2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
CRS180
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
appelez ce numéro gratuit
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 14
Versión en español
Ver la página 26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 3
Keep handles dry, clean and free from oil your body is unstable and may lead to loss of
and grease. Slippery hands cannot safely control.
control the power tool.
Battery tool use and care
Ensure the switch is in the off position
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct before inserting battery pack. Inserting the
power tool for your application. The correct battery pack into power tools that have the
power tool will do the job better and safer at switch on invites accidents.
the rate for which it was designed.
Recharge only with the charger specified
Do not use the power tool if the switch does by the manufacturer. A charger that is
not turn it on and off. Any power tool that suitable for one type of battery pack may
cannot be controlled with the switch is create a risk of fire when used with another
dangerous and must be repaired.
battery pack.
Disconnect the plug from the power source Use power tools only with specifically
and/or the battery pack from the power tool designated battery packs. Use of any other
before making any adjustments, changing battery packs may create a risk of injury and
accessories, or storing power tools. Such fire.
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
Store idle power tools out of the reach of clips, coins, keys, nails, screws, or other
children and do not allow persons unfamiliar small metal objects that can make a
with the power tool or these instructions to connection from one terminal to another.
operate the power tool. Power tools are Shorting the battery terminals together may
dangerous in the hands of untrained users.
cause burns or a fire.
Maintain power tools. Check for misalignment Under abusive conditions, liquid may be
or binding of moving parts, breakage of ejected from the battery, avoid contact. If
parts and any other condition that may contact accidentally occurs, flush with
affect the power tools operation. If damaged, water. If liquid contacts eyes, additionally
have the power tool repaired before use. seek medical help. Liquid ejected from the
Many accidents are caused by poorly battery may cause irritation or burns.
maintained power tools.
Service
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
Have your power tool serviced by a qualified
maintained cutting tools with sharp cutting
repair person using only identical
edges are less likely to bind and are easier to
control.
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Use the power tool, accessories and tool
Develop a periodic maintenance schedule
bits etc. in accordance with these instructions,
for your tool. When cleaning a tool be
taking into account the working conditions
careful not to disassemble any portion of
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
the tool since internal wires may be misplaced
or pinched or safety guard return springs
may be improperly mounted. Certain
Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
cleaning agents such as gasoline, carbon
tetrachloride, ammonia, etc. may damage
plastic parts.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 4
Safety Rules for Cordless Reciprocating Saws
Hold power tools by insulated gripping or thin material may flex or vibrate with the
surfaces when performing an operation blade, causing loss of control.
where the cutting tool may contact hidden
Make certain all adjusting screws (knobs)
wiring. Contact with a "live" wire will make
and the blade clamp are tight before
exposed metal parts of the tool "live" and
shock the operator.
making a cut. Loose adjusting screws and
clamps can cause the tool or blade to slip and
loss of control may result.
Use clamps or other practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may
lead to loss of control.
When removing the blade from the tool
avoid contact with skin and use proper
protective gloves when grasping the blade
or accessory. Accessories may be hot after
prolonged use.
Do not drill, fasten or break into existing
walls or other blind areas where electrical
wiring may exist. If this situation is
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
When using the saw hook always be
aware that the the blade is exposed.
Always hang the tool in an area where
yourself and bystandards can not accidently
make contact with the blade.
Keep hands away from cutting area. Do
not reach under the material being cut.
The proximity of the blade to your hand is
hidden from your sight.
Some dust created by
power sanding, sawing,
!
WARNING
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
Keep hands from between the gear
housing and saw blade clamp (plunger).
The reciprocating blade clamp (blade
plunger) can pinch your fingers.
Do not use dull or damaged blades. Bent
• Lead from lead-based paints,
blades can break easily or cause kickback.
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
Before starting to cut, turn tool "ON" and
allow the blade to come to full speed. Tool
can chatter or vibrate if blade speed is too
slow at beginning of cut and possibly
kickback.
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Always wear safety goggles or eye
protection when using this tool. Use a
dust mask or respirator for applications,
which generate dust.
Secure material before cutting. Never
hold it in your hand or across legs. Small
Battery/Charger
Before using battery charger, read all Do not disassemble charger or operate the
instructions and cautionary markings on charger if it has received a sharp blow,
(1) battery charger, (2) battery pack, and (3) been dropped or otherwise damaged in
product using battery.
any way. Replace damaged cord or plugs
immediately. Incorrect reassembly or
damage may result in electric shock or fire.
Use only the charger which accompanied
your product or direct replacement as
listed in the catalog or this manual. Do not Do not recharge battery in damp or wet
substitute any other charger. Use only Bosch environment. Do not expose charger to
approved chargers with your product. See rain or snow. If battery case is cracked or
Functional Description and Specifications.
otherwise damaged, do not insert into
charger. Battery short or fire may result.
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 5
Charge only Bosch approved rechargeable liquid contacts your eyes, flush them with
batteries. See Functional Description and water for a minimum of 10 minutes and seek
Specifications. Other types of batteries may medical attention.
burst causing personal injury and damage.
Place charger on flat non-flammable
Charge battery pack in temperatures surfaces and away from flammable
above +32 degrees F (0 degrees C) and materials when re-charging battery pack.
below +113 degrees F (45 degrees C). The charger and battery pack heat during
Store tool and battery pack in locations charging. Carpeting and other heat insulating
where temperatures will not exceed 120 surfaces block proper air circulation which
degrees F (49 degrees C). This is important may cause overheating of the charger and
to prevent serious damage to the battery cells. battery pack. If smoke or melting of the case
are observed unplug the charger immediately
and do not use the battery pack or charger.
Battery leakage may occur under extreme
usage or temperature conditions. Avoid
contact with skin and eyes. The battery Use of an attachment not recommended or
liquid is caustic and could cause chemical sold by Bosch may result in a risk of fire,
burns to tissues. If liquid comes in contact with electric shock or injury to persons.
skin, wash quickly with soap and water. If the
Battery Care
When batteries are not in nails, screws, keys, etc. Fire or injury may
tool or charger, keep them result.
WARNING
!
away from metal objects. For example, to
protect terminals from shorting DO NOT
place batteries in a tool box or pocket with
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may
explode.
Battery Disposal
Do not attempt to disas- program to collect and recycle these batteries
semble the battery or at the end of their useful life, when taken out
!
WARNING
remove any component projecting from of service in the United States or Canada. The
the battery terminals. Fire or injury may RBRC program provides a convenient
result. Prior to disposal, protect exposed alterative to placing used Li-ion batteries into
terminals with heavy insulating tape to the trash or the municipal waste stream, which
prevent shorting.
may be illegal in your area.
LITHIUM-ION BATTERIES
Please call 1-800-8-BATTERY for information
If equipped with a lithium-ion battery, the battery on Li-ion battery recycling and disposal
must be collected, recycled or disposed of in bans/restrictions in your area, or return your
an environmentally sound manner.
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service
Center for recycling. Robert Bosch Tool
Corporation’s involvement in this program is
part of our commitment to preserving our
environment and conserving our natural
resources.”
“The EPA certified RBRC
Battery Recycling Seal on the
lithium-ion (Li-ion) battery
indicates Robert Bosch Tool
Corporation is voluntarily
participating in an industry
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 6
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
V
A
Volts
Voltage (potential)
Amperes
Hertz
Current
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Watt
Power
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
n0
.../min
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
0
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
This symbol designates that
this tool is listed by the
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
Canadian Standards
Association, to United States
and Canadian Standards.
This symbol
designates
This symbol designates that
that
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
this tool is listed by
this tool
Underwriters Laboratories, to
complies
United States and Canadian
to NOM
Standards.
Mexican
Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 7
Functional Description and Specifications
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
WARNING
!
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Cordless Reciprocating Saw
FIG. 1
SAW BLADE
LockJaw™
BLADE HOLDER
VENTILATION
OPENINGS
DUAL SPEED
SELECTOR SWITCH
& TRIGGER LOCK
VARIABLE SPEED
CONTROLLED
TRIGGER
PIVOTING
FOOTPLATE
RUBBER
BOOT
RUBBERIZED
SOFT GRIP
BATTERY
PACK
BATTERY PACK
RELEASE BUTTON
Model Number
Voltage Rating
Stroke Length
Strokes Per Minute
Strokes Per Minute
CRS180
18 V
1-1/8" (28 mm)
n0 0-2,400/min
n0 0-2,700/min
Battery pack
BAT609 & BAT618
Charger
Voltage rating
BC630 & BC660
120 V
60 Hz
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate
on your tool.
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 8
Assembly
clockwise until it clicks and locks in the open
position (Fig. 3).
Preparing the Saw
BLADE SELECTION
2
Push in and pull out on the blade to be sure
No one blade can be efficient on all cutting
jobs. Different materials require specially
designed blades. Since your reciprocating
saw can cut so many materials, many types of
BOSCH blades are available. Be sure to use
the proper blade to insure proper cutting
performance.
the pin in the clamp housing goes through the
hole in the blade to hold the blade securely.
