Bosch Power Tools Router 1617 User Manual

BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
1617  
1617EVS  
1617EVSPK  
1618EVS  
IN  
MM  
2
50  
40  
30  
1
20  
10  
0
0
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 25  
Versión en español  
Ver la página 48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 3  
Disconnect the plug from the power source Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
and/or the battery pack from the power tool maintained cutting tools with sharp cutting  
before making any adjustments, changing edges are less likely to bind and are easier to  
accessories, or storing power tools. Such control.  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instructions,  
Store idle power tools out of the reach of taking into account the working conditions  
children and do not allow persons unfamiliar and the work to be performed. Use of the  
with the power tool or these instructions to power tool for operations different from those  
operate the power tool. Power tools are intended could result in a hazardous situation.  
dangerous in the hands of untrained users.  
Service  
Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
parts and any other condition that may  
affect the power tool’s operation. If damaged,  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
Safety Rules for Routers  
Hold power tool by insulated gripping Using personal safety devices and working in  
surfaces, because the cutter may contact safe environment reduces risk of injury.  
its own cord. Cutting a ”live” wire may make  
exposed metal parts of the power tool ”live”  
and shock the operator.  
After changing the bits or making any  
adjustments, make sure the collet nut and  
any other adjustment devices are  
Use clamps or another practical way to securely tightened. Loose adjustment  
secure and support the workpiece to a device can unexpectedly shift, causing loss  
stable platform. Holding the work by your of control, loose rotating components will be  
hand or against the body leaves it unstable violently thrown.  
and may lead to loss of control.  
Never start the tool when the bit is  
Do not drill, fasten or break into existing engaged in the material. The bit cutting  
walls or other blind areas where electrical edge may grab the material causing loss of  
wiring may exist. If this situation is control of the cutter.  
unavoidable, disconnect all fuses or circuit  
breakers feeding this worksite.  
Always hold the tool with two hands  
during start-up. The reaction torque of the  
motor can cause the tool to twist.  
Always make sure the work surface is  
free from nails and other foreign objects.  
Cutting into a nail can cause the bit and the  
tool to jump and damage the bit.  
The direction of feeding the bit into the  
material is very important and it relates to  
the direction of bit rotation. When viewing  
the tool from the top, the bit rotates  
clockwise. Feed direction of cutting must  
be counter-clockwise. NOTE: inside and  
outside cuts will require different feed  
direction, refer to section on feeding the  
router. Feeding the tool in the wrong  
direction, causes the cutting edge of the bit  
to climb out of the work and pull the tool in  
the direction of this feed.  
Never hold the workpiece in one hand and  
the tool in the other hand when in use.  
Never place hands near or below cutting  
surface. Clamping the material and guiding  
the tool with both hands is safer.  
Never lay workpiece on top of hard  
surfaces, like concrete, stone, etc...  
Protruding cutting bit may cause tool to jump.  
Always wear safety goggles and dust  
mask. Use only in well ventilated area.  
Never use dull or damaged bits. Sharp  
bits must be handled with care. Damaged  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 4  
bits can snap during use. Dull bits require Never use bits that have a cutting  
more force to push the tool, possibly causing diameter greater than the opening in the  
the bit to break.  
base.  
Never touch the bit during or immediately The rated speed of the accessory must be  
after the use. After use the bit is too hot to at least equal to the maximum speed  
be touched by bare hands.  
marked on the power tool. Accessories  
running faster than their RATED SPEED can  
break and fly apart.  
Never lay the tool down until the motor  
has come to a complete standstill. The  
spinning bit can grab the surface and pull the  
tool out of your control.  
Additional Safety Warnings  
GFCI and personal protection devices like carbon tetrachloride, ammonia, etc. may  
electrician’s rubber gloves and footwear will damage plastic parts.  
further enhance your personal safety.  
Risk of injury to user. The power cord must only  
Do not use AC only rated tools with a DC be serviced by a Bosch Factory Service Center  
power supply. While the tool may appear to or Authorized Bosch Service Station.  
work, the electrical components of the AC  
rated tool are likely to fail and create a hazard  
to the operator.  
Some dust created by power  
sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities  
!
WARNING  
Keep handles dry, clean and free from oil contains chemicals known to cause cancer,  
and grease. Slippery hands cannot safely birth defects or other reproductive harm.  
control the power tool.  
Some examples of these chemicals are:  
Use clamps or other practical way to secure • Lead from lead-based paints,  
and support the workpiece to a stable  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
platform. Holding the work by hand or against  
your body leaves it unstable and may lead to  
loss of control.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard return  
springs may be improperly mounted.  
Certain cleaning agents such as gasoline,  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 5  
Safety Rules for Router Table  
Read and understand the tool manual and as viewed from the top of table. Feeding  
these instructions for the use of this table the work in the wrong direction will cause the  
with your router. Failure to follow all workpiece to "climb" up on the bit and may  
instructions listed below may result in serious lead to loss of control during operation.  
personal injury.  
Never place hands near the spinning bit.  
Unplug tool before setting up in table, Use push sticks, vertical and horizontally  
making adjustments or changing bits. mounted feather boards (spring sticks)  
Accidental start-up of the tool can cause and other jigs to hold down the workpiece  
injury.  
and keep your hands away from the  
spinning bit. Router cuts are blind cuts but  
the bit still protrudes through the table and  
you must be aware of the position of your  
hands relative to the spinning bit.  
Fully assemble and tighten all the  
fasteners required for this table and  
mounting the router. Also remember to  
occasionally check the stand and make sure  
it is still tight. A loose stand is unstable and We do not recommend cutting material  
may shift in use and cause serious injury.  
that is warped, wobbly or otherwise  
unstable. If this situation is unavoidable  
always cut the material with the concave  
side against the table. Cutting the material  
with the concave side up or away from table  
may cause the warped or wobbly material to  
roll; causing you to lose control, kickback and  
serious personal injury may result.  
Before operating make sure the entire  
unit is placed on a solid, flat, level  
surface. Serious injury could occur if tool is  
unstable and tips.  
Never stand on the table or use as ladder  
or scaffolding. Serious injury could occur if  
the table is tipped or the cutting tool is  
accidentally contacted. Do not store  
materials on or near the table such that it is  
necessary to stand on the table or its stand  
to reach them.  
Use the adjustable fence in straight  
cutting applications. When routing along  
an entire edge of the work, the fence, fence  
faces, and adjustable outfeed fence support  
shims will help maintain stability.  
Never use dull or damaged bits. Sharp  
bits must be handled with care. Damaged  
bits can snap during use. Dull bits require  
more force to push the workpiece, possibly  
causing the bit to break.  
When the table is used without the fence,  
piloted bits (or "bearing bits") must be  
used. Piloted bits are used when routing  
internal and external contours on a  
workpiece. The bearing of the piloted bit  
assists in maintaining control of the  
workpiece. Whenever possible, the starter  
pin should also be used.  
Match the appropriate bit and its speed to  
your application. Do not use bits that  
have a cutting diameter that exceeds the  
capacity of the tool. Overloading the tool  
can lead to personal injury or tool failure.  
After changing the bits or making any  
adjustments, make sure the collet nut and  
any other adjustment devices are  
securely tightened. Loose adjustment  
device can unexpectedly shift, causing loss  
of control, loose rotating components will be  
violently thrown.  
Never start the tool when the bit is  
engaged in the material. The bit cutting  
edge may grab the material causing loss of  
control of the workpiece.  
Router bits are intended for wood, wood  
products and plastic only. Be sure the  
workpiece does not contain nails, etc.  
before routing. Cutting a nail or the like will  
cause the carbides to be dislodged, fly  
toward the operator side, and possibly strike  
you or bystanders.  
Never touch the bit during or immediately  
after the use. Contact with a spinning bit  
will cause injury and after use the bit is too  
hot to be touched by bare hands.  
Use only Bosch replacement parts. Any  
others may create a hazard.  
Feed the workpiece against the rotation of  
the bit. The bit rotates counter-clockwise  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 6  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
Voltage (potential)  
Current  
V
A
Volts  
Amperes  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Power  
Watt  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Rated speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
Maximum attainable speed  
n0  
n
.../min  
Revolutions or reciprocation  
per minute  
Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
Ni-Cad RBRC seal  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
Read manual symbol  
Wear eye protection symbol  
Alerts user to read manual  
Alerts user to wear eye protection  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 7  
Symbols (continued)  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,  
to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 8  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
!
WARNING  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Routers  
AIR VENTS  
FIG. 1  
SPEED CONTROL DIAL  
Models 1617EVS  
& 1618EVS only  
1617EVS  
MOTOR HOUSING  
ROCKER ON\OFF  
SWITCH  
MOTOR ALIGNMENT  
ARROW  
BASE CLAMP LEVER  
BASE TYPE S  
ROUND  
HANDLE  
CHIP DEFLECTOR  
TEMPLET GUIDE  
QUICK CHANGE LEVER  
(Not included, available as  
accessory)  
SUB-BASE  
BIT ROTATION ARROW  
AIR VENTS  
FIG. 2  
SPEED CONTROL DIAL  
Models 1617EVS  
& 1618EVS only  
1618EVS  
POWER ON/OFF  
SWITCH  
"LOCK-ON"  
BUTTON  
TRIGGER  
SWITCH  
BASE TYPE D  
D-HANDLE  
REVERSIBLE  
HANDLE  
TEMPLET GUIDE  
QUICK CHANGE LEVER  
(Not included, available as accessory)  
BIT ROTATION ARROW  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 9  
FIG. 3  
1617EVSPK  
AIR VENTS  
SPEED CONTROL DIAL  
Model 1617EVSP only  
MOTOR HOUSING  
BASE TYPE P  
ROCKER ON\OFF SWITCH  
PLUNGE LOCK  
IN  
MM  
50  
LEVER  
2
MOTOR  
ALIGNMENT ARROW  
40  
30  
20  
10  
1
0
PLUNGE HANDLE  
DEPTH INDICATOR  
0
DEPTH ROD FINE  
ADJUSMENT KNOB  
DEPTH ROD KNOB  
CHIP DEFLECTOR  
DEPTH ROD  
DEPTH STOP TURRET  
BIT ROTATION ARROW  
SUB-BASE  
Collet capacities 1/4", 3/8", 1/2", 8mm  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
RA1161 fixed-base shop router base marked type "S" is designed for use with these router motors:  
1617 router motor (16171)  
1617EVS router motor (16176)  
1618EVS router motor (16186)  
RA1162 D-handle router base marked type "D" is designed only for use with these router motors:  
1618EVS router motor (16186)  
RA1166 plunge router base marked type "P" is designed for use with these router motors:  
1617 router motor (16171)  
1617EVS router motor (16176)  
1618EVS router motor (16186)  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 10  
Assembly  
A wide assortment of router bits with different  
FIG. 4  
profiles is available separately. Use 1/2"  
shank whenever possible, and only use good  
quality bits.  
SHAFT  
WRENCH  
COLLET  
WRENCH  
To prevent personal injury,  
always remove the plug  
!
WARNING  
from power source before removing or  
installing bits or accessories.  
To tighten or loosen collet nut, hold both  
wrenches in one hand and and squeeze  
the wrenches together.  
INSTALLING A ROUTER BIT  
Place router upside down or lay router on its  
side with the base resting on the bench.  
Another option is to remove the motor from  
the base before installing the bit.  
When the templet guide  
has been removed from  
!
WARNING  
1. Remove the chip shield (or flip up if plunge  
base is attached.  
2. Hold the armature shaft in place with the  
shaft wrench (Fig. 4)  
base, do not use router bits greater than  
2" in diameter as they will not fit through  
the sub-base.  
Cutter diameter must be at  
least 1/4” smaller than  
opening for the bit and cutter.  
!
WARNING  
3. Next, use the collet wrench to loosen the  
collet chuck assembly in counter-  
clockwise direction (viewed from under the  
router).  
4. Once you have verified that the bit's shank  
is of the proper diameter for the collet to  
be used, insert the shank of the router bit  
into the collet chuck assembly as far as it  
will go, then back the shank out until the  
cutters are approximately 1/8" to 1/4" away  
from the collet nut face.  
5. With the router bit inserted and the shaft  
wrench holding the armature shaft, use the  
collet wrench to firmly tighten the collet  
chuck assembly in a clockwise direction  
(viewed from under the router). To ensure  
proper gripping of the router bit and  
minimize run-out, the shank of the router  
bit must be inserted at least 5/8".  
To prevent damage to  
tool, do not tighten collet  
CAUTION  
without a bit.  
!
NOTE: The bit shank and chuck should be  
clean and free of dust, wood, residue and  
grease before assembling.  
REMOVING THE ROUTER BIT  
1. Use the shaft and collet chuck wrenches  
as described earlier, and turn the collet  
chuck assembly in a counter-clockwise  
direction.  
2. Once the collet chuck assembly is  
loosened continue to turn the collet chuck  
assembly until it pulls the collet free from  
its taper, and the router bit can be  
removed.  
NOTE: The collet chuck is self-extracting; it  
is NOT necessary to strike the collet chuck to  
free the router bit.  
COLLET CHUCK CARE  
chuck back onto the armature shaft. Replace  
With the router bit removed, continue to turn worn or damaged collet chucks immediately.  
the collet chuck counter-clockwise until it is  
FIG. 5  
free of the shaft. To assure a firm grip,  
occasionally blow out the collet chuck with  
compressed air, and clean the taper in the  
COLLET  
armature assembly shaft with a tissue or fine  
COLLET  
CHUCK  
brush. The collet chuck is made up of two  
component parts as illustrated (Fig. 5); check  
to see that the collet is properly seated in the  
collet chuck nut and lightly thread the collet  
COLLET  
NUT  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 11  
REMOVING MOTOR FROM BASE (Fig. 6)  
To remove motor from non-plunge bases:  
on the motor housing that is below the  
cord.  
1. Hold router in horizontal position, open base  
clamp lever, depress coarse adjustment  
lever, and pull motor upwards until it stops.  
• To position switch on the left, line up the  
base’s arrow with arrow on the motor  
housing that is below the switch.  
2. Turn motor counter-clockwise, and gently 3. Slide motor into base until resistance in felt.  
pull it free of base.  
To remove motor from plunge base: (Fig. 7)  
(The base’s guide pin is now engaged into  
slot on motor.)  
4. Turn the motor clockwise until it stops.  
1. Hold router in horizontal position, open base  
clamp lever, and pull motor upwards until it 5. Push the motor into the base as far as it will  
stops.  
go.  
2. Turn motor counter-clockwise, and gently 6. Fasten the base clamp lever.  
pull it free of base.  
INSTALLING MOTOR IN BASE  
COARSE  
FIG. 6  
ADJUSTMENT  
The motor can be installed with the switch  
LEVER  
positioned on the right or left of the base from  
the operator's side (and the cord facing the  
opposite side of the router). Install the motor so  
that the switch is in the location you find to be  
the most easily accessible from the handles.  
The switch should be easier to turn "OFF" than  
"ON" in case of an emergency.  
To install motor in non-plunge base:  
1. Release the base clamp lever.  
2. Line up the arrow on the base with arrow on  
the motor. (Fig. 8)  
BASE CLAMP LEVER  
To position switch on the right side of the  
base, line up the base’s arrow with motor  
housing’s arrow that is below the cord.  
To position switch on the left, line up the  
base’s arrow with motor housing’s arrow  
that is below the switch.  
FIG. 7  
BASE  
CLAMP  
LEVER  
3. While pressing the coarse adjustment lever,  
slide motor into base until resistance in felt.  
(The base’s guide pin is now engaged into  
slot on motor.)  
4. Continue to press coarse adjustment lever,  
and turn the motor clockwise until it stops.  
5. Push the motor into the base until it reaches  
the approximate desired depth.  
6. Release the coarse adjustment lever and  
slide the motor forward or back as needed  
until the coarse adjustment system’s “catch”  
springs into the coarse adjustment detent  
notch.  
MOTOR  
7. Set final height position as described below  
in “Operating Instructions”.  
To install motor in plunge base:  
FIG. 8  
COARSE  
ADJUSTMENT  
NOTCHES  
ALIGNMENT  
ARROWS  
1. Release the base clamp lever.  
2. Line up the arrow on the base with arrow on  
the motor. (Fig. 8)  
To position switch on the right side of the  
base, line up the base’s arrow with arrow  
BASE  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 12  
CHIP DEFLECTOR  
Always  
wear  
WARNING  
protection. The chip  
eye  
!
deflector is not intended as a safety guard.  
The chip deflectors help keep dust and chips  
out of your face, it will not stop objects larger  
than dust thrown from the bit.  
To remove chip shield from bases, press  
inward on tabs until it releases from base and  
remove. To attach, place deflector into position  
as shown in (Fig. 9). Then flex sides of  
deflector while pushing until it snaps into place.  
The plunge base’s chip shield can also be  
flipped out.  
FIG. 9  
Operating Instructions  
FIG. 10  
FINE ADJUSTMENT DIAL  
INDICATOR RING  
A
BASE CLAMP LEVER  
CAST INDICATOR MARKS  
COARSE  
ADJUSTMENT  
LEVER  
B
Bosch routers are designed for speed, Your router also features three horizontal  
accuracy and convenience in performing notches on both sides of the motor housing for  
cabinet work, routing, fluting, beading, cove- coarse adjustments. The notches are spaced  
cutting, dove tails, etc. They will enable you to 1/2" apart which allows you to quickly lower or  
accomplish inlay work, decorative edges and raise the tool depth in three 1/2" increments.  
many types of special carving.  
(Approximately 12.7 mm), by simply  
depressing the coarse adjustment release  
lever.  
DEPTH ADJUSTMENT  
WITH FIXED BASE  
Router’s RA1161 fixed base are equipped with  
TO ADJUST DEPTH  
a true micrometer type fine adjustment NOTE: All depth adjustments must be made  
mechanism, which can be used in any position with the base clamp lever released.  
and provides precise adjustment of the router  
bit position for unmatched accuracy. When the  
tool is lowered to the approximate position  
desired, this device may be adjusted to  
precisely set the final bit position.  
1. Hold the tool in a horizontal position with the  
base clamp lever facing you.  
2. Open the base clamp lever to release the  
motor.  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 13  
3. COARSE ADJUSTMENT:  
plunge bases, allows fine adjustment from  
To make a large depth adjustment, depress beyond the top of the motor housing. To  
coarse adjustment release lever and raise or install, simply press the RA1002 into the end  
lower to desired depth. There are three of the base’s own fine adjustment knob.  
notches in the motor housing which are (Fig. 11)  
spaced 1/2" to facilitate this adjustment.  
TO CLAMP MOTOR  
When final coarse and fine adjustments have  
4. FINE DEPTH ADJUSTMENT:  
To use the fine adjustment feature, turn the been made, fasten the base clamp lever to  
fine adjustment knob clockwise to lower the secure adjustments. (If additional clamping  
router bit or counter-clockwise to raise it.  
force is desired: using a 10 mm wrench,  
rotate clamp nut clockwise SLIGHTLY (1/8  
turn or less), then test clamp. Do not over-  
tighten.)  
NOTE: Be sure coarse adjustment lever is  
engaged in one of the coarse adjustment  
notches before making a fine adjustment.  
DEEP CUTS  
To allow precise settings, the indicator ring is  
graduated in English and Metric increments.  
(Note: one full turn of fine adjustment knob =  
1/16" or approximately 1.5 mm. The fine  
adjustment mechanism has a total adjustment  
For deeper cuts, make several progressively  
deeper cuts by starting at one depth and  
then make several subsequent passes,  
increasing the cutting depth with each pass.  
range of 7/8" (23 mm). Each cast indicator To be certain that your depth settings are as  
mark next to coarse adjustment lever is equal desired, you may want to make test cuts in  
to 1/8"  
scrap material before beginning work.  
To prevent damage to tool, avoid wedging the  
coarse adjustment lever against the upper A or  
lower B portion of the housing as shown in  
figure 10.  
5. After making depth adjustments, re-clamp  
the motor.  
FIG. 11  
The indicator ring may be reset to zero without  
moving the fine adjustment knob, to allow the  
user to begin the adjustment from any  
reference point desired.  
When the router is installed in a router table,  
it can be adjusted with a 1/8” hex wrench, not  
included with all models. (See page 21).  
The RA1002 Fine Adjustment Control  
Extension, an optional accessory for the non-  
DEPTH ADJUSTMENT WITH PLUNGE  
BASE PLUNGING ACTION  
FIG. 12  
The plunge feature simplifies depth  
adjustments and will allow the cutting bit to  
easily and accurately enter the workpiece. To  
lower, push plunge lock lever to the left, apply  
downward pressure until you reach desired  
depth, and release pressure on lever to lock  
(Fig. 12). The plunge lock lever is spring  
loaded and returns automatically to the locked  
position. To raise the router, push plunge lock  
lever to the left, release pressure on router and  
the router will automatically retract the bit from  
the workpiece. It is advisable to retract the bit  
whenever it is not engaged in workpiece.  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 14  
DEPTH ROD AND TURRET  
The depth rod and the depth stop turret are  
used to control cutting depth as follows;  
the depth indicator until the red line indicates  
zero on the depth scale, indicating the point  
at which the bit just contacts the work  
(Fig. 13).  
