BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
DG250C
DG300LPD
DG355LCE
DG490CE
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
appelez ce numéro gratuit
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 12
Versión en español
Ver la página 22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 3
Disconnect the plug from the power source Keep cutting tools sharp and clean. Properly
and/or the battery pack from the power tool maintained cutting tools with sharp cutting
before making any adjustments, changing edges are less likely to bind and are easier to
accessories, or storing power tools. Such control.
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
Store idle power tools out of the reach of taking into account the working conditions
children and do not allow persons unfamiliar and the work to be performed. Use of the
with the power tool or these instructions to power tool for operations different from those
operate the power tool. Power tools are intended could result in a hazardous situation.
dangerous in the hands of untrained users.
Service
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged,
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Power Tool-Specific Safety Warnings
fit the spindle of the power tool. Accessories
with arbor holes that do not match the
mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
Safety Warnings Common for
Grinding Operations:
This power tool is intended to function as a
grinder. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
backing pad for cracks, tear or excess wear,
wire brush for loose or cracked wires. If
power tool or accessory is dropped, inspect
for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing
an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool
at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Operations such as sanding, wire brushing,
polishing or cutting off are not
recommended to be performed with this
power tool. Operations for which the power
tool was not designed may create a hazard
and cause personal injury.
Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by
the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool,
it does not assure safe operation.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
The rated speed of the accessory must be
at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their RATED SPEED can
break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
The arbor size of wheels, flanges, backing
pads or any other accessory must properly
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 4
Keep bystanders a safe distance away from Kickback is the result of power tool misuse
work area. Anyone entering the work area and/or incorrect operating procedures or
must wear personal protective equipment. conditions and can be avoided by taking proper
Fragments of workpiece or of a broken precautions as given below.
accessory may fly away and cause injury
beyond immediate area of operation.
Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
Hold power tool by insulated gripping resist kickback forces. Always use auxiliary
surfaces only, when performing an handle, if provided, for maximum control
operation where the cutting accessory may over kickback or torque reaction during
contact hidden wiring or its own cord. start-up. The operator can control torque
Cutting accessory contacting a “live” wire may reactions or kickback forces, if proper
make exposed metal parts of the power tool precautions are taken.
“live” and shock the operator.
Never place your hand near the rotating
Position the cord clear of the spinning accessory. Accessory may kickback over your
accessory. If you lose control, the cord may be hand.
cut or snagged and your hand or arm may be
Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the Kickback will propel the tool in direction
accessory has come to a complete stop. opposite to the wheel’s movement at the point
The spinning accessory may grab the surface of snagging.
and pull the power tool out of your control.
Use special care when working corners,
Do not run the power tool while carrying it sharp edges etc. Avoid bouncing and
at your side. Accidental contact with the snagging the accessory. Corners, sharp
spinning accessory could snag your clothing, edges or bouncing have a tendency to snag the
pulling the accessory into your body.
rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the Do not attach a saw chain woodcarving
housing and excessive accumulation of blade or toothed saw blade. Such blades
powdered metal may cause electrical hazards.
create frequent kickback and loss of control.
Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
Safety Warnings Specific for
Grinding Operations:
Use only wheel types that are
recommended for your power tool and the
specific guard designed for the selected
wheel. Wheels for which the power tool was
not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory
which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation at the point of the binding.
Wheels must be used only for
recommended applications. For example:
do not grind with the side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
Always use undamaged wheel flanges that
are of correct size and shape for your
selected wheel. Proper wheel flanges support
the wheel thus reducing the possibility of wheel
breakage. Flanges for cut-off wheels may be
different from grinding wheel flanges.
For example, if an abrasive wheel is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point can
dig into the surface of the material causing the
wheel to climb out or kickout. The wheel may
either jump toward or away from the operator,
depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power
tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 5
Additional Safety Warnings
GFCI and personal protection devices like Risk of injury to user. The power cord must only
electrician’s rubber gloves and footwear will be serviced by a Bosch Factory Service Center
further enhance your personal safety.
or Authorized Bosch Service Station.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
Some dust created by power
sanding, sawing, grinding,
WARNING
!
work, the electrical components of the AC drilling, and other construction activities
rated tool are likely to fail and create a hazard contains chemicals known to cause cancer,
to the operator.
birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely • Lead from lead-based paints,
control the power tool.
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
your body is unstable and may lead to loss of
control.
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard return
springs may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 6
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
Voltage (potential)
Current
V
A
Volts
Amperes
Hertz
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Power
Watt
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Rated speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
Maximum attainable speed
n0
n
.../min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
0
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal
Designates Ni-Cad battery recycling
program
Read manual symbol
Wear eye protection symbol
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 7
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 8
Functional Description and Specifications
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
WARNING
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
!
Die Grinders
PADDLE SWITCH
FIG. 1
"LOCK-OFF"
SWITCH
RELEASE LEVER
VENTILATION
OPENINGS
SWITCH
BUTTON
COLLET NUT
SWITCH
BUTTON
VARIABLE SPEED DIAL
(Models DG490CE &
DG355LCE only)
SPINDLE
COLLET
ACCESSORY
Model number
Collet capacity
Rated speed
DG250C & DG300LPD
1/4" shank
n 30,000/min
DG490CE DG355LCE
1/4" shank 1/4" shank
n 2,500-8,000/min n 10,000-30,000/min
Max. accessory capacity
Cones and Points only
1.5" Dia.
2" Dia. 2" Dia.
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 9
Assembly
Disconnect the plug from 2. Hold wrench in place and rotate collet nut
WARNING
!
the power source before
counter-clockwise with another open-end
wrench.
making any assembly, adjustments or
changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
3. Insert three fourths of shank of accessory
into the collet and securely tighten collet nut
clockwise.
