BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento
y seguridad
12524
Consumer Information
Renseignement des consommateurs
Información para el consumidor
Toll Free Number:
Appel gratuit :
Número de teléfono gratuito:
For English
See page 2
Parlez-vous français?
Voir page 12
¿Habla español?
Ver página 22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 3
When battery pack is not in use, keep it Use only accessories that are
away from other metal objects like: paper recommended by the manufacturer for
clips, coins, keys, nails, screws, or other your model. Accessories that may be
small metal objects that can make a suitable for one tool may create a risk of
connection from one terminal to another. injury when used on another tool.
Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns, or a fire.
Service
Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified
personnel may result in a risk of injury.
Maintain tools with care. Keep cutting
tools sharp and clean. Properly maintained
tools with sharp cutting edge are less likely
to bind and are easier to control.
When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk
of shock or injury.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tool's
operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
Safety Rules for Cordless Hammer Drills
Hold tool by insulated gripping surfaces Unstable support can cause the drill bit to
when performing an operation where the bind causing loss of control and injury.
cutting tools may contact hidden wiring
or its own cord. Contact with a “live” wire
Disconnect battery pack from tool or
place the switch in the locked or off
will make exposed metal parts of the tool
“live” and shock the operator. Do not drill,
fasten or break into existing walls or other
blind areas where electrical wiring may exist.
If this situation is unavoidable, disconnect all
fuses or circuit breakers feeding this
worksite.
position before making any assembly,
adjustments or changing accessories.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
Position yourself to avoid being caught
between the tool or side handle and walls
or posts. Should the bit become bound or
jammed in the work, the reaction torque of
the tool could crush your hand or leg.
Wear ear protectors when using the tool for
extended periods. Prolonged exposure to
high intensity noise can cause hearing loss.
If the bit becomes bound in the
Always use auxiliary handle for maximum
control over torque reaction or kick-back.
High torque 3/8" and larger chuck capacity
drills are equipped with auxiliary handles.
workpiece,
release
the
trigger
immediately, reverse the direction of
rotation and slowly squeeze the trigger to
back out the bit. Be ready for a strong
reaction torque. The drill body will tend to
twist in the opposite direction as the drill bit
is rotating.
Always wear safety goggles or eye
protection when using this tool. Use a
dust mask or respirator for applications
which generate dust.
Do not grasp the tool or place your hands
too close to the spinning chuck or drill bit.
Your hand may be lacerated.
Use thick cushioned gloves and limit the
exposure time by taking frequent rest
periods. Vibration caused by hammer-drill
action may be harmful to your hands and
arms.
When installing a drill bit, insert the shank
of the bit well within the jaws of the
chuck. If the bit is not inserted deep
enough, the grip of the jaws over the bit is
reduced and the loss of control is increased.
Secure the material being drilled. Never
hold it in your hand or across legs.
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 4
Do not use dull or damaged bits and
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
WARNING
!
accessories. Dull or damaged bits have a
greater tendency to bind in the workpiece.
When removing the bit from the tool avoid
contact with skin and use proper
protective gloves when grasping the bit or
accessory. Accessories may be hot after
prolonged use.
• Lead from lead-based paints,
Check to see that keys and adjusting • Crystalline silica from bricks and cement
wrenches are removed from the drill
before switching the tool "ON". Keys or
wrenches can fly away at high velocity
striking you or a bystander.
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Do not run the tool while carrying it at
your side. A spinning drill bit could become
entangled with clothing and injury may
result.
Battery/Charger
Before using battery charger, read all where temperatures will not exceed 120
instructions and cautionary markings on degrees F (49 degrees C). This is important
(1) battery charger, (2) battery pack, and to prevent serious damage to the battery
(3) product using battery.
cells.
Use only the charger which accompanied Battery leakage may occur under extreme
your product or direct replacement as usage or temperature conditions. Avoid
listed in the catalog or this manual. Do not contact with skin and eyes. The battery
substitute any other charger. Use only Bosch liquid is caustic and could cause chemical
approved chargers with your product. See burns to tissues. If liquid comes in contact
Functional Description and Specifications.
with skin, wash quickly with soap and water,
then with lemon juice or vinegar. If the liquid
contacts your eyes, flush them with water for
a minimum of 10 minutes and seek medical
attention.
Do not disassemble charger or operate
the charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in
any way. Replace damaged cord or plugs
immediately. Incorrect reassembly or Place charger on flat non-flammable
damage may result in electric shock or fire.
surfaces and away from flammable
materials when re-charging battery pack.
The charger and battery pack heat during
charging. Carpeting and other heat
insulating surfaces block proper air
circulation which may cause overheating of
the charger and battery pack. If smoke or
melting of the case are observed unplug the
charger immediately and do not use the
battery pack or charger.
Do not recharge battery in damp or wet
environment. Do not expose charger to
rain or snow. If battery case is cracked or
otherwise damaged, do not insert into
charger. Battery short or fire may result.
Charge only Bosch approved rechargeable
batteries. See Functional Description and
Specifications. Other types of batteries may
burst causing personal injury and damage.
Use of an attachment not recom-
mended or sold by Bosch may result in a
risk of fire, electric shock or injury to
persons.
Charge battery pack in temperatures
above +40 degrees F (4 degrees C) and
below +105 degrees F (41 degrees C).
Store tool and battery pack in locations
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 5
Battery Care
When batteries are not in
tool or charger, keep them
To prevent fire or injury
when batteries are not in
WARNING
WARNING
!
!
away from metal objects. For example, to tool or charger, always place protective
protect terminals from shorting DO NOT cap onto end of battery pack. Protective
place batteries in a tool box or pocket with cap, guards against terminal shorting.
nails, screws, keys, etc. Fire or injury may
result.
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may
explode.
Battery Disposal
Do not attempt to disas- States or Canada. The RBRC program
WARNING
!
semble the battery or
remove any component projecting from
the battery terminals. Fire or injury may
result. Prior to disposal, protect exposed
terminals with heavy insulating tape to
prevent shorting.
provides a convenient alterative to placing
used Ni-Cd batteries into the trash or the
municipal waste stream, which may be
illegal in your area.
Please call 1-800-8-BATTERY for information
on Ni-Cd battery recycling and disposal
bans/restrictions in your area, or return your
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service
Center for recycling. Robert Bosch Tool
Corporation’s involvement in this program is
part of our commitment to preserving our
environment and conserving our natural
resources.”
NICKEL-CADMIUM BATTERIES
If equipped with a nickel-cadmium battery,
the battery must be collected, recycled or
disposed of in an environmentally sound
manner.
“The EPA certified RBRC
Battery Recycling Seal on the
nickel-cadmium (Ni-Cd)
battery indicates Robert
NICKEL-METAL HYDRIDE BATTERIES
If equipped with a nickel-metal hydride
battery, the battery can be disposed of in a
municipal solid waste stream.
Bosch Tool Corporation is
voluntarily participating in an
industry program to collect and recycle
these batteries at the end of their useful life,
when taken out of service in the United
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 6
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
V
A
Volts
Voltage (potential)
Amperes
Hertz
Current
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Watt
Power
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
n0
.../min
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
0
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Ni-Cad RBRC seal
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Designates Ni-Cad battery recycling
program
This symbol designates
that this tool is listed to
Canadian Standards by
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
Underwriters Laboratories.
This symbol
designates
that
This symbol designates
this tool
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
that this tool is listed by
complies
Underwriters Laboratories,
to NOM
and listed to Canadian
Mexican
Standards by Underwriters
Standards.
Laboratories.
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 7
Functional Description and Specifications
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or
off position before making any assembly, adjustments or changing
WARNING
!
