Bostitch Saw BTE300K User Manual

Instruction manual  
Manuel d’instructions  
Manualde’instrucciones  
www.BOSTITCH.com  
BTE300  
15A  
7-1/4” (184mm), 15 AMP Circular Saw  
Scie circulaires 7-1/4” (184mm), 15 Ampère  
Sierras circulares de 184mm (7-1/4”), 15 amperios  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f) dress properly. do not wear loose clothing or jewelry. keep your hair,  
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long  
hair can be caught in moving parts.  
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection  
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust  
collection can reduce dust-related hazards.  
4) PoWeR Tool uSe ANd cARe  
a) do not force the power tool. use the correct power tool for your application. The  
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.  
b) do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power  
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from  
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or  
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting  
the power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power  
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many  
accidents are caused by poorly maintained power tools.  
f) keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these  
instructions, taking into account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
5) SeRvIce  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
AddITIoNAl SPecIfIc SAfeTy RuleS  
SAfeTy INSTRucTIoNS foR All SAWS  
dANGeR:  
a) keep hands away from cutting area and the blade. keep your second hand on auxiliary  
handle or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.  
b) do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade  
below the workpiece.  
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the  
blade teeth should be visible below the workpiece.  
d) Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece  
to a stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure,  
blade binding, or loss of control.  
e) Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where  
the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will  
also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.  
f) When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy  
of cut and reduces the chance of blade binding.  
g) Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour  
holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically,  
causing loss of control.  
h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt  
were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.  
cAuSeS ANd oPeRAToR PReveNTIoN of kIckbAck:  
• Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an  
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator.  
• When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the  
motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.  
• If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade  
can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump  
back toward the operator.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or  
conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:  
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to  
resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in  
line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback  
forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.  
b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release  
the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes  
to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the  
saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate  
and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.  
c) When restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf and  
check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it  
may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.  
d) Support large panels to minimize the risk of blade pinching and kickback.  
Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the  
panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.  
e) do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades  
produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.  
f) blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure  
before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding  
and kickback.  
g) use extra caution when making a “plunge cut” into existing walls or other  
blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.  
loWeR GuARd SAfeTy INSTRucTIoNS  
a) check lower guard for proper closing before each use. do not operate the saw  
if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the  
lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may  
be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely  
and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.  
b) check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring  
are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may  
operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a buildup of debris.  
c) lower guard should be retracted manually only for special cuts such as  
“plunge cuts” and “compound cuts.” Raise lower guard by retracting handle  
and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released.  
For all other sawing, the lower guard should operate automatically.  
d) Always observe that the lower guard is covering the blade before placing  
saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to  
walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the  
blade to stop after switch is released.  
AddITIoNAl SAfeTy INSTRucTIoNS  
use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to  
a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable  
and may lead to loss of control.  
keep your body positioned to either side of the blade, but not in line with the  
saw blade. KICKBACK could cause the saw to jump backwards (see causes and  
operator Prevention of kickback and kIckbAck).  
Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting.  
Always make sure nothing interferes with the movement of the lower blade guard.  
Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool  
warning label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart  
and cause injury. Accessory ratings must always be above tool speed as shown on  
tool nameplate.  
Always make sure the saw is clean before using.  
Stop using this saw and have it properly serviced if any unusual noise or abnormal  
operation occurs.  
Always be sure all components are mounted properly and securely before using tool.  
Always handle the saw blade with care when mounting or removing it or when  
removing the diamond knockout.  
Always wait until the motor has reached full speed before starting a cut.  
Always keep handles dry, clean and free of oil and grease. Hold the tool firmly with  
both hands when in use.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
Always be alert at all times, especially during repetitive, monotonous operations.  
Always be sure of position of your hands relative to the blade.  
Stay clear of end pieces that may fall after cutting off. They may be hot, sharp and/  
or heavy. Serious personal injury may result.  
Replace or repair damaged cords. Make sure your extension cord is in good  
condition. Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type plugs  
and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug.  
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire  
Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity  
of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord  
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using  
more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension  
contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to  
use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next  
heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.  
Minimum Gauge for cord Sets  
volts  
Total length of cord in feet  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
120V  
0-25  
240V  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Ampere Rating  
More  
Than  
0
6
10  
Not more American Wire Gauge  
Than  
6
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
12  
Not Recommended  
cAuTIoN: Blades coast after turn off. Serious personal injury may result.  
WARNING: AlWAyS wear proper personal hearing protection that conforms to  
ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this  
product may contribute to hearing loss.  
WARNING: AlWAyS use proper eye protection. All users and bystanders must wear  
proper eye protection that conforms to ANSI Z87.1.  
WARNING: AlWAyS uSe SAfeTy GlASSeS. Everyday eyeglasses are NOT safety  
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty.  
ALWAYS wear certified safety equipment:  
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3).  
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection.  
• NIOSH/OSHA respiratory protection.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known in the state of California to cause cancer, birth  
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
• Lead from lead-based paints, crystalline silica from bricks and cement and other masonry  
products, and arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.  
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out  
microscopic particles.  
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with  
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote  
absorption of harmful chemicals.  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious  
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory  
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. Always  
operate tool in well-ventilated area and provide for proper dust removal. Use dust collection  
system wherever possible.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
SyMbolS  
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
A...................amperes  
W..................watts  
Hz................hertz  
min..............minutes  
................alternating current  
n
............direct current  
o.................no load speed  
.................earthing terminal  
.................safety alert symbol  
................Class I Construction  
(grounded)  
................Class II Construction  
(double insulated)  
...........Read instruction manual before use  
…/min ..........revolutions or reciprocation  
per minute  
................ Use proper respiratory protection  
................Use proper eye protection  
.................Use proper hearing protection  
A
2
1
3
4
7
9
12  
11  
6
5
10  
8
fuNcTIoNAl deScRIPTIoN (figure A)  
1. On/off switch  
2. Main handle  
3. Auxillary handle  
4. Spindle lock button  
5. Shoe  
7. Upper saw blade guard  
8. Lower saw blade guard  
9. Blade guard retracting lever  
10. Saw blade wrench  
11. Bevel adjustment lever  
12. Depth adjustment lever  
6. Saw blade  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
SuPPoRTING lARGe PANelS /  
SecuRING WoRkPIece  
Wrong  
B
Support large panels to minimize the risk of  
blade pinching and kickback. Large panels  
tend to sag under their own weight as  
shown in figure b.  
Material bends on blade causing heavy loads  
or kickback  
Supports must be placed under the panel  
on both sides, near the line of cut and near  
the edge of the panel (figure c).  
C
Support work near cut  
Never hold piece being cut in your hands  
or across your leg (figure d).  
D
Wrong  
Secure the workpiece to a stable platform  
as shown in figure e. It is important to  
support the work properly to minimize body  
exposure, blade binding, or loss of control.  
E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
INTeNded uSe  
These circular saws are designed for professional wood cutting applications.  
WARNING: do NoT use water feed attachments with this saw.  
WARNING: do NoT use abrasive wheels or blades.  
WARNING: do NoT use under wet conditions or in presence of flammable liquids  
or gases.  
ASSeMbly/ SeT-uP  
WARNING: Always unplug saw from power supply before any of the  
following operations.  
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal  
injury could result.  
AdjuSTING THe dePTH of cuT(fIGuRe f & G)  
The depth of cut should be set according to  
the thickness of the workpiece.  
• Loosen the lever (12) to unlock the saw  
shoe (figures f).  
F
13  
• Move the saw shoe (5) into the desired  
position. The corresponding depth of cut  
can be read from the scale (13).  
• Tighten the lever to lock the saw shoe in  
place.  
5
12  
• Set depth adjustment of saw such that  
one half of a tooth of the blade projects  
below the workpiece as shown in figure G.  
Setting the saw at the proper cutting depth  
keeps blade friction to a minimum, removes  
sawdust from between the blade teeth,  
results in cooler, faster sawing and reduces  
the chance of kickback.  
G
Surface of wood  
Tip of tooth  
AdjuSTING THe bevel ANGle (fIGuRe H)  
The BTE300 can be set to bevel angles between  
0° and 55°.  
H
• Loosen the bevel locking lever (11) to unlock the  
saw shoe (5).  
• Move the saw into the desired position. The  
corresponding bevel angle can be read from the  
scale (14).  
14  
5
• Tighten the locking lever to lock the saw in  
place.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
SHoe AdjuSTMeNT  
I1  
I2  
WARNING: ALWAYS TURN OFF AND  
DISCONNECT TOOL BEFORE CHANGING  
ACCESSORIES OR MAKING ANY  
ADJUSTMENTS.  
Your shoe has been factory set to assure that the  
blade is perpendicular to the shoe. If after extended  
use, you need to re-align the blade follow the  
directions below:  
AdjuSTING foR 90 deGRee cuTS  
1. Return the saw to 0 degrees bevel.  
2. Place the saw on its side, and retract the lower  
guard.  
3. Loosen the bevel adjustment lever (11). Place a  
square against the blade and the shoe as shown in  
figure I1.  
4. Using a hex wrench, turn the set screw on the  
underside of the shoe shown in figure I2 until the blade and the shoe are both in flush  
contact with the square. Retighten the bevel adjustment lever.  
MAkING AdjuSTMeNTS To THe dePTH ANd bevel leveRS - (fIGuRe j)  
It may be desirable to adjust the depth  
J
adjustment lever or the bevel adjustment  
lever. They may loosen in time and hit the  
shoe before tightening.  
To adjust the levers, follow the steps  
below:  
• Remove retaining ring (shown in figure j)  
and thin flat washer. Retain for reassembly.  
• Remove the lever and rotate the lever one  
position counter clockwise and slide lever  
into feature.  
• Reinstall flat washer and lock ring with the concave side against the lever.  
keRf INdIcAToR (fIGuRe k)  
K
The front of the saw shoe has a kerf indicator  
for vertical and bevel cutting. This indicator  
enables you to guide the saw along cutting  
lines penciled on the material being cut. The  
indicator lines up with the left (inner) side of  
15  
the saw blade, which makes the slot or “kerf”  
cut by the moving blade fall to the right of the  
indicator.  
16  
Additionally, the BTE300 has 0 and 45  
degree visual indicators - the corresponding  
left and right sides of the window in the rip  
fence slot (see item 15 in fig. k), and also  
labeled 0 and 45 degree indicators just in  
front of the blade kerf (see item 16 in fig. k). Note that the upper guard has been  
removed from fig. k for clarity.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
ATTAcHING ANd ReMovING THe blAde  
ReMovING THe blAde (fIGuRe l)  
L
• Keep the spindle lock button (4) depressed and  
rotate the blade until the spindle lock engages.  
Loosen and remove the blade retaining screw  
(17) by turning it counterclockwise using the  
wrench (10) supplied.  
4
10  
• Remove the outer washer (18).  
• Remove the saw blade (6).  
NoTe: Do not remove the inner washer (19)  
in figure M.  
17  
18  
ATTAcHING THe blAde (fIGuRe M)  
• Using the lower blade guard retracting lever,  
retract the lower blade guard.  
M
• Place the saw blade (6), on the spindle shaft,  
making sure that the arrow on the blade points  
in the same direction as the arrow on the tool.  
