Bosch Power Tools Sander 1278VSK User Manual

BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento  
y seguridad  
1278VSK  
Consumer Information  
Renseignement des consommateurs  
Información para el consumidor  
Toll Free Number:  
Appel gratuit :  
Número de teléfono gratuito:  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com.  
For English  
See page 2  
Parlez-vous français?  
Voir page 10  
¿Habla español?  
Ver página 18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 3  
Do not use tool if switch does not turn it caused by poorly maintained tools. Develop a  
“ON” or “OFF”. Any tool that cannot be periodic maintenance schedule for your tool.  
controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
Use only accessories that are  
recommended by the manufacturer for  
Disconnect the plug from the power source your model. Accessories that may be suitable  
before making any adjustments, changing for one tool, may become hazardous when  
accessories, or storing the tool. Such used on another tool.  
preventive safety measures reduce the risk of  
Service  
starting the tool accidentally.  
Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified  
personnel could result in a risk of injury. For  
example: internal wires may be misplaced or  
pinched, safety guard return springs may be  
improperly mounted.  
Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools,  
with sharp cutting edges are less likely to bind  
and are easier to control. Any alteration or  
modification is a misuse and may result in a  
dangerous condition.  
When servicing a tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual.  
Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of  
electric shock or injury. Certain cleaning  
agents such as gasoline, carbon tetrachloride,  
ammonia, etc. may damage plastic parts.  
Check for misalignment or binding of  
moving parts, breakage of parts, and any  
other condition that may affect the tools  
operation. If damaged, have the tool  
serviced before using. Many accidents are  
Belt Sander Safety Rules  
Hold tool by insulated gripping surfaces entering the work area. Work area should be  
when performing a operation where the sealed by plastic sheeting and persons not  
cutting tool may contact hidden wiring or protected should be kept out until work area  
its own cord. Contact with a "live" wire will is thoroughly cleaned.  
make exposed metal parts of the tool "live"  
and shock the operator.  
Do not wet sand with this sander. Liquids  
entering the motor housing is an electrical  
If your tool is equipped with a dust bag, shock hazard.  
empty it frequently and after completion  
Never leave the trigger locked “ON”.  
of sanding. Be extremely careful of dust  
Before plugging the tool in, check that the  
disposal, materials in fine particle form may  
be explosive. Do not throw sanding dust on  
an open fire. Spontaneous combustion, may  
in time, result from mixture of oil or water  
with dust particles.  
trigger lock is “OFF”. Accidental start-ups  
could cause injury.  
Unplug the sander before changing  
accessories. Accidental start-ups may  
occur if sander is plugged in while changing  
an accessory.  
Always wear eye protection and a dust  
mask for dusty applications and when  
sanding overhead. Sanding particles can  
be absorbed by your eyes and inhaled easily  
and may cause health complications.  
Keep your fingers and clothing away from  
the belt. They could get cut or wedged  
between the pulley, belt and motor housing.  
Properly adjust tracking of belt to avoid it  
overhanging the housing. A running belt  
overhanging its housing can cause severe  
lacerations.  
Use special precautions when sanding  
chemically pressure treated lumber, paint  
that may be lead based, or any other  
materials that may contain carcinogens. A  
suitable breathing respirator and protective  
clothing must be worn by all persons  
Be aware of the location and setting of  
the Switch "Lock-ON" Button. If the switch  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 4  
is locked "ON", be ready for emergency for use as a table sander. Be aware of switch  
situations to switch it "OFF", by first pulling location and know how to shut off the tool in  
the trigger then immediately releasing it emergency situations. Always follow  
without pressing the "Lock-ON" button.  
directions included with the accessory. Use  
sanding fence, stop or guide when sanding  
short or small workpieces.  
Keep the cord to the side away from  
pulleys. The cord can be dragged into belt  
housing and become entangled with the  
pulleys.  
Some dust created by  
!
WARNING  
power sanding, sawing,  
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Clamp or secure workpiece when  
sanding. Clamping the workpiece prevents  
it from being ejected from under the sander  
and leaves both hands to control the tool.  
Clamp or secure sander if it is inverted  
and bench mounted for use as a table  
• Lead from lead-based paints,  
sander. Always use edge stop or guide • Crystalline silica from bricks and cement  
when sanding short or small workpieces.  
Fingers or clothing can be dragged into  
pulley and housing area.  
and other masonry products, and  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Portable belt sanders are not intended to be  
permanently mounted as a bench or table  
sander. There are accessories available  
which can convert certain portable belt  
sanders for occasional stationary use. If such  
accessories are used always clamp or secure  
sander when inverted and bench mounted  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area,  
and work with approved safety equipment,  
such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
that this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 6  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
WARNING  
!
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
VARIABLE  
SPEED  
DIAL  
Compact Belt Sander  
SLIDE  
ON/OFF  
SWITCH  
DUST  
PORT  
SANDING  
BELT  
VENTILATION  
OPENINGS  
VENTILATION  
OPENINGS  
AUXILIARY  
HANDLE  
TRACKING  
ADJUSTMENT KNOB  
BELT TENSION  
RELEASE LEVER  
TENSIONING  
ROLLER  
SANDING  
BELT  
BACKING  
SURFACE  
IDLER  
ROLLER  
BELT TENSION  
RELEASE LEVER  
Model number  
Voltage rating  
1278VSK  
120 V  
No load speed  
Belt size  
n0 590-950/min  
1-1/2" x 12"  
50 - 60Hz  
Amperage rating  
3.3 A  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 7  
Assembly  
BELT INSTALLATION  
To prevent personal injury, 2. Install new sanding belt with the desired  
always disconnect the plug grit over backing surface and rollers.  
WARNING  
!
from the power source before removing or  
installing the belt.  
3. Swing back the belt tension release lever  
to its original position to apply the proper  
Before installing the new sanding belt, clean tension to the sanding belt.  
the backing surface, idler roller and tension  
Sanding belts that are worn on one side can  
be turned by 180º. The special adhesive  
roller.  
