Bosch Appliances Water Heater WR430 3K User Manual

Instantaneous gas water heater  
POWER VENTED - ELECTRONIC IGNITION  
Model  
WR430-3K  
• installation  
• operation  
• maintenance  
The Bosch instantaneous water heater is a high efficiency,  
space saving answer to your water heating needs. All Bosch  
instantaneous water heaters heat water only as required;  
no energy is lost maintaining a large volume of water at  
elevated temperatures as in tank-type storage water heaters.  
Suitable for heating potable water only. Not approved for  
space heating purposes.  
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLING  
WARNING: If the information in this  
manual is not followed exactly, a fire or  
explosion may result causing property  
damge, personal injury or death.  
NOTICE TO INSTALLER: Please leave this  
manual with the owner or affix adjacent to  
appliance.  
- Do not store or use gasoline or other  
flammable vapors and liquids in the vicinity of  
this or any other applicance  
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS  
• Do not try to light any appliance.  
• Do not touch any electrical switch; do not  
use any phone in your building.  
• Immediately call your gas supplier from a  
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s  
instructions.  
ASTRAVAN DISTRIBUTORS, LTD.  
123 Charles Street  
North Vancouver, B.C. V7H 1S1  
• If you cannot reach your gas supplier, call  
the fire department.  
Phone Canada: (604) 929-5488  
- Installation and service must be performed by  
a qualified installer, service agency or the gas  
supplier.  
Phone USA:  
(206) 860-8448  
Web Site: www astravan.com  
Note: In case of problems please contact your salesman or installer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIMENSIONS  
EXTERIOR  
TERMINATION  
Figure 1  
Maximum Hydrostatic water pressure - 1.03 MPa (150 p.s.i.)  
Maximum recommended working pressure - 0.69 MPa (100 p.s.i.)  
Minimum working pressure - 0.09 MPa (13 p.s.i.) no piping attached  
Reccomended pressure for showers and domestic, 0.27 MPa (40 p.s.i.)  
Main Burner Orifices  
Model  
Type of Gas  
Altitude  
Input  
Size, mm  
1.20 diam.  
0.79 diam.  
1.20 diam.  
0.79 diam.  
Qt.  
18  
18  
18  
18  
0 - 2 000 ft 130 000 Btu/hr (38 kW)  
2 - 4 500 ft 116 000 Btu/hr (34 kW)  
0 - 2 000 ft 125 000 Btu/hr (36 kW)  
2 - 4 500 ft 112 000 Btu/hr (33 kW)  
natural gas  
propane  
WR430-3.K..  
The high altitude ratings listed are Canadian Gas Association high altitude ratings and are valid only in Canada. In the U.S., the  
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1-1988, recommends for high altitude installations above 2,000 feet, that the input rate be  
reduced 4% for each 1,000 feet above sea level. - See page 14.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FORWARD  
The design of the WR430-3K complies with CAN 1-4.3  
and ANSI Z21.10 (latest edition) as an instantaneous gas  
water heater. In addition, the WR400-3K also complies with  
CAN 1-2.17 for use at high altitudes, 2,000 - 4,500 ft. above  
sea level.  
The BOSCH instantaneous gas water heater is designed  
to operate on natural or propane gas: however, make sure  
that gas on which heater is to operate is the same as  
specified on the heater’s model/rating plate.  
In addition to these instructions, the water heater shall be  
installed in accordance with CAN/CGA-B149 Installation  
Code (in Canada) or Z223.1-latest edition, National Fuel  
Gas Code (in U.S.A.) and/or local installation codes. These  
shall be carefully followed in all cases.  
Installation, operation and maintenance instructions are  
provided in this manual. Installation and operation  
instructions should be thoroughly reviewed before  
proceeding with installation of the BOSCH instantaneous  
gas water heater.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
The Bosch WR430-3K is a high efficiency fin tube heater and should not be installed and operated during construction or  
building renovations if location is exposed to above normal dust levels. This can cause dust build up in the finned heat  
exchanger and result in damage to heater and be a hazard to health.  
AIR REQUIREMENTS  
Note: Proper plumbing, venting, gas connections and an  
adequate supply of combustion air are required for  
safe and reliable operation. Ability equivalent to that  
of a licensed tradesman in the field involved is  
required for installation and/or service of these water  
heaters.  
For safe operation, sufficient air for combustion, ventilation  
and dilution of flue gases must be available. An insufficient  
supply of air will result in a yellow luminous burner flame,  
causing carboning or sooting of the heat exchanger.  
In order to prevent corrosion, make sure that the combustion  
air is kept free of aggressive substances. Substances that  
especially contribute to corrosion are halogenated  
hydrocarbons (e.g., chlorine and fluorine) which are  
contaned in solvents, paint, adhesives, propellant gases,  
various household cleaners, etc. Take precautionary  
measures as necessary.  
LOCATION  
Before installing the BOSCH instantaneous gas water  
heater, consideration must be given to proper location. The  
location should be as close to outside vent termination as  
practicable, in an area with an adequate air supply and as  
centralized with the piping system as possible. The heater  
should not be located in an area where it will be subject to  
freezing. The heater should be located in an area where  
leakage of the heater or its connections will not result in  
damage to the area adjacent to the heater or to lower floors  
of the structure. See venting page 5.  
In unconfined spaces, in buildings of normal construction,  
infiltration normally is adequate to provide air for combustion,  
ventilation and dilution of flue gases. However, a confined  
space must be provided with two permanent openings to  
provide combustion and ventilation air to the appliance. Each  
opening shall have a free area of one square inch per 1,000  
Btu/Hr* of total input rating of all the appliances in the  
enclosure. One opening shall be within 12 inches of the  
top and one within 12 inches of the bottom of the enclosure.  
Note: When such locations cannot be avoided, it is  
recommended that a suitable drain pan, adequately  
drained, be installed under the water heater. The pan  
must not restrict combustion air flow.  
* Special Note  
When the WR430-3K is installed in a confined space of  
minimum size the openings described above must be  
increased in to a size of 1-1/2 square inches per 1,000  
BTU/Hr. In other words, when installed in a minimum sized  
confined space the two openings that are to be made in  
the enclosure within 12 inches of the top and 12 inches of  
the bottom must each have a minimum free area of, (1-1½”  
- 2" x (130) = 195 square inches.  
ELECTRICAL  
A grounded switched plug receptable must be provided  
immediately below the left hand corner of heater to accept  
and provide power to supplied 3 ft. (0.9m) appliance cable  
and plug.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For either a confined or unconfined space in a building of  
tight construction with inadequate infiltration, air must be  
drawn from the outdoors or from spaces that freely  
communicate with the outdoors. Two permanent openings  
located as indicated are to be provided as follows:  
MOUNTING  
The WR430-3K is design certified for mounting to a wall.  
The heater must not be installed on a carpeted wall. The  
heater must be mounted to the wall using appropriate  
anchoring materials.  
1. When communicating with outdoors directly or by  
means of vertical ducts, each opening shall have a  
free area of not less than one square inch per 4,000  
BTU/Hr. of total input of all appliances in the space.  
2. When communicating with outdoors by means of  
horizontal ducts, each opening shall have a free area  
of not less than one square inch per 2,000 BTU/Hr. of  
total input of all appliances in the space.  
Note: If wall is a stud wall sheathed with plasterboard it is  
recommended that support board(s), either 1 x 4's  
or 1/2” (minimum) plywood first be attached across  
a pair of studs and then the heaters should be  
attached to the support boards. See Figure 2.  
Figure 2  
For detailed requirements see:  
• in Canada, CAN/CGA-B149 Installation Codes  
• in U.S.A., ANSIZ223.1-latest edition, National Fuel Gas  
Code.  
WALL STUDS  
WARNING!  
SUPPORT BOARD  
1. Flammable materials, gasoline, pressurized containers,  
or any other items or articles that are potentially fire  
hazards must never be placed on or adjacent to the  
heater. The appliance area must be kept free of all  
combustible materials, gasoline and other flammable  
vapors and liquids.  
1” X 4”  
SPACE BOARD  
2. Do not obstruct the flow of combustion and ventilation  
air to the appliance.  
Fig. 2 - Mounting the Heater  
CLEARANCE  
The WR430-3K is design certified for installation on a  
combustible wall and for installation in an alcove or closet  
with minimum clearances to combustible construction of 0  
mm from back, 102 mm (4 inches) from sides, 305 mm (12  
inches) from top and bottom, and 102 mm (4 inches) from  
front. A minimum of 305 mm (12 inches) shall be allowed  
for maintenance of serviceable parts. Clearance from vent  
is dependent upon the clearance rating of the venting  
material used; see venting page 6.  
Expansion and contraction of piping due to changing water  
temperature in the pipes imparts movement to the heater  
which, if mounted directly to a brittle, friable board, such as  
plasterboard, can cause failure of mounting.  
THIS APPLIANCE MUST BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE NATIONAL FUEL GAS CODE ANSI Z223.1-  
latest edition in U.S.A. or CAN/CGA-B149 INSTALLATION CODES IN CANADA. LOCAL CODES AND/OR THE  
REQUIREMENTS OF THE AUTHORITY HAVING JURISDICTION MUST BE FOLLOWED.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bosch POWER VENTING SYSTEM  
INTRODUCTION  
Bosch power venting models are designed to overcome difficult venting problems which cannot be performed  
with atmospheric venting: to meet your hot water demand load very efficiently, with an environmentally friendly  
appliance which conserves energy and significantly reduces combustion emissions to atmosphere.  
GENERAL INFORMATION  
This Power Vent System must be installed by a *qualified installer in accordance with all applicable local gas  
and electrical codes and in the absence of:  
With the current CAN1/CGA B149 installation code for gas burning appliances and the Canadian Electrical  
code C22.1-M90 part 1 (for Canada).  
With the National Fuel Code and the ANSI Z223.1-LATEST and National Electrical Code ANSI/NFPA No  
70-LATEST electrical code (for USA).  
The Bosch warranty will be voided by, and Bosch disclaims any responsibility for the following actions:  
Use of any unapproved venting component part not manufactured or approved by Bosch in combination  
with the Bosch WR430-3K unit.  
The Bosch WR430-3K must not be modified in any way when installing the Power Vent System. All  
systems must be installed as per Bosch Installation Guide.  
Installation other than instructed in this manual.  
CAUTION:  
Bosch Power Vent System must be installed by a qualified agency in accordance with these instructions.  
If improperly installed a hazardous condition such as an explosion or Carbon Monoxide poisoning  
could result. Bosch will not be responsible for any and all improperly installed appliances.  
*QUALIFIED INSTALLING AGENCY: Any individual, firm, corporation or company which either in person or  
through a representative is engaged in and is responsible for the installation and operation of gas appliances and  
draft control devices, who is experienced in such work, familiar with all precautions required, and has complied  
with all the requirements of the authority having jurisdiction.  
GENERAL VENTING INFORMATION  
SIZING&DISTANCES:  
Plan the vent system so that code clearances and manufacturer’s distances are maintained from combustible  
materials, plumbing and wiring.  
This unit may be directly connected to approved vent termination with a 90° elbow or located with a maximum  
lineal length of 15 ft. (4.6m) including two 90° elbows from termination. All vent pipe and fittings must only be  
4” (10.2cm) in diameter.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bosch POWER VENTING SYSTEM  
GENERAL VENTING INFORMATION - continued  
APPROVED VENTING MATERIALS:  
Single wall:  
As gauge listed in the current CAN1/CGA B149 installation code for gas burning appliances (for Canada),  
National Fuel Code ANSI Z223.1-LATEST (for USA).  
Note: Cannot be used in concealed locations.  
B-Vent materials:  
Straight lengths only (no elbow) may be used under following conditions  
(i)  
Unsealed 5” B-vent may be used as a chase for sealed 4” single wall through concealed or unheated  
areas.  
Clearances to combustible materials for walls and partitions:  
1” (25mm) for B-Vent.  
3” (76mm) for single wall and uninsulated PVS-1 vent piping.  
A wall thimble must be installed for internal wall applications.  
All runs through unheated space or exposed to outside temperatures must be insulated to prevent condensation.  
All portions of the vent system under positive pressure during operation (on the outlet side of the WR430-3K)  
shall be sealed with high temperature silicone and high temperature aluminum duct tape and installed so as to  
prevent leakage of flue or vent gases into building.  
GENERAL CODE REQUIREMENTS  
Before commencing an installation always consult with local gas and electrical codes and authorities, in the  
absence must be installed:  
• With the current CAN1/CGA B149 installation code for gas burning appliances and the Canadian Electrical  
code C22.1-M90 part 1 (for Canada).  
• With the National Fuel Code and the ANSI Z223.1-LATEST and National Electrical Code ANSI/NFPA No 70-  
LATEST electrical code (for USA).  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bosch POWER VENTING SYSTEM  
VENT TERMINAL INSTALLATION:  
Before installing Bosch WR430-3K determine the location of vent system termination which may be immediately  
connected with a 90° elbow or with a maximum lineal length of 15 feet including two 90° elbows. (See Fig. 1)  
90° el  
12 ft straight  
(5.7m)  
90° el  
90° el  
15 ft straight  
(4.6m)  
3 ft straight  
(0.3m)  
90° el  
MAXIMUM LENGTH OF ALL PIPE LENGTHS  
MUST NOT EXCEED 15 FT (4.6M)  
Note: In cold climate areas negative air pressure such as unbalanced heating and ventilating systems can  
cause reverse air flows in gas vent and chimney systems. Under extreme cold conditions this can cause  
freezing and damage Bosch heat exchanger during prolonged period of times when they are not in use,  
such as night time hours. Vent termination with back draft flapper is supplied in order to minimize outside  
air infiltration and risk of freezing equipment.  
The approved terminal shall be so arranged for flue gases to be directed in a manner which will not jeopardize  
people, overheat combustible structures or enter into buildings, and that proper clearances are maintained (See  
Fig. 2 )  
a) The vent terminal of this Power Vent System shall not be less than 7 feet (213cm) above grade when  
located in areas accessible to public walkways.  
b) A vent terminal shall terminate at least 3 feet (91cm) above and a minimum of 10 feet (305cm) horizontally  
from any (mechanical) air inlet.  
c) The vent terminal shall not be within 6 feet (183cm) radius from a gas meter or regulator, and horizontally  
it must be a minimum of 3 feet (91cm) from the centre line of such regulator.  
d) The vent terminal shall be a minimum of 6 feet (182cm) from any combustion air inlet.  
e) The vent terminal shall terminate from an opening window, at least 4 feet (122cm) below or below the  
opening and 12 inches (30cm) horizontally. From a door 1 foot (30cm) above and 9 inches (23cm)  
horizontally.  
f) The vent terminal shall not be less than 3 feet (91cm) from an adjacent building.  
g) The vent terminal shall not be less than 2 feet (61cm) above grade.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bosch POWER VENTING SYSTEM  
Figure 2  
36”  
36”  
REGULATOR VENT  
ELECTRICAL WIRING:  
1.  
The electrical contact ratings are as follows:  
______ 1/10 HP at 120 VAC  
______ 3 Amps (full load) at 120 VA  
2.  
3.  
Provide switched plug receptacle to accommodate Bosch grounded plug.  
Make certain the power source is adequate for the fan motor requirements.  
