Bowers Wilkins Speaker CWM LCR8 User Manual

Custom Inwall  
CWMLCR8  
Owners Manual  
and Warranty  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figure 7  
Figure 8  
Figure 9  
Figure 10  
Figure 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contents  
English  
Русский  
Limited Warranty...........2  
Ограниченная  
Owners Manual............2  
гарантия....................18  
Руководство по  
эксплуатации ............18  
Français  
Garantie limitée.............3  
Manuel d’utilisation.......4  
"esky  
Záruka .......................20  
Návod k pouãití..........21  
Deutsch  
Garantie .......................5  
Bedienungsanleitung.....6  
Magyar  
Korlátozott garancia ..22  
Használati útmutató ...23  
Español  
Garantía limitada...........8  
Manual de  
Polski  
instrucciones ................8  
Gwarancja .................24  
Instrukcja  
uÃytkownika ...............25  
Português  
Garantia limitada.........10  
Manual do utilizador....10  
.......................27  
.....................27  
Italiano  
Garanzia limitata .........12  
Manuale di istruzioni ...12  
.......................28  
....................29  
Nederlands  
Beperkte garantie .......14  
Handleiding ................14  
Ελληνικά  
Περιꢀρισµένη  
εγγύηση....................16  
ꢁδηγίες ꢂρήσεως ....16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
where the equipment can be serviced.  
You can call B&W in the UK or visit our  
web site to get the contact details of  
your local distributor.  
volume is not too restricted by cross studs.  
This is particularly important when the  
speaker is installed in horizontal orientation  
for centre channel applications. In order to  
fit the speaker horizontally, part of one  
vertical stud will have to be removed and  
this will necessitate the use of two cross  
studs to maintain the strength and integrity  
of the wall.  
English  
Limited Warranty  
Dear customer, welcome to B&W.  
To validate your warranty, you will need to  
produce this warranty booklet completed  
and stamped by your dealer on the date of  
purchase. Alternatively, you will need the  
original sales invoice or other proof of  
ownership and date of purchase.  
This product has been designed and  
manufactured to the highest quality  
standards. However, if something does go  
wrong with this product, B&W  
Loudspeakers and its national distributors  
warrant free of charge labour (exclusion  
may apply) and replacement parts in any  
country served by an official B&W  
distributor.  
In solid wall construction, be prepared to  
provide a cavity in the wall that extends  
outside the boundaries of the speaker's  
frame, otherwise bass performance will be  
compromised. The speakers are balanced  
for half-space mounting (ie flush in a ceiling  
or soffit). Placement near a wall/ceiling  
junction or in a corner may give rise to too  
much bass and a boomy quality to the  
sound. Try to keep the speakers at least  
0.5m (20in) from wall/ceiling edges. The  
following sections give guidance on  
Owners manual  
Introduction  
This limited warranty is valid for a period of  
five years from the date of purchase or two  
years for electronics including amplified  
loudspeakers.  
Thank you for purchasing Bowers and  
Wilkins CWM LCR8 speakers.  
Since its foundation in 1966, the continuing  
philosophy of B&W has been the quest for  
perfect sound reproduction. Inspired by the  
company's founder, the late John Bowers,  
this quest has entailed not only high  
optimum positioning, but this may be  
modified in line with domestic constraints.  
Terms and Conditions  
1
The warranty is limited to the repair of  
the equipment. Neither transportation,  
nor any other costs, nor any risk for  
removal, transportation and installation  
of products is covered by this warranty.  
WARNING: The speakers produce a static  
magnetic field. As such they should not  
be placed within 0.5m (20in) of equipment  
that may be affected by such a field  
(eg Cathode Ray Tubes in TVs and  
Personal Computers).  
investment in audio technology and  
innovation but also an abiding appreciation  
of music and movies to ensure that the  
technology is put to maximum effect.  
2
3
This warranty is only valid for the  
original owner. It is not transferable.  
The CWM LCR8 is an audiophile quality in-  
wall speaker that may be used in vertical or  
horizontal orientation, the latter aesthetically  
better for centre channel applications.  
Front speakers for audio or home  
theatre  
This warranty will not be applicable in  
cases other than defects in materials  
and/or workmanship at the time of  
purchase and will not be applicable:  
Best imaging for 2-channel is obtained  
when the speakers are mounted in the wall  
in vertical orientation, with the tweeters  
approximately at ear height and making an  
angle between 40º and 60º at the centre of  
the listening position. (figure 1)  
However, no matter how good the speakers  
themselves, they will not deliver their full  
potential unless properly installed. Please  
read through this manual fully. It will help  
you optimise the performance of the  
system.  
a. for damages caused by incorrect  
installation, connection or packing,  
b. for damages caused by any use other  
than correct use described in the user  
manual, negligence, modifications, or  
use of parts that are not made or  
authorised by B&W,  
For multi-channel home theatre the left and  
right speakers should be approximately  
0.5m (20 in) from the edges of the screen  
and they and the centre speaker should be  
as near the centre height of the screen as  
possible. For a centre speaker, horizontal  
orientation is normally preferred for  
aesthetic reasons and you should choose  
between above or below screen mounting  
depending on which is nearer ear height.  
(figure 2)  
B&W distributes to over 60 countries  
worldwide and maintains a network of  
dedicated distributors who will be able to  
help should you have any problems your  
dealer cannot resolve.  
c. for damages caused by faulty or  
unsuitable ancillary equipment,  
d. for damages caused by accidents,  
lightning, water, fire heat, war, public  
disturbances or any other cause  
beyond the reasonable control of B&W  
and its appointed distributors,  
Check the contents  
The outer carton should contain:  
In pack 1:  
Wall frame,  
e. for products whose serial number has  
been altered, deleted, removed or  
made illegible,  
Surround speakers  
Grille with fabric scrim backing,  
Mounting template,  
Paint mask.  
The speakers should be positioned with the  
tweeters 60cm (2 ft) or more above head  
height.  
f. if repairs or modifications have been  
executed by an unauthorised person.  
In pack 2:  
5.1 Channel  
Baffle with drive units and crossover,  
Fixing screws.  
4
This guarantee complements any  
national/regional law obligations of  
dealers or national distributors and  
does not affect your statutory rights as  
a customer.  
The horizontal angle to the centre of the  
listening position should be approximately  
120º round from the centre of the screen.  
(figure 3)  
Choosing the position  
Check that there is no conflict with other  
installations (pipe work, air conditioning,  
power cabling etc.). In existing drywall  
construction, use a stud-finding tool to  
map the construction accurately, and a  
pipe detector to scan the proposed  
6.1 Channel Position  
How to claim repairs under  
warranty  
Two speakers to the sides in line with the  
centre of the listening area and one  
centrally behind the listeners (figure 4)  
Should service be required, please follow  
the following procedure:  
installation position. Refer to the section  
drawing of the speaker and ensure that  
there is enough clearance behind the  
plasterboard (sheetrock) for the clamps to  
swing out fully. Avoid installing the speakers  
in the same cavity as flimsy ducting, which  
may be induced to rattle. The speakers are  
designed to operate satisfactorily in a wide  
range of cavity volumes, ideally above  
20 litres (0.7 cu ft), so make sure the  
7.1 Channel Position  
1
If the equipment is being used in the  
country of purchase, you should  
contact the B&W authorised dealer  
from whom the equipment was  
purchased.  
Two speakers to the sides in line with the  
centre of the listening area and two behind  
the listeners, subtending an angle of  
approximately 40º. (figure 5)  
2
If the equipment is being used outside  
the country of purchase, you should  
contact B&W national distributor in the  
country of residence who will advise  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
the back box provides a useful means of  
defining the minimum volume required.  
PREPARING THE LOCATION  
Choosing cable  
Français  
Follow the instructions with the back box  
for fitting and running the cable. If using a  
wet plaster finishing method, first paint a  
layer of PVA adhesive onto the back box  
before plastering to avoid rattles as a result  
of the plaster shrinking away from the back  
box as it dries. If using plasterboard  
(sheetrock), stick the sheets to the surfaces  
of the back box using flexible mastic. Rout  
out the aperture using the flange as a  
guide. Depending on the diameter of the  
router, you may need to square off the  
corners with a saw. In all cases, we  
Garantie limitée  
Cher Client,  
Excessive resistance in the speaker cable  
wastes power and alters the frequency  
response of the speaker. Always try to keep  
the resistance as low as possible with the  
loop resistance preferably below 0.5 ohms  
for non-critical applications and below  
0.2 ohms for best results. Use the table of  
figure 11 to calculate the minimum gauge  
of cable required.  
Bienvenue à B&W.  
Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu  
des normes de qualité les plus rigoureuses.  
Toutefois, en cas de problème, B&W  
Loudspeakers et ses distributeurs  
nationaux garantissent une main d’œuvre  
(exclusions possibles) et des pièces de  
rechange gratuites dans tout pays desservi  
par un distributeur agréé de B&W.  
Existing drywall construction  
(retrofit)  
recommend not using cement or mortar to  
fix the back box into the brick or  
blockwork. rattles are best avoided by  
using flexible mastic and wedges. (figure 7)  
Position the template at the desired  
location of the speaker. The template is  
marked with both vertical and horizontal  
centre lines to aid alignment.  
Cette garantie limitée est valide pour une  
période de cinq ans à compter de la date  
d’achat ou une période de deux ans pour  
les composants électroniques, y compris  
les haut-parleurs amplifiés.  
Damping the cavity  
Trace round the outer edge of the template  
and cut neatly just inside the line.  
Fill the wall cavity or back box, but not the  
space immediately behind the speaker, with  
unlined fibreglass or mineral wool matting.  
The packing density should be just enough  
to comfortably prevent the material from  
dropping or sagging over time. In an open  
wall cavity, fill to a distance of at least 30cm  
(1 ft) above and below the speaker. (figure 8)  
Conditions  
To improve the mechanical integrity of the  
wall and reduce the likelihood of rattles, we  
recommend you apply a bead of wood glue  
or mastic along the joints between the back  
of the plasterboard and the studs in the  
vicinity of the speaker.  
1
La garantie est limitée à la réparation  
de l’équipement. Les frais de transport  
ou autres, les risques associés à  
l’enlèvement, au transport et à  
l’installation des produits ne sont pas  
couverts par cette garantie.  
Run the cable to the aperture, allowing  
enough length to comfortably connect the  
speaker, but not too much, as the excess  
may rattle against the structure.  
IMPORTANT: Ensure that the materials you  
use meet local fire and safety regulations.  
2
3
La garantie est exclusivement réservée  
au propriétaire d’origine et ne peut pas  
être transférée.  
Fitting the speaker  
Cette garantie ne s’applique qu’aux  
produits faisant l’objet de vices de  
matériaux et/ou de construction au  
moment de l’achat et ne sera pas  
applicable dans les cas suivants :  
New drywall construction  
All connections should be made with the  
equipment switched off.  
The speaker can be installed once the wall  
is completed in the same manner as  
With the grille and speaker baffle removed,  
position the wall frame in the aperture and  
screw in the 10 screws visible from the  
front. (figure 9) These screws automatically  
swing out clamping dogs that locate behind  
the mounting surface. Ensure that they  
have located properly before fully tightening  
the screws. A certain amount of flexing of  
the frame is allowed to take up unevenness  
in the mounting surface, but do not  
retrofitting, but it is easier to position and  
cut the hole if the optional pre-mount kit is  
used before the plasterboard (sheetrock) is  
fitted. Staple or nail the PMK to the studs  
as described in the instructions with the kit.  
Run the cable and secure it to the fixing  
point on the PMK. Allow enough length to  
comfortably connect the speaker, but not  
too much, as the excess may rattle against  
the structure. Results are affected by how  
well the plasterboard is attached to the  
studs and we recommend gluing as well as  
screwing or nailing the panels to the studs  
in the vicinity of the speaker. Once the  
board is fitted, the inner flange of the PMK  
serves as a guide for a hole router or saw.  
If extra acoustic isolation to adjoining  
a. détériorations entraînées par une  
installation, connexion ou un emballage  
incorrect,  
b. détériorations entraînées par un usage  
autre que l’usage correct décrit dans le  
manuel de l’utilisateur, la négligence,  
des modifications ou l’usage de pièces  
qui ne sont pas fabriquées ou agréées  
par B&W,  
overtighten the screws as excessive  
distortion of the speaker frame may result  
and the grille will be difficult to fit.  
c. détériorations entraînées par un  
équipement auxiliaire défectueux ou  
qui ne convient pas,  
Connect the cable, observing the correct  
polarity.  
d. détériorations résultant de : accidents,  
foudre, eau, chaleur, guerre, troubles  
de l’ordre public ou autre cause ne  
relevant pas du contrôle raisonnable de  
B&W ou de ses distributeurs agréés,  
Once the wall frame is secure, screw in the  
baffle with the drive units and crossover,  
using the 8 screws provided. (figure 10)  
Check that the grille will slide comfortably  
into place without fitting it fully. If it is too  
tight, remove the baffle and check the wall  
frame clamps for excessive tightening and  
distortion.  
rooms is required or some protection  
against the spread of fire, use the optional  
back box in place of the PMK. Follow the  
instructions with the back box for fitting  
and running the cable. When fitting the  
plasterboard, use mastic between the  
sheets and the back box to avoid rattles.  
Rout or saw out the speaker aperture using  
the backbox flange as a guide. Depending  
on the diameter of the router, you may  
need to square off the corners with a saw.  
e. les produits dont le numéro de série a  
été modifié, effacé, éliminé ou rendu  
illisible,  
f. les produits qui ont été réparés ou  
modifiés par une personne non  
autorisée.  
Customising  
The frame has a paintable white semi-matte  
finish, ready if necessary to be re-finished  
to match your own decor. Remove the grille  
and fit the paint mask before re-finishing.  
Do not re-finish the drive units or baffle  
area behind the grille. Avoid touching the  
drive units, as damage may result.  
4
Cette garantie vient en complément à  
toute obligation juridique nationale /  
régionale des revendeurs ou  
distributeurs nationaux et n’affecte pas  
vos droits statutaires en tant que  
client.  
Solid wall construction  
In order for the bass performance not to be  
compromised, the speaker requires a cavity  
volume of at least 20 litres (0.7 cu ft). This  
means that, in a standard 10cm (4 in) thick  
wall, the cavity will extend beyond the  
Before painting the grille, peel off the fabric  
scrim from the back, otherwise the pores will  
get clogged and the sound will be impaired.  
If the scrim does not stay in place properly  
when replaced, spray the back of the grille  
mesh (NOT the scrim) with a light coating of  
3M SprayMount adhesive or similar.  
Comment faire une réclamation  
en vertu de la garantie  
boundaries of the speaker frame. It is  
possible to provide this cavity simply by using  
a lintel, covering the hole with plasterboard  
and fitting the speaker as described above for  
retrofitting into a drywall. (figure 6) However,  
Veuillez respecter la procédure ci-dessous,  
si vous souhaitez faire une réclamation  
sous garantie :  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
Si l’équipement est utilisé dans le pays  
d’achat, veuillez contacter le  
distributeur agréé de B&W qui a vendu  
l’équipement.  
Choix de la position  
Enceintes surround  
Vérifiez qu’il n’y ait aucun conflit avec une  
autre installation (tuyau, climatisation,  
câblage électrique, etc.). Dans les cloisons  
en dur existantes, utilisez des outils  
spéciaux pour sonder soigneusement le  
mur et détecter la présence éventuelle de  
conduits. Reportez-vous au schéma de  
l’enceinte pour vérifier qu’il y a  
Les enceintes doivent être installées avec  
leur tweeter placé à 60 cm ou plus de la  
tête des spectateurs.  
Si l’équipement est utilisé dans un  
pays autre que le pays d’achat, veuillez  
contacter le distributeur national B&W  
du pays de résidence, qui vous  
indiquera où vous pouvez faire réparer  
l’équipement. Vous pouvez appeler  
B&W au Royaume-Uni ou consulter  
notre site Web pour obtenir les  
5.1 Canaux  
La position des enceintes doit  
approximativement formé un angle de 120°  
par rapport à la position centrale d’écoute.  
suffisamment d’espace derrière une cloison  
creuse pour son encastrement, et que ses  
fixations pourront être fermement  
6.1 Canaux  
Placez deux enceintes sur les côtés, sur la  
même ligne que les spectateurs, plus une  
au centre, derrière les spectateurs.  
(figure 4)  
coordonnées de votre distributeur local.  
maintenues. Évitez d’installer les enceintes  
dans une cavité où se trouvent déjà des  
gaines flottantes susceptibles de vibrer. Les  
enceintes sont conçues pour fonctionner  
parfaitement dans une large gamme de  
volumes de charge, idéalement supérieurs  
à 20 litres ; assurez-vous que le volume ne  
soit pas limité par des renforts internes.  
Ceci est particulièrement important en  
orientation horizontale (canal central). Dans  
ce cas, il faudra certainement couper un  
support vertical de la cloison, et renforcer  
l’armature par deux nouveaux supports  
horizontaux en croix, afin de maintenir la  
rigidité et l’intégrité de l’ensemble de la  
cloison.  
Afin de valider votre garantie, vous devrez  
présenter ce livret de garantie qui aura été  
rempli et tamponné par votre revendeur le  
jour de l’achat. En l’absence de ce livret,  
vous devrez présenter l’original de la  
facture commerciale ou une autre preuve  
d’achat et de la date d’achat.  
7.1 Canaux  
Placez deux enceintes sur les côtés, sur la  
même ligne que les spectateurs, et deux  
enceintes derrière les spectateurs, formant  
un angle d’environ 40°. (figure 5)  
PRÉPARATION DE  
L’INSTALLATION  
Manuel d’utilisation  
Choix du câble  
Introduction  
Une résistance électrique trop élevée du  
câble de liaison limite la puissance et altère  
la réponse en fréquence de l’enceinte.  
Toujours conserver la résistance la plus  
faible possible, de préférence au-dessous  
de 0.5 ohms pour une utilisation ordinaire  
et à moins de 0.2 ohms pour une utilisation  
plus sérieuse. Consultez le tableau de la  
figure 11 pour calculer le diamètre (gauge)  
de câble minimum requis.  
Nous vous remercions pour l’achat de ces  
enceintes Bowers et Wilkins CWM LCR8.  
Dans un mur plein, une cavité sera creusée  
dans ce mur, cavité qui devra dépasser les  
limites externes de l’enceinte sous peine  
d’en limiter les performances dans le grave.  
Les enceintes sont équilibrées pour un  
montage dans un espace relativement  
dégagé (mur ou cloison). Une position trop  
près de la jonction entre un mur et le  
plafond peut se traduire par un excès de  
grave et l’apparition de résonances dans  
les basses. Essayez de conserver une  
distance minimum de 0,5 mètre avec les  
angles murs/plafond de la pièce. Les  
paragraphes suivants vous donnent  
quelques conseils pour un positionnement  
optimum, conseils qui peuvent être adaptés  
en fonction des contraintes particulières à  
chaque situation.  
Depuis sa création en 1966, la philosophie  
de B&W a été la recherche permanente de  
la perfection de la reproduction sonore.  
Inspirée par son fondateur, le regretté John  
Bowers, cette quête a nécessité non  
seulement d’importants investissements  
dans la technologie audio, mais aussi une  
profonde connaissance de la musique et  
des spécificités du son cinématographique.  
Cloison creuse existante  
Positionnez le gabarit sur la position  
d’installation de l’enceinte désirée. Ce  
gabarit propose à la fois les lignes de  
centrage horizontales et verticales, pour un  
alignement parfait.  
La CWM LCR8 est une enceinte  
encastrable de qualité audiophile, pouvant  
être montée verticalement ou  
horizontalement, cette dernière position  
étant plus esthétique en utilisation comme  
enceinte de canal central.  
Tracez le contour externe du gabarit sur le  
mur, puis couper la cloison précisément  
juste à l’intérieur de ce tracé.  
Cependant, quelle que soit la qualité  
intrinsèque d’une enceinte acoustique, elle  
ne peut délivrer ses meilleures  
performances que correctement installée.  
Nous vous conseillons donc de lire  
attentivement ce manuel d’utilisation ; il  
vous aidera à optimiser les performances  
de votre installation.  
ATTENTION : les enceintes produisent un  
champ magnétique permanent. Elles ne  
doivent donc pas être installées à moins de  
0,5 mètre d’un appareil affecté par un tel  
champ magnétique (par exemple, tube  
cathodique d’un téléviseur ou moniteur  
informatique).  
Pour améliorer la rigidité mécanique de la  
cloison et éliminer tout risque de vibrations,  
nous vous recommandons d’appliquer un  
cordon de colle ou de mastic entre la  
cloison proprement dite et ses supports,  
dans tout le voisinage de l’enceinte.  
Passez le câble dans l’ouverture, en  
laissant suffisamment de longueur pour  
pouvoir confortablement brancher  
l’enceinte, mais pas trop tout de même afin  
d’éviter tout risque de vibration ultérieure.  
B&W est distribué dans plus de 60 pays  
dans le monde entier, par l’intermédiaire de  
distributeurs spécialement sélectionnés ;  
ceux-ci pourront vous aider à résoudre  
d’éventuels problèmes ignorés par votre  
revendeur.  
Enceintes frontales audio ou  
Home Cinema  
La meilleure image en 2 canaux est  
obtenue lorsque les enceintes sont  
encastrées en position verticale, avec leur  
tweeter placé approximativement à hauteur  
d’oreille, et formant un angle compris entre  
40° et 60° par rapport à la position centrale  
d’écoute. (figure 1)  
Nouvelle cloison creuse  
Vérification du contenu  
Lemballage externe doit contenir :  
Dans le carton 1 :  
Lenceinte peut être installée une fois la  
cloison posée, exactement comme dans le  
cas précédent. Mais il sera sûrement plus  
simple de localiser la position, faire le trou  
et fixer le kit de prémontage optionnel  
avant que le revêtement externe de la  
cloison ne soit mis en place. Agrafez ou  
clouer le kit PMK aux supports de cloison  
comme indiqué dans les instructions  
fournies avec le kit. Passez le câble et  
sécurisez-le en le fixant sur le kit PMK.  
Laissez suffisamment de longueur pour  
pouvoir confortablement brancher  
Pour le Home Cinema multicanal, les  
enceintes gauche et droite doivent être  
placées à environ 0,5 mètre des bords de  
l’écran, l’enceinte centrale se trouvant le  
plus près possible du centre de l’écran.  
Pour cette enceinte centrale, un  
positionnement horizontal est normalement  
préférable pour des raisons esthétiques, et  
vous choisirez un positionnement au-  
dessus ou au-dessous de l’écran suivant la  
hauteur des oreilles des spectateurs.  
(figure 2)  
Le châssis mural  
La grille frontale avec son tissu interne  
Le gabarit de montage  
Le masque de protection pour peinture  
Dans le carton 2 :  
Le baffle avec les haut-parleurs et le filtre  
Les vis de fixation  
l’enceinte, mais pas trop tout de même afin  
d’éviter tout risque de vibration ultérieure.  
Les résultats dépendront aussi de la façon  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
dont le revêtement de la cloison est fixé sur  
ses supports, et nous vous recommandons  
de coller, en plus d’une fixation par  
agrafage ou vissage, les panneaux placés  
près de l’enceinte. Une fois le panneau fixé,  
les bords intérieurs du kit PMK servent de  
guides pour le sciage. Si une isolation  
acoustique supplémentaire des pièces  
adjacentes, ou une protection contre  
l’incendie sont nécessaires, utilisez le  
volume arrière optionnel “Back box” à la  
place du kit PMK. Suivez les instructions  
fournies avec le “Back box” pour placer et  
tirer le câble. Lors de la fixation du  
panneau, utilisez du mastic entre le  
revêtement et le “Back box” pour éviter les  
vibrations. Découpez l’ouverture nécessaire  
à l’enceinte en utilisant les contours du  
“Back box” comme guides. Suivant le type  
d’outil utilisé, vous devrez peut-être  
découper précisément les angles avec  
une scie.  
IMPORTANT : Assurez-vous que tous les  
matériaux employés satisfont bien aux  
normes de sécurité et anti-incendie en  
vigueur.  
Deutsch  
Garantie  
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,  
Installation de l’enceinte  
Tous les branchements doivent être  
effectués avec l’équipement électronique  
éteint.  
willkommen bei B&W.  
Dieses Produkt wurde nach den höchsten  
Qualitätsstandards entwickelt und  
hergestellt. Sollte dennoch der  
La grille frontale et le baffle étant retirés,  
positionnez le châssis mural dans son  
ouverture, et vissez les 10 vis visibles  
depuis la face avant. (figure 9) Ces vis  
déploient et serrent automatiquement les  
crochets de fixation placés derrière le  
châssis. Vérifiez qu’ils se sont tous  
positionnés correctement avant de les  
visser à fond. Un certain degré de flexibilité  
du châssis est prévu pour compenser des  
irrégularités de la surface de montage, mais  
ne serrez pas trop les vis si une nette  
déformation apparaît : le baffle et sa grille  
ne pourraient plus ensuite être parfaitement  
encastrés dans le châssis.  
unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie  
als Kunde Grund zur Reklamation haben,  
werden B&W Loudspeakers und seine  
nationalen Vertriebsgesellschaften das  
fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der  
Arbeits- und Materialkosten (abgesehen  
von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in  
dem eine offizielle B&W-Vertriebsge-  
sellschaft vertreten ist, reparieren.  
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab  
Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf  
Aktivlautsprecher und elektronische  
Bauteile.  
Mur plein  
Afin que les performances dans les  
fréquences graves ne soient pas  
Branchez le câble, en respectant la polarité  
correcte.  
Garantiebedingungen  
compromises, l’enceinte nécessite une  
cavité arrière d’un volume d’au moins  
20 litres. Cela signifie que, sur un mur plein  
standard de 10 cm d’épaisseur, la cavité  
devra dépasser les limites visuelles de  
l’enceinte (largeur et hauteur). Une des  
solutions consiste à percer une ouverture  
plus grande soutenue par un linteau, puis à  
recouvrir le trou ainsi pratiquer avec un  
panneau de cloison creuse. La fixation de  
l’enceinte se fera alors comme dans les cas  
précédents. (figure 6) Cependant,  
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der  
Geräte beschränkt. Weder der  
Transport noch sonstige Kosten, noch  
das Risiko des Ausbaus, des  
Transports und der Installation der  
Produkte wird von dieser Garantie  
abgedeckt.  
Une fois le châssis parfaitement installé et  
sécurisé, vissez le baffle supportant les  
haut-parleurs et le filtre avec les 8 vis  
fournies. (figure 10) Vérifiez que la grille  
frontale est parfaitement en place avant de  
l’enfoncer complètement dans son  
logement. Si cela est impossible, retirez le  
baffle et vérifiez que les crochets ne sont  
pas vissés trop fort, entraînant une  
2. Diese Garantie gilt nur für den  
Originalbesitzer. Sie ist nicht  
übertragbar.  
déformation excessive du châssis.  
3. Diese Garantie ist nur dann gültig,  
wenn zum Zeitpunkt des Kaufs  
Fabrikations- und/oder Materialfehler  
vorliegen und nicht:  
l’utilisation du volume “Back box” est  
optimale, car elle définit le volume minimum  
requis.  
