Bosch Power Tools Sander 1710 User Manual

BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento  
y seguridad  
1710  
1710D  
1711  
1711D  
Consumer Information  
Renseignement des consommateurs  
Información para el consumidor  
Toll Free Number:  
Appel gratuit :  
Número de teléfono gratuito:  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com  
For English  
See page 2  
Parlez-vous français?  
Voir page 13  
¿Habla español?  
Ver página 24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 3  
stable platform. Holding the work by hand or other condition that may affect the tools  
against your body is unstable and may lead to operation. If damaged, have the tool  
loss of control.  
serviced before using. Many accidents are  
caused by poorly maintained tools. Develop a  
periodic maintenance schedule for your tool.  
Do not force tool. Use the correct tool for  
your application. The correct tool will do the  
job better and safer at the rate for which it is Use only accessories that are recom-  
designed.  
mended by the manufacturer for your  
model. Accessories that may be suitable for  
one tool, may become hazardous when used  
on another tool.  
Do not use tool if switch does not turn it  
“ON” or “OFF”. Any tool that cannot be  
controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
Service  
Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the tool accidentally.  
Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified  
personnel could result in a risk of injury. For  
example: internal wires may be misplaced or  
pinched, safety guard return springs may be  
improperly mounted.  
Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
When servicing a tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual.  
Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of  
electric shock or injury. Certain cleaning  
agents such as gasoline, carbon tetrachloride,  
ammonia, etc. may damage plastic parts.  
Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools,  
with sharp cutting edges are less likely to bind  
and are easier to control. Any alteration or  
modification is a misuse and may result in a  
dangerous condition.  
Check for misalignment or binding of  
moving parts, breakage of parts, and any  
Angle Grinder Safety Rules  
Always use proper guard with grinding will make exposed metal parts of the tool  
wheel. A guard protects operator from “live” and shock the operator.  
broken wheel fragments. When using  
grinding wheel attachments, the guard must  
always be attached to the tool and  
Always use auxiliary handle for maximum  
control over torque reaction or kick-back.  
Operation of the grinder without the side  
positioned for maximum safety, so the least  
handle could cause loss of control of the  
amount of wheel is exposed from the side  
grinder, resulting in possible serious  
the tool is being operated.  
personal injury.  
Accessories must be rated for at least the  
Before using a grinder or installing a new  
speed recommended on the tool warning  
wheel, inspect the grinding wheel for  
label. Wheels and other accessories running  
chips and cracks. Remove bad wheels  
over rated speed can fly apart and cause  
immediately. Run the tool at no load for  
injury. Grinding wheels or any other  
one minute, holding the tool in the  
accessory must have a maximum safe  
direction away from people. Wheels with  
operating speed greater than the “no load  
flaws will normally break apart during this  
RPM” marked on the tool’s nameplate.  
time.  
Hold tool by insulated gripping surfaces  
Carefully handle both the tool and  
when performing an operation where the  
individual grinding wheels to avoid  
cutting tools may contact hidden wiring  
chipping or cracking. Install a new wheel  
or its own cord. Contact with a “live” wire  
if tool is dropped while grinding. Do not  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 4  
use a wheel that may be damaged. Do not grind or sand near flammable  
Fragments from a wheel that bursts during materials. Sparks from the wheel could  
operation will fly away at great velocity ignite these materials.  
possibly striking you or bystanders.  
This tool can be converted to a sander.  
Do not use grinding wheel that is larger  
than the maximum recommended size for  
your tool, or worn down damaged wheels  
from larger grinders. Wheels intended for  
large angle sander/grinders are not suitable  
for the high speed of a small angle  
sander/grinder, these wheels may easily  
burst and the fragments strike you or  
bystanders.  
When grinding is resumed the proper  
guard and wheel flanges MUST be  
reinstalled before proceeding with  
grinding. The guard must always be  
attached to the tool and positioned for  
maximum safety, so the least amount of  
wheel is exposed from the side the tool is  
being operated. The grinding wheel guard  
cannot be used for most sanding operations  
or for wire brushing.  
Do not use depressed hub grinding  
wheels for cut-off operations. Depressed  
hub wheels or type 27 wheels are not  
intended for side loading and may shatter  
under overload.  
When sanding, do not use oversized  
sanding disc. Larger sanding disc will  
extend beyond the sanding pad causing  
snagging, tearing of the disc or kick-back.  
Extra paper extending beyond the sanding  
pad can also cause serious lacerations.  
Do not use this tool with “Woodcarving”  
blade. Such blades create frequent kick-  
back and loss of control.  
Some dust created by  
WARNING  
!
power sanding, sawing,  
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Wear proper apparel while using a  
sander/grinder. Face shield or at least  
safety goggles, dust mask, leather gloves  
and shop apron capable of stopping small  
wheel or workpiece fragments.  
Position the cord clear of the spinning  
grinding wheel or any other sanding  
accessory. Do not wrap the cord around  
your arm or wrist. If you lose control and  
have the cord wrapped around your arm or  
wrist it may entrap you and cause injury.  
• Lead from lead-based paints,  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Avoid bouncing and snagging the wheel,  
especially when working corners, sharp  
edges etc. This can cause loss of control  
and kick-back.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area,  
and work with approved safety equipment,  
such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Regularily clean the tool’s air vents by  
compressed air. Excessive accumulation of  
powdered metal inside the motor housing  
may cause electrical failures.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
that this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 6  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
WARNING  
!
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Angle Grinders  
VENTILATION  
OPENINGS  
SWITCH  
BUTTON  
SPINDLE LOCK  
"LOCK-OFF" SWITCH  
RELEASE LEVER  
GUARD  
RELEASE / LOCK  
LATCH  
PADDLE SWITCH  
SIDE  
HANDLE  
GRINDING  
WHEEL  
WHEEL  
GUARD  
Model number  
Max. wheel diameter  
Spindle thread  
1710 & 1710D  
4 1/2" (115mm)  
5/8"-11 UNC  
4" Dia.  
1711 & 1711D  
5" (125mm)  
5/8"-11 UNC  
4" Dia.  
Max. wire wheel  
Max. wire cup brush  
Max. sanding disc  
Max. cut off wheel  
Max. dry diamond wheel  
3" Dia.  
3" Dia.  
5" Dia.  
5" Dia.  
5" Dia.  
4 1/2" Dia.  
4 1/2" Dia.  
4 1/2" Dia.  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 7  
Assembly  
WHEEL GUARD INSTALLATION  
TO REMOVE GUARD: Open guard release/lock  
Use wheel guard with disc latch, rotate guard until the two bumps on  
grinding wheels. Always guard line up with the two notches on the  
WARNING  
!
close the latch to secure the guard. Keep the spindle neck, and lift guard off the spindle  
guard between you and the wheel. Do not neck.  
direct guard opening toward your body.  
The position of the guard can be adjusted to  
accommodate the operation being performed.  
NOTCHES  
SPINDLE  
To attach wheel guard DISCONNECT tool  
from power source.  
NECK  
NOTCHES  
WHEEL  
GUARD  
Open guard release/lock latch and position  
guard on spindle neck so that the two bumps  
on guard, line up with the two notches on the  
spindle neck.  
Rotate guard either direction to desired  
position, and close latch to secure guard in  
place.  
GUARD  
RELEASE / LOCK  
LATCH  
BUMPS  
LOCK NUT AND BACKING FLANGE  
SIDE HANDLE  
Your tool is equipped with a threaded The side handle used to guide and balance  
spindle for mounting accessories. Always the tool can be threaded into the front housing  
use the supplied lock nut (and backing on either side of the tool, depending on per-  
flange) that has same thread size as spindle.  
sonal preference and comfort. Use the side  
handle for safe control and ease of operation.  
Disc Grinding Wheel Assembly  
Disconnect tool from power source. Be sure  
that wheel guard is in place for grinding.  
Place BACKING FLANGE and GRINDING  
WHEEL on the spindle. Thread on the lock  
nut and tighten nut using the supplied lock  
nut wrench, while holding the spindle lock in.  
SPINDLE  
TO REMOVE: Reverse procedure.  
WHEEL  
GUARD  
SPINDLE  
GRINDING  
WHEEL  
BACKING  
FLANGE  
BACKING  
FLANGE  
GRINDING  
WHEEL  
LOCK NUT  
LOCK NUT  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 8  
Masonry Cutting Wheel Assembly  
For cutting masonry materials like brick, tile,  
stone, etc., it is best to use a dry diamond  
cutting wheel. Use only lock nut and flange  
with equal diameters. The wheel guard must  
be used with a dry diamond cutting wheel.  
SPINDLE  
Do not use water or other  
cooling fluid with this tool  
for cutting.  
WARNING  
!
Disconnect tool from power source before  
attaching cutting wheel. With wheel guard in  
place, assemble flange, cutting wheel and  
lock nut as illustrated on page 7.  
WHEEL  
GUARD  
BACKING  
FLANGE  
When cutting, make only small passes  
through workpiece at a time. Be aware that  
“Kickback” can occur at any time. Keep both  
hands on tool for maximum control.  