VENT INSTALLATION  
1. Choose approved terminal location  
2. Cut vent terminal opening through outside wall - Refer to installation instructions supplied with termination.  
3. Install vent terminal by fastening from outside with 4 screws and caulking around flange edge. Check that  
optional flapper moves freely if applicable.  
4. Install 4” venting materials and secure all joints with a minimum of four screws for each joint. Please note that  
wherever possible use continual lengths of pipe to reduce the number of joints.  
5. Seal all positive vent pipe and elbow joints between Bosch unit and vent terminal with high temperature  
silicone and/or hi temperature aluminum tape following manufacturer’s instructions (i.e. always push silicone  
ahead of nozzle)  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bosch POWER VENTING SYSTEM  
VENT INSTALLATION (continued)  
6. Support venting duct with plumber’s strap (supplied by installer). Solid piping need only be supported every  
four feet. All horizontal pipe joints must be secured with a minimum of four screws per joint. (See Figure 3)  
7. All runs through unheated spaces must be wrapped and insulated with a minimum of 1” insulation.  
Figure 3  
Vent support hangers (plumber's  
strapping) should be 4 ft. apart on  
horizontal runs.  
Use 4 screws  
per joint  
RIGID PIPE  
All clamped joints on the positive  
side of the power venter are to  
be sealed with high temperature  
silicone.  
positive pressure  
All joints must be sealed with high temperature silicone  
and high temperature aluminum vent pipe tape  
OPERATION AND CHECKING THE DRAFT  
A. Place Bosch appliance into operation. Follow lighting pilot and operating instructions on Bosch  
cover.  
1. Draw water continuously to activate appliance which will turn on gas burner.  
2. CHECKING THE DRAFT. Operate the appliance with cover in place for a minimum of five minutes and  
check for proper venting, and assure that the combustion products are venting properly, by passing a  
lighted match flame or smoke taper over the top edge of the Bosch cover and towards draft hood. If the  
vent is drawing properly, the smoke or match flame will be drawn over the top edge of the Bosch cover  
and into the draft hood or opening. (see drawing below Checking The Draft)  
CHECKING THE DRAFT  
NOTE: If smoke is not drawn in then the combustion products are  
escaping from the relief opening into the room. Under these  
conditions, the equipment shall not be operated until proper  
adjustments or repairs are made to provide adequate draft.  
3. Check draft spill safety switch by obstructing outside vent terminal and by drawing water. Spill switch  
should trip and shut off gas supply to Bosch unit. Remove outside obstruction.  
4. If spill switch trips allow 5 minutes to reset.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bosch POWER VENTING SYSTEM  
B. The Air-Flow Adjustment on the Power Venter is factory set for optimum air flow. Operating at its setting will  
assure that combustion gases are safely removed to the outside.  
MAINTENANCE  
Points of inspection are:  
1. Motor - Motor must rotate freely.  
2. Fan Wheel - Wheel must be clean of dust or any other coating which inhibits rotation or air flow. Remove  
all foreign material from vent system before operation.  
3. Spill Switch - Verify proper spill switch operation by observing Operation Sequence and by temporarily  
blocking termination outlet.  
4. Check Draft - Check for flue gas spillage following steps in the Operation And Checking Draft on  
page 9.  
5. Vent Termination - Inspect to ensure installation and clearances have not been altered or obstructed and  
that the back draft flapper (when used) movement is free and operational. Note that terminal hood is  
removable for easy flapper maintenance or replacement.  
Hinge  
Vent termination hood  
Flapper  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRIPTRAY  
WATERCONNECTIONS  
If the water heater is being mounted above a floor of  
combustible construction the drip tray (shipped loose in the  
carton with the water heater) must be attached to the bottom  
of the front cover of the water heater at the time of  
installation. The drip tray should be attached to the front  
cover, using screws provided, as shown in Figure 3.  
The BOSCH instantaneous water heaters are provided with  
two S-bend water connectors/adaptors that must be  
connected to inlet and outlet connections on water valve  
assembly, see Figure 5, below.  
Failure to use drip tray when installing unit above a floor of  
combusible construction will cause an unsafe condition and  
possible fire and will be in violation of A.G.A. and C.G.A.  
certification of the unit.  
Figure 3.  
Water valve and S-bends, top view  
Figure 5.  
SCREWS  
The purpose of the S-bend water connectors/adaptors is to  
provide threaded water connections that meet standards  
used in North America, ANSI Standard Taper Pipe Thread  
(1/2” NPT). The cold water supply should be connected to  
S-bend attached to inlet of water valve and the hot water  
connection should be made to S-bend attached to the outlet  
of water valve.  
INCANDESCENT PARTICLE TRAY  
If plastic piping is to be used, a 1.5 meter (approx. 5 feet)  
length of metal piping must first be attached to both the  
cold water inlet and hot water outlet of the water heater.  
Note: A shut-off valve should be placed in the cold water  
supply line to the heater to facilitate servicing the  
heater.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RELIEFVALVE  
Check to make sure that the gas listed on the rating plate is  
The listed pressure relief valve supplied must be installed same as gas listed on the pressure regulator. See  
near the hot water outlet at time of installation of the heater. PRESSURE REGULATION section of this manual for  
No valve is to be placed between the relief valve and the information regarding gas pressure settings.  
heater. A drain line must be connected to the relief valve to  
direct discharge to a safe location. Do not install reducing Note: Before attaching the gas supply line, be sure that all  
coupling or any other restriction in the discharge line. The  
discharge line must be installed so as to allow complete  
drainage of both the valve and the line. See figure 6.  
gas pipe is clean on the inside. To trap any dirt or  
foreign material in the gas supply line, a drip leg must  
be incorporated in the piping. The drip leg must be  
readily accessible and not subject to freezing  
conditions. Install in accordance with the  
recommendations of serving gas supplier.  
Figure 6.  
Joint compounds (pipe dope) shall be applied sparingly and  
only to the male threads of pipe joints. Do not apply  
compound to the first two threads. The joint compound must  
be resistant to the action of liquified petroleum gases.  
Pressure  
Relief  
Valve  
Before placing water heater in operation, check for gas  
leakage. Soap and water solution, or other material  
acceptable for this purpose shall be used in locating gas  
leaks. Matches, candles, lighters, or other ignition sources  
shall not be used for this purpose.  
WARNING  
GAS CONNECTIONS  
The heater and its individual shutoff valves must be  
disconnected from the gas supply piping system during any  
pressure testing of that system at test pressures in excess  
of 3.45 kPa (1/2 psig).  
Before connecting the gas supply to the heater, check  
heater’s model/rating plate to make sure that the gas on  
which heater is to operate is the same as specified on the  
model/rating plate.  
The water heater, including the pressure regulator provided  
with it, must not be operated at gas supply pressures in  
excess of 3.45 kPa (1/2 psig). If overpressure has occurred  
such as through improper testing of the gas lines or  
emergency malfunction of the supply system, the gas valve  
and regulator must be checked for safe operation. Make  
sure that the outside vent valves are protected against  
blockage. These are part of the gas supply system, not the  
water heater. Vent blockage may occur during ice storms.  
Figure 7(a) Gas Burner test point D for measuring burner  
manifold pressure at full flow and input:  
The WR400-3.K.. instantaneous water heaters are supplied  
with a gas pressure regulator that must be installed on the  
heater before attaching the gas supply line. See figure 7.  
Failure to install the gas pressure regulator as shown in  
figure 7 will be a violation of A.G.A. and C.G.A. certification  
of the unit.  
BOSCH water heaters are shipped from the factory with  
the gas pressure regulators preset for the gas shown on the  
rating plate to the correct pressure:  
• in Canada, for high altitude operation;  
• in U.S.A., for standard altitude operation unless  
specifically marked as a high altitude unit.  
Standard Altitude: 4.58”W.C. Nat Gas, 9.11W.C. Propane.  
High Altitude: 3.73”W.C. Nat Gas, 7.27”W.C. Propane.  
GAS INLET PIPE  
PRESSURE TAP T  
APPLIANCE PRESSURE  
REGULATOR  
Figure 7. GAS MANIFOLD PRESSURE TEST POINT  
T For measuring correct regulator operating pressure.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
WARNING!  
LIGHTINGANDOPERATINGINSTRUCTIONS  
1. STOP! Read the safety information above on this lable.  
2. The gas valve must be shut off by putting the ON/OFF  
switch to position “o” Wait five (5) minutes to clear out  
any gas. If you small gas, STOP! Follow “B” in the safety  
information above. If you do not smell gas, go to the  
next step.  
If the water heater has been damaged or exposed to fire or  
sooting, or if any part has been underwater, do not use. If  
unit has been operated during construction or alterations  
and exposed to above normal dust levels the heat exchanger  
should be examined and cleaned regularly. Operation with  
dust obstructed fins could be a health hazard. Immediately  
call a qualified service technician to inspect the appliance  
and to replace any part of the control system and any gas  
control which has been underwater and to clean the heat  
exchanger assembly and water valve.  
3. This water heater is equipped with a safety pilot burner  
and an automatic ignition control system.  
4. Set the ON/OFF switch (flip down cover plate on frontal  
panel strip) marked I/O to the I position. In this position,  
the water heater is ready to use. (See Fig. 10).  
5. Turn the hot water faucet on the minimum flow rate  
required to activate the heater. The automatic ignition  
system first ignites the safety pilot burner which then  
ignites the main burner in about 4 seconds.  
FILLING  
6. The pilot flame will extiguish 10-30 seconds after the  
burners come on. The burners will remain on until the  
hot water tap is turned off.  
Before proceeding with operation of the water heater make  
sure that the system is filled with water:  
Make sure drain is closed. See figure 8, below.  
Open a nearby hot water faucet to permit the water to  
fill the heater and piping.  
7. Vent fan turns on and off with burner.  
NOTE: On a first time initial installation, existence of air in  
the gas supply line and in the water line may cause some  
ignition delay. In that case, repeatedly open and close the  
hot water tap in order to restart the ignition process until all  
the air has been purged.  
Close the hot water faucet after the water flows freely  
and all air has escaped from the system.  
The water heater is now ready to be lit.  
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE  
Turn off the manual lever on the gas supply line to the heater  
and set the ON/OFF switch to the OFF (O) position.  
To operate the heater, set the ON/OFF switch to position  
I. The switch is located behind the flip down cover plate  
on the front panel strip.  
To shut down the heater, set the ON/OFF switch to  
position O.  
Figure 8  
SERVICE HINT  
The screen (strainer) in the water valve, located in the inlet  
of the water valve, may require occasional cleaning due to  
foreign material in the water supply. This will restrict the  
flow of water and may affect heater operation and prolong  
filling time. To inspect the strainer, close the cold water supply  
valve ahead of the heater, disconnect the S-bend from the  
inlet of the water valve and remove strainer from inlet. Clean  
if required, replace strainer in inlet to the water valve,  
reconnect S-bend and turn on water supply.  
Figure 10  
Light the water heater in accordance with the instructions  
on the Lighting and Operating Plate on the water heater.  
For your convenience, the instructions are repeated here:  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRESSUREREGULATION  
Your appliance dealer and/or your local gas supplier should  
be consulted in regard to any high altitude installation. If  
The pressure regulator supplied with the water heater is field adjustment is required it should be performed by a  
adjusted to operate on the gas specified on the rating plate qualified serviceman experienced in such work.  
and:  
• in Canada, is factory preset to deliver gas at the high TEMPERATUREREGULATION  
altitude setting listed on the rating plate and as shown  
below.  
The BOSCH WR430-3K is equipped with a modulating  
• in the U.S.A., is factory preset to deliver gas at the gas valve which adjusts the flow of gas to the main burner  
standard altitude setting listed on the rating plate and as in proportion to the water flow rate. Within its heating  
shown below.  
capacity the WR430-3K attempts to maintain the set  
temperature rise across the heater. This temperature rise  
The pressure setting of the gas pressure regulator should can be set in range of 25C° - to - 50C° (45F° - to - 90F°),  
be checked at installation to assure that the setting is correct by means of the water flow selector. See Figure 12. When  
for the gas being used and the altitude at which the the water flow selector is turned to the right hand stop the  
appliance is installed. See rating plate on the unit, Table 1, water heater is set for 50C° (90F°) temperature rise; when  
below, for proper setting.  
the water flow seletor is set to the left hand stop it is set for  
25C° (45F°) temperature rise.  
In Canada, for a heater being installed at standard altitude  
(0-2,000 ft above sea level) the manifold pressure should  
be reset at installation to the value shown on the rating  
plate, or Table 1, below, for standard altitude.  
Temperature Adjustment Knob  
Decreases temperature  
and increases flow  
Increases temperature  
and decreases flow  
REGULATOR  
SUPPLY TEST  
PRESSURE TAP T  
ADJUSTABLE  
PRESSURE REGULATOR  
Figure 12 - Principles of Operation  
Figure 12  
With the water flow selector turned to its right hand stop  
position (50C° rise setting) and with an inlet water  
temperature of 10°C (50F°) the outlet water temperature  
will be maintained at approximately 60C° (140F°) in the  
water flow rate range of approximately 2 litres/min. (0.5 U.S.  
gals./min.) to 9.5 litres/min. (2.5 U.S. gals./min.).  
Figure 11  
The gas pressures specified below refer to flow pressure  
taken at the pressure tap in the gas inlet pipe just above the  
pressure regulator, (see figure 11) while the heater is  
operating at full input.  
Gas pressures read at burner test point D (see fig. 7(a)  
page 12.  
The minimum flow rate for operation, the “Threshold Flow  
Rate” referred to in the lighting instructions is 2 litres/min  
(0.5 U.S. gals./min.). If the water flow rate is below this level  
the main burner will not fire. If the flow rate exceeds 9.5  
litres/min (2.5 U.S. gals./min.) the temperature rise aross  
the heater will decrease in proportion to the rate above this  
temperature.  
Table 1.  
Appliance Regulator Pressure Setting  
Regulator Pressure Supply  
Model  
Type of Gas  
Altitude  
kPa  
1.41  
2.61  
1.14  
2.09  
Inches, W.C.  
HIGH TEMPERATURE LIMIT SWITCH  
natural  
propane  
natural  
5.38  
9.9  
standard  
(0-2,000 ft.)  
high*  
The BOSCH series instantaneous gas water heaters are  
equipped with a high temperature limit switch with a set  
point of approximately 90°C (195°F). If the water temperature  
at the sensing points exceeds the set point the switch will  
open, interrupting the safety circuit and stopping gas flow  
to the pilot and main burner.  
WR430-3K  
4.4  
propane  
7.9  
(2,000-4,500 ft.)  
*Note: The high altitude ratings listed are Canadian Gas Association  
high altitude ratings for the appliances and are only valid in  
Canada. In the U.S.A. the National Fuel Gas Code, ANSI 1-  
1988, recommends for high altitude installations, above 2,000  
feet, that the input rate be reduced 4% for each 1,000 feet  
above sea level.  
Outage as the result of high limit operation indicates that  
the heater is not functioning properly. The heater should be  
checked by a qualified serviceman and the reason for the  
malfunction is corrected.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND SERVICE  
Do not enlarge the orifice.  