SELECTING GRINDING ACCESSORIES
Before using a grinding wheel
REMOVING ACCESSORIES
Repeat steps 1 and 2 of above and remove
accessory.
!
WARNING
point or cone, be certain
that its maximum safe operating speed is
not exceeded by the nameplate speed of
the grinder. Do not exceed the recommended
wheel point or cone diameter.
FIG. 2
SPINDLE LOCK
WRENCH
INSTALLING ACCESSORIES
Be sure that the diameter of
the shank is the same size
as the inside diameter of the collet.
!
WARNING
To prevent damage to collet,
avoid excessive tightening of
the collet nut when there is no accessory inserted.
SHANK OF
ACCESSORY
CAUTION
!
Only use properly fitting and undamaged open-
end wrenches.
COLLET NUT
WRENCH
1. Place a open-end wrench onto the spindle
to prevent the spindle from rotating (Fig. 2).
COLLET
Operating Instructions
Hold the tool with both
hands while starting the
tool, since torque from the motor can
cause the tool to twist.
ELECTRONIC FEEDBACK
(Models DG250C, DG355LCE &
DG490CE only)
WARNING
!
Your tool is equipped with an internal
electronic feedback system that provides a
“soft start”, which will reduce the stresses that
occur from a high torque start. The system
also helps to keep the preselected speed
virtually constant between no-load and load
conditions.
SLIDE ON-OFF SWITCH WITH LOCK
The tool is switched “ON” by the switch button
located at the side of the motor housing. The
switch can be locked in the “ON” position, a
convenience for long grinding operations.
TO TURN THE TOOL “ON” without locking it,
slide the switch button forward by applying
pressure ONLY at the REAR portion of the
button. When pressure is released the switch
button will snap to “OFF” position.
VARIABLE SPEED DIAL
(Models DG355LCE & DG490CE only)
This tool is equipped with a variable speed dial.
The speed may be controlled during operation
by presetting the dial in any one of six positions.
TO LOCK THE SWITCH “ON”, slide the switch
button forward and press “IN” the FRONT
portion.
Dial
Setting
RPM
DG355LCE
RPM
DG490CE
1
2
3
4
5
6
10,000
14,000
18,000
22,000
26,000
30,000
2,500
3,600
4,700
5,800
6,900
8,000
TO UNLOCK THE SWITCH, simply press and
release the REAR portion of the button.
Switch is spring loaded and will snap back
automatically.
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 10
PADDLE SWITCH WITH
"LOCK-OFF"FEATURE
(Model DG300LPD only)
before releasing the switch. DO NOT turn the
switch “ON” and “OFF” while the tool is under
load; this will greatly decrease the switch life.
The Paddle switch enables the operator to
control the switch functions of "Lock-OFF",
and "ON/OFF".
Practice on scrap materials first to see how the
tool performs. Keep in mind that the work is
done by the speed of the tool and by the
TO UNLOCK SWITCH AND TURN TOOL accessory in the collet. You should not lean on
"ON": Push "Lock-OFF" switch release lever or push the tool during use.
backward to unlock paddle switch, then
Instead, lower the spinning accessory lightly to
the work and allow it to touch the point at which
squeeze paddle switch (Fig. 1).
you want grinding to begin. Concentrate on
guiding the tool over the work using very little
pressure from your hand. Allow the accessory
to do the work.
TOOL TIPS
Always hold the tool away from your face.
Accessories can be damaged during handling,
and can fly apart as they come up to speed.
This is not common, but it does happen.
Usually, it is best to make a series of passes
with the tool rather than attempt to do all the
work in one pass.
Start the tool before applying to work and let
the tool come to full speed before contacting
the workpiece. Lift the tool from the work
Maintenance
Service
Preventive maintenance
performed by unauth-
Cleaning
To avoid accidents always
disconnect the tool from
WARNING
WARNING
!
!
orized personnel may result in misplacing the power supply before cleaning or
of internal wires and components which performing any maintenance. The tool may
could cause serious hazard. We be cleaned most effectively with compressed
recommend that all tool service be performed dry air. Always wear safety goggles when
by a Bosch Factory Service Center or Autho- cleaning tools with compressed air.
rized Bosch Service Station.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated not attempt to clean by inserting pointed
and is ready to use. It is recommended that objects through openings.
tools with gears be regreased with a special
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
gear lubricant at every brush change.
CAUTION
!
CARBON BRUSHES
The brushes and commutator in your tool carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
have been engineered for many hours of solvents, ammonia and household
dependable service. To maintain peak detergents that contain ammonia.
efficiency of the motor, we recommend every
Accessory storage & maintenance
two to six months the brushes be examined.
Store accessories in a cool dry place and
avoid freezing. Before use check accessory for
cracks and fractures, do not use if damage is
suspected.
Only genuine Bosch replacement brushes
specially designed for your tool should be
used.
BEARINGS
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 11
Extension Cords
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
necessary, a cord with
!
WARNING
Wire Sizes in mm2
Cord Size in A.W.G.
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
Tool’s
Ampere
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
Rating
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
—
—
—
—
—
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 12
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
!
AVERTISSEMENT
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussière.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 13
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément
à
ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Avertissements spécifiques à la sécurité des outils électroportatifs
mauvaise taille ne peuvent pas être adéquatement
protégés ou contrôlés.
Avertissements habituels concernant la
sécurité des opérations de rectification:
Cet outil électroportatif a été conçu pour fonctionner
comme un outil de rectification. Veuillez lire toute la
documentation relative à la sécurité qui a été fournie
avec cet outil électroportatif, notamment, les
avertissements, les consignes, les illustrations et les
spécifications. Si l'on n'observe pas toutes les
consignes indiquées ci-dessous, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures
corporelles graves.
Les arbres des meules, des brides, des disques
d'appui ou de tous les autres accessoires doivent être
d'une taille qui leur permet d'être ajustés
correctement sur la broche de l'outil électroportatif.