1. Push down on the belt tension release allows sanding in both directions.  
lever to release tension on the rollers.  
Operating Instructions  
SLIDE "ON/OFF" SWITCH  
AUXILIARY HANDLE  
Your tool can be switched "ON" by the slide The auxiliary handle will provide additional  
switch located on top of the motor housing.  
control, support and guidance for the tool.  
To mount, thread handle into hole provided  
in housing.  
TO TURN TOOL "ON" slide the switch  
forward.  
TRACKING ADJUSTMENT  
1. Plug tool into power source.  
TO TURN TOOL "OFF" slide the switch  
backward.  
2. Hold the tool firmly in one hand, switch  
tool on and note the tracking of the sanding  
belt.  
VARIABLE SPEED DIAL  
This tool is equipped with a variable speed  
dial. The belt speed may be adjusted during  
sanding operation by presetting the dial on  
or between any one of the six numbers.  
However the optimum belt speed and grit of  
the sanding belt depends on the material  
and can be determined by a practical test.  
Note: the speeds listed below are only  
"approximate" or "suggested" settings.  
If the belt runs outward toward arrow 1,  
rotate the tracking adjustment knob counter-  
clockwise  
If the belt runs inward toward arrow 2, rotate  
the tracking adjustment knob clockwise.  
Adjust the belt in this manner until the edge  
of the belt runs flush with the backing  
surface.  
Application  
Grit  
Speeds  
Coarse Fine  
180 240  
60 120  
60 240  
60 180  
60 180  
Roughing paint  
Removing paint, enamel  
Softwood  
1-2  
5-6  
5-6  
5-6  
5-6  
5-6  
4-5  
2-3  
1-2  
Hardwood  
Particle board  
Rust removal  
Non-ferrous metal  
Plastic  
60  
80  
1
80 180  
80 240  
80 240  
Acrylic  
2
DUST EXTRACTION  
SANDING  
For different materials, various sanding belts  
are available.  
Your tool is equipped with a dust port for  
dust extraction. To use this feature, attach  
vacuum hose (optional accessory) to the  
dust port, and connect the opposite end of  
the hose to a shop vacuum cleaner.  
The removal rate and the quality of the  
surface are determined by the selection of  
the sanding belt (grit) as well as the belt  
speed setting (see Settings Table).  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 8  
Turn tool on and place the complete sanding Only flawless sanding belts produce good  
surface on the workpiece to achieve uniform sanding results and protect the tool. Do not  
material removal. Work with moderate continue to use worn out, torn or heavily  
forward motion. Perform the sanding clogged sanding belts.  
movements with parallel and overlapping  
To increase belt life, apply uniform pressure.  
passes. Sand in the direction of the grain;  
Increasing pressure does not improve  
crossways sanding can result in uneven  
sanding performance, but increases wear to  
finishes.  
the tool and the sanding belt.  
As a result of the high removal rate, only  
Do not sand wood and metal with the same  
light application pressure should be used  
sanding belt.  
while working to prevent damage to  
Use only original Bosch sanding belts and  
accessories.  
workpiece.  
When sanding corner frames (e.g., interior  
corners), always move forward only so far  
that the sanding belt does not come in  
contact with the side that is vertical to the  
workpiece.  
FLUSH SANDING  
Your sander has been designed to allow  
convenient flush sanding on the right side of  
the sander, however your sander can be  
used on either surface by simply turning the  
tool upside down. This unique design allows  
flush sanding on the right and left sides of a  
workpiece.  
ATTENTION: When the tool is being used  
upside down belt will rotate the opposite  
direction, and the dust collection system will  
not work.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 9  
Maintenance  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Service  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
Preventive maintenance  
performed by unauthorized  
WARNING  
!
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be  
performed by a Bosch Factory Service  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
disconnect the tool from the  
TOOL LUBRICATION  
WARNING  
!
Your Bosch tool has been properly  
lubricated and is ready to use. It is  
recommended that tools with gears be  
regreased with a special gear lubricant at  
every brush change.  
power supply before cleaning or performing  
any maintenance. The tool may be cleaned  
most effectively with compressed dry air.  
Always wear safety goggles when cleaning  
tools with compressed air.  
CARBON BRUSHES  
Ventilation openings and switch levers must be  
kept clean and free of foreign matter. Do not at-  
tempt to clean by inserting pointed objects  
through openings.  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend  
every two to six months the brushes be  
examined. Only genuine Bosch replacement  
brushes specially designed for your tool  
should be used.  
Certain cleaning agents and  
solvents damage plastic  
CAUTION  
!
parts. Some of these are: gasoline, carbon  
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents that  
contain ammonia.  
BEARINGS  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
WARNING  
!
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-  
wire extension cords that have 3-prong  
plugs and receptacles.  
Cord Size in A.W.G.  
Wire Sizes in mm2  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
.75 .75 1.5 2.5  
.75 1.0 2.5 4.0  
.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
* 10 Sanding belts  
* Auxiliary handle  
* Carrying case  
** Bench Mount kit  
** Vacuum Hose  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 10  
Règles de Sécurité Générales  
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même  
!
AVERTISSEMENT  
partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie  
et/ou de blessures graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,  
Aire de travail  
employez un prolongateur pour l'extérieur marqué «  
W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être  
utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc  
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien  
éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
électrique. Reportez-vous aux  
«
Dimensions  
N'utilisez pas d'outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple enprésence de  
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les  
outils électriques créent des étincelles qui pourraient  
enflammer les poussières ou les vapeurs.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillezavec un outil  
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire  
faire une fausse manoeuvre.  
recommandées des cordons de rallonge » dans la  
section Accessoires de ce manuel.  
Sécurité des personnes  
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et  
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant  
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.  