1. With the bit installed, gently lower the motor  
until the tip of the router bit just contacts the 3. To set a desired cutting depth, slide the  
level surface the router is sitting on. This is  
the “zero” position, from which further depth  
adjustments can be accurately made.  
depth rod up until the red depth indicator line  
attains the desired cutting depth, and secure  
the rod in position by firmly tightening the  
depth indicator knob.  
2. To set a desired depth of cut, rotate depth  
stop turret until the lowest step is aligned 4. The desired depth of cut may now be  
with the depth rod. Loosen depth indicator  
knob and lower the depth rod until it  
contacts the lowest step of the turret. Slide  
achieved by plunging the router until the  
depth rod contacts the selected stop on the  
turret.  
FIG. 13  
DEPTH  
INDICATOR  
IN  
MM  
50  
2
40  
30  
20  
10  
1
0
0
DEPTH INDICATOR  
KNOB  
DEPTH ROD FINE  
ADJUSMENT KNOB  
DEPTH ROD  
DEPTH STOP  
TURRET  
DEEP CUTS  
Each complete revolution of the fine  
For deeper cuts, make several progressively adjustment stop adjusts the plunging depth by  
deeper cuts by starting with the highest step on 1/32”, and each of the four indicator marks on  
the depth turret, and after each cut, rotate the the knob represents 1/128”. One of the four  
depth turret to progressively lower steps as tick marks is larger than the other to indicate a  
desired, until the final depth (lowest step or flat) complete revolution. A reference indicator line  
is reached. Steps progress by 1/8” increments.  
is built in to the depth rod.  
To be certain that your depth settings are as To use the fine adjustment knob, once the  
desired, you may want to make test cuts in depth rod and turret have been set, check the  
scrap material before beginning work.  
final depth setting and fine-adjust as follows:  
FINE ADJUSTMENT  
To micro-increase the plunge depth, raise the  
The RA1166 plunge base is equipped with a fine adjustment stop by turning it counter-  
fine adjustment system that allows you to clockwise by the desired amount.  
micro adjust the plunge depth of the router bit  
for superior routing accuracy.  
To micro-reduce the plunge depth, lower the  
fine adjustment stop by turning it clockwise by  
the desired amount.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 15  
Notes:  
The router must be raised before such an  
• When micro-adjusting the plunge depth, it is  
more convenient to move the fine  
adjustment stop up than down. Before  
setting the depth rod and turret, make sure  
the fine adjustment stop has been turned  
several revolutions down from its top  
position so that it can be adjusted upward.  
adjustment can be made.  
• Also available is an alternative turret that  
has an adjustable step which uses an M4  
screw for the adjustable step. The  
adjustable step makes it possible to make  
multiple-pass applications without having to  
make a fine depth adjustment even when  
the total cutting depth is not a multiple of  
1/8".  
• The fine adjustment stop cannot be use to  
reduce the plunge depth when the depth rod  
is already touching the depth stop turret.  
ROCKER “ON/OFF” SWITCH  
Your tool can be turned “ON” or “OFF” by the  
SOFT START FEATURE  
(Models 1617EVS & 1618EVS only)  
rocker switch located on the motor housing. Electronic feedback control minimizes torque  
One side of the switch is marked “I” for “ON“, twist customary in larger routers by limiting the  
and the other side of switch is marked “O” for speed at which motor starts.  
“OFF“. Also the edge of switch displays red  
when switch is in the “ON“ position.  
SPEED CONTROL  
TO TURN THE TOOL “ON”: Push the side of  
ELECTRONIC VARIABLE  
(Models 1617EVS & 1618EVS only)  
The electronic speed control feature allows  
the switch marked “I”.  
TO TURN THE TOOL “OFF”: Push the side motor speed to be matched to cutter size and  
of the switch marked “O”.  
material hardness for improved finish,  
extended bit life, and higher performance.  
Speed changes are achieved by rotating  
Control Dial RIGHT to increase speed, LEFT  
to decrease as indicated on housing (Fig. 1).  
Speed may be changed while tool is on. The  
reference numbers on the dial facilitate re-  
setting control to desired speed.  
Always hold the router off the work when  
turning the switch on or off. Contact the work  
with the router after the router has reached full  
speed, and remove it from the work before  
turning the switch off. Operating in this manner  
will prolong switch and motor life and will  
greatly increase the quality of your work (Fig. 1).  
The speed chart indicates the relationship  
between settings and application, exact settings  
are determined by operator experience and  
preference. The bit manufacturer may also  
have a speed recommendation.  
ROCKER POWER "ON-OFF" WITH  
TRIGGER SWITCH AND "LOCK-  
ON"BUTTON  
(Model 1618EVS only)  
The power is switched "ON" by the rocker  
switch located on the top of the motor housing  
as described above. Now your tool can be  
turned "ON" or "OFF" by squeezing or  
releasing the trigger. Your tool is also equipped  
with “Lock-ON” button located just above the  
trigger that allows continuous operation without  
holding the trigger (Fig. 2).  
TO LOCK SWITCH ON: Squeeze trigger,  
depress button and release trigger.  
TO UNLOCK THE SWITCH: Squeeze trigger  
and release it without depressing the “Lock-  
ON” button.  
DIAL  
SETTING  
RPM  
APPLICATION  
1
2
3
8,000  
13,500  
16,500  
Nonferrous metals,  
larger diameter bits  
and cutters  
}
}
Softwoods, plastics,  
counter tops, smaller  
diameter bits and  
cutters  
4
5
6
20,000  
21,500  
25,000  
CONSTANT RESPONSE™ CIRCUITRY  
(Models 1617EVS & 1618EVS only)  
The router's Constant Response™ Circuitry  
monitors and adjusts power to maintain the  
desired RPM for consistent performance and  
control.  
If the “Lock-ON” button is  
continuously  
WARNING  
depressed, the trigger cannot be released.  
!
being  
On model 1617 hold the tool with both hands  
while starting the tool, since torque from the  
motor can cause the tool to twist.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 16  
FEEDING THE ROUTER  
1. Wrong direction of feed — hard to control.  
As seen from the top of the router, the bit turns  
clockwise and the cutting edges face  
accordingly. Therefore, the most efficient cut is  
made by feeding the router so that the bit turns  
into the work, not away. Figure 14 shows  
proper feed for various cuts. How fast you feed  
depends on the hardness of the material and  
the size of the cut. For some materials, it is  
best to make several cuts of increasing depth.  
2. Feeding too fast — overloads motor.  
3. Dull bit — overloads motor.  
4. Cut is too large for one pass — overloads  
motor.  
5. Feeding too slow — leaves friction burns on  
work.  
Feed smoothly and steadily (do not force). You  
will soon learn how the router sounds and feels  
when it is working best.  
FIG. 14  
RATE OF FEED  
START  
HERE  
When routing or doing related work in wood  
and plastics, the best finishes will result if the  
depth of cut and feed rate are regulated to  
keep the motor operating at high speed. Feed  
the router at a moderate rate. Soft materials  
require a faster feed rate than hard materials.  
WORK  
The router may stall if improperly used or  
overloaded. Reduce the feed rate to prevent  
possible damage to the tool. Always be sure  
the collet chuck is tightened securely before  
use. Always use router bits with the shortest  
cutting length necessary to produce the  
desired cut. This will minimize router bit run-out  
and chatter.  
BIT  
DIRECTION OF  
ROUTER FEED  
If the router is hard to control, heats up, runs  
very slowly or leaves an imperfect cut,  
consider these causes:  
GUIDING THE ROUTER  
FIG. 15  
FEED  
The router can be guided through the work in  
any of several ways. The method you use  
depends, of course, on the demands of the  
particular job and on convenience.  
DIRECTION  
For routing operations such as grooving or  
dadoing, it is often necessary to guide the tool  
in a line parallel to a straight edge. One  
method of obtaining a straight cut is to securely  
clamp a board or other straightedge to the  
work surface, and guide the edge of the router  
sub-base along this path (Fig. 15).  
BOARD GUIDE  
SECURELY CLAMP  
BOARD GUIDE  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 17  
ROUTER DUST COLLECTION  
FIG. 16  
M4 THUMB  
SCREWS  
There are three optional dust extraction hood  
accessories. Each dust extraction hood is  
sized to accept 35mm vacuum hoses. Each  
accessory pack includes the VAC002 adapter  
that will connect the hood to 1-1/4” and 1-1/2”  
vacuum hoses. An adapter to connect the  
hood to 2-1/2" hoses is also available  
separately.  
ROUTER DUST COLLECTION FOR  
PLUNGE BASE  
This dust extraction hood is designed for use  
the plunge base (RA1166) when routing is  
done in the middle of the workpiece, such as  
when creating slots or routing patterns for  
inlays. If you have a shop vacuum system, you  
can attach the dust extraction hood for  
improved visibility, accuracy and utility,  
particularly in freehand routing.  
DUST EXTRACTION HOOD  
(Optional Accessory)  
The dust extraction hood can also be installed  
with the hose outlet facing the front of the tool.  
If the templet guide adapter is installed, it will  
need to be reversed or removed to allow the  
release lever to fit under the dust hood.  
To attach, position as shown and secure  
adapter to base with the thumbscrews  
provided (Fig. 16).  
DUST EXTRACTION HOOD FOR  
BACKSIDE OF FIXED BASE  
Read and understand these  
FIG. 17  
!
WARNING  
instructions and tool  
manual for use of these accessories.  
Do not reach in area of the bit while the  
router is ON or plugged in.  
To avoid entangling hoses,  
CAUTION  
!
do not use this dust  
extraction hood at the same time as any  
other dust extraction hood.  
M5 SCREW  
ROUTER  
BASE  
This dust extraction hood is designed for use  
with Bosch routers 1617, 1617EVS, 1618EVS  
and their fixed bases when the routing is done  
in the middle of the workpiece, such as when  
creating slots or routing out patterns for inlays.  
DUST  
EXTRACTION  
HOOD  
To attach the hood to the router base, slide  
the hood into the backside of the router base  
around the router’s depth adjustment rod with  
the hood’s rounded corners facing up (Fig. 17  
& 18). Securely tighten the two knurled  
thumbscrews.  
FIG. 18  
USING THE HOOD FOR BACKSIDE OF  
FIXED BASE  
For maximum dust collection effectiveness,  
make sure the router’s chip shield is in place.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 18  
EDGEFORMING DUST  
EXTRACTION HOOD  
FIG. 19  
Do not reach in area of the  
bit while the router is ON or  
!
WARNING  
plugged in. To avoid entangling hoses, do  
not use this dust extraction hood at the  
same time as any other dust extraction  
hood.  
ROUTER  
SUB-BASE  
This dust extraction hood (optional accessory)  
is used for dust collection when edge-forming  
(Fig. 19).  
ATTACHING DUST EXTRACTION HOOD  
You can attach the edge-forming hood in  
several places according to your needs or  
preferences. This hood is attached using two  
of the screw holes on the router base that are  
used to attach the router’s sub-base. Choose  
the desired location for the hood. Loosen and  
take out the two screws from the router base  
and attach the dust extraction hood — over the  
router’s sub-base — using the screws provided  
with the hood. Securely tighten the screws.  
(Figures 20 & 21).  
WORKPIECE  
EDGE  
DUST  
EXTRACTION  
HOOD  
M4 x 16mm  
SCREW  
FIG. 21  
OTHER BASES  
M4 x 16mm  
SCREW  
FIG. 20  
PLUNGE BASE  
M4 x 16mm  
SCREW  
DUST  
EXTRACTION  
HOOD  
DUST  
EXTRACTION  
HOOD  
SUB-BASE  
M4 x 16mm  
SCREW  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 19  
DELUXE ROUTER GUIDE  
(Not included, available as accessory)  
normally, keeping the guide in contact with the  
edge of the workpiece at all times. The deluxe  
The Bosch deluxe router guide is an optional router guide may also be positioned directly  
accessory that will guide the router parallel to a under the router base for operations where a  
straight edge or allow you to create circles and cut is needed close to or at the edge of the work.  
arcs.  
The deluxe router guide includes a dust  
The deluxe router guide is supplied with two extraction hood and the VAC002 vacuum hose  
rods and screws to fasten the guide (Fig. 22). adapter.  
In addition, it features a fine adjustment knob  
and indicator for accurately positioning the  
edge guide relative to the bit. With the guide  
installed and adjusted, the router should be fed  
For complete instructions on installation and  
operation, please refer to the instructions  
which are included with this accessory.  
FEED  
DIRECTION  
FIG. 22  
M6 WING SCREW  
BASE  
FINE  
ADJUSTMENT  
INDICATOR  
CUT  
M6 WING  
SCREW  
ROUTER  
GUIDE  
RODS  
FINE  
ADJUSTMENT  
KNOB  
DESIRED  
WIDTH  
WORKPIECE  
TEMPLET GUIDES  
FIG. 23  
This router can also be used with the optional  
Bosch-exclusive quick-change templet guide  
system, which firmly grips the guides with a  
spring-loaded ring. Unlike conventional  
threaded templet guides, there is no threaded  
ring that can come loose while routing.  
TEMPLET GUIDE  
ADAPTER  
TEMPLET GUIDE  
RELEASE LEVER  
Templet guides are used with a number of  
special accessories, such as hinge templets,  
which are listed in your BOSCH catalog. In  
addition, special templets are easily prepared  
for cutting repeated patterns, special  
designs, inlays, and other applications. A  
templet pattern may be made of plywood,  
hardboard, metal or even plastic, and the  
design can be cut with a router, jigsaw, or  
other suitable cutting tool. Remember that  
the pattern will have to be made to  
compensate for the distance between the  
router bit and the templet guide (the “offset”),  
as the final workpiece will differ in size from  
the templet pattern by that amount, due to  
the bit position (Fig. 24).  
TEMPLET GUIDE  
(optional accessory)  
FIG. 24  
COLLET CHUCK  
ROUTER  
SUB-BASE  
TEMPLET  
GUIDE  
ROUTER BIT  
TEMPLET  
PATTERN  
WORKPIECE  
OFFSET  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 20  
INSTALLING TEMPLET GUIDE ADAPTER  
(Not included, available as accessory)  
Place templet guide adapter over the holes in  
the center of the sub-base, and align the two  
threaded holes in the bottom of adapter with  
the countersunk holes in sub-base. Fasten  
adapter with the screws provided. Note that  
the adapter is reversible, so the release lever  
may be positioned as desired. (Fig. 25)  
FIG. 25  
TEMPLET GUIDE  
ADAPTER  
(optional accessory)  
MOUNTING SCREWS  
CENTERING THE SUB-BASE OR  
TEMPLET GUIDES  
tapered heads.) The flathead screws and  
countersunk holes will pull the sub-base into a  
Your router features the Bosch “Precision position that is very close to centered.  
Centering Design”. Its sub-base is precisely  
To most precisely re-center the sub-base or  
centered at the factory. This positions the bit at  
templet guides, attach the sub-base using the  
the center of the sub-base and optional  
optional Bosch RA1151 Centering Device.  
templet guides.  
Follow steps 1-8 (Fig. 26 & 27).  
Precision centering allows you to use the edge  
1. If a templet guide is to be centered, Install  
of the subbase or templet guides to closely  
the templet guide adapter and template  
follow jigs such as straight guides, templets,  
guide (optional attachments) as described  
and dovetail fixtures without worrying about bit  
elsewhere in this manual.  
walk-off from the intended cut line for any  
reason, including the orientation of the router’s  
handles relative to the jig.  
2. Position the sub-base so that its pan-head  
screw holes are over the matching set of  
threaded holes in the base.  
To quickly re-center the sub-base, attach the  
sub-base using the set of flathead screws  
(included) and the countersunk screw holes in  
the sub-base. (Flathead screws have the  
3. Insert the pan-head screws through the sub-  
base and tighten them until they are snug,  
but still allow the sub-base to move.  
CENTERING CONE  
(optional accessory)  
CENTERING SHAFT  
(optional accessory)  
CENTERING SHAFT  
(optional accessory)  
FIG. 27  
OTHER BASES  
FIG. 26  
PLUNGE BASE  
CENTERING SHAFT  
(optional accessory)  
A = M4 COUNTERSUNK SCREW  
HOLES  
TEMPLET GUIDE  
(optional accessory)  
D
B = M4 PAN-HEAD SCREW HOLES  
A
C
B
C = TEMPLET GUIDE ADAPTER  
SCREW HOLES  
SUB-BASE  
A
D = HOLES FOR ATTACHING  
ROUTER TO ROUTER TABLE  
MOUNTING PLATE  
A
B
B
(Under sub-base on  
C
D
D
non-plunge bases)  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 21  
4. Prepare the Centering Device:  
collet nut with fingers to put slight grip on  
centering cone.  
• Use narrow end of steel shaft when  
inserting into 1/4” collet, wider end of cone 6. Lightly press centering sleeve into sub-base  
when inserting into 1/2” collet. or templet guide to center.  
• When centering subbase or templet guide 7. Tighten the pan-head screws. Remove  
that has opening of more than ½”, slide  
the wide plastic sleeve over the steel  
shaft.  
centering sleeve.  
8. The precision centering of the sub-base or  
templet guide is complete.  
5. Slide centering sleeve through the sub-base  
or templet guide and into collet. Tighten  
CENTERING CONE – Used when centering  
the subbase itself or wide templet guides.  
MAXIMUM BIT/CUTTER SIZE FOR  
TEMPLET GUIDES  
USE WITH THREADED  
TEMPLET GUIDES  
When using a templet guide, use only router Also available as an optional accessory is an  
bit with cutters that are 1/16” less than the additional adapter, the RA1100, that allows  
internal diameter of the templet guide, such as use of conventional threaded templet guides  
in the table below.  
with the Bosch quick-release system.  
Bosch  
Templet  
Guide  
Bushing  
Depth  
External  
Diameter  
Internal  
Diameter  
Max  
Bit/Cutter  
Diameter  
A
B
B
1/4”  
17/64”  
3/8”  
3/8”  
13/32”  
17/32”  
17/32”  
21/32”  
5/8”  
25/32”  
1-19/64”  
RA1101  
RA1103  
RA1105  
RA1107  
RA1109  
RA1111  
RA1113  
RA1115  
RA1117  
RA1119  
RA1121  
3/16”  
9/64”  
9/64”  
5/16”  
7/16”  
3/16”  
1/2”  
3/16”  
31/64”  
31/64”  
7/16”  
5/16”  
5/16”  
7/16”  
7/16”  
1/2”  
5/8”  
5/8”  
3/4”  
13/16”  
1”  
3/16”  
13/64”  
5/16”  
5/16”  
11/32”  
15/32”  
15/32”  
19/32”  
9/16”  
21/32”  
1-15/64”  
1-3/8”  
USE IN ROUTER TABLE  
FIG. 28  
10-24 Screw  
Your router can also be used in a router table.  
The RA1161 fixed base is designed to allow  
easy depth adjustment in a table. The RA1162  
"D" D-Handle base will not fit in most router  
tables.  
Hex  
Wrench  
Mounting  
Plate  
The RA1166 Plunge Base is  
CAUTION  
!
not recommended for use  
in a router table. Damage to plunge router  
base may occur.  
Hole for Hex  
Wrench  
To eliminate the hassle of installing your  
router’s own base on the router table and later  
having to convert it back for non-table use,  
Bosch offers the optional RA1165 Undertable  
Router Base (Fig. 28). The RA1165 base is  
designed to be permanently attached your  
router table, leaving your other router bases  
ready for non-table use. The motor can be  
quickly moved from base to base — without  
any tools!  
Quick-release  
Shown after  
subbase has  
been removed  
clamp lever  
and depth  
adjustment  
controls should  
face the front of the router table  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 22  
The undertable base accessory includes the 4. Lock router switch on: squeeze trigger,  
screws needed to fasten the base to a router  
table mounting plate, as well as a T-hex  
wrench for above-table depth adjustment.  
depress lock-on button, and release trigger.  
5. Use the router table switch to start and stop  
the router.  
ATTACHING BASE TO  
MOUNTING PLATE  
DEPTH ADJUSTMENT (See page 12-13)  
Attach the RA1161 to the router table’s  
mounting plate using either or both sets of  
enclosed mounting screws.  
FEEDING THE WORKPIECE  
ON A ROUTER TABLE  
Always use your router table's fence or starter  
The base has two sets of threaded holes for pin and the appropriate guard and follow the  
mounting the base:  
• Three 10-24 holes in industry-standard  
3-hole pattern.  
• Four M4 holes in Bosch 4-hole pattern.  
