®
Multiquick 5
®
Minipimer 5
t
t
MR 500 Soup
MR 530 Pesto
MR 530 Bolognese
MR 530 Sauce
MR 530 Baby
MR 560 Fresh
Type 4191
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
B
C
r
b
o
A
D
F
F
G
H
I
J
1
r
b
o
2
3
r
b
o
u
r
bo
r
b
o
r
b
o
click!
4…8C
15…20C
max.
4 x
max. 400 ml
r
b
o
1
2
3
t
u
r
b
o
r
b
o
click!
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
2
3
6
9
5
8
4
7
u
r
bo
u
r
bo
u
r
b
o
click!
Parmesan
1cm
1cm
max.
sec.
300 g
200 g
30
200 g
10
30 g
20
20
200 g
15
300 g
25
350 g
30
15-30
20
1 - 4
1 - 15 1 - 15
8 - 15 8 - 15
+5 sec +5 sec
turbo
turbo
turbo
turbo
turbo
t
u
rb
o
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deutsch
E
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun
Produkt viel Freude.
losen Geschwindigkeitsreglers . Je höher die
Einstellung, desto schneller das Verarbeitungser-
gebnis.
Die höchste Verarbeitungsgeschwindigkeit erreichen
C
Sie jedoch mit dem Turbo-Schalter . Er kann auch
Vorsicht
für kraftvolle Momentschaltungen eingesetzt werden,
ohne dass der Geschwindigkeitsregler betätigt werden
muss.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
Je nach Anwendung werden folgende Einstellungen
empfohlen:
•
Die Messer sind sehr scharf! Behandeln Sie
Schneidwerkzeuge mit äußerster Vorsicht,
um Verletzungen zu vermeiden.
Stabmixer
1...turbo
Zerkleinerer 1...turbo
Schlagbesen 1...15
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor dem
Zusammensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen
oder Aufbewahren des Gerätes, oder wenn es
unbeaufsichtigt ist.
So bedienen Sie Ihren Braun Stabmixer
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt. Grundsätzlich
raten wir aber, das Gerät von Kindern fernzuhalten.
A
Der Stabmixer eignet sich z.B. für die Zubereitung
von Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise, Baby-
Nahrung sowie zum Mixen von Getränken und
Milchshakes.
• Weder Motorteil
noch das Getriebeteil für den
unter fließendes Wasser halten
A
F
1. Motorteil
einrasten lassen.
2. Stabmixer in das zu verarbeitende Gut eintauchen
auf den Pürierstab
setzen und
H
Schlagbesen
oder ins Wasser tauchen.
• Braun Geräte entsprechen den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das
Auswechseln der Anschlussleitung dürfen nur
autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
• Vor der Inbetriebnahme prüfen, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit Ihrer Netzspan-
nung übereinstimmt.
B
C
und mit Schalter
oder
einschalten.
3. Zum Abnehmen des Pürierstabes die beiden
D
Drucktasten
abziehen.
drücken und den Pürierstab
G
Sie können den Stabmixer im Messbecher
verwenden, aber auch in jedem anderen Gefäß. Wenn
Sie beim Kochen direkt im Kochtopf arbeiten wollen,
nehmen Sie den Topf vom Herd, um den Stabmixer
nicht zu überhitzen.
• Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushalts-
üblicher Mengen konstruiert.
• Weder der Messbecher
G
noch der Arbeitsbehäl-
ter (c) des Zerkleinerers ist mikrowellengeeignet.
So bedienen Sie Ihren Schlagbesen
Benutzen Sie den Schlagbesen ausschließlich zum
Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und Fertig-
Desserts.
Gerätebeschreibung
A
Motorteil
B
Ein-/Ausschalter für variable Geschwindigkeit
Turbo-Schalter
Drucktasten zum Lösen der Einsätze
Stufenloser Geschwindigkeitsregler
Pürierstab
Messbecher
Getriebeteil für Schlagbesen
Schlagbesen
I
H
1. Schlagbesen
und anschließend Motorteil
setzen und einrasten lassen.
2. Schlagbesen in das Gut eintauchen, erst dann mit
in das Getriebeteil
stecken
C
A
in das Getriebeteil
D
E
F
B
Schalter
einschalten.
3. Zum Abnehmen die beiden Drucktasten
drücken und das Getriebeteil abziehen.
G
D
H
I
Anschließend den Schlagbesen vom Getriebeteil
abziehen.
J
Zerkleinerer
Für beste Ergebnisse:
• Benutzen Sie eine breitere Schüssel anstelle des
Messbechers.
• Schlagbesen leicht schräg halten und im Uhr-
zeigersinn bewegen.
Einstellen der Geschwindigkeit
B
Wird Schalter
betätigt, entspricht die Verarbei-
tungsgeschwindigkeit der Einstellung des stufen-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
Schlagsahne
Maximal 400 ml gekühlte Sahne verwenden
(min. 30 % Fettgehalt, 4 – 8 °C).
Beginnen Sie mit einer niedrigen Geschwindigkeit
(Stufe 1) und erhöhen Sie diese während des Schla-
gens langsam auf Stufe 15.
7. Getriebe abnehmen.
8. Messer vorsichtig herausnehmen.
9. Dann das Gut ausleeren. Der Stützdeckel dient auch
zum luftdichten Verschließen des Arbeitsbehälters.
Reinigung
Das Motorteil
Schlagbesen
Eischnee
Maximal 4 Eiweiß schlagen.
Beginnen Sie mit einer mittleren Geschwindigkeit
(Stufe 7) und erhöhen Sie diese während des Schla-
gens auf Stufe 15.
A
und das Getriebeteil für den
nur mit einem feuchten Tuch
H
abwischen. Das Getriebeteil (a) für den Zerkleinerer
kann unter fließendem Wasser abgespült werden.
Das Getriebe jedoch nicht ins Wasser tauchen.
Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.
Allerdings sollten Sie die Messer, insbesondere nach
Verarbeitung von stark salzhaltigem Gut, möglichst
umgehend abspülen. Vermeiden Sie auch eine Über-
dosierung des Reinigers oder Entkalkers in der
Spülmaschine.
So bedienen Sie Ihren
Braun Zerkleinerer
(a) Getriebeteil für Zerkleinerer
(b) Messer
a
b
(c) Arbeitsbehälter
(d) Stützdeckel
Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten) können
die Kunststoffteile des Gerätes beschlagen und sich
verfärben. Wischen Sie diese Teile mit Speiseöl ab,
bevor Sie sie in die Spülmaschine geben.
c
d
Mit dem Zerkleinerer können Sie Fleisch, Käse,
Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Karotten, Walnüsse,
Haselnüsse, Mandeln etc. perfekt hacken und
zerkleinern.
Zubehör
(beim Braun Kundendienst erhältlich, jedoch nicht in
allen Ländern)
Verwenden Sie für das Zerkleinern harter Güter
C
BC: Zerkleinerer, ideal für das Zerkleinern großer
Mengen sowie das Zubereiten von Shakes, leichten
Teigen und das Zerkleinern von Eiswürfeln.
(z.B. harter Käse) den Turbo-Schalter
.
Bitte beachten:
Extrem hartes Gut (z.B. Eiswürfel, Muskatnüsse,
Kaffeebohnen, Getreide) darf nicht zerkleinert
werden.
HC: Hochgeschwindigkeits-Zerkleinerer, ideal für
Kräuter, Zwiebeln, Knoblauch, Chili, Nüsse etc.
Vor dem Zerkleinern ...
• großes Gut in Stücke schneiden (s. Tabelle S. 5)
• Stiele und Nuss-Schalen entfernen
• alle Knochen, Sehnen und Knorpelanteile bei
Fleisch entfernen.
Rezept-Beispiele
Mayonnaise (Stabmixer verwenden)
200–250 ml Öl
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
1 EL Zitronensaft oder Essig
Salz und Pfeffer nach Geschmack
1. Vorsicht: Vor dem Einsetzen des Messers (b) die
Kunststoff-Hülle vorsichtig entfernen. Das Messer
ist sehr scharf! Nur am Kunststoffschaft anfassen
und auf die Achse im Arbeitsbehälter (c) setzen,
dann herunterdrücken, bis es einrastet.
Arbeitsbehälter immer auf den Stützdeckel (d)
setzen.
Zutaten in der genannten Reihenfolge in den Becher
geben. Stabmixer senkrecht in den Becher stellen
C
und den Turbo-Schalter
drücken. Den Stabmixer
in dieser Position halten, bis das Öl emulgiert. Ohne
auszuschalten, den Stabmixer dann langsam anhe-
ben und wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist.
2. Das Gut einfüllen.
3. Getriebe (a) auf den Arbeitsbehälter setzen.
A
4. Das Motorteil
auf das Getriebe (a) setzen und
Eiscreme (Zerkleinerer verwenden)
100 g tiefgekühlte Himbeeren
10 g Puderzucker
einrasten lassen.
5. Motorteil mit Schalter
B
C
oder
einschalten.
Halten Sie während der Verarbeitung das Motorteil
mit der einen, den Zerkleinerer mit der anderen
Hand fest.
80 g Sahne
Zutaten in den Arbeitsbehälter füllen. Turbo-Schalter
C
D
drücken und ca. 30 Sekunden pürieren. Sofort
6. Nach dem Gebrauch Drucktasten
das Motorteil abnehmen.
drücken und
servieren.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
Anchovis Dip (Zerkleinerer verwenden)
30 g abgetropfte Anchovis-Filets
200 g «Philadelphia» Frischkäse
2 TL Olivenöl
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach
Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer –
eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb
dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer
Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in
allen Ländern in Anspruch genommen werden, in
denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert
verkauft wird.
Alle Zutaten in den Arbeitsbehälter füllen. Stellen Sie
eine niedrige Geschwindigkeit ein, drücken Sie den
B
Schalter
und pürieren Sie, bis eine geschmeidige
Paste entstanden ist.
Schlagen Sie den Dip dann kurz mit dem Turbo-
C
Schalter
auf.
Sie können dieses Rezept variieren, indem Sie
anstelle der Anchovis Lachs, Roquefort- oder
Schimmelkäse verwenden.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler
Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den
Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur
unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht
von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner
sowie bei Verwendung anderer als Original Braun
Ersatzteile erlischt die Garantie.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den
EU-Richtlinien EMV 2004/108/EG
und Niederspannung 2006/95/EC.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg
bitte an einen autorisierten Braun Kunden-
dienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter
unter 00800/27286463 erfragen.
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die
Entsorgung kann über den Braun Kunden-
dienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und
Sammelstellen erfolgen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
English
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope you thoroughly enjoy your new Braun
appliance.
also use the turbo switch for instant powerful pulses
without having to manipulate the speed regulator.
Depending on the application, we recommend the
following speed settings:
Handblender 1...turbo
Caution
Chopper
Whisk
1...turbo
1...15
Please read the use instructions carefully and
completely before using the appliance.
•
The blades are very sharp! To avoid injuries,
please handle blades with utmost care.
How to operate your handblender
The handblender is perfectly suited for preparing
dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as
well as for mixing drinks and milkshakes.
• Always unplug the appliance when it is left un-
attended and before assembling, disassembling,
cleaning and storing.
• This appliance is not intended for use by children
or persons with reduced physical or mental
capabilities, unless they are given supervision by a
person responsible for their safety. In general, we
recommend that you keep the appliance out of
reach of children.
A
F
1. Insert the motor part
until it locks.
into the blender shaft
2. Introduce the handblender in the vessel, then
B
C
press the on/off switch
or the turbo switch
.
3. To release the blender shaft after use, press
A
• Do not hold the motor part
box
nor the whisk gear
D
buttons
and pull it off.
H
under running water, nor immerse them in
water.
You can operate the handblender in the measuring
beaker , and just as well in any other vessel. When
blending directly in the saucepan while cooking,
take the pan from the stove first to protect your
handblender from overheating.
• Braun electric appliances meet applicable safety
standards. Repairs or the replacement of the
mains cord must only be done by authorised
service personnel. Faulty, unqualified repair work
may cause considerable hazards to the user.
• Before plugging into a socket, check whether your
voltage corresponds to the voltage printed on the
bottom of the appliance.
G
How to operate your whisk
Use the whisk only for whipping cream, beating egg
whites and mixing sponges and ready-mix desserts.
• The appliance is constructed to process normal
household quantities.
• Neither the beaker , nor the chopper bowl (c) is
G
microwave-proof.
I
H
1. Insert the whisk into the whisk gear box , then
A
insert the motor part
locks.
into the gear box until it
2. Place the whisk in a vessel and only then, press
Description
B
switch
to operate it.
A
Motor part
On/off switch for variable speed
Turbo switch
Buttons for releasing the working parts
Variable speed regulator
Blender shaft
Measuring beaker
Whisk gear box
D
3. To release, press buttons
and pull off the gear
B
box. Then pull the whisk out of the gear box.
C
D
For best results:
• Do not use the beaker , but a wider bowl.
E
G
F
• Move the whisk clockwise, holding it slightly
inclined.
G
H
I
Whisk
Chopper
Whipped cream
J
Only whip up to 400 ml chilled cream
(min. 30 % fat content, 4 – 8 °C).
Start with a low speed setting (1) and while whipping,
increase the speed to setting 15.
Setting the speed
When activating switch , the processing speed
B
Egg snow
corresponds to the setting of variable speed regulator
Only whip up to 4 egg whites.
Start with a medium speed setting (7) and while
beating, increase the speed to setting 15.
E
. The higher the setting, the faster the chopping
results.
However, maximum processing speed can only be
achieved by pressing the turbo switch . You may
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
When processing foods with colour (e.g. carrots),
the plastic parts of the appliance may become
discoloured. Wipe these parts with vegetable oil
before placing them in the dishwasher.
How to operate your
chopper attachment
(a) Chopper gear box
(b) Blade
(c) Chopper bowl
(d) Anti-slip base/lid
a
b
c
Accessories
(available at Braun Service Centres; however not in
every country)
d
The chopper is perfectly suited for chopping meat,
cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts,
hazelnuts, almonds etc.
BC: Chopper attachment, perfectly suited for
chopping large quantities as well as for preparing
shakes, making light doughs and crushing ice cubes.
For chopping hard goods (e.g. hard cheese), use the
C
turbo switch
.
HC: High-speed chopper, ideal for herbs, onions,
garlic, chilis, nuts etc.
N.B.: Do not chop extremely hard food, such as ice
cubes, nutmeg, coffee beans, and grains.
Recipe examples
Mayonnaise (use handblender)
200–250 ml oil
1 egg (yolk and white)
1 tbsp. lemon juice or vinegar
salt and pepper to taste
Before chopping ...
• pre-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots
(see table page 5)
• remove stalks from herbs, un-shell nuts
• remove bones, tendons and gristle from meet.
1. Caution: Carefully remove the plastic cover from
the blade (b). The blade is very sharp!
Always hold it by the upper plastic part. Place the
blade on the centre pin of the chopper bowl (c).
Press it down until it locks.
Always place the chopper bowl on the anti-slip
base (d).
Put all ingredients into the beaker according to the
a.m. order. Introduce the handblender to the base of
the beaker. Pressing the turbo switch , keep the
handblender in this position until the oil emulsifies.
Then, without switching off, slowly move it up and
down until the mayonnaise is well combined.
C
2. Place the food in the chopper bowl.
3. Put the gear box (a) on the chopper bowl.
A
Ice cream (use chopper)
100 g raspberries (deep-frozen)
10 g powdered sugar
80 g cream
4. Insert the motor part
locks.
into gear box (a) until it
B
C
5. Press switch
or
to operate the chopper.
