Bosch Power Tools Drill 1006VSR User Manual

BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
1006VSR  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 12  
Versión en español  
Ver la página 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 3  
Disconnect the plug from the power source Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
and/or the battery pack from the power tool maintained cutting tools with sharp cutting  
before making any adjustments, changing edges are less likely to bind and are easier to  
accessories, or storing power tools. Such control.  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instructions,  
Store idle power tools out of the reach of taking into account the working conditions  
children and do not allow persons unfamiliar and the work to be performed. Use of the  
with the power tool or these instructions to power tool for operations different from those  
operate the power tool. Power tools are intended could result in a hazardous situation.  
dangerous in the hands of untrained users.  
Service  
Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
parts and any other condition that may  
affect the power tool’s operation. If damaged,  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
Safety Rules for Drills  
Use auxiliary handle(s), if supplied with the Position the cord clear of rotating bit. Do  
tool. Loss of control can cause personal injury.  
not wrap the cord around your arm or  
wrist. If you lose control and have the cord  
wrapped around your arm or wrist it may  
entrap you and cause injury.  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces, when performing an operation  
where the cutting accessory may contact  
hidden wiring or its own cord. Cutting Position yourself to avoid being caught  
accessory contacting a "live" wire may make between the tool or side handle and walls  
exposed metal parts of the power tool "live" or posts. Should the bit become bound or  
and could give the operator an electric shock.  
jammed in the work, the reaction torque of  
the tool could crush your hand or leg.  
Use clamps or another practical way to  
secure and support the workpiece to a If the bit becomes bound in the  
stable platform. Holding the work by hand workpiece,  
release the trigger  
or against your body leaves it unstable and immediately, reverse the direction of  
may lead to loss of control.  
rotation and slowly squeeze the trigger to  
back out the bit. Be ready for a strong  
reaction torque. The drill body will tend to  
twist in the opposite direction as the drill bit is  
rotating.  
Do not drill, fasten or break into existing  
walls or other blind areas where electrical  
wiring may exist. If this situation is  
unavoidable, disconnect all fuses or circuit  
breakers feeding this worksite.  
Do not grasp the tool or place your hands  
too close to the spinning chuck or drill  
bit. Your hand may be lacerated.  
Always wear safety goggles or eye  
protection when using this tool. Use a  
dust mask or respirator for applications Do not use the switch "Lock-ON" feature  
which generate dust.  
in situations where drill bit binding is  
likely. (For example: just before the bit is  
ready to break through the material,  
anytime when using a "Hole Saw", auger  
bits........ etc.) When the bit binds, the drill's  
body will twist or kick-back in opposite  
direction and the release of the trigger "Lock-  
ON" may be difficult.  
Secure the material being drilled. Never  
hold it in your hand or across legs.  
Unstable support can cause the drill bit to  
bind causing loss of control and injury.  
Never leave the trigger locked "ON".  
Before plugging the tool in, check that the  
trigger lock is "OFF". Accidental start-ups  
could cause injury.  
Be aware of the location and setting of  
the switch "Lock-ON" button. If the switch  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 4  
is locked "ON" during the use, be ready for before switching the tool "ON". Keys or  
emergency situations to switch it "OFF", by wrenches can fly away at high velocity  
first pulling the trigger then immediately striking you or a bystander.  
releasing it without pressing the "Lock-ON"  
button.  
Do not run the drill while carrying it at  
your side. A spinning drill bit could become  
When installing a drill bit, insert the shank entangled with clothing and injury may result.  
of the bit well within the jaws of the  
This tool may be used with sanding and  
polishing disks, grinding wheels, wire  
wheel and wire cup brushes. These  
accessories must be rated for at least the  
chuck. If the bit is not inserted deep  
enough, the grip of the jaws over the bit is  
reduced and the loss of control is increased.  
Do not use dull or damaged bits and speed recommended on the tool warning  
accessories. Dull or damaged bits have a label. Wheels and other accessories  
greater tendency to bind in the workpiece.  
running over rated speed can fly apart and  
cause injury.  
When removing the bit from the tool avoid  
contact with skin and use proper Avoid bouncing and snagging the wheels,  
protective gloves when grasping the bit discs or brushes especially when working  
or accessory. Accessories may be hot after corners, sharp edges, etc. This can cause  
prolonged use.  
loss of control and kickback.  
Check to see that keys and adjusting  
wrenches are removed from the drill  
Additional Safety Warnings  
GFCI and personal protection devices like Risk of injury to user. The power cord must only  
electrician’s rubber gloves and footwear will be serviced by a Bosch Factory Service Center  
further enhance your personal safety.  
or Authorized Bosch Service Station.  
Do not use AC only rated tools with a DC  
power supply. While the tool may appear to  
Some dust created by power  
sanding, sawing, grinding,  
WARNING  
!
work, the electrical components of the AC drilling, and other construction activities  
rated tool are likely to fail and create a hazard contains chemicals known to cause cancer,  
to the operator.  
birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
Keep handles dry, clean and free from oil  
and grease. Slippery hands cannot safely • Lead from lead-based paints,  
control the power tool.  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
Use clamps or other practical way to secure  
and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against  
your body is unstable and may lead to loss of  
control.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard return  
springs may be improperly mounted.  
Certain cleaning agents such as gasoline,  
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may  
damage plastic parts.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
Voltage (potential)  
Current  
V
A
Volts  
Amperes  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Power  
Watt  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Rated speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
Maximum attainable speed  
n0  
n
.../min  
Revolutions or reciprocation  
per minute  
Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
Ni-Cad RBRC seal  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
Read manual symbol  
Wear eye protection symbol  
Alerts user to read manual  
Alerts user to wear eye protection  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 6  
Symbols (continued)  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters  
Laboratories.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,  
to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 7  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
WARNING  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
!