DRY  
DIAMOND  
WHEEL  
LOCK NUT  
brushes are equipped with their own  
threaded hub, simply thread on to spindle.  
Be sure to seat against shoulder before  
turning tool “ON”.  
Sanding Accessories Assembly  
BACKING PAD  
Before attaching a backing  
pad be sure its maximum  
WARNING  
!
safe operating speed is not exceeded by the  
nameplate speed of the tool.  
Wheel guard may not be  
WARNING  
!
used for most sanding  
operations. Always reinstall wheel guard  
when converting back to grinding  
operations.  
SPINDLE  
TO INSTALL BACKING PAD AND  
SANDING DISC  
Disconnect tool from power source. Set the  
tool on its top side (spindle up). Place the  
rubber backing pad onto the spindle shaft.  
Center the sanding disc on top of the  
backing pad. Insert the lock nut through the  
disc and thread onto the spindle as far as  
you can with your fingers. Press in the  
spindle lock, then tighten the backing pad  
securely with lock nut wrench.  
BACKING  
PAD  
SANDING  
DISC  
TO REMOVE BACKING PAD AND  
SANDING DISC  
Disconnect tool from power source. Using  
the lock nut wrench unscrew the nut from  
the spindle, while holding spindle lock in.  
LOCK NUT  
WIRE BRUSH  
WIRE BRUSH ASSEMBLY  
Before assembling wire brush to this tool,  
disconnect from the power source. Wire  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 9  
Operating Instructions  
Hold the tool with both and will return to "OFF" position  
hands while starting the automatically.  
WARNING  
!
tool, since torque from the motor can cause  
the tool to twist.  
"LOCK-ON" BUTTON  
(Models 1710 & 1711 only)  
The "Lock-ON" feature, incorporated into  
the paddle switch, is a convenience for long  
operations.  
Start the tool before applying to work and let  
the tool come to full speed before contacting  
the workpiece. Lift the tool from the work  
before releasing the switch. DO NOT turn the  
switch “ON” and “OFF” while the tool is  
under load; this will greatly decrease the  
switch life.  
TO LOCK SWITCH "ON": After paddle  
switch has been activated push "Lock-ON"  
button at rear of tool completely in and  
release paddle switch.  
PADDLE SWITCH WITH  
"LOCK-OFF"FEATURE  
TO SWITCH TOOL "OFF": Squeeze and  
release paddle switch.  
Models 1710D & 1711D only  
The Paddle switch enables the operator to  
control the switch functions of "Lock-OFF",  
and "ON/OFF".  
TO UNLOCK SWITCH AND TURN TOOL  
"ON": Push "Lock-OFF" switch release lever  
backward to unlock paddle switch, then  
squeeze paddle switch.  
TO SWITCH TOOL "OFF": Release pressure  
on paddle lever. The switch is spring loaded  
and will return to "OFF" position  
automatically.  
PADDLE  
SWITCH  
PADDLE SWITCH WITH "LOCK-OFF" AND  
"LOCK-ON" FEATURE  
(Models 1710 & 1711 only)  
The Paddle switch enables the operator to  
control the switch functions of "Lock-OFF",  
"ON/OFF" and "Lock-ON".  
"LOCK-OFF"  
SWITCH  
RELEASE LEVER  
TO UNLOCK SWITCH AND TURN TOOL  
"ON": Push switch release lever backward to  
unlock ON/OFF switch, then squeeze paddle  
switch.  
"LOCK-ON" BUTTON  
(Models 1710 & 1711 only)  
TO SWITCH TOOL "OFF": Release pressure  
on paddle lever. The switch is spring loaded  
Grinding Operations  
SELECTING GRINDING WHEELS  
hardness, grit size and structure. The correct  
Before using a grinding type of wheel to use is determined by the  
wheel, be certain that its job. Use disc grinding wheels for fast  
WARNING  
!
maximum safe operating speed is not grinding of structural steel, heavy weld  
exceeded by the nameplate speed of the beads, steel casting, stainless steel and  
grinder. Do not exceed the recommended other ferrous metals.  
wheel diameter.  
GRINDING TIPS  
Efficient grinding is achieved by controlling  
the pressure and keeping the angle between  
wheel and workpiece at 10° to 15°. If the  
wheel is flat, the tool is difficult to control. If  
DISC GRINDING WHEELS  
Grinding wheels should be carefully selected  
in order to use the grinder most efficiently.  
Wheels vary in type of abrasive, bond,  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 10  
the angle is too steep, the pressure is When grinding with a new wheel be certain  
concentrated on a small area causing to grind while pulling tool backwards until  
burning to the work surface.  
wheel becomes rounded on its edge. New  
wheels have sharp corners which tend to  
“bite” or cut into workpiece when pushing  
forward.  
Excessive or sudden pres-  
WARNING  
sure on the wheel will slow  
!
grinding action and put dangerous stresses  
on the wheel.  
Sanding Operations  
SELECTING SANDING DISC  
jobs require the use of several grit sizes and  
Sanding discs are made of extremely hard at times both “open coat and closed coat”  
and sharp aluminum oxide grits, phenol- discs are required to get the job done faster.  
resin bonded to a sturdy fiber backing for See chart for application examples.  
fast heavy-duty service and long life. The  
discs vary as to size and spacing of the  
Operation: Refinishing painted wood or metal surfaces.  
REMARKS  
GRIT  
abrasive grits. OPEN COAT (type H) — used  
for soft materials and on paint or varnish.  
CLOSED COAT (type K) —used for metal,  
hardwood, stone, marble and other  
materials.  
To remove paint and to smooth  
surface irregularities.  
Coarse  
16-24-30  
To smooth  
the rough sanding.  
Medium  
36-50-80  
To remove scratches left by  
previous discs.  
Fine  
100-120  
Sanding discs range in grit from 16 (very  
coarse) to 180 (very fine). To obtain best  
results, select sanding discs carefully. Many  
To smooth surfaces for painting,  
polishing or waxing.  
Very Fine  
150-180  
SANDING TIPS  
appear, then stop and change to a “closed  
For best results, tilt the Disc Sander at a 10° coat” disc to remove any remaining paint.  
to 15° angle while sanding so that only about  
1" of the surface around the edge of the disc  
When sanding wood the direction of the disc  
contacts the work.  
SANDING WOOD  
motion at the contact point should parallel  
If the disc (accessory) is  
held flat or the back edge of  
the grain as much as possible. The rapid cut  
of discs and the swirl type scratch pattern  
they occasionally create generally prohibit  
their use for producing the final finish.  
WARNING  
!
the disc comes in contact with the work, a  
violent thrust to the side may result.  
If sander is tilted too much, sanding action  
will be too great and a rough cut surface or  
gouging and snagging will result.  
Scratches and circular marks are usually the  
result of using too coarse a grit. When  
changing to a finer grit, move across the  
sanding lines that were made by a previous  
coarser disc.  
Guide the Disc Sander with crosswise  
strokes. Be careful not to hold the sander in  
one spot too long. Do not use a circular  
motion, as this makes swirl marks. Test  
before use on scrap stock.  
SANDING METAL  
When sanding automobiles or appliances,  
wipe the metal clean with a non-flammable  
solvent or commercial cleaner to remove all  
wax and grease. By doing this first, the  
sanding discs will sand better and last  
longer.  
Do not force or apply pressure when  
sanding. Use only the weight of the tool for  
pressure. Excess pressure actually slows the  
tool down. If faster stock removal is desired,  
change to a coarser grit disc.  
For heavy duty work, use a coarse grit disc  
first. Follow-up with a medium grit to remove  
scratches. To produce smooth finish, use  
fine grit disc.  
Remove gummy paint from metal with an  
“open coat” disc. Sand until sparks start to  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 11  
Wire Brush Operations  
Wire brushes are intended to “clean”  
structural steel, castings, sheet metal, stone  
Avoid bouncing and snagging  
WARNING  
the wire brush, especially  
!
and concrete. They are used to remove rust, when working corners, sharp edges etc. This  
scale and paint.  
can cause loss of control and kick-back.  
BRUSHING PRESSURE  
action; and if this is continued, the life of the  
1. Remember, the tips of a wire brush do the brush will be shortened due to wire fatigue.  
work. Operate the brush with the lightest  
3. Apply the brush to the work in such a way  
pressure so only the tips of the wire come in  
that as much of the brush face as possible is  
contact with the work.  
in full contact with the work. Applying the  
2. If heavier pressures are used, the wires side or edge of the brush to the work will  
will be overstressed, resulting in a wiping result in wire breakage and shortened brush  
life.  
INCORRECT:  
CORRECT:  
Excessive  
pressure can  
cause wire  
breakage.  
Wire tips  
doing the  
work.  
15°  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 12  
Maintenance  
should be replaced at Bosch Factory  
Service  
Service Center or Authorized Bosch Service  
Station. Bearings which become noisy (due  
to heavy load or very abrasive material cut-  
ting) should be replaced at once to avoid  
overheating or motor failure.  
