Bosch Appliances Range BOSCH GAS FREE STANDING CONVECTION RANGE User Manual |
GAS FREE-STANDING CONVECTION RANGE
Use and Care Manual
For Use with Model(s): all gas models
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table of Contents
Important Safety Instructions ......................................................................................... 1
Getting Familiar with Your Range.................................................................................... 3
Setting Up Your Range
Setting and Changing the Clock ....................................................................................... 5
Setting the Functions ...................................................................................................... 6
Accessing and Using the Select Functions Menu ................................................................ 6
Volume ..................................................................................................................... 7
Change Temperature.................................................................................................. 7
Temperature Format .................................................................................................. 7
Clock Display ............................................................................................................. 7
Demo Mode............................................................................................................... 7
Language Option ....................................................................................................... 7
Lock Keys.................................................................................................................. 7
Oven Temperature Offset ........................................................................................... 7
Reset Defaults ........................................................................................................... 7
Sabbath Feature ........................................................................................................ 8
Time Format.............................................................................................................. 8
The Cooktop
Cooktop Features............................................................................................................ 9
Cooktop Operation .......................................................................................................... 10
The Oven
Oven Modes and Features ............................................................................................... 11
Oven Modes and Features - Bake and Convection Bake ..................................................... 13
Oven Modes and Features - Broil ..................................................................................... 14
Oven Modes and Features - Convection Roast................................................................... 14
Oven Modes and Features - Dehydrate ............................................................................. 15
Selecting the Oven Mode................................................................................................. 16
Using the Timer (s) ......................................................................................................... 17
Using Timed Cook........................................................................................................... 18
Using the Probe .............................................................................................................. 19
The Warming Drawer........................................................................................................ 20
Using the Warming Drawer .............................................................................................. 21
Care and Cleaning
Cooktop ......................................................................................................................... 22
Oven.............................................................................................................................. 23
Self Help, Maintenance, Etc.
Cookware Selection Guide ............................................................................................... 26
Maintenance
Removing the Oven Door ........................................................................................... 27
Replacing the Oven Light ........................................................................................... 27
Self Help
Cooktop .................................................................................................................... 28
Oven......................................................................................................................... 29
Customer Service and Warranty ....................................................................................... 30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Important Safety Instructions
Please read all instructions before using this appliance.
Range Safety
•
Have the installer show you the locations of
the circuit breaker or fuse and the gas shut
off valve. Mark them for easy reference.
WARNING:Iftheinformation
in this manual is not followed
exactly, a fire or explosion may
resultcausingpropertydamage,
personal injury or death.
• This appliance must be properly installed and
grounded by a qualified technician. Connect only to
properly grounded outlet. Refer to Installation Instructions
for details.
• Service should only be performed by an authorized
service technician who has undergone training for
this specific type of unit. This is a high-tech appliance.
Unauthorized service technicians may not be familiar with
the sophisticated workings of this appliance and may,
therefore, cause damage to the unit or create a hazard.
Contact the nearest authorized service center for
examination, repair or adjustment.
• Do not repair or replace any part of the range
unless specifically recommended by an authorized service
technician.
• Do not operate this appliance if it is not working
properly or if it has been damaged until an
authorized servicer has examined it.
• Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. If you have any questions, contact
the manufacturer.
• Do not use corrosive chemicals, vapors, flammables
or nonfood products in this appliance. This type of
range is specifically designed to heat or cook food. It is not
designed for industrial or laboratory use. The use of
corrosive chemicals in heating or cleaning will damage the
appliance and could result in injury.
• Secure all loose garments, etc. before beginning. Tie
long hair so that it does not hang loose, and do not wear
loose fitting clothing or hanging garments such as ties,
scarves, jewelry, or dangling sleeves. Avoid reaching or
leaning over the appliance. Be aware that certain clothing
and hair sprays may contain flammable chemicals that
could be ignited if brought in contact with hot surface units
or heating elements and may cause severe burns.
• In the event that personal clothing or hair catches
fire, DROP AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish
flames.
• Do not touch the cooking area(s) or the immediate
surrounding area(s) while using the range or while it is
cooling. Areas adjacent to the burners, oven and warming
drawer may become hot enough to cause burns and may
be hot even though they are off. Never let clothing,
potholders, or other flammable materials come in contact
with a cooking area until it has cooled.
Do not store or use combustible
materials,gasolineorotherflammable
vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your
building.
• Immediately call your gas supplier
from a neighbor’s phone. Follow
the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas
supplier, callthefiredepartment.
Installation and service must be
performed by a qualified installer,
authorized service agency or the gas
supplier.
• DO NOT operate oven without oven bottom in place.
• Whenever possible, do not operate the blower
during a cooktop fire. However, DO NOT REACH
THROUGHFIRETOTURNOFFBLOWER.
• Do not clean the range while it is still hot. Some
cleaners produce noxious fumes when applied to a hot
surface.
• Exercise caution when opening the oven or warming
drawer. Standing to the side, open the door slowly and
slightly to let hot air and/ or steam escape. Keep your face
clear of the opening and make sure there are no children or
pets near the unit. After the release of hot air and/ or
steam, proceed with your cooking. Keep doors shut unless
necessary for cooking or cleaning purposes. Do not leave
open doors unattended.
• Do not heat or warm unopened food containers
either in the oven or the warming drawer. Build-up of
pressure may cause the container to burst and cause injury.
• Always place oven racks in desired location while
oven is cool. If a rack must be moved while oven is hot, do
not let potholder contact the hot heating elements.
• Always use dry potholders. Moist or damp potholders
on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let
potholder touch hot heating elements. Do not use a towel or
other bulky cloth.
• Do not operate range during a power failure. If the
power fails, always turn off the range. If the range is not
turned off and the power resumes, the range will begin to
operate again. Once the power resumes, reset the clock
and oven function.
• Always turn hood ON when flambeing food (i.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe).
• Clean ventilating fans frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on the blower or filter. Grease left
on filters can remelt and move into the vent.
• Do not use water or a wet rag or towel on a grease
fire. Smother fire with baking soda or use a dry chemical or
foam-type (ABC) extinguisher.
• Take care that drafts like those from fans or forced
airventsdonotblowflammablematerialtowardthe
flamesorpushtheflamessothattheyextendbeyondthe
edges of the pan.
English • 1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Important Safety Instructions
Please read all instructions before using this appliance.
• Haveanappropriatefireextinguisheravailable,
• Use only utensils that are approriate for
cooktop use on the cooktop (See “Cookware
Selection Guide”, pg. 26 for further details). Other
types of utensils may break with sudden temperature
changes. Use utensils according to the manufacturer’s
directions.
nearby, highlyvisibleandeasilyaccessibleneartheoven.
• Keep the oven free from grease build up.
• Do not place food directly on oven bottom.
• Followthemanufacturer’sdirectionswhenusing
cookingorroastingbags.
• Use only low or medium heat settings when
possible, particularly with pans larger than the grate
or that span more than one burner. Prolonged use of
high heat settings with these types of utensils can
cause poor combustion. Poor combustion results in
harmful by-products.
• Do not allow anyone to climb, stand, lean, or sit
on any part of the oven, nor to hang on the oven
door, warming drawer, or storage drawer. This can
damage the range, and the unit may tip over,
potentiallycausingsevereinjury.
• Match pan size to size of burner. Undersized pans
expose element to direct contact which could result in
burn or injury. Do not allow flames to spread around
or over the rim of a pan that contains grease. A
grease fire could be ignited. Proper pan size also
improves efficiency.
• Clean cooktop with caution. Be sure all cooktop
controls are turned off and the cooktop is cool before
beginning. Some cleaners can produce noxious fumes
when applied to a hot surface. Sprayed chemicals
could ignite or cause hot metal parts to corrode.
• Keep the ignitor ports clean for proper lighting
performance of the burners. It is necessary to
clean these when there is a boilover or when the
burner does not light even though the electronic
ignitorsclick.
WARNING
ALLRANGESCANTIP.
INJURYTOPERSONSCOULD
RESULT.
INSTALLANTI-TIPDEVICE
PACKAGEDWITHRANGE.
•
•
•
SEEINSTALLATION
INSTRUCTIONS.
• Do not allow children to use this appliance unless
closely supervised by an adult. Children and pets
should not be left alone or unattended in the area
where the appliance is in use. They should never be
allowed to sit or stand on any part of the appliance or to
play in its vicinity, whether or not the appliance is in use.
• This range is intended for residential use only.
It is not approved for outdoor use.
• Take care that drafts like those from fans or
forcedairventsdonotblowflammablematerial
toward the burners.
• Alwayspositionhandlesofutensilsinwardso
they do not extend over adjacent work areas, burners
or the edge of the cooktop.
CAUTION
Items of interest to children should not be stored in
the range, in cabinets above the range or on the
backsplash of the range. Children climbing on the
range to reach items could be seriously injured.
• If you smell gas, your installer has not done a
proper job of checking for leaks. If the
connections are not perfectly tight, you can have a
small leak and, therefore, a faint smell. Finding a gas
leak is not a “do-it-yourself” procedure. Some leaks
can only be found with the burner control in the ON
position and this must be done by a qualified service
technician. See Warning, page. 1.
• Open a window or door in the event that a
burner goes out and gas escapes. Do not attempt
to use the cooktop until the gas has had time to
dissipate. Wait at least five minutes before using the
range.
• Ifmaterialsinsidetheovenshouldignite,keep
oven door closed.Turn off oven and disconnect the
circuit at the circuit breaker box.
• Use high heat settings on the cooktop only
when necessary. Heat oil slowly on no more than
a low-medium setting, to avoid bubbling and splatter.
Hot oil is capable of causing extreme burns and injury.
• Never move a pan of hot oil, especially a deep fat
fryer. Wait until it is cool.
• Never leave the cooktop unattended. Boilovers
can cause smoke and possibly damage the cooktop.
More importantly, if the burner flames are smothered,
unburned gas will escape into the room. See warning,
page 1.
• After a spill or boilover, turn off the burner and
allow cooktop to cool. Clean around the burner
and burner ports. After cleaning, check for proper
operation.
• Always place pan on burner before turning it
on. Be sure you know which knob controls which
burner. When cooking is complete, turn the burner off
beforeremovingthepan.
Self-Cleaning Safety
• Confirm that the door locks and will not open by
pulling gently on it once the door lock icon appears. If
the door does not lock, touch OFF and do not run Self-
Clean. Phone Bosch at 800-944-2904 for service.
Note: During a normal Self-Clean cycle, the door does
not lock at the beginning of the cycle; However, it does
lock prior to reaching the high self-clean temperatures.
In a Delayed Self-Clean cycle, the door locks
immediately.(Continuednextpage).
• Hold the handle of the pan to prevent movement
of the utensil when stirring or turning food.
English • 2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Getting Familiar With Your Range
Self-Cleaning Safety (Continued)
Do not clean the oven gasket. It is essential for
a good seal. Care should be taken not to rub,
damage, move or remove the oven gasket.
Do not use commercial oven cleaners or oven
liner protective coatings of any kind in or around
any part of the oven.
•
•
•
•
Cleanonlyovenpartslistedinthismanual.
Remove the broiler pan, oven racks, over probe
and other utensils and wipe out excess soft
spillagebeforeself-cleaningtheoven.
1. Anti-Tip Bracket
Regarding Pet Birds:
Birds have very sensitive respiratory systems. Keep pet
birds out of the kitchen or other rooms where kitchen
fumes could reach them. During self-clean, fumes are
released that may be harmful to birds. Other kitchen
fumes such as overheating margarines and cooking oils
may also be harmful.
4. Oven Rack, Flat
Parts Included with Your Range:
1. Anti-TipBracket
2. Broiler Pan and Grid (not shown
3. LiteratureKit:
5. Oven Rack, Full Extension
(Some Models)
QuickReferenceGuide
Use & Care Manual
InstallationInstructions
AHAMAnti-TipBrochure
AHAM Safer Cooking Brochure
WiringDiagram
6. Probe
(Some Models)
Warranty/RegistrationCard
Cookbook(SomeModels)
4. Oven Racks, Flat (2 or 3; varies by model)
5. Oven Rack, Full Extension (Some Models)
6. Probe (Some Models)
7. Warming Drawer Rack
(Some Models)
7. Warming Drawer Rack (Some Models)
Drawings are not to scale.
9
23
10
Range Parts:
8. Incandescent Lights (back wall)
9. Oven Control Panel
10. Oven Control Knob
11. Cooktop Knobs
11
15
14
12. BroilElement
13. Convection Fan and Element
14. Probe Receptacle (Some Models)
15. Rack Guides
16. Door Gasket
17. Model & Serial # Plate
18. Bake Element
19. Oven Door Lock
20. Warming Drawer
21. Oven Vent
16
20
17
English • 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Getting Familiar with Your Range
The Oven Control Panel
Cooking Mode
Clock/Timer
Light
Time
Temperature
Cooking Mode
Temperature
Start
Light
AM
PM
Time
Off
Lock
Indicator
Oven
Temperature
Off
Preheat or Probe
Temperature
Warming
Drawer
Indicator
Probe
Indicator
Start
Control Knob
Other Indicators and Features
Beep - Signals that more information must be
entered or confirms the receipt of an entry. A Beep also
signals the end of a program or an error.
Default Settings - The cooking modes
automatically select the default temperature. These can
be changed when a different one is needed.
Flashing Symbol or Number - Signals an
incomplete setting and calls for another step or START
to be touched.
F Number Codes - These codes are displayed
when there is a problem with the range. The display
will also beep continuously (Refer to self help section,
pg.30).
Convection Fan - The convection fan operates
during any convection mode and the self clean mode.
When the oven is operating in the convection mode, the
fan will turn off automatically when the door is opened
except when in the dehydrate mode.
Display Window Features
Clock– Shows the time of day with a 12-hour or 24-
hourclockoption.
Cooking Mode - Touch pad to display cooking
mode.
Cooking or Timed Mode – Shows the number
of hours and minutes the oven will be on. Cooking mode
icon is also displayed when cooking mode is seleceted.
Control Knob - Used to set the clock, timers, select
cooking mode and temperature. Turn clockwise to
increase and turn counterclockwise to decrease.
Light - Touch pad to turn oven light on or off.
Door Lock Indicator - Icon is displayed during
the self-clean mode when the door is locked. DO NOT
attempt to open the door until the lock symbol is no
longerpresent.
Off - Touch pad to turn off oven and/or warming
drawer.
Oven Temperature - Shows the oven
temperatureselected.
Preheat - Displays temperature of oven during
preheat mode. Also displays internal temperature of
food when probe is in use.
Timer – There are two timers - TIMER 1 and TIMER
2; Each counts down the time in hours and minutes.
With less than 60 minutes remaining, the timer also
displaysseconds.
Probe Indicator - Indicates the probe is installed
in oven. The internal temperature of the meat is
displayed in place of the preheat temperature.
Start - Touch pad to complete an entry.
Temperature - Touch pad to select cooking
temperature.
Time - Touch pad to set time of day and/ or timer.
Warming Drawer Indicator - Icon displays
when warming drawer is in use. Indicates warming
drawersetting.
English • 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting Up Your Range
Setting the Clock (after power to the range has been off)
•
Always set the clock after installation or after a power failure. Once power returns to the oven, the clock
defaults to 12:00 am.
•
•
The time of day is displayed in hours and minutes.
The clock time will appear during all oven operations except when the timer operation is running. Turn
knob to display clock when timer is running.
•
•
The oven is preset to a 12-hour clock and indicates AM and PM.
The clock display can also be turned off (See Clock Display, Page 7).
Note: To switch to a 24 hr. clock, see "Select Functions”
section.
1. CLOCK will be displayed and the hour digits will
flash.
2. Turn knob to select hour and AM or PM.
3. TouchTIME.CLOCKwillstillbedisplayedandthe
minute digits will flash.
AM
12: 00
CLOCK
4. Turnknob. Setminutes.
5. TouchTIME and theclock is now set.
BEEP REMINDER
If operation is not completed,
the oven will beep periodically
as a reminder to set clock
time. Push OFF.
Changing the Clock Time
0: 00
AM
1. TouchTime.TIMER1willflashindisplay.
2. TurnknobtoselectCLOCK.
3. TouchTIMEagainandhourdigitswillflash.
4. Turnknobtochangehours.
HR:MIN
TIMER
TIMER 1
5. TouchTIMEagainandminutedigitswillflash.
6. Turnknobtochangeminutes.
7. TouchTIME againandtheclockisset.
Helpful Hint
To cancel the TIME
selection when setting
the clock, touch OFF at
any time while in the
clock mode.
English • 5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting Up Your Range
SELECTFUNCTIONSisthesectionofthemenuwhereyoucansetorchangethefollowingfeaturesonyourrange:
VOLUME(decreaseorincreaseloudnessof
controlbeeps)
TIPS for Setting Functions
• There will be a slight delay
before each message (or
TEMPERATUREFORMAT(switch
temperature scale to Fahrenheit or Celsius)
feature) can be seen in the
display.
• Turn knob slowly, and wait
approximately one second
TIMEFORMAT(12hror24hr)
for display to show next
feature.
• To move through the feature
LOCKKEYS(ovencontrolpadlockout)
menu, slowly turn the knob
clockwise one click after each
feature appears.
LANGUAGEOPTION(fordisplay;select
English, Spanish, or French)
CLOCKDISPLAY(yesorno)
OVENTEMPERATUREOFFSET(usedto
calibratetheoventemperature)
DEMOMODE(usedbyappliancestores)
RESETDEFAULTS(changeallfunction
settings back to original factory settings)
BEEPS
SABBATH FEATURE(forreligiousfaiths
with “no work” requirements on the Sabbath)
To indicate when a mode is
finished, 3consecutivebeeps
will sound.
NOTE: In the event of a power failure, the functions
return to the factory settings and will need to be reset.
Accessing and Using the Select
Functions Menu
ToaccesstheSELECTFUNCTIONSmenu,touchand
holdCOOKINGMODEtouchpadforfive(5)seconds.
SELECTFUNCTION isdisplayed.
NOTE:
In the event of a power
failure, the functions return to
the factory settings and will
need to be reset.
1. Turn knob to desired feature.
2. Press START to choose any function, and turn
knobtochooseanysub-functions.
3. Afterselectingfeature, touchOFF.
See next page for further information.
English • 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting Up Your Range
BEEPVOLUME
LOCKKEYS
• The volume of the control beep can be
changedfromLOW(softest)toHIGH(loudest).
• ThecontroldefaultforbeepvolumeisMEDIUM.
ChangingtheBeepVolume
•
•
The oven keypad can be locked for safety
purposes.
This feature can be used to prevent changes
totheovenfunction.
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.
2. TurnknobclockwiseuntilVOLUMEisdisplayed.
3. TouchSTART.
4. TurnknobtoselectvolumelevelLow,Medium
orHigh.
LockingorUnlockingtheOvenControlPanel
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.
2. TurnknobclockwiseuntilLOCKKEYSis
flashing.
3. TouchSTART. KEYPADLOCKEDisdisplayed.
The display will beep if a key is pressed to
indicatethatthekeypadislocked.
5. TouchSTART.
4. Tounlockkeypads,touchCOOKINGMODE
and hold for 5 seconds. Display will read
UNLOCKINGKEYPAD.
5. When unlocked, the clock will again appear in
thedisplay.
CHANGETEMPERATURE
The oven has been preset to the Fahrenheit
temperaturescale.
The feature allows you to switch between
FahrenheitandCelsiustemperature.
ChangingtheTemperatureScale
•
•
Note:ThisfunctionDOESNOTlockovendoor.
12 HR
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.
2. TurnknobclockwiseuntiLSELECT TEMPF-C
isdisplayed.
3. TouchSTART.
4. Turn knob to select Fahrenheit (F) or Celsius (C).
5. TouchSTARTtoacceptnewselection.
OVENTEMPERATUREOFFSET
•
This feature allows the adjustment of the oven
temperature if food is consistently too brown or
toolight.
Changing the Oven Temperature Offset
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.
2. TurnknobclockwiseuntilOVENTEMPOFFSET
isdisplayed.
3. TouchSTART.0°Fisdisplayed.
4. Turn the knob to the right to increase
temperature +25°F and to the left to decrease
-25°temperature.
CLOCKDISPLAY(ONorOFF)
Clock time display can be turned off.
The default display is on.
•
•
TurningtheClockDisplayONorOFF
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.
2. TurnknobclockwiseuntilCLOCKDISPLAYis
displayed.
5. TouchSTARTtoacceptatemperaturechange.
3. Touch START.
4. TurnknobonceandON orOFFwillappearin
display.
DEMOMODE
The demo mode is for appliance store use only.
5. TouchSTARTtoacceptnewselection.
RESETDEFAULTS
•
This feature is used to change all the “Select
Functions”settingsbacktotheoriginalfactory
settings(ordefaults).
LANGUAGEDISPLAY
LanguagechoicesareEnglish, Spanish, and
French.
•
•
Resetting the factory settings.
1. AccessSELECTFUNCTIONSMenu.
2. TurnknobclockwiseuntilRESETDEFAULTSis
displayed.
3. TouchSTART.DisplayreadsSELECT
FUNCTIONS.
Englishisthedefaultlanguage.
ChangingtheLanguageDisplay
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.
2. Turnknobclockwiseuntildesiredlanguageis
displayed.
3. TouchSTART.
4. Turnknobclockwisetoselectadifferent
language.
5. TouchSTARTtoacceptalanguagechange.
NOTE
The SELECT FUNCTION menu is dis-
played in English only, regardless of
language selected.
English • 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting Up Your Range
SABBATH FEATURE
•
•
The oven will bake for 73 hours before
automaticallyturningoff.
Oven or warming drawer must be off to set the
Sabbath Feature.
Setting the Sabbath Feature
1. Verify that both the oven and the warming
drawer are off before beginning.
2. AccessSELECTFUNCTIONSMenu.
3. TurnknobclockwiseuntilSABBATHOPTION
appears.
4. TouchSTART. BAKEwillshowindisplayand
temperature will flash.
5. Turnknobtosetoventemperature.
6. Turnovenlightonifdesired(touchLIGHT).
Note: Thelightcannotbechangedafterthispoint.
It will stay on or off, as selected, during the entire
Sabbath mode.
7. Touch START. Ovenstartsafter5seconds.
Note: TheprobeCANNOTbeusedduringthe
Sabbathmode.
While baking in Sabbath mode, the display will show
SABBATH and the BAKEicon will be displayed. The clock
will be off and no temperature will show in the display.
DuringtheSabbathmode,onlytheOFFkeywilloperate.
Press Off at any time during the Sabbath mode to
end the mode and turn off the oven.
Attheendof73hours, theovenwillturnOFF automatically
andthedisplaywillshowSABBATHEND.TouchOFFto
return to time of day.
TIME FORMAT
The clock can be set to a 12-hr or 24-hr format.
The oven default for clock format is 12-hr.
•
•
ChangingtheTimeFormat
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.
2. TurnknobclockwiseuntilTIMEFORMATis
displayed.
3. TouchSTART.
4. Turn knob to select 12 hr or 24 hr format.
5. TouchSTARTtoacceptnewselection.
English • 8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cooktop Features
Burner Grates
Before Using the Cooktop
•
Remove all packing materials and labels from the
cooktopsurface.
Your cooktop has two grates: one for the left side of the
cooktop and one for the right side of the cooktop.
Position them as shown in the figure below. Do not
operate the burner without a pan on the grate.
•
•
While cool, wipe with a clean, damp sponge and dry.
Optimum cooking results depend on the proper
cookware being selected and used.
•
Read and understand all safety precautions and Use
and Care Manual information prior to operating.
Sealed Gas Burners
Right Side
Left Side
Your new cooktop has sealed gas burners and
removable burner caps. There are no burner parts
under the cooktop to clean, disassemble or adjust. Your
cooktop has four (4) different burner cap sizes. Match
the pan size to the burner size.
WARNING:
WARNING:
To prevent flare-ups do not use the
cooktop without all burner caps and all
burnergratesproperlypositioned.
To prevent flare-ups all grates must be properly
positioned on the cooktop whenever the cooktop is
in use. Each of the feet must be placed into the
corresponding dimples in the cooktop. Do not use a
grate if the rubber feet are missing or damaged.
Burner Output by Fuel Type (BTU/hr)
Left
Right
Rear
Left
Front
Right
Front
Rear
NaturalGas
Propane
12500 15000 5500
11000 15000
9100
7500
Use this chart as a guide for heat settings:
Uses
Heat Settings
5000
High
Bringing water to a boil
Panfrying,sauteing,browning
meat, deep fat frying
Right Side Burner - Side View
MediumHigh
Medium
Burner Grate
Mostfrying, eggs, pancakes,
slow boil
Burner Cap
Burner Base
Cooktop
Finishcookingcoveredfoods,
steaming
MediumLow
Low
Meltingbutterandchocolate
Ignitor
Tomato sauces, soups, stews,
keeping foods warm
Sim (Simmer)
RightSideBurner-
TopView
A range of heat settings are listed because the actual setting
depends on:
1) size, type and quality of pan (See “Cookware Selection Guide”,
page 26).
2) type, quantity and temperature of the food.
3) burner used.
Orifice
Ignitor
4) the cook’s preference.
Burner Caps
CAUTION:
To prevent possible burns or possible damage
to the pan or range, the flame should not
extend beyond the edge of the pan.
The burner cap is porcelainized steel. Make sure the
burner cap is completely seated into the burner base
before attempting to light the burner. If the burner cap
is not placed correctly, the burner may not light or the
flame may not burn completely or correctly.
English • 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cooktop Operation
Typical Flame Characteristics
Burner Control Knobs
Foreign particles in the gas line may cause an orange
flame during initial use. This should disappear with use.
Check burner cap to make sure port holes are not
obstructed. If the ports are clogged, see “Cleaning the
Cooktop”, page 22. For natural gas use, the burner
flame should be blue in color and stable with no yellow
tips, excessive noise or fluttering. It should burn
completely around the burner cap. For Propane (LP)
use, some yellow tips are normal.
Control Knobs - Front View
OFF
OFF
LO
HI
SIM
HI
LO
Note: An audible “pop” may be heard when the burner
is turned off manually. The “popping” may be louder
with LP gas than with natural gas. This is normal.
Refer to the Cooking Guide (previous page) for flame
settings.
The burner controls have an infinite number of heat
settings with no fixed positions. A plastic bezel is
located under each control knob.
ToLIGHT:Selecttheappropriatecontrolknob, pushin
and turn counterclockwise to the flame symbol. The
ignitor will click.
Power Failure
In the event of a power failure, the cooktop burners can
be ignited manually. Hold a match at the port and turn
the control knob to the HI position. Wait until the flame
is burning all the way around the burner before
adjusting the flame to the desired height.
ToSETFLAMESIZE:Afterlighting,turn
counterclockwise to the desired flame size.
Turn OFF by turning the control knob clockwise to OFF.
To remove knob, spring and bezel: Place knob in
the OFF position. Pull straight out and off. Spring and
bezel will be loose and can be pulled straight off after
the knob is removed.
To replace knob, spring and bezel: Place spring and
knob on top of bezel being careful to line up center
holes. Push down on knob so that spring is tense. With
knob in off position, place center hole around shaft on
range and push bezel, spring and knob in toward range.
Releaseknob.
CAUTION:
All igniters spark when any single burner is turned
ON. Do not touch any of the burners when the
cooktop is in use.
Burner Performance
For best cooking results, observe the following burner
characteristics:
PowerSim™ Burner (SomeModels):ThePowerSim™
is the largest, most versatile burner on the cooktop. The
burner cap retains heat longer than normal burner caps
and, at low settings, prohibits the flame from touching
the cookware. This results in a gentle, more predictable
heat. It can be set low enough to simmer sauces
without scorching and high enough to stir-fry and boil
quickly. The large burner cap also accommodates large
pots, so it is also well suited for cooking large quantities
offood.
Electronic Ignition
The cooktop uses electronic igniters to light the burners.
There is no pilot light. Each burner has its own igniter.
For best results, center the pan over the burner before
ignition.
The ignitor should be clean and dry for proper
operation.
•
•
Avoid getting water or food on the ignitor.
If the ignitor is wet or soiled, it may spark without
ignitingtheburner.
Note: If the burner does not light within 4 seconds, turn
the burner off. Check to see that the cap is positioned
correctly on the burner base and the igniter is clean and
dry. If a burner still fails to ignite, see Self “Help -
Cooktop”,page26.
Right Rear: The right rear burner is the smallest
burner. It is well suited for delicate cooking such as
meltingchocolateandbutter.
English • 10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Modes and Features
Oven Racks
Depending on the model, the range is equipped with
either three flat racks or two flat racks and one full
extension rack. The racks are designed with a stop so
they will stop before coming completely out of the oven
and not tilt.
Pan Stops
Back of Rack
Top Rack
Back of Rack
Bottom Rack
Rack
Guide
Stops
Top
Rack
Rest
Front of Rack
Figure 1 - The Flat Rack
Front of Rack
CAUTION:
Figure 1 - The Full Extension Rack
To avoid possible burns, place oven racks in desired
positions before turning the oven on. Always use oven
mitts when the oven is warm. If a rack must be moved
while the oven is hot, do not let oven mitts contact hot
heatingelements.
Back of Rack
Closed
Position
Removing from oven: Grasp rack firmly on both sides
and pull rack toward you. When the stop is reached, tilt
rack up and pull the rest of the way out.
Replacing in oven: Grasp rack firmly on both sides.
Tilt rack up to allow stop into rack holder. Bring rack to
a horizontal position and push the rest of the way in.
Rack should be straight and flat, not crooked.
Note: The full extension rack must be in the closed
position when removing and replacing. Grasp the entire
rack(bothsections).
Front of Rack
Figure 2 - Taking the Rack Apart
Closed
Position
TheFullExtensionRack(somemodels)allowsfor
easier access to cooking foods. The bottom section
extends as far as the standard flat rack. However, the
topsectionextendsbeyondthebottomsectionbringing
the food closer to the user. To order a full extension
rack, contact Bosch Service: 800-944-2904 for a dealer
near you.
Top Rack
Bottom Rack
Use: First, grasp the bottom section and pull straight
out. Once the stop is reached, grasp the top section
and pull straight out until the second stop is reached.
Cleaning: Clean rack with hot sudsy water. Dry
thoroughly. For stubborn dirt, use a soap filled steel
wool pad. DO NOT clean the rack in the self-
cleaningoven.
Closed
Position
Back of Rack
The two sections of the rack are designed to come
apart for easier cleaning. To do so, place rack on flat
surface in the closed position top side up. Rotate one
side of top rack towards you until it is past the stop (ball).
Pull the rack up and out, rotated side first (See Figure 2).
To reassemble rack, hold top rack diagonally across
bottom rack. Insert one side of top rack to closed
position. Rotate the other side toward the back of the
rack until it passes the stop (ball). Push top rack the rest
of the way in (See Figure 3).
Front of Rack
Figure 3 - Putting the Rack Together
CAUTION:
Always verify that top rack is installed correctly after
reassembly. The back edges of the top rack must be
under the rack guide on the bottom rack. DO NOT
simply rest the top rack on top of the bottom one.
If the top rack will not extend fully, it is not installed
correctly. Reinstall it so that the pan stop is in the back of
theoven.
English • 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Modes and Features
Rack Position
Rack Positions
(see graphic at right for further details)
RACK 6 (highest position) – Use for melting cheese and
broilingthinfoods.
RACK 5 – Use for broiling most meats and toasting
bread.
RACK 4 – Use for broiling thicker meats.
RACK 3 – Use for most baked goods when baking on
one rack, such as on a cookie sheet or baking pan. Use
for cakes, frozen convenience foods, biscuits, brownies,
andmuffins.
6
5
4
3
2
1
RACK 2 – Use for pies, casseroles, breads, bundt or
pound cakes, small roasts or poultry.
RACK 1 (lowest position) – Use for angel food cake,
large roasts, turkey.
CAUTION:
Multiple Rack Cooking:
When using multiple racks, follow the placement
recomendationsbelow.
Manyfactorsaffectcookingperformance.
Always check food for doneness before serving.
Two rack: For cakes, use rack positions 2 and 5.
Three rack: (for convection bake): Use positions 1, 3
and 6.
Pan Placement
Pan Placement
Baking results are better if pans are placed in the center
of the oven. If baking more than one pan on a rack,
allow at least 1” to 1 ½” of air space around the pan.
When baking four cake layers at the same time, stagger
pans on two racks so that one pan is not directly above
the other. To allow for best baking results, stagger pans
as shown in graphic at right.
Two Racks
One Rack
Preheating
Power Failure
DO NOT attempt to light the broil burner or bake burner
manually. Only the cooktop burners can be lit manually.
Preheat the oven if the recipe recommends it.
Preheating is necessary for good results when baking
cakes, cookies, pastry and breads. When using the
probe preheating is not recommended. Setting a higher
temperature does not shorten preheat time. Place oven
racks in proper position before preheating. A beep will
confirm that the oven is preheated and the selected
oven temperature will be displayed.
Baking Pans
Glass baking dishes absorb heat, therefore, reduce oven
temperature 25° F when baking in glass.
Shiny, smooth metal reflects heat resulting in lighter,
moredelicatebrowning.
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in
browner, crisper crust. Some manufacturers
recommended reducing temperature 25° F when using
this type of pan. Follow manufacturer
recommendations. Use dark pans for pies.
Insulated baking pans may increase the length of the
recommendedbakingtime.
English • 12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Modes - Bake and Convection Bake
BAKE, PROOF (some models) and WARM
CONVECTION BAKE
Baking is cooking with dry, heated air. Both the upper
and lower element cycle to maintain the oven
temperature:
Convection Baking is similar to Baking. In this case,
heat comes from the lower heating element and a third
element behind the backwall. The main difference in
convection baking is that the heat is circulated
throughouttheovenbytheconvectionfan:
The Bake mode can be used to prepare a variety of food
items, from pastries to casseroles. It can also be used
to roast meats.
In the Warming mode, the oven uses the upper and
lower element to maintain a low temperature to keep
food at serving temperature.
The Convection Bake mode is well-suited for baking
large quantities of food on multiple racks. It can be
used to prepare cookies, pies, cupcakes, pastries,
breads, snack foods and appetizers among other items.
ThebenefitsofConvectionBakinginclude:
•
•
•
Use the Warming setting on the oven to keep foods
hot until ready to serve.
The Warming mode temperatures are 140° - 220°
F. The default temperature is 170° F.
Foods that need to be kept moist should be covered
with a lid or aluminum foil.
•
•
•
•
Slight decrease in cooking time
Three rack cooking (more even browning)
Higher Volume (yeast items rise higher)
Cook more items at once
For Best Results:
•
•
•
Reduce recipe temperature by 25° F. Refer to the
ConvectionBakingchartforexamples.
Place food in low-sided, uncovered pans such as
cookie sheets without sides.
Proofing is the rising of a yeast dough. In the Proofing
mode, the oven will use the upper and lower element to
maintain a low temperature to proof bread.
•
•
•
The Proofing mode temperatures are 85° to 110° F.
The default temperature is 100° F.
Loosely cover the bowl or pan and use any rack that
accomodates the size of the container.
Keep the door closed and use the oven light to
check the rising of the dough.
Center baking pans side to side on the oven rack.
ConvectionBakeChart
Temp.*
Convection
Bake Time
** (min)
Rack
Position
(preheated
oven)
Food Item
(F°)
Cake
3
2
1
325
325
325
18 - 21
37 - 43
39 - 43
Cupcakes
Bundt Cake
Angel Food
Pie
2
2
350 - 400
350
45 - 55
68 - 78
2 crust, fresh, 9"
2 crust, frozen fruit, 9"
Cookies
Sugar
Chocolate Chip
Brownies
3
3
3
325 - 350
325 - 350
325
6 - 11
10- 15
29 - 36
Breads
2
3
2
3
3
350
20 - 24
14 - 18
45 - 55
11 - 15
16 - 20
Yeast bread, loaf, 9x5
Yeast rolls
350 - 375
325 - 350
350 - 375
400
Quick Bread, loaf, 8x4
Biscuits
Muffins
*The convection bake temperature is 25°F less than recommended
on packages or recipes. The temperature in this chart has been
reduced 25°F.
**This chart is a guide. Actual times depend on the mixes or
recipes baked. Follow recipe or package directions and reduce
temperature appropriately.