Mounting screws required for the RA1161:  
(not included with all models).  
router table's instruction manual. ALWAYS  
feed the workpiece from right to left across the  
front of the bit. On Bosch router tables, the  
correct feed direction is also shown on fence  
housing and on the featherboards, when they  
have been properly installed. (Fig. 29)  
Whenever possible, when using the fence,  
use a push stick to push the workpiece,  
especially when working with narrow pieces.  
• Three 10-24 screws.  
• Four M4 screws.  
The length will depend on the thickness of  
your router table or router table mounting  
plate.  
For complete instructions on operation of a  
router in a router table, please refer to the  
instructions that come with the router table.  
If your router table mounting plate does not  
have countersunk holes in either of those  
patterns, you will need to determine the hole  
locations, drill and countersink them, also  
locate and drill a hole for the over-table  
adjustment wrench.  
TOP VIEW  
NOTE: For clarity, guard and featherboard  
removed from drawing.  
FIG. 29  
CONNECT THE ROUTER AND THE  
ROUTER TABLE SWITCH  
To prepare for use of the switch,  
DIRECTION  
OF FEED  
1. Make sure the router switch and the router  
table switch are both turned off.  
2. Plug the router table switch cord to wall  
outlet.  
FENCE FACE  
BIT  
FENCE FACE  
WORKPIECE  
3. Plug the router into the "pigtail" socket on  
the router table switch.  
BEARING  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 23  
Maintenance  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Service  
Preventive maintenance  
performed by unauthorized  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
WARNING  
!
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We recommend  
that all tool service be performed by a Bosch  
Factory Service Center or Authorized Bosch  
Service Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
WARNING  
!
disconnect the tool from  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
Ventilation openings and switch levers must be  
kept clean and free of foreign matter. Do not  
attempt to clean by inserting pointed objects  
through openings.  
CARBON BRUSHES  
The brushes and commutator in your tool have  
been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
Certain cleaning agents  
CAUTION  
!
and solvents damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
BEARINGS  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
Extension Cords  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
WARNING  
!
necessary, a cord with  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Cord Length in Feet  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 24  
Accessories  
1/4” Collet Chuck *  
1/2” Collet Chuck *  
Undertable Base with Fine Adjustment  
Control Extension **  
16 mm Shaft Wrench *  
Router Tables **  
Quick-Release Templet Guides **  
Templet Guide Adapter **  
Adapter for Standard-Style Templet Guides **  
Adjustable Depth Stop Turret **  
24 mm Collet Nut Wrench *  
T-Hex Wrench (Std with 1617EVS and  
1617EVSPK only)  
3/8” Collet Chuck **  
8 mm Collet Chuck **  
Deluxe Router Guide **  
Centering Device **  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
Carry Case (Std with 1617K, 1617EVSK,  
1617EVSPK only)  
Dust Extraction Hoods **  
Edge-Forming Dust Extraction Hood **  
Fine Adjustment Control Extension **  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 25  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou  
à votre outil alimenté par piles (sans fil).  
Sécurité du lieu de travail  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le  
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le branchement de cet outil quand  
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une  
invite aux accidents.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les  
dangers associés à l'accumulation de poussière.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une  
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de  
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit  
les risques de choc électrique.  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 26  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
embouts d'outil, etc. conformément  
à
ces  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
instructions, en tenant compte des conditions de  
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
Règles de sécurité concernant les toupies  
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de  
préhension isolées parce que l’accessoire de coupe  
risque d’entrer en contact avec un fil caché. Tout  
contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous  
tension risque de mettre aussi sous tension les parties  
métalliques exposées de l’outil électroportatif, ce qui  
pourrait causer un choc électrique pour l’opérateur.  
Ne posez jamais le matériau sur des surfaces dures  
telles que le béton, la pierre, etc. ... La lame de coupe  
en saillie peut faire sauter l'outil.  
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque  
anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un endroit bien  
aéré. L'utilisation de dispositifs de sécurité personnelle  
et le travail dans un environnement sûr réduisent les  
risques de blessures.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps la  
rend instable et risque de résulter en une perte de  
contrôle.  
Après avoir changé les lames ou effectué quelque  
réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la  
douille et tout autre dispositif de réglage sont bien  
serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger  
soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec  
projection violente des composants en rotation.  
Il ne faut pas percer, assujettir ou casser des murs  
ou d'autres structures sans visibilité à l'intérieur  
desquels des fils électriques peuvent se trouver. S'il  
n'est pas possible d'éviter une telle situation,  
déconnectez tous les fusibles ou disjoncteurs des  
circuits alimentant ce lieu de travail.  
Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la lame  
est enfoncée dans le matériau. Le tranchant de la lame  
peut se coincer dans le matériau et vous faire perdre le  
contrôle du couteau.  
Assurez-vous toujours que la surface de travail est  
exempte de clous et autres objets étrangers. La coupe  
dans un clou peut faire sauter la lame et l'outil, et ainsi  
abîmer la lame.  
Tenez toujours l'outil des deux mains durant la mise  
en marche. Le couple de réaction du moteur peut faire  
tordre l'outil.  
Le sens d'introduction de la lame dans le matériau  
est très important, et il est lié au sens d'introduction  
de la lame. Lorsque vous regardez l'outil depuis le  
Ne tenez jamais le matériau d'une main et l'outil de  
l'autre lorsque vous en faites usage. Ne placez jamais  
les mains sous la surface de coupe ou à proximité de  
celle-ci. Il est plus sûr de cramponner le matériau et de dessus, la lame tourne en sens horaire. Le sens  
guider l'outil des deux mains. d'introduction du couteau doit être anti-horaire.  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 27  
REMARQUE : Les coupes intérieures et extérieures  
Ne touchez jamais la lame durant ou immédiatement  
nécessiteront des sens de déplacement différents - après l'usage. Après usage, la lame est trop chaude  
référez-vous à la section consacrée au sens de pour être touchée à main nue.  
déplacement de la toupie. Si l'outil est introduit dans le  
Ne posez jamais l'outil avant que le moteur ne se soit  
mauvais sens, le tranchant de la lame peut sortir du  
arrêté complètement. La lame en rotation peut saisir la  
matériau et tirer l'outil dans le sens de cette  
surface et vous faire perdre le contrôle de l'outil.  
introduction.  
N’utilisez jamais des fers dont le diamètre de coupe est  
supérieur à celui de l’ouverture pratiquée dans la base.  
N'utilisez jamais de lames émoussées ou abîmées.  
Les lames affilées doivent être maniées  
La vitesse nominale de l'accessoire doit être au  
moins égale à la vitesse maximum indiquée sur  
l'outil électroportatif. Les accessoires que l'on fait  
tourner à une vitesse supérieure à leur VITESSE  
NOMINALE peuvent se casser et voler en éclats.  
soigneusement. Les mèches abîmées peuvent se  
rompre brusquement durant l'usage. Les lames  
émoussées nécessitent plus de force pour pousser  
l'outil, causant éventuellement un bris de la lame.  
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection  
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un  
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Centre de service usine de Bosch ou par une Station  
service agréée de Bosch.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est • Les cristaux de silices provenant des briques et du  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 28  
Consignes de sécurité pour table de toupillage  
Veuillez lire et comprendre le mode d’emploi de  
Poussez la pièce contre le sens de rotation du fer.  
votre machine et les instructions d’utilisation de Le fer tourne en sens anti-horaire vu du dessus de  
cette table avec votre défonceuse. Si vous ne la table. Si on pousse la pièce dans le mauvais sens,  
respectez pas toutes les consignes qui suivent, vous elle risque d’être happée par le fer, ce qui peut  
risquez des blessures corporelles graves.  
résulter en une perte de contrôle pendant le  
toupillage.  
Débranchez la machine avant de déployer la table,  
de faire des réglages ou de changer de fer. Tout N’approchez jamais les mains du fer en rotation.  
démarrage intempestif de la machine risque de causer Utilisez des baguettes pour pousser la pièce, des  
des blessures.  
planches en éventail montées horizontalement ou  
verticalement (planches à ressort) ou d’autres  
montages pour la tenir afin de maintenir vos mains  
à distance du fer en rotation. Lors du toupillage le  
fer ne dépasse pas de la planche mais il dépasse  
quand même de la table et il est important de toujours  
connaître la position de vos mains par rapport au fer  
en rotation.  
Assemblez complètement et serrez tous les  
éléments de fixation de cette table et ceux requis  
pour y monter la défonceuse. N’oubliez pas  
également de contrôler périodiquement le pied pour  
vous assurer qu’il est toujours serré. Desserré, il  
serait instable et risquerait de bouger pendant  
l’utilisation, ce qui pourrait causer des blessures  
graves.  
Nous vous conseillons de ne pas toupiller de pièces  
déformées, tordues ou autrement instables. Si  
vous ne pouvez pas faire autrement, toupillez  
toujours la pièce avec le côté concave tourné vers  
le bas (contre la table). Si on toupille avec le côté  
concave tourné vers le haut (opposé à la table), la  
pièce déformée ou tordue risque de rouler et de  
causer une perte de contrôle. Il y a risque de rebond  
et de blessures corporelles graves.  
Avant toute utilisation, assurez-vous que l’unité est  
entièrement positionnée sur une surface ferme,  
plate et de niveau. Il y a risque de blessures graves  
si la machine est instable et bascule.  
Ne montez jamais sur la table et ne vous en servez  
jamais comme échelle ou échafaudage. Il y a  
risque de blessure grave si la table bascule ou si vous  
touchez accidentellement le fer. Ne stockez pas de  
matériaux sur la table ou à proximité de celle-ci de  
telle sorte qu’il serait nécessaire de grimper sur la  
table ou sur son pied pour les atteindre.  
Utilisez le guide réglable pour les toupillages  
droits. Lors du toupillage le long d’un chant d’une  
pièce, le guide et le coin de support réglables  
permettent de stabiliser la pièce.  
N’utilisez jamais de fer émoussé ou abîmé.  
Manipulez les fers aiguisés avec précaution. Les  
fers abîmés risquent de casser pendant l’utilisation.  
Les fers émoussés nécessitent qu’on pousse plus fort  
sur la pièce ce qui risque de les briser.  
Seuls les fers pilotés peuvent être utilisés sans le  
guide. Ils s’utilisent pour toupiller des contours  
extérieurs et intérieurs sur la pièce. Le roulement du  
fer piloté aide à maintenir le contrôle de la pièce.  
Après avoir changé de fer ou effectué un réglage,  
assurez-vous que l’écrou de douille et tous les  
systèmes de réglages sont fermement serrés.  
Desserré, un système de réglage risque de bouger de  
manière inattendue, résultant en une perte de  
contrôle. Quant aux pièces tournantes desserrées,  
elles risquent d’être violemment éjectées.  
Utilisez le fer et la vitesse qui conviennent à la  
tâche à effectuer. N’utilisez pas de fer dont le  
diamètre est supérieur à la capacité de la machine.  
Il y a risque de blessure grave ou de panne de la  
machine si celle-ci est surchargée.  
Ne démarrez jamais la machine avec le fer en  
contact avec la pièce. Le tranchant du fer risque de  
happer la pièce, et vous pourriez en perdre le  
contrôle.  
Ne touchez jamais le fer pendant l’utilisation ou  
immédiatement après. Vous vous blesseriez si vous  
touchiez un fer en rotation. Après usage, le fer est  
trop chaud pour pouvoir le toucher à main nue.  
Les fers de défonceuse sont conçus exclusivement  
pour le bois, les produits à base de bois et les  
plastiques. Vérifiez que la pièce ne contient aucun  
clou etc. avant de toupiller. Si on coupe un clou ou  
similaire, les pastilles carbure risquent de se déloger,  
d’être projetées vers l’utilisateur et de le frapper ou de  
frapper un tiers.  
Utilisez exclusivement des pièces de rechange  
Bosch. Toute autre pièce risque de présenter un  
danger.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 29  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Kilogrammes  
Minutes  
Poids  
Temps  
Secondes  
Diamètre  
Vitesse à vide  
Vitesse nominale  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.  
Vitesse de rotation, à vide  
Vitesse maximum pouvant être atteinte  
n0  
n
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un  
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Li-ion.  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Ni-Cad.  
Symbole de lecture du mode  
d’emploi d’emploi  
Alerte l’utilisateur pour lire le mode  
Symbole de port de lunettes  
de sécurité de sécurité  
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 30  
Symboles (suite)  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les  
normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation  
selon les normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon  
les normes des États-Unis et du Canada  
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 31  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Toupies  
PRISES D’AIR  
FIG. 1  
CADRAN DE VITESSE  
(Modéles 1617EVS et  
1618EVS uniquement)  
1617EVS  
INTERRUPTEUR À  
BASCULE  
MARCHE/ARRÊT  
BOÎTIER DU MOTEUR  
FLÈCHE D'ALIGNEMENT  
DU MOTEUR  
LEVIER DE  
SERRAGE DE BASE  
EMBASE DE TYPE S  
POIGNÉE  
RONDE  
DÉFLECTEUR DE COPEAUX  
EMBASE  
LEVIER DE CHANGEMENT  
RAPIDE DE GUIDE DE GABARIT  
(Non fourni, disponible à titre  
d’accessoire)  
FLÈCHE DE ROTATION DE FER  
PRISES D’AIR  
FIG. 2  
CADRAN DE VITESSE  
(Modéles 1617EVS et  
1618EVS uniquement)  
1618EVS  
INTERRUPTEUR  
GÉNÉRAL  
MARCHE/ARRÊT  
BOUTON DE  
«BLOCAGE  
EN MARCHE»  
GÂCHETTE DE  
COMMANDE  
EMBASE DE TYPE D  
POIGNÉE  
EN D  
POIGNÉE  
RÉVERSIBLE  
LEVIER DE CHANGEMENT  
RAPIDE DE GUIDE DE GABARIT  
(Non fourni, disponible à titre  
d’accessoire)  
FLÈCHE DE ROTATION DE FER  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 32  
FIG. 3  
1617EVSPK  
PRISES D’AIR  
CADRAN DE VITESSE  
(Modéle 1617EVSP uniquement)  
BOÎTIER DU MOTEUR  
EMBASE DE TYPE P  
INTERRUPTEUR À  
BASCULE MARCHE/ARRÊT  
LEVIER DE  
VERROUILLAGE DE  
PROFONDEUR  
IN  
MM  
50  
2
40  
30  
20  
10  
FLÈCHE D'ALIGNEMENT  
DU MOTEUR  
1
0
POIGNÉE GAUCHE  
INDEX DE PROFONDEUR  
0
BOUTON DE  
RÉGLAGE FIN  
BOUTON DE L’INDEX  
DE PROFONDEUR  
TIGE DE PROFONDEUR  
DÉFLECTEUR DE COPEAUX  
TOURELLE DE BUTÉE  
DE PROFONDEUR  
FLÈCHE DE ROTATION  
DE FER  
EMBASE  
Capacités de la douille 1/4", 3/8", 1/2", 8mm  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
L’embase RA1161 pour défonceuse d’atelier à embase fixe marquée type ‘S’ est conçue pour fonctionner avec  
ces moteurs de défonceuse :  
No 1617 : Moteur de défonceuse (16171)  
No 1617EVS : Moteur de défonceuse (16176)  
No 1618EVS : Moteur de défonceuse (16186)  
L’embase de défonceuse à poignée en ‘D’ RA1162 marquée type ‘D’ est conçue pour fonctionner uniquement  
avec ces moteurs de défonceuse :  
No 1618EVS : Moteur de défonceuse (16186)  
L’embase de défonceuse en plongée RA1166 marquée type ‘P’ est conçue pour fonctionner avec ces moteurs de  
défonceuse :  
No 1617 : Moteur de défonceuse (16171)  
No 1617EVS : Moteur de défonceuse (16176)  
No 1618EVS : Moteur de défonceuse (16186)  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 33  
Assemblage  
CHOIX DE FERS  
FIG. 4  
Un large assortiment de fers de défonceuse avec des  
profiles variés est disponible séparément. Utilisez une  
queue de 1/2 po si possible, et n’utilisez que des fers  
de bonne qualité.  
CLÉ POUR  
ARBRE  
CLÉ POUR  
DOUILLE  
Pour éviter le risque de  
!
AVERTISSEMENT  
blessure,  
débranchez  
toujours le cordon de la source d’alimentation avant  
de substituer les fers ou autres accessoires.  
POSE D'UN FER DE TOUPIE  
Posez la défonceuse à l’envers ou sur son côté avec  
l’embase reposant sur l’établi. Il est également  
possible d’enlever le moteur de l'embase avant de  
monter le fer.  
Pour serrer ou desserrer l’écrou de fixation de la  
douille, saisissez les deux clés d’une main et  
comprimez-les.  
Si le guide de gabarit est  
enlevé de l'embase,  
!
AVERTISSEMENT  
1. Enlevez le pare-copeaux (ou pivotez-le vers le haut  
si vous utilisez embase plongeante).  
n’utilisez pas de fers de défonceuse d’un diamètre  
supérieur à 2 po car ils ne passeraient pas par le  
trou de la sous-embase.  
2. Tenez l'arbre d'induit en place à l'aide de la clé  
pour arbre (Fig. 4).  
Le diamètre du tranchant  
doit être d’au moins 1/4 po  
!
AVERTISSEMENT  
3. Utilisez ensuite la clé pour douille pour desserrer  
l'ensemble mandrin-douille en sens anti-horaire  
(quand on le regarde depuis le dessous de la  
toupie).  
inférieur à celui de l'ouverture pour le fer et le  
tranchant.  
Pour éviter d’endommager  
!
MISE EN GARDE  
l’outil, ne serrez pas  
4. Après vous être assuré que la tige du fer a le  
diamètre approprié pour la douille à utiliser, insérez  
la tige du fer de toupie dans l'ensemble mandrin-  
douille aussi loin que possible, puis reculez la tige  
vers l'extérieur jusqu'à ce que les couteaux soient  
à environ entre 3 mm - 6 mm de la face de l'écrou  
de douille.  
l’écrou de douille en l’absence du fer.  
REMARQUE : La tige du fer et le mandrin doivent être  
propres et exempts de poussière, de bois, de résidus  
et de graisse avant l'assemblage.  
DÉPOSE DU FER  
1. Au moyen des clés pour arbre et mandrin-douille  
mentionnées précédemment, tournez l'ensemble  
mandrin-douille en sens anti-horaire.  
5. Une fois le fer inséré et la clé pour arbre tenant  
l'arbre d'induit, serrez fermement l'ensemble  
mandrin-douille en sens horaire (quand on le  
regarde depuis le dessous de la toupie) à l'aide de  
la clé pour douille.  
2. Quand l'ensemble mandrin-douille est desserré,  
continuez à le tourner jusqu'à ce que la douille se  
dégage du cône et que vous puissiez retirer le fer.  
Pour serrer ou desserrer l’écrou de fixation de la  
douille, saisissez les deux clés d’une main et  
comprimez-les.  
REMARQUE : L'extraction de l'ensemble mandrin-  
douille s'accomplit sans effort ; il n'est PAS  
nécessaire de frapper le mandrin pour déloger le fer.  
SOINS DE L'ENSEMBLE MANDRIN-DOUILLE  
d'induit. Remplacez les ensembles mandrin-douille  
Quand le fer est enlevé, continuez à tourner usés ou endommagés immédiatement.  
l'ensemble mandrin-douille en sens anti-horaire  
FIG. 5  
jusqu'à ce qu'il se détache de l'arbre. Pour assurer un  
serrage adéquat, nettoyez occasionnellement  
l'ensemble à l'air comprimé, et nettoyez le cône de  
l'arbre d'induit avec un chiffon ou une brosse douce.  
Comme le montre l'illustration (Fig. 5), l'ensemble  
mandrin-douille est constitué de trois éléments.  
Assurez-vous que la douille est calée adéquatement  
dans l'écrou de l'ensemble mandrin-douille et vissez  
légèrement le mandrin-douille en place sur l'arbre  
PINCE  
DOUILLE  
ÉCROU DE  
DOUILLE  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 34  
DÉMONTAGE DU MOTEUR DE L’EMBASE (Fig. 6)  
Pour démonter le moteur des embases non plongeantes :  
1. Tenez la défonceuse à l’horizontale, desserrez le  
levier de bridage de l’embase, enfoncez le levier de  
réglage grossier de la profondeur et tirez le moteur  
vers le haut jusqu’à ce qu’il bute.  
2. Tournez le moteur en sens anti-horaire et retirez-le  
doucement de l'embase en tirant.  
Pour enlever le moteur de l’embase plongeante : (Fig. 7)  
1. Tenez la défonceuse à l’horizontale, desserrez le  
levier de bridage de l'embase et tirez le moteur vers  
le haut jusqu’à ce qu’il bute.  
• Pour positionner l’interrupteur du côté droit de  
l’embase, mettez la flèche de l'embase en face de  
celle du boîtier du moteur qui se trouve sous le  
cordon.  
• Pour positionner l’interrupteur à gauche, mettez la  
flèche de l’embase en face de celle du boîtier du  
moteur qui se trouve sous l’interrupteur.  