The blade may be inserted with the teeth
facing down or up.
3. To remove the blade, rotate the locking
collar counter-clockwise and the blade will
automatically eject from the LockJaw™ blade
holder and lock the collar in the open position.
INSTALLING A BLADE
Disconnect battery pack
WARNING
!
from tool before making
Make sure that the front end
of the blade extends through
!
WARNING
any assembly, adjustments or changing
accessories.
the footplate for the entire stroke length. Do
not use specialty blades that are very short or
those with a significant cant. Blade must not
contact footplate. A blade which is too short or
canted could jam inside the foot and snap.
1. Insert the blade into the LockJaw™ blade
holder until the locking collar automatically
rotates clockwise and locks the blade in place
(Fig. 2). Note: if the blade will not lock
automatically, rotate the locking collar counter-
FIG. 2
FIG. 3
LOCKING
COLLAR
Open
Position
LockJaw™
BLADE HOLDER
LOCKING COLLAR
BLADE
Operating Instructions
VARIABLE SPEED CONTROLLED
TRIGGER SWITCH
of the tool if the variable speed control ceases
to function. Subsequent loss of on/off control
Your tool is equipped with a variable speed of the trigger switch is likely.
controlled trigger switch. The tool can be
Higher speed settings are generally used for
turned "ON" or "OFF" by squeezing or
releasing the trigger. The blade plunger stroke
rate can be adjusted from the minimum to
maximum nameplate stroke rate by the
pressure you apply to the trigger. Apply more
pressure to increase the speed and release
pressure to decrease speed (Fig. 1).
fast cutting or when softer cutting materials
such as wood, composite materials, and
plastics. Slower speed settings are generally
used when precision is required or when
cutting harder materials. Materials typically cut
using slower speeds include sheet metal,
conduit, and pipe.
To reduce the risk of injury
immediately discontinue use
WARNING
!
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 9
DUAL SPEED SELECTOR SWITCH
& TRIGGER LOCK
The stroke speed setting of the power tool can
be changed with the stroke speed selector
switch. However, this is not possible when the
On/Off switch is pressed.
Stroke speed selector switch – left:
1. Low stroke speed.
The low stroke speed is suitable for
sawing hard materials such as
steel, non-ferrous metal, hard
plastics or for precision cuts in
wood and plunge cutting.
Stroke speed selector switch – central
position:
The low stroke speed enables sawing with less
vibrations.
The safety lock is activated.
The On/Off switch is blocked and Stroke speed selector switch – right:
the machine is secured against
being switched on unintentionally.
2. High stroke speed.
The high stroke speed is suitable
for sawing soft materials.
The high stroke speed enables
quicker operational progress, e. g.,
for coarse cuts in wood.
Using the Saw
1. Securely clamp the work.
4. To reduce the risk of injury, be sure the
blade always extends beyond the footplate
and work throughout the stroke. Blades
may shatter if the front on the blade hits the
work and/or the footplate.
2. Mark the line of cut and grasp the tool with
one hand on the handle and the other
placed on the insulated rubber boot over
the front housing.
Always operate the saw
with the insulated boot on
WARNING
!
the front housing. If you saw into a blind area
where live wiring exists, you may be shocked
or electrocuted.
3. Keep the saw footplate firmly against the
work to minimize counter-force (jumping)
and vibration.
WRONG
RIGHT
4. Squeeze the trigger to start the tool. Let the
saw reach full speed before starting the cut.
Guide the saw so that the blade will move
along the marked line.
5. When cutting metal:
- Apply a lubricant for easier, smoother,
faster cutting and longer blade life.
- For non-ferrous metals, aluminum,
bronze or brass, use a stick wax on the
blade.
SAWING TIPS
Following a few simple tips will reduce the
wear on the workpiece, the tool and the
operator.
- For ferrous metals, iron and steel, use
machine or cutting oil along the surface
to be cut.
1. Blades cut on the draw or back stroke. On
fine work, such as paneling, fiberglass, etc.,
place the good side of workpiece facing 6. When cutting thin metal, "sandwich" the
down.
material between two pieces of scrap wood.
Clamp or put in a bench vise. One piece of
lumber on top of the metal can be used with
adequate clamping. Place your cut lines or
design on the wood.
2. Use the correct saw blade for the material
being cut and keep extra blades on hand to
use when others become dull. Replace
cracked or bent blades immediately.
7. Don’t force the cutting. Let the saw and
blade do the work.
3. Select the footplate projection settings, as
well as the appropriate cutting speed.
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 10
POCKET CUTS
POCKET/PLUNGE CUTS
The reciprocating saw can be used to make
plunge cuts into softer material, (for example,
wood or light building materials for walls),
without a starting hole (Fig. 6).
FIG. 6
1. Mark the line to be cut clearly on the work.
2. Set the tool with one edge of the footplate
firmly against the material.
3. Place the tip of the blade (not running) on the
line to be cut.
4. Tilt the saw so that the blade clears the work.
5. Squeeze the trigger switch and carefully
engage the moving saw blade into the material.
6. After the blade penetrates through the work,
continue sawing along the marked outline.
NOTES:
To make plunge cutting easier, use a heavy
gauge blade, install the blade with the teeth
facing upward, and hold the saw upside down
as shown (Fig. 7).
FIG. 7
Do not plunge cut in metal surfaces.
In thick materials and in harder materials,
such as metal, plunge cutting should not be
attempted. Such materials can be cut with the
recip saw only by starting the cut from the
edge of the material or from a hole drilled all
the way through the material that is large
enough to fit the saw blade.
The use of any accessories
!
WARNING
not specified in this manual
may create a hazard.
INSERTING AND RELEASING BATTERY PACK
Set Forward/Reversing lever to the center (off To remove the battery pack, press the battery
position). Slide charged battery pack into the pack release button and slide the battery pack
housing until the battery pack locks into forward. Press the battery pack release button
position (Fig. 1).
again and slide the battery pack completely out
of tool housing.
Your battery pack is equipped with a
secondary locking latch to prevent the battery
pack from completely falling out of the handle,
should it become loose due to vibration.
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 11
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. The charger was designed to fast charge
the battery only when the battery temperature
is between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). If the
battery pack is too hot or too cold, the charger
will not fast charge the battery. (This may
happen if the battery pack is hot from heavy
use). When the battery temperature returns to
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C), the
charger will automatically begin charging.
a. Check for voltage at outlet by plugging
in some other electrical device.
b. Check to see if outlet is connected to a
light switch which turns power “off”
when lights are turned off.
c. Check battery pack terminals for dirt.
Clean with cotton swab and alcohol if
necessary.
d. If you still do not get proper charging,
take or send tool, battery pack and
charger to your local Bosch Service
Center. See “Tools, Electric” in the
Yellow Pages for names and
addresses.
2. A substantial drop in operating time per
charge may mean that the battery pack is
nearing the end of its life and should be
replaced.
3. Remember to unplug charger during
storage period.
Note: Use of chargers or battery packs not
sold by Bosch will void the warranty.
4. If battery does not charge properly:
CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING (Model BC630)
If the indicator lights are “OFF”, the charger
is not receiving power from power supply
outlet.
If the red indicator light is “ON”,
the battery pack is too hot or
cold for fast-charging. The
charger will automatically switch to fast-
charging once a suitable temperature is
reached.
If the green indicator light is
“ON”, the charger is plugged in
but the battery pack is not
inserted, or the battery pack is fully charged.
If the red indicator light is
“BLINKING”, the battery pack
cannot accept a charge or the
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack is
being fast-charged. Fast-
contacts of the charger or battery pack are
contaminated. Clean the contacts of the
charger or battery pack only as directed in
these operating instructions or those
supplied with your tool or battery pack.
charging will automatically stop when the
battery pack is fully charged.
CHARGING BATTERY PACK (Model BC630)
Plug charger cord into your standard power When the indicator light stops “BLINKING” (and
outlet.
becomes a steady green light) fast charging is
complete. The battery pack is fully charged and
can be removed from the charger.
With no battery pack inserted, the charger’s
green indicator light will go ON. This indicates
the charger is receiving power and the charger The battery pack may be used even though the
is ready for operation.
light may still be blinking. The light may require
more time to stop blinking depending on
temperature.
When you insert the battery pack into the
charger. The charger’s green indicator light will
begin to “BLINK”. This indicates that the battery The purpose of the green light is to indicate that
is receiving a fast charge (Fig. 8). the battery pack is fast-charging. It does not
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 12
indicate the exact point of full charge. The light If the red indicator light is “BLINKING”, the
will stop blinking in less time if the battery pack battery pack cannot accept a charge.
was not completely discharged.
• Check to make sure the battery pack is
When you begin the charging process of the
battery pack, a steady red light could also
mean the battery pack is too hot or too cold.
inserted into the charger properly.