During processing, hold the motor part with one
hand and the chopper bowl with the other.
Put all ingredients into the jar, press the turbo switch
and blend for about 30 seconds. Serve at once.
D
6. After use, press buttons
part.
to remove the motor
C
7. Then remove the gear box.
8. Carefully take out the blade.
9. Then remove the processed food from the chopper
bowl. The anti-slip base also serves as an air-tight
lid for the chopper bowl.
Anchovy dip (use chopper)
30 g drained anchovy filets
200 g cream cheese «Philadelphia»
2 tbsp. olive oil
Put all ingredients in the chopper bowl.
Adjust the variable speed setting to the minimum.
Cleaning
Clean the motor part
B
Press the on/off switch
homogeneous.
Finish the dip by pressing the turbo switch
until the paste becomes
A
H
and the whisk gear box
with a damp cloth only. The chopper gear box (a) may
be rinsed under the tap. Do not immerse the gear box
(a) in water.
All other parts can be cleaned in the dishwasher.
However, after processing very salty food, you should
rinse the blades right away. Also, be careful not to use
an overdose of cleaner or decalcifier in your dish-
washer.
C
.
Variations of this recipe can be done by using
salmon, Roquefort or blue cheese instead of anchovy
filets.
Subject to change without notice.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
This product conforms to the European
Directives EMC 2004/108/EC and Low Voltage
2006/95/EC.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate any defects in
the appliance resulting from faults in materials or
workmanship, free of charge either by repairing or
replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points provided in
your country.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear or use as well as defects
that have a negligible effect on the value or operation
of the appliance. The guarantee becomes void if
repairs are undertaken by unauthorised persons and
if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand
in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre (address information available online at
www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
Français
E
Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire
aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité
et de design. Nous espérons que votre nouveau
préparateur culinaire Braun vous apportera entière
satisfaction.
variateur de vitesses électronique . Plus la vitesse
sélectionnée est élevée, plus les résultats sont
rapides.
Cependant, la vitesse maximum ne peut être atteinte
C
qu’en appuyant sur la touche turbo . Vous pouvez
Attention
aussi utiliser la fonction turbo pour utiliser le maximum de
puissance de manière instantanée sans avoir à faire de
changement sur le variateur de vitesses électronique.
Lisez le mode d’emploi attentivement et en entier
avant d’utiliser cet appareil.
•
Les lames sont très tranchantes! Pour ne
pas vous blesser, manipulez les lames avec
précaution.
Selon le type d’utilisation, nous vous recommandons
l’utilisation des vitesses suivantes :
Pied mixeur 1…turbo
Bol hachoir 1…turbo
Fouet métal 1…15
• Débranchez systématiquement l’appareil lorsque
vous ne l’utilisez pas, et avant de monter ou de
démonter des accessoires, de le nettoyer ou de le
ranger.
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants
ou à des personnes aux capacités mentales et
physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous
la surveillance d’un adulte responsable de leur
sécurité. Mais de manière générale nous recom-
mandons de maintenir cet appareil hors de portée
des enfants.
Comment utiliser votre mixeur
Le mixeur est parfaitement adapté à la préparation de
sauces, soupes, mayonnaise, aliments pour bébé,
ainsi qu’à celle des boissons mixées et milk-shakes.
A
F
1. Insérez le bloc moteur
jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se verrouille.
2. Introduisez le mixeur dans le récipient et ensuite
dans le pied mixeur
A
• Ne pas passer le bloc moteur
ni le système
H
d’entraînement du fouet
plonger dans l’eau.
sous l’eau, ni les
B
seulement appuyez sur la touche marche/arrêt
C
ou la touche turbo
.
• Les appareils électriques Braun répondent aux
normes de sécurité en vigueur. Leur réparation ou le
remplacement du cordon d’alimentation doivent être
effectués uniquement par les Centres de Service
Agréés Braun. Des réparations effectuées par du
personnel non qualifié peuvent causer accidents ou
blessures à l’utilisateur.
• Avant de brancher l’appareil, bien vérifier que la
tension correspond à celle indiquée sous l’appareil
(bloc moteur).
3. Pour démonter l’accessoire pied mixeur, appuyez
D
sur les boutons
et retirez le pied mixeur.
Vous pouvez utiliser le mixeur dans le bol mesureur
G
, aussi bien que dans d’autres récipients. Si vous
utilisez le mixeur directement dans une casserole
pendant la cuisson, retirez-la d’abord du feu pour
protéger votre mixeur de toute chaleur excessive.
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique.
Comment utiliser le fouet métal
Utilisez le fouet métal uniquement pour fouetter la
G
• Ni le bol mesureur
ni le bol hachoir (c) ne peu-
vent être utilisé au four à micro-ondes.
crème, monter les blancs en neige, mixer gâteaux,
mousselines et desserts réalisés à base de prépara-
tions.
Description
I
1. Insérez le fouet métal
d’entraînement du fouet , puis insérez le bloc
moteur dans le système d’entraînement jusqu’à
dans le système
A
H
Bloc moteur
B
A
Interrupteur marche/arrêt pour utilisation avec le
variateur de vitesses
Touche turbo
Bouton de déverrouillage des accessoires
Variateur de vitesses électronique
Pied mixeur
Bol mesureur
Système d’entraînement du fouet
Fouet métal
ce qu’il s’enclenche.
2. Introduisez le fouet métal dans un récipient et
C
D
ensuite seulement appuyez sur la touche marche/
E
B
arrêt
pour le faire fonctionner.
F
3. Pour démonter l’accessoire fouet métal après
l’utilisation, appuyez sur les boutons
le du système d’entraînement. Ensuite, retirez le
fouet métal du système d’entraînement.
G
D
et retirez-
H
I
J
Bol hachoir
Pour de meilleurs résultats :
• Ne pas utiliser le bol mesurer , mais un bol plus
G
Utilisation des vitesses
Lorsque vous appuyez sur la touche marche/ arrêt
la vitesse correspond à celle sélectionnée avec le
grand.
B
,
• Déplacer le fouet dans le sens des aiguilles d’une
montre en le maintenant légèrement incliné.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
D
Crème fouettée
Fouettez jusqu’à 400 ml de crème fraîche (min 30%
de matière grasse, 4–8 °C).
Commencez à vitesse basse (1), puis, tout en fouet-.
tant, augmentez la vitesse jusqu’à 15.
6. Après l’utilisation, appuyez sur les boutons
pour enlevez le bloc moteur.
7. Vous pouvez ensuite enlever le système
d’entraînement.
8. Retirez les couteaux avec précaution.
9. Enlevez ensuite les aliments du bol hachoir.
Oeufs en neige
Le socle anti-dérapant sert aussi de couvercle
hermétique pour le bol hachoir.
Fouettez jusqu’à 4 blancs d’oeufs à la fois.
Commencez à vitesse moyenne (7), puis, tout en
fouettant, augmentez la vitesse jusqu’à 15.
Nettoyage
Nettoyez le bloc moteur
ment du fouet avec un tissu humide seulement. Le
système d’entraînement du bol hachoir (a) peut être
rincé sous l’eau du robinet.
A
et le système d’entraîne-
Comment utiliser
H
a
l’accessoire
bol hachoir
(a) Système d’entraînement du
b
Mais ne plongez pas le système d’entraînement (a)
dans l’eau. Tous les autres éléments peuvent être
nettoyés au lave-vaisselle. Cependant, après avoir
effectué des préparations à base d’aliments très
salés, il est préférable de rincer immédiatement le
pied mixeur. Faites aussi attention à ne pas mettre
trop de détartrant ou de produit vaisselle dans votre
lave-vaisselle.
bol hachoir
(b) Couteau
(c) Bol hachoir
(d) Socle anti-dérapant
c
d
Le bol hachoir est parfaitement adapté pour hacher
de la viande, du fromage, des oignons, des herbes,
de l’ail, des carottes, des noix, des noisettes, des
amandes …
Si vous utilisez le mixeur pour la préparation de
légumes colorés (exemple : carottes), les parties en
plastique de l’appareil peuvent être colorées. Dans ce
cas, enduisez ces parties avec de l’huile végétale
avant de les mettre dans le lave-vaisselle.
Pour hacher des aliments durs (ex : fromage à pâte
C
dure) utilisez la touche turbo
Remarque :
.
Ne pas hacher des aliments extrêmement durs
comme de la glace, de la noix de muscade, des
grains de café, ainsi que tout autre type de grains de
manière générale.
Accessoires
(disponibles auprès des Centres de service Braun,
mais pas dans tous les pays)
Avant de hacher …
• Découpez au préalable la viande, le fromage, les
oignons, l’ail, les carottes (voir tableau page 5).
• Enlevez les tiges et dénoyautez les aliments avant
de les hacher.
BC : Bol hachoir, parfaitement adapté pour hacher de
grandes quantités, pour préparer des milk-shakes,
des pâtes légères et piler de la glace.
• Enlevez les os, les tendons et les nerfs de la
viande.
HC : Mini-hachoir grande vitesse, idéal pour les
herbes, les oignons, l’ail, les piments, les noix etc...
1. Attention : Retirer avec précaution la protection
plastique du couteau (b).
Exemple de recette
Mayonnaise (utilisation du pied mixeur)
200–250 ml d’huile
Le couteau est très affûté! Manipulez-les toujours
en tenant la partie supérieure en plastique. Placez
les couteaux sur l’axe central du bol hachoir (c).
Appuyez dessus jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
Placez toujours le bol hachoir sur son socle anti-
dérapant (d).
1 œuf
1 cuillère à soupe de jus de citron ou vinaigre
Sel et poivre
2. Mettez les aliments dans le bol hachoir.
3. Placez le système d’entraînement (a) sur le bol
hachoir.
Mettre tous les ingrédients dans le bol mesureur dans
l’ordre mentionné ci-dessus. Introduire le pied mixeur
jusqu’au fond du bol, le mettre en marche (utilisez la
touche turbo ) jusqu’à ce que l’huile se mélange au
reste de la préparation.
A
4. Insérez le bloc moteur
dans le système
C
d’entraînement (a) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
B
C
5. Appuyez sur le bouton
ou
pour faire fonc-
tionner le bol hachoir. Pendant son fonctionne-
ment, maintenez le bloc moteur avec une main et
le bol hachoir avec l’autre.
Ensuite, sans arrêter le mixeur, bougez le doucement
de haut en bas jusqu’à ce que tout soit bien mélangé
et que la mayonnaise ait épaissi.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
Crème glacée (utilisez le bol hachoir)
100 g de framboises (congelées)
10 g de sucre en poudre
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit,
à partir de la date d'achat.
80 g de crème liquide
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou
si l'appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil
est commercialisé par Braun ou son distributeur
exclusif.
Mettez tous les ingrédients dans le bol hachoir,
C
appuyez sur la touche turbo et mélangez pendant
environ 30 secondes. Servez immédiatement.
Crème d’anchois (le bol hachoir)
30 g de filets d’anchois vidés
200 g de fromage à tartiner type « Saint Morêt »
2 cuillères à soupe d’huile d’olive
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure
normale. Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces de rechange ne
provenant pas de Braun ont été utilisées.
Mettez tous les ingrédients dans le bol mixeur.
Ajustez la vitesse du mixeur sur le minimum.
B
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
ce que la préparation devienne homogène.
Terminez en appuyant sur la touche turbo
jusqu'à
C
.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil
ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur
ou à un Centre Service Agréé Braun.
Vous pouvez varier cette recette en utilisant des
ingrédients tels que le saumon, le Roquefort, le
fromage bleu à la place des filets d’anchois.
08.10.30.97.80 pour connaitre le Centre Service
Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Sujet à modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives
2004/108/EC et la directive Basse Tension
2006/95/EC.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus,
nos clients bénéficient de la garantie légale des vices
cachés prévue aux articles 1641 et suivants du
Code civil.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne
pas le jeter avec vos déchets ménagers.
Remettez-le à votre Centre Service agréé
Braun ou déposez-le dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglementations
locales ou nationales en vigueur.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
Español
Nuestros productos están desarrollados para
alcanzar los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de
su nuevo pequeño electrodoméstico Braun.
Sin embargo, la velocidad máxima de la batidora sólo
puede alcanzarse presionando el botón de máxima
potencia (turbo) . También puede utilizar este
interruptor para conseguir incrementos puntuales de
potencia sin tener que usar el selector de velocidad.
C
Atención
Dependiendo del tipo de preparación, recomenda-
mos las siguientes selecciones de velocidad:
Lea atentamente el folleto de instrucciones antes
de utilizar este aparato.
Varilla batidora
1…turbo
Accesorio picador 1…turbo
Accesorio batidor 1…15
•
¡Las cuchillas están muy afiladas! Para
evitar daños, por favor, maneje las hojas
con sumo cuidado.
• Desenchufe su batidora siempre que no este en
funcionamiento, y antes de montar, desmontar,
limpiar o guardar.
• Este aparato no es para uso de niños ni personas
con minusvalías físicas o mentales, salvo que
se utilicen bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad. En general,
recomendamos mantener este aparato fuera del
alcance de los niños.
Funcionamiento de la batidora
La batidora está diseñada para preparar salsas,
sopas, mayonesa y comida para bebés o para
mezclar bebidas y batidos.
A
1. Introduzca el cuerpo del motor
en la varilla
F
batidora
hasta que encaje.
2. Introduzca la batidora en el recipiente y presione el
B
interruptor de puesta en marcha
o el botón de
A
• No coloque el cuerpo del motor
engranajes del batidor metálico
y la caja de
bajo el agua
C
máxima potencia (turbo)
.
H
3. Para retirar la varilla, presione los botones de
corriente ni los sumerja en ningún líquido.
• Los aparatos eléctricos Braun cumplen con las
normas internacionales de seguridad. Tanto las
reparaciones como el reemplazo del cable de
conexión deben ser realizados por un Servicio
Técnico autorizado. Las reparaciones efectuadas
por personal no autorizado pueden causar acci-
dentes o daños al usuario.
D
expulsión
y extraiga la varilla batidora.
Puede utilizar la batidora en el vaso mezclador/
G
medidor , pero también en cualquier otro recipiente
u olla. Cuando utilice la batidora directamente en la
olla, retire la olla del fuego para proteger la batidora
de sobrecalentamientos.
• Antes de conectar el aparato a la red, verifique que
el voltaje indicado en la base del aparato se cor-
responda con el de su hogar.
Funcionamiento del accesorio batidor
metálico
Utilice el accesorio batidor metálico únicamente para
montar nata, levantar claras y preparar mousses o
postres instantáneos.
• Este producto está diseñado para uso doméstico
y no industrial.
G
• El vaso mezclador/medidor y el recipiente pica-
dor (c) no son aptos para el microondas.
I
1. Inserte el batidor metálico
en la caja de
H
engranajes . A continuación inserte el cuerpo de
engranajes en el cuerpo del motor
encaje.
Descripción
A
hasta que
A
Cuerpo del motor
Interruptor de puesta en marcha
Botón turbo
Botones de expulsión de los accesorios
Selector de velocidades
Varilla batidora
Vaso mezclador/medidor
Caja de engranajes del batidor metálico
B
2. Coloque el batidor en un recipiente y presione el
C
B
interruptor
para ponerlo en marcha.
D
3. Para retirar el accesorio batidor, presione los
E
D
botones de expulsión
y retire el cuerpo de
F
engranajes. A continuación separe el batidor
metálico del cuerpo de engranajes.