Preventive maintenance  
performed by unauth-  
WARNING  
!
orized personnel may result in misplacing  
of internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be  
performed by a Bosch Factory Service  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
WARNING  
!
disconnect the tool from  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool  
may be cleaned most effectively with  
compressed dry air. Always wear safety  
goggles when cleaning tools with  
compressed air.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly  
lubricated and is ready to use. It is  
recommended that tools with gears be  
regreased with a special gear lubricant at  
every brush change.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
CARBON BRUSHES  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend  
every two to six months the brushes be  
examined. Only genuine Bosch replacement  
brushes specially designed for your tool  
should be used.  
Certain cleaning agents  
CAUTION  
!
and solvents damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household  
detergents that contain ammonia.  
BEARINGS  
After about 300-400 hours of operation, or  
at every second brush change, the bearings  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
!
WARNING  
necessary, a cord with  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-  
wire extension cords that have 3-prong  
plugs and receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
* Wheel guard  
* Grinding wheel  
* Side handle  
* Lock nut  
* Backing flange  
* Lock nut wrench  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 13  
Règles de Sécurité Générales  
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même  
partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie  
!
AVERTISSEMENT  
et/ou de blessures graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
endommagé. Un cordon endommagé augmente le  
risque de choc électrique.  
Aire de travail  
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien  
éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,  
employez un prolongateur pour l'extérieur marqué  
« W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être  
utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc  
N'utilisez pas d'outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple enprésence de  
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les  
outils électriques créent des étincelles qui pourraient  
enflammer les poussières ou les vapeurs.  
électrique. Reportez-vous aux  
«
Dimensions  
recommandées des cordons de rallonge » dans la  
section Accessoires de ce manuel.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil  
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire  
faire une fausse manoeuvre.  
Sécurité des personnes  
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et  
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant  
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.  
Sécurité électrique  
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche  
polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre),  
qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans  
une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas  
parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si  
elle n'entre toujours pasbien, demandez à un  
électricien qualifié d'installer une prise de courant  
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La  
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux  
longs. N'approchez jamais les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux  
longs risquent d'être happés par des pièces en  
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et  
exemptes d'huile et de graisse.  
double isolation  
élimine le besoin d'un cordon  
d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que  
d'une prise de courant mise à la terre. Avant de  
brancher l'outil, assurez-vous que la tension de la prise  
correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique.  
N'utilisez pas d'outils prévus pour courant alternatif  
seulement avec une source de courant continu.  
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de  
brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est  
sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt  
sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur  
est en position MARCHE peut mener tout droit à un  
accident.  
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à  
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,  
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est  
plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si  
l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide  
est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être  
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des  
gants en caoutchouc d'électricien contribueront à  
accroître davantage votre sécurité personnelle.  
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de  
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.  
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon  
appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne  
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation  
inattendue.  
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours  
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,  
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de  
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un  
appareil antibruit.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à  
l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil  
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant  
sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à  
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en  
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon  
Utilisation et entretien des outils  
Immobilisez le matériau sur une surface stable au  
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le  
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 14  
offre une stabilité insuffisante et peut amener un  
dérapage de l'outil.  
condition préjudiciable au bon fonctionnement de  
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,  
faites-le réparer avant de vous en servir. De  
nombreux accidents sont causés par des outils en  
mauvais état. Élaborez un calendrier d'entretien  
périodique de votre outil.  
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la  
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus  
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui  
est propre.  
N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d'outil. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
dangereux avec un autre.  
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.  
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son  
interrupteur est dangereux et doit être réparé.  
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un  
réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.  
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le  
risque de démarrage accidentel de l'outil.  
Réparation  
La réparation des outils électriques doit être confiée à  
un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un  
outil électrique par un amateur peut avoir des  
conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent  
être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de  
protecteur peuvent être montés erronément.  
Rangez les outils hors de la portée des enfants et  
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont  
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.  
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de  
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.  
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien  
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus  
faciles à diriger.Toute altération ou modification  
constitue un usage erroné et peut causer un danger.  
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des  
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives  
données à la section « Réparation » de ce manuel.  
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des  
instructions d'entretien peut créer un risque de choc  
électrique ou de blessures. Certains agents nettoyants  
tels qu'essence, tétrachlorure de carbone, ammoniac,  
etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.  
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement  
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre  
Consignes de sécurité de la rectifieuse d'angle  
Utilisez toujours un protecteur approprié avec la Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un  
meule. Un protecteur protège l'opérateur contre les contrôle maximal sur le rebond ou la réaction de  
fragments de meules brisées. Lorsque vous utilisez des  
couple. Ne tentez jamais d'utiliser cet outil d'une  
accessoires de meule, le protecteur doit toujours être seule main. Vous risquez de perdre le contrôle de la  
fixé à l'outil et positionné en vue d'une sécurité  
maximale, de manière à exposer le moins possible de  
meule depuis le côté d'utilisation de l'outil.  
meule si vous l’utilisez sans sa poignée latérale. Il y a  
risque de blessure corporelle grave.  
Avant d'utiliser une rectifieuse ou de poser une  
nouvelle meule, inspectez la meule pour y relever  
d'éventuels éclats et fissures. Retirez les mauvaises  
Les accessoires doivent être prévus pour au moins la  
vitesse recommandée sur l'étiquette d'avertissement  
de l'outil. Les meules et les autres accessoires utilisés meules immédiatement. Faites fonctionner l'outil à  
à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent vide pendant une minute, en tenant l'outil en sens  
se détacher et provoquer des blessures. Les meules ou  
opposé aux personnes. Les meules présentant des  
tout autre accessoire doivent avoir une vitesse défaillances se briseront normalement pendant cette  
maximale de fonctionnement sûr ne dépassant pas le «  
régime à vide » indiqué sur la plaque signalétique de  
l'outil.  
période.  
Maniez soigneusement l'outil aussi bien que les  
meules individuelles pour éviter les éclats ou les  
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension fissurations. Posez une nouvelle meule si l'outil  
en exécutant une opération au cours de laquelle  
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils  
cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil  
sous tension rendra les pièces métalliques exposées de  
l'outil sous tension et causera des chocs à l'opérateur.  
tombe pendant la rectification. N'utilisez pas une  
meule qui peut être endommagée. Les fragments  
d'une meule qui éclate durant le fonctionnement seront  
projetés à grande vitesse et pourraient frapper des  
personnes présentes ou vous-même.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 15  
N'utilisez pas une meule de dimensions supérieures à  
la taille maximale recommandée pour votre outil, ou  
Cet outil peut être transformé en ponceuse. Lorsque  
vous reprenez la rectification, vous DEVEZ réinstaller  
des meules usées et endommagées provenant de le protecteur et les brides de meule appropriés avant  
rectifieuses de dimensions supérieures. Les meules de procéder à la rectification. Le protecteur doit  
destinées à des ponceuses/rectifieuses à grand angle ne  
conviennent pas la vitesse élevée d'une  
ponceuse/rectifieuse à petit angle ; ces meules peuvent  
toujours être fixé à l'outil et positionné en vue d'une  
sécurité maximale de manière à exposer le moins  
possible du côté où l'outil est utilisé. Le protecteur de  
à
éclater facilement et les fragments peuvent frapper des meule ne peut être utilisé pour la plupart des opérations  
personnes présentes ou vous-même.  
de ponçage ou pour le brossage au fil métallique.  
N'utilisez pas de meules à moyeu affaissé pour des  
Lorsque vous poncez, n'utilisez pas un disque de  
opérations de découpage. Les meules à moyeu ponçage surdimensionné. Un disque de ponçage plus  
affaissé ou les meules de type 27 ne sont pas destinées  
au chargement latéral et elles peuvent éclater sous  
charge.  
gros fera saillie au-delà du patin de ponçage, causant  
ainsi des accrocs, un déchirement du disque ou un  
rebond. L'excédent de papier faisant saillie au-delà du  
tampon de ponçage peut également causer des  
lacérations sérieuses.  
N'utilisez pas cet outil avec une lame de travail du  
bois. Ces lames provoquent souvent un rebond et une  
perte de contrôle.  
Les travaux à la machine tel  
que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
Portez des vêtements appropriés en utilisant une  
ponceuse/rectifieuse. Écran facial ou à tout le moins  
lunettes à coques latérales, masque antipoussières,  
gants en cuir et tablier d'atelier susceptibles d'arrêter les  
petits fragments d'ouvrage ou de meule.  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Placez le cordon à l'écart de la meule en rotation ou  
de tout autre accessoire de ponçage. N'enroulez pas  
le cordon autour de votre bras ou de votre poignet. Si  
vous perdez contrôle et que le cordon s'enroule autour  
de votre bras ou de votre poignet, il peut vous  
emprisonner et vous blesser.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Évitez de faire rebondir et de heurter la meule, surtout  
en travaillant des coins, des arêtes vives, etc. Ceci  
peut causer une perte de contrôle et un rebond.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
Nettoyez régulièrement les prises d'air de l'outil à  
l'aide d'air comprimé. Une accumulation excessive de dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
métal en poudre à l'intérieur du carter du moteur peut  
causer des défaillances électriques.  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Ne rectifiez et ne poncez pas à proximité de matières  
inflammables. Les étincelles provenant de la meule  
pourraient enflammer ces matières.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 16  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
isolation  
Désigne des outils construits avec double  
Borne de mise à la terre  
Borne de terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRC™  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 17  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
!