• Clean the contacts of the charger or battery
pack (e. g. by inserting and removing the
battery several times) or replace the battery
pack, as required.
Fast charging is only possible when the
temperature range of the battery pack is
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). When
needed, the internal fan of the charger will turn
on to aid the charging process and speed.
When the battery pack is fully charged, unplug
the charger (unless you're charging another
battery pack) and slip the battery pack back into
As soon as the battery pack reaches the the tool.
correct temperature range, the battery charger
will automatically switch to fast charging.
BATTERY
PACK
FIG. 8
CHARGER
GREEN LIGHT
RED LIGHT
CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING (Model BC660)
If the indicator lights are “OFF”, the charger is to fast-charging once a suitable temperature is
not receiving power from power supply outlet.
reached.
If the green indicator light is
“ON”, the charger is plugged
in but the battery pack is not
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack is
being fast-charged. Fast-
inserted, or the battery pack is fully charged, or charging will automatically stop when the
the battery pack is too hot or cold for fast- battery pack is fully charged.
charging. The charger will automatically switch
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 13
CHARGING BATTERY PACK (Model BC660)
Plug charger cord into your standard power The battery pack may be used even though the
outlet.
light may still be blinking. The light may require
more time to stop blinking depending on
temperature.
With no battery pack inserted, the charger’s
green indicator light will go ON. This indicates
the charger is receiving power and the charger
is ready for operation.
The purpose of the green light is to indicate that
the battery pack is fast-charging. It does not
indicate the exact point of full charge. The light
will stop blinking in less time if the battery pack
was not completely discharged.
When you insert the battery pack into the
charger, the charger’s green indicator light will
begin to “BLINK”. This indicates that the battery
is receiving a fast charge (Fig. 9).
If the green indicator light is “ON”, the battery
pack cannot accept a charge.
When the indicator light stops “BLINKING” (and
becomes a steady green light) fast charging is
complete. The battery pack is fully charged and
can be removed from the charger.
• Check to make sure the battery pack is
inserted into the charger properly.
• Clean the contacts of the charger or battery
pack (e. g. by inserting and removing the
battery several times) or replace the battery
pack, as required.
When you begin the charging process of the
battery pack, a steady green light could also
mean the battery pack is too hot or too cold.
When the battery pack is fully charged, unplug
the charger (unless you're charging another
battery pack) and slip the battery pack back
into the tool.
Fast charging is only possible when the
temperature range of the battery pack is
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). When
needed, the internal fan of the charger will turn
on to aid the charging process and speed.
As soon as the battery pack reaches the
correct temperature range, the battery charger
will automatically switch to fast charging.
BATTERY
PACK
FIG. 9
CHARGER
GREEN LIGHT
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 14
Maintenance
BEARINGS
Service
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating and
motor failure.
NO USER SERVICE-ABLE
PARTS INSIDE. Preventive
!
WARNING
maintenance performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We recom-
mend that all tool service be performed by a
Bosch Factory Service Center or Authorized
Bosch Service Station. SERVICEMEN:
Disconnect tool and/or charger from power
source before servicing.
Cleaning
To avoid accidents, always
!
WARNING
disconnect the tool and/or
charger from the power supply before
cleaning. The tool may be cleaned most
effectively with compressed dry air. Always
wear safety goggles when cleaning tools
with compressed air.
BATTERIES
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life. If you notice decreased
tool performance or significantly shorter
running time between charges then it is time
to replace the battery pack. Failure to do so
can cause the tool to operate improperly or
damage the charger.
Ventilation openings and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects
through opening.
LockJaw™ BLADE HOLDER MAINTENANCE
Use dry compressed air to clean dust and
debris from the LockJaw™ blade holder
assembly on a regular basis.
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready for use.
Periodically lubricate LockJaw™ blade
holder with a dry lubricant such as graphite.
D.C. MOTORS
Certain cleaning agents
and solvents damage
The motor in your tool has been engineered
for many hours of dependable service. To
maintain peak efficiency of the motor, we
recommend it be examined every six
months. Only a genuine Bosch replacement
motor specially designed for your tool should
be used.
!
CAUTION
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
Accessories
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
necessary, a cord with
WARNING
!
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-
wire extension cords that have 3-prong plugs
and receptacles.
Wire Sizes in mm2
Cord Size in A.W.G.
Cord Length in Feet
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Length in Meters
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the
—
—
—
—
—
heavier the cord.
(* = standard equipment)
(** = optional accessories)
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 15
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
!
AVERTISSEMENT
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils branchés
sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter.
Transporter un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le brancher quand l’interrupteur est en
position “marche” (ON) présente des risques
d’accident.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans des endroits humides, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite
de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI
réduit les risques de choc électrique.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 16
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
ont été prévus peut résulter en une situation
dangereuse.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers
associés à l'accumulation de poussière.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Utilisation et entretien des outils à piles
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont
l’interrupteur est dans la position de marche est une
invite aux accidents.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque
de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des brûlures ou un incendie.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou
des brûlures.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de
n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents de
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et des
travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 17
Consignes de sécurité pour les scies égoïnes sans fil
Tenez les outils électroportatifs par les surfaces
minces risquent de fléchir ou de vibrer, résultant en
isolées de préhension en exécutant une opération au une perte de contrôle de la machine.
cours de laquelle les outils de coupe peuvent venir
Assurez-vous que toutes les vis de réglage (boutons)
en contact avec les fils cachés. Le contact avec un fil
sous tension rendra les pièces métalliques exposées de
l'outil sous tension et causera des chocs à l'opérateur.
et le porte-lame sont serrés avant de commencer à
scier. Des vis de réglage ou un porte-lame mal serrés
peuvent provoquer un patinage de la machine ou de la
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de lame qui pourrait résulter en une perte de contrôle.
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
Quand vous enlevez la lame de la machine, évitez de
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
la mettre en contact avec la peau et utilisez des
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
gants de protection appropriés pour saisir la lame ou
tout accessoire. Après un usage prolongé, il se peut
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter
des fils électriques. Si cette situation est inévitable,
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs
alimentant ce site.
que les accessoires soient chauds.
Quand on utilise le crochet de scie, il faut toujours
se rappeler que la lame est à découvert. Accrochez
toujours l’outil dans un endroit où ni vous ni un tiers
risque d’entrer en contact avec la lame.
Éloignez les mains de la zone de coupe. Ne passez
pas le bras sous la pièce que vous êtes en train de
scier. Vous ne pourriez pas voir quand votre main
s’approche trop près de la lame.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
!
AVERTISSEMENT
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
Éloignez les mains de la zone située entre le boîtier
d’engrenages et le porte-lame (poussoir). Le porte-
lame (poussoir de lame) oscille d’avant en arrière et
risque de vous pincer les doigts.
N’utilisez pas de lames émoussées ou abîmées. Les
lames pliées cassent facilement et risquent de
provoquer des soubresauts.
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
Avant de commencer à scier, mettez la machine en
marche et attendez qu’elle atteigne son plein régime.
La machine risque de brouter, de vibrer ou même de
reculer violemment si la vitesse de la lame est trop
faible au début du sciage.
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou une
protection oculaire quand vous utilisez cette
machine. Utilisez un masque à poussière ou un
masque à gaz pour les applications qui produisent de
la poussière.
Bridez la pièce avant de la scier. Ne la tenez jamais à
la main ou sur vos genoux. Les pièces petites ou
Chargeur de pile
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les
été endommagé par ailleurs. Remplacez
consignes et tous les marquages d'avertissement immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le
produit utilisant la pile.
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent
provoquer un incendie ou des secousses électriques.
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre Ne rechargez pas la pile dans un environnement
produit ou remplacement direct, comme indiqué mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le
par Bosch avec votre produit. Voir Description
fonctionnelle et Spécifications.
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-
circuit de pile.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas Ne charger que des piles rechargeables approuvées
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a par Bosch. Voir Description fonctionnelle et
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 18
Spécifications. Les autres types de piles peuvent
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
Posez le chargeur sur une surface plate
ininflammable et à distance de matériaux
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la
charge. Le coussinet de mousse souple et autres
surfaces isolantes empêchent la circulation normale
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-
piles.
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de
0 degrés C (+32°F) et de moins de 45 degrés C
(+113°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des
endroits dont la température ne dépasse pas 49
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir
des dommages considérables aux éléments des piles.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques
aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,
lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,
de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Entretien des piles
Lorsque les piles ne sont poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut
pas dans l’outil ou le provoquer un incendie ou des blessures.
!
AVERTISSEMENT
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent
exploser.
Mise au rebut des piles
Ne tentez pas de Robert Bosch Tool Corporation participe volontairement
!