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
Cordless Hammer Drill
FIG. 1
MODE
SELECTOR
SWITCH
FORWARD/REVERSING
LEVER & TRIGGER LOCK
HAND GRIP
WING
KNOB
DEPTH
GAUGE
VARIABLE
SPEED
CONTROLLED
TRIGGER
SWITCH
VENTILATION
OPENINGS
AUXILIARY
HANDLE
KEYLESS
CHUCK
GEAR
SHIFTER
BATTERY
RELEASE TABS
BATTERY PACK
Tool
Amperage rating 2.5 A
Voltage rating 120 V
Model number 12524
60 Hz
Voltage rating
24 V
Maximum Capacities
No load speed 1 n0 0-750/min
No load speed 2 n0 0-2000/min
Chuck size
Screw sizes
Mild metal
Hard wood
Soft wood
1/2"
#14 x 4"
5/8"
2-1/2"
2-9/16"
Charge time
1 hr.
Charger
Battery pack
BC004, BC006, & BC016
BAT031
BC006 charger requires 12 V DC input
NOTE: ONLY USE CHARGERS LISTED ABOVE
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 8
Operating Instructions
VARIABLE SPEED CONTROLLED
TRIGGER SWITCH
drilling speeds for heavy duty work or for
driving screws.
Your tool is equipped with a variable speed
trigger switch. The tool speed can be
controlled from the minimum to the
maximum nameplate RPM by the pressure
you apply to the trigger. Apply more
pressure to increase the speed and release
pressure to decrease speed. This accurate
speed control enables you to drill without
center punching. It also permits you to use
as a power screwdriver. Bits are available for
driving screws as well as running bolts and
nuts (Fig. 1).
High gear provides faster speeds for drilling
lighter work.
Changing gears: Change gear position only
with the motor at a complete standstill. To
change gears rotate the gear selection lever.
If you have difficulties changing from one gear
to the other, turn the chuck by hand until the
gears engage (Fig. 1).
AUXILIARY HANDLE
The tool must be supported with the
auxiliary handle, which can be swiveled 360˚.
To reposition and/or swivel the handle,
loosen the hand grip, move the handle to the
desired position along the barrel and
securely retighten the hand grip (Fig. 1).
FORWARD/REVERSING LEVER &
TRIGGER LOCK
Your tool is equipped with a
FIG. 2
forward/reversing lever and
trigger lock located above the
trigger (Fig. 2). This lever was
designed for changing rotation
of the chuck, and for locking
the trigger in an “OFF” position
to help prevent accidental
starts and accidental battery
discharge. For forward rotation,
(with chuck pointed away from
you) move the lever to the far
right. For reverse rotation move
the lever to the far left. To activate trigger
lock move lever to the center off position.
DEPTH GAUGE
Your drilling depth can be pre-set and/or
repeated by using the depth gauge.
Setting depth: After the auxiliary handle is
installed, slide the depth gauge to desired
depth and securely tighten wing knob.
BRAKE
When the trigger switch is released it
activates the brake to stop the chuck quickly.
This is especially useful in the repetitive
driving and removal of screws.
INSERTING BIT
Do not change direction of
For small bits, open
jaws enough to insert
the bit up to the
flutes. For large bits,
insert the bit as far as
it will go. Center the
bit as you close the
jaws by hand. This
positions the bit
Counter
Clockwise
FIG. 3
CAUTION
!
rotation until the tool
comes to a complete stop. Shifting during
rotation of the chuck can cause damage to
the tool.
MODE SELECTOR SWITCH
The mode selector switch allows the tool to
be set for various drilling/hammer drilling
applications. Slide the switch right or left
depending on the below applications (Fig. 1).
properly,
giving
maximum contact
between the chuck
jaws and the bit
shank.
Drill only action: For drilling in
woods, metals, plastics or other non
concrete materials.
CHUCK
SLEEVE
Clockwise
To tighten chuck, rotate chuck sleeve
clockwise and securely tighten by hand (Fig. 3).
Drill with hammer action: For drilling
in concrete, asphalt, tile or other
similar hard materials.
Do not use the power of
!
WARNING
the drill while grasping
GEAR SHIFTING
Your tool is equipped with two separate gear
ranges, low gear and high gear.
chuck to loosen or tighten bit. Friction burn
or hand injury is possible if attempting to
grasp the spinning chuck.
Low gear provides high-torque and slower
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 9
RELEASING AND INSERTING BATTERY PACK
Release battery pack from tool by pressing pack. To insert battery, align battery and
on both sides of the battery release tabs and slide battery pack into tool until it locks into
pull downwards. Before inserting battery position. Do not force.
pack, remove protective cap from battery
CHARGING BATTERY PACK (1 HOUR CHARGER)
Plug charger cord into your standard power mean the battery pack is too hot or too cold.
outlet. Before inserting battery pack, remove
The purpose of the light is to indicate that the
protective cap, then insert battery pack into
battery pack is fast-charging. It does not
charger (Fig. 4).
indicate the exact point of full charge. The
The charger’s green indicator will begin to light will stop blinking in less time if the
“BLINK”. This indicates that the battery is battery pack was not completely
receiving a fast charge. Fast-charging will discharged.
automatically stop when the battery pack is
fully charged.
When the battery pack is fully charged,
unplug the charger (unless you're charging
When the indicator light stops “BLINKING” another battery pack) and slip the battery
(and becomes a steady green light) fast pack back into the tool handle.
charging is complete.
To prevent fire or injury when batteries are
When you begin the charging process of the not in tool or charger, always place
battery pack, a steady green light could also protective cap onto end of battery pack.
FIG. 4
BATTERY
PACK
CHARGER
BATTERY PACK
RELEASE TABS
PROTECTIVE
CAP
INDICATOR
LIGHT
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. The battery pack accepts only about 80% 3. A substantial drop in operating time per
of its maximum capacity with its first few charge may mean that the battery pack is
charge cycles. However, after the first few nearing the end of its life and should be
charge cycles, the battery will charge to full replaced.
capacity.
4. If you anticipate long periods (i.e. a month
2. The charger was designed to fast charge or more) of non-use of your tool, it is best to
the battery only when the battery run your tool down until it is fully discharged
temperature is between 40˚F (4˚C) and 105˚F before storing your battery pack. After a long
(41˚C).
period of storage, the capacity at first
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 10
recharge will be lower. Normal capacity will be
c. Check battery pack terminals for dirt.
restored in two or three charge/discharge Clean with cotton swab and alcohol if
cycles. Remember to unplug charger during necessary.
storage period.
d. If you still do not get proper charging,
5. If battery does not charge properly:
take or send tool, battery pack and charger
to your local Bosch Service Center. See
“Tools, Electric” in the Yellow Pages for
names and addresses.
a. Check for voltage at outlet by
plugging in some other electrical device.
b. Check to see if outlet is connected to
a light switch which turns power “off” when
lights are turned off.
Note: Use of chargers or battery packs not
sold by Bosch may void the warranty.
DRILLING WOOD OR PLASTIC
spin in the hole, it will become dull within a
If backing block is not used, ease up on the short time. When drilling a larger hole, it is
pressure just before the bit breaks through faster and easier on your power pack to first
the wood to avoid splintering. Complete the make a smaller hole and enlarge it to the
hole from the opposite side immediately after required size. Lubricate the tip of the bit
the point breaks through. If bit binds, reverse occasionally with CUTTING OIL for easier
the drilling operation to help remove the bit metal drilling. If bit binds, reverse the drilling
from the work.
to help remove the bit from the work.
It is not recommended to drill holes larger
than 1/2" diameter through soft steel thicker
than 1/8". Drilling through metal rapidly
drains energy from your power pack.
DRILLING METAL
Make a center punch in the material for
easier starting. Use enough pressure to keep
the bit cutting. If the bit is allowed to merely
DRILLING MASONRY
Use carbide-tipped masonry bit for cinder material being drilled. Soft materials require
block, mortar, common brick, soft stone and less pressure while the hard materials need
other materials. The amount of pressure to more pressure to prevent the drill bit from
be used is dependent upon the type of spinning.