Release lower guard lever.  
• Fit the outer washer (17) on the spindle, with the  
larger flat surface against the blade.  
• Insert the blade retaining screw (16) into the  
hole.  
• Keep the spindle lock button (4) depressed.  
Securely tighten the blade retaining screw  
by turning it clockwise using the wrench (10)  
supplied.  
19  
6
17  
16  
NoTe: The inner flange (19), should not  
be removed. If it is removed, replace it as  
shown in figure M.  
loWeR blAde GuARd  
WARNING: The lower blade guard is a safety feature which reduces the risk of serious  
personal injury. Never use the saw if the lower guard is missing, damaged, misassembled or  
not working properly. Do not rely on the lower blade guard to protect you under all  
circumstances. Your safety depends on following all warnings and precautions as well as  
proper operation of the saw. Check lower guard for proper closing before each use as  
outlined in Additional Specific Safety Rules. If the lower blade guard is missing or not  
working properly, have the saw serviced before using. To assure product safety and  
reliability, repair, maintenance and adjustment should be performed by an authorized service  
center or other qualified service organization, always using identical replacement parts.  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and follow  
all important safety warnings and instructions prior to using tool.  
GeNeRAl cuTS (IMPoRTANT: ReAd SAfeTy WARNINGS ANd INSTRucTIoNS. )  
GuARd AGAINST kIckbAck  
With unit unplugged, follow all assembly, adjustment and set up instructions.  
Make sure lower guard operates. Select the proper blade for the material to be cut.  
• Measure and mark work for cutting.  
• Support and secure work properly (See Safety Rules and Instructions).  
• Use appropriate and required safety equipment (See Safety Rules).  
• Secure and maintain work area (See Safety Rules).  
• With plug inserted and guard closed, make sure switch turns saw on and off.  
WARNING: It is important to support the work properly and to hold the saw firmly to  
prevent loss of control which could cause personal injury. figure e illustrates recommended  
hand position.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
ATTAcHING ANd ReMovING A RIP feNce (fIGuRe N)  
A rip fence (not included - available at extra  
cost is used to saw in a straight line parallel to  
N
the edge of the workpiece.  
ATTAcHING  
• Insert the rip fence (20) through the  
20  
openings in the shoe (5).  
• Slide the rip fence into the desired position.  
Screw in locking knob (21) and tighten.  
ReMovING  
21  
5
• Loosen the locking knob (21).  
• Pull the rip fence out of the tool.  
NoTe: If you do not have a proper fitting fence, use a straight edge guide in contact  
with the edge of the shoe to improve accuracy of cut and reduce the possibility of  
binding and kickback.  
oPeRATIoN  
To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power  
source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.  
WARNING: IMPoRTANT: Always make sure the depth adjustment is securely  
tightened before operating saw.  
SWITcH  
• To operate the tool, depress the trigger switch (1) in figure A. The tool will continue to  
run as long as the trigger is depressed.  
• To turn the tool off, release the trigger switch (1). There is no provision for locking the  
tool on, and the switch should never be locked on by any other means.  
SAWING  
WARNING: To reduce the risk of personal injury, always hold saw firmly with both  
hands on the handles.  
WARNING: Never attempt to use this tool by resting it upside down on a work surface  
and bringing the material to the tool. Always securely clamp the workpiece and bring the tool  
to the workpiece, securely holding the tool with two hands as shown in figure e.  
Place the wider portion of the saw foot plate on that part of the work piece which  
is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made. As  
examples, figure e illustrates the RIGHT way to cut off the end of a board. Always  
clamp work. Don’t try to hold short pieces by hand! Remember to support cantilevered  
and overhanging material. Use caution when sawing material from below.  
Be sure saw is up to full speed before blade contacts material to be cut. Starting saw  
with blade against material to be cut or pushed forward into kerf can result in kickback.  
Push the saw forward at a speed which allows the blade to cut without laboring.  
Hardness and toughness can vary even in the same piece of material, and knotty or  
damp sections can put a heavy load on the saw. When this happens, push the saw  
more slowly, but hard enough to keep working without much decrease in speed.  
Forcing the saw can cause rough cuts, inaccuracy, kickback, and over-heating of the  
motor. Should your cut begin to go off the line, don’t try to force it back on. Release the  
switch and allow blade to come to a complete stop. Then you can withdraw the saw,  
sight anew, and start a new cut slightly inside the wrong one. In any event, withdraw  
the saw if you must shift the cut. Forcing a correction inside the cut can stall the saw  
and lead to kickback.  
IF SAW STALLS, RELEASE THE TRIGGER AND BACK THE SAW UNTIL IT IS  
LOOSE. BE SURE BLADE IS STRAIGHT IN THE CUT AND CLEAR OF THE  
CUTTING EDGE BEFORE RESTARTING.  
As you finish a cut, release the trigger and allow the blade to stop before lifting the  
saw from the work. As you lift the saw, the spring tensioned telescoping guard will  
automatically close under the blade. Remember the blade is exposed until this occurs.  
Never reach under the work for any reason. When you have to retract the telescoping  
guard manually (as is necessary for starting pocket cuts) always use the retracting lever.  
NoTe: When cutting thin strips, be careful to ensure that small cutoff pieces don’t  
hang up on inside of lower guard.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
HINTS foR oPTIMuM uSe  
• As some splintering along the line of cut on the top side of the workpiece cannot be  
avoided, cut on the side where splintering is acceptable.  
• Where splintering is to be minimized, e.g. when cutting laminates, clamp a piece of  
plywood onto the top of the workpiece.  
PockeT cuTTING (fIGuRe o)  
O
WARNING: Never tie the blade guard in a  
raised position. Never move the saw backwards  
when pocket cutting. This may cause the unit to  
raise up off the work surface which could cause  
injury.  
A pocket cut is one that is made in a floor, wall, or  
3
other flat surface.  
• Adjust the saw foot plate so the blade cuts at  
desired depth.  
• Tilt the saw forward and rest front of the foot plate  
on material to be cut.  
• Using the retracting lever, retract lower blade  
guard to an upward position. Lower rear of foot  
plate until blade teeth almost touch cutting line.  
• Release the blade guard (its contact with the  
work will keep it in position to open freely as you start the cut). Remove hand from  
guard lever and firmly grip auxiliary handle (3), as shown in  
P
figure o. Position your body and arm to allow you to resist  
kickback if it occurs.  
20  
• Make sure blade is not in contact with cutting surface before  
starting saw.  
• Start the motor and gradually lower the saw until its foot  
plate rests flat on the material to be cut. Advance saw along  
the cutting line until cut is completed.  
10  
• Release trigger and allow blade to stop completely before  
withdrawing the blade from  
the material.  
• When starting each new cut, repeat as above.  
WReNcH ANd AcceSSoRy SToRAGe  
The wrench (10) is stored in the carrying case of the BTE300 as  
shown in figure P. Additional blades (6) can also be stored in the  
case along with an area for an optional rip fence (20).  
6
TRoubleSHooTING  
Problem  
• Unit will not start.  
Possible cause  
Possible Solution  
• Cord not plugged in.  
• Circuit fuse is blown.  
• Plug tool into a working outlet.  
• Replace circuit fuse. (If the  
product repeatedly causes the  
circuit fuse to blow, discontinue  
use immediately and have it  
serviced at a Bostitch service  
center or authorized servicer.)  
• Reset circuit breaker. (If the  
product repeatedly causes the  
circuit breaker to trip,  
discontinue use immediately  
and have it serviced at a Bostitch  
service center or authorized  
servicer.)  
• Have cord or switch replaced  
at a Bostitch Service  
• Circuit breaker is tripped.  
• Cord or switch is damaged.  
Center or Authorized Servicer  
For assistance with your product, visit our website at www.bostitch.com. for a list of  
service centers, or call the Bostitch Customer Care Center at (800) 262-2161.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
Maintenance  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPoRTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance  
and adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by  
authorized service centers or other qualified service organizations, always using  
identical replacement parts.  
RePlAceMeNT PARTS  
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our service  
website at www.bostitch.com. You can also order parts from your nearest Bostitch  
Factory Service Center or Bostitch Authorized Warranty Service Center. Or, you can call  
our Customer Care Center at (800) 262 2161.  
SeRvIce ANd RePAIRS  
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For  
information about Bostitch, its factory service centers or authorized warranty service  
centers, visit our website at www.bostitch.com or call our Customer Care Center at  
(800) 262 2161. All repairs made by our service centers are fully guaranteed against  
defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs made or attempted  
by others.  
You can also write to us for information at Bostitch, 701 E. Joppa Road, Towson,  
Maryland 21286 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the information  
shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).  
AcceSSoRIeS  
WARNING: Since accessories, other than those offered by Bostitch have not  
been tested with this product, use of such accessories with this tool could be  
hazardous. To reduce the risk of injury, only Bostitch recommended accessories should  
be used with this product.  
A complete line of accessories is available from your Bostitch Factory Service Center or  
a Bostitch Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web Site  
www.bostitch.com for a catalog or for the name of your nearest supplier.  
THRee yeAR lIMITed WARRANTy  
Bostitch will repair or replace, without charge, any defects due to faulty materials or  
workmanship for three years from the date of purchase for tools (two years for batteries).  
This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further  
detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.bostitch.com  
or call (800) 262-2161. This warranty does not apply to accessories or damage caused  
where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific  
legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.  
In addition to the warranty, Bostitch tools are covered by our: 1 yeAR fRee SeRvIce:  
Bostitch will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free,  
any time during the first year after purchase.  
90 dAy MoNey bAck GuARANTee: If you are not completely satisfied with the  
performance of your Bostitch Power Tool for any reason, you can return it within 90  
days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.  
lATIN AMeRIcA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the  
packaging, call the local company or see website for warranty information.  
To register your tool for warranty service visit our website at www.bostitch.com  
WARNING lAbel RePlAceMeNT  
If your warning labels become illegible or are missing, call (800) 262-2161 for a free  
replacement.  
Imported by Bostitch  
701 E. Joppa Road  
Towson, Maryland 21286  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
Manuel d’instructions  
www.BOSTITCH.com  
BTE300  
15A  
Scie circulaires 7-1/4” (184mm), 15 Ampère  
lIGNeS dIRecTRIceS eN MATIèRe de cuRITé - défINITIoNS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
dANGeR : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AveRTISSeMeNT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si  
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISe eN GARde : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
AvIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une  
situationvpotentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des  
dommages à la propriété.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques  
AveRTISSeMeNT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes  
les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se  
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre  
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont  
souvent des causes d’accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils  
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.  
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec  
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour  
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit  
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés  
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GfcI). L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil  
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous  
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention  
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.  
b) utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une  
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque  
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs  
auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.  
c) empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve  
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou  
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil  
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique  
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. conserver son équilibre en tout temps. Cela  
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces  
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester  
coincés dans les pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers  
engendrés par les poussières.  
4) utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon  
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) brancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de  
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage  
accidentel de l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre  
à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son  
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent  
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) entretenir les outils électriques. vérifier les pièces mobiles pour s’assurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et  
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électrique. en cas de dommage, faire réparer l’outil  
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés  
par des outils électriques mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien  
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.  
g) utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux  
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à  
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour  
laquelle il a été conçu est dangereuse.  