G
H
I
Accesorio batidor metálico
Accesorio picador
Para unos óptimos resultados:
J
• Utilice un recipiente ancho en vez del vaso
G
medidor/mezclador
.
• Mueva el batidor en el sentido de las agujas del
reloj, manteniéndolo ligeramente inclinado.
Selector de velocidades
Al presionar el interruptor , la velocidad del motor
B
se corresponderá con la indicada por el selector de
velocidades . A mayor velocidad, más rápido el
picado.
Nata montada
Batir hasta 400 ml de nata muy fría
(contenido de grasa mínimo de 30 %, 4 – 8 ºC)
E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
Comenzar con un nivel de velocidad bajo (1) y sin
dejar de batir, incrementar la velocidad hasta el nivel
15.
La base antideslizante puede utilizarse también
como tapa hermética para el recipiente picador.
Claras montadas
Limpieza
Batir hasta 4 claras de huevo.
Comenzar con un nivel de velocidad medio (7) y sin
dejar de batir, incrementar la velocidad hasta el nivel
15.
A
Limpie el cuerpo del motor y la caja de engranajes
del batidor metálico
H
únicamente con un paño
húmedo. El cuerpo de engranajes (a) debe aclararse
bajo el grifo. No sumerja el cuerpo de engranajes bajo
el agua.
Los demás componentes pueden limpiarse en el
lavavajillas. Sin embargo, después de preparar
alimentos picantes o muy salados, deberá aclarar la
cuchilla enseguida. Además, tenga cuidado de no
usar demasiado detergente o descalcificador en el
lavavajillas.
Funcionamiento del
accesorio picador
(a) Cuerpo de engranajes
(b) Cuchilla
(c) Recipiente picador
(d) Tapa/base antideslizante
a
b
c
Cuando se ha procesado alimentos con alta
pigmentación (ej. zanahorias), los componentes de
plástico del aparato pueden decolorarse. Frote estos
componentes con aceite de cocina antes de ponerlos
en el lavavajillas.
d
El accesorio picador está diseñado para picar carne,
queso, cebolla, especias, ajo, zanahorias, nueces,
avellanas, almendras, etc.
Para picar alimentos duros (por ejemplo queso duro),
C
use el botón de máxima potencia (turbo)
.
Accesorios
(disponibles a través de Servicio Técnico de Braun;
sin embargo, no en todos los paises).
Nota: No use el picador para picar alimentos
extremadamente duros como cubitos de
hielo, nuez moscada, café en grano o
cereales.
BC: Accesorio picador, diseñado para picar mayores
cantidades, para preparar batidos, masas ligeras y
para picar cubitos de hielo.
Antes del picado …
• corte la carne, cebolla, queso, ajos, zanahorias
(ver tabla en página 5)
• retire los tallos de las especias, cáscaras de
nueces
• retire huesos, tendones o cartílagos de la carne
HC: Accesorio picador de alta velocidad, ideal para
picar condimentos, cebollas, ajos, chiles, nueces,
etc.
1. Cuidado: Retire cuidadosamente la cubierta plás-
tica que cubre la cuchilla (b). ¡La cuchilla está muy
afilada! Cójala siempre por la parte superior de
plástico. Coloque la cuchilla en el eje del recipiente
picador (c). Presione hacia abajo hasta que encaje.
Coloque siempre el recipiente picador sobre la
base antideslizante (d).
Ejemplo de receta
Mayonesa (utilización de la varilla batidora)
200–250 ml de aceite
1 huevo
1 cucharada sopera de zumo de limón o de vinagre,
sal y pimienta al gusto
2. Coloque los alimentos en el recipiente picador.
3. Cierre el recipiente picador con el cuerpo de
engranajes (a).
Ponga todos los ingredientes en el vaso mezclador/
medidor siguiendo el orden anterior. Introduzca la
batidora hasta el fondo del vaso. Presionando el
A
4. Inserte el cuerpo del motor
en el cuerpo de
C
botón de máxima potencia (turbo) , manténgala en
engranajes (a) hasta que encaje.
esta posición hasta que ligue el aceite. Manteniendo
la batidora en marcha, muévala despacio hacia arriba
y abajo hasta que la mayonesa quede ligada y suave.
B
C
5. Presione los interruptores
o
para poner el
accesorio picador en marcha. Durante el picado,
sostenga el cuerpo motor con una mano y el
recipiente picador con la otra.
6. Cuando haya terminado, presione los botones
para retirar el cuerpo motor.
7. A continuación, retire el cuerpo de engranajes.
8. Retire cuidadosamente la cuchilla.
9. Finalmente, retire los alimentos procesados del
recipiente picador.
Helado (use el picador)
D
100 g de frambuesas (ultracongeladas)
10 g de azucar en polvo
80 g de nata líquida
Introduzca todos los ingredientes en la jarra picadora
y mézclelos durante aproximádamente 30 segundos
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
C
presionando el botón de turbo . Sírvalo al
momento.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía
a partir de la fecha de compra.
Salsa de anchoas (use el picador)
30 g de filetes de anchoa escurridos
200 g de queso cremoso «Philadelphia»
2 cucharadas de aceite de oliva
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos,
sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o
facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
Poner todos los ingredientes dentro del accesorio
picador.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste
normal por el uso que causen defectos o una
disminución en el valor o funcionamiento del
producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
Ajusta la velocidad variable al mínimo.
B
Presiona el botón hasta que se consiga una pasta
homogénea.
Acabar la salsa presionando el botón turbo
Pueden hacerse variaciones de esta receta usando
salmón, Roquefort o queso azul en vez de filetes de
anchoa.
C
.
Modificaciones reservadas.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha
de compra es confirmada mediante la factura o el
albarán de compra correspondiente.
Este producto cumple con las normas de
Compatibilidad Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea
2004/108/EC y las Regulaciones para Bajo Voltaje
(2006/95/EC).
Esta garantía tiene validez en todos los países donde
este producto sea distribuido por Braun o por un
distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más
No tire este producto a la basura al final de
su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia
Técnica Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio
Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd.
alguna duda referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el teléfono de
este servicio 901 11 61 84.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para
alcançar os mais altos standards de qualidade,
funcionalidade e design. Esperamos que disfrute do
seu novo pequeno electrodoméstico Braun.
Selector de velocidades
Ao pressionar o interruptor , a velocidade do
B
motor corresponderá à indicada pelo selector de
E
velocidades . A maior velocidade, mais rápido
a picar.
Atenção
A velocidade máxima da varinha só poderá atingir
o seu máximo pressionando o botão de potência
turbo . Também pode utilizar este interruptor para
Leia atentamente o folheto de instruções antes de
utilizar o aparelho.
C
conseguir incrementos de potência pontuais sem ter
que usar o selector de velocidades.
•
As lâminas encontram-se muito afiadas!
Para evitar ferimentos, por favor manipule
as lâminas com o máximo cuidado.
Dependendo do tipo de preparação, recomendamos
a selecção das seguintes velocidades:
• Desligue sempre o aparelho da tomada de
electricidade quando o mesmo não esteja sob
sua supervisão, e aquando da montagem e des-
montagem dos acessórios, limpeza e armazena-
mento.
Pé da varinha
1…turbo
Acessório picador 1…turbo
Acessório batedor 1…15
• Este aparelho não deve ser usado por crianças
ou pessoas com capacidades físicas ou mentais
reduzidas, excepto quando estejam sob a super-
visão de alguém responsável pela sua segurança.
Em geral, recomendamos que mantenha o apa-
relho fora do alcance de crianças.
Funcionamento da varinha mágica
A varinha está desenhada para preparar molhos,
sopas, mayoneses e comida para bébés ou para
misturar bebidas e batidos.
A
• Não coloque o corpo do motor
e a caixa de
H
engrenajens do acessório batedor metálico
baixo de água corrente nem os submerja em
qualquer líquido.
A
F
1. Introduza o corpo do motor no pé da varinha
até encaixar.
2. Introduza a varinha mágica num recipiente e
• Os aparelhos eléctricos Braun cumprem com
as normas internacionais de segurança. Tanto
as reparações como a substituição do cabo de
conexão devem ser realizadas por um Serviço
Técnico autorizado. As reparações efectuadas por
pessoal não autorizado podem causar acidentes
ou danos ao utilizador.
• Antes de conectar o aparelho à corrente, verifique
se a voltagem indicada na base do aparelho
corresponde à do seu lar.
B
pressione o interruptor
ou botão de potência
C
turbo
.
3. Para retirar o pé da varinha, pressione no botão de
D
expulsão
e extraia-a do corpo do motor.
Pode utilizar a varinha no copo misturador/medidor
G
, mas também em qualquer outro recipiente ou
panela. Quando utilizar a varinha directamente na
panela, retire a panela do fogo para proteger a
varinha de sobre-aquecimentos.
• Este produto está desenhado para uso doméstico
e não industrial.
G
• O copo misturador/medidor
o recipiente
Funcionamento do acessório batedor
metálico
Utilize o acessório batedor metálico unicamente para
bater natas, levantar claras e preparar mousses ou
sobremesas.
picador (c) não está apto a ser utilizado no micro-
ondas.
•
Descrição
I
1. Introduza o batedor metálico
na caixa de
A
Corpo do motor
Interruptor ligar/desligar
Botão turbo
Botão de expulsão dos acessórios
Selector de velocidades
Pé da varinha
Copo misturador/medidor
Caixa de engrenajens do acessório batedor
H
engrenajens . De seguida introduza-os no corpo
B
A
do motor
até que encaixe.
C
2. Coloque o batedor num recipiente e pressione o
D
B
interruptor
para começar a funcionar.
E
3. Para retirar o acessório batedor, pressione no
F
D
botão de expulsão e retire-o do corpo de engre-
G
najens. De seguida separe o batedor metálico do
corpo de engrenajens.
H
metálico
Acessório batedor metálico
Acessório picador
I
Para obter óptimos resultados:
• Não utilize o copo misturador/medidor , mas sim
J
G
um recipiente mais largo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
• Movimente o Acessório batedor metálico no
sentido dos ponteiros do relógio, inclinando-o
ligeiramente.
8. Retire cuidadosamente a lâmina.
9. Finalmente, retire os alimentos processados do
recipiente picador. A base anti-deslizante também
se pode utilizar como tampa hermética para o
recipiente picador.
Natas batidas
Bater um máximo de 400 ml de nata muito fria
(30 % de conteúdo mínimo de gordura, 4 – 8 ºC)
Iniciar com um nível de velocidade baixo (1) e,
enquanto bate, aumente a velocidade até ao nível 15.
Limpeza
A
Limpe o corpo do motor e a caixa de engrenajens
do acessório batedor metálico
H
Claras em castelo
unicamente com
Bater no máximo 4 claras de ovo.
Iniciar com um nível de velocidade médio (7) e,
enquanto bate, aumente a velocidade até ao nível 15.
um pano húmido. Os outros componentes estão
aptos a serem limpos na máquina de lavar loiça.
Depois de preparar alimentos picantes ou muito
salgados, deverá limpar a lâmina de seguida. Com
tudo, tenha cuidado para não usar demasiado
detergente ou descalcificador na máquina de lavar
loiça.
Funcionamento
do acessório picador
a
(a) Corpo de engrenajens
(b) Lâmina
(c) Recipiente picador
(d) Tampa/base anti-deslizante
Quando se processa alimentos de elevada pigmen-
tação (ex: cenouras), os componentes de plástico do
aparelho podem descolorar se. Passe estes com-
ponentes por óleo vegetal antes de colocálos na
máquina de lavar loiça.
b
c
d
Acessórios
(disponíveis nos Serviços Técnicos Autorizados
Braun)
O acessório picador está desenvolvido para picar
carne, queijo, cebola, especiarias, alho, cenouras,
nozes, avelãs, amêndoas, etc.
Para picar alimentos duros (por exemplo queijo duro),
BC: Acessório picador, desenvolvido para picar
maiores quantidades, para preparar batidos, massas
e para picar cubos de gelo.
C
use o botão de potência turbo
.
Nota: Não utilize o picador para picar alimentos
extremamente duros como cubos de gelo,
nóz moscada, café em grão ou ceriais.
HC: Acessório picador de alta velocidade, ideal para
picar condimentos, cebolas, alhos, pimentões,
nozes, etc.
Antes de picar …
• corte a carne, cebola, queijo, alhos, cenouras
(ver tabela na página 5)
• retire os talos das especiarias e as cascas das
nozes
Exemplo de receita
Mayonese (utilizando o pé da varinha)
200-250 ml de óleo
• retire ossos, tendões e cartilagens da carne
1 ovo
1. Cuidado: Retire cuidadosamente a capa de
plástico que cobre a lâmina (b). A lâmina é muito
afiada! Retire-a sempre pela parte superior de
plástico. Coloque a lâmina no eixo do recipiente
picador (c). Pressione para baixo até encaixar.
Coloque sempre o recipiente picador sobre a base
anti-deslizante (d).
1 colher de sumo de limão ou de vinagre, sal, pimenta
e mostarda a gosto
Coloque todos os ingredientes no copo misturador/
medidor seguindo a ordem anterior. Introduza a
varinha até ao fundo do copo, ligue-a (use o botão de
C
potência turbo ) e mantenha-a nessa posição até
que o óleo se misture com os outros ingredientes. De
seguida, mantendo a varinha ligada, mova-a de cima
para baixo até que a mayonese se encontre cremosa
e suave.
2. Coloque os alimentos no recipiente picador.
3. Feche o recipiente picador com o corpo de
engrenajens (a).
A
4. Introduza o corpo do motor
no corpo de
engrenajens (a) até encaixar.
Gelado (use o picador)
100 g de framboesa (congeladas)
10 g de açucar em pó
80 g de natas
B
C
5. Pressione os interruptores ou para colocar o
acessório picador a funcionar. Durante a picagem,
segure o corpo do motor com uma mão enquanto
a outra deverá estar a segurar o recipiente picador.
D
6. Quando terminar, pressione nos botões
retirar o corpo do motor.
para
Colocar todos os ingredientes na taça, pressionar o
C
botão turbo
de imediato.
e bater durante 30 segundos. Servir
7. De seguida, retire o corpo de engrenajens.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
Molho de anchovas (use o picador)
30 g de filetes de anchova escorridos
200 g de queijo creme «Philadelphia»
2 c. sopa de azeite
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de
2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito
do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar, substituir
peças ou trocar de aparelho dentro de período de
garantia não terá custos adicionais,
Coloque todos os ingredientes dentro do acessório
picador.
Ajuste a velocidade variável no nível mínimo.
B
Prima o interruptor ligar/desligar
pasta homogénea.
até obter uma
A garantia não cobre avarias por utilização indevida,
funcionamento a voltagem diferente da indicada,
ligação a uma tomada de corrente eléctrica
incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização
que causem defeitos ou diminuição da qualidade de
funcionamento do produto.
C
Termine o molho premindo o botão turbo
.
Podem fazer-se variações desta receita usando
salmão, queijo Roquefort ou queijo azul em vez de
filetes de anchova.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem
efectuadas reparações por pessoas não autorizadas
ou se não forem utilizados acessórios originais
Braun.
Possíveis alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a directiva
EMC 2004/108/EC e com a Regulamentação
de Baixa Voltagem (2006/95/EC).
A garantia só é válida se a data de compra for
confirmada pela apresentação da factura ou
documento de compra correspondente.
Por favor não deite o produto no lixo
doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-
-o num dos Serviços de Assistência Técnica
da Braun, ou em locais de recolha específica,
à disposição no seu país.
