Bosch Power Tools Sander 1297D User Manual

BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
1297D  
Call Toll Free  
for Consumer Information  
& Service Locations  
Pour renseignement des  
consommateurs et centres  
de service, appelez au  
numéro gratuit :  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English  
See page 2  
Parlez-vous français?  
Voir page 12  
¿Habla español?  
Ver página 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 3  
job better and safer at the rate for which it is serviced before using. Many accidents are  
designed.  
caused by poorly maintained tools. Develop a  
periodic maintenance schedule for your tool.  
Do not use tool if switch does not turn it  
“ON” or “OFF”. Any tool that cannot be Use only accessories that are  
controlled with the switch is dangerous and recommended by the manufacturer for  
must be repaired.  
your model. Accessories that may be suitable  
for one tool, may become hazardous when  
used on another tool.  
Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the tool accidentally.  
Service  
Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified  
personnel could result in a risk of injury. For  
example: internal wires may be misplaced or  
pinched, safety guard return springs may be  
improperly mounted.  
Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools,  
with sharp cutting edges are less likely to bind  
and are easier to control. Any alteration or  
modification is a misuse and may result in a  
dangerous condition.  
When servicing a tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual.  
Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of  
electric shock or injury. Certain cleaning  
agents such as gasoline, carbon tetrachloride,  
ammonia, etc. may damage plastic parts.  
Check for misalignment or binding of  
moving parts, breakage of parts, and any  
other condition that may affect the tools  
operation. If damaged, have the tool  
Safety Rules for Orbital Sanders  
Unplug the sander before changing Use special precautions when sanding  
accessories. Accidental start-ups may occur chemically pressure treated lumber, paint  
if sander is plugged in while changing an that may be lead based, or any other  
accessory.  
materials that may contain carcinogens. A  
suitable breathing respirator and protective  
clothing must be worn by all persons entering  
the work area. Work area should be sealed  
by plastic sheeting and persons not  
protected should be kept out until work area  
is thoroughly cleaned.  
Your tool is equipped with a dust  
canister, empty it frequently, after  
completion of sanding and before storing  
the sander. Be extremely careful of dust  
disposal, materials in fine particle form may  
be explosive. Do not throw sanding dust on  
an open fire. Combustion from mixture of Do not wet sand with this sander. Liquids  
varnishes, lacquers, polyurethane, oil or entering the motor housing is an electrical  
water with dust particles can occur if there is shock hazard.  
a static discharge, spark introduced in the  
box, or excessive heat.  
Do not use sandpaper intended for larger  
sanding pads. Larger sandpaper will extend  
beyond the sanding pad causing snagging,  
tearing of the paper or kick-back. Extra paper  
extending beyond the sanding pad can also  
cause serious lacerations.  
Always wear eye and respiratory  
protection for dusty applications and  
when sanding overhead. Sanding particles  
can be absorbed by your eyes and inhaled  
easily and may cause health complications.  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 4  
Some dust created by • Arsenic and chromium from chemically-  
!
WARNING  
power sanding, sawing,  
treated lumber.  
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
• Lead from lead-based paints,  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates that  
This symbol designates that  
this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
this tool is listed to Canadian  
Standards by Underwriters  
Laboratories.  
This symbol  
designates  
that this tool  
complies  
to NOM  
Mexican  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian  
Standards Association,  
and is listed to US  
This symbol designates that  
this tool is listed by  
Underwriters Laboratories,  
and listed to Canadian  
Standards by Underwriters  
Laboratories.  
Standards by CSA.  
Standards.  
This symbol designates that this tool  
is listed by Intertek Testing Services.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 6  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
!
WARNING  
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Orbital Sander  
FIG. 1  
VENTILATION  
OPENINGS  
MICROFILTER  
DUST CANISTER LID  
CORD  
SWITCH  
DUST  
PORT  
SHEETLOC™  
FRONT  
CLAMP  
RELEASE  
BUTTON  
MICROFILTER  
RELEASE  
TABS  
DUST  
CANISTER  
REAR CLAMP  
SPRING PLATE  
PAD  
SHEETLOC™  
REAR CLAMP  
LEVER  
FRONT  
CLAMP  
PUNCH PLATE  
Model Number:  
1297D  
Voltage Rating:  
Amperage Rating:  
No Load Speed:  
Pad Size:  
120 V  
2.0 A  
n0 12,000/min  
4 1/2” x 4 1/8” (1/4 sheet)  
4 1/2” x 5 1/2”  
50 - 60Hz  
Regular Paper:  
PSA (Stick-On) Paper: 4 1/2” x 4 1/2”  
NOTE: For other tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 7  
Assembly  
Always disconnect the plug  
from the power source  
before attaching or removing abrasive  
sheets.  
!
WARNING  
FRONT  
CLAMP  
FIG. 2  
BASE  
PLATE  
ATTACHING REGULAR ABRASIVE  
SHEETS USING SHEETLOC™ SYSTEM  
The Bosch-exclusive SheetLoc™ Sandpaper  
Attachment System pulls regular abrasive  
sheets (sandpaper) flat and tight before  
clamping to prevent wrinkles, creases and  
tears for optimal sanding performance and  
longer paper life. Patent Pending.  
FRONT  
CLAMP  
RELEASE  
BUTTON  
1. While pressing the front clamp release  
button, insert the abrasive sheet (grit side  
down) between the front clamp and base  
plate. Make sure sheet is centered under  
the front clamp and inserted deep enough  
to be fully under the front clamp, then  
release button (Fig. 2). Note: It is not  
necessary to insert the paper so deep that  
its front edge curls and goes behind the  
back of the front clamp.  
FIG. 3  
REAR CLAMP LEVER  
2. Press the rear clamp lever inward to  
unlock from latch and move lever away  
from base plate. (Fig. 3).  
3. Wrap the abrasive sheet around the length  
of the pad and slide free end of sheet  
between rear clamp bar and rear clamp  
spring plate (Fig. 4). Flatten the abrasive  
sheet by pushing it as far to the back as  
possible, then move the rear clamp lever  
to the base plate and lock in place (Fig. 5).  
This action pulls the abrasive sheet taut  
while clamping, which prevents wrinkles,  
creases and tears.  
REAR  
CLAMP  
BAR  
FIG. 4  
REAR  
REMOVING REGULAR  
ABRASIVE SHEETS  
CLAMP  
SPRING  
PLATE  
Simply press the front clamp button and  
release the rear clamp lever to remove the  
abrasive sheet.  
FIG. 5  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 8  
ATTACHING PSA “STICK-ON”  
ABRASIVE SHEETS  
REMOVING PSA ABRASIVE SHEETS  
To remove, lift an edge of accessory with  
Your sander can also be used with PSA- your fingernail and peel it off the backing  
backed “stick-on” abrasive sheets pad.  
(sandpaper), which have pressure sensitive  
adhesive.  