Personnalisation  
Le châssis est recouvert d’une peinture  
semi-mate, prête à recevoir une peinture de  
finition adaptée à votre décoration. Retirez  
la grille, et utilisez le masque de protection  
pour peinture fourni avant de peindre. Ne  
jamais tenter de peindre les haut-parleurs  
ou la surface du baffle placée derrière la  
grille ! Évitez aussi de toucher les haut-  
parleurs pendant les travaux de peinture,  
sous peine d’endommagement irrémédiable  
de ceux-ci.  
Suivez les instructions fournies avec le  
“Back box” pour placer et tirer le câble. Si  
vous utilisez un revêtement final nécessitant  
une humidification, passez tout d’abord  
une couche de colle PVA à l’arrière du  
“Back box”, afin d’éviter les éventuelles  
vibrations du revêtement entrant en contact  
avec le Back box, une fois sec. Si vous  
utilisez un panneau plastifié (sheetrock),  
plaquez cette feuille au Back box en  
utilisant du mastic, toujours pour éviter les  
vibrations. Utilisez les contours du “Back  
box” comme guides. Suivant le type d’outil  
utilisé, vous devrez peut-être découper  
précisément les angles avec une scie. Dans  
tous les cas, nous ne recommandons pas  
l’utilisation de ciment ou mortier pour fixer  
le Back box dans le mur plein. Les  
a. bei Schäden durch unfachmännische  
Installation, falsches Anschließen oder  
unsachgemäßes Verpacken,  
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der  
Bedienungsanleitung genannten  
Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,  
Modifikationen oder die Verwendung  
von Teilen zurückzuführen sind, die  
nicht von B&W hergestellt bzw.  
zugelassen wurden,  
Avant de peindre la grille frontale, retirez  
délicatement le tissu de protection interne,  
afin de ne pas obstruer les pores de celui-  
ci, ce qui dégraderait la qualité sonore. Si  
le tissu refuse de se replacer correctement  
ensuite, pulvérisez légèrement de la colle  
en bombe type 3M SprayMount ou  
c. bei Schäden durch defekte oder  
ungeeignete Zusatzgeräte,  
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag,  
Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche  
Unruhen oder sonstige Ereignisse, die  
nicht der Kontrolle von B&W und  
seinen Vertriebsgesellschaften  
unterliegen,  
équivalent à l’arrière de la grille (et PAS  
directement sur le tissu).  
vibrations seront plus efficacement  
éliminées en utilisant du mastic et des  
cales. (figure 7)  
e. für Produkte, deren Seriennummern  
geändert, gelöscht, entfernt oder  
unleserlich gemacht wurden,  
Amortissement de la cavité  
Remplissez la cavité du mur ou le Back  
box, mais pas directement l’espace derrière  
les haut-parleurs, avec de la laine de verre  
ou de la laine minérale. La densité de cet  
amortissement doit être juste suffisante  
pour éviter que le matériau employé ne se  
tasse ou ne se déplace avec le temps.  
Dans une paroi creuse, remplissez tout  
l’espace au moins à 30 cm au-dessus et  
au-dessous de l’enceinte. (figure 8)  
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen  
von einem Nichtfachmann durchgeführt  
wurden.  
4. Diese Garantie ergänzt die  
nationalen/regionalen gesetzlichen  
Verpflichtungen der Händler bzw. der  
nationalen Vertriebsgesellschaften und  
schränkt in keiner Weise die  
gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde  
haben, ein.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bei Mehrkanal-HiFi-Cinema-Anwendungen  
sollte der Abstand von linkem und rechtem  
Lautsprecher zu den Kanten des  
Fernsehers ca. 0,5 m betragen. Die Front-  
und der Centerlautsprecher sind so zu  
positionieren, dass sie sich möglichst nahe  
am Bildschirmmittelpunkt befinden. Aus  
optischen Gründen wird für einen  
Centerlautsprecher normalerweise die  
horizontale Ausrichtung bevorzugt. Der  
Lautsprecher kann oberhalb oder unterhalb  
des Bildschirms montiert werden, je nach-  
dem, in welcher Position er der Ohrhöhe  
am nächsten kommt (Figure (Abb.) 2).  
Inanspruchnahme von  
Garantieleistungen  
Prüfen des Inhalts  
Der Karton enthält:  
In Pack 1:  
Sollten Sie unseren Service in Anspruch  
nehmen müssen, gehen Sie bitte  
folgendermaßen vor:  
Wandrahmen  
Lautsprecherabdeckung mit Stoffbesatz  
Montage-Schablone  
Lackiermaske  
1
Befindet sich das Gerät in dem Land,  
in dem Sie es gekauft haben, setzen  
Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W-  
Fachhändler in Verbindung.  
In Pack 2:  
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des  
Landes, in dem Sie es gekauft haben,  
wenden Sie sich bitte an die nationale  
B&W-Vertriebsgesellschaft des Landes,  
in dem Sie leben. Diese wird Ihnen  
Auskunft darüber geben, wo Sie das  
Gerät reparieren lassen können. Die  
Adresse der für das jeweilige Land  
zuständigen Vertriebsgesellschaft  
erhalten Sie bei B&W in Großbritannien  
oder über unsere Website.  
Schallwand mit Lautsprechersystemen und  
Frequenzweiche  
Befestigungsschrauben  
Auswahl der Position  
Surroundlautsprecher  
Prüfen Sie bei einer bestehenden  
Die Lautsprecher sind mit den Hochtönern  
mindestens 60 cm über Kopfhöhe zu  
positionieren.  
Wandkonstruktion aus Trockenbauplatten  
genau, ob und wo sich Balken, Leitungen  
und Rohre in der Wand befinden. Stellen  
Sie sicher, dass hinter der Gipsbauplatte  
genügend Abstand für das vollständige  
Ausfahren der Schnellbefestigungen ist.  
Vermeiden Sie es, die Lautsprecher in  
dieselbe Wandöffnung wie dünne  
Rohrleitungen einzubauen, da diese  
mitschwingen können. Die Lautsprecher  
sind in Öffnungen unterschiedlicher Größe  
einsetzbar. Ideal ist eine Einbaubauöffnung  
von mehr als 20 Litern Volumen. Stellen Sie  
daher sicher, dass das Volumen nicht zu  
stark durch Querbalken eingeschränkt wird.  
Dies ist besonders wichtig, wenn der  
Lautsprecher für Centerkanal-  
5.1-Kanal  
Der horizontale Winkel zum Zentrum der  
Hörposition sollte ca. 120° zum Bildschirm-  
mittelpunkt liegen (Figure (Abb.) 3).  
Garantieleistungen werden nur nach  
Vorlage dieses Garantie-Booklets  
(vollständig ausgefüllt und mit dem  
Händlerstempel und dem Kaufdatum  
versehen) erbracht. Alternativ können Sie  
die Originalrechnung oder einen anderen,  
mit Kaufdatum versehenen Beleg  
einreichen, der Sie als Eigentümer des  
Gerätes ausweist.  
6.1-Kanal  
Positionieren Sie zwei Lautsprecher an den  
Seiten in einer Linie mit dem Zentrum des  
Hörbereichs und einen mittig hinter den  
Zuhörern (Figure (Abb.) 4).  
7.1-Kanal  
Positionieren Sie zwei Lautsprecher an den  
Seiten in einer Linie mit dem Zentrum des  
Hörbereichs und zwei hinter den Zuhörern,  
die gegenüberliegend einen Winkel von ca.  
40° bilden (Figure (Abb.) 5).  
Anwendungen horizontal eingebaut wird.  
Bei horizontaler Ausrichtung des  
Bedienungsanleitung  
Lautsprechers müssen Sie einen Teil eines  
senkrechten Balkens entfernen. Um die  
Stabilität und Belastbarkeit der Wand  
aufrechtzuerhalten, sind zwei Querbalken  
einzusetzen.  
Einleitung  
VORBEREITUNGEN FÜR DEN  
EINBAU  
Vielen Dank für den Kauf der CWM LCR8-  
Lautsprecher von Bowers und Wilkins.  
Seit der Gründung 1966 war B&Ws  
oberstes Anliegen die perfekte  
Kabelauswahl  
Bei einer festen Wandkonstruktion  
benötigen Sie eine Öffnung in der Wand,  
die über die Grenzen des Lautsprecher-  
rahmens hinausgeht. Ansonsten wird die  
Tieftonleistung beeinträchtigt. Die  
Durch einen sehr hohen Widerstand  
des Lautsprecherkabels wird Energie  
verschwendet und der Frequenzgang  
verändert. Halten Sie den Widerstand stets  
möglichst gering. Der Schleifenwiderstand  
sollte in unkritischen Anwendungen  
möglichst unter 0,5 Ohm liegen und unter  
0,2 Ohm, wenn Sie beste Ergebnisse  
erzielen möchten. Nutzen Sie die Tabelle in  
Figure (Abb.) 11, um den erforderlichen  
Mindestquerschnitt für das Kabel zu  
bestimmen.  
Klangwiedergabe. Inspiriert durch den  
Firmengründer John Bowers wird diesem  
Streben nicht nur durch hohe Investitionen  
in die Audio-Technologie und stetige  
Investitionen Rechnung getragen, sondern  
auch durch die Liebe zur Musik und zu  
Filmen, um sicherzustellen, dass die  
Technologie optimal eingesetzt wird.  
Lautsprecher werden bündig (z.B. in eine  
Decke) eingesetzt. Eine Platzierung in der  
Nähe des Wand-/Deckenübergangs oder in  
einer Ecke ist zu vermeiden, da dies zu  
einer Verstärkung des Basses und zu einem  
Dröhnen führt. Installieren Sie die Lautspre-  
cher möglichst in einem Abstand von mehr  
als 0,5 m zu den Wand-/Deckenkanten.  
Den folgenden Abschnitten können Sie  
Hinweise zur optimalen Positionierung ent-  
nehmen. Die Rahmenbedingungen können  
jedoch, je nach den Wohnbedingungen,  
variieren.  
Der CWM LCR8 ist ein audiophiler  
Einbaulautsprecher, der vertikal und  
horizontal eingebaut werden kann. Für  
Centerkanal-Anwendungen ist die  
horizontale Ausrichtung zu bevorzugen.  
Bestehende Wandkonstruktion  
aus Trockenbauplatten  
Unabhängig davon, wie gut die  
Lautsprecher selbst auch klingen – sie  
können ihr gesamtes Potenzial nur  
entfalten, wenn sie auch ordnungsgemäß  
eingebaut sind. Lesen Sie sich diese  
Bedienungsanleitung bitte vollständig  
durch. Sie wird Ihnen dabei helfen, die  
Systemleistung zu optimieren.  
Positionieren Sie die Schablone an der  
Stelle, an der der Lautsprecher eingebaut  
werden soll. Die Schablone verfügt über  
vertikale und horizontale Mittellinien, um die  
Ausrichtung zu erleichtern.  
WARNUNG: Die Lautsprecher erzeugen ein  
statisches Magnetfeld, das sich über die  
Gehäusegrenzen hinaus aufbaut. Daher  
muss zwischen Lautsprecher und Geräten,  
die durch dieses Feld beeinflusst werden  
können (z.B. Bildröhren in Fernsehgeräten,  
Computermonitore usw.), ein Mindest-  
abstand von 0,5 m bestehen.  
Zeichnen Sie eine Linie entlang der äußeren  
Kante der Schablone und bleiben Sie beim  
Ausschneiden genau auf der Linie.  
B&W liefert weltweit in über 60 Länder und  
verfügt über erfahrene Distributoren, die  
Ihnen zusammen mit dem autorisierten  
Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um  
Ihnen den Musikgenuss zu Hause zu  
ermöglichen.  
Um die mechanische Festigkeit der Wand  
zu verbessern und die Wahrscheinlichkeit  
des Mitschwingens zu reduzieren,  
empfehlen wir, entlang der Verbindungen  
zwischen der Hinterseite der Gipsbauplatte  
und den Balken in der Nähe des  
Lautsprechers Holzleim oder Mastix  
aufzutragen.  
Einsatz als Frontlautsprecher für  
Audio oder HiFi-Cinema  
Bei Stereo-Anwendungen wird das beste  
Klangbild erzielt, wenn die Lautsprecher  
vertikal mit dem Hochtöner in Ohrhöhe in  
der Wand montiert werden. Die  
Lautsprecher bilden einen Winkel zwischen  
40° und 60° zum Zentrum der Hörposition  
(Figure (Abb.) 1).  
Ziehen Sie das Kabel durch die Öffnung.  
Geben Sie ausreichend Kabel, um den  
Lautsprecher problemlos anschließen zu  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
können, aber nicht zu viel, da  
überschüssiges Kabel gegen die  
Konstruktion schwingen kann.  
Rand zur Orientierung. Abhängig vom  
Schneidewerkzeug kann es erforderlich  
sein, die Ecken mit einer Säge rechtwinklig  
zu machen.  
Auch die Abdeckung kann lackiert werden.  
Zuvor muss jedoch der Stoff von der  
Abdeckung entfernt werden, da sich  
ansonsten das Gewebe zusetzt, was zu  
einer Beeinträchtigung der Klangqualität  
führt. Lässt sich der Stoff nicht ohne  
weiteres wieder befestigen, entfernen Sie  
ihn noch einmal und besprühen die  
Rückseite der Metallabdeckung (NICHT den  
Stoff) mit einer dünnen Schicht 3M-  
Sprühkleber oder Ähnlichem.  
Neue Wandkonstruktion aus  
Trockenbauplatten  
In allen Fällen empfehlen wir, keinen  
Zement oder Mörtel zu verwenden, um die  
Einbaubox an den Steinen zu befestigen.  
Geräuschentwicklung wird am besten durch  
die Verwendung von flexiblem Mastix  
vorgebeugt (Figure (Abb.) 7).  
Ist die Wand fertiggestellt, so erfolgt der  
Einbau auf dieselbe Art und Weise wie bei  
einer bestehenden Wandkonstruktion. Die  
Positionierung und das Ausschneiden der  
Öffnung sind jedoch einfacher, wenn der  
optionale Vormontage-Rahmen (PMK) vor  
dem Anbringen der Gipsbauplatte  
eingesetzt wird. Klammern oder nageln Sie  
das PMK an die Balken, wie es in der dem  
Kit beiliegenden Anleitung beschrieben  
wird. Führen Sie das Kabel zum  
Befestigungspunkt am PMK und sichern  
Sie es dort. Geben Sie ausreichend Kabel,  
um den Lautsprecher problemlos  
anschließen zu können, aber nicht zu viel,  
da überschüssiges Kabel gegen die  
Konstruktion schwingen kann. Die  
Ergebnisse werden davon beeinflusst, wie  
gut die Gipsbauplatte an den Balken  
befestigt ist. Sie können die Platten sowohl  
an die Balken in der Nähe des Lautspre-  
chers kleben als auch schrauben oder an  
den Balken festnageln. Ist die Platte  
angebracht, dient der Innenrand des PMKs  
als Orientierung beim Ausschneiden mit  
einer Säge. Ist eine zusätzliche akustische  
Isolierung zu angrenzenden Räumen oder  
eine Schutzmaßnahme gegen die  
Dämmen der Wandöffnung  
Füllen Sie die Wandöffnung oder die  
Einbaubox (aber nicht den Bereich direkt  
hinter dem Lautsprecher) mit Matten aus  
Glasfaser oder Mineralwolle. Die  
Packungsdichte sollte so sein, dass das  
Material mit der Zeit nicht absackt. In einer  
offenen Wand füllen Sie einen Bereich von  
mindestens 30 cm über und unter dem  
Lautsprecher (Figure (Abb.) 8).  
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass die von  
Ihnen eingesetzten Werkstoffe den örtlichen  
Gebäude- und Brandschutzverordnungen  
entsprechen.  
Anbringen der Lautsprecher  
Vergewissern Sie sich, dass alle Geräte vor  
dem Anschließen abgeschaltet sind.  
Positionieren Sie den Wandrahmen ohne  
Abdeckung und Schallwand in der Öffnung  
und schrauben Sie die 10 von der Front aus  
sichtbaren Schrauben ein (Figure (Abb.) 9).  
Durch Anziehen dieser Schrauben werden  
automatisch Schnellbefestigungen hinter  
die Montagefläche geschoben. Stellen Sie  
sicher, dass die Schnellbefestigungen exakt  
ausgerichtet sind, bevor Sie die Schrauben  
festziehen. Ein gewisses Maß an Biegung  
des Rahmens ist erlaubt, um Unebenheiten  
an der Montagefläche auszugleichen. Über-  
drehen Sie die Schrauben jedoch nicht, da  
sich der Lautsprecherrahmen dadurch stark  
verziehen kann und die Abdeckung  
Ausbreitung von Feuer erforderlich,  
verwenden Sie anstelle des PMKs die  
optionale Einbaubox. Der Einbaubox liegen  
Hinweise zur Montage und zum Kabelver-  
lauf bei. Verwenden Sie beim Anbringen der  
Gipsbauplatten Mastix zwischen den  
Platten und der Einbaubox, um ein  
Mitschwingen zu vermeiden. Sägen Sie die  
Lautsprecheröffnung aus und orientieren  
Sie sich dabei am Rand der Einbaubox.  
Abhängig vom Schneidewerkzeug kann es  
erforderlich sein, die Ecken mit einer Säge  
rechtwinklig zu machen.  
anschließend schwer zu befestigen ist.  
Schließen Sie das Kabel an. Achten Sie  
dabei auf die korrekte Polarität.  
Feste Wandkonstruktion  
Um in puncto Tieftonleistung keinerlei  
Kompromisse einzugehen, benötigt der  
Lautsprecher eine Öffnung mit einem  
Volumen von mindestens 20 Litern. Dies  
bedeutet, dass die Öffnung bei einer 10 cm  
dicken Standardwand über die Grenze des  
Lautsprecherrahmens hinaus geht. Diese  
Öffnung kann einfach durch Nutzung eines  
Türsturzes zur Verfügung gestellt werden,  
wobei das Loch mit einer Gipsbauplatte  
abgedeckt und der Lautsprecher, wie unter  
„Bestehende Wandkonstruktion aus  
Sitzt der Wandrahmen ordnungsgemäß,  
schrauben Sie die Schallwand mit den  
Lautsprechersystemen und der  
Frequenzweiche mit den 8 beiliegenden  
Schrauben ein (Figure (Abb.) 10). Prüfen  
Sie, ob die Abdeckung sich leicht  
positionieren lässt, ohne sie jedoch  
vollständig anzubringen. Sitzt sie zu fest,  
entfernen Sie die Schallwand und prüfen,  
ob die Schnellbefestigungen zu stark  
angezogen sind und der Wandrahmen  
dadurch verzogen ist.  
Trockenbauplatten“ beschrieben, eingebaut  
werden (Figure (Abb.) 6). Die Einbaubox ist  
hilfreich, um das erforderliche Mindest-  
volumen zu definieren.  
Farbliche Abstimmung  
Der Wandrahmen besitzt eine weiße  
Oberfläche (halbmatt). Er ist lackierfähig  
und kann farblich an die Umgebung  
angepasst werden. Entfernen Sie die  
Abdeckung und bringen Sie die  
Lackiermaske an, bevor Sie mit dem  
Lackiervorgang beginnen. Lackieren Sie  
weder die Lautsprechereinheiten noch den  
Schallwandbereich hinter der Abdeckung.  
Vermeiden Sie es, die Lautsprechersysteme  
zu berühren, da dies zu Beschädigungen  
führen kann.  
Der Einbaubox liegen Hinweise zur  
Montage und zum Kabelverlauf bei. Wenn  
Sie verputzen, streichen Sie zuvor eine  
Schicht PVA-Klebstoff auf die Einbaubox,  
um Geräuschen vorzubeugen, die  
entstehen können, wenn sich der Putz  
beim Trocknen von der Einbaubox löst.  
Verwenden Sie Gipsbauplatten, so kleben  
Sie die Platten mit flexiblem Mastix auf die  
Oberflächen der Einbaubox. Schneiden Sie  
die Öffnung aus und nutzen Sie dabei den  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo solicitar reparaciones bajo  
garantía  
Verifique el contenido  
Español  
La caja externa debería contener lo  
siguiente:  
En caso de ser necesaria alguna revisión,  
siga el siguiente procedimiento:  
Garantía limitada  
Estimado cliente:  
Paquete 1:  
1
Si está usando el equipo en el país en  
que fue adquirido, debería contactar  
con el concesionario autorizado de  
B&W en donde lo adquirió.  
Marco de montaje en pared  
Rejilla protectora de tela  
Plantilla de montaje  
Bienvenido a B&W.  
Este producto ha sido diseñado y fabricado  
de acuerdo con las más altas normas de  
calidad. No obstante, si hallara algún  
desperfecto B&W Loudspeakers y sus  
distribuidores nacionales garantizan, sin  
coste alguno para usted, la mano de obra  
(es posible que haya excepciones) y la  
reposición de piezas en cualquier país  
donde se cuente con un distribuidor  
autorizado de B&W.  
Máscara para pintura  
2
Si el equipo está siendo utilizado fuera  
del país en que fue adquirido, debería  
contactar con el distribuidor nacional  
de B&W correspondiente al país donde  
reside, que le asesorará sobre el lugar  
al que enviarlo para que pueda ser  
revisado. Para obtener información  
sobre cómo contactar con su  
Paquete 2:  
Bafle (panel frontal) con los altavoces y el  
filtro divisor de frecuencias  
Tornillos de fijación  
Elección de la posición  
Compruebe que no se produzcan  
conflictos con otras instalaciones (regatas,  
conductos del aire acondicionado, cables  
de alimentación). En construcciones de  
pladur ya existentes, utilice un buscador de  
tacos para confeccionar un mapa preciso  
de las mismas y un detector de tubos para  
explorar la posición de instalación  
propuesta.  
distribuidor local, puede llamar a B&W  
en el Reino Unido o visitar nuestro sitio  
web.  
Esta garantía limitada es válida por un  
período de cinco años desde la fecha de  
compra y de dos años para las partes  
electrónicas, incluyendo sistemas de  
altavoces amplificados.  
Para validar su garantía, debe mostrar este  
folleto de garantía debidamente rellenado y  
con la fecha de compra estampada por su  
concesionario. De lo contrario, tendrá que  
mostrar la factura de venta original u otro  
comprobante que demuestre su propiedad  
y la autenticidad de su fecha de compra.  
Términos y condiciones  
1
Esta garantía está limitada a la  
reparación del equipo. La garantía no  
cubre ni el transporte, ni otros costes,  
ni ningún riesgo por traslado,  
transporte e instalación de los  
productos.  
Consulte la sección en la que figura el  
dibujo de la caja acústica y asegúrese de  
que haya el suficiente espacio libre detrás  
de la placa de yeso para que los  
dispositivos de fijación puedan colocarse  
sin restricciones.  
Manual de  
instrucciones  
2
3
La garantía será aplicable  
exclusivamente para el propietario  
original. No es transferible.  
Evite instalar las cajas acústicas en  
cavidades que alberguen conductos  
endebles susceptibles de vibrar a niveles  
de presión sonora elevados.  
Introducción  
Esta garantía tendrá validez solamente  
si se trata de materiales defectuosos  
y/o de fabricación existentes en el  
momento de la compra, y no será  
válida en los siguientes casos:  
Gracias por adquirir las cajas acústicas  
CWM LCR8 de Bowers and Wilkins.  
Las cajas acústicas han sido diseñadas  
para funcionar satisfactoriamente en  
cavidades de volúmenes muy variados  
aunque idealmente superiores a 20 litros,  
por lo que debería asegurarse de que el  
volumen disponible no esté excesivamente  
limitado por la presencia de tacos y  
refuerzos cruzados. Esto es  
particularmente importante cuando la caja  
acústica es instalada en posición horizontal  
para reproducir el canal central en sistemas  
de Cine en Casa. Es posible que para  
colocar la caja horizontalmente sea  
necesario cortar una parte de un taco de  
refuerzo vertical, lo que a su vez requerirá  
utilizar otros dos refuerzos entrecruzados  
con el fin de preservar la robustez y la  
integridad de la pared.  
Desde su creación en 1966, la filosofía de  
B&W no ha sido sino la búsqueda continua  
de la perfecta reproducción sonora.  
Inspirada por el fundador de la compañía,  
el ya desaparecido John Bowers, esta  
búsqueda ha supuesto no sólo una elevada  
inversión en tecnología e innovación  
aplicadas al mundo del audio sino también  
una permanente apreciación de todo tipo  
de grabaciones musicales y audiovisuales  
con el fin de garantizar que los recursos  
utilizados se exploten al máximo.  
a. daños causados por instalación,  
conexión o embalaje inapropiados,  
b. daños causados por uso inapropiado  
que no se corresponda con el uso  
correcto tal como se describe en el  
manual del usuario, negligencia,  
modificaciones o la utilización de  
piezas no originales de fábrica o no  
autorizadas por B&W,  
c. daños causados por equipos auxiliares  
defectuosos o inapropiados,  
La CWM LCR8 es una caja acústica  
empotrable de calidad audiófila que puede  
utilizarse tanto en posición vertical como  
horizontal, siendo esta última más  
adecuada desde el punto de vista estético  
para la restitución del canal central de los  
modernos sistemas de Cine en Casa.  
d. daños causados por accidentes,  
relámpagos, agua, incendios, calor,  
guerra, disturbios sociales u otra causa  
ajena al control razonable de B&W y  
de sus distribuidores autorizados,  
En el caso de que el montaje se vaya a  
efectuar en una pared de albañilería,  
deberá estar preparado para construir en la  
misma una cavidad que se extienda más  
allá de los límites de la carcasa de la caja  
acústica ya que en caso contrario la  
respuesta en graves quedará seriamente  
comprometida.  
e. productos cuyo número de serie haya  
sido modificado, borrado, retirado o  
convertido en ilegible,  
Sin embargo, las CWM LCR8 no rendirán  
–independientemente de su calidad  
intrínseca– al cien por cien de sus  
posibilidades a menos que sean instaladas  
adecuadamente. En consecuencia, le  
rogamos que lea atentamente la totalidad  
del presente manual ya que ello le ayudará  
a optimizar las prestaciones del sistema.  
f. si una persona no autorizada ha  
efectuado alguna reparación o  
modificación en el producto.  
Las cajas acústicas han sido equilibradas  
para ser montadas en el centro de una  
pared o techo. La colocación cerca de una  
intersección pared/techo o en una esquina  
puede provocar un aumento excesivo del  
nivel de graves y el correspondiente  
emborronamiento del sonido. Por este  
motivo, le recomendamos que intente  
mantener las cajas acústicas a una  
distancia mínima de 0’5 metros con  
respecto a los límites de cualquier pared o  
techo.  
4
Esta garantía complementa cualquier  
obligación legal a nivel  
B&W distribuye sus productos en más de  
60 países repartidos en todo el mundo y  
mantiene una red de importadores  
altamente motivados que podrán ayudarle  
en el caso de que se produzca algún  
problema que no pueda resuelto por su  
distribuidor especializado.  
nacional/regional de concesionarios o  
distribuidores nacionales y, como  
cliente, no afecta a sus derechos  
estatutarios.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Las secciones que siguen pretenden  
servirle de guía para colocar de manera  
óptima sus cajas acústicas, aunque es  
posible que las orientaciones que allí se  
dan tengan que ser modificadas para  
satisfacer determinados imperativos  
domésticos.  
contiguas, así como protección frente a la  
propagación del fuego, utilice la caja  
posterior opcional en lugar del PMK. Para  
la colocación e instalación del cable, siga  
las instrucciones que acompañan a la caja  
posterior.  