Esta garantia é válida para todos os países onde
este produto seja distribuído pela Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço
Braun mais próximo, no caso de surgir alguma
dúvida relativamente ao funcionamento deste
produto, contacte-nos por favor pelo telefone
808 20 00 33.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre
tre obiettivi: qualità, funzionalità e design.
Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete
acquistato soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Comunque la velocità massima può essere dispo-
C
nibile semplicemente azionando il tasto turbo
.
La funzione turbo consente di avere a diposizione la
velocità massima per alcuni istanti senza regolare il
regolatore di velocità.
Attenzione
Prima di usare il prodotto, leggete attentamente le
istruzioni e conservatele per il futuro.
Raccomandiamo le seguenti velocità:
Velocità 1… turbo per funzioni base del frullatore
Velocità 1… turbo per il tritatutto
•
Le lame sono molto affilate! Per evitare
infortuni, maneggiare le lame con la
massima prudenza.
Velocità 1… 15 per la frusta
Come impiegare il vostro frullatore
Usatelo per preparare salse, minestre, maionese,
pappe per bambini, frullati e frappè, cocktails.
• Togliere sempre la spina prima di lasciare lo stru-
mento incostudito e prima di montarlo, smontarlo
pulirlo o riporlo.
• Questo elettrodomestico non è progettato per
essere utilizzato da bambini o da persone con
capacità fisiche o mentali ridotte, senza la
supervisione di una persona responsabile della
loro sicurezza. In generale, si raccomanda di
tenere l’elettrodomestico fuori dalla portata dei
bambini.
F
A
1. Inserire il gambo frullatore
non si blocca.
nel motore
finchè
B
2. Per evitare schizzi, premete il tasto interruttore
C
o il tasto turbo
solo dopo aver introdotto il
frullatore nel recipiente da utilizzare.
3. Per sganciare il gambo frullatore premere i bottoni
A
• Non tenere la parte del corpo motore
nè
D
e rimuovere il gambo frullatore.
H
l’attacco per frusta
immergerli in acqua.
sotto l’acqua corrente, non
Potete utilizzare il frullatore nei bicchieri in dotazione
o anche in qualsiasi altra stoviglia.
Nel caso d’utilizzo direttamente nella pentola durante
la cottura, spostare la pentola dal fuoco per proteg-
gere il frullatore dal suriscaldamento.
• Gli elettrodomestici Braun corrispondono ai
parametri di sicurezza vigenti. Se l’apparecchio
mostra dei difetti, smettete di usarlo e portatelo ad
un Centro Assistenza Braun per le riparazioni.
Riparazioni errate o eseguite da personale non
qualificato potrebbero causare danni ed infortuni
agli utilizzatori.
• Assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto
elettrico corrisponda a quello stampato sul fondo
del prodotto.
Come usare la frusta
Usare la frusta solo per montare a neve panna e
chiare d’uovo, mescolare preparati già pronti per
dessert.
• Questo apparecchio è costruito per lavorare
normali quantità di cibo domestico.
• Il bicchiere e la ciotola (c) non sono adatti all’uso
I
H
1. Inserire la frusta
motore
nell’attacco , poi inserire il
G
A
nell’attacco finchè si blocca.
nei forni a microonde.
2. Mettere la frusta in un recipiente e quindi premere
B
il tasto
per la lavorazione.
D
3. Per smontare, premere il tasto
l’attacco. Quindi togliere la frusta dall’attacco.
e staccare
Descrizione
A
Corpo motore
Tasto interruttore acc./speg. per velocità variabile
Tasto velocità (turbo)
Tasto di sgancio
Regolatore della velocità
Gambo frullatore
Bicchiere graduato
Attacco per frusta
Per ottenere i risultati migliori:
• Non utilizzate il bicchiere graduato , ma un
contenitore più ampio.
• Muovete la frusta in senso orario mantenendola
debolmente inclinata.
B
G
C
D
E
F
G
Panna montata
Montare fino a 400 ml di panna fresca
(30 % di grasso minimo, 4 – 8 °C).
Cominciare con una velocità bassa (1) e mentre si
monta, aumentare gradualmente la velocità fino a 15.
H
I
Frusta
J
Tritatutto
Regolazione della velocità
Quando si attiva l’interruttore
funzionamento corrisponde a quella indicata sul
regolatore della velocità . Più elevata è questa, più
Albume a neve
Montare fino a 4 chiare d’uovo.
Cominciare con una velocità media (7) e mentre si
monta, aumentare gradualmente la velocità fino a 15.
B
la velocità di
E
velocemente si trita il cibo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
Quando si lavora cibo pigmentato (es. carote) le parti
di plastica dell’apparecchio possono perdere il colore
originario. Immergere queste parti in olio vegetale
prima di pulirle.
Come utilizzare
il tritatutto
(a) Attacco per tritatutto
(b) Lama
(c) Ciotola
(d) Base antiscivolo / coperchio
a
b
c
Accessori
(disponibili nel centri di assistenza tecnica Braun; non
in tutti i paesi)
d
Il tritatutto è indicato per tritare carne, formaggio,
cipolle, verdura, aglio, carote, mandorle, noci, ecc.
Per tritare cibo duro (es. formaggio duro) utilizzare il
C
BC: Ideale per tritare grandi quantità di carne, frullati,
imasti soffici, tritare ghiaccio.
tasto turbo
.
HC: Tritatutto ad alta velocità, ideale per lavorare
odori, cipolla, aglio, peperoncino, nocciole, etc.
NB. Non tritare cibo estremamente duro quale
cubetti di ghiaccio, noce moscata, chicchi di
caffè e cereali.
Esempio di ricetta
Mayonnaise (usare il frullatore)
200–250 ml di olio
Prima di tritare …
• pre-tagliare carne, formaggio, cipolle, aglio, carote
(vedere tabella pag. 5)
• rimuovere la buccia e sgusciare le noci
• rimuovere ossa, tendini e cartilagini dalla carne.
1 uovo
1 cucchiaio da tavola di succo di limone o aceto
Sale e pepe q.b.
1. Attenzione: Togliete il coprilama (b) in plastica dal
blocco coltelli. Il blocco coltelli è molto affilato!
Maneggiare sempre dalla parte superiore in
plastica. Mettere la lama nel perno centrale della
ciotola tritatutto (c) spingetelo verso il basso finchè
si blocca. Posizionare sempre il tritatutto sulla
base antiscivolo (d).
Mettere gli ingredienti nel bicchiere graduato
secondo l’ordine sopra descritto. Introdurre il
frullatore nel bicchiere fino a toccarne il fondo.
C
Premere il tasto turbo
e mantenerlo in questa
posizione finchè l’olio s’emulsiona. Poi senza
spegnere l’apparecchio muoverlo su e giù finchè
la mayonnaise è composta e soffice.
2. Mettere il cibo nella ciotola tritatutto.
3. Mettere l’attacco (a) sulla ciotola tritatutto.
4. Inserire l’attacco (a) del tritatutto sul corpo motore
Gelato (usare il triatutto)
100 g di lamponi (surgelati)
10 g di zucchero in polvere
80 g di panna
A
finchè non si blocca.
5. Premere il tasto interruttore
B
C
o
per far
funzionare il tritatutto. Durante il funzionamento
tenere il corpo motore con una mano e il tritatutto
Mettere tutti gli ingredienti nella ciotola, premere
con l’altra.
6. Dopo l’uso premere i bottoni
corpo motore.
C
il tasto turbo
e frullare per 30 secondi.
D
per rimuovere il
Servire subito.
7. Rimuovere quindi l’attacco.
8. Rimuovere con attenzione la lama.
Salsa di acciughe (usare il tritatutto)
30 g di filetti di acciuga scolati
200 g di formaggio fresco tipo «Philadelphia»
2 cucchiai di olio d’oliva
9. Rimuovere quindi il cibo lavorato dalla ciotola
tritatutto. La base antiscivolo serve anche come
coperchio a tenuta d’aria per la ciotola tritatutto.
Mettere tutti gli ingredienti nel tritatutto.
Posizionare la velocità variabile al minimo.
Pulizia
B
Premere l’interruttore
diventa omogeneo.
fino a che il composto non
A
H
Pulire il corpo motore e l’attacco per frusta solo
con un panno umido. L’attacco per tritatutto (a) può
essere sciacquato sotto il rubinetto.
Tutte la altre parti possono essere lavate in lavasto-
viglie. Comunque dopo aver lavorato cibo molto
salato sciacquare le lame del gambo frullatore e del
tritatutto.
C
Terminare la salsa premendo sul tasto turbo
Varianti della ricetta possono essere preparate
utilizzando salmone, roquefort o gorgonzola in
sostituzione dei filetti di acciuga.
.
Salvo cambiamenti.
Attenzione a non usare una dose elevata in lavasto-
viglie di detersivo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
Questo prodotto è conforme alle normative
EMC come stabilito dalla direttiva CE 2004/108
e alla Direttiva Bassa Tensione (CE 2006/95).
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di
2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti
a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il
prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Si raccomanda di non gettare il prodotto
nella spazzatura al termine della sua vita
utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un
qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un
centro specifico.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso
improprio del prodotto, la normale usura conse-
guente al funzionamento dello stesso, i difetti che
hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzio-
namento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni
da soggetti non autorizzati o con parti non originali
Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il
prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto,
ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
02/6678623 per avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
Nederlands
Onze producten voldoen aan de hoogste eisen voor
kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. Wij hopen dat u
veel plezier zult beleven aan uw nieuwe Braun-
apparaat.
Het instellen van de snelheid
B
Als de schakelaar
wordt ingedrukt, werkt het
apparaat met de snelheid die is ingesteld met
E
snelheidsregelaar . Hoe hoger de ingestelde
snelheid, hoe sneller de messen ronddraaien.
De maximale snelheid wordt echter alleen bereikt
Let op
C
door turbo knop
in te drukken. U kunt de turbo
Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
knop ook gebruiken om de snelheid tijdelijk op te
voeren zonder de snelheidsregelaar opnieuw in te
hoeven stellen.
•
De messen zijn zeer scherp! Ga zeer voor-
zichtig om met de messen om verwon-
dingen te voorkomen.
Wij adviseren de volgende snelheden voor onder-
staande onderdelen:
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer
u het apparaat onbeheerd achter-laat, voordat u
het apparaat in elkaar zet of uit elkaarhaalt en bij
de reiniging en het opbergen van het apparaat.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
kinderen of personen met verminderde fysieke
of mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat
gebruiken onder toezicht van een persoon verant-
woordelijk voor hun veiligheid. Over het algemeen
raden wij aan dit apparaat buiten bereik van
kinderen te houden.
Staafmixer
Snij-hulpstuk 1...turbo
Garde 1...15
1...turbo
De bediening van de staafmixer
De staafmixer is bij uitstek geschikt voor het bereiden
van (dip)sauzen, soep, mayonaise en babyvoedsel,
maar ook voor het mixen van drankjes en milkshakes.
A
A
• Het motorgedeelte en het tandwielgedeelte van
1. Steek het motorgedeelte
in de steel van de
H
F
de garde
niet onder stromend water houden;
mixer
totdat het vastklikt.
beide onderdelen ook niet onderdompelen in
water.
2. Houd de staafmixer in de schaal/kom/pan etc. en
B
druk op de aan/uit-schakelaar of de turbo knop
C
• De elektrische apparaten van Braun voldoen aan
de hiervoor geldende veiligheidsnormen. Repara-
ties en vervanging van het lichtnetsnoer dienen
alleen te worden uitgevoerd door daartoe bevoegd
onderhoudspersoneel. Wanneer reparaties onjuist
of door ondeskundige personen worden uitge-
voerd, kan dit gevaar opleveren voor de gebruiker.
• Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact
steekt, of het voltage van het stopcontact over-
eenkomt met het voltage dat staat vermeld op de
onderkant van het apparaat.
.
3. Om de steel na gebruik weer los te klikken, houdt
D
u de knoppen
trekt.
ingedrukt terwijl u aan de steel
U kunt de staafmixer gebruiken in combinatie met de
maatbeker, maar ook met kommen, schalen, pannen
etc. Als u tijdens het koken de inhoud van een pan
wilt pureren, dient u de pan eerst van het fornuis te
halen. Anders kan de staafmixer namelijk oververhit
raken.
• Het apparaat is gemaakt voor normale huishoude-
lijke hoeveelheden.
G
• Noch de maatbeker
noch de snijkom (c) is
De bediening van de garde
De garde dient alleen gebruikt te worden voor het
kloppen van slagroom en eieren en voor het mengen
van luchtig deeg en instant desserts.
geschikt voor gebruik in de magnetron.
De verschillende onderdelen
I
H
1. Steek de garde
in het tandwielgedeelte
.
A
Motorgedeelte
Aan/uit-schakelaar voor variabele snelheid
Turbo knop
Knoppen om de werkende onderdelen los te
A
Vervolgens steekt u het motorgedeelte
tandwielgedeelte totdat dit vastklikt.
in het
B
C
2. Houd de garde in een kom/schaal etc. en druk dan
D
B
pas schakelaar in om het apparaat aan te zetten.
klikken
Snelheidsregelaar
Steel van staafmixer
Maatbeker
Tandwielgedeelte voor garde
Garde
Snij-hulpstuk
3. Wilt u de garde weer losklikken, dan houdt u de
E
D
knoppen
ingedrukt terwijl u aan het tandwiel-
gedeelte trekt. Trek vervolgens de garde uit het
tandwielgedeelte.
F
G
H
I
Voor het beste resultaat is het raadzaam:
• Gebruik niet de maatbeker , maar een brede
J
G
schaal/kom.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
• Beweeg de garde met de klok mee, en houd deze
enigszins schuin.
8. Haal daarna voorzichtig het mes uit de snijkom.
9. Tenslotte haalt u het fijngehakte voedsel eruit. Het
antislip oppervlak dient ook als een luchtdicht
deksel voor op de snijkom.
Slagroom
Klop maximaal 400 ml gekoelde slagroom
(min. 30 % vet, 4 – 8 °C)
Start met een lage snelheid (1) en verhoog de snel-
heid tijdens het kloppen tot stand 15.
Schoonmaken
A
Het motorgedeelte /tandwielgedeelte van de garde
H
mag alleen met een vochtig doekje worden
Eiwit
gereinigd.
Klop niet meer dan 4 eiwitten tegelijkertijd.
Start met een gemiddelde snelheid (7) en verhoog de
snelheid tijdens het kloppen tot stand 15.
Het tandwielgedeelte voor het snij-hulpstuk (a) kan
onder de kraan worden afgespoeld. Het tandwielge-
deelte niet onderdompelen in water. Alle andere
onderdelen zijn vaatwasmachinebestendig. Toch is
het aan te raden de messen direct af te spoelen na
het snijden van erg zout voedsel. Let er ook op dat u
niet te veel afwas- of ontkalkmiddel in de vaatwasser
doet.
De bediening van het
snij-hulpstuk
(a) Tandwielgedeelte voor
snij-hulpstuk
(b) Mes
(c) Snijkom
(d) Antislip oppervlak
a
b
Bij het snijden van gekleurd voedsel (bijvoorbeeld
worteltjes) kunnen de plastic onderdelen verkleuren.
Veeg deze onderdelen af met plantaardige olie
voordat u ze in de vaatwasser doet.
c
d
Accessoires
(verkrijgbaar bij de servicecentra van Braun; dit geldt
echter niet in alle landen)
Het snij-hulpstuk is bij uitstek geschikt voor het
snijden van vlees, kaas, uien, kruiden, knoflook,
worteltjes, walnoten, hazelnoten, amandelen etc.