Pizza
Frozen
Fresh
3
3
375 - 425
400 - 425
23 - 26
12 - 15
English • 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Modes - Broil and Convection Roast
CONVECTION ROAST
BROIL
Broiling uses intense heat radiated from the upper
element:
Convection Roast uses heat from the bottom burner as
well as heat circulated by the convection fan:
The Broil mode is best suited to cooking thin, tender
cuts of meat (1” or less), poultry and fish. It can also be
used to brown breads and casseroles.
The Convection Roast mode is well suited to preparing
tender cuts of meat and poultry.
ThebenefitsofConvectionRoasting, include:
The benefits of Broiling include:
•
Asmuchas25%fastercookingthanstandardRoasting/
Baking
•
•
•
Fastandefficientcooking
Cooking without the addition of fats or liquids
Browning as the food cooks
•
Rich,goldenbrowning
For Best Results:
For Best Results:
•
•
Use the same temperature as indicated in the recipe.
Check doneness early as roasting time may decrease
by as much as 25%. Refer to Convection Roast Chart
for examples.
•
•
•
Preheat oven 3-4 minutes.
Steaks and Chops should be at least 3/4” thick.
Brush fish and poultry with butter or oil to prevent
sticking.
•
•
Do not cover meat or use cooking bags.
Usethebroilpanandgridprovidedwiththerangefor
roasting. A low-sided, uncovered pan can also be
used.
•
•
Use the broil pan and grid included with your range.
Do not cover the broiler grid with foil. It is designed
to drain fats and oils away from the cooking surface
topreventsmokingandspattering.
•
•
Usetheprobeorameatthermometertodeterminethe
internal temperature of the meat.
If the meat is browned to your liking, but is not yet
done, a small strip of foil can be placed over the
browned area to prevent overbrowning.
•
Turn meats once halfway through the
recommended cooking time (see Broil Chart for
examples).
•
•
When top browning casseroles, use only metal or
glass ceramic dishes such as Corningware®.
Never use heat-proof glass (Pyrex®);it cannot
toleratethehightemperature.
ConvectionRoastChart
Roasting
Oven
Temp.
(°F)
Internal
Temp.
(°F)
Weight
(lb)
Time*
(min per
lb)
ALWAYSBROILWITHTHEDOORCLOSED
Meats
Broil Chart
Beef
Food and
Thickness
Rack
Broil
Internal Time
Time
4 - 6
4 - 6
3 - 6
2 - 3
325
325
325
425
25-32
28-32
145 (med/rare)
160 (medium)
Rib Roast
Position Setting Temp.
(°F)
Side 1 Side 2
*
*
(min) (min)
24-32
27-32
145 (med/rare)
160 (medium)
Rib Eye Roast,
( boneless)
Beef
Steak (3/4" - 1 ")
Medium Rare
Medium
25-30
28-32
145 (med/rare)
160 (medium)
Rump, Eye, Tip,
sirloin (boneless)
5
5
5
High*
High
High
145
160
170
6-7
7-8
8-9
5-6
6-7
7-9
Well
15-25
145 (med/rare)
Tenderloin Roast
Hamburgers (3/4"-1")
Well
4
High
160
9-11
8-10
Pork
5 - 8
3 - 6
350
350
15-25
20-30
160
160
Loin Roast
(boneless or bone-in)
Shoulder
Poultry
4
Low*
170
18-20
18-19
Breast (bone-in)
Poultry
Pork
3 - 4
12-15
16-20
21-25
3 - 8
375
325
325
325
325
350
14-20
10-14
9-13
180
180
180
180
170
180
Chicken - whole
4
3
5
High
High
High
160
160
160
8-9
7-9
3-4
7-8
6-8
2-3
Pork Chops (1")
Sausage - fresh
Ham Slice (1/2")
Turkey, unstuffed**
Turkey, unstuffed**
Turkey, unstuffed**
Turkey Breast
Cook until
opaque &
flakes
easily
with fork
Seafood
Fish Filets, 1"
Buttered
4
Low
6-7
Do
not turn
6-10
20-25
1 - 1 ½
45-75 (total
time)
Cornish Hen
Bread
5
High
2-4
Garlic Bread, 1" slices
*Roasting times are approximate and may vary depending on the
shape of the meat.
**Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe
temperature for stuffing in poultry is 165°F.
*Broiling times are approximate and may vary slightly. Times are
based on cooking with a preheated broil element.
English • 14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Modes - Dehydrate (some models)
DEHYDRATE
ConvectionRoastChart
Dehydrate dries with heat from a third element behind
the back wall of the oven. The heat is circulated
throughouttheovenbytheconvectionfan.
DehydrateChart
Approximate
Test for
Doneness
Food
Preparation
Drying
Time*(hrs)
Fruit
Dipped in ¼ cup lemon
juice and 2 cups water;
¼" slices
11-15
10-15
10-15
Slightly pliable
Soft, pliable
Apples
Dipped in ¼ cup lemon
juice and 2 cups water,
¼" slices
Bananas
Cherries
Dehydrating is used to dry and/or preserve foods such
as fruits, vegetables and herbs. This mode holds an
optimum low temperature (100° F - 160° F) while
circulating the heated air to slowly remove moisture.
For Best Results:
Wash and towel dry.
For fresh cherries,
remove pits
Pliable,
leathery, chewy
¼" slices of orange;
orange part of skin
thinly peeled from
oranges
Peels: 2-4
Orange peel:
dry and brittle.
Orange slices:
skins are dry
and brittle, fruit
is slightly moist
Orange
Peels and
slices
Slices: 12-16
•
Dry most fruits and vegetables at 140° F. Dry herbs
at 100° F. (Refer to the Dehydrate Chart for
examples).
Towel dried
Canned: 9-13
Fresh: 8-12
Soft and pliable
Pineapple
rings
•
Drying times vary depending on the moisture and
sugar content of the food, the size of the pieces, the
amount being dried and the humidity in the air.
Check food at the minimum drying time.
Multiple racks can be used simultaneously. Contact
your Bosch dealer for drying racks.
Wash and towel dry.
Sliced ½ " thick, skin
(outside) down on rack
12-17
Dry, brittle
Strawberries
•
Vegetables
Wash and towel dry.
Remove membrane of
peppers, coarsely
chopped about 1"
pieces
16-20
Leathery with
no moisture
inside
Peppers
•
•
Treat fruits with antioxidants to avoid discoloration.
Consultafoodpreservationbook, county
CooperativeExtension Officeorlibraryforadditional
information.
Wash and towel dry.
Cut off stem end. Cut
into 1/8" slices
7-12
Tough and
leathery, dry
Mushrooms
Tomatoes
The door must be open during the Dehydrate
mode. Prop the door open at least 1" by placing an
object (i.e.; wooden spoon) in the upper corner
between the door and the side panel. Be careful that
the object does not touch the oven gasket.
Wash and towel dry.
Cut thin slices, 1/8"
thick, drain well.
16-23
Dry, brick red
color
Herbs
Rinse and dry with
paper towel
Dry at 100ºF
3-5 hrs
Crisp and brittle
Crisp and brittle
Oregano,
sage parsley
and thyme,
and fennel
Use basil leaves 3 to 4
inches from top. Spray
with water, shake off
moisture and pat dry
Dry at 100ºF
3-5 hrs
Basil
* Oven will stay on for 48 hours before shutting off automatically
English • 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selecting the Oven Mode
Setting the Cooking Mode
1. TouchCOOKINGMODE.
2. BAKE will flash in the display.
6: 35
PM
380º
If no further setting is made within 5 seconds,
control will beep and flash. If this occurs, press
START.
100
BAKE
3. To change the cooking mode, turn knob.
4. PushSTART.
The selected mode will appear in the display, along
with the default temperature for that mode, which
will be blinking.
5. To select a different temperature, turn knob to
desiredtemperature.
6. TouchSTART.IfSTARTisnottouched,ovenwill
automatically turn on in 5 seconds.
7. The display alternates between the cooking mode
and preheat.
HELPFUL TIP
To back out of a current
mode, push OFF.
Selecting OFF when not
in a setting mode will
stop oven function.
The preheated temperature is also displayed,
starting at 100ºF. The actual temperature increases
until set temperature is reached, at which point the
ovenwillbeep.
8. To change temperature during cooking, touch
TEMPERATURE.Turntheknobtoselectnew
TemperatureandpressSTART.
9. Oncecookinghasbeencompleted, touchOFFto
turnoffoven.
Note: After the oven has been turned off, HOT appears
in the display where the cooking mode was. This is to
indicate that the oven is off but still hot. When the oven
temperature drops below 176° F, HOT is no longer seen
in the display.
Oven Operation Time
The oven will automatically shut off after 12 hours (24
hours if the time format is set for 24 hour in the SELECT
FUNCTIONsection).
Oven Vent
The oven vent is located above the cooktop directly
below the display.
CAUTION:
This area may become hot
when the oven is in use.
It is normal to see steam escaping from the vent and
condensationmaycollectonthebackguardandcooktop.
This area may become hot when the oven is in use.
Do not block the vent as it is important for air
circulation.
English • 16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the Timer/s
Setting the Timer/s
Clearing the Timer/s
1. TouchTIMEonce.TIMER1flashes.
2. Turnknobtoselect CLEARTIMER1(2).
3. TouchTIME.
4. If TIME pad is not touched, range will beep and
displaywillcontinueflashing.
1. TouchTIMEandTIMER1willbedisplayed.
0: 00
TIMER 1
0: 00
2. Turn knob to selectTIMER1 or 2, thenpush
TIME.SETTIMER1(2)appearsindisplay.Minutes
flash.
CLEAR TIMER 1
1: 00
When the specified time has elapsed, the control beeps.
TIMER1(2)ENDflashesinthedisplay.
HR:MIN
SET TIMER 2
TIMER
1. TouchTIME toreturntomainscreen.
3. Turn knobto set minutes.
If setting only minutes, press START. Otherwise,
continue to step 4.
4. TouchTIME againandthehourswillflash.
TIP
Turn the knob to display the
time of day or further
informationabouttheoven
mode when the timers are
in use.
2: 02 PM
HR:MIN
TIMER
SET TIMER 2
5. Turn knob to set hours.
6. TouchTIMEagain.TheTIMERisnowset.
If TIME or START is not touched, display will beep
and timer will flash.
CANCELLING
If operation is not completed, the oven
will beep periodically as a reminder to
settime.PushOFFtoexittheTIMER
mode.
Changing the Timer/s
1. TouchTime. TIMER1 willappearindisplay. Select
eitherTIMER1or2.
SelectingOFFwhennotinasetting
mode will stop oven function.
0: 00
AM
TIMER 1
2. PushTIME. RESETTIMER1(2)appearsinthe
display. Minutedigitsflash.
3. Turnknobtochangeminutes.
4. TouchTIMEagainandhourdigitswillflash.
5. Turnknob tochangehours.
6. Touch TIMEandnewtimeisset.
English • 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using Timed Cook
The TIMED COOK feature sets the oven to a cooking mode for a set period of time and then turns it off. The
TIMEDCOOKfeatureisavailableforBake,ConvectionBakeandConvectionRoast.
Be sure that the time-of-day clock displays the correct
time before beginning. See “Changing the Clock Time”
to adjust the time.
Setting a Timed Mode
1. TouchCOOKINGMODE.
2. BAKE will be displayed. To select a different cooking
mode, turntheknob.
F
350°
1: 20
PM
HR:MIN
TIMER
3. TouchSTART.
DELAYED BAKE
4. Turn knob to select desired temperature.
5. TouchTIME.TIMEDBAKEappearsinthedisplay.
6. TouchTIME. SETBAKETIMEappearsinthedisplay
andminutesflash.Setminutes.TouchTIME.
7. Hours Flash. Set hours. Touch START.
Note: time required for the oven to reach temperature
must be included in the set cooking time.
8. TIMEDBAKEappearsindisplayandtheoven
beginstopreheat.
NOTE
At the end of the programmed
cooking time, the oven will
automaticallyturn off. The
display will show the mode and
END.
Aftercookingiscomplete,displayflashesTIMECOOK
ENDandreminderbeepswillsound.
Delaying the Start of a Timed Mode
1. Follow steps 1 through 5 above.
2. TurnknobuntilDELAYEDBAKEappearsin
display.
3. TouchTime.SETBAKETIMEappearsinthe display
andminutesflash.Setminutes.TouchTIME.
4. Hours Flash. Set hours. Touch TIME.
5. SETBAKEENDappearsinthedisplay.TouchTIME.
6. Use knob to enter the time of day the oven will
stop cooking or turn off:
400° F
5: 00
PM
HR:MIN
TIMER
DELAYED BAKE
Sethours.TouchTIME.
Setminutes.TouchTIME.
The clock automatically calculates the time of day at
which the cooking mode starts and stops. The
displayedcookingtimecountsdownbytheminute.
7. At the end of the programmed cooking time, the
oven will automatically turn off. Display will show
TIMECOOKENDandtheovenwillbeep.
Note:Removefoodfromovenimmediatelyafter
cycle has finished to prevent overcooking. Food left in
the oven will continue to cook even after the cycle is
complete.
NOTE
Delayedcookingisnot
recommendedforfoodsthat
need to rise (i.e.; cookies,
cakes, breads, souffles, etc.)
To check the cooking time and stop time after a delay
hasbeenset, touchTIME. TurnknobtoBAKEEND
orBAKETIME.TouchTIME.
English • 18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the Probe (some models)
About the Probe
Probe Use Tips
•
The probe can be used to determine the internal
•
The oven is well insulated and the retained heat
doneness or the “END” temperature of many foods,
especially meats and poultry.
The temperature range for the probe is 135°F to
200°F.
Preheating the oven is not recommended when
using the probe. A hot oven will impair your ability
to easily connect the probe to the receptacle and
to insert it into the meat.
will continue to cook the meat after the oven has
shut off. For this reason, remove the meat from
the oven as soon as the control beeps.
Since meat continues to cook after being removed
from the oven, set the internal (probe) temperature
5 - 10 degrees below the desired final internal
temperature (exception: poultry). Allow “standing
time” (10 -20 minutes) before carving the meat.
Always use the handle of the probe for inserting
and removing. Use a potholder to remove since the
probe becomes hot.
Remove the probe from the oven when it is not
beingused.
The probe cannot be used with frozen meats. For
best results, completely thaw meats before using
the probe.
•
•
•
•
.
Oven temperature can be set for 100°F up to 450°F
•
Inserting the Probe
Insert the probe tip into the food item.
•
•
•
•
•
For meats, insert the probe tip into the thickest
part and do not touch bone, fat, or gristle.
For large poultry products and turkeys, insert the
probe in the thickest part of the inner thigh.
For other foods, such as a meatloaf, the probe tip
should be located in the center of the thickest part
of the food.
Changing the Oven Temperature
1. TouchTEMPERATURE.OVENTEMPwillflashinthe
display.
2. Turn the knob to desired temperature and press
STARTtwice.
Using the Probe
1. Prepare meat and place in roasting pan (or on rack
in roasting pan as recipe specifies). Insert the probe
into the meat (See “Inserting the Probe”, above).
2. Make sure the probe is not touching gristle, fat,
bone, the roasting rack or the pan.
Changing the Probe Temperature
1. TouchTEMPERATURE.Theoventemperaturewill
flash.
2. PressSTARTandPROBETEMPwillappear.
Temperature will flash.
3. Turn the knob to desired temperature and press
STARTagain.
3. Place roasting pan with meat in cold oven on
recommended oven rack. Plug probe into the
probe receptacle. The probe symbol will appear
in display.
Note: The probe temperature can only be set
when the probe is installed in the oven.
4. TouchCOOKINGMODEandselectBAKE,
CONVECTIONBAKEorCONVECTIONROAST.
5. TouchSTART. Thedefaultoventemperaturewill
appear.
6. Turn knob to change oven temperature if
necessary.
7. TouchSTART.
F
325°
5: 00
PM
8. Turn knob to set the probe temperature (desired
end temperature of the food).
9. TouchSTART.
0
PROBE TEMP
•
The chosen oven temperature is displayed in
the upper right hand corner of the display.
The probe temperature is displayed in the
center to the left of the cooking mode. It starts
at 80° and increases in 5°F increments
325° F
5: 00
PM
•
80
CONV ROASTING
until the chosen probe temperature is reached.
•
The oven is preheated when the beep signals
once.
•
When the set probe temperature is reached,
END appears in display and oven turns off.
Note: Always remove probe from oven when cooking
is complete. The probe symbol will remain in the
display until the probe is removed. Do not leave probe
attachment in oven during self-clean. Oven will not self-
clean with the probe installed in the oven.
English • 19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The Warming Drawer (some models)
1
Parts Key:
1. Stainless Steel Drawer Interior
2. Gasket
2
3. RailLock
3
Warming Drawer Rack
(some models)
Contact your dealer to order a warming drawer rack
Usable Space and Dish Sizes
DrawerInterior:
25"W x 17"D x5" H
About the Warming Drawer
The warming drawer will keep hot, cooked foods at
servingtemperature.
Warming drawer settings are Low, Medium, and High.
Dish sizes:
Refer to the Warming Drawer Chart (next page) for
recommendedsettings.
•
•
•
•
2 - 9 x 13" Pyrex 3-quart dishes, side by side.
2 - 9 1/2 x 15" Pyrex 4-quart dishes, side by side.
4 - 10 1/2" plates, single or stacked
To keep several different foods hot, set the temperature
to the food needing the highest setting.
3 - 11" plates, single or stacked
Place item needing the highest setting toward the side
of the drawer and item needing less heat on the rack or
in the center of the drawer bottom.
Food should be at serving temperature (above 140° F)
before being placed in the warming drawer. DO
NOT use to heat cold food other than crisping crackers,
chips, and dry cereal, or warming dishes or
plates.
The warming drawer has three settings: Low, Meduim
and High. The icons below are seen in the display when
the corresponding setting is selected:
The warming drawer can be used with or without a
rack. Preheat with rack in place if using this
arrangement. It fits side to side.
Preheat empty serving dish while preheating drawer if
desired.
Low
Place cooked, hot food in warming drawer in its original
cooking container or in a heat-safe serving dish.
Medium
High
Aluminum foil may be used to cover food; However DO
NOT line the warming drawer with aluminum foil.
DO NOT use the warming drawer for storage.
See next page for detailed instructions.
English • 20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using Your Warming Drawer (some models)
Warming Empty Serving Bowls and
Plates
WarmingDrawerGuide
•
•
Use only heat-safe dishes.
May use reversible rack, in low position to raise
utensil from direct contact with bottom of drawer.
Warm on setting appropriate for utensil.
Check dish temperature during warming period.
Place empty plates or dishes in a cold warming
drawer. Do not preheat drawer prior to placing
dishes.
Covered/
Uncovered
Food
Temperature
•
•
•
Bacon
Hi
Uncovered
Covered
Covered
Uncovered
Covered
Covered
Covered
Covered
Covered
Uncovered
Covered
Covered
Covered
Covered
Uncovered
Covered
Covered
Covered
Covered
Covered
Covered
Uncovered
Covered
Beef, medium and well done
Beef, rare
Med
Low
Med
Med
Med
Med
Med
Med
Hi
Bread, Hard Rolls
Bread, Soft Rolls, Coffee Cakes
Biscuits
Crisping Stale Items
•
•
•
Place food in low sided dishes or pans.
Preheat on Low.
Check crispness after 45 minutes. Add time as
needed.
Casseroles
Eggs
Preheating
For best results, always preheat warming drawer when
warmingfood.
Fish, Seafood
Fried Foods
Preheattimes
Low: 10 minutes
Medium: 15mintues
High: 20minutes
Gravy, Cream Sauces
Ham
Med
Med
Hi
Pancakes
Pies, One Crust
Pies, Two Crusts
Pizza
Med
Med
Hi
Setting the Warming Drawer
WhenOnlyUsingtheWarmingDrawer:
1. TouchCOOKINGMODE.
2. TurnknobtoselectWARMINGDRAWER.
3. TouchSTART.
4. Turnknob toselectheatsetting.
5. TouchSTART.
Pork
Med
Hi
Potatoes, Baked
Potatoes, Mashed
Poultry, Roasted
Vegetables
Med
Med
Med
Low
Med
WhenAlsoUsingTheOven:
1. TouchCOOKINGMODE.
2. TouchSTARTtoselectWARMINGDRAWER
3. Turnknob toselectheatsetting.
4. TouchSTART.
Plates
Plate of Food
Turning Off the Warming Drawer
WhenOnlyUsingtheWarmingDrawer:
1. TouchOFF.
When Using the Warming Drawer and the Oven:
1. TouchOFF.
2. TurnknobtoselectCANCELDRWR,CANCEL
OVEN,orCANCELBOTH.
CAUTION:
Plastic containers or plastic wrap
can melt if in direct contact with the
drawer or a hot utensil. If it melts
onto the drawer, it may not be
removable.
3. TouchOFF.
English • 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cleaning the Cooktop
Daily Cleaning Techniques
CAUTION:
The entire range can be safely cleaned by wiping with a
soapysponge, thenrinsinganddrying.
•
•
Before cleaning, be certain the burners are turned
off and the grates are cool.
Always use the mildest cleaner that will do the
job. Use clean, soft cloths, sponges or paper
towels.
Rub stainless steel finishes in the direction of the
grain. Wipe area dry to avoid water marks.
Do not clean removable cooktop parts in any self-
cleaningoven.
Note: The cleaners recommended in this manual
indicate cleaner types and do not constitute an
endorsement of a particular brand. Use all products
accordingtopackagedirections.
•
•
•
After cleaning, place all parts in their proper
positionsbeforeusingcooktop.
Cooktop Care Chart
Suggested Cleaners
Important Reminders
Cooktop Part / Material
Burner Base/ Aluminum
• Detergent and hot water; rinse and
• Clean ports with a stiff nylon bristle
dry.
toothbrush to clean port openings.
• Abrasive cleansers: Brillo® or S.O.S.® pads. • Do not scratch or gouge the port openings.
Rinse and dry.
• Do not use a toothpick; it may break off.
Burner Cap and
exterior finish
Porcelain Enamel
• Hot sudsy water; rinse and dry thoroughly. • Acidic and sugar-laden spills deteriorate
• Nonabrasive cleansers: Fantastic®, Formula
409®.
the porcelain enamel. Remove soil immediately.
• Do not use wet sponge or towel on hot
porcelain.
• Mild abrasive cleansers: Bon Ami®, Ajax®,
Comet®.
• Do not soak burner caps.
• Always apply minimal pressure with abrasive
cleaners.
• Liquid cleaners: Soft Scrub®.
• Reassemble. Make sure that the cap is
seated on the base.
• Never use oven cleaners, caustic cleaning
agents or abrasive cleaning agents on
exterior of range.
Control Knobs and
Bezels / Plastic
• Hot sudsy water; rinse and dry immediately.• Do not soak knobs.
• To remove knobs, place in off position and • Do not force knobs onto valve shaft.
pull straight out.
• Do not use abrasive scrubbers or cleansers,
such as BonAmi®, Ajax®, or Comet®. They
may permanently damage the finish.
Exterior Finish /
Stainless Steel
• Nonabrasive cleaners: Hot water and
detergent, Fantastic®, Formula 409®.
Rinse and dry immediately.
• Stainless steel resists most food stains and
pit marks providing the surface is kept
clean and protected.
• Never allow food stains or salt to remain on
stainless steel for any length of time.
• Rub lightly in the direction of polish lines.
• Chlorine or chlorine compounds in some
cleaners are corrosive to stainless steel.
Check ingredients on label before using.
• Cleaner polish: Stainless Steel Magic® to
protect the finish from staining and pitting;
enhances appearance.
• Hard water spots: Household white
vinegar.
• Mild Abrasive Cleaners: Kleen King®
stainless steel liquid cleaner, Cameo®
aluminum & stainless steel cleaner, Bon
Ami®.
• Heat discoloration: Bar Keepers Friend®.
Grates / Porcelain
Enamel on Cast Iron
• Nonabrasive cleaners: Hot water and
detergent, Fantastic, Formula 409.
Rinse and dry immediately.
• The grates are heavy; use care when
lifting. Place on a protected surface.
• Blisters / crazing / chips are common due
to the extreme temperatures on grate
fingers and rapid temperature changes.
• Acidic and sugar-laden spills deteriorate
the enamel. Remove soil immediately.
• Abrasive cleaners, used too vigorously or
too often, can eventually mar the enamel.
• Mild abrasive cleaners: Bon Ami® and
Soft Scrub®.
Igniters / Ceramic
• Carefully wipe with a cotton swab
dampened with water, ammonia or
Formula 409®.
• Avoid excess water on the igniter. A damp
igniter will prevent burner from lighting.
• Remove any lint that may remain after
cleaning.
• Gently scrape soil off with a toothpick.
English • 22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Cleaning - Oven
Self Cleaning the Oven
Preparing the Oven for Self Clean
1. Remove all utensils and bakeware.
Bosch ovensfeatureaself-cleaningfunctionthat
eliminates the manual labor involved with cleaning your
oven. During self-cleaning, the oven uses a very high
temperature to burn away food soil and grease.
2. Remove oven racks. If oven racks are left in the
oven during the self-clean cycle, they will
permanently lose the shiny finish and change to a
dull dark finish. They will also not glide smoothly.
See Oven Cleaning Chart for proper care.
•
It is common to see smoke and/or an occasional
flame-up during the Self-Clean cycle, depending on
the content and amount of soil remaining in the
oven. If a flame persists, turn off the oven and
allow it to cool before opening the door to wipe up
the excessive food soil.
In a normal Self-Clean mode, the door does not
lock at the beginning of the cycle; However, it does
lock prior to reaching the high self clean
temperatures. The door lock symbol will appear in
the display at this point. The door will not lock at
the start of the cycle.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper
towels. Excess grease will cause flames and smoke
insidetheovenduringself-cleaning.
4. Review illustration below. Some areas of the oven
must be cleaned by hand before the cycle begins.
Use a soapy sponge or plastic scrubber or a
detergent-filled S.O.S.® pad. Hand clean the oven
door edge, oven front frame and up to 1-1/2 inches
inside the frame with detergent and hot water. Do
not clean or rub the gasket on the oven. Rinse all
areas thoroughly then dry.
•
•
•
The oven light does not operate during this mode.
During Self-Clean, the kitchen should be well
ventilated to help eliminate odors associated with
Self-Clean. Odors will lessen with use.
5. Be sure oven light is turned off and the light bulbs
and lens covers are in place. Do not operate
ovenwithoutlightbulbandcoverinplace.
•
•
•
The preset length of cleaning time is 4 hours. The
range can also be set to clean for 3 or 5 hours.
The mode automatically stops at the end of the
clean hours.
When the oven heat returns to a safe temperature
after cleaning, the automatic door lock will release
and the door can be opened.
Do not use commercial oven cleaners on the self-clean
oven or any part; they will damage the finish or part.
WARNING
A flexible door gasket is
necessary for a good seal.
Do not clean, rub, damage or
movethegasket.
Donotremoveovenbottom.
DO hand clean
1-1/2" from
rack guides to
front of oven
cavity.
DOhand
clean frame
area
outside
gasket
DONOT
hand
clean
gasket
DOhand
clean door
area
outside
gasket
English • 23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Cleaning - Oven
Setting the Self-Clean Mode
1. TouchCOOKINGMODE.
2. TurnknobuntilSELFCLEANmodeappears.Press
START.
WARNING
If door does not lock, press
CANCELanddonotself-
clean; phone Bosch at 800-
944-2904 for service.
3. The default cleaning time is 4 hours. To change
cleaning time, turn knob to change number of
hours. Otherwise, continue to step 4 (See Fig. 1).
4. TouchSTART.SELFCLEANflashes.PressSTART.
5. REMOVE RACKS appears in the display as a
reminder to remove oven racks (See Figure 2).
6. Touch START again to begin the self clean.
Note: In a normal Self-Clean mode, the door does not
lock at the beginning of the cycle; however, it does lock
prior to reaching the high self clean temperatures. The
door lock symbol will appear in the display at this point.
Figure 1
SELF CLEAN
4: 00
Figure 2
Delaying the Start of the Self-Clean
Note: The time of day must be correctly set for
this option to work properly. See section “Setting
the Clock” in “Setting Up Your Range”, Page 5.
1. TouchCOOKINGMODE.
SELF CLEAN
4: 00
REMOVE RACKS
2. TurnknobuntilSELFCLEANmodeappears.Press
START.
3. The default cleaning time is 4 hours. To change
cleaning time, turn knob to change number of
hours. Otherwise, continue to step 4 (See Figure 1).
4. TouchSTART.
5. TurnknobuntilDELAYEDCLEANmodeappears.
Press START (See Figure 3).
6. SELFCLEANENDappearsinthedisplay(SeeFig.4).
7. Turn knob to enter the time of day you want the
self-clean to end: Set hours, touch time, set
minutes.
Figure 3
SELF CLEAN
4: 00
DELAYED CLEAN
8. TouchSTART. REMOVERACKSappearsinthe
display as a reminder to remove oven racks (See
Figure 2).
9. TouchSTART.ThedisplayshowsDELAYED
CLEAN. The self-clean will automatically start at the
appropriatetime.
Figure 4
SELF CLEAN
5: 45
SELF CLEAN END
Note: In the Delayed Self Clean mode, the door latch
is automatically activated at the beginning of the
cycle. The door lock symbol will appear in the display at
this point.
After Self-Cleaning:
1. At the end of the programmed cleaning time, the
ovenwillautomaticallyturnoff. SELFCLEANEND
appears in the display. Press OFF to clear.
Note: To cancel or stop while the mode is operating,
touch OFF. The door will not unlock until the oven
reaches a safe temperature.
NOTE
The oven lights do not
operate in the Self
Clean mode.
2. The self-clean mode may produce ash which will
settle in the oven. If this happens, remove ash with
a damp cloth before using the oven.
3. Wipe rack edges with cooking oil to allow for proper
glide. Wipe off excess.
English • 24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Cleaning - Oven
After self-cleaning, the entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried.
If stubborn soil remains, follow the recommended cleaning methods below.
•
•
•
•
•
Always use the mildest cleaner that will remove the soil.
Rub metal finishes in the direction of the grain.
Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
Dry to avoid water marks.
The cleaners listed in this manual indicate types of products to use and are not being endorsed. Use all products
accordingtopackagedirections.
PART CLEANING METHOD
Racks
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with cleansing powder or soap filled
pads as directed. If oven racks are cleaned in the oven during the self-clean mode, they will lose
their shiny finish and may not glide smoothly. If this happens, wipe the rack edges with a small amount
of vegetable oil, then wipe off excess.
(Oven,
Warming
Drawer)
Fiberglass DONOTHANDCLEANGASKET.
Gasket
Glass
Wash with soap and water or glass cleaner. Use Fantastik® or Formula 409® to remove grease
spattersandstubbornstains.
Painted
Surfaces
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® to a clean sponge or paper towel
and wipe clean. Avoid using powdered cleansers, steel wool pads and oven cleaners.
Porcelain
Surfaces
Immediately wipe up acid spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a
moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon-Ami® or
Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use soap filled pads. It is
normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat and food soil.
Stainless
Steel
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry.
Or, wipe with Fantastik® or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless
Steel Magic® and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use Bar
Keeper’s Friend® to remove heat discoloration.
Probe
Clean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and dry. Do not soak or clean in
(somemodels) dishwasher.
Plastic&
Controls
When cool, clean with soapy water, rinse and dry.
Drawers
When cool, wash with hot soapy water, rinse and dry.
(Warming
& Storage)
English • 25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cookware Selection Guide
For best results, choose cookware with the following characteristics:
•
•
•
•
Aluminum orcopperbottomed pansconductheatevenly.
Steel pans, if not combined with other metals, may cook unevenly.
Cast-iron cookware absorbs heat slowly and cooks more evenly at low-to-medium settings.
Flat, heavy bottom pans provide even heat and stability.
DO NOT USE pans that are thin, warped, dented or ridged as they heat unevenly.
Match Pan Diameter to Flame Size
–
The flame should be the same size as the bottom of the pan or
smaller. Do not use small pans with high flame settings as the
flames can lick up the sides of the pan.
–
Oversize pans that span two burners are placed on the left side,
front to rear (not side to side).
Use Balanced Pans
–
–
Pans must sit level on the cooktop grate without rocking.
Center pan over burner.
Use a Lid That Fits Properly
A well-fitting lid helps shorten the cooking time.
–
•
•
Use a wok with a flat bottom.
For simmering stews and soups, use right front burner. For melting chocolate, use the burner in the right
rear position.
•
Canners and pressure cookers must meet the same requirements as described above. After bringing
contents to a boil, use lowest heat setting possible to maintain a boil or pressure (for pressure canners/
cookers).
English • 26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance
Removing the Door
WARNING
•
Make sure oven is cool and power to the
oven has been turned off before removing
the door. Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
•
The oven door is heavy and fragile. Use
both hands to remove the oven door. The
door front is glass. Handle carefully to avoid
breakage.
Figure A
•
•
Grasp only the sides of the oven door. Do
not grasp the handle as it may swing in
your hand and cause damage or injury.
Failure to grasp the oven door firmly and
properly could result in personal injury or
productdamage.
WARNING
To avoid injury from hinge bracket snapping closed,
be sure that both levers are securely in place before
removingdoor.
Also, do not force door open or closed - the hinge
could be damage and injury could result.
1. Be sure to read theWARNINGSabove and at right
before attempting to remove oven door.
2. Open the door completely.
3. Flip lever on hinge toward you until it stops. (see
Figure A).
4. Close the door to approximately halfway open.
5. Holding the door firmly on both sides using both
hands, pull the door straight out of the hinge slots.
Hold firmly, the door is heavy (See Figure B).
The door should come out of the hinge slots
smoothly. Do not force the door - the hinge could
be damaged and injury could result.
6. Place the door in a convenient and stable location
forcleaning.
Replacing the Oven Door
1. Holding the door firmly in both hands, place hinges
in hinge slots.
2. Open door all the way to expose hinges and slots.
Push lever (on each hinge) away from you back
toward range).
Figure B
3. After moving the hinge brackets back down into
position, be sure to close and open the door slowly
to assure that it is correctly and securely in place.
4. Door should be straight, not crooked. It should close
smoothly. Do not force door - the hinge could be
damaged and injury could result.
WARNING
•
Make sure the oven and lights are cool and power
to the oven has been turned off before replacing
the light bulb(s). Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
•
•
The lenses must be in place when using the oven.
The lenses serve to protect the light bulb from
breaking.
The lenses are made of glass. Handle carefully to
avoid breakage. Broken glass could cause an injury.
Light socket is live when door is open.
Replacing an Oven Light
1. ReadWARNINGatright.
2. Turn off power at the main power supply (fuse or
breakerbox).
•
•
3. Remove the lens by unscrewing it.
4. Remove the light bulb from its socket by unscrewing it.
5. Replace the bulb with a new one. Use a 40Watt
approvedappliancebulb.Avoidtouchingthebulb
with fingers, as oils from hands can damage the
bulb when it becomes hot.
6. Screw the lens back on.
7. Turn power back on at the main power supply (fuse
or breaker box).
WARNING
To avoid injury due to range tipping, verify that
the anti-tip bracket is re-engaged if it is pulled
away from the wall for maintenance, etc.
English • 27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Self Help - Cooktop
POSSIBLE CAUSES & SUGGESTED SOLUTIONS
COOKTOP PROBLEM
Knob(s) are in the “light” position. Turn knob(s) to “OFF” position or to desired
flamesetting.
Burnersclickcontinuously.
Surface burners do not light.
Gas is turned off. Make sure the gas shut-off valve is in the ON position and the
gas supply to the house is not shut off.
Unit is not hooked up to gas supply. Call gas company.
Plug is not completely inserted into outlet. Incorrect house wiring. Check the
power supply. Verify that the unit is grounded with the correct polarity. Make
sure the unit is plugged in.
Circuit breaker is tripped. Check circuit breaker and reset if necessary. Check
and/or replace fuse.
Burner ports are clogged. With the cooktop turned off and cool, remove burner
caps. Use a stiff nylon bristle toothbrush to push debris through burner ports.
Misaligned burner cap. Verify that burner caps are properly positioned over
burners.