Drill  
FIG. 1  
HIP CLIP  
MOTOR  
HOUSING  
CHUCK  
AIR  
VENTS  
REVERSING  
SWITCH  
BUTTON  
TRIGGER  
“LOCK-ON”  
BUTTON  
MAXIMUM CAPACITIES  
Model Chuck Size  
No. and type  
1006VSR 3/8” Keyless  
Screw  
Sizes  
#8 x 2-1/2” 3/8”  
Mild  
Steel Wood Saw  
Hard  
Hole Auger  
Bit  
1-3/8” NR  
1”  
NR = Not recommended  
ATTENTION: 3/8 inch drills are not recommended for running lag bolts  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 8  
Operating Instructions  
TRIGGER CONTROLLED VARIABLE SPEED  
REVERSING SWITCH BUTTON  
Your tool is equipped with a variable speed The reversing switch button is located above  
trigger switch. The tool speed can be controlled the trigger switch and is used to reverse  
from minimum to maximum nameplate rated rotation of the bit. For forward rotation, (with the  
RPM by the pressure you apply to the trigger. chuck pointed away from you) move button to  
Apply more pressure to increase the speed and the far left. For reverse rotation move the button  
release pressure to decrease speed (Fig. 1).  
to the far right.  
Do not change direction of  
rotation until the tool comes to  
a complete stop. Shifting during rotation of the  
chuck can cause damage to the tool.  
"LOCK-ON" BUTTON  
CAUTION  
!
Your tool is also equipped with a “Lock-ON”  
button located on the left side of the trigger  
handle that allows for operation at maximum  
RPM without holding the trigger (Fig. 1).  
HIP CLIP  
TO LOCK TRIGGER "ON": squeeze trigger, Your tool is equipped with a hip clip that allows  
depress button and release trigger.  
you to conveniently attach your drill to your belt,  
(Fig.1) This feature will allow you to have both  
hands free when climbing a ladder or  
positioning material to be fastened.  
TO UNLOCK THE TRIGGER: squeeze trigger  
and release it without depressing the "Lock-  
ON" button.  
If the “Lock-ON” button is  
continuously being depressed,  
WARNING  
the trigger can not be released.  
!
INSERTING BIT  
FIG. 2  
CHUCK  
COLLAR  
For small bits, open jaws enough to insert the  
bit up to the flutes. For large bits, insert the bit  
as far as it will go. Center the bit as you close  
the jaws by hand. This positions the bit  
properly, giving maximum contact between the  
chuck jaws and the bit shank.  
CHUCK  
SLEEVE  
To tighten, hold the chuck collar firmly with one  
hand and securely tighten the chuck sleeve  
with the other hand (Fig. 2).  
To prevent friction burns, or  
possible hand injury, do not  
WARNING  
!
loosen or tighten the chuck by using the power  
of the drill.  
Operating Tips  
You will extend the life of your bits and do  
neater work if you always put the bit in contact  
with the work before pulling the trigger. During  
the operation, hold the tool firmly and exert  
light, steady pressure. Too much pressure at  
low speed will stall the tool. Too little pressure  
will keep the bit from cutting and cause excess  
friction by sliding over the surface. This can be  
damaging to both tool and bit.  
DRILLING WITH VARIABLE SPEED  
The trigger controlled variable speed feature  
will eliminate the need for center punches in  
hard materials. The variable speed trigger  
allows you to slowly increase RPM. By using a  
slow starting speed, you are able to keep the  
bit from “wandering”. You can increase the  
speed as the bit “bites” into the work by  
squeezing the trigger.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 9  
DRIVING WITH VARIABLE SPEED  
clearance hole in the first piece allows the  
Variable speed drills will double as a power screw head to pull the pieces tightly together.  
screwdriver by using a screwdriver bit in the  
The adjustable screw drill accessory will do  
drill mode. The technique is to start slowly,  
all of these operations quickly and easily.  
increasing the speed as the screw runs down.  
Screw drills are available for screw sizes No.  
Set the screw snugly by slowing to a stop. Prior  
6, 8, 10 and 12.  
to driving screws, pilot and clearance holes  
should be drilled.  
2.ꢀ Drill same  
diameter as  
screw shank.  
FASTENING  
WITH SCREWS  
FASTENING WITH SCREWS  
The procedure shown in (Fig. 3) will enable  
you to fasten materials together with your  
hammer drill in the drill mode without  
stripping, splitting or separating the material.  
3.ꢀ Countersink  
same diameter  
as screw head.  
1.ꢀ Drill 2/3 diameter and  
2/3 of screw length for  
soft materials, full  
length for hard  
materials.  
First, clamp the pieces together and drill the  
first hole 2/3 the diameter of the screw. If the  
material is soft, drill only 2/3 the proper  
length. If it is hard, drill the entire length.  
Adjustable  
Screw  
Drill  
Screw  
Apply a slight  
Second, unclamp the pieces and drill the  
second hole the same diameter as the screw  
shank in the first or top piece of wood.  
even pressure  
when driving  
screws.  
Third, if flat head screw is used, countersink  
the hole to make the screw flush with the  
surface. Then, simply apply even pressure  
when driving the screw. The screw shank  
FIG. 3  
DRILL BITS  
You will drill a cleaner hole if you ease up on  
Always inspect drill bits for excessive wear. the pressure just before the bit breaks through  
Use only bits that are sharp and in good the wood. Then complete the hole from the  
condition.  
back side.  
TWIST BITS: Available with straight and  
DRILLING METAL  
reduced shanks for wood and light duty metal There are two rules for drilling hard materials.  
drilling. High speed bits cut faster and last First, the harder the material, the greater the  
longer on hard materials.  
pressure you need to apply to the tool. Second,  
the harder the material, the slower the speed.  
Here are a couple of tips for drilling in metal.  
Lubricate the tip of the bit occasionally with  
cutting oil except when drilling soft metals such  
as aluminum, copper or cast iron. If the hole to  
be drilled is fairly large, drill a smaller hole first,  
then enlarge to the required size, it’s often  
faster in the long run. Maintain enough  
pressure to assure that the bit does not just  
spin in the hole. This will dull the bit and greatly  
shorten its life.  
CARBIDE TIPPED BITS: Used for drilling  
stone, concrete, plaster, cement and other  
unusually hard nonmetals. Use continuous  
heavy feed pressure when employing carbide  
tip bits.  
DRILLING WOOD  
Be certain workpiece is clamped or anchored  
firmly. Always apply pressure in a straight line  
with the drill bit. Maintain enough pressure to  
keep the drill “biting”.  
DRILLING MASONRY  
When drilling holes in wood, twist bits can be  
used. Twist bits may overheat unless pulled out  
frequently to clear chips from flutes.  