PREPARANDO LA COLOCACIÓN  
Elección del cable  
El exceso de resistencia en el cable de  
conexión hace que se desperdicie energía  
y se altere la curva de respuesta en  
frecuencia de las cajas acústicas. Intente  
siempre que la citada resistencia sea lo  
más baja posible, con un valor en bucle  
cerrado preferiblemente inferior a  
0’5 ohmios en aplicaciones poco exigentes  
y por debajo de 0’2 ohmios para conseguir  
unos resultados óptimos. Utilice la tabla de  
la figura 11 para calcular el grosor mínimo  
del cable requerido para cada aplicación.  
Cuando coloque la placa de pladur, ponga  
masilla entre las láminas de la misma y la  
caja posterior para evitar posibles  
vibraciones. Taladre o sierre la apertura de  
montaje de la caja acústica utilizando como  
guía el reborde de la caja posterior. En  
función del diámetro del taladro, es posible  
que tenga cortar las esquinas en ángulo  
recto con una sierra.  
ADVERTENCIA: Las cajas acústicas  
generan un campo magnético estático. En  
consecuencia, no deberían colocarse a  
menos de 0’5 metros de componentes  
susceptibles de ser afectados por campos  
de este tipo (por ejemplo los televisores y  
monitores de ordenador equipados con  
tubos de rayos catódicos).  
Cajas acústicas frontales en  
aplicaciones de audio estéreo o  
Cine en Casa  
Construcción en pared sólida  
(albañilería)  
Construcción de pladur ya  
existente  
Para no comprometer la respuesta en  
graves, la caja acústica necesita disponer  
de una cavidad cuyo volumen no sea  
inferior a 20 litros. Esto significa que si se  
utiliza una pared de grosor estándar  
(10 centímetros) dicha cavidad se  
extenderá más allá de los límites de la  
carcasa de la caja acústica. Para disponer  
de esta cavidad bastará con utilizar un  
dintel, cubrir el orificio con yeso y colocar  
la caja acústica tal y como se describe en  
la figura 6. No obstante, la caja posterior  
proporciona una manera útil para definir el  
volumen mínimo requerido.  
Coloque la plantilla en la posición en la que  
desee ubicar la caja acústica. La plantilla  
tiene marcadas líneas centrales verticales y  
horizontales para facilitar el proceso de  
alineación.  
En las configuraciones de 2 canales, la  
mejor imagen sonora se obtiene cuando las  
cajas acústicas son montadas en la pared  
en orientación vertical, con los altavoces de  
agudos situados aproximadamente a la  
altura del oído y formando un ángulo de  
valor comprendido entre 40º y 60º en el  
centro de la posición de escucha. (figura 1)  
Siga el contorno exterior de la plantilla y  
corte limpiamente el interior de la línea  
trazada.  
Con el fin de mejorar la integridad  
mecánica de la pared y reducir la  
posibilidad de que se produzcan  
vibraciones molestas, le recomendamos  
que aplique un poco de masilla o una  
pequeña capa de adhesivo para madera a  
lo largo de las juntas entre la parte  
posterior de la placa de pladur y los tacos  
de fijación situados cerca de la caja  
acústica.  
Para aplicaciones de audio multicanal y  
Cine en Casa, las cajas acústicas izquierda  
y derecha deberían estar aproximadamente  
a 0’5 metros de los lados de la pantalla de  
visualización y tanto dichas cajas como la  
encargada de restituir el central deberían  
estar alineadas lo máximo posible con el  
centro de aquélla. Para el funcionamiento  
como caja acústica central suele  
recomendarse la posición horizontal por  
razones estéticas, por lo que usted debería  
elegir entre las partes inferior y superior de  
la pantalla de visualización dependiendo de  
la que se acerque más a la altura de sus  
oídos. (figura 2)  
Para la colocación e instalación del cable,  
siga las instrucciones que acompañan a la  
caja posterior. En caso de que para el  
acabado utilice yeso mojado, pinte en  
primer lugar una capa de adhesivo PVA en  
la caja posterior antes de enyesar con el fin  
de evitar que se produzcan vibraciones  
como consecuencia de la contracción del  
yeso a medida que se vaya secando. En  
caso de que utilice yeso, pegue las láminas  
a las superficies de la caja posterior con  
masilla flexible. Siga la apertura utilizando el  
reborde como guía. En función del  
diámetro del taladro, es posible que tenga  
que cortar las esquinas en ángulo recto  
con una sierra. En todos los casos, le  
recomendamos que no utilice cemento ni  
mortero para fijar la caja posterior al ladrillo  
o pared. La mejor manera de evitar que se  
produzcan vibraciones es empleando  
masilla flexible y cuñas de fijación. (figura 7)  
Coloque el cable hasta la apertura  
disponiendo la longitud suficiente –aunque  
no excesiva, ya que en ese caso el cable  
podría vibrar y golpear la estructura– para  
conectar confortablemente la caja acústica.  
Cajas acústicas de efectos  
Construcción de pladur nueva  
Las cajas acústicas deberían colocarse con  
los altavoces de agudos situados a un  
mínimo de 60 centímetros por encima de la  
altura de la cabeza del oyente.  
Una vez que la construcción de la pared ha  
sido completada, la caja acústica puede  
instalarse directamente en la zona posterior  
de la misma, aunque si se va a utilizar el kit  
opcional de pre-montaje es más fácil  
colocarla sobre dicha pared y cortar la  
pertinente apertura antes de aplicar la capa  
de yeso.  
5.1 canales  
En este caso, el ángulo horizontal con  
respecto al centro de la posición de  
escucha debería ser de unos 120º desde el  
centro de la pantalla de visualización.  
(figura 3)  
Grape o clave el PMK a los tacos de  
fijación tal y como se describe en las  
instrucciones que lo acompañan. Coloque  
el cable y asegúrelo al punto de fijación del  
PMK. Disponga la longitud suficiente  
–aunque no excesiva, ya que en ese caso  
el cable podría vibrar y golpear la  
Amortiguamiento  
(acondicionamiento acústico)  
de la cavidad  
6.1 canales  
Coloque las dos cajas acústicas de efectos  
estándar en las paredes laterales de la sala  
alineadas con el centro del área de  
escucha y la caja de efectos posteriores (es  
decir el canal “6”) en el centro de la zona  
situada justo detrás de los oyentes.  
(figura 4)  
Rellene la cavidad del muro o la caja  
posterior –aunque no el espacio situado  
inmediatamente detrás de la caja acústica–  
con bloques de fibra de vidrio o lana de  
roca. La densidad del relleno utilizado  
debería ser suficiente para prevenir  
confortablemente que se caiga o ceda con  
el paso del tiempo. En una cavidad abierta,  
rellene hasta una distancia de por lo menos  
30 centímetros por encima y por debajo de  
la caja acústica. (figura 8)  
estructura– para conectar confortablemente  
la caja acústica.  
Los resultados finales dependerán de la  
calidad de la unión entre la placa de pladur  
y los tacos de fijación, por lo que le  
recomendamos que coloque una capa de  
adhesivo y a la vez tornillos o clavos para  
sujetar paneles a los tacos de fijación en  
las cercanías de la caja acústica.  
7.1 canales  
Coloque las dos cajas acústicas de efectos  
estándar en las paredes laterales de la sala  
alineadas con el centro del área de  
escucha y las dos cajas de efectos  
posteriores (es decir los canales “6” y “7”)  
detrás de los oyentes formando un ángulo  
de aproximadamente 40º con respecto a  
los mismos. (figura 5)  
IMPORTANTE: Asegúrese de que los  
materiales que utilice satisfagan las normas  
locales en materia de seguridad y  
protección contra incendios.  
Una vez colocada la placa de pladur, la  
pestaña interna del PMK le servirá de guía  
para la sierra o la herramienta que utilice  
para efectuar el orificio de instalación.  
En el caso de que se precise aislamiento  
acústico extra para las habitaciones  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Se o equipamento está a ser utilizado  
fora do país de compra, deverá  
contactar o distribuidor nacional da  
B&W do país de residência que o  
aconselhará onde o equipamento pode  
ser reparado. Pode telefonar para a  
B&W no Reino Unido ou visitar a nossa  
página na internet para obter os  
pormenores de contacto do seu  
distribuidor local.  
Colocación de la caja acústica  
Português  
Todas las conexiones deberían realizarse  
con el equipo desconectado.  
Garantia limitada  
Estimado Cliente,  
Con la rejilla protectora y el panel frontal de  
la caja acústica fuera, coloque la carcasa  
de esta última en la apertura y fije los  
10 tornillos que se ven en su parte frontal.  
(figura 9) Estos tornillos giran  
automáticamente unas pinzas de sujeción  
situadas detrás de la superficie de montaje.  
Asegúrese de que dichas pinzas estén  
adecuadamente posicionadas antes de fijar  
definitivamente los tornillos. La carcasa  
admite un cierto flexado con el fin de  
compensar posibles desniveles de la  
superficie de montaje aunque le  
Bem-vindo à B&W.  
Este produto foi concebido e fabricado de  
acordo com os mais elevados padrões de  
qualidade. No entanto, se houver qualquer  
problema com o mesmo, a B&W e os seus  
distribuidores internacionais garantem o  
serviço de mão-de-obra (podendo-se  
aplicar exclusões) e de substituição de  
peças gratuitos em qualquer país servido  
por um distribuidor oficial de B&W.  
Para validar a sua garantia, precisará de  
preencher a mesma devendo esta ser  
carimbada pelo seu distribuidor na data da  
compra. Em alternativa, precisará da  
factura original de venda ou outra prova de  
propriedade e data de compra.  
recomendamos que no fuerce en exceso  
los tornillos de fijación ya que se podría  
producir una deformación excesiva de la  
carcasa de la caja acústica susceptible de  
dificultar la colocación de la rejilla  
Esta garantia limitada é válida por um  
período de cinco anos a partir da data de  
compra ou dois anos pela parte electrónica  
incluindo altifalantes amplificados.  
Manual do utilizador  
protectora.  
Introdução  
Termos e condições  
Conecte el cable observando siempre que  
se respete la polaridad correcta.  
Obrigado por ter adquirido as colunas  
Bowers & Wilkins CWM LCR8.  
1
Esta garantia limita-se à reparação do  
equipamento. Nem transporte, nem  
quaisquer outros custos, nem qualquer  
risco de remoção, transporte e  
instalação de produtos estão cobertos  
por esta garantia.  
Una vez asegurada la carcasa de montaje  
en pared, monte el panel frontal de la caja  
acústica con los altavoces y el filtro divisor  
de frecuencias utilizando los 8 tornillos  
suministrados para ello. (figura 10)  
Compruebe que la rejilla protectora se  
pueda colocar cómodamente en su lugar  
sin necesidad de que encaje por completo.  
Si la estructura está muy tensa, quite el  
panel frontal y verifique los dispositivos de  
sujeción de la carcasa de montaje en pared  
para ver si se ha efectuado una fijación  
excesiva con la pertinente deformación de  
la citada carcasa.  
Desde a sua fundação em 1966, que a  
filosofia da B&W tem sido a continua busca  
pela perfeita reprodução sonora. Inspirada  
pelo fundador da companhia, o já falecido  
John Bowers, esta tarefa tem acarretado  
não apenas um forte investimento em  
tecnologia audio e inovação mas  
igualmente numa permanente apreciação  
de música e filmes de molde a garantir que  
essa mesma tecnologia é aplicada com o  
máximo de eficiência.  
2
3
A garantia só é válida para o  
proprietário original. Não é transferível.  
Esta garantia não será aplicável nos  
casos em que os defeitos não sejam  
atribuíveis a materiais e/ou mão-de-  
obra na altura da compra e não será  
aplicável a:  
Assim sendo a CWM LCR8 é uma coluna  
de embutir de qualidade audiofila que  
poderá ser utilizada tanto vertical como  
horizontalmente, sendo esta ultima forma a  
mais indicada esteticamente para  
a. danos causados pela instalação,  
ligação ou embalamento incorrectos,  
Personalización  
b. danos causados por qualquer  
utilização que não seja a correcta  
conforme descrita no manual do  
utilizador, negligência, modificações ou  
utilização de peças que não sejam  
fabricadas ou autorizadas pela B&W,  
La carcasa de montaje está terminada en  
un color blanco semi-mate que, en caso de  
que así se desee, puede ser pintado a  
voluntad para que haga juego con  
cualquier decoración. Antes de volver a  
completar el conjunto, retire la rejilla  
protectora y pinte de nuevo la citada  
carcasa. No pinte de nuevo ni los altavoces  
ni el área del panel frontal situada detrás de  
la rejilla protectora. Evite tocar los  
aplicações como canal central.  
No entanto, independentemente do valor  
individual das colunas, estas não libertarão  
todo o seu potencial a não ser que sejam  
correctamente instaladas. Por favor leia  
este manual atentamente. Pois será uma  
preciosa ajuda para optimizar a  
c. danos causados por equipamento  
auxiliar inadequado ou defeituoso,  
d. danos causados por acidentes,  
relâmpagos, água, incêndio, calor,  
guerra, distúrbios públicos ou qualquer  
outra causa para além do controlo  
razoável da B&W e dos seus  
performance do seu sistema.  
A B&W é distribuída em mais de 60 países  
no mundo inteiro e mantém uma rede de  
distribuidores dedicados que serão  
capazes de o ajudar no caso de surgirem  
problemas que o lojista não consiga  
resolver.  
altavoces ya que podrían producirse daños  
en los mismos.  
Antes de pintar la rejilla protectora, quite la  
tela de su parte posterior ya que en caso  
contrario podrían obstruirse los poros de la  
misma y perjudicar el sonido. Si la tela no  
se mantiene adecuadamente en su lugar  
cuando se vuelve a colocar, rocíe la parte  
posterior de la malla (NO la tela) con una  
fina capa de pegamento SprayMount de  
3M o similar.  
distribuidores nomeados,  
e. produtos cujo número de série tenha  
sido alterado, apagado, removido ou  
que tenha sido tornado ilegível,  
Verificação de conteúdo  
A caixa exterior deverá conter:  
Na caixa 1:  
f. reparações ou modificações que  
tenham sido efectuadas por pessoa  
não autorizada.  
Moldura de parede  
4
Esta garantia complementa quaisquer  
obrigações legais nacionais e regionais  
de revendedores ou distribuidores  
nacionais e não afecta os seus direitos  
estatuários como cliente.  
Grelha com película traseira  
Régua de alinhamento  
Mascara de pintura  
Na caixa 2:  
Como reivindicar reparações sob  
garantia  
Frontal com unidades e crossover  
Parafusos de fixação  
Caso seja necessário assistência técnica,  
queira seguir o procedimento seguinte:  
Escolhendo a posição  
Verifique que não existe conflito com  
outras instalações embutidas (canos, ar  
condicionado, cabos de corrente eléctrica  
etc.) Em construções de paredes falsas ou  
1
Se o equipamento está a ser utilizado  
no país de compra, deverá contactar o  
distribuidor autorizado da B&W de  
onde o equipamento foi comprado.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de pladur, use uma ferramenta de detecção  
de prumos para efectuar um mapa da  
construção com precisão e um detector de  
tubos para efectuar o varrimento da zona  
da instalação. Consulte a secção de  
desenho da coluna de molde a assegurar  
que existe espaço suficiente por detrás da  
placa de estuque para que os grampos  
rodem totalmente para fora. Evite a  
instalação das colunas na mesma cavidade  
de tubos com pouca consistência porque  
podem ser induzidos a vibrar. As colunas  
foram desenhadas para operar  
satisfatoriamente numa gama alargada de  
volumes de cavidade, idealmente acima de  
20 litros (0.7 cu ft), consequentemente  
certifique-se que a cavidade não está  
excessivamente restringida por pilares de  
travamento. Isto é particularmente  
importante quando a coluna é instalada  
horizontalmente, pois parte do travamento  
vertical terá de ser retirado o que torna  
necessário a utilização de dois travamentos  
cruzados de molde a manter a força e  
integridade da parede.  
Sistema 5.1  
PMK serve como guia para o buraco a ser  
aberto. Se for necessário isolamento  
acústico extra para as salas adjacentes ou  
algum tipo de protecção contra a  
propagação de fogo, utilize a caixa traseira  
opcional em vez do PMK. Siga as  
instruções inclusas com a caixa traseira  
para a colocação e passagem do cabo.  
Quando colocar a placa de pladur, use  
mastic entre a folha e a caixa traseira para  
evitar vibrações. Corte a abertura utilizando  
o rebordo da caixa traseira como guia.  
Dependendo do diâmetro da cortadora,  
poderá ter necessidade de cortar os  
cantos com uma serra.  
O ângulo horizontal ao centro da posição  
de audição deverá ser aproximadamente  
de 120º em redor e a partir do centro do  
écran. (figura 3)  
Sistema 6.1  
Coloque duas colunas lateralmente em  
linha com o centro da área de audição e  
uma centralmente por detrás dos ouvintes.  
(figura 4)  
Sistema 7.1  
Coloque duas colunas lateralmente em  
linha com o centro da área de audição e  
duas por detrás dos ouvintes, num ângulo  
entre estas e o eixo de audição de cerca  
de 40º. (figura 5)  
Construção em parede sólida  
Para que a performance de graves não  
fique comprometida, a coluna requer um  
volume de cavidade de pelo menos  
20 litros (0.7 cu ft). Isto significa, numa  
parede standard de 10cm (4 in) de  
espessura, que a cavidade se estenderá  
para além dos limites da moldura da  
coluna. É possível providenciar esta  
cavidade simplesmente através da  
utilização de um lintel, cobrindo o buraco  
com pladur e colocando a coluna como  
descrito acima para colocação em parede  
falsa. (figura 6) No entanto, a caixa traseira  
providencia um meio útil para definir o  
volume mínimo requerido.  
PREPARANDO A LOCALIZAÇÃO  
Escolhendo o cabo  
Excessiva resistência no cabo de colunas  
desperdiça potência e altera a resposta de  
frequência da coluna. Tente pois manter a  
resistência tão baixa quanto possível  
preferencialmente em valores inferiores a  
0.5 ohms numa aplicação não crítica e  
abaixo dos 0.2 ohms para obtenção dos  
melhores resultados. Use a tabela da  
figura 11 para calcular a secção mínima de  
cabo necessária.  
Na construção de paredes sólidas, esteja  
preparado para providenciar uma cavidade  
na parede que estenda bem para fora da  
área da moldura das colunas, de outra  
forma a performance de graves ficará  
comprometida. As colunas estão  
equilibradas para uma montagem a meio  
da parede. A sua colocação perto da  
junção tecto/parede ou num canto pode  
dar origem a um excesso de graves e uma  
qualidade ribombante ao som. Tente  
manter as colunas a pelo menos a 0.5m  
(20in) dos cantos entre parede e tecto. As  
secções seguintes servem de guia para um  
optimo posicionamento, mas este poderá  
ser alterado em função dos  
Siga as instruções fornecidas com a caixa  
traseira para fixação e passagem do cabo.  
Se utilizar o método de acabamento com  
estuque ou reboco molhado, dê primeiro  
uma camada de adesivo PVA na caixa  
traseira antes do reboco para evitar  
vibrações, como resultado do afastamento  
do estuque da caixa à medida que este  
seca. Se utilizar pladur, cole placas ás  
superfícies da caixa traseira utilizando  
mastic flexível. Corte a abertura utilizando o  
rebordo como guia. Dependendo do  
diâmetro da cortadora, poderá ter  
Paredes de estuque ou Pladur  
(falsas)  
Posicione a régua de alinhamento no local  
desejado para colocar a coluna. A régua  
está marcada com as linhas centrais de  
colocação vertical e horizontal para auxiliar  
no alinhamento.  
constrangimentos domésticos.  
Trace à volta do rebordo exterior da régua  
e corte precisamente no interior da linha.  
ATENÇÃO: As colunas produzem campos  
electromagnéticos. Como tal não deverão  
ser colocadas a menos de 0.5m (20in) de  
equipamento que seja afectado por este  
tipo de campo (ex: Televisores  
Para melhorar a integridade mecânica da  
parede e reduzir a probabilidade de  
vibrações, recomendamos que aplique um  
pouco de cola de Madeira ao longo das  
juntas entre a traseira da parede de pladur  
e os pilares de travamento nas  
necessidade de cortar os cantos com uma  
serra. Em qualquer dos casos,  
convencionais e Computadores Pessoais).  
recomendamos a não utilização de cimento  
ou argamassa para fixar a caixa traseira ao  
tijolo. As vibrações são mais facilmente  
evitadas pela utilização de cunhas e mastic  
flexível. (figura 7)  
Colunas frontais para audio ou  
cinema em casa  
proximidades das colunas.  
Passe o cabo pela abertura, permitindo  
que o comprimento seja suficiente para  
ligar a coluna sem problemas, mas não em  
excesso já isto poderá provocar vibrações  
contra a estrutura.  
A melhor imagem para audio de dois  
canais é obtida quando as colunas são  
montadas na parede com uma orientação  
vertical, com os tweeters aproximadamente  
à altura dos ouvidos e fazendo um ângulo  
entre 40º e 60º na posição central de  
audição. (figura 1)  
Amortecendo a cavidade  
Encha a cavidade ou a caixa traseira, mas  
não o espaço imediatamente posterior á  
coluna, com fibra de vidro ou placas de lã  
mineral. A compactação do material deverá  
ser suficiente de molde a evitar que o  
mesmo descaia ou se desprenda com o  
tempo. Numa cavidade aberta, encha até  
uma distância de pelo menos 30cm acima  
e abaixo da coluna. (figura 8)  
Construção de parede de Pladur  
A coluna pode ser instalada uma vez a  
parede terminada encastrando  
normalmente, mas é mais fácil posicionar e  
cortar o buraco se o kit opcional de pré  
montagem for utilizado antes do  
acabamento final. Agrafe ou pregue o PMK  
aos pilares como descrito nas instruções  
fornecidas com o mesmo. Passe o cabo e  
segure-o no ponto de fixação no PMK.  
Permita um comprimento suficiente para  
ligar confortavelmente a coluna, mas não  
em excesso para não provocar vibrações  
contra a estrutura. Os resultados são  
afectados pela forma como o pladur é  
fixado aos pilares de travamento e nós  
recomendamos para além do  
Para aplicações de cinema em casa multi  
canal as colunas esquerda e direita devem  
estar aproximadamente a 0.5m (20 in) dos  
bordos laterais do écran e estas e a coluna  
central deverão estar tão perto quanto  
possível do centro da altura do écran. Para  
uma coluna central, a orientação horizontal  
é normalmente preferida por razões  
estéticas e deverá escolher entre uma  
montagem por cima ou por baixo do écran  
dependendo de qual a mais próxima da  
altura dos ouvidos. (figura 2)  
IMPORTANTE: Assegure-se que o material  
utilizado obedece ás normas de segurança  
contra incêndios.  
Colocando a coluna  
Todas as ligações deverão ser feitas com o  
equipamento desligado.  
Colunas de surround  
Com a grelha e o frontal da coluna  
removidos, posicione a moldura de parede  
na abertura e aparafuse os 10 parafusos  
visíveis pela frente. (figura 9) Estes  
As colunas devem ser colocadas com os  
tweeters 60cm (2 ft) ou mais acima da  
altura da cabeça.  
aparafusamento a colagem dos painéis aos  
pilares nas proximidades da coluna. Uma  
vez a placa aplicada, o rebordo interno do  
parafusos automaticamente fazem girar  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
para fora os grampos localizados por  
detrás da superfície de montagem.  
Assegure-se que estes estão  
nazionale B&W nel paese di residenza,  
che sarà jn grado di fornire i dettagli  
della ditta incaricata delle riparazioni.  
Contattare B&W nel Regno Unito o  
visitare il sito web per i dettagli dei vari  
distributori di zona.  
Italiano  
correctamente posicionados antes os  
apertar totalmente. É permitida uma certa  
flexibilidade à moldura para que se adapte  
a alguma irregularidade da superfície de  
montagem, mas não exagere no aperto  
dos parafusos pois se o empeno da  
moldura da coluna for excessivo poderá ter  
dificuldade em colocar a grelha.  
Garanzia limitata  
Egregio cliente  
Per ricevere assistenza in garanzia,  
bisognerà esibire, compilata e timbrata dal  
rivenditore il giorno dell’acquisto, il  
tagliando di garanzia e lo scontrino  
d’acquisto originale o altro tipo di prova  
d’acquisto con data d’acquisto.  
Un benvenuto da parte della B&W.  
Questo prodotto è stato progettato e  
fabbricato secondo i più alti standard  
qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di  
un guasto o malfunzionamento, B&W  
Loudspeakers e i suoi distributori nazionali  
garantiscono parti sostitutive e mano  
d’opera gratuite (alcune eccezioni sono  
possibili) nei paesi in cui è presente un  
distributore ufficiale B&W.  
Ligue o cabo, verificando a correcta  
polaridade.  
Uma vez que a moldura de parede esteja  
segura, coloque e aperte o frontal com as  
unidades e o crossover, utilizando os  
8 parafusos providenciados. (figura 10)  
Certifique-se que a grelha entra  
suavemente no lugar sem a colocar  
totalmente. Se estiver demasiadamente  
apertada, retire o painel frontal e verifique  
os grampos da moldura que por excesso  
de aperto estejam a deformar a mesma.  
Manuale di istruzioni  
Questa garanzia limitata è valida per un  
periodo di cinque anni dalla data di  
acquisto o di due anni per i componenti  
elettronici, altoparlanti inclusi.  
Introduzione  
Grazie per avere acquistato i diffusori  
CWM LCR8 Bowers & Wilkins.  
Dalla sua fondazione nel 1966, la linea  
guida di B&W è stata quella di ricercare  
sempre la perfetta riproduzione del suono.  
Questa filosofia, inspirata dal suo fondatore  
John Bowers, non comporta solo elevati  
investimenti in termini tecnologici e di  
sviluppo, ma anche una costante ricerca  
sugli effetti della tecnologia stessa nella  
riproduzione di musica e film.  
Termini e condizioni  
1
La garanzia è limitata alla sola  
Acabamento  
riparazione delle apparecchiature. La  
garanzia non copre i costi di trasporto  
o nessun altro tipo di costo, né i rischi  
derivanti dalla rimozione, il trasporto e  
l’installazione dei prodotti.  
A moldura tem um acabamento branco  
semi-mate pintável, pronta se necessário  
para levar o acabamento que combine com  
o seu decor. Remova a grelha e coloque a  
mascara de pintura antes de dar o  
acabamento. Não pinte as unidades ou o  
painel frontal. Evite tocar nas unidades,  
pois pode danificá-las.  
2
3
La garanzia è valida solo per  
l’acquirente originario e non è  
trasferibile.  
Il CWM LCR8 è un diffusore da incasso di  
elevata qualità che può essere posizionato  
sia in verticale , che in orizzontale come  
diffusore centrale.  
Questa garanzia è applicabile solo in  
caso di materiali e/o fabbricazione  
difettosi al momento dell’acquisto e  
non è applicabile nei seguenti casi:  
Antes de pintar a grelha, retire a película da  
sua traseira, de outra forma os orifícios  
ficarão preenchidos e o som ficará  
desequilibrado. Se quando recolocada a  
película não voltar a ficar no lugar, pulverize  
a traseira da grelha (e NÃO a película) com  
uma ligeira camada de 3M SprayMount  
adesivo ou similar.  