AVERTISSEMENT  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Rectifieuses d’angles  
PRISES D’AIR  
BLOCAGE DE L’ARBRE  
LEVIER DE LIBERATION  
DU BLOCAGE EN  
POSITION ARRET  
LEVIER DE RELÂCHEMENT  
ET DE BLOCAGE  
INTERRUPTEUR A PALETTE  
POIGNÉE  
LATÉRALE  
MEULE  
PROTECTEUR  
Numéro de modèle  
Diamètre max. de meule  
Filet d'arbre  
Meule métallique max.  
Brosse en coupe métall. max.  
Disque de ponçage max.  
Meule de découpage max.  
Meule diamant sèche max.  
1710 et 1710D  
4 1/2 po (115 mm)  
5/8 po -11 UNC  
4 po diam.  
1711 et 1711D  
5 po (125 mm)  
5/8 po - 11 UNC  
4 po diam.  
3 po diam.  
5 po diam.  
3 po diam.  
4 1/2 po diam.  
4 1/2 po diam.  
4 1/2 po diam.  
5 po diam.  
5 po diam.  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 18  
Assemblage  
POSE DU PROTECTEUR  
POUR RETIRER LE PROTECTEUR : Appuyez sur le  
Utiliser le protecteur de levier de relâchement et de blocage, tournez le  
meule avec les meules à protecteur jusqu’à ce que les deux renflements du  
disque. Toujours fermer le verrou pour fixer le protecteur s’alignent sur les deux encoches du col de  
!
AVERTISSEMENT  
protecteur. Maintenir le protecteur entre vous et la l’arbre et dégagez le protecteur du col de l’arbre.  
meule. Ne pas diriger vers vous l’ouverture du  
protecteur.  
ENCOCHES  
La position du protecteur peut être ajustée en fonction  
de la tâche à accomplir.  
COL DE  
L’ARBRE  
ENCOCHES  
Pour fixer le protecteur de meule, DÉBRANCHEZ l'outil  
de la prise de courant.  
PROTECTEUR  
Appuyez sur le levier de relâchement et de blocage et  
placez le protecteur sur le col de l’arbre afin que les  
deux renflements du protecteur s’alignent sur les deux  
encoches du col de l’arbre.  
Tournez le protecteur dans les deux sens jusqu’à la  
position désirée et relâchez le levier pour fixer le  
protecteur.  
RENFLEMENTS  
LEVIER DE  
RELÂCHEMENT ET  
DE BLOCAGE  
ÉCROU DE BLOCAGE ET BRIDE D'APPUI  
POIGNÉE LATÉRALE  
Votre outil est équipé d’un arbre fileté sur lequel se La poignée latérale servant à guider et à équilibrer  
montent les accessoires. Utilisez toujours l’écrou de l’outil peut être vissée d’un côté ou l’autre du carter  
blocage (et la bride d'appui) fournis et dont les filets avant selon la préférence de l’utilisateur et la position la  
correspondent à ceux de l’arbre.  
plus confortable. Servez-vous de la poignée latérale  
pour votre sécurité et la facilité d’utilisation.  
Ensemble de meule à disque  
Débranchez l'outil de la source de courant. Assurez-  
vous que le protecteur de meule est en place pour la  
rectification. Placez la BRIDE D'APPUI et la MEULE sur  
l'arbre. Vissez l'écrou de blocage et serrez l'écrou à  
l'aide de la clé à écrous de blocage fournie tout en  
retenant le blocage d'arbre.  
ARBRE  
POUR DÉPOSER : Inversez la procédure.  
PROTECTEUR  
ARBRE  
MEULE  
BRIDE D'APPUI  
MEULE  
BRIDE D'APPUI  
ÉCROU DE  
BLOCAGE  
ÉCROU DE  
BLOCAGE  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 19  
Ensemble de meule pour coupe  
de maçonnerie  
Pour tailler les matériaux de maçonnerie tels que la  
brique, le carrelage, la pierre, etc., il est préférable  
d’utiliser une meule abrasive diamantée. N’utilisez que  
l’écrou de blocage et la bride de même diamètre. Le  
protecteur doit être utilisé avec une meule abrasive  
diamantée pour travail à sec.  
ARBRE  
N’employez pas d’eau ni  
!
AVERTISSEMENT  
autre liquide de refroi-  
PROTECTEUR  
dissement avec cet outil.  
Débranchez l'outil de la source d'alimentation avant de  
fixer la meule abrasive. Une fois le protecteur en place,  
assemblez la bride, la meule abrasive et l’écrou de  
blocage selon l’illustration page 18.  
BRIDE D'APPUI  
MEULE DIAMANTÉE  
POUR TRAVAIL À SEC  
N’effectuez que de petites découpes à la fois. Méfiez-  
vous des « rebonds » en tout temps. Tenez l’outil à  
deux mains.  
ÉCROU DE BLOCAGE  
équipées de moyeu fileté. Il suffit simplement de les  
visser sur l’arbre et de s’assurer qu’elles sont bien à  
fond avant de mettre l’outil en marche.  
Ensemble d'accessoires de ponçage  
DISQUE D’APPUI  
Avant d’attacher un disque  
!
AVERTISSEMENT  
d’appui, assurezvous que la  
vitesse maximale de rotation qu’il peut atteindre, sans  
compromettre la sécurité de fonctionnement, n’est pas  
inférieure à la vitesse en marche libre figurant sur la  
plaquette emblématique de l’outil.  
La plupart des travaux de  
ponçage s’effectuent sans le  
ARBRE  
!
AVERTISSEMENT  
protecteur. Remettez toujours le protecteur en place  
sur l’outil avant de vous en servir pour le meulage.  
POSE DES DISQUES D’APPUI ET DE PONÇAGE  
Débranchez l’outil de la source d’alimentation. Tournez-  
le sur le dos (arbre orienté vers le haut). Placez le  
disque d’appui en caoutchouc sur l’arbre. Centrez le  
disque de ponçage sur le disque d’appui. Introduisez  
l’écrou de blocage dans le disque et vissez-le à fond sur  
l’arbre avec les doigts. Enfoncez le blocage d'arbre, puis  
serrez le coussinet d'appui solidement à l'aide de la clé  
à écrous de blocage.  
DISQUE  
D’APPUI  
DISQUE DE  
PONÇAGE  
DÉPOSE DES DISQUES D’APPUI ET DE PONÇAGE  
Débranchez l’outil de la source d’alimentation. À l'aide  
de la clé à écrous de blocage, dévissez l'écrou de  
l'arbre, tout en retenant le blocage d'arbre.  
ÉCROU DE  
BLOCAGE  
ENSEMBLE DE BROSSE MÉTALLIQUE  
Débranchez l’outil de la source d’alimentation avant  
d’attacher la brosse. Les brosses métalliques sont  
BROSSE MÉTALLIQUE  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 20  
Consignes de fonctionnement  
Tenez l’outil à deux mains à  
la mise en marche car le d'arrêt.  
ressort et reviendra automatiquement à la position  
!
AVERTISSEMENT  
couple du moteur peut transmettre une certaine  
torsion.  
BOUTON DE BLOCAGE EN POSITION DE MARCHE  
(Modèles 1710 et 1711 seulement)  
Mettez l’outil en marche avant de le poser sur la pièce.  
La fonction de blocage en position de marche,  
De même, soulevez-le avant d’en relâcher incorporée dans l'interrupteur à palette, est commode  
l’interrupteur. Pour prolonger la durée de l’interrupteur,  
évitez de le mettre sous tension et hors tension  
pendant que l’outil est à l’oeuvre.  
pour les longues périodes d'utilisation.  
POUR BLOQUER L'INTERRUPTEUR EN POSITION DE  
MARCHE : Après avoir actionné l'interrupteur à  
palette, enfoncez complètement le bouton de blocage  
en marche, situé à l'arrière de l'outil, et relâchez  
l'interrupteur à palette.  
INTERRUPTEUR À PALETTE AVEC  
BLOCAGE EN POSITION D’ARRÊT  
(Modèles 1710D et 1711D seulement)  
L’interrupteur à palette permet à l’utilisateur de  
commander les fonctions de blocage en position arrêt  
ainsi que la marche/arrêt.  
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT : Appuyez sur  
l'interrupteur à palette et relâchez-le.  
POUR DÉBLOQUER L’INTERRUPTEUR ET METTRE  
L’OUTIL EN MARCHE, repoussez vers l’arrière le levier  
de libération du blocage sur arrêt afin de débloquer  
l’interrupteur à palette puis appuyez sur celui-ci.  
POUR ARRÊTER L’OUTIL, relâchez la pression sur la  
palette. Elle est rappelée par ressort et revient  
automatiquement à la position d’arrêt.  
