Bosch Power Tools Drill CRS180 User Manual

2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
CRS180  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 14  
Versión en español  
Ver la página 26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 3  
Keep handles dry, clean and free from oil your body is unstable and may lead to loss of  
and grease. Slippery hands cannot safely control.  
control the power tool.  
Battery tool use and care  
Ensure the switch is in the off position  
Power tool use and care  
Do not force the power tool. Use the correct before inserting battery pack. Inserting the  
power tool for your application. The correct battery pack into power tools that have the  
power tool will do the job better and safer at switch on invites accidents.  
the rate for which it was designed.  
Recharge only with the charger specified  
Do not use the power tool if the switch does by the manufacturer. A charger that is  
not turn it on and off. Any power tool that suitable for one type of battery pack may  
cannot be controlled with the switch is create a risk of fire when used with another  
dangerous and must be repaired.  
battery pack.  
Disconnect the plug from the power source Use power tools only with specifically  
and/or the battery pack from the power tool designated battery packs. Use of any other  
before making any adjustments, changing battery packs may create a risk of injury and  
accessories, or storing power tools. Such fire.  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
When battery pack is not in use, keep it  
away from other metal objects like paper  
Store idle power tools out of the reach of clips, coins, keys, nails, screws, or other  
children and do not allow persons unfamiliar small metal objects that can make a  
with the power tool or these instructions to connection from one terminal to another.  
operate the power tool. Power tools are Shorting the battery terminals together may  
dangerous in the hands of untrained users.  
cause burns or a fire.  
Maintain power tools. Check for misalignment Under abusive conditions, liquid may be  
or binding of moving parts, breakage of ejected from the battery, avoid contact. If  
parts and any other condition that may contact accidentally occurs, flush with  
affect the power tools operation. If damaged, water. If liquid contacts eyes, additionally  
have the power tool repaired before use. seek medical help. Liquid ejected from the  
Many accidents are caused by poorly battery may cause irritation or burns.  
maintained power tools.  
Service  
Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
Have your power tool serviced by a qualified  
maintained cutting tools with sharp cutting  
repair person using only identical  
edges are less likely to bind and are easier to  
control.  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Use the power tool, accessories and tool  
Develop a periodic maintenance schedule  
bits etc. in accordance with these instructions,  
for your tool. When cleaning a tool be  
taking into account the working conditions  
careful not to disassemble any portion of  
and the work to be performed. Use of the  
power tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situation.  
the tool since internal wires may be misplaced  
or pinched or safety guard return springs  
may be improperly mounted. Certain  
Use clamps or other practical way to secure  
and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against  
cleaning agents such as gasoline, carbon  
tetrachloride, ammonia, etc. may damage  
plastic parts.  
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS  
FOR FUTURE REFERENCE  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 4  
Safety Rules for Cordless Reciprocating Saws  
Hold power tools by insulated gripping or thin material may flex or vibrate with the  
surfaces when performing an operation blade, causing loss of control.  
where the cutting tool may contact hidden  
Make certain all adjusting screws (knobs)  
wiring. Contact with a "live" wire will make  
and the blade clamp are tight before  
exposed metal parts of the tool "live" and  
shock the operator.  
making a cut. Loose adjusting screws and  
clamps can cause the tool or blade to slip and  
loss of control may result.  
Use clamps or other practical way to  
secure and support the workpiece to a  
stable platform. Holding the work by hand  
or against your body is unstable and may  
lead to loss of control.  
When removing the blade from the tool  
avoid contact with skin and use proper  
protective gloves when grasping the blade  
or accessory. Accessories may be hot after  
prolonged use.  
Do not drill, fasten or break into existing  
walls or other blind areas where electrical  
wiring may exist. If this situation is  
unavoidable, disconnect all fuses or circuit  
breakers feeding this worksite.  
When using the saw hook always be  
aware that the the blade is exposed.  
Always hang the tool in an area where  
yourself and bystandards can not accidently  
make contact with the blade.  
Keep hands away from cutting area. Do  
not reach under the material being cut.  
The proximity of the blade to your hand is  
hidden from your sight.  
Some dust created by  
power sanding, sawing,  
!
WARNING  
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Keep hands from between the gear  
housing and saw blade clamp (plunger).  
The reciprocating blade clamp (blade  
plunger) can pinch your fingers.  
Do not use dull or damaged blades. Bent  
• Lead from lead-based paints,  
blades can break easily or cause kickback.  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
Before starting to cut, turn tool "ON" and  
allow the blade to come to full speed. Tool  
can chatter or vibrate if blade speed is too  
slow at beginning of cut and possibly  
kickback.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Always wear safety goggles or eye  
protection when using this tool. Use a  
dust mask or respirator for applications,  
which generate dust.  
Secure material before cutting. Never  
hold it in your hand or across legs. Small  
Battery/Charger  
Before using battery charger, read all Do not disassemble charger or operate the  
instructions and cautionary markings on charger if it has received a sharp blow,  
(1) battery charger, (2) battery pack, and (3) been dropped or otherwise damaged in  
product using battery.  
any way. Replace damaged cord or plugs  
immediately. Incorrect reassembly or  
damage may result in electric shock or fire.  
Use only the charger which accompanied  
your product or direct replacement as  
listed in the catalog or this manual. Do not Do not recharge battery in damp or wet  
substitute any other charger. Use only Bosch environment. Do not expose charger to  
approved chargers with your product. See rain or snow. If battery case is cracked or  
Functional Description and Specifications.  
otherwise damaged, do not insert into  
charger. Battery short or fire may result.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 5  
Charge only Bosch approved rechargeable liquid contacts your eyes, flush them with  
batteries. See Functional Description and water for a minimum of 10 minutes and seek  
Specifications. Other types of batteries may medical attention.  
burst causing personal injury and damage.  
Place charger on flat non-flammable  
Charge battery pack in temperatures surfaces and away from flammable  
above +32 degrees F (0 degrees C) and materials when re-charging battery pack.  
below +113 degrees F (45 degrees C). The charger and battery pack heat during  
Store tool and battery pack in locations charging. Carpeting and other heat insulating  
where temperatures will not exceed 120 surfaces block proper air circulation which  
degrees F (49 degrees C). This is important may cause overheating of the charger and  
to prevent serious damage to the battery cells. battery pack. If smoke or melting of the case  
are observed unplug the charger immediately  
and do not use the battery pack or charger.  
Battery leakage may occur under extreme  
usage or temperature conditions. Avoid  
contact with skin and eyes. The battery Use of an attachment not recommended or  
liquid is caustic and could cause chemical sold by Bosch may result in a risk of fire,  
burns to tissues. If liquid comes in contact with electric shock or injury to persons.  
skin, wash quickly with soap and water. If the  
Battery Care  
When batteries are not in nails, screws, keys, etc. Fire or injury may  
tool or charger, keep them result.  
WARNING  
!
away from metal objects. For example, to  
protect terminals from shorting DO NOT  
place batteries in a tool box or pocket with  
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR  
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may  
explode.  
Battery Disposal  
Do not attempt to disas- program to collect and recycle these batteries  
semble the battery or at the end of their useful life, when taken out  
!
WARNING  
remove any component projecting from of service in the United States or Canada. The  
the battery terminals. Fire or injury may RBRC program provides a convenient  
result. Prior to disposal, protect exposed alterative to placing used Li-ion batteries into  
terminals with heavy insulating tape to the trash or the municipal waste stream, which  
prevent shorting.  
may be illegal in your area.  
LITHIUM-ION BATTERIES  
Please call 1-800-8-BATTERY for information  
If equipped with a lithium-ion battery, the battery on Li-ion battery recycling and disposal  
must be collected, recycled or disposed of in bans/restrictions in your area, or return your  
an environmentally sound manner.  
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service  
Center for recycling. Robert Bosch Tool  
Corporation’s involvement in this program is  
part of our commitment to preserving our  
environment and conserving our natural  
resources.”  
“The EPA certified RBRC  
Battery Recycling Seal on the  
lithium-ion (Li-ion) battery  
indicates Robert Bosch Tool  
Corporation is voluntarily  
participating in an industry  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 6  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
This symbol designates that  
this tool is listed by the  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Canadian Standards  
Association, to United States  
and Canadian Standards.  
This symbol  
designates  
This symbol designates that  
that  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
this tool is listed by  
this tool  
Underwriters Laboratories, to  
complies  
United States and Canadian  
to NOM  
Standards.  
Mexican  
Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 7  
Functional Description and Specifications  
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,  
WARNING  
!
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Cordless Reciprocating Saw  
FIG. 1  
SAW BLADE  
LockJaw™  
BLADE HOLDER  
VENTILATION  
OPENINGS  
DUAL SPEED  
SELECTOR SWITCH  
& TRIGGER LOCK  
VARIABLE SPEED  
CONTROLLED  
TRIGGER  
PIVOTING  
FOOTPLATE  
RUBBER  
BOOT  
RUBBERIZED  
SOFT GRIP  
BATTERY  
PACK  
BATTERY PACK  
RELEASE BUTTON  
Model Number  
Voltage Rating  
Stroke Length  
Strokes Per Minute  
Strokes Per Minute  
CRS180  
18 V  
1-1/8" (28 mm)  
n0 0-2,400/min  
n0 0-2,700/min  
Battery pack  
BAT609 & BAT618  
Charger  
Voltage rating  
BC630 & BC660  
120 V  
60 Hz  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate  
on your tool.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 8  
Assembly  
clockwise until it clicks and locks in the open  
position (Fig. 3).  