AVERTISSEMENT
désassembler le bloc-piles à un programme industriel de ramassage et de
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes recyclage de ces piles au terme de leur vie utile, pourvu
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des
qu’elles soient mises hors service aux États-Unis ou au
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes Canada. Le programme du RBRC offre une alternative
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir pratique à la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou
le court-circuitage.
au ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être
interdit dans votre région.
PILES LITHIUM-ION
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière plus amples renseignements sur le recyclage des piles
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte
de notre engagement à préserver notre environnement
et à conserver nos ressources naturelles.”
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA
(Agence pour la protection de
l’environnement des États-Unis),
qui se trouve sur les piles au
lithium-ion (Li-ion) indique que
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 19
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
V
A
Volts
Tension (potentielle)
Ampères
Hertz
Courant
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Watt
Puissance
Poids
Kilogrammes
Minutes
Secondes
Diamètre
Temps
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation, à vide
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif
ou continu
Construction classe II
Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre
Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC
Désigne le programme de recyclage des piles
Li-ion.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
selon les normes des États-Unis
Ce symbole
et du Canada.
signifie que
cet outil se
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil
conforme aux
est approuvé par Underwriters
normes
Laboratories selon les normes
mexicaines
des États-Unis et du Canada.
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing
Services selon les normes des États-Unis et du Canada
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 20
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou
!
AVERTISSEMENT
de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Scie égoïne sans fil
FIG. 1
LAME DE SCIE
SELECTEUR A DEUX
VITESSES ET
VERROUILLAGE DE
GÂCHETTE
PORTE-LAME
LockJaw™
PRISES D’AIR
GÂCHETTE À
VARIATION DE
VITESSE
SABOT
PIVOTANT
MANCHON EN
CAOUTCHOUC
POIGNÉE
CAOUTCHOUTÉE
BLOC-PILES
BOUTON DE
DECLENCHEMENT
DU BLOC-PILES
Numéro de modèle
Tension nominale
CRS180
18 V
Course(s)
Coups par minute
Coups par minute
1-1/8 po (28 mm)
n0 0 à 2,400/min
n0 0 à 2,700/min
Bloc piles
BAT609 et BAT618
Chargeur
Tension nominale
BC630 et BC660
120 V
60 Hz
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-
vous à la plaque signalétique de votre outil.
-20-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 21
Assemblage
2. Tirez et poussez sur la lame pour vous assurer que
Préparation de la scie
la goupille du boîtier de porte-lame pénètre dans le trou
de la lame afin de maintenir celle-ci fermement en place.
La lame peut être montée avec les dents tournées soit
vers le bas, soit vers le haut.
CHOIX DE LAME
Aucune lame ne peut suffire adéquatement à toutes les
tâches. Certains matériaux requièrent des lames
spéciales. Étant donné que votre scie va-et-vient peut
tailler tant de matériaux, BOSCH met plusieurs types de
lames à votre disposition. Pour de meilleurs résultats,
prenez soin de choisir la lame qui convient.
3. Pour enlever la lame, tournez le manchon de
blocage en sens anti-horaire, ce qui aura pour effet
d’éjecter automatiquement la lame du porte-lame
LockJaw™ et de bloquer le manchon en position
ouverte.
MONTAGE D’UNE LAME
Débranchez le bloc-piles de
!
AVERTISSEMENT
l'outil avant d'effectuer tout
Assurez-vous que l’extrémité
avant de la lame dépasse
!
AVERTISSEMENT
assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires.
du sabot sur toute la course de la lame. N’utilisez pas
de lames spéciales très courtes ou de lames qui sont
tordues de manière significative. La lame ne doit pas
toucher le sabot. Les lames trop courtes ou tordues
risquent de se coincer à l’intérieur du sabot et de casser.
1. Enfoncez la lame dans le porte-lame LockJaw™
jusqu’à ce que le manchon de blocage pivote
automatiquement en sens horaire et bloque la lame en
place (Fig. 2). Remarque : Si la lame ne se bloque pas
automatiquement, tournez le manchon de blocage en
sens anti-horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se
verrouille en position ouverte (Fig. 3).
FIG. 2
FIG. 3
MANCHON DE
BLOCAGE
Position
ouverte
PORTE-LAME
LockJaw™
MANCHON DE BLOCAGE
LAME
Consignes de fonctionnement
GÂCHETTE À VARIATION DE VITESSE
vitesse variable cesse de fonctionner. La gâchette de
Votre outil est muni d’une gâchette à variation de commande de l'interrupteur cessera vraisemblablement
vitesse. La machine peut être mise en marche en
appuyant sur la gâchette ou arrêtée en la relâchant. Le
nombre de coups par minute du porte-lame peut être
réglé entre les valeurs minimales et maximales
nominales en appuyant plus ou moins sur la gâchette.
Appuyez plus fort pour augmenter la vitesse et moins
fort pour la diminuer (Fig. 1).
de fonctionner peu après.
Les vitesses plus élevées sont généralement utilisées
pour scier rapidement ou pour scier des matériaux
mous tels que le bois, les composites et les plastiques.
Les vitesses plus lentes sont généralement utilisées
pour faire des coupes précises ou lorsqu’on scie des
matériaux durs comme par exemple la tôle, les
Pour réduire le risque conduits électriques et les tuyaux.
de blessure, arrêtez
immédiatement d'utiliser l'outil si la commande de
!
AVERTISSEMENT
-21-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 22
SÉLECTEUR DE FRÉQUENCE DE BATTEMENTS À DEUX
POSITIONS & BLOCAGE DE LA GÂCHETTE
Sélecteur de fréquence de battements - à gauche :
1. Basse fréquence de battements
Le réglage de la fréquence de battements de l'outil
électrique peut être changé au moyen du sélecteur de
fréquence de battements à deux positions. Toutefois,
ceci n'est pas possible lorsque l'interrupteur On/Off
(Marche/Arrêt) est enfoncé.
Sélecteur de fréquence de battements - position
centrale :
Le réglage du sélecteur sur basse
fréquence de battements est approprié
pour scier des matériaux durs tels que de
l'acier, des métaux non ferreux ou des
plastiques durs, ou pour faire des coupes
de précision dans du bois ou des coupes en plongée.
Le réglage sur basse fréquence de battements permet
de scier avec moins de vibrations.
Sélecteur de fréquence de battements - à droite :
Le mécanisme de blocage de sécurité est
activé.
L'interrupteur On/Off (Marche/Arrêt) est
verrouillé et la machine est protégée contre
tout risque de mise en marche
accidentelle.
2. Haute fréquence de battements
Le réglage du sélecteur sur haute
fréquence de battements est approprié
pour scier des matériaux doux.
Le réglage du sélecteur sur haute
fréquence de battements permet des
progrès opérationnels plus rapides, p. ex., pour des
coupes grossières de bois.
Utilisation de la scie
1. Brider fermement la pièce.
4. Pour réduire le risque de blessures, assurez-vous
que la lame dépasse toujours du sabot et de la pièce
sur toute sa course. Si l’avant de la lame heurte le
sabot ou la pièce, la lame risque de se fracasser.
2. Faire un trait de scie et saisir l’outil en mettant une
main sur la poignée et l’autre sur le manchon en
caoutchouc recouvrant le boîtier avant.
Tenez toujours la scie par
le manchon isolé situé sur
!
AVERTISSEMENT
le devant du boîtier. Si vous sciez en aveugle dans un
endroit contenant des fils sous tension, vous risquez
un choc électrique ou une électrocution.
3. Appuyez fermement le sabot contre la pièce pour
minimiser la force de réaction (soubresauts) et les
vibrations.
NON
OUI
5. Lorsqu’on scie du métal :
4. Appuyez sur la gâchette pour démarrer l’outil.
Laissez la scie atteindre son plein régime avant de
commencer à scier. Guidez la scie pour que la lame
suive le trait de scie.
-
-
-
Lubrifiez pour scier plus facilement, plus
régulièrement et plus rapidement et pour allonger
la durée de vie de la lame.
Pour les métaux non ferreux, l’aluminium, le
bronze ou le laiton mettez de la cire en bâton sur
la lame.
CONSEILS POUR LE SCIAGE
Suivez ces quelques conseils simples pour réduire
l’usure de la pièce et de l’outil et la fatigue de
l’utilisateur.
Pour les métaux ferreux , le fer et l’acier mettez
de l’huile à machine ou de l’huile de coupe sur la
surface à scier.
1. Les lames scient en tirant lors de la course de
retour. Pour les travaux fins tels que les panneaux
ou la fibre de verre, mettez le côté vu du panneau en
dessous (et sciez sur l’envers).
6. Pour scier des métaux fins, mettez la pièce en
sandwich entre deux chutes de bois. Bridez
l’ensemble ou mettez-le dans un étau. Si le bridage
est suffisant, une seule chute de bois sur le dessus
suffit. Faites votre tracé sur la chute de bois.