Note: If PSA paper is accidentally left on the  
pad, the best way to remove it is to sand for  
1. Peel protective sheet from the back of a few minutes to soften the adhesive  
PSA sheet.  
backing.  
2. Align PSA sheet with backing pad and  
press firmly in place.  
PUNCH PLATE  
After the paper has been installed, it will be  
necessary to punch holes into the paper  
using the punch plate provided with your  
sander. Align sander base with punch plate  
and push down on sander until punch plate  
pierces the paper. Then remove punch plate  
from sander (Fig. 1).  
Notes:  
• Make sure that SheetLoc™ System’s rear  
clamp lever is latched, even when PSA  
abrasive sheets are used.  
• Remove PSA sheets soon after  
completing each sanding operation in  
order to prevent the adhesive from  
creating a hardened bond with the backing  
pad.  
Dust Collection  
MICROFILTER DUST CANISTER —The  
integral dust extraction system collects  
sanding dust in canister supplied with your  
sander. For maximum efficiency, the dust  
canister should be emptied frequently during  
operation.  
FIG. 6  
Your tool is equipped with  
a dust canister, empty it  
WARNING  
!
frequently, after completion of sanding  
and before storing the sander. Be  
extremely careful of dust disposal, materials  
in fine particle form may be explosive. Do not  
throw sanding dust on an open fire.  
Combustion from mixture of varnishes,  
lacquers, polyurethane, oil or water with dust  
particles can occur if there is a static  
discharge, spark introduced in the box, or  
excessive heat.  
CLEANING AND EMPTYING THE  
DUST CANISTER  
To empty canister, hold canister as shown  
and maintain a firm grip (Fig. 6). Firmly push  
upward on tab on corner of lid, and remove  
from canister. Knock excess dust out of the  
microfilter, or remove dust with your fingers  
or a soft brush. You may notice that all the  
dust may not come out of the canister. This  
will not affect sanding performance but will  
reduce dust collection efficiency.  
REMOVING AND INSTALLING  
DUST CANISTER  
To remove dust canister: squeeze release  
tabs on both sides of canister and simply pull  
away from the tool (Fig. 1).  
NOTE: Do not wash the micro filter with soap  
and water. Dust may become more firmly  
lodged in the pores, which will reduce dust  
collection, and damage the micro filter.  
To install dust canister: align dust port with  
hole in canister and push canister onto tool  
until it locks into place.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 9  
ATTACHING VACUUM HOSE  
BOSCH  
19MM HOSE  
FIG. 7  
When the canister is removed from the tool,  
an (optional) vacuum hose accessory can be  
attached to the dust port. To use this feature,  
attach vacuum adapter(s) and vacuum hose  
(optional accessories) to dust port, then  
connect opposite end of the vacuum hose to  
a shop vacuum cleaner (Fig. 7).  
1-1/4”  
OR  
1-1/2”  
HOSE  
VAC002  
RS006  
Operating Instructions  
ROCKER “ON/OFF” SWITCH  
FIG. 8  
TO TURN THE TOOL “ON” or “OFF”: Push  
IN the switch rocker to the left or right side of  
the tool. Always hold the sander off the work  
when turning the switch “ON” or “OFF”.  
ABRASIVE SHEETS (SANDPAPER)  
Aluminum oxide, silicon carbide, or other  
synthetic abrasives are recommended for  
power sanding use. Natural abrasives, such  
as flint or garnet sheet are too soft for  
economical use in power sanding. For best  
results, use Bosch abrasive sheets: The  
uniform spacing between grains minimizes  
filling or loading. The high quality aluminum  
oxide sheet with heavy backing cuts faster  
and lasts longer.  
Abrasive sheets can be purchased pre-sized  
or can be conveniently cut from large-size  
commercially available sheets (standard size:  
9" x 11-1/16" or 228 x 280mm). Cut into four  
pieces of equal size as shown (Fig. 8).  
Choose the proper grit for the job.  
The following are recommended abrasive  
sheets and applications:  
Coarse Grit: For rough wood sanding.  
Medium Grit: For general wood sanding.  
Fine Grit: For smoothing wood or  
plaster patches.  
Extra Fine Grit: For final sanding bare  
wood and smoothing  
old paint.  
There are also different types of paper made  
for wood, paint and other surfaces.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 10  
SANDING TIPS  
• If the surface is rough, start sanding with a  
coarse grit, then medium, and then finish  
with a fine or extra-fine grit. This procedure  
will vary with different types of materials  
and work.  
Bosch orbital sanders are designed to  
produce exceptional finishes on wood  
surfaces, speed stock removal, or to remove  
lacquer, varnish, and other coated finishes.  
• Continue to sand with each grit until the  
surface looks uniform.  
Orbital sanding provides fast, smooth final  
finishes. And this model can sand flush on all  
three sides of the tool to get in tight places • When going from one grit size to a finer  
typical of cabinets, desks and shelving. size, do not skip more than two grit sizes.  
• Starting and stopping of sanding - Contact • To remove the greatest amount of stock,  
the work with the tool after sander has  
reached its full speed and remove it from  
the work before turning the switch “OFF”.  
Operating in this manner will prolong  
switch and motor life and will greatly  
increase the quality of your work.  
use a coarse grit and move the sander  
steadily over the entire surface against the  
grain as well as with the grain. DO NOT  
REMAIN IN ONE SPOT TOO LONG. It  
may remove too much material and  
uneven sanding will result.  
• This sander’s even weight distribution and • Sanding with the grain of the wood gives  
the prevention of paper slippage by the  
SheetLoc system virtually eliminate any  
benefit from pressing on the sander.  
Excessive pressure to the sander may  
result in an uneven sanding job and  
premature grit wear. Constant and  
excessive pressure can cause overheating  
and possible damage to the motor, as well  
as premature wear out of the pad.  
the smoothest final finish.  
STORING THE SANDER  
• Always latch the rear clamp lever when the  
tool is not in use.  
• Do not store tool with PSA sheets on pad,  
as sanding creates heat, which will cause  
an adhesive bond between the paper and  
the pad to harden when paper and pad  
cool down. (See REMOVING PSA  
ABRASIVE SHEETS on page 8.)  
• It's usually best to work in strokes that  
parallel the grain, using some lateral  
motion so the main strokes are overlapped  
as much as 75%.  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 11  
Maintenance  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Service  
Preventive maintenance  
performed by unauthorized  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
!
WARNING  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or Autho-  
rized Bosch Service Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
disconnect the tool from  
!
WARNING  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
CARBON BRUSHES  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
!
CAUTION  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
BEARINGS  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
!
WARNING  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-  
wire extension cords that have 3-prong plugs  
and receptacles.  
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
* Dust canister  
** RS006 Vacuum hose adaptor  
** VAC002 Vacuum hose adaptor  
** Vacuum hoses  
* Sanding sheet  
* Sandpaper punch-plate  
* Carry Bag  
*standard equipment, **optional accessories  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 12  
Règles de Sécurité Générales  
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel,  
des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de  
!
