Bose Headphones AM383407 User Manual

D.  
E.  
F.  
Bose®  
    
B.  
QuietComfort® 20  
A.  
ACoustiC Noise  
C.  
C
ANCelliNg® HeAdpHoNes  
Svenska  
한국어  
简体中文  
繁體中文  
日本語  
ة
العربي
 
Polski  
ไทย  
โปรดอานและเกบคมอผใชนและสละเวลาอาน  
และปฏบตตามคาแนะนาเพอความปลอดภย  
ทสาคญ การรบประกน และขอมลการตดตอ  
โดยละเอยด  
이 사용자 안내서를 읽고 보관하십시  
请阅读并保存好此用户指南,并且  
花时间仔细阅读并遵守重要安全性  
指示、保修和联系信息。  
請閱讀並保存好此用戶指南,並且  
花時間仔細閱讀並遵守重要安全性  
指示、質保和聯絡資訊。  
このオーナーズガイドをよく読み、大  
切に保管してください。また、安全上  
の留意項目および保証書に記載され  
た内容をよく読み、それに従ってくだ  
さい。  
ه
ب
 
ﻻحتفاظ
ا
و
 
ا
ذ
ه
 
لمالك
ا
 
ل
دلي
 
ءة
ا
قر
 
يرجى
 
ع
تبا
ا
و
 
ءة
ا
ر
ق
ل
 
في
ا
ك
ل
ا
 
ت
لوق
ا
 
يص
ص
وتخ
 
ن
لضما
ا
 
ت
وما
ل
ع
وم
 
ة
ام
ه
ل
ا
 
ة
م
لس
ا
 
ت
يما
ل
ع
ت
 
.
ة
اي
عن
ب
 
ل
ا
ص
ﻻت
ا
و
 
Należy zapoznać się z niniejszą  
Instrukcją obsługi i zachować ją,  
a także uważnie przeczytać Ważne  
zalecenia dotyczące bezpieczeństwa  
i stosować się do nich oraz  
zapoznać się z informacjami  
dotyczącymi gwarancji i z danymi  
kontaktowymi.  
Läs igenom och behåll snabbguiden.  
Läs dessutom noggrant  
igenom och följ vad som står  
i säkerhetsanvisningarna, garantin  
och kontaktinformationen.  
Mer information om hörlurarna och  
tillbehören finns på:  
.
그리고 시간을 내어 중요 안전 지침  
보증 및 연락처 정보를 주의 깊게 읽고  
따르십시오  
헤드폰에 대한 추가 정보 또는 교체용 액세  
,
.
要獲取關於耳機或替換配件的其他資  
訊,請參考:  
要获取关于耳机或替换配件的其他信  
息,请参考:  
ส�หรบขอมลเพมเตมเกยวกบหฟงของคณหรออะไหล  
ชนสวน โปรดด:  
س
الرأ
 
ت
اعا
م
س
 
ل
حو
 
فية
ا
إض
 
ت
ا
وم
ل
مع
 
ى
ل
ع
 
ل
حصو
ل
ل
 
서리에 대해서는 다음을 참조하십시오  
.
お使いのヘッドホンに関する詳細情  
報や、交  
:
ع
راج
 ،
ل
بدا
ست
اﻻ
 
ت
ا
حق
ل
لم
 
أو
 
換用アクセサリーにつきましては、次のサイ  
僅限美國:  
미국에 한함  
:
トをご参照ください:  
:
فقط
 
ة
حد
ت
الم
 
ت
ا
الوﻻي
 
ي
ف
   
Aby uzyskać dodatkowe informacje o swoich  
słuchawkach lub częściach zamiennych, odwiedź:  
สหรฐฯ เท�นน: http://Owners.Bose.com/QC20  
充电  
충전  
Uppladdning  
充電  
การชารจ  
第一次使用前,充足电最长需要 2 小  
时。使用提供的 USB 线缆将耳机连接  
至电脑或有关机构认证的墙式充电器  
(未提供)上的通电 USB 端口。耳机充  
满电时,大约能续航 16 个小时。  
充電について  
ن
لشح
ا
 
처음 사용하기 전에 완전 충전을 위해  
2시  
Ladda upp enheten i minst två timmar innan  
du använder den första gången. Använd  
medföljande USB-kabel för att ansluta  
hörlurarna till en strömförande USB-port  
på datorn eller till en godkänd väggladdare  
(medföljer ej). När batteriet är fulladdat kan  
du använda hörlurarna i cirka 16 timmar.  
Obs! Headsetet måste vara  
rumstempererat, mellan 5°C och 40°C,  
innan du börjar uppladdningen.  
第一次使用前,充足電最長需要 2 小  
時。使用提供的 USB 線纜將耳機連接  
至電腦或有關機構認證的牆式充電器  
的通電 USB 埠。機充  
滿電時,大約能續航 16 個小時。  
ใหใชเวล�ช�รจจนแบตเตอรเตม 2 ชวโมงกอนใชง�น  
ครงแรก ใชส�ยเคเบลส�หรบช�รจท�ง USB ทใหไว  
เพอเชอมตอหฟงกบพอรต USB ทมก�ลงไฟบน  
คอมพวเตอรของคณ หรออปกรณช�รจกบเต�รบ  
ทผนงทผ�นก�รอนมตจ�กหนวยง�น (ไมไดจดสงให)  
เมอช�รจเตม หฟงจะส�ม�รถใชง�นไดน�นประม�ณ  
16 ชวโมง  
初めて使用する前に、2時間以上かけて完全  
간 동안 충전하십시오 제공된 USB 케이블  
.
Ładowanie  
ل
ب
ق
 
ل
م
ا
الك
 
شحن
ل
ل
 
ت
ساعا
 2 
إلى
 
ل
ص
ت
 
ة
بمد
 
ح
م
س
ا
 
USB 
الشحن
 
ل
كب
 
م
خد
ست
ا
 .
ة
مر
 
ل
ﻷو
 
م
خدا
ست
اﻻ
 
ヘッドホンに接  
に充電してください。付属のUSBケーブルを  
続して、コンピューターの  
Powered USBポートまたはWall Charger (別売  
続します。完全に充電するとヘッドホン  
は約16時間使用できます。  
注記 充電の前に、室温が5°C (41°F) 40°C  
内であることを確認してくだ  
을 사용하여 헤드폰을 컴퓨터의 전원 공급  
USB 포트 또는 인증기관이 허가한 벽 충전  
Pełne ładowanie przed pierwszym użyciem trwa  
do 2 godzin. W celu podłączenia słuchawek  
do zasilanego portu USB w komputerze lub do  
atestowanej ładowarki sieciowej (nie dołączono)  
użyj dołączonego kabla USB do ładowania.  
Czas działania w pełni naładowanego  
USB 
ذ
نف
بم
 
الرأس
 
ت
اعا
م
س
 
ل
وصي
ت
ل
 
ق
المرف
 
)
(
제공되지 않음  
충전되면 헤드폰의 배터리 시간은 약 16  
간입니다  
참고 충전할 때는 헤드셋이 실온인 5°C ~  
40°C 사이에 있어야 합니다  
)에 연결합니다. 완전히  
に接  
ة
ل
ا
وك
 
من
 
مد
ت
مع
 
ئط
ا
ح
 
حن
ا
ش
 
أو
 
ر
ت
لكمبيو
ا
ب
 
ي
ئ
ا
كهرب
 
،
ل
م
ا
لك
ا
ب
 
الرأس
 
ت
اعا
م
س
 
شحن
 
د
عن
 .)
مزود
 
غير
(  
.
رية
ا
البط
 
مر
ع
 
من
 
ة
ساع
 16 
حو
ن
 
خذ
تأ
 
ف
و
س
 
注意:充电之前,确保耳机处在 41°F  
(5°C) 104°F (40°C) 之间的室温下。  
.
注意:充電之前,確保耳機處在 41°F  
(5°C) 104°F (40°C) 之間的室溫下。  
:
:
(104°F)の範囲  
akumulatora wynosi około 16 godzin.  
.
ي
ف
 
الرأس
 
ة
اع
م
س
 
أن
 
من
 
الشحن
 
ل
ب
ق
 
كد
تأ
 :
ة
حظ
م
 
5( 
يت
ا
ه
ن
فهر
 
درجة
 41 
بين
 
رفة
غ
ال
 
ة
حرار
 
درجة
 
.)
مئوية
 40( 
يت
ا
ه
ن
فهر
 
درجة
 104 
و
 )
مئوية
 
درجة
 
さい。  
หมายเหต: กอนก�รช�รจ ตรวจดใหแนใจว�ชดหฟง  
อยทอณหภมหอง ซงอยระหว�ง 41°F (5°C) และ  
104°F (40°C)  
部件  
Uwaga: Przed rozpoczęciem ładowania należy  
upewnić się, że zestaw słuchawkowy ma  
temperaturę pokojową od 5°C do 40°C.  
部件  
구성 요소  
各部の名称  
A. コントロールモジュール  
B. 通話ボタンとマイク  
C. クリップ  
A. 控制模块  
Komponenter  
A. 控制模組  
A. 컨트롤 모듈  
B. 接听 / 结束按钮和麦克风  
B. Answer/End (接聽 / 結束)按鈕和  
ت
ا
ن
و
ك
لم
ا
 