Ignitor is wet, damaged or dirty. Check ignitor for moisture. If wet, allow to air
dry before using. Check for burned-on food or grease. See cleaning
recommendations, page 23. Burner will not light if ignitor is wet, damaged or
dirty.
Burner ports are clogged. With the cooktop turned off and cool, remove burner
caps. Use a stiff nylon bristle toothbrush to dislodge debris.
Uneven or too high flame,
burner is hard to light.
Misaligned burner cap. Verify that burner caps are properly positioned over
burners.
Burner cap is wet. Turn off burner, cool and dry burner cap and burner base
throroughly.
Uneven flame - LP/ bottled
gas users.
Call service.
English • 28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Self Help - Oven
POSSIBLE CAUSES & SUGGESTED
OVEN PROBLEM
SOLUTIONS
The oven mode or temperature selected or the
numbers selected do not appear in the display
The knob was turned too rapidly. Turn knob slowly until
correct wording or temperature appears. Review manual
instructions when setting clock, timer, or self-clean.
Oven door is locked and will not release, even
aftercooling
Turn the oven off at the circuit breaker and wait 5
minutes. Turn breaker back on. The oven should reset
itself and will be operable.
Oven is not heating
Check the circuit breaker or fuse box to your house.
Make sure there is proper electrical power to the oven.
Make sure the oven temperature has been selected.
Ovenisnotcookingevenly
Check oven calibration. Adjust calibration if necessary
(see Oven Temperature Offset, Page 7). Refer to cooking
charts for recommended rack position. Always reduce
recipe temperature by 25°F when baking with Convection
Bakemode.
Oven temperature is too hot or too cold
Oven light is not working properly
The oven thermostat needs adjustment. See Oven
Temperature Offset, Page 7.
Replace or reinsert the light bulb if loose or defective.
Touching the bulb with fingers may cause the bulb to
burnout.
Ovenlightstayson
Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge
isbent.
Cannot remove lens cover on light
There may be soil build-up around the lens cover. Wipe
lens cover area with a clean dry towel prior to attempting
to remove the lens cover.
Oven will not Self-Clean properly
Allow the oven to cool before running Self-Clean. Always
wipe out loose soils or heavy spillovers before running
Self-Clean. If oven is badly soiled, set oven for a five-
hour Self-Clean. See Preparing the Oven to Self-Clean,
Page24.
Clock and timer are not working properly
Porcelain in oven chips
Make sure there is proper electrical power to the oven.
See the Clock and Timer sections, Pages 5 and 18.
When oven racks are removed and replaced, always tilt
racks upward and do not force them to avoid chipping
theporcelain.
This is a fault code. If a “F” code flashes, press OFF to
clear the display and stop beeping. Reset oven if
necessary. If fault code remains and beep continues,
record fault code number, cancel oven and call
authorizedservicetechnician.
“F” and a number appears in display and
controlbeepscontinuously
This is normal with a new range and will disappear after
a few uses. Operating the self-clean cycle will also
“burn-off”thesmellmorequickly.
With a new range there is a strong odor
when oven is turned on
English • 29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Self Help - Range
General Range Troubleshooting Tips:
1. Verify that gas shut-off valve is in the ON position and the gas supply to the house is not shut off.
2. Verify that the burner caps are positioned and the burner ports are not clogged. Clear ports with a stiff nylon
bristletoothbrushifclogged.
3. Verify that the ignitors are clean and dry.
4. Verify that there is no draft in the room.
5. Check the power supply. It should be properly grounded with the correct polarity. Verify that the unit is
plugged in and the circuit breaker is not tripped.
Note: When the electrical power connection has been activated at the first power up or after an outage, the
ignitors may spark once or twice even though all burner knobs are in the off position.
If the cooktop is still not operating properly, please contact your dealer or call Bosch Customer Service at 800-944-
2904.
Replacement Parts
Replacement parts are available through your Bosch dealer. Contact Bosch Service for a dealer near you:
800-944-2904.
English • 30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Statement of Limited Warranty
The warranties provided by BSH Home Appliances Corp. in this Statement of Limited Warranty apply only to the BSH
Gas Freestanding Range ("Range") sold to you, the first using purchaser, provided that the Range was purchased
(1) for your use and not for resale and (2) in the United States or Canada and is located in the country of purchase.
As used in this Statement of Limited Warranty, the term "Date of Installation" shall refer to the earlier of the date
the Range is installed or ten (10) business days after the date the Range is sold to the first using purchaser, the
warranties stated herein apply only to the first using purchaser and are not transferable.
StandardLimitedWarranty
BSH warrants that its Range is free from defects in materials and workmanship for a period of twelve (12) months
from the date of installation. During the warranty period, BSH or its authorized service center will repair or replace,
at its sole option, any Range that proves to have been defective under conditions of normal use without charge. All
removed parts and components shall become the property of BSH, at BSH's option. All replaced and/or repaired
parts shall assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be
extended with respect to such parts.
OtherConditionsoftheLimitedWarranties
The warranties provided in this Statement of Limited Warranty exclude defects or damage resulting from (1) use of
the Range in other than its normal and customary manner (commercial use of the Range shall not be deemed
normal or customary), (2) misuse, abuse, accidents or neglect, (3) improper operation, maintenance, installation or
unauthorized service, (4) adjustment or alteration or modification of any kind, (5) a failure to comply with applicable
state, local, city, and county electrical and/or building codes, (6) spills of food or liquid, and (7) external forces such
as floods, fires, acts of God or other circumstances beyond BSH's control. Also excluded from this warranty are
scratches and damages on external surfaces and exposed parts of Range on which the serial numbers have been
altered, defaced of removed.
To the extent allowed by law, this warranty sets out your exclusive remedies with respect to products covered by it,
whether the claim arises in contract or tort (including strict liability and negligence) or otherwise.THE FOREGOING
REPRESENTSTHETOTALEXTENTOFBSH’SRESPONSIBILITYANDLIABILITYWITHREGARDTOTHEPRODUCT. IN
NOEVENTWHATSOEVERSHALLBSHBELIABLEFORANYDAMAGES,INCLUDINGWITHOUTLIMITATION
CONSEQUENTIAL,PUNITIVE,INCIDENTAL,SPECIAL,INDIRECT,ORDIRECTDAMAGES,ORFORANYACTSOR
OMISSIONSOFTHIRDPARTIES,INCLUDINGWITHOUTLIMITATIONTHOSEOFADEALER,TRANSPORTER,
INSTALLER, OR SERVICER. BSH MAKES NO OTHER WARRANTY, AND SHALL NOT BE DEEMED TO HAVE MADE ANY
OTHERWARRANTY,EXCEPTASEXPRESSLYPROVIDEDFORHEREIN,WHETHEREXPRESSORIMPLIED,INCLUDING
WITHOUT LIMITATION ANY WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR WARRANTY OF
MERCHANTABILITY. INANYEVENT,ANYWARRANTYIMPOSEDATLAWSHALLNOTBEEFFECTIVEFORANYPERIOD
OFTIMELONGERTHANTHEAPPLICABLEPERIODEXPRESSEDHEREIN. Noattempttoalter, modify, oramendthis
warranty shall be effective unless authorized in writing by an officer of BSH.
How to Obtain Warranty Service
To obtain warranty service for the Range , you should contact the nearest BSH authorized service center or the BSH
CustomerSupportCallCenter, 5551McFaddenAvenue, HuntingtonBeach, CA92649, 800-944-2904.
NOTICETOCALIFORNIAOWNERS
If your Range needs warranty service and there is no authorized BSH service center reasonably close to you, you
may notify the BSH reseller from whom you purchased the Range. If the BSH reseller fails to repair or replace the
defective parts, or partially refund your purchase price (where applicable), you may have the Range repaired at any
large appliance repair shop or center and you will be reimbursed for all reasonable expenses provided the costs are
substantiated in writing and the work performed is covered by this warranty. BSH shall not reimburse any repair
costs hereunder which exceed the depreciated value of the Range.
English • 31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Un message spécial à nos clients
Au propriétaire de cuisinière Bosch,
Merci et félicitations pour votre choix et votre achat d’une cuisinière Bosch. Que
vous soyez un cuisinier professionnel ou un débutant, nous croyons que la
cuisinière Bosch saura répondre à vos attentes. Des années de connaissance et
d’expérience sont intégrées dans la fabrication de cet appareil, pour une qualité et
une efficacité sans pareilles. Nous vous demandons également de lire entièrement
ce guide avant d’utiliser cette nouvelle cuisinière. Portez une attention particulière
aux instructions de sécurité situées à l’avant de ce guide ainsi qu’aux nombreux
avertissements et conseils. De plus, assurez-vous de vous familiariser avec le
fonctionnement approprié de la cuisinière ainsi qu’aux marches à suivre pour
l’entretien et le nettoyage. Ces instructions et marches à suivre assureront
l’utilisation maximale de cette nouvelle cuisinière Bosch et l’on pourra la conserver
pendant des années.
Merci et bonne cuisson,
Bosch Home Appliances
NOTICE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE
Le règlement «California Safe Drinking and Toxic
Enforcement Act» exige du gouverneur de la
Californie de publier une liste des substances
connues de l’état pouvant causer le cancer, des
anomalies congénitales ou autres problèmes et
exige que les commerces avisent les
consommateurs de l’exposition potentielle à de
telles substances.
AVERTISSEMENT
Lorsqu’utilisée conformément selon l’usage auquel
il est destiné, cette nouvelle cuisinière Bosch de
façon sécuritaire et efficace. Lire toutes les
instructions attentivement avant de l’utiliser. Ces
précautions permettront de réduire le risque de
brûlures, d’incendie, de choc électrique et de
blessures. Ne pas faire fonctionner le four ou les
contrôles de la surface de cuisson si le verre est
brisé. Les éclaboussures ou les produits de
nettoyage peuvent pénétrer un panneau de
contrôle brisé et causer un risque de choc
électrique. Communiquer avec un technicien
qualifié immédiatement. Au moment d’utiliser un
électroménager, les précautions de base doivent
être observées, incluant ce qui suit aux pages
suivantes.
Le brûlage de combustible de cuisson à gaz et
l’élimination des saletés pendant l’autonettoyage
peuvent générer de petites quantités de monoxyde
de carbone.
L’isolant en fibre de verre des fours autonettoyants
génère de petites quantités de formaldéhyde
pendant les quelques premiers cycles de nettoyage.
La Californie indique que le formaldéhyde est une
cause potentielle du cancer et le monoxyde de
carbone une cause potentielle d’intoxication.
L’exposition peut en être minimisé en :
1. Assurant une bonne ventilation en cuisinant au
gaz
2. Assurant une bonne ventilation pendant et
immédiatement après un nettoyage du four
autonettoyant.
3. Faisant fonctionner cet appareil conformément
aux instructions de ce guide.
La cuisinière Bosch indiquée dans ce guide est fabriquée par BSH Home Appliance Corp.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table des matières
Instructions de sécurité importantes ..................................................................................... 1
Se familiariser avec la cuisinière............................................................................................. 3
Réglage de la cuisinière
Réglage de la pendule............................................................................................................ 5
Réglage des fonctions ............................................................................................................ 6
Accès et utilisation du menu sélection fonction ........................................................................ 6
Volume ............................................................................................................................ 7
Changement de la température ......................................................................................... 7
Format température ......................................................................................................... 7
Affichage pendule............................................................................................................. 7
Mode démo...................................................................................................................... 7
Option langue .................................................................................................................. 7
Touches de verrouillage .................................................................................................... 7
Déviation de la température du four .................................................................................. 7
Remise par défaut ............................................................................................................ 7
Caractéristique Sabbat ...................................................................................................... 8
Format heure ................................................................................................................... 8
Surface de cuisson
Caractéristiques ..................................................................................................................... 9
Fonctionnement ..................................................................................................................... 10
Four
Mode four et caractéristiques.................................................................................................. 11
Mode four et caractéristiques - Cuisson et cuisson par convection ............................................. 13
Mode four et caractéristiques - Gril ......................................................................................... 14
Modes et caractéristiques - Rôtissage par convection ............................................................... 14
Mode four et caractéristiques - Déshydratation ........................................................................ 15
Sélection du mode four .......................................................................................................... 16
Utilisation de la(des) minuterie(s) ........................................................................................... 17
Utilisation de la cuisson minutée ............................................................................................. 18
Utilisation de la sonde ............................................................................................................ 19
Tiroir réchaud ........................................................................................................................... 20
Utilisation du tiroir réchaud..................................................................................................... 21
Entretien et nettoyage
Surface de cuisson ................................................................................................................. 22
Four ...................................................................................................................................... 23
Aide, entretien, etc.
Guide de sélection de casseroles............................................................................................. 26
Entretien
Retrait de la porte du four................................................................................................. 27
Remplacement de l’ampoule du four .................................................................................. 27
Aide
Surface de cuisson ........................................................................................................... 28
Four ................................................................................................................................ 29
Service à la clientèle et garantie ............................................................................................. 30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL
• Demander à l’installateur de montrer où se situe
le coupe-circuit ou fusible et la soupape d’arrêt
de gaz. Noter à des fins de référence.
AVERTISSEMENT : si l’information
de ce guide n’est pas observée, il peut
en résulter un risque d’incendie ou
d’explosion causant des dommages à la
propriété, des blessures ou la mort.
Ne pas ranager ni utiliser des matéraiux
combustibles, essence ou autres liquides ou
vapeurs inflammables près de cet appareil
ou tout autre appareil.
S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :
•Ne pas allumer un appareil.
•Ne pas toucher aux interrupteur
électriques.
•Ne pas utiliser le téléphone de l’édifice.
•Télélphoner immédiatement au
fournisseur de gaz et suivre ses instructions.
•Si le fournisseur de gaz ne peut être
rejoint, communiquer avec le service des
incendies.
• Cet appareil doit être adéquatement installé et
mis à la terre par un technicien qualifié. Brancher
sur une prise mise à la terre adéquate. Voir les
instructions d’installation pour plus de détails.
• Le service doit être assuré par un technicien
qualifié ayant la formation pour ce type
d’appareil. Ceci est un appareil de haute technologie.
Un technicien de service non autorisé peut ne pas être
familié avec cet appareil sophistiqué. Par conséquent,
il peut causer des dommages à l’appareil ou créer un
risque. Communiquer avec le centre de service le plus
près pour vérification, réparation ou réglage.
• Ne pas réparer ni remplacer un pièce de la
cuisinière à moins d’indication spéficique par un centre
de service autorisé.
• Ne pas actionner l’appareil s’il ne fonctionne pas
adéquatement ou s’il a été endommagé tant qu’il
n’a pas été vérifié par un centre de service autorisé.
• Utiliser cet appareil seulement pour l’usage
auquel il est destiné décrit dans ce guide.Pour toute
question, communiquer avec le fabricant.
• Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs,
vapeurs des produit non alimentaires
L’installation et le service doivent être
effectué par un insallateur qualifié une
agence de service autorisée ou le
fournisseur de gaz.
• Lorsque possible ne pas actionner la soufflerie
pendant un feu sur la surface de cuisson.
Toutefois, NE PAS PASSER PAR DESSUS LE FEU
POURÉTEINDRELAHOTTE.
inflammables dans cet appareil. Ce type de cuisinière
est spécifiquement conçues pour chauffer et cuire les
aliments et non pour une utilisation en laboratoire ou
industrielle. L’utilisation de produits chimiques corrosifs
pour le chauffage ou le nettoyage endommageront
l’appareil et peuvent causer des blessures.
• Éloigner tout vêtement lâche, etc. avant de
commencer. Attacher les cheveux longs et ne pas
porter des vêtements lâches ou pendants comme
cravates, foulards, bijoux ou vêtements lâches. Ne pas
passer par dessus la surface. Attention à certains
vêtements ou laques contenant des produits chimiques
inflammables; ils peuvent s’enflammer au contact de la
surface chaude et causer des brûlures.
• Dans le cas où les vêtements ou les cheveux
d’une personne prennent feu, SE LAISSER
TOMBERETROULERIMMÉDIATEMENTpouréteindre
les flammes.
• Ne pas toucher aux zones de cuisson
environnantes pendant l’utilisation de la cuisinière ou
lorsqu’elle refroidit.
Les zones adjacentes aux brûleurs, four et tiroir réchaud
peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures,
mêmesi elles sont hors circuit. Ne jamais laisser de tire-
plats, vêtements ou autres matériaux inflammables
entrer en contact avec ces zones tant qu’elles ne sont
pas froides.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant une
panne de courant. Pendant une panne de c ourant,
toujours mettre l’appareil hors circuit. Sinon, lorsque le
courant est rétabli, l’appareil reprend son
fonctionnement. Il faudra régler de nouveau la pendule
et les fonctions du four.
• Toujours mettre la hotte à ON au moment de
flamber des aliments (ex. : crêpes Suzette, cerises
jubilées, etc.)
• Ne pas nettoyer l’appareil encore chaud. Certains
produits produisent des vapeurs nocives orsqu’appliqués
sur une surface chaude.
• Faire attention en ouvrant le four ou le tiroir
réchaud. Se tenir debout, ouvrir la porte lentement
et légèrement pour que l’air chaud et/ou la vapeur
s’échappe. Éloigner le visage de l’ouverture et
s’assurer qu’il n’y a pas d’enfants ni d’animaux près de
l’appareil. Une fois l’air/vapeur échappé, ouvrir la porte.
Laisser la porte fermer à moins que nécessaire pour la
cuisson ou le nettoyage. Toujours laisser la porte fermer,
s’il n’y a pas de surveillance.
• Ne pas faire chauffer des contenants d’aliments
non ouverts dans le four ou le tiroir réchaud. Une
accumulation de pression peut faire exploser le
contenant et causer des blessures.
• Toujours placer les grilles pendant que le four est
froid. S’il faut déplacer la grille pendant que le four est
chaud, utiliser des moufles qui ne doivent pas entrer en
contact avec l’élément chaud.
• Toujours utiliser des tire-plats secs. Des tire-plats
humides ou mouillés peuvent causer des brûlures par
vapeur. Ne pas laisser entrer en contact avec les
éléments chauffants chauds. Ne pas utiliser de serviette
ou de chiffon.
• Ne pas utiliser d’eau ou un chiffon ou serviette
mouillé sur un feu de graisse. Étouffer les flammes
avec du bicarbonate de soude ou utiliser un extincteur
(ABC) de type à mousse ou chimique.
• Nettoyer la ventilation fréquemment. La graisse ne
doit pas s’accumuler sur la soufflerie ou les filtres. Sinon
elle peut fondre de nouveau et se déplacer dans l’évent.
• NE PAS actionner le four sans le bas du four en place.
• Faire attention aux courants d’air des ventilateur
ou de l’air forcé par évent afin que des matériaux
ne soient pas soufflés vers les flammes ou pour ne
pas pousser les flammes plus loin que le bord de la
casserole .
Français • 1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
• Avoir un extincteur approprié disponible, à
• Utiliser seulement un réglage faible ou moyen
lorsque possible, particulièrement avec les casseroles
plus larges que la grille ou utilisant plus d’un brûleur. Une
utilisation prolongée d’un réglage élevé peut causer une
mauvaise combustion résultant en des sous produits
nocifs.
• Faire correspondre la dimension de la casserole
avec le brûleur. Les casseroles trop petites exposent
l’élément au contact direct pouvant causer des blessures
ou des brûlures. Ne pas laisser les flammes s’étendre
autour ou par dessus le bord de la casserole contenant
de la graisse. Une dimension approprié améliore
l’efficacité.
proximité et visible et facilement accessible près du four.
• La graisse ne doit pas s’accumuler dans le four.
• Ne pas déposer des aliments directement dans le
fond.
• Suivre les directives du fabricant au moment
d’utiliser des sacs à cuisson ou à rôtir.
• Ne pas laisser personne grimper, s’appuyer, se
tenir debout sur toute pièce de l’appareil, ni se
pendre sur la porte, tiroir réchaud ou de rangement.
Ceci peut endommager l’appareil, le faire basculer et
causer des blessures.
• Nettoyer la surface avec précaution. S’assurer que
tous les contrôles de la surface de cuisson sont hors
circuit et que la surface est froide avant de nettoyer.
Certains produits produisent des vapeurs nocives
lorsqu’appliqués sur une surface chaude. Un produit
vaporisé peut s’enflammer et le métal chaud peut
corroder.
• Les ports d’allumage doivent être propres pour un
bon rendement des brûleurs. Il est nécessaire de les
nettoyer lorsqu’il y a déversement ou que le brûleur ne
s’allume pas même si l’allumeur électronique fait un clic.
• Cet appareil est destiné à un usage résidentiel
seulement. Non approuvé pour l’extérieur.
• Faire attention à ce que les courants d’air ne
poussent pas de matériaux inflammables vers les
brûleurs.
AVERTISSEMENT
• TOUTAPPAREILPEUTBASCULER.
•ILPEUTENRÉSULTERDES
BLESSURES.
•INSTALLERUNEFIXATIONANTI
BASCULEFOURNIEAVECLA
CUISINIÈRE.
VOIRLESINSTRUCTIONS
D’INSTALLATION.
• Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil
sans surveillance d’un adulte. Enfants et animaux ne
doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance là où
l’appareil est utilisé. Ils ne doivent pas s’asseoir ni se
tenir debout sur l’appareil ou jouer à proximité, que
l’appareil soit utilisé ou non.
• Toujours placer les poignées vers l’intérieur afin
qu’elles ne dépassent pas la zone de travail, qu’elles
soient au-dessus des brûleurs ou le bord de la surface de
cuisson.
• S’il y a une odeur de gaz, l’installateur a mal
vérifié les fuites de gaz. Si les connexions ne sont pas
assez serrées, il peut y avoir une odeur de gaz. Cette
marche à suivre doit être effectuée par un
professionnel. Certaines fuitespeuvent être trouvées avec
le contrôle de brûleur en position ON seulement.
Demander à un technicien qualifié. Voir «Avertissement»,
page. 1.
• Ouvrir une fenêtre ou une porte si le brûleur
s’éteint et que du gaz s’échappe. Ne pas tenter
d’utiliser la surface de cuisson tant que le gaz n’est pas
dissipé. Attendre au moins 5 minutes avant d’utiliser la
cuisinière de nouveau.
• Toujours placer la casserole sur le brûleur avant
d’allumer. S’assurer de savoir quel bouton contrôle le
brûleur. Lorsque la cuisson est complétée, mettre le
brûleur hors circuit avant de retirer la casserole.
ATTENTION
Ne pas ranger des objets d’intérêt pour les enfants
dans la cuisinière, les armoires au-dessus ou sur le
dosseret. Les enfants peuvent grimper sur
l’appareil por atteindre ces objets et se blesser.
• Si des matériaux à l’intérieur du four
s’enflamment, fermer le four et débrancher le circuit à
la boîte de coupe-circuit.
• Utiliser le réglage de chaleur élevé sur la
cuisinière seulement lorsque nécessaire. Chauffer
l’huile lentement à un réglage faible/moyen. L’huile
chaude peut causer des blessures et des brûlures.
• Ne jamais déplacer une poêle d’huile chaude,
surtout une friteuse. Attendre que l’huile refroidisse.
• Ne jamais laisser sans surveillance. Les
déversements peuvent causer de la fumée et
endommager la surface. De plus, si les flammes du
brûleur sont étouffées, du gaz non brûlé peut
s’échapper. Voir avertissement à la page 1.
• Après un déversement, fermer le brûleur et
laisser refroidir. Nettoyer autour du brûleur et des
ports. Après le nettoyage, vérifier le fonctionnement.
• Tenir la poignée de la poêle pour empêcher le
mouvement de l’ustensile pendant que l’on brasse les
aliments.
Sécurité - autonettoyage
• S’assurer que la porte est verrouillée et qu’elle ne
s’ouvre pas en la tirant délicatement une fois le voyant de
verrouillage allumé. Sinon, presser OFF et ne pas
autonettoyer.TéléphonerBoschau800/944-2904pourle
service.
Remarque:pendantlecycleautonettoyage,laporte
ne se verrouille pas au début du cycle; toutefois, elle se
verrouilleavantd’atteindrelestempératures
d’autonettoyage. Enmodedifféré, laporte severrouille
immédiatement. Suite à la page suivante.
• Utiliser seulement les ustensiles appropriés pour
la surface de cuisson (Voir «Guide de cuisson», page
26 pour plus de détails). D’autres types d’ustensiles
peuvent se briser avec les changements brusques de
température. Utilise selon les directives du fabricant.
Français • 2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Se familiariser avec la cuisinière
Sécurité - autonettoyage (suite)
• Ne pas nettoyer le joint de la porte. Il est
essentiel pour une bonne étanchéité. Ne pas frotter,
endommager, déplacer ou enlever le joint de la porte.
• NEpasutiliserdeproduitsnettoyants
commerciauxnid’enduitprotecteurdansouautour
dufour.
• Nettoyerseulementlespiècesindiquéesdansle
guide.
• Enlever la rôtissoire, les grilles, la sonde et tout
autre objet et essuyer les déversements mous
avantd’autonettoyerlefour.
1. Fixation anti bascule
Concernant les oiseaux :
Les oiseaux ont un système respiratoire fragile. Les
éloigner de la cuisine ou autres pièces où les vapeurs
peuventaller.Pendantl’autonettoyage,lesvapeurspeuvent
être nocives pour les oiseaux. D’autres fumées comme
celle provenant de la margarine ou des huiles de cuisson
peuventêtredangereuses.
4. Grille plate
Pièces comprises :
1. Fixationantibascule
2. Rôtissoire et grille (non illustrée)
3. Documentation:
5. Grillle pleine longueur
(Certains Modèles)
Guide de référence rapide
Guided’utilisationetd’entretien
Instructionsd’installation
BrochureantibasculeAHAM
Brochurecuissonsécuritaire
Diagrammedecâblage
6. Sonde
(Certains Modèles)
Cartedegarantie/enregistrement
Livre de recettes Bosch é(Certains Modèles)
4. Grilles de four, plates Flat (2 ou 3 selon le modèle)
5. Grille de four plein longueur (Certains Modèles)
6. Sonde(Certains Modèles)
7. Grille tiroir réchaud
(Certains Modèles)
7. Grille de tiroir réchaud (Certains Modèles)
Dessins non à l’échelle
9
21
10
Pièces de la cuisinère :
8. Ampoules incandescentes (paroi arrière)
9. Panneau de contrôle du four
10. Bouton de contrôle du four
11. Boutons de surface de cuisson
12. Élémentgril
11
15
14
13. Élémentetventilateuràconvection
14. Prise de la sonde (Certains Modèles)
15. Guides de grilles
16. Joint de porte
17. Plaquesignalétique
18. Élémentdecuisson
16
20
17
19. Verrouillage de porte du four
20. Tiroir réchaud
21. Éventdufour
Français • 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Se familiariser avec la cuisinière
Panneau de contrôle du four
Mode cuisson
Pendule/
Éclairage
Temps
Température
minuterie
Cooking Mode
Temperature
Start
Light
AM
PM
Time
Off
BAKE
Température
Voyant de
Arrêt
du four
verrouillage
Température de
préchauffage ou de la
sonde
Voyant du tiroir
Voyant de la
sonde
Bouton de
contrôle
Marche
réchaud
Caractéristiques de l’affichage
Autres voyants et caractéristiques
Pendule – Indique l’heure du jour ; format 12 ou 24 h. Bip - Indique qu’il faut entrer plus d’information ou
confirmer une entrée. Indique aussi la fin d’un
programme ou une erreur.
Mode cuisson - Presser pour afficher le mode
cuisson.
Réglages par défaut - Les modes cuisson
sélection-nentautomatiquementlatempératurepar
défaut.Peuventêtremodifiés.
Mode cuisson ou minuté – Indique le nombre
d’heure et de minutes de mise en circuit du four. L’icone
mode cuisson figure auddi lorsqu’un mode est choisi.
Bouton de contrôle - Pour régler pendule,
minute-ries, choisir mode de cuisson et température.
Tourner : sens horaire pour augmenter et contre horaire
pour diminuer.
Numéro ou symbole clignotant - Indique
un réglage incomplet ou demande d’autres étapes ou de
presser START (marche).
Codes numéro F - Ces codes figurent lorsqu’il y a
un problème avec l’appareil. L’affichage émet un signal
continuel (voir la section aide à la page 30).
Éclairage - Marche-arrêt de l’éclairage du four.
Voyant verrouillage - Figure pendant le mode
autonettoyage lorsque la porte est verrouillée. NE PAs
tenter d’ouvrir la porte tant que le voyant n’est pas éteint. Ventilateur à convection - Fonctionne pendant
tout mode à convection et le mode autonettoyage.
Lorsque le four fonctionne en mode convection, le ven-
tilateur se met automatiquement hors circuit lorsque la
porte est ouverte sauf pendant le mode déshydratation.
Arrêt - Marche-arrêt du four ou tiroir réchaud
Température du four - Indique la température
choisie.
Préchauffage - Affiche la température du four
pendant le préchauffage et la température interne des
Minuterie – il y a deux minuteries – MINUTERIE 1 et
MINUTERIE 2, chacune comptant à rebours en heure et
aliments lorsque la sonde est utilisée.
minutes. Avec moins de 60 minutes, les secondes
Voyant sonde - Indique si la sonde est branchée
dans le four. La température interne des vidandes figure
au lieu de la température de préchauffage.
figurent.
Marche - Presser pour compléter une entrée.
Température - Presser pour sélectionner une
températuredecuisson.
Temps - Presser la touché pour régler l’heure et/ou la
minuterie
Voyant tiroir réchaud - Figure lorsque le tiroir
réchaud est utilisé. Indique le réglage du tiroir réchaud.
Français • 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage de la cuisinière
Réglage de la pendule (si alimentation hors circuit à la cuisinière)
•
Toujours régler la pendule après l’installation ou une panne de courant. Lorsque le courant est rétabli, la
pendule affiche par défaut 12:00 am.
•
•
L’heure du jour figure en heure et en minutes.
L’heure figure pendant toutes les fonctions du four sauf lorsque la minuterie ou qu’une fonction minutée est
actionnée. Tourner le bouton pour afficher la pendule pendant le fonctionnement de la minuterie.
Le four est préréglé à12 h et indique AM ou PM.
•
•
L’affichage pendule peut aussi çetre mis hors circuit (voir affichage de la pendule à la page 7).
Remarque : pour passer en mode 24 h, voir «SELECT
FUNCTIONS» àlapage7.
1. PENDULEfigureetleschiffresdel’heureclignotent.
2. Tourner le bouton pour sélectionner AM ou PM.
3. PresserTIME.PENDULEfigureencoreetles
AM
12: 00
minutesclignotent.
PENDULE
4. Tourner le bouton. Régler les minutes.
5. Presser TIME, lapenduleestmaintenantréglée.
RAPPEL ALARME
Si la fonction n’est pas
Changer l’heure
1. PresserTIME.MINUTERIE1clignoteàl’affichage.
2. TournerleboutonpoursélectionnerPENDULE.
3. PresserTIMEdenouveau.L’heureclignote.
4. Tourner le bouton pour changer l’heure.
5. PresserTIMEencore,lesminutesclignotent.
6. Tourner le bouton pour changer les minutes.
7. Presser TIME encore, la pendule est réglée.
complétée, le four émet un bip
périodiquement afin de régler
l’heure.PresserOFF.
0: 00
AM
HR:MIN
TIMER
MINUTERIE
1
Conseil
Pour annuler la sélection
TIMEpendantleréglage
delapendule,presserOFF
en tout temps pendant le
modependule.
Français • 5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage de la cuisinière
SELECTFUNCTIONS (SÉLECTIONDEFONCTIONS)estlasectiondumenuoùl’onpeutréglerouchangerles
caractéristiques suivantes :
VOLUME(augmenteoudiminueleniveau
sonore du bip)
FORMATTEMPÉRATURE(pourpasserde
Fahrenheit à Celsius)
Conseils
Il y a un léger délai avant que
•
FORMATHEURE (12hou24h)
TOUCHESVERROUILLAGE (verrouillage)
chaquemessage(oucaractéristique)
ne figure à l’afficahge.
•
Tourner le bouton lentement et
attendreenvironunesecondepour
que l’affichage montre la caractér-
istiquesuivante.
OPTIONLANGUE(pourl’affichage;anglais,
espagnoloufrançais)
•
Pour se déplacer dans le menu,
AFFICHAGEPENDULE (ouiounon)
tourner lentement le bouton dans le
sens horaire un clic après que
chaquecaractéristiques’affiche.
DÉVIATIONTEMPÉRATUREDUFOUR(utiliser
pour calibrer la température du four)
MODEDÉMO(utiliséparlesmarchands)
REMISEPARDÉFAUT(changetous les
réglages de fonction aux réglages en usine)
SABBAT (pour les religions qui exigent le
«sanstravail»)
REMARQUE : dans le cas d’une panne de courant, les
fonctions reviennent aux réglages en usine. Il faut les
régler de nouveau.
BIP
Indique quand un mode est
terminé, il y a 3 bips consécutifs.
Accès et utilisation du menu de
sélection de fonctions
PouraccéderaumenuSELECTFUNCTION,presseret
maintenirlatoucheCOOKINGMODE(mode de
cuisson)pendant5secondes.
SELECTFUNCTIONfigure.
1. Tourner le bouton à la fonction désirée.
2. Presser START pour choisir une fonction et
tourner le bouton pour choisir une fonction
secondaire.
REMARQUE :
Dans le cas d’une panne de
courant, les fonctions revien-
nent à leur réglage en usine. Il
faudra les régler de nouveau.
3. Après avoir choisi la(les) caractéristique(s),
presser OFF pour sauvegarder les réglages.
Voir page suivante pour plus de détails.
Français • 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage de la cuisinière
TOUCHES VERROUILLAGE
SONNERIE DU VOLUME
Le volume de l’alarme peut être modifié
deFAIBLEàÉLEVÉ.
•
•
Le clavier peut être verrouillé à des fins de
sécurité.
•
•
Cette caractéristique peut être utilisée pour
éviter le changement de fonction du four.
LecontrôlepardéfautestMOYEN.
Modifierleniveausonore
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’àcequeVOLUMEfigure.
3. Presser START .
4. Tourner le bouton pour sélectionner le
niveau bas, moyenou élevé.
Verrouillageoudéverrouillagedupanneaude
contrôle du four
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’àcequeLOCKKEYSclignotent.
3. PresserSTART.KEYPADLOCKEDfigure.
L’affichage fait un bip si une touche est pressée
pour indiquer que le clavier est verrouillé.
4. Pourdéverrouiller,presserCOOKINGMODE
et maintenir pendant 5 secondes. L’affichage
indiqueUNLOCKINGKEYPAD.
5. Presser START .
CHANGEMENT DE TEMPÉRATURE
•
•
Le four a un échelle de température
Fahrenheitpréétablie.
La caractéristique permet d’alterner entre la
température en Fahrenheit et Celsius.
5. Lorsque déverrouillé, la pendule figure de
nouveauàl’affichage.
Remarque : Cette fonction ne verrouille pas la porte
dufour.
Changement de l’échelle de température
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’àcequeSELECTIONTEMPF-C figure.
3. Presser START .
4. Tourner le bouton pour sélectionner
Fahrenheit (F) ou Celsius (C).
DÉVIATION TEMPÉRATURE DU
FOUR
•
Permet le réglage de la température du four si
les aliments sont trop brunis ou trop pâles.
5. Presser START pour accepter la sélection.
Changementdudécalagedetempérature
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’àcequeOVENTEMPOFFSETfigure.
3. Presser START. 0 °F figure.
AFFICHAGE PENDULE
•
•
La pendule peut être mise en circuit ou non.
Le réglage par défaut est marche.
4. Tourner le bouton vers la droite pour
augmenter de +25 °F et vers la gauche pour
diminuer de -25 °F.
Changement AFFICHAGE PENDULE
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’àcequeCLOCKDISPLAYfigure.
3. PresserSTART.
5. Presser START pour accepter la sélection.
12 HR
REMISE PAR DÉFAUT
Cette caractéristique est utilisée pour changer
«toutes les fonctions» et les remettre à leurs
réglages d’origine en usine.
•
4. Tourner le bouton une fois et START ou
OFFfigureàl’affichage.
5. Presser START pour accepter la sélection.
Remiseauxréglagesenusine
MODE DÉMO
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’àcequeRESETDEFAULTSfigure.