AVERTISSEMENT  
blessures graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en  
Aire de travail  
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien  
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent  
les accidents.  
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon  
endommagé. Un cordon endommagé augmente le  
risque de choc électrique.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,  
employez un prolongateur pour l'extérieur marqué  
« W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être  
utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc  
N'utilisez pas d'outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple enprésence de  
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les  
outils électriques créent des étincelles qui pourraient  
enflammer les poussières ou les vapeurs.  
électrique. Reportez-vous aux  
«
Dimensions  
recommandées des cordons de rallonge » dans la  
section Accessoires de ce manuel.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil  
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire  
faire une fausse manoeuvre.  
Sécurité des personnes  
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et  
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant  
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.  
Sécurité électrique  
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche  
polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre),  
qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans  
une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas  
parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si  
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux  
longs. N'approchez jamais les cheveux, les vêtements  
ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements  
flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être  
happés par des pièces en mouvement. Gardez les  
poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de  
graisse.  
elle n'entre toujours pasbien, demandez  
à
un  
électricien qualifié d'installer une prise de courant  
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La  
double isolation  
élimine le besoin d'un cordon  
d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que  
d'une prise de courant mise à la terre. Avant de brancher  
l'outil, assurez-vous que la tension de la prise  
correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique.  
N'utilisez pas d'outils prévus pour courant alternatif  
seulement avec une source de courant continu.  
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de  
brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est  
sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt  
sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur  
est en position MARCHE peut mener tout droit à un  
accident.  
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à  
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,  
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est  
plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si  
l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide  
est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être  
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des  
gants en caoutchouc d'électricien contribueront à  
accroître davantage votre sécurité personnelle.  
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de  
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.  
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon  
appui et restez en équilibre entout temps. Une bonne  
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation  
inattendue.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à  
l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours  
des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez  
aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité  
antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil  
antibruit.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil  
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant  
sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 13  
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des  
Utilisation et entretien des outils  
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre  
condition préjudiciable au bon fonctionnement de  
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,  
faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux  
accidents sont causés par des outils en mauvais état.  
Élaborez un calendrier d'entretien périodique de votre  
outil.  
Immobilisez le matériau sur une surface stable au  
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le  
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps  
offre une stabilité insuffisante et peut amener un  
dérapage de l'outil.  
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la  
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus  
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui  
est propre.  
N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d'outil. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
dangereux avec un autre.  
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.  
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son  
interrupteur est dangereux et doit être réparé.  
Réparation  
La réparation des outils électriques doit être confiée à  
un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un  
outil électrique par un amateur peut avoir des  
conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent  
être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de  
protecteur peuvent être montés erronément.  
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un  
réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.  
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le  
risque de démarrage accidentel de l'outil.  
Rangez les outils hors de la portée des enfants et  
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont  
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.  
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des  
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives  
données à la section « Réparation » de ce manuel.  
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des  
instructions d'entretien peut créer un risque de choc  
électrique ou de blessures. Certains agents nettoyants  
tels qu'essence, tétrachlorure de carbone, ammoniac,  
etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.  
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de  
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.  
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien  
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus  
faciles  
à
diriger.Toute altération ou modification  
constitue un usage erroné et peut causer un danger.  
Consignes de sécurité de la ponceuse à orbite aléatoire  
Débranchez la ponceuse avant de changer les peinture pouvant contenir du plomb, ou tout autre  
accessoires. Une mise en marche accidentelle peut  
matériau qui peut contenir des agents  
survenir si la ponceuse est branchée pendant le cancérigènes. Toutes les personnes pénétrant dans  
changement d'un accessoire.  
la zone de travail doivent porter un respirateur et des  
vêtements protecteurs adéquats. L'aire de travail doit  
être scellée par des feuilles en plastique, et les  
personnes non protégées doivent être maintenues à  
l'extérieur jusqu'à ce que l'aire de travail soit dûment  
nettoyée.  
Su herramienta está equipada con un recipiente  
para polvo. Vacíelo frecuentemente, después de  
completar el lijado y antes de guardar la lijadora.  
Sea sumamente cuidadoso al eliminar el polvo, ya que  
los materiales en forma de partículas finas pueden ser  
explosivos. No tire el polvo resultante del lijado a un  
fuego al descubierto. Se puede producir combustión  
de la mezcla de barnices, lacas, poliuretano, aceite o  
agua con partículas de polvo si hay una descarga de  
electricidad estática, si se introduce una chispa en la  
caja o si hay calor excesivo.  
Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cette  
ponceuse. La pénétration de liquides dans le carter  
du moteur constitue un risque de secousses  
électriques.  
N'utilisez pas du papier de verre destiné à des blocs  
de ponçage plus gros. Le papier de verre de  
dimensions plus grandes fera saillie au-delà du bloc  
de ponçage entraînant ainsi des accrocs, un  
déchirement du papier ou un rebond. Le papier  
supplémentaire faisant saillie au-delà du bloc de  
ponçage peut également causer des lacérations  
graves.  
Portez toujours des lunettes de protection et un  
appareil de protection respiratoire pour les  
applications poussiéreuses et lors du ponçage au-  
dessus de la tête. Des particules de ponçage peuvent  
être absorbées par vos yeux et inhalées facilement et  
peuvent causer des problèmes de santé.  
Utilisez des précautions spéciales en ponçant le  
bois d'oeuvre traité chimiquement par pression, la  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 14  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
AVERTISSEMENT  
!
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 15  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
Ce symbole indique que cet outil est  
homologué par Intertek Testing Services.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 16  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
!
AVERTISSEMENT  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Ponceuse orbitale  
FIG. 1  
OUÏES DE  
VENTILATION  
COUVERCLE DU  
RÉSERVOIR À POUSSIÈRE  
MICRO FILTRANT  
CORDON  
INTERRUPTEUR  
RACCORD  
D’ASPIRATION  
BOUTON DE  
DÉBRAYAGE  
DE LA PINCE  
AVANT  
RÉSERVOIR À  
LANGUETTES DE  
DÉBLOCAGE  
POUSSIÈRE  
MICRO  
SHEETLOC™  
FILTRANT  
PLAQUE À RESSORT  
DE LA PINCE ARRIÈRE  
PATIN  
LEVIER DE PINCE  
ARRIÈRE SHEETLOC™  
PINCE AVANT  
PLAQUE PERFORANTE  
Numéro de modèle  
1297D  
Tension nominale  
Intensité nominale  
Régime à vide  
120 V  
2 A  
12 000/min  
50-60 Hz  
Cotes du patin  
Feuilles abrasives ordinaires  
Feuilles abrasives autocollantes « à coller »  
114 x 105 mm (4 1/2 po x 4 1/8 po) (1/4 feuille)  
114 x 139 mm (4 1/2 po x 5 1/2 po)  
114 x 114 mm (4 1/2 po x 4 1/2 po)  
REMARQUE : Pour les autres caractéristiques, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 17  
Assemblage  
Il  
faut  
toujours  
!
