Bosch Appliances Range BOSCH GAS FREE STANDING CONVECTION RANGE User Manual

GAS FREE-STANDING CONVECTION RANGE  
Use and Care Manual  
For Use with Model(s): all gas models  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
Important Safety Instructions ......................................................................................... 1  
Getting Familiar with Your Range.................................................................................... 3  
Setting Up Your Range  
Setting and Changing the Clock ....................................................................................... 5  
Setting the Functions ...................................................................................................... 6  
Accessing and Using the Select Functions Menu ................................................................ 6  
Volume ..................................................................................................................... 7  
Change Temperature.................................................................................................. 7  
Temperature Format .................................................................................................. 7  
Clock Display ............................................................................................................. 7  
Demo Mode............................................................................................................... 7  
Language Option ....................................................................................................... 7  
Lock Keys.................................................................................................................. 7  
Oven Temperature Offset ........................................................................................... 7  
Reset Defaults ........................................................................................................... 7  
Sabbath Feature ........................................................................................................ 8  
Time Format.............................................................................................................. 8  
The Cooktop  
Cooktop Features............................................................................................................ 9  
Cooktop Operation .......................................................................................................... 10  
The Oven  
Oven Modes and Features ............................................................................................... 11  
Oven Modes and Features - Bake and Convection Bake ..................................................... 13  
Oven Modes and Features - Broil ..................................................................................... 14  
Oven Modes and Features - Convection Roast................................................................... 14  
Oven Modes and Features - Dehydrate ............................................................................. 15  
Selecting the Oven Mode................................................................................................. 16  
Using the Timer (s) ......................................................................................................... 17  
Using Timed Cook........................................................................................................... 18  
Using the Probe .............................................................................................................. 19  
The Warming Drawer........................................................................................................ 20  
Using the Warming Drawer .............................................................................................. 21  
Care and Cleaning  
Cooktop ......................................................................................................................... 22  
Oven.............................................................................................................................. 23  
Self Help, Maintenance, Etc.  
Cookware Selection Guide ............................................................................................... 26  
Maintenance  
Removing the Oven Door ........................................................................................... 27  
Replacing the Oven Light ........................................................................................... 27  
Self Help  
Cooktop .................................................................................................................... 28  
Oven......................................................................................................................... 29  
Customer Service and Warranty ....................................................................................... 30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Instructions  
Please read all instructions before using this appliance.  
Range Safety  
Have the installer show you the locations of  
the circuit breaker or fuse and the gas shut  
off valve. Mark them for easy reference.  
WARNING:Iftheinformation  
in this manual is not followed  
exactly, a fire or explosion may  
resultcausingpropertydamage,  
personal injury or death.  
This appliance must be properly installed and  
grounded by a qualified technician. Connect only to  
properly grounded outlet. Refer to Installation Instructions  
for details.  
Service should only be performed by an authorized  
service technician who has undergone training for  
this specific type of unit. This is a high-tech appliance.  
Unauthorized service technicians may not be familiar with  
the sophisticated workings of this appliance and may,  
therefore, cause damage to the unit or create a hazard.  
Contact the nearest authorized service center for  
examination, repair or adjustment.  
Do not repair or replace any part of the range  
unless specifically recommended by an authorized service  
technician.  
Do not operate this appliance if it is not working  
properly or if it has been damaged until an  
authorized servicer has examined it.  
Use this appliance only for its intended use as  
described in this manual. If you have any questions, contact  
the manufacturer.  
Do not use corrosive chemicals, vapors, flammables  
or nonfood products in this appliance. This type of  
range is specifically designed to heat or cook food. It is not  
designed for industrial or laboratory use. The use of  
corrosive chemicals in heating or cleaning will damage the  
appliance and could result in injury.  
Secure all loose garments, etc. before beginning. Tie  
long hair so that it does not hang loose, and do not wear  
loose fitting clothing or hanging garments such as ties,  
scarves, jewelry, or dangling sleeves. Avoid reaching or  
leaning over the appliance. Be aware that certain clothing  
and hair sprays may contain flammable chemicals that  
could be ignited if brought in contact with hot surface units  
or heating elements and may cause severe burns.  
In the event that personal clothing or hair catches  
fire, DROP AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish  
flames.  
