| BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 1   IMPORTANT:   Read Before Using   IMPORTANT :   Lire avant usage   IMPORTANTE:   Leer antes de usar   Operating/Safety Instructions   Consignes de fonctionnement/sécurité   Instrucciones de funcionamiento   y seguridad   11387   11388   Consumer Information   Renseignement des consommateurs   Información para el consumidor   Toll Free Number:   Appel gratuit :   Número de teléfono gratuito:   For English   See page 2   Parlez-vous français?   Voir page 10   ¿Habla español?   Ver página 18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 3   other condition that may affect the tools   Tool Use and Care   operation. If damaged, have the tool   serviced before using. Many accidents are   caused by poorly maintained tools. Develop   a periodic maintenance schedule for your   tool.   Use clamps or other practical way to   secure and support the workpiece to a   stable platform. Holding the work by hand   or against your body is unstable and may   lead to loss of control.   Use only accessories that are   recommended by the manufacturer for   your model. Accessories that may be   suitable for one tool, may become   hazardous when used on another tool.   Do not force tool. Use the correct tool for   your application. The correct tool will do   the job better and safer at the rate for which   it is designed.Do not use tool if switch   does not turn it “ON” or “OFF”. Any tool   that cannot be controlled with the switch is   dangerous and must be repaired.   Service   Tool service must be performed only by   qualified repair personnel. Service or   maintenance performed by unqualified   personnel could result in a risk of injury. For   example: internal wires may be misplaced or   pinched, safety guard return springs may be   improperly mounted.   Disconnect the plug from the power   source before making any adjustments,   changing accessories, or storing the tool.   Such preventive safety measures reduce the   risk of starting the tool accidentally.   Store idle tools out of reach of children   and other untrained persons. Tools are   dangerous in the hands of untrained users.   When servicing a tool, use only identical   replacement parts. Follow instructions in   the Maintenance section of this manual.   Use of unauthorized parts or failure to follow   Maintenance Instructions may create a risk   of electric shock or injury. Certain cleaning   agents such as gasoline, carbon   tetrachloride, ammonia, etc. may damage   plastic parts.   Maintain tools with care. Keep cutting   tools sharp and clean. Properly maintained   tools, with sharp cutting edges are less likely   to bind and are easier to control. Any   alteration or modification is a misuse and   may result in a dangerous condition.   Check for misalignment or binding of   moving parts, breakage of parts, and any   Demolition Hammer Safety Rules   Hold tools by insulated gripping surfaces Always wear safety goggles or eye   when performing an operation where the protection when using this tool. Use a dust   cutting tool may contact hidden wiring or it mask or respirator for applications which   own cord. Contact with a "live" wire will make generate dust. Safety goggles or eye   exposed metal parts of the tool "live" and protection will help deflect fragments of the   shock the operator. Do not drill, fasten or material that may be thrown toward your face   break into existing walls or other blind areas and eyes. Dust generated or gases released   where electrical wiring may exist. If this from the material you are cutting (i.e. asbestos   situation is unavoidable, disconnect all fuses insulated pipes, radon) may cause respiratory   or circuit breakers feeding this worksite.   difficulties.   Wear ear protectors when using the tool Use thick cushioned gloves and limit the   for extended periods. Prolonged exposure to exposure time by taking frequent rest   high intensity noise can cause hearing loss.   periods. Vibration caused by hammer action   may be harmful to your hands and arms.   Use a metal detector to determine if there   are gas or water pipes hidden in the work Do not use dull or damaged bits and   area or call the local utility company for accessories. Dull or damaged bits have a   assistance before beginning the operation. greater tendency to bind in the workpiece.   Striking or cutting into a gas line will result in   Always use both handles for maximum   explosion. Water entering an electrical device   control over this hammer. Never attempt to   may cause electrocution.   operate this tool with one hand. This tool   -3-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 4   develops intense percussive forces during   operation and you may lose control if   attempting one hand operation.   Some dust created by   WARNING   power sanding, sawing,   ! grinding, drilling, and other construction   activities contains chemicals known to   cause cancer, birth defects or other   reproductive harm. Some examples of   these chemicals are:   Position yourself to avoid being caught   between the tool or side handle and walls   or posts. Should the bit become bound or   jammed in the work, the reaction of the tool   could crush your hand or leg.   • Lead from lead-based paints,   • Crystalline silica from bricks and cement   and other masonry products, and   Do not strike the bit with a handheld   hammer or sledge hammer when   attempting to dislodge a bound or jammed   bit. Fragments of metal from the bit could   dislodge and strike you or bystanders.   • Arsenic and chromium from chemically-   treated lumber.   Your risk from these exposures varies,   depending on how often you do this type of   work. To reduce your exposure to these   chemicals: work in a well ventilated area,   and work with approved safety equipment,   such as those dust masks that are specially   designed to filter out microscopic particles.   Never place the tool down until the motor   has come to a complete stop.   When removing the bit from the tool avoid   contact with skin and use proper protective   gloves when grasping the bit or accessory.   Accessories may be hot after prolonged use.   -4-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 5   Symbols   IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them   and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the   tool better and safer.   Symbol   Name   Designation/Explanation   V A Volts   Voltage (potential)   Amperes   Hertz   Current   Hz   W kg   min   s Frequency (cycles per second)   Watt   Power   Kilograms   Minutes   Seconds   Diameter   No load speed   Weight   Time   Time   Size of drill bits, grinding wheels, etc.   Rotational speed, at no load   n0   .../min   Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,   orbits etc. per minute   0 Off position   Zero speed, zero torque...   1, 2, 3, ...   I, II, III,   Selector settings   Speed, torque or position settings.   Higher number means greater speed   0 Infinitely variable selector with off   Arrow   Speed is increasing from 0 setting   Action in the direction of arrow   Type or a characteristic of current   Type or a characteristic of current   Type or a characteristic of current   Alternating current   Direct current   Alternating or direct current   Class II construction   Designates Double Insulated   Construction tools.   Earthing terminal   Warning symbol   Ni-Cad RBRC seal   Grounding terminal   Alerts user to warning messages   Designates Ni-Cad battery recycling   program   This symbol designates   that this tool is listed to   Canadian Standards by   This symbol designates   that this tool is listed by   Underwriters Laboratories.   Underwriters Laboratories.   This symbol   designates   that   This symbol designates   this tool   This symbol designates   that this tool is listed by   the Canadian Standards   Association.   that this tool is listed by   complies   Underwriters Laboratories,   to NOM   and listed to Canadian   Mexican   Standards by Underwriters   Standards.   Laboratories.   -5-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 6   Functional Description and Specifications   Disconnect the plug from the power source before making any   ! WARNING   assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety   measures reduce the risk of starting the tool accidentally.   Demolition Hammer   FIG. 1   SPLINE TOOL HOLDER   (Model 11387 only)   "VARIO-LOCK"-   SELECTOR RING   TRIGGER   "ON-OFF"   SWITCH   WITH "LOCK-   ON" BUTTON   LOCKING   SLEEVE   VENTILATION   OPENINGS   DUST   SHIELD   AUXILIARY   HANDLE   VENTILATION   OPENINGS   HAND GRIP   Model number   Shank style   11387   3/4" Hex x 21/32" Round   11388   SDS Max   NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.   -6-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 7   Operating Instructions   INSTALLING ACCESSORIES   accessories is more than offset by the "time   Clean the insert shank end of the accessory saved" in operating the tool with sharp   to remove any debris, then lightly grease with accessories.   a light oil or lubricant.   LOCKING SLEEVE   (Model 11388 only)   Pull and hold locking sleeve backward. Insert   accessory into the tool holder through the   dust shield, while twisting and pushing inward   until it sets into place. Release locking sleeve   to lock bit in place. Pull outward on the   accessory to be certain it is locked into the   FIG. 2   tool holder (fig. 2).   (Model 11387 only)   Insert accessory into the tool holder, while   twisting and pushing inward until it locks   automatically into place (Fig. 3).   To install hex round chisels, align flat on chisel   with alignment mark on tool holder, then push   chisel into tool holder until it lock automatically   into place. Pull outward on the accessory to   be certain it is locked into the tool holder   HEX ROUND CHISEL   ALIGNMENT   MARK   (Fig. 3).   FLAT   REMOVING ACCESSORIES   Accessories may be hot   ! WARNING   after use. Avoid contact   with skin and use proper protective gloves or   cloth to remove.   To remove an accessory, pull and hold   locking sleeve backward and pull bit forward.   All accessories should be wiped clean after   removing.   LOCKING   SLEEVE   FIG. 3   NOTE: The high efficiency available from the   hammers can only be obtained if sharp and   undamaged accessories are used. The   "cost" to maintain sharp and undamaged   TRIGGER "ON-OFF" SWITCH   WITH "LOCK-ON" BUTTON   If the "Lock-ON" button is   ! WARNING   continuously   being   To turn the tool “ON” squeeze the trigger depressed, the trigger cannot be released.   switch. To turn the tool “OFF”, release the   To increase switch life, do not turn switch on   trigger switch, which is spring loaded and will   and off while tool is under load.   return to the “OFF” position automatically.   AUXILIARY HANDLE   Your tool is also equipped with "Lock-ON"   button located just above the trigger that   allows continuous operation without holding   the trigger.   The tool must be supported with the   auxiliary handle, which can be swiveled 360˚.   To reposition and/or swivel the handle,   loosen the hand grip, move the handle to the   desired position along the barrel and   securely retighten the hand grip.   TO LOCK SWITCH ON: Squeeze trigger fully,   depress button and release trigger.   TO UNLOCK THE SWITCH: Squeeze trigger   and release it without depressing the "Lock-   ON" button.   -7-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 8   "VARIO-LOCK"- SELECTOR RING   All hammers require a short period of time to   The vario-lock selector ring can be set in any warm up. Depending on the room   one of twelve (30˚ increments) positions. temperature, this time may vary from   Choose a position which is best suited for approximately 15 seconds (90˚F) to 2   your operation. To adjust, pull the selector minutes (32˚F). A new hammer requires a   ring forward and hold firmly, then turn both break-in period before full performance is   the accessory and the selector ring to the realized. This period may require up to 5   desired position. Release the selector ring hours of operation.   and turn the accessory slightly until it locks   An electric hammer is likely to be the most   in place.   expensive portable tool at the construction   "TOOL TIPS"   job. The long wear and efficient operation of   the BOSCH hammers will more than justify   the cost for tools of this type. As earlier   pointed out, sharp accessories as well as   clean air vents are necessary for efficient   operation. Establish and follow a set   maintenance program.   For the best penetration rates in concrete,   run the tool with a steady pressure, but do   not use excessive force as this will decrease   the efficiency of the tool.   Maintenance   be replaced at once to avoid overheating or   motor failure.   Service   Preventive maintenance   WARNING   ! performed by unauth-   orized personnel may result in misplacing   of internal wires and components which   could cause serious hazard. We   recommend that all tool service be   performed by a Bosch Factory Service   Center or Authorized Bosch Service Station.   REPLACEMENT OF CORD AND   CARBON BRUSHES   Your is designed to provide a qualified   service technician optimal access to replace   the carbon brushes and the cord. This   provides the service technician the ability to   replace these components without the need   of disassembling the entire tool housing.   TOOL LUBRICATION   Your Bosch tool has been properly   lubricated and is ready to use. It is   recommended that tools with gears be   lubricated with Bosch lubricant at every   brush change.   Cleaning   To avoid accidents always   WARNING   ! disconnect the tool from   the power supply before cleaning or   performing any maintenance. The tool may   be cleaned most effectively with   compressed dry air. Always wear safety   goggles when cleaning tools with   compressed air.   CARBON BRUSHES   The brushes and commutator in your tool   have been engineered for many hours of   dependable service. To maintain peak   efficiency of the motor, we recommend   every two to six months the brushes be   examined. Only genuine Bosch replacement   brushes specially designed for your tool   should be used.   Ventilation openings and switch levers must   be kept clean and free of foreign matter. Do   not attempt to clean by inserting pointed   objects through openings.   Certain cleaning agents   CAUTION   ! and solvents damage   plastic parts. Some of these are: gasoline,   carbon tetrachloride, chlorinated cleaning   solvents, ammonia and household   detergents that contain ammonia.   BEARINGS   Every second brush change, the bearings   should be replaced at Bosch Factory Service   Center or Authorized Bosch Service Station.   Bearings which become noisy (due to heavy   load or very abrasive material cutting) should   -8-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 9   Accessories   RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS   120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS   If an extension cord is   necessary, a cord with   ! WARNING   Wire Sizes in mm2   adequate size conductors that is capable   of carrying the current necessary for your   tool must be used. This will prevent   excessive voltage drop, loss of power or   overheating. Grounded tools must use 3-   wire extension cords that have 3-prong   plugs and receptacles.   Cord Size in A.W.G.   Tool’s   Ampere   Rating   Cord Length in Feet   Cord Length in Meters   25   50 100 150   15 30 60 120   3-6   6-8   8-10   10-12   12-16   18   18   18   16   14   16   16   16   16   12   16 14   14 12   14 12   14 12   .75 .75 1.5 2.5   .75 1.0 2.5 4.0   .75 1.0 2.5 4.0   1.0 2.5 4.0   — — NOTE: The smaller the gauge number, the   — — — — — heavier the cord.   * Auxiliary Handle   * Carrying case   (*= standard equipment)   (**= optional accessories)   -9-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 10   Règles de Sécurité Générales   Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même partiel,   ! AVERTISSEMENT   des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de   blessures graves.   CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS   des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en   Aire de travail   Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien   éclairée. Le désordre et le manque de lumière   favorisent les accidents.   mouvement. Remplacez immédiatement un cordon   endommagé. Un cordon endommagé augmente le   risque de choc électrique.   Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,   employez un prolongateur pour l'extérieur marqué «   W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être   utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc   N'utilisez pas d'outils électriques dans une   atmosphère explosive, par exemple enprésence de   liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les   outils électriques créent des étincelles qui pourraient   enflammer les poussières ou les vapeurs.   électrique. Reportez-vous aux   « Dimensions   recommandées des cordons de rallonge » dans la   section Accessoires de ce manuel.   