Voor het snijden van harde voedingsmiddelen
(bijvoorbeeld harde kaas) kunt u de turbo knop
gebruiken.
BC: Extra snijstuk, bij uitstek geschikt voor het
snijden van grote hoeveelheden, maar ook voor het
bereiden van milkshakes en luchtig deeg en voor het
fijnmalen van ijsblokjes.
C
N.B.: Snijd geen extreem harde producten zoals
ijsblokjes, nootmuskaat, koffiebonen en
granen.
HC: Kleine hakmolen met hoge snelheid, ideaal voor
kruiden, uien, knoflook, Spaanse pepers, noten, etc.
Voor u begint met snijden ...
• snijd vlees, kaas, uien, knoflook en worteltjes
alvast in kleine stukken (zie tabel op bladzijde 5)
• verwijder steeltjes van kruiden en ontdoe de noten
van hun schaal
Recept voorbeeld
Mayonaise (met staafmixer)
200–250 ml olie
1 ei (zowel de dooier als het eiwit)
1 eetlepel citroensap of azijn
naar smaak zout en peper toevoegen
• ontdoe vlees van botten, pezen en kraakbeen.
1. Voorzichtig: Verwijder voorzichtig het plastic
beschermkapje van het mes (b). Het mes is zeer
scherp!
Doe alle ingrediënten in bovenstaande volgorde in de
maatbeker. Houd de staafmixer net boven de bodem
van de maatbeker. Houd de turbo knop ingedrukt
totdat het geheel goed vermengd is; beweeg de
staafmixer hierbij niet. Vervolgens beweegt u de
mixer, zonder hem uit te zetten, langzaam van boven
naar beneden totdat er een mooie gelijkmatige massa
ontstaat.
Pak het altijd bovenaan bij het plastic vast. Schuif
het mes over de pin midden in de snijkom (c). Druk
het naar beneden totdat het vastklikt. Plaats de
snijkom altijd op het antislip oppervlak (d).
2. Doe de voedingsmiddelen in de snijkom.
3. Plaats het tandwielgedeelte (a) op de snijkom.
A
C
4. Steek het motorgedeelte
in het tandwielge-
deelte (a) totdat dit vastklikt.
Ijs (gebruik hakmolen)
100 g frambozen (bevroren)
10 g poedersuiker
80 g room
5. Om te beginnen met snijden, drukt u op schakelaar
B
C
of . Tijdens het snijden houdt u met de ene
hand het motorgedeelte vast en met de andere de
snijkom.
6. Na gebruik drukt u op de knoppen
motorgedeelte los te klikken.
D
om het
Doe alle ingredienten in de beker, druk op de turbo
C
knop
en mix ongeveer 30 seconden. Meteen
7. Verwijder vervolgens het tandwielgedeelte.
serveren.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
Ansjovis dip (gebruik hakmolen)
30 g uitgelekte ansjovis filets
200 g «Philadelphia» kruidenkaas
2 theelepels. olijfolie
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar
geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/
of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen,
hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Doe alle ingrediënten in de hakmolen.
Stel de snelheid in op minimum.
B
Druk op de aan/uit schakelaar tot het mengsel een
samenhangende massa vormt.
Maak de dip af door op de turbo knop
Variaties op dit recept kunt u maken met zalm,
roquefort of blue cheese in plaats van de ansjovis
filets.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit
apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel
aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
C
te drukken.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig
gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking
of waarde van het apparaat niet noemenswaardig
beinvloeden vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons
erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet
originele Braun onderdelen.
Bovenstaande kan worden gewijzigd zonder dit
kenbaar te maken.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen
volgens de EEG richtlijn 2004/108 en aan de
EG laagspannings richtlijn 2006/95.
Om gebruik te maken van onze service binnen de
garantieperiode, dient u het complete apparaat met
uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar
een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre:
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn
nuttige levensduur niet bij het huisafval.
Lever deze in bij een Braun Service Centre
of bij de door uw gemeente aangewezen
inleveradressen.
Bel 0 800-445 53 88 voor een Braun Customer
Service Centre bij u in de buurt.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
Dansk
Brauns produkter har den højeste kvalitet i funktio-
nalitet og design. Vi håber, du bliver glad for dit nye
Braun apparat.
Afhængig af tilbehøret foreslår vi følgende
hastighedsindstillinger:
Håndblender 1...turbo
Hakker
Piskeris
1...turbo
1...15
Vigtigt
Læs venligst hele brugsanvisningen omhyggeligt,
inden apparatet tages i brug.
Brug af håndblender
Håndblenderen er velegnet til dips, saucer, supper,
mayonnaise og babymad samt til drinks og milk-
shakes.
•
Knivene er meget skarpe! Håndter bladene
meget forsigtigt for at undgå skader.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten når du går fra
apparatet, og før du samler det, skiller det, rengør
det eller gemmer det væk.
• Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn
eller svagelige personer uden overvågning af en
person der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Generelt anbefaler vi at produktet opbevares
utilgængeligt for børn.
A
F
1. Sæt motordelen
låser.
på blenderskaftet , så det
2. Placer blenderen i skålen og tryk på tænd/sluk
B
C
kontakten
eller turboknappen
.
D
3. Tryk på udløserknappen
blenderen.
for at frigøre hånd-
A
• Hold aldrig motordelen
eller tilbehøret til
Håndblenderen kan bruges i såvel målebægeret som
i enhver anden skål. Hvis du blender direkte i gryden
under madlavning, fjernes gryden først fra varmen, så
blenderen ikke overophedes.
H
piskeris/mixer
under rindende vand. De må
heller ikke dyppes i vand.
• Brauns elektriske apparater overholder gældende
sikkerhedsbestemmelser. Reparation eller
udskiftning af ledning må kun foretages af autoriseret
servicepersonale. Forkert, ukvalificeret reparation
kan forårsage ulykker og være til fare for brugeren.
• Kontroller før brug, at spændingen på lysnettet
svarer til spændingsangivelsen i bunden af
apparatet.
Brug af piskeris
Brug kun piskeriset til at piske fløde, æggehvider,
sukkerbrødsdej samt færdigblandede desserter.
• Dette apparat er beregnet til brug i en normal
husholdning.
I
H
1. Sæt piskeriset
ind i tilbehørsdelen . Sæt
A
F
G
derefter motordelen på blenderskaftet , til det
• Hverken bægeret
eller hakkeskålen (c) kan
låser.
bruges i mikroovn.
2. Placer piskeriset i skålen og tryk på tænd/sluk
B
kontakten
.
D
3. Tryk på udløserknappen
tilbehørsdelen. Træk derefter piskeriset ud af
tilbehørsdelen.
for at frigøre
Beskrivelse
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Motordel
Kontakt (tænd/sluk)
Turboknap
Udløserknap til tilbehør
Hastighedsvælger
Blenderskaft
Målebæger
Tilbehør til piskeris/mixer
Piskeris
Sådan opnås det bedste resultat:
• Brug ikke målebægeret , men en bredere skål.
• Hold piskeriset let på skrå og bevæg det med uret.
G
Flødeskum
Pisk kun op til 4 dl afkølet piskefløde
(min. 30 % fedtindhold, 4 – 8 °C).
Start på lav hastighed (1) og øg hastigheden til 15,
mens du pisker.
J
Hakker
Marengs
Indstilling af hastighed
Pisk kun op til 4 æggehvider ad gangen.
Start på middel hastighed (7) og øg hastigheden til
15, mens du pisker.
B
Når knappen
hvad hastighedsindstillingen
indstilling, des hurtigere resultat.
aktiveres, svarer hastigheden til,
E
er sat på. Jo højere
Den maksimale hastighed kan imidlertid kun opnås
C
ved at trykke på turboknappen . Du kan også
bruge turboknappen til korte, kraftige pulseringer
uden at skulle indstille hastighedsknappen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
med vegetabilsk olie, inden de sættes i opvaske-
maskinen.
Brug af hakketilbehør
(a) Overdel
a
(b) Knivindsats
(c) Hakkeskål
(d) Skridsikker bund/låg
b
c
Tilbehør
(fås hos Braun Kundeservice; dog ikke i alle lande)
BC: hakketilbehør, ideel til hakning af større
mængder, milkshakes, let dej samt til at knuse
isterninger.
d
Hakkeren er velegnet til hakning af kød, ost, løg,
krydderier, hvidløg, gulerødder, valnødder, hassel-
HC: «High-speed» hakketilbehør, ideel til urter, løg,
hvidløg, chilli, nødder o. lign.
nødder, mandler etc.
C
Brug turboknappen
varer (f.eks. fast ost).
ved hakning af hårde føde-
Opskrifteksempel
Mayonnaise (brug håndblender)
200–250 ml olie
NB: Hak ikke meget hårde fødevarer som f.eks.
isterninger, muskatnød, kaffebønner og kerner.
1 æg (blomme og hvide)
1 spsk. citronsaft eller vineddike
Salt og peber
Før du begynder at hakke ...
• skær kød, ost, løg, hvidløg, gulerødder i mindre
stykker (se tabel side 5)
• fjern stilkene fra krydderurter, afskal nødderne
• fjern ben, sener og brusk fra kødet.
Kom alle ingredienserne i bægeret i ovennævnte
rækkefølge. Placer håndblenderen i bunden af
C
bægeret. Tryk på turboknappen
og hold hånd-
1. Vigtigt: Fjern forsigtigt plastikbeskyttelsen fra
kniven (b). Kniven er meget skarp!
Hold altid på den øverste plasticdel. Anbring
kniven på midterakslen af hakkeskålen (c). Tryk
den ned, indtil den låser. Placer altid hakkeskålen
på den skridsikre bund (d).
blenderen i denne position, til olien emulgerer. Uden
at slukke for apparatet føres blenderen langsomt op
og ned, til mayonnaisen er glat og blank.
Iscreme (brug hakker)
100 g ribs (dybfrosne)
10 g puddersukker
80 g fløde
2. Kom ingredienserne i hakkeskålen.
3. Sæt overdelen (a) på hakkeskålen.
A
4. Sæt motordelen
låser.
5. Tryk på kontaktet
på overdelen (a), indtil den
B
C
eller . Hold på motordelen
Kom alle ingredienser i skålen, tryk på turboknappen
med den ene hånd og hakkeskålen med den
anden, mens du arbejder.
C
og blend i ca. 30 sek. Server straks.
D
6. Tryk på knap efter brug for at fjerne motordelen.
7. Fjern derefter overdelen.
8. Tag forsigtigt kniven op.
9. Fjern ingredienserne fra hakkeskålen.
Den skridsikre bund fungerer også som lufttæt låg
på hakkeskålen.
Ansjos-dip (brug hakker)
30 g ansjosfileter med lagen siet fra
200 g «Philadelphia» flødeost
2 spsk. olivenolie
Hæld alle ingredienser i hakkeskålen.
Indstil den variable hastighed til minimum.
B
Tryk på tænd/sluk-knappen , til massen er ensartet.
Tryk på turboknappen
Rengøring
Rens motordelen og tilbehøret til piskeris/mixer
C
for at gøre dippen færdig.
Dippen kan varieres ved at bruge laks, Roquefort eller
blåskimmelost i stedet for ansjosfileter.
A
H
med en fugtig klud. Overdelen (a) kan skylles under
rindende vand. Overdelen (a) må ikke komme i vand.
Alle andre dele tåler maskinopvask. Hvis du har
hakket/blendet meget salte ingredienser, bør kniven
skylles omgående. Brug ikke for meget sæbe og
afkalkningsmiddel i opvaskemaskinen.
Ret til ændringer forbeholdes.
Dette produkt er i overensstemmelse med
bestemmelserne i EMC Direktiv 2004/108/EC
og Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.
Fødevarer, som indeholder meget farve (f.eks.
gulerødder), kan misfarve plasticdelene. Smør disse
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres
sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske på et Braun Service-
center eller passende, lokale opsamlingssteder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende
fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil
Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og
materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle
lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved
fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt
på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet.
Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre
end de af Braun anviste reparatører og hvor originale
Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres
eller indsendes hele apparatet sammen med
købsbevis til et autoriseret Braun Service Center:
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun
Service Center.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
Norsk
Våre produkter er designet for å imøtekomme de
høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon
og design. Vi håper du blir fornøyd med ditt nye Braun
produkt.
bruke turbobryteren til korte kraftige pulser uten å
manipulere den regulerbare hastighetskontrollen.
Avhengig av utstyret som brukes, anbefaler vi
følgende innstillinger av hastighet:
Stavmikser
Hakketilbehør 1…turbo
Visp 1…15
1…turbo
Advarsel
Les hele bruksanvisningen nøye før du tar
apparatet i bruk.
•
Knivbladene er meget skarpe! For å unngå
skader, må du behandle bladene med stor
forsiktighet.
Hvordan du bruker stavmikseren
Stavmikseren passer utmerket til tilbereding av dip,
sauser, supper, majones og babymat så vel som
miksing av drikker og milkshake.
• Trekk alltid ut kontakten når produktet forlates uten
tilsyn og før montering, demontering, rengjøring og
oppbevaring.
• Dette produktet er ikke ment å brukes av barn
eller personer med redusert fysisk eller mental
kapasitet, med mindre en person ansvarlig for
barnets eller den andre personens sikkerhet har
kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at
produktet oppbevares utilgjengelig for barn.
A
F
1. Sett motordelen
i lås.
på blandestaven
til den går
2. Sett stavmikseren ned i beholderen og trykk
B
C
deretter på bryteren
3. Trykk på knappene
og trekk den så av.
eller turbobryteren
for å frigjøre blandestaven
.
D
A
H
• Motordelen
og girkopling for visp
skal ikke
Stavmikseren kan brukes både i målebegeret og
enhver annen beholder. Når du blander direkte i en
kasserolle under koking, skal kasserollen først tas
bort fra platen for å beskytte stavmikseren mot
overoppheting.
holdes under rennende vann og skal heller ikke
senkes ned i vann.
• Braun elektriske apparater tilfredsstiller gjeldende
krav til sikkerhet. Reparasjoner eller bytte av
ledning må kun foretas av autorisert service-
personell. Mangelfulle, ukvalifiserte reparasjoner
kan føre til skader eller ulykker.
• Før du setter støpselet i stikkontakten, sjekk at
spenningen korresponderer med spenningsangi-
velsen som er trykt på apparatet.
Hvordan du bruker vispetilbehøret
Bruk vispetilbehøret kun til visping av krem,
eggehviter og miksing av sukkerbrød og ferdig-
blandete desserter.
• Apparatet er konstruert for bearbeiding av normale
husholdningsmengder.
• Miksebegeret
G
og hakkebollen (c) kan ikke bru-
I
H
1. Monter vispen i girkopling for vispen , monter
kes i mikrobølgeovn.
A
deretter motordelen
låses på plass.
i girkoplingen slik at den
2. Plasser vispen i en bolle, og først da trykkes
B
bryteren
inn for bruk.
Beskrivelse
D
3. For frigjøring, trykk på knappene
girkoplingen. Deretter trekkes vispen ut av
girkoplingen.
og dra av
A
Motordel
B
På/av bryter for regulerbar hastighet
Turbobryter
Knapper for å frigjøre delene
Regulerbar hastighetskontroll
Blandestav
Miksebeger
Girkopling for visp
Visp
C
D
For beste resultater:
• Bruk ikke miksebegeret
bolle.
• Beveg vispen i klokkeretningen, mens du holder
den lett på skrå.