A. Kontrollmodul  
Elementy  
B. 통화  
/종료 버튼 및 마이크  
สวนประกอบ  
C. 衣夹  
麥克風  
B. Svara/avsluta-knapp och mikrofon  
C. Sladdklämma  
D. StayHear® + öronsnäckor: Små (vit);  
Medel, isatta (grå); Stora (svart)  
E. Kabel för USB-uppladdning  
F. Fodral  
C. 클립  
A. Moduł sterowania  
B. Przycisk odbierania/kończenia połączeń  
i mikrofon  
C. Klips na ubranie  
D. Końcówki StayHear® +: małe (białe);  
średnie, założone (szare); duże (czarne)  
م
حك
ت
ال
 
ة
وحد
 .A  
ن
والميكروفو
 
ء
ا
ه
ن
اﻹ
/
الرد
 
زر
 .B  
س
ب
م
 
ك
مشب
 .C  
D. StayHear® + 白色;  
中号,已安灰色; 黑色)  
A. ชดควบคม  
D. StayHear®  
+
チップ: S (  
...  
)
...  
M (  
)
...グ  
D. StayHear®  
+
:
소형  
(흰색); 중형, 설치  
C. 衣夾  
B. ปมรบส�ย/ว�งส�ยและไมโครโฟน  
C. คลปหนบตดเสอ  
D. StayHear® + ;  
レー、取り付け済み  
E. USB充電ケーブル  
F. キャリングケース  
)
L (  
(  
회색); 대형  
(
검은색)  
E. USB 충전 케이블  
F. 휴대용 케이스  
E. USB 充电线缆  
F. 便携包  
中號,已安灰色;黑色)  
)
ء
ا
بيض
( 
ة
ير
غ
ص
 :
دادات
س
 StayHear® +.D  
)
وداء
س
( 
ة
الكبير
 
؛
)
دية
ا
رم
( 
ة
ت
مثب
 ،
طة
س
و
ت
الم
 
D. จกสวมหฟง StayHear® +: ขน�ดเลก (สข�ว)  
ขน�ดกล�ง ใสไวแลว (สเท�), ขน�ดใหญ (สด�)  
E. ส�ยช�รจ USB  
E. USB 充電線纜  
F. 攜帶型包裝袋  
電源  
オン  
E. Kabel USB do ładowania  
F. Futerał  
USB 
شحن
 
ل
كب
 .E  
전원 켜기  
打开电源  
Sätta på enheten  
コントロールモジュールの電源  
スイッ  
F. กลองบรรจ  
ل
حم
 
حقيبة
 .F  
컨트롤 모듈의 전원 스위치를 켜짐  
打開電源  
チをオンの側にスライドします。ヘッ  
(On)으로 밉니다. 헤드폰이 소음 방지  
将控制模块上的电源开关滑动至  
Skjut strömbrytaren på kontrollmodulen  
Włączanie  
ドホンの電源  
がオンになりイズキャ  
การเปดเครอง  
ل
لتشغي
ا
 
till på-läget. Hörlurarna sätts på i  
打开位置。耳机将开启“噪音消  
將控制模組上的電源開關滑動至  
(Noise Cancelling) 모드를 켜서, 청취자  
주변의 소음 대부분을 줄여줍니다.  
ンセリング機能が有効になって、周囲  
©2013 Bose Corporation, The Mountain,  
Przesuń włącznik zasilania znajdujący  
brusreduceringsläget vilket minskar  
det mesta av det ljud som du har  
omkring dig.  
这将减小您周围的噪音影响。  
打開位機將開音消  
เลอนสวตชเปดปดของชดควบคมไปทต�แหนง  
się na module sterowania na pozycję Wł.  
の騒音  
が大幅に低減されます。  
ع
لوض
 
م
حك
ت
ال
 
ة
وحد
 
ى
ل
ع
 
ة
اق
الط
 
ح
فتا
م
 
ك
حر
 
Framingham, MA 01701-9168 USA  
AM363407 Rev. 00  
ل
ي
غ
ش
ت
ال
 
  
這將減小您周圍的噪音影響。  
เปด หฟงจะเปดในโหมดตดเสยงรบกวน  
Słuchawki uruchomią się w trybie Redukcji  
szumów, który usuwa większość dźwięków  
docierających z otoczenia.  
참고  
:
전원이 꺼져 있을 때에도 헤드폰은  
최상  
ت
اعا
م
س
 
ل
ي
غ
ش
ت
 
تم
ي
 
ف
و
س
 .)On(  
注記  
:
電源  
をオフにしても機器の再生音  
は聞  
質で楽を聴くには、  
ض
ف
يخ
 
ا
مم
 ،
ء
ا
الضوض
 
ء
غا
إل
 
ع
وض
 
ي
ف
 
الرأس
 
注意:当电源关闭时,耳机仍然能提  
供未通电的音频。为保持高质量的音  
频,请打开电源。  
ซงชวยลดเสยงสวนใหญทอยรอบตวคณ  
여전히 무전원 오디오를 제공합니다  
.
こえますが、最高の音  
注意:當電源關閉時,耳機仍然能提  
供未通電的音訊。為保持高品質的音  
訊,請打開電源。  
Obs! När hörlurarna är avslagna kommer  
de fortfarande att kunna leverera ljud. Du får  
den bästa ljudkvaliteten om de är påslagna.  
의 오디오 품질을 위해 전원을 켜십시오  
.
ヘッドホンの電源  
をオンにしてください。  
.
ك
حول
 
اﻷصوات
 
م
معظ
 
หมายเหต: เมอปด หฟงจะยงคงใหเสยงในแบบทไมม  
ก�รใชไฟ เพอคณภ�พเสยงทดทสด ใหเปดหฟง  
Uwaga: Jeśli urządzenie jest wyłączone,  
słuchawki nadal będą odtwarzać dźwięk,  
ale bez funkcji Redukcji szumu. Dla uzyskania  
najlepszej jakości należy włączyć zasilanie.  
س
الرأ
 
ت
اعا
م
س
 
ل
ظ
ست
 ،
ء
ا
الكهرب
 
ف
ا
ايق
 
د
عن
 :
ة
حظ
م
 
م
ق
 ،
صوت
 
ة
جود
 
ل
ﻷفض
 .
ة
اق
ط
 
بدون
 
الصوت
 
وفر
ت
 
모드 전환  
モードの切り替え  
切换模式  
リモコンの側面  
にある  
리 모 콘 측 면 의  
การสลบโหมด  
Ändra läge  
切換模式  
.
ة
اق
الط
 
ل
ي
غ
ش
ت
ب
 
モード ボタンを押す  
とアウェアモードに切  
드 버튼을 눌러 인식  
(Aware) 모드로 바꾸  
면 교통 소음 등 청취  
자 주변의 소리를 들  
按下遥控侧面的模式  
按钮切换至觉醒模  
式,这样您就可以听  
到周围的声音,比如  
Tryck på  
lägesknappen  
på sidan av  
fjärrkontrollen för att  
ändra till läget då du  
กดปมโหมด ทด�นข�ง  
ของรโมทเพอสลบไปยง  
โหมดรบร ซงชวยใหคณ  
按下遙控側面的模式  
按鈕切換至覺醒模  
式,這樣您就可以聽  
到周圍的聲音,比如  
Przełączanie trybów  
Aby włączyć tryb  
Uwagi, który umożliwia  
słyszenie niektórych  
dźwięków otoczenia  
り替わり、など  
ل
لتحوي
ا
 
أوضاع
 
モード  
모드  
버튼  
周囲  
の音  
が少し聞こえ  
ボタン  
ع
الوض
 
ر
ز
 
ط
غ
اض
 
るようになります。  
을 수 있습니다  
.
ไดยนเสยงรอบข�งบ�ง  
เชน เสยงก�รจร�จร  
模式按钮  
ى
ل
ع
 
الموجود
 ) Mode(  
ت
الريمو
 
ز
ا
جه
 
انب
ج
 
Aware 
ع
وض
 
إلى
 
ل
حو
ت
ال
 
ض
بع
 
ع
ا
م
س
 
ك
ل
 
ح
ي
ت
ي
 
ي
الذ
 
交通噪音。  
ปมโหมด  
模式按鈕  
スマートフォンへの接続  
交通噪音。  
kan höra omgivande  
ljud, till exempel  
trafikbrus.  
Lägesknapp  
np. ruchu ulicznego,  
스마트폰 연결  
Bose® QuietComfort® 20 헤드폰을 대부  
Przycisk  
Bose® QuietComfort® 20 headphonesは、ほ  
とんどのスマートフォンにある  
3.5 mm  
naciśnij przycisk trybu  
trybu  
接至智能手机  
การเชอมตอกบสมารทโฟน  
接至智能手機  
na bocznej części pilota.  
분의 스마트폰에 있는 표준  
您 可 将 Bose® QuietComfort® 20  
机接至大多数智能手机上的标准  
3.5mm  
คณส�ม�รถเชอมตอหฟง Bose® QuietComfort®  
ヘッドホン端子に接  
続できます。  
您 可 將 Bose® QuietComfort® 20 耳  
機接至大多數智能手機上的標準  
3.5 mm 耳機插孔中。  
ع
الوض
 