FASTENING WITH SCREWS
This procedure shown in (Fig. 5) will enable Screw drills are available for screw sizes No.
you to fasten materials together with your 6, 8, 10 and 12.
Cordless Drill/Screwdriver without stripping,
splitting or separating the material.
2. Drill same dia-
FASTENING
WITH SCREWS
meter as
First, clamp the pieces together and drill the
first hole 2/3 the diameter of the screw. If the
material is soft, drill only 2/3 the proper
length. If it is hard, drill the entire length.
Second, unclamp the pieces and drill the
second hole the same diameter as the screw
shank in the first or top piece of wood.
screw shank.
3. Countersink
same diameter
as screw head.
1. Drill 2/3 diameter and
2/3 of screw length for
soft materials, full length
for hard materials.
Adjustable
Screw
Drill
Screw
Third, if flat head screw is used, countersink
the hole to make the screw flush with the
surface. Then, simply apply even pressure
when driving the screw. The screw shank
clearance hole in the first piece allows the
screw head to pull the pieces tightly together.
Apply a slight
even pressure
when driving
screws.
The adjustable screw drill accessory will do
all of these operations quickly and easily.
FIG. 5
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 11
Maintenance
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant yearly.
Service
NO USER SERVICEABLE
PARTS INSIDE. Preventive
!
WARNING
D.C. MOTORS
maintenance performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We recom-
mend that all tool service be performed by a
Bosch Factory Service Center or Authorized
Bosch Service Station. SERVICEMEN:
Disconnect tool and/or charger from power
source before servicing.
The motor in your tool has been engineered
for many hours of dependable service. To
maintain peak efficiency of the motor, we
recommend it be examined every six
months. Only a genuine Bosch replacement
motor specially designed for your tool should
be used.
Cleaning
BATTERIES
To avoid accidents, always
disconnect the tool and/or
!
WARNING
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life. Battery packs typically last
from 500 to 1000 charges. If you notice
decreased tool performance or significantly
shorter running time between charges then it
is time to replace the battery pack. Failure
to do so can cause the tool to operate
improperly or damage the charger.
charger from the power supply before
cleaning. The tool may be cleaned most
effectively with compressed dry air. Always
wear safety goggles when cleaning tools
with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through opening.
Long term battery storage should be in
the discharged state. Battery packs last
longer and re-charge better when they are
stored discharged. Remember to fully re-
charge battery packs before using after
prolonged storage.
Certain cleaning agents
!
CAUTION
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household
detergents that contain ammonia.
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready for use. It is recommended that
Accessories
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
!
WARNING
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-
wire extension cords that have 3-prong
plugs and receptacles.
Cord Size in A.W.G.
Wire Sizes in mm2
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
.75 .75 1.5 2.5
.75 1.0 2.5 4.0
.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the
—
—
—
—
—
heavier the cord.
* Screwdriver bit
** Carrying case
(* = standard equipment)
(** = optional accessories)
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 12
Consignes générales de sécurité
pour tous les outils à pile
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de
!
AVERTISSEMENT
blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-vous
que l'interrupteur est en position de blocage ou
d'arrêt avant d'insérer le bloc-pile. Il est dangereux
de transporter l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ou
d'insérer le bloc-pile dans un outil alors que
l'interrupteur est en position de marche.
Aire de travail
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple enprésence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillezavec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un
appareil antibruit.
Sécurité électrique
N'abusez pas du cordon. Ne transportez jamais
l'outil par le cordon. Tenez le cordon à l'écart de la
chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces
mobiles. Remplacez les cordons endommagés
immédiatement. Les cordons endommagés peuvent
provoquer un incendie.
Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériau sur une surface stable au
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps
offre une stabilité insuffisante et peut amener un
dérapage de l'outil.
Un outil à pile avec piles incorporées ou bloc-pile
distinct doit être rechargé uniquement avec le
chargeur indiqué pour la pile. Un chargeur qui peut
être adéquat pour un type de pile peut créer un risque
d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre pile.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui
est propre.
Utiliser un outil à pile uniquement avec le bloc-pile
désigné spécifiquement. L'emploi de toute autre pile
peut créer un risque d'incendie.
N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne le met pas
en marche ou à l'arrêt. Un outil qui ne peut être
contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou mettez
l'interrupteur en position de blocage ou d'arrêt avant
d'effectuer tout réglage, de changer les accessoires
ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque d'une mise en marche
accidentelle de l'outil.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N'approchez jamais les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux
longs risquent d'être happés par des pièces en
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et
exemptes d'huile et de graisse.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
Lorsque le bloc-pile n'est pas en usage, tenez-le à
l'écart d'autres objets métalliques tels que
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 13
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques susceptibles
N'utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d'outil. Certains
d'établir une connexion d'une borne à une autre. Le accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
court-circuitage des bornes de batterie ensemble peut dangereux avec un autre.
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Réparation
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de
La réparation des outils électriques doit être confiée
à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation
d'un outil électrique par un amateur peut avoir des
conséquences graves.
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus
faciles à diriger.
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives
données à la section « Réparation » de ce manuel.
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions d'entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement de
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des outils en
mauvais état.
Consignes de sécurité pour les perceuses à percussion sans fil
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension
Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais
en exécutant une opération au cours de laquelle dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils
cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil
support instable peut faire gripper le foret,
provoquant ainsi une perte de contrôle et des
sous tension rendra les pièces métalliques exposées blessures.
de l'outil sous tension et causera des chocs à
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez
l'opérateur. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans
des murs existants ou autres endroits aveugles
pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation
est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les
disjoncteurs alimentant ce site.
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt
avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de
changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque d'une mise en marche
accidentelle de l'outil.
Portez un serre-tête antibruit lorsque vous utilisez
l'outil pendant des périodes prolongées. L'exposition
prolongée à un bruit de haute intensité peut causer une
perte auditive.
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les
montants. Si le foret se coince ou grippe dans
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait
écraser votre main ou votre pied.
Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un
contrôle maximal sur la réaction de couple ou le
rebond. Les perceuses de 10 mm à haut couple et les
perceuses avec mandrin à plus grande capacité sont
équipées de poignées auxiliaires.
Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la
gâchette immédiatement, inversez le sens de
rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour
faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de
réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à
tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou
des lunettes de protection en utilisant cet outil.
Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières
pour les applications produisant de la poussière.
Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop
près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main
pourrait être lacérée.
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le
temps d'exposition en prenant des pauses
fréquentes. Les vibrations causées par l'action du
marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains
et vos bras.
En installant un foret, insérez la tige du foret bien à
l'intérieur des mâchoires du mandrin. Si le foret
n'est pas inséré assez profondément, la prise des
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 14
mâchoires sur le foret est réduite et la perte de
contrôle est accrue.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
!
AVERTISSEMENT
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés
ou endommagés. Les forets émoussés ou
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact
avec la peau et utilisez des gants protecteurs
appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire.
Les accessoires peuvent être chauds après une
utilisation prolongée.
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage
sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil
en marche. Les clés de serrage ou de réglage
peuvent être projetées à grande vitesse et frapper une
personne présente ou vous-même.
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Ne faites pas fonctionner la outli en la portant à
votre côté. Un foret en rotation pourrait s'emmêlever
à vos vêtements, ce qui pourrait causer des
blessures.
Chargeur de pile
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les
consignes et tous les marquages d'avertissement sur
(+105°F). Rangez l'outil et le bloc-pile à des endroits
dont la température ne dépasse pas 49 degrés C
(1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le (+120°F). Ceci est important pour prévenir des
produit utilisant la pile. dommages considérables aux éléments des piles.