Les accessoires qui ont des orifices d'arbre n'étant pas
compatibles avec la quincaillerie de montage de l'outil
électroportatif seront déséquilibrés, vibreront de
manière excessive et risquent de causer une perte de
contrôle.
Cet outil électroportatif n'est pas recommandé pour le
de ponçage, de brossage métallique, polissage, ou
de tronçonnage. L'usage de l'outil au cours de travaux
pour lesquels il n'a pas été conçu risque de présenter
un danger et de causer des blessures corporelles.
N'utilisez pas d'accessoires endommagés. Inspectez
vos accessoires avant chaque utilisation : vérifiez par
exemple que votre meule abrasive n'est ni fêlée, ni
ébréchée, que votre disque d'appui n'est ni fêlé, ni
déchiré, ni trop usé et que votre brosse métallique ne
contient pas de fils cassés ou détachés. Si vous
laissez tomber l'outil ou l'accessoire, vérifiez que ce
dernier n'est pas endommagé ou remplacez-le par un
accessoire en bon état. Après l'inspection et
l'installation d'un accessoire, tenez-vous à distance
du plan de l'accessoire en mouvement et demandez à
toute personne présente de faire de même, et faites
fonctionner l'outil à sa vitesse à vide maximale
pendant une minute. Si un accessoire est endommagé,
il se cassera habituellement en plusieurs morceaux
pendant cette période de test.
N'utilisez pas d'accessoires qui n'ont pas été
spécifiquement conçus et recommandés par le
fabricant de l'outil. Le simple fait qu'un accessoire
puisse être attaché à votre outil électroportatif ne
garantit pas un fonctionnement sans danger.
La vitesse nominale de l'accessoire doit être au
moins égale à la vitesse maximum indiquée sur
l'outil électroportatif. Les accessoires que l'on fait
tourner à une vitesse supérieure à leur VITESSE
NOMINALE peuvent se casser et voler en éclats.
Le diamètre externe et l'épaisseur de votre
accessoire doivent être dans les limites de capacité
de votre outil électroportatif. Des accessoires de la
Portez des équipements de protection personnelle.
Suivant le travail effectué, portez un masque de
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 14
protection, des lunettes à coques ou des lunettes de
Avertissements sur les rebonds et effets
associés
sécurité. S'il
y
a
lieu, portez un masque
antipoussières, des dispositifs de protection de l'ouïe,
des gants et un tablier d'atelier capable d'arrêter des
petits fragments abrasifs ou des fragments de la
pièce. Les dispositifs de protection des yeux doivent
pouvoir arrêter des débris volants produits par
diverses opérations. Le masque antipoussières ou le
respirateur doit être capable de filtrer des particules
générées par votre travail. Une exposition prolongée à un
bruit de haute intensité peut entraîner une perte de l'ouïe.
L'effet de rebond est une réaction soudaine au
pincement ou à l'accrochage d'une meule, d'un disque
d'appui, d'une brosse ou de tout autre accessoire
pivotant. Un tel pincement ou accrochage fait
rapidement caler l'accessoire en mouvement, ce qui
force l'outil électroportatif hors de contrôle à aller dans la
direction opposée à celle de la rotation de l'accessoire à
l'emplacement du blocage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
pincée par la pièce, le bord de la meule à l'emplacement
du pinçage peut creuser la surface du matériau et forcer
la meule à se « hisser » sur la pièce ou à être éjectée. La
meule peut alors sauter soit en direction de l'utilisateur,
soit dans la direction opposée, en fonction de la direction
du mouvement de la meule à l'emplacement du
Gardez toute personne présente à une distance sûre
de l'aire de travail. Toute personne qui entre dans
l'aire de travail doit porter des équipements de
protection personnelle. Des fragments d'une pièce ou
d'un accessoire peuvent être projetés et causer des
blessures au-delà de l'aire d'opération immédiate.
Tenez l'outil électroportatif exclusivement au niveau pincement. Les meules abrasives peuvent également se
de ses surfaces de préhension isolées quand vous briser dans de telles conditions.
réalisez une opération au cours de laquelle
Les rebonds résultent d'une mauvaise utilisation de
l'accessoire de coupe risque d'entrer en contact avec
l'outil électroportatif et/ou de procédures ou de
des fils électriques dissimulés ou avec son propre
conditions d'utilisation incorrectes, et ils peuvent être
cordon d'alimentation. Quand un accessoire de coupe
évités en prenant les précautions nécessaires indiquées
entre en contact avec un fil « sous tension », cela peut
ci-dessous :
mettre des parties métalliques exposées de l'outil
Maintenez une prise ferme sur l'outil électroportatif et
positionnez votre bras et le reste de votre corps de
façon à vous permettre de résister aux forces de
rebond. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, quand
elle vous a été fournie, pour un contrôle maximum du
rebond ou de la réaction de couple qui se produit
pendant la mise en marche de l'outil. L'utilisateur peut
contrôler les réactions de couple ou les forces de rebond
en prenant les précautions nécessaires.
électroportatif « sous tension » et électrocuter
l'utilisateur.
Positionnez le cordon hors de la trajectoire de
l'accessoire en mouvement. Si vous perdez contrôle de
l'outil, le cordon d'alimentation risque d'être coupé ou de
s'accrocher et votre main ou votre bras risque d'être tiré
jusqu'à ce qu'il entre en contact avec l'accessoire en
mouvement.
Ne posez jamais l'outil électroportatif tant que
l'accessoire n'a pas complètement cessé de tourner.
L'accessoire en mouvement risque d'accrocher la
surface sur laquelle il est posé et de vous faire perdre
contrôle de l'outil.
Ne placez jamais votre main à proximité de
l'accessoire en mouvement. L'accessoire risquerait de
rebondir sur votre main.