Soft materials such as brick are relatively easy  
to drill. Concrete however, will require much  
more pressure to keep the bit from spinning. Be  
sure to use carbide tip bits for all masonry work.  
Use a “back-up” block of wood for work that is  
likely to splinter, such as thin materials.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 10  
Operating Tips — cont.  
Before using an accessory, in full contact with the work. Applying the  
be certain that its maximum side or edge of the brush to the work will  
WARNING  
!
safe operating speed is not exceeded by the result in wire breakage and shortened brush  
nameplate speed of the tool. Do not exceed life.  
the recommended wheel diameter.  
CORRECT: Wire tips doing the work.  
SANDING AND POLISHING  
You will find the “Lock-ON” button feature a  
convenience for the continuous operation  
required for rough sanding. Fine sanding and  
15°  
polishing require “touch”. Select the most  
efficient speed.  
When using polishing bonnets, alway be sure  
the excess string that secures the bonnet is  
tucked well within the bonnet during operation.  
INCORRECT: Excessive pressure can cause wire breakage.  
WIRE BRUSHES  
Work with brushes requires high speeds. Use  
of the “Lock-ON” button feature will provide a  
much easier operation.  
BRUSHING PRESSURE  
1. Remember, the tips of a wire brush do the  
work. Operate the brush with the lightest  
pressure so only the tips of the wire come in  
contact with the work.  
RUNNING NUTS AND BOLTS  
Variable speed control must be used with  
caution for driving nuts and bolts with socket  
set attachments. The technique is to start  
slowly, increasing speed as the nut or bolt runs  
down. Set the nut or bolt snugly by slowing the  
drill to a stop. If this procedure is not followed,  
the tool will have a tendency to torque or twist  
in your hands when the nut or bolt seats.  
2. If heavier pressures are used, the wires  
will be overstressed, resulting in a wiping  
action; and if this is continued, the life of the  
brush will be shortened due to wire fatigue.  
3. Apply the brush to the work in such a way  
that as much of the brush face as possible is  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 11  
Maintenance  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Service  
Preventive maintenance  
performed by unauth-  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
WARNING  
!
orized personnel may result in misplacing  
of internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or Autho -  
rized Bosch Service Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
disconnect the tool from  
WARNING  
!
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
CARBON BRUSHES  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
CAUTION  
!
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household  
detergents that contain ammonia.  
BEARINGS  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
WARNING  
!
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Tool’s  
Ampere  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
Rating  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 12  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil)  
ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).  
Sécurité du lieu de travail  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le  
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le branchement de cet outil quand  
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une  
invite aux accidents.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les  
dangers associés à l'accumulation de poussière.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une  
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de  
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit  
les risques de choc électrique.  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 13  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
embouts d'outil, etc. conformément  
à
ces  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
instructions, en tenant compte des conditions de  
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
Consignes de sécurité pour les perceuses  
Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si elle  
support instable peut faire gripper le foret, provoquant  
est/elles sont fournie(s), avec l'outil. Une perte de ainsi une perte de contrôle et des blessures.  
contrôle pourrait causer des blessures physiques.  
Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de  
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de  
préhension isolées lorsque vous effectuez une  
opération à l’occasion de laquelle l’accessoire de  
coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché  
ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout  
contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous  
tension risque de mettre aussi sous tension les  
parties métalliques exposées de l’outil électroportatif,  
ce qui pourrait causer un choc électrique pour  
l’opérateur.  
marche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que  
le blocage de la gâchette est inhibé. Les mises en  
marche accidentelles peuvent causer des blessures.  
Placez le cordon à l'écart du foret en rotation.  
N'enroulez pas le cordon autour de votre bras ou de  
votre poignet. Si vous perdez contrôle et que le cordon  
s'enroule autour de votre bras ou de votre poignet, il  
peut vous emprisonner et vous blesser.  
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre  
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les  
montants. Si le foret se coince ou grippe dans  
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait  
écraser votre main ou votre pied.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de  
contrôle.Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des  
murs existants ou autres endroits aveugles pouvant  
abriter des fils électriques. Si cette situation est  
inévitable, débranchez tous les fusibles ou les  
disjoncteurs alimentant ce site.  
Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la gâchette  
immédiatement, inversez le sens de rotation et  
appuyez lentement sur la gâchette pour faire ressortir  
le foret. Soyez prêt à un fort couple de réaction. Le  
corps de la perceuse aura tendance à tordre en sens  
opposé à mesure que le foret tourne.  
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des  
lunettes de protection en utilisant cet outil. Utilisez un  
respirateur ou un masque anti-poussières pour les  
applications produisant de la poussière.  
Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop  
près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main  
pourrait être lacérée.  
Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais  
dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un  
N'utilisez pas le dispositif de blocage en position de  
marche de l'interrupteur dans des situations où le  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 14  
foret est susceptible de gripper. (Par exemple : en saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoires  
immédiatement avant que le foret ne soit prêt à peuvent être chauds après une utilisation prolongée.  
rentrer à travers le matériau, chaque fois que vous  
Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage  
utilisez une « scie à perforation », des mèches  
sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil en  
hélicoïdales, etc.) Lorsque le foret grippe, le corps de  
marche. Les clés de serrage ou de réglage peuvent être  
la perceuse tord ou rebondit en sens opposé, et il peut  
projetées à grande vitesse et frapper une personne  
être difficile de relâcher le dispositif de blocage en  
présente ou vous-même.  
position de marche de la gâchette.  
Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant à  
Soyez au courant de l'emplacement et de la position  
votre côté. Un foret en rotation pourrait s'emmêlever à  
du bouton de blocage en marche de la gâchette. Si  
vos vêtements, ce qui pourrait causer des blessures.  
l'interrupteur est bloqué en marche durant l'usage,  
Cet outil peut être utilisé avec les disques de ponçage  
et de polissage, les meules, les brosses à coupe  
métallique et à meule métallique. Ces accessoires  
doivent être au moins prévus pour la vitesse  
recommandée sur l’étiquette d’avertissement de  
l’outil. Les meules et les autres accessoires  
fonctionnant à une vitesse supérieure à la vitesse  
nominale peuvent voler en éclats et causer des  
blessures.  
soyez prêt, dans des cas d'urgence, à le mettre à l'arrêt  
en appuyant d'abord sur la gâchette, puis en la  
relâchant immédiatement sans appuyer sur le bouton de  
blocage en marche.  