زر
 
ل
مث
 
ك
حول
 
اﻷصوات
 
드폰 잭에 연결할 수 있습니다  
.
Ansluta till en smarttelefon  
Podłączanie do smartfona  
20 กบชองเสยบหฟงม�ตรฐ�น 3.5 มม. บน  
応答と終話  
.
المرور
 
حركة
 
ج
ضجي
 
Du kan ansluta Bose® QuietComfort®  
전화 받기 및 끊기  
헤드폰에는 스마트  
폰을 편리하고 쉽게  
조작할 수 있는 통  
합형 마이크가 달린  
Słuchawki Bose®QuietComfort® 20  
3.5 mm 耳机插孔中。  
ヘッドホンには、ほと  
んどのスマートフォン  
を簡単に操作できるマ  
イク付き通話ボタンが  
装備されています。か  
かってきた電話に応答  
したり、電話を切る場  
合は通話ボタンを押し  
ます。  
สม�รทโฟนสวนใหญ  
można podłączyć do standardowego  
U.S. only:  
20 till vanliga 3,5 mm hörlurskontakter  
ي
ك
ذ
 
ف
ات
ه
ب
 
ل
ي
ص
لتو
ا
 
接听来电和结束通话  
此耳机带有使用  
方 便 的 接 听 / 结  
束按钮和集成式  
麦克便于控  
制多数智能手机。  
按 下 接 听 / 结 束  
按钮接听来电或  
结束通话。  
gniazda słuchawkowego 3,5 mm, w które  
zaopatrzona jest większość smartfonów.  
på de flesta smarttelefoner.  
通話  
การรบสายและการวางสาย  
ชดหฟงนม�พรอมกบปม  
รบส�ย/ว�งส�ย ทเข�ถง  
接聽來電和結束通話  
此耳機帶有使用  
方便的 Answer/End  
(接聽 / 結束)按  
鈕和集成式麥克  
Bose® 
الرأس
 
ت
اعا
م
س
 
ل
وصي
ت
 
نك
يمك
 
ボタン  
Besvara och avsluta samtal  
Hörlurarna  
levereras med en  
20  
통화/종료  
버튼  
س
الرأ
 
ت
اعا
م
س
 
بمقبس
 QuietComfort®  
.
الذكية
 
ف
ت
الهوا
 
م
معظ
 
ى
ل
ع
 
م
ل
م
 3.5 
اسي
القي
 
Odbieranie i kończenie połączeń  
Aby zapewnić  
wygodę użytkowania  
z większością  
smartfonów, zestaw  
통화  
/
종료 버튼이  
통화  
接听 /  
结束按钮  
ไดง�ย พรอมไมโครโฟน  
ปมรบส�ย/  
있습니다  
.
/종  
lättåtkomlig knapp  
för att besvara och  
avsluta samtal.  
Här finns även  
mikrofonen. Tryck  
på svara/avsluta-  
knappen när du  
vill besvara eller  
avsluta ett samtal.  
ในตวเพอก�รควบคมจ�ก  
ว�งส�ย  
ا
ه
ائ
ه
ن
وإ
 
ت
الما
ك
لم
ا
 
ى
عل
 
لرد
ا
 
س
الرأ
 
ت
اعا
م
س
 
تأتي
 
ء
ا
ه
ن
إ
/
رد
 
زر
 
ا
ومعه
 
료 버튼을 눌러 통  
화하거나 통화를 종  
Answer/End  
風,便於控制多  
สม�รทโฟนสวนใหญไดอย�ง  
สะดวก กดปมรบส�ย/ว�งส�ย  
เพอรบหรอว�งส�ย  
Svara/  
avsluta-  
knappen  
(接聽 / 結  
束)按鈕  
słuchawkowy posiada  
注記 スマートフォンによっては、通話ボタ  
:
Przycisk  
료하십시오  
참고 일부 전화기에서 이 기능을 수행하려  
면 통화  
.
數智能手。按  
Answer/End(接  
wbudowany mikrofon i  
odbierania/  
ンを  
回押したり、数秒間長押しする仕様に  
:
ع
م
 
ه
إلي
 
ل
الوصو
 
ل
ه
س
 
م
حك
ت
ل
ل
 
ج
مدم
 
ميكروفون
 
ف
ت
الهوا
 
م
لمعظ
 
ح
المري
 
łatwo dostępny przycisk  
kończenia  
なっているものがあります。  
/
الرد
 
زر
 
ء
ا
ه
ن
اﻹ
 
odbierania/kończenia  
połączeń  
/
종료 버튼을 두 번 누르거나 몇 초  
/ 鈕  
หมายเหต: โทรศพทบ�งเครองอ�จตองก�รใหคณ  
กดปมรบส�ย/ว�งส�ยสองครงหรอกดค�งไวครหนง  
rozmowy. Naciśnij  
przycisk odbierania/  
kończenia połączeń,  
aby odebrać lub  
정도 누르고 있어야 합니다  
.
正しい装着 の重  
接聽來電或結束  
通話。  
注意:有些手机可能要求您按两次或  
按住 Answer/End(接听 / 结束)按钮几  
秒钟。  
ر
ز
 
ى
ل
ع
 
ط
غ
اض
 .
الذكية
 
ノイズキャンセリング機能を十分に発  
揮する  
올바른 크기의 중요성  
には、適切なサイズのStayHear®  
+
チップを選  
د
ر
ل
ل
 
Answer/End  
ขอมลสาคญเพอการสวมใสอยางเหมาะสม  
เพอความสามารถในการตดเสยงรบกวนไดอยาง  
มประสทธภาพ เปนสงสาคญทจะตองเลอกใชจก  
สวมหฟง StayHear® + ขนาดทเหมาะสม  
เลอกขน�ดทคณใสแลวสบ�ยและกระชบกบหแตละข�ง  
ไดดทสด คณอ�จจะตองลองใสทงส�มขน�ดเพอด  
คว�มกระชบทดทสด เพอทดสอบคว�มกระชบ ลองพด  
เสยงดงๆ (โดยทปดเครองอย) เสยงของคณควรจะดง  
อยในหทงสองข�ง ห�กไมเปนเชนนน ใหเลอกจก  
สวมหขน�ดอน  
จกสวมหฟงแตละข�งจะมเครองหม�ย L หรอ R  
อย�งใดอย�งหนง โปรดแนใจว�จกสวมหฟงข�งซ�ย  
(L) ตรงกบชนสวนหฟงข�งซ�ย และจกสวมหฟงข�ง  
ขว� (R) ตรงกบชนสวนหฟงข�งขว�  
注意:有些手機可能要求您按兩次或  
按住 Answer/End(接聽 / 結束)按鈕幾  
秒鐘。  
Obs! På vissa telefoner måste du trycka två  
gånger eller hålla ned svara/avsluta-  
knappen i några sekunder.  
zakończyć połączenie.  
효과적인 소음 감소 성능을 위해  
크기의 StayHear®  
팁을 선택하는 것이 중  
요합니다  
,
올바른  
ぶことが大切です。  
.
ا
ه
ء
ا
ه
ن
إ
 
أو
 
لمة
ا
مك
 
ى
ل
ع
 
+
Uwaga: W przypadku niektórych telefonów  
użycie funkcji może wymagać dwukrotnego  
naciśnięcia lub naciśnięcia i przytrzymania  
przycisku odbierania/kończenia połączenia.  
3
種類のサイズのチップからに最もフィッ  
و
أ
 
ين
ت
مر
 
ط
غ
الض
 
ف
ت
الهوا
 
ض
بع
 
ب
ل
ط
تت
 
د
ق
 :
ة
حظ
م
 
ة
لبضع
 
ء
ا
ه
ن
اﻹ
/
الرد
 
زر
 
ى
ل
ع
 
مرار
ست
اﻻ
 
ع
م
 
ط
غ
الض
 
.
ثوان
 
正确安装重要提示  
.
トするものをお選びください。付属のチップ  
をすべてお試しいただくことをおすすめしま  
す。耳にフィットしているかどうか確かめる  
为达到有效的降噪性能,选择尺寸正  
确的 StayHear® + 耳塞很重要。  
각 귀에 가장 편안하게 들어맞는 크기를 선  
택하십시오 세 가지 모든 크기를 시도해보  
고 나서 가장 잘 맞는 것을 결정할 필요가  
있습니다 맞춤 상태를 테스트하려면 소리  
를 크게 질러 보십시오 전원을 끈 상태로).  
양쪽 귀에 목소리가 줄어 들려야 합니다  
그렇지 않을 경우 다른 크기의 팁을 선택하  
십시오  
Vikten av god passform  
正確安裝重要提示  
.
には、電源  
をオフにしたまま声を出してみて  
För att få bra brusreducering är  
det viktigt att välja rätt storlek på  
öronsnäckan för StayHear® +.  
為達到有效的降噪性能,選擇尺寸正  
確的 StayHear® + 耳塞很重要。  
Znaczenie właściwego  
dopasowania  
Aby zapewnić efektywną redukcję szumu,  
należy dobrać odpowiedni rozmiar końcówek  
StayHear® +.  
ح
حي
ص
ل
ا
 