Ne vous placez jamais dans la zone où l'outil
électroportatif se dirigerait si un rebond se produisait.
L'effet de rebond projetterait l'outil dans la direction
opposée à celle du mouvement de la meule à
l'emplacement de l'accrochage.
Ne laissez pas l'outil électroportatif en marche quand
vous le portez sur le côté. Un contact accidentel avec
l'accessoire en mouvement risquerait d'accrocher vos
vêtements et d'attirer l'accessoire vers votre corps.
Faites particulièrement attention quand vous travaillez
des coins ou des arêtes tranchantes, etc. Évitez de
faire rebondir ou d'accrocher l'accessoire. Les coins,
les arêtes tranchantes et les rebondissements ont
tendance à faire accrocher l'accessoire en mouvement et
à entraîner une perte de contrôle ou un rebond.
Nettoyez régulièrement les prises d'air de l'outil
électroportatif. Le ventilateur du moteur attirera de la
poussière à l'intérieur du boîtier de l'outil et une
accumulation excessive de poudre métallique risque de
causer des dangers électriques.
Ne faites pas fonctionner l'outil électroportatif à
proximité de matériaux inflammables. Des étincelles
pourraient enflammer ces matériaux.
Ne fixez pas une lame à sculpter le bois de chaîne
coupante ou une lame de scie dentée sur l'outil. De
telles lames causent fréquemment des rebonds et des
N'utilisez pas d'accessoires qui exigent des liquides pertes de contrôle.
de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres
Avertissements spécifiques à la sécurité des
liquides de refroidissement peut entraîner une
électrocution ou un choc électrique.
opérations de rectification :
N'utilisez que des types de meules qui sont
recommandées pour votre outil électroportatif et que
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 15
des protecteurs conçus pour la meule sélectionnée. soutiennent la meule, réduisant ainsi la possibilité que la
Les meules pour lesquelles l'outil n'a pas été conçu ne meule se casse. Les brides pour meules de tronçonnage
peuvent pas être adéquatement protégées et sont par peuvent être différentes des brides pour d'autres types
conséquent dangereuses.
de meules.
Les meules ne doivent être utilisées que pour des N'utilisez pas de meules usées provenant d'outils
opérations pour lesquelles elles ont été conçues. Par électroportatifs de plus grande taille. Une meule qui a
exemple : ne meulez pas avec le côté de la meule à
été conçue pour un outil électroportatif de grande taille
tronçonner. Les meules à tronçonner sont conçues pour n'est pas compatible avec un outil plus petit qui tourne à
une rectification périphérique et l'application de forces une plus grande vitesse, et elle risque d'éclater si elle est
latérales à ces meules peuvent les faire éclater.
posée sur ce dernier.
Utilisez toujours des brides non endommagées d'une
taille et d'une forme qui conviennent à la meule
sélectionnée. Les brides de meule appropriées
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Bosch ou par une Station
service agréée de Bosch.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
!
AVERTISSEMENT
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 16
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
V
A
Volts
Tension (potentielle)
Ampères
Hertz
Courant
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Watt
Puissance
Kilogrammes
Minutes
Poids
Temps
Secondes
Diamètre
Vitesse à vide
Vitesse nominale
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
Vitesse de rotation, à vide
Vitesse maximum pouvant être atteinte
n0
n
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif ou continu
Construction classe II
Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre
Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC
Sceau Ni-Cad RBRC
Désigne le programme de recyclage
des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage
des piles Ni-Cad.
Symbole de lecture du mode
d’emploi
Alerte l’utilisateur pour lire le mode
d’emploi
Symbole de port de lunettes
de sécurité
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes
de sécurité
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 17
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les
normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 18
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
!
AVERTISSEMENT
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Rectifieuses de matrices
INTERRUPTEUR A
PALETTE
FIG. 1
LEVIER DE
LIBERATION DU
BLOCAGE EN
POSITION
ARRET
OUVERTURES DE
VENTILATION
BOUTON DE
L’INTERRUPTEUR
ÉCROU DE
DOUILLE
BOUTON DE
L’INTERRUPTEUR
L’ARBRE
DOUILLE
CADRAN À VITESSE VARIABLE
(modèles DG490CE et
DG355LCE seulement)
ACCESSOIRE
Numéro de modèle
Capacité de la douille
Vitesse nominale
DG250C et DG300LPD
queue 1/4 po
DG355LCE
queue 1/4 po
n 2,500-8,000/min
DG490CE
queue 1/4 po
n 10,000-30,000/min
n 30,000/min
Capacité maximum des accessoires
Cônes et pointes seulement
1,5 po de diam.
2 po de diam.
2 po de diam.
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 19
Assemblage
Débranchez la fiche de la
prise de courant avant
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil.
2. Tout en maintenant la clé en place, faites tourner
!
AVERTISSEMENT
l’écrou de la douille dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre en utilisant une autre clé
ouverte.
3. Insérez les trois-quarts de la tige de l’accessoire à
l’intérieur de la douille et serrez à fond l’écrou de la
douille dans le sens des aiguilles d’une montre.
CHOIX DES ACCESSOIRES DE MEULAGE
Avant d’utiliser une pointe
DEPOSE DES ACCESSOIRES
Répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus pour déposer
l’accessoire.
!
AVERTISSEMENT
ou un cône de meule,
assurez-vous que sa vitesse maximale de rotation
sans compromettre la sécurité n’est pas inférieure à
la vitesse indiquée sur la plaque signalétique de la
meule. Ne dépassez pas le diamètre recommandé pour
le cône ou la pointe de la meule.
FIG. 2
CLÉ DE BLOCAGE
DE L’ARBRE
POSE DES ACCESSOIRES
Assurez-vous que le
diamètre de la tige est
!
AVERTISSEMENT
identique au diamètre intérieur de la douille.
