Braun Electric Shaver 5414 User Manual

5414  
5415  
5416  
+
-
5416  
Type 5476  
Type 5477  
Type 5478  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FlexIntegral 5416  
5415  
1
lo ck  
2
3
5415  
11  
10  
5414  
4
lock  
5
on  
tmier  
f
of  
6
+
-
lo ck  
5416  
5414  
9
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste  
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu  
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun  
Rasierer viel Freude.  
Deutsch  
Vorsicht  
• Nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behäl-  
tern, z. B. Badewanne, Dusche, Waschbecken,  
verwenden.  
• Gelegentlich das Netzkabel auf Schadstellen prüfen  
und ggf. durch ein neues ersetzen, wenn es im  
Rasierer zu locker sitzt.  
1 Produktbeschreibung  
1 Schutzkappe  
2 Triple-Schermagazin  
3 Duo-Klingenblock  
4 Ausklappbarer Langhaarschneider («trimmer»)  
5 Einschaltsperre «lock»  
6 Ein-/Ausschalter  
7 Ladekontroll-Leuchte (grün)  
8 Restkapazitäts-Leuchte (rot) (nur 5416/5415)  
9 Steckerbuchse  
j Schalter zum Arretieren des Schwingkopfes  
(«head lock») und zum Zuschalten des Langhaar-  
schneiders («trimmer»)  
q Entriegelungstaste  
2 Aufladen des Rasierers  
• Bei den ersten 3 Ladevorgängen der Akku-Einheit:  
Den Rasierer mindestens 4 Stunden am Netz  
aufladen (Schalterstellung «off»), dann kabellos  
rasieren, bis die rote Restkapazitäts-Leuchte  
aufleuchtet.  
(Modell 5414: Kabellos rasieren, bis der Rasierer  
deutlich langsamer wird).  
Die volle Kapazität wird erst nach mehreren Lade-/  
Entladevorgängen erreicht.  
• Nachfolgende Ladevorgänge dauern ca. 1 Stunde.  
• Leistungsaufnahme: 5 Watt  
+35°C  
+15°C  
Spannungsbereich beim Laden: 12–240 V Q /  
50 oder 60 Hz (automatische Anpassung)  
Günstigste Umgebungstemperatur beim Laden:  
15 °C bis 35 °C  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Kontroll-Leuchten  
• Die grüne Ladekontroll-Leuchte zeigt an,  
dass der Rasierer ans Netz angeschlossen ist.  
Nach Vollladung der Akku-Einheit erlischt die  
Ladekontroll-Leuchte. Späteres, gelegentliches  
Aufleuchten zeigt an, dass der Rasierer zur  
Erhaltung seiner Vollladung nachgeladen wird.  
• Nur Modell 5416/5415:  
Bei eingeschaltetem Rasierer leuchtet die rote  
Kontroll-Leuchte, wenn die Kapazität der Akku-  
Einheit auf ca. 20% abgesunken ist. Dann reicht  
die Ladung nur noch für ca. 2–3 Rasuren.  
4 Rasieren  
4.1 Einschaltsperre  
Der Rasierer wird mit der Einschaltsperre auf  
Stellung «lock» ausgeliefert. Die Einschaltsperre  
vor der ersten Rasur bis zum Anschlag nach oben  
schieben. Um ein unbeabsichtigtes Einschalten  
des Gerätes zu vermeiden (z. B. auf Reisen), auf  
Stellung «lock» schieben.  
4.2 Schalterstellungen  
off = Aus  
on = Ein  
Rasur mit beweglichem Schwingkopf.  
Das bewegliche Schersystem sorgt  
automatisch für eine optimale  
Anpassung an die Gesichtsform.  
head lock  
trimmer  
Rasur mit arretiertem Schwingkopf  
(Rasur an engen Gesichtspartien,  
z. B. unter der Nase)  
Langhaarschneider ist zugeschaltet  
(zum kontrollierten Trimmen von  
Schnauzbart und Haaransatz).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
4.3 Netzbetrieb  
Wenn die Akku-Einheit leer ist, kann die Rasur auch  
direkt über Netzanschluss (100–240 V Q) erfolgen.  
(Sollte der Rasierer nach dem Einschalten nicht  
sofort laufen, ca. 1 Minute bei Schalterstellung  
«off» laden.)  
Tips für eine optimale Rasur  
• Es empfiehlt sich, vor dem Waschen zu rasieren,  
da nach dem Waschen die Haut leicht auf-  
gequollen ist.  
• Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.  
• Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung  
rasieren.  
90°  
5 So halten Sie Ihren Rasierer in  
Bestform  
5.1 Reinigung  
• Nach jeder Rasur das Gerät ausschalten, die  
Entriegelungstaste drücken und das Triple-  
Schermagazin abnehmen und ausklopfen.  
lcok  
• Den Duo-Klingenblock mit der Bürste reinigen und  
auch die Innenseiten des Schwingkopfes aus-  
bürsten.  
Ca. alle 4 Wochen den Duo-Klingenblock mit Braun  
Reinigungsmitteln reinigen.  
• Wenn Sie sehr trockene Haut haben und die Laufzeit  
des Rasierers nachlässt, verteilen Sie einen Tropfen  
Nähmaschinenöl auf das Schermagazin.  
5.2 Scherteile-Wechsel  
Um eine optimale Rasierleistung zu erhalten, sollten  
das Triple-Schermagazin und der Duo-Klingenblock  
alle 1 1/2 Jahre erneuert werden oder sobald sie  
Verschleißerscheinungen zeigen.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.3 Akku-Pflege  
• Um die maximale Kapazität der Akku-Einheit zu  
erhalten, sollte das Gerät ca. alle 6 Monate durch  
Rasieren entladen werden. Danach den Rasierer  
wieder voll aufladen. Dies prägt die maximale  
Ladekapazität neu.  
• Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über  
50 °C aussetzen.  
6 Zubehör  
(Im Handel oder beim Braun Kundendienst  
erhältlich.)  
6.1 Gerätehalter zum kontrollieren Laden  
6.2 Ladekabel ab 12 V (für Auto und Boot)  
(Nr. 5-001-687). Das Aufladen damit dauert ca.  
20 Stunden.  
7 Umweltschutz  
Dieses Gerät enthält eine Nickel-Hydrid-Akku-  
Einheit, die frei von umweltbelastenden Schwer-  
metallen ist. Dennoch sollte das Gerät am Ende  
seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll  
entsorgt werden. Die Entsorgung kann über eine  
Braun Kundendienststelle oder über entsprechende  
Sammelstellen erfolgen. Sollten Sie jedoch die  
Entsorgung der Akku-Einheit selbst vornehmen  
wollen, nehmen Sie die Akku-Einheit wie rechts auf  
dieser Seite dargestellt heraus.  
XX  
XX  
Vorsicht! Durch das Öffnen wird das Gerät endgültig  
zerstört.  
Änderungen vorbehalten.  
Dieses Gerät entspricht dem EMV-Gesetz  
(EG-Richtlinie 89/336/EWG) sowie der  
Niederspannungsrichtlinie (73/23 EWG).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
Our products are designed to meet the highest  
standards of quality, functionality and design. We  
hope you entirely enjoy your new Braun shaver.  
English  
Caution  
• Do not use the shaver near, or over, basins filled with  
water (e. g. bath tubs, showers etc.).  
• For safety reasons, periodically check the cord for  
damage and replace it, if it is loose in the shaver  
socket.  
1 Description  
1 Foil protection cap  
2 Triple shaving frame  
3 Duo cutter block  
4 Pop-out long hair trimmer  
5 Switch lock  
6 On/off switch  
7 Charging light (green)  
8 Low-charge light (red) (only 5416/5415)  
9 Shaver socket  
j Switch for locking the swivel head («head lock»)  
and for activating the pop-out long hair trimmer  
(«trimmer»)  
q Release button  
2 Charging the shaver  
• For the 3 first chargings: Connect the shaver to the  
mains and charge it for at least 4 hours (switch  
position «off»), then shave without the cord until the  
red low-charge light lights up.  
(Model 5414: Shave without the cord until the shaver  
runs distinctly slower.)  
The full capacity is only reached after several  
charge/discharge cycles.  
• Subsequent charges will take approximately 1 hour.  
• Wattage: 5 Watts  
+35°C  
+15°C  
Voltage range during charging: 12–240 V Q /  
50 or 60 Hz (automatic adaption)  
Best environmental temperature range for charging:  
15 °C to 35 °C  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Pilot lights  
• The green charging light indicates that the shaver is  
connected to the mains.  
After the cell unit is fully charged, the green charging  
light goes off. If later on, the charging light comes  
on again, this indicates that the shaver is being  
recharged to maintain its full capacity.  
• Model 5416/5415 only:  
The red low-charge light lights up when the capacity  
has dropped below 20%, provided the shaver is  
switched on. The remaining capacity will then be  
sufficient for 2 to 3 shaves.  
4 Shaving  
4.1 Switch lock  
The shaver is delivered with the switch lock  
activated (position «lock»). Push the switch lock  
up before you shave for the first time. To avoid  
accidentally switching the shaver on, e. g. when  
travelling, push the switch lock to position «lock».  
4.2 Switch positions  
off  
on  
Shaving with the pivoting head.  
The pivoting cutting system auto-  
matically adjusts to every contour  
of your face.  
head lock  
trimmer  
Shaving with the pivoting head locked  
(to permit shaving in difficult areas, e.g.  
under the nose)  
The long hair trimmer is activated  
(for trimming sideburns, moustache and  
beard).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
4.3 Shaving with the cord  
If the cell unit is discharged, you may also  
shave with the shaver connected to the mains  
(100–240 V ~). (If the shaver should not run  
immediately, charge it with the switch position «off»  
for approx. 1 minute.)  
Tips for the perfect shave  
• We recommend to shave before washing, as the  
skin tends to be slightly swollen after washing.  
• Hold the shaver at right angles (90 °) to the skin.  
• Stretch your skin and shave against the direction  
of beard growth.  
90°  
5 Keeping your shaver in top  
shape  
5.1 Cleaning  
• After shaving, switch the shaver off. Press the  
release button, take off the triple shaving frame  
and gently tap it out on a flat surface.  
lcok  
• Then thoroughly clean the duo cutter block with  
the brush as well as the inner area of the pivoting  
head. About every four weeks, clean the duo cutter  
block with Braun cleaning agents.  
• If you have a very dry skin and you notice a reduced  
operation time of the shaver, you should put a  
drop of sewing machine oil onto the triple shaving  
frame.  
5.2 Changing the shaving parts  
To maintain optimum shaving performance, we  
recommend to replace the triple shaving frame and  
the duo cutter block every 1 1/2 year or when these  
parts are worn.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.3 Preserving the cell unit  
• In order to maintain the capacity of the cell unit,  
the shaver has to be discharged by shaving every  
6 months approximately.  
Then recharge the shaver to full capacity again.  
• Do not expose the shaver to temperatures of more  
than 50 °C for longer periods of time.  
6 Accessories  
(available from your dealer or at Braun Service  
centres)  
6.1 Wall holder with charge control  
6.2 Charging cord as of 12 V  
(for boat or car, No. 5-001-687)  
Recharging with this cord takes about 20 hours.  
7 Environmental notice  
This appliance is provided with a nickel-hydride cell  
unit. This cell does not contain any harmful heavy  
metals. Nevertheless, please do not dispose of this  
appliance in the household waste at the end of its  
useful life. Disposal can take place at a Braun  
Service Centre or appropriate collection sites.  
However, if you prefer to dispose of the cell unit  
yourself, remove the cell unit as shown.  
XX  
XX  
Caution! Opening the appliance will definitely  
destroy it.  
Subject to change without notice.  
This product conforms to the EMC-  
Requirements as laid down by the Council  
Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage  
Regulation (73/23 EEC).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
Nos produits sond conçus pour satisfaire aux plus  
hautes exigences en motière de qualité, fonction-  
nalité et design. Nous espérons que vous serez  
pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.  
Français  
Précautions  
• N’utilisez pas votre rasoir à proximité d’eau  
(baignoire, douche lavabo rempli …).  
• Vérifiez periodiquement les deux extrêmités du  
cordon d’alimentation, le remplacer s’il tient mal  
dans la prise du rasoir ou est endommagé.  
1 Description  
1 Capot de protection de la grille  
2 Triple tête de rasage  
3 Double bloc-couteaux  
4 Tondeuse escamotable («trimmer»)  
5 Verrou de blocage de mise en marche «lock»  
6 Interrupteur marche/arrêt  
7 Témoin lumineux vert de charge  
8 Témoin lumineux rouge de décharge  
(5416/5415 uniquement)  
9 Prise d’alimentation du rasoir  
j Interrupteur pour bloquer la tête pivotante  
(«head lock») et pour activer la tondeuse  
excamotable («trimmer»)  
q Bouton d’ouverture de la tête de rasage  
2 Mise en charge du rasoir  
• Pour les 3 premières mises en charge: brancher le  
rasoir sur le secteur et le laisser en charge pendant  
au moins 4 heures (l’interrupteur sur la position  
«off») puis se raser sans le cordon d’alimentation,  
jusqu’à ce que le témoin rouge de décharge  
s’allume.  
(Pour le modèle 5414: se raser sans le cordon  
jusqu’à ce que le rasoir ralentisse distinctement.)  
La pleine capacité est atteinte après plusieurs  
cycles de mise en charge et décharge.  
• Les recharges suivantes ne prendront qu’1 heure.  
• Wattage: 5 watts  
+35°C  
+15°C  
Le rasoir s’adapte automatiquement à toutes les  
tensions: 12–240 V Q / 50 ou 60 Hz  
La température ambiante pendant la recharge doit  
se situer entre 15 °C et 35 °C.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Témoins lumineux  
• Le témoin lumineux vert de charge indique que le  
rasoir est branché sur le secteur.  
Le témoin vert s’éteint lorsque les batteries sont  
complètement rechargées. Si par la suite, le témoin  
vert s’allume de nouveau, cela indique que le rasoir  
est en train de se recharger pour retrouver sa pleine  
capacité.  
• Pour le modèle 5416/5415 uniquement :  
Le témoin rouge de décharge s’allume lorsque la  
capacité de la batterie est descendue en-dessous  
de 20 %, sous réserve que le rasoir soit en marche.  
La capacité restante permet encore 2 ou 3 rasages.  
4 Rasage  
4.1 Verrou de blocage  
Le rasoir est livré avec le verrou de blocage activé en  
position «lock». Poussez le verrou vers le haut  
avant la première utilisation. Pour éviter une mise en  
marche accidentelle (par exemple en voyage),  
poussez le verrou sur la position «lock».  
4.2 Positions de l’interrupteur  
off = arrêt  
on = marche Rasage avec la tête pivotante  
Le système de coupe pivotant s’adapte  
automatiquement aux contours du  
visage.  
head lock  
Rasage avec la tête pivotante bloquée  
(pour faciliter le rasage sur les zones  
difficiles, telles que sous le nez).  
trimmer  
Tondeuse en fonctionnement  
(pour tailler les pattes, la moustache  
et la barbe).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
4.3 Rasage avec le cordon d’alimentation  
Lorsque les batteries sont déchargées, vous pouvez  
vous raser directement sur le secteur (100–240 V ~).  
(Si le rasoir ne se met pas en marche  
immédiatement, laissez-le relié au courant environ  
1 minute avec l’interrupteur en position «off».)  
Conseils d’utilisation pour un rasage parfait  
• Toujours se e raser avant la toilette faciale car la  
peau a tendance à légèrement gonfler lorsqu’elle  
est humide.  
• Tenir le rasoir perpendiculairement (90°) au visage.  
• Tendre la peau et se raser dans le sens contraire  
de la pousse du poil.  
90°  
5 Maintenir le rasoir au meilleur  
de sa forme  
5.1 Nettoyage  
• Après le rasage, arrêtez l’appareil. Appuyez sur le  
bouton d’ouverture de la tête de coupe, retirez la  
triple tête de rasage et tapotez-la doucement sur  
une surface plane.  
lcok  
• Puis nettoyer soigneusement le double bloc-  
couteaux ainsi que la face interne de la tête  
pivotante avec la brossette.  
Environ toutes le 4 semaines, nettoyer le double  
bloc-couteaux avec la lotion de nettoyage Braun.  
• Si vous avez une peau très sèche et constatez en  
même temps une diminution du temps de rasage,  
versez une goutte d’huile pour machine à coudre sur  
la triple tête de rasage.  
5.2 Remplacement des pièces de rasage  
Pour maintenir le rasoir au meilleur de sa forme, il  
est recommandé de remplacer la triple tête de  
rasage et le double bloc-couteaux tous les 18 mois  
et en tout cas, dès que ces pièces sont usées.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.3 Maintenir la batterie en bon état  
• Pour conserver la durée de vie de la batterie, il est  
nécessaire de la décharger tous les 6 mois en  
utilisant le rasoir.  
Puis rechargez le rasoir jusqu’à sa pleine capacité.  
• Ne jamais soumettre le rasoir à une température  
supérieure à 50 °C pendant de longues durées.  
6 Accessoires  
(Disponibles auprès de votre revendeur ou d’un  
centre-service agrée Braun)  
6.1 Support mural avec contrôle de charge  
6.2 Cordon d’alimentation spécial 12 V  
spécial voiture/bateau (Réf. 5-001-687)  
Le recharge au moyen de ce cordon prend environ  
20 heures.  
7 Respect de l’environnement  
Cet appareil est livré avec une batterie verte nickel-  
hydride. Cette batterie ne contient aucun métal  
lourd polluant. Néanmoins, ne jetez pas votre rasoir  
dans les ordures ménagères lorsqu’il arrive en fin de  
vie. Vous pouvez vous en défaire auprès d’un  
centre-service agréé Braun ou d’un centre de  
collecte approprié. Cependant, si vous préfèrez  
retirer vous-même la batterie, enlevez-la comme  
indiqué.  