En installant un foret, insérez la tige du foret bien à  
l'intérieur des mâchoires du mandrin. Si le foret n'est  
pas inséré assez profondément, la prise des mâchoires  
sur le foret est réduite et la perte de contrôle est accrue.  
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés ou  
endommagés. Les forets émoussés ou endommagés  
ont tendance à gripper dans l'ouvrage.  
Évitez de faire rebondir et de heurter les meules, les  
disques ou les brossses, surtout lorsque vous  
travaillez sur des angles, des arêtes vives, etc. Ceci  
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact avec peut causer une perte de contrôle et un rebond.  
la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés  
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en  
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un  
Centre de service usine de Bosch ou par une Station  
service agréée de Bosch.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
AVERTISSEMENT  
!
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 15  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Kilogrammes  
Minutes  
Poids  
Temps  
Secondes  
Diamètre  
Vitesse à vide  
Vitesse nominale  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.  
Vitesse de rotation, à vide  
Vitesse maximum pouvant être atteinte  
n0  
n
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un  
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Li-ion.  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Ni-Cad.  
Symbole de lecture du mode  
d’emploi  
Alerte l’utilisateur pour lire le mode  
d’emploi  
Symbole de port de lunettes  
de sécurité  
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes  
de sécurité  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 16  
Symboles (suite)  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les  
normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation  
selon les normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon  
les normes des États-Unis et du Canada  
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 17  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Perceuse  
FIG. 1  
PINCE POUR  
LA HANCHE  
BOÎTIER  
DU MOTEUR  
MANDRIN  
PRISES  
D’AIR  
BOUTON  
INVERSEUR  
DE MARCHE  
GÂCHETTE  
BOUTON DE BLOCAGE  
EN MARCHE  
CAPACITÉS MAXIMALES  
Dimension  
et type  
de mandrin  
3/8 po sans clé  
No. de  
modèle  
1006VSR  
Tailles  
de vis  
Acier Bois Scie pour Queue-de-  
doux dur trous cochon  
NR  
No. 8 x 2-1/2 po 3/8 po 1 po 1-3/8 po  
NR = Non recommandé  
ATTENTION : Les perceuses de 3/8 po ne sont pas recommandées pour utilisation avec des tire-fond.  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 18  
Consignes de fonctionnement  
VITESSE VARIABLE COMMANDÉE PAR GÂCHETTE  
BOUTON INVERSEUR DE MARCHE  
Votre outil est équipée d’une gâchette à vitesse variable. Le bouton inverseur de marche est situé au-dessus de la  
La vitesse de la outil peut être réglée de zéro au régime gâchette et il sert à inverser le sens de marche du foret.  
maximum spécifié sur la plaque signalétique. La vitesse Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en sens  
s’ajuste par la pression que vous exercez sur la gâchette. opposé à vous), déplacez le bouton à l'extrême gauche.  
Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse, et  
relâchez la pression pour diminuer la vitesse (Fig. 1).  
Pour la rotation inverse, déplacez le bouton à l'extrême  
droite.  
BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE  
Ne changez pas le sens de  
!
MISE EN GARDE  
La outil est également pourvue d’un bouton de blocage  
en marche situé du côté gauche de la poignée de la  
gâchette qui permet le fonctionnement au régime  
maximum — sans devoir tenir la gâchette (Fig. 1).  
rotation avant que l'outil ne  
se soit complètement immobilisé. Un changement  
durant la rotation du mandrin pourrait endommager  
l'outil.  
PINCE POUR HANCHE  
POUR BLOQUER L’INTERRUPTEUR EN MARCHE :  
appuyez sur la gâchette, appuyez sur le bouton et  
relâchez la gâchette  
Votre outil est pourvu d'une pince pour hanche qui vous  
permet de fixer commodément votre perceuse à la  
ceinture (Fig. 1). Grâce à cette pince, vous avez ainsi les  
mains libres lorsque vous montez dans une échelle ou  
que vous positionnez le matériau à fixer.  
POUR DEBLOQUER L’INTERRUPTEUR : appuyez sur la  
gâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton de  
blocage en marche.  
Si l’utilisateur appuie  
continuellement sur le  
!
AVERTISSEMENT  
bouton de blocage en marche, la gâchette ne peut pas  
être relâchée.  
INSERTION DU FORET  
COLLIER DE  
MANDRIN  
FIG. 2  
Pour les petits forets, ouvrez les mâchoires  
suffisamment de manière à insérer le foret jusqu’aux  
cannelures. Pour les gros forets, insérez le foret aussi  
loin que possible. Centrez le foret à mesure que vous  
refermez manuellement les mâchoires. Ceci positionne  
le foret de manière appropriée, assurant ainsi un contact  
maximal entre les mâchoires du mandrin et la tige du  
foret.  
DOUILLE DE  
MANDRIN  
Pour serrer, tenez le collier du mandrin fermement d’une  
main, et serrez solidement le manchon du mandrin de  
l’autre main (Fig. 2).  
Pour prévenir les brûlures  
par friction ou les blessures  
!
AVERTISSEMENT  
éventuelles à la main, ne serrez pas ou ne desserrez pas  
le mandrin en utilisant la puissance de la perceuse.  
Consignes de fonctionnement  
Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez  
PERÇAGE À VITESSE VARIABLE  
un travail plus net si vous mettez toujours le foret en  
La fonction de vitesse variable commandée par gâchette  
contact avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette. éliminera la nécessité de poinçonner un trou central  
Durant le fonctionnement, tenez l’outil fermement et  
exercez une pression légère et constante. Une trop  
grande pression à basse vitesse bloquera l’outil. Une  
pression insuffisante empêchera le foret de couper et  
dans les matériaux durs. La gâchette à vitesse variable  
vous permet d’augmenter lentement le régime. En  
utilisant une vitesse lente au départ, vous pouvez  
empêcher le foret d’« errer ». Vous pouvez augmenter la  
causera une friction excessive en glissant par-dessus la vitesse à mesure que le foret « mord » dans le matériau  
surface. L’outil et le foret peuvent ainsi être abîmés. en appuyant sur la gâchette.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 19  
ENFONCEMENT À VITESSE VARIABLE  
uniforme en enfonçant la vis. Le trou de dégagement de  
Les perceuses à vitesse variable peuvent également la tige de la vis dans la première pièce permet à la tête de  
servir de tournevis motorisé en utilisant un foret de  
tournevis en mode de perçage. La technique consiste à  
commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à  
mesure que la vis s’enfonce. Posez la vis de manière à  
obtenir un ajustement doux en ralentissant jusqu’à  
l’arrêt. Avant d’enfoncer des vis, il faut percer des trous  
de positionnement et de dégagement.  
la vis de tirer les pièces fermement ensemble.  