3. Enfoncez le moteur dans l’embase jusqu’à ce que  
vous sentiez une résistance. (Le pied de guidage de  
l’embase pénètre maintenant dans la fente du  
moteur.)  
4. Tournez le moteur en sens horaire jusqu’à ce qu’il  
bute.  
2. Tournez le moteur en sens anti-horaire et retirez-le  
doucement de l'embase en tirant.  
LEVIER DE RÉGLAGE  
FIG. 6  
MONTAGE DU MOTEUR SUR UNE EMBASE  
Le moteur peut être monté avec l’interrupteur  
positionné à droite ou à gauche de l'embase vue du côté  
de l’utilisateur (et avec le cordon dirigé vers l’autre côté  
de la défonceuse). Installez le moteur de manière à ce  
que l’interrupteur soit dans la position que vous trouvez  
la plus facile d’accès depuis les poignées. L’interrupteur  
doit être positionné pour privilégier l’arrêt en cas  
d’urgence plutôt que la marche.  
GROSSIER  
Pour installer le moteur dans une embase non plongeante  
:
1. Desserrez le levier de bridage de l’embase.  
2. Placez la flèche de l’embase en face de celle du  
moteur. (Fig. 8)  
LEVIER DE SERRAGE DE BASE  
• Pour positionner l’interrupteur du côté droit de  
l’embase, mettez la flèche de l'embase en face de  
celle du boîtier du moteur qui se trouve sous le  
cordon.  
• Pour positionner l’interrupteur à gauche, mettez la  
flèche de l’embase en face de celle du boîtier du  
moteur qui se trouve sous l’interrupteur.  
FIG. 7  
LEVIER  
5. Enfoncez le moteur à fond dans l’embase.  
DE SERRAGE  
6. Serrez le levier de bridage de l’embase.  
DE BASE  
3. Tout en appuyant sur le levier de réglage grossier,  
enfoncez le moteur dans l’embase jusqu’à ce que  
vous sentiez une résistance. (Le pied de guidage de  
l’embase pénètre maintenant dans la fente du  
moteur.)  
4. Tout en continuant d’appuyer sur le levier de réglage  
grossier, tournez le moteur en sens horaire jusqu’à  
ce qu’il bute.  
5. Enfoncez le moteur dans l’embase jusqu’à ce qu’il  
atteigne approximativement la profondeur désirée.  
6. Relâchez le levier de réglage grossier et faites  
coulisser le moteur vers l’avant ou vers l’arrière  
jusqu’à ce que loquet du système de réglage grossier  
s’enclenche dans le cran de réglage grossier.  
7. Réglez la profondeur finale comme décrit dans les «  
instructions d’utilisation ».  
FIG. 8  
BOÎTIER DU MOTEUR  
ENCOCHES DE  
RÉGLAGE  
BRUT  
FLÈCHES  
D'ALIGNEMENT  
Pour installer le moteur dans une embase plongeante  
:
1. Desserrez le levier de bridage de l’embase.  
2. Placez la flèche de l’embase en face de celle du  
moteur. (Fig. 8)  
BASE  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 35  
DÉFLECTEUR DE COPEAUX  
0
0
FIG. 9  
Portez toujours une  
protection oculaire. Le  
!
AVERTISSEMENT  
déflecteur de copeaux n’est pas conçu pour servir de  
capot de sécurité.  
Le déflecteur de copeaux empêche les copeaux et la  
poussière de vous frapper le visage mais il n’est pas  
capable d’arrêter des objets plus gros que les copeaux  
éjectés par le fer.  
Pour enlever le pare-copeaux de l’embase, appuyez sur  
les languettes vers l’intérieur jusqu’à ce que le pare-  
copeaux soi libéré de l’embase et enlevez ce dernier.  
Pour le remonter, mettez-le en position comme indiqué  
à la (Fig. 10), ensuite faites fléchir ses côtés tout en  
poussant jusqu’à ce que le pare-copeaux s’enclenche à  
sa place. Le pare-copeaux de l’embase plongeante peut  
également être écarté en le faisant pivoter.  
Consignes de fonctionnement  
FIG.10  
CADRAN DE RÉGLAGE  
DE PRÉCISION  
ANNEAU INDICATEUR  
LEVIER DE SERRAGE  
DE LA BASE  
A
MARQUES INDICATRICES  
MOULÉES  
LEVIER DE RÉGLAGE  
GROSSIER  
B
Les défonceuses Bosch sont conçues pour faire précisément la position finale du fer.  
aisément du travail rapide et précis en ébénisterie,  
toupillage, moulurage de cannelures, baguettes, anses,  
usinages de queues d’arondes, etc. Elles vous  
permettent de faire de la marqueterie, des bordures  
décoratives et de nombreux types de sculptures  
spéciales.  
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR AVEC EMBASE FIXE  
L'embase fixe de la défonceuse RA1161 est munie d'un  
mécanisme de réglage fin micrométrique variable qui  
peut être utilisé dans n'importe quelle position et qui  
permet un réglage extrêmement exact de la position du  
fer de défonceuse lui apportant ainsi une précision  
inégalée. Après avoir abaissé l'outil approximativement  
à la position désirée, utilisez ce mécanisme pour régler  
Votre défonceuse est également dotée de trois  
encoches horizontales situées de chaque côté du boîtier  
du moteur pour les réglages grossiers. Les encoches  
sont espacées de 1/2 po ce qui vous permet de  
rapidement relever ou abaisser l’outil par incréments de  
1/2 po (environ 12, 7 mm). Il suffit pour cela d’appuyer  
sur le levier de déverrouillage du réglage grossier.  
POUR RÉGLER LA PROFONDEUR  
REMARQUE : tous les réglages de profondeur doivent  
être effectués avec le levier de bridage de l’embase  
déverrouillé.  
1. Tenez l’outil en position horizontale avec le levier de  
bridage de l'embase vous faisant face.  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 36  
2. Ouvrez le levier de bridage de l’embase pour libérer La rallonge de commande de réglage fin RA1002  
le moteur.  
3. RÉGLAGE GROSSIER :  
(accessoire en option pour les embases fixes (non-  
plongeantes)) permet de faire des réglages fins d’une  
position dégagée au-dessus du boîtier du moteur. Pour  
l’installer, il suffit d’emmancher la RA1002 sur  
l’extrémité du bouton de réglage fin de l’embase  
(Fig. 11)  
Pour effectuer un réglage grossier important, appuyez  
sur le levier de déverrouillage du réglage grossier et  
relevez ou abaissez le moteur pour le mettre à la  
profondeur désirée. Le boîtier du moteur est muni de  
trois encoches espacées de 1/2 po pour faciliter ce  
réglage.  
POUR BRIDER LE MOTEUR  
Après avoir terminé les réglages grossiers et fins, serrez  
le levier de bridage de l'embase pour fixer les réglages.  
Si on désire augmenter le force de bridage: à l’aide  
d’une clé de 10 mm, tournez LÉGÈREMENT l’écrou de  
bridage en sens horaire (d’1/8 de tour ou moins),  
ensuite essayez de brider. Ne serrez pas trop fort.  
4. RÉGLAGE FIN DE LA PROFONDEUR :  
Pour effectuer un réglage fin, tournez le bouton de  
réglage fin en sens horaire pour abaisser le fer de  
défonceuse ou en sens inverse pour le relever.  
REMARQUE : Assurez-vous que le levier de réglage  
grossier est enclenché dans une des encoches de  
réglage grossier avant d’effectuer un réglage fin.  
Pour permettre des réglages fins précis, la bague de  
repérage est graduée à la fois en pouces et en  
millimètres (Remarque : un tour complet du bouton de  
réglage fin vaut 1/16 po ou environ 1,5 mm). Le  
mécanisme de réglage fin a une plage de réglage totale  
de 7/8 po (23 mm). Chacun des repères moulés près  
du levier de réglage grossier correspond à 1/8 po.  
USINAGES PROFONDS  
Pour faire des usinages profonds, commencez à une  
profondeur moindre et faites plusieurs passes  
successives en augmentant la profondeur à chaque fois.  
Pour vous assurer que vos réglages de profondeur sont  
corrects, vous pouvez faire des essais sur des chutes  
avant de commencer l’usinage.  
Afin de ne pas abîmer l’outil, évitez de coincer le levier  
de réglage grossier contre la partie supérieure A ou la  
partie inférieure B du boîtier comme indiqué à la figure  
10.  
5. Après avoir effectué les réglages de profondeur,  
bridez le moteur.  
FIG. 11  
La bague de repérage peut être remise à zéro sans  
bouger le bouton de réglage fin, ce qui permet à  
l’utilisateur de commencer le réglage à partir de  
n’importe quelle position de référence.  
Lorsque la défonceuse est installée sur une table de  
défonceuse, elle peut être ajustée à l'aide d'une clé à six  
pans de 1/8 po, qui n'est pas incluse avec tous les  
modèles. (Voir page 44)  
RÉGLAGES DE PROFONDEUR AVEC UNE EMBASE  
PLONGEANTE MOUVEMENT DE PLONGÉE  
FIG. 12  
Le mouvement de plongée simplifie les réglages de  
profondeur et permet au fer de pénétrer facilement et  
précisément dans la pièce. Pour abaisser la machine,  
poussez le levier de verrouillage de profondeur vers la  
gauche, appuyez vers le bas jusqu’à ce que la  
profondeur désirée soit atteinte, et relâchez le levier  
pour verrouiller la machine (Fig. 12). Le levier de  
verrouillage de profondeur est rappelé par ressort et  
retourne automatiquement à la position de verrouillage.  
Pour relever la machine, poussez le levier de  
verrouillage vers la gauche, relâchez la pression sur la  
défonceuse et celle-ci soulèvera automatiquement le fer  
de la pièce. Il est conseillé de toujours remonter le fer  
quand il n’est pas en train d’usiner la pièce.  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 37  
TIGE ET TOURELLE DE PROFONDEUR  
La tige de profondeur et la tourelle de butée de  
profondeur sont utilisées pour régler la profondeur de  
coupe comme suit :  
1. Avec le fer monté, abaissez doucement le moteur  
jusqu’à ce que le bout du fer affleure juste la surface 3. Pour régler la profondeur désirée, faites coulisser la  
touche la butée la plus basse sur la tourelle. Faites  
coulisser l’index de profondeur jusqu’à ce que le  
trait rouge marque zéro sur l’échelle de profondeur,  
ce qui indique le point ou le fer affleure juste la  
surface de travail (Fig. 13).  
plane sur laquelle repose la défonceuse. Ceci  
constitue la position zéro à partir de laquelle on peut  
effectuer des réglages précis de profondeur.  
2. Pour régler la profondeur de coupe, faites pivoter la  
tourelle de profondeur jusqu’à ce que sa butée la  
plus basse soit en face de la tige de profondeur.  
Desserrez le bouton de l’index de profondeur et  
abaissez la tige de profondeur jusqu’à ce qu'elle  
tige de profondeur jusqu’à ce que le trait de l’index  
indique la profondeur désirée et bloquez la tige en  
serrant fermement le bouton de l’index de  
profondeur.  
4. La profondeur de coupe désirée peut maintenant  
être atteinte en enfonçant la défonceuse jusqu’à ce  
que la tige de profondeur touche la butée choisie sur  
la tourelle.  
FIG. 13  
INDEX DE  
PROFONDEUR  
IN  
MM  
2
50  
40  
30  
1
20  
10  
0
0
BOUTON DE L’INDEX  
DE PROFONDEUR  
BOUTON DE  
RÉGLAGE FIN  
TIGE DE PROFONDEUR  
TOURELLE DE BUTÉE  
DE PROFONDEUR  
USINAGES PROFONDS  
défonceuse, apportant ainsi une grande précision  
Pour faire des usinages profonds, faites des passes d’usinage.  
successives de profondeur croissante en commençant  
Chaque tour complet de la molette de réglage fin règle  
avec la butée la plus haute de la tourelle et, après  
chaque passe, en positionnant la tourelle de profondeur  
au choix sur des butées progressivement plus basses  
jusqu’à ce que la profondeur finale (butée la plus basse  
ou surface plate de la tourelle) soit atteinte. Les butées  
sont échelonnées en hauteur tous les 1/8 po.  
la profondeur de plongée de 1/32 po et chacun des  
quatre repères sur le bouton représente 1/128 po. Un  
des quatre repères est plus grand que les autres pour  
permettre de visualiser un tour complet. Un trait de  
référence est intégré à la tige de profondeur.  
Pour utiliser le bouton de réglage fin, une fois que la  
tige de profondeur et que la tourelle ont été réglés,  
vérifiez le réglage final de la profondeur ainsi que le  
réglage fin comme suit :  
Pour vous assurer que vos réglages de profondeur  
sont corrects, vous pouvez faire des essais sur des  
chutes avant de commencer l’usinage.  
RÉGLAGE FIN  
Pour augmenter la profondeur de manière  
micrométrique, relevez la molette de réglage fin en la  
tournant en sens anti-horaire de la valeur désirée.  
L’embase plongeante RA1186 est dotée d’un système  
de réglage fin qui permet de faire un réglage  
micrométrique de la profondeur de plongée du fer de la  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 38  
Pour diminuer la profondeur de manière  
micrométrique, abaissez la molette de réglage fin en la  
tournant en sens horaire de la valeur désirée.  
La molette de réglage fin ne peut pas être utilisée  
pour réduire la profondeur de plongée si la tige de  
profondeur est déjà en contact avec une butée de la  
tourelle. Il faut relever la défonceuse avant de  
pouvoir effectuer ce type de réglage.  
Remarques :  
Quand on effectue un réglage micrométrique de la  
profondeur de plongée, il est plus facile de déplacer  
la molette de réglage fin vers le haut que vers le bas.  
Avant de régler la tige de profondeur et la tourelle,  
donnez plusieurs tours vers le bas à la molette de  
réglage fin pour l’éloigner de sa position haute afin  
d’avoir la possibilité de la régler vers le haut.  
Une autre tourelle avec une butée réglable utilisant  
une vis M4 pour la butée réglable est également  
disponible. La butée réglable permet d'effectuer de  
multiples passes sans avoir besoin de faire un  
réglage de profondeur fin, même quand la  
profondeur totale de la coupe n'est pas un multiple  
de 1/8 po.  
INTERRUPTEUR À BASCULE MARCHE/ARRÊT  
faire tordre l'outil.  
DEPART EN DOUCEUR  
(Modèles 1617EVS et 1618EVS uniquement)  
Un système d’asservissement électronique minimise le  
contrecoup du couple de démarrage (un défaut habituel  
des défonceuses puissantes) en limitant la vitesse de  
démarrage du moteur.  
Votre outil peut être mis en marche ou à l'arrêt à l'aide  
de l'interrupteur à bascule situé sur le carter du moteur.  
Un côté de l'interrupteur est marqué « I » pour « ON »,  
et l'autre côté est marqué « O » pour « OFF ». En outre,  
le bord de l'interrupteur est rouge lorsque l'interrupteur  
est en position de marche.  
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE : Poussez le côté  
de l'interrupteur marqué « I ».  
VARIATEUR ELECTRONIQUE DE VITESSE  
(Modèles 1617EVS et 1618EVS uniquement)  
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT : Poussez le côté  
de l'interrupteur marqué « O ».  
La variateur électronique de vitesse permet de régler le  
régime du moteur en fonction de la taille du couteau et la  
dureté du matériau pour améliorer la qualité de la  
finition, prolonger la durée du fer et assurer un meilleur  
rendement. On change la vitesse en tournant le cadran à  
DROITE pour l’augmenter, à GAUCHE pour la diminuer,  
comme il est indiqué sur le carter (fig. 1). De même, on  
peut changer la vitesse pendant que l’outil est en  
marche. Les repères du cadran facilitent le réglage à la  
vitesse désirée.  
Tenez toujours la toupie hors de l'ouvrage en mettant  
l'interrupteur en marche ou à l'arrêt. Mettez la toupie en  
contact avec l'ouvrage après que la toupie ait atteint son  
régime maximal, et retirez-la de l'ouvrage avant de  
mettre l'interrupteur à l'arrêt. Le fonctionnement de  
cette manière prolongera la durée de l'interrupteur et du  
moteur, et augmentera grandement la qualité de votre  
travail (Fig. 1).  
Le tableau des vitesses indique le rapport entre la  
vitesse et le travail à effectuer. La vitesse exacte est à  
déterminer suivant l’expérience et la préférence de  
MARCHE-ARRÊT DE L'OUTIL AVEC INTERRUPTEUR À  
GÂCHETTE ET BOUTON DE BLOCAGE EN POSITION DE  
MARCHE (Modèle 1618EVS seulement)  
L'outil est mis sous tension par l'interrupteur à bascule  
situé sur le dessus du carter du moteur comme décrit  
ci-dessus. Votre outil peut maintenant être mis en  
marche ou à l'arrêt en pressant ou en relâchant la  
gâchette. Votre outil est également pourvu d'un bouton  
de blocage en marche situé tout juste au-dessus de la  
gâchette qui permet le fonctionnement continu sans  
devoir tenir la gâchette (Fig. 2).  
POSITION  
DU  
CADRAN  
TR/MIN  
APPLICATION  
1
2
3
8000  
13500  
16500  
Métaux non-ferreux, fers  
et couteaux de grands  
diamètres  
}
}
Bois tendres, plastiques,  
plans de travail,  
couteaux et fers de petit  
diamètre  
4
5
6
20000  
21500  
25000  
POUR BLOQUER L'INTERRUPTEUR EN MARCHE :  
Appuyez sur la gâchette, appuyez sur le bouton et  
relâchez la gâchette.  
POUR DÉBLOQUER L'INTERRUPTEUR : Appuyez sur la  
gâchette et relâchez-la sans devoir appuyer sur le  
bouton de blocage en marche.  
l’utilisateur ou selon les recommandations du fabricant  
du fer.  
Le relâchement de la  
gâchette est impossible si  
CIRCUIT CONSTANT RESPONSE™  
(Modèles 1617EVS et 1618EVS uniquement)  
Le circuit Constant Response™ de la défonceuse  
contrôle la puissance et la règle pour maintenir la  
vitesse désirée afin de régulariser la performance de la  
machine et de rendre celle-ci plus facile à maîtriser.  
!
AVERTISSEMENT  
le bouton de blocage en marche est maintenu  
enfoncé.  
Sur le modèle 1617, tenez l'outil des deux mains tout en  
mettant l'outil en marche, car le couple du moteur peut  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 39  
AVANCE DE LA DÉFONCEUSE  
FIG. 14  
Vu du dessus de la défonceuse, le fer tourne en sens  
horaire et ses bords tranchants sont conçus pour ce  
COMME  
NCER  
ICI  
sens de rotation. Ainsi, l’usinage est plus efficace s’il se  
fait en poussant à l’opposé du sens de rotation du bord  
tranchant du fer plutôt que dans le même sens. La  
Figure 14 illustre le sens correct de l’avance pour  
divers types de toupillage. La vitesse d’avance dépend  
de la dureté du matériau et de la profondeur de la  
coupe. Dans certains matériaux, il est préférable de  
faire plusieurs passes en augmentant la profondeur à  
chaque fois.  
PIÈCE  
FER  
SENS DE  
L’AVANCE  
Si la défonceuse est difficile à maîtriser, chauffe, tourne  
très lentement ou coupe mal, envisagez les causes  
suivantes :  
VITESSE D’AVANCE  
Lors du toupillage ou de travaux similaires dans le bois  
et le plastique, la meilleure finition s’obtient en réglant  
la passe et la vitesse d’avance de manière à laisser le  
moteur tourner à haute vitesse. Faites avancer la  
défonceuse à une vitesse modérée. Les matériaux  
tendres nécessitent une vitesse d’avance plus élevée  
que les matériaux durs.  
1. Mauvais sens d’avance – Difficile à maîtriser.  
2. Avance trop rapide – Moteur surchargé  
3. Fer émoussé – Moteur surchargé  
4. Coupe trop profonde pour faire en une seule passe –  
Moteur surchargé  
5. Avance trop lente – Laisse des brûlures dues au  
frottement du fer sur la pièce.  
Il se peut que la défonceuse cale si elle est utilisée  
incorrectement ou si elle est surchargée. Réduisez la  
vitesse d’avance pour éviter d’abîmer votre machine.  
Assurez-vous toujours que la douille est serrée  
fermement avant d’utiliser la machine. Utilisez toujours  
les fers les plus courts possibles qui produisent la  
coupe désirée afin de minimiser le battement et les  
vibrations du fer.  
Faites avancer la machine régulièrement et sans  
hésitation (ne forcez pas). Vous apprendrez rapidement  
à reconnaître le fonctionnement optimum de la  
défonceuse au son qu’elle produit et à son  
comportement.  
GUIDAGE DE LA DÉFONCEUSE  
La défonceuse peut être guidée dans la pièce de  
plusieurs manières. La méthode que vous utiliserez  
dépendra bien entendu de la tâche à effectuer et de ce  
qui semble le plus pratique.  