ب
ي
ك
لتر
ا
 
ة
مي
ه
أ
 
くださいップが耳にフィットしていれば、  
声がこもったように聞こえます。そうでなけ  
れば、別のチップをお試しください。  
选择可带给您最佳舒适感并适合每只  
耳朵的尺寸。您可能需要尝试全部三  
种尺寸以确定适合您的最佳型号。为  
了测试是否合请试着大声讲话  
(打开电源两只耳朵都应当听不清  
自己的声音。如果不是这样,请选择  
另一种尺寸的耳塞。  
.
(
ر
ختيا
ا
 
م
ه
لم
ا
 
من
 ،
لضوضاء
ا
 
ض
تخفي
 
ء
ا
أد
 
ة
الي
ع
لف
 
.
ح
حي
ص
ل
ا
 
م
بالحج
 StayHear® + 
دة
ا
لسد
ا
 
選擇可帶給您最佳舒適感並適合每只  
耳朵的尺寸。您可能需要嘗試全部三  
種尺寸以確定適合您的最佳型號。為  
了測試是否合試著大聲講話  
(打開電源兩隻耳朵都應當聽不清  
自己的聲音。如果不是這樣,請選擇  
另一種尺寸的耳塞。  
.
Välj den storlek som ger bästa komfort och  
som passar bäst i örat. Du kanske behöver  
prova alla tre storlekarna för att kunna  
bestämma vilken som passar bäst. Du kan  
testa hur de passar genom att tala högt  
(när det är avslagna). Ljudet ska upplevas  
dämpat i båda öronen. Om inte, ska du välja  
en annan storlek.  
チップにはL (  
)R ()のマークが付いてい  
ます。左耳用のチップをイヤーピースの  
L側  
ي
ف
 
ه
ركيب
ت
 
تم
وي
 
راحة
 
ل
أفض
 
ك
ل
 
يوفر
 
ي
الذ
 
م
الحج
 
حدد
 
د
حدي
ت
ل
 
ام
أحج
 
ثة
الث
 
ع
جمي
 
جربة
ت
ل
 
ج
تا
ح
ت
 
د
ق
و
 .
أذن
 
ل
ك
 
ت
بصو
 
ث
حد
ت
ال
 
ب
جر
 ،
ق
واف
ت
ال
 
ر
ا
ب
ت
وﻻخ
 .
ا
ه
ل
أفض
 
ا
وم
ت
مك
 
تك
صو
 
يكون
 
أن
 
غي
ب
ن
ي
 .)
ة
قف
و
ت
م
 
ة
اق
والط
( 
عال
 
.
آخر
 
ة
داد
س
 
م
حج
 
ر
ت
اخ
 ،
ك
كذل
 
يكن
 
م
ل
 
وإذا
 .
ين
ن
اﻷذ
 
ي
ف
 
.
に、右耳用のチップを  
取り付けてください。  
R側にそれぞれ正しく  
Wybierając ich rozmiar, trzeba zwrócić uwagę  
na wygodę i dopasowanie w każdym uchu.  
Aby zdecydować, które najlepiej pasują,  
można przymierzyć każdy z trzech rozmiarów.  
Aby sprawdzić dopasowanie, spróbuj mówić  
głośno (przy wyłączonym zasilaniu). Twój głos  
powinien być przytłumiony w obu uszach. Jeśli tak  
nie jest, przymierz inny rozmiar końcówek.  
각 팁에는 L(왼쪽  
있습니다 왼쪽 (L)은 왼쪽 이어피스에  
오른쪽 팁(R)은 오른쪽 이어피스에 부착하  
십시오  
)
또는 R(오른쪽) 표시가  
.
,
StayHear® +チップを交換するには  
:
1. チップの縁をイングの付いている側か  
らはがすように持ち上げ、破かないよう  
に注意してイヤーピースから外します。  
.
每个耳塞都标有 L R,请务必将左  
侧耳塞连接在左耳承 (L),右侧耳塞连  
接在右耳承 (R) 上。  
StayHear® + 팁을 변경하려면  
:
ف
حر
 
أو
 )
ر
سا
ي
 ( L 
ف
بحر
 
ا
إم
 
ة
داد
س
 
ل
ك
 
ى
ل
ع
 
م
ي
ل
ع
ت
ال
 
تم
ي
 
ن
اﻷذ
 
بقطعة
 
ى
ر
س
الي
 
ة
داد
س
ال
 
ثبيت
ت
 
من
 
كد
تأ
 .)
يمين
( R  
.
ى
ن
اليم
 
اﻷذن
 
بقطعة
 
ى
ن
اليم
 
ة
داد
س
وال
 
ى
ر
س
الي
 
每個耳塞都標有 L R,請務必將左  
側耳塞連接在左耳承 (L),右側耳塞連  
接在右耳承 (R) 上。  
Varje öronsnäcka är märkt med antingen  
ett L eller ett R. Sätt in snäckan märkt med  
L i det vänstra örat och den märkt med R  
i det högra.  
หากตองการเปลยนจกสวมหฟง StayHear® +:  
注意 ウィング部分を引っ張って、チップ  
:
1. 이 찢어지지 않도록 주의하면서  
を破損しないようにしてください。  
Każda końcówka oznaczona jest literą L lub R.  
Upewnij się, że umieszczasz lewą końcówkę  
(L) w lewym uchu, a prawą końcówkę (R)  
w prawym uchu.  
若要更换 StayHear® + 耳塞:  
1. คอยๆ ดงตรงขอบของจกสวมหฟงทแนบอย  
ออกจ�กหฟง ระมดระวงอย�ใหจกสวมหฟงฉกข�ด  
ขอควรระวง: เพอปองกนก�รช�รดเสยห�ย  
อย�ดงทสวนปก  
부착된 팁의 가장자리를 이어피스에서  
2. 新しいチップをヘッドホンのノズルにか  
부드럽게 벗겨냅니다  
주의 손상을 방지하기 위해 팁 날개를  
잡아당기지 마십시오  
2. 새 팁을 헤드폰 노즐 위로 밀어 끼우십  
시오  
3. 걸린 느낌이 들 때까지 팁을 세게 밀어  
제위치에 끼워 넣으십시오 헤드폰 하  
우징의 이랑이 팁 안쪽의 슬롯에 결합  
되어야 합니다  
.
:StayHear® + 
دة
ا
سد
 
لتغيير
 
若要更換 StayHear® + 耳塞:  
ぶせます。  
1. 轻轻地将连接的耳塞边缘从耳承上  
取下,一定要小心不要损坏耳塞。  
小心:为了防止造成损坏,请勿拖  
拉耳塞的翼部。  
:
Byta öronsnäcka för StayHear® +:  
3. そのまま、チップがぴったりはまるまで  
しっかりとチップを押します。ヘッドホ  
ا
بعيد
 
ق
برف
 
حقة
ل
الم
 
ة
داد
س
ال
 
ف
حوا
 
قشير
ت
ب
 
قم
 .1  
م
د
ع
 
ي
ف
 
الحذر
 
ي
وخ
ت
 
ع
م
 
اﻷذن
 
طعة
ق
 
ن
ع
 
.
1. 輕輕地將連接的耳塞邊緣從耳承上  
取下,一定要小心不要損壞耳塞。  
小心:為了防止造成損壞,請勿拖  
拉耳塞的翼部。  
Aby wymienić końcówkę StayHear® +:  
1. Ta försiktigt av öronsnäckan från  
spetsen, men var försiktig så att inte  
spetsen får några märken.  
ン本体の突起部がチップの内側の溝  
に収  
2. เลอนจกสวมหฟงชนใหมครอบกระบอกหฟง  
3. กดจกสวมหฟงเข�ไปจนคณรสกไดว�ใสเข�ท  
อย�งแนนหน�แลว สวนรอยหยกบนหฟงควรสวม  
เข�พอดกบชองทด�นในของจกสวมหฟง  
.
.
ة
داد
س
ال
 