AVERTISSEMENT  
PINCE  
AVANT  
FIG. 2  
débrancher la prise avant  
de fixer ou d’enlever une feuille abrasive.  
SOCLE  
FIXATION DE FEUILLES ABRASIVES ORDINAIRES  
À L’AIDE DU SYSTÈME SHEETLOC™  
Le système de fixation de papier de verre  
Sheetloc™ en exclusivité Bosch tend les feuilles  
abrasives ordinaires (papier de verre) bien à plat  
avant de les pincer pour éviter de les froisser, de  
les plier ou de les déchirer, ce qui améliore la  
performance du ponçage et allonge la durée de vie  
du papier de verre. En instance de brevet.  
BOUTON DE  
DÉBRAYAGE  
DE LA PINCE  
AVANT  
1. Tout en appuyant sur le bouton de débrayage de  
la pince avant, insérez la feuille abrasive (côté  
grain vers le bas) entre la pince avant et le  
socle. Assurez-vous que la feuille est centrée  
sous la pince avant et suffisamment enfoncée  
pour être complètement sous la pince avant,  
puis relâchez le bouton (Fig. 2). Remarque : Il  
n’est pas nécessaire d’enfoncer le papier au  
point que son bord avant s’incurve et se glisse  
derrière la partie arrière de la pince avant.  
LEVIER DE LA PINCE ARRIÈRE  
FIG. 3  
2. Poussez le levier de la pince arrière vers  
l’intérieur pour le libérer de son loquet et  
éloignez-le du socle. (Fig. 3)  
3. Appliquez la feuille abrasive contre le patin et  
glissez son extrémité libre entre la barre de la  
pince arrière et sa plaque à ressort (Fig. 4).  
Aplatissez la feuille abrasive en la poussant  
aussi profondément que possible, puis déplacez  
le levier de la pince arrière vers le socle et  
enclenchez-le à sa place (Fig. 5). Ce  
mouvement a pour effet de tendre la feuille  
abrasive pendant son pinçage, ce qui évite de la  
froisser, de la plier ou de la déchirer.  
BARRE DE  
LA PINCE  
ARRIÈRE  
FIG. 4  
PLAQUE À  
RESSORT  
DE LA  
POUR RETIRER UNE FEUILLE ABRASIVE  
ORDINAIRE  
PINCE  
ARRIÈRE  
Il suffit d’appuyer sur le bouton de la pince avant  
et de libérer le levier de la pince arrière pour  
enlever la feuille abrasive.  
FIG. 5  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 18  
FIXATION DE FEUILLES ABRASIVES  
AUTOCOLLANTES « À COLLER »  
POUR ENLEVER LES FEUILLES AUTOCOLLANTES  
Pour enlever une feuille autocollante, soulevez en  
Votre ponceuse peut également être utilisée avec un coin avec l’ongle et décollez-la du patin  
des feuilles abrasives (papier de verre) « à coller » d’adossement.  
dont le dos est enduit d’adhésif autocollant.  
Remarque : Si on laisse accidentellement un  
1. Décollez la feuille protectrice située au verso de papier autocollant collé sur le patin, le meilleur  
la feuille autocollante.  
moyen de l’enlever est de poncer pendant  
quelques minutes pour ramollir l’adhésif se  
trouvant sur son verso.  
2. Placez la feuille autocollante en face du patin  
d’adossement et appuyez fermement.  
PLAQUE PERFORANTE  
Remarques :  
Après avoir installé le papier, il faut y percer des  
trous à l’aide de la plaque perforante fournie avec  
votre outil. Alignez le socle de la ponceuse sur la  
plaque perforante et appuyez sur la ponceuse  
jusqu’à ce que la plaque perforante perce le papier.  
Ensuite, enlevez la plaque perforante de la  
ponceuse (Fig. 1).  
• Assurez-vous que le levier arrière du système  
Sheetloc™ est verrouillé, même quand vous  
utilisez des feuilles autocollantes.  
• Enlevez les feuilles autocollantes dès que vous  
avez fini de poncer afin d’empêcher l’adhésif de  
coller fortement au patin d’adossement.  
Ramassage de la poussière  
RÉSERVOIR À POUSSIÈRE MICRO FILTRANT – Le  
système de ramassage de poussière intégré stocke la  
poussière dans le réservoir fourni avec votre  
ponceuse. Pour en maximiser le rendement, il  
convient de vider le réservoir fréquemment pendant le  
ponçage.  
FIG. 6  
Votre outil est muni d’un  
réservoir à poussière,  
!
AVERTISSEMENT  
videz-le fréquemment, après avoir fini de poncer et  
avant de ranger la ponceuse. Soyez très prudents  
quand vous jetez la poussière. Les matériaux sous  
forme de fines particules peuvent être explosifs. Ne  
jetez pas la poussière sur une flamme nue. Il y a  
risque de combustion de vernis, laques, polyuréthane,  
huile ou eau mélangés avec des particules de  
poussière en présence d’une décharge électrostatique,  
d’une étincelle introduite dans la boîte ou de chaleur  
excessive.  
NETTOYAGE ET VIDAGE DU RÉSERVOIR À  
POUSSIÈRE  
Pour vider le réservoir, tenez-le comme illustré et  
maintenez-le fermement (Fig. 6). Poussez fermement  
vers le haut sur la languette située au coin du  
couvercle et retirez ce dernier du réservoir. Tapotez  
pour éliminer l’excédent de poussière du micro filtre  
ou enlevez-la avec les doigts ou une brosse douce. Il  
est possible que vous ne parveniez pas à enlever toute  
la poussière du réservoir. Ceci n’affecte pas la  
performance de la ponceuse mais réduit l’efficacité de  
l’aspiration de poussière.  
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DU RÉSERVOIR À  
POUSSIÈRE  
Pour enlever le réservoir à poussière : Appuyez sur  
les languettes de déblocage situées des deux côtés du  
réservoir et tirez sur ce dernier pour le sortir de l’outil  
(Fig. 1).  
Pour remonter le réservoir à poussière : Mettez le  
raccord d’aspiration en face de l’orifice du réservoir et  
poussez ce dernier sur l’outil jusqu’à ce qu’il  
s’enclenche à sa place.  
REMARQUE : Ne lavez pas le micro filtre à l’eau et au  
savon car la poussière risque de se loger plus  
fermement dans les pores, ce qui réduit le ramassage  
de poussière et abîme le micro filtre.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 19  
RACCORDEMENT D’UN TUYAU D’ASPIRATION  
FIG. 7  
TUYAU  
BOSCH DE  
19 MM  
Si on enlève le réservoir de l’outil, on peut fixer un  
accessoire pour tuyau d’aspiration (en option) sur  
le raccord d’aspiration. Pour utiliser ce dispositif,  
raccordez le ou les adaptateurs d’aspiration et le  
tuyau d’aspiration (accessoires en option) au  
raccord d’aspiration, puis raccordez l’extrémité  
opposée du tuyau d’aspiration à un aspirateur  
d’atelier (Fig. 7).  