Preparing the Saw  
BLADE SELECTION  
2
Push in and pull out on the blade to be sure  
No one blade can be efficient on all cutting  
jobs. Different materials require specially  
designed blades. Since your reciprocating  
saw can cut so many materials, many types of  
BOSCH blades are available. Be sure to use  
the proper blade to insure proper cutting  
performance.  
the pin in the clamp housing goes through the  
hole in the blade to hold the blade securely.  
The blade may be inserted with the teeth  
facing down or up.  
3. To remove the blade, rotate the locking  
collar counter-clockwise and the blade will  
automatically eject from the LockJaw™ blade  
holder and lock the collar in the open position.  
INSTALLING A BLADE  
Disconnect battery pack  
WARNING  
!
from tool before making  
Make sure that the front end  
of the blade extends through  
!
WARNING  
any assembly, adjustments or changing  
accessories.  
the footplate for the entire stroke length. Do  
not use specialty blades that are very short or  
those with a significant cant. Blade must not  
contact footplate. A blade which is too short or  
canted could jam inside the foot and snap.  
1. Insert the blade into the LockJaw™ blade  
holder until the locking collar automatically  
rotates clockwise and locks the blade in place  
(Fig. 2). Note: if the blade will not lock  
automatically, rotate the locking collar counter-  
FIG. 2  
FIG. 3  
LOCKING  
COLLAR  
Open  
Position  
LockJaw™  
BLADE HOLDER  
LOCKING COLLAR  
BLADE  
Operating Instructions  
VARIABLE SPEED CONTROLLED  
TRIGGER SWITCH  
of the tool if the variable speed control ceases  
to function. Subsequent loss of on/off control  
Your tool is equipped with a variable speed of the trigger switch is likely.  
controlled trigger switch. The tool can be  
Higher speed settings are generally used for  
turned "ON" or "OFF" by squeezing or  
releasing the trigger. The blade plunger stroke  
rate can be adjusted from the minimum to  
maximum nameplate stroke rate by the  
pressure you apply to the trigger. Apply more  
pressure to increase the speed and release  
pressure to decrease speed (Fig. 1).  
fast cutting or when softer cutting materials  
such as wood, composite materials, and  
plastics. Slower speed settings are generally  
used when precision is required or when  
cutting harder materials. Materials typically cut  
using slower speeds include sheet metal,  
conduit, and pipe.  
To reduce the risk of injury  
immediately discontinue use  
WARNING  
!
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 9  
DUAL SPEED SELECTOR SWITCH  
& TRIGGER LOCK  
The stroke speed setting of the power tool can  
be changed with the stroke speed selector  
switch. However, this is not possible when the  
On/Off switch is pressed.  
Stroke speed selector switch – left:  
1. Low stroke speed.  
The low stroke speed is suitable for  
sawing hard materials such as  
steel, non-ferrous metal, hard  
plastics or for precision cuts in  
wood and plunge cutting.  
Stroke speed selector switch – central  
position:  
The low stroke speed enables sawing with less  
vibrations.  
The safety lock is activated.  
The On/Off switch is blocked and Stroke speed selector switch – right:  
the machine is secured against  
being switched on unintentionally.  
2. High stroke speed.  
The high stroke speed is suitable  
for sawing soft materials.  
The high stroke speed enables  
quicker operational progress, e. g.,  
for coarse cuts in wood.  
Using the Saw  
1. Securely clamp the work.  
4. To reduce the risk of injury, be sure the  
blade always extends beyond the footplate  
and work throughout the stroke. Blades  
may shatter if the front on the blade hits the  
work and/or the footplate.  
2. Mark the line of cut and grasp the tool with  
one hand on the handle and the other  
placed on the insulated rubber boot over  
the front housing.  
Always operate the saw  
with the insulated boot on  
WARNING  
!
the front housing. If you saw into a blind area  
where live wiring exists, you may be shocked  
or electrocuted.  
3. Keep the saw footplate firmly against the  
work to minimize counter-force (jumping)  
and vibration.  
WRONG  
RIGHT  
4. Squeeze the trigger to start the tool. Let the  
saw reach full speed before starting the cut.  
Guide the saw so that the blade will move  
along the marked line.  
5. When cutting metal:  
- Apply a lubricant for easier, smoother,  
faster cutting and longer blade life.  
- For non-ferrous metals, aluminum,  
bronze or brass, use a stick wax on the  
blade.  
SAWING TIPS  
Following a few simple tips will reduce the  
wear on the workpiece, the tool and the  
operator.  
- For ferrous metals, iron and steel, use  
machine or cutting oil along the surface  
to be cut.  
1. Blades cut on the draw or back stroke. On  
fine work, such as paneling, fiberglass, etc.,  
place the good side of workpiece facing 6. When cutting thin metal, "sandwich" the  
down.  
material between two pieces of scrap wood.  
Clamp or put in a bench vise. One piece of  
lumber on top of the metal can be used with  
adequate clamping. Place your cut lines or  
design on the wood.  
2. Use the correct saw blade for the material  
being cut and keep extra blades on hand to  
use when others become dull. Replace  
cracked or bent blades immediately.  
7. Don’t force the cutting. Let the saw and  
blade do the work.  
3. Select the footplate projection settings, as  
well as the appropriate cutting speed.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 10  
POCKET CUTS  
POCKET/PLUNGE CUTS  
The reciprocating saw can be used to make  
plunge cuts into softer material, (for example,  
wood or light building materials for walls),  
without a starting hole (Fig. 6).  
FIG. 6  
1. Mark the line to be cut clearly on the work.  
2. Set the tool with one edge of the footplate  
firmly against the material.  
3. Place the tip of the blade (not running) on the  
line to be cut.  
4. Tilt the saw so that the blade clears the work.  
5. Squeeze the trigger switch and carefully  
engage the moving saw blade into the material.  
6. After the blade penetrates through the work,  
continue sawing along the marked outline.  
NOTES:  
To make plunge cutting easier, use a heavy  
gauge blade, install the blade with the teeth  
facing upward, and hold the saw upside down  
as shown (Fig. 7).  
FIG. 7  
Do not plunge cut in metal surfaces.  
In thick materials and in harder materials,  
such as metal, plunge cutting should not be  
attempted. Such materials can be cut with the  
recip saw only by starting the cut from the  
edge of the material or from a hole drilled all  
the way through the material that is large  
enough to fit the saw blade.  
The use of any accessories  
!
WARNING  
not specified in this manual  
may create a hazard.  
INSERTING AND RELEASING BATTERY PACK  
Set Forward/Reversing lever to the center (off To remove the battery pack, press the battery  
position). Slide charged battery pack into the pack release button and slide the battery pack  
housing until the battery pack locks into forward. Press the battery pack release button  
position (Fig. 1).  
again and slide the battery pack completely out  
of tool housing.  
Your battery pack is equipped with a  
secondary locking latch to prevent the battery  
pack from completely falling out of the handle,  
should it become loose due to vibration.  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 11  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. The charger was designed to fast charge  
the battery only when the battery temperature  
is between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). If the  
battery pack is too hot or too cold, the charger  
will not fast charge the battery. (This may  
happen if the battery pack is hot from heavy  
use). When the battery temperature returns to  
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C), the  
charger will automatically begin charging.  
a. Check for voltage at outlet by plugging  
in some other electrical device.  
b. Check to see if outlet is connected to a  
light switch which turns power “off”  
when lights are turned off.  
c. Check battery pack terminals for dirt.  
Clean with cotton swab and alcohol if  
necessary.  
d. If you still do not get proper charging,  
take or send tool, battery pack and  
charger to your local Bosch Service  
Center. See “Tools, Electric” in the  
Yellow Pages for names and  
addresses.  
2. A substantial drop in operating time per  
charge may mean that the battery pack is  
nearing the end of its life and should be  
replaced.  
3. Remember to unplug charger during  
storage period.  
Note: Use of chargers or battery packs not  
sold by Bosch will void the warranty.  
4. If battery does not charge properly:  
CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING (Model BC630)  
If the indicator lights are “OFF”, the charger  
is not receiving power from power supply  
outlet.  
If the red indicator light is “ON”,  
the battery pack is too hot or  
cold for fast-charging. The  
charger will automatically switch to fast-  
charging once a suitable temperature is  
reached.  
If the green indicator light is  
“ON”, the charger is plugged in  
but the battery pack is not  
inserted, or the battery pack is fully charged.  
If the red indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
cannot accept a charge or the  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-  
contacts of the charger or battery pack are  
contaminated. Clean the contacts of the  
charger or battery pack only as directed in  
these operating instructions or those  
supplied with your tool or battery pack.  
charging will automatically stop when the  
battery pack is fully charged.  
CHARGING BATTERY PACK (Model BC630)  
Plug charger cord into your standard power When the indicator light stops “BLINKING” (and  
outlet.  
becomes a steady green light) fast charging is  
complete. The battery pack is fully charged and  
can be removed from the charger.  
With no battery pack inserted, the charger’s  
green indicator light will go ON. This indicates  
the charger is receiving power and the charger The battery pack may be used even though the  
is ready for operation.  
light may still be blinking. The light may require  
more time to stop blinking depending on  
temperature.  
When you insert the battery pack into the  
charger. The charger’s green indicator light will  
begin to “BLINK”. This indicates that the battery The purpose of the green light is to indicate that  
is receiving a fast charge (Fig. 8). the battery pack is fast-charging. It does not  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 12  
indicate the exact point of full charge. The light If the red indicator light is “BLINKING”, the  
will stop blinking in less time if the battery pack battery pack cannot accept a charge.  
was not completely discharged.  