XX  
XX  
Attention! L’ouverture par vous-même du rasoir le  
détruirait définitivement.  
Sujet à modifications sans préavis.  
Cet appareil est conforme aux normes  
Européennes fixées par la Directive  
89/336/EEC et par la Directive Basse Tension  
73/23/EEC.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
Nuestros productos están desarrollados para  
alcanzar los más altos estándares de calidad,  
funcionalidad y diseño. Esperamos que su  
afeitadora Braun satisfaga por completo sus  
necesidades.  
Español  
Precaución  
• No use la afeitadora cerca o sobre recipientes  
llenos de agua (bañeras, duchas, etc.).  
• Por razones de seguridad, revise el cable  
periódicamente y sustitúyalo si éste no encaja  
perfectamente en la conexión de la afeitadora.  
1 Descripción  
1 Protector de lámina  
2 Conjunto de triple afeitado  
3 Doble bloque de cuchillas  
4 Cortapatillas extensible («trimmer»)  
5 Interruptor de bloqueo puesta  
en marcha accidental «lock»  
6 Interruptor de encendido/apagado  
7 Luz de carga (verde)  
8 Luz de baja carga (roja) (sólo 5416/5415)  
9 Conexión de la afeitadora  
j Interruptor para bloquear el cabezal giratorio  
(«head lock») y para activar el cortapatillas  
(«trimmer»)  
q Botón de extracción del conjunto de triple afeitado  
2 Proceso de carga  
• Para las tres primeras cargas: conecte su afeitadora  
a la red y cárguela por lo menos durante 4 horas  
(con el interruptor en posición «off»), aféitese  
entonces sin el cable hasta que la luz roja se  
encienda.  
(Modelo 5414:) Aféitese, sin conectar su afeitadora  
a la corriente hasta que note claramente que la  
afeitadora disminuye su velocidad).  
Se obtiene una total carga de la batería después  
de haberla cargado y descargado varias veces.  
• Todas las cargas siguientes podrá efectuarlas en  
sólo una hora.  
+35°C  
+15°C  
• Potencia: 5 W  
Voltaje de carga: 12–240 V Q / 50 o 60 Hz  
(se adapta automáticamente)  
Temperatura ambiental en el momento de carga:  
de 15 °C a 35 °C  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Indicadores luminosos  
• La luz verde de carga indica que la afeitadora está  
conectada a la red.  
Cuando el acumulador está totalmente cargado, la  
luz verde de carga se apaga. Si posteriormente la  
luz de carga vuelve a encenderse, indica que la  
afeitadora se recarga para mantener la capacidad  
máxima.  
• Modelo 5416/5415 únicamente:  
La luz roja de baja carga se encenderá cuando la  
capacidad es inferior al 20 %, cuando la afeitadora  
está funcionando. La capacidad restante es  
suficiente para 2 o 3 afeitados.  
4 Afeitado  
4.1 Interruptor de bloqueo de puesta en marcha  
accidental  
La afeitadora le ha sido entregada con el interruptor  
activado (posición «lock»). Mueva hacia arriba antes  
de usarla por primera vez. Para evitar la puesta en  
marcha accidental de la afeitadora, por ejemplo en  
viajes, presione el interruptor de bloqueo hasta la  
posición «lock».  
4.2 Posiciones del interruptor  
off = apagado  
on = encendido Afeitado con el cabezal basculante.  
El conjunto de triple afeitado se  
ajusta automáticamente a los  
contornos de la cara.  
head lock  
Afeitado con el cabezal basculante  
fijo que permite un mejor apurado en  
áreas difíciles como debajo de la  
nariz.  
trimmer  
Activa el cortapatillas para cortar  
patillas, bigote y barba.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
4.3 Afeitado con cable  
Si la acumulador está descargado, puede afeitarse  
con la afeitadora conectada a la red (100–240 V ~).  
(Si la afeitadora no funciona inmediatamente,  
cárguela con el interruptor en posición «off»,  
aproximadamente durante 1 minuto.)  
Recomendaciones para una perfecto afeitado  
• Recomendamos que se afeite antes del lavado, ya  
que la piel tiende a hincharse ligeramente después  
de lavarse.  
• Mantenga la afeitadora siempre en ángulo recto  
con la piel (90°).  
• Estire la piel y deslice la afeitadora en la dirección  
contraria al crecimiento del pelo.  
90°  
5 Mantenga su afeitadora en  
óptimo estado  
5.1 Limpieza  
• Después del afeitado, apague la afeitadora.  
Presione el botón de extracción y tire del conjunto  
de triple afeitado. Golpee suavemente el conjunto  
de triple afeitado en uns superficie plana.  
lcok  
• Limpie cuidadosamente el doble bloque de  
cuchillas y la zona interna del cabezal basculante  
con el cepillo. Aproximadamente cada cuatro  
semanas, limpie el doble bloque de cuchillas con  
los spray limpiadores Braun.  
• Si usted tiene una piel muy reseca y observa que la  
acción de su afeitadora disminuye, será necesario  
que ponga una gota de aceite de máquina (tipo  
máquina de coser) en la ranura central de la lámina.  
5.2 Cambio de componentes  
Para mantener un óptimo afeitado, recomendamos  
reemplazar la lámina y el doble bloque de cuchillas  
cada año y medio, o cuando se hayan deteriorado.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.3 Mantenimiento de los acumuladores  
• Para optimizar la vida útil de los acumuladores,  
la afeitadora debe descargarse por el uso cada  
6 meses aproximadamente. Entonces la afeitadora  
debe cargarse al máximo de capacidad.  
• No exponga la afeitadora a temperaturas superiores  
a 50 °C durante horas.  
6 Accesorios  
(Disponible en su comercio habitual o en un Servicio  
de Asistencia Técnica Braun)  
Soporte de pared con control de carga  
7 Noticia ecológica  
Esta afeitadora contiene acumuladores de níquel-  
hídrido. No contiene metales pesados o contami-  
nantes. De todas formas, no arroje su afeitadora a la  
basura al final de su vida útil. Puede entregarla en un  
Servicio de Asistencia Braun o en lugares  
apropiados para su recogida. De todas formas, si  
usted prefiere disponer del acumulador quitelo  
como se muestra.  
XX  
XX  
¡ Peligro! No abra el aparato, puede estropearse.  
Sujeto a cambios sin previo aviso.  
Este producto cumple con las normativas  
EMC estrablecidas por el Consejo 89/336  
EEC y las Regulaciones de Bajo Voltaje  
(73/23 EEC).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Os nossos produtos são projectados para alcançar  
os mais elevados níveis de qualidade, funcionali-  
dade e design. Esperamos que a sua máquina de  
barbear Braun satisfaça por completo as suas  
necessidades.  
Português  
Atenção  
• Não utilize a máquina de barbear próximo ou sobre  
recipientes com água (banheiras, lavatórios, etc.).  
• Por razões de segurança, verifique periodicamente  
o cabo e substitua-o caso este não encaixe  
perfeitamente na ligação da máquina.  
1 Descrição  
1 Protector de rede  
2 Conjunto de triplo barbear  
3 Bloco duplo de lâminas  
4 Corta-patilhas extensível («trimmer»)  
5 Interruptor de bloqueio contra funcionamento  
acidental «lock»  
6 Interruptor de ligar/desligar  
7 Luz de carga (verde)  
8 Luz de carga baixa (vermelha) (apenas 5416/5415)  
9 Ligação da máquina de barbear  
j Interruptor para bloquear a cabeça giratória  
(«head lock») e para activar o corta-patilhas  
(«trimmer»)  
q Botão de extracção do conjunto de triplo barbear  
2 Processo de carga  
• Para as três primeiras cargas: ligue a sua máquina  
de barbear à corrente eléctrica e carregue-a  
durante, pelo menos, 4 horas (com o interruptor na  
posição «off»), barbeie-se, então, sem cabo, até que  
a luz encarnada acenda.  
(Modelo 5414: barbeie-se, sem ligar a máquina à  
corrente, até que note claramente que a máquina de  
barbear diminui de velocidade.)  
Obtém-se uma carga total da bateria depois de a ter  
carregado e descarregado várias vezes.  
• Todas as recargas seguintes poderão realizar-se em  
apenas uma hora.  
+35°C  
+15°C  
• 5 Watts  
Voltagens durante a carga: 12–240 V Q /  
50 ou 60 Hz (adaptação automática)  
Temperatura ambiente no momento de carga:  
de 15 °C a 35 °C.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Indicadores luminosos  
• A luz verde de carga indica que a máquina de  
barbear está ligada à corrente eléctrica.  
Quando o acumulador está totalmente carregado, a  
luz verde de carga apaga-se. Se, posteriormente, a  
luz de carga volta a acender, indica que a máquina  
está a recarregar para manter a capacidade  
máxima.  
• Apenas para o modelo 5416/5415:  
Durante o funcionamento da máquina de barbear, a  
luz vermelha de carga baixa acende-se quando a  
capacidade é inferior a 20 %. A capacidade restante  
é suficiente para se barbear 2 ou 3 vezes.  
4 Barbear  
4.1 Interruptor de bloqueio contra funcionamento  
acidental  
A máquina de barbear é fornecida com o inter-  
ruptor activado (posição «lock»). Desloque-o para  
cima antes da primeira utilização. Para evitar o  
funcionamento acidental da máquina de barbear,  
por exemplo, em viagens, pressione o interruptor  
de bloqueio para a posição «lock».  
4.2 Posições do interruptor  
off = desligado  
on = ligado  
head lock  
trimmer  
Barbear com a cabeça oscilante.  
O conjunto de triplo barbear ajusta-  
-se automaticamente aos contornos  
do rosto.  
Barbear com a cabeça oscilante fixa,  
o que permite um barbear mais  
apurado em zonas difíceis, como sob  
o nariz.  
Activa o corta-patilhas, para cortar  
patilhas, bigode e barba.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
4.3 Barbear com cabo  
Se o acumulador estiver descarregado, pode  
barbear-se com a máquina de barbear ligada à  
corrente (100–240 V ~). (Se a máquina de barbear  
não funcionar de imediato, carregue-a, colocando o  
interruptor de ligação na posição «off» durante  
1 minuto, aproximadamente.)  
Recomendações para um barbear perfeito  
• Recomendamos que se barbeie antes do banho,  
uma vez que a pele tem tendência a dilatar  
ligeiramente depois de se barbear.  
• Mantenha sempre a máquina de barbear em  
ângulo recto com a pele (90°).  
• Estique a pele e deslize a máquina na direcção  
contrária á do crescimento do pêlo.  
90°  
5
Mantenha a sua máquina de  
barbear em bom estado  
5.1 Limpeza  
• Depois de se barbear, desligue a máquina de  
barbear. Pressione o botão de extracção de puxe  
o conjunto de triplo barbear. Bata suavemente com  
o conjunto de triplo barbear numa superfície plana.  
• Limpe cuidadosamente o bloco duplo de lâminas  
e a zona interna de cabeça oscilante com uma  
escova. Em cada quatro semanas, aproximada-  
mente, limpe o bloco duplo de lâminas com os  
sprays de limpeza Braun.  
lcok  
• Se tiver a pele muito seca e observar que a eficácia  
da sua máquina de barbear diminui, será necessário  
pôr uma gota de óleo de máquina (tipo máquina de  
coser) na ranhura central da rede.  
5.2 Troca de componentes  
Para manter um barbear perfeito, recomendamos  
que troque a rede e o bloco duplo de lâminas em  
cada ano e meio, ou quando se danificam.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.3 Manutenção das baterias  
• Para optimizar a vida útil dos acumuladores, a  
máquina de barbear deve ser totalmente descar-  
regada pelo uso de 6 em 6 meses, aproximada-  
mente. Então, a máquina deve ser carregada à  
capacidade máxima.  
• Não exponha a máquina a temperaturas superiores  
a 50 °C durante um longo período de tempo.  
6 Acessórios  
(Disponível nos estabelecimentos habituais ou nos  
Serviços de Assistência Técnica Braun)  
Suporte de parede com controlo de carga  
7 Notícia ecológica  
Esta máquina de barbear contém acumuladores  
de níquel-hídrido. Não contém metais pesados ou  
contaminantes. De qualquer forma, não deite a sua  
máquina de barbear no lixo doméstico, no final da  
sua vida útil. Pode entregá-la num Serviço de  
Assistência Braun ou em locais apropriados para  
a sua recolha. No entanto, se preferir dispor do  
acumulador, retire-o como se indica na imagem.  
Perigo! Não abra o aparelho, pode-se danificar.  
XX  
XX  
Sujeito a alterações sem aviso prévio.  
Este produto cumpre as normas de EMC  
estabelecidas pelo Conselho Directivo  
89/336/CE e os Regulamentos de Baixa Voltagem  
(73/23 CE).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
I nostri prodotti sono studiati per rispondere ad  
elevati standard di qualità, funzionalità e di design.  
Ci auguriamo che il nuovo rasoio Braun soddisfi  
pienamente le vostre esigenze.  
Italiano  
Attenzione  
• Non utilizzate il rasoio vicino all’acqua (per esempio:  
vasca, doccia etc.).  
• Per ragioni di sicurezza, controllate di tanto in  
tanto che il cordone non sia danneggiato e fatelo  
sostituire se non rimane ben saldo nella presa del  
rasoio.  
1 Descrizione  
1 Copritestina  
2 Sistema radente a tripla azione  
3 Doppo blocco radente  
4 Tagliabasette estraibile («trimmer»)  
5 Interruttore di sicurezza «lock»  
6 Interruttore di accensione/spegnimento  
7 Spia luminosa di ricarica (verde)  
8 Spia luminosa di bassa carica (rossa)  
(solo 5416/5415)  
9 Presa di collegamento  
j Tasto per bloccare la testina oscillante («head lock»)  
e per attivare il tagliabasette («trimmer»)  
q Pulsante per rimuovere il sistema radente  
2 Caricare il rasoio  
• Per le prime 3 cariche del rasoio da nuovo: collegare  
il rasoio alla presa di corrente e caricarlo per almeno  
4 ore (con l’interruttore nella posizione «off»),  
dopodiché radersi senza cavo sinché il led luminoso  
rosso indicante il basso livello di carica si accende.  
(Per il modello 5414: radersi senza cavo sinché il  
rasoio rallenta sensibilmente il movimento del  
blocco coltelli.)  
La massima capacità viene raggiunta soltanto dopo  
parecchi cicli di carica/scarica del rasoio.  
• Le successive ricariche richiederanno solo un’ora.  
• Potenza: 5 Watt  
+35°C  
+15°C  
Voltaggio sotto ricarica: 12–240 V Q / 50 o 60 Hz  
(adattamento automatico)  
Temperatura dell’ambiente ottimale per la ricarica:  
da 15 °C a 35 °C  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Spie luminose  
• La spia luminosa di ricarica verde indica che il rasoio  
è collegato ad una presa di corrente. Quando le  
batterie sono completamente cariche, la spia  
luminosa di ricarica verde si spegne. Se in seguito,  
la spia luminosa dovesse riaccendersi, questo  
indica che il rasoio si sta ricaricando per mantenere  
la piena carica delle batterie.  
• Solo per il modello 5416/5415:  
La spia luminosa di bassa carica rossa si accende,  
quando il rasoio è in funzione, se la carica rimasta  
scende al di sotto del 20 %. La carica rimasta è  
sufficiente per 2 o 3 rasature.  
4 Rasatura  
4.1 Interruttore di sicurezza  
Il rasoio viene consegnato con l’interruttore di  
sicurezza attivato (posizione «lock»). Spingete verso  
l’alto l’interruttore di sicurezza prima di utilizzare il  
rasoio per la prima volta. Per evitare di accendere il  
rasoio accidentalmente, per esempio quando si  
viaggia, portare l’interruttore di sicurezza nella  
posizione «lock».  
4.2 Interruttore  
off = spento  
on = acceso Rasatura con sistema radente  
oscillante.  
Grazie alla testina oscillante il sistema  
radente si adatta automaticamente al  
contorno del viso.  
head lock  
trimmer  
Rasatura con la testina oscillante bloc-  
cata (per permettere la rasatura in zone  
difficili da raggiungere, per esempio  
sotto il naso).  
rasatura con tagliabasette estensibile  
inserito (per regolare basette, baffi e  
barba).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
4.3 Rasatura a rete  
Se le batterie sono scariche, potete utilizzare il  
rasoio collegandolo ad una presa di corrente  
(100–240 V ~). (Se il rasoio non dovesse funzionare  
immediatamente, lasciatelo collegato alla presa  
con l’interruttore nella posizione «off» per circa  
1 minuto.)  
Consigli per una rasatura perfetta  
• E’ consigliabile radersi prima di lavare il viso, infatti  
la pelle rimane meno elastica dopo averla lavata.  
• Inpugnate il rasoio mantenendo la giusta  
angolazione (90°) rispetto alla pelle.  
• Tendete leggermente la pelle e radete in senso  
contrario alla direzione della crescita della barba.  
90°  
5 Come tenere il vostro rasoio in  
condizioni perfette  
5.1 Pulizia  
• A rasatura ultimata, spegnete il rasoio. Premete il  
pulsante per rimuovere il sistema radente a tripla  
azione; toglietelo e battetelo leggermente su una  
superficie piana.  
lcok  
• Pulire interamente in doppio blocco radente con  
lo spazzolino in dotazione, così come l’area interna  
della testina oscillante. All’incirca ogni quattro  
settimane, inoltre, detergere accuratamente il dop-  
pio blocco coltelli esclusivamente con i prodotti di  
pulizia Braun.  
• Se avete una pelle molto secca e notate una  
riduzione del tempo di funzionamento del rasoio,  
dovreste mettere una goccia di olio per macchina da  
cucire all’interno del sistema radente a tripla azione.  
Per farlo, spalmate la goccia d’olio sulla doppia  
lamina e sul pettine radente centrale con il rasoio  
acceso, in modo che il lubrificante possa distribuirsi  
uniformemente sulle parti in movimento.  