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux  
longs. N'approchez jamais les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux  
longs risquent d'être happés par des pièces en  
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et  
exemptes d'huile et de graisse.  
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de  
brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur  
est sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le  
doigt sur la détente ou de brancher un outil dont  
l'interrupteur est en position MARCHE peut mener tout  
droit à un accident.  
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de  
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.  
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un  
bon appui et restez en équilibre entout temps. Un  
bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une  
situation inattendue.  
Sécurité électrique  
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche  
polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre),  
qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans  
une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas  
parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si  
elle n'entre toujours pasbien, demandez à un  
électricien qualifié d'installer une prise de courant  
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La  
double isolation  
élimine le besoin d'un cordon  
d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que  
d'une prise de courant mise à la terre. Avant de  
brancher l'outil, assurez-vous que la tension de la prise  
correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique.  
N'utilisez pas d'outils prévus pour courant alternatif  
seulement avec une source de courant continu.  
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises  
à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,  
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est  
plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si  
l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide  
est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être  
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des  
gants en caoutchouc d'électricien contribueront à  
accroître davantage votre sécurité personnelle.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à  
l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas  
l'outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche  
en tirant sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la  
chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des  
pièces en mouvement. Remplacez immédiatement  
un cordon endommagé. Un cordon endommagé  
augmente le risque de choc électrique.  
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours  
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,  
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de  
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un  
appareil antibruit.  
Utilisation et entretien des outils  
Immobilisez le matériau sur une surface stable au  
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate.  
Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre  
corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un  
dérapage de l'outil.  
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la  
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 11  
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui servir. De nombreux accidents sont causés par des  
est propre.  
outils en mauvais état. Élaborez un calendrier  
d'entretien périodique de votre outil.  
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.  
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
interrupteur est dangereux et doit être réparé.  
recommande pour votre modèle d'outil. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
dangereux avec un autre.  
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un  
réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.  
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le  
risque de démarrage accidentel de l'outil.  
Rangez les outils hors de la portée des enfants et  
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont  
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.  
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils  
de coupe doivent être toujours bien affûtés et  
propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes  
sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de  
coincer et plus faciles à diriger.Toute altération ou  
modification constitue un usage erroné et peut causer  
un danger.  
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement  
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute  
autre condition préjudiciable au bon fonctionnement  
de l'outil. Si vous constatez qu'un outil est  
endommagé, faites-le réparer avant de vous en  
Réparation  
La réparation des outils électriques doit être confiée  
à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation  
d'un outil électrique par un amateur peut avoir des  
conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent  
être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de  
protecteur peuvent être montés erronément.  
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des  
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives  
données à la section « Réparation » de ce manuel.  
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect  
des instructions d'entretien peut créer un risque de  
choc électrique ou de blessures. Certains agents  
nettoyants tels qu'essence, tétrachlorure de carbone,  
ammoniac, etc., peuvent abîmer les pièces en  
plastique.  
Consignes de sécurité de la ponceuse à courroie  
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension en  
porter un respirateur et des vêtements protecteurs  
exécutant une opération au cours de laquelle l'outil de adéquats. L'aire de travail doit être scellée par des  
coupe peut venir en contact avec les fils cachés ou son feuilles en plastique, et les personnes non protégées  
propre cordon. Le contact avec un fil sous tension  
doivent être maintenues à l'extérieur jusqu'à ce que l'aire  
rendra les pièces métalliques exposées de l'outil sous de travail soit dûment nettoyée.  
tension et causera des chocs à l'opérateur.  
Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cette  
Si votre outil est équipé d'un sac à poussière, videz-le  
souvent et au terme du ponçage. Procédez  
extrêmement soigneusement dans l'évacuation de la  
poussière, les matières sous forme de particules fines  
peuvent être explosives. Ne jetez pas le bran de scie sur  
des flammes nues. Une combustion spontanée peut  
parfois résulter d'un mélange d'huile ou d'eau avec des  
particules de poussière.  
ponceuse. La pénétration de liquides dans le carter du  
moteur constitue un risque de secousses électriques.  
Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de  
marche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que le  
blocage de la gâchette est inhibé. Les mises en  
marche accidentelles peuvent causer des blessures.  
Débranchez la ponceuse avant de changer les  
accessoires. Une mise en marche accidentelle peut  
survenir si la ponceuse est branchée pendant le  
changement d'un accessoire.  
Portez toujours des lunettes de protection et un  
masque anti-poussières pour les applications  
poussiéreuses et lors du ponçage au-dessus de la  
tête. Des particules de ponçage peuvent être  
absorbées par vos yeux et inhalées facilement et  
peuvent causer des problèmes de santé.  
Tenez vos doigts et vos vêtements à l'écart de la  
courroie. Ils pourraient être coupés ou se coincer entre  
la poulie, la courroie et le carter du moteur.  
Ajustez de façon appropriée l'alignement de la  
courroie pour éviter qu'elle ne pende par-dessus le  
boîtier. Une courroie en marche qui pend par-dessus  
son boîtier peut causer des lacérations sévères.  
Utilisez des précautions spéciales en ponçant le bois  
d'oeuvre traité chimiquement par pression, la peinture  
pouvant contenir du plomb, ou tout autre matériau qui  
peut contenir des agents cancérigènes. Toutes les  
personnes pénétrant dans la zone de travail doivent  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 12  
Connaissez l'emplacement et le réglage du bouton de ponceuse lorsqu'elle est inversée et montée sur un établi  
blocage de l'interrupteur en position de marche. Si pour utilisation comme ponceuse de table. Soyez au  
l'interrupteur est bloqué en position de marche « ON », courant de l'emplacement de l'interrupteur et connaissez  
soyez prêt, dans les cas d'urgence, à le mettre à l'arrêt «  
OFF » en appuyant d'abord sur la gâchette, puis en la  
la façon de mettre l'outil à l'arrêt dans des cas  
d'urgence. Suivez toujours les instructions fournies avec  
relâchant immédiatement sans appuyer sur le bouton de l'accessoire. Utilisez une butée ou un guide de ponçage  
blocage en marche.  
en ponçant des ouvrages courts ou petits.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
Tenez le cordon sur le côté à l'écart des poulies. Le  
cordon peut être attiré dans le boîtier de la courroie et  
s'emmêler avec les poulies.  