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
produit ou remplacement direct, comme indiqué extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques
par Bosch avec votre produit. Voir Description aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,
fonctionnelle et Spécifications.
lavez rapidement à l'eau savonneuse, puis au jus de
citron ou au vinaigre. Si le liquide vient en contact avec
les yeux, rincez-les à l'eau pendant au moins 10
minutes et sollicitez des soins médicaux.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a
été endommagé par ailleurs. Remplacez
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent inflammable et
provoquer un incendie ou des secousses électriques.
Posez le chargeur sur une surface plate
à
distance de matériaux
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la
charge. Le coussinet de mousse souple et autres
surfaces isolantes empêchent la circulation normale
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-
piles.
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-
circuit de pile.
Ne charger que des piles rechargeables approuvées
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et
Spécifications. Les autres types de piles peuvent
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,
de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Chargez le bloc-pile à des températures de plus de 4
degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 15
Entretien des piles
Lorsque les piles ne sont
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou de blessure
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
pas dans l’outil ou le
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut
provoquer un incendie ou des blessures.
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le
l’extrémité du bloc-piles. Le capuchon de protection
protège contre les courts circuits aux bornes.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent
exploser.
Mise au rebut des piles
Ne tentez pas de
leur vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors
!
AVERTISSEMENT
désassembler le bloc-piles service aux États-Unis ou au Canada. Le programme
ou d’enlever tout composant faisant saillie des du RBRC offre une alternative pratique à la mise des
bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou
des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les
bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour
prévenir le court-circuitage.
piles au Ni-Cd usées au rebut ou au ramassage
d’ordures municipal, ce qui pourrait être interdit dans
votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de
mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou
PILES NICKEL-CADMIUM
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la
pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut
d'une manière qui ne soit pas nocive pour
l'environnement.
renvoyez vos piles
à
un Centre de Service
Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de
Robert Bosch Tool Corporation à ce programme
s'insère dans le contexte de notre engagement à
préserver notre environnement et à conserver nos
ressources naturelles.”
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA
(Agence pour la protection de
l’environnement des États-Unis),
qui se trouve sur les piles au nickel-
cadmium (Ni-Cd) indique que
PILES NICKEL-HYDRURE DE MÉTAL
Si le produit est équipé d'une pile nickel-hydrure de
Robert Bosch Tool Corporation métal, la pile peut être mise au rebut dans un flux de
participe volontairement à un programme industriel de
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de
déchets solides municipaux.
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 16
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
Tension (potentielle)
Courant
V
A
Volts
Ampères
Hertz
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Puissance
Watt
Kilogrammes
Minutes
Secondes
Diamètre
Poids
Temps
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation, à vide
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute,
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif
ou continu
Construction classe II
isolation
Désigne des outils construits avec double
borne de mise à la terre
Borne de terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRCmc
Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
Ce symbole signifie que
Ce symbole signifie que cet
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 17
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les
!
AVERTISSEMENT
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de
l'outil.
Perceuse à percussion sans fil
FIG. 1
POIGNÉE (PRISE)
INTERRUPTEUR
SÉLECTEUR DE
MODE
ILEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE
ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE
BOUTON À
OREILLES
GUIDE DE
PROFONDEUR
GÂCHETTE DE
COMMANDE À
VITESSE
VARIABLE
PRISES D'AIR
POIGNÉE
AUXILIAIRE
MANDRIN
SANS CLÉ
CHANGEMENT DE
VITESSE
TOUCHES DE
DÉVERROUILLAGE
DES PILES
BLOC-PILES
Outil
Intensité nominale
Tension nominale
2,5 A
120 V
Numéro de modèle
Tension nominale
Régime à vide 1
Régime à vide 2
12524
24 V
n0 0-750/min
n0 0-2 000/min
1 hr.
60 Hz
Capacités maximales
Dimension de mandrin 13 mm
Tailles de vis
Métal douxl
Bois dur
#14 x 101 mm
Temps de Charge
16 mm
63.5 mm
65 mm
Chargeur
Bloc piles
BC004, BC006, & BC016
BAT031
Bois tendre
Le chargeur BC006 nécessite une puissance d’alimentation de 12 V CC.
NOTE : N’UTILISER QUE LES CHARGEURS REPERTORIES CI-DESSUS
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 18
Consignes de fonctionnement
GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE
Votre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable.
La vitesse de l’outil peut être contrôlée du régime
minimum au régime maximum spécifiés sur la plaque
signalétique par la pression que vous exercez sur la
gâchette. Exercez plus de pression pour augmenter la
vitesse et relâchez la pression pour diminuer la vitesse.
Cette commande précise de la vitesse vous permet de
percer sans poinçonnage central. Elle vous permet
Le haut régime produit des vitesses plus rapides pour le
perçage moins exigeant.
Changement de rapport: Ne changez de rapport que si le
moteur est totalement au repos. Dans ce cas, pivotez le
levier. Si vous avez de la difficulté àpasser d’un rapport
à l’autre, tournez le mandrin manuellement jusqu’à ce
que les engrenages s’accouplent (Fig. 1).
POIGNÉE AUXILIAIRE
également d’utiliser l’outil comme tournevis électrique. La poignée auxiliaire, qui pivote sur 360°, doit être
Des forets sont offerts pour enfoncer des vis aussi bien
que pour tourner des boulons et des écrous (fig. 1).
utilisée pour supporter l’outil. Pour repositionner
et/ou faire pivoter la poignée, desserrez la manette,
déplacez la poignée à la position désiré le long du
cylindre, puis resserrez fermenment la manette.
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE
ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE
Votre outil est équipé d’un levier de
marche avant/arrière et d’un
GUIDE DE PROFONDEUR
Grâce au guide, il est possible de régler et/ou d’obtenir
successivement la profondeur.
Réglage de la profondeur: Après l’installation de la
poignée auxiliaire, glissez le guide à la profondeur
voulue et serrez solidement le bouton à oreilles.
FIG. 2
verrouillage de gâchette se trouvant au-
dessus de la gâchette (fig. 2). Ce levier
a été conçu de manière à changer la
rotation du mandrin et à verrouiller la
gâchette en position d’arrêt pour aider
à prévenir les démarrages accidentels
et une décharge de pile accidentelle.
Pour la rotation avant (le mandrin étant
dirigé en sens opposé à vous),
déplacez le levier à l’extrême droite.
Pour la rotation inverse, déplacez le
levier à l’extrême gauche. Pour
actionner le verrouillage de gâchette, déplacez le levier à
la position centrale (arrêt).
FREIN
Le relâchement de la gâchette active le frein qui
immobilise le mandrin en rapidité, ce qui est surtout
pratique pour l’enfoncement et l’enlèvement répétitifs
des vis.
INSERTION DU FORET
Pour les petits forets,
ouvrez les mâchoires
suffisamment de manière
à insérer le foret jusqu’aux
cannelures. Pour les gros
forets, insérez le foret
aussi loin que possible.
Centrez le foret à mesure
que vous refermez
Sens anti-horaire
FIG. 3
Ne changez pas le sens de
rotation avant que l'outil
!
MISE EN GARDE
ne se soit complètement immobilisé. Un
changement durant la rotation du mandrin pourrait
endommager l'outil.
INTERRUPTEUR SÉLECTEUR DE MODE
L'interrupteur sélecteur de mode permet de régler
l'outil en fonction de différentes applications de
perçage ou de perçage à percussion. Faites glisser
l'interrupteur vers la droite ou vers la gauche suivant
les applications ci-après (Fig. 1).
manuellement
mâchoires.
les
Ceci
positionne le foret de
manière appropriée,
assurant ainsi un contact
maximal entre les
DOUILLE DU
MANDRIN
Sens horaire
mâchoires du mandrin et la tige du foret.