ق
مزي
ت
 
.
دة
ا
لسد
ا
 
ح
ا
ن
ج
 
ب
تجذ
 
 ،
لف
لت
ا
 
ع
ن
لم
 :
بيه
ن
ت
 
1. Delikatnie zsuń brzegi końcówki ze  
słuchawki, uważając aby jej nie rozerwać.  
PRZESTROGA: Nie ciągnij za skrzydełko  
końcówki, aby jej nie uszkodzić.  
まっていることを確認してください。  
ヘッドホンの耳への装着  
2. 将新耳塞套在耳机出音孔上。  
3. 按下耳塞稳固到位,直到感觉其锁  
定。耳机壳上的脊应装入耳塞内侧  
的槽中。  
VARNING! Du förhindrar skador genom  
att inte dra i vingen.  
2. Skjut den nya snäckan över  
hörlurens spets.  
3. Tryck fast öronsnäckan ordentligt  
så att du känner att den hakar fast.  
Upphöjningen i hörluren ska anpassas  
mot avsedd plats i snäckan.  
.
.
الرأس
 
ة
اع
م
س
 
ة
ه
فو
 
ق
فو
 
ة
الجديد
 
ة
داد
س
ال
 
ك
حر
 .2  
ر
شع
ت
 
أن
 
إلى
 
ا
ه
ان
مك
 
ي
ف
 
اﻷذن
 
ة
داد
س
 
ط
غ
واض
 .3  
ة
الموجود
 
العمة
 
ل
دخ
ت
 
أن
 
ب
ويج
 .
ا
ه
قرار
است
ب
 
1. ヘッドホンが落  
ちない程度に、チップを  
2. 將新耳塞套在耳機出音孔上。  
3. 按下耳塞穩固到位,直到感覺其鎖  
定。耳機殼上的脊應裝入耳塞內側  
的槽中。  
2. Wsuń nową końcówkę na wewnętrzną  
część słuchawek.  
3. Wciskaj delikatnie końcówkę, aż poczujesz  
opór. Wybrzuszenie obudowy słuchawki  
powinno wpasować się w szczelinę,  
znajdującą się po wewnętrznej  
stronie końcówki.  
軽く耳に挿し込みます。  
.
2. ヘッドホンを後頭部側に倒して、チップ  
การสวมชดหฟงกบหของคณ  
귀에 헤드폰 착용  
ل
بداخ
 
ة
الموجود
 
حة
فت
ال
 
ي
ف
 
اﻷذن
 
ة
اع
م
س
 
ى
ل
ع
 
のウィング部分を耳の溝  
におさめます。  
1. สอดหฟงเข�ไปในหโดยใหจกสวมหฟงว�งอยใน  
チップが耳の窪みにしっかりと収まり、  
安定して装着 できている事を確認してく  
ださい。  
1. 팁이 귓구멍 입구에 편안하게 고정되도  
록 헤드폰을 귀에 삽입합니다  
将耳机正确地戴在耳朵上  
.
اﻷذن
 
ة
داد
س
 
ชองหอย�งนมนวล  
.
將耳機正確地戴在耳朵上  
1. 将耳机塞入耳朵,让耳塞轻轻地置  
2. 헤드폰이 편한하게 고정되도록 헤드폰  
을 뒤로 기울이고 귀 이랑 아래로 날개  
2. เอยงหฟงออก และคอยๆ กดสวนปกใหอยใต  
รอยหยกของหจนกระทงแนนดและรสกสบ�ย  
จกสวมหฟงควรใสไดอย�งใหคว�มรสกสบ�ย  
และพอดในชองหของคณ  
ك
ن
أذ
 
في
 
س
لرأ
ا
 
ت
ا
ع
سما
 
ع
وض
  
放在耳道的开阔处。  
1. 將耳機塞入耳朵,讓耳塞輕輕地置  
Anpassa hörlurarna till örat  
1. För in hörluren i örat så att öronsnäckan  
vilar lätt i öronkanalen.  
2. Luta hörluren bakåt och tryck fast vingen  
under kanten vid ytterörat tills den sitter  
fast. Öronsnäckan ska sitta bekvämt och  
säkert i örat.  
放在耳道的開闊處。  
インジケーターの表示  
Dopasowywanie słuchawek do ucha  
1. Włóż słuchawkę do ucha, tak, aby końcówka  
delikatnie opierała się na ujściu kanału  
słuchowego.  
를 가볍게 누릅니다 팁이 귀 안에 편안  
.
ر
ق
تست
 
ث
بحي
 
اﻷذن
 
ي
ف
 
الرأس
 
ة
اع
م
س
 
ل
أدخ
 .1  
2. 将耳机向后倾斜,将耳塞翼部轻轻  
塞到耳甲下,直至牢固固定。耳塞  
应该舒服又牢固地固定在耳朵里。  
하면서도 단단히 끼워져야 합니다  
.
電源  
バッテリーインジケーター  
使用中の場合 充電中の場合  
がオンの状 充電完了  
2. 將耳機向後傾斜,將耳塞翼部輕輕  
塞到耳甲下,直至牢固固定。耳塞  
應該舒服又牢固地固定在耳朵裏。  
.
اﻷذن
 
قناة
 
حة
ت
ف
 
ي
ف
 
ق
برف
 
ة
داد
س
ال
 
ح
نا
ج
 
ط
غ
واض
 
لف
خ
ل
ل
 
اﻷذن
 
ة
اع
م
س
 
لة
ا
م
إ
ب
 
قم
 .2  
.
ة
ت
ب
ا
ث
 
ح
صب
ت
 
أن
 
إلى
 
اﻷذن
 
ى
ل
ع
أ
 
حت
ت
 
ة
داد
س
ال
 
ي
ف
 
بت
ا
ث
 
ولكن
 
ح
مري
 
ل
بشك
 
ة
داد
س
ال
 
ع
وض
 
ب
يج
 
.
اﻷذن
 
ف
جوي
ت
 
표시등 인식  
カラー  
ความหมายของไฟสญญาณ  
2. Przechyl słuchawkę w tył i lekko wciskaj  
skrzydełko pod wypukłość małżowiny  
usznej, aż będzie umieszczona wygodnie  
i pewnie. Końcówka powinna tkwić  
(
点灯  
)
電源  
전원  
색상  
/배터리 표시등  
识别指示灯  
ไฟสญญาณเปดปด/แบตเตอร  
態です。バッテ  
識別指示燈  
リーに3時間以上  
の電力が残って  
います。  
电源 / 电池指示灯  
사용 중일 때 충전 중일  
상태 때 상태  
w małżowinie usznej wygodnie, lecz pewnie.  
สถานะ  
สถานะ  
電源 / 電池指示燈  
Tolka lamporna  
:
:
ء
ا
ﻷضو
ا
 
ى
عل
 
ف
ر
ع
لت
ا
 
ขณะใชงาน:  
ขณะชารจ:  
颜色  
正在使用时的 充电时的  
Rozpoznawanie wskaźników  
녹색  
(
켜진 상태  
)
전원 켜짐  
배터리  
.
충전 완료  
Ström-/batteriindikator  
เขยว (นง)  
เปดเครอง  
ก�รช�รจ  
顏色  
使用中的  
狀態:  
充電時的  
狀態:  
状态:  
状态:  
(
点滅  
)
電源  
がオンの状 該当なし  
ة
لبطاري
ا
/
ة
لطاق
ا
 
مؤشر
 
Wskaźnik akumulatora  
แบตเตอรมอ�ย  
ก�รใชง�นเหลออย  
เสรจสน  
態です。バッテ  
수명이  
3시간  
Färg  
Status vid  
användning:  
Status under  
uppladdning:  
绿稳定源打开。  
电池续航时间  
充电完成  
ء
ا
ن
أث
 
ة
لحال
ا
 
:
لشحن
ا
 
ء
ا
ن
أث
 
ة
لحال
ا
 
:
ام
ﻻستخد
ا
 
ن
و
ل
ل
ا
 
リーに3時間未満  
の電力しか残っ  
ていません。  
이상 남음  
.
穩定源打開。  
電池續航時間  
充電完成  
Kolor  
Stan w trakcie  
korzystania:  
Stan w trakcie  
ładowania  
ม�กกว� ชวโมง  
3
Grön (fast Påslagen. Mer  
Uppladdning  
är klar  
超过 3 小时。  
녹색  
상태  
(
)
깜박이는 전원 켜짐  
배터리  
.
해당 없음  
م
ت
 
الشحن
 
ر
أكث
 
اقي
ب
 .
ل
ي
غ
ش
ت
 )
بت
ا
ث
( 
أخضر
 
ن
م
 
ت
ساعا
 3 
من
 
.
رية
ا
البط
 
مر
ع
 
sken)  
än tre timmars  
超過 3 小時。  
เขยว (กะพรบ) เปดเครอง  
แบตเตอรมอ�ย  
ก�รใชง�นเหลออย  
นอยกว� ชวโมง  
อ�พน (กะพรบ) ไมมขอมล  
ไมมขอมล  
Zielony  
(świeci)  
Włączenie  
zasilania.  
Ładowanie  
zakończone  
绿闪烁源打开。  
电池续航时间  
N/A  
batteritid återstår  
オレンジ 該当なし  
充電中  
수명이  
3
시간  
閃爍源打開。  
電池續航時間  
N/A  
Pozostało ponad  
3 godziny pracy  
akumulatora.  
Grön  
Påslagen. Mindre Ej aktuellt  
(
点滅  
)
ر
وف
ت
م
 