3. PresserSTART.L’affichageindiqueSELECT
FUNCTIONS.
Ce mode sert aux magasins d’électroménagers.
AFFICHAGE DE LANGUE
Les langues sont anglais, espagnol et
français.
•
•
La langue par défaut est l’anglais.
Changementdel’afficahgedelangue
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’àcequeLANGUAGEOPTIONfigure.
3. PresserSTART.
REMARQUE
Le menu SELECT FUNCTIONS figure en
anglais seulement quelle que soit la
langue sélectionnée.
4. Tourner le bouton dans le sens horaire
pour sélectionner la langue.
5. Presser START pour accepter la sélection.
Français • 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage de la cuisinière
Caractéristique SABBAT
•
•
Le four cuira pendant 73 h avant de se mettre
automatiquementhorscircuit.
Le four ou le tiroir réchaud doivent être hors
circuit afin de régler cette caractéristique de
Sabbath.
Réglage de cette caractéristique
1. S’assurer que le four et le tiroir réchaud sont
hors circuit avant de commencer.
2. AccéderaumenuSELECTFUNCTIONS.
3. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’àcequeSABBATHOPTIONfigure.
4. PresserSTART.CUISSONfigureàl’affichage
et la température clignote.
5. Tourner le bouton pour régler la température
dufour.
6. Mettre l’éclairage du four en circuit, si désiré
(presserLIGHT(ÉCLAIRAGE).
Remarque : l’éclairage ne peut être modifié à partir de
maintenant. Il demeure en ou hors circuit pendant
tout le Sabbat.
7. Presser START. Le four se met en circuit après
5 secondes.
Remarque : la sonde NE PEUT PAS être utilisée
pendantcemode.
Pendant la cuisson à ce mode, l’affichage indique
SABBATHetl’iconeCUISSONs’affiche.Lapenduleest
hors circuit et il n’y a pas de température à l’affichage.
Pendant ce mode, seule la touche arrêt est
fonctionnelle. Presser OFF en tout temps pendant
le mode SABBATH pour mettre fin au mode et
mettre le four hors circuit.
À la fin des 73 heures, le four se met automatiquement
horscircuitetl’affichageindiqueFINSABBAT.
Presser OFF pour que l’heure en cours s’affiche.
FORMAT HEURE
La pendule peut être réglée au format 12 ou 24 h.
Le réglage par défaut est 12 h.
•
•
ChangementduFORMATHEURE
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire
jusqu’àcequeTIMEFORMATfigure.
3. PresserSTART.
4. Tourner le bouton pour sélectionner 12 ou 24 h.
5. Presser START pour accepter la sélection.
Français • 8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques de la surface de cuisson
Grilles
Avant d’utiliser la surface de cuisson
Cette cuisinière a deux grilles; une à gauche et l’autre à
droite de la surface de cuisson. Les positionner comme
illustré. Ne pas actionner le brûleur sans qu’une
casserole soit sur la grille.
•
•
•
•
Retirer tout matériel d’emballage et étiquettes de la
surface de cuisson.
Pendant qu’elle est froide, l’essuyer avec une
éponge humide et assécher.
Pour de résultats de cuisson optimum, cela dépend
des batterie appropriée choisie et utilisée.
Lire et comprendre toutes les précautions de
sécurité et le guide d’Utilisation et d’entretien avant
d’utiliser.
Brûleurs à gaz scellés
Côté gauche
Côté droit
Ce nouvel appareil est doté de brûleurs à gaz scellés et
de capuchons amovibles. Il n’y a pas de pièce de brûleur
sous la surface de cuisson à nettoyer, démonter ou régler.
Il y a quatre (4) capuchons de format différent. Faire
correspondre la casserole à la dimension du brûleur.
AVERTISSEMENT :
pour éviter le
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le flambage, toutes les grilles
doiventêtreadéquatementpositionnéeschaquefois
que la surface de cuisson est utilisée. Chacun des
pieds doit être placé dans l’encavure correspondante
dans la surface de cuisson. Ne pas utiliser la grille si
un pied en caoutchouc est manquant ou
flambage, ne pas utiliser la surface de cuisson
sans ses capuchons de brûleur et les grilles bien
en place.
Puissance par type de gaz (BTu/h)
Avant
Arr.
Avant Arr.
endommagé.
gauche gauche droit
droit
9 100
Gaznaturel
Propane
12500
5 500
Utiliser ce tableau comme guide pour les réglages
15000
Réglages
Élevé
Utilisation
Eau à ébulition
7 500 11000 15000 5 000
Friture, sauté, brunir la
viande,
Brûleur droit - vue latérale
Moyenélevé
Grille
Capuchon
Friture, oeufs, crêpes,
mijoter
Moyen
Terminer la cuisson d’aliments
couverts, cuire à l’étuvée
Moyen bas
Base
Surface de cuisson
Faire fondre le chocolat et le
beurre
Bas
Allumeur
Sauces tomates, soupes,
ragoût, garderchaud
Mijoter
Brûleur droit -
vue de dessus
Une gamme de réglages est donnée car le réglage réel dépend de :
1) dimension, type et qualité de la casserole (voir «Guide de
sélection de casseroles», page 26).
2) type, quantité et température des aliments
3) brûleur utilisé
Orifice
Allumeur
4) goût du cuisinier.
Capuchons
ATTENTION :
Pour éviter tout dommage possible à la
casserole ou la cuisinière, la flamme
ne doit pas dépasser le bord de la casserole.
Le capuchon est en acier porcelaine. S’assurer que le
capuchon repose complètement sur la base du brûleur
avant d’allumer le brûleur. Si le capuchon est mal
installé, le brûleur peut ne pas s’allumer ou la flamme
peut ne pas brûleur entièerement ou incorrectement.
Français • 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement de la surface de cuisson
Boutons de contrôle du brûleur
Caractéristiques de flamme typique
Les particules étrangèeres dans la canalisation de gaz
peut causer une flamme orangée à la première
Boutons de contrôle - vue de devant
utilisation. Ceci devrait disparaître avec l’usage. Vérifier
le capuchon de brûleur pour s’assurer que les orifices
ne sont pas obstrués. Si tel est le cas, voir «Nettoyage
de la surface de cuisson», page 22. Pour le gaz naturel,
la flamme du brûleur devrait être bleue et stable sans
pointe jaune, bruit excessif ou fluctuation. Elle doit
brûler complètement autour du capuchon. Pour le gaz
propane (LP), certaines pointes jaunes sont normales.
Remarque : un bruit audible peut être entendu lorsque
le brûleur est mis hors circuit manuellement. Ce bruit
peut être plus fort avec le gaz LP que le gaz naturel.
Ceci est normal. Voir le guide de cuisson à la page
précédente pour le réglage de la flamme.
OFF
OFF
LO
HI
SIM
HI
LO
Les contrôles de brûleur ont un nombre infini de
réglages de chaleur sans position fixe. Une plaque
indicatrice en plastique est située sous chaque bouton.
Pour ALLUMER: choisir le bouton approprié, pousser et
tourner dans le sens contre horaire jusqu’au symbole de
flamme. L’allumeur s’allume.
PourréglerLADIMENSIONDELAFLAMME:Après
avoir allumé, tourner dans le sens contre horaire pour
la flamme désirée.
Panne de courant
Dans le cas d’une panne de courant, les brûleurs de la
surface peuvent être allumés manuellement. Tenir une
allumette près des orifices et tourner le bouton en
position HI. Attendre que la flamme enveloppe le brûleur
avant de la régler à la hauteur désirée.
Fermer en tourannt le bouton dans le sens horaire
jusqu’à OFF.
ATTENTION :
Tous les allumeurs font une étincelle lorsqu’un seul
brûleur est mis en circuit. NE pas toucher aux
brûleurs lorsque la surface est utilisée.
Pour enlever le bouton, ressort et plaque : placer
le bouton en position OFF. Tirer droit. Le ressort et la
plaque se relâchent et peuvent être enlevés droit.
Rendement du brûleur
Pour remettre le bouton, ressort et plaque :
placer le ressort et le bouton sur le dessus de la plaque
en alignant les trous du centre. Pousser sur le bouton
pour que le ressort se tende. Le bouton en position
arrêt, placer le trou central sur la tige de la cuisinière et
pousser la plaque, le ressort et le bouton vers l’appareil.
Relâcherlebouton.
Pour de meilleurs résultats, observer les
caractéristiquesdebrûleursuivantes
BrûleurPowerSim(MC)(certainsmodèles):estle
plus grand et le plus
pratique de la surface de cuisson. Le capuchon conserve
la chaleur plus longtemps que le capuchon d’un brûleur
ordinaire, à de faibles réglages, empêchant la flamme
de toucher à la casserole. Résultat, une chaleur plus
douce et plus prévisible. Il peut être réglé pour mijoter
des sauces sans les faire coller et peut être réglé plus
haut pour frire et faire bouillir rapidement. Le grand
capuchon peut accommoder de grandes casseroles,
idéales pour des quantités plus imposantes.
Allumage électronique
La surface de cuisson utilise des allumeurs
électroniques pour allumer les brûleurs. Il n’y a pas de
veilleuse. Chaque brûleur est doté de son allumeur. Pour
de meilleurs résultats, centrer la casserole sur le
brûleuravantd’allumer.
L’allumeur doit être propre et sec avant de faire
fonctionner.
Arrière gauche : le brûleur arrière gauche est le plus
petit et est idéal pour cuire délicatement comme faire
fondre du chocolat ou du beurre.
•
Éviter d’envoyer de l’eau ou des aliments sur
l’allumeur.
•
si l’allumeur est mouillé ou sale, il peut faire une
étincelle sans allumer le brûleur.
Remarque : si le brûleur ne s’allume pas dans un délai
de 4 secondes, mettre hors circuit. Vérifier si le
capuchon est positionné correctement sur la base du
brûleur et si l’allumeur est propre et sec. Voir « Aide
surface de cuisson», page 28.
Français • 10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modes four et caractéristiques
Grilles du four
Selon le modèle, la cuisinière est doté de trois grilles
Butées de plats
plates ou de deux grilles plates et une grille rallonge.
Toutes les grilles sont conçues avec une butée afin qu’elles ne
puissentcomplètementsortirdufouretnepuissentpas
Arrière
Dessus
basculer.
Arrière
Dessous
Guide
de
grille
Butées
Devant
Repose
grille
supérieure
Devant
Figure 1 - Grille plate
Figure 1 - Grille pleine rallonge
ATTENTION :
Pour éviter les brûlures, placer la grille à la position
désirée avant de mettre le four en circuit. Toujours
utiliser des moufles si le four est chaud. S’il faut
enlever une grille pendant que le four est chaud, ne
pas laisser les moufles entrer en contact avec les
éléments.
Arrière
Position
fermée
Retrait du four : saisir fermement les deux côtés et
tirer. Lorsque la butée est atteinte, incliner vers le haut
et tirer.
Remise dans le four : saisir fermement des deux
côtés. Incliner vers le haut pour placer la butée dans le
support. Remettre en position horizontale et pousser
jusqu’au fond. La grille doit être droite et à plat, non
croche.
Remarque : La grille à pleine rallonge doit être en
position fermée pour mettre ou enlever. Saisir toute la
grille(deuxsections).
Devant
Figure 2 - Séparer la grille
Position
fermée
Grille
Grille
supérieure
inférieure
Lagrillepleinerallonge (CertainsModèles)offreun
accès aisé aux aliments cuits. La section inférieure
s’allonge aussi loin que la grille plate standard, la
section supérieure s’étire encore plus. Pour commander
cette grille, communiquer avec le marchad Bosch ou
téléphoner au service Bosch : 800-944-2904 pour un
marchandàproximité.
Utilisation : saisir d’abord la section inférieure et tirer.
Une fois la butée atteinte, saisir la section supérieure et
tirer jusqu’à ce que la deuxième butée soit atteinte.
Nettoyage : nettoyer la grille à l’eau chaude savon-
neuse, assécher complètement. NE PAS nettoyer
dans le four autonettoyant.
Position
fermée
Arrière
Les deux sections de la grille sont conçues pour
se séparer et faciliter le nettoyage. Placer la grille
sur une surface plate en position fermée, l’endroit vers
le haut. Tourner un côté de la grille supérieure vers soi
jusqu’à ce que la butée (bille) soit passée. Tirer la grille
vers le haut et sortir, tourner le côté d’abord (figure 2).
Pourréassembler, maintenirlagrillesupérieure
diagonalement en travers de la grille inférieure. Insérer
un côté de la grille supérieure en position fermée.
Tourner l’autre côté vers l’arrière de la grille jusqu’à ce
qu’elle passe la butée (bille). Pousser la grille
supérieure jusqu’au fond (figure 3).
Devant
Figure 3 - Réassembler la grille
ATTENTION :
Toujours vérifier que la grille supérieure soit
correctement réassemblée. Les bords arrières de la
grille supérieure doivent être sous le guide de grille de
la grille inférieure. NE PAS simplement reposer la grille
supérieure sur la grille inférieure.
Si la grille supérieure ne s’étire pas complètement, elle
est mal installée. La réinstaller de façon à ce que la
butée de casserole soit à l’arrière du four.
Français • 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modes four et caractéristiques
Position de la grille
Positions de grille
(voir graphique à droite pour plus de détails)
Grille 6 (plus haute position) – utiliser pour faire fondre
le fromage et griller des aliments minces.
Grille5 – Griller de la viande, du pain.
Grille 4 – Griller de la viande plus épaisse.
Grille 3 – Utiliser pour la plupart des alimets cuits au
moment de cuire sur la grille comme une tôle à biscuits
ou un moule. Utiliser pour gâteaux, aliments surgelés
préparés, biscuit, brownies et muffins.
6
5
4
3
2
1
Grille 2 – Utiliser pour tartes, casseroles, pains, quatre-
quarts, petits rôtis ou volaille.
Grille 1 (plus basse position) – Utiliser pour gâteau des
anges, gros rôtis, dinde
Cuisson à plusieurs grilles
Avec plusieurs grilles, suivre les recommandations ci-
dessous :
Deux grilles : pour gâteaux, position 2 et 5.
Trois grilles : (cuisson à convection) : utiliser les
positions 1, 3 et 6.
ATTENTION :
Plusieurs facteurs peuvent modifier la cuisson.
Toujours vérifier la cuisson avant de servir.
Emplacement des plats
Emplacement des plats
Les résultats de cuisson sont mieux si les plats sont
placés au centre du four. Si l’on cuit plus d’un plat,
laisser au moins 1 à 1 1/2 po d’espace entre les plats.
Pour la cuisson d’un gâteau à 4 étages en même temps,
mettre les moules sur deux grilles, mais non les uns au-
dessus des autres. Pour obtenir de meilleurs résultats
de cuisson, placer les moules comme illustré à droite.
Une grille
Deux grilles
Préchauffage
Panne de courant
NE PAS tenter d’allumer le brûleur du gril ou le brûleur
de cuisson manuellement. Seuls les brûleurs de la
surface de cuisson peuvent être allumés manuellement.
Préchauffer le four si la recette le recommande. Cela
est nécessaire pour de bons résultats pour la cuisson de
gâteaux, biscuits, pâtisseries et pains. Si la sonde est
utilisée, le préchauffage n’est pas recommandé. Un
réglage de température plus élevé ne réduit pas le
temps de préchauffage. Un bip confirme que le four est
préchauffé et la température choisie est affichée.
Moules à cuisson
Les plats en verre absorbent la chaleur, réduire la
température de 25 °F avec ce type de plats.
Le métal brillant et lisse réfléchit la chaleur résultant en
un brunissage plus pâle.
Les plats foncés, rugueux ou mats absorbent la chaleur
résultant en une croute plus foncée. Certains fabricants
recommandent d’abaisser la température de 25° F.
Suivre les instructions du fabricant.
Utiliser des moules foncés pour les tartes. Les moules
isolés allongent le temps de cuisson recommandé.
Français • 12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode four - Cuisson et cuisson à convection
CUISSON À CONVECTION
CUISSON, LEVAGE(Certains Modèles) ET RÉCHAUD
La cuisson à convection est semblable à la cuisson.
Dans ce cas, la chaleur provient de l’élément inférieur et
d’un troisième élément derrière la paroi arrière. La
principale différence est que la chaleur circule dans tout
le four à l’aide d’un ventilateur à convection.
Cuire, c’est la cuisson avec de l’air chaud et sec. Les
éléments supérieur et inférieur font des cycles pour
maintenir la température du four.
Le mode cuisson peut être utilisé pour préparer une
variété d’aliments; pâtisseries, casseroles, etc. ainsi que
faire rôtir des viandes.
Le mode cuisson à convection est idéal pour cuire de
grandes quantités d’aliments sur plusieurs grilles.
Utiliser pour cuire biscuits, tartes, petits gâteaux,
pâtisseries, pain, hors-d’oeuvre, etc.
Avantages :
En mode réchaud, le four utilise les éléments supérieur
et inférieur pour maintenir une basse température afin
de garder les aliments à une température de service.
•
•
•
Utiliser pour conserver les aliments chauds jusqu’au
service.
Les températures de réchaud sont 140 à 220 °F.
La température par défaut est 170°.
Les aliments qui doivent demeurer humides
devraient être couverts avec un couvercle ou du
papieraluminium.
•
•
•
Légère diminution du temps de cuisson
Cuisson à trois grilles (brunissage plus uniforme)
Volume plus élevé (aliments à levure levant plus
haut)
•
Cuisson de plusieurs choses à la fois
Pour de meilleures résultats :
•
•
•
Réduire la température de la recette de 25 ° F. Voir
le tableau de cuisson à convection.
Le levage est le fait que la pâte lève. En mode levage,
le four utilise les éléments supérieur et inférieur pour
maintenir une basse température pour faire lever le
pain, la pâte.
Mettre les aliments dans un plat profilé, non
couvert, comme une tôle à biscuits sans côté.
Centrer le moule côte à côte sur la grille du four.
•
•
•
Les températures de levage sont 85 à 110 ° F.
La température par défaut est 100°.
De façon lâcher, couvrir le bol ou le moule et utiliser
toute grille pour accomoder le format du contenant.
Garder la porte fermer et utiliser l’éclairage du
four pour vérifier la levée de la pâte.
Tableau de cuisson à convection
Température*
(four
Temps de
convection**
(min)
Position
Grille
Aliments
préchauffé) (F°)
Gâteau
Petits gâteaux
Gâteau Bundt
Gâteau des anges
Alinents
3
2
1
325
325
325
18 -21
37 - 43
39 - 43
Tartes
2 croûtes fraîche, 9 po
2 croûtes, fruits
surgelés, 9 po
2
2
350 - 400
350
45 - 55
68 - 78
Biscuits
Sucrés
Brisures de chocolat
Brownies
3
3
3
325 - 350
325 - 350
325
6 - 11
10 - 15
29 - 36
Pains
À la levure, miche,
9x5
Petits à la levure
Miche rapide, 8x4
Biscuits
2
3
2
3
3
350
20 - 24
14 - 18
45 - 55
11 - 15
16 - 20
350 - 375
325 - 350
350 - 375
400
Muffins
*La température de la cuisson à convection est de 25 °F moindre
que recommandée sur les emballages ou dans les recettes. La
température du tableau a été réduite de 25 °F.
**Ce tableau est un guide. Les temps réels dépendent des
mélanges ou des recettes. Suivre la recette ou les directives sur
l’emballage et réduire la température de façon appropriée.
Pizza
Surgelée
Fraiche
3
3
375 - 425
400 - 425
23 - 26
12 - 15
Français • 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode four - gril et rôtissage à convection
RÔTISSAGE À CONVECTION
GRIL
Le rôtissage à convection utilise la chaleur depuis le brûleur
inférieur ainsi que la chaleur qui circule par le ventilateur à
convection.
Le gril utilise une chaleur intense radiée par l’élément
supérieur.
Le mode gril est idéal pour cuire des aliments minces,
tendres (1 po ou moins), volaille et poisson. Utiliser
aussi pour brunir casseroles et pains.
Avantages :
• Cuisson rapide et efficace
• Cuisson sans ajout de liquide ou de gras additionnel
• Brunissage des aliments cuits
Pour de meilleurs résultats :
• Préchauffer le four de 3 à 4 minutes.
• Steaks et côtelettes doivent avoir 3/4 po d’épaisseur.
• Badigeonner poisson et volaille de beurre ou d’huile
pour éviter de coller.
• Utiliser la rôtissoire et le plateau compris avec le four.
• Ne pas couvrir la rôtissoire avec du papier aluminium.
Cela est conçu pour drainer le gras de la surface de
cuisson et empêcher la fumée et les éclaboussures.
• Tourner la viande à mi-cuisson (voir le tableau de gril
pour des exemples).
• Au moment de brunir des casserole, utiliser
seulement des plats en métal ou en céramique
vitrifiéecommeCorningware®.
Ce mode est idéal pour préparer de tendres coupes de viande
et de volaille.
Les avantages comprennent :
•
Une cuisson de plus de 25 % plus rapide que le rôtissage/
cuisson standard
•
Brunissage doré
Pour de meilleurs résultats :
•
Utiliser la même température que celle indiquée dans
la recette.
•
Vérifier la cuisson plus tôt puisque le temps de cuisson
peut être diminué d’environ 25 %. Voir le tableau de
rôtissage à convection.
•
•
Ne pas couvrir la viande ni utiliser de sac à cuisson.
Utiliser la rôtissoire et la grille fournie avec la cuisinière
por le rôtissage ou un plat bas non couvert.
Utiliser la sonde ou un thermomètre à viande pour
déterminer la température interne de la viande.
Si la viande est brunie à point, mais pas tout à fait cuite,
une petite bande de papier aluminium peut être placée
sur les zones brunies pour empêcher de trop brunir.
Laisser la viande reposer dans le papier aluminium de
10 à 15 minutes après l’avoir retiré du four.
•
•
•
• Ne jamais utiliser des plats comme Pyrex® ; ils ne
peuvent tolérer les températures élevées.
Viandes
Poids Température
(lb) four (°F)
Temps de
rôtiss.*
Température
interne (°F)
(min par lb)
Boeuf
TOUJOURSGRILLERLAPORTEFERMÉE
Côte de boeuf
4 - 6
4 - 6
3 - 6
2 - 3
5 - 8
3 - 6
325
325
325
425
350
350
25-32
28-32
145 (méd/ saignant)
160 (médium)
Tableau de gril
Rôti sans os
24-32
27-32
145 (méd/ saignant)
160 (médium)
Température
interne
(°F)
Temps
côté 1
(min)
Temps
côté 2
(min)
Position
gril
Réglage
gril
Aliment et épaisseur
Surlonge sans os,
oeil, pointe
25-30
28-32
145 (méd/ saignant)
160 (médium)
*
*
Boeuf
Rôti de filet
15-25
15-25
20-30
145 (méd./ saignant)
Steak (3/4 à 1po)
Moyen saignant
Moyen
5
5
5
High*
High
High
145
160
170
6-7
7-8
8-9
5-6
6-7
7-9
Porc
Rôti (sans os ou
avec os)
160
160
Bien cuit
Hamburger (3/4 à1 po)
Bien cuit
4
High
160
9-11
8-10
Épaule
Volaille
Poitrine (avec os)
Volaille
Poulet - entier
4
Low
170
18-20
18-19
3 - 4
375
325
325
325
325
350
14-20
10-14
9-13
180
180
180
180
170
180
Porc
Dinde non farcie**
12-15
Côtelette (1po)
Saucisse - fraîche
Tranche, jambon (1/2 po)
4
3
5
High
High
High
160
160
160
8-9
7-9
3-4
7-8
6-8
2-3
Dinde non farcie** 16-20
Dinde non farcie** 21-25
6-10
Fruits de mer
Poisson, filet, 1 po
Avec beurre
Cuire jusqu'à
opacité et se
brisant à la
fourchette
4
5
Low
6-7
Pas le
virage
Dinde, poitrine
3 - 8
20-25
Poulet de
Cornouailles
1 - 1
½
45-75 min.
temp total
Pain
Pain à l'ail, tranche, 1 po
High
2-4
Agneau
3 - 4
325
325
30-35
25-30
160 (médium)
170 (bien)
Demi-patte
*Les temps de gril sont approximatis et peuvent varaier
légèrement. Le temps est en fonction de la cuisson avec un
élément gril préchauffé.
Patte entière
6 - 8
25-30
30-35
160 (médium)
170 (bien)
*Les temps de rôtissage sont approximatifs et peuvent varier selon
le forme de la viande.
**La dinde farcie requiert du temps de rôtissage additionnel. La
température minimale sécuritaire pour la volaille farcie est de 165 °F.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français • 14
Modes four - déshydratation (Certains Modèles)
DÉSHYDRATATION
La déshydratation assèche les aliments avec la chaleur
du troisième élément derrière la paroi arrière du four.
La chaleur circule dans le four par le ventilateur à
convection.
Tableau dedéshydratation
Temps de
séchage
Vérifier la cuisson
Aliment
Préparation
approx. (h)
Fruit
Pommes
Tremper dans ¼ t. de jus de citron
et 2 t. d'eau, tranches ¼ po
11-15
10-15
10-15
Légèrement pliables
souple et pliable
Banane
déposée dans 1/4 t de jus de citron
et 2 t d'eau, tranche 1/4 po
Cerises
Laver, sécher à la serviette. Cerises
fraîches, enlever noyeau
Pliables, tannés, moelleux
Tranches ¼ po ; partie de la pelure
pelée mince
Pelures: 2-4
Pelure : séchée, effritable
Tranches : peau sèche et
effritables, fruit légèrement
humide
Pelures et
tranches
d'orange
Tranches : 12-16
La déshydratation est utilisée pour faire sécher et/ou
préserver des aliments comme fruits, légumes et fines
herbes. Ce mode maintient une basse température
(100 °F à 160 °F) tout en faisant circuler l’air chaud
pourenleverlentementl’humidité.
Ananas en
tranches
Sécher à la serviette
Conserve : 9-13
Frais : 8-12
Mous et pliables
Laver, sécher à la serviette.
Tranches ½ po extérieur sur grille
12-17
Séchées, effritables
Fraises
Légumes
Poivrons
Laver, sécher à la serviette. Retirer
membrane couper grossièrement
en morceaux 1 po
16-20
Tannés avec humidité à
l'intérieur
Pour de meilleurs résultats :
•
Assécher la plupart des fruits et légumes à 140 °F,
les fines herbes à 100 °F. (Voir le tableau de
déshydratationpourdesexemples).
Les temps de séchages varient selon l’humidité et
le sucre contenus dans l’aliment, le format et les
pièces, la quantité à assécher et l’humidité dans
l’air. Vérifier au temps minimum de séchage.
Plusieurs grilles peuvent être utilisées.
CommuniqueraveclemarchandBoschconcernant
les grilles à séchage.
Champignons
Tomates
Laver, sécher à la serviette. Couper
la queue, tranches1/8po
7-12
Durs, tannés et secs
Laver, sécher à la serviette.
Tranches minces 1/8 po, bien
égouter
16-23
Sèches, couleur rouge
brique
•
Herbes
Rincer et assécher avec essuie-tout
Sécher à 100 ºF
3 à 5h
Croustillants et effritables
Croustillant et effritables
Orégan, sauge,
persil, thym et
fenouil
•
Basilic
Utiliser les feuilles de 3 à 4 po du
haut. Vaporiser d'eau, secouer et
assécher.
Sécher à 100 ºF
3 à 5h
•
•
Traiter les fruits avec un antioxydant pour éviter la
décoloration.
Consulter un livre sur la conservation ou autres
pourplusd’information.
Le four demeure en circuit 48 heures avant de se mettre hors
circuit automatiquement.
La porte doit être ouverte pendant le mode
déshydratation. Laisser la porte entrouverte d’au
moins 1 po en plaçant un objet (comme une cuillère en
bois) dans le coin supérieur entre la porte et le
panneau latéral. Faire attention à ce que l’objet ne
touche pas au joint du four.
Français • 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sélection mode four
Réglage du mode cuisson
1. PresserCOOKINGMODE.
2. CUISSONfigureàl’affichage.
6: 35
Si aucun autre réglage n’est effectué dans un délai
de 5 secondes, le contrôle fait un bip et clignote,
presserSTART.
PM
380º
100 CUISSON
3. Pour changer le mode de cuisson, tourner le
bouton.
4. PresserSTART.
Le mode sélectionner figure à l’affichage ainsi que la
température par défaut pour ce mode, lequel
clignote.
CONSEIL
Pour sortir d’un mode en
cours,presserOFF.
5. Poursélectionnerunetempératuredifférente,
tourner le bouton à la température désirée.
6. Presser START sinon, le four se met automatique-
ment en circuit dans un délai de 5 secondes.
7. L’affichage alterne entre le mode de cuisson et le
préchauffage.
EnsélectionnantOFFsi
non en mode réglage
arrête la fonction four.
La température de préchauffage est aussi affichée,
commençant à 100 ºF. La température réelle
augmente jusqu’à ce que celle réglée soit atteinte, à
ce moment, le four fait un bip.
8. Pour changer la température pendant la cuisson,
presserTEMPERATURE.Tournerleboutonpour
choisir une autre température et presser START.
9. Une fois la cuisson terminée, presser OFF pour
mettre le four hors circuit.
Remarque : une fois le four hors circuit, «HOT»
(chaud) figure à l’affichage où le mode cuisson était.
Ceci pour indiquer que le four est encore chaud ;
lorsque la tempé-rature descend en dessous de 176 °F,
HOTdisparaît.
Temps de fonctionnement du four
Le four se met automatiquement hors circuit après 12 h
(24hsileformatestrégléainsiàSELECTFUNCTION).
Évent du four
L’évent du four est situé au-dessus de la surface de
cuisson directement en dessous de l’affichage.
ATTENTION
Cette zone peut être chaude
:
lorsque le four est utilisé.
Il est normal qu’il y ait de la vapeur qui s’échappe de
l’évent et que de la condensation s’accumule sur le
dosseret et la surface de cuisson.
Ne pas obstruer, ceci est important pour une bonne
circulationd’air.
Français • 16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation de la(des) minuterie(s)
Effacer la(les) minuterie(s)
1. PresserTIMEunefois.MINUTERIE1clignote.
2. Tournerlebouton pourchoisirEFFACER
MINUTERIE1(2).
Réglage de la(des) minuterie(s)
1. PresserTIMEetMINUTERIE1figure.
0: 00
3. PresserTIME.
4. Si la touche TIME n’est pas pressée, la cuisinière
fait un bip et l’affichage clignote.
MINUTERIE 1
0: 00
2. TournerleboutonpourchoisirMINUTERIE1ou2,
puispresserTIME.RÉGLERMINUTERIE1(2)
figure à l’affichage. Les minutes clignotent.
EFF MINUT 1
Lorsque le temps spécifié est écoulé, le contrôle fait un
bip.FINMINUTERIE1(2)clignoteàl’affichage.
1. Presser TIME pour revenir à l’écran principal.
1: 00
HR:MIN
TIMER
REG MINUT 2
3. Tourner le bouton pour régler les minutes. Si
seules les minutes sont réglées, presser START.
Autrement, passer à l’étape 4.
4. PresserTIMEdenouveau, lesheuresclignotent.
CONSEIL
Tourner le bouton pour afficher
l’heure du jour ou autre information
concernant le mode four lorsque les
minuteriessontutilisées.
2: 02
PM
HR:MIN
TIMER
REG MINUT 2
5. Tourner le bouton pour régler les heures.
6. PresserTIMEdenouveau.LaMINUTERIEest
réglée.
Si TIME ou START n’est pas pressée, l’affichage fait
un bip et la minuterie clignote.
ANNULATION
Si la fonction n’est pas complétée, le
four fait un bip périodique pour rappeler
de régler l’heure. Presser OFF pour
sortir du mode minuterie.
Changer la(les) minuterie(s)
1. PresserTIME.MINUTERIE1figureàl’affichage.
SélectionnerMINUTERIE 1ou2.
La sélection OFF si non en réglage de
mode arrêtera la fonction du four.
0: 00
AM
MINUTERIE 1
2. PresserTIME.REMISEMINUTERIE1(2)figure.
Les minutesclignotent.
3. Tourner le bouton pour changer les minutes.
4. PresserTIMEdenouveau, lesheuresclignotent.
5. Tourner le bouton pour changer les heures.
6. Presser TIME et la nouvelle heure est réglée.
Français • 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation de la cuisson minutée
La fonctionCUISSON MINUTÉE permetderéglerlefourenmodecuissonpourunepériode, puislemethors
circuit. Cette fonction est disponible pour la cuisson, cuisson à convection et rôtissage à convection.
S’assurer que la pendule est réglée avant de
commencer. Voir « Changer l’heure de la pendule» pour
régler l’heure.
Réglage du mode minuté
1. PresserCOOKINGMODE.
2. CUISSON figure.Poursélectionnerunmodede
cuissondifférent,tournerlebouton.
3. PresserSTART.
4. Tourner le bouton pour la température désirée.
5. PresserTIME.CUISSONMINUTÉE figure.
6. PresserTIME.RÉGLAGETEMPSCUISSONfigure
etlesminutesclignotent.Réglerlesminutes.
PresserTIME.
F
350°
1: 20
HR:MIN
TIMER
CUISSON DIFF
7. Heureclignote.Réglerl’heure. PresserSTART.
Remarque : le temps requis pour que le four atteigne la
température doit être compris dans le temps de cuisson.
8. TEMPSCUISSONfigureetlefourcommenceà
préchauffer.
REMARQUE
À la fin du temps de cuisson
programmé, le four se met
automatiquement hors circuit.
L’affichage indique le mode et
FIN.
Unefoislacuissoncomplétée,FINCUISSONMINUTÉE
clignote à l’affichage et un bip retentit.
Marche différée d’un mode minuté
1. Suivre les étapes 1 à 5 ci-dessus.
2. Tournerleboutonjusqu’àcequeCUISSON
DIFFÉRÉEfigure.
3. PresserTIME.RÉGLAGETEMPSCUISSON figure
etlesminutesclignotent.Réglerlesminutes.
PresserTIME.
4. Heureclignote. Réglerl’heure. PresserTIME.
5. FINRÉGLAGECUISSONfigure.PresserTIME.
6. Utiliser le bouton pour entrer l’heure à laquelle
le four arrête la cuisson ou se mettre hors
circuit
400°F
5: 00
PM
HR:MIN
TIMER
CUISSON DIFF
Réglerl’heures. PresserTIME.
Réglerlesminutes.PresserTIME.
La pendule calcule automatiquement l’heure à
laquelle le mode cuisson commence et arrête. Le
temps de cuisson affiché compte à rebours par
minute.
REMARQUE
La cuisson différée n’est pas
recommandée pour les
aliments qui lèvent (ex. :
biscuits, gâteaux, pain,
soufflés, etc.)
7. À la fin du temps de cuisson programmé, le four se
metautomatiquementhorscircuit.L’affichage
indiqueFINTEMPSCUISSONetunbipretentit.
Remarque : retirer les aliments du four
immédiate-ment une fois le cycle terminé pour éviter
la surcuisson. Si les aliments sont laissés dans le four,
ils continuent de cuire.
Pour vérifier le temps de cuisson et l’heure d’arrêt une
fois un différé réglé, presser TIME. Tourner le
boutonàBAKEENDouBAKETIME.PresserTIME.
Français • 18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation de la sonde (Certains Modèles)
CONSEILS D’UTILISATION DE LA
Concernant la sonde
•
La sonde peut être utilisée pour déterminer la
SONDE
cuisson interne ou la température arrêt de plusieurs
aliments, surtout la viande et la volaille.
La gamme de températures de la sonde est 135 à
200 °F (57 à 93 °C).
Le préchauffage du four n’est pas recommandé avec
la sonde. Un four chaud empêchera de bien
brancher la sonde sur la prise et dans la viande.
•
Le four est bien isolé et la chaleur retenue continue
de cuire les aliments une fois le four hors circuit.
Pour cetteraison, retirer la viande du four dès que
le bip sonne.
Puisque la viande continue de cuire après être
retirée du four, régler la température interne
(sonde) de 5 à 10 degrés en dessous de la
température interne finale désirée (sauf la volaille).
Laisser reposer (10 à 20 minutes) avant de dépecer
la viande.
•
•
•
Insertion de la sonde
Insérer le bout de la sonde dans l’aliment.