Approximately once a year, the Bosch should be checked,  
cleaned and serviced as necessary. To remove the front  
cover, first remove the incandescent particle tray, then pull  
off the temperature adjustment knob and unscrew and  
remove the plastic collar. Pull main cover out toward you  
and lift up and out. THE FOLLOWING OPERATIONS  
SHOULD BE PERFORMED BYA QUALIFIED SERVICE  
PERSON:  
Do not use any wire or sharp object to clean orifices. Natural  
gas orifices are large enough that you can usually clean  
them by blowing through them. To access the pilot orifice,  
remove 2 screws holding pilot assembly in place. Then loosen  
compression fittings to expose pilot orifice.  
Heat Exchanger should be visually examined once a year  
or more often in dusty areas. If fins at top show dust or  
debris accumulation, remove and clean with brush and soapy  
water.  
Vent System: Should be checked annually. Clean and repair  
as needed. See Preventative Maintenance Page 10.  
Removal of the Heat Exchanger  
1. Shut off the gas and water cold  
supply lines to the heater and remove  
the front cover.  
2. Remove the drain screw from the  
bottom of the water regulator and  
open the hot water tap to allow the  
unit to drain.  
Water Valve: The water valve on this heater should be  
serviced periodically. The frequency will depend on the  
mineral content of the water and conditions of use or  
whenever signs of corrosion appear at the gas and water  
valve joint. Check that the water inlet filter (#36 on Figure  
19, page 20) is clean. Diaphragm should be replaced every  
7-8 yrs. in residential applications and 3-5 yrs for commercial  
applications. In acid water areas the venturi should also be  
replaced at the same time (#39 on Figure 19, page 20).  
3. Remove cover and unscrew metal  
retaining bar at the top front of the  
heat exchanger  
Pilot Flame: The pilot flame should burn with a clean,  
sharp, blue flame and should resemble the diagram in Fig.  
13. If the flame is soft and yellow the pilot screen may be  
dirty or the pilot burner orifice may need to be cleaned or  
replaced. The pilot flame should be approximately 2 inches  
long, extending past the flame sensor. If the flame is too  
small, it will not reach the flame sensor and the burners  
will not come on.  
4. Undo water connection nuts at  
heat exchanger from both sides  
5. Tilt the heating body to the front  
at the top and lift away from the  
heater.  
Estimated service time is 10 minutes to re & re, plus cleaning time  
Main Burner Flames: The main burner flames should be  
blue, with a more intense blue cone in the center core. Yellow  
flames could be a sign of plugged or dirty burners, or a  
blockage on the heat exchangers fins. If some burners have  
yellow flames while others have good flames, it is likely that  
dust, lint or spider webs have partially clogged the burner  
venturis. To clean the burners, contact a gas service person.  
3mm  
Correct gap between pilot  
burner tip and electrode tip  
Mineral Scale Build-up: In hard water areas the Bosch,  
when operated at lower temperature settings, tend not to  
accumulate mineral buildup. If however, the heater is used  
at the higher temperature settings and the water has a high  
mineral content, periodic descaling may be necessary. The  
heating coil should be removed and flushed with a descaling  
solution. Signs of scaling are rising outlet temperature and  
knocking noises when water is flowing.  
Electrode  
Pilot cap orifice  
Pilot tube  
TROUBLE SHOOTING  
Introduction  
The Bosch WR430-3K burners are activated by a water  
flow valve. Numerous water related problems can cause  
this water valve to malfunction such as: Insufficient water  
flow volume to activate the burners at its minimum flow  
requirement; Dirt in the water flow valve causing it to  
malfunction; Sediment build-up in faucet aerators, or shower  
heads; Uneven pressures between cold and hot, (with single  
lever faucets) Plumbing cross overs. These water flow related  
problems can cause the heater to deliver less than its full  
output, or to fail to ignite or to shut down completely.  
Flame sensor  
Electrode  
Problems are stated in upper case, bold face. Most common  
causes for the problems follow in order of likelihood. The  
suggested solutions require that the cover be taken off. To  
do this, remove incandescent particle tray, pull off the  
Fig. 13 - Characteristic Pilot Flame  
To clean the pilot burner and/or the pilot orifice: Turn off  
the gas to the unit. Set the On/Off switch to Off ( position temperature adjustment knob and unscrew and remove the  
0). Remove the cover of the heater. To do so, pull off the  
temperature adjustment knob and unscrew and remove the  
plastic collar. Pull main cover out toward you and lift up and  
out. The pilot orifice should be cleaned or replaced.  
plastic collar. Pull main cover out toward you and lift up and  
out.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Cold incoming water connection made to wrong side  
of heater  
NO SPARK AT THE PILOT  
Make sure cold water inlet connection is on the right side of  
heater when you are facing heater.  
1. ON/Off switch is not “On” (Position I).  
The On/Off switch is located behind the flipdown cover  
plate on the front panel strip. See fig. 10.  
8. Water valve parts may be dirty of components damaged  
First check that venturi is free of dirt particles. Water valve  
and component parts must be totally free of dirt. In hard  
water areas, mineral deposits can eventually (3-5 years in  
hard water areas) corrode the water valve parts to a point  
where they will need replacing. Any sign of moisture at the  
top of the water valve is a sign that the water valve needs to  
be serviced immediately.  
2. Water flow is not sufficient to activate heater.  
Water flow rate at faucet is below minimum flow needed to  
activate heater. When temperature adjustment knob is turned  
all the way clockwise, the Bosch WR430-3K requires 1/2  
gallon per minute flow to activate the heater. As a reference,  
this is a flow which would fill a quart jar in 30 seonds. If the  
temperature adjustment knob is turned fully  
counterclockwise, a flow rate of 1.1 gallons/minute is required  
to activate the heater.  
9. Loose connection at the ECO  
Ignition sparker will not operate if the electrical circuit is  
interrupted. Check that the connections to the ECO are  
secure and tighten if necessary.  
3. Water inlet filter is clogged  
Water flow is restricted, preventing needed flow to activate  
heater. Clean water inlet filter screen.  
SPARKS APPEAR AT PILOT WHEN HOT WATER  
TAP TURNED ON, BUT PILOT AND BURNERS  
WILL NOT IGNITE  
4. Cross over in water lines  
To confirm there is no cross-over in the plumbing, shut off  
the cold water supply to the Bosch water heater and open a  
not water faucet. There should not be any water flowing at  
that faucet. Water running is a sign of a plumbing cross  
over. Consult your plumber.  
1. Air in the Gas Line  
Normally this is a problem at time of initial installation, after  
the pipes have been worked on, or after a gas supply line  
has been allowed to empty. Bleed the air trapped in the gas  
line by turning the hot water faucet on and off until the air  
has been cleared from the line.  
5. Microswitch needs to be adjusted or replaced.  
If you do not hear a click when a tap is opened, the  
microswitch needs to be adjusted. See Fig 15 for adjustment.  
Replace the microswitch if the adjustment does not solve  
the problem.  
2. No gas to the Bosch  
A. Gas cock on gas line may not be open  
B. Gas regulator may be shut or damaged. Replace or unjam  
the regulator. Note: The regulator furnished with the heater  
is exclusively designed for low gas pressure. Excessive  
pressure will lock it up. Jamming usually happens when using  
propane gas if the gas pressure between the gas tank and  
the water heater’s gas regulator has not been reduced. See  
Page 14 for recommended correct gas pressure. To unjam a  
regulator, consult your gas supplier.  
Fig. 15 - Microswitch Adjustment  
3. Pilot orifice or gas valve is dirty  
Clogging of the pilot burner can be caused by dust in the  
air or dirt in the gas. The pilot orifice or gas filter may need  
to be cleaned or replace.  
4. Water valve assembly needs to be checked  
ADJUSTING  
SCREW  
If the pilot orifice is clean, the water valve assembly should  
be checked. The adjustment screw on the water valve micro-  
switch may not be tight enough (Fig. 15). Remove central  
cap beneath micro-switch assembly, carefully loosen the  
adjustment screw until the pilot light ignites. At that point  
retighten the screw one and a half turns.  
5. Pilot electrovalve switch may need to be replaced (See  
Fig 17).  
Pilot does not spark with  
water flow  
Pilot is always sparking  
without water flow  
1 Close water tap  
Call your service person or call: Canada 1-800-663-8405,  
U.S.A. 1.800-824-7337.  
1 Close water tap  
2 Remove screw cap and 2 Screw in adjusting screw, till it  
unscrew adjusting screw til  
sparking starts  
3 Screw in turning one and  
half turns more  
4 Replace screw cap  
stops sparking  
3 Continue to screw in turning  
one and a half turns more  
6. Electronic Control Box may need to be replaced, (See  
Fig 17).  
Call your service person or call: Canada 1-800-663-8405,  
U.S.A. 1.800-824-7337.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PILOT SPARKS CONTINUOUSLY WITH  
NO WATER RUNNING  
WATER IS TOO HOT  
1. Check for lime build-up. (See mineral scale p. 15)  
2. Temperature Selection too high  
1. Microswitch needs adjustment  
Turn the temperature adjustment knob counter-clockwise  
(to the left) to lower the maximum water temperature.  
Note: This will increase the activation flow rate.  
3. Inlet water temperature is too hot (as with preheated  
water.)  
If no water is running, but pilot electrode continuously sparks,  
the microswitch screw to the water valve needs adjustment.  
See Figure 16.  
PILOT LIGHTS BUT BURNERS  
WILL NOT COME ON  
4. Insufficient water pressure  
1. Confirm water valve assembly is working properly.  
2. Confirm the flame sensor is in its proper position.  
3. Confirm the burner electrovalve switch is functioning  
properly. Contact your service person or call:  
Canada 1-800-663-8405, U.S.A. 1.800-824-7337.  
4. The electrical Control Box (Fig. 16) may need to be  
replaced. Contact your service person or call:  
WATER IS NOT HOT ENOUGH  
1. Temperature selection too low.  
Change the setting. Turn the temperature adjustment knob  
clockwise (to the right).  
Note: This will decrease the activation flow rate.  
2. Water flow through the heater is higher than the  
capacity of the Bosch to heat it.  
Canada 1-800-663-8405, U.S.A. 1.800-824-7337.  
This can be due to too high water inlet pressure (60 psi  
max. for best results) or due to acid water erosion of venturi.  
Check venturi (Part #39, Fig. 19 page 20).  
3. Btu input is too low due to insufficient gas pressure.  
It is extremely important for a tankless instantaneous water  
heater to have the right size gas line to obtain the correct  
gas pressure.  
See specifications on page 14, table 1. Unlike storage tank  
water heaters, the burners of a tankless water heater must  
be very powerful to heat water instantaneously since they  
do this only at the time hot water is actually being used. It is  
therefore imperative that the gas pressure requirement be  
met exactly. Insufficient gas pressure will directly affect the  
water temperature at the time of usage. See page 14 for  
correct gas pressure settings and fig. 11 for locations where  
gas pressures are taken.  
4. Btu input is too low due to insufficient gas supply.  
Make sure your main gas line is fully opened. If using LP  
gas, be sure that the size of the propane tank is adequate to  
supply the required gas pressure.  
5. Cold water is mixing with the hot water between the  
Bosch and the outlet.  
Fig. 16 - Electrical wiring diagram  
MAIN BURNERS GO OUT DURING HOT  
WATER USE  
Compare water temperature at outlet of the Bosch (hold  
the Bosch’s outlet pipe with your hand) and at the tap. If  
these two are very different, check for mixing valve or  
plumbing crossover (see “NO SPARK AT THE PILOT”  
paragraph #4). Where automatic “anti-scald” valves are  
required by code, lower the temperature setting on the Bosch  
as much as possible and balance the pressure between  
cold and hot water after the Bosch.  
1. Flow rate diminished below activation rate: 0.5 USGM  
(2.5 l) in hot position, 1.0 USGM (5 l) in warm position  
2. Unbalanced pressure in the water lines  
The added restriction caused by the Bosch in the hot water  
system can result in uneven pressures between the cold  
and the hot. In such cases when mixing cold water at the  
tap, the lower hot water pressure may be overpowered by a  
much higher cold water pressure, which may cause the  
Bosch burners to shut down. Make sure faucet aerators  
and showerheads are free of minerals and dirt. Do not add  
any flow restrictor to the shower head.  
3. Check gas supply  
4. ECO (overheat sensor) tripped due to overheating  
5. Minimum inlet pressure on well is inadequate  
Check the inlet water pressure. On a private well, raise the  
minimum pressure setting to 40 psi for best performance.  
Confirm that the pressure tank is not water logged.  
6. Check Blower Fan. Is it operating when burner comes  
on?  
7. Check flapper in outside vent termination for free  
movement.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Parts in water flow valve are corroded so that the  
gas passage is not fully opening.  
2. Cold water is mixing with the hot water between the  
Bosch and the outlet.  
See 4 under “NO SPARK AT THE PILOT”.  
Contact your service person or call:  
Canada 1-800-663-8405, U.S.A. 1-800-824-7337.  
HOT WATER TEMPERATURE  
FLUCTUATES  
3. Inlet water pressure is erratic due to inadequate supply  
water pressure or saturated pressure tank on well  
system.  
1. Unbalanced pressure in waterlines.  
Check the inlet water pressure. On a private well, raise  
The added restriction caused by the Bosch in the hot water minimum pressure setting to 40 psi. Confirm that the  
system can result in uneven pressures between the cold pressure tank is not water logged.  
and the hot. In such cases when mixing cold water at the  
tap, the lower hot water pressure may be overpowered by a 4. Gas pressure is too low.  
much higher cold water pressure, which may cause the See page 14 for correct specifications.  
Bosch burners to shut down. Make sure faucet aerators or  
shower heads are free of minerals. Do not add any flow  
restrictor to the shower head.  
Fig. 17 - Diagram of WR430-3K  
14  
See fig 7(a) on  
page 12  
1
3
2
4
5
1. Heat exchanger  
6
2. Pilot assembly  
9
3. Burner manifold gas  
pressure test nipple  
4. Main gas burner  
5. Pilot gas tubing  
6. Gas valve  
13  
7
10  
7. Electronic control box  
8. Power cord  
9. on/off switch  
8
See table 1 on  
page 14  
10. Temperature  
adjustment selector  
11. Microswitch  
11  
12. Gas inlet gas pressure  
test nipple  
13. Electric box  
14. Exhaust Fan  
12  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 18  
INTERIOR COMPONENTS DIAGRAM  
AND PARTS LIST WR430  
1
2
3
Front Cover  
Bosch Decal  
Plastic lower snap-on  
Temperature adjustment knob complete  
8 705 421 255  
8 701 103 050  
8 705 506 451  
8 702 000 219  
4
5
Temperature  
adjustment  
knob8  
702  
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
Exhaust fan assembly  
Draft diverter  
Fan protection  
Flue gas safety device  
Heat Exchanger  
Hot water pipe  
8 707 204 023  
8 705 505 451  
8 701 302 164  
8 707 206 185  
8 705 406 235  
8 700 705 556  
8 710 103 045  
8 707 206 040  
8 700 705 294  
8 708 120 298 NG  
8 708 120 296 LP  
8 710 103 060  
8 700 100 189 LP only  
8 707 011 811 NG  
8 707 011 812 LP  
8 708 504 021 NG  
8 708 504 049 LP  
8 708 501 250  
8 708 501 249  
8 700 205 120  
8 718 107 067  
8 708 105 337 NG  
8 708 105 491 LP  
8 708 200 069 NG  
8 708 200 312 LP  
8 700 707 349  
8 700 103 173  
8 707 207 011  
8 707 101 021  
8 707 200 014  
8 707 200 007  
8 707 002 534  
8 703 406 178  
8 708 503 063  
8 700 503 053  
8 700 507 045  
8 708 500 251  
8 707 402 015  
8 708 205 249  
8 705 500 076  
Washer  
Overheat sensor (ECO)  
Cold water pipe  
Main burner assembly  
16  
17  
18  
Washer for burner assembly  
Throttle disc  
Gas Valve  
19  
Diaphragm switch  
20  
21  
22  
23  
24  
Main solenoid valve  
Pilot solenoid valve  
O-ring  
Electrode ignition group  
Pilot burner assembly  
25  
Pilot orifice  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
Pilot gas tube  
Washer  
Electronic control box  
Electric control box  
On/Off switch  
Microswitch  
Water valve  
Water valve repair kit  
Slow ignition valve  
Diaphragm  
Water inlet filter  
Selector screw  
Volumetric water governor  
Venturi  
Cover complete  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 19 - INTERIOR COMPONENTS DIAGRAM AND PARTS LIST  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASTRAVAN DISTRIBUTORS, LTD.  