2. Utilisez une lame qui convient au matériau à scier et
ayez des lames de rechange à portée de main pour
remplacer les lames émoussées. Remplacez
immédiatement les lames fissurées ou tordues.
7. Ne forcez pas sur la scie. Laissez la lame et la scie
faire le travail.
3. Choisissez un réglage approprié pour la saillie de
sabot ainsi que pour la vitesse de coupe.
-22-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 23
SCIAGES D’ÉVIDEMENTS/EN PLONGÉE
La scie égoïne peut être utilisée pour faire des coupes
en plongeant dans les matériaux mous (comme par
exemple le bois ou les matériaux de construction
légers pour murs) sans faire d’avant-trou (Fig. 6).
FIG. 6
1. Tracez la ligne de coupe sur la pièce.
2. Maintenez le bord de la semelle fermement appuyé
sur le matériau.
3. Placez la pointe de la lame (au repos) sur la ligne de
coupe.
4. Inclinez la scie de sorte que la lame ne touche pas au
matériau.
5. Appuyez sur la gâchette, puis pivotez soigneusement
la lame sur le matériau.
6. Quand la lame pénètre dans le matériau, continuez à
scier le long du tracé.
L’usage d’accessoires autres que ceux recommandés
dans le présent manuel peut être dangereux.
REMARQUES :
Pour faciliter le sciage en plongée, utilisez une lame
épaisse, montez-la avec les dents vers le haut et tenez
la scie à l’envers comme illustré (Fig. 7).
FIG. 7
Ne sciez pas en plongeant dans le métal.
Dans les matériaux épais et dans les matériaux durs
comme le métal, il ne faut pas scier en plongeant.
Pour scier ces matériaux à l’égoïne, il est impératif de
partir du bord de la pièce ou d’un avant-trou
débouchant d’un diamètre suffisant pour
accommoder la lame.
L’utilisation d’accessoires
!
AVERTISSEMENT
non mentionnés dans ce
mode d’emploi risque de présenter un danger.
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
Mettez le levier de marche avant/arrière au centre (en Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de
position d'arrêt). Faites glisser le bloc-piles chargé dans déclenchement du bloc-piles et faites glisser le bloc-
le bâti jusqu’à ce que le bloc-piles se bloque en position piles vers l’avant. L’étiquette rouge d’avertissement
et l’étiquette rouge d’avertissement soit cachée (Fig. 1).
deviendra partiellement visible. Appuyez une fois de
plus sur le bouton de déclenchement du bloc-piles et
faites glisser le bloc-piles jusqu’à ce qu’il sorte
complètement du bâti de l’outil.
Votre bloc-piles est muni d’un loquet de verrouillage
secondaire qui empêche le bloc-piles de se séparer
complètement de la poignée et de tomber au cas où il
viendrait à se décrocher à cause des vibrations.
-23-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 24
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge
rapide des bloc-piles dont la température se situe entre
0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est trop
chaud ou trop froid, la charge rapide est alors
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient trop
chaud à l’usage intensif). Quand la température du bloc-
piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F), le
chargeur rassumera automatiquement sa fonction.
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-
jointement à un interrupteur qui servirait à
éteindre les lumières.
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé
d’alcool.
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.
Voir les noms et adresses des centres d’entretien
sous la rubrique « Outils électriques» dans les
pages jaunes de l’annuaire de téléphone.
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la
période de remisage.
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-piles
non vendus par Bosch annule la garantie.
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
TEMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET SIGNIFICATION (Modèle BC630)
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de
courant.
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-
piles est trop chaud ou trop froid pour
prendre la charge rapide. Le chargeur
passera automatiquement à la charge rapide quand une
température acceptable aura été atteinte.
Si le voyant vert s’allume, le chargeur
est branché mais le bloc-piles n’est pas
en place ou le bloc-piles est pleinement
chargé.
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela
signifie que le bloc-piles ne peut pas
accepter une charge ou que les
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant
la charge rapide du bloc-piles. La
charge rapide prend automatiquement
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles
conformément aux recommandations des présentes
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le
bloc-piles.
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.
CHARGE DU BLOC-PILES (Modèle BC630)
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de
courant standard.
Il est possible d'utiliser le bloc-piles même si le voyant
lumineux est toujours en train de clignoter. Il peut falloir
plus de temps pour que le voyant lumineux cesse de
clignoter en fonction de la température.
Si le bloc-piles n'est pas inséré, le voyant lumineux vert
du chargeur s'allumera. Ceci indique que le chargeur est
sous tension et qu'il est prêt à fonctionner.
Le voyant lumineux vert a pour objet d'indiquer que le
bloc-piles est en charge rapide. Il n'indique pas
exactement quand la charge est complète. Le voyant
lumineux cessera de clignoter plus vite si le bloc-piles
n'était pas complètement déchargé.
Lorsque vous insérerez le bloc-piles dans le chargeur, le
voyant lumineux vert du chargeur commencera à
« CLIGNOTER ». Ceci indique que le bloc-piles est en
train de recevoir une charge rapide (Fig. 8).
Lorsque vous commencez le processus de charge du
bloc-piles, l'allumage en continu d'un voyant lumineux
rouge peut également indiquer que le bloc-piles est soit
trop chaud, soit trop froid.
Lorsque le voyant lumineux vert cesse de « CLIGNOTER »
(et reste allumé continuellement), cela signifie que la
charge rapide est terminée. Le bloc-piles est alors
complètement chargé et peut être retiré du chargeur.
-24-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 25
Une charge rapide est seulement possible lorsque la
plage de température du bloc-piles est entre 32 °F (0
°C) et 113 °F (45 °C). Si nécessaire, le ventilateur
interne du chargeur se mettra en marche pour faciliter
et accélérer le processus de charge.
• Assurez-vous que le bloc-piles est inséré correctement
dans le chargeur.
• Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles
(p. ex., en insérant et retirant le bloc-piles à plusieurs
reprises) ou remplacez le bloc-piles suivant le cas.
Dès que le bloc-piles aura atteint la plage de température
correcte, le chargeur passera automatiquement dans le
mode de charge rapide.
Lorsque le bloc-piles est complètement chargé,
débranchez le chargeur (sauf si vous souhaitez charger
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.
Si le voyant lumineux rouge « CLIGNOTE », cela signifie
que le bloc-piles ne peut pas accepter de charge.
BLOC-PILES
FIG. 8
CHARGEUR
VOYANT VERT
VOYANT ROUGE
TEMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION (Modèle BC660)
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant
la charge rapide du bloc-piles. La
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de courant.
charge rapide prend automatiquement
Si le voyant vert s’allume, le
chargeur est branché mais le bloc-
piles n’est pas en place ou le bloc-
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.
piles est pleinement chargé, ou le bloc-piles est trop
chaud ou trop froid pour prendre la charge rapide.
-25-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 26
CHARGE DU BLOC-PILES (Modèle BC660)
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de
courant standard.
Dès que le bloc-piles aura atteint la plage de température
correcte, le chargeur passera automatiquement dans le
mode de charge rapide.
Si le bloc-piles n'est pas inséré, le voyant lumineux vert
du chargeur s'allumera. Ceci indique que le chargeur est Il est possible d'utiliser le bloc-piles même si le voyant
sous tension et qu'il est prêt à fonctionner.
lumineux est toujours en train de clignoter. Il peut falloir
plus de temps pour que le voyant lumineux cesse de
clignoter en fonction de la température.
Lorsque vous insérerez le bloc-piles dans le chargeur, le
voyant lumineux vert du chargeur commencera à
« CLIGNOTER ». Ceci indique que le bloc-piles est en
train de recevoir une charge rapide (Fig. 9).
Le voyant lumineux vert a pour objet d'indiquer que le
bloc-piles est en charge rapide. Il n'indique pas
exactement quand la charge est complète. Le voyant
lumineux cessera de clignoter plus vite si le bloc-piles
n'était pas complètement déchargé.
Lorsque le voyant lumineux vert cesse de « CLIGNOTER »
(et reste allumé continuellement), cela signifie que la
charge rapide est terminée. Le bloc-piles est alors
complètement chargé et peut être retiré du chargeur.
Si le voyant vert s'allume, cela signifie que le bloc-piles
ne peut pas accepter de charge.
Lorsque vous commencez le processus de charge du
bloc-piles, l'allumage en continu d'un voyant lumineux • Assurez-vous que le bloc-piles est inséré correctement
vert peut également indiquer que le bloc-piles est soit
trop chaud, soit trop froid.
dans le chargeur.
• Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles
(p. ex., en insérant et retirant le bloc-piles à plusieurs
reprises) ou remplacez le bloc-piles suivant le cas.
Une charge rapide est seulement possible lorsque la
plage de température du bloc-piles est entre 32 °F
(0 °C) et 113 °F (45 °C). Si nécessaire, le ventilateur
interne du chargeur se mettra en marche pour faciliter
et accélérer le processus de charge.