Action de perçage seulement : Pour percer
dans les bois, les métaux, les plastiques ou
autres matériaux à l'exception du béton.
Pour serrer le mandrin, tournez le manchon du mandrin
en sens horaire et serrez fermement à la main (Fig. 3).
N'utilisez pas la puissance
Action de perçage avec percussion : Pour
percer dans le béton, l'asphalte, le carrelage
ou autres matériaux durs similaires.
!
AVERTISSEMENT
de la perceuse en
saisissant le mandrin pour desserrer ou resserrer le
foret. Si vous tentez de saisir le mandrin en rotation,
vous pourriez être blessé à la main ou subir une
brûlure de friction.
CHANGEMENT DE VITESSES
Votre outil comporte deux régimes distincts, le bas
régime et le haut régime.
Le bas régime produit un couple élevé et des vitesses
de perçage plus lentes pour le travail à grand rendement
ou pour enfoncer des vis.
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 19
DÉPOSE ET REPOSE DU BLOC-PILES
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en
le tirant vers le bas. Avant d’introduire le bloc-piles,
retirez le capuchon de protection de celui-ci. Pour
remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans l’ouverture
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne forcez pas
outre mesure.
CHARGE DU BLOC-PILE (CHARGEUR DE 1 HEURE)
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de Le témoin a pour but d'indiquer que le bloc-pile est en
courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles, charge rapide. Il n'indique pas le point exact de pleine
retirez le capuchon de protection et introduisez le bloc-
piles dans le chargeur (Fig. 4).
charge. Le témoin cessera de clignoter en moins de
temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.
Le témoin vert du chargeur commencera
à
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé,
CLIGNOTER, ce qui indique que la pile reçoit une débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez
charge rapide. La charge rapide s'arrêtera un autre bloc-pile) et réinsérez le bloc-pile dans la
automatiquement lorsque le bloc-pile est à pleine
charge.
Le témoin CESSE DE CLIGNOTER (et s'allume en vert
continu) au terme de la charge rapide.
Lorsque vous commencez le processus de charge du
bloc-pile, un témoin vert continu pourrait également
signifier que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.
poignée de l'outil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur
l’extrémité du bloc-piles. Le capuchon de protection
protège contre les courts circuits aux bornes.
FIG. 4
BLOC-PILES
TOUCHES DE
DÉVERROUILLAGE
DES PILES
CHARGEUR
CAPUCHON DE
PROTECTION
TÉMON
LUMINEUX
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE
1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles
neuf n’absorbe que 80 % de sa capacité maximale.
Par la suite, cependant, les piles se chargeront à
pleine capacité.
piles et le besoin d’un remplacement.
4. Si vous prévoyez de longues périodes (à savoir, un
mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est
préférable d'utiliser votre outil jusqu'à ce que sa pile
soit entièrement déchargée avant de remiser votre
bloc-pile. Après une longue période de remisage, la
capacité sera réduite à la première recharge. La
capacité normale sera rétablie en deux ou trois cycles
de charge/décharge. N'oubliez pas de débrancher le
chargeur durant la période de remisage.
2. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge
rapide des bloc-piles dont la température se situe
entre 4°C (40°F) et 41°C (105°F).
3. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 20
5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la
charge satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.
Voir les noms et adresses des centres d’entretien
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages
jaunes de l’annuaire de téléphone.
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre
les lumières.
Remarque : L’usage de chargeurs ou de blocs-piles
autres que ceux vendus par Bosch peut annuler la
garantie.
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé
d’alcool.
PERÇAGE DANS LE BOIS OU LE PLASTIQUE
s’émoussera rapidement. Pour percer un trou de
Si un bloc d’appui n’est pas utilisé, relâchez la dimensions plus grandes, il est plus rapide et plus
pression immédiatement avant que le foret ne traverse facile pour votre bloc-piles de pratiquer d’abord un
le bois afin d’éviter l’éclatement du bois. Terminez le trou plus petit, puis de l’agrandir aux dimensions
trou du côté opposé immédiatement après que la nécessaires. Lubrifiez parfois la pointe du foret à l’aide
pointe ait traversé. Si le foret se grippe, inversez d’HUILE DE COUPE pour faciliter le perçage des
l’opération de perçage pour aider à retirer le foret de la
pièce.
métaux. Si le foret se grippe, inversez l’opération de
perçage pour aider à retirer le foret de la pièce.
Il n’est pas recommandé de percer des trous d’un
diamètre de plus de 13 mm à travers un acier doux
d’une épaisseur de plus de 3 mm. Le perçage à travers
le métal consomme rapidement l’énergie de votre
bloc-piles.
PERÇAGE DANS LE MÉTAL
Pratiquez un trou central au poinçon dans le matériau
pour faciliter l’approche. Utilisez suffisamment de
pression pour que le foret continue à couper. Si on
laisse le foret tourner tout simplement dans le trou, il
PERÇAGE À TRAVERS LA MAÇONNERIE
Utilisez un foret de maçonnerie à pointe en carbure
pour les agglomérés, le mortier, la brique ordinaire, la
Les matériaux tendres nécessitent moins de pression
tandis que les matériaux durs nécessitent une plus
pierre tendre et autres matériaux. La quantité de grande pression pour empêcher le foret de tourner.
pression à utiliser dépend du type de matériau percé.
FIXATION À L’AIDE DE VIS
La procédure illustrée à la fig. 5 vous permettra de
fixer des matériaux ensemble à l’aide de votre
perceuse/tournevis sans cordon sans dénuder, fendre
ni séparer le matériau.
L’accessoire réglable de drille exécutera rapidement et
facilement toutes ces opérations. Des drilles sont
offertes pour vis de tailles 6, 8, 10 et 12.
2. Percez le même
FIXATION
À L’AIDE DE VIS
diamètre que la
Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide d’une bride,
et percez le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis.
Si le matériau est tendre, percez uniquement les 2/3 de
la longueur voulue. Si le matériau est dur, percez toute
la longueur.
tige de la vis.
1. Percez les 2/3 du
diamètre et les 2/3 de la
longueur de la vis pour
les matériaux tendres, la
longueur complète pour
les matériaux durs.
3. Fraisez le même
diamètre que la
tête de la vis.
Drille
réglable
Détachez ensuite les pièces et percez le deuxième trou
du même diamètre que la tige de la vis dans la
première pièce ou la pièce supérieure de bois.
Vis
En troisième lieu, si une vis à tête plate est employée,
fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la
surface. Puis, exercez tout simplement une pression
uniforme en enfonçant la vis. Le trou de dégagement
de la tige de la vis dans la première pièce permet à la
tête de la vis de tirer les pièces fermement ensemble.
Exercez une légère
pression uniforme
en enfonçant les vis.
FIG. 5
-20-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 21
Maintenance
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Entretien
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et
il est prêt à l’usage. Il est recommandé de regraisser les
outils avec engrenages à l’aide d’un lubrifiant spécial
d’engrenages chaque année.
IL
N’EXISTE
À
!
AVERTISSEMENT
L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par
des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d’entretenir.
MOTEURS C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
Nettoyage
PILES
Pour éviter les accidents,
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin
de leur vie. Les blocs-pile peuvent en général être
rechargés entre 500 et 1 000 fois. Si vous remarquez
une diminution dans les performances de votre outil ou
une durée de fonctionnement réduite de manière
significative entre charges, il est temps de remplacer le
bloc-piles. S’il n’est pas remplacé, il se peut qu’il
endommage le chargeur ou que l’outil fonctionne
incorrectement.
!
AVERTISSEMENT
débranchez toujours l’outil
et/ou le chargeur de la source de courant avant de
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air
comprimé.
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à
travers l’ouverture.