•
•
•
Pour la viande, insérer le bout de la sonde dans la
partie la plus épaisse, sans toucher à un os ni un
cartilage.
Pour les grosses volailles et dindes, insérer la sonde
dans la partie la plus épaisse de l’intérieur de la
cuisse.
•
Toujours utiliser la poignée de la sonde pour
l’insérer et la retirer. Utiliser un tire-plat pour
retirer puisque la sonde devient très chaude.
Retirer la sonde du four lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
•
•
La sonde ne peut pas être utilisée avec des viandes
sur-gelées. Pour de meilleurs résultats,
complètementdécon-gelerlaviandeavantd’utiliser
la sonde.
Pour les autres aliments, comme un pain de viande,
le bout de la sonde doit être placé au centre de la
partie la plus épaisse.
Utilisation de la sonde
1. Préparer la viande et la placer dans une rôtissoire
(ou sur un support dans la rôtissoire). Insérer la sonde
dans la vidande (voir «Insertion de la sonde», ci-
dessus.)
2. S’assurer que la sonde ne touche pas au cartilage,
gras, os, support ou plat.
3. Placer la rôtissoire avec la viande dans le four froid
sur la grille recommandée. Brancher la sonde sur
la prise. Le symbole de la sonde figure à
l’affichage.
Remarque : la température de sonde peur
seulement être réglée lorsque la sonde est
insérée dans le four.
Changer la température du four
1. PresserTEMPERATURE.TEMPÉRATURE DU
FOURfigureàl’affichage.
2. Tourner le bouton à la température désirée et
presser START deux fois.
Changer la température de la sonde
1. PresserTEMPERATURE.Latempératuredufour
clignote.
2. PresserSTARTetTEMPSONDE clignote.La
températureclignote.
4. PresserCOOKINGMODEetsélectionner
CUISSON,CUISSONPARCONVECTION ou
RÔTISSAGEPARCONVECTION.
3. Tourner le bouton à la température désirée et
presser START de nouveau.
5. Presser START. La température par défaut
s’affiche.
6. Tourner le bouton pour changer la température
au besoin.
F
325°
5: 00
PM
7. PresserSTART.
0
TEMP SONDA
8. Tourner le bouton pour régler la température de
la sonde (température d’arrêt désirée de l’aliment).
9. PresserSTART.
•
La température de four choisie figure dans le
coin supérieur droit de l’affichage.
325° F
5: 00
PM
•
La température de sonde figure dans le centre
à gauche du mode de cuisson. Elle commence à
80° et augmente en tranches de 5° jusqu’à ce
que la température choisie figure.
80
ROTISS CONV
•
•
Le four est préchauffé lorsque le bip retentit.
Lorsque la température de sonde est atteinte,
FIN figure à l’affichage et le four ne met
hors circuit.
Remarque : toujours enlever la sonde du four lorsque la
cuisson est terminée. Le symbole de la sonde demeure à
l’affichage tant que la sonde n’est pas enlevée. Ne pas
laisser la sonde en place pendant l’autonettoyage. Le four
ne s’autonettoie pas si la sonde est en place.
Français • 19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tiroir réchaud (Certains Modèles)
1
Pièces clés :
1. Intérieurenacierinoxydable
2. Joint
2
3. Verrouillage de rail
3
Grille de tiroir réchaud
(Certains Modèles)
Communiquer avec le marchand pour
commander la grille de tiroir réchaud.
Concernant le tiroir réchaud
Espace utilisable et formats d’ustensiles
Intérieur du tiroir :
25 x 17 x 5 po (L x P x H)
Le tiroir réchaud garde chaud, les aliments cuits à une
température de service.
Les réglages sont bas, moyen et élevé.
Voir le tableau de réglages du tiroir réchaud à la page
suivante pour plus de détails.
Pour garder plusieurs aliments différents chauds, régler
la température pour l’aliment qui requiert le plus haut
réglage.
Formats d’ustensiles :
•
2 plats 3 pintes, 9 x 13 po en Pyrex ,
côte à côte.
•
2 plats 4 pintes, 9 1/2 x 1/2 x 15 po en Pyrex,
côte à côte.
Placer l’article nécessitant le plus haut réglage vers le
côté du tiroir et ceux nécessitant le moins haut réglage
sur la grille ou au centre du fond du tiroir.
Les aliments doivent être à une température de service
(supérieure à140 °F) avant d’être placés dans le tiroir.
NE PAS utiliser pour réchauffer des aliments froids
autres que des craquelins, croustilles et céréales sèches
ou assiettes ou plats.
Le tiroir peut être utilisé avec ou sans grille. Préchauffer
avec la grille en place au moment d’utiliser cet
arrangement. Elle s’ajuste d’un côté à l’autre.
Préchauffer un plat de service vide pendant le
préchauffage du tiroir, si désiré.
Placer les aliments chauds cuits dans le tiroir dans son
contenant ou dans un plat de service résistant à la
chaleur.
Du papier aluminium peut être utilisé pour couvrir les
aliments. Toutefois, NE PAS doubler le fond du tiroir.
NE PAS utiliser le tiroir à des fins de rangement.
•
•
4 assiettes 10 1/2 po, simples ou empilées.
3 assiettes 11 po, simples ou empilées.
Le tiroir réchaud a trois réglages : bas, moyen et élevé.
Les icones ci-dessous figurent à l’affichage lorsque
leréglage correspondant est sélectionné :
Faible
Moyen
Élevé
Voir page suivante pour plus de détails.
Français • 20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation du tiroir réchaud (Certains Modèles)
Réchauffer bols et assiettes vides
•
Utiliser seulement de la vaisselle résistant à la
Guide du tiroir réchaud
chaleur.
Couvert/
non couvert
•
L’on peut utiliser la grille réversible, en position
basse pour soulever le plat du fond du tiroir.
Réchauffer au réglage approprié pour l’ustensile.
Vérifier la température pendant le réchauffage.
Placer les plats ou assiettes dans un tiroir froid. Ne
pas préchauffer avant de placer les plats.
Aliment
Temp.
Bacon
Hi
Non couvert
Couvert
•
•
•
Boeuf, médium et bien cuit
Boeuf, saigant
Med
Low
Med
Couvert
Pain, croûte dur
Non couvert
Pain croûté souple, petits
gâteaux
Biscuits
Med
Couvert
Rendre croustillant
•
•
•
Placer les aliments dans un plat peu profond.
Préchauffer à bas.
Med
Med
Med
Med
HI
Couvert
Couvert
Couvert
Couvert
Non couvert
Couvert
Couvert
Couvert
Couvert
Non couvert
Couvert
Couvert
Casseroles
Vérifier après 45 minutes. Ajouter du temps au
besoin.
Oeufs
Poisson, fruits de mer
Aliments frits
Sauces, crème
Jambon
Préchauffage
Pour de meilleurs résultats, toujours préchaufer le
tiroir-réchaud pour réchauffer les aliments.
Durée de préchauffage :
Bas : 10 minutes
Med
Med
Hi
Pancake
Moyen : 15 minutes
Haut : 20 minutes
Tartes, une croute
Tartes, deux croutes
Pizza
Med
Med
Hi
Réglage du tiroir réchaud
Porc
Med
Sil’onutiliseseulementletiroir:
Pommes de terre, cuites
Pommes de terre, purée
Volaille, rôtie
Hi
Couvert
Couvert
Couvert
1. PresserCOOKINGMODE.
2. Tournerlebouton pourchoisirTIROIR
RÉCHAUD.
3. PresserSTART.
4. Tourner le bouton pour choisir le réglage de
chaleur.
Med
Med
Légumes
Med
Low
Med
Couvert
Assiette
Non couvert
Couvert
Assiette avec aliments
5. PresserSTART.
En utilisant aussi le four (ou autre mode):
1. PresserCOOKINGMODE.
2. PresserSTARTpourchoisirTIROIRRÉCHAUD.
3. Tourner le bouton pour choisir le réglage de
chaleur.
4. PresserSTART.
Mettre le tiroir hors circuit
Sil’onutiliseseulementletiroir:
1. PresserOFF.
ATTENTION :
Si l’on utilise le tiroir et le four (ou autre mode):
Les contenants ou pellicule en
1. PresserOFF.
plastiquepeuventfondreaucontact
direct avec le tiroir ou un ustensile
chaud. Si tel est le cas, il sera peut-
être impossible de l’enlever .
2. TournerleboutonpourchoisirANNULATION
TIROIR,ANNULATIONFOURouANNULATIONLES
DEUX.
3. PresserOFF.
Français • 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage de la surface de cuisson
Techniques de nettoyage quotidien
Toute la cuisinière peut être nettoyée de façon
sécuritaire avec une éponge savonneuse. Rincer et
assécher.
ATTENTION
• Avant de nettoyer, s’assurer que les brûleurs sont
hors circuit et que les grilles sont refroidies.
• Toujours utiliser le détergent le plus doux pour le
travail. Utiliser des éponges, chiffons ou essuie-tout
propres et doux.
• Frotter l’acier inoxydable dans le sens du grain.
Assécher pour éviter les taches d’eau.
Remarque : les produits nettoyants recommandés dans
ce guide ne sont que des types et ne constinuent pas
l’endossementd’unemarqueparticulière. Utilisertous
les produits selon les directives figurant sur l’emballage.
• Ne pas nettoyer des pièces amovibles de la surface
decuissondanslefourautonettoyant.
• Après le nettoyage, placer toutes les pièces dans
leur position appropriée avant d’utiliser la surface de
cuisson.
Tableau d’entretien de la surface de cuisson
Pièce et matériaux
Nettoyants suggérés
Rappels importants
• Nettoyer les orifices avec une brosse à
dents de nylon raide.
Base du brûleur/ Aluminium • Détergent et eau chaude, rincer et
assécher.
• Abrasifs : tampons Brillo® ou S.O.S.®
Rincer et assécher.
• Ne pas égratigner ni coutelé les orifices.
• Ne pas utiliser un cure-dent, il peut briser.
• Les déversements sucrés et acides dété-
riorent la porcelaine émaillée. Enlever
immédiatement.
Capuchon et fini extérieur
en porcelaine émaillée.
• Eau chaude savonneuse; rincer et
assécher.
• Non abrasifs : Fantastic®, Formula
409®.
• Ne pas utiliser d’éponge ou serviette
mouillée sur la porcelaine chaude.
• Ne pas faire tremper les capuchons.
• Appliquer une pression minimale avec les
abrasifs.
• Abrasifs doux : Bon Ami®, Ajax®,
Comet®.
• Liquides : Soft Scrub®.
• Réassembler. S’assurer que le
capuchon est bien installé sur la base.
• Ne jamais utiliser de nettoyants causti-
ques, abrasifs sur l’extérieur de l’appareil.
• Ne pas faire tremper les boutons.
• Ne pas forcer les boutons sur la tige de
la soupape.
• Ne pas utiliser d’abrasifs ou nettoyants,
comme BonAmi®, Ajax® ou Comet®. Ils
peuvent endommager l’extérieur.
Boutons de contôle et
plaque d’identification /
Plastique
• Eau chaude savonneuse; rincer et
assécher immédiatement,
• Pour enlever les boutons, régler en
position OFF et tirer.
• L’acier inoxydable résiste à la plupart des
taches et marques en autant que la
surface soit propre et protégée.
• Ne jamais laisser les taches ou le sel sur
l’acier inoxydable longtemps.
• Non abrasifs : eau chaude et
détergent, Fantastic®, Formula 409®.
Rincer et assécher immédiatement.
• Poli : Stainless Steel Magic® pour
protéger le fini des taches et des
piqûres. Rehausse l’apparence.
• Taches calcaire : vinaigre blanc de
maison.
Fini extérieur / Acier
inoxydable
• Frotter délicatement dans le sens du
grain.
• Le chlore et ses dérivés dans certains
nettoyants sont corrosifs pour l’acier
inoxydable. Vérifier les ingrédients sur
l’étiquette avant d’utiliser.
• Abrasifs doux : Kleen King® liquide
pour acier inoxydable, Cameo® pour
aluminium et acier inoxydable,
BonAmi®.
• Décoloration par chaleur: Bar Keepers
Friend®.
• Les grilles sont lourdes, attention en
soule-vant. Placer sur une surface
protégée.
• Fendillement, craquellement, etc. sont
causés par les changements rapides de
température .
Grilles / Porcelaine émaillée
sur fonte
• Non abrasifs : eau chaude et
détergent,Fantastic®, Formula 409®.
Rincer et assécher immédiatement.
• Abrasifs doux : Bon Ami® et Soft
Scrub®.
• Déversements sucrés et acides détério-
rent l’émail. Enlever immédiatement.
• Les abrasifs utilisés trop vigoureusement
peuvent éventuellement marquer l’émail.
• Éviter l’excès d’eau sur l’allumeur. Humide,
il empêchera le brûleur de s’allumer
• Enlever toute charpie résiduelle après le
nettoyage.
Allumeurs / Céramique
• Essuyer délicatement avec un
cureoreille humide d’eau, ammoniaque
ou Formula 409®.
• Gratter doucement avec un curedent
Français • 22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et nettoyage - four
Préparation du four pour
Autonettoyage du four
l’autonettoyage
Les cuisinières Bosch sont dotées de la fonction
autonettoyantequiéliminelenettoyagemanuel.
Pendant l’autonettoyage, le four utilise une très haute
température pour brûler toutes les taches d’aliments et
de gras.
1. Retirer tous les ustensiles et plats.
2. Retirer les grilles. Si elles demeurent dans le four
pendant le cycle autonettoyage, elles perdront de
façon permanente le fini brillant et deviendront
foncées. Elles ne glisseront pas en douceur. Voir
tableau de nettoyage du four.
•
Il est habituel de voir de la fumée et/ou des
flammes pendant le cycle d’autonettoyage, selon le
contenu et la quantité de saleté dans le four. Si les
flammes persistent, fermer le four, laisser refroidir
avant d’ouvrir pour essuyer les résidus d’aliments
excessifs.
En mode autonettoyage normal, la porte ne se
verrouille pas au début du cycle ; toutefois, elle se
verrouille avant d’atteindre la température
d’autonettoyage. Lesymboledeverrouillagede
porte figure à l’affichage à ce moment. La porte
ne se verrouille pas au début du cycle.
L’éclairage du four ne fonctionne pas pendant ce
mode.
Pendantl’autonettoyage, lacuisinedoitêtrebien
aérée afin d’éliminer les odeurs associées à
l’autonettoyage.Lesodeursdiminuentavecl’usage.
Quatre heures représentent la durée préréglée du
nettoyage. L’appareil peut être réglé pour nettoyer à
3 ou 5 heures.
3. Essuyer tout dégât mou et graisse avec des essuie-
tout. L’excès de graisse causera des flammes et de
la fumée à l’intérieur du four pendant le nettoyage.
4. Revoir l’illustration ci-dessous. Certaines zones du
four doivent être nettoyées à la main avant le début
du cycle. Utiliser une éponge savonneuse ou un
tampon à récurer en plastique ou un tampon
S.O.S.® avec détergent. Nettoyer à la main le bord
de la porte du four, cadre avant du four et jusqu’à 1
½ po à l’intérieur du cadre avec du détergent et de
l’eau chaude. Ne pas nettoyer ni frotter le joint du
four. Le joint est conçu pour retenir la chaleur
pendantl’autonettoyage. Bienrinceretassécher.
5. S’assurer que l’éclairage est hors circuit et que les
ampoules et les couvercles sont en place. Ne pas
faire fonctionner le four sans ampoule(s) ni
couvercle(s)enplace.
•
•
•
•
Lesproduitsnettoyantscommerciauxnedoiventpas
être utilisés dans le four autonettoyant ou sur toute
pièce car ils peuvent endommager le fini ou les pièces.
•
•
Le mode s’arrête automatiquement à la fin de la
durée.
Lorsque la chaleur du four descend à une
température sécuritaire, le verrouillage de porte se
déclenche automatiquement et la porte peut être
ouverte.
AVERTISSEMENT
Un joint de porte flexible est
nécessaire pour une bonne
étanchéité. Nepasnettoyer,
frotter, endommager ni enlever
le joint.
Ne pas enlever le bas du four.
Nettoyer à
la main le
cadre à
l’extérieurdu
joint
Nettoyer 1 1/2
po depuis les
guides de grille
vers le devant
dufour
NEPAS
nettoyerle
joint à la
main
Nettoyer à
la main la
porte à
l’extérieurdu
joint
Français • 23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et nettoyage - four
Réglage du mode auto nettoyant
1. PresserCOOKINGMODE.
2. Tourner le bouton jusqu’à ce que le mode
AUTONETTOYAGE s’affiche.PresserSTART.
3. La durée de nettoyage par défaut est 4 heures. Pour
changer les heures, tourner le bouton pour
changer le nombre d’heures, sinon, passer à
l’étape 4 (voir figure 1).
AVERTISSEMENT
Si la porte ne se verrouille
pas, presser OFF et ne pas
autonettoyer.Appelerle
service au Bosch : 800-
944-2904.
4. PresserSTART.AUTONETTOYAGEclignote.
PresserSTART.
5. ENLEVERGRILLEfigureàl’affichagepourrappeler
d’enlever les grilles du four (voir figure 2).
6. Presser START de nouveau pour débuter
l’autonettoyage.
Figure 1
AUTONETTOYAGE
4: 00
Remarque : En mode autonettoyage normal, la porte
ne se verrouille pas au début du cycle ; toutefois, elle se
verrouille avant d’atteindre la température
d’autonettoyage. Lesymboledeverrouillagedeporte
figure à l’affichage à ce moment.
Figure 2
AUTONETTOYAGE
ENLEVER GRILLE
4: 00
Mise en marche différée de
l’autonettoyage
Remarque : l’heure du jour doit être réglée pour
cette option. Voir « Réglage de la cuisinière » à la
page 5.
1. PresserCOOKINGMODE.
2. Tourner le bouton jusqu’à ce que
AUTONETTOYAGE figure.
3. Le temps de nettoyage par défaut est 4 heures.
Pour changer l’heure, tourner le bouton pour
changer le nombre d’heures, sinon passer à l’étape
4 (voir figure 1).
Figure 3
AUTONETTOYAGE
NETTOY DIFF
4: 00
4. PresserSTART.
5
Tournerleboutonjusqu’àcequeNETTOYAGE
DIFFEREs’affiche.PresserSTART(voirfigure3).
Figure 4
6. FINAUTONETTOYAGEfigure(voirfigure4).
7. Tourner le bouton pour entrer l’heure d’arrêt :
régler heure, presser TIME, régler minutes.
8. Presser START. L’affichage rappelle d’enlever les
grilles du four (voir figure 2).
AUTONETTOYAGE
FIN NETTOYAGE
5: 45
9. PresserSTART.L’affichageindiqueNETTOYAGE
DIFFERE.L’autonettoyagecommenceàl’heure
appropriée.
Remarque :enmodeautonettoyagedifféré, le
verrouillage de porte est automatiquement activé au
début du cycle. Le symbole de verrouillage figure à
l’affichage à ce moment.
Après l’autonettoyage
1. À la fin du temps de nettoyage programmé, le four
semetautomatiquementhorscircuit.FINAUTO-
NETTOYAGEfigureàl’affichage.PresserOFFpour
effacer.
Remarque : pour annuler ou arrêter pendant le mode,
presser OFF. La porte ne se déverrouille pas tant que le
four n’a pas atteint une température sécuritaire.
2. Le mode autonettoyage peut produire de la cendre
qui se déposera dans le fond du four. Essuyer avec
un chiffon humide avant d’utiliser le four.
3. Si les grilles sont laissées dans le four pendant
l’autonettoyage, essuyer les bords avec de l’huile à
cuisson pour assurer un bon glissement. Essuyer
l’excès.
REMARQUE
L’éclaire du four ne
fonctionnepasen
modeautonettoyage.
Français • 24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et nettoyage - four
Tout le four peut être nettoyé de façon sécuritaire avec un éponge savonneuse. Rincer et assécher.
Si de taches tenaces demeurent, suivre les méthodes recommandées sur cette page.
•
•
•
•
•
Toujours utiliser le nettoyant le plus doux pour enlever les taches.
Frotter les finis en métal dans le sens du grain.
Utiliser éponges, chiffons ou essuie-tout doux etpropres.
Rincer entièrement avec un minimum d’eau pour ne pas qu’elle s’égoutte dans la fente de la porte.
Essuyer pour éviter les taches d’eau.
Les nettoyants désignés ci-dessous indiquent des types de produits à utiliser et ne sont pas endossés. Utiliser tous
les produits selon les directives indiquées sur l’emballage.
PIÈCE
MÉTHODE DE NETTOYAGE
Laver avec de l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher. Ou frotter délicatement avec une
poudre à récurer ou un tampon à récurer avec savon tel qu’il est indiqué. Si les grilles sont
nettoyées dans le four, elles perdront leur fini brillant et peuvent ne pas glisser en douceur. Si cela
se produit, essuyer les bords de la grille avec une petite quantité d’huile végétale, puis essuyer
l’excès.
Grilles
(four, tiroir
réchaud)
NE PAS NETTOYER À LA MAIN LE JOINT.
Joint en fibre
de verre
Laver avec de l’eau et du savon ou un produit pour le verre. Utiliser Fantastik® ou Formula 409®
pour enlever les éclaboussures ou le taches tenaces.
Verre
Nettoyer avec de l’eau chaude ou un appliquer Fantastik® ou Formula 409® sur une éponge ou
essuie-tout et essuyer. Éviter d’utiliser des nettoyants en poudre, tampons à récurer en laine
d’acier et nettoyants pour le four.
Surface
peinte
Essuyer immédiatement les déversements acides comme jus de fruit. lait, tomate avec un chiffon
sec. Ne pas utiliser d’éponge/chiffon humide sur la porcelaine chaude. Lorsque refroidie, nettoyer
avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquer Bon-Ami® ou Soft Scrub® sur une éponge humide.
Rincer et assécher. Pour les taches tenaces, utiliser délicatement des tampons remplis de savon. Il
est normal que la porcelaine ait de fines lignes avec l’âge à cause de l’exposition à la chaleur et
auxtachesd’aliments.
Surface en
porcelaine
Toujours essuyer et frotter dans le sens du grain. Nettoyer avec une éponge savonneuse, puis
rincer et assécher. Ou essuyer avec du Fantastik® ou Formula 409® vaporisé sur un essuie-tout.
Protéger et polir avec Sainless Steel Magic® et un chiffon doux. Enlever les taches d’eau avec un
chiffon humidifié de vinaigre blanc. Utiliser Bar Keeper’s Friend® pour enlever la décoloration par
chaleur.
Acier
inoxydable
Nettoyer la sonde à la main avec détergent et eau chaude. Rincer et assécher. Ne pas faire
tremper ni mettre au lave-vaisselle.
Sonde
(Certains Modèles)
Lorsque refroidis, nettoyer avec de l’eau savonneuse, rincer et assécher.
Plastiqueet
contrôle
Lorsque refroidis, nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse, rincer et assécher.
Tiroir
(réchaud et
rangement)
Français • 25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de sélection de casseroles
Pour de meilleurs résultats, choisir une batterie de cuisine ayant les caractéristiques suivantes :
•
•
•
Les casseroles dotées d’un fond en aluminium ou en cuivre conduisent la chaleur uniformément .
Les casseroles en acier, si elles ne sont pas combinées à d’autres métaux, ne cuisent pas uniformément.
Les casseroles en fontes absorbent la chaleur et cuisent plus uniformément à des réglages de chaleur bas à
moyen.
•
Des casseroles à fond épais offrent une chaleur uniforme et de la stabilité.
NE PAS UTILISER des casseroles voilées, minces, bosselées, etc. car elles chauffent de façon non uniforme.
Faire correspondre le diamètre de la casserole à la flamme
–
La flamme devrait être de la même dimension que le fond de la
casserole ou plus petite. Ne pas utiliser de petites casseroles avec
un réglage de chaleur élevé, car la flamme peut lécher les bords.
Les casseroles trop grandes qui prennent deux brûleurs sont
placées sur le côté gauche, de l’avant à l’arrièere (non d’un côté à
l’autre)
–
Utiliser des casseroles équilibrées
–
Les casseroles doivent être de niveau sur la surface de cuisson,
sans basculer.
–
Centrer sur le brûleur.
Utiliser un couvercle approprié
–
Un couvercle hermétique réduit le temps de cuisson.
•
•
Utiliser un wok avec un fond plat.
Pour mijoter des ragoûts et des soupes, utiliser le brûleur avant droit. Pour fondre le chocolat, utiliser le
brûleur arrière droit.
•
Les appareils à conserves et les autocuiseurs doivent avoir les mêmes caractéristiques susmentionnées.
Après avoir amené à ébullition le contenu, utiliser le réglage le plus bas possible pour maintenir le
bouilonnementoulapression.
Français • 26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien
Retrait de la porte
AVERTISSEMENT
•
•
S’assurer que le four est froid et que l’alimentation
est hors circuit avant de retirer la porte. Sinon il
peut en résulter un choc électrique ou des brûlures.
La porte du four est lourde et fragile. Utiliser les
deux mains pour enlever la porte. Le devant de la
porte est en verre. Manipuler avec soin pour ne pas
briser.
•
•
Saisir seulement les côtés de la porte du four. Ne
pas saisir la poignée, elle peut tourner et causer des
dommages ou des blessures.
Si l’on ne saisit pas la porte fermement et
adéquatement, il peut en résulter des dommages au
produit ou des blessures.
Figure A
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se blesser au moment où la fixation de
charnière se ferme, s’assurer que les deux leviers sont
en place de façon sécuritaire avant d’enlever la porte.
De plus, ne pas forcer la porte – la charnière peut être
endommagée et il peut en résulter des blessures.
1. S’assurer de lire l’AVERTISSEMENT au-dessus et à
droite avant de tenter d’enlever la porte du four.
2. Ouvrircomplètementla porte.
3. Baisser le levier sur la charnière vers soi (figure A).
4. Fermer la porte à environ mi-chemin.
5. En maintenant la porte fermement par les côtés avec
les deux mains, tirer la porte droit hors des fentes
de la charnière. Maintenir fermement, la porte est
lourde (figure B). La porte devrait sortir des fentes
de charnières en douceur. Ne pas forcer la porte – la
charnière peut être endommagée et il peut en
résulter des blessures.
6. Placer la porte dans un endroit pratique et stable
pour la nettoyer.
Remise en place de la porte du four
1. Maintenir la porte fermement avec les deux mains,
placer les charnières dans les fentes de charnière
2. Ouvrir la porte à mi-chemin pour exposer les
charnières et les fentes. Pousser le levier (sur
chaque charnière) loin de soi (vers la cuisinière).
3. After moving the hinge brackets back down into
position, be sure to close and open the door slowly
to assure that it is correctly and securely in place.
4. La porte devrait être droite, non croche, elle doit
fermer en douceur. Ne pas forcer la porte – la
charnière peut être endommagée et il peut en
résulter des blessures.
Figure B
AVERTISSEMENT
•
S’assurer que le four et les ampoules sont froids et
que l’alimentation est hors circuit avant de
remplacer la (les) ampoule(s). Sinon, il peut en
résulter un choc électrique ou des brûlures.
Les couvercles doivent être en place au moment
d’utiliser le four.
Les couvercles servent à protéger l’ampoule contre
lacuisson.
Les couvercles sont fabriqués en verre. Manipuler
avec soin pour éviter qu’ils ne se brisent. Le verre
brisé peut blesser.
Remplacement de l’ampoule du four
1. Lirel’AVERTISSEMENTàdroite.
•
•
•
2. Mettre l’alimentation hors circuit à l’alimentation
principale(fusibleoucoupe-circuit).
3. Enlever le couvercle en le dévissant.
4. Retirer l’ampoule de sa douille en la dévissant.
5. Remplacer l’ampoule par une nouvelle. Utiliser une
ampoule d’électroménagers 40 watts appropriée.
Éviter de toucher l’ampoule avec les doigts, car le
gras des mains peut endommager l’ampoule
lorsqu’elledevientchaude.
•
La douille est sous tension lorsque la porte est
ouverte.
6. Revisser le couvercle en place.
7. Remettrel’alimentationàl’alimentationprincipale
(fusibleoucoupe-circuit).
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure à cause du basculement
de la cuisinière, s’assurer que la fixation anti bascule
est réenclenchée si l’appareil est tiré du mur pour
l’entretienouautre.
Français • 27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aide - surface de cuisson
CAUSE POSSIBLE ET SUGGESTION
PROBLÈME
Le(s) bouton(s) est(sont) en position allumée. Tourner en position OFF ou au
réglage désiré.
Les brûleurs font un clic
continuel.
Le gaz est fermé. S’assurer que la soupape d’arrêt de gaz est en position ON et
que l’alimentation en gaz à la résidence n’est pas fermée.
Les brûleurs de surface ne
s’allumentpas.
L’appareil n’est pas branché sur l’alimentation en gaz. Téléphoner à la
compagnie de gaz
La fiche est mal insérée dans la prise. Câblage résidentiel incorrect. Vérifier la
source d’alimentation. Vérifier si l’appareil est mis à la terre avec la bonne
polarité. S’assurer que l’appareil est bien branché.
Le coupe-circuit est déclenché. Le vérifier et le réenclencher au besoin. Vérifier
et/ou remplacer le fusible.
Les orifices de brûleurs sont obstrués. La surface de cuisson fermée et
refroidie, retirer le capuchon de brûleur. Utiliser une brosse à dent en nylon
rigide pour enlever les débris.
Capuchon mal enligné. S’assurer que les capuchons sont adéquatement
positionnés sur les brûleurs.
Allumeur mouillé, endommagé ou sale. Vérifier si l’allumeur est humide, si oui,
laisser sécher à l’air avant d’utiliser. Vérifier s’il y a de la graisse ou des
aliments. Voir Nettoyage à la page 23. Le brûleur ne s’allume pas si l’allumeur
est mouillé, endommagé ou sale.
Les orifices de brûleurs sont obstrués. La surface de cuisson fermée et
refroidie, retirer le capuchon de brûleur. Utiliser une brosse à dent en nylon
rigide pour enlever les débris.
Flamme inégale ou trop
haute, brûleur difficile à
allumer.
Capuchon mal enligné. S’assurer que les capuchons sont adéquatement
positionnés sur les brûleurs.
Le capuchon est mouillé. Fermer le brûleur, laisser refroidir et assécher le
capuchon et la bse complètement.
Flamme inégale -
utilisateur de gaz LP en
bouteille
Appeler le service.
Français • 28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aide - four
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE ET SUGGESTION
Le bouton a été tourné trop rapidement. Tourner plus
lentement jusqu’à ce que les mots ou la température
appropriés figurent. Revoir le guide d’instructions au
moment de régler la pendule, la minuterie ou
l’autonettoyage.
Le mode four ou la température choisi ou
les numéros choisis ne figurent pas à
l’affichage.
Mettre le four hors circuit au coupe-circuit et attendre
5 minutes. Enclencher le coupe-circuit. Le four devrait
se remettre et fonctionner.
La porte du four est verrouillée et ne
se déverrouille pas, même
après le refroidissement.
Vérifier le coupe-circuit ou le fusible. S’assurer que
l’alimentation électrique est appropriée. S’assurer que
la température du four a été sélectionnée.
Le four ne chauffe pas.
Vérifier la calibration ; la régler au besoin (voir
déviation de la température du four page 7). Consulter
les tableaux de cuisson pour les positions de grille
recommandées. Toujours réduire la température de 25
°F en mode cuisson par convection.
Le four ne cuit pas uniformément.
Ajuster le thermostat du four. Voir calibration de la
température du four, page 7.
La température du four est trop chaude ou
trop froide.
Remplacer ou réinsérer l’ampoule si elle est lâche ou
défectueuse. Entouchantl’ampouleaveclesdoigts,
cela peut faire griller l’ampoule.
L’éclairage du four ne fonctionne pas
adéquatement
Vérifier s’il y a une obstruction de la porte du four.
Vérifier si la charnière est pliée.
L’éclairage du four reste allumé
Il peut y avoir une accumulation de saleté autour du
couvercle. Essuyer la zone à l’aide d’un chiffon sec et
propre pour tenter d’enlever le couvercle.
L’on ne peut retirer le couvercle de l’ampoule
Laisser le four refroidir avant l’autonettoyage. Toujours
essuyer les taches et déversement avant de nettoyer.
Si le four est très sale, régler l’autonettoyage pendant
5 h. Voir préparation du four pour l’autonettoyage,
page24.
Le four ne s’autonettoie pas correctement
S’assurer que l’alimentation électrique actionne le four.
Voir les rubriques appropriées, pages 5 et 17.
La pendule et la minuterie ne fonctionnent
pascorrectement
Au moment de retirer et replacer les grilles, toujours
incliner vers le haut et ne pas les forcer pour éviter
d’écailler la porcelaine.
Éclats de porcelaine
Ceci est un code de problème. Si le code « F »
clignote,presserOFFpoureffacerl’affichage.Rétablir
le four au besoin. Si le code persiste ainsi que la
sonnerie, noter le code et arrêter le four et appeler un
technicien de service autorisé.
« F » et un chiffre figure à l’affichage et
sonnerie
Ceci est normal et disparaît après un certains temps.
Actionnerl’autonettoyagepourbrûlerl’odeurplus
rapidement.
Avec une nouvelle cuisinière, il y a une odeur
forte lorsque le four est mis en circuit
Français • 29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aide - four (suite)
Conseils généraux pour le guide de dépannage :
1. S’assurer que la soupape d’arrêt de gaz est en position ON et que l’alimentation en gaz à la résidence est en
circuit.
2. S’assurer que les capuchons de brûleur sont bien positionnés et que les orifices ne sont pas obstrués. Nettoyer
les orifices avec une brosse à dents en nylon rigide au besoin.
3. S’assurer que les allumeurs sont propres et secs.
4. S’assurer qu’il n’y a pas de courant d’air dans la pièce.
5. Vérifier l’alimentation électrique. Elle doit être mise à la terre adéquatement avec la bonne polarité. S’assurer
que l’appareil est bien branché et que le coupe-circuit n’est pas déclenché.
Remarque : lorsque la connexion électrique a été activée la première fois ou après une panne de courant, les
allumeurs peuvent faire une étincelle une ou deux fois même si les boutons de brûleurs sont en position arrêt.
Si l’appareil ne fonctionne pas adéquatement, communiquer avec le marchand ou le service à la clientèle BSH au
800-944-2904
Pièces de rechange
Les pièces de rechange sont disponibles chez le marchand Bosch. Communiquer avec le service à la clientèle Bosch
pour un marchand dans la région : 800-944-2904.
Français • 30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Énoncé de garantie limitée
Les garanties offertes par BSH Home Appliances Corp. dans cet énoncé de garantie limitée s’appliquent seulement à la
cuisinière à gaz amovible BSH (« cuisinière ») vendue au client, premier acheteur, en autant que la cuisinière ait été achetée
(1) pour l’usage du client et non la revente et (2) aux États-Unis ou au Canada et est située dans le pays où elle a été
achetée. Comme utilisé dans l’énoncé de la garantie limitée, le terme « date d’installation » réfèrera à la date d’installation
de la cuisinière ou dix (10) jours ouvrables, la plus tôt des deux, après la vente de la cuisinière au premier acheteur, les
garanties énoncées ici s’appliquent seulement au premier acheteur et ne sont pas transférables.
Garantielimitéestandard
BHS garantit que cette cuisinière ne présente pas de défaut de matériaux et de main-d’œuvre pendant une période de
douze (12) mois à partir de la date d’installation. Pendant la période de garantie, BHS ou son centre de service autorisé
réparera ou remplacera, à son entière discrétion, toute cuisinière présentant un défaut dans des conditions d’utilisation
normale sans frais. Toute pièce et composant enlevé demeure la propriété de BHS, à sa discrétion. Toute pièce de rechange
et/ou réparée doit être semblable à la pièce d’origine relativement à cette garantie et cette garantie ne doit pas être
prolongée relativement à ces pièces.