AVERTISSEMENT  
!
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Fixez à l'aide de brides ou assujettissez l'ouvrage en  
ponçant. La fixation de l'ouvrage à l'aide de brides  
l'empêche d'être éjecté depuis le dessous de la  
ponceuse et laisse les deux mains libres pour contrôler  
l'outil.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
Fixez à l'aide de brides ou assujettissez la ponceuse si  
elle est renversée et montée sur un établi pour usage • Les cristaux de silices provenant des briques et du  
comme ponceuse de table. Utilisez toujours le guide  
ou la butée de bord en ponçant des ouvrages courts ou  
de petites dimensions. Les doigts ou les vêtements  
peuvent être entraînés dans la poulie et le boîtier.  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Les ponceuses à bande portatives ne sont pas destinées  
à être montées en permanence comme ponceuse  
d'établi ou de table. Il existe des accessoires disponibles  
pouvant transformer certaines ponceuses à bande  
portatives pour usage fixe occasionnel. Si ces  
accessoires sont utilisés, serrez ou fixez toujours la  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 13  
Symboles  
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute,  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
isolation  
Désigne des outils construits avec double  
Borne de terre  
borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRCmc  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 14  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
CADRAN DE  
VITESSE VARIABLE  
Compact de ponceuse à courroie  
INTERRUPTEUR À  
GLISSIÈRE  
MARCHE/ARRÊT  
ORIFICE  
POUSSIÈRES  
COURROIE DE  
PONÇAGE  
PRISES D'AIR  
PRISES D'AIR  
LEVIER DE  
RELÂCHEMENT DE  
TENSION DE COURROIE  
POIGNÉE  
AUXILIAIRE  
BOUTON DE  
RÉGLAGE  
D'ALIGNEMENT  
ROULEAU DE  
TENSION  
COURROIE  
DE PONÇAGE  
LEVIER DE  
SURFACE  
D'APPUI  
POULIE  
FOLLE  
RELÂCHEMENT DE  
TENSION DE COURROIE  
Numéro de modèle  
Tension nominale  
Intensité nominale  
1278VSK  
120 V  
3,3 A  
Vitesse à vide  
Demension de la bande 38 x 305 mm  
n0 590-950/min  
50 à 60Hz  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 15  
Assemblage  
POSE DE LA COURROIE  
Pour prévenir les blessures,  
2. Posez la nouvelle courroie de ponçage avec l'abrasif  
!
AVERTISSEMENT  
débranchez toujours la fiche désiré par-dessus la surface d'appui et les rouleaux.  
de la prise de courant avant de retirer ou de poser la  
courroie.  
3. Refaites pivoter le levier de relâchement de tension  
de courroie à sa position initiale pour appliquer la  
Avant de poser la nouvelle courroie de ponçage, tension appropriée sur la courroie de ponçage.  
nettoyez la surface d'appui, la poulie folle et le rouleau  
Les courroies de ponçage qui sont usées d'un côté  
de tension.  
peuvent être tournées de 180. L'adhésif spécial permet  
le ponçage dans les deux sens.  
1. Appuyez sur le levier de relâchement de tension de  
courroie afin de relâcher la tension sur les rouleaux.  
Consignes de fonctionnement  
INTERRUPTEUR À GLISSIÈRE MARCHE/ARRÊT  
Vous pouvez mettre votre outil en marche à l'aide de  
l'interrupteur à glissière situé sur le dessus du carter du  
moteur.  
RÉGLAGE D'ALIGNEMENT  
1. Branchez l'outil dans la prise de courant.  
2. Tenez l'outil fermement d'une main, mettez l'outil en  
marche et notez l'alignement de la courroie de ponçage.  
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser  
l'interrupteur vers l'avant.  
Si la courroie se déplace vers l'extérieur en direction de  
la flèche 1, tournez le bouton de réglage d'alignement  
en sens anti-horaire.  
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT, faites glisser  
l'interrupteur vers l'arrière.  
Si la courroie se déplace vers l'intérieur en direction de  
la flèche 2, tournez le bouton de réglage d'alignement  
CADRAN À VITESSE VARIABLE  
Cet outil est pourvu d'un cadran à vitesse variable. Vous en sens horaire.  
pouvez ajuster la vitesse de la courroie durant le  
Ajustez la courroie de cette manière jusqu'à ce que le  
bord de la courroie se déplace de niveau avec la surface  
d'appui.  
ponçage en préréglant le cadran sur ou entre l'un  
quelconque de six numéros. Cependant, la vitesse  
optimale de la courroie et l'action abrasive de la  
courroie de ponçage dépendent du matériau et peuvent  
être déterminées par un test pratique. Remarque : les  
vitesses indiquées ci-après ne sont que des réglages «  
approximatifs » ou « suggérés ».  
Application  
Abrasif  
Grossier Fin  
Vitesses  
Dégrossissage de la peinture 180  
Décapage de peinture, d'émail 60  
240  
120  
240  
180  
180  
80  
180  
240  
240  
1-2  
5-6  
5-6  
5-6  
5-6  
5-6  
4-5  
2-3  
1-2  
1
Résineux  
Feuillus  
Panneaux d'agglomérés  
Enlèvement de la rouille  
Métaux non ferreux  
Plastiques  
60  
60  
60  
60  
80  
80  
80  
2
PONÇAGE  
Différentes courroies de ponçage sont disponibles pour  
des matériaux différents.  