E
G
men en vid arbeids-
F
G
H
I
J
Hakketilbehør
Pisket krem
Ikke pisk mer enn 400 ml kremfløte
(minst 30 % fettinnhold, 4 – 8 °C).
Start med lav hastighet (1) og øk, mens du pisker, til
hastighet 15.
Regulering av hastighet
Når bryteren aktiveres, vil hastighet for tilberedning
B
korrespondere med innstilling av den regulerbare
E
hastighetskontrollen . Jo høyere innstilling, dess
Stivpisket eggehvite
raskere hakkeresultat.
Likevel, maksimum hastighet for tilberedning oppnås
kun ved å trykke inn turbobryteren . Du kan også
Ikke pisk mer enn fire eggehviter.
Start med middels hastighet (7) og øk, mens du
pisker, til hastighet 15.
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
Ved tilbereding av matvarer som inneholder mye
farge (f.eks. gulrøtter), kan apparatets plastdeler bli
misfarget. Tørk disse delene med vegetabilsk olje før
rengjøring.
Hvordan du bruker
hakketilbehøret
(a) Girkopling for hakker
(b) Kniv
(c) Hakkebolle
(d) Anti-gli base / lokk
a
b
c
Tilbehør
(tilgjengelig hos Braun service senter; merk, gjelder
ikke i alle land)
d
Hakketilbehøret passer perfekt til hakking av kjøtt,
ost, løk, urter, hvitløk, gulrøtter, valnøtter, hassel-
nøtter, mandler, svisker etc.
BC: Hakketilbehør, velegnet for hakking av større
kvantiteter eller tilberedning av forskjellige typer
shaker, lage små deiger og knuse isbiter.
For hakking av harde ingredienser (eksempelvis hard
HC: Hakketilbehør med høy hastighet, ideell til
hakking av urter, løk, hvitløk, paprika, nøtter etc.
C
ost), bruk turbobryteren
.
NB: Isterninger eller ekstremt harde ingredienser,
som muskatnøtter, kaffebønner og korn skal
ikke hakkes.
Oppskriftsforslag
Majones (bruk stavmikseren)
200-250 ml olje
1 egg (plomme og hvite)
1 spiseskje sitronjuice eller eddik, salt og pepper etter
smak
Før hakking …
• skjær kjøtt, ost, løk, hvitløk, gulrøtter i biter før
hakking (se tabell side 5)
• ta av stilker fra urter og fjern skallet på nøtter
• fjern ben, sener og brusk fra kjøtt.
Legg alle ingrediensene i et miksebeger i ovenfor
1. Advarsel: Ta forsiktig av plastbeskyttelsen fra
knivinnsatsen (b). Kniven er meget skarp!
Hold alltid i den øvre plastdelen.
Sett knivinnsatsen på senterpinnen i hakkebollen
(c). Trykk den ned til den låses. Plasser alltid
hakkebollen i anti-gli basen (d).
nevnte rekkefølge. Sett stavmikseren i bunnen
C
på miksebegeret. Trykk inn turbobryteren
og
hold stavmikseren i den samme posisjon til oljen
emulgerer. Videre, uten å slå av bryteren, beveg den
sakte opp og ned til majonesen er vel blandet.
2. Legg ingrediensene i hakkebollen.
3. Sett girkopling (a) på hakkebollen.
A
Iskrem (bruk hakketilbehøret)
100 g bringebær (dypfryste)
10 g melis
4. Sett motordelen
låses på plass.
i girkoplingen (a) slik at den
B
C
5. Trykk på bryteren
eller
for å starte hakketil-
1 dl. fløte
behøret. Mens du tilbereder, holder du motordelen
med en hånd og hakkebollen med den andre.
Legg alle ingrediensene i muggen, trykk inn turbo-
D
6. Etter bruk, trykk knappene
delen.
for å ta av motor-
C
bryteren
straks.
og bland i ca. 30 sekunder. Serveres
7. Ta så av girkoplingen.
8. Ta forsiktig ut kniven.
9. Ta så ut den bearbeidede maten fra hakkebollen.
Anti-gli basen kan også brukes som lufttett lokk til
hakkebollen.
Ansjos-dip (bruk hakketilbehøret)
30 g tørrede ansjosfileter
200 g kremost Philadelphia
2 spiseskjeer olivenolje
Ha alle ingrediensene i hakkebollen.
Juster den variable hastighetsinnstillingen til mini-
mum.
Rengjøring
Motordelen
A
H
og girkoplingen for visp
skal kun
B
Hold inne på/av-bryteren til massen blir homogen.
rengjøres med en fuktig klut. Girkopling for hakker (a)
kan rengjøres under springen. Girkoplingen (a) skal
ikke senkes i vann.
Alle andre deler kan rengjøres i oppvaskmaskin.
Etter tilbereding av meget salt mat, bør knivbladene
rengjøres med en gang. Pass også på at du ikke
overdoserer med vaskemiddel og avkalkings-
middel.
C
Gjør ferdig dippen ved å trykke på turbobryteren
Du kan variere denne oppskriften ved å bruke laks,
roquefort eller blåmuggost istedenfor ansjosfileter.
.
Med forbehold om endringer.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
Dette produktet oppfyller kravene
i EU-direktivene EMC 2004/108/EC
og Low Voltage 2006/95/EC.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra
kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons-
eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi
finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller
Brauns distributør selger produktet.
Ikke kast dette produktet sammen med
husholdningsavfall når det skal kasseres. Det
kan leveres hos et Braun servicesenter eller en
miljøstasjon.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil
bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig
effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien
bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke
autorisert person eller hvis andre enn originale Braun
reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres
eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering
til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted:
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold
til NEL’s Leveringsbetingelser.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
Svenska
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta
krav när det gäller kvalitet, funktion och design.
Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya Braun
produkt.
kan också användas då omedelbar och kraftig
pulsering önskas utan att behöva justera hastig-
hetsreglaget.
Beroende på tillbehör rekommenderar vi följande
hastigheter:
Varning
Mixerstav
Hacktillsats 1…turbo
Visp 1…15
1…turbo
Läs noga igenom hela bruksanvisningen innan du
använder produkten.
•
Observera att bladen är mycket vassa!
Hantera knivbladen med yttersta försiktig-
het för att undvika skador.
Så hanterar du din mixerstav
• Se alltid till att stickkontakten är urdragen då
apparaten lämnas utan uppsikt, innan du sätter
ihop, tar isär, rengör eller förvarar den.
Mixerstaven går lika utmärkt att använda till dipsåser,
såser, soppor, majonnäs och barnmat som för att
mixa/blanda drinkar och mjölkdrinkar.
• Denna produkt är inte menad att användas av barn
eller personer med reducerad fyskisk eller mental
kapacitet utan övervakning av en person som är
ansvarig för deras säkerhet. Generellt rekommen-
derar vi att produkten förvaras utom räckhåll för
barn.
A
F
1. Anslut motordelen
det snäpper fast.
med mixerskaftet
så att
2. För ner mixerstaven i en bägare/skål och tryck
därefter på På/Av knappen
B
eller på turbo-
C
knappen
.
A
H
• Håll ej motordelen
eller växelhuset till visp
i
3. För att ta isär delarna tryck på lossningsknapparna
D
rinnande vatten. Sänk ej heller dessa delar i vatten.
• Brauns elektriska hushållsprodukter är anpassade
till gällande säkerhetsföreskrifter. Reparationer
eller byte av nätsladd får endast göras av auktori-
serad serviceverkstad. Bristfälliga eller okvalificer-
ade reparationer kan orsaka fara för användaren.
• Innan du ansluter stickkontakten måste du kon-
trollera att spänningen stämmer överens med den
som anges på apparatens undersida.
och dra av skaftet.
Du kan använda mixerstaven likväl i måttbägaren
som i vilken annan skål eller tillbringare. När
mixerstaven används direkt i kastrull, dra då bort
kastrullen från spisplattan så att inte mixerstaven
överhettas.
Så hanterar du den tillhörande vispen
Använd endast vispen till att vispa grädde, äggvitor
eller till färdiga dessertmixar.
• Apparaten är gjord för normalt hushållsanvän-
dande.
G
• Måttbägaren
mikrovågsugn.
och hackskålen (c) klarar ej
I
H
1. Montera vispen
på växellådan . Montera
därefter på motordelen på växelhuset så att den
A
låser fast.
Beskrivning
2. Sätt inte på apparaten förrän vispen hålls i en skål.
Apparaten sätts på genom att trycka på knapp
B
.
A
Motordel
På/Av knapp för variabel hastighet
Turboknapp
Knappar för lossande av tillsatsdelarna
Hastighetsreglage
Mixerskaft
Måttskål
Växelhus till visp
Visp
3. För att ta av vispen, tryck på lossningsknapparna
B
D
. Dra sedan vispen ur växelhuset.
C
D
E
F
G
H
I
För bästa resultat:
• Använd inte måttskålen , använd istället breda
kärl.
• Rör runt vispen medurs samtidigt som den hålls
svagt lutande.
G
J
Hacktillsats
Vispgrädde
Vispa högst 4 dl kyld vispgrädde åt gången
(minst 30 % fett, 4 – 8 °C).
Börja med låg hastighet (1) och öka successivt
hastigheten till 15 medan grädden vispas.
Hastighetsreglering
När du trycker på strömbrytare
B
kommer hastig-
heten att motsvara inställningen på hastighets-
reglaget . Högre hastighetsinställning ger snabbare
Vispad äggvita
E
Vispa högst 4 äggvitor åt gången.
Börja med medelhög hastighet (7) och öka successivt
hastigheten till 15 medan äggen vispas.
resultat.
Dock kan maximal hastighet endast fås genom att
trycka på knappen för turbo-drift . Turboknappen
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
För att få bort eventuella missfärgningar kan du gnida
in plasten med lite vegetabilisk olja innan dessa delar
diskas.
Så använder du
hacktillsatsen
(a) Växelhus till hack-kniven
(b) Kniv
(c) Hackkärl
(d) Halkfri fot/lock
a
b
c
Tillbehör
(finns hos auktoriserade Braun verkstäder; dock inte
tillgänglig i alla länder)
d
Hacktillsatsen är utmärkt till att hacka kött, ost, lök,
kryddor, vitlök, morötter, nötter, mandlar utan hårt
skal, med mera.
BC: Hacktillsats, passar utmärkt till att hacka stora
kvantiteter och till att göra «milkshakes», enkla degar
eller krossa is.
När hårdare livsmedel skall hackas (t.ex. hårdost)
C
använd turboknappen
.
HC: Högeffektiv hacktillsats, idealisk för kryddor, lök,
vitlök, chili, nötter etc.
OBS.Hacka inte extremt hård mat såsom is, muskot,
kaffebönor och sädeskorn.
Exempel på recept
Majonnäs (använd mixerstaven)
2–2,5 dl matolja
1 ägg (vita och gula)
1 matsked citronsaft eller ättika
Salt och peppar efter smak
Innan du hackar …
• tärna kött, ost, lök, morötter (se tabell på sidan 5)
• avlägsna stjälkar från kryddor och örter, skala
nötter
• skär bort ben, senor och brosk från kött
1. Varning: Ta försiktigt bort plastskyddet från kniven
(b). Kniven är mycket vass!
Håll det alltid i övre plastdelen.
Placera skärbladet mitt i kärlet (c), tryck ner det tills
det låser fast. Placera alltid kärlet på den halkfria
foten/locket (d).
Lägg i alla ingredienser i bägaren enligt ovan nämnda
ordning. Håll ner mixerstaven mot bägarens botten.
C
Tryck på turboknappen . Håll mixerstaven stilla tills
oljan börjar emulgera. För sedan mixerstaven sakta
upp och ner tills majonnäsen är väl blandad.
2. Lägg livsmedlet i hackkärlet.
3. Placera växelhuset (a) på kärlet.
4. Montera på motordelen på växelhuset (a) så att
Hallonglass (använd hacktillsatsen)
100 gr djupfrysta hallon
10 gr florsocker
A
det snäpper fast.
5. Tryck på knapp
B
C
eller
för att starta hacktill-
80 gr grädde
satsen. När den är igång håll en hand på motor-
delen och hacktillsatsen i den andra.
6. När du är klar, tryck på lossningsknapparna för
Lägg ner alla ingredienser i hackkärlet, tryck på
C
turboknappen , hacka/blanda i ca 30 sekunder.
D
Servera direkt.
att lossa på motordelen.
7. Lyft bort växelhuset.
8. Ta försiktigt bort skärbladet.
Ansjovisdip (använd hacktillsatsen)
30 g avrunna ansjovisfiléer
200 g färskost av philadelphiatyp
2 msk olivolja
9. Häll sedan ur den finhackade maten från kärlet.
Den halkfria foten under kärlet kan även användas
som lufttätt lock för kärlet.
Lägg alla ingredienser i hackskålen.
Ställ in den justerbara hastigheten på lägsta möjliga
Rengöring
Rengör motordelen och växelhuset till visp med
en fuktig trasa. Växelhuset till hack-kniven (a) kan
sköljas under rinnande vatten.
hastighet.
Tryck på på/av-knappen
blandats väl.
B
tills ingredienserna
A
H
C
Gör klart dippen genom att trycka på turboknappen
Receptet kan varieras genom att använda lax,
roquefortost eller blåmögelost istället för ansjovis-
filéer.
.
Doppa aldrig ner växelhuset (a) i vatten.
Alla andra delar kan diskas i diskmaskin. Om du har
hackat/mixat mat med hög salthalt rekommenderas
att skölja av skärbladen direkt. När delarna diskas i
diskmaskin se till att inte överdosera diskmedel.
Med förbehåll för ändringar.
Livsmedel som har starka färger (t.ex. morötter) kan
färga av sig på plastdelar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
Denna produkt uppfyller bestämmelserna
i EU-direktiven 2004/108/EG om
elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och
2006/95/EG om lågspänningsutrustning.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med
inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan
kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är
hänförbara till fel i material eller utförande, genom att
antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter
eget gottfinnande.
När produkten är förbrukad får den inte
kastas tillsammans med hushållssoporna.
Avfallshantering kan ombesörjas av Braun
servicecenter eller på din lokala återvinnings-
station.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat
levereras av Braun eller deras auktoriserade
återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig
användning eller normalt slitage, liksom brister som
har en försumbar inverkan på apparatens värde eller
funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer
utförs av icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den
kompletta apparaten lämnas in tillsammans med
inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad:
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste
Braun verkstad.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeim-
matkin laadun, toimivuuden ja muotoilun vaati-
mukset. Toivomme, että uudesta Braun-tuotteesta
on Teille paljon hyötyä.
Kuitenkin maksimaalisen nopeuden voi aktivoida vain
turbokytkimestä . Voit käyttää turbokytkintä ns.
Pikakytkimenä painamalla sitä lyhyissä ja nopeissa
liikkeissä.
C
Käytöstä riippuen, suosittelemme seuraavia
asetuksia:
Pikasekoitin 1...turbo
Teholeikkuri 1...turbo
Varoitus
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät
tuotetta.
Vispilä
1...15
•
Terät ovat hyvin teräviä! Vammojen
ehkäisemiseksi teriä tulee käsitellä varoen.
• Irrota laitteen verkkojohto verkkovirrasta aina, kun
laite jää ilman silmälläpitoa, sekä ennen asentaes-
sasi, purkaessasi, puhdistaessasi että säilyttäes-
säsi laitetta.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä
laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden,
joilla on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila,
käytettäväksi. Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö
on hänen turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvonnan alaisena. Suosittelemme, että laitteen
tulee olla lasten ulottumattomissa.