Autresconditionsdegarantieslimitées
Les garanties indiquées dans l’énoncé de garantie limitée excluent les défauts ou dommages résultants de (1) l’utilisation de
la cuisinière autre qu’une utilisation normale et habituelle (l’utilisation commerciale de la cuisinière ne sera pas reconnue
comme normale ou habituelle), (2) mauvaise utilisation, abus, accidents ou négligences, (3) fonctionnement, entretien,
installation inadéquats ou service non autorisé, (4) ajustement ou réglage ou modification de toute sorte, (5) non-
conformitéauxcodesprovinciaux, locaux, municipauxd’électricitéet/ouconstruction, (6)déversementsd’alimentsoude
liquide et (7) forces extérieures comme inondation, incendie, actes de Dieu ou autres circonstances hors du contrôle de
BHS. Également exclus de cette garantie, les égratignures et dommages aux surfaces externes et pièces exposées de la
cuisinière sur laquelle le numéro de série a été modifié, effacé ou enlevé.
Selon ce qui est permis par la loi, cette garantie établit des solutions exclusives en ce qui a trait aux produits couverts, que
la réclamation survient par contrat ou tort (incluant stricte responsabilité et négligence) ou autres. CE QUI PRÉCÈDE
REPRÉSENTELATOTALITÉDELARESPONSABILITÉDEBSHCONCERNANTCEPRODUIT. ENAUCUNCAS, BSHNESERATENU
RESPONSABLEDETOUTDOMMAGE,INCLUANTSANSLIMITATIONINDIRECTE,PUNITIVE,ACCESSOIRE,SPÉCIALOUDIRECT
POURTOUTACTEOUOMISSIOND’UNTIERS,INCLUANTSANSLIMITATIONLEMARCHAND,LETRANSPORTEUR,
L’INSTALLATEUROULETECHNICIEN.BSHN’ÉMETAUCUNEAUTREGARANTIEETNESERAPASTENU DEDONNERTOUTE
AUTREGARANTIE,SAUFTELQU’ILESTEXPRESSÉMENTINDIQUÉICI,DEFAÇONEXPRESSEOUIMPLICITE,INLCUANTSANS
LIMITATIONTOUTEGARANTIEDEBONFONCTIONNEMENTÀUNBUTPARTICULIERORDEGARANTIEDE
COMMERCIALISATION. DANS TOUS LES CAS, TOUTE GARANTIE IMPOSÉE PAR LOI NE SERA PAS EFFECTIVE POUR TOUTE
PÉRIODEDETEMPSPLUSLONGUEQUELAPÉRIODEEXPRIMÉEDANSLAPRÉSENTE. Aucunetentativedemodifier, changer
ou amender cette garantie ne sera efficace à moins d’une autorisation écrite par un officier de BHS.
Comment obtenir un service sous garantie
Pour obtenir un service sous garantie pour la cuisinière, il faut communiquer avec le centre autorisé BHS ou le support aux
consommateurs BHS, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, California 92649, tél. : 800-944-2904.
REMARQUEAUXPROPRIÉTAIRESENCALIFORNIE
Si la cuisinière nécessite un service sous garantie et qu’il n’y a pas de centre de service BSH autorisé assez proche, veuillez
aviser le marchand BSH où vous avez acheté l’appareil. Si le marchand BSH ne répare ni ne remplace la pièce défectueuse
ou rembourse partiellement le prix d’achat (si applicable), faites réparer la cuisinière dans tout centre de service
d’électroménagers et vous serez remboursé pour des frais raisonnables en autant que les coûts soient indiqués par écrit et
que le travail effectué est couvert par cette garantie. BSH ne remboursera pas les frais de réparation qui excèdent la valeur
de dépréciation de la cuisinière.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Un Mensaje Especial para Nuestros Clientes
Estimado Propietario de una Estufa Bosch:
Gracias y felicidades por la compra de una Estufa Bosch. No importa si usted es un
chef experto o un principiante, sabemos que su estufa nueva excederá todas sus
expectativas. Esta estufa se basa en décadas de conocimientos y experiencias,
convirtiéndola en la estufa de mayor calidad, más versátil y eficiente disponible. Le
queremos pedir que lea este manual cuidadosamente antes de usar su estufa
nueva. Ponga mucha atención a las precauciones de seguridad que aparecen al
principio de este libro y los numerosos consejos de seguridad que aparecen en todo
momento. Además, asegúrese de familiarizarse con la operación correcta de la
estufa y sus procedimientos de limpieza y mantenimiento. Cumpliendo con estas
instrucciones y procedimientos, Ud. podrá sacar el máximo provecho de su nueva
estufa de Bosch y mantenerla funcionando por muchos años más.
Gracias y mucho éxito con su estufa,
Bosch Home Appliances
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD
La Ley del Estado de California para Agua Potable y
Tóxicos requiere que el Gobernador de California
publique una lista de substancias conocidas que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos, y requiere que las empresas
adviertan a sus clientes de la exposición potencial
ADVERTENCIA
ante tales substancias.
Cuidándola bien, su nueva estufa de Bosch fue
diseñada para ser un aparato seguro y confiable. Lea
todas las instrucciones cuidadosamente antes de
usar la estufa. Estas precauciones reducen el riesgo
de sufrir quemaduras, una descarga eléctrica, fuego
o lesiones. No opere los controles del horno o la
estufa cuando el vidrio está roto. Restos alimenticios
o la solución de limpieza pueden penetrar un panel
de control roto y crear un riesgo de una descarga
eléctrica. Contacte a un técnico calificado de
inmediato en caso que el vidrio de su panel de
control se rompa. Cuando se usan aparatos
electrodomésticos, se deben observar precauciones
básicas, incluyendo las que aparecen en las
siguientes páginas.
La combustión de gas como combustible para
cocinar y la eliminación de residuos durante la
autolimpieza puede generar cantidades pequeñas
de Monóxido de Carbono.
El aislamiento de fibra de vidrio en los hornos de
autolimpieza despide una pequeña cantidad de
Formaldehído durante los primeros ciclos de
limpieza.
California lista el Formaldehído como una causa
potencial del cáncer. El Monóxido de Carbono es
una causa potencial de la toxicidad reproductiva.
Se puede minimizar la exposición a estas
substancias al:
1. Proporcionar una buena ventilación al cocinar
con gas.
2. Proporcionar una buena ventilación durante e
inmediatamente después de autolimpiar el
horno.
3. Operar la unidad de acuerdo a las instrucciones
en este manual.
La estufa Bosch a que se refiere este manual ha sido fabricada por BSH Home Appliance Corp.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contenido
Instrucciones Importantes de Seguridad ............................................................................ 1
Familiarizarse con su Estufa................................................................................................. 3
Preparar su Estufa
Poner y Cambiar el Reloj ..................................................................................................... 5
Seleccionar las Funciones .................................................................................................... 6
Accesar y Usar el Menú de Seleccionar Funciones ................................................................. 6
Volumen....................................................................................................................... 7
Cambiar la Temperatura ................................................................................................ 7
Formato de la Temperatura............................................................................................ 7
Reloj ............................................................................................................................ 7
Modo de Demostración.................................................................................................. 7
Opción de Idiomas ........................................................................................................ 7
Teclas de Bloqueo ......................................................................................................... 7
Compensar la Temperatura del Horno............................................................................. 7
Restablecer Defaults ..................................................................................................... 7
Opción Sabatina............................................................................................................ 8
Formato de la Hora ....................................................................................................... 8
La Estufa
Características de la Estufa .................................................................................................. 9
Operación de la Estufa ........................................................................................................ 10
El Horno
Modos y Características del Horno........................................................................................ 11
Modos del Horno - Horneado y Horneado de Convección ....................................................... 13
Modos del Horno - Asado .................................................................................................... 14
Modos y Características del Horno - Tostado de Convección ................................................... 14
Modos del Horno - Deshidratado .......................................................................................... 15
Seleccionar el Modo del Horno ............................................................................................. 16
Usando el Reloj(es)............................................................................................................. 17
Usando la Opción de Cocinar Cronometrado ......................................................................... 18
Usando la Sonda................................................................................................................. 19
El Cajón Calentador .............................................................................................................. 20
Usando el Cajón Calentador................................................................................................. 21
Cuidado y Limpieza
Estufa ................................................................................................................................ 22
Horno ................................................................................................................................ 23
Self Help, Maintenance, Etc.
Autoayuda, Mantenimiento, etc.
Guía para Seleccionar Ollas ................................................................................................. 26
Mantenimiento
Quitar la Puerta del Horno ............................................................................................. 27
Reemplazar una Lámpara en el Horno ............................................................................ 27
Autoayuda
Estufa .......................................................................................................................... 28
Horno ..........................................................................................................................29
Servicio al Cliente y Garantía ............................................................................................... 30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Por favor lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Seguridad de la Estufa
• Que el instalador le muestre el lugar del fusible o
cortacircuitos y de la válvula de cierre del gas.
Márquelos para el futuro.
• Este aparato debe ser instalado y aterrizado
correctamente por un técnico calificado. Conecte
sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte las
instrucciones de instalación para detalles.
ADVERTENCIA: El no observar
la información en este manual puede
causar un fuego o una explosión, y
como resultado daños a la propiedad,
lesiones o la muerte.
• Sólo un técnico autorizado que fue entrenado
para este tipo de unidad específica debe dar el
servicio. Este es un aparato de alta tecnología. Los
técnicos no autorizados tal vez desconocen el
funcionamiento sofisticado de este aparato y pueden,
por lo tanto, causar daños y crear un riesgo. Contacte
al centro de servicio autorizado más cercano para
reparaciones o ajustes.
• No repare o reemplace ninguna parte de la
estufa a menos que fue recomendado específicamente
por un técnico de servicio autorizado.
• No opere esta unidad si no funciona bien o si fue
dañada hasta que un técnico de servicio autorizado la
haya revisado.
• Use este aparato sólo para el uso intencionado
como se describe en este manual. Si tiene alguna
pregunta, contacte al fabricante.
• No use químicos corrosivos, vapores, inflamables
o productos no alimenticios en este aparato. Este
tipo de estufa está diseñada específicamente para
calentar o cocinar alimentos. No está diseñada para
uso industrial o de laboratorio. El uso de químicos
corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará
elaparato y podría causar lesiones.
• Antes de comenzar, sujete la ropa suelta. Recoja
el cabello largo y no use ropa holgada o prendas que
cuelguen flojas como corbatas, bufandas, joyas o
mangas. No trate de alcanzar cosas arriba o atrás de la
estufa o recostarse sobre ésta. Sepa que cierta ropa
y fijador de cabello pueden contener químicos
inflamables que se pueden encender al tener contacto
con superficies calientes o los elementos calentadores
y pueden causar quemaduras severas.
No guarde o use materiales combustibles,
gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este o cualquier otro
aparato.
QUÉ HACER CUANDO HUELE A GAS:
• No trate de encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use ningún teléfono en su edificio.
• Llame de inmediato a su proveedor de
gas desde el teléfono de algún vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor
de gas.
• Cuando no puede localizar a su
proveedor de gas, llame a los
bomberos.
Un instalador calificado, una agencia de
servicio autorizada o el proveedor de gas
debe realizar la instalación y el servicio.
• Cuando sea posible, no opere el ventilador
durante un incendio de la estufa. Sin embargo,
NO META LA MANO AL FUEGO PARA APAGAR EL
VENTILADOR.
• No limpie la estufa cuando esté caliente. Algunos
detergentes producen vapores nocivos cuando son
aplicados a una superficie caliente.
• Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno
o cajón calentador. Estando parado a un lado, abra
la puerta lenta y ligeramente para dejar escapar el
aire caliente y/o vapor. Aleje su cara de la apertura y
asegúrese que no haya niños o mascotas cerca de la
unidad. Después de sacar el aire caliente, siga
cocinando. Mantenga las puertas cerradas a menos
que sea necesario dejarlas abiertas para los
propósitos de cocinar o limpiar. No deje las puertas
abiertas sin atención.
• No caliente o recaliente contenedores de
alimentos cerrados ya sea dentro del horno o el
cajón calentador. La presión acumulada puede causar
la ruptura del contenedor y causar lesiones.
• Siempre coloque las rejillas del horno en el lugar
deseado cuando el horno está frío. Cuando deba
mover una rejilla mientras que el horno esté caliente,
evite el contacto de la agarradera de la olla con los
elementos calientes.
• Siempre use agarraderas secas para las ollas.
Las agarraderas mojadas o húmedas pueden causar
quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las
agarraderas con los elementos de calentamiento. No
use una toalla u otro trapo estorboso.
• No use agua o un trapo o toalla húmeda con un
incendio de grasa. Sofoque las llamas con
bicarbonato de sodio o use un extinguidor químico de
polvo o tipo espuma (ABC).
• En el caso de encenderse la ropa o el cabello,
ÉCHESEALPISOYDÉSEVUELTASDEINMEDIATO
para apagar las llamas.
• No toque el área(s) de cocinar o el área(s)
alrededor mientras usa la estufa o mientras cocina.
Se pueden calentar suficientemente las áreas cercanas
a los quemadores, el horno y el cajón calentador
causando quemaduras y pueden estar calientes aunque
estén apagadas. Nunca permita que la ropa,
agarraderas de ollas u otros materiales inflamables
tengan contacto con un área de cocinar hasta que se
haya enfriado.
• No opere la estufa durante una falla de
electricidad. Siempre apague la estufa cuando no hay
luz. Si no se apaga la estufa, comenzará a funcionar
en cuando se restablezca la electricidad. Una vez que
vuelva la luz, ajuste el reloj y las funciones del horno.
• Siempre prenda la campana cuando flamee
alimentos (i.e. Crepas Suzette, Cherries Jubilee,Filete
de Pimienta Flameado).
• Limpie los ventiladores frecuentemente No
permita que se acumule grasa en el ventilador o filtro.
La grasa en los filtros puede derretirse y llegar a la
ventilación.
• NO opere el horno sin poner el fondo del horno en su
lugar.
Español • 1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Por favor lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
• Tenga cuidado que las corrientes de ventiladores
o ductos de aire forzado no soplen materiales
inflamables hacia las llamas o que provoquen que las
llamas se salgan de los bordes de la olla.
• Tenga disponible un extinguidor de fuego
apropiado, a la mano, altamente visible y con fácil
acceso cerca del horno.
• Evite la acumulación de grasa en el horno.
• No coloque los alimentos sobre el piso del horno.
• Siga las instrucciones del fabricante cuando use
bolsas para cocinar u hornear.
• No permita que alguien se suba, que esté parado,
recostado o sentado sobre ninguna parte del
horno, ni que esté colgado de la puerta del horno, del
cajón calentador o del cajón de almacenamiento. Esto
puede dañar la estufa, causar su volcadura y lesiones
severas.
• Use sólo utensilios apropiados para el uso en una
estufa (Vea la “Guía para Selecciónar Ollas”, pág. 26
para más detalles). Otros tipos de utensilios pueden
romperse con cambios rápidos de la temperatura. Use
los utensilios de acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
• Use sólo calor bajo o mediano si es posible, sobre
todo con ollas más grandes que la rejilla o que abarcan
más espacio que un quemador. El uso prolongado de
alto calor con estos tipos de ollas puede causar una
mala combustión y como resultado derivados nocivos.
• Iguale el tamaño de la olla al quemador. Ollas muy
pequeñas exponen el elemento al contacto directo,
que podría causar lesiones o quemaduras. No permita
que se extiendan las llamas alrededor o encima del
borde de la olla que contiene grasa. Se podría provocar
un incendio de grasa. El tamaño correcto de la olla
mejora también la eficiencia.
• Limpie la estufa con cuidado. Evite quemaduras de
vapor cuando limpia una superficie caliente con una
esponja húmeda. Algunos detergentes pueden
producir vapores nocivos cuando son aplicados a una
superficie caliente.
• Para un desempeño correcto del encendido de los
quemadores, mantenga limpios los puertos de
ignición. Es necesario limpiarlos cuando hay un
derrame o cuando no se enciende el quemador aún
cuando los encendidos electrónicos hacen clic.
• Esta estufa está diseñada para uso residencial
sólo. No está aprobada para el uso en exteriores.
• Tenga cuidado que las corrientes de aire
(ventilador o ductos de aire forzado) soplen el
material inflamable hacia los quemadores.
• Siempre posicione las agarraderas de ollas hacia
dentro, de modo que no se extiendan sobre las áreas
de trabajo cercanas, quemadores o el borde de la estufa.
• Si Ud. puede oler a gas, su instalador no revisó
bien si hay fugas. Cuando las conexiones no están
perfectamente apretadas, Ud. puede tener una fuga
pequeña, y por lo tanto un ligero olor. Encontrar una
fuga de gas no es algo que debe hacer Ud. mismo.
Algunas fugas se pueden localizar sólo con el control del
quemador en la posición de ON, y esto debe hacer un
técnico de servicio calificado. Vea la advertencia en la
página 1.
• En el caso que se apague un quemador y se
escapa el gas, abra una ventana o puerta. No
trate de usar la estufa hasta que el gas haya tenido
suficiente tiempo para disiparse. Espere al menos cinco
minutos antes de usar la estufa.
ADVERTENCIA
SE PUEDEN VOLCAR TODAS
LAS ESTUFAS.
ESTO PUEDE CAUSAR LESIONES
INSTALE EL DISPOSITIVO QUE
SE INCLUYE CON LA ESTUFA
QUE EVITA LA VOLCADURA
•
•
•
VEA LAS INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN.
•
No permita que niños utilicen este aparato a
menos que estén supervisados por un adulto.
Nunca se deben dejar solos a los niños y mascotas en el
área donde se usa el aparato. Nunca se les debe permitir
sentarse o pararse sobre ninguna parte de la estufa o
jugar cerca, sin importar si se usa el aparato o no.
CUIDADO
No almacene cosas de interés para los niños en la
estufa, en los gabinetes arriba de la estufa o la parte
trasera de ésta. Cuando los niños se suben a la estufa
para alcanzar estas cosas, pueden sufrir heridas serias.
• En caso que se enciendan materiales dentro del
horno, mantenga cerrada la puerta del horno.
Apague el horno y desconecte el circuito en la caja del
cortacircuito.
• Cocine con calor alto sólo cuando sea necesario.
Caliente aceite lentamente con un calor bajo a
mediano para evitar la formación de burbujas y
salpicaduras. El aceite caliente puede causar
quemaduras y lesiones severas.
• Nunca mueva una olla con aceite caliente, sobre
todo un sartén profundo. Espere hasta que esté frío.
• Nunca deje la estufa sin atención. Los derrames
pueden causar humo y posiblemente dañar la estufa.
can cause smoke and possibly damage the cooktop.
Más importante, al sofocar las llamas del quemador, se
escapará el gas no quemado a la habitación. Vea la
advertencia en la página 1.
• Después de un derrame, apague el quemador y
permita que se enfríe la estufa. Limpie alrededor del
quemador y de los puertos. Después de la limpieza,
revise si los quemadores funcionan correctamente.
• Agarre el mango de la olla para no mover el utensilio
cuando revuelva o voltee la comida.
• Siempre coloque la olla sobre el quemador antes
de prenderlo. Asegúrese de saber cual perilla controla
cual quemador. Cuando termina de cocinar, apague el
quemador antes de quitar la olla.
Seguridad de la Autolimpieza
•
NuncaConfirme que se cierra la puerta y que no
se abrirá una vez que aparezca el icono de la puerta
cerrada. Si la puerta no se cierra, oprima OFF y no
ejecute la autolimpieza. Llame al Bosch 800/944-2904
para servicio.
Nota: Durante un ciclo de autolimpieza normal, la
puerta no se cierra al comienzo del ciclo; Sin
embargo, se cierra antes de alcanzar las
temperaturas altas del ciclo. En un ciclo de
autolimpieza retardado, la puerta se cierra de
inmediato. (Sigue en la página siguiente).
Español • 2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Familiarizarse con su estufa
Seguridad de la Autolimpieza (continuación)
•
•
No limpie el empaque de la puerta. Es esencial
para un sellado bueno. Debe tener cuidado de no
frotar, dañar, mover o quitar el empaque de la puerta.
No use detergentes comerciales para hornos o
recubrimientos de protección de ningún tipo en o
alrededor de alguna parte del horno.
•
•
Limpie sólo las partes listadas en este manual.
Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno,
otros utensilios y limpie derrames excesivos de
alimentos antes de autolimpiar el horno.
1. Soporte antivolcadura
Con respecto a pájaros en la casa:
Pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles.
Mantenga los pájaros fuera de la cocina u otras
habitaciones donde los puedan alcanzar los vapores de la
cocina. Durante la auto-limpieza, se liberan humos que
pueden ser nocivos para pájaros. Otros vapores de la
cocina, como el sobrecalentar margarina y aceites para
cocinar pueden ser nocivos también.
4. Rejilla abierta, plana
Partes incluidas con su estufa:
1. Soporte Antivolcadura
2. Bandeja y Parrilla de Asado (no aparecen)
3. Juego de Literatura:
5. Rejilla de horno,
extensión completa
(Algunos Modelos)
Guía de Referencia Rápida
Manual de Uso y Cuidado
Instrucciones de Instalación
Folleto Antivolcadura AHAM
Folleto para Cocinar Seguro AHAM
Diagrama de Cableado
Tarjeta de Registro/Garantía
6. Sonda
(Algunos Modelos)
Libro de Recetas Bosch (Algunos Modelos)
4. Rejillas del Horno, Planas (2 o 3; varía por modelo)
5. Rejilla del Horno, Extensión Completa (Algunos Modelos)
6. Sonda (Algunos Modelos)
7. Rejilla del cajón calentador
(Algunos Modelos)
7. Rejilla del cajón calentador (Algunos Modelos)
Los dibujos no están a escala.
9
21
10
Partes de la Estufa:
11
8. Lámparas Incandescentes (pared
trasera)
15
9. Panel de Control del Horno
10. Perilla de Control del Horno
11. Perillas de la Estufa
14
12. Elemento de Asado
13. Ventilador y Elemento de Convección
14. Receptáculo de Sonda (Algunos Modelos)
15. Guías para las Rejillas
16
20
17
16. Empaque de la Puerta
17. Placa con # de Serie y Modelo
18. Elemento para Hornear
19. Bloqueo de la Puerta del Horno
20. Cajón Calentador
21. Ventilación del Horno
Español • 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Familiarizarse con su estufa
El Panel de Control del Horno
Modo de Cocinar
Luz
Tiempo
Temperatura
Reloj / Cronómetro
Cooking Mode
Temperature
Start
Light
AM
PM
Time
Off
BAKE
Temperatura
del Horno
Off
(Apagar)
Indicador de
Bloqueo
Temperatura de
Precalentamiento o de
la Sonda
Indicador
del Cajón
Calentador
Indicador de
la Sonda
Perilla de Control
Start
(Inicio)
Opciones de Despliegue en la Ventana
Reloj – Muestra la hora del día con opción del reloj
para 12 horas o para 24 horas.
Modo de Cocinar - Oprima la almohadilla para
indicar el modo de cocinar.
Modo Cronometrado de Cocinar – Indica el
número de horas y minutos que el horno quedará
“encendido”. También se muestra el icono del modo de
cocinar cuando selecciona el modo de cocinar.
Perilla de Control - Se usa para fijar el reloj y los
cronómetros, seleccionar un modo de cocinar y la
temperatura. Gire en sentido de las manecillas del reloj
para aumentar y en sentido opuesto para disminuir.
Luz - Oprima la almohadilla para prender y apagar la
luz del horno.
Otras Indicaciones y Opciones
Pitido - Señala que se debe ingresar más información
o confirmar la recepción de un ingreso. Un pitido señala
además el fin de una función o un error.
Parámetros por Default - Los modos de cocinar
automáticamente seleccionan una temperatura
adecuada. Cuando se necesita una temperatura
diferente, se puede cambiar ésta.
Símbolo o Número que Parpadea - Señala una
configuración incompleta y solicita otro paso o que se
oprima START.
Códigos de Números F - Estos códigos aparecen
cuando existe un problema con la estufa. Además, la
pantalla emitirá un pitido contínuo (Consulte la sección
de autoayuda, pág. 30).
Indicador de Bloqueo de la Puerta - aparece
el icono durante el modo de autolimpieza cuando la
puerta está cerrada. NO trate de abrir la puerta hasta
que desaparezca el símbolo de bloqueo.
Off (Apagar) - Oprima la almohadilla para apagar el
horno y/o el cajón calentador.
Ventilador de Convección - El ventilador de
convección opera durante cualquier modo de
convección. Cuando el horno opera en el modo de
convección, el ventilador se apaga automáticamente al
abrir la puerta, excepto cuando esté en el modo de
deshidratado.
Cronómetro– Hay dos cronómetros - CRONÓMETRO
1 Y CRONÓMETRO 2; cada uno cuenta en forma
regresiva las horas y minutos. Con menos de 60
minutos restantes, el cronómetro muestra también los
segundos.
Temperatura del Horno - Indica la temperatura
seleccionada del horno.
Precalentar - Indica la temperatura del horno
durante el modo de precalentar. También indica la
temperatura de la carne cuando usa la sonda.
Indicador de la Sonda - Indica que la sonda está
instalada en el horno. La temperatura interna de la
carne aparece en lugar de la temperatura de
precalentamiento.
Start (Inicio) - Oprima la almohadilla para
completar un comando.
Temperatura - Oprima la almohadilla para
seleccionar la temperatura de cocinar.
Hora - Oprima la almohadilla para fijar la hora del día
y/o el cronómetro.
Indicador del Cajón Calentador - El icono
aparece cuando se usa el cajón calentador. Indica la
temperatura de calentamiento.
Español • 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparar su Estufa
Poner el Reloj (después de haber apagado la corriente a la estufa)
•
Siempre configura el reloj inmediatamente después de la instalación o una falla de electricidad. Una vez
que regresa la corriente, el reloj marca 12:00 am.
•
•
La hora del día aparece en horas y minutos.
La hora del reloj aparecerá durante todas las operaciones del horno excepto cuando está funcionando el
cronómetro. Gire la perilla para mostrar el reloj cuando funciona el cronómetro.
El horno está preconfigurado para un reloj de 12 horas e indica AM y PM.
También se puede apagar el despliegue del reloj (Vea Despliegue del Reloj, página 7).
•
•
Nota: Para cambiar al reloj a 24 horas, vea la sección
“SELECTFUNCTIONS”.
1. Aparecerá RELOJ y los dígitos de la hora
parpadean.
Gire la perilla para seleccionar la hora y am o pm.
AM
12: 00
2. Oprima TIME. Aún aparece RELOJ y los dígitos
RELOJ
de minutos parpadearán.
3. Gire la perilla para ajustar los minutos.
4. Oprima TIME y el reloj queda configurado.
RECORDATORIO
Si no se termina la operación,
el horno emitirá pitidos
periódicos como recordatorio
para poner la hora del reloj.
OprimaOFF.
Cambiar la Hora del Reloj
1. Oprima Time. RELOJ MINUTOS 1 parpadeará en
la pantalla.
0: 00
AM
2. Gire la perilla para seleccionar RELOJ.
HR:MIN
RELOJ
RELOJ MINUTOS 1
3. Oprima TIME nuevamente y parpadearán los
dígitos de la hora.
4. Gire la perilla para cambiar las horas.
5. OprimaTIME nuevamente y parpadearán los
dígitos de minutos.
6. Gire la perilla para cambiar los minutos.
7. OprimaTIME nuevamente y el reloj quedará
configurado.
Consejo Útil
Para cancelar la selección
de HORA al fijar el reloj,
oprima OFF en cualquier
momento estando en el
modo del reloj.
Español • 5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparar su Estufa
SELECT FUNCTION (Seleccionar Funciones) es la sección del menú donde ud. puede configurar o cambiar las
siguientes opciones de su estufa:
VOLUMEN (disminuye o aumenta el nivel de
sonido de los pitidos de control)
FORMATO DE TEMPERATURA (cambia la
escala a grados Fahrenheit o Celsio)
CONSEJOS para Usar Funciones
•
Habrá un ligero retraso antes de
poder ver cada mensaje (u opción)
en la pantalla.
Gire la perilla lentamente, y espere
aproximadamente un segundo para
que la pantalla muestre la siguiente
opción.
Para desplazarse a través del menú
de opciones, lentamente gire la
perilla en sentido del reloj un clic
después de que aparezca cada
opción.
FORMATO DE TIEMPO (12 horas o 24 horas)
TECLAS DE BLOQUEO (bloqueo del botón de
control)
•
•
OPCIÓN DE IDIOMA (para indicaciones;
seleccione Inglés, Español o Francés)
RELOJ (sí o no)
COMPENSACIÓNTEMPERATURADEL
HORNO (se usa para calibrar la temperatura
del horno)
MODODEDEMOSTRACIÓN (usadopor
tiendas)
RESTABLECERPARÁMETROSPORDEFAULT
(regresa todas las funciones a los parámetros
originales de fábrica)
OPCIÓN SABATINA (para religiones que no
permiten “trabajar” los Sábados)
PITIDOS
3 pitidos consecutivos indicarán
cuando termina algún modo.
NOTA: En el caso de una falla de electricidad, las
funciones regresan a los parámetros de fábrica y se
deben ajustar nuevamente.
Accesar y Usar el Menú de Seleccionar Funciones
Para accesar al menú de SELECT FUNCTION, oprima y
mantenga oprimido la almohadillaCOOKING MODE
por cinco (5) segundos.
SELECT FUNCTION aparece en la pantalla.
NOTA:
1. Gire la perilla a la opción deseada.
En el caso de una falla de
electricidad, las funciones
regresan a los parámetros de
fábrica y se deben ajustar
nuevamente.
2. Oprima START para seleccionar alguna función, y
gire la perilla para escoger sub-funciones.
3. Después de seleccionar una opción, oprima OFF.
Vea la página siguiente para más información.
Español • 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparar su Estufa
TECLAS DE BLOQUEO
VOLUMEN DEL PITIDO
•
•
Se puede bloquear el teclado por cuestión de
seguridad.
•
•
Se puede cambiar el volumen del pitido de
control de BAJO (suave) a ALTO (fuerte).
El volumen por default es MEDIANO.
Se puede usar esta opción para prevenir
cambios a las funciones del horno.
Cambiar el volumen del pitido
1. AccesealmenúSELECTFUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
aparezca VOLUME.
Bloquear o Desbloquear el Panel de Control
del Horno
1. AccesealmenúSELECTFUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
parpadee LOCK KEYS.
3. Oprima START. Aparece KEYPAD LOCKED. La
pantalla emite un pitido cuando se oprime una
tecla para indicar que el teclado queda
bloqueado.
4. Para desbloquear los teclados, oprima
COOKING MODE y mantenga oprimido por 5
segundos. La pantalla indicará UNLOCKING
KEYPAD.
3. OprimaSTART.
4. Gire la perilla para seleccionar el nivel de
volumen, Bajo, Mediano o Alto.
5. Oprima START.
CAMBIAR LA TEMPERATURA
•
•
El horno ha sido preconfigurado a la escala de
temperatura en grados Fahrenheit.
La opción le permite cambiar entre grados
Fahrenheit y grados Celsio.
5. Cuando está desbloqueado, el reloj volverá a
apareceren la pantalla.
Cambiar la Escala de Temperatura
1. AccesealmenúSELECTFUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
aparezca SELECT TEMP F-C.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar Fahrenheit (F)
o Celsio (C).
Nota: Esta función NO bloquea la puerta del horno.
COMPENSAR LA TEMPERATURA DEL HORNO
•
Permite ajustar la temperatura del horno
cuando los alimentos salen consistentemente
muy dorados o muy poco dorados.
5. Oprima START para aceptar la nueva
selección.
CAMBIAR LA COMPENSACIÓN DE
TEMPERATURA DEL HORNO
1. AccesealmenúSELECTFUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
queaparezca OVENTEMPOFFSET.
3. Oprima START. Aparece 0° F.
4. Gire la perilla hacia la derecha para aumentar
la temperatura +25°F y hacia la izquierda para
disminuir la temperatura -25°.
5. Oprima START para aceptar la nueva
temperatura.
RELOJ (PRENDIDO o APAGADO)
Se puede apagar el reloj en la pantalla.
Por default el reloj aparece en la pantalla.
•
•
Prender o Apagar el Reloj
1. AccesealmenúSELECTFUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca CLOCK DISPLAY (pantalla
reloj).
3. OprimaSTART.
4. Gire la perilla una vez y ON (Prenda) o OFF
(Apague) aparecerá en la pantalla.
5. Oprima START para aceptar la nueva
selección.
RESTABLECER DEFAULTS
•
Se usa esta opción para regresar todas las
opciones modificadas del menú “Select
Functions” a los parámetros originales de
fábrica (o de default).
MODO DE DEMOSTRACIÓN
El modo de demostración es para uso exclusivo de
tiendas que venden aparatos electrodomésticos.
Restablecer los parámetros de fábrica.
1. AccesealmenúSELECTFUNCTIONS.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca RESET DEFAULTS.
3. Oprima START. La pantalla muestra SELECT
FUNCTIONS.
DESPLIEGUE EN IDIOMAS
•
•
Los idiomas posibles son Inglés, Español y
Francés.
El idioma por default es el Inglés.
Cambiar el Idioma que aparece en la pantalla
1. AccesealmenúSELECTFUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca el idioma deseado.
3. OprimaSTART.
4. Gire la perilla en sentido del reloj para
seleccionar un idioma diferente.
NOTA
ElmenúSELECTFUNCTIONaparece
sólo en Inglés sin importar el idioma
seleccionado.
5. Oprima START para aceptar el idioma nuevo.
Español • 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparar su Estufa
OPCIÓN SABATINA
•
•
El horno horneará por 73 horas antes de
apagarseautomáticamente.
El horno o el cajón calentador debe estar
apagado para seleccionar la opción Sabbath.
Poner la Opción Sabatina
1. Verifique que el horno y el cajón calentador
estén apagados antes de comenzar.
2. AccesealmenúSELECTFUNCTIONS.
3. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
aparezca SABBATH OPTION.
4. Oprima START. La pantalla indicará HORNEAR
y la temperatura empieza a parpadear.
5. Gire la perilla para fijar la temperatura del
horno.
6. Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima
LIGHT(LUZ)).
Nota: No se puede cambiar la luz después de este
punto. Se quedará prendida o apagada durante
todo el modo sabatino.
7. Oprima START. El horno comienza después de
5 segundos.
Nota: NO se puede usar la sonda durante el modo
Sabatino.
Mientras hornea en el modo Sabatino, la pantalla
indicará SABBATH y el icono de HORNEAR. El reloj
estará apagado y no aparece ninguna temperatura en la
pantalla.
Durante el modo Sabatino, sólo el botón para cancelar
(Off) funcionará. Oprima OFF en cualquier momento
durante el modo Sabatino para terminar el modo
y apagar el horno.
Al final de las 73 horas, el horno se apagará auto-
máticamente y la pantalla indicará SABBATH END (fin
sabatino). Oprima OFF para regresar a la hora de día.
FORMATO DE LA HORA
•
•
Se puede configurar el reloj a un formato de 12
horas o de 24 horas.
Por default el reloj del horno tiene el formato
de 12 horas.
Cambiar el Formato de la Hora
1. AccesealmenúSELECTFUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
aparezcaTIMEFORMAT.
3. OprimaSTART.
4. Gire la perilla para seleccionar el formato de
12 horas o de 24 horas.
5. Oprima START para aceptar la selección
nueva.
Español • 8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características de la Estufa
Rejillas de los quemadores
Su estufa tiene dos rejillas: una para el lado izquierdo y
una para el lado derecho de la estufa. Colóquelas como
se muestra en la figura abajo. No opere los quemadores
sin tener una olla sobre las rejillas.
Los resultados óptimos de cocinar dependen de los
utensilios apropiados para cocina que selecciona o
usa.
•
Lea todas las precauciones de seguridad y la
información en el Manual de Uso y Cuidado antes
de operar el equipo.
Lado
izquierdo
Lado
derecho
Quemadores de Gas Sellados
Su estufa nueva viene con quemadores de gas sellados
y con tapas removibles. No hay partes de quemadores
que limpiar, desmontar o ajustar abajo de la estufa. Su
estufa tiene cuatro (4) tamaños diferentes de las tapas
de quemador. Trate de emparejar el tamaño de la olla
con el tamaño del quemador.
ADVERTENCIA:
Para evitar destellos, se deben posicionar
ADVERTENCIA:
Para evitar destellos, no use la estufa
sin haber colocado correctamente
todas las tapas y rejillas.
correctamente todas las rejillas sobre la estufa
cuando ésta se está usando. Cada una de las
patas debe ser colocada en los hoyitos
correspondientes en la estufa. No use una rejilla
cuyas patas de hule faltan o que estén dañadas.