• Check to make sure the battery pack is  
When you begin the charging process of the  
battery pack, a steady red light could also  
mean the battery pack is too hot or too cold.  
inserted into the charger properly.  
• Clean the contacts of the charger or battery  
pack (e. g. by inserting and removing the  
battery several times) or replace the battery  
pack, as required.  
Fast charging is only possible when the  
temperature range of the battery pack is  
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). When  
needed, the internal fan of the charger will turn  
on to aid the charging process and speed.  
When the battery pack is fully charged, unplug  
the charger (unless you're charging another  
battery pack) and slip the battery pack back into  
As soon as the battery pack reaches the the tool.  
correct temperature range, the battery charger  
will automatically switch to fast charging.  
BATTERY  
PACK  
FIG. 8  
CHARGER  
GREEN LIGHT  
RED LIGHT  
CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING (Model BC660)  
If the indicator lights are “OFF”, the charger is to fast-charging once a suitable temperature is  
not receiving power from power supply outlet.  
reached.  
If the green indicator light is  
“ON”, the charger is plugged  
in but the battery pack is not  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-  
inserted, or the battery pack is fully charged, or charging will automatically stop when the  
the battery pack is too hot or cold for fast- battery pack is fully charged.  
charging. The charger will automatically switch  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 13  
CHARGING BATTERY PACK (Model BC660)  
Plug charger cord into your standard power The battery pack may be used even though the  
outlet.  
light may still be blinking. The light may require  
more time to stop blinking depending on  
temperature.  
With no battery pack inserted, the charger’s  
green indicator light will go ON. This indicates  
the charger is receiving power and the charger  
is ready for operation.  
The purpose of the green light is to indicate that  
the battery pack is fast-charging. It does not  
indicate the exact point of full charge. The light  
will stop blinking in less time if the battery pack  
was not completely discharged.  
When you insert the battery pack into the  
charger, the charger’s green indicator light will  
begin to “BLINK”. This indicates that the battery  
is receiving a fast charge (Fig. 9).  
If the green indicator light is “ON”, the battery  
pack cannot accept a charge.  
When the indicator light stops “BLINKING” (and  
becomes a steady green light) fast charging is  
complete. The battery pack is fully charged and  
can be removed from the charger.  
• Check to make sure the battery pack is  
inserted into the charger properly.  
• Clean the contacts of the charger or battery  
pack (e. g. by inserting and removing the  
battery several times) or replace the battery  
pack, as required.  
When you begin the charging process of the  
battery pack, a steady green light could also  
mean the battery pack is too hot or too cold.  
When the battery pack is fully charged, unplug  
the charger (unless you're charging another  
battery pack) and slip the battery pack back  
into the tool.  
Fast charging is only possible when the  
temperature range of the battery pack is  
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). When  
needed, the internal fan of the charger will turn  
on to aid the charging process and speed.  
As soon as the battery pack reaches the  
correct temperature range, the battery charger  
will automatically switch to fast charging.  
BATTERY  
PACK  
FIG. 9  
CHARGER  
GREEN LIGHT  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 14  
Maintenance  
BEARINGS  
Service  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating and  
motor failure.  
NO USER SERVICE-ABLE  
PARTS INSIDE. Preventive  
!
WARNING  
maintenance performed by unauthorized  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We recom-  
mend that all tool service be performed by a  
Bosch Factory Service Center or Authorized  
Bosch Service Station. SERVICEMEN:  
Disconnect tool and/or charger from power  
source before servicing.  
Cleaning  
To avoid accidents, always  
!
WARNING  
disconnect the tool and/or  
charger from the power supply before  
cleaning. The tool may be cleaned most  
effectively with compressed dry air. Always  
wear safety goggles when cleaning tools  
with compressed air.  
BATTERIES  
Be alert for battery packs that are nearing  
their end of life. If you notice decreased  
tool performance or significantly shorter  
running time between charges then it is time  
to replace the battery pack. Failure to do so  
can cause the tool to operate improperly or  
damage the charger.  
Ventilation openings and switch levers must be  
kept clean and free of foreign matter. Do not  
attempt to clean by inserting pointed objects  
through opening.  
LockJawBLADE HOLDER MAINTENANCE  
Use dry compressed air to clean dust and  
debris from the LockJaw™ blade holder  
assembly on a regular basis.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready for use.  
Periodically lubricate LockJaw™ blade  
holder with a dry lubricant such as graphite.  
D.C. MOTORS  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
The motor in your tool has been engineered  
for many hours of dependable service. To  
maintain peak efficiency of the motor, we  
recommend it be examined every six  
months. Only a genuine Bosch replacement  
motor specially designed for your tool should  
be used.  
!
CAUTION  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
WARNING  
!
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-  
wire extension cords that have 3-prong plugs  
and receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Cord Length in Feet  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
(* = standard equipment)  
(** = optional accessories)  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 15  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils branchés  
sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien  
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Sécurité du lieu de travail  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Sécurité personnelle  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter.  
Transporter un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le brancher quand l’interrupteur est en  
position “marche” (ON) présente des risques  
d’accident.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans des endroits humides, utilisez  
une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite  
de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI  
réduit les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 16  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
ont été prévus peut résulter en une situation  
dangereuse.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers  
associés à l'accumulation de poussière.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Utilisation et entretien des outils à piles  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de  
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion  
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont  
l’interrupteur est dans la position de marche est une  
invite aux accidents.  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur  
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à  
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie  
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec  
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.  
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque  
de blessures et d’incendie.  
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à  
distances d’autres objets métalliques tels que des  
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des  
clous, des vis ou de tout autre objet métallique  
pouvant faire une connexion entre une borne et une  
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer  
des brûlures ou un incendie.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Dans des conditions abusives, du liquide peut être  
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact  
avec ce liquide. Si un contact se produit  
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.  
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou  
des brûlures.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de  
n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents de  
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions,  
en tenant compte des conditions de travail et des  
travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 17  
Consignes de sécurité pour les scies égoïnes sans fil  
Tenez les outils électroportatifs par les surfaces  
minces risquent de fléchir ou de vibrer, résultant en  
isolées de préhension en exécutant une opération au une perte de contrôle de la machine.  
cours de laquelle les outils de coupe peuvent venir  
Assurez-vous que toutes les vis de réglage (boutons)  
en contact avec les fils cachés. Le contact avec un fil  
sous tension rendra les pièces métalliques exposées de  
l'outil sous tension et causera des chocs à l'opérateur.  
et le porte-lame sont serrés avant de commencer à  
scier. Des vis de réglage ou un porte-lame mal serrés  
peuvent provoquer un patinage de la machine ou de la  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de lame qui pourrait résulter en une perte de contrôle.  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
Quand vous enlevez la lame de la machine, évitez de  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
la mettre en contact avec la peau et utilisez des  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
gants de protection appropriés pour saisir la lame ou  
tout accessoire. Après un usage prolongé, il se peut  
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs  
existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter  
des fils électriques. Si cette situation est inévitable,  
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs  
alimentant ce site.  
que les accessoires soient chauds.  
Quand on utilise le crochet de scie, il faut toujours  
se rappeler que la lame est à découvert. Accrochez  
toujours l’outil dans un endroit où ni vous ni un tiers  
risque d’entrer en contact avec la lame.  
Éloignez les mains de la zone de coupe. Ne passez  
pas le bras sous la pièce que vous êtes en train de  
scier. Vous ne pourriez pas voir quand votre main  
s’approche trop près de la lame.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Éloignez les mains de la zone située entre le boîtier  
d’engrenages et le porte-lame (poussoir). Le porte-  
lame (poussoir de lame) oscille d’avant en arrière et  
risque de vous pincer les doigts.  
N’utilisez pas de lames émoussées ou abîmées. Les  
lames pliées cassent facilement et risquent de  
provoquer des soubresauts.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Avant de commencer à scier, mettez la machine en  
marche et attendez qu’elle atteigne son plein régime.  
La machine risque de brouter, de vibrer ou même de  
reculer violemment si la vitesse de la lame est trop  
faible au début du sciage.  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Portez toujours des lunettes de sécurité ou une  
protection oculaire quand vous utilisez cette  
machine. Utilisez un masque à poussière ou un  
masque à gaz pour les applications qui produisent de  
la poussière.  
Bridez la pièce avant de la scier. Ne la tenez jamais à  
la main ou sur vos genoux. Les pièces petites ou  
Chargeur de pile  
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les  
été endommagé par ailleurs. Remplacez  
consignes et tous les marquages d'avertissement immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.  
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le  
produit utilisant la pile.  
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent  
provoquer un incendie ou des secousses électriques.  
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre Ne rechargez pas la pile dans un environnement  
produit ou remplacement direct, comme indiqué mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la  
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré  
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le  
par Bosch avec votre produit. Voir Description  
fonctionnelle et Spécifications.  
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-  
circuit de pile.  
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas Ne charger que des piles rechargeables approuvées  
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a par Bosch. Voir Description fonctionnelle et  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 18  
Spécifications. Les autres types de piles peuvent  
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.  
Posez le chargeur sur une surface plate  
ininflammable et à distance de matériaux  
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le  
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la  
charge. Le coussinet de mousse souple et autres  
surfaces isolantes empêchent la circulation normale  
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du  
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de  
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur  
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-  
piles.  
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de  
0 degrés C (+32°F) et de moins de 45 degrés C  
(+113°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des  
endroits dont la température ne dépasse pas 49  
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir  
des dommages considérables aux éléments des piles.  