Pour ne pas risquer
d’endommager la douille,
évitez de serre excessivement l’écrou de la douille
quand aucun accessoire n’est inséré.
!
MISE EN GARDE
TIGE DE
L’ACCESSOIRE
Utilisez exclusivement des clés ouvertes en bon état qui
soient correctement ajustées.
CLÉ À ÉCROU DE
1. Placez une clé ouverte sur l’arbre pour empêcher
l’arbre de tourner (Fig. 2).
DOUILLE
DOUILLE
Consignes de fonctionnement
Tenez l’outil à deux mains
FEED-BACK ÉLECTRONIQUE
!
AVERTISSEMENT
à la mise en marche car le
(modèles DG250C, DG355LCE et
couple du moteur peut transmettre une certaine
torsion.
DG490CE seulement)
Votre outil est muni d'un système de feed-back
électronique interne qui permet de réaliser des «
démarrages en douceur » afin de réduire la fatigue qui
résulte d'un démarrage à grande vitesse. Le système
aide également à maintenir la vitesse sélectionnée
virtuellement constante entre les conditions de
fonctionnement à vide ou en charge.
INTERRUPTEUR A COULISSE AVEC
BLOCAGE EN MARCHE
L’outil se met en marche à l’aide du bouton
d’interrupteur situé sur le côté du carter du moteur.
L’interrupteur peut être bloqué en position de marche,
fonction commode pour les longues opérations de
rectification.
CADRAN A VITESSE VARIABLE
(modèles DG355LCE et DG490CE seulement)
Cet outil est pourvu d'un cadran à vitesse. On peut
régler la vitesse en mettant le cadran à l'une de six
positions.
Pour mettre l’outil en marche sans le verrouiller, glissez
l’interrupteur vers l’avant en appuyant SEULEMENT sur
la partie ARRIÈRE du bouton. Au relâchement, le
bouton retournera à la position d’arrêt.
Réglage de
Cadran
RPM
RPM
POUR BLOQUER L’INTERRUPTEUR EN MARCHE,
glissez l’interrupteur vers l’avant et appuyez sur la
partie AVANT du bouton.
DG355LCE
DG490CE
1
2
3
4
5
6
10,000
14,000
18,000
22,000
26,000
30,000
2,500
3,600
4,700
5,800
6,900
8,000
POUR DÉBLOQUER L’INTERRUPTEUR, appuyez
simplement sur la partie ARRIÈRE du bouton et
relâchez-le aussitôt. Étant donné que l’interrupteur est à
ressort, il reviendra automatiquement.
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 20
INTERRUPTEUR À PALETTE AVEC
BLOCAGE EN POSITION D’ARRÊT
(modèle DG300LPD seulement)
rotatif. N’oubliez pas que le travail est accompli par la
vitesse de l’outil et par l’accessoire monté dans la
douille. Vous ne devez pas appuyer sur l’outil ni pousser
L’interrupteur à palette permet à l’utilisateur de celui-ci pendant l’usage.
commander les fonctions de blocage en position arrêt
Abaissez plutôt l’accessoire en rotation, légèrement vers
ainsi que la marche/arrêt.
la pièce, en le laissant toucher l’endroit où vous voulez
commencer la coupe (ou le ponçage ou la gravure,
etc.). Axez vos efforts sur le guidage de l’outil sur la
pièce, en n’exerçant qu’une très faible pression de votre
main. Laissez l’accessoire faire le travail.
POUR DÉBLOQUER L’INTERRUPTEUR ET METTRE
L’OUTIL EN MARCHE, repoussez vers l’arrière le levier
de libération du blocage sur arrêt afin de débloquer
l’interrupteur à palette puis appuyez sur celui-ci (Fig. 1).
Il est habituellement préférable de passer l’outil
plusieurs fois plutôt que de tenter de faire tout le travail
d’une seule fois. Ainsi, pour pratiquer une coupe,
passez l’outil allant-venant sur la pièce, tout comme
vous le feriez avec un petit pinceau. Coupez un peu de
matériau à chaque passage jusqu’à ce que vous
atteigniez la profondeur désirée. L’approche douce et
adroite est celle qui convient le mieux à la plupart des
tâches. Vous exercez ainsi un meilleur contrôle, êtes
moins susceptible de commettre des erreurs, et obtenez
le meilleur rendement de l’accessoire.
CONSEILS PRATIQUES
Tenez toujours l’outil éloigné de votre visage. Certains
accessoires peuvent avoir été endommagés durant la
manutention et peuvent alors se séparer en morceaux
lorsqu’ils atteignent une certaine vitesse.
Mettez l’outil en marche avant de le poser sur la pièce.
De même, soulevez-le avant d’en relâcher
l’interrupteur. Pour prolonger la durée de l’interrupteur,
évitez de le mettre sous tension et hors tension
pendant que l’outil est à l’oeuvre.
Pratiquez d’abord sur des matériaux de rebut pour voir
comment fonctionne l’action à haute vitesse de l’outil
Entretien
Nettoyage
Service
Tout entretien préventif
Pour éviter les accidents,
il faut toujours débrancher
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
effectué
par
des
personnels non autorisés peut résulter en mauvais l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air
présenter un danger grave. Nous vous conseillons de comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
faire faire tout l’entretien par un centre de service protection quand on utilise de l’air comprimé.
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de pointus dans les orifices.
re-graisser les outils qui comportent des engrenages
Certains
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
agents
de
!
MISE EN GARDE
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
que vous changez les balais.
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
de fonctionnement fiable.
Pour maintenir le
rendement du moteur à son maximum, nous vous
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.
Rangement & maintenance des accessoires
Rangez les accessoires dans un endroit frais et sec, et
évitez le gel. Avant de vous en servir, inspectez les
accessoires pour vous assurer qu’ils ne sont pas
fissurés ou fracturés ; ne les utilisez pas si vous
suspectez qu’ils sont endommagés.