Acrylique  
Le taux d'enlèvement et la qualité de la surface sont  
déterminés par le choix de la courroie de ponçage  
(abrasif) ainsi que par le réglage de vitesse de la  
courroie (voir Tableau des réglages).  
EXTRACTION DE LA POUSSIÈRE  
Votre outil est pourvu d'un orifice poussières pour  
l'extraction de la poussière. Pour utiliser cette fonction,  
posez un flexible d'aspirateur (accessoire optionnel) sur  
l'orifice poussières, et raccordez l'extrémité opposée du  
flexible à un aspirateur d'atelier.  
Mettez l'outil en marche et placez la surface complète  
de ponçage sur l'ouvrage afin de réaliser un enlèvement  
uniforme du matériau. Travaillez avec un mouvement  
modéré vers l'avant. Poncez avec des passes parallèles  
se chevauchant. Poncez dans le sens du grain : le  
ponçage transversal peut produire des finis inégaux.  
POIGNÉE AUXILIAIRE  
La poignée auxiliaire accroîtra le contrôle, le support et  
l'orientation de l'outil. Pour monter, insérez la poignée  
dans le trou pratiqué dans le boîtier.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 16  
Par suite du taux élevé d'enlèvement, seule une légère l'outil. Ne continuez pas à utiliser des courroies de  
pression d'application doit être utilisée durant le travail ponçage usées, déchirées ou fort colmatées.  
pour ne pas endommager l'ouvrage.  
Pour prolonger la durée de la courroie, exercez une  
En ponçant des cadres de coin (des coins intérieurs, par  
exemple), avancez toujours de manière à ce que la  
courroie de ponçage ne vienne pas en contact avec le  
côté qui est vertical par rapport à l'ouvrage.  
pression uniforme. Un accroissement de la pression  
n'améliore pas la performance de ponçage, mais use  
davantage l'outil et la courroie de ponçage.  
Ne poncez pas le bois et le métal avec la même courroie  
de ponçage.  
PONÇAGE À RAS  
Utilisez uniquement des courroies de ponçage et des  
Votre ponceuse a été conçue de manière à permettre un accessoires originaux Bosch.  
ponçage à ras commode sur le côté droit de la  
ponceuse ; cependant, votre ponceuse peut être utilisée  
sur l'une ou l'autre surface en mettant tout simplement  
l'outil à l'envers. Cette conception unique permet le  
ponçage à ras sur les côtés droit et gauche d'un  
ouvrage.  
ATTENTION : Lorsque l'outil est utilisé à l'envers, la  
courroie tournera dans le sens opposé, et le système de  
collecte de poussière ne fonctionnera pas.  
Seules les courroies de ponçage impeccables  
produisent de bons résultats de ponçage et protègent  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 17  
Maintenance  
de service-usine Bosch ou à un centre de service  
Entretien  
après-vente Bosch agréé. Les roulements qui sont  
devenus bruyants (à cause de sciage de matériaux  
très abrasifs ou de durs efforts) devraient être  
remplacés à l’instant pour éviter la surchauffe et la  
défaillance du moteur.  
L’entretien préventif  
effectué par des employés  
!
AVERTISSEMENT  
non autorisés peut entraîner un positionnement  
erroné des composants et des fils internes, et ainsi  
causer des dangers sévères. Il est recommandé que  
l’entretien et la réparation de nos outils soient confiés  
à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de  
service après-vente Bosch agréé.  
Nettoyage  
Pour éviter le risque  
d’accidents, débranchez  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
!
AVERTISSEMENT  
Votre outil Bosch a été convenablement graissé et est  
prêt à utiliser. Il est recommandé que les outils à  
engrenages soient regraissés avec une graisse  
spéciale à l’occasion de tout remplacement de balais.  
toujours l’outil de la prise de courant avant de  
procéder au nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez  
très bien le nettoyer à l’air comprimé. Dans ce cas,  
portez toujours des lunettes de sécurité.  
BALAIS DE CHARBON  
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et  
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en  
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.  
Les balais et le collecteur de votre outil ont été  
conçus pour donner plusieurs heures de  
fonctionnement sans aléas. Pour maintenir le moteur  
en forme, nous recommandons d’examiner les balais  
tous les deux à six mois. Vous ne devriez utiliser que  
les balais de rechange d’origine Bosch qui con-  
viennent spécialement à votre outil.  
Certains produits de  
nettoyage et dissolvants  
!
AVERTISSEMENT  
dont la gazoline, le tétrachlorure de carbone, les  
nettoyeurs chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
ménagers contenant de l’ammoniaque peuvent  
abîmer les pièces en plastique.  
ROULEMENTS  
Après environ 300 à 400 heures d’utilisation, ou à  
tous les deux remplacements des balais, il faudrait  
confier le remplacement des roulements à un centre  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Calibre en mm2  
15 30 60 120  
Calibre A.W.G.  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
.75 .75 1.5 2.5  
.75 1.0 2.5 4.0  
.75 1.0 2.5 4.0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1.0 2.5 4.0  
* 10 courroies de ponçage  
* Poignée auxiliaire  
* Étui  
** Kit de montage sur établi  
** Tuyau d’aspiration  
(*= équipment standard)  
(**= accessorie en option)  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 18  
Normas de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones  
!
ADVERTENCIA  
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones  
personales graves.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie  
Area de trabajo  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las mesas desordenadas y las áreas  
oscuras invitan a que se produzcan accidentes.  
los cordones dañados inmediatamente. Los cordones  
dañados aumentan el riesgo de que se produzcan  
sacudidas eléctricas.  
Al utilizar una herramienta mecánica a la  
intemperie, utilice un cordón de extensión para  
intemperie marcado "W-A" o "W". Estos cordones  
tienen capacidad nominal para uso a la intemperie y  
reducen el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas. Consulte "Tamaños recomendados de los  
cordones de extensión" en la sección Accesorios de  
este manual.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, tales como las existentes en presencia  
de líquidos, gases o polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas y éstas  
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.  