Do not touch the cooking area(s) or the immediate  
surrounding area(s) while using the range or while it is  
cooling. Areas adjacent to the burners, oven and warming  
drawer may become hot enough to cause burns and may  
be hot even though they are off. Never let clothing,  
potholders, or other flammable materials come in contact  
with a cooking area until it has cooled.  
Do not store or use combustible  
materials,gasolineorotherflammable  
vapors and liquids in the vicinity of this  
or any other appliance.  
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:  
Do not try to light any appliance.  
Do not touch any electrical switch.  
Do not use any phone in your  
building.  
Immediately call your gas supplier  
from a neighbor’s phone. Follow  
the gas supplier’s instructions.  
If you cannot reach your gas  
supplier, callthefiredepartment.  
Installation and service must be  
performed by a qualified installer,  
authorized service agency or the gas  
supplier.  
DO NOT operate oven without oven bottom in place.  
Whenever possible, do not operate the blower  
during a cooktop fire. However, DO NOT REACH  
THROUGHFIRETOTURNOFFBLOWER.  
Do not clean the range while it is still hot. Some  
cleaners produce noxious fumes when applied to a hot  
surface.  
Exercise caution when opening the oven or warming  
drawer. Standing to the side, open the door slowly and  
slightly to let hot air and/ or steam escape. Keep your face  
clear of the opening and make sure there are no children or  
pets near the unit. After the release of hot air and/ or  
steam, proceed with your cooking. Keep doors shut unless  
necessary for cooking or cleaning purposes. Do not leave  
open doors unattended.  
Do not heat or warm unopened food containers  
either in the oven or the warming drawer. Build-up of  
pressure may cause the container to burst and cause injury.  
Always place oven racks in desired location while  
oven is cool. If a rack must be moved while oven is hot, do  
not let potholder contact the hot heating elements.  
Always use dry potholders. Moist or damp potholders  
on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let  
potholder touch hot heating elements. Do not use a towel or  
other bulky cloth.  
Do not operate range during a power failure. If the  
power fails, always turn off the range. If the range is not  
turned off and the power resumes, the range will begin to  
operate again. Once the power resumes, reset the clock  
and oven function.  
Always turn hood ON when flambeing food (i.e.  
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe).  
Clean ventilating fans frequently. Grease should not  
be allowed to accumulate on the blower or filter. Grease left  
on filters can remelt and move into the vent.  
Do not use water or a wet rag or towel on a grease  
fire. Smother fire with baking soda or use a dry chemical or  
foam-type (ABC) extinguisher.  
Take care that drafts like those from fans or forced  
airventsdonotblowflammablematerialtowardthe  
flamesorpushtheflamessothattheyextendbeyondthe  
edges of the pan.  
English • 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Instructions  
Please read all instructions before using this appliance.  
Haveanappropriatefireextinguisheravailable,  
Use only utensils that are approriate for  
cooktop use on the cooktop (See “Cookware  
Selection Guide, pg. 26 for further details). Other  
types of utensils may break with sudden temperature  
changes. Use utensils according to the manufacturer’s  
directions.  
nearby, highlyvisibleandeasilyaccessibleneartheoven.  
Keep the oven free from grease build up.  
Do not place food directly on oven bottom.  
Followthemanufacturer’sdirectionswhenusing  
cookingorroastingbags.  
Use only low or medium heat settings when  
possible, particularly with pans larger than the grate  
or that span more than one burner. Prolonged use of  
high heat settings with these types of utensils can  
cause poor combustion. Poor combustion results in  
harmful by-products.  
Do not allow anyone to climb, stand, lean, or sit  
on any part of the oven, nor to hang on the oven  
door, warming drawer, or storage drawer. This can  
damage the range, and the unit may tip over,  
potentiallycausingsevereinjury.  
Match pan size to size of burner. Undersized pans  
expose element to direct contact which could result in  
burn or injury. Do not allow flames to spread around  
or over the rim of a pan that contains grease. A  
grease fire could be ignited. Proper pan size also  
improves efficiency.  
Clean cooktop with caution. Be sure all cooktop  
controls are turned off and the cooktop is cool before  
beginning. Some cleaners can produce noxious fumes  
when applied to a hot surface. Sprayed chemicals  
could ignite or cause hot metal parts to corrode.  