123 Charles Street  
North Vancouver, B.C. V7H 1S1  
Phone Canada: (604) 929-5488  
Phone USA:  
(206) 860-8448  
Web Site: www astravan.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chauffe-eau instantané, à gaz  
VENTILATEUR D'EXTRACTION - ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE  
Modèle  
WR430-3K  
• installation  
• utilisation  
• entretien  
Le chauffe-eau instantané Bosch est un appareil très  
efficace et peu encombrant destiné au chauffage de l'eau.  
Un chauffe-eau instantané Bosch ne chauffe de l'eau que  
sur demande; et il n'y a aucune perte d'énergie imputable  
au maintien d'un volume d'eau important à une température  
élevée comme dans le cas d'un chauffe-eau à accumulation.  
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT L'INSTALLATION  
AVERTISSEMENT : Si les instructions de ce manuel  
ne sont pas scrupuleusement observées, il pourra  
exister un risque d'incendie ou d'explosion  
susceptible de provoquer des dommages  
matériels et/ou des blessures graves ou  
AVIS À L'INSTALLATEUR : Remettre ce  
manuel au propriétaire, ou laisser le manuel  
près du chauffe-eau.  
mortelles.  
-
Ne pas remiser ou utiliser de l'essence ou un autre  
produit inflammable liquide ou gazeux au voisinage  
de cet appareil ou de tout autre appareil ménager  
-
QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST  
PERCEPTIBLE?  
• Ne mettre en marche aucun appareil.  
• Ne toucher aucun commutateur électrique; ne  
pas utiliser un téléphone dans le bâtiment.  
• Contacter immédiatement le fournisseur de gaz  
à partir du téléphone d'un voisin. Exécuter les  
instructions communiquées par le fournisseur de  
gaz.  
ASTRAVAN DISTRIBUTORS, LTD.  
123 Charles Street  
North Vancouver, B.C. V7H 1S1  
• S'il n'est pas possible de joindre le fournisseur de  
gaz, contacter les pompiers.  
-
Tout travail d'installation ou d'entretien doit être  
exécuté par un technicien qualifié ou un membre  
du personnel d'une agence d'entretien ou du  
fournisseur de gaz.  
Téléphone (Canada) :  
Téléphone (USA) :  
Site Internet :  
(604) 929-5488  
(206) 860-8448  
www astravan.com  
Note : En cas de problème, contacter le fournisseur ou l'installateur du produit  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAZ NAT  
PROPANE  
125 000 Btu/h  
28 000 Btu/h  
BOSCH WR430-3K  
max.  
Débit thermique  
min.  
130 000 Btu/h  
28 000 Btu/h  
Principe de fonctionnement :  
Lors de l'ouverture d'un robinet, la circulation de l'eau à travers le  
chauffe-eau provoque l'ouverture de la vanne d'arrivée de gaz;  
simultanément la manœuvre d'un micro-contacteur provoque la  
génération d'étincelles pour l'allumage de la flamme de veille. Un  
détecteur de flamme détermine que la flamme de veille est allumée et  
permet ensuite l'allumage du brûleur. Ensuite la flamme de veille  
s'éteint. Le ventilateur d'extraction fonctionne aussi longtemps que  
le brûleur est allumé. Le serpentin de l'échangeur de chaleur absorbe  
la chaleur générée par le brûleur et la transfère à l'eau. Lors de la  
fermeture du robinet de puisage, la vanne d'arrivée de gaz se ferme  
automatiquement et le brûleur s'éteint; le ventilateur d'extraction  
s'arrête immédiatement après. Le robinet de puisage d'eau tient lieu  
d'organe de commande de l'allumage du brûleur du chauffe-eau; on  
contrôle ainsi totalement la consommation d'eau chaude et d'énergie.  
Dès qu'on referme le robinet de puisage d'eau chaude, ceci met fin  
à la consommation d'énergie du chauffe-eau.  
Raccordement eau : raccord fileté ½ po  
H x L x P 29 ¾ po x 18 ¼ po x 8 ¾ po  
Bouche de décharge de 4 po (appareil à gaz catégorie III)  
Longueur effective max. du conduit de décharge 15 pi (4,5 m)  
Raccordement gaz : raccord fileté ½ po NPT  
Pression pour douche : 40 lb/po²  
Pression d'eau mini : 18 lb/po² (aucun accessoire installé)  
Pression d'eau maxi : 150 lb/po²  
CARACTÉRISTIQUES  
Poids pour expédition : 50,6 lb  
-
-
-
-
-
Ventilateur d'extraction, avec circuit d'arrêt de sécurité  
Allumage électronique, avec flamme de veille  
Poids net : 44 lb  
Débit pour augmentation de température de 90 °F (32 °C) : 9,5 L/  
2,5 GPM  
Fonctionnement commandé par un commutateur marche/arrêt  
Matériaux de haute qualité - grande longévité.  
Débit pour augmentation de température de 45 °F (16 °C) : 19,5 L/  
5,0 GPM  
Échangeur de chaleur à serpentin de cuivre - source d'eau chaude  
durable.  
Débit d'eau minimum : ½ gal/min  
-
Débit thermique du brûleur proportionnel au débit d'eau -  
efficacité énergétique maximale.  
120 V/60 Hz , 1,2 A  
-
-
Brûleur de veille avec détecteur de flamme - sécurité.  
Propane - pression mini à l'entrée 11 po (col. d'eau)*  
Propane - pression sortie détendeur 9,9 po (col. d'eau)*  
Gaz naturel - pression mini à l'entrée 7 po (col. d'eau)*  
Gaz naturel - pression sortie détendeur 5,38 po (col. d'eau)**  
* La pression d'arrivée de gaz ne doit pas dépasser cette valeur  
** Pour réglage de la pression à l'entrée  
Protection contre un chauffage excessif par circuit de détection/  
arrêt automatique.  
-
-
-
Brûleur d'acier inoxydable; flamme bleue stabilisée.  
Ventilateur d'extraction incorporé, résistant à la corrosion.  
Appareil peu encombrant : installation sur un mur avec deux  
crochets.  
-
-
-
Capot monopièce à dépose facile.  
Installation facile par une personne seule.  
Câble d'alimentation électrique fourni - 3 pi (0,9 m), avec fiche CSA  
à 3 broches.  
Dispositif réglable de restriction du débit d'eau - la demande  
n'excédera pas la capacité thermique du chauffe-eau.  
DÉBALLAGE DU CHAUFFE-EAU BOSCH WR430-3K  
Ce chauffe-eau a été soigneusement emballé. On trouve dans l'emballage deux raccords de connexion (eau), un bouton  
de commande, un détendeur, une soupape de surpression, un plateau de récupération des particules incandescentes,  
deux crochets de suspension, et le présent manuel. Veiller à ne pas égarer ce manuel; un éventuel remplacement sera  
facturé.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIMENSIONS  
BOUCHE DE  
DÉCHARGE À  
LEXTÉR IE UR,  
AVEC CLAPET  
Figure 1  
Pression d'eau maximum - 1,03 MPa (150 lb/po²)  
Pression de service maximum - 0,69 MPa (100 lb/po²)  
Pression de service minimum - 0,09 MPa (13 lb/po²) sans tuyauterie installée  
Pression recommandée pour applications usuelles et douche - 0,27 MPa (40 lb/po²)  
Gicleur principal  
Modèle  
Type of Gaz  
Altitude  
Débit thermique  
Dia., mm  
1.20  
Qt.  
18  
18  
18  
18  
0 - 2 000 pi 130 000 Btu/hr (38 kW)  
2 - 4 500 pi 116 000 Btu/hr (34 kW)  
0 - 2 000 pi 125 000 Btu/hr (36 kW)  
2 - 4 500 pi 112 000 Btu/hr (33 kW)  
gaz naturel  
propane  
WR430-3.K..  
0.79  
1.20  
0.79  
Les valeurs de débit thermique indiquées pour une altitude élevée correspondent aux critères de l'Association canadienne du gaz;  
elles ne sont valides qu'au Canada. Aux É.-U. la norme ANSI Z223.1-1988 (National Fuel Gas Code) recommande une réduction  
des valeurs de débit thermique de 4 % pour chaque palier de 1000 pieds au-delà de 2000 pieds au-dessus du niveau de la mer.  
Voir page 14.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
La conception du chauffe-eau WR430-3K en permet la classification  
comme "chauffe-eau instantané à gaz" selon les critères des normes  
CAN 1-4.3 et ANSI Z21.10 (édition la plus récente). De plus le  
chauffe-eau WR400-3K satisfait également les critères de la norme  
CAN 1-2,17 pour l'utilisation à une altitude de 2000 - 4500 pi au-  
dessus du niveau de la mer.  
Le chauffe-eau instantané BOSCH est conçu pour être alimenté au  
gaz naturel ou au propane; cependant on doit vérifier que le type  
de gaz disponible est celui qui est spécifié sur la plaque signalétique  
de l'appareil.  
En plus des présentes instructions, l'installation du chauffe-eau  
doit satisfaire les critères de l'édition la plus récente du code  
d'installation CAN/CGA-B149 (au Canada) ou de la norme Z223.1  
(National Fuel Gas Code - aux É.-U.) et/ou des codes locaux  
applicables. Les prescriptions des codes et normes applicables  
devront être scrupuleusement respectées.  
Ce manuel contient les instructions d'installation, utilisation et  
entretien de l'appareil. Étudier attentivement les instructions  
d'utilisation avant d'entreprendre l'installation de ce chauffe-eau  
instantané BOSCH.  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
Le chauffe-eau Bosch WR430-3K comporte un échangeur de chaleur à tube/ailettes de haute efficacité; on ne devrait pas l'installer ou le  
faire fonctionner durant une période de construction ou de rénovation d'un bâtiment, si l'emplacement d'installation est exposé à une  
quantité de poussière supérieure à la normale; ceci pourrait provoquer une accumulation de poussière sur l'échangeur de chaleur, qui  
pourrait endommager l'appareil et susciter des risques pour la santé.  
Note : Lefonctionnement fiable et en sécurité de l'appareil nécessite  
une source adéquate d'air de combustion et une réalisation  
correcte des circuits et canalisations (eau, gaz, conduit  
d'évacuation). Les travaux d'installation et/ou entretien du  
chauffe-eau nécessitent des aptitudes et connaissances  
équivalentes à celles qui sont exigées des techniciens  
professionnels dans chaque spécialité concernée.  
DEMANDE D'AIR  
Une quantité d'air suffisante doit être disponible pour la combustion  
du gaz et pour l'aération du local, et pour la dilution des gaz de  
combustion. Une carence d'air suscitera l'établissement d'une  
flamme jaune lumineuse sur le brûleur, et l'accumulation de suie sur  
l'échangeur de chaleur.  
LIEU D'INSTALLATION  
Pour éviter la corrosion, veiller à ce que l'air de combustion soit  
exempt de substances agressives, en particulier les hydrocarbures  
halogénés (composés contenant par exemple du chlore ou du  
fluor) qui peuvent entrer dans la composition de divers produits  
comme solvant, peinture, adhésif, flacon d'aérosol, produits de  
nettoyage ménager, etc. Appliquer les précautions nécessaires.  
Veiller à choisir un emplacement d'installation convenable pour le  
chauffe-eau instantané à gaz BOSCH. L'emplacement d'installation  
doit être aussi proche que possible de la bouche de décharge à  
l'extérieur et aussi proche que possible des tuyauteries  
d'alimentation, et il doit disposer d'une source adéquate d'air de  
combustion. Ne pas installer le chauffe-eau en un lieu où il pourrait  
être exposé au gel. Il est prudent que le chauffe-eau soit installé en  
un endroit où une éventuelle fuite d'eau ne fera pas subir de  
dommages aux locaux adjacents ou des étages inférieurs du  
bâtiment. Voir Extraction des gaz de combustion, à la page 5.  
Dans un espace non confiné d'un bâtiment de construction normale,  
l'infiltration d'air est normalement suffisante pour que le chauffe-eau  
dispose de la quantité adéquate d'air de combustion, ventilation et  
dilution. Cependant si le chauffe-eau est installé dans un espace  
confiné (par exemple un placard), il sera nécessaire d'établir deux  
ouvertures permanentes pour l'alimentation de l'appareil en air de  
combustion et de ventilation. Chaque ouverture doit offrir un espace  
de passage libre de 1 po² par 1000 Btu/h* de débit thermique,  
pour l'ensemble des appareils installés dans l'espace confiné  
considéré. L'une des ouvertures doit être placée à moins de 12 po  
du sommet et l'autre à moins de 12 po du fond.  
Note : Si l'emplacement d'installation ne peut satisfaire ces critères,  
on recommande d'installer sur le chauffe-eau un plateau de  
récupération adéquatement relié à une canalisation  
d'évacuation. Le plateau utilisé ne doit pas entraver la  
circulation d'air de combustion.  
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE  
* Note spéciale  
Si le chauffe-eau WR430-3K doit être installé dans un espace  
confiné de taille minimum, la taille des ouvertures d'entrée d'air  
spécifiée ci-dessus doit être de 1,5 po² par 1000 BTU/h de débit  
thermique. En d'autres mots, pour l'installation du chauffe-eau dans  
un espace confiné de taille minimum, chacune des deux ouvertures  
d'aération de l'espace confiné placées à moins de 12 po du sommet  
et à moins de 12 po du fond doit offrir une surface de passage d'air  
d'au moins 1,5 po² x 130 = 195 po².  
On doit disposer d'une prise de courant reliée à la terre et contrôlée  
par un interrupteur, au-dessous de l'angle inférieur gauche du  
chauffe-eau, pour le branchement du cordon d'alimentation fourni  
de 3 pi (0,9 m).  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour un chauffe-eau installé dans espace confiné ou non confiné  
dans un bâtiment relativement étanche, avec infiltration d'air  
insuffisante, on doit prélever l'air d'alimentation du chauffe-eau à  
l'extérieur ou dans un espace qui communique librement avec  
l'extérieur. On doit donc prévoir deux ouvertures permanentes aux  
positions indiquées, comme suit :  
MONTAGE  
La conception du chauffe-eau WR430-3K est homologuée pour  
l'installation sur un mur. Le chauffe-eau ne doit pas être installé sur  
un mur garni d'une moquette murale; le chauffe-eau doit être fixé sur  
le mur au moyen d'accessoires d'ancrage appropriés.  