5) Réparation  
a) faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.  
RèGleS de cuRITé SPécIfIQueS SuPPléMeNTAIReS  
coNSIGNeS de cuRITé PouR TouTeS leS ScIeS  
dANGeR :  
a. Gardez les mains à distance de la zone de coupe et de la lame. Gardez une de  
vos mains sur la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur. Si vous tenez la  
scie de vos deux mains, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.  
b. N’essayez pas de tenir le dessous de l’ouvrage. Le protège-lame ne peut pas  
vous protéger de la lame en dessous de l’ouvrage.  
c. Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de l’ouvrage. Moins d’une dent  
entière de lame devrait être visible en dessous de l’ouvrage.  
d. Ne tenez jamais dans vos mains ou sur vos genoux un ouvrage qui est en  
cours de coupe. fixez votre ouvrage sur une plateforme stable. Il est important  
de soutenir correctement l’ouvrage afin de minimiser l’exposition du corps à la lame,  
le risque de coincement de la lame ou la perte de contrôle de l’outil.  
e. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolantes quand vous  
réalisez une opération au cours de laquelle l’outil de coupe pourrait entrer en  
contact avec des câbles dissimulés ou avec son propre cordon électrique. Le  
contact avec un fil sous tension mettra également sous tension toutes les pièces  
métalliques exposées et donnera un choc électrique à l’utilisateur de l’outil.  
f. Pendant les coupes de refente, utilisez toujours un guide de refente ou un  
guide à bord droit. Ceci augmente toujours l’exactitude de la coupe et diminue la  
possibilité de coincement de la lame.  
g. utilisez toujours des lames dont l’alésage central est de la taille et de la forme  
appropriées (soit en forme de diamant, soit en forme de rond). Les lames qui ne  
correspondent pas aux pièces de montage de la cie tourneront de façon excentrique,  
ce qui causera une perte de contrôle de l’outil.  
h. Ne vous servez jamais de rondelles ou de boulons de lames qui sont  
endommagés ou inappropriés. Les rondelles et le boulon de lame ont été conçus  
spécifiquement pour votre scie dans le but d’assurer une performance optimale et un  
fonctionnement sans danger.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
cAuSeS deS ReboNdS eT MéTHodeS de PRéveNTIoN  
PouvANT ÊTRe uTIlISéeS PAR luTIlISATeuR :  
• Le rebond est une réaction subite (causée par une lame de scie pincée, coincée ou  
mal alignée) qui peut entraîner le soulèvement d’une scie non contrôlée, sa sortie de  
l’ouvrage et sa projection en direction de l’utilisateur.  
• Si la lame est pincée ou coincée fortement pendant l’abaissement de la scie, la  
lame se cale et le moteur réagit en entraînant rapidement l’outil vers l’arrière dans la  
direction de l’opérateur.  
Si la lame se tord ou perd son alignement correct au cours de la coupe, les dents sur  
le bord arrière de la lame peuvent entamer la surface supérieure du bois, forçant ainsi  
la lame à sortir du trait de scie et à « sauter » vers l’arrière en direction de l’opérateur.  
Le rebond est la conséquence d’une mauvaise utilisation de la scie et/ou de  
procédures ou de conditions incorrectes, et il peut être évité en prenant les précautions  
qui sont décrites ci-dessous :  
a. Maintenez fermement la scie avec vos deux mains et positionnez vos bras  
de façon à résister aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être  
contrôlées par l’utilisateur quand les précautions appropriées sont prises.  
b. en cas de coincement de la lame ou d’interruption d’une coupe pour une  
raison quelconque, relâchez la gâchette et tenez la scie immobile dans  
l’ouvrage jusqu’à ce que la lame se soit immobilisée complètement. Ne tentez  
jamais de retirer la scie de l’ouvrage ou de la tirer vers l’arrière pendant que  
la lame est en mouvement, car un rebond risquerait de se produire. Évaluez la  
situation et prenez les mesures correctives nécessaires pour éliminer la cause du  
coincement de la lame.  
c. lorsque vous remettez une scie en marche quand l’ouvrage est présent,  
centrez la lame de scie dans le trait de scie et rifiez que les dents de la  
lame ne sont pas engagées dans le matériau de l’ouvrage. Si la lame de scie  
se coince, elle peut grimper hors de l’ouvrage ou rebondir sur celui-ci quand la scie  
est remise en marche.  
d. Soutenez les panneaux de grande taille de façon à minimiser le risque de  
pincement et de rebond de la lame. Les panneaux de grande taille ont tendance à  
s’affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés des deux côtés  
sous le panneau, à proximité de la ligne de coupe et à proximité du rebord du panneau.  
e. N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée. Des lames non aiguisées ou  
mal installées produisent un trait de scie étroit qui cause une friction excessive, le  
coincement de la lame et un effet de rebond.  
f. les leviers de réglage de la profondeur et de l’angle de coupe de la lame  
doivent être bien serrés et assujettis avant de réaliser une coupe. Une  
modification du réglage de la lame pendant la coupe risque d’entraîner un  
coincement et un rebondissement de la lame.  
g. Procédez avec une prudence supplémentaire quand vous réalisez une coupe  
« en plongée » dans des murs déjà en place ou dans des pièces sans issue.  
La lame saillante peut couper des objets, et ceci peut entraîner un rebond.  
coNSIGNeS de cuRITé RelATIveS Au PRoTèGe-lAMe  
INféRIeuR  
a. Inspectez le protège-lame inférieur avant chaque utilisation pour vous assurer  
qu’il se ferme correctement. Ne faites pas fonctionner la scie si le  
protège-lame inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas  
instantanément. Ne forcez jamais le protège-lame inférieur dans la position  
ouverte à l’aide d’un collier de serrage ou d’une attache. Il est possible que le  
protègelame inférieur se torde en cas de chute accidentelle de la scie. Soulevez  
le protège-lame inférieur à l’aide de la poignée rétractable et assurez-vous qu’il se  
déplace sans problème et qu’il ne touche pas la lame ou une autre pièce, quel que  
soit l’angle ou la profondeur de la coupe.  
b. vérifiez le fonctionnement du ressort du protège-lame inférieur. Si le  
protège-lame inférieur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils  
doivent être réparés avant l’emploi. Le protège-lame inférieur peut parfois mal  
fonctionner à cause de pièces endommagées, d’accumulation de résine ou de débris.  
c. le protège-lame inférieur doit être rétracté à la main uniquement à  
l’occasion de coupes spéciales telles que les « coupes en plongée » ou  
les « coupes composées ». Soulevez le protège-lame inférieur à l’aide la  
poignée rétractable et relâchez-le dès que la lame pénètre dans le matériau  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
de l’ouvrage. Pour toute autre opération de sciage, le protège-lame inférieur doit  
fonctionner automatiquement.  
d. vérifiez toujours que le protège-lame inférieur couvre la lame avant de placez  
la scie sur un banc ou sur le sol. Une lame non protégée qui tourne librement  
entraînera le mouvement de la scie en marche arrière, ce qui provoquera la coupe  
de tout se qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à  
la lame pour s’arrêter une fois que la gâchette est relâchée.  
dIRecTIveS de cuRITé SuPPléMeNTAIReS  
utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique de soutenir et de fixer solidement  
la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps  
n’est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.  
Il faut se tenir de l’un ou l’autre côté de la lame de la scie et non dans sans  
trajectoire. L’EFFET DE REBOND risque de faire rebondir la scie vers l’arrière  
(consulter les rubriques « causes de l’effet de rebond et prévention par l’opérateur  
» et « effeT de ReboNd »).  
éviter de couper des clous. Inspecter le bois et retirer tous les clous qui s’y  
trouvent avant d’entamer la découpe.  
Toujours s’assurer que rien ne nuit au mouvement du pare-main inférieur.  
le régime nominal (vitesse) des accessoires doit au minimum égaler la vitesse  
recommandée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. les meules et autres  
accessoires allant plus vite que le régime nominal peuvent être projetés et  
provoquer des blessures. Le régime nominal des accessoires doit toujours se situer  
au-dessus de la vitesse de l’outil, tel que l’indique la plaque signalétique de l’outil.  
• Toujours être certain que tous les composants sont montés adéquatement et  
solidement avant d’utiliser l’outil.  
• Toujours manipuler soigneusement la lame de la scie au moment de la pose ou de la dépose.  
• Toujours attendre le plein régime du moteur avant d’amorcer une coupe.  
• Toujours maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.  
Tenir fermement l’outil à deux mains au moment de l’utiliser.  
• Toujours être vigilant, surtout durant les opérations répétitives et monotones. Toujours  
être certain de la position de ses mains par rapport à la lame.  
• Se tenir à l’écart des extrémités de la pièce, car des morceaux pourraient tomber  
après la coupe. Les morceaux peuvent être chauds, tranchants et/ou lourds. Il peut en  
résulter des blessures corporelles graves.  
• Remplacer ou réparer les cordons endommagés. S’assurer que la rallonge est en bon  
état. Utiliser uniquement une rallonge à 3 fils pourvue d’une fiche de mise à la terre à 3  
broches et d’une prise à 3 fentes correspondant à la fiche de l’outil.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG ou  
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro  
de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a  
plus de capacité qu’un calibre 18. Une rallonge de calibre inférieur causera une chute  
de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Si plus d’une  
rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge  
présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau suivant indique le calibre  
approprié à utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale de la plaque  
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de  
calibre est petit, plus le cordon est lourd.  
calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
longueur totale du cordon en pieds  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
120V  
0-25  
240V  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Intensité (A)  
Au  
Au  
Calibre moyen des fils (AWG)  
moins plus  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Non recommandé  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
ATTeNTIoN : La lame après l’éteindre. Des blessures graves peuvent en résulter.  
AveRTISSeMeNT : Toujours porter une protection auditive appropriée  
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans  
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit pourrait  
contribuer à une perte auditive.  
AveRTISSeMeNT : Toujours utiliser une protection oculaire appropriée.  
Tous les utilisateurs et les spectateurs doivent porter des lunettes de protection  
conforme à la norme ANSI Z87.1.  
AveRTISSeMeNT : ToujouRS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes  
de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque  
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS  
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
AveRTISSeMeNT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les  
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction,  
peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus  
par l’état de la californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des  
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.  
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un  
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque  
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
éviter tout contact prolongé avec la poussière soulee par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin  
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AveRTISSeMeNT : cet outil peut produire et répandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le  
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
SyMboleS  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les  
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :  
V.................volts  
Hz...............hertz  
min..............minutes  
A...............ampères  
W..............watts  
ou AC.....courant alternatif  
n
ou DC......courant continu  
o .............sous vide  
................Construction de classe I  
(mis à la terre)  
...............  
RPM ou .../min..........tours à la minute  
..............borne de mise à la minute  
Construction de classe II  
............symbole d´avertissement  
..............Lire le mode d’emploi avant l’utilisation  
............Utiliser une protection respiratoire adéquate.  
...........Utiliser une protection oculaire adéquate.  