TUYAU  
DE 1-1/4  
PO OU 1-  
1/2 PO  
VAC002  
RS006  
Instructions d’utilisation  
INTERRUPTEUR MARCHE- ARRÊT À BASCULEUR  
FIG. 8  
POUR DÉMARRER OU ARRÊTER L’OUTIL :  
Enfoncez le basculeur de l’interrupteur vers la  
gauche ou vers la droite de l’outil. Écartez  
toujours la ponceuse de la pièce de travail quand  
vous la mettez en marche ou que vous l’arrêtez.  
FEUILLES ABRASIVES (PAPIER DE VERRE)  
COUPEZ ICI  
Nous conseillons d’utiliser du papier à l’oxyde  
d’aluminium, au carbure de silicium ou autres  
abrasifs synthétiques pour poncer à la ponceuse.  
Les abrasifs naturels tels que le grenat ou le silex  
ne sont pas assez durs pour pouvoir être utilisés  
économiquement pour poncer à la ponceuse.  
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles,  
utilisez des feuilles abrasives Bosch : l’espace  
uniforme entre les grains minimise  
l’encrassement. Les feuilles à l’oxyde d’aluminium  
de haute qualité avec dos épais poncent plus vite  
et durent plus longtemps.  
Les feuilles abrasives sont vendues aux  
dimensions requises. On peut également les  
couper facilement dans des grandes feuilles du  
commerce (taille standard : 9 po x 11-1/16 po ou  
228 x 280 mm). Coupez en quatre morceaux de  
taille identique comme illustré (Fig. 8). Choisissez  
le grain qui convient à la tâche.  
Ces feuilles abrasives sont recommandées pour  
les applications qui suivent :  
Gros grain : ponçage grossier du bois  
Grain moyen : ponçage général du bois  
Grain fin : lissage du bois ou  
réparations de plâtre  
Grain ultra fin : ponçage de finition sur  
bois nu ou lissage de  
vieilles peinture.  
Il existe également différents types de papiers faits  
pour le bois, la peinture ou autres surfaces  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 20  
CONSEILS DE PONÇAGE  
• Si la surface est rugueuse, commencez le  
ponçage avec un gros grain, puis un grain  
moyen et enfin, finissez avec un grain fin ou  
ultra-fin. Cette méthode dépend du matériau et  
du type de travail à effectuer.  
Les ponceuses orbitales Bosch sont conçues pour  
produire des finis exceptionnels sur les surfaces  
en bois, pour enlever de la matière rapidement ou  
pour décaper la laque, le vernis ou autres enduits  
de finition.  
• Avec chaque grosseur de grain, poncez jusqu'à  
ce que la surface apparaisse régulière.  
Le ponçage orbital produit rapidement un fini  
régulier. De plus, ce modèle peut poncer à ras sur • Quand vous passez d’un grain donné à un grain  
3 côtés de l’outil, ce qui permet de poncer dans  
des recoins comme on en trouve fréquemment  
dans les placards, les bureaux ou les étagères.  
plus fin, ne sautez pas plus de deux tailles de  
grains.  
• Pour enlever le maximum de matière, utilisez un  
gros grain et déplacez la ponceuse sans vous  
arrêter sur toute la surface de la pièce dans le  
sens du fil ainsi que dans le sens opposé. NE  
RESTEZ PAS TROP LONGTEMPS AU MÊME  
ENDROIT car vous risquez d’enlever trop de  
matière, ce qui pourrait produire un ponçage  
inégal.  
• Pour commencer ou arrêter le ponçage – Mettez  
la ponceuse en contact avec la pièce après  
qu’elle ait atteint son plein régime et enlevez-la  
de la pièce avant de l’arrêter. Ceci allonge la  
durée de vie de l’interrupteur et du moteur et  
améliore grandement la qualité de votre travail.  
• Grâce à son poids distribué uniformément et à  
son système Sheetloc qui empêche le papier de • Poncer dans le sens du fil produit la meilleure  
glisser, il est pratiquement inutile d’appuyer sur  
la ponceuse. Si vous appuyez trop fort sur la  
ponceuse, le ponçage risque d’être irrégulier et  
le papier de s'user prématurément. Une  
pression excessive constante peut provoquer  
une surchauffe qui peut éventuellement abîmer  
le moteur ainsi qu’user prématurément le patin.  
finition possible.  
RANGEMENT DE LA PONCEUSE  
• Il faut toujours verrouiller le levier de la pince  
arrière quand vous n’utilisez pas l’outil.  
• Ne rangez pas l’outil avec une feuille  
autocollante collée au patin car le ponçage crée  
un échauffement qui cause le durcissement du  
lien adhésif entre le papier et le patin quand ils  
se refroidissent. (Voir POUR ENLEVER LES  
FEUILLES AUTOCOLLANTES à la page 18.)  
• Normalement, il est préférable de déplacer la  
ponceuse dans le sens du fil, avec un léger  
mouvement latéral pour que les coups  
principaux se recouvrent jusqu’à 75%.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 21  
Entretien  
de faire remplacer les paliers par un centre de service  
Service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si  
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Tout entretien préventif  
effectué par des  
!
AVERTISSEMENT  
personnels non autorisés peut résulter en mauvais  
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut  
présenter un danger grave. Nous vous conseillons  
de faire faire tout l’entretien par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
il faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
Certains  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
PALIERS  
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé  
Accessoires  
Si un cordon de rallonge  
s'avère nécessaire, vous  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
!
AVERTISSEMENT  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
* Réservoir à poussière  
* Feuille abrasive  
* Plaque perforante  
* Portez le sac  
** Adaptateur pour tuyau d’aspiration RS006  
** Adaptateur pour tuyau d’aspiration VAC002  
** Tuyau d’aspiration  
*livré en standard, **livré en option  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 22  
Normas de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones  
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones  
!
ADVERTENCIA  
personales graves.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar  
Area de trabajo  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a  
que se produzcan accidentes.  
las herramientas ni para sacar el enchufe de un  
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor,  
el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles.  
Cambie los cordones dañados inmediatamente. Los  
cordones dañados aumentan el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, tales como las existentes en presencia de  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,  
utilice un cordón de extensión para intemperie  
marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen capacidad  
nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas. Consulte  
"Tamaños recomendados de los cordones de extensión"  
en la sección Accesorios de este manual.  
herramientas mecánicas generan chispas y éstas  
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.  
Mantenga  
a
las personas que se encuentren  
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al  
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones  
pueden hacer que usted pierda el control.  
Seguridad eléctrica  
Seguridad personal  
Las herramientas con aislamiento doble están  
equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es  
más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un  
tomacorriente polarizado solamente de una manera.  