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions  
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout  
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est  
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques  
aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,  
lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient  
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au  
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.  
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni  
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,  
de chocs électriques ou de lésions corporelles.  
Entretien des piles  
Lorsque les piles ne sont poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut  
pas dans l’outil ou le provoquer un incendie ou des blessures.  
!
AVERTISSEMENT  
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.  
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE  
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la  
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES  
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent  
exploser.  
Mise au rebut des piles  
Ne tentez pas de Robert Bosch Tool Corporation participe volontairement  
!
AVERTISSEMENT  
désassembler le bloc-piles à un programme industriel de ramassage et de  
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes recyclage de ces piles au terme de leur vie utile, pourvu  
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des  
qu’elles soient mises hors service aux États-Unis ou au  
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes Canada. Le programme du RBRC offre une alternative  
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir pratique à la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou  
le court-circuitage.  
au ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être  
interdit dans votre région.  
PILES LITHIUM-ION  
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de  
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière plus amples renseignements sur le recyclage des piles  
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.  
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise  
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos  
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour  
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool  
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte  
de notre engagement à préserver notre environnement  
et à conserver nos ressources naturelles.”  
“Le sceau RBRC de recyclage des  
piles, homologué par l’EPA  
(Agence pour la protection de  
l’environnement des États-Unis),  
qui se trouve sur les piles au  
lithium-ion (Li-ion) indique que  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 19  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Poids  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Li-ion.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par l'Association  
canadienne de normalisation  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
selon les normes des États-Unis  
Ce symbole  
et du Canada.  
signifie que  
cet outil se  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil  
conforme aux  
est approuvé par Underwriters  
normes  
Laboratories selon les normes  
mexicaines  
des États-Unis et du Canada.  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing  
Services selon les normes des États-Unis et du Canada  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 20  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou  
!
AVERTISSEMENT  
de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque  
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Scie égoïne sans fil  
FIG. 1  
LAME DE SCIE  
SELECTEUR A DEUX  
VITESSES ET  
VERROUILLAGE DE  
GÂCHETTE  
PORTE-LAME  
LockJaw™  
PRISES D’AIR  
GÂCHETTE À  
VARIATION DE  
VITESSE  
SABOT  
PIVOTANT  
MANCHON EN  
CAOUTCHOUC  
POIGNÉE  
CAOUTCHOUTÉE  
BLOC-PILES  
BOUTON DE  
DECLENCHEMENT  
DU BLOC-PILES  
Numéro de modèle  
Tension nominale  
CRS180  
18 V  
Course(s)  
Coups par minute  
Coups par minute  
1-1/8 po (28 mm)  
n0 0 à 2,400/min  
n0 0 à 2,700/min  
Bloc piles  
BAT609 et BAT618  
Chargeur  
Tension nominale  
BC630 et BC660  
120 V  
60 Hz  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-  
vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 21  
Assemblage  
2. Tirez et poussez sur la lame pour vous assurer que  
Préparation de la scie  
la goupille du boîtier de porte-lame pénètre dans le trou  
de la lame afin de maintenir celle-ci fermement en place.  
La lame peut être montée avec les dents tournées soit  
vers le bas, soit vers le haut.  
CHOIX DE LAME  
Aucune lame ne peut suffire adéquatement à toutes les  
tâches. Certains matériaux requièrent des lames  
spéciales. Étant donné que votre scie va-et-vient peut  
tailler tant de matériaux, BOSCH met plusieurs types de  
lames à votre disposition. Pour de meilleurs résultats,  
prenez soin de choisir la lame qui convient.  
3. Pour enlever la lame, tournez le manchon de  
blocage en sens anti-horaire, ce qui aura pour effet  
d’éjecter automatiquement la lame du porte-lame  
LockJaw™ et de bloquer le manchon en position  
ouverte.  
MONTAGE D’UNE LAME  
Débranchez le bloc-piles de  
!
AVERTISSEMENT  
l'outil avant d'effectuer tout  
Assurez-vous que l’extrémité  
avant de la lame dépasse  
!
AVERTISSEMENT  
assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires.  
du sabot sur toute la course de la lame. N’utilisez pas  
de lames spéciales très courtes ou de lames qui sont  
tordues de manière significative. La lame ne doit pas  
toucher le sabot. Les lames trop courtes ou tordues  
risquent de se coincer à l’intérieur du sabot et de casser.  
1. Enfoncez la lame dans le porte-lame LockJaw™  
jusqu’à ce que le manchon de blocage pivote  
automatiquement en sens horaire et bloque la lame en  
place (Fig. 2). Remarque : Si la lame ne se bloque pas  
automatiquement, tournez le manchon de blocage en  
sens anti-horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se  
verrouille en position ouverte (Fig. 3).  
FIG. 2  
FIG. 3  
MANCHON DE  
BLOCAGE  
Position  
ouverte  
PORTE-LAME  
LockJaw™  
MANCHON DE BLOCAGE  
LAME  
Consignes de fonctionnement  
GÂCHETTE À VARIATION DE VITESSE  
vitesse variable cesse de fonctionner. La gâchette de  
Votre outil est muni d’une gâchette à variation de commande de l'interrupteur cessera vraisemblablement  
vitesse. La machine peut être mise en marche en  
appuyant sur la gâchette ou arrêtée en la relâchant. Le  
nombre de coups par minute du porte-lame peut être  
réglé entre les valeurs minimales et maximales  
nominales en appuyant plus ou moins sur la gâchette.  
Appuyez plus fort pour augmenter la vitesse et moins  
fort pour la diminuer (Fig. 1).  
de fonctionner peu après.  
Les vitesses plus élevées sont généralement utilisées  
pour scier rapidement ou pour scier des matériaux  
mous tels que le bois, les composites et les plastiques.  
Les vitesses plus lentes sont généralement utilisées  
pour faire des coupes précises ou lorsqu’on scie des  
matériaux durs comme par exemple la tôle, les  
Pour réduire le risque conduits électriques et les tuyaux.  
de blessure, arrêtez  
immédiatement d'utiliser l'outil si la commande de  
!
AVERTISSEMENT  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 22  
SÉLECTEUR DE FRÉQUENCE DE BATTEMENTS À DEUX  
POSITIONS & BLOCAGE DE LA GÂCHETTE  
Sélecteur de fréquence de battements - à gauche :  
1. Basse fréquence de battements  
Le réglage de la fréquence de battements de l'outil  
électrique peut être changé au moyen du sélecteur de  
fréquence de battements à deux positions. Toutefois,  
ceci n'est pas possible lorsque l'interrupteur On/Off  
(Marche/Arrêt) est enfoncé.  
Sélecteur de fréquence de battements - position  
centrale :  
Le réglage du sélecteur sur basse  
fréquence de battements est approprié  
pour scier des matériaux durs tels que de  
l'acier, des métaux non ferreux ou des  
plastiques durs, ou pour faire des coupes  
de précision dans du bois ou des coupes en plongée.  
Le réglage sur basse fréquence de battements permet  
de scier avec moins de vibrations.  
Sélecteur de fréquence de battements - à droite :  
Le mécanisme de blocage de sécurité est  
activé.  
L'interrupteur On/Off (Marche/Arrêt) est  
verrouillé et la machine est protégée contre  
tout risque de mise en marche  
accidentelle.  
2. Haute fréquence de battements  
Le réglage du sélecteur sur haute  
fréquence de battements est approprié  
pour scier des matériaux doux.  
Le réglage du sélecteur sur haute  
fréquence de battements permet des  
progrès opérationnels plus rapides, p. ex., pour des  
coupes grossières de bois.  
Utilisation de la scie  
1. Brider fermement la pièce.  
4. Pour réduire le risque de blessures, assurez-vous  
que la lame dépasse toujours du sabot et de la pièce  
sur toute sa course. Si l’avant de la lame heurte le  
sabot ou la pièce, la lame risque de se fracasser.  
2. Faire un trait de scie et saisir l’outil en mettant une  
main sur la poignée et l’autre sur le manchon en  
caoutchouc recouvrant le boîtier avant.  
Tenez toujours la scie par  
le manchon isolé situé sur  
!
AVERTISSEMENT  
le devant du boîtier. Si vous sciez en aveugle dans un  
endroit contenant des fils sous tension, vous risquez  
un choc électrique ou une électrocution.  
3. Appuyez fermement le sabot contre la pièce pour  
minimiser la force de réaction (soubresauts) et les  
vibrations.  
NON  
OUI  
5. Lorsqu’on scie du métal :  
4. Appuyez sur la gâchette pour démarrer l’outil.  
Laissez la scie atteindre son plein régime avant de  
commencer à scier. Guidez la scie pour que la lame  
suive le trait de scie.  
-
-
-
Lubrifiez pour scier plus facilement, plus  
régulièrement et plus rapidement et pour allonger  
la durée de vie de la lame.  
Pour les métaux non ferreux, l’aluminium, le  
bronze ou le laiton mettez de la cire en bâton sur  
la lame.  
CONSEILS POUR LE SCIAGE  
Suivez ces quelques conseils simples pour réduire  
l’usure de la pièce et de l’outil et la fatigue de  
l’utilisateur.  
Pour les métaux ferreux , le fer et l’acier mettez  
de l’huile à machine ou de l’huile de coupe sur la  
surface à scier.  
1. Les lames scient en tirant lors de la course de  
retour. Pour les travaux fins tels que les panneaux  
ou la fibre de verre, mettez le côté vu du panneau en  
dessous (et sciez sur l’envers).  