FIG. 15  
SENS DE  
L’AVANCE  
Pour les opérations de toupillage telles que le rainurage  
en long ou en travers, il est souvent nécessaire de  
guider la machine parallèlement à un bord droit. Par  
exemple, on peut effectuer un toupillage droit en  
bridant fermement une planche ou une règle sur la  
pièce et en guidant le bord de la sous-embase de la  
défonceuse le long de ce guide. (Fig. 15)  
PLANCHE DE  
GUIDAGE  
BRIDEZ  
FERMEMENT LA  
PLANCHE DE  
GUIDAGE  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:21 AM Page 40  
RAMASSAGE DES POUSSIÈRES SUR DÉFONCEUSE  
Il y a trois capuchons d’aspiration des poussières  
(accessoires en option). Chacun de ces capuchons  
d’aspiration des poussières est dimensionné pour se  
raccorder à un flexible d’aspiration de 35 mm. Chaque  
ensemble d’accessoire comprend l’adaptateur VAC002  
qui permet de raccorder le capuchon à des flexibles  
d’aspiration de 1-1/4 po et 1-1/2 po. Un adaptateur  
pour se raccorder à un flexible de 2-1/2 po est  
également disponible séparément.  
VIS MOLETÉES  
FIG. 16  
M4  
RAMASSAGE DES POUSSIÈRES DE LA DÉFONCEUSE  
AVEC EMBASE PLONGEANTE  
Ce capuchon d'extraction de poussière est conçu pour  
s’utiliser avec l’embase plongeante (RA1166) quand le  
toupillage est effectué au milieu de la pièce, comme par  
exemple lors de l’usinage de rainures ou de profils de  
marqueterie. Si vous avez un système d’aspiration  
d’atelier, vous pouvez monter le capuchon d’aspiration  
de manière à améliorer la visibilité, la précision et l’utilité  
de l’outil, plus spécialement lors du toupillage à main  
levée.  
CAPUCHON  
D’EXTRACTION DE  
POUSSIÈRE  
Le capuchon d’aspiration des poussières peut  
également être installé avec son raccord tourné vers  
l’avant de l’outil. Si l’adaptateur de guidage pour gabarit  
est installé, il faudra le retourner ou l’enlever pour  
permettre au levier de déblocage de se loger sous le  
capuchon.  
Pour monter le capuchon, positionnez-le comme  
indiqué et fixez l’adaptateur à l’embase à l’aide des vis  
moletées fournies (Fig. 16).  
CAPUCHON D'EXTRACTION DE POUSSIÈRE POUR LE  
CÔTÉ ARRIÈRE DE LA BASE FIXE  
FIG. 17  
Veuillez lire et comprendre  
!
AVERTISSEMENT  
ces consignes et le mode  
d’emploi de la machine avec ces accessoires.  
Éloignez-vous de la zone du fer quand la défonceuse  
est en marche ou branchée.  
Pour empêcher les tuyaux  
EMBASE DE  
!
MISE EN GARDE  
de s’emmêler, n’utilisez  
LA  
pas ce capuchon d’extraction de poussière en même  
temps qu’un autre capuchon d’extraction de poussière  
quel qu’il soit.  
DÉFONCEUSE  
VIS M5  
Ce capuchon d'extraction de poussière est conçu pour  
les défonceuses Bosch 1617, 1617EVS, 1618EVS et  
leurs embases fixes pour toupiller au milieu de la pièce,  
comme par exemple pour rainurer ou toupiller des  
profils de marqueterie.  
CAPUCHON  
D’EXTRACTION DE  
POUSSIÈRE  
Pour fixer le capuchon à l'embase de la défonceuse,  
glissez le capuchon à l'arrière de l'embase de la  
défonceuse, autour de la tige de réglage de profondeur  
de la défonceuse, avec ses coins arrondis tournés vers  
le haut (Fig. 17 et 18). Serrez fermement les deux vis  
moletées.  
FIG. 18  
UTILISATION DU CAPUCHON D’EXTRACTION  
DE POUSSIÈRE  
Pour maximiser l’efficacité du ramassage de poussière,  
assurez-vous que le pare-copeaux de la défonceuse est  
en place.  
-40-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 41  
RAMASSAGE DE POUSSIÈRE LORS  
FIG. 19  
DU MOULURAGE DE CHANTS  
Éloignez-vous de la zone du  
!
AVERTISSEMENT  
fer tant que la défonceuse  
est en marche ou branchée. Pour éviter d’emmêler  
les tuyaux, n’utilisez pas ce capuchon d’extraction en  
même temps qu’un autre capuchon d’extraction, quel  
qu’il soit.  
Ce capuchon d'extraction de poussière (accessoire en  
option) est utilisé pour ramasser la poussière produite  
lors du moulurage de chants (Fig. 19).  
MONTAGE DU CAPUCHON D’ASPIRATION DES  
POUSSIÈRES  
Vous pouvez fixer le capuchon pour toupillage de  
chants à des emplacements différents suivant vos  
besoins ou préférences. Ce capuchon est fixé sur  
deux des trous de vis de l'embase qui servent à  
monter la sous-embase de la défonceuse. Choisissez  
l’emplacement désiré pour le capuchon. Desserrez et  
enlevez les deux vis de l'embase de la défonceuse et  
fixez le capuchon d’aspiration des poussières – sur la  
sous-embase de la défonceuse – à l’aide des vis  
fournies avec le capuchon. Serrez fermement les vis.  
(Figures 20 et 21).  
CHANT DE LA  
PIÈCE  
SOUS-EMBASE  
DE LA  
CAPUCHON  
D’EXTRACTION  
DE POUSSIÈRE  
DÉFONCEUSE  
VIS  
M4 x 16mm  
FIG. 21  
OTHER BASES  
VIS  
M4 x 16mm  
FIG. 20  
PLUNGE BASE  
VIS  
M4 x 16mm  
CAPUCHON  
D’EXTRACTION  
DE POUSSIÈRE  
CAPUCHON  
D’EXTRACTION  
DE POUSSIÈRE  
SUB-BASE  
VIS  
M4 x 16mm  
-41-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 42  
SENS DE  
L’AVANCE  
FIG. 22  
VIS MOLETÉE M6  
EMBASE  
INDEX DE  
RÉGLAGE FIN  
COUPE  
VIS  
MOLETÉE  
M6  
TIGES  
DU GUIDE  
DE  
LARGEUR  
DÉSIRÉE  
BOUTON DE  
RÉGLAGE FIN  
PIÈCE  
DÉFONCEUSE  
GUIDE DE DÉFONCEUSE DE LUXE  
(Non compris, disponible en accessoire)  
maintenant le guide en contact permanent avec le bord  
de la pièce. Le guide de défonceuse de luxe peut  
Le guide de défonceuse de luxe Bosch est un accessoire également être placé directement en dessous de  
en option qui guide la défonceuse parallèlement à un l'embase de la défonceuse pour les tâches qui  
chant droit ou qui vous permet de créer des cercles ou nécessitent de travailler près du bord de la pièce.  
des arcs de cercle.  
Le guide de défonceuse de luxe comprend un capuchon  
Le guide de défonceuse de luxe est fourni avec deux d’aspiration des poussières et l’adaptateur VAC002 pour  
tiges et des vis pour le fixer (Fig. 22). De plus, il est flexible d’aspiration.  
muni d’un bouton de réglage fin et d’un curseur  
permettant de positionner précisément le guide par  
rapport au fer. Une fois le guide installé et réglé, la  
défonceuse doit être poussée normalement en  
Des consignes complètes d’utilisation et d’installation  
sont incluses avec cet accessoire. Veuillez vous y  
référer.  
GABARIT DE GUIDAGE  
Cette toupie peut également être utilisée avec le système  
de gabarit de guidage à changement rapide en option,  
une autre exclusivité Bosch, qui saisit fermement  
les guides dans un anneau à ressort. À la différence  
des gabarits de guidage conventionnels, il n’y a pas  
d’anneau fileté qui risquerait de se détacher pendant le  
toupillage.  
ADAPTATEUR  
DE GUIDE DE  
GABARIT  
LEVIER DE  
DÉBLOCAGE DU  
GUIDE DE GABARIT  
FIG. 23  
Les gabarits de guidage sont utilisés avec un certain  
nombre d’accessoires spéciaux, tels que des gabarits  
pour articulations, qui figurent dans votre catalogue  
BOSCH. En outre, des gabarits spéciaux sont facilement  
préparés pour faire des coupes répétitives, pour des  
motifs spéciaux, des incrustations et d’autres applica-  
tions. Un modèle de gabarit peut être fabriqué avec du  
contre-plaqué, du bois dur, du métal ou même du  
plastique, et ce modèle peut être découpé avec une  
toupie, une scie cloche ou un autre outil de coupe  
approprié. Rappelez-vous que le modèle devra être  
construit de manière à compenser la distance entre  
la mèche de la toupie et le gabarit de guidage (le  
« décalage »), étant donné que la taille de l’ouvrage final  
sera différente de celle du gabarit par cette valeur, en  
raison de la position de la mèche (Fig. 24).  
GUIDE DE GABARIT  
(accessoire en option)  
SOUS-  
FIG. 24  
FER  
DOUILLE  
EMBASE  
DE LA  
GUIDE DE  
GABARIT  
DÉFONCEUSE  
PROFIL DU  
GABARIT  
PIÈCE  
DÉPORT  
-42-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 43  
POSE DE L'ADAPTATEUR DU GUIDE DE GABARIT  
(Non fourni, disponible à titre d’accessoire)  
FIG.  
Placez l'adaptateur du guide de gabarit par-dessus les  
trous au centre de l’embase, et alignez les deux trous  
filetés au bas de l'adaptateur sur les trous fraisés de  
l’embase. Fixez l'adaptateur à l'aide des vis fournies. Il  
convient de noter que l'adaptateur est réversible, de  
sorte que le levier de relâchement peut être positionné  
de la manière désirée. (Fig. 25)  
ADAPTATEUR DU  
GUIDE DE GABARIT  
(accessoire en  
option)  
VIS DE MONTAGE  
CENTRAGE DU SUPPORT DE LA BASE  
OU DES GABARITS DE GUIDAGE  
Pour recentrer de la façon la plus précise possible le  
support de la base ou les gabarits de guidage, attachez  
Votre toupie incorpore le modèle de centrage de pré- le support de la base en utilisant le dispositif de  
cision de Bosch. Le support de sa base est centré de centrage Bosch RA1151. Suivez les étapes 1 à 8  
façon précise à l’usine. Ceci permet de positionner la  
mèche au centre du support de la base et des gabarits  
de guidage en option.  
ci-dessous (Fig. 26 et 27).  
1. Si un gabarit de guidage doit être centré, installez  
l’adaptateur du gabarit de guidage et le gabarit de  
guidage (compléments en option) comme cela est  
décrit par ailleurs dans ce mode d’emploi.  
2. Positionnez le support de la base de façon que ses  
orifices pour vis à tête tronconique soient au-dessus  
de la série correspondante d’orifices filetés dans la  
base.  
3. Insérez les vis à tête tronconique à travers le support  
de la base et serrez-les jusqu’à ce qu’elles soient  
solidement attachées, mais en permettant tout de  
même au support de la base de bouger.  
Le centrage de précision vous permet de vous servir du  
bord du support de la base ou des gabarits de guidage  
pour suivre de près des dispositifs de guidage fixés sur  
l’ouvrage tels que des réglets, des modèles et des  
queues d’aronde sans avoir à vous inquiéter du « déra-  
page » de la mèche par rapport au trait de coupe prévu  
pour quelque raison que ce soit, y compris l’orientation  
des poignées de la toupie par rapport au dispositif de  
guidage fixé sur l’ouvrage.  
Pour recentrer rapidement la sous-embase, attachez-la  
en utilisant le jeu de vis à tête plate (inclus) et les trous  
de vis noyées dans la sous-embase. (Les vis à tête plate  
sont celles à tête conique.) Les vis à tête plate et les  
trous noyés vont entraîner la sous-embase dans une  
position qui est très proche de la position centrée.  
4. Préparez le dispositif de centrage :  
Utilisez le bout étroit de l’arbre en acier lorsque  
vous devez l’insérer dans la douille de 1/4 po, ou  
CÔNE DE CENTRAGE  
(optional accessory)  
ARBRE DU DISPOSITIF  
DE CENTRAGE  
(Accessoire en option)  
ARBRE DU DISPOSITIF  
DE CENTRAGE  
(Accessoire en option)  
FIG. 27  
NON PLONGEANTES  
FIG. 26  
PLONGEANTES  
ARBRE DU DISPOSITIF  
DE CENTRAGE  
(Accessoire en option)  
GUIDE DE GABARIT  
(accessoire en option)  
A = TROUS DE VIS NOYÉES M4  
B = TROUS DE VIS À TÊTE  
CYLINDRIQUE M4  
C = TROUS DE VIS POUR  
ADAPTATEUR DE GUIDE DE  
GABARIT  
D = TROUS POUR ATTACHER LA  
DÉFONCEUSE À LA PLAQUE  
DE MONTAGE DE LA TABLE  
DE LA DÉFONCEUSE  
D
SOUS-EMBASE  
A
C
B
A
A
B
B
C
D
D
-43-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 44  
le bout plus large du cône lorsque vous devez 6. Appuyez légèrement sur le cône de centrage vers  
l’insérer dans la douille de 1/2 po.  
l’intérieur du support de la base ou du gabarit de  
guidage pour le centrer.  
Lorsque vous centrez un support de base ou un  
gabarit de guidage qui a une ouverture de plus de 7. Serrez les vis à tête tronconique. Retirez le cône de  
1/2 po, faites glisser le manchon en plastique  
large au-dessus de l’arbre en acier.  
centrage.  
8. Le centrage de précision du support de la base ou du  
gabarit de guidage est maintenant terminé.  
5. Faites glisser le cône de centrage à travers le support  
de la base ou le gabarit de guidage jusqu’à ce qu’il  
soit à l’intérieur de la douille. Serrez l’écrou de la  
douille avec les doigts pour immobiliser le cône de  
centrage.  
CÔNE DE CENTRAGE - Utilisé lors du centrage de la  
sous-embase elle-même ou de gabarits de guidage  
larges.  
TAILLE MAXIMUM DE LA MÈCHE/DES ÉLÉMENTS  
COUPANTS POUR LES GABARITS DE GUIDAGE  
UTILISATION AVEC DES GABARITS  
DE GUIDAGE FILETÉS  
Lorsque vous utilisez un gabarit de guidage, employez Un accessoire additionnel, l’adaptateur RA110, est  
seulement une mèche de toupie avec des éléments également disponible en option. Il permet d’employer  
coupants d’un diamètre inférieur de 1/16 po au diamètre des gabarits de guidage filetés conventionnels avec le  
intérieur du gabarit de guidage, comme indiqué au système à relâchement rapide de Bosch.  
tableau ci-dessous.  
Gabarit  
de guidage  
Bosch  
Diamètre max.  
de la mèche/de  
l’élément coupant  
Profondeur  
de la douille  
A
Diamètre  
extérieur  
B
Diamètre  
intérieur  
B
RA1101  
RA1103  
RA1105  
RA1107  
RA1109  
RA1111  
RA1113  
RA1115  
RA1117  
RA1119  
RA1121  
3/16 po  
9/64 po  
9/64 po  
5/16 po  
7/16 po  
3/16 po  
1/2 po  
3/16 po  
31/64 po  
31/64 po  
7/16 po  
5/16 po  
5/16 po  
7/16 po  
7/16 po  
1/2 po  
5/8 po  
5/8 po  
3/4 po  
13/16 po  
1 po  
1/4 po  
17/64 po  
3/8 po  
3/16 po  
13/64 po  
5/16 po  
3/8 po  
5/16 po  
13/32 po  
17/32 po  
17/32 po  
21/32 po  
5/8 po  
25/32 po  
1-19/64 po  
11/32 po  
15/32 po  
15/32 po  
19/32 po  
9/16 po  
21/32 po  
1-15/64 po  
1-3/8 po  
UTILISATION EN TABLE DE TOUPILLAGE  
Clé à six  
pans à  
manche  
en T  
Votre défonceuse peut également être utilisée en table  
de toupillage. L’embase fixe RA1161 est conçue pour  
permettre un réglage facile de la profondeur lors de  
l’utilisation sous table de toupillage. L’embase de type  
‘D’ à poignées en ‘D’ No. RA1162 ne peut pas se monter  
sur la plupart des tables de toupillage.  
FIG. 28  
Vis de 10-24  
L’embase  
RA1166  
plongeante  
n’est pas  
Plaque de  
montage  
!
MISE EN GARDE  
recommandée pour être utilisée en table de  
toupillage. On peut abîmer l’embase de la défonceuse  
plongeante.  
Orifice pour  
clé à six  
pans  
Pour éviter d’avoir à monter votre propre embase de  
défonceuse sous la table de toupillage pour devoir  
ensuite la démonter pour la reconvertir en défonceuse  
portable, Bosch offre en option l’embase de montage  
sous table RA1165 (Fig. 28). Cette embase est conçue  
pour être montée sous votre table de manière  
permanente, laissant ainsi vos autres embases de  
défonceuse prêtes à l’emploi pour des tâches qui ne  
nécessitent pas la table de toupillage. Le moteur peut  
être échangé rapidement entre les embases – et sans  
outils !  
Le levier de  
bridage à  
Illustration de  
l’appareil une  
fois la sous-  
déverrouillage  
rapide et la  
embase retirée  
commande de réglage de  
profondeur doivent être tournés  
vers l’avant de la table de toupillage  
-44-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 45  
Pour des instructions complètes relatives au 4. Verrouillez l’interrupteur de la défonceuse sur  
fonctionnement d’une défonceuse en table de toupillage,  
ainsi qu’une clé à six pans à manche en T pour effectuer  
un réglage de la profondeur au-dessus de la table.  
marche : appuyez sur la gâchette, enfoncez le  
bouton de verrouillage et relâchez la gâchette.  
5. Utilisez l’interrupteur de la table de toupillage pour  
démarrer et arrêter la défonceuse.  
MONTAGE DE L’EMBASE SUR LA  
PLAQUE DE MONTAGE  
Montez la RA1161 sur la plaque de montage de la table  
de toupillage à l’aide de l’un ou des deux ensembles de  
vis de montage fournis.  
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR (voir page 35 et 36)  
AVANCE DE LA PIÈCE SUR UNE TABLE DE  
TOUPILLAGE  
Utilisez toujours le guide de votre table ou le goujon  
d’appui et le capot approprié et suivez le mode d’emploi  
de votre table de toupillage.  
L'embase est munie de deux ensembles de trous filetés  
qui ont été percés pour permettre son  
montage :  
Poussez TOUJOURS la pièce de droite à gauche en la  
faisant passer sur le devant du fer. Sur les tables de  
toupillage Bosch, le sens d’avance correct est  
Trois trous de vis de 10-24 dans la configuration  
standard de trois trous  
Quatre trous de vis M4 dans la configuration Bosch également indiqué sur le boîtier du guide ainsi que sur  
de quatre trous  
les planches en éventail si ces accessoires ont été  
installés correctement. (Fig. 29)  
Des vis de montage sont nécessaires pour l’embase  
RA1161: (ne sont pas incluses avec tous les modèles).  
Si possible, quand vous utilisez le guide, employez une  
baguette pour pousser la pièce, surtout pour les pièces  
étroites.  
VUE DE DESSUS  
REMARQUE : le capot et les planches en éventail ont  
été enlevées pour clarifier la figure.  
Trois vis de 10-24  
Quatre vis M4  
Leur longueur dépendra de l’épaisseur de votre table de  
toupillage ou de la plaque de montage de votre table de  
toupillage.  
FIG. 29  
Si la plaque de montage de votre table de toupillage  
n’est pas munie de trous fraisés dans l’une des deux  
configurations mentionnées ci-dessus, vous devrez  
déterminer l’emplacement des trous, les percer et les  
fraiser. Vous devrez également calculer l’emplacement  
d’un trou pour la clé de réglage en dessus de la table et  
percer ce trou.  
SENS DE  
L’AVANCE  
BRANCHEZ LA DÉFONCEUSE ET L’INTERRUPTEUR DE  
LA TABLE DE TOUPILLAGE  
Pour préparer l’utilisation de l’interrupteur :  
CONTRE-GUIDE  
CONTRE-GUIDE  
PIÈCE  
1. Assurez-vous que l’interrupteur de la défonceuse et  
celui de la table de toupillage sont tous les deux en  
position arrêt.  
ROULEMENT  
DU FER  
2. Branchez le cordon de l’interrupteur de la table de  
toupillage sur une prise murale.  
3. Branchez la défonceuse dans la prise pendante de  
l’interrupteur de la table de toupillage.  