Salida del Quemador por Tipo de Gas (BTU/hr)
Der.
Delant.
Izq.
Izq.
Delant. Trasero
Der.
Trasero
Use esta tabla como guía para seleccionar el calor:
12500 15000 5500
11000 15000
Gas Natural
Propano
9100
7500
Usos
Hervir agua
Calor
Alto
5000
Freir con sartén, sofreir, dorar
carne, freir con mucho aceite
Medio Alto
Quemador Lado Derecho - Vista Lateral
Rejilla del quemador
Freido general, huevos,
panqués, hervido lento
Medio
Tapa del quemador
Cocinar alimentos tapados,
vaporizar
Medio Bajo
Base del quemador
Estufa
Derretir mantequilla y
chocolate
Bajo
Ignitor
Salsa de tomate, caldos,
guisados, calentar comida
Hervir a fuego lento
Aparece una gama de ajustes de calor porque el ajuste verdadero
depende de:
1) tipo y calidad de la olla (Vea “Seleccionar Ollas”, Página 26)
2) tipo, cantidad y temperatura de los alimentos
3) quemador que se está usando
Quemador Lado
Derecho-
Vista Superior
Orificio
Ignitor
4) las preferencias del cocinero.
Tapas del quemador
CUIDADO:
Para evitar posibles quemaduras o daños a la
olla o la estufa, la llama no debe salirse más
allá del borde de la olla.
La tapa del quemador es de acero aporcelanado.
Asegúrese de asentar la tapa completamente en la
base del quemador antes de tratar de encenderlo.
Cuando no se posiciona bien la tapa del quemador, éste
tal vez no se prende o la llama es incompleta.
Español • 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operación de la estufa
Características Típicas de las Llamas
Perillas de Control de la Estufa
Partículas ajenas en la línea de gas pueden causar una
llama de color naranja durante el uso inicial. Esto debe
desaparecer con el uso. Revise la tapa del quemador
para estar seguro que los orificios de los puertos no
estén tapados. Cuando los puertos están tapados, vea
Limpiar la Estufa, página 22. Con gas natural, la llama
del quemador debe ser azul y estable sin puntas de
color amarillo, ruido o flameado excesivo. Debe quemar
completamente alrededor de la tapa del quemador. Con
gas de propano (LP), es normal tener algunas puntas de
color amarillo.
Perillas de Control - Vista Delantera
OFF
OFF
LO
HI
SIM
HI
LO
Nota: Se puede escuchar un sonido “pop” (estallido)
cuando se apaga el quemador manualmente. Con gas
LP este sonido puede ser más fuerte que con gas
natural. Es algo normal.
Consulte la Guía para Cocinar (página anterior) para los
ajustes de las llamas.
Los controles de los quemadores tienen un número
infinito de ajustes de calor sin posiciones prefijadas.
Abajo de cada perilla de control se encuentra un anillo
biselado de plástico.
Para ENCENDER: Seleccione la perilla de control,
presionela hacia dentro y gire en sentido opuesto a las
manecilla del reloj hasta el símbolo de la llama. Se
escuchará el clic del ignitor.
Para AJUSTAR EL TAMAÑO DE LA LLAMA: Después
de encender la llama, gire en sentido opuesto a las
manecillas del reloj hasta obtener el tamaño deseado
de la llama.
Falla de Electricidad
En el caso de una falla de electricidad, se pueden
encender los quemadores de la superficie de la estufa
(no del horno) manualmente. Sostenga un cerillo cerca
del puerto y gire la perilla de control a la posición HI
(Alta). Espere hasta que la llama se extienda
completamente alrededor del quemador antes de
ajustar la llama a la altura deseada.
APÁGUELO girando la perilla de control a la posición
OFF.
CUIDADO:
Todos los encendedores echan chispas cuando algún
quemador está PRENDIDO. No toque ninguno de estos
quemadores cuando se usa la estufa.
Para quitar la perilla, resorte y anillo: Ponga la
perilla en la posición de OFF. Sáquela jalándola. El
resorte y el anillo están sueltos y se pueden quitar
fácilmente una vez que se haya quitado la perilla.
Para reemplazar la perilla, resorte y anillo:
Coloque el resorte y la perilla encima del anillo
alineando los orificios centrales. Empuje sobre la perilla
de modo que el resorte quede tenso. Con la perilla
posicionada, coloque el orificio central alrededor del eje
sobre la estufa y presione sobre el anillo, resorte y
perilla. Suelte la perilla.
Rendimiento del Quemador
Para mejores resultados, observe las siguientes
características de los quemadores:
QuemadorPowerSim™(algunosmodelos):
El PowerSim™ es el quemador más grande y versátil en
la estufa. La tapa del quemador retiene el calor más
tiempo que las tapas de los quemadores normales y, a
bajo calor, prohíbe que la llama tenga contacto físico
con la olla. Esto resulta en un calor más suave y
predecible. Se puede ajustar lo suficientemente bajo
para hervir salsas a fuego lento sin quemarlas y lo
suficientemente alto para freír y hervir rápidamente. La
tapa del quemador más grande puede acomodar
también ollas más grandes, de modo que sirve muy bien
para cocer cantidades grandes de alimentos.
Encendido Electrónico
La estufa usa encendedores electrónicos para prender
los quemadores. No hay una flama piloto. Cada
quemador tiene su propio ignitor. Para mejores
resultados, centre la olla encima del quemador antes de
encenderlo.
El ignitor debe estar limpio y seco para operar
correctamente.
•
•
Evite el contacto del ignitor con agua o alimentos.
Cuando el ignitor queda húmedo o sucio, puede
echar chispas sin encender el quemador.
Derecho Trasero: El quemador derecho trasero es el
quemador más pequeño. Sirve bien para cocinar
alimentos delicados como derretir chocolate y
mantequilla.
Note: Cuando el quemador no se prende dentro de 4
segundos, apague el quemador. Revise que la tapa esté
colocada correcta-mente sobre la base y que el ignitor
esté limpio y seco. Si aún no prende el quemador, vea
Autoayuda- Estufa, página 28.
Español • 10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modos y Características del Horno
Rejillas del Horno
Dependiendo del modelo, la estufa viene equipada ya
sea con tres rejillas planas o dos rejillas planas y una
rejilla de extensión comp Todas las rejillas están diseñadas
con un tope para detenerse antes de salirse completamente
del horno y para no voltearse.
Topes para Ollas
Fondo de Rejilla
Rejilla
Superior
Fondo de Rejilla
Rejilla
Inferior
Guía de
Rejilla
Topes
Descanso
de Rejilla
Superior
Frente de Rejilla
Figura 1 - La rejilla plana
Frente de Rejilla
Figura 1 - La rejilla de extensión completa
CUIDADO:
Para evitar posibles quemaduras, coloque las rejillas
del horno en las posiciones deseadas antes de
prender el horno. Siempre use guantes cuando el
horno está caliente. Si debe sacar la rejilla cuando el
horno esté caliente, no toque el elemento calentador
con los guantes.
Posición
Cerrada
Fondo de Rejilla
Sacar del horno: Agarre la rejilla firmemente en ambos
lados y jálela hacia Ud. Al llegar al tope, incline la rejilla
hacia arriba y jálela completamente
Reemplazar en el horno: Agarre la rejilla firmemente
en ambos lados. Incline la rejilla hacia arriba para encajar
el tope en el portarejilla. Cambie la rejilla a una posición
horizontal y empújela completamente. La rejilla debe estar
recta y plana, no torcida.
Nota: La rejilla de extensión completa debe estar en la
posición cerrada cuando la quiere quitar o reemplazar.
Agarre toda la rejilla (ambas secciones).
La rejilla de extensión completa (Algunos Modelos)
permite un acceso más fácil para cocinar alimentos. La
sección inferior se extiende igual que la rejilla plana
estándar. Sin embargo, la sección superior se extiende
más allá de la sección inferior, de este modo acercando los
alimentos al usuario. Para pedir una rejilla de extensión
completa, contacte al Servicio de Bosch: 800-944-2904
para localizar un distribuidor cerca de su casa.
Frente de Rejilla
Figura 2 - Desarmar la rejilla
Posición
Cerrada
Rejilla
superior
Rejilla
inferior
Uso: Primero, agarre la sección inferior y jálela hacia Ud.
Una vez que llegue al tope, agarre la sección superior y
jálela hacia Ud. hasta llegar al segundo tope.
Posición
Cerrada
Fondo de Rejilla
Limpiar: Limpie la rejilla con agua jabonosa caliente.
Seque bien. Para suciedad persistente, use esponjillas de
fibra metálica con jabón. NO limpie la rejilla en el horno
de autolimpieza.
Las dos secciones de la rejilla se desarman para
facilitar la limpieza. Para hacerlo, coloque la rejilla
sobre una superficie plana en la posición cerrada con el
lado superior hacia arriba. Jale el frente de la rejilla hacia
arriba y gire un lado hacia Ud. hasta que salga del tope
(bola). Jale la rejilla y sáquela con el lado girado primero
(Vea Figura 2).
Frente de Rejilla
Figura 3 - Volver a armar la rejilla
Para reensamblar la rejilla, sostenga la rejilla superior
diagonalmente sobre la rejilla inferior. Inserte un lado de la
rejilla superior a la posición cerrada. Gire el otro lado
hacia el fondo de la rejilla hasta que rebase el tope (bola).
Empuje la rejilla completamente (Fig. 3)
Si la rejilla superior no se extiende completamente, no se
instaló correctamente. Vuelva a instalarla de modo que el
tope de ollas quede en el fondo del horno.
Siempre verifique que se
CAUTION:
instale correctamente la rejilla superior después del
reensamblado. Los bordes traseros de la rejilla superior
deben quedar abajo de la guía en la rejilla inferior. NO
descanse simplemente la rejilla superior sobre la inferior.
Español • 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modos y Características del Horno
Posición de Rejillas
Posición de Rejillas
(vea los gráficos a la derecha para mayores detalles)
REJILLA 6 (posición más alta) – Se usa para derretir
queso, asar alimentos delgados.
6
5
4
3
2
1
REJILLA 5 – Se usa para asado de carnes, tostar pan.
REJILLA 4 – Se usa para asar carnes más gruesas.
REJILLA 3 – Se usa para horneado, cuando hornea en
una sola rejilla, como una bandeja para galletas o
moldes para hornear. Se usa para pasteles, alimentos
congelados, bollos, brownies y molletes.
REJILLA 2 – Se usa para hornear pays, caserolas,
panes, pasteles tipo bundt o pound, ligeros tostados o
aves.
REJILLA 1 (posición más baja) – Se usa para pastel
tipo bizcocho, tostados grandes, pavo.
Cocinar con Múltiples Rejillas:
Cuando usa múltiples rejillas, siga las recomendaciones
de 0abajo para su colocación.
Dos rejillas: Use las posiciones de rejilla 2 y 5.
Tres rejillas (para horneado de convección): Use las
posiciones 1, 3 y 6.
CUIDADO:
Muchos factores afectan el resultado de cocinar.
Siempre revise el estado de cocido de los alimentos
antes de servirlos.
Colocación de Moldes
Los resultados de hornear son mejores cuando se
colocan los moldes en el centro del horno. Cuando
hornea más de un molde en una rejilla, permita al
menos 1” a 1 ½” de espacio libre alrededor del molde.
Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo
tiempo, ponga los moldes sobre dos rejillas, de tal
modo que ningún molde quede directamente encima de
otro. Para lograr mejores resultados al hornear, coloque
los moldes como se muestra en el dibujo a la derecha.
Colocación de Moldes
Una Rejilla
Dos Rejillas
Precalentar
Precaliente el horno si la receta lo recomienda. Es
necesario precalentar el horno para lograr buenos
resultados cuando quiere hornear pasteles, galletas,
pastelitos y panes. No se recomienda el
precalentamiento cuando usa la sonda. Fijar una
temperatura más alta no reduce el tiempo del
precalentado. Coloque las rejillas del horno en una
posición adecuada antes de precalentar. Un pitido
confirmará que el horno está precalentado y la pantalla
indicará la temperatura seleccionada del horno.
Falla de electricidad
NO trate de encender el quemador de asado o el
quemador de horneado manualmente. Sólo se pueden
encender manualmente los quemadores de la estufa.
Moldes para Hornear
Los moldes de vidrio absorben el calor, por lo tanto
debe reducir la temperatura del horno 25°F cuando
hornea en moldes de vidrio.
Metal brilloso, suave refleja el calor, resultando un
dorado más ligero y más delicado.
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el
calor, produciendo una costra más dorada y crujiente.
Algunos fabricantes recomiendan bajar la temperatura
25° cuando usa este tipo de molde. Siga las
recomendaciones del fabricante. Use moldes oscuros
para pays.
Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la
duración del tiempo recomendado de horneado.
Español • 12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modos del Horno - Horneado y Horneado de Convección
HORNEADO, FERMENTADO (Algunos Modelos)
HORNEADO DE CONVECCIÓN
y CALENTADO
El Horneado de Convección es similar al horneado.
En este caso, el calor viene del elemento de
calentamiento inferior y un tercer elemento detrás de la
pared trasera. La principal diferencia en el horneado de
convección es que el calor recircula a través del horno
por el ventilador de convección.
Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto el
elemento superior como el inferior se prenden en ciclos
para mantener la temperatura del horno:
Se puede usar el modo de Hornear para preparar una
variedad de alimentos, desde pastelitos hasta guisados.
También se puede usar para asar carnes.
El modo de Horneado de Convección sirve muy bien
para hornear cantidades grandes de alimentos sobre
múltiples rejillas. Se puede usar para preparar galletas,
pays, pastelitos, panes, y botanas entre otras cosas.
En el modo de Calentar, el horno utilizará el elemento
inferior y superior para sostener una temperatura baja
para mantener los alimentos a una temperatura de
servir.
Los beneficios del horneado de convección incluyen:
•
Use el ajuste de calentar en el horno param
mantener calientes los alimentos hasta que sean
servidos.
•
•
•
•
Ligera disminución del tiempo de hornear
Hornear con 3 rejillas (dorado más uniforme)
Mayor volumen (la levadura se eleva más)
Hornear más alimentos a la vez
•
•
Las temperaturas del modo de calentar son 140° -
220°F. La temperatura por default es 170°.
Alimentos que deben quedar húmedos, deben
taparse con una tapa o papel aluminio.
Para lograr mejores resultados:
•
Reduzca la temperatura de la receta por 25° F
Consulte la tabla de Horneado de Convección para
ejemplos.
El fermentado es la elevación de una masa de levadura.
En el modo de Fermentado, el horno usa el elemento
superior e inferior para mantener una temperatura baja
para fermentar (elevar) pan. El fermentado es la
segunda elevación de una masa de levadura.
•
•
Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados,
como bandejas para galletas sin costados.
Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del
horno.
•
•
•
Las temperaturas del modo de fermentado son 85°
a 110°F. La temperatura por default es 100°.
Tape la olla o el pan sin apretar y use cualquier
rejilla que acomode el tamaño del contenedor.
Mantenga cerrada la puerta y use la luz del
horno para revisar la elevación de la masa.
Tabla del Horneado de Convección
Alimento
Posición
de Rejilla
Temperatura*
(horno
Tiempo del
Horneado de
precalentado) (F°) Convección** (min.)
Pastel
Glaseado
Pastel Bundt
Bizcochos
3
2
1
325
325
325
18 - 21
37 - 43
39 - 43
Pay
2 cortezas, fresco, 9"
2 cortezas, fruta
congelada, 9"
2
2
350- 400
350
45 - 55
68 - 78
Galletas
Azúcar
Chocolate Chip
Brownies
3
3
3
325 - 350
325 - 350
325
6 - 11
10 - 15
29 - 36
Panes
Pan de Levadura, 9x5
Rollos de Levadura
Pan Rápido, 8x4
Bollo, Panecillo
Molletes
2
3
2
3
3
350
20 - 24
14 - 18
45 - 55
11 - 15
16 - 20
350 - 375
325 - 350
350 - 375
400
*La temperatura del horneado de convección es 25°F menos que
recomendada en los empaques o recetas. La temperatura en esta
tabla ha sido reducida por 25°F.
Pizza
Congelada
Fresca
3
3
375 - 425
400 - 425
23 - 26
12 - 15
**Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos dependen de
las mezclas y recetas horneadas. Siga las direcciones de la receta
o del empaque y reduzca la temperatura de modo apropiado.
Español • 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modos del Horno - Asado y Tostado de Convección
TOSTADO DE CONVECCIÓN
ASADO
El Tostado de Convección usa el calor del quemador inferior así como
el calor circulado por el ventilador de convección:
El Asado usa el calor intenso radiado del elemento
superior:
El modo del Tostado de Convección sirve muy bien para preparar
cortes suaves de carne y pollo.
Los beneficios del Tostado de Convección incluyen:
El modo de asado sirve mejor para cocinar cortes
delgados, suaves de carne (1” o menos), pollo y
pescado. Se puede usar también para dorar panes y
guisados.
•
Hasta un 25% más rápido para cocinar que el Tostado/
Horneado normal
Los beneficios del Asado incluyen:
•
Un dorado uniforme
•
•
•
Asado rápido y eficiente
Cocinar sin agregar grasas o líquidos
Los alimentos se doran mientras se cocinan
Para lograr mejores resultados:
•
•
Use la misma temperatura que se indica en la receta.
Revise el término de la carne oportunamente, ya que se
puede disminuir el tiempo de asado por un 25%. Consulte
la tabla del asado de convección para ejemplos.
No tape la carne o use bolsas
Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida con la
estufa. También se puede usar una olla no tapada y poco
profunda.
Para lograr mejores resultados:
•
•
Precaliente el horno 3-4 minutos
Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al
menos 3/4”
•
•
•
•
•
Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para
evitar que se pegue
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su
estufa
No forre la rejilla del asador con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites
de la superficie y evitar manchas y humos
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado
para ejemplos).
•
•
Use la sonda o termómetro para carne para determinar
la temperatura interna de la carne.
Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero aún no
se coció, puede colocar una pequeña tira de papel de
aluminio encima del área dorada para evitar que se dore
demasiado.
•
•
Después de sacar la carne del horno, cúbrala con papel
de aluminio 10 - 15 minutos.
•
•
Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio
cerámico como Corningware®.
Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede
tolerar la temperatura alta.
Tabla de Tostado de Convección
Temperatura
Interna (°F)
Temperatura del Tiempo de Asado*
Carnes
Peso (libras)
Horno (°F)
(min. por libra)
SIEMPRE ASE CON LA PUERTA CERRADA
Res
Costillas
4 - 6
4 - 6
3 - 6
2 - 3
325
325
325
425
25-32
28-32
145 (vuelta y v)
160 (medio)
Tabla de Asado
Rib Eye,
sin hueso
24-32
27-32
145 (vuelta y v)
160 (medio)
Temperatura Tiempo
Tiempo
Lado 2
(min)
Posición
de Rejilla
Posición de
la Perilla
Alimento y Grosor
Interna
(°F)
Lado 1
(min)
*
*
Rump, Eye, Tip,
Sirloin (sin hueso)
25-30
28-32
145 (vuelta y v)
160 (medio)
Res
Filete (3/4" - 1")
Lomo Suave
15-25
145 (vuelta y v)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
5
5
5
Alto*
Alto
Alto
145
160
170
6-7
7-8
8-9
5-6
6-7
7-9
Puerco
Lomo (con o sin
hueso)
Hombro
5 - 8
3 - 6
350
350
15-25
20-30
160
160
Hamburguesas (3/4" - 1")
Bien Cocida
4
Alto
160
9-11
8-10
Pollo
Pechuga (con hueso)
4
Bajo*
170
18-20
18-19
Pollo
Pollo - entero
3 - 4
12 - 15
16 - 20
21 - 25
3 - 8
375
325
325
325
325
350
14-20
10-14
9-13
180
180
180
180
170
180
Puerco
Chuletas (1")
Salchicha - fresca
Rebanadas de Jamón (1/2")
4
3
5
Alto
Alto
Alto
160
160
160
8-9
7-9
3-4
7-8
6-8
2-3
Pavo, sin relleno**
Pavo, sin relleno**
Pavo, sin relleno**
Pavo/ Pecho
Mariscos
Filetes de Pescado, 1"
Con Mantequilla
Cocinar hasta
que quede
opaco y se
desmenuza con
facilidad
6-10
4
Bajo
6-7
No
Voltee
20-25
Cornish Hen
1 - 1½
45-75 min. tiempo
total
Pan
Pan de Ajo, rebanadas de 1"
5
Alto
2- 4
Cordero
Media Pierna
3 - 4
6 - 8
325
325
30-35
25-30
25-30
30-35
160 (medio)
170 (bien c)
160 (medio)
170 (bien c)
Pierna entera
*Los tiempos del Asado son aproximados y pueden variar
ligeramente. Los tiempos se basan en cocinar con un elemento de
asado precalentado.
*Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar dependiendo
de la forma de la carne.
**Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La mínima
temperatura segura para el relleno en pavo es 165°F.
Español • 14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modos del Horno - Deshidratado (Algunos Modelos)
DESHIDRATADO
El deshidratado seca con calor del quemador inferior. El
calor circula a través del horno por el ventilador de
convección.
Tabla del Deshidratado
Tiempo de Secado
Preparación
Prueba del
Terminado
Alimento
Fruta
Aproximado* (horas)
Sumergido en ¼ vaso con
juego de limón y 2 vasos
con agua, rebanadas de ¼"
11-15
10-15
10-15
Ligeramente flexible
Ligeramente flexible
Manzanas
Bananas
Cerezas
Sumergido en ¼ vaso con
juego de limón y 2 vasos
con agua, rebanadas de ¼"
Lavar y secar con toalla.
Para cerezas frescas, sacar
los huesos
Flexible, duro,
masticable
Trozos de naranja de ¼"; la
parte de la cáscara está
ligeramente pelada de la
naranja
Cáscara: 2-4
Rebanadas: 12-16
Cáscara de Naranja:
seca y frágil.Trozos de
Naranja: las cáscaras
están secas y frágiles,
la fruta queda
Cáscara y
trozos de
Naranja
Se usa el deshidratado para secar y/o conservar
alimentos como frutas, verduras y especies. Este modo
mantiene una temperatura baja óptima (100° F - 160°
F) mientras circula el aire caliente para eliminar
lentamente la humedad.
ligeramente húmeda
Secado con toalla
Enlatado: 9-13
Fresco: 8-12
Suave y flexible
Seco, frágil
Anillos de Piña
Fresas
Lavar y secar con toalla.
Rebanadas de ½", la piel
(exterior) sobre la rejilla
12-17
Para lograr mejores resultados:
•
Seque la mayoría de frutas y verduras a 140° F.
Seque especies a 100°F. (Consulte la tabla de
deshidratado para ver ejemplos)
Verduras
Chiles
Lavar y secar con
16-20
Duro sin tener
humedad en el interior
toalla.Quitar la membrana
del chile, cortados en
rebanadas grandes de
aproximadamente 1"
•
Los tiempos de secado varían debido a la humedad
y el contenido de azúcar en el alimento, el tamaño
de las piezas alimenticias, la cantidad de alimentos
que se están secando y la humedad en el aire.
Revise los alimentos cuando llegue al tiempo
mínimo de secado.
Lavar y secar con
toalla.Cortar el tallo.
Cortar en rebanadas de
1/8"
7-12
Duro y seco
Hongos
Levar y secar con toalla.
Cortar en rebanadas
delgadas, grosor de 1/8",
drenar bien
16-23
Seco, color de ladrillo
rojo
Jitomates
•
Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.
Para obtener rejillas adicionales de secado,
contacte a su distribuidor de Bosch.
Especies
Orégano,
perejil verde,
tomillo y
hinojo
•
•
Trate frutas con antioxidantes para evitar la
decoloración.
Consulte un libro de conservación de alimentos, la
Oficina Cooperativa del condado o una librería para
obtener información adicional.
Enjuagar y secar con una
toalla de papel
Secar a 100°F
3-5 horas
Crujiente y frágil
Crujiente y frágil
Usar las hojas de albahaca
3 a 4 pulgadas desde la
punta. Rociar con agua,
sacudir de encima la
humedad y secar a
golpecitos
Secar a 100°F
3-5 horas
Albahaca
La puerta debe estar abierta durante el modo de
Deshidratado. Mantenga la puerta abierta al menos
1” colocando un objeto (i.e., cuchara de madera) en la
esquina superior entre la puerta y el panel lateral.
Tenga cuidado que el objeto no toque el empaque del
horno.
* El horno se quedará prendido por 48 horas antes de apagarse en
forma automática.
Español • 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seleccionar el Modo del Horno
Configurar el Modo de Cocinar
1. Oprima COOKING MODE (modo de cocinar).
2. HORNEAR parpadea en la pantalla.
Cuando no se realiza otro ajuste dentro de 5
segundos, el control emitirá un pitido y parpadea.
Cuando esto sucede, oprima START.
6: 35PM
380º
HORNEAR
100
3. Gire la perilla para seleccionar el modo de cocinar.
4. OprimaSTART.
El modo seleccionado aparecerá en la pantalla,
junto con la temperatura de default para ese modo,
la cual estará parpadeando.
5. Para seleccionar una temperatura diferente, gire la
perilla hasta llegar a la temperatura deseada.
6. Oprima START. Si no oprime START, el horno se
prenderá automáticamente en 5 segundos.
7. La pantalla alterna entre el modo de cocinar y
precalentar.
CONSEJO ÚTIL
Para salirse de un modo
actual, oprima OFF (apagar).
Seleccionar OFF (apagar)
cuando no está en un modo
de configuración, detendrá el
funcionamiento del horno.
También aparece la temperatura precalentada,
comenzando en 100°F. La temperatura verdadera
se incrementa hasta alcanzar la temperatura
preestablecida, en cuyo momento el horno emitirá
un pitido.
8. Para cambiar la temperatura durante el proceso de
cocinar, oprima TEMPERATURE. Gire la perilla
para seleccionar una temperatura nueva y oprima
START.
9. Una vez que haya terminado el horneado, oprima
OFF para apagar el horno.
Nota: Después de apagar el horno, la pantalla muestra
HOT en lugar del modo de cocinar. Se hace esto para
indicar que el horno está apagado pero aún está
caliente. Cuando la temperatura del horno cae abajo de
176°F (80°C), desaparece HOT de la pantalla.
Tiempo de Operación del Horno
El horno se apagará automáticamente después de 12
horas (24 horas si el formato de tiempo está
configurado para 24 horas en la sección de SELECT
FUNCTION).
Ventilación del Horno
El orificio de ventilación del horno se encuentra arriba
de la estufa directamente abajo de la pantalla.
CUIDADO:
Esta área se puede calentar
cuando se usa el horno.
Es normal que salga vapor de la ventilación y que haya
condensación en el panel trasero y en la estufa. Esta
área se puede calentar cuando se usa el horno.
No tape la ventilación ya que es importante para circular
el aire.
Español • 16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Usando el Reloj(es)
Borrar el RELOJ
Fijar el RELOJ(s)
1. Oprima TIME y RELOJ 1 aparecerá.
1. Oprima TIME una vez. RELOJ 1 parpadea.
2. Gire la perilla para seleccionar BORRAR RELOJ 1
(2).
0: 00
3. Oprima TIME.
4. Si no oprime el botón TIME, el horno emitirá un
pitido y la pantalla sigue parpadeando.
RELOJ 1
2. Gire la perilla para seleccione RELOJ 1 o 2, luego
oprima TIME. FIJAR RELOJ 1 aparece en la
pantalla. Los minutos parpadean.
0: 00
BORRAR RELOJ 1
1: 00
Al terminar el tiempo especificado, el control emite
pitidos. RELOJ 1 (2) END parpadea en la pantalla.
1. Oprima TIME para regresar a la pantalla principal.
HR:MIN
RELOJ
FIJAR RELOJ 2
3. Gire la perilla para seleccionar los minutos. Si
ajusta sólo minutos, oprima START. De otro modo,
siga con el paso 4.
CONSEJO
4. Oprima TIME nuevamente y las horas parpadean.
Gire la perilla para mostrar
la hora del día o más
información sobre el modo
del horno cuando se usan
los relojes.
2: 02
PM
HR:MIN
RELOJ
FIJAR RELOJ 2
5. Gire la perilla para fijar las horas.
6. Oprima TIME nuevamente. Ahora el RELOJ está
configurado.
Si no oprime TIME o START, el horno comenzará a
emitir pitidos y la pantalla del reloj comienza a
parpadear.
CANCELAR
Si no termina la operación, el horno
emitirá pitidos periódicamente como
recordatorio para ajustar el tiempo.
Oprima OFF para salir del modo de RELOJ.
Seleccionar OFF cuando no está en un
modo de configuración detendrá el
funcionamiento del horno.
Cambiar el Reloj(es)
1. Oprima TIME. RELOJ 1 aparecerá en la pantalla.
Seleccione el RELOJ 1 o 2.
0: 00
AM
RELOJ 1
2. Oprima TIME. La pantalla muestra RESET TIMER 1
(2). Los dígitos de minutos parpadean.
3. Gire la perilla para cambiar los minutos.
4. Oprima TIME nuevamente y parpadean los dígitos
de las horas.
5. Gire la perilla para cambiar las horas.
6. Oprima TIME y el tiempo nuevo está configurado.
Español • 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cocinar en Modo Cronometrado
La opción COCINAR CRONOMETRADO cambia el horno a un modo de cocinar para un período de tiempo
determinado y luego lo apaga. La opción COCINAR CRONOMETRADO está disponible para uno de los siguientes
modos del horno: Horneado, Horneado de Convección y Tostado de Convección.
Asegúrese que el reloj con la hora del día indica la hora
correcta antes de comenzar. Vea “Cambiar la Hora del
Reloj”, para ajustar el tiempo.
Configurar un Modo Cronometrado
1. OprimaCOOKINGMODE.
2. Aparecerá HORNEAR. Para seleccionar otro modo
F
350°
1: 20
de cocinar, gire la perilla.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar la temperatura
deseada.
HR:MIN
RELOJ
HORNEADO RETRAS
5. Oprima TIME. Aparecerá HORNEADO CRON en la
pantalla.
6. Oprima TIME. Aparecerá FIJAR TIEMPO DE
HORNEAR en la pantalla y los minutos parpadean.
Fijelosminutos. OprimaTIME.
7. Parpadean las horas. Fije las horas. Oprima
START.
Nota: se debe incluir el tiempo que el horno requiere
para alcanzar la temperatura en el tiempo configurado
para cocinar.
NOTA
Al final del tiempo programado
de cocinar, el horno se apagará
en forma automática. La
pantalla indicará el modo y END
(FIN).
8. Aparecerá HORNEADO CRON en la pantalla y el
horno comienza a precalentar.
Después de terminar, parpadea FIN HORNEADO CRON y
la estufa emite pitidos. Oprima OFF para borrarlo.
Retrasar el Inicio de un Modo
Cronometrado
1. Siga los pasos 1 hasta 5 de arriba.
2. Gire la perilla hasta que aparezca HORNEADO
RETRAS en la pantalla.
400° F
5: 00
PM
3. Oprima TIME. Aparecerá FIJAR TIEMPO DE
HORNEAR en la pantalla y los minutos parpadean.
Fijelosminutos. OprimaTIME.
HR:MIN
RELOJ
HORNEADORETRAS
4. Parpadean las horas. Fije las horas. Oprima TIME.
5. Aparece FIJ FIN HORN en la pantalla.OprimaTIME.
6. Use la perilla para ingresar la hora del día
cuando el horno deje de cocinar o cuando se
apague.
Fijar horas. Oprima TIME.
Fijarminutos.OprimaTIME.
El reloj calcula automáticamente la hora del día
cuando el modo comienza y termina. El tiempo de
cocinar que aparece cuenta regresivo por minuto.
7. Al final del tiempo programado de cocinar, el horno
se apaga automáticamente. La pantalla indicará FIN
TIEMPO COCINAR y el horno emitirá pitidos.
Oprima OFF para borrarlo.
NOTA
No se recomienda cocinar en modo
retrasado para alimentos que deben
levantarse (ej., galletas, pasteles,
panes, suflés, etc.)
Nota: Saque los alimentos del horno de inmediato
después del ciclo terminado para evitar que se cuezan
demasiado. Los alimentos que se dejan en el horno
seguiran cocinándose aún cuando el ciclo haya
terminado.
Para revisar el tiempo de cocinar y el tiempo de
detención después de haber fijado un retraso, oprima
TIME. GirelaperillaaFINHORNEADOoTIEMPODE
HORNEAR.OprimaTIME.
Español • 18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Usando la Sonda (Algunos Modelos)
Acerca de la Sonda
Consejos para Usar la Sonda
•
Se puede usar la sonda para determinar el
terminado interno o la temperatura “FINAL” de
muchos alimentos, especialmente carnes y aves.
El rango de temperatura para la sonda es de 135°F
a 200°F (57°C a 93°C).
No se recomienda precalentar el horno cuando usa
la sonda. Un horno caliente le impedirá conectar la
sonda al receptáculo y de insertarla en la carne.
Se puede ajustar la temperatura del horno desde
100°F hasta 450°F (38°C a 232°C).
•
El horno está bien aislado y el calor retenido
seguirá cocinando la carne después de apagar el
horno. Por este motivo, saque la carne del horno
en cuanto el control pite.
•
•
•
Puesto que la carne sigue cocinándose después de
sacarla del horno, fije la temperatura interna
(sonda) 5-10 grados abajo de la temperatura i
interna final deseada (excepto: aves). Permita que l
a carne se enfríe (10 - 20 minutos) antes de
cortarla.
•
•
Siempre use el mango de la sonda para insertar y
quitarla. Use una agarradera para quitarla puesto
que la sonda se calienta.
Quite la sonda del horno cuando no se está usando.
No se puede usar la sonda con carnes congeladas.
Para lograr mejores resultados, descongele las
carnes completamente antes de usar la sonda.
Insertar la Sonda
Inserte la punta de la sonda en el alimento.
•
•
•
Para carnes, inserte la punta de la sonda en la parte
más gruesa sin tocar huesos, grasa o cartílagos.
Para pollos grandes y pavos, inserte la sonda en la
parte más gruesa del muslo interno.
Para otros alimentos, como asado de carne molida,
la punta de la sonda debe quedar en el centro de la
parte más gruesa del alimento.
•
•
Cambiar la Temperatura del Horno
1. OprimaTEMPERATURA.OVENTEMP(TEMPdel
HORNO) parpadeará en la pantalla.
2. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima
START dos veces.
Usando la Sonda
1. Prepare la carne y póngala en la olla para asar (o
sobre la rejilla como lo especifica la receta). Inserte
la sonda en la carne. (Vea “Insertar la Sonda”,
arriba).
Cambiar la Temperatura de la Sonda
1. OprimaTEMPERATURA.Latemperaturadelhorno
parpadeará.
2. OprimaSTARTyPROBETEMP(TEMPdeSONDA)
parpadeará.TEMPERATURAparpadeará.
3. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima
STARTnuevamente.
2. Asegúrese que la sonda no toca cartílagos, grasa,
huesos, la rejilla o la olla.
3. Coloque la olla con la carne en el horno frío sobre la
rejilla recomendada. Ponga la sonda en el
receptáculo. El símbolo de la sonda aparecerá en
la pantalla.
Nota: Se puede fijar la temperatura de la sonda
sólo cuando la sonda está instalada en el horno.
4. OprimaelCOOKINGMODE(MododeCocinar)y
seleccioneHORNEADO,HORNEADODE
CONVECCIÓNoASADODECONVECCIÓN.
5. OprimaSTART.Aparecerátemperaturadelhorno
pordefault
6. Gire la perilla para cambiar la temperatura si es
necesario.
7. OprimaSTART.
F
325°
5: 00
PM
8. Gire la perilla para fijar la temperatura de la sonda
(la temperatura final deseada del alimento).
9. OprimaSTART.
0
TEMP SONDA
• La temperatura del horno aparece en la esquina
derecha superior de la pantalla.
• La temperatura de la sonda aparece en el centro
hacia la izquierda del modo de cocinar. Comienza en
80° y se incrementa en incrementos de 5°F hasta
alcanzar la temperatura prefijada.