Mantenga a las personas que se encuentren  
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al  
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones  
pueden hacer que usted pierda el control.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando utilice una herramienta  
mecánica. No use la herramienta cuando esté  
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,  
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción  
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a  
lesiones personales graves.  
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada  
ni joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa  
y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar  
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos  
secos, limpios y libres de aceite y grasa.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes  
de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas  
con el dedo en el interruptor o el enchufar  
herramientas que tengan el interruptor en la posición  
"ON" (encendido) invita a que se produzcan accidentes.  
Seguridad eléctrica  
Las herramientas con aislamiento doble están  
equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es  
más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un  
tomacorriente polarizado solamente de una manera.  
Si el enchufe no entra por completo en el  
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,  
póngase en contacto con un electricista competente  
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga  
ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento  
doble  
elimina la necesidad del sistema de cordón  
de energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente  
de energía conectada a tierra. Antes de enchufar la  
herramienta, asegúrese de que la tensión del  
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del  
margen de la tensión especificada en la placa del  
fabricante. No utilice herramientas con capacidad  
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de  
energía DC.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,  
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo  
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo  
está conectado a tierra. Si la utilización de la  
herramienta mecánica en lugares húmedos es  
inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para  
fallos a tierra para suministrar la energía a la  
herramienta. Los guantes de goma para electricista y el  
calzado antideslizante aumentarán más la seguridad  
personal.  
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de  
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la  
herramienta puede ocasionar lesiones personales.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo  
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio  
adecuados permiten un mejor control de la  
herramienta en situaciones inesperadas.  
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección  
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o  
protección de los oídos según lo requieran las  
condiciones.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia  
ni a situaciones húmedas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y  
soportar la pieza de trabajo a una plataforma  
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar  
las herramientas ni para sacar el enchufe de un  
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 19  
estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la  
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga  
mano o contra el cuerpo resulta inestable y puede que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a  
ocasionar pérdida de control.  
la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes  
son causados por herramientas mantenidas  
deficientemente. Establezca un programa de  
mantenimiento periódico para la herramienta.  
No fuerce la herramienta. Use la herramienta  
correcta para la aplicación que desea. La  
herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más  
seguridad a la capacidad nominal para la que está Utilice únicamente accesorios que estén  
diseñada.  
No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda  
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser  
reparada.  
recomendados por el fabricante de su modelo. Los  
accesorios que pueden ser adecuados para una  
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se  
utilizan en otra herramienta.  
Servicio  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes El servicio de ajustes y reparaciones de una  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o herramienta debe ser realizado únicamente por  
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad personal de reparaciones competente. El servicio o  
preventivas reducen el riesgo de arrancar la mantenimiento realizado por personal no competente  
herramienta accidentalmente.  
podría ocasionar un peligro de que se produzcan  
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden  
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de  
los protectores de seguridad pueden montarse  
inadecuadamente.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y otras personas no  
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las  
manos de los usuarios no capacitados.  
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto  
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la  
sección Mantenimiento de este manual. El uso de  
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las  
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un  
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o  
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como  
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,  
pueden dañar las piezas de plástico.  
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve  
las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes  
de corte afilados, tienen menos probabilidades de  
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda  
alteración o modificación constituye un uso incorrecto  
y puede tener como resultado una situación peligrosa.  
Compruebe la desalineación o el atasco de las  
piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra  
situación que pueda afectar el funcionamiento de las  
Normas de seguridad para lijadoras de correa  
Sujete la herramienta por las superficies de agarre Use precauciones especiales al lijar madera tratada  
aisladas cuando realice una operación en la que la químicamente a presión, pintura que pueda estar  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con basada en plomo o cualquier otro material que pueda  
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con  
contener carcinógenos. Todas las personas que entren  
un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las en el área de trabajo deben usar un aparato de  
partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el respiración adecuado y ropa protectora. El área de  
operador reciba sacudidas eléctricas.  
trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes de plástico  
y debe mantenerse fuera a las personas no protegidas  
hasta que el área de trabajo haya sido limpiada a fondo.  
Si su herramienta está equipada con una bolsa para  
polvo, vacíela frecuentemente y después de terminar  
de lijar. Sea extremadamente cuidadoso al eliminar el No lije en mojado con esta lijadora. La entrada de  
polvo, ya que los materiales en forma de partículas finas  
pueden ser explosivos. No tire el polvo resultante del  
lijado a un fuego abierto. Al cabo del tiempo se puede  
producir una combustión espontánea como  
consecuencia de la mezcla de aceite o agua con las  
partículas de polvo.  
líquidos en la caja del motor constituye un peligro de  
sacudidas eléctricas.  
Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON"  
(encendido). Antes de enchufar la herramienta,  
compruebe que el dispositivo de fijación del gatillo  
esté en la posición "OFF" (apagado). Los arranques  
Use siempre protección para los ojos y una máscara accidentales podrían causar lesiones.  
antipolvo para aplicaciones que generen polvo y al  
lijar en alto. Las partículas resultantes del lijado  
pueden ser absorbidas por los ojos e inhaladas  
fácilmente y pueden causar complicaciones de salud.  
Desenchufe la lijadora antes de cambiar accesorios.  
Se pueden producir arranques accidentales si la lijadora  
está enchufada mientras se cambia un accesorio.  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 20  
Mantenga los dedos y la ropa alejados de la correa. banco o de mesa. Hay accesorios disponibles que  
Podrían resultar cortados o quedar atrapados en cuña  
entre la polea, la correa y la caja del motor.  
pueden convertir ciertas lijadoras de correa portátiles  
para uso estacionario ocasional. Si se utilizan dichos  
accesorios, fije con abrazaderas o sujete la lijadora  
cuando ésta se invierta y se monte en un banco para  
usarla como lijadora de mesa. Sepa la ubicación del  
interruptor y cómo apagar la herramienta en situaciones  
de emergencia. Siga siempre las instrucciones que se  
incluyen con el accesorio. Utilice un tope-guía, un tope  
o una guía de lijar cuando lije piezas de trabajo cortas o  
pequeñas.  