5.2 Sostituzione delle parti radenti  
Per mantenere una performance di rasatura  
ottimale, raccomandiamo di sostituire il sistema  
radente a tripla azione ed il doppio blocco radente  
ogni 18 mesi, oppure quando queste parti risultano  
usurate.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.3 Per proteggere le batterie ricaricabili  
• Per mantenere le batterie ricaricabili in perfetta  
efficienza, il rasoio deve essere scaricato  
completamente, con l’uso, ogni 6 mesi circa.  
Dopodiché, ricaricate completamente il rasoio.  
• Il rasoio non deve essere esposto per lunghi periodi  
a temperature superiori a 50 °C.  
6 Accessori  
(disponibili presso i Centri Assistenza Braun o i  
rivenditori)  
6.1 Supporto da parete con controllo per la ricarica  
6.2 Cordone per la ricarica 12 V  
(per auto o barche – codice 5-001-687)  
Durata della ricarica: 20 ore circa  
7 Tutela dell’ambiente  
Questo apparecchio è dotato di una batteria al  
nichel-idrato. Questa batteria non contiene alcun  
metallo pesante dannoso per l’ambiente.  
Ciononostante, non buttate l’apparecchio tra i  
normali rifiuti di casa al termine della sua vita utile.  
Portatelo ad un Centro di Assistenza Braun oppure  
nei punti di raccolta specifici per questi rifiuti. Se  
preferite eliminare soltanto la batteria, rimuovetela  
come mostrato.  
XX  
XX  
Attenzione! L’apertura dell’apparecchio lo danneg-  
gerà irrimediabilmente.  
Salvo cambiamenti.  
Questo prodotto è conforme alle normative  
EMC come stabilito dalla dirretiva CEE 89/336  
e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Onze produkten worden gemaakt om aan de  
hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design  
te kunnen voldoen. Wij wensen u veel plezier met uw  
nieuwe Braun scheerapparaat.  
Nederlands  
Waarschuwing  
• Gebruik uw scheerapparaat niet in de buurt van, of  
boven ruimten gevuld met water o. a. bad, douche,  
wastafel enz.  
• Om veiligheidsredenen dient u het snoer regelmatig  
te controleren op beschadigingen en te vervangen  
wanneer het te los zit bij de netsnoeringang.  
1 Omschrijving  
1 Beschermkapje  
2 Drievoudige scheerbladhouder  
3 Dubbel messenblok  
4 Uitklapbare tondeuse («trimmer»)  
5 Vergrendeling voor aan/uit schakelaar («lock»)  
6 Aan/uit schakelaar  
7 Groen lampje dat aangeeft dat de accu van het  
apparaat wordt opgeladen  
8 Rood lampje dat aangeeft dat de accu bijna leeg is  
(alleen 5416/5415)  
9 Netsnoeringang  
j Schakelaar om zwenkscheerhoofd vast te zetten  
(«head lock») en om tondeuse uit te klappen  
(«trimmer»)  
q Knop voor het ontgrendelen van de drievoudige  
scheerbladhouder  
2 Opladen  
• Bij de eerste drie keer opladen: het scheerapparaat  
aansluiten op het lichtnet en tenminste 4 uur  
opladen (tijdens het opladen dient de schakelaar  
op «off» te staan). Darnaa zonder snoer scheren  
totdat de rode acculading-indicator oplicht.  
(Model 5414: zonder snoer scheren totdat het  
scheerapparaat duidelijk langzamer scheert.)  
De volledige capaciteit wordt alleen bereikt na  
enkele keren het apparaat op te laden en te  
ontladen.  
+35°C  
+15°C  
• Het opladen van uw scheerapparaat zal vervolgens  
ongeveer 1 uur in beslag nemen.  
• Wattage: 5 Watt. Voltagebereik tijdens het opladen:  
12–240 V Q / 50 of 60 Hz (automatische aanpassing)  
De beste omgevingstemperatuur tijdens het  
opladen van het scheerapparaat is 15 °C tot 35 °C.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Controlelampjes  
• Het groene oplaadlampje geeft aan dat de shaver is  
aangesloten op het lichtnet.  
Nadat de accu volledig opgeladen is, gaat het  
groene oplaadlampje uit. Als deze later weer aan  
gaat, geeft dit aan dat de accu wordt «nageladen»  
om de volledige capaciteit te bereiken.  
• Alleen bij model 5416/5415:  
Het rode lampje licht op waneer de acculading is  
teruggelopen tot 20 % en het scheerapparaat is  
ingeschakeld. De resterende acculading is genoeg  
voor 2 tot 3 scheerbeurten.  
4 Scheren  
4.1 Blokkeringsschakelaar  
Het scheerapparaat wordt geleverd met de  
blokkeringsschakelaar in positie «lock». Schuif eerst  
de vergrendelingsschakelaar daarom omhoog als u  
zich gaat scheren.  
Om te voorkomen dat het scheerapparaat per  
ongeluk aan gaat, bijvoorbeeld wanneer u op reis  
gaat, dient u de blokkeringsschakelaar op «lock» te  
zetten.  
4.2 Aan/uit schakelstanden  
off = uit  
on = aan  
head lock  
trimmer  
Scheren met het zwenkend  
scheerhoofd.  
Het zwenkende scheersysteem volgt  
automatisch de contouren van uw  
gezicht.  
Scheren met daarbij het zwenkend  
scheerhoofd vergrendeld in een vaste  
stand (voor het scheren van moeilijk  
bereikbare gedeelten van het gezicht,  
bijvoorbeeld onder de neus).  
De tondeuse is in werking (voor het  
bijwerken van de bakkebaarden, snor  
en baard).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
4.3 Scheren met snoer  
Als de accu leeg is, kunt u zich natuurlijk ook  
scheren met het scheerapparaat aangesloten op het  
lichtnet (100–240 V ~). (Als het scheerapparaat  
echter niet meteen werkt, laadt het scheerapparaat  
dan gedurende 1 minuut op met de aan/uit  
schakelaar op positie «off».)  
Tips voor perfect scheerresultaat  
• Wij raden u aan zich vóór het wassen van het  
gezicht te scheren, omdat het gezicht na het  
wassen licht gezwollen is.  
• Houdt het scheerapparaat altijd loodrecht (90°) op  
de huid.  
• Span de huid licht en scheer tegen de richting van  
de baardgroei in.  
90°  
5 Houdt uw scheerapparaat in  
topconditie  
5.1 Reiniging  
• Zet na het scheren het scheerapparaat uit. Druk  
voor het verwijderen van de scheerbladhouder op  
het knopje aan de zijkant van het apparaat om de  
scheerbladhouder te ontgrendelen. Klop rustig het  
scheerblaad uit op een vlakke ondergrond.  
lcok  
• Reinig daarna het duo messenblok en de  
binnenkant van het zwenkend scheerhoofd met het  
borsteltje. Reinig ongeveer elke 4 weken het duo  
messenblok met Braun reininingsmiddel.  
• Indien u een zeer droge huid heeft en een  
verminderde scheercapaciteit van het apparaat  
merkt, dient u een druppel naaimachine olie op de  
drievoudige scheerbladhouder aan te brengen.  
5.2 Verwisselen van scheeronderdelen  
Om optimale scheerprestaties te blijven houden,  
adviseren wij de drievoudige scheerbladhouder en  
het duo messenblok elke 1 1/2 jaar (of wanneer deze  
versleten zijn) te vervangen.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.3 Behoud van de accu’s  
• Om de maximumcapaciteit van de accu zo groot  
mogelijk te houden, moet door middel van gewoon  
scheren de accu eens in de 6 maanden volledig  
ontladen worden. Laadt de accu’s vervolgens weer  
helemaal op.  
• Het scheerapparaat mag niet voor een langere  
tijd worden blootgesteld aan temperaturen boven  
de 50 °C.  
6 Accessoires  
(Beschikbaar bij uw dealer of bij de Braun  
Servicecenters)  
6.1 Wandhouder met oplaadcontrole  
6.2 12 V oplaadsnoer (voor gebruik in auto of boot)  
De oplaadtijd van het scheerapparaat met het  
12-V-oplaadsnoer bedraagt circa 20 uur  
(snoernummer 5-001-687).  
7 Milieu  
Dit apparaat is voorzien van een nickel-hydride accu  
unit. Deze unit bevat geen giftige zware metalen.  
Desondanks raden wij aan het apparaat aan het  
einde van zijn nuttige levensduur niet in het afval te  
deponeren, maar in te leveren bij een Braun Service  
Centrum of op de daarvoor bestemde adressen.  
Indien u toch de accu unit zelf wilt verwijderen,  
verwijder deze dan als aangegeven.  
XX  
XX  
Pas op! Het openen van het apparaat maakt het  
apparaat onbruikbaar.  
Wijzigingen voorbehouden.  
Dit product voldoet aan de EMC voorschriften  
volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG  
laagspanningsrichtlijn 73/23.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
Vore produkter er fremstillet, så de opfylder de  
højeste krav til kvaliteit, anvendelighed samt design.  
Vi håber, at du vil få stor glæde af din nye Braun  
shaver.  
Dansk  
Vigtigt  
• Anvend ikke shaveren i nærheden af områder med  
vand (over håndvask, badekar, i bruserum etc.).  
• Af sikkerhedshensyn anbefales det med mellemrum  
at kontrollere, om ledningen er i orden. Udskift  
ledningen, hvis denne sidder løst i ledningsind-  
gangen i bunden af shaveren.  
1 Beskrivelse  
1 Beskyttelseskappe  
2 Tredobbelt skærebladsramme  
3 Dobbelt lamelkniv  
4 Langhårstimmer («trimmer»)  
5 Omskifterlås («lock»)  
6 Tænd/sluk omskifter  
7 Opladelampe (grøn)  
8 Batteriindikator (rød) (kun 5416/5415)  
9 Ledningsindgang  
j Omskifter til fastlåsning af det svingbare  
skærehoved («head lock») til aktivering af den  
udfoldelige langhårstrimmer («trimmer»)  
q Udløsningsknap  
2 Opladning af shaveren  
• Ved de første 3 opladninger: Slut shaveren til  
lysnettet og oplad den i mindst 4 timer (omskifter  
i position «off»). Anvend herefter shaveren uden  
ledning, indtil den røde ladelampe begynder at lyse.  
(Model 5414: Anvend shaveren uden ledning, indtil  
den kører mærkbart langsommere.)  
Shaverens maksimum kapacitet opnås først efter  
flere op- og afladningsprocedurer.  
• Alle følgende genopladninger af shaveren vil tage  
ca. 1 time.  
+35°C  
+15°C  
• Effekt: 5 watt  
Spændingsområde ved opladning:  
12–240 V Q / 50 eller 60 Hz (automatisk tilpasning)  
Rumtemperaturområde ved opladning: 15 °C til 35 °C  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Kontrollamper  
• Den grønne opladelampe indikerer, at shaveren er  
tilsluttet lysnettet.  
Når batterienheden er fuldt opladet, slukker den  
grønne opladelampe. Hvis opladelampen begynder  
at lyse igen, er det fordi shaveren bliver genopladet  
til fuld kapacitet.  
• Gælder kun model 5416/5415:  
Den røde batteriindikator tænbegynder at lyse, når  
batterikapaciteten er sunket til under 20 %, forudsat  
at der er tændt for shaveren. Batterienhedens  
resterende kapacitet vil række til yderligere 2–3  
barberinger.  
4 Barbering  
4.1 Omskifterlås  
Shaveren leveres med omskifterlåsen aktiveret  
(i «lock» indstilling). Skub låsen op før du barberer  
dig første gang. For at undgå at shaveren starter  
utilsigtet, eksempelvis på rejser, aktiveres om-  
skifterlåsen ved at skubbe den over på «lock»  
indstillingen.  
4.2 Omskifterens indstillinger  
off = afbrudt  
on = tilsluttet Barbering med det svingbare  
shaverhoved.  
Det svingbare barberingssystem  
tilpasser sig automatisk dit ansigts  
konturer og kurver.  
head lock  
trimmer  
Barbering med det bevægelige  
skærehoved fastlåst (for at gøre det  
muligt at barbere problemområder,  
såsom under næsen).  
Langhårstrimmeren er tilsluttet  
(tiltrimningafbakkenbarter, overskæg  
og skæg).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
4.3 Barbering med ledning  
Hvis batterienheden er afladet, er det muligt at  
barbere med shaveren tilsluttet lysnettet  
(100–240 V ~). (Hvis shaveren ikke straks starter,  
skal den oplades med omskifteren på indstilling  
«off» i ca. 1 minut.)  
Tips til den perfekte barbering  
• Det anbefales at barbere sig, før man vasker sig,  
da ansigtshuden efter afvaskning kan være lidt  
hævet.  
• Hold shaveren vinkelret (90°) mod huden.  
• Stram huden lidt ud og barbér imod skæggets  
vækstretning.  
90°  
5 Sådan holder du din shaver i  
topform  
5.1 Rengøring  
• Efter barbering slukkes shaveren.  
Tryk på udløsningsknappen og tag den tredobbelte  
skærebladsramme af og bank den let imod en glat  
overflade.  
lcok  
• Med rensebørsten rengøres herefter den dobbelte  
lamelkniv samt området ved det svingbare hoved.  
Ca. én gang hver fjerde uge bør lamelkniven renses  
med Braun rensespray.  
• Hvis du har meget tør hud og bemærker, at din  
shaver kører med nedsat ladekapacitet, bør du  
hælde en dråbe symaskineolie på den tredobbelte  
skærebladsramme.  
5.2 Udskiftning af shaverens dele  
For at sikre shaverens optimale ydeevne anbefales  
det at udskifte den tredobbelte skærebladsramme  
og/eller den dobbelte lamelkniv hvert 1 1/2 år eller  
når du vurderer, at de er slidt ned.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.3 Vedligeholdelse af batterienheden  
• Til silkring af shaverens levetid skal shaveren én  
gang hvert halve år aflades helt ved barbering, dvs.  
køres helt i bund. Herefter oplades den igen til fuld  
kapacitet.  
• Shaveren bør ikke udsættes for temperaturer over  
50 °C i længere tid ad gangen.  
6 Tilbehør  
(Forhandles af el-installatører, isenkræmmere og  
stormagasiner)  
6.1 Vægholder med opladekontrol  
6.2 Ladekabel fra 12 V  
(til bil eller båd: varenr. 5-001-687)  
Opladning med dette ladekabel tager ca. 20 timer.  
7 Miljø meddelelse  
Denne shaver er udstyret med en nikkel-hydrid  
batterienhed. Denne enhed indeholder ingen  
skadelige tungmetaller. Vi skal imidlertid anmode  
dig om ikke at kassere shaveren (efter endt levetid)  
sammen med husholdningens øvrige affald.  
Maskinen bør i stedet afleveres på din kommunes  
indsamlingssted eller indsendes til et Braun Service  
Center. Hvis du selv ønsker at bortskaffe  
XX  
XX  
batterienheden, gøres det som vist på tegningen.  
Bemærk: Åbnes apparatet, ødelægges det!  
Der forbeholdes ret til ændringer uden forudgående  
varsel.  
Dette produkt opfylder EMC-bestemmel-  
serne i EU-direktiv 89/336/EEC samt  
Lavspændingsregulativet (73/23 EEC).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
Våre produkter er produsert for å imøtekomme de  
høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon  
og design. Vi håper du vil få mye glede av ditt nye  
Braun produkt.  
Norsk  
Advarsel  
• Bruk ikke barbermaskinen i nærheten av eller over  
vaskeservant fylt med vann (f. eks. badekar, dusj  
etc.).  
• Av sikkerhetsmessige årsaker bør ledningen  
sjekkes jevnlig og byttes dersom den er løs i  
barbermaskinens stikkontakt.  
1 Beskrivelse  
1 Beskyttelseskappe for skjærebladet  
2 Trippel barberramme  
3 Dobbel lamellkniv  
4 Utskyvbar langhårtrimmer («trimmer»)  
5 Bryterlås («lock»)  
6 På/av bryter  
7 Ladelys (grønt)  
8 Lys for lav kapasitet (rødt) (kun 5416/5415)  
9 Barbermaskinens stikkontakt  
j Bryter som låser det svingbare skjærehodet  
(«head lock») og aktiverer den utskyvbare  
langhårtrimmeren («trimmer»)  
q Frigjøringsknapp  
2 Lading av maskinen  
• For de 3 første oppladingene: Koble  
barbermaskinen til et nettuttak og lad den i minst  
4 timer (bryterposisjon «off»), barber så uten ledning  
til den røde lavkapasitetsindikatoren lyser.  
(Model 5414: Barber uten ledning til maskinen går  
merkbart langsommere.)  
Maksimal kapasitet oppnås kun etter flere  
oppladings-/utladingssykluser.  
• Etterfølgende ladinger tar ca. 1 time  
• Effekt: 5 W  
+35°C  
+15°C  
• Spenningsområde ved lading: 12–240 V Q /  
50 eller 60 Hz (automatisk tilpassing)  
Gunstigsteomgivelsestemperaturområdeforlading:  
15 °C til 35 °C  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Kontrollys  
• Det grønne ladelyset viser at barbermaskinen er  
tilkoblet strømnettet.  
Når batterienheten er fulladet, slukker det grønne  
ladelyset. Hvis ladelyset senere tenner igjen,  
indikerer dette at maskinen lades opp igjen for å  
opprettholde full kapasitet.  
• Kun modell 5416/5415:  
Det røde lavkapasitetslyset lyser når kapasiteten  
er under 20 %, forutsatt at maskinen er slått på.  
Gjenværende kapasitet vil være nok til 2 til 3  
barberinger.  