Tenez à distance les curieux, les enfants et les   visiteurs pendant que vous travaillezavec un outil   électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire   faire une fausse manoeuvre.   Sécurité des personnes   Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et   faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil   électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de   drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant   d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.   Sécurité électrique   Les outils avec mise à la terre doivent être branchés   sur une prise installée correctement et reliée à la   terre conformément à toutes les normes et décrets.   N’enlevez jamais la fiche de terre et ne modifiez   jamais la prise. N’utilisez jamais d’adaptateur de   prise. Si vous n’êtes pas sûr que votre prise est   correctement reliée à la terre, consultez un   électricien. Si l’outil présente une avarie électrique ou   tombe en panne, le circuit de terre sert de chemin à   faible résistance pour conduire le courant et l’empêcher   de passer à travers l’utilisateur. Un outil incorrectement   relié à la terre risque de causer un choc électrique, des   brûlures ou une électrocution. Les outils avec mise à la   terre sont munis d’un cordon à trois fils et d’une prise à   trois fiches. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que   la tension de la prise correspond, à celle indiquée sur la   plaque signalétique. N'utilisez pas d'outils prévus pour   courant alternatif seulement avec une source de courant   continu.   Habillez-vous convenablement. Ne portez ni   vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux   longs. N'approchez jamais les cheveux, les   vêtements ou les gants des pièces en mouvement.   Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux   longs risquent d'être happés par des pièces en   mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et   exemptes d'huile et de graisse.   Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de   brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est   sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt   sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur   est en position MARCHE peut mener tout droit à un   accident.   Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de   démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce   tournante de l'outil peut provoquer des blessures.   Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à   la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,   réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est   plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si   l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide   est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être   utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des   gants en caoutchouc d'électricien contribueront à   accroître davantage votre sécurité personnelle.   Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon   appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne   stabilité vous permet de mieux réagir à une situation   inattendue.   Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours   des lunettes ou une visière. Selon les conditions,   portez aussi un masque antipoussière, des bottes de   sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un   appareil antibruit.   N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à   l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique   augmente le risque de choc électrique.   Utilisation et entretien des outils   Immobilisez le matériau sur une surface stable au   moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le   fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps   Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil   par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant   sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à   -10-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 11   offre une stabilité insuffisante et peut amener un   dérapage de l'outil.   condition préjudiciable au bon fonctionnement de   l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,   faites-le réparer avant de vous en servir. De   nombreux accidents sont causés par des outils en   mauvais état. Élaborez un calendrier d'entretien   périodique de votre outil.   Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la   tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus   sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui   est propre.   N'utilisez que des accessoires que le fabricant   recommande pour votre modèle d'outil. Certains   accessoires peuvent convenir à un outil, mais être   dangereux avec un autre.   N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.   Un outil que vous ne pouvez pas commander par son   interrupteur est dangereux et doit être réparé.   Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un   réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.   De telles mesures préventives de sécurité réduisent le   risque de démarrage accidentel de l'outil.   Réparation   La réparation des outils électriques doit être confiée à   un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un   outil électrique par un amateur peut avoir des   conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent   être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de   protecteur peuvent être montés erronément.   Rangez les outils hors de la portée des enfants et   d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont   dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.   Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de   coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.   Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien   tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus   faciles à diriger.Toute altération ou modification   constitue un usage erroné et peut causer un danger.   Pour la réparation d'un outil, n'employez que des   pièces de rechange d'origine. Suivez les directives   données à la section « Réparation » de ce manuel.   L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des   instructions d'entretien peut créer un risque de choc   électrique ou de blessures. Certains agents nettoyants   tels qu'essence, tétrachlorure de carbone, ammoniac,   etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.   Soyez attentif à tout désalignement ou coincement   des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre   Consignes de sécurité pour le marteau de démolition   Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension   en effectuant une opération où l'outil de coupe peut   venir en contact avec des fils dissimulés. Le contact   avec un fil sous tension rendra également les pièces   métalliques exposées de l'outil sous tension et causera   Portez toujours des lunettes à coques latérales ou   des lunettes de protection en utilisant cet outil.   Utilisez un respirateur ou un masque antipoussières   pour les applications qui produisent de la poussière.   Les lunettes de sécurité ou la protection oculaire   des secousses électriques à l'opérateur. Ne percez, permettent de dévier les fragments de matériau qui   fixez et ne rentrez pas dans des murs existants ou pourraient être projetés vers votre visage et vos yeux.   autres endroits aveugles pouvant abriter des fils La poussière générée ou les gaz libérés par le matériau   électriques. Si cette situation est inévitable, débranchez   tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site.   que vous travaillez (par ex. tuyaux à isolation amiante,   radon) peuvent causer des difficultés respiratoires.   Portez un serre-tête antibruit lorsque vous utilisez   l'outil pendant des périodes prolongées. L'exposition   prolongée à un bruit de haute intensité peut causer une   perte auditive.   Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le   temps d'exposition en prenant des pauses   fréquentes. Les vibrations produites par le mouvement   de percussion peuvent être nocives pour les mains et   les bras.   Utilisez un détecteur de métaux afin d’établir s’il y a   des tuyaux d’eau ou à gaz dissimulés dans l’aire de   travail ou appelez la compagnie de service public   locale pour assistance avant de commencer   l’opération. Le fait de frapper une conduite de gaz ou   de couper dans celle-ci provoquera une explosion.   L’eau pénétrant dans un appareil électrique peut   entraîner une électrocution.   N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés   ou endommagés. Les forets émoussés ou   endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.   