Lorsque le bloc-piles est complètement chargé,
débranchez le chargeur (sauf si vous souhaitez charger
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.
BLOC-PILES
FIG. 9
CHARGEUR
VOYANT VERT
-26-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 27
Entretien
PALIERS
Service
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
IL
N’EXISTE
À
!
AVERTISSEMENT
L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par
des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d’entretenir.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
débranchez toujours l’outil
!
AVERTISSEMENT
et/ou le chargeur de la source de courant avant de
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air
comprimé.
PILES
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les
performances de votre outil ou une durée de
fonctionnement réduite de manière significative entre
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.
ENTRETIEN DU PORTE-LAME LockJaw™
Enlevez régulièrement la poussière et les débris se
trouvant sur le porte-lame LockJaw™ à l’aide d’air
comprimé sec.
Lubrifiez périodiquement le porte-lame LockJaw™
avec un lubrifiant sec tel que le graphite.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine
et il est prêt à l’utilisation.
Certains
agents
de
!
MISE EN GARDE
nettoyages et certains
MOTEURS C.C.
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
Accessoires
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
!
AVERTISSEMENT
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Calibre en mm2
Calibre A.W.G.
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
15 30 60 120
25
50 100 150
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
1,0 2,5 4,0
—
—
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
—
—
—
—
—
(* = équipement standard)
(** = accessoire en option)
-27-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 28
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias
e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
!
ADVERTENCIA
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica
alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
protegida por un interruptor de circuito accionado por
Seguridad del área de trabajo
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
líquidos, gases
o
polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad personal
Seguridad eléctrica
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Si se transportan herramientas
mecánicas con el dedo en el interruptor o se enchufan
herramientas mecánicas que tienen el interruptor en la
posición de encendido, se invita a que se produzcan
accidentes.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Si es inevitable utilizar la herramienta mecánica en
lugares húmedos, utilice una fuente de alimentación
-28-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 29
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden situación peligrosa.
quedar atrapados en las piezas móviles.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de soportar la pieza de trabajo en una plataforma
instalaciones de extracción y recolección de polvo, estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
asegúrese de que dichas instalaciones estén contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
podría causar pérdida de control.
Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si
se introduce el paquete de batería en herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la Recargue las baterías solamente con el cargador
herramienta mecánica correcta para la aplicación que especificado por el fabricante. Un cargador que es
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará adecuado para un tipo de paquete de batería puede
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
paquete de batería.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la Utilice las herramientas mecánicas solamente con
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no paquetes de batería designados específicamente. El
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un
riesgo de lesiones e incendio.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el Cuando el paquete de batería no se esté usando,
paquete de batería de la herramienta mecánica antes manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si
accidentalmente la herramienta mecánica.
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado
de la batería puede causar irritación o quemaduras.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
-29-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 30
Normas de seguridad para sierras alternativas sin cordón
Sujete las herramientas mecánicas por las material pequeño o delgado puede flexionarse o vibrar
superficies de agarre aisladas cuando realice una con la hoja, causando pérdida de control.
operación en la que las herramientas de corte puedan
Asegúrese de que todos los tornillos (pomos) de
entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con
ajuste y la abrazadera de la hoja estén apretados
un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las
antes de hacer un corte. Los tornillos de ajuste flojos
partes metálicas descubiertas de la herramienta y que
y las abrazaderas flojas pueden hacer que la
el operador reciba sacudidas eléctricas.
herramienta o la hoja resbalen y el resultado podría ser
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y pérdida de control.
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
Al quitar la hoja de la herramienta, evite el contacto
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
con la piel y utilice guantes de protección
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
adecuados cuando agarre la hoja o el accesorio. Los
podría causar pérdida de control.
accesorios pueden estar calientes después de un uso
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es
prolongado.
Cuando utilice el gancho de la sierra, tenga siempre
presente que la hoja está al descubierto. Cuelgue
siempre la herramienta en un área donde usted y las
personas que se encuentren presentes no puedan
hacer contacto accidentalmente con la hoja.
inevitable, desconecte todos los fusibles
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.
o
Mantenga las manos alejadas del área de corte. No
ponga las manos debajo del material que se esté
cortando. La proximidad de la hoja a las manos queda
oculta a la vista.
Cierto polvo generado por el
!
ADVERTENCIA
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
Mantenga las manos alejadas de la posición entre la construcción, contiene agentes químicos que se sabe
caja de engranajes y la abrazadera de la hoja de
sierra (émbolo). La abrazadera de la hoja alternativa
(émbolo de la hoja) puede pellizcarle los dedos.
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
No utilice hojas desafiladas o dañadas. Las hojas • Plomo de pinturas a base de plomo,
dobladas pueden romperse fácilmente o causar
retroceso.
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Antes de comenzar a cortar, encienda la herramienta
y deje que la hoja alcance toda su velocidad. La
herramienta puede rechinar o vibrar si la velocidad de
la hoja es demasiado baja al comienzo del corte y
posiblemente experimentar retroceso.
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Use siempre anteojos de seguridad o protección de
los ojos cuando utilice esta herramienta. Use una
máscara antipolvo o un respirador cuando realice
aplicaciones que generen polvo.
Sujete firmemente el material antes de cortarlo.
Nunca lo sostenga en la mano o sobre las piernas. El
Batería/cargador
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha
las instrucciones e indicaciones de precaución que recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha
se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje
baterías.
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas
eléctricas o incendio.
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el
producto o un reemplazo directo según se indica en No recargue la batería en un entorno húmedo o
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve. Si
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores la caja de baterías está agrietada o dañada de algún
aprobados Bosch con su producto. Consulte otro modo, no la introduzca en el cargador. Se
Descripción funcional y especificaciones.
puede producir un cortocircuito de las baterías o un
incendio.
-30-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 31
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas
Bosch. Consulte Descripción funcional
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden
reventar causando lesiones personales y daños.
agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10
minutos y obtenga atención médica.
y
Ponga el cargador sobre superficies planas
ininflamables y alejado de materiales inflamables
Cargue el paquete de baterías a temperaturas
superiores a +45 grados F (0 grados C) e inferiores a cuando recargue el paquete de baterías. El
+113 grados F (41 grados C). Guarde la herramienta
y el paquete de baterías en lugares donde las
cargador y el paquete de baterías se calientan durante
el proceso de carga. Las alfombras y otras
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados superficies termoaislantes bloquean la circulación
C). Esto es importante para evitar daños graves a los adecuada de aire, lo cual puede causar
elementos de la batería.
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.
Se puede producir un escape del líquido de las
baterías bajo condiciones extremas de uso o de
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.
El líquido de la batería es cáustico y podría causar El uso de un accesorio no recomendado ni vendido
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido por Bosch puede constituir un peligro de incendio,
entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.
Cuidado de las baterías
Cuando las baterías no están en de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,
!
ADVERTENCIA
la herramienta
o
en el
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.
cargador, manténgalas alejadas de objetos
metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales
hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.
Eliminación de las baterías
No intente desarmar la batería programa de la industria para recoger y reciclar estas
!
ADVERTENCIA
ni quitar ninguno de los com-
baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de
ponentes que sobresalen de las terminales de la servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.
RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las
baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal
prevenir cortocircuitos.
en su área.
BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para
Si este producto está equipado con una batería de iones obtener
información
acerca
de
las
de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool
Corporation en este programa es parte de nuestro
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.”
“El sello de reciclaje de baterías
RBRC certificado por la EPA que se
encuentra en la batería de iones de
litio (Li-ion) indica que Robert
Bosch Tool Corporation está
participando voluntariamente en un
-31-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 32
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Volt
Designación/explicación
V
A
Tensión (potencial)
Ampere
Hertz
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Peso
Kilogramo
Minuto
Segundo
Diámetro
Tiempo
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
.../min
Revoluciones o alternación por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o
posición. Un número más alto significa
mayor velocidadselector settings
Selector infinitamente variable con
apagado
La velocidad aumenta desde la
graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Este símbolo indica que la Canadian
Standards Association ha catalogado
esta herramienta indicando que
Este símbolo indica
que esta herramienta
está catalogada por
cumple con las normas
Este símbolo
UnderwritersLaboratories.
estadounidenses y canadienses.
indica que esta
herramienta
Este símbolo indica que Underwriters
Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple
con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que
esta herramienta está
catalogada por la Canadian
Standards Association.
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
-32-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 33
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
!