6. Pour scier des métaux fins, mettez la pièce en  
sandwich entre deux chutes de bois. Bridez  
l’ensemble ou mettez-le dans un étau. Si le bridage  
est suffisant, une seule chute de bois sur le dessus  
suffit. Faites votre tracé sur la chute de bois.  
2. Utilisez une lame qui convient au matériau à scier et  
ayez des lames de rechange à portée de main pour  
remplacer les lames émoussées. Remplacez  
immédiatement les lames fissurées ou tordues.  
7. Ne forcez pas sur la scie. Laissez la lame et la scie  
faire le travail.  
3. Choisissez un réglage approprié pour la saillie de  
sabot ainsi que pour la vitesse de coupe.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 23  
SCIAGES D’ÉVIDEMENTS/EN PLONGÉE  
La scie égoïne peut être utilisée pour faire des coupes  
en plongeant dans les matériaux mous (comme par  
exemple le bois ou les matériaux de construction  
légers pour murs) sans faire d’avant-trou (Fig. 6).  
FIG. 6  
1. Tracez la ligne de coupe sur la pièce.  
2. Maintenez le bord de la semelle fermement appuyé  
sur le matériau.  
3. Placez la pointe de la lame (au repos) sur la ligne de  
coupe.  
4. Inclinez la scie de sorte que la lame ne touche pas au  
matériau.  
5. Appuyez sur la gâchette, puis pivotez soigneusement  
la lame sur le matériau.  
6. Quand la lame pénètre dans le matériau, continuez à  
scier le long du tracé.  
L’usage d’accessoires autres que ceux recommandés  
dans le présent manuel peut être dangereux.  
REMARQUES :  
Pour faciliter le sciage en plongée, utilisez une lame  
épaisse, montez-la avec les dents vers le haut et tenez  
la scie à l’envers comme illustré (Fig. 7).  
FIG. 7  
Ne sciez pas en plongeant dans le métal.  
Dans les matériaux épais et dans les matériaux durs  
comme le métal, il ne faut pas scier en plongeant.  
Pour scier ces matériaux à l’égoïne, il est impératif de  
partir du bord de la pièce ou d’un avant-trou  
débouchant d’un diamètre suffisant pour  
accommoder la lame.  
L’utilisation d’accessoires  
!
AVERTISSEMENT  
non mentionnés dans ce  
mode d’emploi risque de présenter un danger.  
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES  
Mettez le levier de marche avant/arrière au centre (en Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de  
position d'arrêt). Faites glisser le bloc-piles chargé dans déclenchement du bloc-piles et faites glisser le bloc-  
le bâti jusqu’à ce que le bloc-piles se bloque en position piles vers l’avant. L’étiquette rouge d’avertissement  
et l’étiquette rouge d’avertissement soit cachée (Fig. 1).  
deviendra partiellement visible. Appuyez une fois de  
plus sur le bouton de déclenchement du bloc-piles et  
faites glisser le bloc-piles jusqu’à ce qu’il sorte  
complètement du bâti de l’outil.  
Votre bloc-piles est muni d’un loquet de verrouillage  
secondaire qui empêche le bloc-piles de se séparer  
complètement de la poignée et de tomber au cas où il  
viendrait à se décrocher à cause des vibrations.  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 24  
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE  
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge  
rapide des bloc-piles dont la température se situe entre  
0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est trop  
chaud ou trop froid, la charge rapide est alors  
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient trop  
chaud à l’usage intensif). Quand la température du bloc-  
piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F), le  
chargeur rassumera automatiquement sa fonction.  
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-  
jointement à un interrupteur qui servirait à  
éteindre les lumières.  
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.  
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé  
d’alcool.  
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge  
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le  
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.  
Voir les noms et adresses des centres d’entretien  
sous la rubrique « Outils électriques» dans les  
pages jaunes de l’annuaire de téléphone.  
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique  
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-  
piles et le besoin d’un remplacement.  
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la  
période de remisage.  
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-piles  
non vendus par Bosch annule la garantie.  
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :  
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y  
branchant un autre appareil électrique.  
TEMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET SIGNIFICATION (Modèle BC630)  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de  
courant.  
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-  
piles est trop chaud ou trop froid pour  
prendre la charge rapide. Le chargeur  
passera automatiquement à la charge rapide quand une  
température acceptable aura été atteinte.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur  
est branché mais le bloc-piles n’est pas  
en place ou le bloc-piles est pleinement  
chargé.  
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela  
signifie que le bloc-piles ne peut pas  
accepter une charge ou que les  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant  
la charge rapide du bloc-piles. La  
charge rapide prend automatiquement  
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.  
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
conformément aux recommandations des présentes  
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le  
bloc-piles.  
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.  
CHARGE DU BLOC-PILES (Modèle BC630)  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de  
courant standard.  
Il est possible d'utiliser le bloc-piles même si le voyant  
lumineux est toujours en train de clignoter. Il peut falloir  
plus de temps pour que le voyant lumineux cesse de  
clignoter en fonction de la température.  
Si le bloc-piles n'est pas inséré, le voyant lumineux vert  
du chargeur s'allumera. Ceci indique que le chargeur est  
sous tension et qu'il est prêt à fonctionner.  
Le voyant lumineux vert a pour objet d'indiquer que le  
bloc-piles est en charge rapide. Il n'indique pas  
exactement quand la charge est complète. Le voyant  
lumineux cessera de clignoter plus vite si le bloc-piles  
n'était pas complètement déchargé.  
Lorsque vous insérerez le bloc-piles dans le chargeur, le  
voyant lumineux vert du chargeur commencera à  
« CLIGNOTER ». Ceci indique que le bloc-piles est en  
train de recevoir une charge rapide (Fig. 8).  
Lorsque vous commencez le processus de charge du  
bloc-piles, l'allumage en continu d'un voyant lumineux  
rouge peut également indiquer que le bloc-piles est soit  
trop chaud, soit trop froid.  
Lorsque le voyant lumineux vert cesse de « CLIGNOTER »  
(et reste allumé continuellement), cela signifie que la  
charge rapide est terminée. Le bloc-piles est alors  
complètement chargé et peut être retiré du chargeur.  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 25  
Une charge rapide est seulement possible lorsque la  
plage de température du bloc-piles est entre 32 °F (0  
°C) et 113 °F (45 °C). Si nécessaire, le ventilateur  
interne du chargeur se mettra en marche pour faciliter  
et accélérer le processus de charge.  
• Assurez-vous que le bloc-piles est inséré correctement  
dans le chargeur.  
• Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
(p. ex., en insérant et retirant le bloc-piles à plusieurs  
reprises) ou remplacez le bloc-piles suivant le cas.  
Dès que le bloc-piles aura atteint la plage de température  
correcte, le chargeur passera automatiquement dans le  
mode de charge rapide.  
Lorsque le bloc-piles est complètement chargé,  
débranchez le chargeur (sauf si vous souhaitez charger  
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.  
Si le voyant lumineux rouge « CLIGNOTE », cela signifie  
que le bloc-piles ne peut pas accepter de charge.  
BLOC-PILES  
FIG. 8  
CHARGEUR  
VOYANT VERT  
VOYANT ROUGE  
TEMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION (Modèle BC660)  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant  
la charge rapide du bloc-piles. La  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de courant.  
charge rapide prend automatiquement  
Si le voyant vert s’allume, le  
chargeur est branché mais le bloc-  
piles n’est pas en place ou le bloc-  
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.  
piles est pleinement chargé, ou le bloc-piles est trop  
chaud ou trop froid pour prendre la charge rapide.  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 26  
CHARGE DU BLOC-PILES (Modèle BC660)  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de  
courant standard.  
Dès que le bloc-piles aura atteint la plage de température  
correcte, le chargeur passera automatiquement dans le  
mode de charge rapide.  
Si le bloc-piles n'est pas inséré, le voyant lumineux vert  
du chargeur s'allumera. Ceci indique que le chargeur est Il est possible d'utiliser le bloc-piles même si le voyant  
sous tension et qu'il est prêt à fonctionner.  
lumineux est toujours en train de clignoter. Il peut falloir  
plus de temps pour que le voyant lumineux cesse de  
clignoter en fonction de la température.  
Lorsque vous insérerez le bloc-piles dans le chargeur, le  
voyant lumineux vert du chargeur commencera à  
« CLIGNOTER ». Ceci indique que le bloc-piles est en  
train de recevoir une charge rapide (Fig. 9).  
Le voyant lumineux vert a pour objet d'indiquer que le  
bloc-piles est en charge rapide. Il n'indique pas  
exactement quand la charge est complète. Le voyant  
lumineux cessera de clignoter plus vite si le bloc-piles  
n'était pas complètement déchargé.  
Lorsque le voyant lumineux vert cesse de « CLIGNOTER »  
(et reste allumé continuellement), cela signifie que la  
charge rapide est terminée. Le bloc-piles est alors  
complètement chargé et peut être retiré du chargeur.  
Si le voyant vert s'allume, cela signifie que le bloc-piles  
ne peut pas accepter de charge.  
Lorsque vous commencez le processus de charge du  
bloc-piles, l'allumage en continu d'un voyant lumineux • Assurez-vous que le bloc-piles est inséré correctement  
vert peut également indiquer que le bloc-piles est soit  
trop chaud, soit trop froid.  
dans le chargeur.  
• Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
(p. ex., en insérant et retirant le bloc-piles à plusieurs  
reprises) ou remplacez le bloc-piles suivant le cas.  