غير
 
من
 
قل
أ
 
اقي
ب
 .
ل
ي
غ
ش
ت
 
ر
م
ع
 
من
 
ت
ساعا
 3  
.
رية
ا
البط
 
ر
أخض
 
)
ض
ومي
(  
미만 남음  
.
少于 3 小时。  
(blinkande) än tre timmars  
batteritid återstår  
3
少於 3 小時。  
該当なし  
エラー 「  
:
温度  
황색  
상태  
(
)
깜박이는 해당 없음  
충전 중  
琥珀色  
N/A  
正在充电  
範囲  
」を参照  
ก�ลงช�รจ  
Zielony  
(miga)  
Włączenie  
zasilania.  
Brak  
Gul (blinkar) Ej aktuellt  
Uppladdning  
琥珀色  
N/A  
正在充電  
(闪烁)  
ن
الشح
 
ر
وف
ت
م
 
غير
 
ي
ان
كهرم
 
)
ض
ومي
(  
(閃爍)  
แดง  
ไมมขอมล  
ขอผดพล�ด:  
消灯  
電源  
がオフの状態かッテリー  
Röd  
Ej aktuellt  
Fel: Se  
Temperaturin-  
tervall”  
빨간색  
해당 없음  
오류: “온도  
红色  
N/A  
错误:参见  
Pozostało mniej  
niż 3 godziny pracy  
akumulatora.  
United States ............1 800 367 4008  
Australia........................1 800 061 046  
Austria ............................01 60404340  
Belgium ........................... 012 390 800  
Canada........................ 1 800 465 2673  
China ....................... 86 400 880 2266  
(
オフ  
)
が劣化しています。  
ชวงอณหภม”  
범위  
전원이 꺼지거나 배터리가  
소모됨  
참조  
紅色  
N/A  
錯誤:參見  
ى
مد
" 
ظر
ن
ا
 :
أ
خط
 
"
ة
الحرار
 
درجة
 
ر
وف
ت
م
 
غير
 
ر
أحم
 
“温度范围”  
「溫度範圍」  
ไมม (ปด)  
ปดเครองหรอแบตเตอรหมด  
없음(꺼짐)  
モードインジケーター  
无(关闭) 电源关闭或电池电量耗尽。  
Ingen (av) Ej påslagen eller batteriet är urladdat  
Żółty (miga) brak  
Czerwony brak  
Ładowanie  
.
رية
ا
البط
 
د
ستنفا
ا
 
أو
 
ء
ا
الكهرب
 
ع
ا
قط
ن
ا
 )
ف
ا
إيق
( 
ء
ي
ش
 
 
.
無(關閉) 電源關閉或電池電量耗盡。  
ไฟแสดงสถานะโหมด  
カラー  
オン  
表示の意味  
Błąd: Zobacz  
„Zakres  
temperatur”  
模式指示灯  
Lägesindikator  
모드 표시등  
색상  
ع
لوض
ا
 
مؤشر
 
模式指示燈  
ความหมาย:  
(
)
ノイズキャンセリング機能が  
オンの状態です。  
Färg  
Indikerar:  
颜色  
表示 :  
:
إلى
 
يشير
 
ن
و
ل
ل
ا
 
เขยว (เปด)  
เปดก�รตดเสยงรบกวน  
의미  
:
Brak (Wył.) Urządzenie jest wyłączone lub  
akumulator jest wyładowany.  
Grön (på)  
Brusreducering är aktiverad.  
顏色  
表示 :  
.
ل
ي
غ
ش
ت
ال
 
يد
ق
 
ء
ا
الضوض
 
ء
غا
إل
 
ع
وض
 )
ل
ي
غ
ش
ت
( 
أخضر
 
ل
ي
غ
ش
ت
ال
 
يد
ق
 Aware 
ع
وض
 )
ف
ا
إيق
( 
ء
ي
ش
 
 
绿色(打开)  
无(关闭)  
“噪音消除”开启。  
觉醒模式开启。  
消灯  
(
オフ  
)
アウェアモードがオンの状態  
です。  
ไมม (ปด)  
เปดโหมดรบร  
Ingen (av) Medvetandeläget är aktiverat.  
녹색  
없음  
(
(
켜짐  
꺼짐  
)
)
소음 방지 모드 켜짐.  
인식(Aware) 모드 켜짐  
綠色(打開)  
無(關閉)  
「噪音消除」開啟。  
覺醒模式開啟。  
Wskaźnik trybu  
.
การแกปญหา  
Felsökning  
故障かな?と思ったら  
Kolor  
Oznacza, że:  
ل
ك
لمشا
ا
 
ل
ح
 
故障诊断  
문제 해결  
Zielony (Wł.) Włączony tryb Redukcji szumów.  
Brak (Wył.) Włączony tryb Uwagi.  
疑難排解  
Dålig ljudkvalitet  
คณภาพเสยงไมด  
質が悪い  
Denmark...............................4343 7777  
ة
رديئ
 
ت
و
ص
ل
ا
 
جودة
 
ヘッドホンの電がオンになっていてー  
• Kontrollera att strömmen är påslagen till  
hörlurarna och att de är ordentligt fastfatta  
i kontakten på ljudenheten.  
声音质量差  
确保耳机电源打开并且耳机牢固插入  
设备的耳机插孔中。  
尝试另一个尺寸的 StayHear® + 耳塞。  
ตรวจสอบใหแนใจว�เปดหฟงแลวและเสยบหฟง  
กบชองเสยบหฟงของอปกรณแนนหน�ด  
ลองจกสวมหฟง StayHear® + ขน�ดอน  
ลองโทรศพทหรอแอปพลเคชนอน  
음질이 불량한 경우  
헤드폰이 전원이 켜져 있고 장치의 헤드폰  
잭에 단단히 꽂혀 있는지 확인하십시오  
다른 크기의 StayHear®  
팁을 시도해보십  
시오  
다른 전화기나 응용 프로그램을 시도해  
보십시오  
커넥터를 이소프로필 알코올로 닦고  
깨끗한 천으로 말리십시오  
聲音品質差  
確保耳機電源打開並且耳機牢固插入  
裝置的耳機插孔中。  
嘗試另一個尺寸的 StayHear® + 耳塞。  
ブルが機器のヘッドホン端子に正しく接  
ا
جيد
 
ا
ه
ل
وصي
ت
 
ومن
 
الرأس
 
ت
اعا
م
س
 
ل
ي
غ
ش
ت
 
من
 
كد
تأ
   
されていることを確認してください。  
Europe, Other...........+31(0) 299390111  
Finland............................010 778 6900  
France ............................ 01 30 61 67 39  
Germany.......................... 0 6172 71040  
Greece............................... 2106744575  
.
Rozwiązywanie problemów  
.
ز
ا
لجه
ا
ب
 
الرأس
 
ت
اعا
م
س
 
مقبس
 
ي
ف
 
別のサイズのStayHear®  
+チップを試してみ  
• Prova en annan storlek av öronsnäckan  
.
آخر
 StayHear® + 
ة
داد
س
 
م
حج
 
ب
جر
   
.
آخر
 
ا
طبيق
ت
 
أو
 
اتفا
ه
 
ب
جر
   
+
för StayHear® +.  
てください。  
Niska jakość dźwięku  
.
• Upewnij się, że słuchawki są włączone  
i prawidłowo podłączone do gniazda jack  
w urządzeniu.  
別のスマートフォンやアプリケーションで  
試してみてください。  
• Prova med en annan telefon eller ett  
annat program.  
• Rengör kontaken med isopropylalkohol  
och torka av den med en ren trasa.  
• Om du upplever höga toner ska du stänga  
av enheten med strömbrytaren.  
尝试另一个手机或应用程序。  
ท�คว�มสะอ�ดชองเสยบดวยแอลกอฮอลไอโซโพรพล  
และเชดใหแหงดวยผ�สะอ�ด  
ห�กคณประสบปญห�เสยงดง ใหปดสวตชเปดปด  
嘗試另一個手機或應用程式。  
ة
بقطع
 
ففه
وج
 
ي
ل
آيزوبروبي
 
ل
بكحو
 
ل
الموص
 
ف
ظ
ن
   
.
ة
ف
ظي
ن
 
اش
م
ق
 
.
用异丙醇清洁连接器并用干净的布  
擦干。  
用異丙醇清潔連接器並用乾淨的布  
擦幹。  
コネクターを無水アルコールで拭いてから、  
• Wypróbuj inny rozmiar końcówek StayHear® +.  
• Spróbuj użyć innego telefonu lub aplikacji.  
潔な布で拭き取ります。  
.
ة
اق
الط
 