Pikasekoitimen käyttö
Pikasekoitin sopii erinomaisesti dippi ja muiden
kastikkeiden sekä keittojen, majoneesin, vauvan-
ruokien valmistukseen sekä juomien ja pirtelöiden
sekoittamiseen.
A
F
1. Kiinnitä moottoriosa pikasekoitinvarteen niin,
että se lukittuu.
2. Laita pikasekoitin kulhoon ja paina päälle/pois
B
C
päältä-kytkintä
tai turbokytkintä
.
A
• Älä huuhtele moottori-
osaa
ja vispilän vaihteisto-
3. Irroittaaksesi pikasekoitinvarren paina vapautin-
H
juoksevan veden alla äläkä upota niitä
D
painikkeita
paikaltaan.
ja vedä pikasekoitinvarsi pois
veteen.
• Braun sähkölaitteet täyttävät voimassa olevat
turvallisuusmääräykset. Sähkölaitteita saavat
korjata vain valtuutetut Braun-huoltoliikkeet.
Virheellinen ja epäpätevä korjaus voi aiheuttaa
onnettomuuksia tai vahingoittaa käyttäjää.
• Tarkista laitteen pohjasta ennen käyttöönottoa,
että verkkovirran jännite vastaa laitteeseen
merkittyä jännitettä.
Voit käyttää laitetta mittakulhon kanssa tai missä
tahansa muussa astiassa. Jos haluat käyttää laitetta
suoraan kattilassa, ota kattila ensin pois liedeltä
välttääksesi laitteen ylikuumenemisen.
• Tämä laite on suunniteltu tavanomaisille kotita-
lousmäärille.
Vispilän käyttö
Käytä vispilää vain kerman ja munanvalkuaisten
vaahdottamiseen sekä sokerikakkutaikinoiden ja
valmijälkiruokien sekoittamiseen.
G
• Mitta-
ja sekoituskulhoa (c) ei saa laittaa
mikroaaltouuniin.
I
H
1. Kiinnitä vispilä
vispilän vaihteisto-osaan
.
Laitteen osat
A
Kiinnitä moottoriosa
se lukittuu.
vaihteisto-osaan niin, että
A
Moottoriosa
2. Laita vispilä astiaan ja käynnistä laite vasta sitten
B
Päälle/pois päältä kytkin säädettävälle nopeudelle
Turbokytkin
Vapautinpainikkeet osien irroittamiseen
Nopeudensäätö
Terällinen pikasekoitinvarsi
Mittakulho
Vispilän vaihteisto-osa
Vispilä
B
käyttökytkimestä
.
C
D
3. Irroittaaksesi vaihteisto-osan paina painikkeita
ja vedä vaihteisto-osa pois. Sen jälkeen vedä
vispilä pois vaihteisto-osasta.
D
E
F
G
Parhaimman tuloksen saavuttamiseksi:
H
G
• Käytä isoa kulhoa, mittakulho
tukseen liian kapea.
on tähän tarkoi-
I
J
Teholeikkuri
• Liikuta vispilää myötäpäivään, pitäen sitä samalla
hieman kallellaan.
Nopeuden säätö
Kermavaahto
Vatkaa enintään 400 ml kylmää kermaa
(rasvapitoisuus vähintään 30 %, 4 – 8 °C) kerralla.
Aloita alhaisella nopeudella (1) ja lisää nopeutta
vatkatessa asetukseen 15.
Kun käynnistät laitteen päälle/pois päältä-kytkimestä
B
E
, laite käynnistyy nopeudensäädöllä
mikä on
asetettuna. Valmistumisaikaan vaikuttaa nopeuden-
säätimen valittu asetus.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
Valkuaisvaahto
Teholeikkurin vaihteisto-osan (a) sisäpuolen voi
huudella juoksevan veden alla. Älä upota vaihteisto-
osaa (a) veteen. Kaikki muut osat voi pestä astian-
pesukoneessa. Erittäin suolaisten ruokien valmistuk-
sen jälkeen terät tulisi huuhdella välittömästi.
Pestessäsi osia astianpesukoneessa vältä pesu- ja
kalkinpoistoaineiden yliannostusta.
Vatkaa enintään 4 munanvalkuaista kerralla.
Aloita keskinopeudella (7) ja lisää nopeutta vatka-
tessa asetukseen 15.
Teholeikkurin käyttö
(a) Teholeikkurin vaihteisto-osa
(b) Terä
(c) Teholeikkurin kulho
(d) Liukumisen estävä pohja/
kansi
a
Käsitellessäsi värjääviä ruoka-aineita (esim.
porkkanoita), laitteen muoviosat saattavat värjääntyä.
Pyyhi nämä osat ruokaöljyllä ennen varsinaista pesua
astianpesuaineella.
b
c
d
Lisävarusteet
(saatavana Braun-tuotteita myyvistä liikkeistä.
Huom! tarvikkeita ei ole saatavilla kaikissa maissa)
Teholeikkuri sopii erinomaisesti lihan, juuston,
sipulin, yrttien, valkosipulin, porkkanoiden,
saksanpähkinöiden, hasselpähkinöiden, manteleiden
jne. hienontamiseen.
BC: Teholeikkuri, sopii erinomaisesti isojen määrien
hienontamiseen ja sekoittamiseen, pienien
taikinoiden tekoon ja jäiden murskaamiseen.
Käsitellessäsi kovia aineksia (esim. kovaa juustoa),
C
käytä turbokytkintä
.
Huom: Älä hienonna erittäin kovia aineksia esim.
jääpaloja, muskottipähkinöitä, kahvinpapuja
ja jyviä.
HC: Tehokkaasti hienontava leikkuri erityisesti yrttien,
sipulin, valkosipulin, chilipippureiden, pähkinöiden
yms. hienontamiseen.
Ennen hienontamista ...
• esikäsittele liha, juusto, sipulit, valkosipuli,
porkkanat (katso taulukko sivulla 5)
• poista yrteistä varsi ja pähkinöistä kuoret
• poista luut, jänteet ja rustot lihasta.
Valmistusohje esimerkki
Majoneesi (käytä pikasekoitinta)
200–250 ml öljyä
1 muna (keltuainen ja valkuainen)
1 ruokalusikka sitruunamehua tai etikkaa, Suolaa ja
pippuria maun mukaan
1. Varoitus: Poista varovasti terän (b) muovisuojus.
Terä on erittäin terävä!
Pidä siitä kiinni aina muovisesta osasta.
Aseta terä teholeikkurin kulhon (c) keskiakselille,
paina alas kunnes se lukittuu.
Aseta aina teholeikkurin kulho liukumisen estävälle
pohjalle (d).
Mittaa ainekset kulhoon yllämainitussa järjetyksessä.
Aseta pikasekoitin kulhon pohjalle. Paina turbo-
C
kytkintä , pidä laite käynnissä kunnes öljy on
emulgoitunut. Sen jälkeen liikuta laitetta rauhallisin
liikkein ylös ja alas laitteen ollessa käynnissä, kunnes
majoonesi on valmista.
2. Lisää kulhoon käsiteltävät ainekset.
3. Laita teholeikkurin vaihteisto-osa (a) paikoilleen
kulhon päälle.
A
4. Kiinnitä moottoriosa
teholeikkurin vaihteisto-
osaan (a) kunnes se lukittuu.
Jäätelö (käytä teholeikkuria)
100 g pakastettuja vadelmia
10 g hienosokeria
B
C
5. Paina kytkintä
tai
käynnistääksesi leikkurin.
Käytön aikana pidä moottoriosasta kiinni toisella ja
teholeikkurista toisella kädellä.
6. Käytön jälkeen paina painikkeita
moottoriosan.
7. Irroita sitten teholeikkurin vaihteisto-osa.
8. Irroita terä varovasti.
80 g kermaa
D
irroittaaksesi
C
Mittaa kaikki ainekset kulhoon, paina turbokytkintä
ja sekoita noin 30 sekunnin ajan. Tarjoile heti.
9. Poista hienonnettu ruoka kulhosta. Voit käyttää
liukuesteenä toimivaa pohjaa myös kulhon
ilmatiivinä kantena.
Anjovisdippi (käytä teholeikkuria)
30 g valutettuja anjovisfileitä
200 g Philadelphia-tuorejuustoa
2 rkl oliiviöljyä
Puhdistus
Puhdista moottoriosa
ainoastaan pyyhkimällä kostealla liinalla.
Laita kaikki ainekset leikkurikulhoon.
Säädä nopeusasetus minimiin.
Paina virtakytkintä , kunnes tahna on tasaista.
A
H
ja vispilän vaihteisto-osa
B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
C
Viimeistele dippi painamalla turbokytkintä
.
Takuu
Reseptiä voidaan muunnella käyttämällä lohta,
Roquefort-juustoa tai sinihomejuustoa anjovisfileiden
sijasta.
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien
alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana
korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla,
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite
uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa
sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa
Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 2004/108/EC
mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajän-
nitettä koskevat säännökset (2006/95/EC).
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat,
jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista
kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys
laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo
lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin
valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä
ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden
mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-
huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
Ελληνικά
Τα πρꢀϊꢁντα µας εꢂναι κατασκευασµꢃνα µε
τις υψηλꢁτερες πρꢀδιαγραꢄꢃς πꢀιꢁτητας,
λειτꢀυργικꢁτητας και σꢅεδιασµꢀꢆ. Ελπꢂꢇꢀυµε
να απꢀλαꢆσετε τη νꢃα σας συσκευꢈ Braun.
Ρꢃθµιση ταꢁꢃτητας
5ταν ενεργꢀπꢀιεꢂτε τꢀ διακꢁπτη
πꢀυ επιτυγꢅꢉνεται εꢂναι αυτꢈ πꢀυ ꢃꢅει ꢈδη
επιλεꢅθεꢂ µε τꢀ ρυθµιστꢈ ταꢅꢆτητας . 5σꢀ
B
η ταꢅꢆτητα
E
υψηλꢁτερη εꢂναι η ρꢆθµιση, τꢁσꢀ πιꢁ γρꢈγꢀρα
εꢂναι τα απꢀτελꢃσµατα κꢀπꢈς. Παρꢁλα αυτꢉ, η
µεγαλꢆτερη ταꢅꢆτητα µπꢀρεꢂ µꢁνꢀ να επιτευꢅθεꢂ
Πρꢀσꢀꢁꢂ
Παρακαλꢀꢃµε να διαꢄꢅσετε µε πρꢀσꢀꢁꢂ τις
ꢀδηγꢆες ꢁρꢂσεως πριν ꢁρησιµꢀπꢀιꢂσετε τη
συσκευꢂ.
C
πατ)ντας τꢀ διακꢁπτη turbo . Μπꢀρεꢂτε επꢂσης
να ꢅρησιµꢀπꢀιꢈσετε τꢀ διακꢁπτη turbo για στιγ-
µιαꢂα λειτꢀυργꢂα, ꢅωρꢂς να πρꢃπει να ꢅρησι-
µꢀπꢀιꢈσετε τꢀ διακꢁπτη για τη ρꢆθµιση της
ταꢅꢆτητας.
•
Oι λεπꢂδες εꢂναι πꢀλꢆ κꢀꢄτερꢃς!
Για να απꢀꢄꢆγετε τραυµατισµꢀꢆς,
παρακαλꢀꢆµε να ꢅειρꢂꢇεστε τις λεπꢂδες
µε µεγꢉλη πρꢀσꢀꢅꢈ.
Ανꢉλꢀγα µε τη ꢅρꢈση συνιστꢀꢆµε τις ακꢁλꢀυθες
ρυθµꢂσεις της ταꢅꢆτητας:
Μꢂ&ερ ꢅειρꢁς 1 ... turbo
• Βγꢉꢇετε πꢉντα τη συσκευꢈ απꢁ την πρꢂꢇα ꢁταν
δεν "ρꢂσκεται σε λειτꢀυργꢂα, πριν τη συναρ-
µꢀλꢁγηση, την απꢀσυναρµꢀλꢁγηση, τꢀν καθα-
ρισµꢁ και την απꢀθꢈκευση.
• ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi
·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹ ‰È·-
ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È
·fi ¿ÙÔÌ· ˘Â‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
°ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹
Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.
Κꢁꢄτης
4τυπητꢈρι
1 ... turbo
1 ... 15
Πꢈς να θꢉσετε τꢀ µπλꢉντερ σε
λειτꢀυργꢆα
Τꢀ µπλꢃντερ εꢂναι κατꢉλληλꢀ για να ꢅτυπꢈσετε
σꢀꢆπες, µαγιꢀνꢃꢇα, παιδικꢃς τρꢀꢄꢃς, ꢁπως επꢂσης
και για την πρꢀετꢀιµασꢂα πꢀτ)ν και µιλκσꢃικ.
A
• Μην κρατꢉτε τꢀν κινητꢈρα
ρꢆθµισης για τꢀ ꢅτυπητꢈρι
τρεꢅꢀꢆµενꢀ νερꢁ, ꢀꢆτε να τα "ꢉꢇετε µꢃσα σε
νερꢁ.
ꢈ τꢀ µηꢅανισµꢁ
κꢉτω απꢁ
H
A
1. Βꢉλτε τꢀν κινητꢈρα στꢀν ꢉ&ꢀνα µε τη λεπꢂδα
•
Oι ηλεκτρικꢃς συσκευꢃς της Braun πληρꢀꢆν
τις ισꢅꢆꢀυσες πρꢀδιαγραꢄꢃς πρꢀστασꢂας τꢀυ
καταναλωτꢈ. Oι επισκευꢃς ꢈ η αντικατꢉσταση τꢀυ
καλωδꢂꢀυ της συσκευꢈς πρꢃπει να γꢂνꢀνται µꢁνꢀ
απꢁ ε&ꢀυσιꢀδꢀτηµꢃνꢀ πρꢀσωπικꢁ σꢃρ"ις.
Επισκευꢃς λανθασµꢃνες πꢀυ δεν γꢂνꢀνται απꢁ
ειδικευµꢃνꢀ πρꢀσωπικꢁ µπꢀρεꢂ να ꢀδηγꢈσꢀυν σε
σηµαντικꢀꢆς κινδꢆνꢀυς για τꢀν ꢅρꢈστη.
F
και γυρꢂστε τꢀ µꢃꢅρι να ασꢄαλꢂσει.
2. Τꢀπꢀθετεꢂστε τꢀ µπλꢃντερ µꢃσα στꢀ δꢀꢅεꢂꢀ και
B
πιꢃστε τꢀ διακꢁπτη ανꢀꢂγµ./κλεισꢂµ.
ꢈ τꢀ
C
διακꢁπτη turbo
.
3. Για να "γꢉλετε τꢀ µπλꢃντερ µετꢉ τη ꢅρꢈση,
D
πιꢃστε τꢀ κꢀυµπꢂ
και τρα"ꢈ&τε πρꢀς τα ꢃ&ω.
Μπꢀρεꢂτε να ꢅρησιµꢀπꢀιꢈσετε τꢀ µπλꢃντερ στꢀ
δꢀꢅεꢂꢀ µꢃτρησης ꢈ σε ꢀπꢀιꢀδꢈπꢀτε ꢉλλꢀ δꢀꢅεꢂꢀ.