325° F
5: 00
PM
80
ASADO CONV
• El horno queda precalentado cuando suena una vez.
• Al alcanzar la temperatura fijada de la sonda,
aparece END (Fin) en la pantalla y se apaga el
horno.
Nota: Siempre debe quitar la sonda del horno cuando
termina el proceso de cocinar. El símbolo de la sonda
permanecerá en la pantalla hasta quitar la sonda. No deje
la sonda en el horno durante la autolimpieza. El horno no
se autolimpia con la sonda instalada en el horno.
Español • 19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El Cajón Calentador (Algunos Modelos)
1
Llave de Partes:
1. Interior del cajón de acero inoxidable
2. Empaque
2
3. Bloqueo del Riel
3
Rejilla del cajon calentador
(Algunos Modelos)
Contacte a su distribuidor para solicitar
una rejilla del cajón calentador.
Espacio útil y tamaños de utensilios
Interior del Cajón:
25"W x 17"D x 5" H
Acerca del cajón calentador
El cajón calentador mantiene alimentos cocidos
calientes a una temperatura para servir.
Los ajustes de calor del cajón calentador son Bajo,
Mediano y Alto.
Consulte la Tabla del Cajón Calentador (siguiente
página) para los ajustes de calor recomendados.
Para mantener varios alimentos diferentes calientes, fije
la temperatura de acuerdo al alimento que necesita el
mayor calor.
Coloque el alimento que necesita el mayor calor en el
costado del cajón y el alimento que necesita menos
calor en la rejilla o en el centro del fondo del cajón.
Los alimentos deben estar a la temperatura de servir
(arriba de 140°F) antes de colocarlos en el cajón
calentador. NO lo use para calentar alimentos fríos con
excepción de tostar ligeramente galletas saladas, papas
fritas y cereal seco o calentar platos o platillos.
Se puede usar el cajón calentador con o sin una rejilla.
Precaliente con la rejilla en su lugar si la usa. Cabe de
lado a lado.
Tamaños de utensilios:
•
•
2 - platos 9 x 13" Pyrex de 3 cuartos,lado a lado.
2 - platos 9 1/2 x 15" Pyrex de 4 cuartos,
lado a lado.
4 - platos de 10 1/2", sencillo o apilados
3 - platos de 11", sencillo o apilados
•
•
El cajón calentador tiene tres ajustes: Bajo, Mediano y
Alto. Los iconos abajo aparecen en la pantalla cuando
se selecciona el ajuste correspondiente:
Precaliente el plato vacío mientras precalienta el cajón.
Coloque alimentos calientes, cocidos en el cajón
calentador dentro de su contenedor original o en un
plato de servir resistente al calor.
Bajo
Se pueden tapar los alimentos con papel de aluminio;
Sin embargo NO forre el cajón calentador con papel de
aluminio.
Mediano
NO use el cajón calentador para guardar cosas.
Alto
Vea la siguiente página para instrucciones detalladas.
Español • 20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Usando el Cajón Calentador (Algunos Modelos)
Calentar platos y tazones vacíos de
servir
Guía para el Cajón Calentador
•
•
Use sólo platos resistentes al calor.
Se puede usar la rejilla reversible, en la parte
inferior para levantar el plato y evitar el contacto
con el fondo del cajón.
Caliente con un ajuste de calor apropiado para el
plato.
Revise la temperatura del plato durante el período
de calentamiento.
Ponga los platos vacíos en un cajón calentador frío.
No precaliente el cajón antes de poner los platos.
Alimento
Temperatura Tapado/Destapado
Tocino
Alto
Med
Bajo
Med
Med
Med
Med
Med
Med
Alto
Destapado
Tapado
•
•
•
Res, medio y bien cocido
Res, vuelta y vuelta
Pan, Rollos duros
Pan, Rollos suaves, Pastelitos
Bollos
Tapado
Destapado
Tapado
Dorar alimentos no frescos
Tapado
•
•
•
Coloque el alimento en ollas o platos planos.
Precaliente en Bajo.
Revise lo crujiente después de 45 minutos. Agregue
tiempo si se necesita.
Cacerolas
Tapado
Huevos
Tapado
Precalentar
Pescado, Mariscos
Alimentos Fritos
Tapado
Para lograr mejores resultados, siempre precaliente el
cajón calentador cuando quiera calentar alimentos.
Tiempos de precalentamiento
Bajo: 10 minutos
Destapado
Tapado
Salsa Gravy, Salsas Cremosas Med
Mediano: 15 minutos
Alto: 20 minutos
Jamón
Med
Alto
Med
Med
Alto
Med
Alto
Med
Med
Med
Bajo
Med
Tapado
Panqués
Tapado
Configurar el Cajón Calentador
Cuando usa sólo el cajón calentador:
1. OprimaCOOKINGMODE.
2. Gire la perilla para seleccionar WARMING
DRAWER(cajón calentador)
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar el calor deseado.
5. OprimaSTART.
Cuando se usa también el horno (u otro modo):
1. OprimaCOOKINGMODE.
2. Oprima START para seleccionar WARMING
DRAWER (cajón calentador)
3. Gire la perilla para seleccionar el calor deseado.
4. Oprima START.
Pays, Una Corteza
Pays, Dos Cortezas
Pizza
Tapado
Destapado
Tapado
Puerco
Tapado
Papas, Horneadas
Papas, Puré
Pollo, Rostizado
Verduras
Tapado
Tapado
Tapado
Tapado
Apagar el Cajón Calentador
Cuando usa sólo el cajón calentador:
1. OprimaOFF.
Cuando se usa el cajón calentador y el horno (u
otro modo):
Platos
Destapado
Tapado
Plato de Alimento
1. OprimaOFF.
2. Gire la perilla to select CANCEL DRWR, CANCEL
OVEN, o CANCEL BOTH. (CANCELAR CAJÓN,
CANCELAR HORNO O CANCELAR AMBOS)
3. OprimaOFF.
CUIDADO:
Los contenedores o forros de plástico
puedenderretirsecuandotienen
contacto directo con el cajón o un
utensilio caliente. Si se derrite sobre
el cajón, tal vez no se pueda quitar.
Español • 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Limpiar la Estufa
Técnicas de Limpieza Diaria
CUIDADO:
Se puede limpiar toda la estufa sin ningún problema con
una esponja jabonosa, luego enjuagar y secarla.
• Antes de limpiar, asegúrese de apagar los
quemadores y que las rejillas estén frías.
• Siempre use el detergente más suave para el
trabajo. Use trapos, esponjas suaves, limpias o
toallas de papel.
• Frote los acabados de acero inoxidable en la
dirección del grano. Seque el área para evitar
manchas de agua.
Nota: Los detergentes recomendados en este manual
indican tipos de limpiadores y no constituyen ninguna
recomendación para alguna marca en particular. Use
todos los productos de acuerdo a las direcciones en el
empaque.
• No limpie las partes removibles limpias de la estufa
en un horno con autolimpieza.
• Después de la limpieza, ponga todas las partes en
sus posiciones apropiadas antes de usar la estufa.
Tabla de Cuidado para la Estufa
Recordatorios Importantes
Parte/Material de
Limpiadores Sugeridos
Estufa
•
Limpie los puertos con un cepillo de
dientes con cerdas rígidas de nylon
para limpiar las aperturas de los puertos.
No raspe las aperturas de los puertos.
No use un palillo que se pueda romper.
•
•
Detergente y agua caliente;
enjuague y seque.
Base del Quemador / Aluminio
Limpiadores abrasivos: Brillo® o
almohadillas S.O.S.®. Enjuague y seque.
•
•
•
Derrames ácidos y con azúcar deterioran el
esmalte de porcelana. Quite la mugre de
inmediato.
No use una esponja o toalla húmeda sobre
porcelana caliente.
No remoje las tapas de los quemadores.
Siempre aplique mínima presión con limpiadores
abrasivos.
Nunca use limpiadores para horno, agentes
cáusticos o agentes abrasivos en el exterior de
la estufa.
•
•
•
Agua jabonosa caliente; enjuague y
seque bien.
Tapa del quemador y acabado
exterior
Esmalte de Porcelana
Limpiadores no abrasivos: Fantastic®,
Formula 409®.
•
Limpiadores poco abrasivos: Bon Ami®,
Ajax®,Comet®.
•
•
•
•
Detergentes líquidos: Soft Scrub®.
Vuelva a ensamblar. Asegúrese de asentar
la tapa sobre la base.
•
•
•
Agua jabonosa caliente; enjuague y seque
de inmediato.
Para sacar las perillas, colóquelas en la
•
•
•
No remoje las perillas.
Perillas de Control y Anillos /
Plástico
No force las perillas sobre el eje de la válvula.
No use detergentes abrasivos como BonAmi®,
Ajax®, o Comet®. Pueden dañar el acabado
permanentemente.
posición de OFF y jálelas hacia arriba.
Acabado Exterior / Acero
Inoxidable
•
•
Limpiadores no abrasivos: Agua caliente y
detergente, Fantastic®, Formula 409®.
Enjuague y seque de inmediato.
•
•
El acero inoxidable resiste la mayoría de manchas
alimenticias y picaduras siempre y cuando se
mantenga limpia y protegida la superficie.
Nunca permita que las manchas alimenticias o de
sal permanezcan sobre el acero inoxidable
durante un tiempo prolongado.
Pulido: Stainless Steel Magic® para proteger
el acabado de manchas y picaduras; mejora
la apariencia.
•
•
Manchas de agua: Vinagre blanco casero.
Limpiadores poco abrasivos: Kleen King®
limpiador líquido para acero inoxidable,
Cameo® limpiador para aluminio y acero
inoxidable, Bon Ami®.
•
•
Frote ligeramente en la dirección de las líneas de
pulido.
Cloro o compuestos de cloro en algunos
detergentes son corrosivos al acero inoxidable.
Revise los ingredientes en la etiqueta antes de
usarlo.
•
•
Decoloración térmica: Bar Keepers Friend®.
Limpiadores no abrasivos: Agua caliente y
detergente, Fantastic, Formula 409.
Enjuague y seque de inmediato.
Rejillas / Esmalte de Porcelana
sobre Hierro Fundido
•
•
Las rejillas son pesadas; tenga cuidado al
levantarlas. Póngalas sobre una superficie
protegida.
Ampollas/grietas/astillas son comunes debido a
las temperaturas extremas en los dedos de las
rejillas y los cambios rápidos de temperaturas.
Los derrames ácidos o de azúcar deterioran el
esmalte. Quite la mugre de inmediato.
El uso excesivo de detergentes abrasivos puede,
con el tiempo, manchar el esmalte.
•
Limpiadores poco abrasivos: Bon Ami®
Soft Scrub®.
y
•
•
•
•
Limpie bien con un hisopo de algodón hume- • Evite el exceso de agua en el ignitor. Un ignitor
Encendedores / Cerámica
decido con agua, amoniaco o Formula 409®.
Quite la mugre cuidadosamente con un
palillo.
húmedo prevendrá que el quemador se encienda.
Quite cualquier pelusa que quede después de la
limpieza.
•
Español • 22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza - Horno
Autolimpieza del Horno
Preparar el Horno para la Autolimpieza
1. Saque todos los utensilios y moldes.
Los hornos de Bosch vienen con una función de
autolimpieza que elimina el trabajo difícil y tardío de
fregar el interior del horno. Durante la autolimpieza, el
horno usa una temperatura muy alta para eliminar
restos de comida y grasa.
2. Saque las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas
en el horno durante el ciclo de la autolimpieza,
perderán suacabado brilloso permanentemente y
dejarán de deslizarse suavemente sobre las guías.
Tampoco sedeslizarán suavemente. Vea la Tabla de
Limpieza del Horno para el cuidado correcto.
3. Limpie los restos de alimentos suaves y la grasa con
toallas de papel. Un exceso de grasa causará llamas
y humo dentro del horno durante la autolimpieza.
4. Revise la ilustración abajo. Algunas áreas del horno
deben ser limpiadas a mano antes de iniciar el ciclo.
Use una esponja jabonosa o un raspador de plástico
o una esponjilla S.O.S.® llena de detergente. Debe
limpiar a mano el borde del horno, el bastidor frontal
y hasta 1-1/2 pulgadas dentro del bastidor con
detergente y agua caliente. No frote ni limpie el
empaque en el horno. Enjuague todas las áreas
cuidadosamente, luego séquelas.
•
Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional
durante el ciclo de la autolimpieza, dependiendo del
contenido y de la cantidad de suciedad que queda
en el horno. Cuando persiste una llama, apague el
horno y permita que se enfríe antes de abrir la
puerta para limpiar los restos de comida con un
trapo.
•
En un modo normal de Autolimpieza, la puerta no
se cierra al comienzo del ciclo; Sin embargo, se
cierra antes de alcanzar las temperaturas altas de
la autolimpieza. El símbolo de la puerta cerrada
aparece en la pantalla en este momento. La
puerta no se bloqueará al comienzo del ciclo.
La lámpara del horno no funciona durante este
modo.
Durante la autolimpieza, la cocina debe estar bien
ventilada para ayudar a eliminar los olores
asociados con la autolimpieza. Con el tiempo
disminuyen los olores.
•
•
5. Asegúrese que las lámparas interiores del horno
estén apagadas y que los focos y las cubiertas de
lentes esténen sus lugares. No debe operar el
horno sin que los focos y las cubiertas estén
en sus lugares.
•
El tiempo prefijado de la limpieza son 4 horas.
Se puede ajustar este tiempo de limpieza para 3 o
5 horas.
No se deben usar limpiadores comerciales para hornos
en el horno de autolimpieza o en alguna otra parte,
porque éstos dañarán el acabado o la parte.
•
•
El modo se detiene automáticamente al final de las
horas de limpieza.
Cuando el calor del horno baja a una temperatura
segura, se desbloquea el cierre automático de la
puerta y se puede abrir.
ADVERTENCIA
Se necesita un empaque
flexible de la puerta para un
buen sellado. No limpie,
frote, dañe o quite el
empaque.
No quite el fondo del horno.
LIMPIE a mano
a una distancia
de 1-1/2" de las
guías de rejillas
hasta el frente
de la cavidad
del horno.
LIMPIEel
área del
bastidor
fuera del
empaque a
limpie el
mano
NO
empaque
a mano
LIMPIEel
área de la
puerta fuera
del empaque
a mano
Español • 23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza - Horno
Configurar el Modo de Autolimpieza
1. Oprima Modo de Cocinar.
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo de
AUTOLIMPIEZA.OprimaSTART.
3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para
cambiar el tiempo de limpieza, gire la perilla para
cambiar el número de horas. De otro modo, siga
con el paso 4 (Vea figura 1).
ADVERTENCIA
Si la puerta no se bloquea,
oprima OFF y no use la
autolimpieza; llame al
800-944-2904 Bosch para
servicio.
4. Toque START. AUTOLIMPIEZA parpadea. Oprima
START.
5. QUITAR REJILLAS aparece en la pantalla como
recordatoriopara quitar las rejillas del horno (Vea
figura 2).
6. Oprima START nuevamente para iniciar la
autolimpieza.
AUTOLIMPIEZA
4: 00
Nota: En un modo normal de Autolimpieza, la puerta
no se cierra al comienzo del ciclo; Sin embargo, se
cierra antes de alcanzar las temperaturas altas de
la autolimpieza. El símbolo de la puerta cerrada
aparece en la pantalla en este momento.
Figura 1
AUTOLIMPIEZA
4: 00
Retrasar el Inicio del Modo de
QUITAR REJILLAS
Autolimpieza
Figura 2
Nota: Para que esta opción funcione bien, se
debe configurar la hora del día correctamente.
Vea la sección “Poner el Reloj” en “Preparar su Estufa”,
Pág. 5.
1. OprimaCOOKINGMODE.
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo de
AUTOLIMPIEZA.OprimaSTART.
3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para
cambiar el tiempo de limpieza, gire la perilla para
cambiar el número de horas. De otro modo, siga
con el paso 4 (Vea figura 1).
AUTOLIMPIEZA
4: 00
LIMP RETRASADA
4. Oprima START.
Figura 3
5. Gire la perilla hasta que aparezca el modo de
LIMPIEZA RETRASADA. Oprima Start (Vea fig.
3).
6. Aparece FIN DE AUTOLIMPIEZA en la pantalla (Vea
figura 4).
7. Gire la perilla para ingresar la hora del día que
quiere terminar la autolimpieza: Fije las horas,
oprima tiempo, fije los minutos.
AUTOLIMPIEZA
5: 45
FIN AUTOLIMPIEZA
Figura 4
8. Oprima START. La pantalla le va a recordar de
quitar las rejillas (Vea figura 2).
Después de la Autolimpieza:
1. Al final del tiempo programado de limpieza, el
horno se apagará automáticamente. Aparece FIN
DE AUTOLIMPIEZA en la pantalla. Oprima OFF
para borrarlo.
Nota: Para cancelar o detener el modo después de que
aparezca el símbolo de bloqueo, oprima OFF. La puerta
no se desbloqueará hasta que el horno alcance una
temperatura segura.
9. Oprima START. La pantalla indicará LIMPIEZA
RETRASADA. La autolimpieza se iniciará
automáticamente a la hora correcta.
Nota: En el Modo de Autolimpieza, se activa
automática- mente el pestillo de la puerta al comienzo
del ciclo. El símbolo de la puerta cerrada aparece en la
pantalla en este momento.
2. El modo de autolimpieza puede producir cenizas
que se asentarán dentro del horno. Cuando esto
sucede, quite las cenizas con un trapo húmedo
antes de usar el horno.
3. Limpie los bordes de las rejillas con aceite
comestible para permitir un deslizamiento correcto.
Limpie el exceso del aceite.
NOTA
Las lámparas del horno
no funcionan en el
modo de Autolimpieza.
Español • 24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza - Horno
Después de la autolimpieza se puede limpiar todo el horno con una esponja jabonosa, enjuagar y secar sin ningún
problema. Cuando se queda alguna suciedad persistente, siga los métodos de limpieza que se recomiendan en esta
página.
•
•
•
•
•
Siempre use el detergente más suave para el trabajo.
Talle los acabados de metal en la dirección del grano.
Use trapos limpios, suaves, esponjas o toallas de papel.
Enjuague cuidadosamente con un mínimo de agua para evitar gotas en las ranuras de las puertas.
Seque bien para evitar manchas de agua.
Los detergentes listados abajo indican tipos de productos y no representan alguna promoción. Use todos los
productos de acuerdo a las indicaciones en sus empaques.
PARTE MÉTODO DE LIMPIEZA
Rejillas,
(Horno,
Cajón
Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque o suavemente frote con
esponjillas rellenas de jabón o polvo limpiador según instrucciones. Si se limpian las rejillas en el
horno durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez dejan de deslizarse
Calentador suavemente. Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una cantidad pequeña de aceite
vegetal, luego limpie el exceso.
Empaque de NO SE DEBE LIMPIAR EL EMPAQUE.
Fibra de
Vidrio
Vidrio
Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use Fantastik® o Formula 409® para quitar
salpicaduras grasosas y manchas duras.
Superficies Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja
Pintadas
limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra
metálica y detergentes para hornos.
Porcelana
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca. No
use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está frío, limpie con agua
jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para
manchas resistentes, use suavemente esponjillas con jabón. Es normal que la porcelana se agriete
(líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y residuos de comida.
Acero
Inoxidable
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie
con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con Stainless Steel
Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre blanco.
Use Bar Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica.
Sonda
Limpie la sonda a mano con detergente y agua caliente. Luego enjuague y seque la sonda. No la
(Algunos Modelos) remoje o lave en la lavavajillas.
Plástico y
Controles
Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
Cajones (p/ Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa caliente, enjuague y seque.
Calentar -
Almacenar)
Español • 25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guía para Seleccionar Ollas
Para mejores resultados escoja ollas con las siguientes características:
•
•
•
•
Ollas de aluminio o cobre conducen el calor uniformemente.
Ollas de acero, si no se combinan con otros metales, pueden cocinar poco uniformemente.
Ollas de hierro fundido absorben el calor lentamente y cocinan uniformemente con un calor bajo a mediano.
Ollas planas, pesadas con fondo proporcionan un calor uniforme y estabilidad.
NO USE ollas delgadas, torcidas, dentadas o estriadas ya que no cocinan uniformemente.
Empareje el Diámetro de la Olla al Tamaño de la Llama
–
La llama debe ser del mismo tamaño que el fondo de la olla omás
pequeña. No use ollas pequeñas con llamas grandes ya que las
llamas pueden subirse por los bordes de la olla.
Las ollas extra grandes que abarcan dos quemadores, son
colocadas en el lado izquierdo, de frente hacia atrás (no de lado a
lado).
–
Use Ollas Balanceadas
–
Las ollas deben descansar completamente sobre la rejilla de la
estufa sin mecerse.
–
Centre la olla sobre el quemador.
Use una Tapa que Ajuste Bien
–
Una tapa bien ajustada ayuda a cortar el tiempo de cocinar.
•
•
Use un wok con un fondo plano.
Para hervir guisados y caldos a fuego lento, use el quemador delantero derecho. Para derretir
chocolate, use el quemador en la posición trasera derecha.
•
Las ollas de presión y enlatadoras deben cumplir con los mismos requerimientos que se describen
arriba. Después de hervir los contenidos, use el ajuste de calor más bajo posible para mantener el hervido o
la presión (para las ollas de presión/enlatadoras).
Español • 26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento
Quitar la Puerta
ADVERTENCIA
• Asegúrese que el horno esté frío y que se haya
apagado la corriente antes de quitar la puerta. De
otro modo puede causar una descarga eléctrica o
quemaduras.
• La puerta del horno está pesada y frágil. Use
ambas manos para quitar la puerta. El frente de la
puerta está hecho de vidrio, Tenga cuidado de no
romperla.
Figura A
• Agarre sólo los costados de la puerta del horno.
No use la agarradera ya que puede girar en su
mano y causar daños o heridas.
• Si no agarra la puerta del horno firmemente y de
modo correcto, puede causar lesiones personales
o daños al producto.
1. Asegúrese de leer la ADVERTENCIA arriba y a la
derecha antes de tratar de quitar la puerta.
2. Abra la puerta completamente.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones debido al cierre rápido del soporte
de las bisagras, asegúrese que ambas palancas estén
bien fijadas antes de quitar la puerta. Además, no
aplique fuerza a la puerta para abrir o cerrarla - se
puede dañar la bisagra y causar lesiones.
3. Voltee la palanca en la bisagra hacia Ud. (Vea Fig. A).
4. Cierre la puerta dejándola mitad abierta.
5. Sosteniendo la puerta firmemente en ambos
costados con ambas manos, jale la puerta y sáquela
de las ranuras de las bisagras. Sostenga la puerta
firmemente, ya que pesa mucho (Vea Figura B). La
puerta debe salirse de las ranuras de las bisagras
suavemente. No aplique fuerza a la puerta - se
puede dañar la bisagra causando lesiones.
6. Coloque la puerta en un lugar conveniente y estable
para su limpieza.
Reemplazar la Puerta del Horno
1. Sosteniendo la puerta firmemente con ambas manos,
coloque las bisagras en las ranuras correspondientes.
2. Abra la puerta completamente para exponer las
bisagras y ranuras. Empuje la palanca (en cada
bisagra) hacia el lado opuesto de Ud. (de vuelta hacia
la estufa).
3. Después de regresar los soportes de las bisagras a
su posición, asegúrese de cerrar y abrir la puerta
lentamente para estar seguro que esté colocada bien
y que funcione correctamente.
Figura B
ADVERTENCIA
4. La puerta debe estar recta, no torcida. Debe cerrar
suavemente. No aplique fuerza a la puerta - se puede
dañar la bisagra y causar lesiones.
Reemplazar una Lámpara en el Horno
1. Lea la ADVERTENCIA a la derecha.
2. Apague la corriente en la principal fuente de
alimentación (caja de fusibles o interruptor).
3. Desatornille el lente y sáquelo.
4. Saque el foco de su casquillo, dándole vueltas.
5. Reemplace el foco por uno nuevo. Use un foco de
40 Watt aprobado para aparatos electrodomésticos.
Evite tocar el foco con los dedos, ya que la grasa de
las manos puede dañar el foco cuando éste se
calienta.
• Asegúrese que el horno y las lámparas estén fríos
y de haber desconectado el horno antes de
reemplazar los focos. En caso contrario puede
sufrir una descarga eléctrica o quemaduras.
• Al usar el horno deben estar en su lugar los lentes.
• Los lentes sirven de protección para evitar que se
rompan los focos.
• Los lentes son de vidrio. Manéjelos con cuidado
para evitar que se rompan. Vidrio roto puede
causar heridas.
• El casquillo tiene corriente cuando la puerta está
abierta.
ADVERTENCIA
6. Vuelva a atornillar el lente.
Para evitar lesiones por la volcadura de la estufa,
verifique que el soporte antivolcadura esté
nuevamente enganchado cuando se jala de la
pared por cuestión de mantenimiento, etc.
7. Prenda la corriente en la principal fuente de
alimentación (caja de fusibles o interruptor).
Español • 27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Autoayuda - Estufa
PROBLEMA DE ESTUFA POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES SUGERIDAS
La perilla(s) está en la posición “encender”. Gire la perilla(s) a la posición “OFF”
(apagado) o al ajuste de la llama deseado.
Los quemadores hacen clic
continuamente.
El gas está apagado. Asegúrese que la válvula de cierre del gas esté en la
posición ON y que el suministro de gas a la casa no esté cerrado.
No se prenden los
quemadores de la
superficie.
La unidad no está conectada al suministro de gas. Llame al provedor de gas.
El cable no está bien enchufado en la tomacorriente. Mal cableado en la casa.
Revise la fuente de alimentación. Verifique que la unidad esté aterrizada con la
polaridad correcta. Asegúrese de enchufar la unidad.
Se bajó el cortacircuito. Revise el cortacircuito y súbalo si es necesario. Revise
y/o reemplace el fusible.
Los puertos de los quemadores están tapados. Con la estufa apagada y fría,
quite las tapas de los quemadores. Use un cepillo de diente de nylon para
sacar los residuos a través de los puertos de los quemadores.
Tapa de quemador mal alineada. Verifique que las tapas de los quemadores
estén colocadas correctamente sobre los quemadores.
El ignitor está mojado, dañado o sucio. Revise si el ignitor está mojado. En casó
que sí, permita que se seque en el aire antes de usarlo. Revise si hay grasa o
alimentos quemados. Vea las recomendaciones de limpieza, página 23. El
quemador no se enciende cuando el ignitor está mojado, dañado o sucio.
Los puertos de los quemadores están tapados. Con la estufa apagada y fría,
quite las tapas de los quemadores. Use un cepillo de dientes de nylon para
sacar los residuos a través de los puertos de los quemadores.
Una llama poco uniforme o
muy alta, es difícil
encender el quemador.
Tapa de quemador mal alineada. Verifique que las tapas de los quemadores
estén colocadas correctamente sobre los quemadores.
Se mojó el quemador. Apague el quemador, deje que se enfríe y seque la tapa
y la base del quemador cuidadosamente.
Llama poco uniforme -
usuarios de gas LP /
embotellado.
Llame al servicio.
Español • 28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Autoayuda - Horno
POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA DEL HORNO
SUGERIDAS
Se giró la perilla muy rápidamente. Gire la perilla más
lento hasta que aparezca la temperatura o leyenda
correcta. Revise el manual cuando configura el reloj,
cronómetro o el modo de autolimpieza.
El modo o la temperatura del horno o los
números seleccionados no aparecen en la
pantalla
Apague el horno en el cortacircuito y espere 5 minutos.
Vuelva a conectar el circuito. El horno debe reiniciarse y
se podrá operar.
La puerta del horno está cerrada y no se abre,
aún estando fría.
Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa.
Asegúrese que hay una alimentación eléctrica correcta
para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la
temperatura del horno.
El horno no está calentando
Revise la calibración del horno. Ajuste la calibración si es
necesario (vea Compensación de la Temperatura del
Horno, Pág. 7). Consulte las tablas de cocinar para las
posiciones recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la
temperatura de recetas por 25°F cuando hornea con el
modo de Horneado de Convección.
El horno no cocina de modo uniforme
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea
Compensación de la Temperatura del Horno, Pág. 7.
La temperatura del horno está muy caliente o
muy fría
Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso.
El foco se puede quemar si lo toca con los dedos.
La lámpara del horno no funciona bien
La luz del horno se queda prendida
No se puede quitar la cubierta del lente
Revise si la puerta del horno está obstruida. Revise si las
bisagras están dobladas.
Puede haber sólidos acumulados alrededor de la
cubierta. Limpie el área del lente con una toalla seca y
limp a antes de tratar de quitar la cubierta del lente.
Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la
autolimpieza. Siempre elimine suciedades sueltas o
derrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno
está muy sucio, configure una autolimpieza de cinco
horas. Vea Preparar la Autolimpieza del Horno, Pág. 24.
El horno no se autolimpia bien
Asegúrese que haya corriente eléctrica correcta para el
horno. Vea las secciones sobre Reloj y Cronómetro,
Páginas 5 y 17.
El reloj y cronómetro no funcionan bien
Astillas de porcelana
Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre
debe inclinarlas hacia arriba y no forzarlas para evitar
astillar la porcelana.
Esto es un código de error. Cuando parpadea una “F”,
oprima OFF para borrar la pantalla y detener el pitido.
Reinice el horno si es necesario. Si el código de error
persiste y el pitido continúa, anote el código de error y
llame a un servicio autorizado.
“La pantalla indica “F’ y un número y el control
emite pitidos
Esto es normal con una estufa nueva y desaparece con el
tiempo. Operar el ciclo de la autolimpieza “quemará”
también el olor más rápido.
Con una estufa nueva hay un fuerte olor
cuando se prende el horno
Español • 29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Autoayuda - Horno (continuación)
Consejos Generales para Resolver Problemas con la Estufa:
1. Verifique que la válvula de cierre del gas esté en la posición ON (Abierta) y que no se cerró el suministro de
gas a la casa.
2. Verifique que las tapas de quemadores están bien colocadas y que los puertos no estén tapados. Limpie
los puertos con un cepillo de dientes rígido si están tapados.
3. Verifique que los encendedores estén limpios y secos.
4. Verifique que no haya ninguna corriente de aire en el cuarto.
5. Revise la fuente de alimentación. Debe estar puesto a tierra con la polaridad correcta. Verifique que la
unidad esté enchufada y que no se haya bajado el cortacircuito.
Nota: Cuando se activa la conexión eléctrica por primera vez, o después de una falla de electricidad, es posible
que los encendedores echen chispas una o dos veces a pesar de que todos los quemadores están en la posición de
apagado.
Si la estufa aún no funciona correctamente, póngase en contacto por favor con su distribuidor o llame al centro de
servicios de Bosch, al 800-944-2904.
Partes de Repuesto
Las partes de repuesto están disponibles a través de su distribuidor de Bosch. Contacte al Servicio de Bosch para
localizar un distribuidor cerca de Ud.: 800-944-2904.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantía Limitada
Las garantías ofrecidas por BSH Home Appliances Corp. en esta Declaratoria de Garantía Limitada aplican sólo a las
Estufas de Gas Autoestables (“Estufa”) de BSH que usted compró, el primer usuario comprador, siempre y cuando la
Estufa fue adquirida (1) para su uso y no para la reventa y (2) en los Estados Unidos o Canadá y que se encuentra
en el país de la compra. El término “Fecha de Instalación” que se usa en esta Declaratoria de Garantía Limitada, se
refiere a la fecha más temprana cuando se instala la Estufa o diez (10) días laborales después de la fecha de
compra de la Estufa por el primer usuario comprador. Las garantías declaradas aquí aplican sólo al primer usuario
comprador y no se pueden transferir.
Garantía Limitada Estándar
BSH garantiza que su Estufa está libre de defectos en materiales y mano de obra por un período de doce (12)
meses a partir de la Fecha de Instalación. Durante el período de garantía, BSH o su centro de servicio autorizado va
a reparar o reemplazar, a su discreción, cualquier Estufa que resulte defectuosa bajo condiciones de uso normal sin
costo alguno. Todas las partes y componentes removidos se volverán propiedad de BSH, a discreción de BSH. Todas
las partes reemplazadas y/o reparadas asumirán la identidad de la parte original para los propósitos de esta
garantía y esta garantía no se puede extender con respecto a tales partes.
Otras Condiciones de las Garantías Limitadas
Las garantías otorgadas en esta Declaratoria de Garantía Limitada excluyen defectos o daños que resultan de (1) el
uso de la Estufa en un modo diferente de su uso normal y usual (el uso comercial de la Estufa no se considera
normal o usual), (2) mal uso, abuso, accidentes o negligencia, (3) operación, mantenimiento, instalación no
apropiada o servicio no autorizado, (4) ajustes o alteraciones o modificaciones de cualquier tipo, (5) el hecho de no
cumplir con los códigos eléctricos y/o de construcción que pueden aplicar, (6) derrames de alimentos o líquidos, y
(7) fuerzas externas como inundaciones, fuegos, casos fortuitos u otras circunstancias más allá del control de BSH.
También se excluyen raspaduras y daños en superficies externas y partes expuestas o Estufas donde se alteró o se
quitó el número de serie.
Al grado permitido por la ley, esta garantía establece sus remedios exclusivos con respecto a los productos
cubiertos por ésta, sin importar si la reclamación surge en contrato o agravio (incluyendo la responsabilidad
estricta, y negligencia), etc. Al grado permitido por la ley, esta garantía establece sus remedios exclusivos con
respecto a los productos cubiertos por ésta, sin importar si la reclamación surge en contrato o agravio (incluyendo
la responsabilidad estricta, y negligencia), etc. LO ANTES ESCRITO REPRESENTA EL GRADO TOTAL DE
RESPONSABILIDAD DE BSH CON RESPECTO AL PRODUCTO. BSH NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN MOTIVO DE
DAÑOS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CONSECUENCIAL, DAÑOS PUNITIVOS, INCIDENTALES, ESPECIALES,
INDIRECTOS O DIRECTOS, O DE ACTOS U OMISIONES DE PARTES TERCERAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN,
AQUELLAS DE UN DISTRIBUIDOR, TRANSPORTISTA, INSTALADOR O PRESTADOR DE SERVICIOS. BSH NO OTORGA
NINGUNA OTRA GARANTÍA, Y NO SERÁ CONSIDERADA HABER OTORGADO ALGUNA OTRA GARANTÍA, EXCEPTO
COMO SE ESTIPULA AQUÍ EXPRESAMENTE, YA SEA EXPRESA O IMPLICITAMENTE, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN
CUALQUIER GARANTÍA DE APTITUD PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR O GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD. DE
CUALQUIER MODO, NINGUNA GARANTÍA IMPUESTA POR LA LEY TENDRÁ VIGENCIA MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE
TIEMPO APLICADO EXPRESADO EN LA PRESENTE. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar esta garantía
será efectivo a menos que haya sido autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.
Cómo Obtener el Servicio de Garantía
Para obtener el servicio de garantía para su Estufa, contacte al centro de servicio autorizado de BSH más cercano o
el Centro de Servicio al Cliente de BSH, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649, 800-944-2904.
AVISOPARAPROPIETARIOSENCALIFORNIA
Si su Estufa requiere de servicio de garantía y no existe un centro de servicio autorizado de BSH cerca de usted,
puede notificar al revendedor de BSH con el cual usted compró la Estufa. Si el revendedor de BSH no repara o
reemplaza las partes defectuosas, o no le devuelve parcialmente el precio de su compra (donde aplica), usted
puede llevar la Estufa a cualquier taller grande o centro de reparación de aparatos electrodomésticos para su
reparación y todos los gastos razonables serán reembolsados, siempre y cuando los costos están justificados por
escrito y el trabajo realizado está cubierto por esta garantía. BSH no reembolsará ningún gasto de reparación bajo
la presente que exceda el valor depreciado de la Estufa.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BSH reserves the right to change specifications or design without notice. Some models are certified for use in Canada. BSH is not responsible for
products which are transported from the United States for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer. BSH Home
Appliances, Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
For the most up to date critical installation dimensions by fax, use your fax handset and call 702/833-3600. Use code #8030.
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800-944-2904
5060003413 Rev C (No ECO) 07/04 • © BSH Home Appliances Corporation 2004 • Litho U. S. A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|