............Utiliser une protection auditive adéquate.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
A
2
1
3
4
7
9
12  
11  
6
5
10  
8
deScRIPTIoN foNcTIoNNelle (figure A)  
1. Interrupteur marche/arrêt  
2. Poignée principale  
3. Poignée secondaire  
4. Bouton de verrouillage de la broche  
5. Semelle  
7. Lame de scie upper garde  
8. Abaisser la lame de scie garde  
9. Levier de rétraction du pare-main  
10. Clé de la lame de la scie  
11. Levier de réglage d’angle de biseau  
12. Levier de réglage de la profondeur  
6. Lame de scie  
SouTIeN de GRANdS PANNeAux/fIxATIoN de lA PIèce  
Soutenir les grands panneaux pour réduire  
Incorrect  
le risque de pincement et d’effet de rebond  
de la lame. Les grands panneaux s’affaissent  
sous leur propre poids, comme montré à la  
figure b.  
B
Le matériau plie au contact de la lame causant  
de lourdes surcharges ou des rebonds.  
Installer des pièces d’appui sous le panneau,  
des deux cotés, près de la ligne de coupe et  
du bord du panneau (figure c).  
C
Soutenir la pièce près  
de la ligne de coupe.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
Ne jamais tenir la pièce dans ses mains ou  
la placer de travers sur ses jambes pour la  
couper (figure d).  
D
Incorrect  
Fixer solidement la pièce à une plateforme  
stable, comme montré à la figure e. Il est  
important de soutenir la pièce correctement  
afin de minimiser l’exposition des parties du  
corps à la lame, de coincer celle-ci ou de  
perdre la maîtrise de l’outil.  
E
uTIlISATIoN PRévue  
Ces scies circulaires sont conçues pour des applications professionnelles de coupe de bois.  
AveRTISSeMeNT : Ne PAS utiliser d’accessoires à l’eau avec cette scie.  
AveRTISSeMeNT : Ne PAS utiliser de meules ou de lames abrasives.  
AveRTISSeMeNT : Ne PAS utiliser dans des conditions humides ou en  
présence de liquides ou de gaz inflammables.  
MoNTAGe/RéGlAGe  
AveRTISSeMeNT : Toujours débrancher la scie de l’alimentation secteur  
avant chacune des opérations suivantes.  
AveRTISSeMeNT : Ne jamais modifier l’outil électrique ou l’une de ses  
parties. Une telle pratique risque de provoquer des dommages matériels ou des  
blessures.  
RéGlAGe de lA PRofoNdeuR de couPe (fIG. f eT G)  
La profondeur de la coupe doit être réglée  
selon l’épaisseur de la pièce.  
F
• Desserrer le levier (12) pour déverrouiller le  
13  
sabot de la scie. (fig. f).  
• Mettre le sabot de la scie (5) dans la  
position désirée. La profondeur de coupe  
correspondante peut être lue sur l’échelle (13).  
• Serrer le levier pour maintenir le sabot de la  
scie en place.  
5
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
• Régler l’ajustement de profondeur de la  
scie de telle sorte qu’une demi-dent de la  
lame dépasse de la surface inférieure de  
l’ouvrage tel que l’illustre la figure G.  
Le réglage de la scie à la bonne profondeur  
de coupe réduit la friction de la lame à un  
minimum, enlève la sciure des dents de la  
lame, produit moins de chaleur, accélère le  
sciage et réduit les risques de rebond.  
G
Surface de bois  
Pointe en bois  
RéGlAGe de l’ANGle de bISeAu (fIG. H)  
La BTE300 peut être réglée à des angles de  
biseau entre 0° et 55°.  
• Desserrer le levier de blocage du biseau (11)  
pour déverrouiller la semelle de la  
scie (5).  
H
• Déplacer la scie à la position souhaitée. L’angle de  
biseau correspondant est visible sur l’échelle (14).  
• Serrer le levier de blocage pour verrouiller la  
scie en place.  
14  
5
RéGlAGe de lA SeMelle  
11  
MISe eN GARde : TOUJOURS  
ÉTEINDRE L’OUTIL ET LE DÉBRANCHER  
AVANT DE CHANGER D’ACCESSOIRE OU  
D’EFFECTUER DES RÉGLAGES.  
I1  
La semelle a été réglée en usine afin d’assurer  
la perpendicularité de la lame par rapport à la  
semelle. Si après une utilisation prolongée, la lame  
doit être réalignée, suivre les directives suivantes :  
RéGlAGe PouR couPeS À 90 deGRéS  
1. Remettre la scie au biseau de 0 degré.  
2. Mettre la scie de côté, puis escamoter le pare-  
main inférieur.  
3. Desserrer le levier de réglage du biseau (11).  
Placer une équerre contre la lame et la semelle  
comme l’indique la figure I1.  
I2  
4. Au moyen d’une clé hexagonale, tourner la vis de  
calage située sous la semelle, illustrée à la figure  
I2, jusqu’à ce que la lame et la semelle soient bien  
d’équerre. Resserrer le levier de réglage du biseau.  
effecTueR deS RéGlAGeS Aux  
levIeRS de PRofoNdeuR eT de bISeAu (fIGuRe j)  
Il est parfois souhaitable de régler les leviers de réglage de profondeur ou de biseau.  
Avec le temps, ils peuvent se desserrer et  
heurter la semelle avant le serrage. Pour  
serrer les leviers du modèle bTe300,  
suivre les étapes suivantes :  
• Enlever l’anneau de retenue (illustré à la  
figure j2) ainsi que la rondelle plate mince.  
Les conserver pour le réassemblage.  
J
• Retirer le levier, puis le tourner d’une  
position, dans le sens inverse des aiguilles  
d’une montre, et l’insérer dans le dispositif  
• Remettre la rondelle plate et l’anneau de  
retenue, la partie concave reposant contre le levier.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
INdIcATeuR de TRAIT de ScIe (fIGuRe k)  
La partie avant de la semelle de la scie est  
K
dotée d’un indicateur de trait de scie pour les  
coupes verticales et en biseau. L’indicateur  
permet à l’opérateur de guider la scie le long  
des lignes de coupe tracées au crayon sur  
la pièce à couper. L’indicateur s’aligne avec  
le côté gauche (intérieur) de la lame de sorte  
que la fente (le trait de scie) pratiquée par la  
lame en mouvement soit effectuée du côté  
droit de l’indicateur.  
15  
16  
En outre, le modèle BTE300 présente des  
indicateurs visuels des degrés 0 et 45, soit  
les côtés gauche et droit correspondants  
de la fenêtre située dans la fente du guide  
longitudinal (voir l’élément 15 de la fig. k); les indicateurs des degrés 0 et 45 sont aussi  
inscrits juste devant le trait de scie (voir l’élément 16 de la fig. k). Il est à noter que le  
pare-main supérieur a été enlevé à la fig. K pour plus de clarté.  
fIxATIoN eT déPoSe de lA lAMe déPoSe de lA lAMe (fIG. l)  
• Maintenir le bouton de verrouillage de  
L
broche (4) appuyé et faire pivoter la lame  
jusqu’à ce que le verrouillage de la broche  
s’engage.  
• Desserrer et enlever la vis qui retient la  
lame (17) en la tournant dans le sens  
inverse des aiguilles d’une montre à l’aide  
de la clé (10) fournie.  
4
10  
• Retirer la rondelle de fixation extérieure (18).  
• Retirer la lame de la scie (6).  
17  
18  
ReMARQue : Ne pas retirer la rondelle  
intérieure (19) illustrée à la figure M.  
ASSeMblAGe de lA lAMe (fIG. M)  
• Au moyen du levier rétractable du  
pare-main inférieur, escamoter le pare-  
main inférieur.  
M
• Placer la lame de la scie (6) sur l’arbre de  
la broche en s’assurant que la flèche de  
la lame pointe dans le même sens que la  
flèche figurant sur l’outil. Relâcher le levier  
du pare-main inférieur.  
19  
6
• Enfiler la rondelle extérieure (17) sur la  
broche, la surface plus large reposant  
contre la lame.  
17  
16  
• Insérer la vis de rétention de la lame (16)  
dans le trou.  
• Maintenir le bouton de verrouillage de la  
broche (4) enfoncé.  
• Bien serrer la vis de rétention de la lame  
en la tournant dans le sens des aiguilles  
d’une montre à l’aide de la clé (10) fournie.  
ReMARQue : il ne faut pas retirer la bride interne (19). Si elle est enlee, la  
remettre en place comme dans la figure M.  
PARe-MAIN INféRIeuR  
AveRTISSeMeNT : Le pare-main inférieur est un dispositif de sécurité qui  
réduit le risque de blessures corporelles graves. Ne jamais utiliser la scie lorsque le  
pare-main inférieur est manquant, endommagé, mal assemblé ou en mauvais état de  
fonctionnement. Ne pas se fier au pare-main inférieur pour se protéger en toutes  
circonstances. Pour assurer sa propre sécurité, respecter tous les avertissements et  
les mesures de précaution et utiliser correctement la scie. Vérifier avant chaque  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
utilisation de l’outil que le pare-main inférieur se ferme correctement tel que le décrit la  
rubrique « Règles de sécurité spécifiques supplémentaires ». En cas d’absence ou  
d’un mauvais fonctionnement du pare-main, faire réparer la scie avant son utilisation.  
Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit, confier les réparations, l’entretien et le  
réglage à un centre de réparation autorisé ou à tout autre centre de réparation  
professionnel. On ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.  
AveRTISSeMeNT : pour réduire le risque de blessure personnelle grave, lire,  
comprendre et suivre tous les avertissements de sécurité importants et toutes les  
directives avant d’utiliser l’outil.  
découPeS GéNéRAleS (IMPoRTANT : lIRe leS  
AveRTISSeMeNTS eT coNSIGNeS de cuRITé )  
PRoTéGeZ-vouS deS effeTS de ReboNd  
Sans brancher l’unité, suivre toutes les consignes d’assemblage, de réglage et de  
configuration.  
S’assurer que le pare-main inférieur fonctionne. Sélectionner la lame appropriée au  
matériau à découper.  
• Mesurer et marquer le bois à découper.  
• Soutenir et fixer correctement l’ouvrage (voir Règles de sécurité et instructions).  
• Utiliser le matériel de sécurité approprié et requis (voir Règles de sécurité).  
• Sécuriser et entretenir la zone de travail (voir Règles de sécurité).  
• Après avoir inséré la fiche et fermé le pare-main, s’assurer que l’interrupteur fonctionne.  
AveRTISSeMeNT : pour éviter toute blessure corporelle, soutenir correctement  
la pièce et tenir fermement la scie pour empêcher une perte de maîtrise de l’outil. La  
figure e illustre la position de main recommandée.  
fIxATIoN eT dePoSe duN GuIde loNGITudINAl (fIGuRe N)  
Le guide longitudinal est utilisé pour scier en  
ligne droite parallèlement au bord de la pièce.  
N
fIxATIoN  
• Insérer le guide longitudinal (20) dans les  
ouvertures de la semelle (5).  
• Glisser le guide longitudinal dans la position  
souhaitée.  
20  
21  
5
• Visser la poignée de blocage (21), puis  
serrer.  
déPoSe  
• Desserrer la poignée de blocage (21).  
• Retirer le guide longitudinal de l’outil.  