ح
فتا
م
 
ف
ا
يق
إ
ب
 
قم
 ،
لية
عا
 
ت
ا
م
نغ
 
واجهت
 
إذا
   
.
着  
が大きすぎる場合は、電源  
スイッチ  
如果您听到较高的音调,请关闭电  
源开关。  
如果您聽到較高的音調,請關閉電  
源開關。  
การลดเสยงรบกวนไมดหรอไมมเลย  
ตรวจสอบว�เปดสวตชแลวและเปดโหมดไฟแสดง  
สถ�นะโหมดแลว (สเขยว)  
• Wyczyść złącze alkoholem izopropylowym  
i osusz czystą ściereczką.  
• W przypadku występowania głośnych zakłóceń  
należy wyłączyć zasilanie.  
큰 작동음이 들리면 전원 스위치를  
끄십시오.  
をオフにしてください。  
د
يوج
 
 
أو
 
ف
ي
ع
ض
 
لضوضاء
ا
 
ض
تخفي
 
ر
مؤش
 
ة
ء
ا
إض
 
ومن
 
ة
اق
الط
 
ل
ي
غ
ش
ت
 
من
 
كد
تأ
   
ノイズキャンセリング機能が十分発  
揮さ  
Dålig eller ingen brusreducering  
• Kontrollera att de är påslagna och att  
lägesindikatorn lyser med grönt sken.  
• Prova en annan storlek av öronsnäckan för  
StayHear® +. Se ”Vikten av god passform”.  
• Kontrollera att hörlurarna är uppladdade.  
噪音消除效果很差或没有效果  
确 保 电 源 打 开 并 且 模 式 指 示 灯 亮  
(绿色。  
尝试另一个尺寸的 StayHear® + 耳塞。  
参见“正确安装重要提示。  
确保耳机正确充电。  
噪音消除效果很差或沒有效果  
確 保 電 源 打 開 並 且 模 式 指 示 燈 亮  
(綠色。  
嘗試另一個尺寸的 StayHear® + 耳塞。  
소음 감소가 불량 또는 안 되는 경우  
れない  
.)
أخضر
( 
ع
الوض
 
ลองจกสวมหฟง StayHear® + ขน�ดอน โปรดด  
ขอมลส�คญเพอก�รสวมใสอย�งเหม�ะสม”  
โปรดแนใจว�ช�รจแบตเตอรหฟงอย�งเหม�ะสมแลว  
전원이 켜져 있고 모드 표시등이 켜져  
있는지 확인하십시오  
다른 크기의 StayHear®  
팁을 시도해보십  
시오. “올바른 크기의 중요성 을 참조하십  
시오  
헤드폰이 적절히 충전되었는지 확인하십  
시오  
(
電源  
がオンになっていてードインジケー  
Hong Kong ..................852 2123 9000  
Hungary.............................6040434 31  
ر
ظ
ن
ا
 .
آخر
 StayHear®  
+
ة
داد
س
 
م
حج
 
ب
جر
   
Brak lub nieznaczna redukcja szumów  
• Upewnij się, że zasilanie jest włączone  
i Wskaźnik trybu świeci na zielono.  
ターがオン  
さい。  
(
)
であることを確認してくだ  
)  
.
.”
ح
الصحي
 
ب
ركي
ت
ال
 
مية
ه
أ
“  
+
別のサイズのStayHear®  
+
チップを試してみ  
.
ح
صحي
 
ل
بشك
 
ة
ن
مشحو
 
الرأس
 
ت
اعا
م
س
 
أن
 
من
 
كد
تأ
   
• Wypróbuj inny rozmiar końcówek StayHear® +.  
Zapoznaj się z rozdziałem: „Znaczenie  
właściwego dopasowania”.  
參見「正確安裝重要提示。  
てください正しい装着 の重  
性」をご覧  
แบตเตอรหฟงมอายการใชงานทสน  
(นอยวา 16 ชวโมง)  
.
ن
م
 
ل
أق
( 
ير
ص
ق
 
س
لرأ
ا
 
ت
ا
ع
سما
 
ة
بطاري
 
مر
ع
 
)
ة
ع
سا
 16  
USB 
ل
الكب
 
ي
طرف
 
ل
وصي
ت
 
ام
إحك
 
من
 
الشحن
 
د
عن
 
كد
تأ
   
India .................................. 1800 11 2673  
Ireland.................................429671500  
Italy .................................. 800 832 277  
ください。  
確保耳機正確充電。  
Livslängden för batteriet i hörlurarna  
är mindre än 16 timmar  
• Vid uppladdning ska du se till att båda  
ändarna av USB-kabeln är ordentligt  
isatta och att batteriindikatorn blinkar med  
gult sken.  
ヘッドホンが正しく充電されていることを  
確認してください。  
• Upewnij się, że słuchawki są odpowiednio  
naładowane.  
.
ขณะช�รจ โปรดแนใจว�ปล�ยทงสองด�นของ  
ส�ย USB เสยบไวอย�งแนนหน�และตรวจสอบว�  
ไฟสญญ�ณแบตเตอรกะพรบเปนสอ�พน  
耳机电池续航能力不少于 16  
小时)  
充电时,确保 USB 线缆两端牢固连接  
并且确认电源指示灯闪烁琥珀色光。  
耳機電池續航能力不16  
小時)  
充電時,確保 USB 線纜兩端牢固連接  
並且確認電源指示燈閃爍琥珀色光。  
헤드폰의 배터리 수명이 짧은 경우  
(16시간 미만  
충전 중에 USB 케이블의 양 끝단이 단단  
히 연결되었는지 확인하고 배터리 표시  
등이 황색을 깜박이는지 확인하십시오  
통화 종료가 작동하지 않는 경우  
헤드폰이 장치의 헤드폰 잭에 단단히 꽂  
혀 있는지 확인하십시오  
마이크가 작동하지 않는 경우  
.
اني
كهرم
 
ون
ل
ب
 
ض
يوم
 
رية
ا
البط
 
مؤشر
 
أن
 
من
 
ق
حق
ت
و
 
バッテリーのもちが悪い(16時間未満  
)
Akumulator słuchawek wykazuje krótki  
czas działania (mniej niż 16 godzin)  
• Podczas ładowania upewnij się, że oba  
końce kabla USB są prawidłowo podłączone,  
a wskaźnik baterii miga na żółto.  
)
充電時に、USBケーブルが両 側ともしっか  
ل
م
ع
ي
 
 
اء
ه
ن
ا
/
لرد
ا
 
زر
 
س
مقب
 
ي
ف
 
جيدا
 
ة
ل
موص
 
الرأس
 
ت
اعا
م
س
 
أن
 
من
 
كد
تأ
   
りと接  
続されていてッテリーインジケー  
ปมรบสาย/วางสายไมทางาน  
ターがオレンジに点滅していることを確認  
してください。  
Japan ............................. 0570 080 021  
.
ز
ا
لجه
ا
ب
 
الرأس
 
ت
اعا
م
س
 
Svara-/avslutaknappen fungerar inte  
• Kontrollera att hörlurarna är anslutna till  
hörlurskontakten på ljudenheten.  
Answer/End(接聽 / 結束)按鈕沒有  
反應  
確保耳機牢固插入裝置的耳機插孔中。  
ตรวจสอบใหแนใจว�หฟงเสยบเข�กบชองเสยบหฟง  
ของอปกรณแนนหน�ดแลว  
.
接听 / 结束按钮没有反应  
确保耳机牢固插入设备的耳机插孔中。  
ل
م
ع
ي
 
 
ون
ف
رو
ك
لمي
ا
 
س
مقب
 
ي
ف
 
جيدا
 
ة
ل
موص
 
الرأس
 
ت
اعا
م
س
 
أن
 
من
 
كد
تأ
   
Latin Markets,  
Other ..............................508 614 6000  
/
通話ボタンが機能しない  
ヘッドホンのケーブルが機器のヘッドホン  
続されていることを確認し  
Przycisk odbierania/kończenia połączeń  
nie działa  
• Upewnij się, że słuchawki są prawidłowo  
podłączone do gniazda jack w urządzeniu.  
ไมโครโฟนไมทางาน  
麦克风不起作用  
确保耳机牢固插入设备的耳机插孔中。  
确保麦克风未被阻塞。  
Mikrofonen fungerar inte  
• Kontrollera att hörlurarna är anslutna till  
hörlurskontakten på ljudenheten.  
• Kontrollera att mikrofonen inte är blockerad.  
• Prova med ett annat telefonsamtal,  
en annan enhet eller ett annat program  
端子に正しく接  
.
.
ز
ا
لجه
ا
ب
 
الرأس
 
ت
اعا
م
س
 
麥克風不起作用  
確保耳機牢固插入裝置的耳機插孔中。  
ตรวจสอบใหแนใจว�หฟงเสยบเข�กบชองเสยบหฟง  
ของอปกรณแนนหน�ดแลว  
てください。  
Mexico.....................001 866 693 2673  
.
الميكروفون
 