4 Barbering  
4.1 Bryterlås  
Barbermaskinen leveres med bryterlåsen aktivert  
(posisjon«lock»). Skyv bryterlåsen opp før du  
barberer for første gang. For å unngå at barber-  
maskinen tilfeldig skal slå seg på, skyv bryterlåsen  
til posisjon «lock».  
4.2 Bryter posisjoner  
off = av  
on = på  
Barbering med det svingbare  
skjærehodet.  
Det svingbare skjæresystemet tilpasser  
seg automatisk ansiktets konturer.  
head lock  
trimmer  
Barbering med det svingbare  
skjærehodet låst (for barbering i  
vanskelige områder, f. eks. under  
nesen)  
Langhårtrimmeren er aktivert for  
trimming av kinnskjegg, bart og  
skjegg.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
4.3 Barbering med ledning  
Hvis batterienheten er utladet, kan maskinen med  
ledningen tilkoblet strømnettet (100–240 V ~).  
(Dersom barbermaskinen ikke skulle starte straks, la  
den stå tilkoblet strømnettet med bryteren i posisjon  
«off» i ca. 1 minutt.)  
Tips for den perfekte barbering  
• Vi anbefaler barbering før vasking, da huden kan  
være litt hoven etter vask.  
• Hold barbermaskinen i rett vinkel (90°) mot  
huden.  
• Strekk huden og før barbermaskinen jevnt mot  
skjeggets vekstretning.  
90°  
5 Rengjøring  
5.1 Rengjøring  
• Slå av barbermaskinen etter barbering.  
Trykk på frigjøringsknappen for å ta av den triple  
barberrammen og slå den forsiktig mot en flat  
overflate.  
lcok  
• Rengjør så den dobbelte lamellkniven og innsiden  
av det svingbare skjærehodet grundig med børsten.  
Rengjør den dobbelte lamellkniven ca. hver fjerde  
uke med Braun rengjøringsspray.  
• Har du meget tørr hud og merker du at barber-  
maskinen har redusert driftstid, bør du påføre en  
dråpe med symaskinolje på den tripple barber-  
rammen.  
5.2 Bytte av skjæredeler  
For å sikre optimal barberingsevne, anbefaler vi at  
den triple barberrammen og den dobbelte lamell-  
kniven skiftes ut hvert 1 1/2 år eller når de er slitte.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.3 Vedlikehold av batterienheten  
• For å opprettholde batterienhetens maksimale  
kapasitet, bør den lades ut gjennom barbering ca.  
hver 6. måned. Deretter lades den fullt opp igjen.  
• La ikke maskinen bli utsatt for temperaturer over  
50 °C for lengre perioder.  
6 Tilbehør  
(Tilgjengelig hos din forhandler eller et autorisert  
Braun serviceverksted)  
6.1 Veggholder med ladekontroll  
6.2 Ladekabel for 12 V  
(for båt og bil: No. 5-001-687)  
Lading med denne ledning tar ca. 20 timer  
7 Miljø  
Dette produktet leveres med en nikkel-hydrid  
batterienhet. Batterienheten inneholder ingen  
skadelige tungmetaller. Produktet skal allikevel ikke  
kastes i husholdningsavfallet etter endt levetid.  
Produktet kan leveres inn ved et autorisert Braun  
serviceverksted eller en godkjent miljøstasjon.  
Foretrekker du likevel å kaste batterienheten selv,  
ta ut batterienheten som vist på bildet.  
XX  
XX  
Advarsel! Åpning av apparatet vil absolutt ødelegge  
det.  
Endring forbeholdes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta  
krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi  
hoppas att du får mycket glädje av din nya Braun  
apparat.  
Svenska  
Varning  
• Apparaten får inte komma i kontakt med eller  
användas i närheten av vatten (t. ex. badkar, dusch  
etc.).  
• Kontrollera med jämna mellanrum om sladden är  
skadad, och byt ut den speciellt om den är lös vid  
uttaget.  
1 Beskrivning  
1 Skyddshuv  
2 Trippel skärbladsram  
3 Dubbelt saxhuvud  
4 Trimsax («trimmer»)  
5 Säkerhetslås («lock»)  
6 Strömbrytare på/av  
7 Kontrollampa för laddning  
8
Kapacitetslampa (röd) (endast 5416/5415)  
9 Uttag  
j Lås för att låsa skärhuvudet («head lock»)  
och aktivera trimsaxen («trimmer»)  
q Knapp för att lossa skärbladsramen  
2 Laddning av rakapparaten  
• Vid de 3 första laddningarna: Anslut rakapparaten till  
ett elektriskt uttag och ladda den i minst 4 timmar  
(med strömbrytaren i position «off»), använd sedan  
rakapparaten utan sladd tills dess att den röda  
lampan, som indikerar låg laddning, tänds.  
(Modell 5414: Använd rakapparaten utan sladd tills  
dess att den går avsevärt långsammare.)  
Full kapacitet nås först efter flera laddnings/  
urladdnings procedurer.  
+35°C  
+15°C  
• Senare laddning (snabbuppladdning) tar ca. 1 timme.  
• Watt: 5 Watt  
Voltstryrka under laddning: 12–240 V Q /  
50 eller 60 Hz (automatisk spänningsanpassning)  
Bästa temperatur i omgivande miljö vid laddning:  
15 °C till 35 °C  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Kontrollampar  
• Den gröna kontrollampan indikerar att rakapparaten  
är kopplad till ett uttag.  
När battericellen är fulladdad så släcks den gröna  
kontrollampan. Om lampan sedan tänds igen  
betyder det att rakapparaten håller på att laddas  
upp för att behålla sin fulla kapacitet.  
• Endast modell 5416/5415:  
Den röda kapacitetslampan tänds när kapaciteten är  
under 20 %, under förutsättning att apparaten är  
påsatt. Den kvarvarande kapaciteten räcker till  
2–3 rakningar.  
4 Rakning  
4.1 Säkerhetslås  
Apparaten levereras med säkerhetslåset på «lock».  
Tryck säkerhetslåset uppåt innan du använder  
rakapparaten för första gången. För att undvika att  
rakapparaten sätts på av misstag, t. ex. vid resa, lås  
säkerhetslåset i läge «lock».  
4.2 Strömbrytare  
off = av  
on = på  
Rakning med det svängbara  
skärhuvudet.  
Det svängbara huvudet följer  
automatiskt ansiktets konturer.  
head lock  
trimmer  
Rakning med låst skärhuvud  
(för rakning av partier som är svårare  
att komma åt t. ex. under näsan).  
Trimsaxen är på (för att trimma  
polisonger, mustasch och skägg).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
4.3 Rakning med sladd  
Om battericellen inte är uppladdat går det bra  
att använda rakapparaten kopplad till ett uttag  
(100–240 V ~). (Om rakapparaten inte går igång  
omedelbart, ladda den då under cirka 1 minut med  
strömbrytaren i läge «off».)  
Tips för en perfekt rakning  
• Vi rekommenderar att du rakar dig innan du  
tvättar dig då huden blir lätt svullen efter  
tvättning.  
• Håll rakapparaten i en rät vinkel (90°) mot huden.  
• Sträck huden och för rakapparaten mothårs över  
skäggväxten.  
90°  
5 Rengöring  
5.1 Rengöring  
• Efter rakningen, stäng av rakapparaten.  
Tryck på knappen för att lossa skärbladsramen,  
ta av skärbladsramen och knacka försiktigt ur  
skäggstråna på en jämn yta.  
lcok  
• Rengör sedan dubbla saxhuvudet samt de inre  
delarna av det svängbara skärhuvudet noggrant  
med borsten. Vi rekommenderar att man rengör det  
dubbla saxhuvudet med Braun rengöringsspray  
ungefär en gång i månaden.  
• Om du har mycket torr hy och du märker att  
rakapparaten inte håller laddtiden, skall du droppa  
lite symaskinsolja på den integrerade trimsaxen i  
skärbladet.  
5.2 Byte av delar  
För att bibehålla optimalt rakresultat rekommen-  
derar vi att du byter ut skärbladsramen och  
saxhuvudet varje 1 1/2 år eller när dessa delar är  
utslitna.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.3 Bevarande av battericellen  
• För att bevara battericellens kapacitet så måste  
battericellen laddas ur helt ca. en gång i halvåret.  
Ladda sedan batteriet tills dess att det når full  
kapacitet igen.  
• Utsätt inte rakapparaten för temperaturer över  
50 °C under längre perioder.  
6 Tillbehör  
(Tillgänglig hos din återförsäljare eller på en Braun  
auktoriserad serviceverkstad)  
6.1 Vägghållare med laddningskontroll  
6.2 Laddningssladd 12 V  
(för bil eller båt / Nr. 5-001-687)  
Att ladda med denna sladd tar ca: 20 timmar.  
7 Miljöinformation  
Denna apparat är försedd med en nickel-hydrid  
batteriecell. Denna battericell innehåller inte några  
skadliga tungmetaller. Kasta däremot inte den  
uttjänta apparaten i hushållssoporna utan lämna  
den till en Braun serviceverkstad eller till en  
återvinningsstation. Om du däremot vill göra dig  
av med batteriet på annat sätt, ta ur batteriet som  
bruksanvisningen visar.  
XX  
XX  
Varning! Gernom att öppna rakapparaten förstörs  
den.  
Med förbehåll för ändringar.  
Denna produkt är anpassad till EMC-  
föreskrifterna 89/336/EEC och till Low  
Voltage föreskriften (73/23 EEC).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat  
laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset.  
Toivomme, että olet tyytyväinen uuteen parranajo-  
koneeseesi.  
Suomi  
Varoitus  
• Älä käytä parranajokonetta vedellä täytetyn altaan  
(esim. kylpyammeen, suihkualtaan tms.) lähellä tai  
yläpuolella.  
• Tarkista turvallisuussyistä silloin tällöom verkko-  
johdon kunto ja vaihdata se, jos se tuntuu löysältä  
parranajokoneen runkokoskettimeen laitettaessa.  
1 Laitteen osat  
1 Teräverkon suojus  
2 Teräverkkokasetti  
3 Kaksoisterä  
4 Rajaaja («trimmer»)  
5 Kytkinlukko «lock»  
6 Päälle/pois päältä-kytkin  
7 Latauksen merkkivalo (vihreä)  
8 Alhaisen latauksen merkkivalo (punainen)  
(vain 5416/5415)  
9 Runkokosketin  
j Kytkin, jolla käynnistetään rajaaja («trimmer»)  
ja lukitaan kääntyvä ajopää («head lock»)  
q Vapautuspainike  
2 Parranajokoneen lataaminen  
• Kolmella ensimmäisellä latauskerralla: Kytke  
parranajokone verkkovirtaan ja lataa sitä vähintään  
4 tuntia (kytkin asennossa «off»/ pois päältä).  
Aja sitten parranajokoneella ilman verkkojohtoa,  
kunnes punainen alhaisen latauksen merkkivalo  
syttyy.  
(Malli 5414: Aja parranajokoneella ilman verkko-  
johtoa, kunnes koneen käynti silvästi hidastuu.)  
Täysi kapasiteetti saavutetaan vasta useiden  
latausten/latausten loppuun käyttämisten jälkeen.  
• Myöhemmin riittää noin tunnin mittainen lataus.  
• Teho: 5 wattia  
+35°C  
+15°C  
Jännitealue lataamiseen: 12–240 V Q /  
50 tai 60 Hz (automaattinen jännitteen vaihto).  
Suositeltava latauslämpötila: 15 °C–35 °C  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Merkkivalot  
• Vihreä latauksen merkkivalo osoittaa, että  
parranajokone on yhdistetty verkkovirtaan. Kun  
akut ovat täyteen ladatut, vihreä latauksen merk-  
kivalo sammuu. Jos tämä latauksen merkkivalo  
myöhemmin syttyy uudelleen, merkitsee se, että  
parranajokone latautuu uudelleen täyteen  
kapasiteettiin.  
• Vain mallissa 5416/5415:  
Punainen alhaisen latauksen merkkivalo syttyy,  
kun kapasiteetti on laskenut alle 20 %: n. Tämä  
näkyy vain, kun parranajokone käynnistetään.  
Jäljellä oleva kapasiteetti riittää silloin noin 2–3  
ajoon.  
4 Ajo  
4.1 Kytkinlukko  
Parranajokone toimitetaan tehtaalta kytkinlukko  
päällä (asento «lock»). Ennen ensimmäistä  
käyttökertaa avaa kytkinlukko työntämällä se ylös.  
Jotta parranajokone ei käynnistyisi vahingossa  
esim. matkalaukussa, työnnä kytkinlukko asentoon  
«lock».  
4.2 Kytkimen asennot  
off = pois päältä  
on = päällä Ajo kääntyvällä ajopäällä. Kääntyvä  
ajopää myötäilee automaattisesti  
kasvojen piirteitä.  
head lock  
Ajo kääntyvä ajopää lukittuna (helpottaa  
ajamista hankalista kohdista, esim.  
nenän alta)  
trimmer  
Rajaaja kytkeytyy päälle (pulisonkien,  
viiksien ja parran siistimiseksi)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45  
4.3 Verkkovirralla ajo  
Jos lataus on lopussa, voit ajaa myös verkkovirralla  
(100–240 V ~). (Jos parranajokone ei käynnisty heti,  
lataa sitä kytkin asennossa «off» noin yhden  
minuutin ajan.)  
Vinkkejä täydelliseen parranajoon  
• Parta kannattaa ajaa ennen kasvojen pesua, sillä  
iho turpoaa hieman pesun jälkeen.  
• Pidä parranajokonetta oikeassa kulmassa (90º)  
ihoon nähden.  
• Venytä hieman ihoa ja ohjaa parranajokonetta  
partakarvojen kasvusuuntaa vasten.  
90°  
5 Näin pidät parranajokoneesi  
kunnossa  
5.1 Puhdistus  
• Kytke virta pois päältä ajon jälkeen.  
Paina vapautuspainiketta, nosta teräverkkokasetti  
pois ja kopauta sitä kevyesti pöytää vasten.  
lcok  
• Puhdista sitten huolellisesti kaksoisterä sekä  
ajopään sisäpuoli puhdistusharjalla. Puhdista  
kaksoisterä noin neljän viikon välein Braunin  
parranajokoneen puhdistusspraylla.  
• Mikäli Sinulla on hyvin kuiva iho ja huomaat  
parranajokoneesi käyntiajan lyhentyneen, tipauta  
pisara ompelukoneöljyä teräverkkokasetille.  
5.2 Parranajokoneen osien vaihtaminen  
Jotta ajotulos olisi paras mahdollinen,  
suosittelemme teräverkkokasetin ja kaksoisterän  
vaihtamista uusiin aina 1 1/2 vuoden välein tai mikäli  
nämä osat vaikuttavat kuluneilta.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.3 Akkujen käyttöiän pidentäminen  
• Akkujen käyttöiän pidentämiseksi parranajokoneen  
lataus on käytettävä normaaliajon yhteydessä  
loppuun noin 6 kuukauden välein. Sen jälkeen lataa  
parranajokone uudelleen täyteen kapasiteettiin.  
• Älä pidä parranajokonetta yli 50 ºC lämpötilassa  
pidempiä aikoja.  
6 Tarvikkeet  
(saatavana valtuutetuista Braun-huoltoliikkeistä tai  
Braun-tuotteita myyvistä liikkeistä)  
6.1 Seinäteline, jossa latausasennon säätö  
6.2 Latausjohto 12 V (veneen tai auton akusta  
lataamiseen: nro 5-001-687)  
Lataaminen tätä johtoa käyttäen kestää noin  
20 tuntia.  
7 Ajattele ympäristöäsi  
Tässä laitteessa on nikkelhydridiakkuyksikkö.  
Akku ei sisällä haitallisia raskasmetalleja. Laitteen  
tultua käyttöikänsä loppuun älä kuitenkaan hävitä  
laitetta normaalin kotitalousjätteen mukana.  
Toimita vanha parranajokone valtuutettuun Braun-  
huoltoliikkeeseen tai sopivaan keräyspisteeseen.  
Jos kuitenkin haluat itse poistaa akkuyksikön, irrota  
akkuyksikkö ohjeiden mukaan.  
XX  
XX  
Varoitus! Laitteen avaaminen tekee siitä lopullisesti  
toimintakyvyttömän.  
Muutosoikeus pidätetään.  
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin  
89/336/EEC mukaiset EMC-vaatimukset  
sekä matalajännitettä koskevat säännökset  
(73/23 EEC).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47  
Termékeinket a legmagasabb minŒségi,  
használhatósági és formái igények  
figyelembevételével terveztük. Az új borotva  
használatához sok örömet kívánunk Önnek!  
Magyar  
Figyelemeztetés  
A készüléket vízzel teli mosdó vagy fürdŒkád fölött  
vagy közelében ne használjuk!  
Zuhany alatt a készülékkel borotválkozni tilos!  
IdŒnként vizsgáljuk meg, hogy a csatlakozóveze-  
téken nem keletkezett-e sérülés. Ha a csatla-  
kozóvezeték a készülék csatlakozóaljzatában  
lazán illeszkedik, azt feltétlenül cseréljük si.  
1 A készülék részei  
1 VedŒsapka  
2 Háromszitás-tartókeret  
3 KettŒs késrendszer  
4 Kihajtható hosszúhajvágó («trimmer»)  
5 Véletlen bekapcsolásgátló reteszelés «lock»  
6 Be/ki kapcsoló  
7 TöltésjelzŒ (zöld)  
8 Alacsony töltésszint jelzŒ (piros) (csak 5416/5415)  
9 Csatlakozóaljzat  
j Kapcsoló a vágófej szöghelyzetben való  
rögzítésére («head lock») és a hosszúhajavágó  
mıködtetéséhez («trimmer»)  
q A háromszitás tartókeret reteszelŒ gombja  
2 A készülék feltöltése  
A készüléket az elsŒ három feltöltéskor csatlakoz-  
tassuk a hálózatra és a kapcsoló «off» állásában  
(kikapcsolt állásban) az akkumulátorokat legalább  
4 órán keresztül töltsük. Ezután az akkumulátor  
egységet borotválkozással merítsük le mindaddig  
amíg a töltésjelzŒn a piros lámpa (maradék-  
kapacitás jelzŒ lámpa) felvillan. (Az 5414-es  
modellnél nincs maradékkapacitás jelzŒ lámpa, itt  
addig használjuk a készüléket, amíg érezhetŒen  
lelassul.)  