L’accessoire réglable de drille exécutera rapidement et  
facilement toutes ces opérations. Des drilles sont  
offertes pour vis de tailles 6, 8, 10 et 12.  
2. Percez le même  
FIXATION  
À L’AIDE DE VIS  
diamètre que la  
tige de la vis.  
FIXATION À L’AIDE DE VIS  
La procédure illustrée à la (Fig. 3) vous permettra de  
fixer des matériaux ensemble à l’aide de votre drille en  
mode de perçage sans dénuder, fendre ni séparer le  
matériau.  
3. Fraisez le  
même  
diamètre  
que la tête  
de la vis.  
1. Percez les 2/3 du diamètre  
et les 2/3 de la longueur de  
la vis pour les matériaux  
tendres, la longueur complète  
pourles matériaux durs.  
Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide d’une bride, et  
percez le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis. Si le  
matériau est tendre, percez uniquement les 2/3 de la  
longueur voulue. Si le matériau est dur, percez toute la  
longueur.  
Drille  
réglable  
Vis  
Exercez une légère  
pression uniforme  
en enfonçant les vis.  
Détachez ensuite les pièces et percez le deuxième trou  
du même diamètre que la tige de la vis dans la première  
pièce ou la pièce supérieure de bois.  
En troisième lieu, si une vis à tête plate est employée,  
fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la  
surface. Puis, exercez tout simplement une pression  
FIG. 3  
FORETS  
pression immédiatement avant que le foret ne traverse le  
Inspectez toujours les forets pour y relever toute usure bois. Terminez ensuite le trou à l’arrière.  
excessive. N’utilisez que des forets affilés et en bon état.  
PERÇAGE DES MÉTAUX  
FORETS À SIMPLE SPIRALE : Offerts avec tiges droites Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En  
et réduites pour le perçage du bois et le perçage non premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut  
exigeant des métaux. Les forets à grande vitesse exercer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus le  
coupent plus rapidement et durent plus longtemps sur matériau est dur, plus vous devez percer lentement.  
les matériaux durs.  
Voici quelques conseils pour percer les métaux. Lubrifiez  
la pointe du foret à l’occasion à l’aide d’huile de coupe,  
sauf lorsque vous percez des métaux tendres tels que  
l’aluminium, le cuivre ou la fonte de fer. Si le trou à  
percer est assez grand, percez d’abord un plus petit trou,  
puis agrandissez-le aux dimensions nécessaires. C’est  
souvent plus rapide à long terme. Maintenez  
suffisamment de pression pour faire en sorte que le foret  
ne fasse pas seulement tourner dans le trou. Ceci  
émoussera le foret et réduira considérablement sa vie  
utile.  
FORETS À POINTE EN CARBURE : S’utilisent pour  
percer la pierre, le béton, le plâtre, le ciment et les autres  
matériaux non métalliques exceptionnellement durs.  
Exercez une forte pression continue d’alimentation  
lorsque vous employez des forets à pointe en carbure.  
PERÇAGE DU BOIS  
Assurez-vous que le matériau est assujetti par brides de  
fixation ou ancré fermement. Exercez toujours une  
pression en ligne droite avec le foret. Maintenez  
suffisamment de pression pour que le foret continue à «  
mordre ».  
PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE  
Les matériaux tendres tels que la brique sont  
relativement faciles à percer. Cependant, le béton  
nécessitera une pression beaucoup plus grande pour  
empêcher le foret de tourner. Veillez à utiliser des forets  
à pointe en carbure pour tout le travail de maçonnerie.  
Vous pouvez utiliser des forets à simple spirale pour  
percer des trous dans le bois. Ces forets peuvent  
surchauffer à moins que vous ne les retiriez  
fréquemment pour enlever les copeaux sur les  
cannelures.  
Avant d'utiliser un accessoire, assurez-vous que sa  
vitesse maximale de fonctionnement sûr n'est pas  
dépassée par la vitesse indiquée sur la plaque  
signalétique de l'outil. Ne dépassez pas le diamètre  
recommandé de la meule.  
Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus-  
ceptibles de voler en éclats tels que les matériaux  
minces.  
Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 20  
Consignes de fonctionnement — suite  
Avant  
d'utiliser  
un 3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce  
!
AVERTISSEMENT  
accessoire, assurez-vous que la plus grande partie possible de sa tranche soit  
que sa vitesse maximale de fonctionnement sûr n'est en contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le  
pas dépassée par la vitesse indiquée sur la plaque bord de la brosse sur la pièce résulterait en une  
signalétique de l'outil. Ne dépassez pas le diamètre  
recommandé de la meule.  
cassure des poils et écourterait sa durée de vie.  
CORRECT Les pointes des poils font le travail.  
PONÇAGE ET POLISSAGE  
Vous constaterez que le bouton de blocage en marche  
est une fonction pratique pour le fonctionnement  
continu que nécessite le ponçage brut. Le polissage et le  
ponçage de finition nécessitent une « touche ».  
Choisissez la vitesse la plus efficace.  
15°  
En utilisant les bonnets de polissage, assurez-vous  
toujours que l'excédent de corde qui fixe le bonnet est  
bien rentré à l'intérieur du bonnet durant le  
fonctionnement.  
INCORRECT Pression excessive risquant de briser les poils.  
BROSSES MÉTALLIQUES  
Le travail avec les brosses nécessite des grandes  
vitesses. L’utilisation du bouton de blocage en marche  
facilitera le travail.  
PRESSION DE BROSSAGE  
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse  
métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une  
pression très légère sur la brosse de sorte que seules  
les pointes des poils viennent en contact avec la  
pièce.  