1. Communication avec l'extérieur, directement ou par des  
conduits verticaux. Chaque ouverture d'alimentation doit offrir  
une surface de passage d'au moins 1 po² par 4000 BTU/h  
de capacité thermique totale pour l'ensemble des appareils  
installés dans l'espace concerné.  
Note : Si le mur est constitué d'une ossature garnie de panneaux  
de gypse, on recommande de fixer d'abord sur les poteaux  
d'ossature des traverses de bois de 1 po x 4 po ou de  
contreplaqué d'au moins ½ po, et de fixer ensuite le chauffe-  
eau sur ces supports de bois. Voir la figure 2.  
2. Communication avec l'extérieur par des conduits  
horizontaux. Chaque ouverture d'alimentation doit offrir une  
surface de passage d'au moins 1 po² par 2000 BTU/h de  
capacité thermique totale pour l'ensemble des appareils  
installés dans l'espace concerné.  
Figure 2  
Pour le détail des prescriptions, consulter les normes suivantes  
(dernière édition) :  
POTEAUX DU  
COLOMBAGE  
Au Canada, code d'installation CAN/CGA-B149  
Aux É.-U., norme ANSIZ223.1 (National Fuel Gas Code).  
TRAVERSE DE  
SUPPORT  
AVERTISSEMENT!  
1. Ne jamais placer sur le chauffe-eau ou à proximité un récipient  
pressurisé ou récipient contenant de l'essence ou un autre  
produit inflammable, ou tout autre article constituant un risque  
d'incendie. On doit maintenir le voisinage de l'appareil  
totalement exempt de produits combustibles, essence et  
autres produits inflammables liquides ou gazeux.  
TRAVERSE  
D'ESPACEMENT 1  
PO X 4 PO  
Fig. 2 - Montage du chauffe-eau  
2. Ne pas entraver l'arrivée d'air de combustion et de ventilation à  
l'appareil.  
Les phénomènes de dilatation/contraction des tuyauteries sous  
l'effet des variations de la température de l'eau provoquent des  
mouvements du chauffe-eau; si celui-ci est fixé directement sur un  
matériau fragile ou friable, comme un panneau de gypse, la solidité  
de la fixation se dégradera.  
DÉGAGEMENTS DE SÉPARATION  
La conception du chauffe-eau WR430-3K est homologuée pour  
l'installation sur un mur de matériaux combustibles ou dans une  
alcôve ou un placard, si les valeurs suivantes sont respectées pour  
les dégagements de séparation entre le chauffe-eau et les matériaux  
combustibles : 0 mm à l'arrière, 102 mm (4 po) sur les côtés, 305  
mm (12 po) au sommet et au-dessous, et 102 mm (4 po) à l'avant.  
On doit également établir un espace libre d'au moins 305 mm (12  
po) pour les interventions d'entretien ou changement de pièces. La  
valeur du dégagement de séparation à respecter autour du conduit  
d'évacuation des gaz de combustion dépendra du matériau et des  
caractéristiques du conduit d'évacuation utilisé; voir la page 6.  
L'INSTALLATION DU CHAUFFE-EAU DOIT SATISFAIRE LES CRITÈRES DE L'ÉDITION LA PLUS RÉCENTE DU  
CODE D'INSTALLATION CAN/CGA-B149 (AU CANADA) OU DE LA NORME Z223.1 (NATIONAL FUEL GAS CODE  
- AUX É.-U.) ET/OU LES PRESCRIPTIONS DE L'AUTORITÉ RÉGLEMENTAIRE COMPÉTENTE.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CIRCUIT DE DÉCHARGE ET VENTILATEUR D'EXTRACTION Bosch  
INTRODUCTION  
La conception d'un chauffe-eau Bosch avec ventilateur d'extraction permet de résoudre certaines difficultés qui sont  
insurmontables dans le cas d'un système à décharge naturelle vers l'atmosphère; on peut ainsi satisfaire efficacement la  
demande d'eau chaude avec un appareil non polluant qui minimise la consommation d'énergie et les rejets de gaz de combustion  
à l'atmosphère.  
INFORMATIONGÉNÉRALE  
Le circuit de décharge avec ventilateur d'extraction doit être installé par un *technicien qualifié, dans le respect des prescriptions  
de tous les codes applicables régissant les installations d'équipements à gaz et électriques; en l'absence de tels codes, il  
conviendra de respecter les prescriptions de l'édition la plus récente des normes suivantes :  
Norme CAN1/CGA B149 (Code d'installation des appareils à combustion de gaz), et Code canadien de l'électricité  
C22.1-M90 partie 1, pour le Canada.  
Norme ANSI Z223.1 (National Fuel Code) et norme ANSI/NFPA No 70 (National Electrical Code), pour les É.-U.  
Les actions suivantes rendront la garantie Bosch invalide, et Bosch rejette toute responsabilité à cet égard :  
Utilisation de tout composant de circuit d'évacuation non homologué et non fabriqué ou approuvé par Bosch, en  
conjonction avec le chauffe-eau Bosch WR430-3K.  
Modification quelconque du chauffe-eau Bosch WR430-3K lors de l'installation du circuit de décharge avec ventilateur  
d'extraction. Chaque système doit être installé conformément aux instructions du guide d'installation Bosch.  
Installation réalisée non conformément aux instructions de ce manuel.  
MISE EN GARDE :  
Le circuit de décharge Bosch avec ventilateur d'extraction doit être installé par une personne qualifiée en conformité  
avec les présentes instructions.  
Toute installation incorrecte peut susciter l'établissement d'une situation dangereuse, comme risque d'explosion  
ou d'empoisonnement par le monoxyde de carbone. Bosch décline toute responsabilité en rapport avec un  
appareil incorrectement installé.  
*PERSONNEL D'INSTALLATION QUALIFIÉ : Technicien indépendant ou personnel d'une firme ou entreprise qui entreprend  
des travaux d'installation et mise en service d'appareils à gaz et dispositifs de contrôle du tirage ou d'extraction d'air, qui justifie  
d'une expérience adéquate dans ces travaux, qui a une parfaite connaissance des précautions à observer, et dont le travail  
d'installation satisfait les critères de l'autorité réglementaire compétente.  
INFORMATION GÉNÉRALE SUR LE CIRCUIT DE DÉCHARGE  
DIMENSIONS ET DISTANCES :  
Planifier l'installation du circuit de décharge en veillant au respect des dégagements de séparation stipulés par le code  
applicable ou par le fabricant, pour la séparation entre les composants du circuit et matériaux combustibles, câblage électrique  
et canalisations de plomberie.  
Cet appareil doit être directement relié à une bouche de décharge homologuée au moyen d'un coude à 90°, ou au moyen d'un  
circuit de décharge de moins de 15 pi (4,6 m) (longueur effective); le circuit d'évacuation ne doit pas incorporer plus de deux  
coudes à 90°. Utiliser pour le circuit d'évacuation uniquement des produits et raccords de diamètre de 4 po (10,2 cm).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CIRCUIT DE DÉCHARGE ET VENTILATEUR D'EXTRACTION Bosch  
INFORMATION GÉNÉRALE SUR LE CIRCUIT DE DÉCHARGE - suite  
MATÉRIAUX APPROUVÉS POUR LE CIRCUIT DE DÉCHARGE :  
Paroi simple :  
Matériau d'épaisseur mentionnée dans l'édition la plus récente de la norme CAN1/CGA B149 (Code d'installation des  
appareils à gaz) pour le Canada, ou norme ANSI Z223.1 (National Fuel Code) pour les É.-U.  
Note : On ne peut utiliser ces composants dans un espace dissimulé.  
Matériaux "B-vent" :  
Dans les conditions ci-dessous, on ne peut utiliser que des sections de conduit droites (sans coude)  
(i)  
Section de conduit "B-vent" de 5 po non scellé, utilisée comme gaine de passage d'un conduit scellé de 4 po à paroi  
simple, à travers un espace dissimulé ou non chauffé.  
Dégagements de séparation des matériaux combustibles des murs et cloisons :  
1 po (25 mm) pour conduit B-vent.  
3 po (76 mm) pour conduit à paroi simple et conduit PVS-1 non isolé.  
Pour le passage à travers une cloison interne, une douille doit être installée.  
Une section de conduit traversant un espace non chauffé ou exposé à la température extérieure doit être isolée, pour la  
prévention de la condensation.  
Toute section du circuit de décharge exposée à une pression positive durant le fonctionnement du chauffe-eau (du côté  
"décharge" du chauffe-eau WR430-3K) devra être scellée avec un matériau de silicones résistant aux températures élevées et  
du ruban d'aluminium résistant aux températures élevées, et elle devra être installée/réalisée de telle manière qu'il ne puisse y  
avoir de fuite de gaz de combustion à l'intérieur du bâtiment.  
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DES CODES  
Avant d'entreprendre l'installation, consulter les codes locaux régissant l'installation des équipements électriques et à gaz, et  
les autorités réglementaires compétentes; à défaut, réaliser l'installation conformément aux prescriptions de la plus récente  
édition des normes suivantes :  
• Norme CAN1/CGA B149 (Code d'installation des appareils à combustion de gaz), et Code canadien de l'électricité C22.1-  
M90 partie  
1, pour le Canada.  
• Norme ANSI Z223.1 (National Fuel Code) et norme ANSI/NFPA No 70 (National Electrical Code), pour les É.-U.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CIRCUIT DE DÉCHARGE ET VENTILATEUR D'EXTRACTION Bosch  
INSTALLATION DE LA BOUCHE DE DÉCHARGE :  
Avant d'entreprendre l'installation du chauffe-eau Bosch WR430-3K, déterminer l'emplacement de la bouche de décharge, qui  
peut être connectée au chauffe-eau directement par un coude à 90°, ou par un circuit de décharge dont la longueur ne dépasse  
pas 15 pi et ne comprend pas plus de deux coudes à 90°. (Voir Fig. 1)  
Coude à  
90°  
Section droite 12  
pi (5,7 m)  
Coude à  
90°  
Coude à  
90°  
Section droite 15 pi  
(4,6 m)  
Section droite 3 pi  
(0,3 m)  
Coude à  
90°  
LA LONGUEUR TOTALE DE TOUS LES  
COMPOSANTS DU CIRCUIT DE DÉCHARGE  
NE DOIT PASDÉPASSER 15 PI (4,6 M)  
Note : Par temps très froid, une pression d'air négative suscitée par exemple par un système de ventilation ou de  
chauffage mal équilibré peut provoquer une inversion de la circulation d'air dans une cheminée ou un conduit de  
décharge de gaz de combustion. Par temps très froid, ceci peut provoquer le gel et une détérioration de l'échangeur  
de chaleur du chauffe-eau Bosch durant une période prolongée de non-utilisation, par exemple durant la nuit. Une  
bouche de décharge avec clapet anti-reflux est fournie avec l'appareil pour la minimisation des infiltrations d'air  
extérieur et du risque de gel de l'appareil.  
La bouche de décharge en fin de circuit doit être configurée/installée de telle manière que les dégagements de séparation  
stipulés soient respectés, et que les gaz déchargés ne soient pas projetés vers des personnes et qu'ils ne puissent pénétrer  
dans un bâtiment ou susciter l'échauffement de matériaux combustibles (voir Fig. 2)  
a) La bouche de décharge du circuit de décharge avec ventilateur doit être placée à au moins 7 pi (213 cm) au-dessus du  
sol, dans le cas où il s'agirait d'une voie de circulation de piétons, accessible au public.  
b) La bouche de décharge doit être située à au moins 3 pi (91 cm) au-dessus, et à au moins 10 pi (305 cm) horizontalement,  
de toute entrée d'air mécanique.  
c) La bouche de décharge ne doit pas se trouver à moins de 6 pi (183 cm) d'un détendeur ou compteur à gaz, ou à moins  
de 3 pi (91 cm) horizontalement de l'axe central d'un tel détendeur.  
d) La bouche de décharge doit être située à au moins 6 pi (182 cm) de toute entrée d'air de combustion.  
e) La bouche de décharge doit être située - dans le cas d'une fenêtre ouvrante - à au moins 4 pi (122 cm) au-dessous de  
l'embrasure et à au moins 12 po (30 cm) horizontalement; dans le cas d'une porte, à au moins 1 pi (30 cm) au-dessus  
et 9 po (23 cm) horizontalement.  
f) La bouche de décharge doit être située à au moins 3 pi (91 cm) d'un bâtiment adjacent.  
g) La bouche de décharge doit être située à au moins 2 pi (61 cm) au-dessus du sol.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CIRCUIT DE DÉCHARGE ET VENTILATEUR D'EXTRACTION Bosch  
Figure 2  
36”  
36”  
REGULATOR VENT  
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE :  
1.  
Capacité du commutateur électrique comme suit :  
______ 1/10e HP sous 120 VCA  
______ 3 A (pleine charge) sous 120 VCA  
2.  
3.  
Prévoir une prise de courant avec interrupteur pour la fiche de branchement Bosch.  
Vérifier que la source d'électricité peut satisfaire la demande du moteur du ventilateur.  
INSTALLATION DU SYSTÈME DE DÉCHARGE  
1. Choisir un emplacement approuvé pour la bouche de décharge.  
2. Percer l'ouverture appropriée dans le mur extérieur pour l'installation de la bouche de décharge - voir les instructions  
d'installation fournies avec la bouche de décharge.  
3. Fixer la bouche de décharge par l'extérieur, avec 4 vis; calfeutrer autour de la collerette d'appui. Le cas échéant, vérifier que  
le clapet de fermeture peut manœuvrer librement.  
4. Installer les conduits de 4 po du circuit de décharge; assujettir chaque jointure avec au moins 4 vis de fixation. De préférence,  
utiliser des sections rectilignes aussi longues que possible, pour minimiser le nombre de jointures.  
5. Assurer une parfaite étanchéité de chaque jointure du circuit de décharge entre le chauffe-eau Bosch et la bouche de  
décharge, avec un matériau de silicones très résistant aux températures élevées et/ou du ruban d'aluminium résistant aux  
températures élevées, conformément aux instructions du fabricant (on doit toujours faire couler la pâte de silicones en avant  
de la buse d'application).  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CIRCUIT DE DÉCHARGE ET VENTILATEUR D'EXTRACTION Bosch  
INSTALLATION DU SYSTÈME DE DÉCHARGE  
6. Soutenir le conduit de décharge avec des brides de suspension de plomberie (fourniture par l'installateur); il suffit de  
soutenir le conduit à intervalles de 4 pi. Chaque jointure d'une section de conduit horizontale doit être assujettie à l'aide  
d'au moins 4 vis. (Voir figure 3).  
7. Toute section de conduit traversant un espace non chauffé doit être enveloppée avec au moins 1 po de matériau isolant.  
Figure 3  
Brides de suspension de plomberie, à  
intervalle de 4 pi sur une section horizontale.  