Les piles doivent être déchargées avant de les
entreposer pour une longue durée. Les blocs-piles
durent plus longtemps et se rechargent mieux quand ils
sont rangés déchargés. Rappelez-vous qu’il faut
complètement recharger les blocs-piles avant toute
utilisation survenant après un stockage prolongé.
Certains produits de
nettoyage et dissolvants
!
MISE EN GARDE
dont la gazoline, le tétrachlorure de carbone, les
nettoyeurs chlorés, l’ammoniaque et les détergents
ménagers contenant de l’ammoniaque peuvent
abîmer les pièces en plastique.
Accessoires
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
!
AVERTISSEMENT
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Longueur en pieds
Longueur en mètres
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre A.W.G.
Calibre en mm2
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
.75 .75 1.5 2.5
.75 1.0 2.5 4.0
.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
—
—
—
—
—
* Lame de tournevis
** Étui
(* = équipement standard)
(** = accessoire en option)
-21-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 22
Normas generales de seguridad
para todas las herramientas accionadas por baterias
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones
!
ADVERTENCIA
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
Area de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a
que se produzcan accidentes.
interruptor esté en la posición fijada o de apagado
antes de introducir el paquete de baterías. Llevar
herramientas con el dedo en el interruptor o introducir
el paquete de baterías en una herramienta con el
interruptor en la posición de encendido invita a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, tales como las existentes en presencia de
líquidos, gases
o
polvos inflamables. Las
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la
herramienta puede ocasionar lesiones personales.
herramientas mecánicas generan chispas y éstas
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Mantenga a las personas que se encuentren
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio
adecuados permiten un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
Seguridad eléctrica
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para
llevar la herramienta. Mantenga el cordón alejado
del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protección de los oídos según lo requieran las
condiciones.
móviles.
Cambie los cordones dañados
inmediatamente. Los cordones dañados pueden
causar un incendio.
Una herramienta accionada por baterías que tenga
baterías integradas o un paquete de baterías
separado se debe recargar solamente con el
cargador especificado para la batería. Un cargador
que puede ser adecuado para un tipo de batería puede
crear un peligro de incendio cuando se usa con otra
batería.
Utilización y cuidado de las herramientas
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de
control.
Utilice la herramienta accionada por baterías
solamente con el paquete de baterías designado
específicamente. El uso de cualquier otra batería
puede crear un peligro de incendio.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta
correcta para la aplicación que desea. La herramienta
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que está diseñada.
No utilice esta herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Una herramienta que no se puede
controlar con el interruptor es peligrosa y se debe
reparar.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una herramienta
mecánica. No use la herramienta cuando esté
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a
lesiones personales graves.
Desconecte el paquete de baterías de la
herramienta o ponga el interruptor en la posición
fijada o de apagado antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o guardar la herramienta.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios no capacitados.
-22-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 23
Cuando no se esté utilizando el paquete de baterías,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos
como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
Utilice únicamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que pueden ser adecuados para una
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que herramienta pueden volverse peligrosos cuando se
pueden hacer una conexión de un terminal con otro.
El cortocircuito de los terminales de las baterías puede
causar chispas, quemaduras o un incendio.
utilizan en otra herramienta.
Servicio
El servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta debe ser realizado únicamente por
personal de reparaciones competente. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no competente
podría ocasionar un peligro de que se produzcan
lesiones.
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve
las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes
de corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar.
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de las
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga
que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a
la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas
deficientemente.
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la
sección Mantenimiento de este manual. El uso de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o
lesiones.
Normas de seguridad para taladros de percusión sin cordón
Sujete la herramienta por las superficies de agarre
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo
aisladas cuando realice una operación en la que la tenga en las manos ni sobre las piernas. Un
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto
con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a
las partes metálicas descubiertas de la herramienta y
que el operador reciba sacudidas eléctricas. No
taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes
existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda haber
cables eléctricos. Si esta situación es inevitable,
desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que
alimentan este sitio de trabajo.
soporte inestable puede hacer que la broca
taladradora se atasque, causando pérdida de control y
lesiones.
Desconecte el paquete de baterías de la
herramienta o ponga el interruptor en la posición
fijada o de apagado antes de hacer cualquier
ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar la herramienta accidentalmente.
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la
herramienta o el mango lateral y las paredes o los
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.
Use protectores de oídos cuando utilice la herramienta
durante períodos prolongados. La exposición
prolongada a ruido de alta intensidad puede causar
pérdida de audición.
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte
el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de
giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la
broca. Esté preparado para un fuerte par motor de
reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en
sentido contrario al del giro de la broca.
Use siempre el mango auxiliar para tener un control
máximo sobre la reacción de par motor o retroceso.
Los taladros de par motor alto y capacidad de mandril
de 10 mm y mayor están equipados con mangos
auxiliars.
Use siempre gafas de seguridad o protección de los
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una
No agarre la herramienta ni ponga las manos
demasiado cerca del mandril o la broca taladradora
que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.
máscara antipolvo
o
un respirador para
aplicaciones que generan polvo.
Al instalar una broca taladradora, introduzca el
cuerpo de la broca bien a fondo entre las mordazas
del mandril. Si la broca no se introduce hasta una
profundidad suficiente, se reduce el agarre de las
mordazas sobre la broca y se aumenta la pérdida de
control.
Use guantes con almohadillado grueso y limite el
tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de
descanso. La vibración causada por la acción de
percusión y taladrado puede ser perjudicial para las
manos y los brazos.
-23-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 24
No utilice brocas ni accesorios desafilados o
Cierto polvo generado por el
ADVERTENCIA
lijado, aserrado, amolado y
!
dañados. Las brocas o accesorios desafilados o
dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la taladrado mecánicos, y por otras actividades de
pieza de trabajo.
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
Al sacar la broca de la herramienta, evite el
contacto con la piel y use guantes protectores
adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los
accesorios pueden estar calientes después de un uso
prolongado.
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se
hayan quitado del taladro antes de encender la
herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden
salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted
o golpear a alguien que se esté presente.
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
No tenga en marcha la herramient mientras lo lleva
a su lado. Una broca taladradora que gira podría
engancharse en la ropa y producir lesiones.
Batería/cargador
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución que
se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza
baterías.
y el paquete de baterías en lugares donde las
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados
C). Esto es importante para evitar daños graves a los
elementos de la batería.
Se puede producir un escape del líquido de las
baterías bajo condiciones extremas de uso o de
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.
El líquido de la batería es cáustico y podría causar
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido
entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con
agua y jabón y luego con jugo de limón o vinagre. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos
con agua durante un mínimo de 10 minutos y obtenga
atención médica.
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el
producto o un reemplazo directo según se indica en
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores
aprobados Bosch con su producto. Consulte
Descripción funcional y especificaciones.
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los
enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas
eléctricas o incendio.
Ponga el cargador sobre superficies planas
ininflamables y alejado de materiales inflamables
cuando recargue el paquete de baterías. El
cargador y el paquete de baterías se calientan durante
el proceso de carga. Las alfombras y otras
superficies termoaislantes bloquean la circulación
adecuada de aire, lo cual puede causar
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.
No recargue la batería en un entorno húmedo o
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.
Si la caja de baterías está agrietada o dañada de
algún otro modo, no la introduzca en el cargador.
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o un
incendio.
Cargue solamente baterías recargables aprobadas
Bosch. Consulte Descripción funcional
y
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden
reventar causando lesiones personales y daños.
Cargue el paquete de baterías a temperaturas
superiores a +40 grados F (4 grados C) e inferiores a
+105 grados F (41 grados C). Guarde la herramienta
-24-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 25
Cuidado de las baterías
Cuando las baterías no están
en la herramienta o en el
Para evitar incendios
o
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
lesiones cuando las baterías no
cargador, manténgalas alejadas de objetos
metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales
hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja
estén en la herramienta o en el cargador, ponga
siempre la tapa protectora en el extremo del paquete
de baterías. La tapa protectora protege contra el
de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos, cortocircuitado de los terminales.