-45-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 46  
Entretien  
faire remplacer les paliers par un centre de service  
Service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si  
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Tout entretien préventif  
effectué par des  
!
AVERTISSEMENT  
personnels non autorisés peut résulter en mauvais  
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut  
présenter un danger grave. Nous vous conseillons de  
faire faire tout l’entretien par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
il faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
Certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
PALIERS  
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé de  
Cordons de rallonge  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
-46-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 47  
Accessoires  
Mandrin à douille de 1/4 po *  
Mandrin à douille de 1/2 po *  
Clé d’arbre de 16 mm *  
Capuchon d’aspiration des poussières pour toupillage  
de chants **  
Rallonge de commande de réglage fin **  
Embase de montage sous table avec rallonge de  
commande de réglage fin **  
Tables de toupillage **  
Guides de gabarit à déverrouillage rapide **  
Adaptateur de guide de gabarit **  
Clé de 24 mm pour écrou de douille *  
Clé à six pans à manche en T (incluse avec les  
modèles 1617EVS et 1617EVSPK seulement)  
Mandrin à douille de 3/8 po **  
Mandrin à douille de 8 mm **  
Guide de défonceuse de luxe **  
Dispositif de centrage **  
Adaptateur pour guides de gabarit de type standard **  
Tourelle à butée de profondeur réglable **  
Coffret de transport (standard avec 1617K,  
1617EVSK, 1617EVSPK seulement)  
Capuchons d’aspiration des poussières **  
(* = équipement standard)  
(** = accessoires en option)  
-47-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 48  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las  
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red  
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
Seguridad del área de trabajo  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Seguridad personal  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
transportarla. Transportar herramientas mecánicas  
con un dedo en el interruptor o encender herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido invita a que se produzcan accidentes.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de  
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en  
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía  
-48-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 49  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
herramienta mecánica para operaciones distintas a  
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
situación peligrosa.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
Normas de seguridad para fresadoras  
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es  
de agarre con aislamiento, porque puede que el más seguro fijar con abrazaderas el material y guiar la  
cortador entre en contacto con su propio cable de  
alimentación. Si se corta un cable que tenga  
corriente, se puede hacer que las partes metálicas de  
la herramienta eléctrica que estén al descubierto  
tengan corriente y causen una descarga eléctrica al  
operador.  
herramienta con ambas manos.  
Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies  
duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de  
corte que sobresale podrá hacer que la herramienta  
salte.  
Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo.  
Use la herramienta únicamente en un área bien  
ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad  
personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el  
riesgo de que se produzcan lesiones.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de asegurar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable y es  
posible que eso cause pérdida de control.  
Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes,  
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y  
otros dispositivos de ajuste estén apretados  
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede  
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de  
control, y los componentes giratorios flojos saldrán  
despedidos violentamente.  
No taladre, apriete elementos de sujeción ni rompa  
en paredes existentes u otras áreas ciegas en las  
que pueda haber cables eléctricos. Si esta situación  
es inevitable, desconecte todos los fusibles o  
cortacircuitos que alimenten este lugar de trabajo.  
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no  
tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de un  
clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y  
que la broca se dañe.  
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté  
acoplada en el material. El borde de corte de la broca  
puede engancharse en el material, causando pérdida de  
control de la cortadora.  
Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la  
herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las  
-49-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 50  
Sujete siempre la herramienta con las dos manos Nunca toque la broca durante ni inmediatamente  
durante el arranque. El par de reacción del motor  
después de la utilización. Después del uso, la broca  
está demasiado caliente como para tocarla con las  
manos desnudas.  
puede hacer que la herramienta se tuerza.  
El sentido de avance de la broca en el material es  
muy importante y está relacionado con el sentido de Nunca deje la herramienta hasta que el motor se haya  
giro de la broca. Al mirar a la herramienta desde  
detenido por completo. La broca que gira puede  
arriba, la broca gira en el sentido de las agujas del engancharse en la superficie y tirar de la herramienta  
reloj. El sentido de avance de corte debe ser en  
contra de las agujas del reloj. NOTA: Los cortes  
interiores y exteriores requerirán un sentido de avance  
distinto; consulte la sección sobre avance de la  
fresadora. El hacer avanzar la herramienta en sentido  
incorrecto hace que el borde de corte de la broca se  
salga de la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el  
sentido de este avance.  
haciendo que usted pierda el control.  
Nunca utilice brocas que tengan un diámetro de corte  
mayor que la abertura de la base.  
La velocidad nominal del accesorio debe ser al  
menos igual a la velocidad marcada en la  
herramienta mecánica. Los accesorios que funcionen  
más rápidamente que su VELOCIDAD NOMINAL se  
pueden romper y salir despedidos.  
Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas  
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas  
dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso.  
Las brocas desafiladas requieren más fuerza para  
empujar la herramienta, con lo que es posible que la  
broca se rompa.  
Advertencias de seguridad adicionales  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
como guantes de goma y calzado de goma de amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
No use herramientas mecánicas con capacidad debe recibir servicio de ajustes y reparaciones  
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o  
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
ADVERTENCIA  
!
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
-50-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 51  
Instrucciones de seguridad para la mesa de fresadora  
Lea y entienda el manual de la herramienta y estas Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de  
instrucciones para el uso de esta mesa con su  
rotación de la broca. La broca gira en sentido  
fresadora. Si no sigue todas las instrucciones que se contrario al de las agujas del reloj según se ve desde  
indican a continuación, el resultado podría ser lesiones la parte de arriba de la mesa. Hacer avanzar la pieza  
personales graves.  
de trabajo en sentido incorrecto hará que dicha pieza  
"trepe" por la broca y podría causar pérdida de control  
durante la operación.  
Desenchufe la herramienta antes de instalarla en la  
mesa, hacer ajustes o cambiar brocas. El arranque  
accidental de la herramienta puede causar lesiones.  
Nunca coloque las manos cerca de la broca que gira.  
Utilice palos de empujar, tablas de canto biselado  
Ensamble y apriete completamente todos los  
elementos de sujeción requeridos para esta mesa y  
para montar la fresadora. Recuerde también  
comprobar ocasionalmente la base de soporte y  
asegurarse de que sigue estando apretada. Una base  
de soporte floja es inestable y puede desplazarse  
durante el uso y causar lesiones graves.  
(palos de resorte) montadas vertical  
y
horizontalmente y otros posicionadores para sujetar  
la pieza de trabajo y mantener las manos alejadas de  
la broca que gira. Los cortes de fresadora son cortes  
ciegos, pero la broca aún sobresale a través de la mesa  
y el operador debe ser consciente de la posición de las  
manos en relación con la broca que gira.  
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que  
toda la unidad esté colocada sobre una superficie  
sólida, plana y nivelada. Podrían producirse lesiones  
graves si la herramienta es inestable y se inclina.  
No recomendamos cortar material que esté alabeado  
u ondulado o que sea inestable de alguna otra  
manera. Si esta situación es inevitable, corte  
siempre el material con el lado cóncavo contra la  
mesa. Cortar el material con el lado cóncavo orientado  
hacia arriba o alejándose de la mesa puede hacer que el  
material alabeado u ondulado ruede, haciendo que el  
operador pierda el control; el resultado puede ser  
retroceso y lesiones personales graves.  
Nunca se pare sobre la mesa ni la utilice como  
escalera o andamio. Podrían producirse lesiones  
graves si la mesa se inclina o si se hace contacto  
accidentalmente con la herramienta de corte. No  
almacene materiales sobre la mesa ni cerca de ésta de  
manera que sea necesario subirse a la mesa o a su  
base de soporte para alcanzar dichos materiales.  
Utilice el tope-guía ajustable en aplicaciones de  
corte recto. Cuando frese a lo largo de un borde  
completo de la pieza de trabajo, el tope-guía y la cuña  
de soporte ajustable ayudarán a mantener la  
estabilidad.  
Nunca utilice brocas desafiladas o dañadas. Las  
brocas afiladas deben manejarse con cuidado. Las  
brocas dañadas pueden romperse bruscamente  
durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más  
fuerza para empujar la pieza de trabajo, con lo que es  
posible causar la rotura de la broca.  
Sin el tope-guía solamente pueden utilizarse brocas  
con punta piloto. Las brocas con punta piloto se  
utilizan al fresar contornos internos y externos en la  
pieza de trabajo. El cojinete de la broca con punta piloto  
ayuda a mantener el control de la pieza de trabajo.  
Seleccione la broca apropiada y su velocidad para  
ajustarse a la aplicación que vaya a realizar. No  
utilice brocas que tengan un diámetro de corte que  
sobrepase la capacidad de la herramienta. La  
sobrecarga de la herramienta puede causar lesiones  
personales o fallo de la herramienta.  
Después de cambiar las brocas o de realizar  
cualquier ajuste, asegúrese de que la tuerca del  
portaherramienta y todos los demás dispositivos de  
ajuste estén apretados firmemente. Si un dispositivo  
de ajuste está suelto, dicho dispositivo puede  
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de  
control, con lo que los componentes que giran que  
estén sueltos serán lanzados violentamente.  
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté  
acoplada en el material. El borde de corte de la broca  
puede engancharse en el material, causando pérdida de  
control de la pieza de trabajo.  
Las brocas de fresadora están diseñadas solamente  
para madera, productos de madera y plástico. Antes  
de realizar operaciones de fresado, asegúrese de  
que la pieza de trabajo no contenga clavos, etc. El  
corte de un clavo u objeto similar puede hacer que las  
partes de carburo se suelten, salgan despedidas hacia  
el lado del operador y posiblemente golpeen al  
operador o a las personas que se encuentren  
presentes.  
Nunca toque la broca durante o inmediatamente  
después del uso. El contacto con la broca que gira  
causará lesiones, y después del uso la broca está  
demasiado caliente para tocarla con las manos  
desnudas.  
Utilice únicamente piezas de repuesto Bosch. Todas  
las demás piezas pueden crear un peligro.  
-51-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 52  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Designación/explicación  
V
A
Volt  
Tensión (potencial)  
Ampere  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Hertz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Kilogramo  
Minuto  
Peso  
Tiempo  
Segundo  
Diámetro  
Velocidad sin carga  
Velocidad nominal  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc  
Velocidad rotacional sin carga  
Máxima velocidad obtenible  
n0  
n
.../min  
Revoluciones o alternación  
por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.  
Un número más alto significa mayor velocidad  
Selector infinitamente variable  
con apagado  
La velocidad aumenta desde la graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Símbolo de lectura del manual  
Alerta al usuario para que lea el manual  
Símbolo de uso de protección  
de los ojos  
Alerta al usuario para que use protección  
de los ojos  
-52-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 53  
Símbolos (continuación)  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.  
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.  
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards  
Association.  
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).  
-53-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 54  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Fresadoras  
ABERTURAS DE  
VENTILACION  
FIG. 1  
DIAL DE CONTROL DE  
VELOCIDAD (Modelos 1617EVS  
y 1618EVS únicamente)  
1617EVS  
CAJA DEL MOTOR  
INTERRUPTOR OSCILANTE  
DE ENCENDIDO Y APAGADO  
FLECHA DE ALINEACION  
DEL MOTOR  
BASE TIPO S  
PALANCA DE FIJACION  
DE LA BASE  
POMANGO  
REDONDO  
DEFLECTOR DE VIRUTAS  
SUBBASE  
PALANCA DE CAMBIO RAPIDO  
DE LA GUIA DE PLANTILLA  
(No incluida, disponible como  
accesorio)  
FLECHA DE ROTACION DE LA BROCA  
ABERTURAS DE VENTILACION  
FIG. 2  
DIAL DE CONTROL DE  
VELOCIDAD (Modelos 1617EVS  
y 1618EVS únicamente)  
1618EVS  
BOTON DE  
“FIJACION  
EN ON”  
INTERRUPTOR "ON/OFF"  
(DE ENCENDIDO Y  
APAGADO)  
INTERRUPTOR  
GATILLO  
BASE TIPO D  
MANGO  
EN D  
MANGO  
REVERSIBLE  
PALANCA DE CAMBIO RAPIDO  
DE LA GUIA DE PLANTILLA  
(No incluida, disponible como  
accesorio)  
FLECHA DE ROTACION  
DE LA BROCA  
-54-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 55  
FIG. 3  
1617EVSPK  
ABERTURAS DE VENTILACION  
DIAL DE CONTROL DE VELOCIDAD  
(Modelos 1617EVSP únicamente)  
CAJA DEL MOTOR  
BASE TIPO P  
INTERRUPTOR OSCILANTE DE  
ENCENDIDO Y APAGADO  
PALANCA DE FIJACIÓN  
DE LA PROFUNDIDAD  
DE PENETRACIÓN  
IN  
MM  
50  
2
FLECHA DE ALINEACION  
DEL MOTOR  
40  
30  
20  
10  
1
0
MANGO IZQUIERDO  
INDICADOR DE  
PROFUNDIDAD  
0
POMO DE AJUSTE  
FINO  
POMO DEL INDICADOR DE  
PROFUNDIDAD  
DEFLECTOR DE VIRUTAS  
VARILLA DE PROFUNDIDAD  
TORRETA DE TOPE DE  
PROFUNDIDAD  
FLECHA DE ROTACION DE LA BROCA  
SUBBASE  
Capacidad del portaherramienta 1/4", 3/8", 1/2", 8mm  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante  
colocada en la herramienta.  
La base de fresadora de taller de base fija RA1161 marcada tipo "S" está diseñada para utilizarse con estos  
motores de fresadora:  
Motor de fresadora 1617 (16171)  
Motor de fresadora 1617EVS (16176)  
Motor de fresadora 1618EVS (16186)  
La base de fresadora con mango en D RA1162 marcada tipo "D" está diseñada para utilizarse solamente con  
estos motores de fresadora:  
Motor de fresadora 1618EVS (16186)  
La base de fresadora de descenso vertical RA1166 marcada tipo "P" está diseñada para utilizarse con estos  
motores de fresadora:  
Motor de fresadora 1617 (16171)  
Motor de fresadora 1617EVS (16176)  
Motor de fresadora 1618EVS (16186)  
-55-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 56  
Ensamblaje  
SELECCION DE BROCAS  
FIG. 4  
Hay disponible por separado un amplio surtido de  
brocas de fresadora con distintos perfiles. Utilice un  
cuerpo de 1/2 pulgada siempre que sea posible y use  
únicamente brocas de buena calidad.  
Para  
prevenir  
ADVERTENCIA  
personales, saque siempre el  
lesiones  
!
enchufe de la fuente de energía antes de quitar o  
instalar brocas o accesorios.  
LLAVE DE  
LLAVE DE  
EJE  
INSTALACION DE UNA BROCA DE FRESADORA  
Coloque la fresadora en posición invertida o apóyela  
sobre uno de sus lados de manera que la base esté  
descansando sobre el banco. Otra opción es quitar el  
motor de la base antes de instalar la broca.  
PORTAHERRAMIENTA  
Para apretar o aflojar la tuerca del portaherramienta,  
agarre ambas llaves de tuerca con una mano y  
comprima las dos llaves para juntarlas.  
1. Quite el protector antivirutas (o bascúlelo hacia arriba  
si la base de descenso vertical está colocada).  
El diámetro del cortador debe  
!
ADVERTENCIA  
ser al menos 1/4" más pequeño  
que la abertura para la broca y el cortador.  
2. Sujete el eje del inducido en su sitio con la llave de  
eje (Fig. 4).  
Para evitar daños  
a
la  
3. A continuación, utilice la llave de portaherramienta  
para aflojar el ensamblaje del mandril  
portaherramienta en sentido contrario al de las  
agujas del reloj (visto desde debajo de la fresadora).  
!
PRECAUCION  
herramienta, no apriete la tuerca  
del portaherramienta sin una broca.  
NOTA: El cuerpo de la broca y el mandril deben estar  
limpios y libres de polvo, madera, residuos y grasa  
antes del ensamblaje.  
4. Una vez que haya verificado que el cuerpo de la  
broca tiene el diámetro adecuado para el  
portaherramienta que se vaya a utilizar, introduzca el  
cuerpo de la broca de fresadora en el ensamblaje del  
mandril portaherramienta hasta donde se pueda y  
luego saque el cuerpo de la broca hasta que los  
cortadores estén aproximadamente de 3 mm a 6 mm  
de la cara de la tuerca del portaherramienta.  
REMOCION DE LA BROCA DE FRESADORA  
1. Utilice las llaves de eje y de mandril portaherramienta  
tal como se ha descrito anteriormente y gire el  
ensamblaje del mandril portaherramienta en sentido  
contrario al de las agujas del reloj.  
2. Una vez que se haya aflojado el ensamblaje del  
mandril portaherramienta, continúe girando dicho  
ensamblaje hasta que éste suelte de su parte cónica  
el portaherramienta y entones podrá sacarse la  
broca.  
5. Con la broca de fresadora introducida y la llave de eje  
sujetando el eje del inducido, utilice la llave de  
portaherramienta para apretar firmemente el  
ensamblaje del mandril portaherramienta en el  
sentido de las agujas del reloj (visto desde debajo de  
la fresadora). Para asegurarse de lograr un agarre  
adecuado de la broca de fresadora y minimizar el  
descentramiento, el cuerpo de la broca de fresadora  
debe introducirse al menos 16 mm.  
NOTA: El mandril portaherramienta es autoextraíble:  
NO es necesario golpear el mandril portaherramienta  
para liberar la broca de fresadora.  
CUIDADO DEL MANDRIL PORTAHERRAMIENTA  
Con la broca de fresadora retirada, continúe girando  
el mandril portaherramienta en sentido contrario al de  
las agujas del reloj hasta soltarlo del eje. Para  
asegurarse de que el agarre sea firme, limpie de vez  
en cuando el mandril portaherramienta con aire  
comprimido y limpie la parte cónica del eje del  
ensamblaje del inducido con una gasa o un cepillo  
fino. El mandril portaherramienta consta de dos  
piezas componentes tal como se ilustra (Fig. 5):  
compruebe si el mandril está asentado correctamente  
en la tuerca del mandril portaherramienta y enrosque  
ligeramente el mandril portaherramienta en el eje del  
inducido. Cambie inmediatamente los mandriles  
portaherramienta desgastados o dañados.  
FIG. 5  
PORTA-  
HERRAMIENTA  
MANDRIL  
PORTA-  
TUERCA DEL  
PORTA-  
HERRAMIENTA  
HERRAMIENTA  
-56-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 57  
REMOCIÓN DEL MOTOR DE LA BASE (Fig. 6)  
Para quitar el motor de las bases que no sean de  
descenso vertical:  
1. Sujete la fresadora en posición horizontal, abra la  
palanca de fijación de la base, presione la palanca de  
ajuste grueso y tire del motor hacia arriba hasta que  
se detenga.  
Para posicionar el interruptor en el lado derecho  
de la base, alinee la flecha de la base con la flecha  
de la carcasa del motor que está debajo del  
cordón.  
Para posicionar el interruptor a la izquierda, alinee  
la flecha de la base con la flecha de la carcasa del  
motor que está debajo del interruptor.  
2. Gire el motor en sentido contrario al de las agujas del  
reloj y tire de él suavemente hasta separarlo de la base.  
Para quitar el motor de la base de descenso vertical:  
(Fig. 7)  
1. Sujete la fresadora en posición horizontal, abra la  
palanca de fijación de la base y tire del motor hacia  
arriba hasta que se detenga.  
2. Gire el motor en sentido contrario al de las agujas del  
reloj y tire de él suavemente hasta separarlo de la base.  
3. Deslice el motor hacia el interior de la base hasta que  
se sienta resistencia. (El pasador de guía de la base  
estará ahora acoplado en la ranura del motor.)  
4. Gire el motor en el sentido de las agujas del reloj  
hasta que se detenga.  
5. Empuje el motor hacia el interior de la base tanto  
como se pueda.  
6. Asegure la palanca de fijación de la base.  
INSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA BASE  
PALANCA DE  
AJUSTE BASTO  
FIG. 6  
El motor puede instalarse con el interruptor posicionado  
a la derecha o la izquierda de la base desde el lado del  
operador (y el cordón orientado hacia el lado opuesto  
de la fresadora). Instale el motor de manera que el  
interruptor esté en la ubicación que a usted le resulte  
más fácilmente accesible desde los mangos. Debe ser  
más fácil poner el interruptor en la posición de apagado  
que en la de encendido en caso de emergencia.  
Para instalar el motor en una base que no sea de  
descenso vertical:  
1. Suelte la palanca de fijación de la base.  
2. Alinee la flecha que está en la base con la flecha que  
está en el motor (Fig. 8).  
PALANCA DE FIJACION  
DE LA BASE  
Para posicionar el interruptor en el lado derecho  
de la base, alinee la flecha de la base con la flecha  
de la carcasa del motor que está debajo del  
cordón.  
FIG. 7  
PALANCA DE  
FIJACION DE  
LA BASE  
Para posicionar el interruptor a la izquierda, alinee  
la flecha de la base con la flecha de la carcasa del  
motor que está debajo del interruptor.  