Utiliser 4 vis par join-  
ture  
CONDUIT RIGIDE  
Assurer l'étanchéité de chaque jointure  
bridée de la section à pression positive du  
circuit de décharge avec un calfeutrant  
aux silicones pour haute température.  
pression positive  
Assurer l'étanchéité de chaque jointure avec un matériau de silicones très résistant aux  
températures élevées et/ou du ruban d'aluminium résistant aux températures élevées  
UTILISATION ET CONTRÔLE DU TIRAGE  
A. Faire fonctionner le chauffe-eau Bosch. Voir les instructions pour l'allumage de la flamme de veille et l'utilisation  
de l'appareil sur le couvercle du chauffe-eau Bosch.  
1. Puiser de l'eau sans interruption pour déclencher l'allumage du brûleur dans le chauffe-eau.  
2. CONTRÔLE DU TIRAGE. Faire fonctionner le chauffe-eau (capot en place) pendant au moins cinq minutes, et  
vérifier que le tirage est adéquat et que les gaz de combustion sont convenablement évacués : promener une  
allumette enflammée ou une source de fumée sur le bord supérieur du capot du chauffe-eau Bosch et au voisinage  
de la hotte d'aspiration. Si le tirage est adéquat, la fumée ou la flamme de l'allumette sera aspirée vers le bord  
supérieur du capot du chauffe-eau Bosch et dans l'ouverture ou la hotte d'aspiration. (Voir l'illustration Contrôle du  
tirage)  
CONTRÔLE DU TIRAGE  
NOTE : Si la fumée ou la flamme n'est pas aspirée, ceci indique que des  
gaz de combustion s'échappent dans la pièce par les ouvertures; il ne  
faut alors pas faire fonctionner le chauffe-eau avant que les réglages  
ou réparations adéquats aient permis l'établissement du tirage  
suffisant.  
3. Contrôler le fonctionnement du dispositif de sécurité: obstruer la bouche de décharge à l'extérieur, et puiser de  
l'eau; le système de sécurité devrait déclencher la fermeture de la vanne d'arrivée de gaz du chauffe-eau Bosch. Ne  
pas oublier ensuite d'enlever l'obstruction dans la bouche de décharge.  
4. Après une manœuvre correcte du système de sécurité, attendre 5 minutes le réarmement du système.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CIRCUIT DE DÉCHARGE ET VENTILATEUR D'EXTRACTION Bosch  
B. Le système de décharge avec ventilateur a été réglé à l'usine pour la production d'un débit d'air optimum. Lorsque le système  
fonctionne sur la base de ce réglage, les gaz de combustion seront évacués à l'extérieur en sécurité.  
ENTRETIEN  
Points d'inspection :  
1. Moteur - Le moteur doit pouvoir tourner librement.  
2. Turbine du ventilateur - La turbine doit être exempte de poussière ou toute autre accumulation de matières qui entraverait  
la rotation ou la libre circulation de l'air. Avant de faire fonctionner le chauffe-eau, éliminer toute matière étrangère du  
circuit de décharge.  
3. Système de sécurité - Pour vérifier le bon fonctionnement du système de sécurité, obstruer temporairement la bouche  
de décharge et observer l'effet produit; le système doit interrompre l'alimentation en gaz du chauffe-eau.  
4. Contrôle du tirage - Rechercher d'éventuelles fuites de gaz de combustion - voir le processus décrit à la page 9, à la  
section Utilisation et contrôle du tirage.  
5. Bouche de décharge - Inspecter la bouche de décharge; vérifier qu'elle n'a pas été altérée ou obstruée, et vérifier que les  
dégagements de sécurité sont respectés; vérifier également que le clapet anti-reflux (le cas échéant) peut manœuvrer  
librement. Noter que le capot de la bouche de décharge est amovible, ce qui facilite l'entretien et le remplacement du  
clapet.  
Charnière  
Capot de la bouche de décharge  
Clapet  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PLATEAU DE RÉCUPÉRATION  
RACCORDEMENT AUX CANALISATIONS D'EAU  
Si le chauffe-eau doit être installé au-dessus d'un plancher de  
matières combustibles, lors de l'installation on doit fixer le plateau  
de récupération (placé dans l'emballage avec le chauffe-eau) en  
bas du capot avant du chauffe-eau; utiliser les vis fournies (voir la  
figure 3) pour fixer le plateau de récupération sur le capot avant.  
Le chauffe-eau instantané BOSCH est fourni avec deux raccords "S"  
qu'on doit installer sur les connexions d'entrée et de sortie de la vanne  
manométrique; voir la figure 5 ci-dessous.  
En l'absence du plateau de récupération, le chauffe-eau installé au-  
dessus d'un plancher de matières combustibles pourrait susciter  
un risque d'incendie, ce qui serait une violation des critères des  
homologations A.G.A. et A.C.G.  
Figure 3.  
Vanne manométrique et raccords "S" - vue de dessus  
Figure 5.  
VIS  
Les raccords "S" comportent un filetage de connexion ½ po NPT  
(norme américaine pour tuyauterie). La canalisation d'arrivée d'eau  
froide devra être raccordée au raccord "S" connecté à l'entrée du  
chauffe-eau, et la canalisation de distribution d'eau chaude devra  
être raccordée au raccord "S" connecté à la sortie du chauffe-eau.  
PLATEAU DE RÉCUPÉRATION DES  
PARTICULES INCANDESCENTES  
Si on utilise des tuyaux de plastique, on doit installer une section de  
tuyau métallique de 1,5 m entre les tuyaux de plastique et l'entrée/  
la sortie du chauffe-eau.  
Note : Il est utile d’installer un robinet d’arrêt dans la canalisation  
d’eau froide qui alimente le chauffe-eau, ce qui facilitera  
l’exécution des travaux d’entretien.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOUPAPE DESURPRESSION  
Vérifier que le gaz spécifié sur la plaque signalétique du chauffe-eau  
est le même qui est spécifié pour le détendeur. Pour d’autre  
information au sujet du réglage de la pression de gaz, voir la section  
RÉGULATION DE LA PRESSION dans ce manuel.  
La soupape de surpression fournie devra être installée à proximité  
de la sortie d’eau chaude du chauffe-eau lors de l’installation. On ne  
doit installer aucun robinet entre la soupape de surpression et le  
chauffe-eau. On doit connecter une canalisation de drainage entre  
la soupape de surpression et le point d’évacuation (p. ex. siphon  
de plancher). Ne pas installer un raccord de réduction ou autre  
composant de diamètre réduit dans la canalisation d’évacuation.  
La configuration de la canalisation d’évacuation doit permettre le  
drainage total de la soupape de surpression et de la canalisation.  
Voir la figure 6.  
Note : Avant de raccorder le chauffe-eau à la canalisation de gaz,  
vérifier la propreté interne de chaque tuyau de gaz. On doit  
incorporer à la tuyauterie de gaz une section borgne qui  
permettra de piéger tous débris ou matière étrangère. La  
section borgne doit être facilement accessible et ne pas  
être exposée au gel. Réaliser l’installation conformément  
aux recommandations du fournisseur de gaz.  
Figure 6.  
Il est nécessaire d’appliquer une quantité modérée d’un composé  
d’étanchéité, uniquement sur le filetage mâle des jointures de  
tuyauterie. Ne pas appliquer le composé sur les deux premiers  
filets; utiliser un composé d’étanchéité qui ne réagit pas avec le  
propane.  
Avant de faire fonctionner le chauffe-eau, effectuer une inspection  
de recherche des fuites. Pour l’identification des fuites, utiliser une  
solution de savon et eau, ou un autre produit acceptable à cette fin.  
Ne jamais utiliser allumette, bougie, briquet ou autre source de  
flamme pour rechercher les fuites.  
AVERTISSEMENT  
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ  
À l’occasion de tout test de pressurisation à une pression  
supérieure à 3,45 kPa (1/2 lb/po² rel.), on doit déconnecter le  
chauffe-eau et ses robinets d’arrêt individuels de la canalisation de  
gaz.  
Avant de raccorder le chauffe-eau à la canalisation de gaz, consulter  
la plaque signalétique pour vérifier que le gaz disponible pour  
l’alimentation du chauffe-eau est bien celui qui est spécifié.  
Le chauffe-eau et le détendeur ne doivent en aucun cas être soumis  
à une pression de gaz supérieure à 3,45 kPa (1/2 lb/po² rel.).  
Advenant que le chauffe-eau ou le détendeur soit soumis  
accidentellement à une pression excessive durant un test de  
pressurisation de la canalisation de gaz ou autrement, on devra  
effectuer une inspection détaillée pour confirmer le bon  
fonctionnement du détendeur et de la vanne d’admission du gaz.  
Veiller à ce que les vannes d’évent extérieures soient protégées  
contre toute obstruction ; il s’agit de composants du système  
d’alimentation en gaz, et non pas de composants du chauffe-eau.  
Une obstruction des évents peut survenir par temps de gel/glace.  
Le chauffe-eau instantané WR400-3.K. est fourni avec un détendeur;  
on doit installer le détendeur sur le chauffe-eau avant d’effectuer le  
raccordement à la canalisation de gaz. Voir la figure 7. Si le détendeur  
n’est pas installé comme on le voit à la figure 7, ceci rend invalides  
les homologations A.G.A et A.C.G de l’appareil.  
Le détendeur fourni avec le chauffe-eau BOSCH a été préréglé à  
l’usine pour la pression correcte correspondant au gaz mentionné  
sur la plaque signalétique :  
au Canada, pour l’utilisation à haute altitude;  
aux É.-U., pour l’utilisation à une altitude standard, sauf si la  
plaque signalétique indique qu’il s’agit d’un chauffe-eau pour  
altitude élevée.  
Figure 7(a) Point de test D du brûleur, pour la mesure de la  
pression d’alimentation du brûleur au débit maximum (pression  
mesurée en colonne d’eau) :  
Altitude standard : 4,58 po (gaz naturel) ou 9,11 po (propane).  
Altitude élevée : 3,73 po (gaz naturel) ou 7,27 po (propane).  
CANALISATION DE GAZ  
PRISE DE CONNEXION  
POUR MANOMÈTRE  
T
DÉTENDEUR  
Figure 7. DÉTENDEUR ET CONNECTEUR DE TEST  
T Prise de connexion pour la mesure de la pression de service  
établie par le détendeur.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
AVERTISSEMENT!  
ALLUMAGE ET UTILISATION  
1. ATTENTION! Lire les instructions de sécurité ci-dessus sur cette  
étiquette.  
2. Fermer la vanne d’arrivée de gaz : placer le commutateur marche/  
arrêt à la position « O »; attendre cinq (5) minutes la purge du  
résidu de gaz. Si une odeur de gaz est perceptible, arrêter et  
exécuter l’instruction « B » de l’étiquette de sécurité ci-dessus.  
Si aucune odeur de gaz n’est perceptible, passer à l’étape  
suivante.  
Si le chauffe-eau a été endommagé ou exposé à un incendie ou à de  
la suie, ou si une partie quelconque du chauffe-eau a été immergée,  
ne pas utiliser l’appareil. Si l’appareil a fonctionné durant une période  
de construction ou de rénovation du bâtiment, et a été exposé à  
une quantité excessive de poussière, on doit inspecter et nettoyer  
régulièrement l’échangeur de chaleur. La présence de poussière  
entre les ailettes de l’échangeur de chaleur durant le fonctionnement  
peut susciter un risque pour la santé. Demander immédiatement à  
un technicien qualifié d’inspecter l’appareil et de remplacer tout  
composant du système de commande et tout organe de commande  
du circuit de gaz qui a été immergé ou arrosé, et de procéder à un  
nettoyage de l’échangeur de chaleur et de la vanne manométrique.  
3. Ce chauffe-eau est doté d’un brûleur avec flamme de veille et  
d’un dispositif d’allumage automatique.  
4. Placer le commutateur marche/arrêt (pour y accéder, rabattre  
la plaque de fermeture du logement sur le panneau avant) à la  
position « I » (le commutateur est marqué I/O); le chauffe-eau  
est alors prêt à fonctionner. (Voir Fig. 10).  
5. Ouvrir le robinet de puisage d’eau chaude pour obtenir le débit  
minimum nécessaire pour l’activation du chauffe-eau. Le système  
d’allumage automatique provoque initialement l’allumage de la  
flamme de veille (système de sécurité) puis l’allumage du brûleur  
principal environ 4 secondes plus tard.  
6. La flamme de veille s’éteint environ 10-30 secondes après  
l’allumage du brûleur principal. Le brûleur continue à fonctionner  
jusqu'à ce qu’on referme le robinet de puisage d’eau chaude.  
7. Le ventilateur d'extraction des gaz de combustion se met en  
marche et s’arrête en même temps que le brûleur.  
REMPLISSAGE  
On doit veiller à remplir le circuit d’eau avant de faire fonctionner le  
chauffe-eau :  
Vérifier que l’orifice de drainage est fermé. Voir la figure 8 ci-  
dessous.  
Ouvrir un robinet d’eau chaude voisin pour permettre à l’eau de  
circuler dans la tuyauterie et de remplir le chauffe-eau.  
Fermer le robinet de puisage d’eau chaude après que tout l’air  
s’est échappé du système et que l’eau coule librement.  
NOTE : Après l’installation initiale, la présence d’air dans la  
canalisation de gaz et dans la canalisation d’eau peut prolonger le  
délai d’attente avant l’allumage. Dans ce cas, ouvrir/fermer  
répétitivement le robinet de puisage d’eau chaude pour répéter le  
processus d’allumage, jusqu'à ce que tout l’air résiduel ait été purgé.  
Il est ensuite possible d’allumer le chauffe-eau.  
INTE RRUPTION DE LALIMENTATION EN GAZ DU  
CHAUFFE-EAU  
Placer la manette du robinet manuel de la canalisation de gaz à la  
position de fermeture, et ramener le commutateur marche/arrêt à la  
position d’arrêt (O).  
Pour que le chauffe-eau puisse fonctionner, placer le  
commutateur marche/arrêt à la position « I ». On trouve ce  
commutateur derrière la plaque de fermeture du logement,  
sur le panneau avant.  
Figure 8  
ENTRETIEN - CONSEILS  
Pour commander l’arrêt du chauffe-eau, ramener le  
commutateur marche/arrêt à la position d’arrêt « O ».  
Il peut être nécessaire de nettoyer occasionnellement le tamis de  
filtration installé à l’entrée de la vanne manométrique, qui retient les  
matières étrangères éventuellement présentes dans l’eau. La  
présence d’une quantité excessive de matières étrangères sur le  
tamis de filtration réduit le débit d’eau, ce qui dégrade l’efficacité du  
chauffe-eau et augmente le délai de remplissage. Pour inspecter le  
tamis, fermer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide en  
amont du chauffe-eau, déconnecter le raccord «S» à l’entrée de la  
vanne manométrique, et retirer le tamis de filtration pour le nettoyer.  
Après le nettoyage, réinstaller le tamis à l’entrée de la vanne  
manométrique, reconnecter le raccord «S», et rétablir l’arrivée d’eau.  
Figure 10  
Procéder à l’allumage conformément aux instructions «Allumage et  
utilisation» qui figurent sur le chauffe-eau. Ces instructions sont  
répétées ici :  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉGULATION DE LA PRESSION  
Pour toute installation du chauffe-eau à une altitude élevée, consulter  
le fournisseur de l’appareil ou le fournisseur de gaz local. Si un  
réglage sur place est nécessaire, il devra être exécuté par un  
technicien qualifié et expérimenté.  