ReMARQue : si vous n’avez pas de guide longitudinal approprié, utilisez une règle droite  
en contact avec l’arête du sabot de la scie pour améliorer la précision de la découpe et  
réduire la possibilité d’accrochage et d’effet de rebond.  
foNcTIoNNeMeNT  
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher  
avant d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer tout accessoire.  
AveRTISSeMeNT : IMPoRTANT : Toujours s’assurer que le levier de blocage  
du réglage de la profondeur est incliné vers le bas avant d’utiliser la scie.  
INTeRRuPTeuR  
• Pour faire fonctionner l’outil, enfoncer la détente (1) (fig. A). L’outil continuera de  
fonctionner tant que la détente sera enfoncée.  
• Pour l’éteindre, relâcher simplement la détente (1). Il n’est pas possible de bloquer l’outil  
en positionnement de marche, et la détente ne doit jamais être bloquée par aucun moyen.  
ScIAGe  
AveRTISSeMeNT : Pour réduire le risque de blessure corporelle, toujours tenir  
fermement les poignées de la scie des deux mains.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
AveRTISSeMeNT : Ne jamais utiliser l’outil en l’appuyant à l’envers sur une  
surface de travail et en acheminant la pièce vers l’outil. Toujours fixer solidement la  
pièce et diriger l’outil vers celle-ci en tenant solidement l’outil des deux mains comme  
l’indique la figure e.  
Placer la section la plus large de la plaque d’assise de la scie sur la portion de la  
pièce solidement soutenue et non sur celle qui se détachera au moment d’exécuter  
la coupe. Par exemple, la figure e illustre la façon CORRECTE de couper l’extrémité  
d’une planche. Toujours fixer la pièce. Ne jamais tenter de tenir les planches courtes  
avec les mains! Ne pas oublier de soutenir les pièces en saillie et en porte-à-faux.  
Prendre les mesures de précaution nécessaires lors de la coupe de matériau sur le dessous.  
S’assurer que la lame tourne à plein régime avant de placer la lame sur la pièce à  
couper, car on peut engendrer un rebond si on démarre la scie alors qu’elle touche  
la pièce ou qu’on la pousse dans un trait de scie. Pousser la scie vers l’avant à une  
vitesse qui permet de couper sans trop forcer. La dureté et la résilience d’une pièce  
peuvent varier d’une section à l’autre; des sections noueuses ou humides peuvent  
surcharger la scie. Dans ces cas, pousser la scie plus lentement tout en exerçant une  
force suffisante pour continuer la coupe sans trop réduire la vitesse. Si on force l’outil,  
on risque d’obtenir des coupes rugueuses ou inexactes, de provoquer un rebond ou  
une surchauffe du moteur. Si la scie s’éloigne du trait de coupe, ne pas la forcer à y  
revenir. On doit plutôt relâcher la gâchette et attendre que la lame s’immobilise. Puis  
soulever la scie, reprendre une nouvelle coupe légèrement à l’intérieur de l’endroit  
où l’erreur s’est produite. Dans tous les cas, il faut retirer la scie pour reprendre une  
coupe. Lorsqu’on essaie de corriger une erreur en laissant la scie dans le trait de  
coupe, on risque de caler le moteur et de provoquer un rebond.  
SI LA SCIE CALE, RELÂCHER LA GÂCHETTE ET DÉGAGER COMPLÈTEMENT LA  
SCIE. S’ASSURER QUE LA LAME EST BIEN DROITE DANS LE TRAIT DE COUPE  
ET QU’ELLE NE TOUCHE PAS LE REBORD DE LA PIÈCE AVANT DE RELANCER  
LA COUPE.  
Une fois la coupe terminée, relâcher la gâchette et attendre l’immobilisation complète  
de la lame avant de dégager la scie de la pièce. Lorsqu’on soulève la scie, le pare-  
main rétractable à ressort se ferme automatiquement sous la lame. Ne pas oublier que  
la lame est exposée jusqu’à ce moment. Ne jamais passer la main sous la pièce en  
aucune circonstance. Lorsqu’il faut escamoter le pare-main rétractable manuellement  
(comme pour amorcer une découpe en poche), toujours utiliser le levier rétractable.  
ReMARQue : Lors de la coupe de pièces étroites, s’assurer que les petits morceaux  
ne demeurent pas coincés à l’intérieur du pare-main inférieur.  
coNSeIlS PouR uNe uTIlISATIoN oPTIMAle  
• Comme il est impossible d’éviter des éclats le long de la ligne de coupe sur la partie  
supérieure de l’ouvrage, couper sur le côté où les éclats sont tolérés.  
• Lorsque les éclats doivent être limités, par exemple lors de la coupe de stratifiés, fixer  
une planche de contreplaqué sur la partie supérieure de l’ouvrage.  
découPe eN PocHe (fIGuRe o)  
AveRTISSeMeNT : Ne jamais fixer le protège-lame en position élevée. Ne  
jamais déplacer la scie vers l’arrière lors de la coupe en poche, car elle peut alors se  
soulever de la pièce, ce qui risque de provoquer  
une blessure.  
O
Une coupe en poche est une coupe effectuée dans  
un plancher, un mur ou toute autre surface plane.  
• Régler la plaque d’assise de la scie de sorte que la  
lame coupe à la profondeur voulue.  
• Incliner la scie vers l’avant et faire reposer la partie  
avant de la plaque d’assise sur la pièce à couper.  
• Au moyen du levier d’escamotage, relever le  
pare-main inférieur. Abaisser l’arrière de la plaque  
d’assise jusqu’à ce que les dents de la lame  
touchent presque le trait de coupe.  
3
• Relâcher le pare-main (son contact avec la pièce  
permettra de le maintenir en place et de l’ouvrir  
librement au moment d’amorcer la coupe). Cesser  
de tenir le levier du pare-main et saisir fermement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
la poignée auxiliaire (3) comme le montre la figure o. Se placer le corps et la main de  
manière à pouvoir résister à tout effet de rebond si cela se produit.  
• S’assurer que la lame ne touche pas la surface à couper avant  
le démarrage de la scie.  
P
20  
• Démarrer le moteur et abaisser lentement la scie jusqu’à ce  
que la plaque d’assise repose à plat contre la pièce à couper.  
Avancer la scie le long de la ligne de coupe jusqu’à ce que la  
coupe soit terminée.  
• Relâcher la gâchette et attendre que la lame s’immobilise  
complètement, puis retirer la lame de la pièce.  
• Lors de l’amorce d’une nouvelle coupe, répéter les étapes  
précédentes.  
10  
RANGeMeNT de lA clé eT deS AcceSSoIReS  
La clé (10) est rangée dans le boîtier de transport de la BTE300  
comme l’illustre la figure P. Il est aussi possible de ranger  
d’autres lames (6) dans le boîtier ainsi qu’un guide longitudinal  
facultatif (20).  
6
déPANNAGe  
Problème  
• L’appareil refuse de  
démarrer.  
cause possible  
Solution possible  
• Brancher l’outil dans  
• Cordon d’alimentation  
non branché.  
• Le fusible du circuit est grillé.  
une prise qui fonctionne.  
• Remplacer le fusible du  
circuit. (Si le produit fait  
griller de façon répétée  
le fusible du circuit, arrêter  
immédiatement d’utiliser le  
produit et le faire réparer  
dans un centre de réparation  
Bostitch ou un centre  
de réparation autorisé.)  
• Remettre le disjoncteur à  
zéro . (Si le produit fait  
déclencher de façon  
• Le disjoncteur est déclenché.  
répétée le disjoncteur,  
arrêter immédiatement  
d’utiliser le produit et le  
faire réparer dans un  
centre de réparation Bostitch  
ou un centre de  
réparation autorisé.)  
• Le cordon d’alimentation  
ou la prise de courant est  
endommagé(e).  
• Faire remplacer le  
cordon ou l’interrupteur  
au centre de réparation  
Bostitch ou à un centre  
de réparation autorisé.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.bostitch.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
Bostitch au (800) 262 2161.  
eNTReTIeN  
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’appareil. Ne jamais  
laisser de liquide pénétrer dans l’appareil et n’immerger aucune partie de l’appareil dans  
un liquide.  
PIèceS de RecHANGe  
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des  
également possible de commander des pièces au centre de réparation de l’usine  
Bostitch et au centre de réparation sous garantie autorisé Bostitch le plus près. Ou  
composer le (800) 262 2161. pour le service à la clientèle.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
eNTReTIeN eT RéPARATIoN  
Ce produit n’est pas réparable par l’utilisateur. Aucune pièce à l’intérieur du chargeur  
ne peut être réparée par l’utilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants  
internes sensibles à l’électricité statique, faire effectuer toute réparation par un centre  
de réparation autorisé. Pour de plus amples renseignements à propos de Bostitch, ses  
centres de réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie autorisés,  
service à la clientèle en composant le (800) 262 2161. Toutes les réparations effectuées  
dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de  
matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuées  
en partie ou totalement par d’autres.  
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à Bostitch, 701 E. Joppa Road,  
Towson, Maryland 21286 - à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes  
les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type,  
numéro de série, etc.).  
AcceSSoIReS  
AveRTISSeMeNT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Bostitch  
n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait s’avérer  
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires  
Bostitch recommandés avec le produit.  
Les centres de réparation de l’usine Bostitch ou les centres de réparation sous garantie  
autorisés Bostitch sont en mesure de vous fournir la gamme complète d’accessoires.  
fournisseur local.  
GARANTIe lIMITée de TRoIS ANS  
Bostitch réparera ou remplacera gratuitement tous les outils défectueux présentant  
des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date  
d’achat [garantie de deux ans pour les blocs-piles]. Cette garantie ne couvre pas des  
défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de  
l’outil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des  
réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État  
ou d’une province à l’autre.  
En plus de la garantie, les outils Bostitch sont couverts par notre :  
SeRvIce deNTReTIeN GRATuIT duN (1) AN : Bostitch entretiendra l’outil et  
remplacera les pièces usées par une utilisation normale, et ce, gratuitement et à tout  
instant pendant la première année à compter de la date d’achat.  
GARANTIe de ReMbouRSeMeNT de 90 jouRS : Si l’utilisateur n’est pas  
entièrement satisfait des performances de son outil électrique Bostitch pour une raison  
quelconque, il peut le retourner accompagné du reçu dans les 90 jours suivant la date  
d’achat, et nous le lui rembourserons entièrement - sans poser de question.  
AMéRIQue lATINe : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en  
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie  
spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site  
Web pour les informations relatives à cette garantie.  
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web  
ReMPlAceMeNT deS éTIQueTTeS d’AveRTISSeMeNT  
Si vos étiquettes d’avertissement sont illisibles ou manquantes, contactez le (800) 262  
2161 pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Importé par Bostitch  
701 E. Joppa Road  
Towson, Maryland 21286  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Manualde’instrucciones  
www.BOSTITCH.com  
BTE300  
15A  
Sierras circulares de 184mm (7-1/4”), 15 amperios  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
AdveRTeNcIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
PAuTAS de SeGuRIdAd/defINIcIoNeS  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PelIGRo: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita  
provocará la muerte o lesiones graves.  
AdveRTeNcIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PRecAucIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
PRecAucIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas  
AdveRTeNcIA: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas  
eléctricas, incendios o lesiones graves.  
conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia  
a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a  
las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca  
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador  
con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y  
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.  
b) evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo  
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de  
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,  
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en  
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla  
a tierra (GfcI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si  
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones  
personales graves.  
b) utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los  
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección  
auditiva, reducirá las lesiones personales.  
c) evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de  
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede  
propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
e) No se estire. conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las  
piezas en movimiento.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y  
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo  
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.  
4) uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de  
la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance  
de los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o  
con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas  
son peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. controle que no haya piezas  
viles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que  
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra  
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,  
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones  
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica  
para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar  
una situación peligrosa.  
5) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento  
de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
NoRMAS de SeGuRIdAd eSPecÍfIcAS AdIcIoNAleS  
INSTRuccIoNeS de SeGuRIdAd PARA TodAS lAS SIeRRAS  
PelIGRo:  
a. Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga la  
segunda mano en el mango auxiliar o en la carcasa del motor. Si las dos  
manos están sujetando la sierra, no pueden ser cortadas por la hoja.  
b. No ponga las manos debajo de la pieza de trabajo. El protector no puede  
protegerle de la hoja debajo de la pieza de trabajo.  
c. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Menos de un  
diente completo de los dientes de la hoja debe ser visible debajo de la pieza de trabajo.  
d. No sujete nunca la pieza que esté cortando en las manos o atravesada sobre  
una pierna. Sujete firmemente la pieza de trabajo a una plataforma estable.  
Es importante soportar apropiadamente la pieza de trabajo para minimizar la  
exposición del cuerpo, el atasco de la hoja o la pérdida de control.  
e. Sujete la herramienta mecánica por las superficies de agarre con aislamiento  
cuando realice una operación en la que la herramienta de corte podría entrar  
en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación.  
El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes metálicas de la  
herramienta mecánica que estén al descubierto también “lleven corriente”, lo cual  
causará descargas al operador.  
f. cuando corte al hilo, utilice siempre un tope-guía para cortar al hilo o una  
guía de borde recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce las probabilidades  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
de que la hoja se atasque.  
g. utilice siempre hojas que tengan el tamaño correcto y la forma correcta  
(de diamante frente a redonda) de agujeros para el eje portaherramienta.  
Las hojas que no coincidan con los herrajes de montaje de la sierra funcionarán  
excéntricamente, causando pérdida de control.  
h. No use nunca arandelas de hoja o un perno de hoja que estén dañados o sean  
incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se diseñaron especialmente para su  
sierra, con el fin de lograr un rendimiento óptimo y una seguridad óptima de funcionamiento.  
cAuSAS del ReTRoceSo y Su PReveNcIÓN PoR PARTe del  
oPeRAdoR  
El retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra pellizcada, atascada o  
desalineada, que hace que una sierra descontrolada se levante y se salga de la pieza  
de trabajo, hacia el operador.  
• Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al cerrarse la sección de corte, la  
hoja se para y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia atrás, hacia el  
operador.  
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes ubicados en el borde trasero  
de la hoja pueden penetrar en la superficie superior de la madera, haciendo que la hoja  
trepe, se salga de la sección de corte y salte hacia atrás, hacia el operador.  
El retroceso es el resultado de un uso inapropiado de la sierra y/o de procedimientos o  
situaciones de utilización incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones  
apropiadas que se indican a continuación:  
a. Mantenga un agarre firme con las dos manos en la sierra y posicione los brazos  
de modo que puedan resistir las fuerzas de retroceso. Las fuerzas de retroceso  
pueden ser controladas por el operador, si se toman las precauciones adecuadas.  
b. cuando la hoja se esté atascando o cuando se interrumpa un corte por  
cualquier motivo, suelte el gatillo y sujete la sierra de modo que esté inmóvil  
en el material hasta que la hoja se detenga por completo. No intente nunca  
retirar la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia atrás mientras  
la hoja esté en movimiento o se podría producir retroceso. Investigue y tome  
medidas correctivas para eliminar la causa de atasco de la hoja.  
c. cuando rearranque una sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra  
en la sección de corte y asegúrese de que los dientes de la hoja de sierra no  
estén acoplados en el material. Si la hoja de sierra se está atascando, podría  
desplazarse o experimentar retroceso respecto a la pieza de trabajo cuando se  
arranque la sierra.  
d. Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja se  
pellizque y se produzca retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse bajo  
su propio peso. Se deben colocar soportes debajo del panel a ambos lados, cerca  
de la línea de corte y cerca del borde del panel.  
e. No use hojas desafiladas o dañadas. Las hojas desafiladas o con triscado  
inapropiado producen una sección de corte estrecha que causa fricción excesiva,  
atasco de la hoja y retroceso.  
f. las palancas de fijación de ajuste de la profundidad y del bisel de la hoja  
deben estar apretadas y sujetas firmemente antes de realizar el corte. Si el  
ajuste de la hoja cambia mientras se realiza el corte, dicho cambio podría causar  
atasco y retroceso.  
g. Tenga precaución adicional cuando haga un “corte por penetración” en  
paredes existentes u otras áreas ciegas. La hoja que sobresale podría cortar  
objetos que pueden causar retroceso.  
INSTRuccIoNeS de SeGuRIdAd PARA el PRoTecToR INfeRIoR  
a. compruebe el protector inferior para verificar si se cierra apropiadamente  
antes de cada uso. No utilice la sierra si el protector inferior no se mueve  
libremente y no se cierra instantáneamente. No sujete nunca con abrazaderas  
ni amarre el protector inferior en la posición abierta. Si la sierra se cae  
accidentalmente, el protector inferior se podría doblar. Suba el protector inferior  
con el mango retráctil y asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja ni  
ninguna otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de corte.  
b. compruebe el funcionamiento del resorte del protector inferior. Si el protector y  
el resorte no están funcionando correctamente, se les debe hacer servicio de ajustes  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
y reparaciones antes de la utilización. El protector inferior podría funcionar con  
dificultad debido a que haya piezas dañadas, depósitos gomosos o una acumulación  
de residuos.  
c. el protector inferior se debe retraer manualmente sólo para realizar cortes  
especiales, tales como “cortes por penetración” y “cortes compuestos”. Suba  
el protector inferior por el mango retráctil y, en cuanto la hoja entre en el material, se  
debe soltar el protector inferior. Para todas las demás operaciones de aserrado, el  
protector inferior debe funcionar automáticamente.  
d. Asegúrese siempre de que el protector inferior esté cubriendo la hoja antes  
de dejar la sierra en un banco de trabajo o en el piso. Una hoja que se esté  
moviendo por inercia hasta detenerse y no esté protegida hará que la sierra se  
desplace hacia atrás, cortando todo aquello que esté en su camino. Tenga en cuenta el  
tiempo que se requiere para que la hoja se detenga después de soltar el interruptor.  
INSTRuccIoNeS de SeGuRIdAd AdIcIoNAleS  
utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y soportar la pieza de  
trabajo en una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra  
el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.  
Mantenga el cuerpo a un u otro lado de la hoja de la sierra, nunca en línea con  
la misma. El RETROCESO podría despedir la sierra hacia atrás (vea Causas del  
retroceso y prevención por parte del operador y RETROCESO).  
evite cortar clavos. Inspeccione si hay clavos. Retire todos los clavos de la  
madera antes de cortar.  
Siempre asegúrese de que nada interfiera con el movimiento del protector inferior de la hoja.  
los accesorios deben estar clasificados para la velocidad recomendada en  
la etiqueta de advertencia de la herramienta, como mínimo. Los discos y otros  
accesorios que funcionen por encima de su velocidad nominal pueden desarmarse y  
provocar lesiones. La capacidad nominal de los accesorios siempre debe ser superior a  
la velocidad de la herramienta, indicada en la placa de la misma.  
• Siempre asegúrese de que todos los componentes estén montados correcta y  
firmemente antes de utilizar la herramienta.  
• Siempre manipule la hoja de la sierra con cuidado al montarla o retirarla.  
• Siempre espere hasta que el motor haya alcanzado la velocidad máxima antes de iniciar un corte.  
• Siempre mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Sostenga la  
herramienta firmemente con ambas manos cuando esté en uso.  
• Siempre esté alerta en todo momento, especialmente durante operaciones repetitivas y  
monótonas. Siempre asegúrese de la posición de sus manos con respecto a la hoja.  
• Manténgase alejado de los pedazos de los extremos que pueden caer después de  
cortarlos. Estos pueden estar calientes, filosos y/o ser pesados. Pueden producirse  
graves lesiones personales.  
• Reemplace o repare los cables dañados. Asegúrese de que el cable prolongador esté  
en buenas condiciones. Utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que  
tengan enchufes a tierra de 3 patas y receptáculos tripolares que se adapten al enchufe  
de la herramienta.  
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable  
adecuado (AWG o calibre de conductor de estados unidos). Cuanto más pequeño  
sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un  
calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Un cable de menor capacidad provocará  
una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y  
sobrecalentamiento. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la longitud  
total, asegúrese de que cada  
prolongación tenga la medida  
mínima del conductor. La  
siguiente tabla muestra la  
medida correcta que debe  
usar según la longitud del  
cable y la capacidad nominal  
en amperios indicada en la  
placa. En caso de duda, utilice  
el calibre inmediatamente  
superior. Cuanto menor sea el  
número de calibre, más grueso  
será el cable.  
calibre mínimo para cables de extensión  
longitud total del cable en pies  
volts  
120V  
0-25  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
26-50  
51-100  
101-150  
240V  
Amperaje  
Más de  
No más de  
American Wire Gauge  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
No se recomienda  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
PRecAucIÓN: Las cuchillas después de apagar. Daños personales serios.  
AdveRTeNcIA: durante el uso, utilice siempre protección auditiva adecuada  
que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias y según el  
período de uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición.  
AdveRTeNcIA: Utilice siempre protección ocular adecuada. Todos los usuarios  
y espectadores deben usar protección adecuada para los ojos que cumpla con la norma  
ANSI Z87.1.  
AdveRTeNcIA: uSe SIeMPRe leNTeS de SeGuRIdAd. los anteojos de  
uso diario No son lentes de seguridad. utilice también máscaras faciales o para  
polvo si el corte produce polvillo. uTIlIce SIeMPRe eQuIPoS de SeGuRIdAd  
ceRTIfIcAdoS:  
Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
AdveRTeNcIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al  
lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción,  
contiene productos químicos reconocidos por el estado de california como  
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.  
Algunos de estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos:  
trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como  
las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado,  
amolado y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. use  
vestimenta protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De  
entrar polvo en sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la  
absorción de químicos dañinos.  
AdveRTeNcIA: el uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el  
polvo, el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y  
permanente. Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.  
Símbolos  
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y  
sus definiciones son los siguientes:  
V.................voltios  
Hz...............hertz  
min..............minutos  
A...............amperios  
W..............vatios  
o AC.....corriente alterna  
n
o DC.....corriente directa  
o .............no velocidad sin carga  
................Construcción Clase I  
(mis à la terre)  
terminal a tierra  
..............  
Construcción de clase II  
............simbolo de alerta  
...............  