Ajuste adecuadamente la trayectoria de la correa para  
evitar que ésta sobresalga de la caja protectora. Si  
una correa en movimiento sobresale de la caja  
protectora, puede causar laceraciones graves.  
Conozca la ubicación y la posición del botón de  
"Fijación en ON" del interruptor. Si el interruptor está  
fijado en la posición "ON" (encendido), esté preparado  
para cambiarlo a "OFF" (apagado) en situaciones de  
emergencia, apretando primero el gatillo y soltándolo  
inmediatamente después sin oprimir el botón de  
"Fijación en ON".  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
ADVERTENCIA  
!
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
Mantenga el cordón en el lado alejado de las poleas.  
El cordón puede resultar arrastrado hasta el interior de la  
caja protectora de la correa y enredarse en las poleas.  
Fije con abrazaderas o asegure la pieza de trabajo al  
lijar. Al fijar con abrazaderas la pieza de trabajo se evita  
que ésta salga despedida de debajo de la lijadora y se  
dejan libres las dos manos para controlar la  
herramienta.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Fije con abrazaderas o asegure la lijadora si ésta se  
encuentra en posición invertida y montada en un  
banco para usarse como lijadora de mesa. Use  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
siempre un tope o una guía de borde al lijar piezas de químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
trabajo cortas o pequeñas. Los dedos o la ropa pueden equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
resultar arrastrados hasta el área de la polea y la caja máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
protectora.  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Las lijadoras de correa portátiles no están diseñadas  
para montarse permanentemente como lijadora de  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 21  
Símbolos  
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc.,  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidadselector settings  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRCTM de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 22  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o  
ADVERTENCIA  
ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo  
!
de arrancar la herramienta accidentalmente.  
DIAL DE VELOCIDAD  
VARIABLE  
Lijadora de correa compacta  
INTERRUPTOR CORREDIZO  
"ON/OFF" (DE ENCENDIDO  
Y APAGADO)  
ORIFICIO  
PARA POLVO  
ABERTURAS DE  
VENTILACION  
CORREA DE  
LIJAR  
ABERTURAS DE  
VENTILACION  
PALANCA DE  
LIBERACION DE  
TENSION DE LA CORREA  
MANGO  
AUXILIAR  
BOTON DE AJUSTE  
DE TRAYECTORIA  
RODILLO  
TENSOR  
CORREA DE  
LIJAR  
PALANCA DE  
SUPERFICIE  
DE SOPORTE  
RODILLO  
DE GUIA  
LIBERACION DE  
TENSION DE LA CORREA  
Número de modelo  
Tensión nominal  
Amperaje nominal  
1278VSK  
120 V  
3,3 A  
Velocidad sin carga  
Tamaño de correa  
n0 590-950/min  
38 x 305 mm  
50 - 60Hz  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 23  
Ensamblaje  
INSTALACION DE LA CORREA  
Para evitar que se produzcan  
2. Instale la correa de lijar nueva con el grano deseado  
!
ADVERTENCIA  
lesiones personales, desconecte sobre la superficie de soporte y los rodillos.  
siempre el enchufe de la fuente de energía antes de  
quitar o instalar la correa.  
3. Ponga la palanca de liberación de tensión de la correa  
de vuelta en su posición original para aplicar la tensión  
apropiada a la correa de lijar.  
Antes de instalar una correa de lijar nueva, limpie la  
superficie de soporte, el rodillo de guía y el rodillo  
tensor.  
Las correas de lijar que estén desgastadas en un lado  
pueden darse la vuelta 180°. El adhesivo especial  
permite lijar en ambos sentidos.  
1. Empuje hacia abajo la palanca de liberación de  
tensión de la correa para reducir la tensión en los  
rodillos.  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR CORREDIZO "ON/OFF"  
(DE ENCENDIDO Y APAGADO)  
La herramienta puede encenderse con el interruptor  
corredizo ubicado en la parte superior de la caja del  
motor.  
MANGO AUXILIAR  
El mango auxiliar proporciona control, soporte y guía  
adicionales de la herramienta. Para montar el mango,  
enrósquelo en el agujero provisto en la caja protectora.  
AJUSTE DE LA TRAYECTORIA  
1. Enchufe la herramienta en la fuente de energía.  
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el  
interruptor hacia adelante.  
2. Sostenga la herramienta firmemente en una mano,  
enciéndala y observe la trayectoria de la correa de lijar.  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el  
interruptor hacia atrás.  
Si la correa se desplaza hacia afuera, hacia la flecha 1,  
gire el botón de ajuste de trayectoria en sentido  
contrario al de las agujas del reloj.  
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE  
Esta herramienta está equipada con un dial de velocidad  
variable. La velocidad de la correa puede ajustarse  
durante la operación de lijado preajustando el dial en  
cualquiera de los seis números o entre ellos. Sin  
embargo, la velocidad óptima de la correa y el grano  
óptimo de la correa de lijar dependen del material y  
pueden determinarse realizando una prueba práctica.  
Nota: Las velocidades que aparecen a continuación son  
sólo posiciones "aproximadas" o "sugeridas".  
Si la correa se desplaza hacia adentro, hacia la flecha 2,  
gire el botón de ajuste de trayectoria en el sentido de las  
agujas del reloj.  
Ajuste la correa de esta manera hasta que su borde se  
desplace al ras con la superficie de soporte.  
Aplicación  
Grano Velocidades  
Gruesor Fino  
Desbastado de pintura  
Remoción de pintura y esmalte 60  
Madera blanda  
Madera dura  
Tablero de partículas de madera 60  
180  
240  
120  
240  
180  
180  
80  
1-2  
5-6  
5-6  
5-6  
5-6  
5-6  
4-5  
2-3  
1-2  
60  
60  
1
Remoción de herrumbre  
Metal no ferroso  
Plástico  
60  
80  
80  
80  
2
180  
240  
240  
Acrílico  
LIJADO  
Para materiales distintos, hay diversas correas de lijar  
disponibles.  