+35°C  
+15°C  
Az akkumulátor teljes kapacitását csak több  
feltöltés és lemerítés után éri el.  
Ezt követŒen a készülék feltöltése 1 órahosszát  
vesz igénybe.  
Teljesítmény felvétel: 5 Watt  
A borotvát átkapcsolás nélkül 12–240 V Q /  
50–60 Hz frekvenciájú hálózatról tölthetjük.  
A feltöltéshez legkedvezŒbb külsŒ hŒmérséklet:  
15 °C – 35 °C  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 JelzŒfények  
A zöld jelzŒfény azt mutatja, hogy a készülék a  
hálózathoz van csatlakoztatva.  
Amikor a készülék teljesen feltöltŒdött a zöld  
jelzŒfény kialszik. Ha késŒbb a jelzŒfény ismét  
kigyullad, az azt mutatja, hogy a készülék töltés  
alatt áll, a teljes kapacitás megŒrzése érdekében.  
Csak a 5416/5415 modellnél:  
A piros alacsony töltésszint lámpa felvillan ha a  
maradék töltési kapacitás 20 % alá csökken,  
amennyiben a készülék be van kapcsolva.  
A maradék kapacitás ebben az esetben további  
2–3 borotválkozásra elegendŒ.  
4 Borotválkozás  
4.1 Véletlen bekapcsolásgátló reteszelés  
kikapcsolása  
A borotvát reteszelt véletlen bekapcsolásgátlóval  
szállítjuk («lock» pozició). Az elsŒ borotválkozás  
elŒtt tolja fel a zárszerkezetet. A borotva  
véletlenszerı bekapcsolódását elkerülendŒ (pl.  
utazásnál) toljuk a kapcsolót a «lock» pozicióba.  
4.2 Kapcsolóállások  
off = kikapcsolt  
on = bekapcsolt Botorválkozás a flexibilis  
borotvafejjel.  
A flexibilis nyírórendszer  
automatikusan követi az arc  
minden görbületét.  
head lock  
trimmer  
Borotválkozás bizonyos szögben  
rögzített borotvafejjel (pl. az orr  
alatti terület borotválásánál).  
Az oldalszakállvágó mıködésben  
(bajusz, oldalszakáll, szakáll  
nyírásához)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49  
4.3 Borotválkozás hálózatról  
Ha az akkumulátor lemerült, a borotvát hálózatról is  
üzemeltethetjük (100–240 V ~). (Amennyiben a  
borotva nem kezdene mıködni azonnal, töltsük a  
«off» [kikapcsolva] állásban kb. 1 percig.)  
Tippek a törkéletes borotválkozáshoz  
Mosdás elŒtt borotválkozzon, mivel a bŒr enyhén  
felázik mosakodásnál.  
A készüléket 90 fokos szögben, merŒlegesen  
tartsa a bŒrre.  
A készüléket az archoz enyhén hozzányomva, a  
szŒrszálak növési irányával ellentétes irányban  
mozgassuk.  
90°  
5 Karbantartás, tisztítás  
5.1 Tisztítás  
A készüléket kikapcsoljuk. Minden borotválkozás  
után a háromszitás tartókeretet le kell venni a  
készülékrŒl. Ehhez a tartókeret reteszelŒ gombját  
megnyomjuk és a keretet leemeljük. Gyengéden  
sima felülethez kopogtatva eltávolítjuk a benne-  
maradt szŒrszálakat, a szitát tilos kefével tisztítani.  
lcok  
A kettŒs késrendszert és a flexibilis vágófej belsŒ  
területeit a készülékhez mellékelt tisztítókefével  
alaposan megtisztítjuk. A kettŒs késrendszert  
ajánlatos 4 hetenként a Braun tisztítófolyadékban is  
megtisztítani.  
Ha nagyon száraz az arcbŒre, és a borotva  
érezhetŒen lassul emiatt, tegyen egy-egy csepp  
varrógépolajat a hármas borotvaszitára.  
5.2 Alkatrészek cseréje  
A hármas szita és a kettŒs késrendszer kopó  
alkatrészek, melyeket másfél évente – vagy ha  
rongálódást észlel – ki kell cserélni ahhoz, hogy a  
borotválkozás minŒsége tökéletes legyen.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.3 Az akkumulátor megóvása  
Az akkumulátor élettartamának megóvása  
érdékében a borotvát kb. félévente borotvál-  
kozással egyszer teljesen le kell meríteni, majd  
teljesen feltölteni.  
Hosszabb ideig ne tartsuk a készüléket 50 °C-nál  
magasabb hŒmérsékleten.  
6 Tartozékok  
(Kaphatók a Braun márkakereskedŒknél éa a  
márkaszervizekben)  
6.1 Falitartó töltésellenŒrzŒvel  
6.2 TöltŒkábel 12 V-tól  
(autóhoz, motorcsónakhoz / 5-001-687)  
A készülék feltöltése ezzel a kábellel kb. 20 órát  
vesz igénybe.  
7 Környezetvédelem  
A környezetvédelem érdekében a készüléket  
nikkel-hydrid akkumulátorokkal látták el.  
Ezek az akkumulátorok nem tartalmaznak  
mérgezŒ nehézfémeket. Ennek ellenére az  
újrahasznosítható alapanyagok visszanyerése  
érdekében a tönkrement készüléket ne dobjuk a  
háztartási hulladék közé. Ezeket leadhatja  
bármelyik Braun szervizben, vagy az erre kijelölt  
telepeken.  
XX  
XX  
Az akkumulátort természetesen otthon is ki lehet  
dobni, de vigyázat: ha Ön kiveszi az akkumulátort,  
a készülék tönkremegy és elveszíti a garanciát.  
A változtatás jogát fenntartjuk.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
51  
Na‰e v˘robku jsou vyrobeny tak, aby splÀovaly  
nejvy‰‰í nároky na kvalitu, funkãnost a design.  
Pfiejeme Vám s Va‰ím nov˘m holicím strojkem  
Braun mnoho potû‰ení.  
âesky  
Upozornûní  
Elektrick˘ holicí strojek nesmí b˘t pouÏíván v  
blízkosti nádob naplnûn˘ch vodou (napfi. koupací  
vany, sprchy, um˘vadla apod.).  
Z bezpeãnostních dÛvodÛ pravidelnû kontrolujte,  
zda není po‰kozen síÈov˘ pfiívod, a vymûÀte jej,  
jestliÏe je uvolnûn v síÈové pfiívodce na strojku.  
1 Popis  
1 Ochrann˘ kryt planÏety  
2 Trojitá holicí kulisa  
3 Dvojit˘ bfiitov˘ blok  
4 V˘klopná stfiihací li‰ta dlouh˘ch vlasÛ («trimmer»)  
5 Pojistka pfiepinaãe «lock»  
6 Spínaã zapnutí/vypnutí  
7 Kontrolka nabíjení (zelená)  
8 Kontrolka nízké kapacity (ãervená)  
(pouze 5416/5415)  
9 SiÈová pfiívodka  
j Pfiepínaã aretace v˘kyvné holicí hlavy  
(«head lock») a pro zapnutí stfiihací li‰ty dlouh˘ch  
vlasÛ («trimmer»)  
q UvolÀovací tlaãítko  
2 Nabíjení holicího strojku  
U prvních trí nabíjeni akumulátorové baterie:  
Nechte holici strojek nejménû 4 hodiny nabijet ze  
sítû (pozice vypinaãe na «off»), poté se mÛÏete holit  
bez p⁄ipojného kabelu, a to aÏ do okamÏiku, kdy se  
rozsvití kontrolka signalizujíci, Ïe baterie dochází.  
(Model 5414: Bez pfiipojného kabelu se mÛÏete  
holit do okamÏiku, kdy se strojek v˘raznû zpomalí.)  
Uplné kapacity lze dosáhnout aÏ po nûkolikátém  
nabity/vybiti akumulátoru.  
+35°C  
+15°C  
Následující nabíjení bude trvat pfiibliÏnû 1 hodinu  
Pfiíkon: 5 W  
Rozsah napálecích napûtí pro nabíjení:  
12–240 V Q / 50 nebo 60 Hz (automatické  
pfiizpÛsobení)  
Nejvhodnûj‰í teplota okolí pro nabíjení:  
15 °C aÏ 35 °C  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Kontrolky  
Zele´na kontrolka nabíjení indikuje, Ïe je holicí  
strojek pfiipojen k síti.  
Po plném nabití akumulatorové jednotky zelená  
kontrolka nabíjení zhasne. JestliÏe se pozdûji  
opût rozsvíti, indikuje to, Ïe se holicí strojek zaãal  
nabíjet, aby dosáhl plné kapacity.  
Pouze model 5416/5415:  
âervená kontrolka nízké kapacity akumulátorové  
jednotky rozsvítí, jestliÏe kapacita poklesne pod  
20 % (pouze pfii zapnutém strojku). Zb˘vající  
kapacita dostaãuje je‰tû pro 2 aÏ 3 holení.  
4 Holení  
4.1 Pojistka pfiepínaãe  
Holicí strojek je dodáván s aktivovanou pojistkou  
spínaãe (poloha «lock»). NeÏ poprvé pouÏijete  
holicí strojek, odjistûte tuto pojistku posunutím  
smûren nahoru. Abyste zabránili náhodnému  
zapnutí holicího strojku, napfi. pfii cestování,  
pfiepnûte pojistku do polohy «lock».  
4.2 Polohy pfiepínaãe  
off = vypnuto  
on = zapnuto Holení s v˘kyvnou hlavou. Systém  
v˘kyvné hlavy automaticky sleduje  
povrch a kontury Va‰í tváfie.  
head lock  
Holení s v˘kyvnou hlavou zaji‰tûnou  
v úhlu (umoÏÀuje holení v obtíÏn˘ch  
partiích, napfi. pod nosem).  
trimmer  
Je aktivována stfiihací li‰ta dlouh˘ch  
vlasÛ (pro zastfiihování kotlet, kníru a  
bradky).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53  
4.3 Provoz ze sítû  
JestliÏe je akumulátorová jednotka vybitá,  
mÛÏete se také holit strojkem pfiipojen˘m k síti  
(100–240 V ~). (Pokud se holicí strojek ihned  
nerozebûhne, nechejte jej nabíjet s pfiepínaãem  
v poloze «off» po dobu 1 minuty.)  
Tipy pro perfektní oholení  
Doporuãujeme holit se pfied mytím obliãeje,  
protoÏe strojek lépe po pokoÏce klouzû.  
DrÏte strojek v pravém úhlu (90°) k pokoÏce.  
KÛÏi napínejte a holte proti smûru rÛstu vousÛ.  
90°  
5 UdrÏování holicího strojku ve  
‰piãkové formû  
5.1 âistûní  
Po holení holicí strojek vypnûte. Stisknûte  
uvolÀovací tlaãítko, sejmûte trojitou holicí kulisu a  
jemnû ji na rovné plo‰e vyklepejte.  
lcok  
Vyãistûte blok dvojit˘ch bfiitÛ kartáãkem a  
vykartáãujte také vnitfiní stranu v˘kyvné hlavice.  
Vyãistûte blok dvojit˘ch bfiitÛ pfiibliÏnû kaÏdé  
4 t˘dny ãistícími prostfiedky znaãky Braun.  
Pokud máte velmi suchou pokoÏku a pokud se  
v˘drÏ baterie neustále zmen‰uje, rozetfiete do  
drÏáku trojit˘ch noÏÛ kapku oleje, kter˘ se pouÏivá  
pro ‰icí stroje.  
5.2 V˘mûna noÏov˘ch ãástí  
Abyste zachovaly optimální v˘kon pfii holení, mûli  
byste drÏák trojit˘ch bfiitÛ vymûnit buì kaÏdého  
1 1/2 roku nebo v okamÏiku, kdy jsou opotfiebeny.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.3 Ochrana akumulátorové jednotky  
Aby se udrÏela kapacita akumulátorové jednotky,  
mûli byste holicí strojek holením vybít kaÏd˘ch cca  
6 mûsícÛ.  
Pak opût strojek plnû nabijte.  
Nevystavujte holicí strojek teplotám vy‰‰ím neÏ  
50 °C na del‰í dobu.  
6 Pfiíslu‰enství  
(k dostání ve specializovan˘ch prodejnách nebo  
v servisních stfiediscích Braun)  
6.1 DrÏák na zed’ s kontrolkou nabíjení  
6.2 Nabíjecí kabel pro 12 V  
(do automobilu nebo lodû: â. 5-001-687)  
Nabíjení s tímto kabelem trvá cca 20 hodin.  
7 Ochrana Ïivotního prostfiedi  
Tento pfiístroj obsahuje niklohydridovou  
XX  
XX  
akumulátorovou baterii, která neobsahuje Ïádné  
tûÏke kovy zneãi‰Èující Ïivotní prostfiedí. Pfiesto by  
pfiístroj po ukonãeni své Ïivotnosti nemûl b˘t  
likvidován spolu s domovním odpadem. Likvidaci  
ize provést prostfiednictvím servicu firmy Braun  
nebo prostfiednictvím pfiislu‰n˘ch sbûren.  
Pokud se v‰ak rozhodnete zlikvidovat akumulá-  
torovou baterii sami, vyjmûte akumulátorovou  
baterii tak, jak je to znázornûno na obrázku.  
Pozor! Otevfiením se pfiístroj definitivnû zniãi.  
Zmûny jsou vyhrazeny.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
55  
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wyma-  
gania jakoÊciowe, wzornictwa i funkcjonalnoÊci.  
Gratulujemy udanego zakupu i ˝yczymy du˝o  
zadowolenia przy pos∏ugiwaniu si´ naszym  
urzàdzeniem.  
Polski  
Uwaga!  
Golarek elektrycznych nie u˝ywaç w bezpoÊredniej  
bliskoÊci zbiorników wype∏nionych wodà, takich jak  
wanny kàpielowe, brodziki i umywalki.  
Zaleca si´ okresowe kontrolowanie, czy przewód  
sieciowy nie ma uszkodzeƒ izolacji.  
1 Opis urzàdzenia  
1 Os∏ona g∏owicy  
2 Potrójna g∏owica golàca  
3 Podwojny blok ostrzy  
4 Wysuwany no˝yk do obcinania d∏u˝szych w∏osow  
(«trimmer»)  
5 Blokada w∏àcznika «lock»  
6 W∏àcznik / wy∏àcznik  
7 Lampka kontrolna ∏adowania akumulatora (zielona)  
8 Lampka kontrolna niskiego stanu na∏adowania  
akumulatora (czerwona) (tylko 5416/5415)  
9 Gniazdo zasilania  
j Prze∏àcznik do blokady g∏owicy uchylnej  
(«head lock») i do do∏àczania no˝yka do obcinania  
d∏u˝szych w∏osow («trimmer»)  
q Przycisk blokady potrójnej g∏owicy golàcej  
2 ¸adowanie golarki  
Podczas 3 pierwszych procesów ∏adowania:  
golarka winna byç ∏adowana minimum 4 godziny  
(pozycja w∏àcznika «off») a nast´pnie roz∏ado-  
wywana w toku normalnego u˝ytkowania, tj.  
golenia si´ bez pod∏àczania przewodu sieciowego  
a˝ do zapalenia si´ czerwonej lampki kontrolnej.  
(Model 5414: Nale˝y goliç si´ bez u˝ywania  
przewodu sieciowego a˝ do wyra˝nego zmiejsze-  
nia si´ obrotów maszynki.) Pe∏na obj´toÊç aku-  
mulatorów zostanie osiàgni´ta dopiero po kilku  
procesach ∏adowania/roz∏adowywania.  
Ponownie ∏adowaç przez 1 godzin´ w∏àczajàc  
golark´ do sieci.  
+35°C  
+15°C  
Moc: 5 W  
Golarka samoczynnie dostosowuje si´ do napi´cia  
pràdu ∏adowania w zakresie 12–240 V Q  
i cz´stotliwoÊci 50 lub 60 Hz.  
Podczas ∏adowania akumulatora temperatura  
powinna wynosiç od 15 °C do 35 °C.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Lampki kontrolne  
Zielona lampka kontrolna wskazuje, ˝e golarka jest  
pod∏àczona do sieci.  
Po na∏adowaniu akumulatora przestaje si´ Êwieciç  
zielona lampka kontrolna. Po chwili z powrotem sie  
zapala, wskazujàc, ˝e golarka jest ponownie  
∏adowana.  
Model 5416/5415:  
Czerwona lampka kontrolna miga jeÊli pojemno‰ç  
akumulatora spada poni˝ej 20 %, pod warunkiem,  
˝e golarka jest pod∏àczona do sieci. Pozosta∏a  
jeszcze pojemno‰ç pozwala na 2–3 krotne golenie.  
4 Golenie  
4.1 Blokada w∏àcznika  
Golarki opuszczajà fabryk´ z uruchomionà blokadà  
w∏àcznika «lock». Przed pierwszym goleniem  
prze∏àcznik blokady nale˝y przesunàç do góry. Aby  
zapobiec przypadkowemu w∏àczeniu si´ golarki, na  
przyk∏ad w baga˝u podró˝nym, prze∏àcznik blokady  
nale˝y przesunàç w pozycj´ «lock».  