PALIERS
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
-20-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 21
Cordons de rallonge
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
!
AVERTISSEMENT
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Calibre en mm2
Calibre A.W.G.
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
15 30 60 120
25
50 100 150
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
1,0 2,5 4,0
—
—
—
—
—
—
—
-21-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 22
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
!
ADVERTENCIA
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
protegida por un interruptor de circuito accionado por
Seguridad del área de trabajo
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
Seguridad personal
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
explosivas, como por ejemplo en presencia de
use el sentido común cuando esté utilizando una
líquidos, gases
o
polvos inflamables. Las
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
-22-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 23
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
Advertencias de seguridad específicas para herramientas mecánicas
El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben
Advertencias de seguridad comunes para las
estar dentro de la capacidad nominal de su
operaciones de amolado:
herramienta mecánica. Los accesorios de tamaño
Esta herramienta mecánica está diseñada para
incorrecto no se pueden proteger ni controlar
funcionar como amoladora. Lea todas las
adecuadamente.
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones suministradas con
esta herramienta mecánica. Si no se siguen todas las
instrucciones que se indican a continuación, el
resultado podría ser descargas eléctricas, incendio y/o
lesiones graves.
El tamaño del eje portaherramienta de las ruedas de
amolar, las pestañas, las zapatas de soporte o
cualquier otro accesorio debe encajar
apropiadamente en el husillo de la herramienta
mecánica. Los accesorios con agujeros de eje
portaherramienta que no coincidan con los herrajes de
montaje de la herramienta mecánica funcionarán
desequilibrados, vibrarán excesivamente y podrían
causar pérdida de control.
Esta herramienta mecánica no se recomienda para
pulir, cepillo de alambre, lijadora o herramienta
recortadora. Las operaciones para las cuales la
herramienta mecánica no fue diseñada pueden crear un
peligro y causar lesiones corporales.
No utilice un accesorio que esté dañado. Antes de
cada uso, inspeccione el accesorio, como por
ejemplo las ruedas abrasivas para comprobar si
tienen picaduras y grietas, la zapata de soporte para
comprobar si tiene grietas, desgarraduras o desgaste
excesivo, y el cepillo de alambre para comprobar si
hay alambres flojos o agrietados. Si la herramienta
mecánica o el accesorio se cae, realice una
inspección para comprobar si se ha dañado o instale
un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, posiciónese
usted y posicione a las personas que estén presentes
alejados del plano del accesorio que gira y haga
No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante de
la herramienta. Sólo porque el accesorio se pueda
instalar en su herramienta mecánica, eso no garantiza
una operación segura.
La velocidad nominal del accesorio debe ser al
menos igual a la velocidad marcada en la
herramienta mecánica. Los accesorios que funcionen
más rápidamente que su VELOCIDAD NOMINAL se
pueden romper y salir despedidos.
-23-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 24
funcionar la herramienta mecánica a la máxima
velocidad sin carga durante un minuto. Normalmente,
los accesorios dañados se romperán en pedazos
durante este tiempo de prueba.
líquidos puede causar electrocución o descargas
eléctricas.
Retroceso y advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una rueda que
gira, una zapata de soporte, un cepillo o cualquier otro
accesorio que resulte pellizcado o enganchado. El
pellizcamiento o el enganche causan una parada rápida
del accesorio que gira, lo cual a su vez hace que la
herramienta mecánica descontrolada sea forzada en
sentido opuesto al de rotación del accesorio en el punto
del atoramiento.
Utilice equipo de protección personal. Dependiendo
de la aplicación, use una careta, anteojos de
seguridad o lentes de seguridad. Según sea
apropiado, use una máscara antipolvo, protectores de
la audición, guantes y un delantal de taller capaz de
detener pequeños fragmentos de abrasivo o de la
pieza de trabajo. La protección de los ojos debe ser
capaz de detener los residuos que salgan despedidos
al ser generados por diversas operaciones. La
máscara antipolvo o el respirador debe ser capaz de
filtrar las partículas generadas por la operación que
usted realice. La exposición prolongada a ruido de alta
intensidad puede causar pérdida de audición.
Por ejemplo, si la pieza de trabajo engancha o pellizca
una rueda abrasiva, el borde de la rueda que esté
entrando en el punto de pellizcamiento puede penetrar
en la superficie del material, haciendo que la rueda se
salga del corte o experimente retroceso. La rueda puede
saltar hacia el operador o alejándose de éste,
dependiendo del sentido de movimiento de dicha rueda
en el punto de pellizcamiento. Las ruedas abrasivas
también se pueden romper en estas condiciones.
Mantenga a las personas presentes a una distancia
segura del área de trabajo. Toda persona que entre al
área de trabajo debe usar equipo de protección
personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un
accesorio roto pueden salir despedidos y causar
lesiones más allá del área inmediata de operación.
El retroceso es el resultado de la utilización indebida de
la herramienta mecánica y/o de procedimientos o
condiciones de operación incorrectos, y se puede evitar
tomando las precauciones apropiadas que se indican a
continuación.
Agarre la herramienta mecánica solamente por las
superficies de agarre con aislamiento cuando realice
una operación en la que el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos o su propio
cordón de energía. Si un accesorio de corte entra en
contacto con un cable “con corriente”, eso puede hacer
que las partes metálicas de la herramienta mecánica que
estén al descubierto “lleven corriente” y causen
descargas eléctricas al operador.
Mantenga un agarre firme de la herramienta
mecánica y posicione el cuerpo y el brazo para
permitir que usted resista las fuerzas de retroceso.
Utilice siempre el mango auxiliar, si se suministra,
para tener el máximo control sobre el retroceso o la
reacción de fuerza de torsión durante el arranque. El
operador puede controlar las reacciones de fuerza de
torsión o las fuerzas de retroceso, si se toman las
precauciones apropiadas.