3. Mientras presiona la palanca de ajuste grueso,  
deslice el motor hacia el interior de la base hasta que  
se sienta resistencia. (El pasador de guía de la base  
estará ahora acoplado en la ranura del motor.)  
4. Siga presionando la palanca de ajuste grueso y gire  
el motor en el sentido de las agujas del reloj hasta  
que se detenga.  
5. Empuje el motor hacia el interior de la base hasta que  
alcance la profundidad aproximada deseada.  
6. Suelte la palanca de ajuste grueso y deslice el motor  
hacia adelante o hacia atrás según sea necesario  
hasta que el "enganche" del sistema de ajuste grueso  
salte como un resorte al interior de la muesca de  
retención de ajuste grueso.  
7. Ajuste la posición de altura final según se describe  
más adelante en "Instrucciones de utilización".  
FIG. 8  
CAJA DEL MOTOR  
MUESCAS  
DE AJUSTE  
BASTO  
FLECHAS  
DE  
ALINEACION  
Para instalar el motor en la base de descenso vertical:  
1. Suelte la palanca de fijación de la base.  
2. Alinee la flecha que está en la base con la flecha que  
está en el motor (Fig. 8).  
BASE  
-57-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 58  
DEFLECTOR DE VIRUTAS  
de la base de descenso vertical también puede  
Use siempre protección de los bascularse hacia afuera.  
!
ADVERTENCIA  
ojos. El deflector de virutas no  
está diseñado como protector de seguridad.  
FIG. 9  
Los deflectores de virutas ayudan a mantener el polvo  
y las virutas alejados de la cara del operador. No  
detendrán objetos que sean más grandes que el polvo  
arrojado desde la broca.  
Para quitar el escudo antivirutas de las bases,  
presione hacia adentro sobre las lengüetas hasta que  
dicho escudo se suelte de la base y retírelo. Para  
colocarlo, ubique el deflector en su sitio de la manera  
que se muestra en la Fig. 9. Luego, flexione los lados  
del deflector mientras empuja hasta que el deflector  
se acople a presión en su sitio. El escudo antivirutas  
Instrucciones de funcionamiento  
FIG. 10  
DIAL DE  
AJUSTE FINO  
PALANCA DE  
FIJACION DE  
LA BASE  
ANILLA INDICADORA  
MARCAS INDICADORAS  
FUNDIDAS  
A
PALANCA DE  
AJUSTE BASTO  
B
Las fresadoras Bosch están diseñadas para brindar La fresadora también cuenta con tres muescas  
velocidad, precisión y conveniencia en la realización de horizontales a ambos lados de la carcasa del motor para  
trabajo de armarios, fresado, estriado, moldurado realizar ajustes gruesos. Las muescas están separadas  
convexo, corte de molduras cóncavas, colas de milano, 1/2 pulgada entre ellas, lo cual le permite bajar o subir  
etc. Estas fresadoras le permitirán realizar trabajo de rápidamente la profundidad de la herramienta en tres  
incrustación, bordes decorativos y muchos tipos de  
tallados especiales.  
incrementos de 1/2 pulgada (aproximadamente 12.7  
mm), simplemente presionando la palanca de suelta de  
ajuste grueso.  
AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON LA BASE FIJA  
La base fija RA1161 de la fresadora está equipada con  
un mecanismo de ajuste fino de tipo verdaderamente  
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD  
NOTA: Todos los ajustes de profundidad deben  
micrométrico, que puede utilizarse en cualquier realizarse con la palanca de fijación de la base suelta.  
posición y proporciona un ajuste preciso de la posición  
1. Sujete la herramienta en posición horizontal con la  
de la broca de fresadora para lograr una exactitud sin  
palanca de fijación de la base orientada hacia usted.  
paralelo. Cuando se baje la herramienta hasta la  
2. Abra la palanca de fijación de la base para soltar el  
motor.  
posición aproximadamente deseada, este dispositivo  
podrá ajustarse para graduar con precisión la posición  
final de la broca.  
-58-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 59  
3. AJUSTE GRUESO:  
descenso vertical, permite realizar el ajuste fino desde  
Para hacer un ajuste de profundidad grande, presione la más allá de la parte superior de la carcasa del motor.  
palanca de suelta de ajuste grueso y suba o baje el Para instalar la extensión, simplemente presione la  
motor hasta la profundidad deseada. Hay tres muescas RA1002 hacia el interior del extremo del propio pomo  
en la carcasa del motor que están separadas 1/2  
pulgada entre ellas para facilitar este ajuste.  
de ajuste fino de la base (Fig. 11).  
PARA FIJAR EL MOTOR  
Cuando se hayan hecho los ajustes finales gruesos y  
4. AJUSTE DE PROFUNDIDAD FINO:  
Para utilizar el dispositivo de ajuste fino, gire el pomo de finos, sujete la palanca de fijación de la base para  
ajuste fino en el sentido de las agujas del reloj para bajar asegurar los ajustes. (Si se desea una fuerza de fijación  
la broca de fresadora, o en sentido contrario al de las adicional: utilizando una llave de tuerca de 10 mm, gire  
agujas del reloj para subirla.  
la tuerca de fijación en el sentido de las agujas del reloj  
LIGERAMENTE (1/8 de vuelta o menos) y luego  
compruebe la fijación. No apriete la tuerca  
excesivamente.)  
NOTA: Asegúrese de que la palanca de ajuste grueso  
esté acoplada en una de las muescas de ajuste grueso  
antes de realizar un ajuste fino.  
CORTES PROFUNDOS  
Para permitir ajustes precisos, el anillo indicador está  
graduado en incrementos ingleses y métricos. (Nota:  
una vuelta completa del pomo de ajuste fino = 1/16 de  
pulgada o aproximadamente 1.5 mm. El mecanismo de  
ajuste fino tiene un intervalo de ajuste total de 7/8 de  
pulgada (23 mm). Cada marca de indicador fundida  
Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes  
progresivamente más profundos comenzando en una  
profundidad y luego haga varias pasadas subsiguientes,  
aumentado la profundidad de corte con cada pasada.  
Para asegurarse de que los ajustes de profundidad sean  
junto a la palanca de ajuste grueso es igual a 1/8 de los deseados, es posible que quiera hacer cortes de  
pulgada.)  
prueba en material de desecho antes de comenzar el  
trabajo.  
Para evitar daños a la herramienta, evite atrapar en cuña  
la palanca de ajuste grueso contra la parte superior A o  
inferior B de la carcasa de la manera que se muestra en  
la figura 10.  
5. Después de hacer ajustes de profundidad, vuelva a  
fijar el motor.  
El anillo indicador puede reajustarse a cero sin mover el  
pomo de ajuste fino, para permitir al usuario comenzar  
el ajuste desde cualquier punto de referencia deseado.  
FIG. 11  
Cuando la fresadora esté instalada en una mesa de  
fresadora, se puede ajustar con una llave hexagonal de  
1/8", no incluida con todos los modelos (vea la página  
67).  
La extensión de control de ajuste fino RA1002, un  
accesorio opcional para las bases que no sean de  
AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON BASE DE DESCENSO  
VERTICAL ACCIÓN DE PENETRACIÓN  
FIG. 12  
El dispositivo de penetración simplifica los ajustes de  
profundidad y permite que la broca de corte entre de  
forma fácil y precisa en la pieza de trabajo. Para bajar la  
broca, empuje hacia la izquierda la palanca de fijación  
de la profundidad de penetración, ejerza presión hacia  
abajo hasta que alcance la profundidad deseada y  
reduzca la presión sobre la palanca para fijarla (Fig. 12).  
La palanca de fijación de la profundidad de penetración  
está accionada por resorte y regresa automáticamente a  
la posición fija. Para subir la fresadora, empuje hacia la  
izquierda la palanca de fijación de la profundidad de  
penetración, reduzca la presión sobre la fresadora y ésta  
retraerá automáticamente la broca de la pieza de  
trabajo. Es aconsejable retraer la broca siempre que  
ésta no esté acoplada en la pieza de trabajo.  
-59-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 60  
VARILLA DE PROFUNDIDAD Y TORRETA  
DE PROFUNDIDAD  
La varilla de profundidad y la torreta de tope de  
profundidad se utilizan para controlar la profundidad de  
corte de la manera siguiente:  
que entre en contacto con el escalón más bajo de la  
torreta. Deslice el indicador de profundidad hasta que  
la línea roja indique cero en la escala de profundidad,  
indicando el punto en el que la broca justo entra en  
contacto con la pieza de trabajo (Fig 13).  
1. Con la broca instalada, baje suavemente el motor 3. Para ajustar una profundidad de corte deseada,  
hasta que la punta de la broca de fresadora toque  
ligeramente la superficie nivelada sobre la que la  
fresadora está apoyada. Ésta es la posición "cero",  
desde la cual pueden hacerse de manera precisa más  
ajustes de profundidad.  
deslice hacia arriba la varilla de profundidad hasta  
que la línea roja del indicador de profundidad alcance  
la profundidad de corte deseada, y fije la varilla en  
esa posición apretando firmemente el pomo del  
indicador de profundidad.  
2. Para ajustar una profundidad de corte deseada, gire 4. Una vez hecho esto, la profundidad de corte deseada  
la torreta de tope de profundidad hasta que el  
escalón más bajo esté alineado con la varilla de  
profundidad. Afloje el pomo del indicador de  
profundidad y baje la varilla de profundidad hasta  
puede lograrse haciendo bajar la fresadora hasta que  
la varilla de profundidad entre en contacto con el  
tope seleccionado en la torreta.  
FIG. 13  
INDICADOR  
DE PROFUNDIDAD  
IN  
MM  
50  
2
40  
30  
20  
10  
1
0
0
POMO DEL INDICADOR  
DE PROFUNDIDAD  
POMO DE AJUSTE  
FINO  
VARILLA DE PROFUNDIDAD  
TORRETA DE TOPE  
DE PROFUNDIDAD  
CORTES PROFUNDOS  
fresadora para lograr una precisión superior de fresado.  
Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes  
progresivamente más profundos comenzando con el  
escalón más alto de la torreta de profundidad y después  
de cada corte gire la torreta de profundidad a escalones  
progresivamente más bajos según se desee, hasta que  
se alcance la profundidad final (el escalón más bajo o  
plano). Los escalones avanzan en incrementos de 1/8  
de pulgada.  
Cada revolución completa del tope de ajuste fino ajusta  
la profundidad de descenso vertical 1/32 de pulgada y  
cada una de las cuatro marcas de indicador que están  
en el pomo representa 1/128 de pulgada. Una de las  
cuatro marcas indicadoras es más grande que las otras  
para indicar una revolución completa. Una línea  
indicadora de referencia está incorporada en la varilla de  
profundidad.  
Para asegurarse de que los ajustes de profundidad sean  
los deseados, es posible que quiera hacer cortes de  
prueba en material de desecho antes de comenzar el  
trabajo.  
Para utilizar el pomo de ajuste fino, una vez que se  
hayan ajustado la varilla de profundidad y la torreta de  
profundidad, compruebe el ajuste de profundidad final y  
realice el ajuste fino de la manera siguiente:  
AJUSTE FINO  
Para microaumentar la profundidad de descenso  
vertical, suba el tope de ajuste fino girándolo en sentido  
contrario al de las agujas del reloj la cantidad deseada.  
La base de descenso vertical RA1166 está equipada con  
un sistema de ajuste fino que le permite microajustar la  
profundidad de descenso vertical de la broca de  
-60-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 61  
Para microreducir la profundidad de descenso vertical,  
baje el tope de ajuste fino girándolo en el sentido de las  
agujas del reloj la cantidad deseada.  
El tope de ajuste fino no puede utilizarse para reducir  
la profundidad de descenso vertical cuando la varilla  
de profundidad ya esté tocando la torreta de tope de  
profundidad. La fresadora debe subirse antes de que  
pueda realizarse dicho ajuste.  
Notas  
Cuando microajuste la profundidad de descenso  
vertical, es más conveniente mover el tope de ajuste  
fino hacia arriba que hacia abajo. Antes de ajustar la  
varilla de profundidad y la torreta de profundidad,  
asegúrese de que el tope de ajuste fino se haya  
girado varias revoluciones hacia abajo desde su  
posición superior para que pueda ajustarse hacia  
arriba.  
También hay disponible una torreta alternativa que  
tiene un escalón ajustable, que usa un tornillo M4  
para el escalón ajustable. El escalón ajustable hace  
posible realizar aplicaciones de múltiples pasadas sin  
tener que hacer un ajuste de profundidad fino,  
incluso cuando la profundidad de corte total no sea  
un múltiplo de 1/8".  
INTERRUPTOR OSCILANTE DE ENCENDIDO Y  
APAGADO  
En el modelo 1617, sostenga la herramienta con las dos  
manos mientras la pone en marcha, ya que el par de  
La herramienta puede encenderse o apagarse utilizando giro del motor puede hacer que la herramienta se tuerza.  
el interruptor oscilante ubicado en la caja del motor. Un  
DISPOSITIVO DE ARRANQUE SUAVE  
lado del interruptor está marcado con la letra "I", que  
(Modelos 1617EVS y 1618EVS únicamente)  
representa encendido, y el otro lado del interruptor está  
El control electrónico de retroacción minimiza la torsión  
marcado con la letra "O", que representa apagado.  
debida al par motor habitual en las fresadoras más  
Además, en el borde del interruptor se ve una luz roja  
grandes, al limitar la velocidad a la que el motor arranca.  
cuando el interruptor está en la posición de encendido.  
CONTROL ELECTRONICO DE VELOCIDAD VARIABLE  
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA: Empuje el lado  
del interruptor marcado con la letra "I".  
(Modelos 1617EVS y 1618EVS únicamente)  
El dispositivo de control electrónico de velocidad permite  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Empuje el lado del que la velocidad del motor se haga corresponder con el  
interruptor que está marcado con la letra "O".  
tamaño del cortador y la dureza del material a fin de  
proporcionar un acabado mejor, prolongar la vida de la  
broca y producir un rendimiento mayor. Los cambios de  
velocidad se logran girando el dial de control hacia la  
DERECHA para aumentar la velocidad y hacia la  
IZQUIERDA par reducirla, según se indica en la caja  
protectora (Fig. 1). La velocidad se puede cambiar  
mientras la herramienta está encendida. Los números de  
referencia del dial facilitan el cambio de posición del  
control a la velocidad deseada.  
Sostenga siempre la fresadora de manera que esté  
separada de la pieza de trabajo cuando accione el  
interruptor para apagarla o encenderla. Ponga la  
fresadora en contacto con la pieza de trabajo después  
de que la herramienta haya alcanzado su velocidad  
plena y retírela de la pieza de trabajo antes de apagarla  
accionando el interruptor. Al utilizar la fresadora de esta  
manera, se prolongará la duración del interruptor y del  
motor y se aumentará considerablemente la calidad del  
trabajo que se realiza (Fig. 1).  
El cuadro de velocidades indica la relación entre las  
posiciones y la aplicación. Las posiciones exactas son  
determinadas por la experiencia y preferencia del  
operador. El fabricante de la broca también puede tener  
una recomendación de velocidades.  
INTERRUPTOR OSCILANTE DE ENCENDIDO  
Y APAGADO  
CON GATILLO Y BOTON DE "FIJACION EN ON"  
(Modelo 1618EVS solamente)  
POSICIÓN  
DEL DIAL  
La herramienta se enciende mediante el interruptor  
oscilante ubicado en la parte superior de la caja del  
motor tal como se ha descrito anteriormente. Ahora la  
herramienta puede encenderse o apagarse apretando o  
soltando el gatillo. La herramienta también está  
equipada con un botón de "Fijación en ON" ubicado justo  
encima del gatillo, el cual permite un funcionamiento  
continuo sin tener que mantener apretado el gatillo  
(Fig. 2).  
RPM  
APLICACIÓN  
1
2
3
8,000  
13,500  
16,500  
Metales no ferrosos,  
brocas de diámetro más  
grande y cortadores  
}
}
Maderas blandas,  
plásticos, tableros de  
mostrador, brocas de  
diámetro más pequeño y  
cortadores  
4
5
6
20,000  
21,500  
25,000  
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE  
ENCENDIDO: Apriete el gatillo, oprima el botón y suelte  
el gatillo.  
CIRCUITERÍA CONSTANT RESPONSE™  
(Modelos 1617EVS y 1618EVS únicamente)  
La circuitería de respuesta constante Constant  
Response™ de la fresadora vigila y ajusta la potencia  
para mantener las RPM deseadas con el fin de lograr un  
rendimiento y un control uniformes.  
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: Apriete el  
gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de "Fijación en ON".  
Si se oprime continuamente el  
!
ADVERTENCIA  
botón de “Fijación en ON”, no  
se puede soltar el gatillo.  
-61-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 62  
AVANCE DE LA FRESADORA  
FIG. 14  
Tal como se ve desde la parte de arriba de la fresadora,  
la broca gira en el sentido de las agujas del reloj y los  
COMIENCE  
AQUÍ  
bordes  
de  
corte  
están  
orientados  
correspondientemente. Por lo tanto, el corte más eficaz  
se realiza haciendo avanzar la fresadora de manera que  
la broca gire hacia la pieza de trabajo, no alejándose de  
ésta. En la Figura 14 se muestra el avance apropiado  
para varios cortes. La velocidad de avance depende de  
la dureza del material y del tamaño del corte. Para  
algunos materiales, es mejor hacer varios cortes cada  
vez más profundos.  
PIEZA DE TRABAJO  
BROCA  
SENTIDO DE AVANCE  
DE LA FRESADORA  
Si es difícil controlar la fresadora o si la fresadora se  
calienta, funciona muy lentamente o deja un corte  
imperfecto, considere estas causas:  
profundidad de corte y la velocidad de avance se  
regulan para mantener el motor funcionando a alta  
velocidad. Haga avanzar la fresadora a una velocidad  
moderada. Los materiales blandos requieren una  
velocidad de avance más rápida que los materiales  
duros.  
1. Sentido de avance incorrecto: difícil de controlar.  
2. Avance demasiado rápido: sobrecarga el motor.  
3. Broca desafilada: sobrecarga el motor.  
4. El corte es demasiado grande para una pasada:  
sobrecarga el motor.  
Es posible que la fresadora se detenga si se utiliza  
inapropiadamente o si se sobrecarga. Reduzca la  
velocidad de avance para evitar daños posibles a la  
herramienta. Asegúrese siempre de que el mandril  
portaherramienta esté apretado firmemente antes de  
utilizar la herramienta. Utilice siempre brocas de  
fresadora con la longitud de corte más corta necesaria  
para producir el corte deseado. Esto minimizará el  
descentrado y el rechinamiento de la broca de  
fresadora.  
5. Avance demasiado lento: deja quemaduras por  
fricción en la pieza de trabajo.  
Haga avanzar suave y firmemente la fresadora (no la  
fuerce). Pronto aprenderá el sonido y la sensación de la  
fresadora cuando está funcionando mejor.  
VELOCIDAD DE AVANCE  
Al fresar o realizar trabajo relacionado en madera y  
plásticos, los mejores acabados se obtendrán si la  
GUIADO DE LA FRESADORA  
SENTIDO DE  
FIG. 15  
La fresadora puede guiarse por la pieza de trabajo de  
cualquiera de varias maneras. El método que usted  
utilice depende, por supuesto, de las exigencias del  
trabajo específico y de la conveniencia.  
AVANCE  
Para operaciones de fresado como ranurado o  
mortajado, a menudo es necesario guiar la  
herramienta en una línea paralela a un borde recto. Un  
método de obtener un corte recto es sujetar  
firmemente un tabla u otro borde recto a la superficie  
de la pieza de trabajo y guiar el borde de la subbase  
de la fresadora a lo largo de esta trayectoria (Fig. 15).  
GUÍA DE TABLA  
GUÍA DE TABLA SUJETA  
FIRMEMENTE CON  
ABRAZADERA  
-62-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 63  
RECOLECCIÓN DE POLVO DE LA FRESADORA  
Hay tres accesorios de cubierta de extracción de polvo  
opcionales. Cada cubierta de extracción de polvo está  
dimensionada para aceptar mangueras de aspiración de  
35 mm. Cada paquete de accesorios incluye el  
adaptador VAC002 que conectará la cubierta a  
mangueras de aspiración de 1-1/4" y 1-1/2". También  
hay disponible por separado un adaptador para  
conectar la cubierta a mangueras de 2-1/2".  
TORNILLOS DE APRIETE  
MANUAL M4  
FIG. 16  
RECOLECCIÓN DE POLVO DE LA FRESADORA PARA  
LA BASE DE DESCENSO VERTICAL  
Esta cubierta de extracción de polvo RA1174 está  
diseñada para utilizarse con la base de descenso vertical  
(RA1166) cuando el fresado se realiza en el centro de la  
pieza de trabajo, como por ejemplo al crear ranuras o  
fresar patrones para incrustaciones. Si usted tiene un  
sistema de aspiración de taller, puede acoplar la  
cubierta de extracción de polvo para mejorar la  
visibilidad, la precisión y la utilidad, especialmente en el  
fresado a pulso.  