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.
Eliminación de las baterías
No intente desarmar la batería
servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa
ni quitar ninguno de los com- RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar
ponentes que sobresalen de las terminales de la las baterías de Ni-Cd usadas a la basura o a la
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. corriente municipal de aguas residuales, lo cual quizás
!
ADVERTENCIA
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al sea ilegal en su área.
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY
para obtener información acerca de las
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
prevenir cortocircuitos.
BATERIAS DE NIQUEL-CADMIO
Si este producto está equipado con una batería de eliminación de baterías de Ni-Cd en su lugar o
níquel-cadmio, dicha batería debe recogerse, devuelva las baterías a un Centro de servicio
reciclarse o eliminarse de manera segura para el Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de
medio ambiente.
Robert Bosch Tool Corporation en este programa es
parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro
medio ambiente y conservar nuestros recursos
naturales.”
“El sello de reciclaje de baterías
RBRC certificado por la EPA que se
encuentra en la batería de níquel-
cadmio (Ni-Cd) indica que Robert
Bosch Tool Corporation está
participando voluntariamente en un
BATERIAS DE NIQUEL-HIDRURO METALICO
Si este producto está equipado con una batería de
níquel-hidruro metálico, dicha batería debe eliminarse
en un curso de agua municipal para residuos sólidos.
programa de la industria para recoger y reciclar estas
baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de
-25-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 26
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Volt
Designación/explicación
V
A
Tensión (potencial)
Ampere
Hertz
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Peso
Kilogramo
Minuto
Segundo
Diámetro
Tiempo
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc.,
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
.../min
Revoluciones o alternación por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o
posición. Un número más alto significa
mayor velocidadselector settings
Selector infinitamente variable con
apagado
La velocidad aumenta desde la
graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRCTM de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Este símbolo indica que
Este símbolo indica que esta
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
-26-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 27
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la
ADVERTENCIA
posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar
!
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Taladros de percusión sin cordón
FIG. 1
EMPUÑADURA
INTERRUPTOR
SELECTOR DE
MODO
PALANCA DE
AVANCE/RETROCESO
Y CIERRE DEL GATILLO
BOTÓN DE
MARIPOSA
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
INTERRUPTOR
GATILLO DE
VELOCIDAD
VARIABLE
CONTROLADA
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
MANGO
AUXILIAR
MANDRIL SIN
LLAVE
CAMBIADOR DE
ENGRANAJES
LENGÜETAS DE
LIBERACIÓN DE
LAS BATERÍAS
PAQUETE DE
BATERIAS
Herramienta
Amperaje nominal
Tensión nominal
2,5 A
120 V
Número de modelo
Tensión nominal
Velocidad sin carga 1
Velocidad sin carga 2
Tiempo de carga
12524
24 V
n0 0-750/min
n0 0-2 000/min
1 h
60 Hz
Capacidades máximas
Tamaño de mandril
Tamaños de tornillo
Metal suave
13 mm
#14 x 101 mm
16 mm
Cargador
Paquete de baterias
BC004, 6, & BC016
BAT031
Madera dura
Madera blanda
63.5 mm
65 mm
El cargador BC006 requiere alimentación de 12 V CC
NOTA: UTILICE ÚNICAMENTE LOS CARGADORES INDICADOS ANTERIORMENTE
-27-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 28
Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE
CONTROLADA
motor alto y velocidades de taladrado más lentas para
trabajo pesado o para apretar tornillos.
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo
de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se
puede controlar desde las “Revoluciones por minuto”
mínimas hasta las “Revoluciones por minuto”
máximas indicadas en la placa del fabricante por medio
de la presión que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza
más presión para aumentar la velocidad y disminuya la
presión para reducir la velocidad. Este preciso control
de velocidad le permite a usted taladrar sin realizar
punzonaduras para marcar. También le permite utilizar
la herramienta como destornillador mecánico. Hay
brocas disponibles para apretar tornillos y también para
pernos y tuercas (Fig. 1).
El engranaje de alta velocidad proporciona velocidades
más rápidas para taladrar cuando se trata de trabajo
más ligero.
Cambio de engranajes: Cambie la posición de los
engranajes únicamente cuando el motor se encuentra
completamente detenido. Para cambiar de engranajes,
gire la palanca de selección de engranajes. Si usted
tiene dificultades cambiando de un engranaje a otro,
gire el mandril a mano hasta que los engranajes se
acoplen (Fig. 1).
MANGO AUXILIAR
La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar,
el cual se puede girar 360°. Para reposicionar y/o
hacer girar el mango, afloje la empuñadura, mueva el
mango hasta la posición deseada a lo largo del cuerpo
PALANCA DE AVANCE/RETROCESO
Y CIERRE DEL GATILLO
La herramienta está equipada con una
palanca de avance/ retroceso y cierre del
FIG. 2
cilíndrico
y
vuelva
a
apretar firmemente la
empuñadura.
gatillo con ubicación encima del gatillo
(Fig. 2). Esta palanca fue diseñada para
invertir el sentido de rotación del mandril
y para fijar el gatillo en una posición
“OFF” a fin de ayudar a evitar arranques
accidentales y la descarga accidental de
las baterías. Para la rotación de “Avance”
(con el mandril orientado en sentido
opuesto a usted), mueva la palanca com-
pletamente hacia la derecha. Para la
rotación inversa, mueva la palanca
completamente hacia la izquierda. Para
activar el cierre del gatillo, mueva la palanca hasta la
posición central “OFF”.
CALIBRE DE PROFUNDIDAD
La profundidad de perforación se puede prefijar y/o
repetir utilizando el calibre de profundidad.
Ajuste de profundidad: Después de instalar el mango
auxiliar, deslice el calibre de profundidad hasta la
profundidad deseada y apriete firmemente el botón de
mariposa.
FRENO
Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el
freno para detener el mandril rápidamente. Esto es
especialmente útil para apretar y remover tornillos
repetidamente.
COLOCACION DE LA BROCA
No cambie el sentido de
!
PRECAUCION
Para brocas pequeñas,
giro
hasta
que
la
Sentido contrario
FIG. 3
abra las mordazas lo al de las agujas
herramienta se haya detenido por completo. El
cambio durante el giro del mandril puede causar
daños a la herramienta.
del reloj
suficiente para introducir
la broca hasta las estrías.
Para brocas grandes, in-
troduzca la broca hasta
donde se pueda. Centre la
broca a medida que vaya
cerrando las mordazas a
mano. Esto coloca la
broca adecuadamente,
INTERRUPTOR SELECTOR DE MODO
El interruptor selector de modo permite ajustar la
herramienta a varias aplicaciones de taladrado y
taladrado de percusión. Deslice el interruptor hacia la
derecha o hacia la izquierda, dependiendo de las
aplicaciones que se indican a continuación (Fig. 1).
proporcionando
un
Acción de taladrado solamente: Para
taladrar en maderas, metales, plásticos u
otros materiales que no sean hormigón.
contacto máximo entre las
mordazas del mandril y el
cuerpo de la broca.
MANGUITO
DEL
MANDRIL
Sentido de las
agujas del reloj
Taladrado con acción de percusión: Para
taladrar en hormigón, asfalto, loseta u otros
materiales duros similares.
Para apretar el mandril,
gire el manguito del mandril en el sentido de las agujas
del reloj y apriételo firmemente a mano (Fig. 3).
CAMBIO DE ENGRANAJES
La herramienta está equipada con dos intervalos
distintos de engranajes, engranaje de baja velocidad y
engranaje de alta velocidad.
No use la potencia del taladro
!