Si el enchufe no entra por completo en el  
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,  
póngase en contacto con un electricista competente  
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga  
ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando utilice una herramienta  
mecánica. No use la herramienta cuando esté  
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,  
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción  
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a  
lesiones personales graves.  
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni  
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y  
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar  
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos  
secos, limpios y libres de aceite y grasa.  
doble  
elimina la necesidad del sistema de cordón de  
energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de  
energía conectada a tierra. Antes de enchufar la  
herramienta, asegúrese de que la tensión del  
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del  
margen de la tensión especificada en la placa del  
fabricante. No utilice herramientas con capacidad  
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de  
energía DC.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes  
de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas  
con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas  
que tengan el interruptor en la posición "ON" (encendido)  
invita a que se produzcan accidentes.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,  
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo  
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo  
está conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta  
mecánica en lugares húmedos es inevitable, se debe  
usar un interruptor de circuito para fallos a tierra para  
suministrar la energía a la herramienta. Los guantes de  
goma para electricista y el calzado antideslizante  
aumentarán más la seguridad personal.  
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de  
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la  
herramienta puede ocasionar lesiones personales.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo  
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados  
permiten un mejor control de la herramienta en  
situaciones inesperadas.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni  
a situaciones húmedas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección  
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección  
de los oídos según lo requieran las condiciones.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 23  
situación que pueda afectar el funcionamiento de las  
Utilización y cuidado de las herramientas  
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga  
que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a la  
herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son  
causados por herramientas mantenidas deficientemente.  
Establezca un programa de mantenimiento periódico  
para la herramienta.  
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y  
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.  
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra  
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de  
control.  
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta  
para la aplicación que desea. La herramienta correcta  
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que está diseñada.  
Utilice únicamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante de su modelo. Los  
accesorios que pueden ser adecuados para una  
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se  
utilizan en otra herramienta.  
No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda  
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser  
reparada.  
Servicio  
El servicio de ajustes  
y
reparaciones de una  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad  
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
herramienta debe ser realizado únicamente por  
personal de reparaciones competente. El servicio o  
mantenimiento realizado por personal no competente  
podría ocasionar un peligro de que se produzcan  
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden  
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de  
los protectores de seguridad pueden montarse  
inadecuadamente.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del  
alcance de los niños y otras personas no capacitadas.  
Las herramientas son peligrosas en las manos de los  
usuarios no capacitados.  
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto  
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la  
sección Mantenimiento de este manual. El uso de  
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las  
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un  
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o  
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como  
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,  
pueden dañar las piezas de plástico.  
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las  
herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes  
de corte afilados, tienen menos probabilidades de  
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteración  
o modificación constituye un uso incorrecto y puede  
tener como resultado una situación peligrosa.  
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas  
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra  
Normas de seguridad para lijadoras órbitales  
Desenchufe la lijadora antes de cambiar  
accesorios. Se pueden producir arranques  
polvo y cuando lije en lugares elevados por encima  
de la cabeza. Todas las personas que entren en el  
accidentales si la lijadora está enchufada mientras se área de trabajo deben usar un aparato de respiración  
cambia un accesorio.  
adecuado y ropa protectora. El área de trabajo debe  
cerrarse con cubiertas colgantes de plástico y debe  
mantenerse fuera a las personas no protegidas hasta  
que el área de trabajo haya sido limpiada a fondo.  
Su herramienta está equipada con un recipiente  
para polvo. Vacíelo frecuentemente, después de  
completar el lijado y antes de guardar la lijadora.  
Sea sumamente cuidadoso al eliminar el polvo, ya que  
los materiales en forma de partículas finas pueden ser  
explosivos. No tire el polvo resultante del lijado a un  
fuego al descubierto. Se puede producir combustión  
de la mezcla de barnices, lacas, poliuretano, aceite o  
agua con partículas de polvo si hay una descarga de  
electricidad estática, si se introduce una chispa en la  
caja o si hay calor excesivo.  
No lije en mojado con esta lijadora. La entrada de  
líquidos en la caja del motor constituye un peligro de  
sacudidas eléctricas.  
No use papel de lija diseñado para zapatas de lijar  
más grandes. El papel de lija más grande sobresaldrá  
de la zapata de lijar, causando atasco y rasgado del  
papel o retroceso. El papel extra que sobresalga de la  
zapata de lijar también puede causar laceraciones  
graves.  
Use siempre protección de los ojos y protección  
respiratoria para realizar aplicaciones que generen  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 24  
Cierto polvo generado por el • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
ADVERTENCIA  
!
lijado, aserrado, amolado y  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 25  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta  
está catalogada por Intertek Testing Services.  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 26  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ensamblaje o  
!
ADVERTENCIA  
ajuste, o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el  
riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta.  
Lijadora orbital  
FIG. 1  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
TAPA DEL BOTE PARA  
POLVO CON MICROFILTRO  
CORDÓN  
INTERRUPTOR  
ORIFICIO  
PARA  
POLVO  
BOTÓN DE  
LIBERACIÓN  
DE LA  
ABRAZADERA  
DELANTERA  
SHEETLOC™  
BOTE PARA  
LENGÜETAS DE  
LIBERACIÓN  
POLVO CON  
MICROFILTRO  
PLACA DE RESORTE DE LA  
ABRAZADERA TRASERA  
ZAPATA  
PALANCA DE LA ABRAZADERA  
TRASERA SHEETLOC™  
ABRAZADERA  
DELANTERA  
PLACA DE PERFORACIÓN  
Número de modelo  
Tensión nominal  
Amperaje nominal  
1297D  
120 V  
2.0 A  
50 - 60 Hz  
Velocidad sin carga  
no 12,000/min  
Tamaño de la zapata  
Hojas abrasivas regulares  
Hojas abrasivas regulares  
4 1/2" x 4 1/8" (1/4 de hoja)  
4 1/2" x 5 1/2"  
4 1/2" x 4 1/2"  
NOTA: Para obtener otras especificaciones de la herramienta, consulte la placa de e  
specificaciones que está en la herramienta.  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 27  
Ensamblaje  
Desconecte siempre el  
!
ADVERTENCIA  
ABRAZADERA  
DELANTERA  
FIG. 2  
enchufe de la fuente de  
energía antes de colocar o quitar las hojas  
abrasivas.  
PLACA-BASE  
COLOCACIÓN DE HOJAS ABRASIVAS  
REGULARES USANDO EL SISTEMA SHEETLOC™  
El sistema de sujeción del papel de lija SheetLoc™  
exclusivo de Bosch tira de las hojas abrasivas  
regulares (papel de lija) hasta que están planas y  
tensas antes de sujetarlas, para evitar arrugas,  
pliegues y desgarraduras, con el fin de lograr un  
rendimiento de lijado óptimo y una duración más  
prolongada del papel. Patente pendiente.  