Comunque, indipendentemente dalla  
qualità dei diffusori stessi, non si potranno  
raggiungere le migliori prestazioni se non si  
effettua una corretta installazione. Vi  
preghiamo di leggere attentamente il  
manuale, vi aiuterà ad ottimizzare le  
prestazioni del sistema.  
a. danni causati da installazione,  
connessione o imballaggio incorretti,  
b. danni causati da un uso inadeguato del  
prodotto, diverso dall’uso specificato  
nel manuale dell’utente, negligenza,  
modifiche o impiego di componenti  
non fabbricati o autorizzati da B&W,  
B&W è presente in 60 paesi in tutto il  
mondo, ed i suoi distributori nazionali  
saranno in grado di aiutarvi nel caso in cui  
doveste avere un problema che il vostro  
rivenditore non riesce a risolvere.  
c. danni causati da apparecchiature  
ausiliarie difettose o inadatte,  
d. danni causati da incidenti, fulmini,  
acqua, fiamme, calore, guerra,  
disordini pubblici o altra causa al di  
fuori del ragionevole controllo di B&W e  
i suoi ufficiali distributori,  
Controllate il contenuto  
Limballo dovrebbe contenere:  
Nel contenitore 1:  
Telaio  
e. quando il numero di serie del prodotto  
è stato alterato, cancellato, rimosso o  
reso illeggibile,  
Griglia in tessuto  
Dima di montaggio  
Maschera verniciabile  
f. se riparazioni o modifiche sono state  
effettuate da persone non autorizzate.  
Nel contenitore 2:  
Pannello con altoparlanti e crossover  
Viti di fissaggio  
4
Questa garanzia completa le  
obbligazioni di legge regionali e  
nazionali dei rivenditori o distributori  
nazionali e non incide sui diritti del  
consumatore stabiliti per legge.  
Posizionamento  
Verificate che non vi siano interferenze  
con altre installazioni (tubature, aria  
Riparazioni sotto garanzia  
condizionata, cavi di alimentazione). In  
costruzioni preesistenti utilizzate uno  
strumento per rilevare accuratamente la  
struttura e un rivelatore di tubature per  
sondare la posizione di installazione  
proposta. Tenendo conto delle dimensioni  
dei diffusori assicuratevi che ci sia spazio  
sufficiente dietro al telaio del diffusore per il  
libero movimento dei dispositivi di fissaggio.  
Evitate di installare i diffusori in un incavo  
della parete quale un condotto molto  
Se sono necessarie delle riparazioni,  
seguire le procedure delineate qui di  
seguito:  
1
Se le apparecchiature sono utilizzate  
nel paese in cui sono state acquistate,  
contattare il rivenditore autorizzato  
B&W da cui sono state acquistate.  
2
Se le apparecchiature non sono  
utilizzate nel paese in cui sono state  
acquistate, contattare il distributore  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
stretto che potrebbe provocare vibrazioni. I  
diffusori sono progettati per operare in  
modo soddisfacente in una vasta gamma di  
spazi, idealmente in volumi maggiore di  
20L, perciò assicuratevi che il volume non  
sia troppo basso. Questo è particolarmente  
importante quando il diffusore è installato in  
posizione orizzontale per utilizzo come  
canale centrale.  
Seguite le istruzioni fornite in dotazione al  
back box per il montaggio. Se decidete di  
rifinire il muro con intonaco/gesso, per  
prima cosa stendete uno strato di adesivo  
PVA sul lato posteriore del back box,  
altrimenti le vibrazioni potrebbero causare  
crepe sul muro. Se nel muro è presente  
dell’isolante (es: lana di roccia), incollatelo  
alla superficie del back box con della colla  
flessibile. Praticate una apertura utilizzando  
la flangia come guida. In tutti i casi, vi  
raccomandiamo di non utilizzare cemento o  
malta per fissare il back box al muro. Le  
vibrazioni possono essere meglio  
PREPARAZIONE  
DELL’INSTALLAZIONE  
Scelta dei cavi  
Un cavo di collegamento dei diffusori on  
una resistenza eccessiva potrebbe causare  
una dispersione di potenza ed alterare la  
risposta in frequenza dei diffusori. Cercate  
sempre di mantenere la resistenza più  
bassa possibile, con una resistenza di loop  
entro 0.5ohms in nomali sistemi, e per  
ottenere i migliori risultati, entro 0.2ohms.  
Utilizzate la tabella della figura 11 per  
calcolare il tipo di cavo necessario.  
In caso di installazione in muri pieni,  
predisponete una cavità nel muro più  
grossa del diffusore, altrimenti le prestazioni  
dei bassi potrebbero essere compromesse.  
I diffusori sono bilanciati per un montaggio  
a mezza altezza (es.: a livello sul soffitto). Il  
posizionamento vicino ad una giunzione  
parete/soffitto o in un angolo è da evitarsi  
in quanto potrebbe dare origine a un  
qualità sonora troppo bassa e  
rimbombante. Se possibile mantenete i  
diffusori a più di 0.5m dai bordi del  
muro/soffitto. La sezione seguente contiene  
indicazioni per il posizionamento ottimale,  
che comunque possono essere adeguate  
alle caratteristiche del vostro ambiente.  
soppresse utilizzando un fissaggio elastico.  
(figura 7)  
Pareti in cartongesso esistenti  
Riempimento dell’intercapedine  
Posizionate la dima nella posizione  
desiderata del diffusore. Sulla dima sono  
tracciate le linee centrali orizzontale e  
verticale per facilitare l’allineamento.  
Colmate la cavità del muro o il back box,  
ma non lo spazio dietro al diffusore, con  
fibra di vetro o lana di roccia che consente  
anche di prevenire la possibilità che del  
materiale possa cadere all’interno del  
diffusore. In una intercapedine, riempite la  
zona circostante il diffusore fino ad almeno  
30cm. (figura 8)  
Tracciate una linea seguendo i contorni  
esterni della dima e praticate una apertura  
all’interno della linea disegnata.  
Per diminuire la possibilità di vibrazioni, vi  
consigliamo di applicare della colla tra il  
telaio del diffusore ed il telaio del muro.  
ATTENZIONE: I diffusori producono un  
campo magnetico statico. Perciò vi  
raccomandiamo di posizionarli ad almeno  
0.5m da qualsiasi apparecchio che  
potrebbe esserne disturbato (ad es. il  
tubo catodico di un TV o uno schermo di  
un PC).  
IMPORTANTE: Assicuratevi di utilizzare  
materiali conformi alle norme antincendio e  
di sicurezza in vigore nel vostro paese.  
Fate passare i cavi di connessione  
attraverso l’apertura, considerando di  
lasciarli ad una lunghezza tale da potere  
collegare i diffusori, ma non troppo lunghi  
da potere vibrare o interferire con la  
struttura.  
Fissaggio del diffusore  
Tutti i collegamenti dovrebbero essere  
effettuati con gli apparecchi spenti.  
Diffusori frontali per applicazioni  
audio o home theatre  
Posizionate il telaio nella cavità, senza le  
griglie e gli altoparlanti, ed avvitate le 10 viti  
visibili sulla parte anteriore; (figura 9) così  
facendo i ganci che bloccano il telaio sulla  
superficie di montaggio si posizionano  
automaticamente. Assicuratevi comunque  
che siano nella corretta posizione prima di  
serrare le viti. Una certo gioco è tollerato  
per recuperare eventuali difformità della  
superficie su cui è montato, ma se le viti  
vengono serrate troppo forte potrebbe  
piegarsi il telaio e la griglia potrebbe non  
aderirvi perfettamente.  
Pareti in cartongesso nuove  
La migliore riproduzione sonora in 2-canali  
si ottiene quando i diffusori sono montati in  
posizione verticale, con i tweeter ad altezza  
dell’orecchio, orientati tra 40° e 60° verso il  
centro della posizione di ascolto. (figura 1)  
Il diffusore può essere installato dopo che il  
muro è stato completato come indicato  
sopra, ma è più facile praticare l’apertura  
nel pannello se il kit di pre-montaggio  
opzionale viene utilizzato prima di installare il  
pannello. Fissate il PMK al telaio del muro  
con chiodi o altro come descritto nelle  
istruzioni nel kit. Posizionate i cavi ed  
assicurateli al PMK, lasciandoli abbastanza  
lunghi da potere collegare i diffusori, ma non  
troppo lunghi da potere vibrare o interferire  
con la struttura. La resa del diffusore deriva  
da quanto bene sia stato fissato al telaio del  
muro: vi raccomandiamo inoltre di rinforzare  
con colla o chiodi il fissaggio dei pannelli  
vicino al diffusore. Una volta posizionato il  
PMK, la flangia interna dello stesso può  
essere utilizzato come guida per il seghetto.  
Se necessitate di ulteriore isolamento  
acustico o ignifugo, utilizzate il back box  
opzionale al posto del PMK. Seguite le  
istruzioni fornite in dotazione al back box  
per il montaggio. Quando installate il telaio,  
usate della colla tra il foglio ed il back box  
per evitare vibrazioni. Praticate l’apertura  
con un seghetto utilizzando la flangia del  
back box come guida.  
Per applicazioni home theatre i diffusori  
frontali destro e sinistro dovrebbero essere  
a circa 0.5m dal bordo dello schermo ed il  
canale centrale dovrebbe essere  
posizionato in posizione centrale rispetto  
allo schermo. Per il diffusore centrale, la  
posizione orizzontale è preferibile per  
ragioni estetiche, dovrete scegliere solo se  
montarlo sopra o sotto lo schermo per  
posizionarlo ad altezza dell’orecchio.  
(figura 2)  
Collegate i cavi osservando le polarità.  
Una volta montato il telaio, avvitate il  
pannello con gli altoparlanti ed il crossover,  
utilizzando le 8 viti in dotazione. (figura 10)  
Verificate che la griglia si inserisca  
agevolmente in posizione senza inserirla  
completamente. Se c’è troppa interferenza,  
rimuovete il pannello e controllate il  
Diffusori surround  
I diffusori dovrebbero essere posizionati  
con i tweeter a 60cm o più al di sopra  
dell’altezza della testa dell’ascoltatore.  
serraggio dei ganci del telaio sul muro.  
5.1 canali  
Personalizzazione  
Langolo di orientamento orizzontale verso il  
centro della posizione di ascolto, dovrebbe  
essere compreso tra circa 120° dal centro  
dello schermo. (figura 3)  
Il telaio ha una finitura semi opaca bianca  
verniciabile, pronta per essere verniciata, se  
necessario. Rimuovete la griglia e fissate la  
maschera di verniciatura prima della  
verniciatura. Non dipingete gli altoparlanti o  
la zona del pannello dietro la griglia. Evitate  
di toccare gli altoparlanti perché potreste  
danneggiarli.  
6.1 canali  
Muri pieni  
Posizionate i due diffusori laterali in linea  
con il centro della posizione di ascolto, ed  
uno al centro dietro gli ascoltatori. (figura 4)  
Per non compromettere le prestazioni alle  
basse frequenze, il diffusore necessita di  
una cavità di volume pari ad almeno 20L: in  
un muro standard dello spessore di 10cm,  
la cavità dovrà essere allargata al di fuori  
dei bordi del diffusore. E’ possibile  
realizzare una cavità più larga del diffusore  
e coprire il buco con del cartongesso,  
fissando ad esso il diffusore come descritto  
in precedenza (figura 6). Comunque,  
utilizzando il back box opzionale sarà  
garantito il volume minimo necessario.  
Prima di verniciare la griglia, rimuovete il  
tessuto dalla parte posteriore, altrimenti i  
pori saranno occlusi ed il suono ne verrà  
penalizzato. Se il tessuto, quando andrete  
a riposizionarlo , non rimane attaccato sulla  
parte posteriore della griglia , spruzzate su  
quest'ultima (NON sul tessuto) un sottile  
strato di colla spray del tipo 3M  
7.1 canali  
Posizionate i due diffusori laterali in linea  
con il centro della posizione di ascolto, e  
due dietro gli ascoltatori, con una  
angolazione di circa 40°. (figura 5)  
SprayMount o simile.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
contact op met de nationale  
distributeur van B&W in het land waar  
u verblijft. Deze zal u informeren hoe te  
handelen.  
zijn ontwikkeld voor goede prestaties in een  
holle ruimte van liefst meer dan 20 liter; let  
er dus op dat de ruimte niet teveel wordt  
beperkt door verstevigingsbalken. Dat is  
vooral van belang wanneer de luidspreker  
horizontaal wordt geïnstalleerd voor  
toepassing als center kanaal. Om de  
luidspreker horizontaal te monteren kan het  
nodig zijn een deel van een verticale  
steunbalk te verwijderen en zal het  
Nederlands  
Beperkte garantie  
Geachte cliënt,  
U kunt contact opnemen met B&W in  
Groot-Brittannië of onze website bezoeken  
voor het adres van uw plaatselijke  
distributeur. Om aanspraak te maken op  
garantie, dient u uw koopbon te  
overleggen.  
Welkom bij B&W.  
Dit product is volgens de hoogste  
kwaliteitsnormen ontworpen en  
noodzakelijk zijn twee gekruiste balken aan  
te brengen om de structuur en de sterkte  
van de wand de handhaven.  
vervaardigd. Mocht er toch iets defect zijn  
aan dit product dan kunt u aanspraak  
maken op gratis vervanging van onderdelen  
via de nationale distributeur van B&W  
Loudspeakers (er zijn uitzonderingen) in elk  
land waar een officiële B&W distributeur  
gevestigd is.  
Bij vaste wanden kan het noodzakelijk zijn  
een holle ruimte in de muur te maken tot  
buiten de maten van het luidsprekerchassis  
om de laagweergave niet te belemmeren.  
De luidsprekers zijn afgestemd op montage  
gelijk met de wand of het plafond,  
verzonken dus. Kiest u daarvoor een plaats  
in de nabijheid van een hoek van wanden  
of wand/plafond, dan kan het resultaat  
teveel laag bevatten en zelfs boemerig  
klinken. Probeer de luidsprekers minimaal  
0,5 m uit de hoek en van vloer of plafond te  
houden. De volgende paragrafen geven  
informatie over de optimale opstelling, die  
uiteraard door de omstandigheden kan  
worden beïnvloed.  
Handleiding  
Inleiding  
Dank u voor de aanschaf van de  
Bowers & Wilkins CWM LCR8 luidsprekers.  
Deze beperkte garantie is geldig voor een  
periode van vijf jaar vanaf de  
aankoopdatum en twee jaar voor de  
elektronica, waaronder actieve luidsprekers.  
Sinds de oprichting in 1966 heeft B&W als  
uitgangspunt het streven naar perfecte  
geluidsweergave. Geïnspireerd door de  
oprichter van het bedrijf, wijlen John  
Bowers, heeft dit streven niet alleen grote  
investeringen in audio technologie en  
innovatie gebracht, maar vooral ook de  
blijvende waardering van muziek en film  
zorgen ervoor dat de technologie optimaal  
tot zijn recht komt.  
Voorwaarden  
1
De garantie is beperkt tot de reparatie  
van de apparatuur. Transport- en  
andere kosten, eventueel risico voor  
het verwijderen, vervoeren en  
installeren van producten vallen niet  
onder deze garantie.  
WAARSCHUWING: deze luidsprekers  
bezitten een statisch magnetisch veld en  
dienen daarom minimaal 0,5 m verwijderd  
te blijven van magnetisch gevoelige  
apparatuur zoals beeldbuizen in TVs en  
computers.  
2
3
De garantie geldt alleen voor de eerste  
eigenaar en is niet overdraagbaar.  
De CWM LCR8 is een luidspreker voor  
echte liefhebbers en kan zowel verticaal als  
horizontaal worden toegepast; het laatste  
geeft in esthetisch opzicht een beter  
Deze garantie is niet van toepassing in  
andere gevallen dan defecten van  
materialen en/of fabricage ten tijde van  
aankoop en is niet van toepassing:  
resultaat bij gebruik als center luidspreker.  
Hoe goed de luidsprekers zelf ook zijn, zij  
komen alleen volledig tot hun recht  
wanneer ze optimaal geïnstalleerd zijn. Lees  
daarom eerst deze handleiding in zijn  
geheel door. Het zal u helpen de maximale  
prestaties uit uw systeem te halen.  
Front luidsprekers voor audio of  
home theater  
a. voor schade die veroorzaakt is door  
onjuiste installatie, aansluiting of  
verpakking;  
Het beste ruimtebeeld voor tweekanaals  
audio krijgt u wanneer de luidsprekers  
verticaal in de wand zijn gemonteerd met  
de tweeters ongeveer op oorhoogte en  
onder een hoek van 40 tot 60° naar het  
luistergebied. (afbeelding 1)  
b. voor schade die veroorzaakt is door  
onjuist gebruik, anders dan beschreven  
in de handleiding, nalatigheid,  
modificatie, of gebruik van onderdelen  
die niet door B&W goedgekeurd of  
gemaakt zijn;  
B&W wordt verkocht in meer dan 60 landen  
over de gehele wereld en heeft een netwerk  
van speciale distributeurs die u bij kunnen  
staan in het geval u een probleem heeft dat  
uw handelaar niet kan oplossen.  
Voor meerkanaals home theater dienen de  
linker en rechter luidsprekers ongeveer  
0,5 m van de zijkant van het beeldscherm  
te blijven en de center luidspreker zo dicht  
mogelijk bij het centrum van het beeld te  
worden opgesteld. Voor een center  
luidspreker wordt om esthetische redenen  
meestal de horizontale opstelling  
geprefereerd, in welk geval moet worden  
gekozen voor een positie boven of onder  
het beeldscherm. Kies de positie die het  
dichtst bij oorhoogte is. (afbeelding 2)  
c. voor schade veroorzaakt door defecte  
of ongeschikte aanvullende apparatuur;  
Controleer de inhoud  
In de doos vindt u twee kleinere dozen:  
In doos 1:  
d. voor schade veroorzaakt door ongeval,  
onweer, water, brand, hitte, oorlog,  
openbaar geweld of een andere  
oorzaak buiten controle van B&W en  
haar distributeurs;  
Muurbeugel  
Grill met stoffen inzet  
Montagemal  
e. voor producten waarvan het  
serienummer gewijzigd, verwijderd,  
gewist of onleesbaar gemaakt is;  
Verfsjabloon  
In doos 2:  
Surround luidsprekers  
f. indien reparaties of modificaties  
uitgevoerd zijn door een onbevoegd  
persoon.  
Frontplaat met de eenheden en wisselfilter  
Bevestigingsschroeven  
Monteer de luidsprekers met de tweeters  
ca. 60 cm boven de hoogte van uw hoofd.  
Kiezen van de juiste positie  
4. Deze garantie vult eventuele nationale /  
regionale wettelijke verplichtingen voor  
dealers of nationale distributeurs aan  
en heeft geen invloed op uw wettelijke  
rechten als consument.  
5.1 Kanalen  
Controleer eerst of er geen problemen  
kunnen ontstaan met andere installaties  
(waterleiding, airco, lichtnet enz.). In  
bestaande tussenwanden zoekt u met  
speciaal gereedschap steunbalken en  
leidingen op om de optimale  
montagepositie te bepalen. Aan de hand  
van de tekening van de luidspreker  
controleert u of er voldoende ruimte achter  
de wand is om de bevestigingsklampen  
geheel te openen. Vermijd montage van de  
luidsprekers in dezelfde open ruimte als  
lichte buizen en dergelijke, daar deze  
kunnen gaan rammelen. De luidsprekers  
In het horizontale vlak dient een hoek van  
ongeveer 120° vanuit het centrum van het  
beeldscherm naar het luistergebied  
aangehouden te worden. (afbeelding 3)  
Garantieclaims  
6.1 Kanalen  
Wanneer u aanspraak wilt maken op  
garantie handel dan als volgt:  
Plaats twee luidsprekers aan de zijkant in  
lijn met het centrum van het luistergebied  
en één in het midden achter de luisteraars.  
(afbeelding 4)  
1
Indien de apparatuur gebruikt wordt in  
het land van aankoop, neem dan  
contact op met de erkende B&W  
dealer waar de apparatuur gekocht is.  
7.1 Kanalen  
Plaats twee luidsprekers aan de zijkant in  
lijn met het centrum van het luistergebied  
2
Indien de apparatuur niet het land van  
aankoop wordt gebruikt, neem dan  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en twee achter de luisteraars, onder een  
onderlinge hoek van ca. 40°.  
verwijder dan de baffle weer en controleer  
de klampen en of deze te vast zijn  
aangedraaid waardoor het frame gebogen  
is.  
Vaste wand  
Om de basweergave niet te hinderen heeft  
de luidspreker een ruimte van minimaal  
20 liter nodig. Dat wil zeggen dat bij een  
standaard wanddikte van 10 cm de ruimte  
doorloopt buiten de grenzen van het  
VOORBEREIDING  
Welke kabels  
Afwerking  
Een te hoge kabelweerstand gaat ten koste  
van het vermogen en beïnvloedt ook de  
frequentiekarakteristiek van de luidspreker.  
Houd de weerstand altijd zo laag mogelijk;  
de weerstand van beide aders samen dient  
liefst beneden 0,5 ohm te blijven en voor  
optimaal resultaat beneden 0,2 ohm.  
Het frame is half mat wit afgewerkt en is  
geschikt om gelakt te worden in een kleur  
die bij uw interieur past. Verwijder de grill  
en breng het verfmasker aan voordat u aan  
de afwerking begint. Zorg dat u de  
eenheden of de baffle niet mee verft.  
Vermijd ook aanraking van de eenheden  
daar deze gemakkelijk beschadigd worden.  
luidsprekerframe. Deze ruimte kan worden  
verkregen door simpelweg gebruik te  
maken van een latei en het gat met plaat af  
te dekken en de luidspreker te monteren  
als eerder beschreven bij montage in een  
tussenwand. (afbeelding 6) Hoe dan ook,  
de achterkast biedt een handige manier om  
het gewenste volume te verkrijgen.  
Raadpleeg de tabel in afbeelding 11 om de  
minimale kabeldikte te berekenen.  
Voordat u de grill verft eerst de  
Volg de bij de achterwand gevoegde  
aanwijzingen voor wat betreft de afwerking  
en het leggen van de kabel. Werkt u e.e.a.  
af met stucwerk, breng dan eerst een  
hechtlaag op de achterkast aan om  
rammelen te voorkomen, daar het stucwerk  
bij het drogen krimp en dan niet hecht aan  
de achterwand. Bij gebruik van steenstrips  
brengt u deze op de achterkast aan met  
flexibele mastiek. Bepaal de opening met  
de flens als mal. Afhankelijk van de  
stofafdichting verwijderen daar deze  
verstopt raakt met verf en het geluid zal  
tegenhouden wanneer deze ook wordt  
geverfd. Blijft de stof nadat deze weer is  
aangebracht niet goed op zijn plaats, spray  
dan wat lijmspray op de grill (NIET of de  
stof!) om deze weer vast te zetten.  
Montage in bestaande wanden  
Plaats de montagemal op de plaats waar u  
de luidspreker wilt inbouwen. De mal is  
voorzien van horizontale en verticale hartlijnen  
om het markeren te vergemakkelijken.  
Markeer de positie zorgvuldig binnen de  
mal en maak exact binnen de markering de  
opening.  
Om de structuur en sterkte van de wand  
niet aan te tasten en bijgeluiden zoals  
rammelen te voorkomen, raden we u aan  
een ruime hoeveelheid houtlijm of mastiek  
aan te brengen tussen de balken en de  
wand in de nabijheid van de luidspreker.  
diameter van de zaag kan het nodig zijn de  
hoek met een zaag recht te maken. In alle  
gevallen raden we aan geen cement of  
mortel te gebruiken om de achterkast in de  
muur te bevestigen. Rammelen kan het  
beste worden voorkomen door flexibele  
mastiek en ankers te gebruiken.  
Leg de kabel naar de opening en houd  
voldoende lengte om de luidspreker  
gemakkelijk aan te kunnen sluiten, maar  
niet teveel daar het loshangende stuk kan  
gaan rammelen tegen de constructie.  
(afbeelding 7)  
Dempen van de opening  
Vul de opening of de achterkast , maar niet  
de ruimte direct achter de luidspreker, met  
glaswol of iets dergelijks. De dichtheid  
ervan dient juist voldoende te zijn om te  
voorkomen dat het materiaal na verloop  
van tijd naar beneden zakt. In een open  
wandruimte vullen tot minimaal 30 cm  
boven en onder de luidspreker.  
Nieuwe tussenwand  
De luidsprekers kunnen worden  
geïnstalleerd nadat de wand is voltooid, op  
dezelfde manier als hiervoor omschreven,  
maar het is eenvoudiger om de plaats te  
bepalen en het gat uit te zagen wanneer de  
voormontageset wordt gebruikt voordat de  
gipsplaat of steenstrip wordt aangebracht.  
Niet of spijker de PMK (voormontageset) op  
de balken als aangegeven in de bij de set  
gevoegde aanwijzingen. Leg de kabel en zet  
deze vast op het bevestigingspunt op de  
PMK. Houd voldoende lengte om de  
luidspreker gemakkelijk aan te kunnen  
sluiten, maar niet teveel daar het  
(afbeelding 8)  
BELANGRIJK: zorg ervoor dat de  
materialen die u gebruikt voldoen aan de  
plaatselijke brand- en veiligheidseisen.  
Bevestigen van de luidspreker  
Schakel bij het maken van de verbindingen  
alle apparatuur uit.  
loshangende stuk kan gaan rammelen tegen  
de constructie. Het resultaat wordt  
beïnvloed door de hechting van de  
Verwijder de grill en het luidsprekerpaneel  
(baffle), positioneer het frame in de opening  
en zet het met de 10 zichtbare schroeven  
in de voorzijde vast. (afbeelding 9) Deze  
schroeven openen vanzelf de klampen  
achter het frontpaneel. Controleer of ze in  
de juiste positie zijn voordat u de schroeven  
echt vastdraait. Een zekere mate van  
buiging van het frame om eventuele  
ongelijkheid van de wand op te vangen, is  
toelaatbaar. Let er echter op de schroeven  
niet te vast te draaien omdat dan door  
buiging van het luidsprekerframe de grill  
moeilijk zal passen.  
gipsplaat op de balken en wij raden u dan  
ook aan de panelen rond de luidsprekers  
zowel te lijmen als te nieten of spijkeren op  
de balken. Is de gipsplaat eenmaal  
aangebracht, dan dient de buitenrand van  
de PMK als mal voor het uitzagen van de  
opening. Wanneer extra isolatie naar andere  
kamers nodig is en/of bescherming om  
verspreiding van vuur tegen te gaan,  
gebruik dan de extra leverbare achterkast in  
plaats van de PMK. Volg dan de  
aanwijzingen bij de achterkast voor het  
leggen en afwerken van de kabel. Bij het  
aanbrengen van de gipsplaat altijd lijm of  
mastiek gebruiken tussen de beplating en  
de achterwand om rammelen te voorkomen.  
Zaag of snij de luidsprekeropening uit en  
gebruikt de achterkast daarbij als mal.  
Afhankelijk van de diameter van de boor,  
kan het nodig zijn in de hoeken met een  
zaag scherpe hoeken te maken.  