Une charge rapide est seulement possible lorsque la  
plage de température du bloc-piles est entre 32 °F  
(0 °C) et 113 °F (45 °C). Si nécessaire, le ventilateur  
interne du chargeur se mettra en marche pour faciliter  
et accélérer le processus de charge.  
Lorsque le bloc-piles est complètement chargé,  
débranchez le chargeur (sauf si vous souhaitez charger  
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.  
BLOC-PILES  
FIG. 9  
CHARGEUR  
VOYANT VERT  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 27  
Entretien  
PALIERS  
Service  
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
IL  
N’EXISTE  
À
!
AVERTISSEMENT  
L’INTÉRIEUR AUCUNE  
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR  
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par  
des personnes non autorisés peut entraîner un  
positionnement erroné des composants et des fils  
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.  
Nous recommandons de confier toute intervention  
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch  
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.  
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de  
la source de courant avant d’entretenir.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
débranchez toujours l’outil  
!
AVERTISSEMENT  
et/ou le chargeur de la source de courant avant de  
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est  
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des  
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air  
comprimé.  
PILES  
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et  
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en  
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.  
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin  
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les  
performances de votre outil ou une durée de  
fonctionnement réduite de manière significative entre  
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il  
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le  
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.  
ENTRETIEN DU PORTE-LAME LockJaw™  
Enlevez régulièrement la poussière et les débris se  
trouvant sur le porte-lame LockJaw™ à l’aide d’air  
comprimé sec.  
Lubrifiez périodiquement le porte-lame LockJaw™  
avec un lubrifiant sec tel que le graphite.  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation.  
Certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
nettoyages et certains  
MOTEURS C.C.  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
Le moteur de votre outil a été conçu pour de  
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir  
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons  
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de  
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement  
pour votre outil, doit être utilisé.  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
(* = équipement standard)  
(** = accessoire en option)  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 28  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias  
e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su  
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica  
alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
Seguridad del área de trabajo  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,  
como guantes de goma y calzado de goma de  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Seguridad personal  
Seguridad eléctrica  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
transportarla. Si se transportan herramientas  
mecánicas con el dedo en el interruptor o se enchufan  
herramientas mecánicas que tienen el interruptor en la  
posición de encendido, se invita a que se produzcan  
accidentes.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
Si es inevitable utilizar la herramienta mecánica en  
lugares húmedos, utilice una fuente de alimentación  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 29  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
herramienta mecánica para operaciones distintas a  
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden situación peligrosa.  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
instalaciones de extracción y recolección de polvo, estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
asegúrese de que dichas instalaciones estén contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
conectadas y se usen correctamente. El uso de  
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
podría causar pérdida de control.  
Uso y cuidado de las herramientas  
alimentadas por baterías  
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si  
se introduce el paquete de batería en herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la Recargue las baterías solamente con el cargador  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que especificado por el fabricante. Un cargador que es  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará adecuado para un tipo de paquete de batería puede  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro  
paquete de batería.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la Utilice las herramientas mecánicas solamente con  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no paquetes de batería designados específicamente. El  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un  
riesgo de lesiones e incendio.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el Cuando el paquete de batería no se esté usando,  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas tornillos u otros objetos metálicos pequeños que  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con  
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que En condiciones abusivas, es posible que se eyecte  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga  
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado  
de la batería puede causar irritación o quemaduras.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 30  
Normas de seguridad para sierras alternativas sin cordón  
Sujete las herramientas mecánicas por las material pequeño o delgado puede flexionarse o vibrar  
superficies de agarre aisladas cuando realice una con la hoja, causando pérdida de control.  
operación en la que las herramientas de corte puedan  
Asegúrese de que todos los tornillos (pomos) de  
entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con  
ajuste y la abrazadera de la hoja estén apretados  
un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las  
antes de hacer un corte. Los tornillos de ajuste flojos  
partes metálicas descubiertas de la herramienta y que  
y las abrazaderas flojas pueden hacer que la  
el operador reciba sacudidas eléctricas.  
herramienta o la hoja resbalen y el resultado podría ser  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y pérdida de control.  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
Al quitar la hoja de la herramienta, evite el contacto  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
con la piel y utilice guantes de protección  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
adecuados cuando agarre la hoja o el accesorio. Los  
podría causar pérdida de control.  
accesorios pueden estar calientes después de un uso  
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en  
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde  
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es  
prolongado.  
Cuando utilice el gancho de la sierra, tenga siempre  
presente que la hoja está al descubierto. Cuelgue  
siempre la herramienta en un área donde usted y las  
personas que se encuentren presentes no puedan  
hacer contacto accidentalmente con la hoja.  
inevitable, desconecte todos los fusibles  
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.  
o
Mantenga las manos alejadas del área de corte. No  
ponga las manos debajo del material que se esté  
cortando. La proximidad de la hoja a las manos queda  
oculta a la vista.  
Cierto polvo generado por el  
!
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
Mantenga las manos alejadas de la posición entre la construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
caja de engranajes y la abrazadera de la hoja de  
sierra (émbolo). La abrazadera de la hoja alternativa  
(émbolo de la hoja) puede pellizcarle los dedos.  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
No utilice hojas desafiladas o dañadas. Las hojas • Plomo de pinturas a base de plomo,  
dobladas pueden romperse fácilmente o causar  
retroceso.  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
Antes de comenzar a cortar, encienda la herramienta  
y deje que la hoja alcance toda su velocidad. La  
herramienta puede rechinar o vibrar si la velocidad de  
la hoja es demasiado baja al comienzo del corte y  
posiblemente experimentar retroceso.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Use siempre anteojos de seguridad o protección de  
los ojos cuando utilice esta herramienta. Use una  
máscara antipolvo o un respirador cuando realice  
aplicaciones que generen polvo.  
Sujete firmemente el material antes de cortarlo.  
Nunca lo sostenga en la mano o sobre las piernas. El  
Batería/cargador  
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas  
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha  
las instrucciones e indicaciones de precaución que recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha  
se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el  
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los  
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje  
baterías.  
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas  
eléctricas o incendio.  
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el  
producto o un reemplazo directo según se indica en No recargue la batería en un entorno húmedo o  
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por  
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve. Si  
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores la caja de baterías está agrietada o dañada de algún  
aprobados Bosch con su producto. Consulte otro modo, no la introduzca en el cargador. Se  
Descripción funcional y especificaciones.  
puede producir un cortocircuito de las baterías o un  
incendio.  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 31  
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas  
Bosch. Consulte Descripción funcional  
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden  
reventar causando lesiones personales y daños.  
agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10  
minutos y obtenga atención médica.  
y
Ponga el cargador sobre superficies planas  
ininflamables y alejado de materiales inflamables  
Cargue el paquete de baterías a temperaturas  
superiores a +45 grados F (0 grados C) e inferiores a cuando recargue el paquete de baterías. El  
+113 grados F (41 grados C). Guarde la herramienta  
y el paquete de baterías en lugares donde las  
cargador y el paquete de baterías se calientan durante  
el proceso de carga. Las alfombras y otras  
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados superficies termoaislantes bloquean la circulación  
C). Esto es importante para evitar daños graves a los adecuada de aire, lo cual puede causar  
elementos de la batería.  
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de  
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está  
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y  
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.  
Se puede producir un escape del líquido de las  
baterías bajo condiciones extremas de uso o de  
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.  
El líquido de la batería es cáustico y podría causar El uso de un accesorio no recomendado ni vendido  
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido por Bosch puede constituir un peligro de incendio,  
entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con  
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.  
Cuidado de las baterías  
Cuando las baterías no están en de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,  
!
ADVERTENCIA  
la herramienta  
o
en el  
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.  
cargador, manténgalas alejadas de objetos  
metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales  
hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja  
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS  
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.  
Eliminación de las baterías  
No intente desarmar la batería programa de la industria para recoger y reciclar estas  
!
ADVERTENCIA  
ni quitar ninguno de los com-  
baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de  
ponentes que sobresalen de las terminales de la servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa  
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.  
RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las  
baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente  
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al  
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal  
prevenir cortocircuitos.  
en su área.  
BATERÍAS DE IONES DE LITIO  
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para  
Si este producto está equipado con una batería de iones obtener  
información  
acerca  
de  
las  
de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la  
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.  
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva  
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel  
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool  
Corporation en este programa es parte de nuestro  
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y  
conservar nuestros recursos naturales.”  
“El sello de reciclaje de baterías  
RBRC certificado por la EPA que se  
encuentra en la batería de iones de  
litio (Li-ion) indica que Robert  
Bosch Tool Corporation está  
participando voluntariamente en un  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 32  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidadselector settings  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Este símbolo indica que la Canadian  
Standards Association ha catalogado  
esta herramienta indicando que  
Este símbolo indica  
que esta herramienta  
está catalogada por  
cumple con las normas  
Este símbolo  
UnderwritersLaboratories.  
estadounidenses y canadienses.  
indica que esta  
herramienta  
Este símbolo indica que Underwriters  
Laboratories ha catalogado esta  
herramienta indicando que cumple  
con las normas estadounidenses y  
canadienses.  
Este símbolo indica que  
esta herramienta está  
catalogada por la Canadian  
Standards Association.  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 33  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier  
!