Utilisez toujours les deux poignées pour bien   maîtriser ce marteau. Ne tentez jamais de le tenir   d’une seule main pendant l’utilisation. Cela   développe des forces de percussion intenses et vous   -11-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 12   risquez d’en perdre le contrôle si vous le maniez d’une   seule main.   Les travaux à la machine   tel que ponçage, sciage,   AVERTISSEMENT   ! meulage, perçage et autres travaux du bâtiment   peuvent créer des poussières contenant des produits   chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,   de malformation congénitale ou d’autres problèmes   reproductifs. Ces produits chimiques sont, par   exemple :   Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre   l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les   montants. Si l’embout vient à brider ou à se coincer   dans l’ouvrage, la réaction de l’outil risque de vous   écraser la main ou la jambe.   Ne frappez pas le foret avec une masse ou un   marteau à main en tentant de déloger un foret   grippé ou coincé. Des fragments métalliques   pourraient se détacher du foret et vous frapper ou   frapper des personnes présentes.   • Le plomb provenant des peintures à base de plomb,   • Les cristaux de silices provenant des briques et du   ciment et d’autres produits de maçonnerie, et   • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités   chimiquement.   Ne jamais déposer l’outil avant que le moteur ne se   soit complètement arrêté.   Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la   fréquence de ces types de travaux. Pour réduire   l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler   dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de   sécurité approprié tel que certains masques à poussière   conçus spécialement pour filtrer les particules   microscopiques.   En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact avec   la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés   en saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoires   peuvent être chauds après une utilisation prolongée.   -12-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 13   Symboles   Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre   leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus   efficace et plus sûre.   Symbole   Nom   Désignation/Explication   Tension (potentielle)   Courant   V A Volts   Ampères   Hertz   Hz   W kg   min   s Fréquence (cycles par seconde)   Puissance   Watt   Kilogrammes   Minutes   Secondes   Diamètre   Poids   Temps   Temps   Taille des mèches de perceuse, meules,   etc.   n0   Vitesse à vide   Vitesse de rotation, à vide   .../min   Tours ou mouvement alternatif par   minute   Tours, coups, vitesse en surface, orbites,   etc., par minute,   0 Position d'arrêt   Vitesse zéro, couple zéro ...   1, 2, 3, ...   l, ll, lll, ...   Réglages du sélecteur   Réglages de vitesse, de couple ou de   position. Un nombre plus élevé signifie   une vitesse plus grande.   0 Sélecteur variable à l'infini avec arrêt   Flèche   La vitesse augmente depuis le réglage 0   Action dans la direction de la flèche   Type ou caractéristique du courant   Type ou caractéristique du courant   Type ou caractéristique du courant   Courant alternatif   Courant continu   Courant alternatif   ou continu   Construction classe II   isolation   Désigne des outils construits avec double   borne de mise à la terre   Borne de terre   Symbole d'avertissement   Alerte l'utilisateur aux messages   d'avertissement.   Sceau Ni-Cad RBRCmc   Désigne le programme de recyclage des piles   Ni-Cad.   Ce symbole signifie que   Ce symbole signifie que cet   cet outil est approuvé   conformément aux normes   canadiennes par Underwriters   Laboratories.   outil est approuvé par   Underwriters Laboratories.   Ce symbole   signifie que   cet outil se   conforme aux   normes   mexicaines   NOM.   Ce symbole signifie que cet outil   est approuvé par Underwriters   Laboratories et qu’il a été   homologué selon les normes   canadiennes par Underwriters   Laboratories.   Ce symbole signifie que cet   outil est approuvé par   l'Association canadienne de   normalisation.   -13-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 14   Description fonctionnelle et spécifications   Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage   ! AVERTISSEMENT   ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité   préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.   Marteau de démolition   FIG. 1   PORTE-OUTIL CANNELÉ   (Modèle 11387 seulement)   ANNEAU SÉLECTEUR —   « VARIO-LOCK »   GÂCHETTE DE   COMMANDE   AVEC BOUTON   DE BLOCAGE EN   MARCHE   MANCHON DE   VERROUILLAGE   PRISES D’AIR   PARE-   POUSSIÈRE   POIGNÉE   AUXILIAIRE   PRISES D’AIR   POIGNÉE (PRISE)   Numéro de modèle   Type de tige   11387   11388   SDS Maxi.   3/4" hexagonal x 21/32" rond   REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.   -14-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 15   Consignes de fonctionnement   POSE DE L’ÉQUIPEMENT ACCESSOIRE   Nettoyez la tige de l’embout pour en enlever toute   et en parfait état. Les frais d’entretien de l’équipement   sont minimes comparés au temps que vous   saleté, puis enduisez-la modérément d’une huile ou épargnerez.   graisse légère.   MANCHON DE VERROUILLAGE   (Modèle 11388 seulement)   Tirez le manchon de verrouillage vers l’arrière et   maintenez-le dans cette position. Insérez l’accessoire   dans le porte-outil en l’enfilant dans le pare-poussière   tout en le tournant et en le poussant jusqu’à ce qu’il   prenne sa position. Relâchez le manchon de   verrouillage pour bloquer l’accessoire et tirez sur   l’accessoire pour vous assurer qu’il est bien verrouillé   dans le porte-outil (fig. 2).   FIG. 2   (Modèle 11387seulement)   Insérez l’accessoire dans le porte-outil tout en le   tournant et en le poussant jusqu’à ce qu’il se   verrouille automatiquement en place (Fig. 3).   Pour installer des broches hexagonales, mettez les   méplats de la broche en face des marques   d’alignement du porte-outil, ensuite poussez la broche   dans le porte-outil jusqu’à ce qu’elle se verrouille   automatiquement en place. Tirez sur l’accessoire   pour vous assurer qu’il est bien verrouillé dans le   porte-outil (Fig. 3).   BROCHE HEXAGONALE   MÉPLAT   MARQUE   D’ALIGNEMENT   DÉPOSE DE L’ÉQUIPEMENT ACCESSOIRE   L’équipement peut être   chaud après l’usage. Évitez   tout contact avec la peau et utilisez un chiffon ou des   gants protecteurs appropriés pour déposer.   ! AVERTISSEMENT   MANCHON DE   VERROUILLAGE   FIG. 3   Pour retirer un accessoire, tirez et tenez le manchon   de verrouillage vers l’arrière, et tirez le foret vers   l’avant. Essuyez tous les accessoires pour les nettoyer   après les avoir enlevés.   REMARQUE : Le marteau ne produira les résultats   attendus que si vous l’équipez d’embouts bien affûtés   GÂCHETTE DE COMMANDE AVEC   DÉBLOCAGE DE L’INTERRUPTEUR : appuyez sur la   gâchette et relâchez-la sans toucher au bouton de   blocage en marche.   BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE   Pour mettre l’outil en marche, serrez la gâchette de   commande. Pour l’arrêter, relâchez tout simplement   la gâchette. L’interrupteur, qui est à ressort,   retournera automatiquement à la position d’arrêt. Elle   est aussi équipée, juste au-dessus de la gâchette, d’un   bouton de blocage en marche qui maintient l’interrupteur   sous tension sans que vous ayez à appuyer sur la   gâchette de commande.   Le relâchement de la   ! AVERTISSEMENT   gâchette est impossible si le   bouton de blocage en marche est maintenu enfoncé.   Si vous voulez que l’interrupteur dure davantage,   évitez de l’actionner alors que l’outil est sous charge.   POIGNÉE AUXILIAIRE   La poignée auxiliaire, qui pivote sur 360°, doit être   utilisée pour supporter l’outil. Pour repositionner   et/ou faire pivoter la poignée, desserrez la manette,   déplacez la poignée à la position désiré le long du   cylindre, puis resserrez fermenment la manette.   BLOCAGE DE L'INTERRUPTEUR EN MARCHE :   Appuyez à fond sur la gâchette, enfoncez le bouton et   relâchez la gâchette.   -15-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 16   ANNEAU SÉLECTEUR — « VARIO-LOCK »   Le sélecteur peut être réglé à douze positions   différentes (30° entre elles). Choisissez le réglage qui   peut varier de 15 secondes (90°F) à 2 minutes (32°F).   Un marteau neuf n’atteindra sa pleine performance   qu’après avoir fait l’objet de rodage approprié, à   convient à votre opération particulière. Pour le savoir jusqu’à 5 heures de fonctionnement.   