INTERRUPTEUR À PALETTE AVEC BLOCAGE EN  
POSITION D'ARRET ET DE MARCHE  
INTERRUPTEUR  
À PALETTE  
(Modèles 1710 et 1711 seulement)  
L'interrupteur à palette permet à l'opérateur de  
contrôler les fonctions de blocage en position d'arrêt,  
marche/arrêt et blocage en position de marche de  
l'interrupteur.  
LEVIER DE  
LIBERATION DU  
BLOCAGE EN  
POUR DÉBLOQUER L'INTERRUPTEUR ET METTRE  
L'OUTIL EN MARCHE : Repoussez le levier  
commutateur vers l’arrière pour débloquer  
l’interrupteur marche/arrêt, puis appuyez sur  
l’interrupteur à palette.  
POSITION ARRET  
BOUTON DE BLOCAGE  
EN MARCHE  
(Modèles 1710 et 1711  
seulement)  
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT : Relâchez la  
pression sur le levier à palette. L'interrupteur est à  
Travaux de meulage  
CHOIX DES MEULES  
par le type de travail à réaliser. Les meules sont  
Avant d’utiliser une meule, recommandées pour le meulage rapide de l’acier de  
assurez-vous que la vitesse construction, des cordons de soudure prononcés, des  
!
AVERTISSEMENT  
maximale de rotation qu’elle peut atteindre, sans  
compromettre la sécurité de fonctionnement, n’est pas  
inférieure à la vitesse en marche libre figurant sur la  
plaquette emblématique de l’outil. Ne choisissez pas  
des meules de diamètre supérieur à celui recommandé.  
pièces d’acier coulé, de l’acier inoxydable et d’autres  
métaux ferreux.  
CONSEILS PRATIQUES  
Vous aurez de meilleurs résultats si vous maîtrisez la  
pression sur l’outil et maintenez l’angle d’inclinaison de  
la meule entre 10 à 15° avec la pièce. L’outil sera  
difficile à manœuvrer si vous travaillez avec la meule à  
plat. Par contre, si la meule est trop fortement inclinée,  
la pression est concentrée sur une petite surface  
causant la brûlure de la pièce.  
MEULES  
Pour de meilleurs résultats, choisissez les meules  
soigneusement. Les meules diffèrent de plusieurs  
façons : granulométrie, composition, dureté, taille des  
particules et structure. Le choix de la meule est dicté  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 21  
La pression exagérée ou  
soudaine sur la meule  
ralentira le meulage et soumettra la meule à des  
contraintes dangereuses.  
Lors du rodage d’une meule neuve, assurez-vous de  
!
AVERTISSEMENT  
meuler en tirant l’outil vers l’arrière jusqu’à ce que  
l’arête de la meule devienne arrondie. Les arêtes des  
meules neuves sont vives et ont tendance à « mordre »  
ou à trancher la pièce quand l’outil est poussé vers  
l’avant.  
Travaux de ponçage  
CHOIX DES DISQUES DE PONÇAGE  
vous choisissez avec soin vos disques de ponçage. De  
nombreux travaux nécessitent l’emploi de plusieurs  
calibres de particules abrasives et, dans certains cas,  
vous auriez intérêt à utiliser à la fois des disques à  
Les disques de ponçage sont fabriqués de particules  
abrasives d’alumine extrêmement dures et coupantes,  
fixées avec de la résine phénolique sur une robuste  
armature en fibres, ce qui leur permet de résister aux « grain ouvert » et à « grain serré » pour achever plus  
gros ponçages à haute vélocité. La granulométrie et  
l’espacement des particules abrasives varient selon les  
types de disques. Les disques à GRAIN OUVERT (type  
H) sont employés pour le ponçage des matériaux  
tendres et des surfaces peintes ou vernies. Les disques  
à GRAIN SERRÉ (type K) servent au ponçage des  
surfaces en métal, bois dur, pierre, marbre et autres  
matériaux dont le traitement produit des particules  
fines.  
rapidement le travail. Voir les explications au tableau.  
OPÉRATION : Refinition des surfaces en bois ou en métal peint.  
REMARQUES  
GRAIN  
Pour décaper la peinture et aplanir les  
irrégularités de surface.  
Gros  
16-24-30  
Pour adoucir les surfaces ayant subi un  
ponçage de dégrossissage.  
Moyen  
36-50-80  
Pour enlever les égratignures laissées par  
un ponçage antérieur.  
Fin  
100-120  
Les disques de ponçage sont fabriqués de particules  
abrasives allant du calibre 16 (très grossier) au calibre  
180 (très fin). Vous obtiendrez de meilleurs résultats si  
Pour adoucir une surface avant la peinture,  
le polissage ou le cirage.  
Très fin  
150-180  
CONSEILS PRATIQUES  
PONÇAGE DU BOIS  
Pour obtenir de meilleurs résultats, inclinez la  
ponceuse à disque à un angle de 10 à 15°, de sorte que  
la seule partie du disque qui est en contact avec la  
pièce soit une bande d’environ 2,5 cm de large depuis  
sa circonférence.  
Pour le ponçage du bois, le sens de déplacement du  
disque à partir du point de contact doit être parallèle  
aux fibres du bois autant que possible. L’abrasion  
rapide causée par les disques et les égratignures  
spiralées qu’ils produisent parfois sont les raisons pour  
lesquelles on évite généralement de les utiliser pour la  
finition.  
Si le disque (accessoire) est  
maintenu à plat contre la  
!
AVERTISSEMENT  
pièce ou si son bord arrière vient en contact avec elle,  
l’outil risque d’être projeté violemment de côté.  
Les égratignures et les traces circulaires sont  
généralement attribuables à l’emploi d’un disque à  
particules de trop gros calibre. Quand vous aurez  
substitué le disque à particules plus fines, effectuez des  
passes transversales croisant les lignes de ponçage  
laissées antérieurement par le disque plus grossier.  
La trop grande inclinaison de la ponceuse causera le  
ponçage exagéré risquant de marquer, gouger et  
d’abîmer la surface.  
Guidez la ponceuse à disque en la déplaçant dans le  
sens transversal. Ne vous attardez pas trop longtemps  
au même endroit. Ne lui imprimez pas de mouvements  
circulaires car elle laisserait des tourbillons. Effectuez  
un ponçage d’essai sur une retaille avant  
d’entreprendre le travail.  
PONÇAGE DES MÉTAUX  
Avant de poncer la tôlerie d’une carrosserie  
d’automobile ou d’un appareil ménager, nettoyez-la  
avec un solvant ininflammable ou un nettoyeur  
commercial pour enlever toute trace de cire ou de  
graisse. Si vous prenez cette précaution, les disques de  
ponçage produiront une surface plus douce et dureront  
davantage.  
Ne forcez pas et n'exercez pas de pression en ponçant.  
Faites pression uniquement avec le poids de l'outil. Une  
pression exagérée ralentit effectivement l'outil. Pour un  
ponçage plus rapide, utilisez un disque à particules de  
gros calibre.  
Pour les tâches plus exigentes, utilisez d’abord un  
disque à particules de gros calibre. Servez-vous ensuite  
d’un abrasif moyen pour enlever les égratignures. Pour  
obtenir un fini bien lisse, employez un disque à par-  
ticules fines.  
Décapez la peinture gommée du métal à l’aide d’un  
disque à « grain ouvert ». Poncez jusqu’à apparition  
d’étincelles, puis arrêtez pour substituer un disque à  
« grain serré » et décapez le reste de la peinture.  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 22  
Travaux à la brosse métallique  
Les brosses métalliques servent à « nettoyer » l’acier de  
Évitez de faire rebondir et de  
heurter la brosse métallique,  
surtout en travaillant des coins, des arêtes vives, etc.  
Ceci peut causer une perte de contrôle et un rebond.  
!
AVERTISSEMENT  
construction, les pièces d’acier coulé, la tôle, la pierre et  
le béton. Elles servent également à décaper la rouille, le  
tartre et la peinture.  
PRESSION DE BROSSAGE  
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse  
métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une  
pression très légère sur la brosse de sorte que seules  
les pointes des poils viennent en contact avec la  
pièce.  
de la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la  
brosse s’en trouvera écourtée à cause de la fatigue  
des poils.  
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce  
que la plus grande partie possible de sa tranche soit  
en contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le  
bord de la brosse sur la pièce résulterait en une  
cassure des poils et écourterait sa durée de vie.  
2. Si vous appliquez une pression trop importante,  
les poils seront surchargés, résultant en un balayage  
INCORRECT  
CORRECT  
Pression  
excessive  
risquant de  
briser les poils.  
Les pointes des  
poils font le  
travail.  
15°  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 23  
Entretien  
de faire remplacer les paliers par un centre de service  
Service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si  
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Tout entretien préventif  
!
AVERTISSEMENT  
effectué  
par  
des  
personnels non autorisés peut résulter en mauvais  
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut  
présenter un danger grave. Nous vous conseillons de  
faire faire tout l’entretien par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
il faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
Certains  
nettoyages et certains  
agents  
de  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
!
MISE EN GARDE  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
PALIERS  
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
s'avère nécessaire, vous  
!