ADVERTENCIA
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Sierra alternativa sin cordón
FIG. 1
HOJA DE SIERRA
INTERRUPTOR
SELECTOR DE
VELOCIDAD DUAL
Y CIERRE DEL
GATILLO
PORTAHOJA
LockJaw™
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
INTERRUPTOR
GATILLO
DE VELOCIDAD
VARIABLE
CONTROLADA
PLACA-BASE
PIVOTANTE
FUNDA DE
GOMA
EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
PAQUETE DE
BATERÍAS
BOTÓN DE
LIBERACIÓN DEL
PAQUETE DE
BATERÍAS
Número de modelo
Tensión nominal
CRS180
18 V
Longitud(es) de carrera
Carreras por minuto
Carreras por minuto
1-1/8" (28 mm)
n0 0-2 400/min
n0 0-2 700/min
Paquete de bateria
BAT609 y BAT618
Cargador
Tensión nominal
BC630 y BC660
120 V
60 Hz
NOTA: Para obtener las especificaciones de la
herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en
la herramienta.
-33-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 34
Ensamblaje
collarín quede fijo en la posición abierta (Fig. 3).
Preparación de la sierra
SELECCIÓN DE HOJAS
2. Empuje la hoja hacia adentro y tire de ella hacia
afuera para asegurarse de que el pasador de la carcasa
de la abrazadera atraviese el agujero de la hoja para
sujetarla firmemente. La hoja puede introducirse con los
dientes orientados hacia abajo o hacia arriba.
Ninguna hoja puede ser eficaz en todos los trabajos de
corte. Materiales diferentes requieren hojas diseñadas
especialmente. Como la sierra alternativa puede cortar
tantos materiales, hay muchos tipos de hojas BOSCH
disponibles. Asegúrese de utilizar la hoja adecuada para
asegurar un rendimiento de corte adecuado.
3. Para quitar la hoja, gire el collarín de fijación en
sentido contrario al de las agujas del reloj y la hoja se
eyectará automáticamente del portahoja LockJaw™ y el
collarín quedará fijo en la posición abierta.
INSTALACIÓN DE UNA HOJA
Desconecte el paquete de
!
ADVERTENCIA
batería de la herramienta antes
Asegúrese de que el extremo
de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de
accesorios.
!
ADVERTENCIA
delantero de la hoja se extienda
a través de la placa-base a lo largo de toda la
longitud de la carrera. No utilice hojas especiales que
sean muy cortas o que tengan una oblicuidad
significativa. La hoja no debe hacer contacto con la
placa-base. Una hoja que sea demasiado corta u oblicua
podría atascarse dentro de la placa-base y romperse
bruscamente.
1. Introduzca la hoja en el portahoja LockJaw™ hasta
que el collarín de fijación gire automáticamente en el
sentido de las agujas del reloj y fije la hoja en su sitio
(Fig. 2). Nota: Si la hoja no queda fija automáticamente,
gire el collarín de fijación en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta que emita un chasquido y el
FIG. 2
FIG. 3
COLLARÍN DE
FIJACIÓN
Posición
abierta
PORTAHOJA
LockJaw™
COLLARÍN DE FIJACIÓN
HOJA
Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD
VARIABLE CONTROLADA
funcionar. Es probable que se produzca una pérdida
subsiguiente del control de encendido y apagado del
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo interruptor gatillo.
de velocidad variable controlada. La herramienta puede
Las posiciones de velocidad más altas se utilizan
encenderse o apagarse apretando o soltando el gatillo.
La velocidad de carrera del émbolo de la hoja puede
ajustarse desde su valor nominal mínimo a su valor
nominal máximo indicado en la placa de
especificaciones mediante la presión que se ejerce en el
gatillo. Ejerza más presión para aumentar la velocidad y
ejerza menos presión para reducir la velocidad (Fig. 1).
generalmente para realizar cortes rápidos o al cortar
más suavemente materiales como madera, materiales
compuestos y plásticos. Las posiciones de velocidad
más bajas se utilizan generalmente cuando se requiere
precisión o cuando se cortan materiales más duros. Los
materiales que generalmente se cortan usando
velocidades más bajas incluyen chapa metálica,
Para reducir el riesgo de lesiones, conductos y tuberías.
!
ADVERTENCIA
deje de usar inmediatamente la
herramienta si el control de velocidad variable deja de
-34-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 35
INTERRUPTOR SELECTOR DE VELOCIDAD DUAL Y
CIERRE DE GATILLO
El ajuste de la velocidad de carrera de la herramienta
eléctrica se puede cambiar con el interruptor selector de
la velocidad de carrera. Sin embargo, esto no es posible
cuando el interruptor de encendido y apagado está
oprimido.
Interruptor selector de la velocidad de carrera,
posición a la izquierda:
1. Velocidad de carrera baja.
La velocidad de carrera baja es adecuada
para aserrar materiales duros, tales como
acero, metal no ferroso y plásticos duros,
o para realizar cortes de precisión en
madera y cortes por inmersión.
Interruptor selector de la velocidad de carrera,
posición central:
La velocidad de carrera baja permite aserrar con menos
vibraciones.
El cierre de seguridad está activado.
Interruptor selector de la velocidad de carrera,
posición a la derecha:
El interruptor de encendido y apagado está
bloqueado y la máquina está protegida
contra ser encendida involuntariamente.
2. Velocidad de carrera alta.
La velocidad de carrera alta es adecuada
para aserrar materiales blandos.
La velocidad de carrera alta permite un
progreso operativo más rápido, por
ejemplo, para realizar cortes bastos en
madera.
Uso de la sierra
1. Fije la pieza de trabajo firmemente con abrazaderas.
4. Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que
la hoja se extienda siempre más allá de la placa-base
y la pieza de trabajo a lo largo de toda la carrera. Las
hojas pueden hacerse pedazos si su parte delantera
golpea la pieza de trabajo y/o la placa-base.
2. Marque la línea de corte y agarre la herramienta con
una mano en el mango y la otra mano ubicada en la
funda de goma asilada que está sobre la carcasa
delantera.
Sujete siempre la sierra por la
!
ADVERTENCIA
funda aislada que está en la
carcasa delantera. Si aserra en un área ciega en la que
haya cables con corriente, puede sufrir descargas
eléctricas o electrocutarse.
3. Mantenga la placa-base de la sierra firmemente
contra la pieza de trabajo para minimizar la
contrafuerza (salto) y la vibración.
INCORRECTO
CORRECTO
4. Apriete el gatillo para arrancar la herramienta. Deje
que la sierra alcance toda su velocidad antes de
comenzar el corte. Guíe la sierra de manera que la
hoja se mueva a lo largo de la línea marcada.
5. Al cortar metal:
-
Aplique un lubricante para realizar cortes más
fáciles, suaves y rápidos, así como para
prolongar la duración de la hoja.
CONSEJOS PARA ASERRAR
-
-
Para metales no ferrosos, aluminio, bronce o
latón, utilice una barra de cera en la hoja.
A continuación se dan unos sencillos consejos que
reducirán el desgaste de la pieza de trabajo y la
herramienta, y harán que el operador se canse menos.
Para metales ferrosos, hierro y acero, utilice un
aceite para maquinaria o de corte a lo largo de la
superficie que se vaya a cortar.
1. Las hojas cortan en la carrera de retorno o regreso.
En piezas de trabajo finas, como paneles, fibra de
vidrio, etc., coloque el lado bueno de la pieza de
trabajo orientado hacia abajo.
6. Cuando corte metal delgado, ponga el material entre
dos pedazos de madera de desecho. Fíjelo con
abrazaderas o póngalo en un tornillo de carpintero
de banco. Puede utilizarse una pieza de madera en la
parte superior del metal con sujeción adecuada con
abrazaderas. Coloque las líneas de corte o el diseño
de corte sobre la madera.
2. Utilice la hoja de sierra correcta para el material que
se esté cortando y tenga a mano hojas adicionales
para utilizarlas cuando las otras hojas se desafilen.
Reemplace inmediatamente las hojas agrietadas o
dobladas.
7. No fuerce el corte. Deje que la sierra y la hoja hagan
el trabajo.
3. Seleccione las posiciones de protección de la placa-
base, así como la velocidad de corte apropiada.
-35-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 36
CORTES DE BOLSILLO Y POR PENETRACIÓN
La sierra alternativa puede utilizarse para hace cortes
por penetración en material más blando (por ejemplo,
en madera o materiales de construcción ligeros para
paredes) sin tener que hacer un agujero de comienzo
(Fig. 6).
FIG. 6
1. Marque la línea que se va a cortar claramente sobre la
pieza de trabajo.
2. Coloque la herramienta con un lado de la placa-base
apoyado firmemente contra el material.
3. Coloque la punta de la hoja (sin estar en marcha)
sobre la línea que se va a cortar.
4. Incline la sierra para que la hoja no toque la pieza de
trabajo.
5. Apriete el interruptor gatillo y cuidadosamente haga
que la hoja de sierra en movimiento vaya penetrando en
el material.
6. Después de que la hoja haya atravesado la pieza de
trabajo, continúe aserrando a lo largo del trazado
marcado.
NOTAS:
Para facilitar la realización de cortes por penetración,
utilice una hoja de calibre pesado, instale la hoja con
los dientes orientados hacia arriba y sostenga la sierra
en posición invertida de la manera que se muestra en la
ilustración (Fig. 7).