4.2 Pozycje w∏àcznika  
off = wy∏àczony  
on = w∏àczony Golenie z wykorzystaniem ruchomej  
glowicy oraz podwojnej folii i  
zintegrowanego zespo∏u tnàcego  
head lock  
trimmer  
Golenie z glowicà zablokowanà w  
pozycji wychylonej (np. pod nosem  
lub u nasady w∏osów)  
Za∏àczony dodatkowo trymer d∏ugich  
w∏osów  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
57  
4.3 Golenie przy pod∏àczeniu golarki do sieci  
JeÊi akumulator golarki jest roz∏adowany,  
mo˝na goliç si´ pod∏àczajàc golark´ do sieci  
(100–240 V ~). (JeÊli istnieje koniecznoÊç  
natychmiastowego golenia nale˝y uprzednio  
na∏adowaç golark´ przez 1 minut´ w pozycji  
w∏àcznika «off»).  
Wskazówki jak si´ goliç  
Zalecane jest golenie si´ przed myciem twarzy,  
poniewa˝ po umyc∏u skóra jest nieco nabrzmia∏a.  
Golark´ trzymaç pod kàtem prostym (90°) w  
stosunku do skóry twarzy.  
Naclàgaç lekko skór´ i prowadziç golark´  
«pod w∏os».  
90°  
5 Utrzymywanie golarki w  
dobrym stanie  
5.1 Czyszczenie  
Wy∏àczyç golark´. Po ka˝dym goleniu zdjàç  
potrójnà g∏owic´ golàcà, po uprzednim wciÊni´ciu  
przycisku blokady g∏owicy.  
lcok  
Podwójny magazynek foliowy nale˝y czyÊciç  
szczoteczkà, zarówno z zewn´trznej, jak i  
wewn´trznej jego stronie. Radzimy, raz w miesiàcu,  
oczyociç podwójny magazynek foliowy p∏ynem do  
golarek Brauna.  
W przypadku osób z suchà cerà, efekty golenia  
mogà byç poczàtkowo ocenianie jako nieza-  
dawalajàce. Aby tego uniknàç, raz na jakiÊ czas,  
nale˝y nanieÊç kropl´ oleju do maszyn do szycia  
na blok ostrzy i równomiernie jà rozprowadziç.  
5.2 Wymania cz´Êci golàcych  
Aby utrzymywaç dobre efekty golenia radzimy  
okresowo wymieniaç blok ostrzy i magazynek  
foliowy (raz na 18 miesi´cy lub wczeÊniej, je˝eli  
zauwa˝ono Êlady zu˝ycia).  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.3 Konserwacja akumulatora  
Golarka jest wyposa˝ona w automatyczny system  
konserwowania akumulatora, polegajàcy na auto-  
matycznym pe∏nym roz∏adowaniu i na∏adowaniu go  
raz do roku, przy golarce w∏àczonej do sieci.  
Nie nale˝y przechowywaç golarki w temperaturze  
powy˝ej 50 °C.  
6 Wysposa˝enie dodatkowe  
6.1 Uchwyt Êcienny  
6.2 Kabel do ∏adowania od 12 V  
(w samochodzie lub na ∏odzi)  
Dodatkowe wyposa˝enie – dost´pne w serwisie  
Brauna (nr 5-001-687). ¸adowanie za pomocà tego  
kabla trwa ok. 20 godzin.  
7 Ochrona Êrodowiska  
Golarka wyposa˝ona jest w akumulatory przyjazne  
Êrodowisku naturalnemu, tj. bez zwiàzków metali  
ci´˝kich. Jednak po ich wykorzystaniu, nie nale˝y  
wyrzucaç akumulatorów razem z domowymi  
odpadkami. Utylizacjà mo˝e zajàç si´ serwis  
Brauna lub odpowiedne punkty utylizacyjne.  
Aby samemu wyjàç akumulatory w celu ich  
utylizacji nale˝y post´powaç zgodnie z rysunkiem.  
Uwaga! Otwarcie urzàdzenia oznacza jego trwa∏e  
uszkodzenie.  
XX  
XX  
Zastrzega si´ prawo wprowadzania zmian.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
59  
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek  
standartlara ulaµabilmek için üretilmiµtir. Yeni Braun  
tıraµ makinenizden memnun kalacaπınızı umarız.  
Türkçe  
Dikkat  
Bu cihaz asla su ile temas edebileceπi yerlerde  
kullanılmamalıdır (örneπin lavabo, küvet, duµ vb.).  
Kendi güvenliπiniz için, elektrik baπlantı kablosunda  
herhangi bir hasar olup olmadıπını düzenli olarak  
kontrol ediniz. Eπer elektrik baπlantı fiµini tıraµ  
makinenize taktıπınızda gevµek duruyorsa,  
kablonuzu yenisiyle deπiµtiriniz.  
1 Tanımlama  
1 Elek koruyucu kapak  
2 Üçlü tıraµ baµlıπı  
3 ∑kili kesici blok  
4 Basılınca çıkan uzun tüy düzeltici («trimmer»)  
5
6
Anahtar kilidi «lock»  
Açma kapama anahtarı  
7 Yeµil µarj ıµıπı  
8 Kırmızı düµek µarj ıµıπı  
(sadece model 5416/5415’ de bulunur)  
9 Tıraµ makinesi fiµi  
j Oynar baµi©ı kilitleme («head lock») ve basılınca  
çıkan uzun düzelticiyi aktive etme («trimmer»)  
anahtarı  
q Baµlık çıkarma dü©mesi  
2 Tıraµ makinesini µarj etme  
∑lk üç µarj için: Cihazı elektriπe baπlayınız ve açma/  
kapama anahtarını «off» konumuna getirip, 4 saat  
boyunca µarj ettiriniz. Sonra, kontrol göstergesinde  
bulunan kırmızı ıµık yanana dek cihazınızı kablosuz  
kullanınız.  
(Model 5414: Cihazınızı, farkedilir derecede  
yavaµlayana dek kablosuz olarak kullanabilirsiniz.)  
Cihazınız ancak birkaç kez µarj ve deµarj iµleminden  
sonra tam kapasitesine ulaµır.  
Cihazınızı ilk µarjdan sonra tekrar µarj etmek  
istediπinizde, µarj süresi yaklaµık 1 saat olacaktır.  
Watt: 5 Watt  
+35°C  
+15°C  
Ωarj ederken kullanılabilen voltaj aralı©ı:  
12–240 V Q / 50 veya 60 Hz (otomatik adaptasyon)  
Ωarj etmek için en ideal çevre sıcaklı©ı: 15 °C–35 °C  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Kontrol ıµıkları  
Yeµil µarj ıµıπı, tıraµ makinenizin elektriπe baπlı  
olarak çalıµtıπını gösterir.  
Pil tam olarak µarj edildikten sonra yeµil µarj ıµıπı  
kaybolacaktır. Daha sonra eπer µarj ıµıπı tekrar  
yanmaya baµlarsa, bu, pilin dolum kapasitesini  
maksimum yapmak için, tekrar µarj edildiπini  
gösterir.  
Sadece Model 5416/5415 de:  
Eπer tıraµ makineniz çalıµır durumdaysa, µarj  
kapasitesi % 20’nin altına indiπinde, kırmızı düµük  
µarj ıµıπı yanarak cihazı µarj etmeniz için sizi  
uyaracaktır. Arta kalan enerji ile 2–3 kez daha tıraµ  
olabilirsiniz.  
4 Tıraµ olma  
4.1 Anahtar kilidi  
Tıraµ makineniz anahtar kilidi «kapalı»  
konumdayken size ulaµtırılmıµtır («lock»  
durumunda). Cihazı ilk kez kullanmadan önce,  
lütfen anahtar kilidini yukarı doπru itiniz.  
Cihazın yanlıµlıkla çalıµmasını, örneπin seyahat  
ederken, önlemek için, anahtar kilidini «lock»  
pozisyonuna doπru itiniz.  
4.2 Açma kapama anahtarı pozisyonları  
off = kapalı  
on = açık  
Oynar baµlıkla tıraµ olma.  
Oynar baµlıkla kesici sistem yüz  
kıvrımlarınıza otomatik olarak uyum  
saπlar.  
head lock  
trimmer  
Oynar baµlık sabitlenmiµ olarak tıraµ  
olma (burun altı gibi tıraµ edilmesi zor  
bölgelerde rahat tıraµı saπlamak için)  
Uzun tüy kesici kullanımı (favori, bıyık  
ve sakal düzeltmek için)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
61  
4.3 Kablolu kullanım  
Eπer tıraµ makinenizin pili boµalmıssa, cihazınızı  
elektrikle de çalıµtırabilirsiniz (100 – 240 V ~).  
(Eπer makineniz hemen çalıµmaya baµlamazsa,  
açma kapama anahtarı «off» konumundayken  
yaklaµık 1 dakika boyunca µarj ettiriniz.)  
Mükemmel tıraµ için ipuçları  
Cildiniz yıkandıktan sonra az da olsa µiµmiµ  
olacaπından, cildinizi yıkamadan önce tıraµ  
olmanızı tavsiye ederiz.  
Tıraµ makinenizi cildinize dik olarak (90° lik açı ile)  
tutunuz.  
Cildinizi geriniz. Sakallarınızı, çıktıkları yönün  
tersine doπru tıraµ ediniz.  
90°  
5 Tıraµ makinenizin ömrünü  
uzatmak için  
5.1 Temizleme  
Tıraµ olduktan sonra, tıraµ makinenizi kapatınız.  
Baµlık çıkarma düπmesine basınız ve üçlü tıraµ  
baµlıπını çıkararak düz bir yüzeye hafifçe vurunuz.  
Sonra ikili kesici bloπu ve tıraµ baµlıπının içini fırçayla  
iyice temizleyiniz. Yaklaµık her dört haftada bir ikili  
kesici bloπu Braun temizleme sıvısı ile temizleyiniz.  
Eπer cildiniz çok kuru ise ve tıraµ makinenizin  
çalıµma süresinde bir kısalma farkederseniz üçlü  
tıraµ baµlıπına birkaç damla dikiµ makinası yaπı  
damlatınız.  
lcok  
5.2 Tıraµ makinesi parçalarını deπiµtirme  
Tıras makinanizdan her zaman en mükemmel  
performansı alabilmek için, ikili kesici bloπu ve  
üçlü tıraµ baµlıπını, her 1,5 yılda bir veya tahrip  
olduklarında deπiµtirmeniz gerekmektedir.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.3 Pilin korunması  
Tıras makinenizi kullanmadıπınız zamanlarda  
elektriπe baπlı olarak tutarsanız, tıraµ makinenizin  
pili, ömrünü uzatabilmek için, yaklaµık her 6 ayda  
bir otomatik olarak kendini deµarj ve µarj eder.  
Cihazı 50 °C’den daha yüksek sıcaklıkta uzun süre  
bırakmayınız.  
6 Aksesuarlar  
(Braun yetkili bayilerinde ve yetkili servis  
istasyonlarında bulabillirsiniz).  
6.1 Ωarj kontrollü duvar askısı  
6.2 12 V’luk µarj kablosu  
(araba veya tekne için No: 5-001-687)  
Bu kablo ile makineniz yaklaµık 20 saatte µarj  
olacaktır.  
7 Çevresel bildiri  
Bu cihaz nikel-hidrat pil ile çalıµır. Bu pil hiçbir zararlı  
aπır metal içermez. Yeniden dönüµüm için pili,  
kullanım süresı bittiπinde, lütfen evinizdeki çöpe  
atmak yerine Braun serviz merkezine veya uygun  
toplarna alanlarına gönderiniz.  
XX  
XX  
Bildirim yapıilmadan deπiµtirilebilir.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
63  
∆a ÚÔïfivÙa Â›Ó·È Î·Ù·Û΢aṲ̂ӷ Ì ‚¿ÛË  
ÙȘ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜,  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘Ì ӷ  
¢¯·ÚÈÛÙËı›Ù ÙË Ó¤· Û·˜ Û˘Û΢‹ Braun.  
∂ÏÏËÓÈο  
¶ÚÔÛÔ¯‹  
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ ‹ ¿Óˆ ·fi  
ÙÔ ÓÈÙ‹Ú· ‹ ¿ÏÏÔ ‰Ô¯Â›Ô Ô˘ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ Ì ÓÂÚfi  
(. ¯. Ì·ÓȤÚ˜, ÓÙÔ˘˜ Î. Ï.).  
°È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÂϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙÔ  
ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· ÊıÔÚ¤˜ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ fiÙ·Ó  
·˘Ùfi «·›˙ÂÈ» ÛÙËÓ Ú›˙·.  
1 ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹  
1 ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜  
2 ∆ÚÈÏfi Û‡ÛÙËÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜  
3 ¢ÈÏfi Û‡ÛÙËÌ· ͢ڷÊÈÒÓ  
4 ∫fiÊÙ˘ ÁÈ· Ì·ÎÚȤ˜ ÙÚ›¯Â˜ («trimmer»)  
5 ¢È·ÎfiÙ˘ ÎÏ›‰ÒÌ·ÙÔ˜ «lock»  
6 ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÓÔȯÙfi/ÎÏÂÈÛÙfi  
7 §˘¯Ó›· ÊfiÚÙÈÛ˘ (Ú¿ÛÈÓÔ)  
8 §˘¯Ó›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ (ÎfiÎÎÈÓÔ)  
(ÌÛÓÔ 5416/5415)  
9 ¶Ú›˙· Ù˘ Û˘Û΢‹˜  
j ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ÙÔ ÎÏ›‰ˆÌ· Ù˘ ÎÈÓËÙ‹˜ ÎÂÊ·Ï‹˜  
(«head lock»), ÒÛÙÂ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ  
ÙÔ ÂÍ·ÚÙËÌ· ÁÈ· ÙȘ ÈÔ Ì·ÎÚȤ˜ ÙÚ›¯Â˜ («trimmer»)  
q ¶Ï‹ÎÙÚÔ ·Ô‰¤ÛÌ¢Û˘  
2
ºfiÚÙÈÛË Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜  
õfiÚÙÈÛË ÙȘ 3 ÚÒÙ˜ ÊÔÚ¤˜: µ¿ÏÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋  
Ì˯·Ó‹ ÛÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙË Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ› ÁÈ·  
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 4 ÒÚ˜ (Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜  
Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË «off»), Î·È ÌÂÙ¿  
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙË ¯ˆÚ›˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘  
·Ó¿„ÂÈ ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi Ï·Ì¿ÎÈ ¯·ÌËÏÔ‡  
ÊÔÚÙ›Ô˘.  
(ªÔÓÙ¤ÏÔ 5414: ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙË ¯ˆÚ›˜ ÙÔ  
ηÏÒ‰ÈÔ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜  
Ì˯·Ó‹˜ ÂÈ‚Ú·‰˘Óı› ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο.)  
∏ ̤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi  
·ÚÎÂÙÔ‡˜ ·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘/·ÔÊfiÚÙÈÛ˘.  
OÈ ÂfiÌÂÓ˜ ÊÔÚÙ›ÛÂȘ ı· ‰È·ÚΤÛÔ˘Ó ÂÚ›Ô˘  
1 ÒÚ·.  
+35°C  
+15°C  
µ·Ù¿˙: 5 Watt  
µÔÏÙ¿˙ ÊfiÚÙÈÛ˘: 12–240 V Q / 50 ‹ 60 Hz  
(·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË)  
∂›Â‰Ô Î·Ï‡ÙÂÚ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜: 15 ÆC ˆ˜ 35 ÆC  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 §˘¯Ó›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜  
∏ Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· ÊfiÚÙÈÛ˘ ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ Ë Ì˯·Ó‹  
Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·.  
∞ÊÔ‡ ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜ Ô Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜, Ë  
Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· ÊfiÚÙÈÛ˘ Û‚‹ÓÂÈ. ∞Ó ·ÚÁfiÙÂpa Ë  
Ï˘¯Ó›· ÊfiÚÙÈÛ˘ Í·Ó··Ó¿„ÂÈ, ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë  
Ì˯·Ó‹ Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÈ ÙË  
̤ÁÈÛÙË ÊfiÚÙÈÛ‹ Ù˘.  
ªfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ 5416/5415:  
∏ ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ·Ó¿„ÂÈ fiÙ·Ó Ë  
ÊfiÚÙÈÛË ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ ·fi 20 %, ÂÊfiÛÔÓ Ë Ì˯·Ó‹  
Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∏ ˘fiÏÔÈË ÊfiÚÙÈÛË ı·  
Â·ÚΤÛÂÈ ÁÈ· 2 ˆ˜ 3 ͢ڛÛÌ·Ù·.  
4 •‡ÚÈÛÌ·  
4.1 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ‰ÈÎfiÙË  
ŸÙ·Ó aÁÔÚ¿ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘  
ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ˜ (‰ËÏ.  
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË «lock»). ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔÓ Ó·  
ÍÂÎÏÂȉÒÛÂÈ ÚÈÓ Í˘ÚÈÛÙ›Ù ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿. °È·  
Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û  
Ù·Íȉȷ ‚¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË «lock».  
4.2 £¤ÛÂȘ ‰È·ÎfiÙË  
off = ÎÏÂÈÛÙfi  
on = ·ÓÔȯÙfi •‡ÚÈÛÌ· Ì ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË  
ÎÂÊ·Ï‹.  
∆Ô ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ Û‡ÛÙËÌ· ÎÔ‹˜  
ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ  
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ÚÔÛÒÔ˘ Û·˜.  
head lock  
trimmer  
•‡ÚÈÛÌ· Ì ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË  
ÎÂÊ·Ï‹ ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓË (ÁÈ· ͇ÚÈÛÌ·  
Û ‰‡ÛÎÔϘ ÂÚÈÔ¯¤˜, . ¯. οو  
·fi ÙË Ì‡ÙË).  