AVERTISSEMENT  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
* Protecteur  
* Meule  
* Poignée latérale  
* Écrou de blocage  
* Bride d'appui  
* Clé de serrage  
(*= équipment standard)  
(**= accessorie en option)  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 24  
Normas de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones  
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones  
!
ADVERTENCIA  
personales graves.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar  
las herramientas ni para sacar el enchufe de un  
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el  
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie  
los cordones dañados inmediatamente. Los cordones  
dañados aumentan el riesgo de que se produzcan  
sacudidas eléctricas.  
Area de trabajo  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a  
que se produzcan accidentes.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, tales como las existentes en presencia de  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,  
utilice un cordón de extensión para intemperie  
marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen  
capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el  
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Consulte "Tamaños recomendados de los cordones de  
extensión" en la sección Accesorios de este manual.  
herramientas mecánicas generan chispas y éstas  
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.  
Mantenga a las personas que se encuentren  
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al  
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones  
pueden hacer que usted pierda el control.  
Seguridad eléctrica  
Seguridad personal  
Las herramientas con aislamiento doble están  
equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es  
más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un  
tomacorriente polarizado solamente de una manera.  
Si el enchufe no entra por completo en el  
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,  
póngase en contacto con un electricista competente  
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga  
ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando utilice una herramienta  
mecánica. No use la herramienta cuando esté  
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,  
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción  
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a  
lesiones personales graves.  
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni  
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y  
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar  
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos  
secos, limpios y libres de aceite y grasa.  
doble  
elimina la necesidad del sistema de cordón de  
energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de  
energía conectada a tierra. Antes de enchufar la  
herramienta, asegúrese de que la tensión del  
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del  
margen de la tensión especificada en la placa del  
fabricante. No utilice herramientas con capacidad  
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de  
energía DC.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes  
de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas  
con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas  
que tengan el interruptor en la posición "ON"  
(encendido) invita a que se produzcan accidentes.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,  
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo  
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo  
está conectado a tierra. Si la utilización de la  
herramienta mecánica en lugares húmedos es  
inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para  
fallos a tierra para suministrar la energía a la  
herramienta. Los guantes de goma para electricista y el  
calzado antideslizante aumentarán más la seguridad  
personal.  
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de  
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la  
herramienta puede ocasionar lesiones personales.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo  
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio  
adecuados permiten un mejor control de la herramienta  
en situaciones inesperadas.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni  
a situaciones húmedas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección  
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 25  
protección de los oídos según lo requieran las  
condiciones.  
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas  
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra  
situación que pueda afectar el funcionamiento de las  
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga  
que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a  
la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes  
son causados por herramientas mantenidas  
deficientemente. Establezca un programa de  
mantenimiento periódico para la herramienta.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y  
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.  
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra  
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de  
control.  
No fuerce la herramienta. Use la herramienta  
correcta para la aplicación que desea. La herramienta  
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la  
capacidad nominal para la que está diseñada.  
Utilice únicamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante de su modelo. Los  
accesorios que pueden ser adecuados para una  
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se  
utilizan en otra herramienta.  
No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda  
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser  
reparada.  
Servicio  
El servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta debe ser realizado únicamente por  
personal de reparaciones competente. El servicio o  
mantenimiento realizado por personal no competente  
podría ocasionar un peligro de que se produzcan  
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden  
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de  
los protectores de seguridad pueden montarse  
inadecuadamente.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad  
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y otras personas no  
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una  
manos de los usuarios no capacitados.  
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto  
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la  
sección Mantenimiento de este manual. El uso de  
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las  
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un  
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o  
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como  
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,  
pueden dañar las piezas de plástico.  
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve  
las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes  
de corte afilados, tienen menos probabilidades de  
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda  
alteración o modificación constituye un uso incorrecto y  
puede tener como resultado una situación peligrosa.  
Normas de seguridad para amoladoras angulares  
Use siempre el protector adecuado con la rueda de  
funcionamiento con seguridad superior a las "RPM sin  
amolar. El protector protege al operador contra los carga" especificadas en la placa del fabricante de la  
fragmentos de una muela rota. Al utilizar accesorios de  
rueda de amolar, el protector siempre debe estar  
colocado en la herramienta y posicionado para  
proporcionar una seguridad máxima, de tal manera que  
la cantidad de muela que quede al descubierto sea  
mínima en el lado desde el cual se está manejando la  
herramienta.  
herramienta.  
Sujete la herramienta por las superficies de agarre  
aisladas cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con  
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con  
un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las  
partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el  
Los accesorios deben tener capacidad nominal para operador reciba sacudidas eléctricas.  
al menos la velocidad recomendada en la etiqueta de  
Utilice siempre el mango auxiliar para tener un  
advertencia de la herramienta. Las muelas y otros  
accesorios que funcionen a velocidades superiores a la  
velocidad nominal pueden saltar en pedazos y causar  
lesiones. Las ruedas de amolar o cualquier otro  
accesorio deben tener una velocidad máxima de  
control máximo sobre la reacción de par motor o  
retroceso. Nunca intente manejar esta herramienta  
con una mano. La utilización de la amoladora sin el  
mango lateral podría causar pérdida de control de la  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 26  
misma, dando como resultado posibles lesiones  
personales graves.  
Evite que la muela rebote  
y
se atasque,  
especialmente al trabajar en esquinas, bordes  
afilados, etc. Esto puede causar pérdida de control y  
retroceso.  
Antes de utilizar una amoladora o de instalar una  
muela nueva, inspeccione si la rueda de amolar está  
mellada o agrietada. Quite inmediatamente las  
muelas defectuosas. Haga funcionar la herramienta  
sin carga durante un minuto, sujetándola orientada  
en sentido opuesto a las personas que estén  
presentes. Normalmente, las muelas con defectos se  
romperán en pedazos durante este período de tiempo.  
Limpie regularmente con aire comprimido las  
aberturas de ventilación de la herramienta. La  
acumulación excesiva de metal en polvo dentro de la  
caja del motor puede causar averías eléctricas.  
No amuele ni lije cerca de materiales inflamables.  
Las chispas provenientes de la muela podrían inflamar  
estos materiales.  
Maneje cuidadosamente la herramienta y las ruedas  
de amolar individuales para evitar que se mellen o se  
agrieten. Instale una muela nueva si la herramienta  
se cae al amolar. No use una muela que pueda estar  
dañada. Los fragmentos de una muela que salta en  
pedazos durante el funcionamiento saldrán despedidos  
a gran velocidad y posiblemente le golpearán a usted o  
golpearán a las personas que estén presentes.  
Esta herramienta se puede convertir en una lijadora.  
Al reanudar el amolado, se DEBEN volver a instalar  
las pestañas adecuadas del protector y de la muela  
antes de amolar. El protector siempre debe estar  
colocado en la herramienta y posicionado para  
proporcionar una seguridad máxima, de tal manera  
que la cantidad de muela que queda al descubierto  
sea mínima en el lado desde el cual se está  
manejando la herramienta. El protector de la rueda de  
amolar no se puede usar para la mayoría de las  
operaciones de lijado ni para limpiar con cepillo de  
alambre.  
No utilice una rueda de amolar de tamaño mayor al  
tamaño máximo recomendado para su herramienta,  
ni muelas desgastadas y dañadas provenientes de  
amoladoras más grandes. Las muelas diseñadas para  
lijadoras/amoladoras angulares grandes no son  
adecuadas para la alta velocidad de una  
lijadora/amoladora angular pequeña. Estas muelas  
pueden saltar en pedazos fácilmente y los fragmentos  
pueden golpearle a usted o golpear a las personas que  
estén presentes.  
Al lijar, no use un disco de lijar demasiado grande.  
Un disco de lijar más grande sobresaldrá de la zapata  
de lijar, causando atasco, rasgado del disco o retroceso.  
El papel extra que sobresalga de la zapata de lijar  
también puede causar laceraciones graves.  
No utilice muelas con parte central en forma de  
depresión para realizar operaciones de corte. Las  
ruedas con parte central en forma de depresión o las  
muelas de tipo 27 no están diseñadas para someterse a  
carga lateral y pueden hacerse añicos cuando se  
someten a sobrecarga.  
Cierto polvo generado por el  
!
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
No use esta herramienta con una hoja "para tallar  
madera". Frecuentemente, este tipo de hojas producen  
retroceso y pérdida de control.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
Use la indumentaria adecuada cuando utilice una  
lijadora/amoladora. Máscara protectora o al menos  
gafas de seguridad, máscara antipolvo, guantes de  
cuero y delantal de taller con capacidad para detener  
pequeños fragmentos de muela o de pieza de trabajo.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Posicione el cordón de modo que no esté en la  
trayectoria de la rueda de amolar que gira o de  
cualquier otro accesorio de lijar que gira. No enrolle  
el cordón alrededor del brazo o la muñeca. Si pierde  
el control y tiene el cordón enrollado en el brazo o en la  
muñeca, el cordón puede atraparle y causarle lesiones.  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 27  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de `  
advertencia  
Sello RBRC™ de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 28  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
!