EXTRACCIÓN DE POLVO  
La herramienta está equipada con un orificio para polvo  
con el fin de extraer el polvo. Para utilizar este  
dispositivo, acople una manguera de aspiración  
(accesorio opcional) en el orificio para polvo y conecte  
el extremo opuesto de la manguera a una aspiradora de  
taller.  
La velocidad de remoción y la calidad de la superficie se  
determinan por la selección (del grano) de la correa de  
lijar, así como por la posición de velocidad de la correa  
(ver la Tabla de posiciones de velocidad).  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 24  
Encienda la herramienta y ponga toda la superficie de Solamente las correas de lijar sin defectos producen  
lijar sobre la pieza de trabajo para lograr una remoción buenos resultados de lijado y protegen la herramienta.  
uniforme del material. Trabaje con un movimiento hacia No siga utilizando correas desgastadas, rasgadas o muy  
adelante moderado. Realice los movimientos de lijado colmatadas.  
con pasadas paralelas y que se superpongan. Lije en el  
Para prolongar la duración de la correa, ejerza una  
sentido de la veta; el lijado transversal puede ocasionar  
presión uniforme. Un aumento de la presión no mejora  
acabados desiguales.  
el rendimiento de lijado, pero aumenta el desgaste de la  
Como resultado de la alta velocidad de remoción,  
solamente debe usarse una ligera presión de aplicación  
mientras se trabaja, para evitar dañar la pieza de trabajo.  
herramienta y la correa de lijar.  
No lije madera y metal con la misma correa de lijar.  
Utilice únicamente correas de lijar y accesorios Bosch  
originales.  
Al lijar marcos de esquinas (por ej., esquinas interiores),  
mueva siempre la lijadora hacia adelante sólo tanto  
como se pueda sin que la correa de lijar entre en  
contacto con el lado que está vertical respecto a la pieza  
de trabajo.  
LIJADO AL RAS  
La lijadora se ha diseñado para permitir realizar práctico  
lijado al ras en el lado derecho de la lijadora. Sin  
embargo, la lijadora puede utilizarse en cualquiera de  
sus dos superficies simplemente poniendo la  
herramienta en posición invertida. Este diseño especial  
permite el lijado al ras en los lados derecho e izquierdo  
de una pieza de trabajo.  
ATENCION: Cuando la herramienta se esté utilizando en  
posición invertida, la correa girará en sentido contrario y  
el sistema de recogida de polvo no funcionará.  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 25  
Mantenimiento  
servicio de fábrica Bosch o en una Estación de  
Servicio  
servicio Bosch autorizada. Los rodamientos que se  
vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte  
de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos  
inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el  
fallo del motor.  
El mantenimiento preventivo  
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo  
el servicio de las herramientas sea realizado por un  
Centro de servicio de fábrica Bosch o por una  
Estación de servicio Bosch autorizada.  
Limpieza  
Para evitar accidentes  
desconecte siempre la herra-  
!
ADVERTENCIA  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada  
adecuadamente y está lista para la utilización. Se  
recomienda que las herramientas con engranajes se  
vuelvan a engrasar con un lubricante especial para  
engranajes en cada cambio de escobillas.  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza  
o de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con  
aire comprimido seco. Use gafas de seguridad  
siempre que limpie herramientas con aire  
comprimido.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se  
examinen las escobillas. Sólo se deben usar  
escobillas de repuesto Bosch genuinas diseñadas  
específicamente para su herramienta.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro  
de carbono, disolventes de limpieza clorados,  
amoníaco y detergentes domésticos que contienen  
amoníaco.  
RODAMIENTOS  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que  
sea capaz de transportar la corriente necesaria para  
la herramienta. Esto evitará caídas de tensión  
excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento.  
Las herramientas conectadas a tierra deben usar  
cordones de extensión de 3 hilos que tengan  
enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3  
terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperios de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies  
Longitud del cordón en metros  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
.75 .75 1.5 2.5  
.75 1.0 2.5 4.0  
.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
más grueso es el cordón.  
* 10 correas de lijar  
* Mango auxiliar  
** Juego de montaje en banco  
** Manguera de aspiración  
* Estuche de transporte  
(*= equipo estándar)  
(**= accesorios opcionales)  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 26  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 27  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 28  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
S-B Power Tool Company (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVEREMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of  
parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by  
persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or  
benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH  
Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
S-B Power Tool Company (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront  
exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE  
SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui  
en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
S-B Power Tool Company ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para  
tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA  
UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita,  
bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de  
material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas  
que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el  
producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de  
servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor,  
consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© S-B POWER TOOL COMPANY 4300 W. PETERSON AVENUE CHICAGO, IL 60646 USA  
EXPORTADO POR: S.B. POWER TOOL COMPANY, CHICAGO, IL 60646, E.U.A.  
IMPORTADO POR: ROBERT BOSCH S.A. DE C.V., CALLE ROBERT BOSCH NO. 405, ZONA  
INDUSTRIAL TOLUCA, MÉXICO. C.P. 50070 TEL. (72) 792300  
2 609 931 631 9/00  
Printed in Switzlerland  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bernard Welder SPEC L 12 User Manual
Black Box Network Card Rackmount Remote Power Managers User Manual
Black Decker Drill 9021 User Manual
Black Decker Drill 90502477 User Manual
Blaupunkt Stereo Receiver VA4100 User Manual
Bosch Power Tools Drill 11239VS User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 40221 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 040234 1 User Manual
Casio Digital Camera K862PSM3DMX User Manual
Cecilware Convection Oven BC 1812 User Manual