POSE DES ÉCROUS ET DES BOULONS  
La commande à vitesse variable doit être utilisée soi-  
gneusement pour poser des écrous et des boulons avec  
des accessoires de douille. La technique consiste à  
commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à  
mesure que l’écrou ou le boulon s’enfonce. Posez  
l’écrou ou le boulon de manière à obtenir un ajustement  
doux en ralentissant la perceuse jusqu’à l’arrêt. Si cette  
technique n’est pas suivie, l’outil aura tendance à tordre  
dans vos mains lorsque l’écrou ou le boulon se calera.  
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les  
poils seront surchargés, résultant en un balayage de  
la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la  
brosse s’en trouvera écourtée à cause de la fatigue  
des poils.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 21  
Entretien  
de faire remplacer les paliers par un centre de service  
Service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si  
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Tout entretien préventif  
effectué par des  
!
AVERTISSEMENT  
personnels non autorisés peut résulter en mauvais  
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut  
présenter un danger grave. Nous vous conseillons  
de faire faire tout l’entretien par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
il faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
Certains  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
PALIERS  
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 22  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las  
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red  
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
Seguridad del área de trabajo  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Seguridad personal  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
transportarla. Transportar herramientas mecánicas  
con un dedo en el interruptor o encender herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido invita a que se produzcan accidentes.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de  
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en  
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 23  
si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
herramienta mecánica para operaciones distintas a  
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
situación peligrosa.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe  
si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran,  
Normas de seguridad para taladros  
Utilice el mango o mangos auxiliares, si se Fije el material que se está taladrando. Nunca lo  
suministran con la herramienta. La pérdida de  
tenga en las manos ni sobre las piernas. Un soporte  
inestable puede hacer que la broca taladradora se  
atasque, causando pérdida de control y lesiones.  
control puede causar lesiones corporales.  
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies  
de agarre con aislamiento cuando realice una  
operación en la que el accesorio de corte pueda  
entrar en contacto con cables ocultos o con su  
propio cable de alimentación. El accesorio de corte  
que entre en contacto con un cable que tenga  
corriente puede hacer que las partes metálicas de la  
herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan  
corriente y podrían causar una descarga eléctrica al  
operador.  
Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON"  
(encendido). Antes de enchufar la herramienta,  
compruebe que el cierre del gatillo esté en la posición  
"OFF" (apagado). Un arranque accidental podría causar  
lesiones.  
Posicione el cordón de modo que esté alejado de la  
broca que gira. No enrolle el cordón alrededor del  
brazo o de la muñeca. Si pierde el control y tiene el  
cordón enrollado en el brazo o en la muñeca, el cordón  
puede atraparle y causarle lesiones.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la  
herramienta o el mango lateral y las paredes o los  
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza  
de trabajo, el par motor de reacción de la herramienta  
podría aplastarle la mano o la pierna.  
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en  
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde  
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es  
inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos  
que alimentan este sitio de trabajo.  
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte el  
gatillo inmediatamente, invierta el sentido de giro y  
apriete lentamente el gatillo para sacar la broca. Esté  
preparado para un fuerte par motor de reacción. El  
cuerpo del taladro tenderá a torcerse en sentido  
contrario al del giro de la broca.  
Use siempre gafas de seguridad o protección de los  
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una  
máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones  
que generan polvo.  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 24  
No agarre la herramienta ni ponga las manos Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto  
demasiado cerca del mandril o la broca taladradora  
con la piel y use guantes protectores adecuados al  
agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden  
estar calientes después de un uso prolongado.  
que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.  
No utilice el dispositivo de "Fijación en ON"  
(encendido) del interruptor en situaciones en las que Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se  
es probable que la broca taladradora se atasque. (Por hayan quitado del taladro antes de encender la  
ejemplo: justo antes de que la broca esté lista para herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden  
atravesar el material, en cualquier momento en que  
salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted o  
se esté utilizando una sierra de perforación, brocas golpear a alguien que se esté presente.  
helicoidales para madera... etc.). Cuando la broca se  
No tenga en marcha el taladro mientras lo lleva a su  
atasque, el cuerpo del taladro se torcerá o experimentará  
retroceso en sentido contrario y es posible que sea difícil  
soltar el dispositivo de "Fijación en ON" del gatillo.  
lado. Una broca taladradora que gira podría  
engancharse en la ropa y producir lesiones.  
Esta herramienta puede utilizarse con discos de lijar y  
de pulir, ruedas de amolar, cepillos circulares de  
alambre y cepillos acopados de alambre. Estos  
accesorios deben tener capacidad nominal para al  
menos la velocidad recomendada en la etiqueta de  
advertencias de la herramienta. Las ruedas y otros  
accesorios que se utilicen a una velocidad superior a la  
Sepa la ubicación y la posición del botón de "Fijación  
en ON" del interruptor. Si el interruptor está fijo en la  
posición "ON" durante el uso, esté preparado para en  
situaciones de emergencia ponerlo en "OFF", tirando  
primero del gatillo y soltándolo inmediatamente después  
sin oprimir el botón de "Fijación en ON".  
Al instalar una broca taladradora, introduzca el cuerpo nominal pueden romperse, salir despedidas y causar  
de la broca bien a fondo entre las mordazas del lesiones.  
mandril. Si la broca no se introduce hasta una  
Evite rebotar y desbastar las ruedas, discos o cepillos,  
profundidad suficiente, se reduce el agarre de las  
especialmente cuando trabaje en esquinas, bordes  
mordazas sobre la broca y se aumenta la pérdida de  
afilados, etc. Esto puede causar pérdida de control y  
control.  
retroceso.  
No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados.  
Las brocas o accesorios desafilados o dañados tienen  
mayor tendencia a atascarse en la pieza de trabajo.  
Advertencias de seguridad adicionales  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal, limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
como guantes de goma y calzado de goma de amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía  
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones  
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o  
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
!
ADVERTENCIA  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 25  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Designación/explicación  
V
A
Volt  
Tensión (potencial)  
Ampere  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Hertz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Kilogramo  
Minuto  
Peso  
Tiempo  
Segundo  
Diámetro  
Velocidad sin carga  
Velocidad nominal  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc  
Velocidad rotacional sin carga  
Máxima velocidad obtenible  
n0  
n
.../min  
Revoluciones o alternación  
por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.  