Let bij het aansluiten van de kabels vooral  
op de juiste populariteit.  
Zit het frame eenmaal goed op zijn plaats,  
breng dan de baffle met de eenheden en  
het wisselfilter weer aan en zet het met de  
8 bijgevoegde schroeven vast.  
(afbeelding 10) Controleer of de grill  
makkelijk op zijn plaats schuift, vooralsnog  
zonder deze vast te zetten. Klemt het,  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
Η εγγύηση αυτή συµπληρώνει  
ꢀπꢀιꢀδήπꢀτε εθνικꢄ / περι'ερειακꢄ  
νꢄµιµꢀ δικαίωµα αντιπρꢀσώπων ή  
εθνικών διανꢀµέων και δεν  
επηρεά=ει τα νꢄµιµα δικαιώµατά  
σας ως καταναλωτꢀύ.  
δεν εγκατασταθεί σωστά.Για τꢀ λꢄγꢀ  
αυτꢄ, καλꢄ είναι να δια*άσετε  
πρꢀσεκτικά τις ꢀδηγίες πꢀυ  
περιλαµ*άνꢀνται σε αυτꢄ τꢀ 'υλλάδιꢀ,  
για να µπꢀρέσετε να *ελτιστꢀπꢀιήσετε  
την απꢄδꢀση τꢀυ συστήµατꢄς σας.  
Ελληνικά  
Περιꢀρισµένη  
εγγύηση  
Πως µπꢀρείτε να ꢁητήσετε  
επισκευές υπꢂ την παρꢀύσα  
εγγύηση  
Η B&W έ$ει ένα δίκτυꢀ απꢀκλειστικών  
αντιπρꢀσώπων σε περισσꢄτερες απꢄ  
60 $ώρες, ꢀι ꢀπꢀίꢀι θα µπꢀρꢀύν να  
σας *ꢀηθήσꢀυν στην περίπτωση πꢀυ  
συναντήσετε κάπꢀια πρꢀ*λήµατα πꢀυ  
δεν µπꢀρεί να λύσει ꢀ πωλητής σας.  
Αꢃιꢄτιµε Πελάτη  
Καλωσꢀρίσατε στην B&W.  
Εάν ꢀ εꢃꢀπλισµꢄς $ρειαστεί επισκευή,  
παρακαλώ ακꢀλꢀυθείστε την ακꢄλꢀυθη  
διαδικασία:  
Τꢀ παρꢄν πρꢀϊꢄν έ$ει σ$εδιαστεί και  
κατασκευαστεί σύµ'ωνα µε τις  
υψηλꢄτερες πρꢀδιαγρα'ές πꢀιꢄτητας.  
Πάντως, εάν κάπꢀιꢀ πρꢄ*ληµα ꢄντως  
παρατηρηθεί µε τꢀ πρꢀϊꢄν αυτꢄ, η B&W  
Loudspeakers και ꢀι εθνικꢀί της  
αντιπρꢄσωπꢀι, εγγυώνται ꢄτι θα  
παρέ$ꢀυν $ωρίς $ρέωση εργασία  
(µπꢀρεί να ισ$ύσꢀυν περιꢀρισµꢀί) και  
εꢃαρτήµατα σε κάθε $ώρα ꢄπꢀυ  
υπάρ$ει εꢃꢀυσιꢀδꢀτηµένꢀς  
1
Εάν ꢀ εꢃꢀπλισµꢄς $ρησιµꢀπꢀιείται  
στη $ώρα ꢄπꢀυ αγꢀράστηκε,  
επικꢀινωνήστε µε τꢀν  
εꢃꢀυσιꢀδꢀτηµένꢀ αντιπρꢄσωπꢀ της  
B&W απꢄ ꢄπꢀυ αγꢀράσατε τꢀν  
εꢃꢀπλισµꢄ.  
Περιεꢃꢂµενα συσκευασίας  
Τꢀ εꢃωτερικꢄ κι*ώτιꢀ θα πρέπει να  
περιέ$ει:  
Στη συσκευασία 1:  
Πλαίσιꢀ εντꢀί$ισης  
Πρꢀστατευτικꢄ πλέγµα µε υ'ασµάτινη  
πίσω πλευρά  
Πρꢄτυπꢀ ('ꢄρµα) για τꢀ µαρκάρισµα  
της θέσης τꢀυ η$είꢀυ στꢀν τꢀί$ꢀ  
Κάλυµµα *α'ής  
2
Εάν ꢀ εꢃꢀπλισµꢄς $ρησιµꢀπꢀιείται  
εκτꢄς απꢄ τη $ώρα αγꢀράς, θα  
πρέπει να επικꢀινωνήσετε µε τꢀν  
εꢃꢀυσιꢀδꢀτηµένꢀ αντιπρꢄσωπꢀ της  
B&W στη $ώρα πꢀυ κατꢀικείτε πꢀύ  
θα σας συµ*ꢀυλέψει πꢀύ µπꢀρείτε  
να επισκευάσετε τꢀν εꢃꢀπλισµꢄ.  
Μπꢀρείτε να καλέσετε την B&W  
στην Βρετανία ή να επισκε'θείτε  
τη σελίδα µας στꢀ Ιντερνετ για να  
*ρείτε πληρꢀ'ꢀρίες ως πρꢀς την  
διεύθυνση τꢀυ τꢀπικꢀύ σας  
αντιπρꢄσωπꢀς της B&W.  
Η περιꢀρισµένη αυτή εγγύηση ισ$ύει  
για µια περίꢀδꢀ δύꢀ ετών απꢄ την  
ηµερꢀµηνία αγꢀράς και δύꢀ ετών για  
τα ηλεκτρꢀνικά συµπεριλαµ*ανꢀµένων  
και των ενεργών η$είων.  
Στη συσκευασία 2:  
Τꢀ κυρίως τµήµα τꢀυ η$είꢀυ µε τα  
µεγά'ωνα και τꢀ κύκλωµα  
δια$ωρισµꢀύ (crossover)  
Βίδες στήριꢃης  
ρꢀι και πρꢀϋπꢀθέσεις  
1
Η εγγύηση καλύπτει µꢄνꢀ την  
επισκευή τꢀυ εꢃꢀπλισµꢀύ.Η  
εγγύηση δεν καλύπτει τα έꢃꢀδα  
µετα'ꢀράς, ή ꢀπꢀιαδήπꢀτε άλλα  
έꢃꢀδα, ꢀύτε άλλꢀυς κινδύνꢀυς για  
τη µετακίνηση, µετα'ꢀρά και  
εγκατάσταση των πρꢀϊꢄντων.  
αντιπρꢀσώπꢀυ.  
Επιλꢀγή θέσης  
Για να ισ$ύσει η εγγύηση, θα πρέπει να  
έ$ετε µα=ί σας τꢀ απꢄκꢀµµα εγγύησης  
συµπληρωµένꢀ και σ'ραγισµένꢀ απꢄ  
τꢀν πωλητή σας την ηµέρα της αγꢀράς.  
Εναλλακτικά, θα $ρειαστεί να δείꢃετε  
την πρωτꢄτυπη απꢄδειꢃη ή τιµꢀλꢄγιꢀ ή  
άλλη απꢄδειꢃη ιδιꢀκτησίας και  
Τπꢀθετήστε τα η$εία σε σηµείꢀ πꢀυ  
να µην είναι κꢀντά σε άλλες  
εσωτερικές εγκαταστάσεις (σωλήνες  
ύδρευσης, εγκατάσταση κλιµατισµꢀύ,  
καλώδια ρεύµατꢀς κ.λπ.). Σε  
2
3
Η εγγύηση ισ$ύει µꢄνꢀ για τꢀν  
αρ$ικꢄ αγꢀραστή.∆εν  
µετα*ι*ά=εται.  
υπάρ$ꢀυσες κατασκευές µε  
γυψꢀσανίδες (ψευδꢀρꢀ'ές κ.λπ.),  
$ρησιµꢀπꢀιήστε ειδικά εργαλεία για  
τꢀν εντꢀπισµꢄ των πλαισίων τꢀυ  
σκελετꢀύ, σωλήνων κ.λπ. ώστε να  
τꢀπꢀθετήσετε τα η$εία στις  
κατάλληλες θέσεις.∆είτε τꢀ σ$έδιꢀ  
της κατατꢀµής τꢀυ η$είꢀυ και  
*ε*αιωθείτε ꢄτι υπάρ$ει αρκετꢄς  
$ώρꢀς πίσω απꢄ τη γυψꢀσανίδα ώστε  
ꢀι σ'ιγκτήρες να µπꢀρꢀύν να  
τꢀπꢀθετηθꢀύν άνετα.Απꢀ'ύγετε να  
τꢀπꢀθετήσετε τα η$εία σε εσωτερική  
κꢀιλꢄτητα ꢄπꢀυ υπάρ$ꢀυν λεπτꢀί  
σωλήνες, για να απꢀ'ύγετε τꢀυς  
κραδασµꢀύς.Τα η$εία είναι  
ηµερꢀµηνίας αγꢀράς.  
Η εγγύηση δεν θα ισ$ύει σε  
περιπτώσεις πꢀυ δεν σ$ετί=ꢀνται  
µε αστꢀ$ία υλικών και/ή εργασία  
συναρµꢀλꢄγησης κατά τꢀν $ρꢄνꢀ  
αγꢀράς και δεν θα ισ$ύει:  
ꢁδηγίες ꢂρήσεως  
α.για =ηµιές πꢀυ πρꢀκλήθηκαν απꢄ  
λανθασµένη εγκατάσταση,  
Εισαγωγή  
σύνδεση ή συσκευασία,  
Σας ευ$αριστꢀύµε πꢀυ επιλέꢃατε τα  
η$εία CWM LCR8 της Bowers and  
Wilkins.  
*.για =ηµιές πꢀυ πρꢀκλήθηκαν απꢄ  
ꢀπꢀιαδήπꢀτε άλλη απꢄ τη σωστή  
$ρήση ꢄπως περιγρά'εται στꢀ  
εγ$ειρίδιꢀ $ρήστη, απꢄ αµέλεια,  
απꢄ µετατρꢀπές ή απꢄ $ρήση  
εꢃαρτηµάτων πꢀυ δεν  
Απꢄ την ίδρυσή τꢀ 1966, η 'ιλꢀσꢀ'ία  
της B&W είναι η διαρκής ανα=ήτηση  
της τέλειας αναπαραγωγής τꢀυ ή$ꢀυ.  
Εµπνευσµένη απꢄ την ιδρυτή της  
εταιρείας τꢀν John Bowers, η  
σ$εδιασµένα για να λειτꢀυργꢀύν  
ικανꢀπꢀιητικά σε κꢀιλꢄτητες  
κατασκευά=ꢀνται ꢀύτε έ$ꢀυν  
εγκριθεί απꢄ την B&W,  
δια'ꢀρετικών ꢄγκων.Ωστꢄσꢀ  
ανα=ήτηση αυτή δεν απꢀτέλεσε µꢄνꢀ  
την α'ετηρία για εντυπωσιακές  
επενδύσεις στην τε$νꢀλꢀγία τꢀυ ή$ꢀυ  
και µία ατέλειωτη σειρά καινꢀτꢀµιών  
πꢀυ έ'εραν επανάσταση στꢀ $ώρꢀ,  
αλλά *ελτίωσε την ικανꢄτητά µας να  
εκτιµꢀύµε σωστά τη µꢀυσική και τις  
κινηµατꢀγρα'ικές ταινίες, έτσι ώστε η  
µꢀναδική αυτή τε$νꢀλꢀγία να  
ιδανικꢄς ꢄγκꢀς της κꢀιλꢄτητας είναι  
20 λίτρα ή µεγαλύτερꢀς, έτσι  
γ.για =ηµιές πꢀυ πρꢀκλήθηκαν απꢄ  
ελαττωµατικꢄ ή ακατάλληλꢀ  
'ρꢀντίστε ώστε ꢀ εσωτερικꢄς $ώρꢀς  
τꢀπꢀθέτησης των η$είων να µην  
περιꢀρί=εται απꢄ τꢀ σκελετꢄ της  
γυψꢀσανίδας.Αυτꢄ είναι ιδιαίτερα  
σηµαντικꢄ για τꢀ η$είꢀ τꢀυ κεντρικꢀύ  
καναλιꢀύ πꢀυ τꢀπꢀθετείται ꢀρι=ꢄντια.  
Για την ꢀρι=ꢄντια τꢀπꢀθέτηση, τµήµα  
τꢀυ ενꢄς κάθετꢀυ δꢀκαριꢀύ πρέπει να  
α'αιρεθεί, µε απꢀτέλεσµα να  
*ꢀηθητικꢄ εꢃꢀπλισµꢄ,  
δ.για =ηµιές πꢀυ πρꢀκλήθηκαν απꢄ  
ατυ$ήµατα, αστραπές, νερꢄ, 'ωτιά,  
θερµꢄτητα, πꢄλεµꢀ, λαϊκές  
εꢃεγέρσεις ή ꢀπꢀιαδήπꢀτε άλλη  
αιτία υπεράνω τꢀυ εύλꢀγꢀυ  
ελέγ$ꢀυ της B&W και των  
αꢃιꢀπꢀιείται στꢀ µέγιστꢀ.  
Τꢀ CWM LCR8 είναι ένα εντꢀι$ι=ꢄµενꢀ  
η$είꢀ επιπέδꢀυ audiophile, πꢀυ µπꢀρεί  
να τꢀπꢀθετηθεί σε κάθετη ή ꢀρι=ꢄντια  
εꢃꢀυσιꢀδꢀτηµένων αντιπρꢀσώπων  
της,  
$ρειά=ꢀνται δύꢀ σταυρωτά δꢀκάρια για  
να διατηρηθεί η αντꢀ$ή και η  
σταθερꢄτητα τꢀυ τꢀί$ꢀυ.  
ε.για πρꢀϊꢄντα των ꢀπꢀίων  
αριθµꢄς  
θέση, µε την τελευταία να είναι  
σειράς έ$ει µετα*ληθεί, διαγρα'εί,  
α'αιρεθεί ή έ$ει καταστεί  
δυσανάγνωστꢀς,  
πρακτικά και αισθητικά ιδανική για τη  
θέση τꢀυ κεντρικꢀύ καναλιꢀύ σε ένα  
σύστηµα ꢀικιακꢀύ κινηµατꢀγρά'ꢀυ.  
Σε συµπαγείς τꢀί$ꢀυς, τꢀ άνꢀιγµα πꢀυ  
θα κάνετε για την τꢀπꢀθέτηση τꢀυ  
η$είꢀυ θα πρέπει να είναι µεγαλύτερꢀ  
απꢄ τις εꢃωτερικές τꢀυ διαστάσεις,  
έτσι ώστε να µην περιꢀρί=εται η  
στ.εάν έ$ꢀυν γίνει επισκευές  
µετατρꢀπές απꢄ κάπꢀιꢀ µη-  
εꢃꢀυσιꢀδꢀτηµένꢀ άτꢀµꢀ.  
ή
Ωστꢄσꢀ, ꢄσꢀ καλꢄ και αν είναι ένα  
η$είꢀ, δεν θα µπꢀρέσει να απꢀδώσει  
στꢀ µέγιστꢀ των δυνατꢀτήτων τꢀυ, αν  
απꢄδꢀση των µπάσων.Τα η$εία είναι  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
σ$εδιασµένα για να τꢀπꢀθετꢀύνται  
“half-space” (δηλ.σε εσꢀ$ή στꢀν τꢀί$ꢀ  
γυψꢀσανίδα, $ρησιµꢀπꢀιήστε τꢀ  
εσωτερικꢄ πλαίσιꢀ τꢀυ PMK για να  
ανꢀίꢃετε την τρύπα πꢀυ θα µπει τꢀ  
η$είꢀ.Αν θέλετε επιπλέꢀν η$ꢀµꢄνωση,  
ή πρꢀστασία απꢄ την εꢃάπλωση  
'ωτιάς, $ρησιµꢀπꢀιήστε τꢀ “back box”  
(παρέ$εται ꢃε$ωριστά) στη θέση τꢀυ  
PMK.∆ια*άστε τις ꢀδηγίες πꢀυ  
συνꢀδεύꢀυν τꢀ back box για να τꢀ  
τꢀπꢀθετήσετε και να περάσετε τα  
καλώδια.hταν τꢀπꢀθετείτε τη  
γυψꢀσανίδα, $ρησιµꢀπꢀιήστε στꢄκꢀ  
µεταꢃύ των πλακών και τꢀυ back box  
για να απꢀ'ύγετε τꢀυς θꢀρύ*ꢀυς και  
τꢀυς κραδασµꢀύς.Ανꢀίꢃτε την ꢀπή πꢀυ  
θα τꢀπꢀθετηθεί τꢀ η$είꢀ  
ΠΡ)ΕΤ)ΙΜΑΣΙΑ Τ)Υ 0ΩΡ)Υ  
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ  
ή
στꢀ τα*άνι).Αν τα τꢀπꢀθετήσετε  
κꢀντά στην ένωση τꢀυ τꢀί$ꢀυ µε τꢀ  
τα*άνι ή σε γωνία, µπꢀρεί να αυꢃηθꢀύν  
υπερ*ꢀλικά τα µπάσα και ꢀ ή$ꢀς να  
είναι “µꢀυντꢄς”.Πρꢀσπαθήστε τα  
η$εία να απέ$ꢀυν τꢀυλά$ιστꢀν µισꢄ  
µέτρꢀ απꢄ τις γωνίες.ꢁι επꢄµενες  
ενꢄτητες περιλαµ*άνꢀυν γενικές  
ꢀδηγίες για την καλύτερη τꢀπꢀθέτηση  
των η$είων, ꢄµως ίσως $ρειαστεί να  
κάνετε ꢀρισµένες αλλαγές για να  
πρꢀσαρµꢄσετε την εγκατάσταση στις  
ιδιαιτερꢄτητες τꢀυ $ώρꢀυ.  
Επιλꢀγή καλωδίων  
Αν τα καλώδια έ$ꢀυν υπερ*ꢀλικά  
υψηλή αντίσταση, ελαττώνεται η ισ$ύς  
και αλλꢀιώνεται η απꢄκριση  
συ$νꢄτητας των η$είων.Επιλέꢃτε  
καλώδια µε ꢄσꢀ τꢀ δυνατꢄ πιꢀ $αµηλή  
αντίσταση.H αντίσταση *ρꢄγ$ꢀυ (loop  
resistance) θα πρέπει να είναι  
µικρꢄτερη απꢄ 0,5 ohms, ενώ για  
απαιτητικές ε'αρµꢀγές και καλύτερα  
απꢀτελέσµατα, θα πρέπει να µην  
ꢃεπερνά τα 0,2 ohms.ꢂρησιµꢀπꢀιήστε  
τꢀν πίνακα της Εικꢄνας 11 για να  
υπꢀλꢀγίσετε την ελά$ιστη διάµετρꢀ  
των καλωδίων.  
ΠΡꢁΣꢁꢂΗ: Τα η$εία παράγꢀυν στατικꢄ  
µαγνητικꢄ πεδίꢀ.Για τꢀ λꢄγꢀ αυτꢄ δεν  
πρέπει να τꢀπꢀθετηθꢀύν σε απꢄσταση  
µικρꢄτερη απꢄ µισꢄ µέτρꢀ απꢄ  
$ρησιµꢀπꢀιώντας σαν ꢀδηγꢄ τꢀ πλαίσιꢀ  
τꢀυ back box.Αν $ρησιµꢀπꢀιήσετε  
'ρέ=α, ίσως $ρειαστεί να  
τετραγωνίσετε τις γωνίες µε ένα  
πριꢄνι.  
συσκευές πꢀυ µπꢀρꢀύν να  
Υπάρꢃꢀυσα ψευδꢀ-κατασκευή  
(γυψꢀσανίδα, ψευδꢀρꢀ ή κ.λπ.)  
επηρεαστꢀύν απꢄ τꢀ πεδίꢀ αυτꢄ, ꢄπως  
είναι ꢀι τηλεꢀράσεις και ꢀι ꢀθꢄνες των  
ηλεκτρꢀνικών υπꢀλꢀγιστών).  
Κανꢀνική κατασκευή (συµπαγής  
τꢀίꢃꢀς)  
Τπꢀθετήστε τꢀ πρꢄτυπꢀ ('ꢄρµα) στꢀ  
σηµείꢀ πꢀυ θέλετε να τꢀπꢀθετήσετε τꢀ  
η$είꢀ.Η 'ꢄρµα έ$ει ꢀρι=ꢄντιες και  
κάθετες κεντρικές γραµµές για να  
είναι ευκꢀλꢄτερη η ευθυγράµµιση.  
Εµπρꢂσθια ηꢃεία για  
Για να µην περιꢀρί=εται η απꢄδꢀση των  
µπάσων, η κꢀιλꢄτητα τꢀυ τꢀί$ꢀυ στην  
ꢀπꢀία θα τꢀπꢀθετηθεί τꢀ κάθε η$είꢀ  
πρέπει να έ$ει ꢄγκꢀ τꢀυλά$ιστꢀν  
20 λίτρα.Αυτꢄ σηµαίνει ꢄτι σε ένα  
τυπικꢄ τꢀί$ꢀ πά$ꢀυς 10 εκατꢀστών, η  
κꢀιλꢄτητα θα ꢃεπερνά τα ꢄρια τꢀυ  
πλαισίꢀυ τꢀυ η$είꢀυ.Είναι δυνατꢄ να  
δηµιꢀυργήσετε αυτή την κꢀιλꢄτητα,  
$ρησιµꢀπꢀιώντας απλά ένα πρέκι,  
καλύπτꢀντας την τρύπα µε γυψꢀσανίδα  
και τꢀπꢀθετώντας τꢀ η$είꢀ ꢄπως  
περιγρά'εται πιꢀ πάνω, στην ενꢄτητα  
για τις υπάρ$ꢀυσες ψευδꢀ-κατασκευές  
(Εικꢄνα 6).Ωστꢄσꢀ, τꢀ back box είναι  
µία πιꢀ απλή λύση για να εꢃασ'αλίσετε  
τꢀν ελά$ιστꢀ ꢄγκꢀ πꢀυ $ρειά=εται.  
στερεꢀ ωνικά συγκρꢀτήµατα και  
συστήµατα ꢀικιακꢀύ  
κινηµατꢀγρά ꢀυ  
Μαρκάρετε την ꢀπή γύρω απꢄ τꢀ  
εꢃωτερικꢄ άκρꢀ της 'ꢄρµας και κꢄψτε  
πρꢀσεκτικά, ελά$ιστα µέσα απꢄ τη  
γραµµή.  
Η καλύτερη η$ητική απεικꢄνιση σε  
στερεꢀ'ωνικά συστήµατα  
επιτυγ$άνεται ꢄταν τα η$εία είναι  
τꢀπꢀθετηµένα κάθετα στꢀν τꢀί$ꢀ, µε  
τα µεγά'ωνα υψηλών συ$νꢀτήτων  
(tweeters) στꢀ ύψꢀς των αυτιών, και  
σ$ηµατί=ꢀντας µία νꢀητή γωνία µεταꢃύ  
40 και 60 µꢀιρών µε τꢀ κέντρꢀ της  
θέσης ακρꢄασης.(Εικꢄνα 1)  
Για να *ελτιώσετε τη µη$ανική  
ꢀµꢀιꢀγένεια τꢀυ τꢀί$ꢀυ και να  
µειώσετε τꢀ ενδε$ꢄµενꢀ κραδασµών,  
συνιστꢀύµε να περάσετε ένα στρώµα  
ꢃυλꢄκꢀλλας στꢀυς αρµꢀύς µεταꢃύ της  
πίσω πλευράς της γυψꢀσανίδας και τꢀυ  
σκελετꢀύ, στην περιꢀ$ή γύρω απꢄ τꢀ  
η$είꢀ.  
Σε πꢀλυκάναλα συστήµατα ꢀικιακꢀύ  
κινηµατꢀγρά'ꢀυ, τα δύꢀ εµπρꢄσθια  
η$εία πρέπει να απέ$ꢀυν περίπꢀυ µισꢄ  
µέτρꢀ απꢄ τα άκρα της ꢀθꢄνης, και –  
αυτꢄ ισ$ύει και για τꢀ κεντρικꢄ η$είꢀ –  
τꢀ ύψꢀς τꢀυς να είναι ꢄσꢀ πιꢀ κꢀντά  
γίνεται στꢀ κέντρꢀ τꢀυ ύψꢀυς της  
ꢀθꢄνης.Για τꢀ κεντρικꢄ η$είꢀ, η  
ꢀρι=ꢄντια θέση είναι συνήθως  
πρꢀτιµꢄτερη για αισθητικꢀύς λꢄγꢀυς,  
ενώ µπꢀρεί να τꢀπꢀθετηθεί επάνω ή  
κάτω απꢄ την ꢀθꢄνη, ανάλꢀγα µε τη  
θέση πꢀυ είναι πλησιέστερη στꢀ ύψꢀς  
των αυτιών (Εικꢄνα 2).  
Περάστε τꢀ καλώδιꢀ στꢀ άνꢀιγµα,  
α'ήνꢀντας αρκετꢄ “αέρα” ώστε να τꢀ  
συνδέσετε εύκꢀλα στꢀ η$είꢀ, αλλά ꢄ$ι  
υπερ*ꢀλικꢄ γιατί τꢀ καλώδιꢀ πꢀυ θα  
περισσεύει µπꢀρεί να πρꢀκαλεί θꢄρυ*ꢀ  
(τριꢃίµατα κ.λπ.) ερ$ꢄµενꢀ σε επα'ή µε  
την υπꢄλꢀιπη κατασκευή.  
Ακꢀλꢀυθήστε τις ꢀδηγίες πꢀυ  
συνꢀδεύꢀυν τꢀ back box, για να τꢀ  
τꢀπꢀθετήσετε και να περάσετε τα  
καλώδια.Αν επιλέꢃετε µέθꢀδꢀ  
'ινιρίσµατꢀς µε υγρꢄ γύψꢀ,  
$ρησιµꢀπꢀιήστε µία πꢀλυ*ινυλική  
κꢄλλα (PVA) στꢀ back box πριν  
περάσετε τꢀ γύψꢀ, για να απꢀ'ύγετε  
τꢀυς κραδασµꢀύς, καθώς ꢀ γύψꢀς θα  
συστέλλεται και θα 'εύγει απꢄ τꢀ back  
box ꢄσꢀ στεγνώνει.Αν  
Νέα ψευδꢀ-κατασκευή  
Τꢀ η$είꢀ µπꢀρεί να τꢀπꢀθετηθεί µꢄλις  
ꢀλꢀκληρωθεί ꢀ τꢀί$ꢀς µε τꢀν ίδιꢀ  
τρꢄπꢀ πꢀυ περιγράψαµε για τις  
$ρησιµꢀπꢀιήσετε γυψꢀσανίδα,  
υπάρ$ꢀυσες κατασκευές, αλλά στις  
νέες κατασκευές είναι ευκꢀλꢄτερꢀ να  
ανꢀίꢃετε την ꢀπή αν $ρησιµꢀπꢀιήσετε  
τꢀ σετ πρꢀ-εγκατάστασης (παρέ$εται  
ꢃε$ωριστά) πριν τꢀπꢀθετηθεί η  
Ηꢃεία surround  
κꢀλλήστε τις πλάκες στην επι'άνεια  
τꢀυ back box $ρησιµꢀπꢀιώντας  
εύπλαστꢀ στꢄκꢀ.Κꢄψτε τꢀ άνꢀιγµα,  
$ρησιµꢀπꢀιώντας τꢀ πλαίσιꢀ ως ꢀδηγꢄ.  