Le détendeur fourni avec le chauffe-eau est réglé pour alimenter le  
chauffe-eau en gaz à la pression spécifiée sur la plaque  
signalétique :  
Au Canada, le réglage du détendeur établit la pression RÉGULATION DE LA TEMPÉRATURE  
d’alimentation « haute altitude » indiquée sur la plaque signalétique  
(voir ci-dessous).  
Le chauffe-eau BOSCH WR430-3K est doté d’une vanne  
d'admission de gaz à modulation, qui ajuste le débit de gaz fourni au  
brûleur proportionnellement au débit d’eau. Dans les limites de sa  
capacité thermique, le chauffe-eau WR430-3K tente de maintenir  
une augmentation de température constante entre l’entrée et la  
sortie. On peut régler cette augmentation de température entre 25  
°C et 50 °C (45 °F et 90 °F ) au moyen du sélecteur de débit d’eau.  
Voir la Figure 12. Lorsque le bouton de sélection du débit d’eau est  
complètement tourné vers la droite jusqu'à la butée, le chauffe-eau  
est réglé pour une augmentation de température de 50 °C (90 °F);  
lorsque le bouton de sélection du débit d’eau est tourné vers la  
gauche jusqu'à la butée, l’augmentation de température est de 25  
Aux É.-U., le réglage du détendeur établit la pression pour «  
altitude standard » indiquée sur la plaque signalétique (voir ci-  
dessous).  
Déterminer lors de l’installation pour quelle pression de gaz le  
détendeur est réglé, pour vérifier que cette pression convient pour  
le gaz disponible et pour l’altitude à laquelle l’appareil est utilisé.  
Pour le réglage correct, voir la plaque signalétique de l’appareil et le  
Tableau 1 ci-dessous.  
Au Canada, pour un chauffe-eau installé à une altitude standard (0  
à 2000 pi au-dessus du niveau de la mer), on doit modifier le réglage  
de la pression de distribution lors de l’installation, pour la fixer à la  
valeur indiquée sur la plaque signalétique ou dans le tableau 1 ci-  
dessous pour l’altitude standard.  
°C (45 °F).  
Bouton de réglage de la température  
Réduction de la température  
et augmentation du débit  
Augmentation de la température et  
diminution du débit  
PRISE DE CONNEXION  
POUR MANOMÈTRE  
T
DÉTENDEUR  
Figure 12 - Principes du réglage  
Figure 12  
Si la température de l’eau qui arrive au chauffe-eau est de 10 °C (50  
°F) alors que le bouton de sélection du débit est tourné vers la  
droite jusqu'à la butée (augmentation de température de 50 °C), la  
température de l’eau à la sortie du chauffe-eau sera maintenue à  
environ 60 °C (140 °F) avec un débit d’environ 2 litres/min à 9,5  
litres/min.  
Figure 11  
La pression de distribution du gaz spécifiée ci-dessous correspond  
à l’indication d’un manomètre connecté sur la prise incorporée à  
cet effet dans la canalisation d’arrivée de gaz juste au-dessus du  
détendeur (voir la figure 11), alors que le chauffe-eau fonctionne au  
débit thermique maximum.  
La pression du gaz au niveau du brûleur est mesurée au point de  
test D (voir fig. 7 (a), page 12).  
Le débit d’eau minimum permettant le fonctionnement du chauffe-  
eau (débit de seuil) mentionné dans les instructions d’allumage est  
de 2 litres/min. Si le débit de circulation de l’eau est inférieur à ce  
niveau, le brûleur de chauffage ne peut s’allumer. Si le débit d’eau  
est supérieur à 9,5 litres/min, l’augmentation de température de  
l’eau à travers le chauffe-eau diminue en proportion de l’augmentation  
du débit.  
Tableau 1.  
Réglage de pression du détendeur  
THERMOSTAT DE SÉCURITÉ «HAUTE TEMPÉRATURE»  
Pression du détendeur  
Modèle  
Type of Gaz  
Altitude  
kPa  
1.41  
2.61  
1.14  
2.09  
Po (colonne d'eau)  
Le chauffe-eau instantané BOSCH est doté d’un coupe-circuit de  
sécurité haute température qui interrompt l’alimentation à une  
température d’environ 90 °C (195 °F). Si la température de l’eau au  
point de mesure dépasse la valeur de réglage, le coupe-circuit  
s’ouvre, ce qui commande l’interruption de l’alimentation en gaz de  
la flamme de veille et du brûleur principal.  
naturel  
propane  
naturel  
5.38  
9.9  
standard  
(0-2,000 pi)  
haute*  
WR430-3K  
4.4  
propane  
7.9  
(2,000-4,500 pi)  
*Note : Les valeurs de débit thermique indiquées pour une altitude élevée  
correspondent aux critères de l’Association canadienne du gaz;  
elles ne sont valides qu’au Canada. Aux É.-U. la norme ANSI  
Z223,1-1988 (National Fuel Gas Code) recommande une  
réduction des valeurs de débit thermique de 4 % pour chaque  
palier de 1000 pieds au-delà de 2000 pieds au-dessus du niveau  
de la mer.  
Une interruption du fonctionnement du chauffe-eau déclenchée par  
le coupe-circuit haute température indique que le chauffe-eau ne  
fonctionne pas correctement. Il convient de faire inspecter le chauffe-  
eau par un technicien qualifié et d’éliminer l’anomalie qui a provoqué  
cette situation.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Ne pas agrandir le trou du gicleur.  
Il convient d’effectuer une opération d’inspection et de nettoyage  
du chauffe-eau Bosch environ une fois par an. Pour ôter le capot  
avant, enlever d’abord le plateau de récupération des particules  
incandescentes, puis enlever le bouton de réglage de la température  
(tirer), et dévisser et enlever la collerette de plastique. Tirer le capot  
vers l’avant et soulever pour l’enlever. LES OPÉRATIONS DÉCRITES  
CI-DESSOUS DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉES PAR UN TECHNICIEN  
QUALIFIÉ :  
Pour nettoyer le gicleur, ne pas utiliser un fil métallique ou un objet acéré.  
Il suffit normalement de souffler à travers un gicleur pour le nettoyer. Pour  
accéder au gicleur, ôter les deux vis fixant en place le dispositif de la  
flamme de veille; desserrer ensuite le raccord à compression pour exposer  
le gicleur.  
Échangeur de chaleur: Effectuer une inspection visuelle une fois par  
an, ou plus fréquemment si l’environnement est poussiéreux. S’il y a une  
accumulation de poussière ou de débris sur les ailettes supérieures,  
démonter et nettoyer avec un pinceau et de l’eau savonneuse.  
Circuit de décharge des gaz de combustion : Inspecter  
annuellement. Nettoyer et réparer selon le besoin. Voir Entretien  
préventif, page 10.  
Dépose de l’échangeur de chaleur  
1. Fermer l’arrivée de gaz et l’arrivée d’eau,  
et ôter le capot avant.  
Vanne manométrique : Inspecter périodiquement la vanne  
manométrique du chauffe-eau; la fréquence dépendra de la teneur  
de l’eau en composés minéraux et des conditions d’utilisation; des  
signes de corrosion peuvent apparaître au niveau de la jointure  
entre les sections gaz/eau. Nettoyer le filtre de l’entrée d’eau (no  
36, Figure 19, page 20). Remplacer le diaphragme à intervalles de  
7-8 ans pour une application résidentielle, ou de 3-5 ans pour une  
application commerciale. Si l’eau de la région est acide, on devra  
également remplacer le venturi à la même occasion (no 39, Figure  
19, page 20).  
2. Enlever la vis de l’orifice de drainage en  
bas du régulateur de pression d’eau, et  
ouvrir le robinet d’eau chaude pour  
permettre le drainage de l’appareil.  
3. Ôter le capot et dévisser la barre de  
retenue métallique en haut/à l’avant de  
l’échangeur de chaleur  
4. Desserrer les écrous de connexion des  
canalisations d’eau sur l’échangeur de  
chaleur, de chaque côté  
Flamme de veille : Le brûleur de la flamme de veille devra produire  
une flamme bleue de forme nette et bien définie (voir l’illustration Fig.  
13). Si la flamme de veille est jaune et mal définie, le tamis du brûleur  
est peut-être encrassé, ou bien il peut être nécessaire de nettoyer  
ou remplacer le gicleur du brûleur de la flamme de veille. La longueur  
de la flamme de veille devrait être d’environ 2 po et elle devrait  
dépasser la position du détecteur de flamme. Si la flamme est trop  
petite, elle n’atteindra pas le détecteur de flamme et le brûleur principal  
5. Incliner l’ensemble de chauffage vers  
l’avant/au sommet, et soulever pour  
séparer l’échangeur de chaleur du  
chauffe-eau.  
Temps de travail estimé pour démontage/nettoyage et remontage:  
10 minutes  
Brûleur principal : La flamme du brûleur principal devrait être bleue,  
avec un cône central bleu saturé. La présence d’une teinte jaune dans  
les petites flammes peut signaler des obstructions des orifices ou une  
obstruction entre les lamelles de l’échangeur de chaleur. S’il y a des  
flammes jaunes sur une section du brûleur et des flammes de bonne  
qualité sur une autre section du brûleur, il est probable que le venturi a  
été partiellement obstrué (poussière, peluches ou toile d’araignée).  
ne pourra s’allumer.  
3mm  
Espacement  
correct  
entre  
l’électrode et le brûleur de la flamme  
de veille  
Dépôts minéraux : Dans une région où l’eau est dure, on observera peu  
d’accumulation de dépôts minéraux si le chauffe-eau Bosch est réglé  
pour chauffer l’eau à une température modérée. Si cependant le chauffe-  
eau est réglé pour chauffer l’eau à une température élevée alors que la  
concentration de composés minéraux dans l’eau est élevée, il est  
nécessaire d’effectuer périodiquement un détartrage. Démonter le  
serpentin de l’échangeur de chaleur pour le rincer avec une solution de  
détartrage. Laugmentation de la température de l’eau à la sortie et  
l’émission de bruits de choc lorsque l’eau circule sont des indices  
d’entartrage.  
Électrode  
Gicleur - flamme de veille  
Tube de la flamme de  
veille  
PANNAGE  
Introduction  
Lalimentation en gaz du brûleur du chauffe-eau Bosch WR430-3K est  
commandée par la pression de l’eau (vanne manométrique). Divers  
problèmes imputables à la plomberie ou à la qualité de l’eau peuvent  
susciter des anomalies de fonctionnement de la vanne manométrique,  
comme : débit d’eau insuffisant, présence de souillures dans la vanne  
manométrique, accumulation de sédiments dans aérateur de robinet  
ou pomme de douche, pression non uniforme entre eau chaude et eau  
froide (robinet mixeur), permutation des canalisations. Ces problèmes  
qui affectent le débit d’eau peuvent réduire la capacité de chauffage  
du chauffe-eau, provoquer un arrêt intempestif du chauffage, ou  
empêcher l’allumage des brûleurs.  
Détecteur de  
flamme  
Électrode  
Fig. 13 - Dispositif de la flamme de veille  
Dans le texte qui suit, la description de chaque problème est inscrite en  
lettres majuscules (caractères gras), et les causes fréquentes de chaque  
problème sont présentées dans l’ordre de probabilité. La mise en œuvre  
de la solution suggérée nécessite la dépose du capot ; pour pouvoir ôter  
le capot, enlever d’abord le plateau de récupération des particules  
incandescentes, enlever le bouton de réglage de la température (tirer),  
et dévisser et enlever la collerette de plastique. Tirer le capot vers l’avant  
et soulever pour l’enlever.  
Pour nettoyer le brûleur et/ou le gicleur de la flamme de  
veille : Fermer l’arrivée de gaz. Placer le commutateur marche/arrêt  
à la position d’arrêt (position O). Enlever le capot du chauffe-eau ;  
pour pouvoir ôter le capot, enlever le bouton de réglage de la  
température (tirer), et dévisser et enlever la collerette de plastique.  
Tirer le capot vers l’avant et soulever pour l’enlever. Nettoyer ou  
remplacer le gicleur de la flamme de veille.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Raccordement de la canalisation d’eau froide du mauvais côté de  
l’échangeur de chaleur  
PAS D’ÉTINCELLES POUR LA FLAMME DE VEILLE  
Veiller à raccorder la canalisation d’eau froide sur le côté droit du chauffe-  
eau – pour l’observateur qui fait face au chauffe-eau.  
1. Commutateur marche/arrêt à la position d’arrêt «O»  
(Position I).  
Le commutateur marche/arrêt est situé derrière un volet rabattable  
du panneau avant. Voir fig. 10.  
8. Vanne manométrique : pièces encrassées ou composants  
endommagés  
Contrôler d’abord l’absence de souillures dans le venturi. Il faut que la  
vanne manométrique et les composants soient totalement exempts de  
souillures. Dans une région où l’eau est dure, les composés minéraux  
peuvent corroder les composants de la vanne manométrique (en 3 à 5  
ans) jusqu'au point où un remplacement est nécessaire. La présence  
d’humidité au sommet de la vanne manométrique indique un besoin  
immédiat d’entretien/réparation/remplacement de la vanne manométrique.  
2. Débit d'eau insuffisant pour l’activation.  
Un débit d'eau minimum doit être établi dans le circuit pour l’allumage  
des brûleurs. Lorsque le bouton de réglage de la température est  
tourné dans le sens horaire jusqu'à la butée, le débit nécessaire  
pour l’allumage des brûleurs du chauffe-eau Bosch WR430-3K est  
de ½ gallon par minute; ce débit permet de remplir un récipient de  
1 litre en 30 secondes environ. Si le bouton de réglage de la  
température est tourné dans le sens antihoraire jusqu'au point de  
butée, le débit nécessaire pour l’allumage des brûleurs est de 1,1  
gallon par minute.  
9. Module de commande électronique – mauvaise connexion  
Le dispositif d’allumage par étincelles ne peut fonctionner s’il n’est pas  
alimenté électriquement. Contrôler/restaurer la qualité des connexions.  
3. Filtre de l’arrivée d’eau obstrué  
PRODUCTION D’ÉTINCELLES LORS DE LOUVERTURE D’UN  
ROBINET DE PUISAGE D’EAU CHAUDE, MAIS LA FLAMME DE  
VEILLE ET LE BRÛLEUR NE S’ALLUMENT PAS  
La réduction du débit d'eau par les souillures accumulées sur le filtre  
empêche l’allumage. Nettoyer le tamis de filtration à l’entrée du  
chauffe-eau.  
1. Présence d’air dans la canalisation de gaz  
4. Permutation des canalisations eau chaude/eau froide  
Pour vérifier que les canalisations sont correctement connectées,  
fermer l’arrivée d’eau froide au chauffe-eau Bosch, et ouvrir un robinet  
de puisage d’eau chaude; l’eau ne doit pas s’écouler. Si de l’eau  
s’écoule, il doit y avoir une erreur de raccordement; consulter le  
plombier.  
Ce problème peut se manifester lors de l’installation initiale ou après  
une intervention d’entretien sur la tuyauterie, ou lorsqu’on a laissé  
une canalisation de gaz se vider. Ouvrir/fermer répétitivement le  
robinet de puisage d’eau chaude pour permettre l’évacuation  
progressive de l’air piégé dans la canalisation de gaz.  