réglage, déplacez l’anneau sélecteur vers l’avant et   Un marteau électrique est probablement l’outil portatif   maintenez-le fermement en place, puis tournez   le plus dispendieux en chantier. La robustesse et   l’accessoire et l’anneau   l’efficacité des marteaux Bosch feront plus que   justifier le coût des outils de ce genre. Tel qu’il a été   à la position désirée. Relâchez l’anneau et tournez   légèrement l’accessoire jusqu’à ce qu’il se verrouille   signalé antérieurement, l’entretien des accessoires et   en place.   la propreté des prises d’air influent directement sur le   rendement de l’outil. Adoptez un programme   d’entretien que vous suivrez régulièrement.   CONSEILS PRATIQUES   Pour de meilleurs résultats dans le béton, exercez une   pression uniforme sans excès de force. Autrement,   l’outil ne donnera pas le rendement prévu.   Tous les marteaux ont besoin d’un court temps de   préchauffe. Selon la température de la pièce, le temps   Maintenance   devenus bruyants (à cause de sciage de matériaux   Entretien   très abrasifs ou de durs efforts) devraient être   remplacés à l’instant pour éviter la surchauffe et la dé-   faillance du moteur.   L’entretien préventif   effectué par des employés   ! AVERTISSEMENT   non autorisés peut entraîner un positionnement   erroné des composants et des fils internes, et ainsi   causer des dangers sévères. Il est recommandé que   l’entretien et la réparation de nos outils soient confiés   à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de   service après-vente Bosch agréé.   REMPLACEMENT DU CORDON ET   DES BALAIS DE CHARBON   Votre outil est conçu pour fournir à un technicien de   service compétent un accès optimal pour remplacer   les balais de charbon et le cordon. Ceci permet au   technicien de service de remplacer ces composants   sans avoir à démonter tout le boîtier à outils.   LUBRIFICATION DE L’OUTIL   Votre outil Bosch a été convenablement lubrifié et est   prêt à utiliser. Il est conseillé de lubrifier tous les   outils munis d’engrenages avec du lubrifiant Bosch à   chaque changement de balais.   Nettoyage   Pour éviter le risque   d’accidents, débranchez   ! AVERTISSEMENT   BALAIS DE CHARBON   toujours l’outil de la prise de courant avant de   procéder au nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez   très bien le nettoyer à l’air comprimé. Dans ce cas,   portez toujours des lunettes de sécurité.   Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus   pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans   aléas. Pour maintenir le moteur en forme, nous   recommandons d’examiner les balais tous les deux à   six mois. Vous ne devriez utiliser que les balais de   rechange d’origine Bosch qui conviennent   spécialement à votre outil.   Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et   libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en   introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.   Certains produits de   nettoyage et dissolvants   ROULEMENTS   ! AVERTISSEMENT   Tous les deux remplacements de balais, il faudrait   confier le remplacement des roulements à un centre   de service-usine Bosch ou à un centre de service   après-vente Bosch agréé. Les roulements qui sont   dont la gazoline, le tétrachlorure de carbone, les   nettoyeurs chlorés, l’ammoniaque et les détergents   ménagers contenant de l’ammoniaque peuvent   abîmer les pièces en plastique.   -16-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 17   Accessoires   DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES   OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF   Si un cordon de rallonge   s'avère nécessaire, vous   ! AVERTISSEMENT   devez utiliser un cordon avec conducteurs de   dimension adéquate pouvant porter le courant   nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute   excessive de tension, une perte de courant ou une   surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des   cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois   broches ainsi que des prises à trois broches.   Longueur en pieds   Longueur en mètres   Intensité   nominale   de l’outil   Calibre en mm2   Calibre A.W.G.   25   50 100 150   15 30 60 120   3-6   6-8   8-10   10-12   12-16   18   18   18   16   14   16   16   16   16   12   16 14   14 12   14 12   14 12   .75 .75 1.5 2.5   .75 1.0 2.5 4.0   .75 1.0 2.5 4.0   REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.   1.0 2.5 4.0   — — — — — — — * Poignée auxiliaire   * Étui   (* = équipement standard)   (** = accessoire en option))   -17-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 18   Normas de seguridad para herramientas mecánicas   Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones   ! ADVERTENCIA   indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones   personales graves.   CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES   produzcan sacudidas eléctricas.   Area de trabajo   Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.   Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a   que se produzcan accidentes.   No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar   las herramientas ni para sacar el enchufe de un   tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el   aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie   los cordones dañados inmediatamente. Los cordones   dañados aumentan el riesgo de que se produzcan   sacudidas eléctricas.   No utilice herramientas mecánicas en atmósferas   explosivas, tales como las existentes en presencia de   líquidos, gases   o polvos inflamables. Las   herramientas mecánicas generan chispas y éstas   pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.   Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,   utilice un cordón de extensión para intemperie   marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen   capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el   riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.   Consulte "Tamaños recomendados de los cordones de   extensión" en la sección Accesorios de este manual.   Mantenga a las personas que se encuentren   presentes, a los niños y a los visitantes alejados al   utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones   pueden hacer que usted pierda el control.   Seguridad eléctrica   Las herramientas con conexión a tierra deben   enchufarse en un tomacorriente instalado y conectado   a tierra adecuadamente de acuerdo con todos los   códigos y ordenanzas. Nunca quite el terminal de   conexión a tierra ni modifique el enchufe de ninguna   forma. No utilice enchufes adaptadores. Consulte a   un electricista calificado si tiene dudas sobre si el   Seguridad personal   Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y   use el sentido común cuando utilice una herramienta   mecánica. No use la herramienta cuando esté   cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,   alcohol o medicamentos. Un momento de distracción   al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a   lesiones personales graves.   tomacorriente está conectado   a tierra   adecuadamente. En caso de que las herramientas   tengan algún funcionamiento defectuoso o avería de   tipo eléctrico, la conexión a tierra proporciona una ruta   de resistencia baja para transportar la electricidad   alejándola del usuario. La conexión incorrecta a tierra   puede causar sacudidas eléctricas, quemar o   electrocutar. Las herramientas con conexión a tierra   están equipadas con un cordón de tres conductores y   enchufes del tipo de tres terminales. Antes de enchufar   la herramienta, asegúrese de que la tensión del   tomacorriente suministrada se encuentre dentro del   margen de la tensión especificada en la placa del   fabricante. No utilice herramientas con capacidad   nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de   energía DC.   Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni   joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y   los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa   holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar   atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos   secos, limpios y libres de aceite y grasa.   Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el   interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes   de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas   con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas   que tengan el interruptor en la posición "ON"   (encendido) invita a que se produzcan accidentes.   Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de   encender la herramienta. Una llave de ajuste o de   tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la   herramienta puede ocasionar lesiones personales.   Evite el contacto del cuerpo con las superficies   conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,   estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo   de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo   está conectado a tierra. Si la utilización de la   herramienta mecánica en lugares húmedos es   inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para   fallos a tierra para suministrar la energía a la   herramienta. Los guantes de goma para electricista y el   calzado antideslizante aumentarán más la seguridad   personal.   No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un   apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo   momento. El apoyo de los pies y el equilibrio   adecuados permiten un mejor control de la herramienta   en situaciones inesperadas.   Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección   de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,   zapatos de seguridad antideslizantes, casco o   protección de los oídos según lo requieran   condiciones.   No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni   a situaciones húmedas. La entrada de agua en una   herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se   -18-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 19   situación que pueda afectar el funcionamiento de las   Utilización y cuidado de las herramientas   Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y   soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.   La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra   el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de   control.   No fuerce la herramienta. Use la herramienta   correcta para la aplicación que desea. La herramienta   correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la   capacidad nominal para la que está diseñada.   No utilice la herramienta si el interruptor no la   enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda   controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser   reparada.   Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes   de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o   guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad   preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta   accidentalmente.   Guarde las herramientas que no esté usando fuera   del alcance de los niños y otras personas no   capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las   manos de los usuarios no capacitados.   Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve   las herramientas de corte afiladas y limpias. Las   herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes   de corte afilados, tienen menos probabilidades de   atascarse y son más fáciles de controlar. Toda   alteración o modificación constituye un uso incorrecto y   puede tener como resultado una situación peligrosa.   herramientas. Si la herramienta está dañada, haga   que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a   la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes   son causados por herramientas mantenidas   deficientemente. Establezca un programa de   mantenimiento periódico para la herramienta.   Utilice únicamente accesorios que estén   recomendados por el fabricante de su modelo. Los   accesorios que pueden ser adecuados para una   herramienta pueden volverse peligrosos cuando se   utilizan en otra herramienta.   Servicio   El servicio de ajustes y reparaciones de una   herramienta debe ser realizado únicamente por   personal de reparaciones competente. El servicio o   mantenimiento realizado por personal no competente   podría ocasionar un peligro de que se produzcan   lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden   colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de   los protectores de seguridad pueden montarse   inadecuadamente.   Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una   herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto   idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la   sección Mantenimiento de este manual. El uso de   piezas no autorizadas o el incumplimiento de las   instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un   peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o   lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como   gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,   pueden dañar las piezas de plástico.   Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas   móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra   Normas de seguridad para martillos de demolición   Sujete la herramienta por las superficies de agarre   producirá una explosión. La entrada de agua en un   aisladas cuando realice una operación en la que la dispositivo eléctrico puede causar electrocución.   herramienta de corte pueda entrar en contacto con   Use siempre gafas de seguridad o protección de los   cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con   ojos cuando utilice esta herramienta. Use una   un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las   máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones   partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el   que generan polvo. Las gafas de seguridad o la   operador reciba sacudidas eléctricas. No taladre, rompa,   protección de los ojos ayudarán a desviar los   ni haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni en   fragmentos del material que puedan salir despedidos   otras áreas ciegas donde pueda haber cables eléctricos.   hacia la cara y los ojos. El polvo generado o los gases   Si esta situación es inevitable, desconecte todos los   liberados por los materiales que esté cortando (por ej.,   fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de   tuberías con aislamiento de asbesto, radón) pueden   trabajo.   causar dificultades respiratorias.   Use protectores de oídos cuando utilice la herramienta   Use guantes con almohadillado grueso y limite el   durante períodos prolongados. La exposición   tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de   prolongada a ruido de alta intensidad puede causar   descanso. La vibración causada por la acción de martillo   pérdida de audición.   puede ser perjudicial para las manos y los brazos.   Utilice un detector de metales para determinar si hay   No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados.   tuberías de gas o de agua ocultas en el área de   Las brocas o accesorios desafilados o dañados pueden   trabajo o llame a la compañía local de servicios   atascarse frecuentemente en la pieza de trabajo,   públicos para obtener asistencia antes de comenzar la   causando una reacción de par motor.   operación. Golpear o cortar una tubería de gas   -19-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 20   Utilice siempre ambos mangos para lograr el máximo   Cierto polvo generado por el   lijado, aserrado, amolado y   ADVERTENCIA   ! control sobre este martillo. Nunca intente utilizar esta   herramienta con una sola mano. Esta herramienta   desarrolla intensas fuerzas percusivas durante su construcción, contiene agentes químicos que se sabe   taladrado mecánicos, y por otras actividades de   funcionamiento y es posible que usted pierda el control   si intenta utilizar la herramienta con una sola mano.   que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros   daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de   estos agentes químicos son:   Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la   herramienta o el mango lateral y las paredes o los   postes. Si la broca se traba o agarrota en la pieza de   trabajo, la reacción de la herramienta podría aplastarle   la mano o la pierna.   • Plomo de pinturas a base de plomo,   • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros   productos de mampostería, y   • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.   No golpee la broca con un martillo de mano ni con una   herramienta de martilleo cuando intente soltar una   broca atascada o enganchada. Se podrían soltar   fragmentos de metal de la broca y golpearle a usted o   golpear a las personas que se encuentren presentes.   Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,   dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo   de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes   químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con   equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo   máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente   para impedir mediante filtración el paso de partículas   microscópicas.   Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta que   el motor se haya detenido por completo.   Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto   con la piel y use guantes de protección adecuados al   agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden   estar calientes después de un uso prolongado.   -20-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 21   Símbolos   Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,   estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la   herramienta mejor y con más seguridad.   Símbolo   Nombre   Volt   Designación/explicación   V A Tensión (potencial)   Ampere   Hertz   Corriente   Hz   W kg   min   s Frecuencia (ciclos por segundo)   Watt   Potencia   Peso   Kilogramo   Minuto   Segundo   Diámetro   Tiempo   Tiempo   Tamaño de las brocas taladradoras,   muelas, etc.,   n0   Velocidad sin carga   Velocidad rotacional sin carga   .../min   Revoluciones o alternación por minuto   Revoluciones, golpes, velocidad de   superficie, órbitas, etc., por minuto   0 Posición "off" (apagado)   Graduaciones del selector   Velocidad cero, par motor cero...   1, 2, 3, ...   I, II, III,   Graduaciones de velocidad, par motor o   posición. Un número más alto significa   mayor velocidadselector settings   Selector infinitamente variable con   apagado   La velocidad aumenta desde la   graduación de 0   0 Flecha   Acción en la dirección de la flecha   Tipo o una característica de corriente   Tipo o una característica de corriente   Tipo o una característica de corriente   Corriente alterna   Corriente continua   Corriente alterna o continua   Construcción de clase II   Designa las herramientas de construcción   con aislamiento doble.   Terminal de toma de tierra   Símbolo de advertencia   Terminal de conexión a tierra   Alerta al usuario sobre mensajes de   advertencia   Sello RBRCTM de Ni-Cd   Designa el programa de reciclaje de baterías   de Ni-Cd   Este símbolo indica que   Este símbolo indica que esta   Underwriters Laboratories ha   catalogado esta herramienta   indicando que cumple las   normas canadienses.   herramienta está catalogada   por Underwriters   Laboratories.   Este símbolo   indica que esta   herramienta   cumple con la   norma mexicana   oficial (NOM).   Este símbolo indica que esta   herramienta está catalogada por   Underwriters Laboratories y que   Underwriters Laboratories la ha   catalogado según las normas   canadienses.   Este símbolo indica que esta   herramienta está catalogada   por la Canadian Standards   Association.   -21-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 22   Descripción funcional y especificaciones   Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje   ! ADVERTENCIA   o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el   riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.   Martillo de demolición   FIG. 1   PORTAHERRAMIENTA ESTRIADO   (Modelo 11247 solamente)   ANILLA SELECTORA DE   FIJACION VARIABLE   INTERRUPTOR   GATILLO   “ON/OFF”   (DE ENCENDIDO   Y APAGADO)   MANGUITO DE   FIJACIÓN   ABERTURAS DE   VENTILACIÓN   PROTECTOR   ANTIPOLVO   MANGO   AUXILIAR   ABERTURAS DE   VENTILACIÓN   EMPUÑADURA   Número de modelo   Estilo de cuerpo   11387   11388   SDS Max   Hexagonal de 3/4" x redonda de 21/32"   NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en   la herramienta.   -22-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 23   Instrucciones de funcionamiento   accesorios afilados y sin daños. El “costo” de   INSTALACION DE ACCESORIOS   Limpie el extremo de inserción del cuerpo del   accesorio para quitar los residuos que éste pueda   tener y luego engráselo ligeramente con un aceite o   lubricante ligero.   mantener accesorios afilados y sin daños es   sobradamente compensado por el “tiempo que se   ahorra” al hacer funcionar la herramienta con   accesorios afilados.   (Modelo 11388 solamente)   MANGUITO DE FIJACIÓN   Tire hacia atrás del manguito de fijación y manténgalo   en esa posición. Introduzca el accesorio en el   portaherramienta a través del protector antipolvo, a la   vez que gira y empuja hacia adentro el accesorio hasta   que quede asentado en su sitio. Suelte el manguito de   fijación para bloquear la broca en su sitio. Tire hacia   afuera del accesorio para asegurarse de que esté fijo en   el portaherramienta (fig. 2).   FIG. 2   (Modelo 11387 solamente)   Introduzca el accesorio en el portaherramienta a la vez   que lo hace girar y lo empuja hacia adentro hasta que   quede fijo en su sitio automáticamente (fig. 3).   Para instalar cinceles redondos hexagonales, alinee la   superficie plana del cincel con la marca de alineación   que está en el portaherramienta y luego empuje el   cincel hacia el interior del portaherramienta hasta que   quede fijo en su sitio automáticamente. Tire hacia   afuera del accesorio para asegurarse de que esté fijo   en el portaherramienta (fig. 3).   CINCEL REDONDO   HEXAGONAL   MARCA DE   ALINEACION   SUPERFICIE   PLANA   REMOCION DE ACCESORIOS   Los accesorios pueden estar   calientes después de la   ! ADVERTENCIA   MANGUITO   DE FIJACIÓN   utilización. Evite el contacto con la piel y utilice   guantes de protección o un paño protector adecuados   para quitar dichos accesorios.   FIG. 3   Para quitar un accesorio, tire hacia atrás del mango   de fijación, sujételo y tire de la broca hacia adelante.   Todos los accesorios deben limpiarse después de   quitarlos.   NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los   martillos sólo se puede obtener si se utilizan   INTERRUPTOR GATILLO “ON/OFF”   (DE ENCENDIDO Y APAGADO)   Para prolongar la vida del interruptor, no encienda ni   apague el interruptor cuando la herramienta esté   Para encender la herramienta (posición “ON”), apriete sometida a carga.   el interruptor gatillo. Para apagar la herramienta   MANGO AUXILIAR   (posición “OFF”), suelte el interruptor gatillo que está   La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar,   el cual se puede girar 360°. Para reposicionar y/o   hacer girar el mango, afloje la empuñadura, mueva el   mango hasta la posición deseada a lo largo del cuerpo   accionado por resorte y volverá a la posición “OFF”   automáticamente. La herramienta también está   equipada con un botón de “Fijación en ON” ubicado   justo sobre el gatillo, el cual permite un funcionamiento   continuo sin tener que mantener apretado el gatillo.   cilíndrico   y vuelva   a apretar firmemente la   empuñadura.   Si se oprime continuamente el   botón de “Fijación en ON”, no se   ! ADVERTENCIA   puede soltar el gatillo.   -23-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 24   ANILLA SELECTORA DE FIJACION VARIABLE   ambiente, este período podrá variar desde   La anilla selectora de fijación variable se puede aproximadamente 15 segundos (90°F) hasta 2   colocar en cualquiera de doce posiciones   (incrementos de 30°). Elija la posición más idónea   para la operación que usted desea reali-zar. Para   ajustar, tire de la anilla selectora hacia adelante y   sujétela firmemente, y luego gire tanto el accesorio   como la anilla selectora hasta la posición deseada.   Suelte la anilla selectora y gire el accesorio   ligeramente hasta que éste quede fijo en su sitio.   minutos (32°F). Un martillo nuevo requiere un   período de rodaje antes de poder funcionar a pleno   rendimiento. Puede que este período requiera hasta 5   horas de funcionamiento.   Es probable que un martillo eléctrico sea la   herramienta portátil más cara de una obra en   construcción. La gran resistencia al desgaste y el   funcionamiento eficiente de los martillos BOSCH   justificarán sobradamente el costo de las herramientas   de este tipo. Tal como se ha indicado anteriormente,   es necesario que los accesorios estén afilados y que   las aberturas de ventilación estén limpias para que la   herramienta funcione con eficacia. Establezca y siga   un programa fijo de mantenimiento.   “CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA”   Para lograr las mejores velocidades de penetración en   hormigón, haga funcionar la herramienta ejerciendo   sobre ella una presión uniforme, pero no utilice   demasiada fuerza, ya que esto reducirá la eficiencia de   la herramienta.   Todos los martillos requieren un corto período de   tiempo para calentarse. Según la temperatura   Mantenimiento   abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para   evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.   