ADVERTENCIA  
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Sierra alternativa sin cordón  
FIG. 1  
HOJA DE SIERRA  
INTERRUPTOR  
SELECTOR DE  
VELOCIDAD DUAL  
Y CIERRE DEL  
GATILLO  
PORTAHOJA  
LockJaw™  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
INTERRUPTOR  
GATILLO  
DE VELOCIDAD  
VARIABLE  
CONTROLADA  
PLACA-BASE  
PIVOTANTE  
FUNDA DE  
GOMA  
EMPUÑADURA  
CAUCHUTADA  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
BOTÓN DE  
LIBERACIÓN DEL  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
Número de modelo  
Tensión nominal  
CRS180  
18 V  
Longitud(es) de carrera  
Carreras por minuto  
Carreras por minuto  
1-1/8" (28 mm)  
n0 0-2 400/min  
n0 0-2 700/min  
Paquete de bateria  
BAT609 y BAT618  
Cargador  
Tensión nominal  
BC630 y BC660  
120 V  
60 Hz  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la  
herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en  
la herramienta.  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 34  
Ensamblaje  
collarín quede fijo en la posición abierta (Fig. 3).  
Preparación de la sierra  
SELECCIÓN DE HOJAS  
2. Empuje la hoja hacia adentro y tire de ella hacia  
afuera para asegurarse de que el pasador de la carcasa  
de la abrazadera atraviese el agujero de la hoja para  
sujetarla firmemente. La hoja puede introducirse con los  
dientes orientados hacia abajo o hacia arriba.  
Ninguna hoja puede ser eficaz en todos los trabajos de  
corte. Materiales diferentes requieren hojas diseñadas  
especialmente. Como la sierra alternativa puede cortar  
tantos materiales, hay muchos tipos de hojas BOSCH  
disponibles. Asegúrese de utilizar la hoja adecuada para  
asegurar un rendimiento de corte adecuado.  
3. Para quitar la hoja, gire el collarín de fijación en  
sentido contrario al de las agujas del reloj y la hoja se  
eyectará automáticamente del portahoja LockJaw™ y el  
collarín quedará fijo en la posición abierta.  
INSTALACIÓN DE UNA HOJA  
Desconecte el paquete de  
!
ADVERTENCIA  
batería de la herramienta antes  
Asegúrese de que el extremo  
de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de  
accesorios.  
!
ADVERTENCIA  
delantero de la hoja se extienda  
a través de la placa-base a lo largo de toda la  
longitud de la carrera. No utilice hojas especiales que  
sean muy cortas o que tengan una oblicuidad  
significativa. La hoja no debe hacer contacto con la  
placa-base. Una hoja que sea demasiado corta u oblicua  
podría atascarse dentro de la placa-base y romperse  
bruscamente.  
1. Introduzca la hoja en el portahoja LockJaw™ hasta  
que el collarín de fijación gire automáticamente en el  
sentido de las agujas del reloj y fije la hoja en su sitio  
(Fig. 2). Nota: Si la hoja no queda fija automáticamente,  
gire el collarín de fijación en sentido contrario al de las  
agujas del reloj hasta que emita un chasquido y el  
FIG. 2  
FIG. 3  
COLLARÍN DE  
FIJACIÓN  
Posición  
abierta  
PORTAHOJA  
LockJaw™  
COLLARÍN DE FIJACIÓN  
HOJA  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD  
VARIABLE CONTROLADA  
funcionar. Es probable que se produzca una pérdida  
subsiguiente del control de encendido y apagado del  
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo interruptor gatillo.  
de velocidad variable controlada. La herramienta puede  
Las posiciones de velocidad más altas se utilizan  
encenderse o apagarse apretando o soltando el gatillo.  
La velocidad de carrera del émbolo de la hoja puede  
ajustarse desde su valor nominal mínimo a su valor  
nominal máximo indicado en la placa de  
especificaciones mediante la presión que se ejerce en el  
gatillo. Ejerza más presión para aumentar la velocidad y  
ejerza menos presión para reducir la velocidad (Fig. 1).  
generalmente para realizar cortes rápidos o al cortar  
más suavemente materiales como madera, materiales  
compuestos y plásticos. Las posiciones de velocidad  
más bajas se utilizan generalmente cuando se requiere  
precisión o cuando se cortan materiales más duros. Los  
materiales que generalmente se cortan usando  
velocidades más bajas incluyen chapa metálica,  
Para reducir el riesgo de lesiones, conductos y tuberías.  
!
ADVERTENCIA  
deje de usar inmediatamente la  
herramienta si el control de velocidad variable deja de  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 35  
INTERRUPTOR SELECTOR DE VELOCIDAD DUAL Y  
CIERRE DE GATILLO  
El ajuste de la velocidad de carrera de la herramienta  
eléctrica se puede cambiar con el interruptor selector de  
la velocidad de carrera. Sin embargo, esto no es posible  
cuando el interruptor de encendido y apagado está  
oprimido.  
Interruptor selector de la velocidad de carrera,  
posición a la izquierda:  
1. Velocidad de carrera baja.  
La velocidad de carrera baja es adecuada  
para aserrar materiales duros, tales como  
acero, metal no ferroso y plásticos duros,  
o para realizar cortes de precisión en  
madera y cortes por inmersión.  
Interruptor selector de la velocidad de carrera,  
posición central:  
La velocidad de carrera baja permite aserrar con menos  
vibraciones.  
El cierre de seguridad está activado.  
Interruptor selector de la velocidad de carrera,  
posición a la derecha:  
El interruptor de encendido y apagado está  
bloqueado y la máquina está protegida  
contra ser encendida involuntariamente.  
2. Velocidad de carrera alta.  
La velocidad de carrera alta es adecuada  
para aserrar materiales blandos.  
La velocidad de carrera alta permite un  
progreso operativo más rápido, por  
ejemplo, para realizar cortes bastos en  
madera.  
Uso de la sierra  
1. Fije la pieza de trabajo firmemente con abrazaderas.  
4. Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que  
la hoja se extienda siempre más allá de la placa-base  
y la pieza de trabajo a lo largo de toda la carrera. Las  
hojas pueden hacerse pedazos si su parte delantera  
golpea la pieza de trabajo y/o la placa-base.  
2. Marque la línea de corte y agarre la herramienta con  
una mano en el mango y la otra mano ubicada en la  
funda de goma asilada que está sobre la carcasa  
delantera.  
Sujete siempre la sierra por la  
!
ADVERTENCIA  
funda aislada que está en la  
carcasa delantera. Si aserra en un área ciega en la que  
haya cables con corriente, puede sufrir descargas  
eléctricas o electrocutarse.  
3. Mantenga la placa-base de la sierra firmemente  
contra la pieza de trabajo para minimizar la  
contrafuerza (salto) y la vibración.  
INCORRECTO  
CORRECTO  
4. Apriete el gatillo para arrancar la herramienta. Deje  
que la sierra alcance toda su velocidad antes de  
comenzar el corte. Guíe la sierra de manera que la  
hoja se mueva a lo largo de la línea marcada.  
5. Al cortar metal:  
-
Aplique un lubricante para realizar cortes más  
fáciles, suaves y rápidos, así como para  
prolongar la duración de la hoja.  
CONSEJOS PARA ASERRAR  
-
-
Para metales no ferrosos, aluminio, bronce o  
latón, utilice una barra de cera en la hoja.  
A continuación se dan unos sencillos consejos que  
reducirán el desgaste de la pieza de trabajo y la  
herramienta, y harán que el operador se canse menos.  
Para metales ferrosos, hierro y acero, utilice un  
aceite para maquinaria o de corte a lo largo de la  
superficie que se vaya a cortar.  
1. Las hojas cortan en la carrera de retorno o regreso.  
En piezas de trabajo finas, como paneles, fibra de  
vidrio, etc., coloque el lado bueno de la pieza de  
trabajo orientado hacia abajo.  
6. Cuando corte metal delgado, ponga el material entre  
dos pedazos de madera de desecho. Fíjelo con  
abrazaderas o póngalo en un tornillo de carpintero  
de banco. Puede utilizarse una pieza de madera en la  
parte superior del metal con sujeción adecuada con  
abrazaderas. Coloque las líneas de corte o el diseño  
de corte sobre la madera.  
2. Utilice la hoja de sierra correcta para el material que  
se esté cortando y tenga a mano hojas adicionales  
para utilizarlas cuando las otras hojas se desafilen.  
Reemplace inmediatamente las hojas agrietadas o  
dobladas.  
7. No fuerce el corte. Deje que la sierra y la hoja hagan  
el trabajo.  
3. Seleccione las posiciones de protección de la placa-  
base, así como la velocidad de corte apropiada.  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 36  
CORTES DE BOLSILLO Y POR PENETRACIÓN  
La sierra alternativa puede utilizarse para hace cortes  
por penetración en material más blando (por ejemplo,  
en madera o materiales de construcción ligeros para  
paredes) sin tener que hacer un agujero de comienzo  
(Fig. 6).  
FIG. 6  
1. Marque la línea que se va a cortar claramente sobre la  
pieza de trabajo.  
2. Coloque la herramienta con un lado de la placa-base  
apoyado firmemente contra el material.  
3. Coloque la punta de la hoja (sin estar en marcha)  
sobre la línea que se va a cortar.  
4. Incline la sierra para que la hoja no toque la pieza de  
trabajo.  
5. Apriete el interruptor gatillo y cuidadosamente haga  
que la hoja de sierra en movimiento vaya penetrando en  
el material.  
6. Después de que la hoja haya atravesado la pieza de  
trabajo, continúe aserrando a lo largo del trazado  
marcado.  
NOTAS:  
Para facilitar la realización de cortes por penetración,  
utilice una hoja de calibre pesado, instale la hoja con  
los dientes orientados hacia arriba y sostenga la sierra  
en posición invertida de la manera que se muestra en la  
ilustración (Fig. 7).  
FIG. 7  
No haga cortes por penetración en superficies metálicas.  