BOTÓN DE  
LIBERACIÓN DE  
LA ABRAZADERA  
DELANTERA  
1. Mientras oprime el botón de liberación de la  
abrazadera delantera, introduzca la hoja  
abrasiva (con el lado del grano orientado hacia  
abajo) entre la abrazadera delantera y la placa-  
base. Asegúrese de que la hoja esté centrada  
debajo de la abrazadera delantera e introducida  
a una profundidad suficiente como para estar  
completamente debajo de la abrazadera  
delantera, y luego suelte el botón (Fig. 2). Nota:  
No es necesario introducir el papel tan  
profundamente como para que su borde  
delantero se rice y vaya por detrás de la parte  
trasera de la abrazadera delantera.  
PALANCA DE LA ABRAZADERA TRASERA  
FIG. 3  
2. Presione hacia adentro la palanca de la  
abrazadera trasera para desbloquearla del  
pestillo y mueva la palanca alejándola de la  
placa-base (Fig. 3).  
BARRA DE LA  
ABRAZADERA  
TRASERA  
FIG. 4  
3. Enrolle la hoja abrasiva alrededor de la longitud  
de la zapata y deslice el extremo libre de la hoja  
entre la barra de la abrazadera trasera y la placa  
de resorte de la abrazadera trasera (Fig. 4).  
Aplane la hoja abrasiva empujándola hacia atrás  
tanto como sea posible y luego mueva la  
palanca de la abrazadera trasera hasta la placa-  
base y fíjela en su sitio (Fig. 5). Esta acción tira  
de la hoja abrasiva hasta tensarla mientras es  
sujetada, lo cual evita las arrugas, los pliegues y  
las desgarraduras.  
PLACA DE  
RESORTE DE LA  
ABRAZADERA  
TRASERA  
REMOCIÓN DE HOJAS ABRASIVAS REGULARES  
FIG. 5  
Simplemente oprima el botón de la abrazadera  
delantera y suelte la palanca de la abrazadera  
trasera para quitar la hoja abrasiva.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 28  
COLOCACIÓN DE HOJAS ABRASIVAS  
"ADHESIVAS" DE PSA  
REMOCIÓN DE HOJAS ABRASIVAS DE PSA  
Para quitar las hojas abrasivas, levante un borde  
del accesorio con la uña del dedo y despréndalo de  
la zapata de soporte.  
(ADHESIVO SENSIBLE A LA PRESIÓN)  
La lijadora también se puede usar con hojas  
abrasivas "adhesivas" con refuerzo de PSA (papel  
de lija), que tienen adhesivo sensible a la presión.  
Nota: Si se deja accidentalmente papel de PSA en  
la zapata, la mejor manera de quitarlo es lijar  
durante unos minutos para aflojar el refuerzo  
adhesivo.  
1. Desprenda la hoja protectora del refuerzo de la  
hoja de PSA.  
2. Alinee la hoja de PSA con la zapata de refuerzo y  
presiónela firmemente en su sitio.  
PLACA DE PERFORACIÓN  
Después de haber instalado el papel, será  
necesario perforar agujeros en él usando la placa  
de perforación provista con la lijadora. Alinee la  
base de la lijadora con la placa de perforación y  
empuje hacia abajo sobre la lijadora hasta que la  
placa de perforación perfore el papel. Luego, quite  
la placa de perforación de la lijadora (Fig. 1).  
Notas:  
• Asegúrese de que la palanca de la abrazadera  
trasera del sistema SheetLoc™ esté bloqueada  
con el pestillo, incluso cuando se usen hojas  
abrasivas de PSA.  
• Quite las hojas de PSA poco después de  
completar cada operación de lijado, para evitar  
que el adhesivo cree una unión endurecida con  
la zapata de soporte.  
Recolección de polvo  
BOTE PARA POLVO CON MICROFILTRO: El  
sistema de extracción de polvo integral recolecta el  
polvo generado por el lijado en el bote provisto  
con la lijadora. Para lograr la máxima eficacia, el  
bote para polvo se debe vaciar frecuentemente  
durante la operación.  
FIG. 6  
La  
herramienta  
está  
!
ADVERTENCIA  
equipada con un bote para  
polvo. Vacíelo frecuentemente, después de  
completar la operación de lijado y antes de  
almacenar la lijadora. Tenga sumo cuidado al  
deshacerse del polvo, ya que los materiales en  
forma de partículas finas pueden ser explosivos.  
No tire el polvo generado por el lijado a llamas al  
descubierto. Se puede producir combustión de la  
mezcla de barnices, lacas, poliuretano, aceite o  
agua con partículas de polvo si hay una descarga  
de electricidad estática, si se introduce una chispa  
en la caja o si hay calor excesivo.  
LIMPIEZA Y VACIADO DEL BOTE PARA POLVO  
Para vaciar el bote para polvo, sujételo de la  
manera que se muestra en la ilustración y  
mantenga un agarre firme (Fig. 6). Empuje  
firmemente hacia arriba sobre la lengüeta ubicada  
en el extremo de la tapa y quite la tapa del bote.  
Haga salir el exceso de polvo del microfiltro dando  
golpecitos o quite el polvo con los dedos o con un  
cepillo suave. Es posible que observe que no todo  
el polvo sale del bote. Este no afectará el  
rendimiento de lijado, pero reducirá la eficacia de  
la recolección de polvo.  
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL  
BOTE PARA POLVO  
Para quitar el bote para polvo: Oprima las  
lengüetas de liberación ubicadas a ambos lados  
del bote y simplemente tire del bote para separarlo  
de la herramienta (Fig. 1).  
NOTA: No lave el microfiltro con agua y jabón. El  
polvo se podría incrustar más firmemente en los  
poros, lo cual reducirá la recolección de polvo y  
dañará el microfiltro.  
Para instalar el bote para polvo: Alinee el orificio  
para polvo con el agujero ubicado en el bote y  
empuje el bote sobre la herramienta hasta que  
quede bloqueado en su sitio.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 29  
COLOCACIÓN DE UNA MANGUERA DE  
FIG. 7  
MANGUERA DE  
19 MM BOSCH  
ASPIRACIÓN  
Cuando se haya quitado el bote para polvo de la  
herramienta, se puede acoplar un accesorio de  
manguera de aspiración (opcional) en el orificio  
para polvo. Para usar este dispositivo, acople el  
adaptador o adaptadores de aspiración y la  
manguera de aspiración (accesorios opcionales) en  
el orificio para polvo y luego conecte el extremo  
opuesto de la manguera de aspiración a una  
aspiradora de taller (Fig. 7).  
MANGUERA  
DE  
1-1/4" Ó 1-1/2"  
VAC002  
RS006  
Instrucciones de utilización  
INTERRUPTOR OSCILANTE DE  
ENCENDIDO Y APAGADO  
FIG. 8  
PARA ENCENDER O APAGAR LA HERRAMIENTA:  
Empuje hacia ADENTRO el interruptor oscilante,  
hacia el lado izquierdo o derecho de la  
herramienta. Sostenga siempre la lijadora alejada  
de la pieza de trabajo cuando ponga el interruptor  
en la posición de encendido o apagado.  