ADVERTENCIA  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Amoladoras angulares  
ABERTURA DE  
VENTILACION  
CIERRE DEL  
HUSILLO  
PALANCA DE  
SUELTA DEL  
INTERRUPTOR DE  
FIJACIÓN EN "OFF"  
(APAGADO)  
PESTILLO DE  
SUELTA/FIJACIÓN DEL  
PROTECTOR  
INTERRUPTOR DE PALETA  
PROTECTOR  
DE LA  
MUELA  
RUEDA DE  
AMOLA  
MANGO  
LATERAL  
Modelo número  
Máx. diámetro de muela  
Rosca del husillo  
Máx. rueda con rayos de alambre  
Máx. escobilla acopada de alambre  
Máx. disco de lijar  
1710 y 1710D  
1711 y 1711D  
5" (125mm)  
5/8 "-11 GNU  
4" de diám.  
3" de diám.  
5" de diám.  
5" de diám.  
5" de diám.  
4 1/2" (115mm)  
5/8"-11 GNU  
4" de diám.  
3" de diám.  
4 1/2" de diám.  
4 1/2" de diám.  
4 1/2" de diám.  
Máx. rueda de corte  
Máx. rueda de diamante de corte en seco  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante  
colocada en la herramienta.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 29  
Ensamblaje  
INSTALACION DEL PROTECTOR DE LA MUELA  
PARA QUITAR EL PROTECTOR: Abra el pestillo de  
suelta /fijación del protector, gire el protector hasta que  
Utilice el protector de la rueda  
!
ADVERTENCIA  
con ruedas de amolar de disco. los dos resaltos del protector estén alineados con las  
Cierre siempre el pestillo para asegurar el protector.  
Mantenga el protector entre usted y la rueda. No dirija la  
abertura del protector hacia su cuerpo.  
dos muescas del cuello del husillo y eleve el protector  
respecto al cuello del husillo.  
La posición del protector puede ajustarse para  
acomodar la operación que se esté realizando.  
Para colocar el protector de la muela, DESCONECTE la  
herramienta de la fuente de energía.  
MUESCAS  
CUELLO DEL  
HUSILLO  
MUESCAS  
PROTECTOR DE  
LA MUELA  
Abra el pestillo de suelta/fijación del protector y  
posicione el protector en el cuello del husillo de manera  
que los dos resaltos del protector estén alineados con  
las dos muescas del cuello del husillo.  
Gire el protector en cualquier sentido hasta la posición  
deseada y cierre el pestillo para fijar el protector en su  
sitio.  
PESTILLO DE  
SUELTA/FIJACIÓN  
DEL PROTECTOR  
RESALTOS  
TUERCA DE FIJACION Y PESTAÑA DE SOPORTE  
MANGO LATERAL  
La herramienta está equipada con un husillo roscado El mango lateral, utilizado para guiar y equilibrar la  
para montar accesorios. Utilice siempre la tuerca de herramienta, se puede enroscar en la parte delantera de  
fijación suministrada (y la pestaña de soporte) que tiene  
el mismo tamaño de rosca que el husillo.  
la caja del motor en cualquiera de los dos lados de la  
herramienta, dependiendo de la preferencia personal y  
de la comodidad. Utilice el mango lateral para un control  
seguro y una utilización fácil.  
Ensamblaje de la rueda de amolar de disco  
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.  
Asegúrese de que el protector de la muela esté colocado  
en su sitio para amolar. Coloque la PESTAÑA DE  
SOPORTE y la RUEDA DE AMOLAR en el husillo.  
Enrosque la tuerca de fijación y apriétela usando la llave  
de tuercas de fijación suministrada, a la vez que sujeta  
el cierre del husillo hacia adentro.  
HUSILLO  
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.  
PROTECTOR DE  
LA MUELA  
HUSILLO  
RUEDA DE  
AMOLAR DE  
DISCO  
PESTAÑA  
DE SOPORTE  
PESTAÑA  
DE SOPORTE  
RUEDA DE  
AMOLAR DE DISCO  
TUERCA  
DE FIJACION  
TUERCA  
DE FIJACION  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 30  
Ensamblaje de la rueda de corte de  
mampostería  
Para cortar materiales de mampostería tales como  
ladrillo, loseta, piedra, etc, es mejor utilizar una rueda de  
diamante de corte en seco. Utilice únicamente una  
tuerca de fijación y una pestaña con diámetros iguales.  
El protector de la rueda se debe utilizar con una rueda  
de diamante de corte en seco.  
HUSILLO  
No utilice agua ni ningún otro  
!
ADVERTENCIA  
líquido de enfriamiento con esta  
herramienta para cortar.  
PROTECTOR DE  
LA MUELA  
Desconecte la herramienta de la fuente de energía antes  
de colocar la rueda de corte. Con el protector de la  
rueda colocado en su sitio, ensamble la pestaña, la  
rueda de corte y la tuerca de fijación de la manera que  
se ilustra en la página 29.  
PESTAÑA DE  
SOPORTE  
Al cortar, realice únicamente pequeñas pasadas por la  
pieza de trabajo cada vez. Tenga en cuenta que se puede  
producir retroceso en cualquier momento. Mantenga las  
dos manos sobre las herramientas para un control  
máximo.  
RUEDA DE DIAMANTE  
DE CORTE EN SECO  
TUERCA DE FIJACION  
escobillas de alambre están equipadas con su  
propio cubo roscado; simplemente enrósquelas en el  
husillo. Asegúrese de que quedan asentadas contra el  
hombro antes de encender la herramienta (posición  
“ON”).  
Ensamblaje de los accesorios de lijar  
ZAPATA DE SOPORTE  
Antes de colocar una zapata de  
!
ADVERTENCIA  
soporte, asegúrese de que su  
velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no  
es superada por la velocidad indicada en la placa del  
fabricante de la herramienta.  
El protector de la muela no se  
!
ADVERTENCIA  
puede utilizar para la mayoría de  
las operaciones de lijado. Reinstale siempre el protector  
de la muela cuando realice la conversión a operaciones  
de amolado.  
HUSILLO  
PARA INSTALAR LA ZAPATA DE SOPORTE Y  
EL DISCO DE LIJAR  
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.  
Apoye la herramienta sobre su lado superior (husillo  
hacia arriba). Coloque la zapata de soporte de caucho  
sobre el eje del husillo. Centre el disco de lijar sobre la  
zapata de soporte. Introduzca la tuerca de fijación a  
través del disco y enrósquela en el husillo hasta donde  
pueda con los dedos. Ensamblaje de los accesorios de  
lijar.  
ZAPATA DE  
SOPORTE  
DISCO DE  
LIJAR  
PARA QUITAR LA ZAPATA DE SOPORTE  
Y EL DISCO DE LIJAR  
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.  
Utilizando la llave de tuercas de fijación, desenrosque la  
tuerca del husillo mientras sujeta el husillo hacia  
adentro.  
TUERCA  
DE FIJACION  
ENSAMBLAJE DEL CEPILLO DE ALAMBRE  
Antes de colocar la escobilla de alambre en esta  
herramienta, desconéctela de la fuente de energía. Las  
CEPILLO DE ALAMBRE  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 31  
Instrucciones de funcionamiento  
Agarre la herramienta con las accionado por resorte y regresará a la posición "OFF"  
!
ADVERTENCIA  
dos manos cuando arranque la  
(apagado) automáticamente.  
herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede  
hacer que la herramienta se tuerza.  
BOTÓN DE "FIJACIÓN EN ON" (ENCENDIDO)  
(Modelos 1710 y 1711 solamente)  
Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de El dispositivo de "Fijación en ON", incorporado en el  
trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo interruptor de paleta, es práctico para operaciones  
antes de soltar el interruptor. NO encienda y apague el  
interruptor mientras la herramienta está sometida a  
carga; esto acortará enormemente la vida del  
interruptor.  
prolongadas.  
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION "ON"  
(ENCENDIDO): Después de activar el interruptor de  
paleta, oprima completamente el botón de "Fijación en  
ON" que se encuentra en la parte posterior de la  
herramienta y suelte el interruptor de paleta.  
INTERRUPTOR DE PALETA CON DISPOSITIVO  
DE "FIJACIÓN EN OFF" (APAGADO)  
(Modelos 1710D y 1711D solamente)  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Oprima y suelte  
el interruptor de paleta.  
El interruptor de paleta permite al operador controlar  
las funciones del interruptor de "Fijación en OFF"  
(apagado) y "ON/OFF" (encendido y apagado).  
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR  
Y
ENCENDER LA HERRAMIENTA: Empuje hacia atrás la  
palanca de suelta del interruptor de "Fijación en OFF"  
(apagado) para desbloquear el interruptor de paleta y  
luego oprima el interruptor de paleta.  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Reduzca la  
presión sobre la palanca de paleta. El interruptor está  
accionado por resorte y regresará a la posición "OFF"  
(apagado) automáticamente.  