RPM o .../min.......revoluciones o minuto seguridad  
.......Lea el manual de instrucciones antes del uso  
............Use protección adecuada para las vías respiratorias  
...........Use protección adecuada para los ojos  
............Use protección adecuada para los oídos  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
A
2
1
3
4
7
9
12  
11  
6
5
10  
8
deScRIPcIÓN de lAS fuNcIoNeS - figura A  
1. Interruptor de encendido/apagado  
2. Mango principal  
7. Parte superior hoja de Sierra protector  
8. Baje la hoja de Sierra protector  
9. Palanca retráctil de la guarda de la hoja  
10. Llave para hoja de la sierra  
3. Mango secundario  
4. Botón de bloqueo del eje  
5. Zapata  
11. Palanca de ajuste del bisel  
6. Hoja de la sierra  
12. Palanca de ajuste de profundidad  
SoPoRTe de PANeleS GRANdeS/fIjAcIÓN de lA PIeZA de TRAbAjo  
Sujete los paneles grandes para minimizar  
Incorrecto  
B
el riesgo de que la hoja se pellizque y se  
produzca el retroceso. Los paneles grandes  
tienden a combarse por su propio peso,  
como se muestra en la figura b.  
El material oprime el disco ocasionando  
sobrecarga o contragolpe  
Se deben colocar soportes bajo el panel, a  
ambos lados, cerca de la línea de corte y  
cerca del borde del panel (figura c).  
C
Apoye la pieza cerca  
del corte  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
Nunca sostenga la pieza que está cortando  
con las manos ni contra la pierna  
(figura d).  
D
Incorrecto  
Fije la pieza de trabajo a una plataforma  
estable, como se muestra en la figura e.  
Es importante sostener el trabajo  
correctamente para reducir al mínimo la  
exposición del cuerpo, el atascamiento de  
la hoja y la pérdida del control.  
E
uSo PRevISTo  
Estas sierras circulares están diseñadas para aplicaciones profesionales de corte en madera.  
AdveRTeNcIA: No utilice accesorios de alimentación de agua con esta sierra.  
AdveRTeNcIA: No utilice hojas ni discos abrasivos.  
AdveRTeNcIA: No utilice la unidad en condiciones de humedad ni en  
presencia de gases o líquidos inflamables.  
eNSAMblAje/coNfIGuRAcIÓN  
AdveRTeNcIA: desconecte siempre la sierra de la fuente de energía antes  
de realizar cualquiera de las siguientes operaciones.  
AdveRTeNcIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna pieza  
de ésta. Puede ocasionar daños o lesiones personales.  
AjuSTe de lA PRofuNdIdAd de coRTe (fIG. f, G)  
La profundidad de corte debe fijarse en  
función del grosor de la pieza de trabajo.  
F
• Afloje la palanca (12) para desbloquear la  
13  
zapata de la sierra. (fig. f)  
• Mueva la zapata de la sierra (5) hasta la  
posición deseada. La profundidad de corte  
correspondiente puede leerse en la  
escala (13).  
• Apriete la palanca para bloquear la zapata  
de la sierra en el lugar.  
5
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
• Regule la profundidad de la sierra de  
manera que la mitad de un diente de la  
hoja sobresalga bajo la pieza de trabajo,  
como se muestra en la figura G. Una  
profundidad de corte correcta de la sierra  
reduce la fricción de la hoja al mínimo,  
elimina las astillas que se encuentran entre  
los dientes de la hoja, permite un corte más  
rápido y sin sobrecalentamiento y reduce las  
posibilidades de retroceso de la hoja.  
G
Superficie de la  
madera  
Punta de la  
madera  
AjuSTe del áNGulo de bISelAdo  
(fIG. H)  
H
La BTE300 puede fijarse a ángulos de bisel entre  
0 y 55 grados.  
• Afloje la palanca de bloqueo de bisel (11) para  
desbloquear la zapata de la sierra (5).  
• Mueva la sierra a la posición deseada. El  
ángulo de bisel correspondiente puede leerse  
de la escala (14).  
14  
5
• Ajuste la palanca de bloqueo para bloquear la  
sierra en su lugar.  
11  
AjuSTe de ZAPATA  
AdveRTeNcIA: SIEMPRE APAGUE Y  
DESCONECTE LA HERRAMIENTA ANTES DE  
CAMBIAR ACCESORIOS O REALIZAR ALGÚN AJUSTE.  
La zapata se ha fijado de fábrica para asegurar que  
la hoja esté perpendicular a la zapata. Si después  
de un uso prolongado, necesita realinear la hoja,  
siga las instrucciones a continuación:  
I1  
AjuSTe PARA coRTeS A 90 GRAdoS  
1. Devuelva la sierra al bisel de 0 grados.  
2. Coloque la sierra de costado y retraiga el  
protector inferior.  
3. Afloje la palanca de ajuste del bisel (10).  
Coloque una escuadra contra la hoja y la zapata  
como se muestra en la figura I1.  
I2  
4. Utilizando una llave hexagonal, gire el tornillo  
de fijación en la parte inferior de la zapata que  
se muestra en la figura I3 hasta que la hoja y la  
zapata estén en contacto al ras con la escuadra.  
Vuelva a ajustar la palanca de ajuste del bisel.  
ReAlIZAcIÓN de AjuSTeS eN lAS PAlANcAS de PRofuNdIdAd  
y bISel: (fIGuRAS j)  
Es posible que desee ajustar la palanca de  
J
ajuste de la profundidad o la palanca de  
ajuste del bisel. Éstas pueden aflojarse con el  
tiempo y golpear la zapata antes del ajuste.  
Para ajustar las palancas del modelo  
bTe300, siga los pasos a continuación:  
• Retire el anillo de retención (que se  
muestra en la figura j) y la arandela  
plana delgada. Consérvelos para el  
reensamblaje.  
• Retire la palanca, gírela una posición hacia la izquierda y deslícela en el componente.  
• Reinstale la arandela plana y el anillo de bloqueo con el lado cóncavo contra la palanca.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
INdIcAdoR de coRTe (fIGuRA k)  
La parte frontal de la sierra tiene un  
indicador de corte para los cortes verticales  
y biselados. Este indicador le permite guiar  
la sierra a lo largo de las líneas de corte  
marcadas con lápiz en el material que desea  
cortar. El indicador se alinea con el costado  
izquierdo (interior) de la hoja de la sierra,  
que produce la ranura o corte (“kerf”) de la  
sierra en movimiento al bajar a la derecha del  
indicador.  
K
15  
16  
Además, el modelo PC15TCSM tiene  
indicadores visuales a 0 y 45 grados:  
los costados izquierdo y derecho  
correspondientes de la ventana de la ranura de la guía de corte (vea el elemento 15 en  
la fig. k), y también indicadores etiquetados a 0 y 45 grados justo delante de la ranura  
de la hoja (vea el elemento 16 en la fig. k). Observe que el protector superior ha sido  
retirado de la fig. k para mayor claridad.  
cÓMo colocAR y ReTIRAR lA HojA exTRAccIÓN de lA HojA (fIG. l)  
• Mantenga presionado el botón de bloqueo  
del eje (4) y gire la hoja hasta que el  
bloqueo del eje se trabe.  
L
• Afloje y retire el tornillo que retiene la hoja  
(17) girándolo en sentido contrario a las  
agujas del reloj con la llave (10) provista.  
• Retire la arandela exterior (18).  
• Extraiga la hoja de la sierra (6).  
NoTA: No retire la arandela interior (19)  
de la figura M.  
4
10  
17  
18  
colocAcIÓN de lA HojA (fIG. M)  
• Utilizando la palanca retráctil del protector  
inferior de la hoja, repliegue el protector  
inferior de la hoja.  
• Coloque la hoja de la sierra (6), sobre el  
eje, asegurándose de que la flecha de la  
hoja apunte en la misma dirección que la  
flecha de la herramienta. Suelte la palanca  
del protector inferior.  
M
• Calce la arandela exterior (17) en el eje,  
con la superficie plana más grande contra  
la hoja.  
19  
6
• Inserte el tornillo que retiene la hoja (16)  
en el orificio.  
17  
16  
• Mantenga oprimido el botón del bloqueo  
del eje (4).  
• Asegure el tornillo que retiene la hoja  
girándolo en sentido de las agujas del reloj  
con la llave (10) provista.  
NoTA: No se debe retirar la brida interna  
(19). en caso de retirarla, reemplácela tal como se muestra en la figura M.  
PRoTecToR INfeRIoR de lA HojA  
AdveRTeNcIA: El protector inferior de la hoja es un dispositivo de seguridad  
que reduce el riesgo de lesiones personales graves. Nunca utilice la sierra si el  
protector inferior falta, está dañado, mal montado o no funciona correctamente. No  
confíe en el protector inferior de la hoja para protegerse bajo ninguna circunstancia.  
Su seguridad depende de que respete todas las advertencias y precauciones y  
también de un funcionamiento adecuado de la sierra. Antes de cada uso, verifique que  
el protector inferior cierre correctamente como se describe en la sección Normas de  
seguridad específicas adicionales. Si el protector inferior de la hoja falta o no funciona  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
adecuadamente, haga reparar la sierra antes de usarla. Para garantizar la seguridad y  
la confiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben  
realizar en los centros de mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de  
mantenimiento calificadas, y siempre deben utilizarse piezas de repuesto idénticas.  
AdveRTeNcIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, lea,  
comprenda y siga todas las advertencias de seguridad y las instrucciones antes de usar  
la herramienta.  
coRTeS GeNeRAleS (IMPoRTANTe: leA lAS INSTRuccIoNeS y  
lAS AdveRTeNcIAS de SeGuRIdAd.)  
PRevéNGASe de ReTRoceSoS  
Con la unidad desenchufada, siga todas las instrucciones de montaje, regulación e instalación.  
Asegúrese de que el protector inferior funciona. Seleccione la hoja correcta para el material a cortar.  
• Mida y marque el trabajo para cortarlo.  
• Sostenga y asegure correctamente el trabajo (consulte las Instrucciones y las Normas  
de seguridad).  
• Utilice los equipos de seguridad apropiados y requeridos (consulte las Normas de  
seguridad).  
• Afirme y sostenga el área de trabajo (consulte las Normas de seguridad).  
• Mientras el enchufe está colocado y el protector está cerrado, asegúrese de que el  
interruptor encienda y apague la sierra.  
AdveRTeNcIA: Es importante apoyar bien la pieza sobre la que se trabaja y  
sostener la sierra firmemente para evitar la pérdida de control, que podría provocar  
lesiones personales. La figura e ilustra la postura recomendada para la mano.  
colocAcIÓN y exTRAccIÓN de uNA GuÍA de coRTe (No  
INcluIdA eN Pc15TcSM) (fIGuRA N)  
La guía de corte se utiliza para aserrar en una línea recta paralela al borde de la pieza  
de trabajo.  
colocAcIÓN  
N
• Inserte la guía de corte (20) a través de las  
aberturas de la zapata (5).  
• Deslice la guía de corte a la posición  
20  
deseada.  
• Enrosque la perilla de bloqueo (21) y ajústela.  
21  
5
exTRAccIÓN  
• Afloje la perilla de bloqueo (21).  
• Tire de la guía de corte y sáquela de la herramienta.  
NoTA: Si no tiene una guía de corte que calce correctamente, use una guía para bordes  
rectos en contacto con el borde de la zapata para mejorar la precisión del corte y reducir la  
posibilidad de atascamiento y retroceso.  
fuNcIoNAMIeNTo  
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y  
desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar  
cualquier dispositivo o accesorio.  