Servicio   El mantenimiento preventivo   ! ADVERTENCIA   realizado por personal no   REEMPLAZO DEL CORDÓN Y DE LAS   ESCOBILLAS DE CARBÓN   autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta   de cables y componentes internos que podría   constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el   servicio de las herramientas sea realizado por un Centro   de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de   servicio Bosch autorizada.   La herramienta está diseñado para brindar a un técnico   de servicio calificado acceso optimo para reemplazar las   escobillas de carbón y el cordón. Esto proporciona al   técnico de servicio la capacidad de reemplazar estos   componentes sin necesidad de desmontar toda la   carcasa de la herramienta.   LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS   Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente   y está lista para la utilización. Se recomienda que las   herramientas con engranajes se lubriquen con lubricante   Bosch en cada cambio de escobillas.   Limpieza   Para   evitar   accidentes   ! ADVERTENCIA   desconecte siempre la herra-   mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o   de la realización de cualquier mantenimiento. La   herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire   comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que   limpie herramientas con aire comprimido.   ESCOBILLAS DE CARBÓN   Las escobillas y el conmutador de la herramienta han   sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.   Para mantener un rendimiento óptimo del motor,   recomendamos que cada dos a seis meses se examinen   las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto   Bosch genuinas diseñadas específicamente para su   herramienta.   Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor   deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.   No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a   través de las aberturas.   RODAMIENTOS   Ciertos agentes de limpieza y   ! PRECAUCION   disolventes dañan las piezas de   Después de cada segundo cambio de escobillas, los   rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio   de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch   autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos   (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy   plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de   carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y   detergentes domésticos que contienen amoníaco.   -24-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 25   Accesorios   TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION   HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA   Si es necesario un cordón de   ADVERTENCIA   extensión, se debe usar un   ! cordón con conductores de tamaño adecuado que sea   capaz de transportar la corriente necesaria para la   herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,   pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas   conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de   3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y   receptáculos para 3 terminales.   Tamaños del cable en mm2   Tamaño del cordón en A.W.G.   Capacidad   nominal en   amperes de la   herramienta   Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros   25   50 100 150   15 30 60 120   3-6   6-8   8-10   10-12   12-16   18   18   18   16   14   16   16   16   16   12   16 14   14 12   14 12   14 12   0,75 0,75 1,5 2,5   0,75 1,0 2,5 4,0   0,75 1,0 2,5 4,0   NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,   1,0 2,5 4,0   — — más grueso es el cordón.   — — — — — * Mango auxiliar   * Estuche de transporte   (* = equipo estándar)   (** = accesorios opcionales)   -25-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 26   Notes:   -26-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 27   Remarques :   Notas:   -27-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929485 12/02 12/10/02 3:10 PM Page 28   LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS   Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from   defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY   under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,   without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons   other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop   power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool   Service Stations, please refer to your phone directory.   THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW   BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.   ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME   CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT   APPLY TO YOU.   IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY   FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES   DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR   EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.   THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO   STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.   THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,   CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL   BOSCH DEALER OR IMPORTER.   GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH   Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH   seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET   LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite   qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que   lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le   personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique   portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique   pour les adresses.   LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS   DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.   TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,   CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL   EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.   EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE   SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET   CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET   CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.   LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS   LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.   CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,   AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE   IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.   GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH   Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para   tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA   UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita,   bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de   material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas   que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el   producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de   servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor,   consulte el directorio telefónico.   ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA   TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS   ARTICULOS RELACIONADOS.   TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS   ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA   GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.   EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A   RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE   PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS   DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL   CASO DE USTED.   ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS   DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.   ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN   LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS   PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.   © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230   Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.   Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,   Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300   1 619 929 485 12/02   Printed in Germany   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   | 
Bernard Welder N 11 User Manual
Black Decker Oven CTO4600BCUC User Manual
Blue Rhino Outdoor Fireplace WAD9131T User Manual
Bogen Switch CA 10 User Manual
Bosch Appliances Cordless Drill 26614 User Manual
Bose Car Amplifier AmPlus 50 User Manual
Bose Speaker SoundLink User Manual
Canon Printer Accessories Printer Accessories User Manual
Canon Scanner QY8 13A9 000 User Manual
CDA Dishwasher WC370 User Manual