Ανάλꢀγα µε τη διάµετρꢀ της 'ρέ=ας,  
ίσως $ρειαστεί να τετραγωνίσετε τις  
γωνίες µε ένα πριꢄνι.Σε κάθε  
περίπτωση, δεν συνιστꢀύµε να  
Τα η$εία surround (πίσω η$εία) πρέπει  
να τꢀπꢀθετꢀύνται µε τα tweeters 60 cm  
επάνω απꢄ τꢀ ύψꢀς τꢀυ κε'αλιꢀύ.  
γυψꢀσανίδα.Συνδέστε µε κλιπς  
ή
Συστήµατα 5.1 καναλιών  
καρ'ώστε τꢀ σετ πρꢀ-εγκατάστασης  
PMK στꢀ σκελετꢄ, µε τꢀν τρꢄπꢀ πꢀυ  
περιγρά'εται στις ꢀδηγίες πꢀυ τꢀ  
συνꢀδεύꢀυν.Περάστε τꢀ καλώδιꢀ και  
ασ'αλίστε τꢀ στꢀ ειδικꢄ σηµείꢀ  
Η ꢀρι=ꢄντια γωνία µε τꢀ κέντρꢀ της  
θέσης ακρꢄασης πρέπει να είναι  
περίπꢀυ 120 µꢀίρες γύρω απꢄ τꢀ  
κέντρꢀ της ꢀθꢄνης (Εικꢄνα 3).  
$ρησιµꢀπꢀιήσετε τσιµέντꢀ ή σꢀ*ά για  
να τꢀπꢀθετήσετε τꢀ back box σε τꢀί$ꢀ  
µε τꢀύ*λα  
ή
πέτρα.ꢁι κραδασµꢀί  
τꢀπꢀθέτησης τꢀυ PMK.A'ήνꢀντας  
αρκετꢄ “αέρα” ώστε να τꢀ συνδέσετε  
εύκꢀλα στꢀ η$είꢀ, αλλά ꢄ$ι υπερ*ꢀλικꢄ  
γιατί τꢀ καλώδιꢀ πꢀυ θα περισσεύει  
µπꢀρεί να πρꢀκαλεί θꢄρυ*ꢀ (τριꢃίµατα  
κ.λπ.) ερ$ꢄµενꢀ σε επα'ή µε την  
υπꢄλꢀιπη κατασκευή.Τη$ητικꢄ  
απꢀτέλεσµα µπꢀρεί να επηρεαστεί απꢄ  
τꢀ πꢄσꢀ καλά είναι συνδεδεµένη η  
γυψꢀσανίδα στꢀ σκελετꢄ, και  
Συστήµατα 6.1 καναλιών  
απꢀ'εύγꢀνται καλύτερα αν  
$ρησιµꢀπꢀιήσετε εύπλαστꢀ στꢄκꢀ και  
σ'ήνες (Εικꢄνα 7).  
Τπꢀθετήστε δύꢀ η$εία σε ευθεία µε  
τꢀ κέντρꢀ της θέσης ακρꢄασης, και  
ένα κεντρικά, πίσω απꢄ τꢀυς ακρꢀατές  
(Εικꢄνα 4).  
Μꢂνωση της κꢀιλꢂτητας  
Συστήµατα 7.1 καναλιών  
Γεµίστε την κꢀιλꢄτητα τꢀυ τꢀί$ꢀυ ή τꢀ  
back box – αλλά ꢄ$ι τꢀ $ώρꢀ ακρι*ώς  
πίσω απꢄ τꢀ η$είꢀ µε στρώσεις  
Τπꢀθετήστε δύꢀ η$εία σε ευθεία µε  
τꢀ κέντρꢀ της θέσης ακρꢄασης, και  
δύꢀ πίσω απꢄ τꢀυς ακρꢀατές, έτσι  
ώστε να σ$ηµατί=ꢀυν νꢀητή γωνία  
40 περίπꢀυ µꢀιρών (Εικꢄνα 5).  
υαλꢀνήµατꢀς (fiberglass) ή  
συνιστꢀύµε να κꢀλλήσετε και να  
*ιδώσετε ή να καρ'ώσετε τις πλάκες  
στꢀ σκελετꢄ, στην περιꢀ$ή γύρω απꢄ  
ꢀρυκτꢀ*άµ*ακα (mineral wool).Τꢀ  
πά$ꢀς τꢀυ µꢀνωτικꢀύ υλικꢀύ θα πρέπει  
να είναι µꢄνꢀ ꢄσꢀ $ρειά=εται για να  
µην πέσει ή να $αλαρώσει µε τꢀν  
τꢀ η$είꢀ.Α'ꢀύ τꢀπꢀθετηθεί  
η
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
καιρꢄ.Σε ανꢀι$τή κꢀιλꢄτητα, καλύψτε  
µε τη µꢄνωση απꢄσταση τꢀυλά$ιστꢀν  
30 εκατꢀστών επάνω και κάτω απꢄ τꢀ  
η$είꢀ (Εικꢄνα 8).  
е. на изделия, починка или  
модификация которых  
Русский  
производились лицом, не  
уполномоченным компанией B&W.  
Ограниченная  
гарантия  
ΠΡꢁΣꢁꢂΗ: Βε*αιωθείτε ꢄτι τα υλικά  
πꢀυ θα $ρησιµꢀπꢀιήσετε τηρꢀύν ꢄλꢀυς  
τꢀυς κανꢀνισµꢀύς αντιπυρικής  
πρꢀστασίας και ασ'αλείας.  
4
Данная гарантия является  
дополнением к  
национальным/региональным  
законодательствам, которым  
подчиняются дилеры или  
национальные дистрибьюторы, то  
есть при возникновении  
противоречий,  
национальные/региональные  
законодательства имеют  
приоритетную силу. Данная  
гарантия не нарушает Ваших прав  
потребителя.  
Уважаемый покупатель!  
Добро пожаловать в компанию B&W!  
Τπꢀθέτηση τꢀυ ηꢃείꢀυ  
Данное изделие было разработано и  
произведено в соответствии с  
высочайшими стандартами качества.  
Однако, при обнаружении какой-либо  
неисправности, компания B&W  
Loudspeakers и её национальные  
дистрибьюторы гарантируют  
бесплатный ремонт (существуют  
некоторые исключения) и замену  
частей в любой стране, обслуживаемой  
официальным дистрибьютором  
компании B&W.  
Πριν κάνετε ꢀπꢀιαδήπꢀτε σύνδεση  
θέστε ꢄλες τις συσκευές τꢀυ  
συστήµατꢀς εκτꢄς λειτꢀυργίας και  
*γάλτε τις απꢄ την πρί=α.  
Έ$ꢀντας α'αιρέσει την πρꢀστατευτική  
σίτα και την εµπρꢄσθια ꢄψη (µπά'λα)  
τꢀυ η$είꢀυ, τꢀπꢀθετήστε τꢀ πλαίσιꢀ  
εντꢀί$ισης στꢀ άνꢀιγµα και *ιδώστε τις  
10 *ίδες πꢀυ υπάρ$ꢀυν µπρꢀστά.ꢁι  
*ίδες αυτές πιάνꢀυν αυτꢄµατα σε  
σ'ιγκτήρες πꢀυ υπάρ$ꢀυν πίσω απꢄ  
την επι'άνεια τꢀυ πλαισίꢀυ.  
Βε*αιωθείτε ꢄτι ꢀι *ίδες είναι απꢄλυτα  
ευθυγραµµισµένες µε τꢀυς σ'ιγκτήρες  
πριν τις σ'ίꢃετε τελείως.Τπλαίσιꢀ  
µπꢀρεί να “παί=ει” λίγꢀ για να  
Куда обратиться за  
гарантийным обслуживанием  
При необходимости получения  
гарантийного обслуживания, выполните  
следующие шаги:  
Данная ограниченная гарантия  
действительна на период одного года  
со дня приобретения изделия  
конечным потребителем.  
1
2
Если оборудование используется в  
стране приобретения, Вам  
необходимо связаться с  
уполномоченным дилером  
компании B&W, у которого было  
приобретено оборудование.  
πρꢀσαρµꢀστεί σε ενδε$ꢄµενη  
Условия гарантии  
ανꢀµꢀιꢀµꢀρ'ία της επι'άνειας τꢀυ  
τꢀί$ꢀυ, αλλά δεν θα πρέπει να σ'ίꢃετε  
υπερ*ꢀλικά τις *ίδες, γιατί αν  
παραµꢀρ'ωθεί πꢀλύ τꢀ πλαίσιꢀ θα  
είναι δύσκꢀλꢀ να τꢀπꢀθετήσετε τη σίτα  
τꢀυ η$είꢀυ.  
1
Данная гарантия ограничивается  
починкой оборудования. Затраты по  
перевозке и любые другие затраты,  
а также риск при отключении,  
перевозке и инсталлировании  
изделий не покрываются данной  
гарантией.  
Если оборудование используется за  
пределами страны приобретения,  
Вам необходимо связаться с  
национальным дистрибьютором  
компании B&W в данной стране,  
который посоветует Вам, где можно  
починить оборудование. Вы можете  
позвонить в компанию B&W в  
Великобритании или же посетить  
наш вебсайт, чтобы узнать  
Συνδέστε τꢀ καλώδιꢀ τηρώντας τη  
σωστή πꢀλικꢄτητα (+, –).  
2
3
Действие данной гарантии  
распространяется только на  
первоначального владельца.  
Гарантия не может быть передана  
другому лицу.  
Α'ꢀύ τꢀπꢀθετήσετε τꢀ πλαίσιꢀ και  
*ε*αιωθείτε ꢄτι είναι στερεωµένꢀ  
καλά, *ιδώστε την εµπρꢄσθια ꢄψη τꢀυ  
η$είꢀυ (µπά'λα) µε τα µεγά'ωνα και  
τꢀ κύκλωµα δια$ωρισµꢀύ (Εικꢄνα 10).  
Ελέγꢃτε αν η πρꢀστατευτική σίτα  
µπαίνει εύκꢀλα, $ωρίς να την  
τꢀπꢀθετήσετε πλήρως.Αν $ρειά=εται  
ιδιαίτερη πίεση, α'αιρέστε την µπά'λα  
και ελέγꢃτε αν τꢀ πλαίσιꢀ έ$ει  
контактный адрес Вашего местного  
дистрибьютора.  
Данная гарантия распространяется  
только на те неисправности,  
которые вызваны дефектными  
материалами и/или дефектами при  
производстве на момент  
Для получения гарантийного  
обслуживания, Вам необходимо  
предоставить данный буклет,  
заполненный Вашим дилером и с  
поставленной им в день приобретения  
оборудования печатью; или же чек  
продажи или другое доказательство  
владения оборудованием и даты  
приобретения.  
приобретения и не  
распространяется:  
παραµꢀρ'ωθεί.  
Βα ή  
а. на повреждения, вызванные  
неправильной инсталляцией,  
подсоединением или упаковкой,  
Τꢀ πλαίσιꢀ είναι σε λευκꢄ µατ $ρώµα,  
τꢀ ꢀπꢀίꢀ µπꢀρεί να *α'εί στꢀ $ρώµα  
πꢀυ θέλετε.Πριν *άψετε τꢀ πλαίσιꢀ,  
α'αιρέστε την σίτα και τꢀπꢀθετήστε  
την πρꢀστατευτική µάσκα *α'ής.ΜΗΝ  
*άψετε τα µεγά'ωνα ή τꢀ τµήµα της  
εµπρꢄσθιας ꢄψης πꢀυ *ρίσκεται πίσω  
απꢄ τη σίτα.Απꢀ'ύγετε να αγγίꢃετε τα  
µεγά'ωνα γιατί µπꢀρεί να πρꢀκληθεί  
=ηµιά.  
б. на повреждения, вызванные  
использованием, не  
соответствующим описанному в  
руководстве по применению, а  
также неправильным обращением,  
модифицированием или  
использованием запасных частей,  
не произведённых или не  
Руководство по  
эксплуатации  
Введение  
одобренных компанией B&W,  
Благодарим за приобретение  
акустических систем (АС) CWM LCR8  
производства компании Bowers and  
Wilkins.  
Πριν *άψετε την πρꢀστατευτική σίτα,  
α'αιρέστε τꢀ ύ'ασµα απꢄ την πίσω  
πλευρά της για να µην κλείσꢀυν ꢀι  
πꢄρꢀι απꢄ τꢀ $ρώµα και εµπꢀδί=εται η  
σωστή απꢄδꢀση τꢀυ ή$ꢀυ.Αν ꢄταν  
*άλετε πάλι τꢀ ύ'ασµα δεν στέκεται  
καλά, ρίꢃτε στην πίσω πλευρά της  
σίτας (ꢁꢂΙ στꢀ ύ'ασµα!) ένα λεπτꢄ  
στρώµα κꢄλλας σε µꢀρ'ή σπρέι, ꢄπως  
η SprayMount της 3M ή κάπꢀια  
παρꢄµꢀια.  
в. на повреждения, вызванные  
неисправным или неподходящим  
вспомогательным оборудованием,  
Со времени основания в 1966 году,  
компания Bowers & Wilkins всегда  
ставила своей целью безупречное  
воспроизведение звука.  
Воодушевляемая в этом стремлении  
своим основателем, ныне покойным  
Джоном Бауэрсом, компания  
вкладывала большие средства не  
только в разработку новейших аудио  
технологий, но и в постоянное изучение  
особенностей современной музыки и  
г. на повреждения, вызванные  
несчастными случаями, молнией,  
водой, пожаром, войной,  
публичными беспорядками или же  
любыми другими факторами, не  
подпадающими под контроль  
компании B&W и её официальных  
дистрибьюторов,  
д. на изделия, серийный номер  
которых был изменён, уничтожен  
или сделан неузнаваемым,  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
кино, чтобы использовать эти  
технологии максимально эффективно.  
протяженную плоскость (например,  
потолок или софит). При размещении  
АС в углу или вблизи сопряжения  
стены с потолком низкие частоты могут  
усиливаться, отчего бас становится  
гулким. Старайтесь, чтобы расстояние  
до сопряжения стены с потолком  
составляло не менее 0,5 м. Ниже мы  
даем общие рекомендации по  
последовательно) не превышало  
0,5 Ома для некритичных случаев и  
0,2 Ома для достижения наилучшего  
результата. Минимальную толщину  
кабеля можно найти в таблице на  
рис. 11.  
CWM LCR8 представляют собой  
встраиваемые в стену АС  
аудиофильного класса. Их можно  
ориентировать вертикально или  
горизонтально, последнее эстетически  
предпочтительнее при использовании  
АС в качестве центрального канала.  
Подготовка целой  
гипсокартонной стены  
оптимальному размещению АС.  
Следуйте им с учетом особенностей  
домашней обстановки.  
Приложите шаблон к стене в месте  
предполагаемого размещения АС. На  
шаблоне отмечены его центральные  
оси по горизонтали и вертикали.  
Однако, как бы хороши ни были АС  
сами по себе, их полный потенциал  
может раскрыться только при  
правильной установке. Пожалуйста,  
внимательно прочтите данное  
руководство. Оно поможет  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: АС излучают  
статическое магнитное поле. Поэтому  
не следует размещать их в пределах  
0,5 м от устройств, подверженных  
влиянию такого поля, например,  
телевизоров на ЭЛТ и персональных  
компьютеров.  
Обведите шаблон по периметру и  
прорежьте отверстие точно по линии.  
оптимизировать характеристики Вашей  
аудиосистемы.  
Для повышения механического  
единства конструкции и уменьшения  
вероятности дребезга, рекомендуем  
нанести чуть-чуть древесного клея или  
мастики вдоль стыков плиты с  
элементами конструкции в  
B&W поддерживает сеть  
специализированных дистрибьюторов  
более чем в 60-ти странах. Если у Вас  
возникли какие-либо проблемы, с  
которыми не может справиться дилер,  
наши дистрибьюторы охотно придут на  
помощь.  
Фронтальные АС в  
аудиосистеме или домашнем  
театре  
непосредственной близости от АС.  
В 2-канальной системе наилучшая  
фокусировка звукового образа  
достигается при вертикальной  
ориентации АС и расположении ВЧ  
динамиков примерно на высоте уха  
слушателя. АС должны образовывать  
угол от 40° до 60°, если смотреть с  
места слушателя. (рисунок 1)  
Протяните кабель в отверстие, оставив  
достаточно длины для удобного  
подсоединения АС, но не слишком  
много, т.к. провисший кабель может  
дребезжать о стену.  
Проверьте комплектацию  
Большая коробка должна содержать:  
В упаковке 1:  
Подготовка гипсокартонной  
стены в процессе ее сборки  
Настенную раму  
Декоративную решетку с тканевой  
подложкой  
Moнтажный шаблон  
Трафарет для окраски  
В многоканальном домашнем театре  
левая и правая АС должны отстоять от  
краев экрана примерно на 0,5 м. Как и  
центральная АС, по высоте они должны  
быть как можно ближе к уровню  
середины экрана. Для центральной АС  
по эстетическим соображениям обычно  
предпочитается горизонтальная  
Можно установить АС в готовую стену,  
как указано выше, но проще сделать  
это с помощью опционального пре-  
монтажного комплекта (ПМК), пока  
плита еще не прикреплена к стене.  
Прикрепите ПМК к элементам  
В упаковке 2:  
Звукоотражающую панель с  
динамиками и кроссовером  
Фиксирующие винты  
конструкции степлером или  
гвоздиками, как описано в инструкции  
на ПМК. Протяните кабель и закрепите  
его в точке фиксации ПМК. Оставьте  
небольшой запас длины для удобного  
подсоединения АС, но не слишком  
много, т.к. провисший кабель может  
дребезжать о стену. Полученный  
результат будет зависеть от качества  
крепления плиты к элементам  
ориентация. Расположение над или под  
экраном выбирается в зависимости от  
того, что ближе к высоте уха  
Размещение  
Убедитесь, что установке АС на  
выбранном месте не помешают другие  
встроенные объекты (трубы,  
слушателя. (рисунок 2)  
АС окружающего звука  
воздуховоды систем  
ВЧ динамики этих АС должны быть как  
минимум на 60 см выше уровня головы.  
кондиционирования, силовые кабели и  
т.д.). Для поиска стоек и труб в готовой  
гипсокартонной стене можно  
воспользоваться специальными  
инструментами. Убедитесь, что за  
гипсокартонной плитой достаточно  
места для полной фиксации  
поворотных зажимов (найдите зажимы  
на прилагаемом чертеже). Не следует  
монтировать АС в одной полости с  
тонкими трубами, которые могут  
дребезжать. АС могут нормально  
работать в полостях различного  
объема, но предпочтительно, чтобы  
объем полости превышал 20 литров.  
Поэтому проверьте, не слишком ли  
ограничивают объем поперечные  
элементы конструкции. Особенно это  
важно при горизонтальной ориентации  
АС. Чтобы расположить АС  
конструкции, поэтому рекомендуем в  
непосредственной близости от АС,  
помимо шурупов или гвоздей,  
В 5.1-канальной системе  
Две тыловые АС должны располагаться  
под углом примерно 120° относительно  
центральной оси. (рисунок 3)  
использовать клей. После установки  
плиты внутренний край ПМК служит  
направляющей для пилы или другого  
режущего инструмента. Если требуются  
звукоизоляция от соседних комнат или  
меры против распространения огня,  
вместо ПМК используйте опциональный  
монтажный короб. Следуя инструкциям  
на короб, протяните и закрепите  
кабель. При монтаже плиты между  
коробом и плитой нанесите мастику во  
избежание дребезга. Прорежьте  
отверстие, используя в качестве  
направляющей кромку короба. В  
зависимости от диаметра режущего  
инструмента, может потребоваться  
обработка углов пилой (доведение до  
прямого угла).  
В 6.1-канальной системе  
Боковые АС разместите на уровне  
центра зоны прослушивания, а  
тыловую – на задней стене в центре.  
(рисунок 4)  
В 7.1-канальной системе  
Боковые АС разместите на уровне  
центра зоны прослушивания. Две  
тыловые АС поместите на задней стене  
так, чтобы угол между ними с точки  
зрения слушателя составлял примерно  
40°. (рисунок 5)  
горизонтально, приходится удалить  
часть вертикальной стойки и  
установить две поперечных  
перекладины для поддержания  
прочности стены.  
ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ  
Выбор кабеля  
Подготовка сплошной стены  
Чтобы не страдало воспроизведение  
низких частот, требуется объем  
полости не менее 20 литров. Это  
значит, что в стандартной кирпичной  
стене толщиной 10 см полость должна  
выходить за границы рамы АС. Можно  
Повышенное сопротивление кабеля  
приводит к потере мощности и влияет  
на частотную характеристику АС.  
Предпочтительно, чтобы общее  
сопротивление кабеля (при измерении  
оба проводника кабеля соединены  
В сплошной стене следует обеспечить  
полость, границы которой выходят за  
раму АС, иначе пострадает  
воспроизведение низких частот.  
АС рассчитаны на монтаж в  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
создать такую полость, просто  
использовав горизонтальную  
перемычку, закрыть проем  
гипсокартонной плитой и смонтировать  
АС, как в готовую гипсокартонную  
стену. (рисунок 6) Кроме того, для  
обеспечения минимального требуемого  
объема полезным инструментом служит  
монтажный короб.  
в комплект. (рисунок 10) Проверьте,  
чтобы решетка легко вставала на  
место, не фиксируя ее окончательно.  
Если решетку трудно вставить, удалите  
звукоотражающую панель и проверьте,  
не перетянуты ли винты поворотных  
зажимов.  
"esky  
Záruka  
Mil≥ zákazníku, vítáme Vás mezi  
|t’astn≥mi majiteli v≥robkÅ firmy B&W.  
Отделка  
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak,  
aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|eho  
náro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-li  
p_esto n>jaká závada, firma BW  
Loudspeakers a její místní dovozce  
ud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek byl  
bezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek)  
opraven #i uveden do _ádného stavu.  
Следуя инструкциям на короб,  
Полуматовая белая поверхность рамы  
готова к окраске в соответствии с  
цветовой гаммой интерьера. Перед  
окраской рамы удалите декоративную  
решетку и наложите трафарет. Нельзя  
наносить краску на динамики и  
звукоотражающую панель. Не  
прикасайтесь к динамикам, их легко  
повредить.  
протяните и закрепите кабель. Если в  
качестве отделки используется мокрая  
штукатурка, сначала загрунтуйте  
поверхность короба клеем ПВА. Это  
необходимо, чтобы после высыхания  
штукатурки ее отслоившиеся кусочки  
не дребезжали о короб. Если  
одновременно с коробом используется  
гипсокартонная плита, приклейте ее  
листы к поверхности короба  
эластичной мастикой. Прорежьте  
отверстие, используя в качестве  
направляющей кромку короба. В  
зависимости от диаметра режущего  
инструмента, может потребоваться  
обработка углов пилой (доведение до  
прямого угла). В любом случае мы не  
рекомендуем для крепления короба к  
кирпичной или блочной стене  
Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se  
na neelektronické sou#ásti v≥robku.  
Dvouletá záruka je pak poskytována na  
ve|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅ  
v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.  
Перед окраской декоративной решетки  
удалите ткань с ее обратной стороны,  
иначе просветы в ткани закупорятся и  
пострадает качество звука. Если при  
возврате на место ткань не будет  
лежать плоско, распылите на обратную  
сторону решетки (а НЕ на ткань)  
Podmínky záruky  
1
Záruka se vztahuje pouze na opravy  
v≥robkÅ. Nepokr≥vá p_epravu  
reklamovaného v≥robku do servisního  
st_ediska, manipulaci s ním a ani  
ãádná rizika z p_epravy a manipulace  
plynoucí.  
немного аэрозольного клеящего  
вещества, например, 3M SprayМount.  
использовать цемент или раствор.  
Лучше всего предотвратить дребезг  
помогают эластичная мастика и  
расклинивание короба в положении,  
когда между ним и стеной остается  
свободный зазор. (рисунок 7)  
2
Záruka platí pouze pro prvního kupce  
v≥robku, p_i dal|ím prodeji se jiã  
nep_ená|í.  
3Práva  
vypl≥vající  
ze  
záruky  
nebudou  
uznána v p_ípad> jin≥ch závad neã  
závad materiálu a dílenského  
zpracování a dále zejména v t>chto  
p_ípadech:  
Демпфирование полости  
Заполните полость или короб (но не  
пространство непосредственно позади  
АС) пластом стекло- или минеральной  
ваты. Плотность материала должна  
быть такой, чтобы он со временем не  
стал сыпаться или провисать.  
Пустотелую стену заполните по  
крайней мере на 30 см выше и ниже АС.  
(рисунок 8)  
a. v≥robky byly |patn> nainstalovány,  
zapojeny nebo |patn> uskladn>ny #i  
zabaleny,  
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak  
neã se uvádí v návodu k pouãití, byla  
zanedbána jejich údrãba, byly  
modifikovány nebo byly pouãity jiné  
neã originální náhradní díly,  
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что  
применяемый материал соответствует  
противопожарным и строительным  
нормам.  
c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s  
nevhodn≥m za_ízením,  
d. v≥robky byly po|kozeny nehodou,  
bleskem, vodou, ohn>m, válkou,  
ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakou  
jinou okolností za kterou firma B&W  
Loudspeakers ani její místní dovozce  
nemohou nést odpov>dnost,  
Установка АС  
Все электрические соединения должны  
производиться при выключенном  
оборудовании.  
e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no,  
smazáno, odstran>no nebo se stalo  
ne#iteln≥m,  
Поместите раму (без решетки и  
звукоотражающей панели) в отверстие  
и завинтите 10 видимых спереди  
винтов. (рисунок 9) При этом  
поворотные зажимы автоматически  
прикрепляют раму к плите. Убедитесь,  
что все они заняли правильное  
положение, затем полностью затяните  
винты. Рама обладает определенной  
гибкостью, компенсирующей неровность  
монтажной поверхности. Однако не  
следует затягивать винты слишком  
сильно, так как лишнее искривление  
рамы может затруднить установку  
декоративной решетки.  
f. v≥robky byly opravovány  
neautorizovanou osobou.  
4
Tato záruka dopl[uje místní právní  
úpravu záru#ní doby dle té které  
zem> a neplatí v t>ch bodech, které  
jsou s místní právní úpravou v  
rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy  
tato záruka jde nad rámec místní  
úpravy.  
Uplatn>ní záruky  
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte  
prosím dle následujících krokÅ:  
Подсоедините кабель, соблюдая  
правильную полярность.  
1
Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve  
které byl i zakoupen, kontaktujte  
autorizovaného prodejce v≥robkÅ  
B&W, kde jste v≥robek zakoupili.  
Надежно закрепив раму, привинтите  
звукоотражающую панель с динамиками  
и кроссовером 8-ю винтами, входящими  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi,  
neã ve které byl zakoupen,  
kontaktujte dovozce, kter≥ servis  
zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte  
bud’ p_ímo telefonicky u firmy B&W  
nebo na jejich www stránkách.  
které se nachází nap_íklad tenkost>nné  
potrubí, které by mohlo rezonovat.  