∂ÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ô ÎfiÊÙ˘ ÁÈ·  
Ì·ÎÚȤ˜ ÙÚ›¯Â˜ (ÁÈ· „·Ï›‰ÈÛÌ· Ù˘  
Ê·‚ÔÚ›Ù·˜, ÙÔ˘ ÌÔ˘ÛÙ·ÎÈÔ‡ Î·È Ù˘  
ÁÂÓÂÈ¿‰·˜).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
65  
4.3 •‡ÚÈÛÌ· Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ  
∞Ó ÂÎÊÔÚÙÈÛÙ› Ô Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜, ÌÔÚ›Ù Â›Û˘  
Ó· ͢ÚÈÛÙ›Ù Ì ÙË Ì˯·Ó‹ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì ÙËÓ  
·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ (100–240 V ~). (AÓ Ë Ì˯·Ó‹ ‰ÂÓ  
·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·Ì¤Ûˆ˜, ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ Ì ÙÔ  
‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË «off» ÁÈ· 1 ÏÂÙfi ÂÚ›Ô˘.)  
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· Ù¤ÏÂÈÔ Í‡ÚÈÛÌ·  
™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ͢ڛ˙ÂÛÙ ÚÈÓ χÓÂÙ ÙÔ  
ÚfiÛˆfi Û·˜. ŒÙÛÈ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Á›ÓÂÙ·È ÈÔ ··Ïfi.  
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¤Ù·È ÒÛÙ ӷ Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÈ  
ÔÚı‹ ÁˆÓ›· (90Æ) Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜.  
∆ÂÓÙÒÛÙ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Î·È Í˘Ú›ÛÙ ·ÓÙ›ıÂÙ· ÚÔ˜ ÙË  
ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ÙÚȯÒÓ.  
90°  
5 °È· Ó· Îڷٿ٠ÙË Ì˯·Ó‹ Û·˜  
Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË  
5.1 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜  
ªÂÙ¿ ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ· ÎÏ›ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹. ¶È¤ÛÙ ÙÔ  
ÎÔ˘Ì› ·Ô‰¤ÛÌ¢Û˘, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÙÚÈÏfi  
Ï·›ÛÈÔ Í˘Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ¯Ù˘‹ÛÙ ÙËÓ ÂÏ·ÊÚ¿ Û  
ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÈ.  
lcok  
∫·ı·Ú›ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ÙÔ ‰ÈÏfi Û‡ÛÙËÌ·  
͢ڷÊÈÒÓ Ì ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋  
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ù˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ˘ ÎÂÊ·Ï‹˜.  
∫¿ı ٤ÛÛÂÚȘ ‚‰ÔÌ¿‰Â˜ ÂÚ›Ô˘ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ  
‰ÈÏfi Û‡ÛÙËÌ· ͢ڷÊÈÒÓ Ì ÙÔ ÂȉÈÎfi ηı·ÚÈÛÙÈÎfi  
Ù˘ Braun.  
5.2 ∞ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ  
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ ¿ÚÈÛÙË ·fi‰ÔÛË Ù˘  
Û˘Û΢‹˜, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÙÚÈÏfi  
Ï·›ÛÈÔ ‹ ÙÔ ‰ÈÏfi Û‡ÛÙËÌ· ͢ڷÊÈÒÓ fiÙ·Ó Ù·  
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·˘Ù¿ Êı·ÚÔ‡Ó.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.3 ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹  
°È· Ó· ‰È·ÙËÚËı› Ë ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÙÔ˘  
Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹, Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Ú¤ÂÈ Ó·  
ÂÎÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È Ì ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ· οı 6 Ì‹Ó˜ ÂÚ›Ô˘.  
∆fiÙ Â·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ Ï‹Úˆ˜.  
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Û  
ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ¿Óˆ ·fi 50 °C ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï· ¯ÚÔÓÈο  
‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·.  
6 ∞ÍÂÛÔ˘¿Ú  
(‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ·fi ÙÔÓ ˆÏËÙ‹ Û·˜ ‹ Ù· ∫¤ÓÙÚ·  
™¤Ú‚Ș Ù˘ Braun)  
6.1 £‹ÎË ÙÔ›¯Ô˘ Ì ڢıÌÈÛÙ‹ ÊfiÚÙÈÛ˘  
6.2 ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÊfiÚÙÈÛ˘ 12 V  
(ÁÈ· ÛοÊÔ˜ ‹ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ: ∞Ú. 5-001-687)  
∏ ÊfiÚÙÈÛË Ì ·˘Ùfi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‰È·ÚΛ ÂÚ›Ô˘  
20 ÒÚ˜.  
7 ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜  
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÂÊ·‰È·Ṳ̂ÓË Ì ÌÈ·  
Ì·Ù·Ú›· ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘. ∏ ÌË·Ù·Ú›· ·˘Ù‹ ‰ÂÓ  
ÂÚȤ¯ÂÈ ‚Ï·‚ÂÚ¿ ‚·Ú¤· ̤ٷÏÏ·. ¶·ÚfiÏ· ·˘Ù¿,  
ÌËÓ Âٿ٠ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·  
ÌÂÙ¿ ÙË Ï‹ÍË ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ªÔÚ›Ù  
Ó· ·Ú·‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ¤Ó· ∫¤ÓÙÚÔ  
∂ÈÛ΢ÒÓ Ù˘ BRAUN ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›·  
Û˘ÏÏÔÁ‹˜.  
XX  
XX  
øÛÙfiÛÔ, ·Ó ÚÔÙÈÌ¿Ù ӷ ÂÙ¿ÍÂÙ ÔÈ ›‰ÈÔÈ ÙË  
Ì·Ù·Ú›·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.  
¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆Ô ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È ‚¤‚·ÈÔ  
fiÙÈ ı· ÙËÓ Î·Ù·ÛÙÚ¤„ÂÈ.  
ÀfiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.  
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÏËÚÔ› ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜  
EMC, fiˆ˜ ·˘Ù¤˜ ¤¯Ô˘Ó ÔÚÈÛÙ› ·fi ÙËÓ  
Ô‰ËÁ›· ÙÔ˘ ™˘ÌˇÔ˘Ï›Ô˘ 89/336/EEC Î·È ÙÔ˘˜  
∫·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ™˘Û΢ÒÓ Ã·ÌËÏ‹˜ ∆¿Û˘  
(73/23 EEC).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
67  
To obtain service within the guarantee period,  
hand in or send the complete appliance with  
your sales receipt to an authorised Braun  
Customer Service Centre.  
Deutsch  
Garantie  
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät  
– nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den  
gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen  
gegen den Verkäufer – eine Garantie von  
2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser  
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl  
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes  
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material-  
oder Herstellungsfehlern beruhen. Die  
Garantie kann in allen Ländern in Anspruch  
genommen werden, in denen dieses Braun  
Gerät von uns autorisiert verkauft wird.  
Von der Garantie sind ausgenommen:  
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch,  
normaler Verschleiß und Verbrauch sowie  
Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs-  
tauglichkeit des Gerätes nur unerheblich  
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von  
uns autorisierte Braun Kundendienstpartner  
sowie bei Verwendung anderer als Original  
Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.  
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit  
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun  
Kundendienstpartner. Die Anschrift für  
Deutschland können Sie kostenlos unter  
00800/27286463 erfragen.  
For UK only:  
This guarantee in no way affects your rights  
under statutory law.  
Français  
Garantie  
Nous accordons une garantie de 2 ans sur  
ce produit, à partir de la date d'achat.  
Pendant la durée de la garantie, Braun  
prendra gratuitement à sa charge la réparation  
des vices de fabrication ou de matière en se  
réservant le droit de décider si certaines  
pièces doivent être réparées ou si l'appareil  
lui-même doit être échangé.  
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet  
appareil est commercialisé par Braun ou son  
distributeur exclusif.  
Cette garantie ne couvre pas : les dommages  
occasionnés par une utilisation inadéquate et  
l'usure normale. Cette garantie devient  
caduque si des réparations ont été effectuées  
par des personnes non agréées par Braun et  
si des pièces de rechange ne provenant pas  
de Braun ont été utilisées.  
Pour toute réclamation intervenant pendant la  
période de garantie, retournez ou rapportez  
l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à  
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé  
Braun.  
Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître le  
Centre Service Agréé Braun le plus proche de  
chez vous.  
English  
Guarantee  
We grant 2 years guarantee on the product  
commencing on the date of purchase. Within  
the guarantee period we will eliminate, free of  
charge, any defects in the appliance resulting  
from faults in materials or workmanship, either  
by repairing or replacing the complete  
appliance as we may choose.  
This guarantee extends to every country  
where this appliance is supplied by Braun or  
its appointed distributor.  
Clause spéciale pour la France  
Outre la garantie contractuelle exposée ci-  
dessus, nos clients bénéficient de la garantie  
légale des vices cachés prévue aux articles  
1641 et suivants du Code civil.  
This guarantee does not cover: damage due  
to improper use, normal wear or use as well as  
defects that have a negligible effect on the  
value or operation of the appliance. The  
guarantee becomes void if repairs are  
undertaken by unauthorised persons and if  
original Braun parts are not used.  
Español  
Garantía  
Braun concede a este producto 2 años de  
garantía a partir de la fecha de compra.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dentro del periodo de garantía, subsana-  
remos, sin cargo alguno, cualquier defecto del  
aparato imputable tanto a los materiales como  
a la fabricación, ya sea reparando, sustitu-  
yendo piezas, o facilitando un aparato nuevo  
según nuestro criterio.  
La garantía no ampara averías por uso inde-  
bido, funcionamiento a distinto voltaje del  
indicado, conexión a un enchufe inadecuado,  
rotura, desgaste normal por el uso que causen  
defectos o una disminución en el valor o fun-  
cionamiento del producto.  
normal por utilização que causem defeitos ou  
diminuição da qualidade de funcionamento  
do produto.  
A garantia perderá o seu efeito no caso de  
serem efectuadas reparações por pessoas  
não autorizadas ou se não forem utilizados  
acessórios originais Braun.  
A garantia só é válida se a data de compra fôr  
confirmada pela apresentação da factura ou  
documento de compra correspondente.  
Esta garantia é válida para todos os países  
onde este produto seja distribuído por Braun  
ou por um distribuidor Braun autorizado.  
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,  
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica  
Oficial Braun mais próximo.  
La garantía perderá su efecto en caso de ser  
efectuadas reparaciones por personas no  
autorizadas, o si no son utilizados recambios  
originales de Braun.  
La garantía solamente tendrá validez si la  
fecha de compra es confirmada mediante la  
factura o el albarán de compra  
Só para Portugal  
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu  
Serviço Braun mais próximo o no caso de  
surgir alguma dúvida relativamente ao  
funcionamiento deste produto, contacte por  
favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.  
correspondiente.  
Esta garantía tiene validez en todos los países  
donde este producto sea distribuido por  
Braun o por un distribuidor asignado por  
Braun.  
En caso de reclamación bajo esta garantía,  
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de  
Braun más cercano.  
Italiano  
Garanzia  
Braun fornisce una garanzia valevole per la  
durata di 2 anni dalla data di acquisto.  
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,  
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio  
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia  
riparando il prodotto sia sostituendo, se  
necessario, l’intero apparecchio.  
Solo para España  
Servicio al consumidor: Para localizar a su  
Servicio Braun más cercano o en el caso de  
que tenga Vd. alguna duda referente al  
funcionamiento de este producto, le rogamos  
contacte con el teléfono de este servicio  
901 11 61 84  
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso  
improprio del prodotto, la normale usura  
conseguente al funzionamento dello stesso, i  
difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore  
o sul funzionamento dell’apparecchio.  
La garanzia decade se vengono effettuate  
riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti  
non originali Braun.  
Per accedere al servizio durante il periodo di  
garanzia, è necessario consegnare o far  
pervenire il prodotto integro, insieme allo  
scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza  
autorizzato Braun.  
Português  
Garantia  
Braun concede a este produto 2 anos de  
garantia a partir da data de compra.  
Dentro do período de garantia qualquer  
defeito do aparelho, devido aos materiais ou  
ao seu fabrico, será reparado, substituindo  
peças ou trocando por um aparelho novo  
segundo o nosso critério, sem qualquer custo.  
A garantia não cobre avarias por utilização  
indevida, funcionamento a voltagem diferente  
da indicada, ligação a uma tomada de cor-  
rente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste  
Contattare il numero 02/6678623 per avere  
informazioni sul Centro di assistenza autorizzato  
Braun più vicino.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
69  
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste  
Braun Service Center.  
Nederlands  
Garantie  
Op dit produkt verlenen wij een garantie van  
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.  
Binnen de garantieperiode zullen eventuele  
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis  
door ons worden verholpen, hetzij door  
reparatie, vervanging van onderdelen of  
omruilen van het apparaat.  
Deze garantie is van toepassing in elk land  
waar dit apparaat wordt geleverd door Braun  
of een officieel aangestelde vertegenwoor-  
diger van Braun.  
Norsk  
Garanti  
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra  
kjøpsdato.  
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle  
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved  
reparasjon eller om vi finner det hensikts-  
messig å bytte hele produktet.  
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun  
eller Brauns distributør selger produktet.  
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av  
feil bruk, normal slitasje eller skader  
som har ubetydelig effekt på produktets verdi  
og virkemåte. Garantien bortfaller dersom  
reparasjoner utføres av ikke autorisert person  
eller hvis andre enn originale Braun  
reservedeler benyttes.  
For service i garantitiden skal hele produktet  
leveres eller sendes sammen med kopi av  
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun  
Serviceverksted.  
Beschadigingen ten gevolge van onoordeel-  
kundig gebruik, normale slijtage en gebreken  
die de werking of waarde van het apparaat  
niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet  
onder de garantie. De garantie vervalt bij  
reparatie door niet door ons erkende service-  
afdelingen en/of gebruik van niet originele  
Braun onderdelen.  
Om gebruik te maken van onze service binnen  
de garantieperiode, dient u het complete  
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven  
of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun  
Customer Service Centre.  
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste  
autoriserte Braun serviceverksted.  
NB  
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer  
Service Centre bij u in de buurt.  
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i  
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.  
Dansk  
Garanti  
B
raun yder 2 års garanti på dette produkt  
Svenska  
gældende fra købsdatoen. Inden for garanti-  
perioden vil Braun for egen regning afhjælpe  
fabrikations- og materialefejl efter vort skøn  
gennem reparation eller ombytning af apparatet.  
Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er  
repræsenteret.  
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved  
fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe  
effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af  
apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer  
udført af andre end de af Braun anviste repara-  
tører og hvor originale Braun reservedele ikke er  
anvendt.  
Garanti  
Vi garanterar denna produkt för två år från  
och med inköpsdatum. Under garantitiden  
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla  
brister i apparaten som är hänförbara till fel i  
material eller utförande, genom att antingen  
reparera eller byta ut hela apparaten efter eget  
gottfinnande.  
Denna garanti gäller i alla länder där denna  
apparat levereras av Braun eller deras  
auktoriserade återförsäljare.  
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig  
användning eller normalt slitage, liksom  
brister som har en försumbar inverkan på  
apparatens värde eller funktion. Garantin  
Ved service inden for garantiperioden afleveres  
eller indsendes hele apparatet sammen med  
købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
upphör att gälla om reparationer utförs av icke  
behörig person eller om Brauns originaldelar  
inte används.  
För att erhålla service under garantitiden skall  
den kompletta apparaten lämnas in  
tillsammans med inköpskvittot, till ett  
auktoriserat Braun verkstad.  
14 dni od daty dostarczenia sprz´tu do  
autoryzowanego punktu serwisowego.  
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do  
naprawy do najbli˝ej znajdujàcego si´  
autoryzowanego punktu serwisowego  
wymienionego przez firm´ Gillette Poland  
S.A. lub skorzystaç z poÊrednictwa  
sklepu, w którym dokona∏ zakupu  
sprz´tu. W takim wypadku termin  
naprawy ulegnie wyd∏u˝eniu o czas  
niezb´dny do dostarczenia i odbioru  
sprz´tu.  
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w  
oryginalnym opakowaniu fabrycznym  
dodatkowo zabezpieczonym przed  
uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodo-  
wane niedostatecznym zabezpieczeniem  
sprz´tu nie podlegajà naprawom gwaran-  
cyjnym.  
Ring 020-21 33 21 för information om  
närmaste Braun verkstad.  
Suomi  
Takuu  
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun  
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa  
olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan.  
Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki  
viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai  
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu  
harkintamme mukaan korjaamalla,  
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko  
laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla  
maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta  
myydään ko. maassa Braunin tai virallisen  
maahantuojan toimesta.  
4. Niniejsza gwarancja obowiàzuje na  
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.  
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od  
zg∏oszenia wady lub uszkodzenia do  
naprawy sprz´tu.  
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje  
czynnoÊci przewidzianych w instrukcji, do  
wykonania których Kupujàcy  
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat,  
jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,  
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on  
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai  
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos  
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa  
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa  
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.  
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon  
osoittamiseksi.  
zobowiàzany jest we w∏asnym zakresie i  
na w∏asny koszt.  
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu  
dokonywane jest na koszt Kupujàcego  
wed∏ug cennika danego autoryzowanego  
punktu serwisowego i nie b´dzie  
traktowane jako naprawa gwarancyjna.  
8. Gwarancjà nie sà obj´te:  
a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu  
spowodowane w czasie jego  
u˝ytkowania lub w czasie dostarczania  
sprz´tu do naprawy;  
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa  
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta  
020-377 877.  
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:  
- u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝  
osobisty u˝ytek;  
Polski  
- niew∏aÊciwego lub niezgodnego z  
instrukcjà u˝ytkowania, konserwacji,  
przechowywania lub instalacji;  
Warunki gwarancji  
1. Gillette Poland S.A. gwarantuje sprawne  
dzia∏anie sprz´tu w okresie 24 miesi´cy  
od daty jego wydania Kupujàcemu.  
Ujawnione w tym okresie wady b´dà  
usuwane bezp∏atnie, przez wymieniony  
przez firm´ Gillette Poland S.A. autory-  
zowany punkt serwisowy, w terminie  
- u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów  
eksploatacyjnych;  
- napraw dokonywanych przez  
nieuprawnione osoby; stwierdzenie  
faktu takiej naprawy lub  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
71  
samowolnego otwarcia sprz´tu  
powoduje utrat´ gwarancji;  
vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a  
podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním  
pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady o  
koupi).  