FIG. 7
No haga cortes por penetración en superficies metálicas.
En materiales gruesos y en materiales más duros,
como metal, no debe intentarse hacer cortes por
penetración. Dichos materiales pueden cortarse con la
sierra alternativa solamente comenzando el corte desde
el borde del material o desde un agujero hecho a través
de todo el material que sea lo suficientemente grande
como para acoplar la hoja de sierra.
El uso de cualquier accesorio
!
ADVERTENCIA
no especificado en este manual
puede crear un peligro.
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Ponga la palanca de avance/inversión en la posición
Para quitar el paquete de baterías, oprima el botón de
central (de apagado). Deslice el paquete de baterías liberación del paquete de baterías y deslice dicho
cargado al interior de la carcasa hasta que dicho paquete paquete hacia delante. La etiqueta de advertencia roja se
se acople en su sitio y la etiqueta de advertencia roja ya volverá parcialmente visible. Oprima de nuevo el botón
no sea visible (Fig. 1).
de liberación del paquete de baterías y deslice dicho
paquete completamente hacia afuera hasta sacarlo de la
carcasa de la herramienta.
El paquete de baterías está equipado con un pestillo de
fijación secundario para impedir que dicho paquete se
caiga y salga completamente del mango, en caso de
que se afloje debido a la vibración.
-36-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 37
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería
está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a
una utilización intensa.) Cuando la temperatura de la
batería vuelva a estar entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F),
el cargador comenzará a cargar automáticamente.
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a
un interruptor de luz que corta el suministro de
energía cuando se apagan las luces.
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de
algodón y alcohol si es necesario.
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías
y el cargador al Centro de servicio Bosch local.
Busque bajo “Herramientas eléctricas” en las
páginas amarillas para obtener nombres y
direcciones.
2. Un descenso considerable en el tiempo de
funcionamiento por carga puede significar que el
paquete de baterías se está acercando al final de su vida
y que debe ser sustituido.
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período
de almacenamiento.
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería
no vendidos por Bosch anulará la garantía.
4. Si la batería no carga adecuadamente:
INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO (Modelo BC630)
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no
está recibiendo energía del tomacorriente de
alimentación.
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-
DA”, el paquete de baterías está
demasiado caliente o demasiado frío
para la carga rápida. El cargador cambiará
automáticamente a carga rápida una vez que se alcance
una temperatura adecuada.
Si la luz indicadora verde está
“ENCENDIDA”, el cargador está
enchufado pero el paquete de baterías
no está introducido, o el paquete de baterías se
encuentra totalmente cargado.
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el
paquete de baterías no puede aceptar
una carga o los contactos del cargador o
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,
el paquete de baterías está siendo
cargado rápidamente. La carga rápida
del paquete de baterías están contaminados. Limpie los
contactos del cargador o del paquete de baterías
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de
funcionamiento o en las que se suministran con la
herramienta o con el paquete de baterías.
terminará automáticamente cuando el paquete de
baterías esté totalmente cargado.
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC630)
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente
eléctrico estándar.
terminado. El paquete de baterías está completamente
cargado y se puede retirar del cargador.
Si no hay un paquete de baterías insertado, la luz El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la
indicadora verde del cargador se ENCENDERÁ. Esto luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más
indica que el cargador está recibiendo energía eléctrica y tiempo para que la luz deje de parpadear, según la
que está listo para utilizarse. temperatura.
Cuando introduzca el paquete de baterías en el cargador, El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de
la luz indicadora verde del cargador comenzará a baterías se está cargando rápidamente. No indica el
“PARPADEAR”. Esto indica que la batería está punto exacto de carga completa. La luz dejará de
recibiendo una carga rápida (Fig. 8).
parpadear en menos tiempo si el paquete de baterías no
estaba completamente descargado.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá
-37-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 38
Cuando comience el proceso de carga del paquete de
Si la luz indicadora roja está “PARPADEANDO”, el
baterías, una luz roja constante también podría paquete de baterías no puede aceptar una carga.
significar que el paquete de baterías está demasiado
caliente o demasiado frío.
• Asegúrese de que el paquete de baterías esté insertado
correctamente en el cargador.
La carga rápida es posible solamente cuando el intervalo
• Limpie los contactos del cargador o del paquete de
de temperatura del paquete de baterías está entre 32 °F
baterías (por ej., insertando y retirando la batería varias
(0 °C) y 113 °F (45 °C). Cuando sea necesario, el
veces) o reemplace el paquete de baterías, según sea
ventilador interno del cargador se encenderá para ayudar
necesario.
al proceso de carga y la velocidad del mismo.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
En cuanto el paquete de baterías alcance el intervalo de
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
temperatura correcto, el cargador de baterías cambiará
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
automáticamente a carga rápida.
paquete de baterías en la herramienta.
PAQUETE DE
BATERÍAS
FIG. 8
CARGADOR
LUZ VERDE
LUZ ROJA
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO (Modelo BC660)
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no está demasiado caliente o demasiado frío para la carga
está recibiendo energía del tomacorriente de rápida.
alimentación.
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,
Si la luz indicadora verde está
“ENCENDIDA”, el cargador está
enchufado pero el paquete de
el paquete de baterías está siendo
cargado rápidamente. La carga rápida
terminará automáticamente cuando el paquete de
baterías no está introducido, o el paquete de baterías se baterías esté totalmente cargado.
encuentra totalmente cargado, o el paquete de baterías
-38-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 39
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC660)
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente
eléctrico estándar.
En cuanto el paquete de baterías alcance el intervalo de
temperatura correcto, el cargador de baterías cambiará
automáticamente a carga rápida.
Si no hay un paquete de baterías insertado, la luz
indicadora verde del cargador se ENCENDERÁ. Esto
indica que el cargador está recibiendo energía eléctrica y luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más
que está listo para utilizarse.
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la
temperatura.
Cuando introduzca el paquete de baterías en el cargador,
la luz indicadora verde del cargador comenzará a
“PARPADEAR”. Esto indica que la batería está baterías se está cargando rápidamente. No indica el
recibiendo una carga rápida (Fig. 9).
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de
punto exacto de carga completa. La luz dejará de
parpadear en menos tiempo si el paquete de baterías no
estaba completamente descargado.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá
terminado. El paquete de baterías está completamente
cargado y se puede retirar del cargador.
Si la luz indicadora verde está “ENCENDERÁ”, el paquete
de baterías no puede aceptar una carga.
Cuando comience el proceso de carga del paquete de
baterías, una luz verde constante también podría
significar que el paquete de baterías está demasiado
caliente o demasiado frío.
• Asegúrese de que el paquete de baterías esté insertado
correctamente en el cargador.
• Limpie los contactos del cargador o del paquete de
baterías (por ej., insertando y retirando la batería
varias veces) o reemplace el paquete de baterías,
según sea necesario.
La carga rápida es posible solamente cuando el intervalo
de temperatura del paquete de baterías está entre 32 °F
(0 °C) y 113 °F (45 °C). Cuando sea necesario, el
ventilador interno del cargador se encenderá para ayudar
al proceso de carga y la velocidad del mismo.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
paquete de baterías en la herramienta.
PAQUETE DE
BATERÍAS
FIG. 9
CARGADOR
LUZ VERDE
-39-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 40
Mantenimiento
motor de repuesto Bosch genuino diseñado
Servicio
especialmente para la herramienta.
NO HAY PIEZAS EN EL
ADVERTENCIA
INTERIOR QUE PUEDAN SER
!
RODAMIENTOS
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado en un Centro
de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de
servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el
cargador de la fuente de energía antes de realizar
servicio de ajustes y reparaciones.
Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)
deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el
sobrecalentamiento y el fallo del motor.
Limpieza
Para evitar accidentes,
!
ADVERTENCIA
desconecte
siempre
la
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas
de seguridad siempre que limpie herramientas con
aire comprimido.
BATERÍAS
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, entonces ha llegado el momento de
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el
resultado puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se dañe.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
MANTENIMIENTO DEL PORTAHOJA LockJaw™
Utilice aire comprimido para quitar el polvo y los
residuos del ensamblaje del portahoja LockJaw™ de
modo regular.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización.
Lubrique periódicamente el portahoja LockJaw™ con
un lubricante seco, como por ejemplo grafito.
Ciertos agentes de limpieza y
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”
!
PRECAUCION
disolventes dañan las piezas de
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Accesorios
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
!
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
amperes de la
25
50 100 150
15 30 60 120
herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
1,0 2,5 4,0
—
—
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
—
—
—
—
—
más grueso es el cordón.
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
-40-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 41
Notes:
-41-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 42
Remarques :
-42-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 43
Notas:
-43-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2610003213 08-08 CRS180 8/21/08 8:39 AM Page 44
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610003213 08-08
Printed in China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|