Posicione el cordón de energía alejado del accesorio
que gira. Si usted pierde el control, el cordón de energía
puede resultar cortado o enganchado y la mano o el
brazo del operador puede ser arrastrado hasta el
accesorio que gira.
No coloque nunca la mano cerca del accesorio que
gira. El accesorio puede experimentar retroceso sobre la
mano.
No deje nunca la herramienta mecánica en ningún
lugar hasta que el accesorio se haya detenido por
completo. El accesorio que gira se puede enganchar en
la superficie y tirar de la herramienta mecánica hasta
hacer que usted pierda el control.
No ubique el cuerpo en el área donde la herramienta
mecánica se moverá si se produce retroceso. El
retroceso propulsará la herramienta en sentido contrario
al del movimiento de la rueda en el punto de enganche.
No haga funcionar la herramienta mecánica mientras
la lleva a su lado. El contacto accidental con el
accesorio que gira podría enganchar la ropa del
operador y tirar del accesorio hacia su cuerpo.
Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas,
bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar
el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los
rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio que
gira y causar pérdida de control o retroceso.
Limpie regularmente las aberturas de ventilación de
la herramienta mecánica. El ventilador del motor
absorberá el polvo al interior de la carcasa y la
acumulación excesiva de metal en polvo puede causar
peligros eléctricos.
No instale una hoja de cadena de sierra para tallar
madera ni una hoja con dientes de sierra. Dichas hojas
generan retroceso y pérdida de control frecuentes.
Advertencias de seguridad específicas para
las operaciones de amolado
Utilice únicamente los tipos de rueda que estén
recomendados para su herramienta mecánica y el
protector específico diseñado para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó
No utilice la herramienta mecánica cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían incendiar
estos materiales.
No utilice accesorios que requieran enfriadores
líquidos. La utilización de agua u otros enfriadores
-24-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 25
la herramienta mecánica no pueden ser protegidas que usted seleccione. Las pestañas de rueda
adecuadamente y son inseguras.
apropiadas soportan la rueda, con lo cual reducen la
posibilidad de que la rueda se rompa. Las pestañas para
las ruedas recortadoras pueden ser diferentes a las
pestañas para las ruedas de amolar.
Las ruedas se deben utilizar solamente para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no amuele
con el lado de una rueda recortadora. Las ruedas
recortadoras abrasivas están diseñadas para realizar
amolado periférico; las fuerzas laterales aplicadas a estas mecánicas más grandes. La rueda diseñada para una
ruedas pueden hacer que se rompan en pedazos.
No utilice ruedas desgastadas de herramientas
herramienta mecánica más grande no es adecuada para
la velocidad más alta de una herramienta más pequeña y
puede reventar.
Utilice siempre pestañas de rueda no dañadas que
tengan el tamaño y la forma correctos para la rueda
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
!
ADVERTENCIA
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
-25-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 26
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Designación/explicación
V
A
Volt
Tensión (potencial)
Ampere
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Kilogramo
Minuto
Peso
Tiempo
Segundo
Diámetro
Velocidad sin carga
Velocidad nominal
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
Velocidad rotacional sin carga
Máxima velocidad obtenible
n0
n
.../min
Revoluciones o alternación
por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable
con apagado
La velocidad aumenta desde la graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual
Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección
de los ojos
Alerta al usuario para que use protección
de los ojos
-26-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 27
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
-27-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 28
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
!
ADVERTENCIA
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Amoladoras de troqueles
INTERRUPTOR
DE PALETA
FIG. 1
PALANCA DE
SUELTA DEL
INTERRUPTOR
DE FIJACIÓN EN
"OFF" (APAGADO)
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
BOTON DEL
INTERRUPTOR
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
BOTON DEL
INTERRUPTOR
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
(modelos DG490CE y
HUSILLO
DG355LCE solamente)
PORTAHERRAMIENTA
DG250C y DG300LPD
ACCESORIO
Modelo número
DG355LCE
DG490CE
Capacidad del portaherramienta
Velocidad nominal
1/4" cuerpo
n 30,000/min
1/4" cuerpo
n 2,500-8,000/min n 10,000-30,000/min
1/4" cuerpo
Máxima capacidad de accesorio
Conos y puntas solamente
1,5 pulgadas de diám 2 pulgadas de diám
2 pulgadas de diám
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del
fabricante colocada en la herramienta.
-28-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 29
Ensamblaje
Desconecte el enchufe de la
ADVERTENCIA
fuente de energía antes de
2. Sujete la llave de tuerca en su sitio y gire la tuerca del
portaherramienta en sentido contrario al de las agujas
del reloj con otra llave de boca abierta.
!
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
3. Inserte tres cuartos del cuerpo del accesorio en el
portaherramienta y apriete firmemente la tuerca del
portaherramienta girándola en el sentido de las
agujas del reloj.
SELECCIÓN DE LOS ACCESORIOS DE AMOLAR
Antes de utilizar una punta o cono
REMOCION DE ACCESORIOS
Repita los pasos 1 y 2 anteriores y quite el accesorio.
!
ADVERTENCIA
de rueda de amolar, asegúrese
de que su velocidad máxima de funcionamiento
seguro no sea excedida por la velocidad indicada en
la placa de especificaciones de la amoladora. No
exceda el diámetro de la punta o cono de rueda de
amolar.
FIG. 2
LLAVE DE TUERCA
PARA EL CIERRE DEL
HUSILLO
INSTALACION DE ACCESORIOS
Asegúrese de que el diámetro
del cuerpo sea del mismo
tamaño que el diámetro interior de portaherramienta.
!