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní  
dobû,pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj  
spolu s doklady o koupi do autorizovaného  
servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘  
seznam servisních stfiedisek je k dispozici v  
prodejnách v˘robkÛ Braun.  
- przeróbek, zmian konstrukcyjnych  
lub u˝ywania do napraw  
nieoryginalnych cz´Êci zamiennych  
firmy Braun;  
c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia;  
d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y  
eksploatacyjne.  
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego  
zakupu potwierdzonej pieczàtkà i  
podpisem sprzedawcy karta gwarancyjna  
jest niewa˝na.  
Volejte bezplatnou infolinku 0800 11 33 22  
pro informaci o nejbliωím servisním stfiedisku  
Braun.  
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar  
konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza  
ani nie zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego  
wynikajàcych z niezgodnoÊci towaru z  
umowà.  
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení  
kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná  
ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o  
dobu, po kterou byl v˘robek podle záznamu z  
opravny v záruãní opravû.  
âesk˘  
Magyar  
Záruka  
Garancia  
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po  
dobu 2 let od data prodeje spotfiebiteli.  
Bûhem této záruãní doby bezplatnû  
odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené  
vadami materiálu nebo chybou v˘roby.  
Oprava bude provedena podle na‰eho  
rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou  
celého v˘robku.Tato záruka platí pro v‰echny  
zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou  
Braun nebo jejím autorizovan˘m  
distributorem.  
A garancia hatálya alól kivételt képeznek  
azok a meghibásodások, amelyek a készülék  
szakszerıtlen, vagy nem rendeltetésszerı  
használatára vezethetŒk vissza valamint  
azok  
az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét,  
vagy használhatóságát jelentŒsen nem  
befolyásolják.  
A garancia érvényét veszti, ha a készülék a  
Braun által kijelölt szervizeken kívül kerül  
javításra.  
Részletes tájékoztató és a Braun által kijelölt  
szervizek címjegyzéke a készülékhez  
melléket garancia-levélben található.  
Gillette Group Hungary Kereskedelmi Kft  
Frankel Leó u. 30-34,  
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození,  
vzniklá nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou,  
na bûÏné opotfiebení,  
jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘ vliv na  
hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka  
pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek  
mechanicky po‰kozen nebo pokud jsou  
opravyprovedenyneautorizovan˘miosobami  
nebo pokud nejsou pouÏity originální díly  
Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí  
pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze  
uplatnit záruku.  
1023 Budapest,  
1-345-3800  
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva  
spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí podle  
zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.  
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EÏÏËÓÈο  
∂ÁÁ‡ËÛË  
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ  
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·  
·ÁÔÚ¿˜.  
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ,  
¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷  
ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜  
ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù  
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹  
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.  
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜  
Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.  
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi  
η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹  
ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.  
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ  
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹  
‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·  
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.  
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô  
Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ  
Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó·  
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘  
Braun.  
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·  
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ  
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘  
Braun.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
73  
Deutschland  
Chile  
Garantiebüros und  
Braun GmbH, Kundendienst,  
Westerbachstr. 23 H,  
61476 Kronberg,  
Viseelec,  
Kundendienstzentralen  
Braun Service Center Chile,  
Av. Concha y Toro #4399,  
Puente Alto,  
Santiago,  
02 288 25 18  
Guarantee and Service Centers  
00 800 / 27 28 64 63  
Argentina  
Central Reparadora  
de Afeitadoras S.A.,  
Av. Santa Fe 5270,  
1425 Capital Federal,  
0800 44 44 553  
Bureaux de garantie et  
centrales service après-vente  
China  
Gillette (Shanghai) Sales Co. Ltd.  
550 Sanlin Road, Pudong,  
Shanghai 200124,  
Oficinas de garantia y  
oficinas centrales del servicio  
800 820 13 57  
Colombia  
Australia  
Gillette Australia Pty. Ltd.,  
Private Bag 10, Scoresby,  
Melbourne, Victoria 3179,  
1 800 641 820  
Entidade de garantia e  
centros de serviço  
Gillette de Colombia S.A.,  
Calle 100 No. 9A - 45 Piso 3.  
Bogotá, D.C.,  
01 8000 52 72 85  
Uffici e sede centrale del  
servizio clienti  
Austria  
Gillette Gruppe Österreich,  
IZ-NÖ Süd, Straße 2, Objekt M21,  
2355 Wiener Neudorf,  
00800-27 28 64 63  
Croatia  
Iskra elektronika d.o.o.,  
Bozidara Magovca 63,  
10020 Zagreb,  
Garantiebureaux en  
service-centrales  
1- 6 60 17 77  
Cyprus  
Bahrain  
Yaquby Stores,  
18 Bab ALBahrain,  
P. O. Box 158,  
Manama,  
Garantikontorer og  
centrale serviceafdelinger  
Kyriakos Papavasiliou Trading  
70, Kennedy Ave.,  
1663 Nicosia,  
02-28 88 7  
Barbados  
Dacosta Mannings Inc.,  
P. O. Box 176, Pier Head, Bridgetown,  
431-8700  
Garanti og servicecenter  
3572 314111  
Danmark  
Gillette Group Danmark A/S,  
Teglholm Allè 15,  
2450 Kobenhavn SV,  
70 15 00 13  
Servicekontor och  
centrala kundtjänstplatser  
Asiakaspalvelu ja  
tekninen neuvonta  
Belarus  
Electro Service & Co LLC,  
Chernyshevskogo str. 10 A,  
220015 Minsk,  
Djibouti (Republique de)  
Ets. Nouraddine,  
Magasin de la Seine,  
Garanti bürolari ve  
merkezi servis yerleri  
2 85 69 23  
Belgium  
12 Place du 27 Juin, B.P. 2500,  
Djibouti, 35 19 91  
Gillette Group Belgium NV,  
J. E. Mommaertslaan 18 A,  
1831 Diegem,  
Egypt  
United Sons  
International Trading,  
25 Makram Ebied Street,  
P.O. Box 7607,  
Cairo,  
02-2740652  
España  
Braun Espanola S.A.,  
Braun Service,  
Szervíz  
02-71 19 104  
Bermuda  
Pozáruãní a servisní centra  
Punkty serwisowe  
Gibbons Company  
21 Reid Street  
P.O. Box HM 11  
Hamilton  
Εγγꢀηση και  
εργαστꢁριꢂ επισκευꢃν  
295 00 22  
Enrique Granados, 46,  
08950 Esplugues de Llobregat  
(Barcelona), 901 11 61 84  
Estonia  
Servest Ltd.,  
Raua 55, 10152 Tallinn,  
627 87 32  
Brasil  
Picolli Service,  
Rua Túlio Teodoro de Campos, 209,  
São Paulo – SP,  
0800 16 26 27  
Bulgaria  
Stambouli Ltd.,  
16/A Srebarna Atreet,  
Sofia, Bulgaria  
France  
Groupe Gillette France -  
Division Braun,  
+ 359 2 528 988  
Canada  
9, Place Marie Jeanne Bassot,  
92693 Levallois Perret Cédex,  
Gillette Canada Company,  
4 Robert Speck Parkway,  
Mississauga L4Z 4C5, Ontario,  
(905) 566-5000  
(1) 4748 70 00,  
Minitel 3615 code Braun.  
Great Britain  
Gillette Group UK Ltd.,  
Braun Consumer Service,  
Aylesbury Road,  
Thame OX9 3AX  
Oxfordshire  
âeská Republika  
PH SERVIS sro.,  
V Mezihori 2,  
18000 Praha 8,  
266 310 574  
0800 783 70 10  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Greece  
Korea  
Mexico  
Berson S.A.,  
Gillette Korea Ltd.  
144-27 Samsung-dong,  
Kangnam-ku, Seoul, Korea,  
080-920-6000  
Gillette Manufactura, S.A. de C.V./  
Gillette Distribuidora, S.A. de C.V.  
Atomo No. 3  
47, Agamemnonos,  
17675 Kallithea Athens,  
1-9 47 87 00  
Parque Industrial Naucalpan  
Naucalpan de Juarez  
Estado de México, C.P. 53370  
01-800-508-58-00  
Guadeloupe  
Kuwait  
Ets. André Haan S.A.,  
Zone Industrielle  
B.P. 335,  
Union Trading Co.,  
Braun Service Center,  
P. O. Box 28 Safat,  
Safat Code 13001, Kuwait,  
04 83 32 74  
Nederland  
97161 Pointe-à-Pitre,  
26 68 48  
Gillette Groep Nederland BV,  
Visseringlaan 22,  
2288 ER Rijswijk,  
070-4 13 16 11  
Hong Kong  
Audio Supplies Company,  
Room 506,  
St. George’s Building,  
2 ICE House Street,  
Hong Kong, 25 24-93 77  
Hungary  
Kisgep KFT,  
Szépvölgyi út 35-37  
H-1037 Budapest,  
13 494 955  
Latvia  
Latintertehserviss Co.,  
72 Bullu Street, House 2,  
Riga 1067,  
Netherlands Antilles  
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),  
Front Street 67, P.O. Box 79  
St. Maarten, Philipsburg  
052 29 31  
2 40 39 11  
Lebanon  
Magnet SAL - Fattal HLDG,  
P. O. Box 110-773,  
Beirut, 1 51 20 02  
New Zealand  
Key Service Ltd.,  
c/o SellAgence Ltd.,  
59-63 Druces Rd.,  
Manakau City,  
Libya  
Al-Muddy Joint-Stock Co.,  
Istanbul Street 6,  
P.O. Box 4996, Tripoli,  
21 333 3421  
Iceland  
Auckland,  
09-262 58 35  
Nippon  
Verzlunin Pfaff hf.,  
Grensasvegur 13,  
Box 714, 121 Reykjavik,  
5 33 22 22  
Lithuania  
Gillette Japan Inc.,  
Queens Tower, 13F  
3-1, Minato Mirai 2-Chome  
Nishi-Ku, Yokohama 220-6013  
Japan  
Elektronas AB,  
Kareiviu 6,  
India  
Braun Division,  
c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd.,  
34, Okhla Industrial Estate,  
New Delhi 110 020,  
11 68 30 218  
2600 Vilnius,  
276 09 26  
045-680 37 00  
Norge  
Luxembourg  
Sogel S.A.,  
Rue de l’industrie 7,  
2543 Windhot,  
4 00 50 51  
Gillette Group Norge AS,  
Nils Hansensvei 4,  
P.O. Box 79 Bryn,  
0667 Oslo,  
Iran  
Tehran Bouran Company  
Irtuc Building,  
Malaysia  
No 874 Enghelab Ave.,  
P. O. Box 15815-1391,  
Tehran 11318,  
022-72 88 10  
Gillette Malaysia Sdn. Bhd.,  
Braun Customer Service,  
11 A Persiaran Selangor,  
40200 Shah Alam,  
Oman (Sultanate of)  
Naranjee Hirjee & Co.,  
10 Ruwi High,  
P.O. Box 9, Muscat 113,  
703 660  
02 16 70 23 50  
Ireland (Republic of)  
Gavin‘s Electronics,  
83/84, Lower Camden Street,  
Dublin 2,  
1800 509 448  
Israel  
S. Schestowitz Ltd.,  
8 Shacham Str.,  
Tel-Aviv, 49517,  
1 800 335 959  
3 55 19 21 16  
Malta  
Kind’s,  
287, Republic Street,  
Valletta VLT04,  
24 71 18  
Maroc  
FMG  
Pakistan  
Gillette Pakistan Ltd.,  
Dr. Ziauddin Ahmend Road,  
Karachi 74200,  
21 56 88 930  
Paraguay  
Route Principle #7 Z.I Perchid  
Casablanca, 20 000,  
212 22-533033  
Paraguay Trading S.A.,  
Avda. Artigas y Cacique Cara Cara,  
Asunción,  
Italia  
Servizio Consumatori Braun  
Gillette Group Italy S.p.A.,  
Via G.B. Pirelli, 18,  
20124 Milano,  
21203350/48/46  
Philippines  
Martinique  
Decius Absalon,  
23 Rue du Vieux-Chemin,  
97201 Fort-de-France,  
73 43 15  
Gillette Philippines Inc.,  
Corporate Corner Commerce Avenues  
20/F Tower 1, IL Corporate Centre  
1770 Muntinlupa city  
02 / 6678623  
Jordan  
INTERBRANDS  
AL Soyfiah district, opp. Paradaise  
bakery  
AL yousef Building  
P.O. Box 9404, Amman 11191,  
962-6-5827567  
Mauritius  
027 71 07 02-06/-16  
Poland  
Gillette Poland S.A.,  
Budynek Orion,  
ul. Domaniewska 41,  
02-672 Warszawa,  
22 548 88 88  
J. Kalachand & Co. Ltd.,  
Bld DBM Industrial Estate, Stage 11,  
Plaine Lauzun,  
2 12 84 10  
Kenya  
Radbone-Clark Kenya Ltd.,  
P. O. Box 40833,  
Nairobi-Mombasa Road,  
Nairobi, 2 82 12 76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
75  
Portugal  
St.Thomas  
Venezuela  
Grupo Gillette Portuguesa, Lda.,  
Braun Service,  
Boolchand’s Ltd.,  
31 Main Street,  
P. O. Box 5667,  
00803 St. Thomas,  
US Virgin Islands,  
340 776 0302  
Gillette de Venezuela S.A.,  
Av. Blandin, Centro San Ignacio  
Torre Copérnico, Piso 5  
La Castellana, Caracas  
0800-4455388  
Rua Tomás da Fonseca,  
Torre G-9ºB,  
1600-209 Lisboa,  
808 2 000 33  
Yemen (Republic of)  
Saba Stores for Trading,  
26th September Street,  
P. O. Box 5278,  
Réunion  
Suomi  
Dindar Confort,  
Rte du Gymnase,  
P. O. Box 278,  
97940 St. Clotilde,  
026 92 32 03  
Gillette Group Finland Oy/Braun,  
P.O. Box 9,  
Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo,  
09-45 28 71  
Taiz,  
967 4-25 23 80  
Sverige  
Yugoslavia  
BG Elektronik,  
Bulevar kralja Aleksandra 34,  
11000 Beograd,  
11 3240 030  
Romania  
Gillette Group Sverige AB,  
Dept. Sweden, Stockholm Gillette  
Räsundavägen 12,  
Box 702,  
Gillette Romania srl.  
Calea Floreasca nr. 133-137  
et 1, sect 1,  
71401 Bucuresti  
01-2319656  
16927 Solna,  
020-21 33 21  
Russia  
Syria  
RTC Sovinservice,  
Rusakovskaya 7,  
107140 Moscow,  
(095) 264 96 02  
Ahmed Hadaya Company  
Hadaya building  
Ain Keresh  
Unisyria, P.O. Box 35002,  
Damascus,  
963 011-231433  
Saudi Arabia  
AL Naghi Company  
Madinah road, Al Baghdadia  
Jeddah  
Taiwan  
Audio & Electr. Supplies Ltd.,  
Brothers Bldg., 10th Floor,  
85 Chung Shan N Rd., Sec. 1,  
Taipei (104),  
Kingdom of Saudi Arabia  
+9662 651 8670  
Schweiz/Suisse/Svizzera  
Telion AG, Rütistrasse 26,  
8952 Schlieren,  
0844-88 40 10  
0 80 221 630  
Thailand  
Gillette Thailand Ltd.,  
175 South Sathorn Road,  
Tungmahamek, Sathorn,  
11/1 Floor, Sathorn City Tower  
Bangkok 10520  
Singapore (Republic of)  
Beste (S) Pte. Ltd.,  
6 Tagore Drive,  
# 03-04 Tagore Industrial Building,  
Singapore 787623,  
02-344 91 91  
Tunesie  
4 552 24 22  
Slovakia  
Generale d’Equipement Industr.,  
34 rue du Golfe Arabe,  
Tunis, 2000,  
Techno Servis Bratislava spol. s.r.o.,  
Bajzova 11/A,  
00216 171 68 80  
Turkey  
82108 Bratislava,  
(02) 55 56 37 49  
Slovenia  
Iskra Prins d.d.  
Rozna dolina c. IX/6  
1000 Ljubljana,  
386 01 476 98 00  
Gillette Sanayi ve Ticaret A.S.,  
Polaris Is Merkezi, Ahi Evran Cad.,  
No:1,  
80670 Maslak, Istanbul,  
0212-473 75 85  
United Arab Emirates  
The New Store,  
P. O. Box 3029,  
Al Suog Street No-10,  
Dubai,  
43 53 45 06  
Uruguay  
Driva S.A.,  
Marcelilno Sosa 2064,  
11800 Montevideo,  
2 924 95 76  
South Africa (Republic of)  
Fixnet After Sales Service,  
17B Allandale Park,  
P.O. Box 5716,  
Cnr Le Roux and Morkels Close,  
Johannesburg 1685,  
Midrand, Gauteng,  
11 315 9260  
St. Maarten  
Ashoka,  
P. O. Box 79,  
Philipsburg,  
Netherlands Antilles,  
52 29 31  
USA  
The Gillette Company  
Braun Consumer Service,  
1, Gillette Park 4k-16,  
Boston, MA 02127-1096,  
1-800-272-8611  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Beko Washer Dryer WMB 91442 LW User Manual
Black Box Router MediaCento IPX with POE User Manual
Black Decker Iron IM200 User Manual
Black Decker Sander 487931 00 User Manual
Blue Microphones Microphone OmniMouse User Manual
Blue Rhino Charcoal Grill GBC900W C User Manual
Bosch Appliances Radio SC3100 User Manual
Broil King Gas Grill 590 User Manual
Brother Label Maker PT 900 User Manual
Chief Manufacturing TV Mount PSMH2458 User Manual