INTERRUPTOR DE PALETA CON DISPOSITIVO DE  
"FIJACIÓN EN OFF" (APAGADO) Y DE  
INTERRUPTOR  
DE PALETA  
"FIJACIÓN EN ON" (ENCENDIDO)  
(Modelos 1710 y 1711 solamente)  
El interruptor de paleta permite al operador controlar  
las funciones de "Fijación en OFF" (apagado), "ON/OFF"  
(encendido y apagado) y "Fijación en ON" (encendido).  
PALANCA DE SUELTA  
DEL INTERRUPTOR  
DE FIJACIÓN EN  
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR  
Y
"OFF" (APAGADO)  
ENCENDER LA HERRAMIENTA: Empuje hacia atrás la  
palanca de suelta del interruptor para desbloquear el  
interruptor de encendido y apagado, y luego oprima el  
interruptor de paleta.  
BOTÓN DE  
"FIJACIÓN EN ON"  
(Modelos 1710 y  
1711 solamente)  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Reduzca la  
presión sobre la palanca de paleta. El interruptor está  
Operación de amolado  
SELECCION DE RUEDAS DE AMOLAR  
de abrasivo, adhesivo, dureza, tamaño del grano y  
Antes de utilizar una rueda de estructura. El tipo correcto de muela a utilizar está  
!
ADVERTENCIA  
amolar, asegúrese de que su  
determinado por el trabajo.  
velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no  
es superada por la velocidad indicada en la placa del  
fabricante de la amoladora. No exceda el diámetro de  
muela recomendado.  
CONSEJOS PARA AMOLAR  
El amolado eficiente se logra controlando la presión y  
manteniendo un ángulo de 10˚ a 15˚ entre la muela y la  
pieza de trabajo. Si la muela está en posición horizontal,  
es difícil controlar la herramienta. Si el ángulo es  
demasiado pronunciado, la presión se concentra en un  
área pequeña, haciendo que la superficie de trabajo se  
queme.  
RUEDAS DE AMOLAR DE DISCO  
Las ruedas de amolar se deben seleccionar  
cuidadosamente para utilizar la amoladora con una  
eficiencia máxima. Las muelas varían en cuanto a tipo  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 32  
Una presión excesiva o repentina que el borde de la muela quede redondeado. Las muelas  
ADVERTENCIA  
sobre la muela retrasará la acción nuevas tienen esquinas afiladas que tienden a “morder”  
!
de amolado y someterá a la muela a un esfuerzo o cortar la pieza de trabajo al empujar hacia adelante.  
peligroso.  
Al amolar con una muela nueva, asegúrese de amolar  
mientras que tira de la herramienta hacia atrás hasta  
Operaciones de lijado  
SELECCION DEL DISCO DE LIJAR  
requieren tanto discos de “capa abierta” como de “capa  
cerrada” para realizar el trabajo más deprisa. Consulte el  
cuadro para ver ejemplos de aplicaciones.  
Los discos de lijar están hechos de granos de óxido de  
aluminio extremadamente duros y afilados, adheridos  
con resinas fenólicas a un fuerte soporte de fibra para  
servicios pesados rápidos y larga duración. El disco  
varía en cuanto a tamaño y separación de los granos  
abrasivos. CAPA ABIERTA (tipo H) - utilizado para  
materiales blandos y sobre pintura o barniz. CAPA  
CERRADA (tipo K) - utilizado para metal, madera dura,  
piedra, mármol y otros materiales donde las partículas  
amoladas son finas.  
OPERACION: Reacabado de superficies de madera o de metal pintadas.  
OBSERVACIONES  
GRANO  
Para quitar pintura y alisar  
irregularidades de la superficie.  
Grueso  
16-24-30  
Para alisar  
el lijado basto.  
Mediano  
36-50-80  
Para quitar arañazos dejados por discos  
anteriores  
Fino  
Los discos de lijar varían en grano desde 16 (muy  
grueso) hasta 180 (muy fino). Para obtener mejores  
resultados, seleccione los discos de lijar  
cuidadosamente. Muchos trabajos requieren la  
utilización de varios tamaños de grano y a veces se  
100-120  
Para alisar superficies para pintar,  
pulir o encerar.  
Muy fino  
150-180  
CONSEJOS PARA LIJAR  
Para mejores resultados, incline la lijadora de disco  
Quite la pintura gomosa del metal con un disco de “capa  
abierta”. Lije hasta que empiecen a saltar chispas y  
hasta un ángulo de 10˚ a 15° mientras lija para que entonces pare y cambie a un disco de “capa cerrada”  
aproximadamente sólo 1 pulgada de la superficie  
alrededor del borde del disco esté en contacto con la  
superficie de trabajo.  
para quitar la pintura que quede.  
LIJADO DE MADERA  
Al lijar madera, el sentido del movimiento del disco en el  
punto de contacto debe ser tan paralelo a la veta como  
sea posible. El corte rápido de los discos y la  
configuración de arañazos tipo remolino que crean de  
vez en cuando prohíben generalmente su utilización para  
producir el acabado final.  
Si el disco (accesorio) se  
mantiene en posición horizontal o  
!
ADVERTENCIA  
si el borde de atrás del disco entra en contacto con la  
pieza de trabajo, se puede producir un violento impulso  
hacia un lado.  
Los arañazos y las marcas circulares suelen producirse  
como resultado de la utilización de un grano demasiado  
grueso. Cuando cambie a un grano más fino, lije  
cruzando las líneas de lijado que fueron hechas por un  
Si la lijadora se inclina demasiado, la acción de lijado  
será demasiado grande y se producirá una superficie  
cortada bastamente o acanalado y atasco.  
Guíe la lijadora de disco con pasadas transversales. disco más grueso utilizado anteriormente.  
Tenga cuidado de no mantener la lijadora en el mismo  
sitio demasiado tiempo. No utilice un movimiento  
circular, ya que esto causa marcas de remolino. Antes  
de la utilización, haga una prueba sobre material de  
desecho.  
LIJADO DE METAL  
Al lijar automóviles o electrodomésticos, limpie el metal  
con un disolvente ininflamable o con un limpiador  
comercial para quitar toda la cera y la grasa. Al hacer  
esto primero, los discos de lijar lijarán mejor y durarán  
más.  
No fuerce ni aplique presión al lijar. Utilice únicamente el  
peso de la herramienta como presión. Un exceso de  
presión en realidad entorpece el funcionamiento de la  
herramienta. Si se desea una remoción de material más  
rápida, cambie a un disco de grano más grueso.  
Para trabajo pesado, utilice primero un disco de grano  
grueso. Siga con un grano mediano para quitar los  
arañazos. Para producir un acabado liso, utilice un disco  
de grano fino.  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 33  
Operaciones con escobillas de alambre  
Las escobillas de alambre están diseñadas para “limpiar”  
acero estructural, piezas fundidas, chapa metálica, piedra  
y hormigón. Se utilizan para quitar herrumbre, costra y  
pintura.  
Evite que el cepillo de alambre  
!
ADVERTENCIA  
rebote  
y
se  
atasque,  
especialmente al trabajar en esquinas, bordes  
afilados, etc. Eso puede causar pérdida de control y  
retroceso.  
PRESIÓN DE CEPILLADO  
continúa haciendo esto, podrá acortarse la duración  
del cepillo debido a la fatiga del alambre.  
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre  
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más  
ligera para que solamente las puntas del alambre  
entren en contacto con la pieza de trabajo.  
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera  
que tanta cara del cepillo como sea posible esté en  
contacto completo con la pieza de trabajo. La  
aplicación del lado o del borde del cepillo a la pieza de  
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá a  
los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará trabajo causará la rotura del alambre y acortará la  
como resultado una acción de barrido, y si se  
duración del cepillo.  
INCORRECTO:  
CORRECTO:  
Una presión  
excesiva puede  
causar la rotura  
del alambre.  
Las puntas de  
alambre hacen el  
trabajo.  
15°  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 34  
Mantenimiento  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio  
Servicio  
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos  
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy  
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para  
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
El mantenimiento preventivo  
realizado por personal no  
!
ADVERTENCIA  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
Limpieza  
Para  
evitar  
accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
RODAMIENTOS  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
más grueso es el cordón.  
* Protector de la muela  
* Rueda de amolar  
* Mango lateral  
* Tuerca de fijación  
* Pestaña de soporte  
* Llave de tuercas de fijación  
(*= equipo estándar)  
(**= accesorios opcionales)  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 35  
Notes:  
Remarques :  
Notas:  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929F52 10/03 10/28/03 3:34 PM Page 36  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
1 609 929 F52 10/03  
Printed in Germany  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Computer Drive F5U237EA User Manual
Belkin Oven F5D9630 4A User Manual
Black Decker Saw KS629 638SE User Manual
Blomberg Refrigerator TSM1750u User Manual
Bosch Power Tools Stud Sensor DMD4 User Manual
Braun Hair Dryer 3549 HD 770 User Manual
Briggs Stratton Switch 071037 User Manual
Britax Car Seat ISOFIX User Manual
Canon Camera Lens 200mm F 28L II User Manual
Carrier Refrigerator 30GTN015 035 User Manual