Reprosoustavy jsou navrãeny s  
P]ÍPRAVA UMÍST<NÍ  
V≥b>r kabelu  
p_edpokladem velkého pot_ebného  
pracovního objemu (tvo_eného instala#ní  
dutinou), ideální je více neã 20 litrÅ, takãe  
se ujist>te, ãe prostor za reprosoustavou  
není ni#ím omezen≥. Tato podmínka je  
obzvlá|t> dÅleãitá p_i horizontální montáãi  
reprosoustavy jako centr kanál. P_i  
montáãi do plné zdi zhotovte pokud  
moãno dutinu |ir|í neã obrys  
Nadm>rn≥ odpor kabelu sniãuje v≥kon a  
degraduje frekven#ní pásmo  
reprosoustavy. Vãdy zkuste dodrãovat co  
nejmen|í odpor s hodnotou rad>ji mén>  
neã 0,5 Ohm ve smy#ce u mén>  
kritick≥ch aplikací a pod 0,2 Ohm pro  
nekompromisní zvuk. Pouãijte tabulku z  
obrázku 11 pro v≥po#et doporu#ované  
hodnoty kabelu.  
P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte  
záru#ním listem, kter≥ musí b≥t opat_en  
datem prodeje, razítkem a podpisem  
autorizovaného prodejce. Alternativn> se  
mÅãete prokázat paragonem #i fakturou  
na základ> které jste v≥robek koupili. I  
tyto doklady musí obsahovat datum,  
podpis a razítko autorizovaného prodejce.  
reproduktorového ráme#ku, aby nebyla  
omezena reprodukce basÅ.  
P_i instalaci do jiã existující  
sádrokartonové konstrukce  
Reprosoustavy jsou konstruovány tak, aby  
p_i namontování do zdi vyza_ovaly  
Umíst>te |ablonu na poãadovanou pozici  
reprosoustavy. Na |ablon> jsou  
horizontáln> i vertikáln> linky ozna#ující  
st_ed, které usnad[ují nastavení.  
Návod k pouãití  
symetricky do pÅlkruhu. Umíst>ní v rohu  
blízko jiné kolmé zdi #i stropu mÅãe  
zpÅsobit nep_íjemné zdÅrazn>ní basÅ a  
jejich |patnou #itelnost. Zkuste umístit  
reprosoustavy dále neã 0,5m od rohÅ zdí.  
Následující doporu#ení vám mohou b≥t  
vodítkem pro optimální umíst>ní, mohou  
v|ak b≥t modifikovány dle podmínek  
prostoru konkrétní instalace.  
Úvod  
D>kujeme, ãe jste si vybrali zna#ku  
Bowers & Wilkins.  
P_ekreslete vn>j|í rozm>r |ablony a jen  
podle vnit_ních linek na |ablon> vy_ízn>te  
otvor.  
Jiã od svého zaloãení v roce 1966 vyrábí  
firma B&W reprosoustavy pro náro#né. Jiã  
od dob zakladatele spole#nosti Johna  
Bowerse neinvestuje spole#nost pouze do  
audio technologií a inovací, ale snaãí se  
porozum>t nov≥m trendÅm v poslechu  
hudby a sledování filmÅ – to v|e proto,  
aby zajistila maximální efektivitu sv≥ch  
v≥robkÅ v t>chto náro#n≥ch aplikacích.  
Pro zdokonalení mechanické integrity  
st>ny a redukci rezonancí doporu#ujeme  
nanést lepidlo na d_evo #i tmel na ta  
místa sádrokartonu, o které se zap_ou  
zadní úchyty reprosoustavy.  
POZOR: Reprosoustavy produkují stálé  
magnetické pole. Proto se nedoporu#uje  
umist’ovat do vzdálenosti men|í neã 0,5m  
od nich za_ízení citlivá na magnetické  
vyza_ování (nap_. klasické vakuové  
obrazovky TV p_ijíma#Å).  
Protáhn>te kabel ven otvorem a ponechte  
si délku posta#ující k pohodlnému  
p_ipojování reprosoustavy, ne v|ak  
takovou, aby voln≥ kabel zpÅsoboval  
rezonance.  
Model CWM LCR8 je kvalitní audiofilská  
reprosoustava ur#ená k vertikálnímu #i  
horizontálnímu zabudování. V p_ípad>  
horizontální montáãe mÅãe b≥t vyuãita i  
jako centr.  
P_ední reprosoustavy pro audio  
#i domácí kino  
Nejlep|ího dojmu z dvoukanálové  
reprodukce docílíte namontováním  
reprosoustav do zdi ve vertikální pozici, s  
v≥|kov≥mi reproduktory zhruba ve v≥|ce  
u|í poslucha#e. Úhel ke st_edu  
poslechového pole by m>l b≥t mezi  
40° a 60°. (obr. 1)  
P_i nov> budované  
sádrokartonové konstrukci  
Bez ohledu na to o jak kvalitní  
Jednou z moãností je instalovat  
reprosoustavy se samo osob> jedná, je  
vãdy nanejv≥| dÅleãitá jejich pat_i#ná  
instalace a zabudování. Proto si prosím  
p_e#t>te tento manuál cel≥. PomÅãe vám  
to zoptimalizovat cel≥ vá| domácí  
hudební systém.  
reprosoustavu do jiã kompletní st>ny dle  
v≥|e popsaného zpÅsobu. Pro nalezení  
pozice a vy_íznutí otvoru je ale lep|í toto  
_e|it dokud je|t> sádrokartonov≥ panel  
není namontován, coã také umoã[uje  
pouãití p_íslu|ného Pre-Mount Kitu (PMK).  
Upevn>ní PMK ke konstrukci je popsáno v  
návodu kitu. Protáhn>te kabel a zajist>te  
ho v upev[ovacích bodech PMK. Nechte  
dostate#nou délku pro pohodlné zapojení  
reprosoustavy, nikoli v|ak více, aby voln≥  
kabel nezpÅsoboval rezonance uvnit_  
konstrukce. Nejlep|ích v≥sledkÅ se  
dosáhne, je li panel v okolí reprosoustavy  
pevn> p_ichycen |rouby #i h_ebíky, nebo  
p_ilepen aby nerezonoval. Vnit_ní p_íruba  
PMK slouãí jako vodítko pro vy_íznutí #i  
vyfrézování otvoru do p_ipraveného  
panelu. Pro zv≥|ení akustické izolace  
(nap_. proti prÅzvu#nosti do sousední  
místnosti) se doporu#uje – stejn> jako pro  
ochranu p_ed poãárem – pouãít místo  
PMK p_íslu|n≥ “Back Box”. Pro p_ípravu  
Back Boxu a instalaci kabelu postupujte  
podle dodávaného návodu. P_i p_íprav>  
sádrokartonového panelu pouãijte mezi  
jeho povrch a Back Box tmel, aby jste  
p_ede|li rezonancím. Vyfrézujte nebo  
vy_ízn>te dokola otvor pro reprosoustavu  
p_i#emã pouãijte p_írubu Back Boxu jako  
|ablonu. V závislosti na prÅm>ru frézky  
budete moãná muset do_íznout rohy  
otvoru pilkou.  
Pro multikanálovou reprodukci v systému  
domácího kina by pravá a levá  
reprosoustava m>la b≥t zhruba 0,5m od  
krajÅ zobrazova#e a centrální  
reprosoustava pod zobrazova#em, co  
nejblíãe jeho st_edu. Pro centrální kanál  
b≥vá z estetick≥ch dÅvodÅ preferována  
horizontální orientace reprosoustavy.  
Vyberte umíst>ní nad nebo pod  
zobrazova#em podle toho, p_i kterém je  
v≥|kov≥ reproduktor blíãe v≥|ce u|í  
poslucha#e. (obr. 2)  
Firma B&W udrãuje sít’ v≥hradních  
distributorÅ ve více neã 60 zemích sv>ta,  
kte_í Vám pomohou vy_e|it vá| problém v  
p_ípad>, ãe vám nebude schopen pomoci  
vá| prodejce.  
Kontrola obsahu  
Krabice obsahuje :  
Balení 1:  
Ráme#ek k instalaci do zdi  
M_íãku s tkaninou  
Montáãní |ablonu  
Surround reprosoustavy  
Reprosoustavy by m>ly b≥t umíst>ny tak  
aby v≥|kové reproduktory byly 60cm #i  
více nad hlavou poslucha#e.  
Masku k aplikaci nát>ru  
Balení 2:  
5.1 konfigurace  
Reprosoustavu s reproduktory a vyhybkou  
{roubky  
Horizontální úhel k centru poslechového  
pole by m>l b≥t asi 120° okolo st_edu  
obrazovky. (obr. 3)  
Volba pozice  
6.1 konfigurace  
Zkontrolujte, aby se pozice pro  
reprosoustavu nep_ekr≥vala s ostatními  
instalacemi (vodovodními trubkami,  
elektroinstalací apod.). P_ed montáãí do  
sádrokartonové st>ny nap_ed lokalizujte  
prvky podpÅrné konstrukce pomocí  
detektoru. P_i montáãi do sádrokartonové  
desky, po#ítejte ze zadní strany s v>t|í  
mezerou neã je obrys reprosoustavy, aby  
bylo moãné pln> vysunout zadní úchyty  
reprosoustavy do stran. Vyvarujte se  
instalace reprosoustavy do dutiny, ve  
Umíst>te dv> reprosoustavy po stranách v  
linii st_edu poslechového prostoru a jednu  
doprost_ed za poslucha#e (obr. 4)  
7.1 konfigurace  
Umíst>te dv> reprosoustavy po stranách v  
linii st_edu poslechového prostoru a dv>  
za poslucha#e, tak aby svíraly úhel  
zhruba 40°. (obr. 5)  
P_i instalaci do plné zdi  
Pro dosaãení nekompromisního podání  
basÅ, vyãaduje reprosoustava pracovní  
objem v dutin> alespo[ 20 litrÅ. To  
znamená p_i standardní 10cm silné st>n>  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
dutinu |ir|í neã je plocha vyhrani#ená  
ráme#kem reprosoustavy. To je moãné  
pomocí p_ekrytí dutiny sádrokartonov≥m  
panelem a uchycením reprosoustavy  
zpÅsobem popsan≥m v #ásti upevn>ní do  
sádrokartonu. Back Box zabezpe#uje  
minimální doporu#ovan≥ pracovní objem.  
Postupujte podle instrukcí dodávan≥ch s  
Back Boxem pro uchycení a protaãení  
kabelu. Pokud pouãíváte na povrchovou  
úpravu mokrou omítku, naneste nap_ed  
na Back Box vrstvu adhesivního PVA,  
(obr. 6) aby se zabránilo sesychání a  
popraskání omítky p_ed Back Boxem a  
pozd>j|ím rezonancím.  
pouãijte zakr≥vací masku k tomu ur#enou.  
Nep_ebarvujte reproduktory nebo  
ozvu#nici pod m_íãkou. Vyvarujte se  
dotyku s membránami m>ni#Å – mohou  
b≥t snadno po|kozeny.  
Magyar  
Korlátozott  
garancia  
P_ed barvením m_íãky z ní vyjm>te  
protiprachov≥ mul, p_i jeho zabarvení by  
ztratil svou prÅzvu#nost. Pokud mul po  
znovuvloãení nedrãí na svém míst> tak jak  
má, naneste na zadní #ást m_íãky (NIKOLI  
na mul) slabou adhezivní vrstvu nap_.  
pomocí 3M SprayMount.  
Tisztelt Vásárlónk, üdvözli Önt a B&W!  
Ezt a terméket a legmagasabb minµségi  
színvonalon tervezték és gyártották. Ha  
azonban a termék elromlik, a B&W  
Loudspeakers és annak hivatalos  
forgalmazói garantálják a térítésmentes  
javítást (ez alól adódhatnak kivételek) és  
cserealkatrészeket bármely olyan  
országban, amelyet egy hivatalos B&W  
forgalmazó lát el.  
Pouãíváte-li sádrokarton, p_ilepte povrch k  
Back Boxu pruãn≥m tmelem. Vyfrézujte  
nebo vy_ízn>te okolo otvor pro  
reprosoustavu p_i#emã pouãijte p_írubu  
Back Boxu jako |ablonu. V závislosti na  
prÅm>ru frézky budete moãná muset  
do_íznout rohy otvoru pilkou. Ve v|ech  
p_ípadech doporu#ujeme nepouãívat  
cement #i maltu pro upevn>ní Back Boxu  
k cihlám #i panelu. Rezonancím se  
nejlépe p_edejde pouãitím pruãného  
tmelu. (obr. 7)  
Ez a korlátozott garancia a vásárlás  
dátumától számított öt évig érvényes  
illetve elektronikai berendezésekre  
vonatkozóan (beleértve az erµsítµt  
tartalmazó hangsugárzókat is) két évig.  
Feltételek  
1
A garancia csak a berendezés  
javítására vonatkozik. A termékeknek  
sem szállítási és egyéb költségei,  
sem leszerelése, szállítása és  
üzembe helyezése nem tartozik ezen  
garancia hatásköre alá.  
Zatlumení dutiny  
Vypl[te dutinu nebo Back Box – nikoli  
v|ak prostor bezprost_edn> za  
reprosoustavou – rohoãemi ze skelné #i  
minerální vaty. Hustota materiálu by m>la  
b≥t taková, aby se #asem nebortil a  
nedeformoval. V otev_ené dutin> zdi  
zachovejte vzdálenost zatlumení min.  
30cm od reprosoustavy. (obr. 8)  
2
Ez a garancia csak az eredeti  
tulajdonos számára érvényes. Nem  
átruházható.  
3Ez  
a
garancia  
csak  
a
vásárlás  
idµpontjában már fennálló, az  
anyagokban és/vagy a kivitelezésben  
bekövetkezett hibákra vonatkozik, és  
nem vonatkozik az alábbiakra:  
D~LEÑITÉ: Dbejte aby materiály které  
pouãíváte spl[ovaly místní protipoãární a  
bezpe#nostní p_edpisy.  
a
b
a helytelen üzembe helyezés,  
csatlakoztatás vagy csomagolás  
okozta károkra,  
Upev>ní reprosoustavy  
Ve|keré p_ipojování musí b≥t provád>no  
p_i vypnutém za_ízení.  
a használati útmutatóban helyes  
használatként feltüntetett használati  
módtól eltérµ felhasználásból,  
hanyagságból, módosításból vagy a  
B&W által jóvá nem hagyott  
alkatrészek alkalmazásából eredµ  
károkra,  
Dokud není namontována m_íãka a #elní  
ozvu#nice reprosoustav, upravte pozici  
ráme#ku v otvoru a p_i|roubujte jej 10ti  
|rouby viditeln≥mi zep_edu. (obr. 9) Tyto  
|rouby automaticky vyto#í do stran  
úchyty, které se nacházejí v zadní #ásti  
pod povrchem. Neã pln> dotáhnete  
|rouby, ujist>te se o jejich správné pozici.  
Pruãnost ráme#ku dovoluje p_izpÅsobení  
se drobn≥m nerovnostem povrchu, dejte  
v|ak pozor abyste jej p_íli|n≥m dotaãením  
|roubÅ nedeformovali.  
c
d
hibás vagy nem megfelelµ csatlakozó  
eszközök által okozott károkra,  
baleset, villámcsapás, beázás, t∑z,  
háború, helyi zavargások vagy más, a  
B&W és kijelölt forgalmazói ésszer∑  
hatáskörén kívül esµ események  
okozta károkra,  
P_ipojte kabel, zkontrolujte správnou  
polaritu.  
e
azokra a termékekre, amelyek  
sorozatszámát megváltoztatták,  
törölték, eltávolították vagy más  
módon olvashatatlanná tették,  
Nemusela by kvÅli tomu jít nasadit m_íãka.  
Je-li uchycen ráme#ek, p_i|roubujte  
ozvu#nici s reproduktory a vyhybkou  
dodávan≥mi 8 |rouby. (obr. 10) Zkuste  
mírn≥m nasunutím, zda m_íãka pasuje  
správn> na své místo, nezasunujte ji v|ak  
zcela. Jde-li to velmi ztuha, odmontujte  
ozvu#nici a zkontrolujte, zda dotaãení  
úchytÅ není p_íli| pevné a nedeformuje  
ráme#ek.  
f
ha a javításokat vagy módosításokat  
egy arra fel nem hatalmazott személy  
végezte el.  
4
Ez a garancia kiegészít minden más,  
a helyi szakkereskedµkre vagy  
országos forgalmazókra vonatkozó  
egyéb törvényt és nem érintik az Ön  
alapvetµ vásárlói jogait.  
P_izpÅsobení  
Ráme#ek má bílou polomatnou  
povrchovou úpravu dovolující p_ebarvení  
aby reprosoustava lépe splynula s okolím.  
Sejm>te m_íãku a p_ed barvením místo ní  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 csomag:  
6.1 csatorna  
Hogyan igényelje a garanciális  
javítást  
keret/hangsugárzó és hangváltó  
csavarok  
Helyezzen el két hangsugárzót két  
oldalra, egy vonalban a középsugárzóval,  
ebbµl az egyik pontosan a hallgató  
mögött legyen. (4. ábra)  
Amennyiben javítás válik szükségessé,  
kérjük kövesse az alábbi eljárást:  
Elhelyezés kiválasztása  
1
Ha a terméket a vásárlás országában  
használják, akkor lépjen kapcsolatba  
azzal a hivatalos B&W  
Ellenµrizze, hogy nem ütközik semmilyen  
akadályba (csµvezeték, légkondicionáló,  
elektromos vezeték, stb.). Már elkészült  
vasbeton fal esetén használjon  
fémkeresµt. Gyµzµdjön meg arról, hogy a  
hangsugárzó beépítéséhez, elegendµ  
mélység∑ a falvastagság. Tartózkodjon a  
hangsugárzó, olyan üregbe való  
7.1 csatorna  
Helyezzen el két hangsugárzót két  
oldalra, egy vonalban a középsugárzóval,  
kettµ a hallgatók mögött legyen,  
szakkereskedµvel, akitµl a  
berendezést vásárolta.  
körülbelül 40 fokos szögben. (5. ábra)  
2
Ha a terméket nem a vásárlás  
országában használják, akkor lépjen  
kapcsolatba a tartózkodási ország  
B&W forgalmazójával, aki megadja  
Önnek a legközelebbi szerviz adatait.  
Felhívhatja még a B&W-t is az  
Egyesült Királyságban vagy  
A HELY EL¥KÉSZÍTÉSE  
beszerelésétµl, ahol a falszerkezet laza,  
mivel ez zörgéshez vezethet. A  
A hangsugárzóvezetékek  
kiválasztása  
hangsugárzók úgy lettek tervezve, hogy a  
maximális m∑ködéshez nagy üregméret  
szükséges. Ennek mérete a 20 liter feletti  
∑rtartalom. Ezért ellenµrizze hogy az  
üregméret nem túl korlátozott, a belsµ  
falszerkezet konstrukciója miatt  
A túlzott ellenállású hangsugárzó  
vezetékek teljesítmény pazarolnak és a  
hangsugárzó frekvencia válaszát  
meglátogathatja honlapunkat a helyi  
forgalmazó kapcsolat felvételi  
adatainak kiderítése érdekében.  
módosítják. Ezért célszer∑ olyan  
vezetéket választania, melynek ellenállása  
lehetµleg ne legyen több 0,5 ohmnál,  
kompromisszummentes alkalmazásoknál  
0,2 ohm impedanciájú kábel használjon.  
Használja a 11. ábra táblázatát a  
A garancia érvényesítéséhez fel kell  
mutatnia ezt a garanciafüzetet, amit a  
szakkereskedµnek a vásárlás napján ki  
kell töltenie és le kell bélyegeznie.  
Ehelyett szüksége lehet az eredeti  
kereskedelmi számlára vagy a tulajdonosi  
viszonyt bizonyító más dokumentumra és  
a vásárlás dátumára.  
(keresztgerenda, falmélység, stb.)  
Szilárd fal esetén készüljön fel, hogy  
olyan üreget kell biztosítania a falba, mely  
a hangsugárzó keretein is kívül esik,  
ellenkezµ esetben a mélyhang  
teljesítmény nem lesz kielégítµ. A  
hangsugárzók kiegyenlítettek fél-helyes  
beépítés szempontjából. Fal/plafon  
találkozása vagy sarok közelében történµ  
elhelyezéskor, túl sok mélyhang  
keletkezhet és ez a hangnak kongó  
színezetet adhat, ezért próbálja meg a  
hangsugárzókat legalább fél méter  
távolságra elhelyezni a fal/mennyezet  
találkozási pontjaitól. A következµ rész  
eligazítást tartalmaz az optimális  
minimális vezetékméret megállapításához.  
Meglévµ falba történµ beépítés  
(gipszkarton, farostlemez)  
Jelölje meg a hangsugárzó  
középpozícióját és a mérce helyzetét, így  
a jel látható a középsµ lyukban.  
Használati útmutató  
Rajzolja körbe a mérce külsµ szélét és  
vágja ki gondosan a vonalon épp csak  
belül maradva.  
Bevezetés  
Köszönjük, hogy a Bowers & Wilkins  
CWM LCR8 hangsugárzót választotta.  
A fal mechanikai épségének  
elhelyezésrµl, de ez változtatható a  
lakberendezési szempontok alapján is.  
megµrzéséhez és az esetleges zörgések  
elkerülése végett, egy csepp faenyvet  
vagy gyantát helyezzen a gipszkarton  
hátsó része és a hangsugárzó tartó közé  
(gipszkartonnál)  
Az 1966-os alapítása óta a B&W  
folyamatosan a legjobb hangminµség  
elérésének kutatását végzi. Ezt a  
küldetést a cég alapítója, idµsebb John  
Bowers ihlette, aki szerint nem csak az  
audio technológiában és a fejlesztésében  
történµ komoly mérték∑ befektetés fontos,  
hanem megbecsülése a zenének és a  
filmeknek is, ezzel biztosítván a technika  
maximális hatékonyságát.  
FIGYELMEZTETÉS: A hangsugárzók  
állandó mágneses mezµt hoznak létre.  
Ezért ne helyezze fél méteres körzetbe  
olyan készüléknek, mely érzékeny erre a  
mezµre (hagyományos CRT képcsöves TV  
készülékek vagy monitorok).  
A hangsugárzókábelek hosszúságát a  
lehetµ legrövidebbre vágjuk-  
természetesen akkorára hogy  
kényelmesen beköthetµ legyen-, hogy a  
fennmaradó felesleges kábel ne  
zöröghessen a szerkezetben.  
Elsµ hangsugárzók audio vagy  
házimozi használatra  
A CWM LCR8 egy kiváló minµség∑  
hangsugárzó, mely mind vizszíntes, mind  
függµleges pozícióban is használható.  
Center hangsugárzóként való  
használatkor, javasoljuk a vízszintes  
pozíciót.  
A 2 csatorna legjobb hangképe abban az  
esetben válik elérhetµvé, amennyiben az  
a falban függµlegesen s a hallgatói  
pozícióhoz képest, 40-60 fokkal van  
elhelyezve. (1. ábra)  
Új falazásba történµ beépítés  
(gipszkarton, farostlemez)  
A hangsugárzó a mennyezetre vagy falra  
is felszerelhetµ az elµbbiekben ismertetett  
módon, de a munkát jelentµsen  
megkönnyíthetjük azzal, ha az opcionális  
beépítµ keretet használjuk (PMK).  
Többcsatornás házimozi kialakítása esetén  
a bal és a jobb hangsugárzókat a  
képmegjelenítµtµl min. 0,5 m távolságra, a  
centerhangsugárzót pedig a képernyµ  
középmagasságához a lehetµ legközelebb.  
Azonban függetlenül attól, milyen kiválóak  
maguk a hangsugárzók, nem képesek  
teljes hatékonysággal üzemelni,  
amennyiben nem megfelelµen kerülnek  
felszerelésre. Kérjük figyelmesen olvassa  
végig a kezelési útmutatót. Segíteni fog a  
rendszer optimális minµség∑  
Kapcsolja vagy t∑zze a PMK-t a  
reteszhez, a készlethez kapott kezelési  
útmutatóban ismertetett módon. Vigye a  
hangfalkábelt a PMK-hoz és rögzítse.  
Hagyjon megfelelµ mennyiség∑ vezetéket  
a kényelmes csatlakoztatáshoz. Az  
eredményesség érdekében, javasoljuk,  
ragassza, csavarozza vagy t∑zze a  
gipszkartont a reteszhez. Amint a lap a  
helyére került,a PMK belsµ pereme egy  
vezetµként szolgál egy lyukfúró vagy  
f∑rész számára. Amennyiben különleges  
akusztikai elkülönítés vagy némi védelem  
szükséges a t∑z ellen, használja az  
opcionális hátsó dobozt a PMK helyett.  
Kövesse a doboz használati  
A középsugárzót vízszintesen a képernyµ  
alsó vagy felsµ részéhez helyezze, attól  
függµen, hogy melyik van közelebb a  
fülmagassághoz. (2. ábra)  
m∑ködésében.  
A B&W világszerte több mint  
60 országban van jelen és egy olyan  
szakképzett viszonteladói hálózatot  
üzemeltet, akik képesek lesznek segíteni  
bármilyen felmerülµ probléma  
megoldásában.  
Surround hangsugárzók  
A hangsugárzókat célszer∑ legalább  
60 centiméterrel a fejmagasság felé  
helyezni.  
5.1 csatorna  
Tartozékok ellenµrzése  
A hallgatói pozíció középpontjához  
viszonyítva a vízszintes szögnek  
megközelítµleg 120 fokos körben kell  
elhelyezkednie a képernyµ  
1 csomag:  
útmutatójában leírtakat,a vezetékek  
elhelyezésével kapcsolatban. Amikor  
behelyezi a gipszkartont, használjon  
gyantát a lapok és a hátsó doboz között a  
falikeret  
hangsugárzó rács szövettel  
beépítµ elem  
középpontjától. (3. ábra)  
festµmaszk  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
zörgés elkerülése végett. F∑részelje ki a  
hangsugárzó nyílást a hátsó doboz  
peremén kialakított mérce segítségével.  
Esetleg szükség lehet a sarkok  
lef∑részelésére is.  
tudja illeszteni. Amennyiben túl szoros  
ellenµrizze a fali kereteket, hogy nem  
húzta-e túl a csavarokat.  
Polski  
Gwarancja  
Személyre szabás  
A keret fehér, mely festhetµ felülettel  
rendelkezik, amennyiben a lakás  
berendezéseivel, színvilágával szeretné  
harmóniába hozni. Helyezze fel a  
festµmaszkot az újrafestés elµtt. Ne fesse  
át a meghajtó egységet vagy a hangfal  
rácson belüli részét. Ügyeljen a meghajtó  
egység biztonságára, ezért ne érintse  
meg, mert az sérüléshez vezethet.  
Drogi kliencie, witamy w B&W  
Szilárd falba történµ beépítés  
Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i  
wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi  
standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy  
si∆ jaka· awaria, firma B&W  
Loudspeakers oraz jej mi∆dzynarodowi  
dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny  
serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci  
i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest  
autoryzowany dystrybutor B&W.  