ADVERTENCIA
mientras agarra el mandril
para aflojar o apretar la broca. Es posible que se
produzcan quemaduras por fricción o lesiones en las
manos si se intenta agarrar el mandril que gira.
El engranaje de baja velocidad proporciona un par
-28-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 29
LIBERACION E INSERCION DEL PAQUETE DE BATERIAS
Saque el paquete de baterías de la herramienta
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de
liberación de las baterías y tire hacia abajo. Antes de
protectora de dicho paquete de baterías. Para
introducir la batería, alinee la batería e introduzca el
paquete de baterías en la herramienta hasta que quede
introducir el paquete de baterías, quite la tapa fijo en su posición. No lo fuerce.
CARGA DEL PAQUETE DE BATERIAS (CARGADOR DE 1 HORA)
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente El propósito de la luz es indicar que el paquete de
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de
baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el
paquete de baterías en el cargador (Fig. 4).
El indicador verde del cargador comenzará a
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está recibiendo
una carga rápida. La carga rápida se detendrá
automáticamente cuando el paquete de baterías esté
completamente cargado.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y
pase a ser una luz verde constante), la carga rápida se
habrá completado.
Cuando comience el proceso de carga del paquete de
baterías, una luz verde constante también podría
significar que el paquete de baterías está demasiado
caliente o demasiado frío.
baterías se está cargando rápidamente. No indica el
punto exacto de carga completa. La luz dejará de
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de
baterías no estaba completamente descargado.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y deslice el paquete
de baterías de vuelta en el interior del mango de la
herramienta.
Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no
estén en la herramienta o en el cargador, ponga siempre
la tapa protectora en el extremo del paquete de baterías.
La tapa protectora protege contra el cortocircuitado de
los terminales.
FIG. 4
PAQUETE DE
BATERIAS
LENGÜETAS DE
LIBERACIÓN DE LAS
BATERÍAS
CARGADOR
TAPA PROTECTORA
LUZ
INDICADORA
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR
1. El paquete de baterías acepta únicamente alrededor
3. Un descenso considerable en el tiempo de
del 80 por ciento de su capacidad máxima en los funcionamiento por carga puede significar que el
primeros ciclos de carga. Sin embargo, después de
los primeros ciclos de carga, la batería se cargará
hasta su capacidad máxima.
paquete de baterías se está acercando al final de su
vida y que debe ser sustituido.
4. Si espera que haya largos períodos (es decir, un
2. El cargador fue diseñado para cargar la batería mes o más) en los que no se use la herramienta, lo
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería
está entre 4°C (40°F) y 41°C (105°F).
mejor es hacerla funcionar hasta que esté
completamente descargada antes de guardar el
paquete de baterías. Después de un largo período de
-29-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 30
almacenamiento, la capacidad después de la primera
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales
recarga será más baja. La capacidad normal se del paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de
restaurará en dos o tres ciclos de carga/descarga. algodón y alcohol si es necesario.
Recuerde desenchufar el cargador durante el período
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,
de almacenamiento.
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y
5. Si la batería no carga adecuadamente:
el cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque
bajo “Herramientas eléctricas” en las páginas
amarillas para obtener nombres y direcciones.
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de
baterías no vendidos por Bosch puede invalidar la
garantía.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a
un interruptor de luz que corta el suministro de
energía cuando se apagan las luces.
TALADRADO DE MADERA O PLASTICO
permite que la broca se limite a girar en el agujero sin
avanzar, ésta se desafilará en poco tiempo. Al taladrar
un agujero más grande, es más rápido y gasta menos el
paquete de baterías hacer primero un agujero más
Si no se utiliza un bloque de refuerzo, disminuya la
presión justo antes de que la broca atraviese
completamente la madera para evitar el astillado.
Termine el agujero desde la parte posterior pequeño y agrandarlo hasta el tamaño requerido.
inmediatamente después de que la punta atraviese la Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con
pieza de trabajo. Si la broca se atasca, invierta la ACEITE PARA CORTAR para taladrar metal más
operación de taladrado para ayudar a sacar la broca de
la pieza de trabajo.
fácilmente. Si la broca se atasca, invierta el taladrado
para ayudar a sacar la broca de la pieza de trabajo.
No se recomienda taladrar agujeros de más de 10 mm
de diámetro en acero suave con un grosor superior a 3
mm. El taladrado de metal consume rápidamente la
energía del paquete de baterías.
TALADRADO DE METAL
Realice una punzonadura para marcar en el material a
fin de comenzar más fácilmente. Ejerza suficiente
presión para hacer que la broca siga cortando. Si se
TALADRADO DE MAMPOSTERIA
Utilice una broca para mampostería con punta de
carburo para ladrillo de cenizas, argamasa, ladrillo
común, piedra blanda y otros materiales. La cantidad de
está taladrando. Los materiales blandos requieren
menos presión, mientras que los materiales duros
necesitan más presión para evitar que la broca dé
presión a ejercer depende del tipo de material que se vueltas sin avanzar.
SUJECION CON TORNILLOS
El procedimiento mostrado en la (Fig. 5) le permitirá a
usted sujetar unos materiales a otros usando el
El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará
todas estas operaciones rápida y fácilmente. Hay brocas
taladro/destornillador sin cordón sin desforrar, rajar ni de tornillo disponibles para tamaños de tornillo No. 6, 8,
separar el material.
10 y 12.
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer
agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material
es blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud
correspondiente. Si es duro, taladre la longitud
completa.
Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero
con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la
primera pieza, o pieza superior, de madera.
SUJECION CON
TORNILLOS
2. Taladre el mismo
diámetro que el cuerpo
del tornillo.
3. Avellane el mismo
diámetro que la
cabeza del tornillo.
1. Taladre 2/3 del diámetro y 2/3
de la longitud del tornillo para
materiales blandos y la
longitud completa para
materiales duros.
Broca de
tornillo
ajustable
Tornillo
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane
el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la
superficie. Luego, simplemente ejerza una presión
uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero de paso
del cuerpo del tornillo en la primera pieza permite que la
cabeza del tornillo mantenga las piezas unidas
firmemente.
Ejerza una presión
ligera y uniforme
cuando apriete
tornillos.
FIG. 5
-30-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 31
Mantenimiento
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Servicio
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar
cada año con un lubricante especial para engranajes.
NO HAY PIEZAS EN EL
INTERIOR QUE PUEDAN SER
!
ADVERTENCIA
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado en un Centro
de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de
servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el
cargador de la fuente de energía antes de realizar
servicio de ajustes y reparaciones.
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un
motor de repuesto Bosch genuino diseñado
especialmente para la herramienta.
Limpieza
Para evitar accidentes,
BATERIAS
!
ADVERTENCIA
desconecte
siempre
la
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Los paquetes
de baterías duran normalmente de 500 a 1000 cargas.
Si observa una disminución del rendimiento de la
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas
de seguridad siempre que limpie herramientas con
aire comprimido.
herramienta
o
un tiempo de funcionamiento
significativamente más corto entre cargas, entonces ha
llegado el momento de cambiar el paquete de baterías.
Si no se hace esto, el resultado puede ser que la
herramienta funcione incorrectamente o que el cargador
se dañe.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Cuando la batería se almacene a largo plazo, debe
estar en estado de descarga. Los paquetes de baterías
duran más y se recargan mejor cuando se almacenan
descargados. Recuerde recargar completamente los
paquetes de baterías antes de utilizarlos después de un
almacenamiento prolongado.
Ciertos agentes de limpieza y
!
PRECAUCION
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Accesorios
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
Si es necesario un cordón de
!
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
1,0 2,5 4,0
—
—
más grueso es el cordón.
—
—
—
—
—
* Broca de destornillador
** Estuche de transporte
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
-31-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 32
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610914845 3/03
Printed in U.S.A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|