En materiales gruesos y en materiales más duros,  
como metal, no debe intentarse hacer cortes por  
penetración. Dichos materiales pueden cortarse con la  
sierra alternativa solamente comenzando el corte desde  
el borde del material o desde un agujero hecho a través  
de todo el material que sea lo suficientemente grande  
como para acoplar la hoja de sierra.  
El uso de cualquier accesorio  
!
ADVERTENCIA  
no especificado en este manual  
puede crear un peligro.  
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
Ponga la palanca de avance/inversión en la posición  
Para quitar el paquete de baterías, oprima el botón de  
central (de apagado). Deslice el paquete de baterías liberación del paquete de baterías y deslice dicho  
cargado al interior de la carcasa hasta que dicho paquete paquete hacia delante. La etiqueta de advertencia roja se  
se acople en su sitio y la etiqueta de advertencia roja ya volverá parcialmente visible. Oprima de nuevo el botón  
no sea visible (Fig. 1).  
de liberación del paquete de baterías y deslice dicho  
paquete completamente hacia afuera hasta sacarlo de la  
carcasa de la herramienta.  
El paquete de baterías está equipado con un pestillo de  
fijación secundario para impedir que dicho paquete se  
caiga y salga completamente del mango, en caso de  
que se afloje debido a la vibración.  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 37  
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR  
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería  
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería  
está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de  
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el  
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede  
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a  
una utilización intensa.) Cuando la temperatura de la  
batería vuelva a estar entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F),  
el cargador comenzará a cargar automáticamente.  
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente  
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.  
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a  
un interruptor de luz que corta el suministro de  
energía cuando se apagan las luces.  
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del  
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de  
algodón y alcohol si es necesario.  
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,  
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías  
y el cargador al Centro de servicio Bosch local.  
Busque bajo “Herramientas eléctricas” en las  
páginas amarillas para obtener nombres y  
direcciones.  
2. Un descenso considerable en el tiempo de  
funcionamiento por carga puede significar que el  
paquete de baterías se está acercando al final de su vida  
y que debe ser sustituido.  
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período  
de almacenamiento.  
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería  
no vendidos por Bosch anulará la garantía.  
4. Si la batería no carga adecuadamente:  
INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO (Modelo BC630)  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no  
está recibiendo energía del tomacorriente de  
alimentación.  
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-  
DA”, el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío  
para la carga rápida. El cargador cambiará  
automáticamente a carga rápida una vez que se alcance  
una temperatura adecuada.  
Si la luz indicadora verde está  
“ENCENDIDA”, el cargador está  
enchufado pero el paquete de baterías  
no está introducido, o el paquete de baterías se  
encuentra totalmente cargado.  
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el  
paquete de baterías no puede aceptar  
una carga o los contactos del cargador o  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,  
el paquete de baterías está siendo  
cargado rápidamente. La carga rápida  
del paquete de baterías están contaminados. Limpie los  
contactos del cargador o del paquete de baterías  
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de  
funcionamiento o en las que se suministran con la  
herramienta o con el paquete de baterías.  
terminará automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté totalmente cargado.  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC630)  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente  
eléctrico estándar.  
terminado. El paquete de baterías está completamente  
cargado y se puede retirar del cargador.  
Si no hay un paquete de baterías insertado, la luz El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la  
indicadora verde del cargador se ENCENDERÁ. Esto luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más  
indica que el cargador está recibiendo energía eléctrica y tiempo para que la luz deje de parpadear, según la  
que está listo para utilizarse. temperatura.  
Cuando introduzca el paquete de baterías en el cargador, El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de  
la luz indicadora verde del cargador comenzará a baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
“PARPADEAR”. Esto indica que la batería está punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
recibiendo una carga rápida (Fig. 8).  
parpadear en menos tiempo si el paquete de baterías no  
estaba completamente descargado.  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 38  
Cuando comience el proceso de carga del paquete de  
Si la luz indicadora roja está “PARPADEANDO”, el  
baterías, una luz roja constante también podría paquete de baterías no puede aceptar una carga.  
significar que el paquete de baterías está demasiado  
caliente o demasiado frío.  
• Asegúrese de que el paquete de baterías esté insertado  
correctamente en el cargador.  
La carga rápida es posible solamente cuando el intervalo  
• Limpie los contactos del cargador o del paquete de  
de temperatura del paquete de baterías está entre 32 °F  
baterías (por ej., insertando y retirando la batería varias  
(0 °C) y 113 °F (45 °C). Cuando sea necesario, el  
veces) o reemplace el paquete de baterías, según sea  
ventilador interno del cargador se encenderá para ayudar  
necesario.  
al proceso de carga y la velocidad del mismo.  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
En cuanto el paquete de baterías alcance el intervalo de  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
temperatura correcto, el cargador de baterías cambiará  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
automáticamente a carga rápida.  
paquete de baterías en la herramienta.  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
FIG. 8  
CARGADOR  
LUZ VERDE  
LUZ ROJA  
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO (Modelo BC660)  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no está demasiado caliente o demasiado frío para la carga  
está recibiendo energía del tomacorriente de rápida.  
alimentación.  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,  
Si la luz indicadora verde está  
“ENCENDIDA”, el cargador está  
enchufado pero el paquete de  
el paquete de baterías está siendo  
cargado rápidamente. La carga rápida  
terminará automáticamente cuando el paquete de  
baterías no está introducido, o el paquete de baterías se baterías esté totalmente cargado.  
encuentra totalmente cargado, o el paquete de baterías  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 39  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC660)  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente  
eléctrico estándar.  
En cuanto el paquete de baterías alcance el intervalo de  
temperatura correcto, el cargador de baterías cambiará  
automáticamente a carga rápida.  
Si no hay un paquete de baterías insertado, la luz  
indicadora verde del cargador se ENCENDERÁ. Esto  
indica que el cargador está recibiendo energía eléctrica y luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más  
que está listo para utilizarse.  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la  
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la  
temperatura.  
Cuando introduzca el paquete de baterías en el cargador,  
la luz indicadora verde del cargador comenzará a  
“PARPADEAR”. Esto indica que la batería está baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
recibiendo una carga rápida (Fig. 9).  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de  
punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
parpadear en menos tiempo si el paquete de baterías no  
estaba completamente descargado.  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá  
terminado. El paquete de baterías está completamente  
cargado y se puede retirar del cargador.  
Si la luz indicadora verde está “ENCENDERÁ”, el paquete  
de baterías no puede aceptar una carga.  
Cuando comience el proceso de carga del paquete de  
baterías, una luz verde constante también podría  
significar que el paquete de baterías está demasiado  
caliente o demasiado frío.  
• Asegúrese de que el paquete de baterías esté insertado  
correctamente en el cargador.  
• Limpie los contactos del cargador o del paquete de  
baterías (por ej., insertando y retirando la batería  
varias veces) o reemplace el paquete de baterías,  
según sea necesario.  
La carga rápida es posible solamente cuando el intervalo  
de temperatura del paquete de baterías está entre 32 °F  
(0 °C) y 113 °F (45 °C). Cuando sea necesario, el  
ventilador interno del cargador se encenderá para ayudar  
al proceso de carga y la velocidad del mismo.  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
paquete de baterías en la herramienta.  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
FIG. 9  
CARGADOR  
LUZ VERDE  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 40  
Mantenimiento  
motor de repuesto Bosch genuino diseñado  
Servicio  
especialmente para la herramienta.  
NO HAY PIEZAS EN EL  
ADVERTENCIA  
INTERIOR QUE PUEDAN SER  
!
RODAMIENTOS  
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El  
mantenimiento preventivo realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado en un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de  
servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE  
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el  
cargador de la fuente de energía antes de realizar  
servicio de ajustes y reparaciones.  
Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la  
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)  
deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el  
sobrecalentamiento y el fallo del motor.  
Limpieza  
Para evitar accidentes,  
!
ADVERTENCIA  
desconecte  
siempre  
la  
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía  
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar  
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas  
de seguridad siempre que limpie herramientas con  
aire comprimido.  
BATERÍAS  
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén  
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una  
disminución del rendimiento de la herramienta o un  
tiempo de funcionamiento significativamente más corto  
entre cargas, entonces ha llegado el momento de  
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el  
resultado puede ser que la herramienta funcione  
incorrectamente o que el cargador se dañe.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
MANTENIMIENTO DEL PORTAHOJA LockJaw™  
Utilice aire comprimido para quitar el polvo y los  
residuos del ensamblaje del portahoja LockJaw™ de  
modo regular.  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada  
adecuadamente y está lista para la utilización.  
Lubrique periódicamente el portahoja LockJaw™ con  
un lubricante seco, como por ejemplo grafito.  
Ciertos agentes de limpieza y  
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
El motor de la herramienta ha sido diseñado para  
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un  
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste  
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
amperes de la  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
herramienta  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
más grueso es el cordón.  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
-40-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 41  
Notes:  
-41-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 42  
Remarques :  
-42-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 43  
Notas:  
-43-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 44  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610003213 08-08  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bionaire Electric Heater BCH6151 CN User Manual
Bogen Microphone MIC2S User Manual
Bosch Appliances Home Security System LTC 0335 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 30208 User Manual
Brother All in One Printer FAX 8350P User Manual
Butler Computer Monitor 645 230 User Manual
Cadillac Automobile cadillac User Manual
Califone Stereo System 1216AVPY User Manual
Canon Camera Lens 17mm F 4L User Manual
Casio Digital Camera EX ZS100 User Manual