AdveRTeNcIA: IMPoRTANTe: Siempre asegúrese de que la palanca de  
bloqueo del ajuste de profundidad esté en la posición de abajo antes de operar la sierra.  
INTeRRuPToR  
• Para operar la herramienta, oprima el interruptor disparador (1) de la figura A. La  
herramienta continuará funcionando mientras se mantenga oprimido el disparador.  
• Para apagar la herramienta, suelte el interruptor disparador (1). No se previó un  
dispositivo para mantener la herramienta en marcha constante, y nunca se debe  
trabar el interruptor por ningún medio.  
ASeRRAdo  
AdveRTeNcIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, siempre sostenga  
la sierra firmemente con ambas manos en los mangos.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
AdveRTeNcIA: Nunca intente utilizar esta herramienta mientras la apoya en  
forma invertida sobre una superficie de trabajo y acerca el material a la herramienta.  
Siempre asegure firmemente la pieza de trabajo con abrazaderas y acerque la  
herramienta a la pieza de trabajo, mientras sostiene con firmeza la herramienta con  
ambas manos, como se muestra en la figura e.  
Coloque la parte más ancha de la placa base de la sierra sobre la parte de la pieza  
de trabajo que está firmemente apoyada, no sobre la sección que se caerá cuando  
se realice el corte. A modo de ejemplo, la figura e ilustra la manera CORRECTA de  
cortar el extremo de una tabla. Siempre asegure la pieza de trabajo con abrazaderas.  
¡No trate de sujetar piezas cortas con la mano! Recuerde que debe apoyar el material  
voladizo y saliente. Tenga cuidado cuando corte el material desde abajo.  
Asegúrese de que la sierra funcione a su velocidad máxima antes de que la hoja  
haga contacto con el material que desea cortar. Arrancar la sierra con la hoja contra  
el material que desea cortar puede o empujarla hacia adelante en el corte puede  
ocasionar el retroceso de la hoja. Empuje la sierra hacia adelante a una velocidad  
que permita que la hoja corte sin esfuerzo. La dureza y la resistencia pueden variar  
incluso en la misma pieza de material, y las secciones nudosas o húmedas pueden  
sobrecargar la sierra. Cuando ocurre esto, empuje la sierra más lentamente, pero  
con fuerza suficiente para seguir trabajando sin que la velocidad disminuya mucho.  
Forzar la sierra puede causar cortes ásperos, inexactitud, el retroceso de la hoja y  
el sobrecalentamiento del motor. Si comienza el corte fuera de la línea, no trate de  
forzarlo al lugar de corte correspondiente. Suelte el interruptor y deje que la hoja se  
detenga por completo. Luego puede retirar la sierra, observar nuevamente y comenzar  
un nuevo corte ligeramente dentro del corte incorrecto. En cualquier caso, retire la  
sierra si debe desplazar el corte. Forzar una corrección dentro del corte puede atascar  
la sierra y provocar el retroceso de la hoja.  
SI LA SIERRA SE ATASCA, LIBERE EL INTERRUPTOR Y RETIRE LA SIERRA  
HASTA QUE SE SUELTE. ANTES DE VOLVER A ARRANCAR LA SIERRA,  
ASEGÚRESE DE QUE LA HOJA ESTÉ RECTA EN EL CORTE Y ALEJADA DEL  
BORDE DEL MISMO.  
Cuando termine de cortar, libere el interruptor y deje que la hoja se detenga antes de  
levantar la sierra de la pieza de trabajo. A medida que levanta la sierra, el protector  
telescópico tensado a resorte se cerrará automáticamente bajo la hoja. Recuerde  
que la hoja está expuesta hasta que esto ocurra. Nunca intente de alcanzar algo  
por debajo de la pieza de trabajo por ningún motivo. Cuando tenga que replegar el  
protector telescópico en forma manual (según se requiera para iniciar cortes internos),  
siempre utilice la palanca retráctil.  
NoTA: Cuando corte tiras angostas, tenga cuidado para asegurar que las piezas  
pequeñas cortadas no cuelguen del interior del protector inferior.  
coNSejoS PARA uN uSo ÓPTIMo  
• Dado que es imposible que no se formen astillas a lo largo de la línea de corte en la parte  
superior de la pieza de trabajo, corte en el lado donde es aceptable que haya astillas.  
• En los casos donde la formación de astillas debe minimizarse, como en el corte de  
laminados, sujete una pieza de madera contrachapada sobre la parte superior de la  
pieza de trabajo.  
O
coRTeS INTeRNoS (fIGuRA o)  
AdveRTeNcIA: Nunca ate el protector de la  
hoja en una posición elevada. Nunca mueva la  
sierra hacia atrás cuando realice cortes internos.  
Esto puede ocasionar que la unidad se eleve de la  
superficie de trabajo y se produzcan lesiones.  
Los cortes internos son los que se realizan en pisos,  
paredes u otras superficies planas.  
3
• Ajuste la placa base de la sierra para que la hoja  
corte a la profundidad deseada.  
• Incline la sierra hacia adelante y apoye el frente de  
la placa base sobre el material que va cortar.  
• Utilizando la palanca retráctil, retraiga el protector  
inferior de la hoja a una posición vertical. Baje la  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
parte posterior de la placa base hasta que los dientes de la hoja apenas toquen la  
línea de corte.  
• Suelte el protector de la hoja (el contacto de éste con la pieza de trabajo lo mantendrá  
en su lugar para que se abra libremente cuando comience a realizar el corte). Quite la  
mano de la palanca del protector y sujete firmemente el mango auxiliar (3), como se  
muestra en la figura o. Ubique su cuerpo y el brazo de modo que pueda resistir el  
retroceso de la hoja, en caso de que ocurriese.  
• Antes de encender la sierra, asegúrese de que la hoja no esté en contacto con la  
superficie de corte.  
• Arranque el motor y baje gradualmente la sierra hasta que la placa base se apoye  
completamente sobre el material que desea cortar. Avance la sierra a lo largo de la  
línea de corte hasta completar el mismo.  
• Suelte el gatillo y deje que la sierra se detenga por completo antes de retirar la hoja  
del material.  
• Cada vez que comience un nuevo corte, repita lo anterior.  
P
20  
AlMAceNAMIeNTo PARA lA llAve y loS  
AcceSoRIoS  
La llave (10) se guarda en el estuche portátil de la BTE300 como  
se muestra en la figura P. Las hojas adicionales (6) también se  
pueden guardar en el estuche que también cuenta con un área  
para una guía de corte opcional (20).  
10  
6
deTeccIÓN de PRobleMAS  
Problema  
causa posible  
Solución posible  
•La unidad no enciende. • Cable desenchufado.  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
• Reemplace el fusible  
• Fusible quemado.  
quemado. (Si repetidamente el  
producto hace que el fusible del  
circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y  
haga que le realicen  
mantenimiento en un centro de  
mantenimiento Bostitch  
o en un centro de servicio  
autorizado.)  
• El interruptor automático  
está activado.  
• Reinicie el interruptor  
automático. (Si repetidamente  
el producto hace que el fusible  
del circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y  
haga que le realicen  
mantenimiento en un centro de  
mantenimiento Bostitch  
o en un centro de servicio  
autorizado.)  
• Interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el  
interruptor en un centro de  
mantenimiento Bostitchg  
o en un centro de  
mantenimiento autorizado.  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir  
ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.bostitch.com o llame a la  
línea de ayuda Bostitch al (800) 262-2161.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
MANTeNIMIeNTo  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca  
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta en ningún líquido.  
PIeZAS de RePueSTo  
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar  
Centro de mantenimiento de fábrica Bostitch o al Centro de mantenimiento con garantía autorizado  
de Bostitch más cercanos. O bien, puede llamar a nuestro Centro de atención al cliente al (800)  
262-2161.  
MANTeNIMIeNTo y RePARAcIoNeS  
El mantenimiento de este producto no puede ser realizado por el usuario. Dentro  
del cargador no hay piezas a las que el usuario pueda hacerles mantenimiento. El  
mantenimiento de la herramienta debe realizarse en un centro de mantenimiento  
autorizado para evitar daños a los componentes internos, sensibles a la estática. Para  
obtener información acerca de Bostitch, sus centros de mantenimiento o centros de  
mantenimiento con garantía autorizados, visite nuestro sitio web en  
www.bostitch.com o comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente al  
(800) 262-2161. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento  
están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano  
de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de  
reparación de otras personas.  
También puede escribirnos solicitando información a Bostitch, 701 E. Joppa Road, Towson,  
Maryland 21286 ; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la  
información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número  
de serie, etc.).  
AcceSoRIoS  
AdveRTeNcIA: Debido a que no se han probado con este producto otros  
accesorios que no sean los que ofrece Bostitch, el uso de dichos accesorios con  
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este  
producto deben usarse sólo los accesorios Bostitch recomendados.  
Puede encontrar la línea completa de accesorios en los centros de mantenimiento de  
fábrica Bostitch o centros de mantenimiento con garantía autorizados de Bostitch. Visite  
de su proveedor más cercano.  
GARANTÍA lIMITAdA de TReS ANoS  
Bostitch reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto ocasionado por materiales  
defectuosos o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de compra, en el  
caso de las herramientas (dos años para las baterías). Esta garantía no cubre fallas  
en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilización  
inadecuada. Para obtener información detallada sobre la cobertura de  
(800) 262-2161. Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados  
por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; pueden existir otros derechos que varían según el estado o la provincia.  
Además de la garantía, las herramientas Bostitch están cubiertas por nuestro:  
SeRvIcIo GRATuITo de 1 ANo: Bostitch realizará el mantenimiento y reemplazará las  
piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en cualquier momento durante el  
primer año después de la compra.  
GARANTÍA de devolucIÓN de dINeRo de 90 dÍAS: Si por alguna razón no  
estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta eléctrica Bostitch,  
puede devolver el producto dentro de los 90 días siguientes a la fecha de compra  
acompañado del recibo. De esta manera, se le reintegrará el importe total del producto  
sin formularle pregunta alguna.  
AMéRIcA lATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en  
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
Para registrar la herramienta con el objeto de obtener el mantenimiento cubierto por la  
garantía, visite nuestro sitio Web, www.bostitch.com.  
ReeMPlAZo de lAS eTIQueTAS de AdveRTeNcIA  
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (800) 262-2161  
para que se las reemplacen gratuitamente.  
Importado por Bostitch  
701 E. Joppa Road  
Towson, Maryland 21286  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
catalog Number bTe300  
june 2013  
form 90599535  
Printed in china  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  

Belkin Switch F1DP108Gea User Manual
Bolens Lawn Mower 114 330 000 User Manual
Briggs Stratton Pressure Washer 20306 User Manual
Bush Hog Lawn Mower RDTH 60 User Manual
Campbell Hausfeld Pressure Washer MXS21002 User Manual
Canon Film Camera QL17 User Manual
Chicago Electric Marine Battery 91848 User Manual
Chicago Electric Pressure Washer 92146 User Manual
Chromalox Electric Heater PF450 5 User Manual
Cisco Systems Network Cables OL 3560 02 User Manual