داد
نس
ا
 
م
د
ع
 
من
 
كد
تأ
   
マイクが機能しない  
Mikrofon nie działa  
• Upewnij się, że słuchawki są prawidłowo  
podłączone do gniazda jack w urządzeniu.  
• Upewnij się, że mikrofon nie jest zasłonięty.  
• Spróbuj użyć innego telefonu, urządzenia  
lub aplikacji.  
헤드폰이 장치의 헤드폰 잭에 단단히 꽂  
혀 있는지 확인하십시오  
마이크가 막히지 않았는지 확인하십시오  
다른 통화 장치 또는 응용 프로그램을 시  
도해보십시오  
.
آخر
 
ا
طبيق
ت
 
أو
 
زا
ا
جه
 
أو
 
ية
اتف
ه
 
لمة
ا
مك
 
ب
جر
   
確保麥克風未被阻塞。  
ดใหแนใจว�ไมไดปดกนไมโครโฟน  
ลองใชโทรศพท อปกรณ หรอแอปพลเคชนอน  
ヘッドホンのケーブルが機器のヘッドホン  
尝试其他手机、设备或应用程序  
.
New Zealand................... 0800 501 511  
端子に正しく接  
続されていることを確認し  
嘗試其他手機、裝置或應用程式  
.
ة
ر
ا
لحر
ا
 
ة
درج
 
ى
مد
 
ة
حرار
 
درجة
 
ي
ف
 
نتج
الم
 
ذا
ه
 
خزين
ت
و
 
ل
ي
غ
ش
ت
ب
 
قم
 
20-( 
يت
ا
ه
ن
فهر
 
درجة
 113 
إلى
 4- 
من
 
ح
راو
تت
 
.
فقط
 )
مئوية
 
درجة
 45 
إلى
 
مئوية
 
درجة
 
てください。  
温度范围  
只能在 -4°F 113°F-20°C 45°C)的  
温度范围之间操作和存放本产品。  
Norway............................... 62 82 15 60  
Portugal.............................. 229419248  
Spain ................................... 917482960  
,
ชวงอณหภม  
マイクが覆われていないことを確認してく  
溫度範圍  
只能在 -4°F 113°F-20°C 45°C)的  
溫度範圍之間操作和儲存本產品。  
.
Temperaturintervall  
Använd och förvara produkten i  
temperaturer mellan -20°C och 45°C.  
Ladda batterierna endast i temperaturer  
mellan 5°C och 40°C.  
ださい。  
ใชง�นและจดเกบผลตภณฑนในบรเวณทมอณหภม  
ระหว�ง -4°F ถง 113°F (-20°C ถง 45°C) เท�นน  
電話をかけ直すか、別の機器やアプリケー  
ションで試してみてください。  
온도 범위  
-20°C ~ 45°C 사이의 온도 범위에서만 이  
제품을 작동하고 보관하십시오  
5°C ~ 40°C 사이의 온도 범위에서만 배터  
리를 충전하십시오  
Zakres temperatur  
Z urządzenia należy korzystać i przechowywać  
je w temperaturze od -20°C do 45°C.  
Baterię należy ładować w środowisku o  
temperaturze od 5°C do 40°C.  
只能在 41°F 104°F5°C 40°C)的  
温度范围之间给电池充电。  
41 
بين
 
ة
حرار
 
درجة
 
كون
ت
 
ا
دم
عن
 
رية
ا
البط
 
بشحن
 
قم
 
و
 
مئوية
 
درجة
 5( 
يت
ا
ه
ن
فهر
 104 
و
 
يت
ا
ه
ن
فهر
 
درجة
 
ช�รจแบตเตอรในบรเวณทมอณหภมระหว�ง 41°F  
ถง 104°F (5°C ถง 40°C) เท�นน  
只能在 41°F 104°F 5°C 40°C)的  
溫度範圍之間給電池充電。  
.
温度範囲  
製品の使用時  
113°F)  
保管時: -20°C 45°C (-4°F ~  
.
فقط
 )
مئوية
 
درجة
 40  
Sweden ..............................031 878850  
Switzerland....................061 975 77 33  
Taiwan........................ 886 2 2514 7977  
e Netherlands ..........0299 390290  
用户记录  
.
พนทสาหรบบนทกขอมลของคณ  
โปรดเกบไวเปนบนทกของคณ  
หมายเลขซเรยล (บนบตรรบประกน):  
Att spara  
使用者記錄  
バッテリーの充電時: 540(41°F104°F)  
ك
ت
لسج
 
Ważne informacje  
请留作记录。  
Spara uppgifterna.  
Serienummer (på garantikortet):  
請留作記錄。  
기록할 사항  
ك
ت
سج
 
ل
ما
ك
ست
ا
 
يرجى
 
:)
لضمان
ا
 
ة
بطاق
 
ى
عل
( 
ل
س
ل
لمس
ا
 
م
لرق
ا
 
序列号(在质保卡上:  
製品情報の控え  
Prosimy zachować w swoich aktach.  
Numer seryjny (na karcie gwarancyjnej):  
序號(質保卡上:  
기록용으로 보관하십시오  
.
控えとして、シリアル番号を下の欄にご記入  
일련 번호 보증 카드에 있음):  
(
___________________________________  
____________________________________  
くださいシリアル番号:  
____________________________________  
____________________________________  
______________________________________  
_____________________________  
____________________________________  
Det är nu dags att registrera  
dina hörlurar. Du gör det enklast  
genom att besöka webbplatsen  
________________________________________  
Warto teraz zarejestrować słuchawki.  
Można to zrobić, przechodząc do witryny  
现在是注册您的耳机的好机会。您可  
完成注册。  
ในตอนน คณควรลงทะเบยนหฟงของคณ  
ซงคณสามารถดาเนนการไดอยางงายดายโดยไปท  
現在是註冊您的耳機的好機會。您可  
完成註冊。  
United Arab  
Emirates .......................+97148861300  
ة
ص
لخا
ا
 
س
لرأ
ا
 
ت
ا
ع
سما
 
ل
لتسجي
 
ﻵن
ا
 
ب
اس
ن
م
 
ت
لوق
ا
 
ع
موق
 
إلى
 
ب
ا
ه
بالذ
 
ة
ول
ه
بس
 
بذلك
 
م
يا
ق
ل
ا
 
ك
كن
ويم
 .
بك
 
지금 헤드폰을 등록하시는 것이 좋습니다  
.
製品のご登録をお願いいたします。登録は、  
http://global.Bose.com/registerから簡単に行  
えます。  
등록할 수 있습니다  
.
©2013 Bose Corporation. Żadnej części tej  
publikacji nie wolno powielać, modyfikować,  
rozpowszechniać ani wykorzystywać w inny  
sposób bez uprzedniego uzyskania pisemnego  
zezwolenia.  
©2013 Bose Corporation. Ingen del av detta  
dokument får återges, modifieras, distribueras  
eller användas på något annat sätt utan  
föregående skriftlig tillåtelse.  
United Kingdom........ 0844 2092630  
©2013 Bose Corporation。未经事先书面许  
可,不得复制、修改、发行或以其他方  
式使用本资料的任何部分。  
©2013 Bose Corporation。未經事先書面許  
可,不得複製、修改、發行或以其他方  
式使用本材料的任何部分。  
©2013 Bose Corporation หามทาซา แกไข เผยแพร  
สวนหนงสวนใดของเอกสารน หรอนาไปใชงานใดๆ  
โดยไมไดรบอนญาตเปนลายลกษณอกษร  
ي
أ
 
ستنساخ
ا
 
يجوز
 
 .Bose Corporation 2013©  
ه
خدام
ست
ا
 
أو
 
ه
وزيع
ت
 
أو
 
ه
ل
عدي
ت
 
أو
 
ل
الدلي
 
ذا
ه
 
من
 
جزء
 
©2013 Bose Corporation. 사전 서면 승인  
©2013 Bose Corporation. 書のいかなる部分  
없이 본 설명서의 특정 부분을 복제 변경  
,
,
も、書面  
による事前の許可のない複写、変更、  
배포 또는 사용할 수 없습니다  
.
配布、その他の使用は許可されません。  
.
ق
ب
س
م
 
ي
ب
تا
ك
 
إذن
 
دون
 
ف
ل
ا
مخ
 
حو
ن
 
ى
ل
ع
 
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin MP3 Player Accessories T7419ZM A User Manual
Black Decker Saw 5146961 02 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 157 085 User Manual
Blaupunkt Car Stereo System TCM 169 User Manual
Bosch Power Tools Saw 1656 User Manual
Braun Electric Toothbrush D15535 User Manual
Breville Kitchen Grill BGR200XL A User Manual
Canon Camera Lens 24 105mm User Manual
CAVS MP3 Player JB 199 User Manual
CDA Oven SVA 100 PP User Manual