2. Le chauffe-eau Bosch ne reçoit pas de gaz  
5. Micro-contacteur défectueux – régler ou remplacer.  
Si on ne perçoit pas un déclic lors de l’ouverture d’un robinet, il est  
nécessaire de régler le micro-contacteur. Voir Fig. 15. Si un réglage  
ne permet pas de résoudre le problème, remplacer le micro-  
contacteur.  
A. Le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé  
B. Le détendeur peut être fermé ou endommagé. Débloquer ou  
remplacer le détendeur. Note : Le détendeur fourni avec le chauffe-  
eau est conçu pour être exclusivement utilisé dans un circuit de gaz  
à basse pression. Une pression excessive provoque le blocage du  
détendeur; ceci se produit généralement lors de l’emploi de propane  
si on n’a pas réduit la pression entre la bouteille de gaz et le  
détendeur. Au sujet de la pression de gaz recommandée, voir le  
tableau de la page 14. Pour débloquer le détendeur, consulter le  
fournisseur de gaz.  
Fig. 15 - Réglage du micro-contacteur  
3. Obstruction du gicleur de la flamme de veille ou de la vanne  
d'admission de gaz  
La présence de souillures (poussière, etc.) dans le gaz ou dans l’air  
peut provoquer une obstruction. Il peut être nécessaire de nettoyer  
ou remplacer le gicleur de la flamme de veille ou le filtre à l’entrée du  
brûleur principal.  
4. Vanne manométrique  
VIS DE RÉGLAGE  
Si le gicleur de la flamme de veille est propre, inspecter la vanne  
manométrique. La vis de réglage du micro-contacteur de la vanne  
manométrique peut ne pas être assez serrée (Fig. 15). Ôter le  
bouchon de protection sous le micro-contacteur, et desserrer  
prudemment la vis de réglage jusqu'au point où la flamme de veille  
peut s’allumer; revisser ensuite de 1,5 tour.  
5.Contacteur de l’électrovanne de la flamme de veille –  
remplacement (voir Fig. 17).  
Contacter un technicien qualifié, ou téléphoner au 1-800-663-8405  
Pas de production  
d’étincelles lorsque l’eau  
circule  
Production constante d’étincelles  
en l’absence d’une circulation  
d’eau  
(Canada), ou 1-800-824-7337 (É.-U.).  
1
2
Fermer le robinet de puisage  
Ôter le bouton de protection  
et dévisser la vis de réglage,  
jusqu'au point où le dispositif  
produit des étincelles  
1
2
Fermer le robinet de puisage  
Visser la vis de réglage, jusqu'à  
ce que le dispositif ne produise  
plus d’étincelles  
6. Module de commande électronique – remplacement (voir  
Fig. 17).  
Contacter un technicien qualifié, ou téléphoner au 1-800-663-8405  
3
Visser encore de 1,5 tour  
3
4
Revisser, de 1,5 tour  
Réinstaller le bouchon de  
protection  
(Canada), ou 1-800-824-7337 (É.-U.).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRODUCTION CONSTANTE D’ÉTINCELLES, SANS  
CIRCULATION D’EAU  
EAU TROP CHAUDE  
1. Rechercher une accumulation de tartre (voir Entartrage/Détartrage,  
p. 15)  
2. Réglage pour une température trop élevée  
Faire tourner le bouton de réglage de la température dans le sens  
antihoraire (vers la gauche) pour réduire la température maximum de  
l’eau.  
1. Réglage nécessaire du micro-contacteur  
Si le dispositif émet des étincelles en l’absence d’une circulation  
d’eau, il est nécessaire de régler le micro-contacteur de la vanne  
manométrique. (Voir Fig. 16).  
Note : Ceci suscite une augmentation du débit d’activation du chauffe-  
eau.  
3. Température de l’eau trop élevée à l’entrée du chauffe-eau  
(alimentation par un circuit de préchauffage).  
4. Pression d’eau insuffisante  
FLAMME DE VEILLE ALLUMÉE, MAIS LE BRÛLEUR NE  
S’ALLUME PAS  
1. Vérifier que la vanne manométrique fonctionne  
correctement.  
2. Vérifier que le détecteur de flamme est à la position correcte.  
TEMPÉRATURE DE LEAU INSUFFISANTE  
3. Vérifier que le contacteur de l’électrovanne du brûleur  
fonctionne correctement. Contacter un technicien qualifié, ou  
téléphoner au 1-800-663-8405 (Canada), ou 1-800-824-7337  
(É.-U.).  
4. Il faut peut-être remplacer le module de commande  
électrique (Fig. 16). Contacter un technicien qualifié, ou téléphoner  
au 1-800-663-8405 (Canada), ou 1-800-824-7337 (É.-U.).  
1. Réglage du chauffe-eau pour une température trop basse.  
Modifier le réglage. Faire tourner le bouton de réglage de la température  
dans le sens horaire (vers la droite).  
Note : Ceci suscite une diminution du débit d’activation du chauffe-  
eau.  
2. Débit d’eau excessif à travers le chauffe-eau, compte tenu de sa  
puissance thermique.  
La pression d’alimentation du chauffe-eau peut être trop élevée (60 lb/  
po² maximum pour l’obtention des meilleurs résultats), ou bien il y a eu  
une érosion du venturi par une eau acide. Inspecter le venturi. (pièce no  
39, Fig. 19, page 20).  
3. Puissance thermique insuffisante, imputable à une pression de  
gaz insuffisante. Pour un chauffe-eau instantané, sans réservoir  
d’accumulation, il est extrêmement important que la canalisation de  
gaz soit correctement dimensionnée pour l’obtention de la pression  
de gaz correcte.  
Voir les spécifications à la page 14, Tableau 1. À la différence d’un  
chauffe-eau à accumulation, il faut que le brûleur d’un chauffe-eau sans  
réservoir d’accumulation manifeste une puissance thermique suffisante  
pour chauffer instantanément l’eau, car il ne chauffe que l’eau qui est  
effectivement utilisée. Il est par conséquent impératif que la pression  
d’arrivée du gaz corresponde exactement à la valeur spécifiée. Une  
pression de gaz insuffisante affecte directement la température de l’eau  
produite lors de l’utilisation. Voir la page 14 au sujet du réglage de la  
pression du gaz, et la figure 11 au sujet de la mesure de la pression du  
gaz.  
4. Puissance thermique insuffisante, imputable à un débit de gaz  
insuffisant.  
Vérifier que le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz principale est  
complètement ouvert. Dans le cas de l’alimentation au propane, vérifier  
que la bouteille de propane peut fournir un débit adéquat sous la pression  
spécifiée.  
Fig. 16 - Schéma des circuits électriques  
EXTINCTIONDU BRÛLEURPRINCIPALDURANT  
LUTILISATION D’EAU CHAUDE  
1. Débit d'eau inférieur au débit minimum : 0,5 gal. US/min (2,5  
L) pour la température maximum; 1 gal. US/min (5 L) pour la  
température minimum  
5. Mélange d’eau froide avec l’eau chaude entre le chauffe-eau Bosch  
et le point de puisage.  
2. Déséquilibre des pressions entre les canalisations d’eau  
La perte de charge introduite par le chauffe-eau Bosch dans le  
circuit d’eau chaude peut susciter un déséquilibre des pressions  
entre les circuits d’eau chaude et d’eau froide. Dans ce cas, lors du  
mélange d’eau froide et d’eau chaude au niveau du robinet de  
puisage, la canalisation d’eau chaude peut être exposée à une  
rétropression excessive provenant de la canalisation d’eau froide,  
ce qui provoque l’extinction du brûleur du chauffe-eau. Vérifier  
l’absence de dépôts minéraux et souillures dans les aérateurs des  
robinets et pommes de douche. Ne pas ajouter un dispositif de  
restriction du débit au circuit d’une douche.  
Comparer la température de l’eau à la sortie du chauffe-eau Bosch  
(placer la main sur le tuyau de sortie) et au niveau du robinet de puisage.  
S’il semble y avoir une différence de température importante, inspecter le  
robinet mixeur ou rechercher une permutation des canalisations (voir  
PAS D’ÉTINCELLES POUR LA FLAMME DE VEILLE - paragraphe 4).  
Si le code local a exigé l’installation d’un limiteur de débit automatique  
(anti-brûlure), réduire la température de réglage du chauffe-eau autant  
que possible et équilibrer les pressions entre les canalisations d’eau  
chaude et d’eau froide en aval du chauffe-eau.  
3. Inspecter la source de gaz  
4. Chauffage excessif provoquant l’arrêt sur commande du thermostat  
«haute température» (dispositif de sécurité)  
5. Pression d’eau insuffisante pour l’alimentation du chauffe-eau  
Déterminer la pression d’eau à l’entrée du chauffe-eau. Dans le cas de  
l’alimentation à partir d’un puits, établir la pression d’alimentation à au  
moins 40 lb/po² pour obtenir la meilleure performance. Vérifier que le  
réservoir pressurisé associé à la pompe d’alimentation n’est pas  
excessivement rempli d’air.  
6. Inspecter le ventilateur. Le ventilateur doit fonctionner lorsque le  
brûleur s’allume.  
7. Inspecter le clapet de la bouche de décharge à l’extérieur: peut-il  
manœuvrer librement?  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Pièces corrodées dans la vanne manométrique; l’orifice  
de passage du gaz ne s’ouvre pas complètement.  
Contacter un technicien qualifié, ou téléphoner au 1-800-663-8405  
(Canada), ou 1-800-824-7337 (É.-U.).  
2. Mélange d’eau froide avec l’eau chaude entre le chauffe-  
eau Bosch et le point de puisage.  
Voir le paragraphe 4 «PAS D’ÉTINCELLES POUR LA FLAMME DE  
VEILLE».  
3. Pression d’eau erratique à l’entrée – pression d’arrivée  
insuffisante, ou fonctionnement incorrect du régulateur de  
pression du système de distribution d’eau (alimentation à partir  
d’un puits).  
Déterminer la pression d’eau à l’entrée du chauffe-eau. Dans le cas  
de l’alimentation à partir d’un puits, établir la pression d’alimentation  
à au moins 40 lb/po². Vérifier que le réservoir pressurisé associé à  
la pompe d’alimentation n’est pas excessivement rempli d’air.  
FLUCTUATION DE LA TEMPÉRATURE DE LEAU  
1. Déséquilibre des pressions entre les canalisations d’eau.  
La perte de charge introduite par le chauffe-eau Bosch dans le  
circuit d’eau chaude peut susciter un déséquilibre des pressions  
entre les circuits d’eau chaude et d’eau froide. Dans ce cas, lors du  
mélange d’eau froide et d’eau chaude au niveau du robinet de  
puisage, la canalisation d’eau chaude peut être exposée à une  
rétropression excessive provenant de la canalisation d’eau froide,  
ce qui provoque l’extinction du brûleur du chauffe-eau. Vérifier  
l’absence de dépôts minéraux et souillures dans les aérateurs des  
robinets et pommes de douche. Ne pas ajouter un dispositif de  
restriction du débit au circuit d’une douche.  
4. Pression de gaz insuffisante.  
Voir les spécifications à la page 14.  
Fig. 17 - Chauffe-eau WR430-3K  
14  
Voir fig. 7(a),  
page 12  
1
4
3
2
5
1. Échangeur de chaleur  
2. Brûleur de flamme de veille  
3. Connecteur pour  
6
9
manomètre (brûleur  
principal)  
13  
4. Brûleur principal  
5. Tube d’alimentation de la  
7
flamme de veille  
10  
6. Vanne d'admission de gaz  
7. Module de commande  
électronique  
8. Cordon d’alimentation  
9. Commutateur marche/arrêt  
8
Voir le tableau  
1, page 14  
10. Bouton de réglage de la  
11  
température  
11. Micro-contacteur  
12. Connecteur pour  
manomètre – canalisation  
13. Boîte de connexion  
électrique  
12  
14. Ventilateur d'extraction  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 18  
COMPOSANTS INTERNES DU CHAUFFE-EAU WR 430  
ET LISTE DES PIÈCES  
1
2
3
Capot avant  
Décalque Bosch  
Garniture de plastique  
8 705 421 255  
8 701 103 050  
8 705 506 451  
4
Dispositif de réglage de la température (complet) 8 702 000 219  
5
6
7
Bouton de réglage de la température  
Ventilateur d'extraction  
Déflecteur  
8 702 000 111  
8 707 204 023  
8 705 505 451  
8
9
Carter du ventilateur  
Dispositif de sécurité – circuit de décharge  
Échangeur de chaleur  
Tuyau d’eau chaude  
Joint  
Thermostat de sécurité  
Tuyau d’eau froide  
Brûleur principal  
8 701 302 164  
8 707 206 185  
8 705 406 235  
8 700 705 556  
8 710 103 045  
8 707 206 040  
8 700 705 294  
8 708 120 298 GN  
8 708 120 296 PROP  
8 710 103 060  
8 700 100 189 PROP seulement  
8 707 011 811 GN  
8 707 011 812 PROP  
8 708 504 021 GN  
8 708 504 049 PROP  
8 708 501 250  
8 708 501 249  
8 700 205 120  
8 718 107 067  
8 708 105 337 GN  
8 708 105 491 PROP  
8 708 200 069 GN  
8 708 200 312 PROP  
8 700 707 349  
8 700 103 173  
8 707 207 011  
8 707 101 021  
8 707 200 014  
8 707 200 007  
8 707 002 534  
8 703 406 178  
8 708 503 063  
8 700 503 053  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Joint pour brûleur  
Disque limiteur de débit  
Vanne d'admission de gaz  
19  
Commutateur à diaphragme  
20  
21  
22  
23  
24  
Électrovanne principale  
Électrovanne – flamme de veille  
Joint torique  
Dispositif d’allumage électronique  
Brûleur – flamme de veille  
25  
Gicleur – flamme de veille  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
Tube d’alimentation – flamme de veille  
Joint  
Module de commande électronique  
Module de commande électrique  
Commutateur marche/arrêt  
Micro-contacteur  
Vanne manométrique  
Ensemble de réparation - vanne manométrique  
Dispositif de retard d’allumage  
Diaphragme  
Filtre - arrivée d’eau  
Vis de sélection  
Régulateur volumétrique (débit eau)  
Venturi  
Couvercle complet – vanne manométrique  
8 700 507 045  
8 708 500 251  
8 707 402 015  
8 708 205 249  
8 705 500 076  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 19 - COMPOSANTS INTERNES ET LISTE DES PIÈCES  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASTRAVAN DISTRIBUTORS, LTD.  
123 Charles Street  
North Vancouver, BC. V7H 1S1  
Téléphone (Canada): (604) 929-5488  
Téléphone (USA):  
(206) 860-8448  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Network Router AC1200 DB User Manual
Billy Goat Yard Vacuum KD512, KD512HC, KD512HCS User Manual
Black Box Surge Protector SP361A R2 User Manual
Breville Wheelchair BBL605 User Manual
Brother Printer 1660e User Manual
Canon Photo Printer PIXMA iP6700D User Manual
Canon Scanner GC 201 User Manual
Carrier Furnace 58DR User Manual
Chicago Electric Power Hammer 97743 User Manual
Chicago Electric Work Light 43972 User Manual