5ταν ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂτε τꢀ µπλꢃντερ στην κατσα-
ρꢁλα, εν) µαγειρεꢆετε, ꢄρꢀντꢂστε να απꢀµα-
κρꢆνετε πρ)τα την κατσαρꢁλα απꢁ την εστꢂα,
για να απꢀꢄꢆγετε υπερθꢃρµανση της συσκευꢈς
σας.
• Πριν "ꢉλετε τη συσκευꢈ στην πρꢂꢇα, ελꢃγ&τε
εꢉν η τꢉση τꢀυ ρεꢆµατꢀς αντιστꢀιꢅεꢂ µε εκεꢂνη
πꢀυ αναγρꢉꢄεται στꢀ κꢉτω µꢃρꢀς της συσ-
κευꢈς.
• Η συσκευꢈ αυτꢈ ꢃꢅει κατασκευαστεꢂ για την
επε&εργασꢂα κανꢀνικ)ν πꢀσꢀτꢈτων τρꢀꢄ)ν.
G
• Oꢆτε τꢀ δꢀꢅεꢂꢀ µꢃτρησης , ꢀꢆτε τꢀ µπꢀλ
κꢀψꢂµατꢀς (c) δεν εꢂναι κατꢉλληλα για ꢄꢀꢆρ-
νꢀυς µικρꢀκυµµꢉτων.
Πꢈς να θꢉσετε τꢀ ꢁτυπητꢂρι σε
λειτꢀυργꢆα
Περιγραꢇꢂ
Κινητꢈρας
∆ιακꢁπτης για την επιλꢀγꢈ (ανꢀꢂγµ./κλεισꢂµ.)
διαꢄꢀρετικ)ν ταꢅυτꢈτων
¢È·ÎfiÙ˘ turbo
Kꢀυµπιꢉ πꢀυ απελευθερ)νꢀυν τα ε&αρτꢈµατα
Ρυθµιστꢈς ταꢅꢆτητας
3&ꢀνας µε λεπꢂδα
∆ꢀꢅεꢂꢀ µꢃτρησης
Μηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης για τꢀ ꢅτυπητꢈρι
4τυπητꢈρι
Κꢁꢄτης
4ρησιµꢀπꢀιεꢂστε τꢀ ꢅτυπητꢈρι, µꢁνꢀ για να
ꢅτυπꢈσετε κρꢃµες, ασπρꢉδια αυγ)ν, πρꢀπαρα-
σκευασµꢃνα µꢂγµατα και µꢂγµατα για αꢄρꢉτα
γλυκꢉ.
A
B
C
D
I
1. Βꢉλτε τꢀ ꢅτυπητꢈρι στꢀ µηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης
E
H
A
και στη συνꢃꢅεια "ꢉλτε τꢀν κινητꢈρα
στꢀ
F
µηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης και γυρꢂστε τꢀν µꢃꢅρι να
ασꢄαλꢂσει.
2. Βꢉλτε τꢀ ꢅτυπητꢈρι στꢀ δꢀꢅεꢂꢀ και µꢁνꢀ τꢁτε
G
H
I
B
πατꢈστε τꢀ διακꢁπτη
λειτꢀυργꢂα.
για να τꢀ θꢃσετε σε
J
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
3. Για να "γꢉλετε τꢀ ꢅτυπητꢈρι, πιꢃστε τꢀυς
κεντρικꢁ µπꢀλ κꢀψꢂµατꢀς (c), πιꢃστε τη πρꢀς τα
κꢉτω )σπꢀυ να ασꢄαλꢂσει. Βꢉꢇετε πꢉντα τꢀ
µπꢀλ κꢀψꢂµατꢀς πꢉνω στην αντιꢀλισθητικꢈ
"ꢉση (d).
D
διακꢁπτες
και τρα"ꢈ&τε πρꢀς τα ꢃ&ω τꢀ
µηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης. Στη συνꢃꢅεια τρα"ꢈ&τε
τꢀ ꢅτυπητꢈρι απꢁ τꢀ µηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης.
2. Βꢉλτε τα υλικꢉ στꢀ µπꢀλ κꢀψꢂµατꢀς.
3. Τꢀπꢀθετεꢂστε τꢀ µηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης (a) στꢀ
µπꢀλ κꢀψꢂµατꢀς.
Για να ꢃꢅετε τα καλꢆτερα δυνατꢉ απꢀτελꢃσµατα:
• Μην ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂτε τꢀ δꢀꢅεꢂꢀ/µεꢇꢀꢆρα, αλλꢉ
ꢃνα µεγαλꢆτερꢀ µπꢀλ.
A
4. Τꢀπꢀθετεꢂστε τꢀν κινητꢈρα
στꢀ µηꢅανισµꢁ
• Βγꢉλτε τꢀν αναδευτꢈρα γυρꢂꢇꢀντꢉς τꢀν πρꢀς
τα δε&ιꢉ και κρατ)ντας τꢀν ελαꢄρꢉ γυρτꢁ.
ρꢆθµισης και γυρꢂστε τꢀν µꢃꢅρι να ασꢄαλꢂσει.
B
C
5. Πιꢃστε τꢀ διακꢁπτη
ꢈ
για να θꢃσετε τꢀν
κꢁꢄτη σε λειτꢀυργꢂα. Κατꢉ τη διꢉρκεια της
λειτꢀυργꢂας, κρατꢈστε τꢀν κινητꢈρα µε τꢀ ꢃνα
ꢅꢃρι και τꢀ µπꢀλ κꢀψꢂµατꢀς µε τꢀ ꢉλλꢀ.
D
™·ÓÙÈÁ›
∫Ù˘‹ÛÙ ÌfiÓÔ Ì¤¯ÚÈ 400ml. ·ÁˆÌ¤Ó˘ Îڤ̷˜
(ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· Û ϛԘ 30%, 4 – 8 °C)
∞Ú¯›ÛÙ Ì ¯·ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· (1) Î·È ÛÙ·‰È·Î¿,
·˘Í‹ÛÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÛÙË Ú‡ıÌÈÛË 15.
6. Μετꢉ τη ꢅρꢈστη πιꢃστε τꢀ διακꢁπτη
αꢄαιρꢃσετε τꢀν κινητꢈρα.
για να
7. Στη συνꢃꢅεια αꢄαιρꢃστε τꢀ µηꢅανισµꢁ ρꢆθµι-
σης.
ª·Ú¤Áη
8. Βγꢉλτε τη λεπꢂδα µε πρꢀσꢀꢅꢈ.
∫Ù˘‹ÛÙ ÌfiÓÔ Ì¤¯ÚÈ 4 ·ÛÚ¿‰È· ·˘ÁÒÓ.
∞Ú¯›ÛÙ Ì ÌÈ· ̤ÛË Ù·¯‡ÙËÙ· (7) Î·È ÛÙ·‰È·Î¿,
·˘Í‹ÛÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÛÙË Ú‡ıÌÈÛË 15.
9. Dπειτα αꢄαιρꢃστε τα υλικꢉ πꢀυ ꢃꢅετε κꢁψει
απꢁ τꢀ µπꢀλ. Η αντιꢀλισθητικꢈ "ꢉση ꢅρησιµεꢆει
επꢂσης ως αερꢀστεγꢃς καπꢉκι για τꢀ µπꢀλ.
Καθαρισµꢊς
Καθαρꢂστε τꢀν κινητꢈρα
Πꢈς να
A
και τꢀν µηꢅανισµꢁ
a
ꢁρησιµꢀπꢀιꢂσετε
H
ρꢆθµισης για τꢀ ꢅτυπητꢈρι µꢁνꢀ µε ꢃνα νωπꢁ
πανꢂ. Τꢀ µηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης τꢀυ κꢁꢄτη (a)
µπꢀρεꢂ να πλυθεꢂ στη "ρꢆση. Μην "ꢉλετε τꢀν
µηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης (a) σε νερꢁ.
5λα τα υπꢁλꢀιπα µꢃρη µπꢀρꢀꢆν να πλυθꢀꢆν στꢀ
πλυντꢈριꢀ. Αµꢃσως µετꢉ την επε&εργασꢂα πꢀλꢆ
αλµυρ)ν τρꢀꢄ)ν, θα πρꢃπει να &επλꢆνετε τꢀ
µπλꢃντερ. Επꢂσης ꢄρꢀντεꢂστε να µην ꢅρησιµꢀ-
πꢀιεꢂτε υπερ"ꢀλικꢈ δꢁση απꢀρρυπαντικꢀꢆ ꢈ
καθαριστικꢀꢆ στꢀ πλυντꢈριꢁ σας.
τꢀν κꢊꢇτη
b
(a) Μηꢅανισµꢁ ρꢆθµισης τꢀυ
κꢁꢄτη
(b) Λεπꢂδα
(c) Κεντρικꢁ µπꢀλ κꢀψꢂµατꢀς
(d) Αντιꢀλισθητικꢈ "ꢉση
c
d
O κꢁꢄτης εꢂναι κατꢉλληλꢀς για τꢀ κꢁψιµꢀ
κρꢃατꢀς, τυριꢀꢆ, κρεµµυδι)ν, αρωµατικ)ν
ꢅꢁρτων, σκꢁρδꢀυ, καρꢁτων, καρυδι)ν, κꢉστανων,
αµυγδꢉλων κλπ.
Για πꢀλꢆ σκληρꢃς τρꢀꢄꢃς (π.ꢅ. σκληρꢁ τυρꢂ)
ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂστε τꢀ διακꢁπτη turbo
5ταν επε&εργꢉꢇεστε τρꢀꢄꢃς µε ꢅρ)µα (π.ꢅ.
καρꢁτꢀ), τα πλαστικꢉ µꢃρη της συσκευꢈς εꢂναι
πιθανꢁ να πꢉρꢀυν ꢅρ)µα. Πριν τꢀπꢀθετꢈσετε
αυτꢉ τα µꢃρη στꢀ πλυντꢈριꢀ, σκꢀυπꢂστε τα µε
ꢄυτικꢁ λꢉδι.
C
.
Σηµ.:Μην κꢁ"ετε παγꢉκια σκληρꢃς τρꢀꢄꢃς,
ꢁπως µꢀσꢅꢀκꢉρυδꢀ, κꢁκκꢀυς καꢄꢃ και
δηµητριακꢉ.
Ε#αρτꢂµατα
(‰È·ı¤ÛÈÌ· ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘
Braun, fi¯È fï˜ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜)
Πριν τꢀ κꢊψιµꢀ ...
• Κꢁψτε σε µικρꢉ κꢀµꢉτια τꢀ κρꢃας, τꢀ τυρꢂ, τα
κρεµµꢆδια, τꢀ σκꢁρδꢀ, τα καρꢁτα (δεꢂτε τꢀν
πꢂνακα στη σελ. 5).
• Βγꢉλτε τα κꢀτσꢉνια απꢁ τα ꢅꢁρτα και καθα-
ρꢂστε τα καρꢆδια.
BC: Κꢁꢄτης, ισꢅυρꢁς κꢁꢄτης ιδανι-κꢁς για να
κꢁψετε µεγꢉλες πꢀσꢁτητες, για να πρꢀετꢀι-
µꢉσετε µꢂγµατα και για να θρυµµατꢂσετε πꢉγꢀ.
• Βγꢉλτε τα κꢁκαλα, τꢀυς τꢃνꢀντες και τα λꢂπη
απꢁ τꢀ κρꢃας.
HC: Κꢁꢄτης υψηλꢈς ταꢅꢆτητας, ιδανικꢁς για
ꢅꢁρτα, κρεµµꢆδια, σκꢁρδꢀ, πιπεριꢃς, καρꢆδια,
κλπ.
1. Πρꢀσꢀꢅꢈ : ¡ˆ·ÈÒ›ÛÙ ÒÔÛÂÍÙÈÍ‹ ÙÔ Î·ÛÙÈ͸
Í‹ÎÎıÏ· ·¸ ÙÁÌ ÎÂfl‰· (b).
« ÎÂfl‰· ÂflÌ·È Ôν ÍÔˆÙÂÒfi!
Να την πιꢉνετε πꢉντα απꢁ τꢀ πꢉνω πλαστικꢁ
τµꢈµα. Τꢀπꢀθετεꢂστε τη λεπꢂδα στην ακꢂδα στꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
∂ÁÁ‡ËÛË
Συνταγꢂ
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ,
ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜
¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi
η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›ÙÂ
ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË
Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
Μαγιꢀνꢃꢇα (ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂστε τꢀ µπλꢃντερ)
200–250 ml λꢉδι
1 αυγꢁ (κρꢁκꢀ και ασπρꢉδι)
1 κꢀυτ. σꢀꢆπας ꢅυµꢁ λεµꢀνιꢀꢆ ꢈ &ꢂδι
Αλꢉτι και πιπꢃρι
Βꢉλτε ꢁλα τα υλικꢉ µꢃσα σε ꢃνα δꢀꢅεꢂꢀ.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘
ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
Τꢀπꢀθετεꢂτε τꢀ µπλꢃντερ ꢅειρꢁς στꢀν πꢉτꢀ τꢀυ
C
δꢀꢅεꢂꢀυ. Πατꢈστε τꢀ διακꢁπτη turbo
.
Ανακατεꢆετε τα υλικꢉ µε αργꢃς κινꢈσεις απꢁ
πꢉνω πρꢀς τα κꢉτω µꢃꢅρι να πꢈ&ει η µαγιꢀνꢃꢇα.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋
¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ
·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó
¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
Παγωτꢁ (ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂστε τꢀ κꢁꢄτη)
100 γραµ. "ατꢁµꢀυρα (κατεψυγµꢃνα)
10 γραµ. ꢇꢉꢅαρη ꢉꢅνη
80 γραµ. κρꢃµα
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘
ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÌÂ
ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun:
Βꢉλτε ꢁλα τα υλικꢉ στꢀ δꢀꢅεꢂꢀ, πιꢃστε τꢀ
C
διακꢁπτη turbo
και ꢅτυπꢈστε τα για περꢂπꢀυ
30 δευτερꢁλεπτα. Σερ"ꢂρετε αµꢃσως.
™¿ÏÙÛ·-Dip ·ÓÙÛÔ‡ÁÈ·˜ (ꢅρησιµꢀπꢀιεꢂστε τꢀ
κꢁꢄτη)
30 ÁÚ·Ì. ÊÈϤٷ ·ÓÙÛÔ‡ÁÈ·˜
200 ÁÚ·Ì. Ù˘Ú› Û Îڤ̷ «Philadelphia»
2 ÎÔ˘Ù¿ÏÈ· ÛÔ‡·˜ ÂÏ·ÈfiÏ·‰Ô
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›ÙÂ
ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·
™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
µ¿ÏÙ fiÏ· Ù· Û˘ÛÙ·ÙÈο ÛÙÔ ÎfiÊÙË.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ÛÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ.
B
¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÔÌÔÁÂÓ¤˜.
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÙÔ Ì›ÁÌ· Á›ÓÂÈ
C
∆ÂÏÂÈÒÛÙ ÙËÓ Û¿ÏÙÛ· Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË turbo
.
¶·Ú·ÏÏ·Á¤˜ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘ÓÙ·Á‹˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Á›ÓÔ˘Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÛÔÏÔÌfi, roquefort ‹ ÌÏÂ Ù˘Ú›.
Τꢀ πρꢀϊꢁν υπꢁκειται σε αλλαγꢃς ꢅωρꢂς
πρꢀηγꢀꢆµενη πρꢀειδꢀπꢀꢂηση.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ›
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜
EMC 2004/108/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ
∆¿ÛÂˆÓ 2006/95/∂O∫.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ
Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹
Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ·
ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË
¯ÒÚ· Û·˜.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41
|