CUBIERTA DE EXTRACCIÓN  
DE POLVO  
La cubierta de extracción de polvo también puede  
instalarse con la salida para manguera orientada hacia la  
parte delantera de la herramienta. Si el adaptador de  
guías de plantilla está instalado, será necesario invertirlo  
o quitarlo para permitir que la palanca de suelta quepa  
debajo de la cubierta para polvo.  
Para acoplar la cubierta, posiciónela de la manera que  
se muestra en la ilustración y sujete firmemente el  
adaptador a la base con los tornillos de apriete manual  
suministrados (Fig. 16).  
CUBIERTA DE EXTRACCIÓN DE POLVO PARA EL LADO  
TRASERO DE LA BASE FIJA  
FIG. 17  
Lea  
y
entienda estas  
ADVERTENCIA  
instrucciones y el manual de la  
!
herramienta para el uso de estos accesorios.  
No ponga las manos en el área de la broca mientras  
la fresadora esté encendida o enchufada.  
BASE  
DE LA  
FRESADORA  
Para evitar enredar las  
!
PRECAUCION  
mangueras, no utilice esta  
cubierta de extracción de polvo al mismo tiempo que  
otra cubierta de extracción de polvo.  
TORNILLO  
M5  
Esta cubierta de extracción de polvo está diseñada para  
utilizarse con las fresadoras Bosch 1617, 1617EVS y  
1618EVS, así como con sus bases fijas, cuando el  
fresado se realiza en el centro de la pieza de trabajo,  
como por ejemplo al crear ranuras o fresar patrones  
para incrustaciones.  
CUBIERTA DE  
EXTRACCIÓN DE  
POLVO  
Para colocar la cubierta en la base de la fresadora,  
deslice la cubierta hacia el interior del lado trasero de la  
base de la fresadora, alrededor de la varilla de ajuste de  
profundidad de la fresadora, con las esquinas  
redondeadas de la cubierta orientadas hacia arriba (Fig.  
17 y 18). Apriete firmemente los dos tornillos estriados  
de apriete manual.  
FIG. 18  
UTILIZACIÓN DE LA CUBIERTA DE  
EXTRACCIÓN DE POLVO  
Para lograr la máxima eficacia de recolección de polvo,  
asegúrese de que el escudo antivirutas de la fresadora  
esté colocado en su sitio.  
-63-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 64  
RECOLECCIÓN DE POLVO AL CONFORMAR BORDES  
FIG. 19  
No ponga las manos en el área  
de la broca mientras la  
!
ADVERTENCIA  
fresadora esté encendida o enchufada. Para evitar  
enredar las mangueras, no utilice esta cubierta de  
extracción de polvo al mismo tiempo que otra  
cubierta de extracción de polvo.  
Esta cubierta de extracción de polvo (accesorio  
opcional) se utiliza para la recolección de polvo al  
conformar bordes (Fig. 24).  
COLOCACIÓN DE LA CUBIERTA DE  
EXTRACCIÓN DE POLVO  
Usted puede colocar la cubierta para conformado de  
bordes en varios lugares de acuerdo con sus  
necesidades o preferencias. Esta cubierta se coloca  
utilizando dos de los agujeros para tornillo que están  
en la base de fresadora que se utilizan para sujetar la  
subbase de la fresadora. Seleccione la ubicación  
deseada para la cubierta. Afloje y quite los dos  
tornillos de la base de la fresadora y coloque la  
cubierta de extracción de polvo –sobre la subbase de  
la fresadora– utilizando los tornillos suministrados  
con la cubierta. Apriete firmemente los tornillos  
(Figuras 20 y 21.)  
BORDE DE LA  
PIEZA DE  
TRABAJO  
CUBIERTA DE  
EXTRACCIÓN  
DE POLVO  
SUBBASE  
DE LA  
FRESADORA  
TORNILLO  
M4 x 16mm  
FIG. 21  
OTHER BASES  
SUBBASE  
TORNILLO  
M4 x 16mm  
FIG. 20  
PLUNGE BASE  
TORNILLO  
M4 x 16mm  
CUBIERTA DE  
EXTRACCIÓN  
DE POLVO  
CUBIERTA DE  
EXTRACCIÓN  
DE POLVO  
SUBBASE  
TORNILLO  
M4 x 16mm  
-64-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 65  
GUÍA DE FRESADORA DE LUJO  
(No incluida, disponible como accesorio)  
borde de la pieza de trabajo en todo momento. La  
guía de fresadora de lujo también puede posicionarse  
La guía de fresadora de lujo Bosch es un accesorio directamente debajo de la base de la fresadora para  
opcional que guiará la fresadora paralela a un borde realizar operaciones donde se necesite un corte cerca  
recto o le permitirá a usted crear círculos y arcos.  
del borde de la pieza de trabajo o en dicho borde.  
La guía de fresadora de lujo se suministra con dos La guía de fresadora de lujo incluye una cubierta de  
varillas y tornillos para sujetar dicha guía (Fig. 22).  
Además, cuenta con un pomo y un indicador de  
ajuste fino para posicionar con precisión la guía de  
borde en relación con la broca. Con la guía instalada y  
ajustada, la fresadora debe hacerse avanzar  
normalmente, manteniendo la guía en contacto con el  
extracción de polvo y el adaptador de manguera de  
aspiración VAC002.  
Para obtener instrucciones completas de instalación y  
funcionamiento, sírvase consultar las instrucciones  
que se incluyen con este accesorio.  
SENTIDO DE  
AVANCE  
FIG. 23  
TORNILLO DE  
APRIETE MANUAL M6  
BASE  
INDICADOR DE  
AJUSTE FINO  
CORTE  
TORNILLO  
DE APRIETE  
MANUAL  
M6  
VARILLAS  
DE GUÍA  
DE LA  
FRESADORA  
ANCHURA  
DESEADA  
PIEZA DE  
TRABAJO  
POMO DE  
AJUSTE FINO  
GUÍAS DE PLANTILLA  
FIG. 23  
Esta fresadora también se puede utilizar con el sistema  
de guías de plantilla de cambio rápido opcional  
exclusivo de Bosch, el cual agarra firmemente las guías  
con un anillo accionado por resorte. A diferencia de las  
guías de plantilla roscadas convencionales, no hay anillo  
roscado que se pueda aflojar durante la operación de  
fresado.  
ADAPTADOR DE  
GUÍAS DE  
PLANTILLA  
PALANCA DE  
LIBERACIÓN DE LA  
GUÍA DE PLANTILLA  
Las guías de plantilla se utilizan con varios accesorios  
especiales, tales como plantillas de bisagra, que se  
indican en el catálogo BOSCH. Además, se preparan  
fácilmente plantillas especiales para cortar patrones  
repetidos, diseños especiales, incrustaciones y otras  
aplicaciones. Un patrón de plantilla se puede hacer de  
madera contrachapada, tablero de aglomerado, metal o  
incluso plástico, y el diseño se puede cortar con una  
fresadora, una sierra caladora u otra herramienta de  
corte adecuada. Recuerde que el patrón se tendrá que  
hacer de manera que se compense la distancia entre la  
broca de fresadora y la guía de plantilla (la “des-  
viación”), ya que la pieza de trabajo final diferirá en  
tamaño del patrón de plantilla en esa cantidad, debido a  
la posición de la broca (Fig. 17).  
GUÍA DE PLANTILLA  
(accesorio opcional)  
MANDRIL  
PORTAHERRAMIENTA  
FIG. 24  
BROCA DE  
FRESADORA  
GUÍA DE SUBBASE DE LA  
PLANTILLA FRESADORA  
PATRÓN DE  
PLANTILLA  
PIEZA DE  
TRABAJO  
COMPENSACIÓN  
-65-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 66  
INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE  
GUÍAS DE PLANTILLA  
FIG. 25  
ADAPTADOR DE  
GUIA DE PLANTILLA  
(accesorio opcional)  
(No incluida, disponible como accesorio)  
Coloque el adaptador de guías de plantilla sobre los  
agujeros del centro de la subbase y alinee los dos  
agujeros roscados de la parte inferior del adaptador  
con los agujeros contraavellanados de la subbase.  
Sujete el adaptador con los tornillos suministrados.  
Tenga en cuenta que el adaptador es reversible, así que  
la palanca de liberación puede posicionarse como se  
desee (Fig. 25).  
TORNILLOS DE  
MONTAJE  
CENTRADO DE LA SUBBASE  
O LAS GUÍAS DE PLANTILLA  
avellanada tirarán de la subbase hasta una posición que  
estará muy próxima a centrada.  
La fresadora cuenta con el “Diseño de centrado de  
precisión” Bosch. Su subbase se centra con precisión  
en la fábrica. Esto posiciona la broca en el centro de la  
subbase y las guías de plantilla opcionales.  
Para recentrar con la mayor precisión la subbase o las  
guías de plantilla, instale la subbase utilizando el  
dispositivo de centrado Bosch RA1151 opcional. Siga  
los pasos 1-8 (Fig. 26 y 27).  
El centrado de precisión le permite a usted utilizar el  
borde de la subbase o las guías de plantilla para seguir  
de cerca posicionadores tales como guías rectas,  
plantillas y dispositivos de cola de milano sin preocu-  
parse por desviarse de la línea de corte deseada por  
cualquier motivo, inclusive la orientación de las agarra-  
deras de la fresadora en relación con el posicionador.  
1. Si se va a centrar una guía de plantilla, instale el  
adaptador de guías de plantilla y la guía de plantilla  
(aditamentos opcionales) tal y como se describe en  
otra parte de este manual.  
2. Posicione la subbase de manera que sus agujeros  
para tornillos de cabeza troncocónica estén sobre el  
grupo coincidente de agujeros roscados ubicados en  
la base.  
Para recentrar rápidamente la subbase, coloque la  
subbase utilizando el conjunto de tornillos de cabeza  
plana (incluidos) y los agujeros para tornillos de cabeza  
avellanada que están en la subbase. (Los tornillos de  
cabeza plana tienen las cabezas cónicas). Los tornillos  
de cabeza plana y los agujeros para tornillos de cabeza  
3. Inserte los tornillos de cabeza troncocónica a través  
de la subbase y apriételos hasta que estén perfecta-  
mente ajustados, pero aún permitan que la subbase  
se mueva.  
EJE DEL DISPOSITIVO  
DE CENTRADO  
(accesorio opcional)  
EJE DEL DISPOSITIVO  
DE CENTRADO  
(accesorio opcional)  
CONO DE CENTRADO  
(accesorio opcional)  
FIG. 27  
OTHER BASES  
FIG. 26  
PLUNGE BASE  
EJE DEL DISPOSITIVO  
DE CENTRADO  
(accesorio opcional)  
A = AGUJEROS PARA TORNILLOS  
DE CABEZA AVELLANADA M4  
B = AGUJEROS PARA TORNILLOS  
DE CABEZA TRONCOCÓNICA M4  
GUÍA DE PLANTILLA  
D
(accesorio opcional)  
A
C
B
SUBBASE  
C = AGUJEROS PARA TORNILLOS  
DE  
A
ADAPTADOR DE GUÍAS DE  
PLANTILLA  
A
B
B
D = AGUJEROS PARA SUJETAR LA  
FRESADORA A LA PLACA DE  
MONTAJE DE LA MESA DE  
FRESADORA  
C
D
D
-66-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 67  
4. Prepare el dispositivo de centrado:  
Apriete la tuerca del portaherramienta con los dedos  
para poner un ligero agarre en el cono centrador.  
do realice la inserción en un portaherramienta de 6. Presione ligeramente el cono centrador en interior de  
Utilice el extremo estrecho del eje de acero cuan-  
1/4 de pulgada, y el extremo más ancho del cono  
cuando realice la inserción en un portaherra-  
mienta de 1/2 pulgada.  
Cuando centre la subbase o una guía de plantilla  
que tenga una abertura de más de 1/2 pulgada,  
deslice el manguito de plástico ancho sobre el eje  
de acero.  
la subbase o de la guía de plantilla para realizar el  
centrado.  
7. Apriete los tornillos de cabeza troncocónica. Retire el  
cono centrador.  
8. El centrado de precisión de la subbase o de la guía  
de plantilla ha quedado completado.  
CONO CENTRADOR: Se utiliza cuando se centra la  
propia subbase o guías de plantilla anchas.  
5. Deslice el cono centrador a través de la subbase o la  
guía de plantilla y al interior del portaherramienta.  
TAMAÑO MÁXIMO DE BROCA/CORTADOR  
PARA LAS GUÍAS DE PLANTILLA  
USO CON GUÍAS DE  
PLANTILLA ROSCADAS  
Cuando utilice una guía de plantilla, use únicamente una También se encuentra disponible como accesorio  
broca de fresadora con cortadores que midan 1/16 de opcional un adaptador adicional, el RA1100, que  
pulgada menos que el diámetro interno de la guía de permite el uso de guías de plantilla roscadas conven-  
plantilla, tal y como se indica en la tabla que aparece a cionales con el sistema de liberación rápida Bosch.  
continuación.  
Diámetro  
máximo de la  
broca/cortador  
Guía  
de plantilla  
Bosch  
Profundidad  
del casquillo  
A
Diámetro  
externo  
B
5/16”  
5/16”  
7/16”  
7/16”  
1/2”  
5/8”  
5/8”  
3/4”  
13/16”  
1”  
Diámetro  
interno  
B
1/4”  
17/64”  
3/8”  
RA1101  
RA1103  
RA1105  
RA1107  
RA1109  
RA1111  
RA1113  
RA1115  
RA1117  
RA1119  
RA1121  
3/16”  
9/64”  
9/64”  
5/16”  
7/16”  
3/16”  
1/2”  
3/16”  
3/16”  
13/64”  
5/16”  
3/8”  
5/16”  
13/32”  
17/32”  
17/32”  
21/32”  
5/8”  
11/32”  
15/32”  
15/32”  
19/32”  
9/16”  
21/32”  
1-15/64”  
31/64”  
31/64”  
7/16”  
25/32”  
1-19/64  
1-3/8”  
USO EN UNA MESA DE FRESADORA  
FIG. 28  
Llave  
hexagonal  
en T  
La fresadora también puede utilizarse en una mesa de  
fresadora. La base fija RA1161 está diseñada para  
permitir ajustar fácilmente la profundidad en una  
mesa. La base de mango en D tipo "D" RA1162 no  
cabrá en la mayoría de mesas de fresadora.  
Tornillo de  
10-24  
Placa de  
montaje  
La base de descenso vertical  
!
PRECAUCION  
RA1166 no se recomienda para  
Agujero  
para llave  
hexagonal  
utilizarse en una mesa de fresadora. Podrían  
producirse daños en la base de fresadora de  
descenso vertical.  
Para eliminar la molestia de instalar la propia base de  
la fresadora en la mesa de fresadora y luego tener que  
convertirla de vuelta para la utilización sin mesa,  
Bosch ofrece la base de fresadora para debajo de la  
mesa RA1165 opcional (Fig. 28). La base RA1165  
está diseñada para estar colocada permanentemente  
en la mesa de fresadora, dejando las otras bases de  
fresadora listas para su utilización sin mesa. El motor  
puede moverse rápidamente de una base a otra, ¡sin  
ninguna herramienta!  
La palanca de  
fijación de suelta  
rápida y los  
controles de  
ajuste de profundidad  
deben estar orientados  
hacia la parte delantera de  
la mesa de fresadora  
Mostrada  
después de  
haber quitado  
la subbase  
-67-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 68  
Para obtener instrucciones completas sobre la 4. Fije el interruptor en la posición de encendido: apriete  
utilización de una fresadora en una mesa de fresadora,  
así como una llave hexagonal en T para ajustar la  
profundidad por encima de la mesa.  
el gatillo, oprima el botón de fijación en encendido y  
suelte el gatillo.  
5. Use el interruptor de la mesa de fresadora para  
arrancar y parar la fresadora.  
SUJECIÓN DE LA BASE A LA PLACA  
DE MONTAJE  
Sujete la RA1161 a la placa de montaje de la mesa de  
fresadora utilizando cualquiera de los dos juegos de  
tornillos de montaje incluidos o ambos juegos.  
AJUSTE DE PROFUNDIDAD (Ver la página 58 y 59)  
AVANCE DE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE UNA MESA  
DE FRESADORA  
Utilice siempre el tope-guía o el pasador de inicio de la  
mesa de fresadora y el protector adecuado, y siga el  
manual de instrucciones de la mesa de fresadora. Haga  
avanzar SIEMPRE la pieza de trabajo de derecha a  
izquierda a través de la parte delantera de la broca. En  
las mesas de fresadora Bosch, el sentido de avance  
correcto también se muestra en la carcasa del tope-guía  
y en las tablas de canto biselado, cuando se han  
instalado correctamente (Fig. 29).  
La base tiene dos grupos de agujeros roscados para  
montar la base:  
Tres agujeros 10-24 en el patrón de 3 agujeros  
estándar de la industria.  
Cuatro agujeros M4 en el patrón de 4 agujeros  
Bosch.  
Tornillos de montaje requeridos para la RA1161: (no  
incluidos con todos los modelos)  
Siempre que sea posible, cuando esté utilizando el tope-  
guía, use un palo de empujar para empujar la pieza de  
trabajo, especialmente cuando trabaje con piezas  
estrechas.  
Tres tornillos 10-24.  
Cuatro tornillos M4.  
La longitud dependerá del grosor de su mesa de  
fresadora o de la placa de montaje de la mesa de  
fresadora.  
Si la placa de montaje de su mesa de fresadora no tiene  
agujeros avellanados en alguno de esos dos patrones,  
usted tendrá que determinar las ubica  
ciones de los agujeros, hacer y avellanar dichos  
agujeros, y también ubicar y hacer un agujero para la  
llave de ajuste sobre la mesa.  
VISTA SUPERIOR  
NOTA: Para mayor claridad, el protector y la tabla de  
canto biselado se han quitado del dibujo.  
FIG. 29  
CONECTE DE LA FRESADORA Y EL INTERRUPTOR  
DE LA MESA DE FRESADORA  
Preparación para usar el interruptor.  
SENTIDO DE  
AVANCE  
REFRENTADO DEL  
TOPE-GUÍA  
REFRENTADO DEL  
TOPE-GUÍA  
1. Asegúrese de que el interruptor de la fresadora y el  
interruptor de la mesa de fresadora estén en la  
posición de apagado.  
PIEZA DE  
TRABAJO  
2. Enchufe el cable del interruptor de la mesa de  
fresadora a un tomacorriente de pared.  
COJINETE  
DE LA BROCA  
3. Enchufe la fresadora en el receptáculo "enrollado en  
espiral" del interruptor de la mesa de fresadora.  
-68-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 69  
Mantenimiento  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio  
Servicio  
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos  
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy  
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para  
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
El mantenimiento preventivo  
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
Limpieza  
Para  
evitar  
accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
RODAMIENTOS  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
Cordones de extensión  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
extensión, se debe usar un  
!
ADVERTENCIA  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
amperes de la  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
herramienta  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
-69-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 70  
Accesorios  
Mandril portaherramienta de 1/4" *  
Mandril portaherramienta de 1/2" *  
Llave de tuerca para el eje de 16 mm *  
Llave de tuerca para la tuerca del portaherramienta  
de 24 mm *  
Llave hexagonal en T (estándar con la 1617EVS y  
la 1617EVSPK solamente)  
Mandril portaherramienta de 3/8" **  
Cubierta de extracción de polvo para conformado  
de bordes **  
Extensión de control de ajuste fino **  
Base para debajo de la mesa con extensión de control  
de ajuste fino **  
Mesas de fresadora **  
Guías de plantilla de suelta rápida **  
Adaptador de guías de plantilla **  
Mandril portaherramienta de 8 mm **  
Guía de fresadora de lujo **  
Dispositivo de centrado **  
Adaptador para guías de plantilla de estilo estándar **  
Torreta de tope de profundidad ajustable **  
Estuche de transporte (estándar con la 1617K,  
1617EVSK y 1617EVSPK solamente)  
Cubierta de extracción de polvo **  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
-70-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 71  
Notes:  
Remarques :  
Notas:  
-71-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610018532 01-12:BM 2610018532 01-12.qxp 1/23/12 9:22 AM Page 72  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona  
!2610018532!  
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610018532 01/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bernard Welder Q150X 1 User Manual
Black Box Network Card IC183C User Manual
Black Decker Saw 587384 03 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 030426 User Manual
Brinkmann Work Light SpotLigth User Manual
Brother Computer Drive HL 1030 User Manual
Canon Projector SX7 Mark II User Manual
Carrier Air Conditioner KSALA0201R22 User Manual
Casio Calculator FA 123 User Manual
Casio Video Game Keyboard SA 76 User Manual