Hogy a mélyhang teljesítmény optimális  
legyen, a hangsugárzó kb. húsz literes  
üreget igényel. Egy 10cm-es vastagságú  
fal esetén az üreg túl fog nyúlni a  
hangsugárzó keretén. Amennyiben  
lehetséges egyszer∑en nyílásáthidalás  
segítségével,a lyukat eltakarva egy  
gipszkartonnal, helyezze el a  
hangsugárzót az elµbbi fejezetekben  
leírtan. (6. ábra) Azonban hátsó doboz  
használata is lehetséges, az optimális  
m∑ködés érdekében.  
A rács festése elµtt vegye le a  
szövethálót a hátsó részrµl, ellenkezµ  
esetben a nyílások eltömµdnek és ez a  
hangminµség romlásához vezethet.  
Amennyiben a szövet nem marad a  
helyén fújja be a rácsozat belsµ részét  
(NE a szövethálót) egy 3M SprayMount  
könny∑ ragasztóval vagy ehhez  
hasonlóval.  
Warunki gwarancji  
1
Gwarancja odnosi si∆ tylko do  
naprawy sprz∆tu. Ani transport, ani  
Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z  
ryzykiem przenoszenia, transportu i  
instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ  
gwarancjƒ.  
Kövesse a doboz használati  
útmutatójában leírtakat, a vezetékek  
elhelyezésével kapcsolatban.  
Amennyiben a hátsó doboz elhelyezése  
után begipszeli a réseket, elµtte vigyen fel  
egy réteg ragasztót, amivel rögzíti a  
dobozt, a zörgések elkerülése végett. A  
zörgés a gipsz megszáradása után  
keletkezhet, mivel összehúzódik és elválik  
a doboztól. Amennyiben gipszkartont  
használ, ragassza a lapokat a doboz  
felületére, rugalmas gyanta használatával.  
Hajtsa ki a nyílást a perem segítségével.  
Esetleg szükség lehet a sarkok  
lef∑részelésére is. Célszer∑ a cement és  
a malter használatának elkerülése a hátsó  
doboz rögzítéséhez tégla vagy tömbfal  
esetén.A zörgést legjobban rugalmas  
gyanta és ékelés használatával kerülheti  
el. (7. ábra)  
2
Gwarancja jest waÃna tylko dla  
pierwszego w¡a·ciciela. Nie  
przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.  
3Gwarancja  
obejmuje  
tylko  
i
wy¡ƒcznie  
wady materia¡owe lub inne wady  
ukryte w dniu zakupu. Gwarancja nie  
ma zastosowania w odniesieniu do:  
a
b
uszkodze◊ spowodowanych  
niew¡a·ciwƒ instalacjƒ, pod¡ƒczeniem  
lub zapakowaniem produktu,  
uszkodze◊ spowodowanych  
niew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ, niezgodnƒ  
z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami  
produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci,  
które nie pochodzƒ od lub nie majƒ  
autoryzacji B&W,  
Az üreg csillapítása  
Töltse ki a fali üreget vagy a hátsó  
dobozt, de ne közvetlenül a hangsugárzó  
mögött. Célszer∑ béleletlen üveggyapotot  
vagy fonott gyapjút használni.A s∑r∑ség  
akkor megfelelµ, amikor a csillapító anyag  
nem esik össze és nem ereszkedik meg.  
Egy nyitott fali üregben, legalább 30cm  
távolságot töltsön fel a hangsugárzó felett  
és alatt. (8. ábra)  
c
d
uszkodze◊ spowodowanych przez  
popsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzenia  
towarzyszƒce,  
uszkodze◊ spowodowanych przez  
wypadki losowe, udary pioruna,  
wod∆, poÃar, czy inne czynniki,  
pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W  
i jej autoryzowanych dystrybutorów,  
e
f
produktów, których numer seryjny  
zosta¡ zamazany, usuni∆ty lub  
przerobiony,  
FONTOS: Ügyeljen arra hogy a felhasznált  
csillapítóanyag,megfeleljen a helyi  
t∑zvédelmi és biztonsági elµírásoknak.  
oraz w przypadku gdy wykonano juà  
naprawy lub modyfikacje przez firmy  
lub osoby nieautoryzowane.  
A hangsugárzó felszerelése  
Minden csatlakoztatást a készülék  
kikapcsolt állapotában végezze el.  
4
Ta gwarancja jest dope¡nieniem  
prawnych podstaw udzielania  
gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie  
danego kraju i nie narusza  
Az eltávolított rácsozatú hangsugárzót  
helyezze a nyílásba és csavarozza be az  
elµlapon található 10 csavart. (9. ábra)  
Ezek a csavarok automatikusan kinyomják  
a rögzitµ füleket, melyek a hangsugárzó  
belsµ felületén vannak. Ügyeljen arra,  
hogy a rögzitµ fülek behelyezéskor  
megfelelµ pozícióban álljanak.A  
statutowych praw klienta.  
Jak reklamowaπ sprz∆t na  
gwarancji  
Je·li zaistnieje potrzeba oddania  
produktu de serwisu, prosimy zastosowaπ  
si∆ do nast∆pujƒcej procedury:  
csavarokat ne húzza túl, mert a keret  
eldeformálódhat.  
1
Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju  
zakupu, powiniene· skontaktowaπ si∆  
z autoryzowanym dealerem, u  
Csatlakoztassa a vezetékeket a megfelelµ  
polaritás figyelembevételével.  
Amint a falikeret biztosan felszerelt  
állapotban van, csavarozza be a  
hangsugárzót és a hangváltót a mellékelt  
8 db csavarral. (10. ábra) Ellenµrizze,  
hogy a rácsot kényelmesen a helyére  
którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.  
2
Je·li sprz∆t jest uÃywany poza  
granicami kraju, powiniene· si∆  
skontaktowaπ z dystrybutorem B&W  
w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
w celu uzyskania informacji, gdzie  
sprz∆t moÃe byπ serwisowany.  
MoÃesz zadzwoniπ do B&W w  
Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ  
witryn∆ internetowƒ aby uzyskaπ  
kontakt do lokalnego dystrybutora.  
p¡yt kartonowo-gipsowych, zwróπ uwag∆  
na po¡oÃenie elementów stelaÃu no·nego,  
aby w¡a·ciwie okre·liπ umiejscowienie  
g¡o·nika. Korzystajƒc w wykrywacza  
metalu, sprawdØ, czy w wybranej przez  
Ciebie lokalizacji nie przebiegajƒ Ãadne  
rury. Korzystajƒc z ilustracji, upewnij si∆,  
Ãe pod p¡ytƒ gipsowƒ pozostaje  
dostateczna ilo·π miejsca, aby zaciski  
mog¡y si∆ w pe¡ni odchyliπ. Unikaj  
umiejscawiania g¡o·ników w przestrzeni,  
w której znajdujƒ si∆ kana¡y o cienkich  
·ciankach, gdyà moÃe to powodowaπ  
brz∆czenie podczas pracy g¡o·ników.  
G¡o·niki zosta¡y zaprojektowane tak, aby  
dzia¡a¡y w satysfakcjonujƒcy sposób, w  
szerokiej gamie moÃliwych obj∆to·ci  
komór. Optymalnƒ wielko·ciƒ jest  
centralnego, z powodów estetycznych  
preferowana jest zwykle pozioma  
orientacja. MoÃe on byπ zamontowany  
pod lub nad ekranem, w zaleÃno·ci od  
tego, w którym po¡oÃeniu b∆dzie si∆ on  
znajdowa¡ bliÃej poziomu uszu.  
(rysunek 2)  
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz  
wys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒ  
przez swojego dealera. Dodatkowo,  
konieczny jest dowód zakupu  
G¡o·niki efektowe  
G¡o·niki te powinny byπ umiejscowione w  
taki sposób, aby ich przetworniki  
wysokotonowe znajdowa¡y si∆ ok. 60 cm  
ponad poziomem uszu s¡uchacza.  
stwierdzajƒcy jego dat∆.  
System 5.1  
Instrukcja  
uÃytkownika  
Kƒt poziomy, zawarty pomi∆dzy  
g¡o·nikami efektowymi, miejscem  
ods¡uchu a ·rodkiem ekranu powinien  
wynosiπ ok. 120°. (rysunek 3)  
20 litrów, wi∆c upewnij si∆, Ãe komora, w  
której ma pracowaπ g¡o·nik nie jest  
zbytnio ograniczona poprzez stelaà  
mocujƒcy p¡yt∆ gipsowƒ. Jest to  
Wst∆p  
System 6.1  
Dzi∆kujemy za zakup g¡o·ników  
CWM LCR8 firmy Bowers & Wilkins.  
Umie·π dwa g¡o·niki po bokach, w jednej  
linii ze ·rodkiem miejsca ods¡uchu, oraz  
jeden centralnie za s¡uchaczami.  
(rysunek 4)  
szczególnie istotne, gdy g¡o·nik  
instalowany jest w poziomym po¡oÃeniu,  
dla obs¡ugi kana¡u centralnego. Aby móc  
umie·ciπ go w takiej pozycji, cz∆·π  
pionowej szyny no·nej p¡yty musi zostaπ  
wtedy usuni∆ta, co powoduje konieczno·π  
zastosowania dwóch poziomych  
Juà od swego powstania w 1966 roku,  
B&W kontynuuje filozofi∆ poszukiwania  
metod perfekcyjnej reprodukcji dØwi∆ku.  
Badania, zainspirowane przez za¡oÃyciela  
firmy Johna Bowersa, pociƒgajƒ za sobƒ  
nie tylko konsekwentne inwestowanie w  
technologie audio i innowacje, ale  
wymagajƒ równieà w¡a·ciwego szacunku i  
zrozumienia dla muzyki i filmu, dzi∆ki  
czemu, moÃemy wykorzystywaπ  
System 7.1  
Umie·π dwa g¡o·niki po bokach, w jednej  
linii ze ·rodkiem miejsca ods¡uchu, oraz  
kolejne dwa centralnie za s¡uchaczami,  
pod kƒtem 40°. (rysunek 5)  
odcinków stelaÃu dla utrzymania  
stabilno·ci konstrukcji ·ciany.  
W przypadku ·cian litych, zadbaj o to,  
aby przestrze◊ robocza g¡o·nika w  
·cianie, by¡a wi∆ksza nià zewn∆trzny  
obrys ramki g¡o·nika. W przeciwnym  
razie, odtwarzanie niskich cz∆stotliwo·ci  
b∆dzie os¡abione. G¡o·niki zosta¡y  
zestrojone w taki sposób, aby by¡y  
montowane po·rodku ich przestrzeni  
roboczej. Umiejscowienie w pobliÃu  
po¡ƒczenia ·ciany i sufitu, moÃe  
PRZYGOTOWANIE MIEJSCA  
MONTA…U  
technologi∆ z maksymalnym efektem.  
CWM LCR8 jest audiofilskiej jako·ci  
g¡o·nikiem ·ciennym, który moÃe byπ  
wykorzystywany zarówno w pionowym jak  
i poziomym po¡oÃeniu, które to z  
estetycznego punktu widzenia jest  
bardziej odpowiednim rozwiƒzaniem w  
przypadku zastosowania tego g¡o·nika do  
obs¡ugi kana¡u centralnego.  
Wybór przewodu  
Nadmierna rezystancja przewodu  
g¡o·nikowego powoduje utrat∆ mocy i  
róÃnicowanie charakterystyki  
cz∆stotliwo·ciowej g¡o·nika. Zawsze  
staraj si∆, aby rezystancja kabla by¡a tak  
niska jak to tylko moÃliwe. Preferowana  
warto·π to 0,5 ohma w przypadku  
„normalnych“ instalacji oraz 0,2 ohma dla  
uzyskania maksymalnego poziomu  
jako·ciowego. Korzystajƒc z tabeli  
rysunku 11, oblicz minimalnƒ, wymaganƒ  
d¡ugo·π przewodu.  
powodowaπ nadmierny wzrost reprodukcji  
basu, a w wyniku tego dudniƒce  
Niemniej, bez wzgl∆du na to jak dobre  
b∆dƒ same g¡o·niki, nie wykorzystajƒ one  
swego pe¡nego potencja¡u dopóki nie  
zostanƒ w¡a·ciwie zamontowane. Prosimy  
o uwaÃne przeczytanie tej instrukcji.  
PomoÃe ona zoptymalizowaπ parametry  
brzmieniowe ca¡ego systemu.  
brzmienie. Postaraj si∆ umie·ciπ g¡o·nik  
przynajmniej 0,5 metra od kraw∆dzi  
pomi∆dzy ·cianƒ a sufitem. Kolejne  
rozdzia¡y zawierajƒ wskazówki dotyczƒce  
optymalnego pozycjonowania g¡o·ników.  
MoÃe byπ ono jednak modyfikowane w  
zaleÃno·ci od wymogów, jakie stawia  
konkretne wn∆trze.  
Montaà w istniejƒcej konstrukcji  
·ciany gipsowo-kartonowej  
B&W dostarcza swoje produkty do ponad  
60 krajów na ca¡ym ·wiecie, utrzymujƒc  
sieπ specjalizowanych dystrybutorów,  
którzy sƒ w stanie pomóc w rozwiƒzaniu  
jakichkolwiek problemów, z którymi nie  
moÃe poradziπ sobie Twój sprzedawca.  
UWAGA: G¡o·niki wytwarzajƒ statyczne  
pole magnetyczne. Z tego teà powodu nie  
mogƒ byπ umieszczane w odleg¡o·ci  
mniejszej nià 0,5 metra od urzƒdze◊, na  
których prac∆ moÃe wp¡ywaπ takie pole  
(np. telewizory z kineskopem CRT,  
komputery).  
Ustaw szablon w miejscu poÃdanego  
umiejscowienia g¡o·nika. Dla u¡atwienia  
w¡a·ciwego wyrównania, szablon ma  
naniesione zarówno pionowe jak i  
poziome linie ·rodkujƒce.  
SprawdØ zawarto·π  
Wyrysuj lini∆ wokó¡ zewn∆trznej kraw∆dzi  
szablonu, a nast∆pnie precyzyjnie wytnij  
p¡yt∆, prowadzƒc ostrze po wewn∆trznej  
stronie narysowanej linii.  
Kartonowe opakowanie powinno  
zawieraπ:  
G¡o·niki przednie w systemach  
audio i kina domowego  
W paczce 1:  
Najlepszƒ scen∆ dØwi∆kowƒ w systemie  
2-kana¡owym, moÃna osiƒgnƒπ  
Aby poprawiπ mechanicznƒ spójno·π  
konstrukcji ·ciany oraz zredukowaπ  
prawdopodobie◊stwo wyst∆powania  
brz∆czenia, w pobliÃu miejsca  
zamocowania g¡o·nika, w punktach  
stycznych ty¡u p¡yty gipsowej ze stelaÃem  
no·nym, zalecamy zastosowanie kleju do  
drewna lub plastycznej masy.  
Ramk∆ ·ciennƒ  
Maskownic∆ z cz∆·ciƒ tekstylnƒ  
Szablon montaÃowy  
umieszczajƒc g¡o·niki w ·cianie, w  
pozycji pionowej, z przetwornikiem  
wysokotonowym umieszczonym na  
poziomie uszu, i kƒtem od 40° do 60° w  
stosunku do punktu ods¡uchu. (rysunek 1)  
Szablon do malowania  
W paczce 2:  
Obudow∆ wraz z g¡o·nikami i zwrotnicƒ  
Wkr∆ty mocujƒce  
W przypadku wielokana¡owych systemów  
kina domowego, lewy i prawy g¡o·nik  
przedni powinien byπ umieszczony w  
odleg¡o·ci ok. 0,5 metra od brzegów  
ekranu. Obydwa te g¡o·niki oraz g¡o·nik  
centralny, powinny byπ umieszczone tak  
blisko ·rodka wysoko·ci ekranu jak to  
tylko moÃliwe. W przypadku g¡o·nika  
PoprowadØ przewód do komory, w której  
b∆dzie pracowa¡ g¡o·nik w taki sposób,  
aby moÃna go by¡o wygodnie pod¡ƒczyπ.  
Jednakowoà nadmiar kabla nie jest  
wskazany, gdyà stykajƒc si∆ z konstrukcjƒ  
·ciany, moÃe on powodowaπ brz∆czenie.  
Wybór miejsca montaÃu  
SprawdØ, czy nie zachodzi konflikt z  
przebiegiem innych instalacji (rury  
wodociƒgowe, kana¡y klimatyzacyjne,  
instalacja elektryczna itd.). W przypadku  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
powodowaπ powstawanie brz∆czenia  
podczas pracy g¡o·nika. JeÃeli  
wykorzystujesz p¡yty gipsowo-kartonowe,  
przyklej je do powierzchni tylnej obudowy  
g¡o·nika, uÃywajƒc masy plastycznej.  
Wytnij otwór na g¡o·nik, uÃywajƒc  
kraw∆dzi tylnej obudowy jako szablonu.  
W zaleÃno·ci od rozmiaru uÃytego  
narz∆dzia, moÃe wystƒpiπ konieczno·π  
dodatkowego usuni∆cia zaokrƒgle◊ w  
naroÃnikach wyci∆tego otworu. W Ãadnym  
przypadku nie zalecamy uÃycia cementu  
ani zaprawy murarskiej do mocowania  
tylnej obudowy g¡o·nika do ·ciany.  
Brz∆czenie moÃna najskuteczniej  
g¡o·ników, gdyà moÃe to doprowadziπ do  
ich uszkodzenia.  
Nowo wznoszona ·ciana  
gipsowo-kartonowa  
Przed przystƒpieniem do pomalowania  
maskownicy, wyjmij od ty¡u jej tekstylnƒ  
cz∆·π, gdyà w przeciwnym razie  
zablokowane zostanƒ akustyczne pory, i  
dØwi∆k b∆dzie zniekszta¡cony. Je·li po  
za¡oÃeniu tekstylnej cz∆·ci maskownicy  
nie pozostaje ona na swoim miejscu,  
rozpyl na ty¡ ramki maskownicy (NIE na  
maskownic∆) cienkƒ warstw∆ klejƒcego  
·rodka 3M SprayMount lub podobnego.  
G¡o·nik moÃe byπ zainstalowany po  
sko◊czeniu budowania ·ciany, w  
analogiczny sposób, jak ma to miejsce w  
przypadku montaÃu w juà istniejƒcej  
konstrukcji. ¿atwiej jest jednak  
pozycjonowaπ g¡o·nik i wycinaπ otwór,  
je·li przed zamocowaniem p¡yty  
zastosowany zostanie opcjonalny zestaw  
montaÃowy PMK. Za pomocƒ zszywek lub  
gwoØdzi, przymocuj zestaw montaÃowy  
PMK do stelaÃa, jak opisano to w jego  
instrukcji. PoprowadØ przewód i  
przymocuj go do punktu zamocowania  
PMK. Dostosuj d¡ugo·π przewodu tak,  
aby móc wygodnie pod¡ƒczyπ g¡o·nik,  
pami∆taj jednak, Ãe jego nadmierna  
d¡ugo·π moÃe powodowaπ brz∆czenie.  
Ko◊cowy rezultat uzaleÃniony jest od  
tego, na ile dobrze p¡yta przymocowana  
jest do stelaÃa, dlatego teà zalecamy, aby  
w pobliÃu g¡o·nika dodatkowo przykr∆ciπ  
panele do stelaÃa lub zastosowaπ klej.  
Je·li p¡yta zostanie zamontowana,  
wewn∆trzna kraw∆dØ PMK s¡uÃy jako  
szablon do wyci∆cia otworu. Je·li  
niezb∆dna jest dodatkowa izolacja  
akustyczna w stosunku do sƒsiadujƒcych  
pomieszcze◊, lub, gdy wymagana jest  
pewna forma zabezpieczenia przed  
rozprzestrzenianiem si∆ ognia, zastosuj  
opcjonalnƒ, tylnƒ obudow∆ zamiast  
zestawu montaÃowego PMK. W takim  
przypadku post∆puj zgodnie ze  
wyeliminowaπ poprzez zastosowanie  
masy plastycznej i klinów. (rysunek 7)  
Wyg¡uszenie komory g¡o·nika  
Wype¡nij komor∆ w ·cianie lub tylnƒ  
obudow∆ g¡o·nika (ale nie bezpo·rednio  
za g¡o·nikiem) w¡óknem szklanym lub  
matƒ z waty mineralnej. G∆sto·π  
upakowania materia¡u g¡uszƒcego  
powinna byπ taka, aby nie wyst∆powa¡o  
jego odpadanie lub zwisanie. W  
przypadku komory umieszczonej w  
otwartej przestrzeni ·ciany, zastosuj  
wyg¡uszenie przynajmniej na przestrzeni  
30 cm poniÃej i powyÃej g¡o·nika.  
(rysunek 8)  
WA…NE: Upewnij si∆, Ãe materia¡y  
g¡uszƒce, których uÃywasz spe¡niajƒ  
lokalne standardy niepalno·ci.  
wskazówkami zawartymi w instrukcji  
do¡ƒczonej do tylnej obudowy. Gdy  
mocujesz p¡yt∆ gipsowƒ, uÃyj masy  
plastycznej na styku tylnej obudowy  
g¡o·nika i p¡yty, aby uniknƒπ powstawania  
brz∆czenia. Zaznacz obrys lub wytnij  
otwór na g¡o·nik, uÃywajƒc kraw∆dzi  
tylnej obudowy jako szablonu. W  
Zamocowanie g¡o·nika  
Wszelkie pod¡ƒczenia mogƒ byπ  
wykonywane jedynie, gdy urzƒdzenia sƒ  
wy¡ƒczone.  
Przy zdj∆tej maskownicy i panelu z  
g¡o·nikami, ustaw ramk∆ ·ciennƒ w  
miejscu komory i przykr∆π 10 wkr∆tami  
widocznymi od przodu. (rysunek 9)  
Wkr∆ty te automatycznie odchylajƒ  
uchwyty znajdujƒce si∆ za pod  
powierzchniƒ ·ciany. Przed ko◊cowym  
dokr∆ceniem wkr∆tów, upewnij si∆, Ãe  
wszystkie z nich znajdujƒ si∆ na swoich  
miejscach. Ramka posiada pewnƒ  
elastyczno·π, aby zniwelowaπ ewentualnƒ  
nierówno·π p¡aszczyzny montaÃowej,  
jednak nie dokr∆caj wkr∆tów zbyt silnie,  
gdyà deformacja ramki moÃe powodowaπ  
problemy z za¡oÃeniem maskownicy.  
zaleÃno·ci od rozmiaru uÃytego  
narz∆dzia, moÃe wystƒpiπ konieczno·π  
dodatkowego usuni∆cia zaokrƒgle◊ w  
naroÃnikach wyci∆tego otworu.  
Lita konstrukcja ·ciany  
Aby uniknƒπ degradacji jako·ci  
odtwarzania basu, g¡o·nik wymaga  
komory o obj∆to·ci nie mniejszej nià  
20 litrów. Oznacza to, Ãe w przypadku  
standardowej ·ciany o grubo·ci 10 cm,  
komora, w której pracuje g¡o·nik musi  
mieπ powierzchni∆ wykraczajƒcƒ  
rozmiarem poza kraw∆dzie ramki. MoÃliwe  
jest uzyskanie takiej obj∆to·ci poprzez  
zastosowanie nadproÃa, przykrycie  
otworu p¡ytƒ gipsowo-kartonowƒ i  
zamocowanie g¡o·nika w analogiczny  
sposób jak ma to miejsce przypadku  
istniejƒcej konstrukcji gipsowo-  
Pod¡ƒcz przewód g¡o·nikowy zwracajƒc  
uwag∆ na polaryzacj∆.  
Gdy ramka jest juà w¡a·ciwie  
zamocowana, przykr∆π panel z  
g¡o·nikami i zwrotnicƒ, uÃywajƒc  
8 do¡ƒczonych wkr∆tów (rysunek 10)  
Przy¡óÃ maskownic∆ do ramki i sprawdØ,  
czy daje si∆ ona za¡oÃyπ bez problemu.  
Je·li pasowanie jest zbyt ciasne, zdejmij  
panel z g¡o·nikami i sprawdØ czy ramka  
nie zosta¡a zdeformowana zbyt silnym  
dokr∆ceniem.  
kartonowej. (rysunek 6) Tylna obudowa  
g¡o·nika ma w takim przypadku  
dodatkowe znaczenie, gdyà definiuje  
minimalnƒ przestrze◊ wymaganƒ dla  
prawid¡owej pracy przetwornika.  
Podczas montaÃu i prowadzenia  
przewodu, post∆puj zgodnie ze  
wskazówkami zawartymi w instrukcji  
do¡ƒczonej do tylnej obudowy g¡o·nika.  
Je·li stosujesz wyko◊czenie tynkiem  
mokrym, najpierw pomaluj warstw∆ ta·my  
klejƒcej na tyle obudowy, aby uniknƒπ  
od¡ƒczania si∆ od niej tynku podczas  
procesu schni∆cia, co mog¡oby  
26  
Indywidualne dostosowanie  
Ramka g¡o·nika wykonana zosta¡a z  
przygotowanego do pokrycia farbƒ,  
bia¡ego, pó¡matowego materia¡u, który  
moÃe zostaπ pomalowany, aby  
dostosowaπ jego wyglƒd do koloru  
·ciany. Nie maluj panelu pod maskownicƒ  
ani g¡o·ników. Unikaj dotykania  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CWM LCR8  
Technical features Very high rigidity glass-filled resin baffle  
Aluminium cone bass drivers  
Woven Kevlar® bass/midrange drivers  
Nautilus™ tube-loaded tweeter  
1
Description 2 2-way in-wall speaker system  
Drive units 1x ø25mm (1 in) tube-loaded aluminium dome high-frequency  
2x ø130mm (5 in) woven Kevlar® cone bass/midrange  
2x ø130mm (5 in) aluminium cone bass  
Frequency range -6dB at 35Hz and 50kHz  
Frequency response 45Hz-22kHz 3dB on reference axis  
Sensitivity 91dB spl (2.83V, 1m)  
Nominal impedance  
8
(minimum 4.5)  
Crossover frequency 3.5kHz  
Recommended amplifier power 150W into 8  
on unclipped programme  
Frame size 708mm (27.9 in) x 219m (8.6 in)  
Cut-out size 668mm(26.3 in) x 180mm(7.1 in)  
Min depth req 89.2mm (3.5 in) behind mounting surface  
Net weight 8.0kg (17.6 lb)  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B&W Loudspeakers Ltd  
Dale Road  
UK Sales Enquiries and Service  
T +44 1903 221 500  
Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. E & OE  
Printed in the UK.  
Worthing West Sussex  
BN11 2BH England  
B&W Loudspeakers of America  
T +1 978 664 2870  
T +44 (0) 1903 221800  
F +44 (0) 1903 221801  
B&W Loudspeakers (Asia) Ltd  
T +852 2 869 9916  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Box Switch 4 x 1 and 8 x 1 VGA Switches with Audio User Manual
Black Decker Blower 387739 User Manual
Black Decker Mixer CHV9610 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 501 310 User Manual
Bock Water heaters Water Heater 100PDVI 250 User Manual
Bosch Appliances Music Mixer PLE 1MA030 EU User Manual
Boston Acoustics Speaker System HS 460 User Manual
Bradford White Corp Water Heater BWCH User Manual
Cabletron Systems Network Router NC3133 User Manual
Char Broil Charcoal Grill 12301719 User Manual