Un número más alto significa mayor velocidad  
Selector infinitamente variable  
con apagado  
La velocidad aumenta desde la graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Símbolo de lectura del manual  
Alerta al usuario para que lea el manual  
Símbolo de uso de protección  
de los ojos  
Alerta al usuario para que use protección  
de los ojos  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 26  
Símbolos (continuación)  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.  
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.  
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards  
Association.  
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 27  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
oajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Taladro  
FIG. 1  
CLIP DE SUJECION  
CAJA DEL  
MOTOR  
MANDRIL  
ABERTURAS  
DE VENTILACION  
BOTÓN DEL  
INTERRUPTOR  
DE INVERSIÓN  
GATILLO  
BOTON DE  
“FIJACION EN ON”  
CAPACIDADES MAXIMAS  
Acero Madera Sierra Broca helicoidal  
No. de  
modelo  
1006VSR  
Tamaño y tipo  
de mandril  
3/8” de apriete sin llave  
Tamaños  
de tornillo suave  
dura perforadora para madera  
1” 1-3/8” NR  
No. 8 x 2-1/2” 3/8”  
NR = No recomendado  
ATENCION: Los taladros de 3/8 de pulgada no se recomiendan para apretar pernos de rosca para madera.  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 28  
Instrucciones de funcionamiento  
VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA POR GATILLO  
BOTÓN DEL INTERRUPTOR DE INVERSIÓN  
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo El botón del interruptor de inversión está ubicado encima  
de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se del interruptor gatillo y se utiliza para invertir el sentido  
puede controlar desde las RPM mínimas hasta las RPM de rotación de la broca. Para la rotación de avance (con  
máximas indicadas en la placa del fabricante por medio el mandril orientado en sentido opuesto a usted), mueva  
de la presión que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza más el botón completamente hacia la izquierda. Para la  
presión para aumentar la velocidad y disminuya la  
presión para reducir la velocidad (Fig. 1).  
rotación inversa, mueva el botón completamente hacia la  
derecha.  
BOTON DE “FIJACION EN ON”  
La herramienta también esta equipada con un botón de  
“Fijación en ON” ubicado en el lado izquierdo del mango  
gatillo, el cual permite un funcionamiento continuo a  
RPM máximas sin tener que mantener apretado el gatillo  
(Fig. 1).  
No cambie el sentido de giro  
!
PRECAUCION  
hasta que la herramienta se  
haya detenido por completo. El cambio durante el  
giro del mandril puede causar daños a la herramienta.  
CLIP DE SUJECIÓN  
La herramienta está equipada con un clip de sujeción que  
permite sujetar convenientemente el taladro en la correa  
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION ON:  
apriete el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo. del operador (Fig. 1). Este dispositivo permite tener  
ambas manos libres al subir a una escalera de mano o  
posicionar el material que se va a fijar.  
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: apriete el  
gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de “Fijación en ON”.  
Si se oprime continuamente el  
!
ADVERTENCIA  
botón de “Fijación en ON”, no se  
puede soltar el gatillo.  
COLOCACION DE LA BROCA  
FIG. 2  
COLLARIN  
DEL MANDRIL  
Para brocas pequeñas, abra las mordazas lo suficiente  
para introducir la broca hasta las estrías. Para brocas  
grandes, introduzca la broca hasta donde se pueda.  
Centre la broca a medida que vaya cerrando las  
mordazas a mano. Esto coloca la broca adecuadamente,  
proporcionando un contacto máximo entre las mordazas  
del mandril y el cuerpo de la broca.  
MANGUITO  
DEL MANDRIL  
Para apretar, sujete el collarín del mandril firmemente  
con una mano y apriete el manguito del mandril  
firmemente con la otra mano (Fig. 2).  
Para evitar quemaduras de  
fricción o posibles lesiones en las  
!
ADVERTENCIA  
manos, no afloje ni apriete el mandril utilizando la fuerza  
del taladro.  
Consejos de funcionamiento  
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un  
trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en El dispositivo de velocidad variable controlada por gatillo  
contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el eliminará la necesidad de punzonaduras para marcar en  
TALADRADO CON VELOCIDAD VARIABLE  
gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la materiales duros. El gatillo de velocidad variable le  
herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una permite a usted aumentar las RPM lentamente. Mediante  
presión excesiva a baja velocidad hará que la la utilización de una velocidad inicial lenta, usted puede  
herramienta se detenga. Una presión demasiado  
evitar que la broca se desvíe. Puede aumentar la  
pequeña no permitirá que la broca corte y producirá un velocidad apretando el gatillo a medida que la broca se  
exceso de fricción al patinar sobre la superficie. Esto va introduciendo en la pieza de trabajo.  
puede ser perjudicial tanto para la herramienta como  
para la broca.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 29  
APRIETE DE TORNILLOS CON VELOCIDAD VARIABLE  
del cuerpo del tornillo en la primera pieza permite que la  
Los taladros de velocidad variable servirán al mismo cabeza del tornillo mantenga las piezas unidas  
tiempo de destornillador mecánico mediante la  
utilización de una broca de destornillador. La técnica  
consiste en empezar despacio, aumentando la velocidad  
a medida que el tornillo avanza. Coloque el tornillo de  
manera que ajuste perfectamente mediante la  
disminución de la velocidad hasta detenerse. Antes de  
apretar los tornillos, se deben taladrar agujeros piloto y  
de paso.  
firmemente.  
El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará todas  
estas operaciones rápida y fácilmente. Hay brocas de  
tornillo disponibles para tamaños de tornillo No. 6, 8, 10  
y 12.  
2. Taladre el mismo  
SUJECION CON  
TORNILLOS  
diámetro que el  
cuerpo del tornillo.  
SUJECION CON TORNILLOS  
3. Avellane el mismo  
1. Taladre 2/3 del diámetro y  
El procedimiento mostrado en la (Fig. 3) le permitirá a  
usted sujetar unos materiales a otros usando el taladro  
sin desforrar, rajar ni separar el material.  
diámetro que la  
2/3 de la longitud del tornillo  
cabeza del tornillo.  
para materiales blandos y la  
longitud completa para  
materiales duros.  
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer  
agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material es  
blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud adecuada.  