CORTE AQUÍ  
HOJAS ABRASIVAS (PAPEL DE LIJA)  
Se recomiendan el óxido de aluminio, el carburo  
de silicio u otros abrasivos sintéticos para  
utilizarse en el lijado mecánico. Los abrasivos  
naturales, tales como el pedernal o la hoja de  
granate, son demasiado blandos para el uso  
económico en el lijado mecánico. Para obtener los  
mejores resultados, use hojas abrasivas Bosch. La  
separación uniforme entre los granos minimiza la  
obturación o el ensuciamiento. La hoja de óxido de  
aluminio de alta calidad con refuerzo pesado corta  
más rápido y dura más tiempo.  
Las hojas abrasivas se pueden comprar  
precortadas al tamaño adecuado o se pueden  
cortar convenientemente usando hojas de tamaño  
grande disponibles comercialmente (tamaño  
estándar: 9" x 11-1/16" ó 228 x 280 mm). Corte las  
hojas en cuatro pedazos de igual tamaño, de la  
manera que se muestra en la ilustración (Fig. 8).  
Escoja el grano apropiado para el trabajo.  
Se recomiendan las hojas abrasivas y las  
aplicaciones que se indican a continuación:  
Grano grueso: Para lijado basto de madera.  
Grano mediano: Para lijado general de madera.  
Grano fino: Para alisar madera o pedazos  
de enlucido.  
Grano extrafino: Para realizar el lijado final de  
madera desnuda y alisar  
pintura vieja.  
También hay distintos tipos de papel hechos para  
madera, pintura y otras superficies.  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 30  
CONSEJOS DE LIJADO  
• Si la superficie es rugosa, empiece a lijar con un  
grano grueso, use luego un grano mediano y  
acabe con un grano fino o extrafino. Este  
procedimiento variará con diferentes tipos de  
materiales y trabajo.  
Las lijadoras orbitales Bosch están diseñadas para  
producir acabados excepcionales en superficies de  
madera, quitar material rápidamente o quitar laca,  
barniz y otros acabados recubiertos.  
• Continúe lijando con cada grano hasta que la  
superficie tenga un aspecto uniforme.  
El lijado orbital proporciona acabados finales  
rápidos y lisos. Y este modelo puede lijar al ras en  
los tres lados de la herramienta para llegar a • Cuando pase de un tamaño de grano a un  
lugares estrechos típicos de armarios, escritorios y  
estantes.  
tamaño más fino, no salte más de dos tamaños  
de grano.  
• Comienzo y parada del lijado: Haga que la • Para quitar la mayor cantidad de material, use un  
herramienta entre en contacto con la pieza de  
trabajo después de que la lijadora haya  
alcanzado toda su velocidad, y retírela de la pieza  
de trabajo antes de poner el interruptor en la  
posición de apagado. La utilización de esta  
manera prolongará la duración del interruptor y  
del motor, y aumentará enormemente la calidad  
del trabajo que usted realice.  
grano grueso y mueva firmemente la lijadora  
sobre toda la superficie a contrafibra, así como  
en dirección de la fibra. NO PERMANEZCA EN  
UN MISMO PUNTO DEMASIADO TIEMPO. Si lo  
hace, podría quitar demasiado material y el  
resultado será un lijado desigual.  
• El lijado en dirección de la fibra de la madera da  
el acabado final más liso.  
• La distribución uniforme del peso de esta  
lijadora y la prevención del deslizamiento del  
papel mediante el sistema SheetLoc eliminan  
prácticamente cualquier beneficio de presionar  
sobre la lijadora. La presión excesiva sobre la  
lijadora puede producir un trabajo de lijado  
desigual y un desgaste prematuro del grano.  
Una presión constante y excesiva puede causar  
recalentamiento y posibles daños al motor, así  
como desgaste prematuro de la zapata.  
ALMACENAMIENTO DE LA LIJADORA  
• Bloquee siempre con el pestillo la palanca de la  
abrazadera trasera cuando la herramienta no  
esté en uso.  
• No almacene la herramienta con las hojas de  
PSA en la zapata, ya que el lijado genera calor, el  
cual hará que la unión adhesiva entre el papel y  
la zapata se endurezca cuando el papel y la  
zapata se enfríen. (Consulte REMOCIÓN DE  
HOJAS ABRASIVAS DE PSA que aparece en la  
página 28.)  
• Generalmente, lo mejor es trabajar en pasadas  
paralelas a la fibra, usando un poco de  
movimiento lateral para que las pasadas  
principales se superpongan tanto como en un  
75%.  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 31  
Mantenimiento  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de  
Servicio  
El mantenimiento preventivo  
realizado por personal no  
servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio  
Bosch autorizada. Los rodamientos que se vuelven  
ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de  
materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos  
inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el  
fallo del motor.  
!
ADVERTENCIA  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo  
el servicio de las herramientas sea realizado por un  
Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación  
de servicio Bosch autorizada.  
Limpieza  
Para  
evitar  
accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada  
adecuadamente y está lista para la utilización. Se  
recomienda que las herramientas con engranajes se  
vuelvan a engrasar con un lubricante especial para  
engranajes en cada cambio de escobillas.  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza  
o de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con  
aire comprimido seco. Use gafas de seguridad  
siempre que limpie herramientas con aire  
comprimido.  
ESCOBILLAS DE CARBON  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se  
examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Ciertos agentes de limpieza y  
de  
repuesto  
Bosch  
genuinas  
diseñadas  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
específicamente para su herramienta.  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro  
de carbono, disolventes de limpieza clorados,  
amoníaco y detergentes domésticos que contienen  
amoníaco.  
RODAMIENTOS  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
más grueso es el cordón.  
* Bote para polvo  
* Hoja abrasiva  
* Placa de perforación  
* Lleve el bolsa  
** Adaptador de manguera de aspiración RS006  
** Adaptador de manguera de aspiración VAC002  
** Manguera de aspiración  
* equipo estándar, ** accesorios opcionales  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140297 10-04 10/21/04 9:59 AM Page 32  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2 609 140 297 10/04  
Printed in Malaysia  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

BenQ Flat Panel Television MK2442 User Manual
Blanco Cooktop BC 75 X User Manual
Bolens Lawn Mower Series 540 User Manual
Bolens Tiller 12229 User Manual
BRK electronic Carbon Monoxide Alarm FCD3N User Manual
Brother All in One Printer 6180DWT User Manual
Canon Digital Camera Z65 User Manual
Casio Electronic Keyboard CTK6000 User Manual
Centro Gas Grill 03122008 EJ User Manual
Chief Manufacturing Mobility Aid CM2C40 User Manual