ADVERTENCIA
CUERPO DEL
ACCESORIO
Para evitar daños al
PRECAUCION
portaherramienta, evite apretar
!
excesivamente la tuerca del portaherramienta cuando
no haya un accesorio insertado.
Utilice únicamente llaves de boca abierta que ajusten
apropiadamente y no estén dañadas.
LLAVE DE TUERCA
PARA EL PORTA-
HERRAMIENTA
PORTA-
HERRAMIENTA
1. Coloque una llave de boca abierta en el husillo para
evitar que éste gire (Fig. 2).
Instrucciones de funcionamiento
Agarre la herramienta con las
ADVERTENCIA
dos manos cuando arranque la
RETROALIMENTACIÓN ELECTRÓNICA
(modelos DG250C, DG355LCE y DG490CE solamente)
!
herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede La herramienta está equipada con un sistema interno de
hacer que la herramienta se tuerza.
retroalimentación electrónica que proporciona un
“arranque suave”, lo cual reducirá los esfuerzos que
ocurren como consecuencia de un arranque con alta
fuerza de torsión. El sistema también ayuda a mantener
la velocidad preseleccionada prácticamente constante
entre las condiciones sin carga y con carga.
INTERRUPTOR CORREDIZO “ON/OFF” (DE
ENCENDIDO Y APAGADO) CON CIERRE
La herramienta se enciende con el botón del interruptor
ubicado en un lado de la caja del motor. El interruptor se
puede fijar en la posición “ON” (encendido), lo cual
resulta práctico alrealizar operaciones prolongadas de
amolado.
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
(modelos DG355LCE y DG490CE solamente)
Esta herramienta está equipada con un dial de
velocidad variable. La velocidad se puede controlar
prefijando el dial en una de seis posiciones.
Para encender la herramienta (posicion “ON”) sin dejarla
fija, deslice el botón de interruptor hacia adelante
ejerciendo presión UNICAMENTE sobre la parte de
ATRAS del botón. Al soltar completamente el botón del
interruptor, éste volverá a la posición “OFF”.
Posición del
Dial
RPM
DG355LCE
RPM
DG490CE
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION “ON”,
deslice el botón del interruptor hacia adelante y OPRIMA
la parte DELANTERA.
1
2
3
4
5
6
10,000
14,000
18,000
22,000
26,000
30,000
2,500
3,600
4,700
5,800
6,900
8,000
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR, simplemente
oprima y suelte la parte de ATRAS del botón. El
interruptor está accionado por resorte y saltará de vuelta
automáticamente.
-29-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 30
INTERRUPTOR DE PALETA CON DISPOSITIVO
DE "FIJACIÓN EN OFF" (APAGADO)
realizado por la velocidad de la herramienta y por el
accesorio instalado en el portaherramienta. Usted no
debe apoyarse en la herramienta ni empujarla durante el uso.
(modelo DG300LPD solamente)
El interruptor de paleta permite al operador controlar
las funciones del interruptor de "Fijación en OFF"
(apagado) y "ON/OFF" (encendido y apagado).
En vez de hacer esto, haga descender lentamente hasta
la pieza de trabajo el accesorio mientras éste gira y deje
que toque el punto en el cual usted quiere que comience
el amolar. Concéntrese en guiar la herramienta sobre la
pieza de trabajo ejerciendo muy poca presión con la
mano. Deje que el accesorio realice el trabajo.
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR
Y
ENCENDER LA HERRAMIENTA: Empuje hacia atrás la
palanca de suelta del interruptor de "Fijación en OFF"
(apagado) para desbloquear el interruptor de paleta y
luego oprima el interruptor de paleta (Fig. 1).
Normalmente, es mejor realizar una serie de pasadas
con la herramienta en vez de intentar hacer todo el
trabajo en una sola pasada. Por ejemplo, para realizar
CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA
Sostenga siempre la herramienta alejada de la cara. Los un corte, pase la herramienta hacia adelante y hacia
accesorios pueden resultar dañados durante el manejo
y pueden salir despedidos al ganar velocidad.
atrás sobre la pieza de trabajo de manera muy parecida
a como lo haría con una brocha pequeña. Corte un poco
de material en cada pasada hasta que llegue a la
profundidad deseada. Para la mayoría de los trabajos,
es mejor utilizar un toque hábil y suave. Con éste, usted
logra el mejor control, reduce las posibilidades de
cometer errores y logrará que el accesorio realice el
trabajo de la manera más eficaz posible.
Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de
trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo
antes de soltar el interruptor. NO encienda y apague el
interruptor mientras la herramienta está sometida a
carga; esto acortará enormemente la vida del interruptor.
Practique primero en materiales de desecho para ver
cómo funciona la acción de alta velocidad de la
herramienta giratoria. Tenga presente que el trabajo es
Mantenimiento
Servicio
Limpieza
El mantenimiento preventivo
ADVERTENCIA
realizado por personal no
Para
evitar
accidentes
!
!
ADVERTENCIA
desconecte siempre la herra-
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría de la realización de cualquier mantenimiento. La
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de limpie herramientas con aire comprimido.
servicio Bosch autorizada.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
y está lista para la utilización. Se recomienda que las través de las aberturas.
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con
un lubricante especial para engranajes en cada cambio
de escobillas.
Ciertos agentes de limpieza y
!
PRECAUCION
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su
herramienta.
Almacenamiento y mantenimiento
de los accesorios
Almacene los accesorios en un lugar fresco y seco y
evite que se congelen. Antes de usarlos, compruebe si
hay grietas y fracturas y no los use si se sospecha que
están dañados.
RODAMIENTOS
Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)
deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el
sobrecalentamiento o el fallo del motor.
-30-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 31
Cordones de extensión
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
!
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
1,0 2,5 4,0
—
—
más grueso es el cordón.
—
—
—
—
—
-31-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 32
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
!2610027607!
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610027607 06/13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|