Si es duro, taladre la longitud completa.  
Broca de  
tornillo  
ajustable  
Tornillo  
Ejerza una presión  
ligera y uniforme  
cuando apriete  
tornillos.  
Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero  
con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la  
primera pieza, o pieza superior, de madera.  
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane  
el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la  
superficie. Luego, simplemente ejerza una presión  
uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero de paso  
FIG. 3  
BROCAS PARA TALADRO  
completamente. Luego, termine el agujero desde la parte  
posterior.  
Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha  
producido un desgaste excesivo. Utilice únicamente  
brocas que están afiladas y en buenas condiciones.  
TALADRADO DE METAL  
Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero,  
cuanto más duro sea el material, mayor es la presión que  
usted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo,  
cuanto más duro sea el material, más lenta ha de ser la  
velocidad. He aquí unos cuantos consejos para taladrar  
metal. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando  
con aceite para cortar, excepto al taladrar metales  
blandos tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si  
el agujero que se va a taladrar es bastante grande,  
primero taladre un agujero más pequeño y luego  
agrándelo hasta el tamaño requerido; a la larga, esto  
suele ser más rápido. Mantenga suficiente presión para  
BROCAS DE ESPIRAL: Disponibles con cuerpos rectos y  
acortados para taladrado de madera y taladrado ligero de  
metal. Las brocas de alta velocidad cortan más rápido y  
duran más en materiales duros.  
BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para  
taladrar piedra, hormigón, escayola, cemento y otros no  
metales extraordinariamente duros. Utilice una fuerte  
presión de avance continua cuando emplee brocas con  
punta de carburo.  
TALADRADO DE MADERA  
Asegúrese de que la pieza de trabajo está fija o sujeta asegurar que la broca no se limita a dar vueltas sin  
firmemente. Ejerza presión siempre en línea recta con la avanzar dentro del agujero. Esto desafilará la broca y  
broca. Mantenga una presión suficiente para que la  
broca continúe penetrando.  
acortará mucho la vida de ésta.  
TALADRADO DE MAMPOSTERIA  
Al taladrar agujeros en madera, se pueden utilizar brocas  
de espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarse a  
menos que se saquen con frecuencia para quitar las  
virutas de las estrías.  
Los materiales blandos tales como el ladrillo son relati -  
vamente fáciles de taladrar. Sin embargo, el hormigón  
requerirá mucha más presión para evitar que la broca dé  
vueltas sin avanzar. Asegúrese de utilizar brocas con  
punta de carburo para todo el trabajo de mampostería.  
Utilice un bloque de madera de “refuerzo” para piezas de  
trabajo que es posible que se astillen, tales como  
materiales delgados.  
Antes de utilizar un accesorio, asegúrese de que la  
velocidad especificada en la placa del fabricante de la  
herramienta no exceda la velocidad máxima de  
funcionamiento con seguridad de dicho accesorio. No  
exceda el diámetro de rueda recomendado.  
Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la  
presión justo antes de que la broca atraviese la madera  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 30  
Consejos de funcionamiento - cont.  
Antes de utilizar un accesorio, aplicación del lado o del borde del cepillo a la pieza de  
ADVERTENCIA  
asegúrese de que la velocidad trabajo causará la rotura del alambre y acortará la  
!
especificada en la placa del fabricante de la herramienta duración del cepillo.  
no exceda la velocidad máxima de funcionamiento con  
seguridad de dicho accesorio. No exceda el diámetro de  
rueda recomendado.  
CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo.  
LIJADO Y PULIDO  
15°  
Encontrará que el dispositivo del botón de “Fijación en  
ON” es práctico para el funcionamiento continuo que se  
requiere para el lijado basto. El lijado fino y el pulido  
requieren “toque”. Seleccione la velocidad más eficaz.  
Al utilizar bonetes para pulir, asegúrese siempre de que  
el exceso de cordel que fija el bonete esté bien recogido  
dentro del bonete durante el funcionamiento.  
INCORRECTO: Una presión excesiva puede causar  
la rotura del alambre.  
ESCOBILLAS DE ALAMBRE  
El trabajo con escobillas requiere altas velocidades. La  
utilización del dispositivo del botón de “Fijación en ON”  
permitirá una utilización mucho más fácil.  
PRESIÓN DE CEPILLADO  
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre  
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más  
ligera para que solamente las puntas del alambre  
entren en contacto con la pieza de trabajo.  
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá  
a los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará  
como resultado una acción de barrido, y si se  
continúa haciendo esto, podrá acortarse la duración  
del cepillo debido a la fatiga del alambre.  
APRIETE DE TUERCAS Y PERNOS  
El control de velocidad variable se debe utilizar con pre-  
caución para apretar tuercas y pernos con accesorios  
del juego de tubos. La técnica consiste en empezar  
despacio, aumentando la velocidad a medida que la  
tuerca o el perno avanza. Coloque la tuerca o el perno de  
manera que encaje perfectamente mediante la  
disminución de la velocidad del taladro hasta que éste se  
detenga. Si no se sigue este procedimiento, la  
herramienta tendrá tendencia a experimentar un par  
motor o a torcerse en las manos cuando la tuerca o el  
perno se asiente en su sitio.  
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera  
que tanta cara del cepillo como sea posible esté en  
contacto completo con la pieza de trabajo. La  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 31  
Mantenimiento  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio  
Servicio  
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos  
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy  
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para  
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
El mantenimiento preventivo  
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
Limpieza  
Para  
evitar  
accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra -  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
RODAMIENTOS  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Capacidad  
nominal en  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
amperes de la  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
herramienta  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027596 04-13_BM 2610027596 04-13.qxp 4/19/13 8:58 AM Page 32  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona  
!2610027596!  
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610027596 04/13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Blackberry Cell Phone 8300 Series User Manual
Black Decker Fan HX325 User Manual
Black Decker Power Screwdriver 386230 User Manual
Bodum Coffeemaker 11195 16 User Manual
Bose Radio 343207 1110 User Manual
Campbell Hausfeld Nail Gun NS219001 User Manual
Canon Camcorder 8152B005 User Manual
Canon Digital Camera 5251B001 User Manual
Canon Fax Machine PC1270D User Manual
Christie Digital Systems Projection Television DCP I User Manual