Keep the ignitor ports clean for proper lighting  
performance of the burners. It is necessary to  
clean these when there is a boilover or when the  
burner does not light even though the electronic  
ignitorsclick.  
WARNING  
ALLRANGESCANTIP.  
INJURYTOPERSONSCOULD  
RESULT.  
INSTALLANTI-TIPDEVICE  
PACKAGEDWITHRANGE.  
SEEINSTALLATION  
INSTRUCTIONS.  
Do not allow children to use this appliance unless  
closely supervised by an adult. Children and pets  
should not be left alone or unattended in the area  
where the appliance is in use. They should never be  
allowed to sit or stand on any part of the appliance or to  
play in its vicinity, whether or not the appliance is in use.  
This range is intended for residential use only.  
It is not approved for outdoor use.  
Take care that drafts like those from fans or  
forcedairventsdonotblowflammablematerial  
toward the burners.  
Alwayspositionhandlesofutensilsinwardso  
they do not extend over adjacent work areas, burners  
or the edge of the cooktop.  
CAUTION  
Items of interest to children should not be stored in  
the range, in cabinets above the range or on the  
backsplash of the range. Children climbing on the  
range to reach items could be seriously injured.  
If you smell gas, your installer has not done a  
proper job of checking for leaks. If the  
connections are not perfectly tight, you can have a  
small leak and, therefore, a faint smell. Finding a gas  
leak is not a “do-it-yourself” procedure. Some leaks  
can only be found with the burner control in the ON  
position and this must be done by a qualified service  
technician. See Warning, page. 1.  
Open a window or door in the event that a  
burner goes out and gas escapes. Do not attempt  
to use the cooktop until the gas has had time to  
dissipate. Wait at least five minutes before using the  
range.  
Ifmaterialsinsidetheovenshouldignite,keep  
oven door closed.Turn off oven and disconnect the  
circuit at the circuit breaker box.  
Use high heat settings on the cooktop only  
when necessary. Heat oil slowly on no more than  
a low-medium setting, to avoid bubbling and splatter.  
Hot oil is capable of causing extreme burns and injury.  
Never move a pan of hot oil, especially a deep fat  
fryer. Wait until it is cool.  
Never leave the cooktop unattended. Boilovers  
can cause smoke and possibly damage the cooktop.  
More importantly, if the burner flames are smothered,  
unburned gas will escape into the room. See warning,  
page 1.  
After a spill or boilover, turn off the burner and  
allow cooktop to cool. Clean around the burner  
and burner ports. After cleaning, check for proper  
operation.  
Always place pan on burner before turning it  
on. Be sure you know which knob controls which  
burner. When cooking is complete, turn the burner off  
beforeremovingthepan.  
Self-Cleaning Safety  
Confirm that the door locks and will not open by  
pulling gently on it once the door lock icon appears. If  
the door does not lock, touch OFF and do not run Self-  
Clean. Phone Bosch at 800-944-2904 for service.  
Note: During a normal Self-Clean cycle, the door does  
not lock at the beginning of the cycle; However, it does  
lock prior to reaching the high self-clean temperatures.  
In a Delayed Self-Clean cycle, the door locks  
immediately.(Continuednextpage).  
Hold the handle of the pan to prevent movement  
of the utensil when stirring or turning food.  
English • 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Familiar With Your Range  
Self-Cleaning Safety (Continued)  
Do not clean the oven gasket. It is essential for  
a good seal. Care should be taken not to rub,  
damage, move or remove the oven gasket.  
Do not use commercial oven cleaners or oven  
liner protective coatings of any kind in or around  
any part of the oven.  
Cleanonlyovenpartslistedinthismanual.  
Remove the broiler pan, oven racks, over probe  
and other utensils and wipe out excess soft  
spillagebeforeself-cleaningtheoven.  
1. Anti-Tip Bracket  
Regarding Pet Birds:  
Birds have very sensitive respiratory systems. Keep pet  
birds out of the kitchen or other rooms where kitchen  
fumes could reach them. During self-clean, fumes are  
released that may be harmful to birds. Other kitchen  
fumes such as overheating margarines and cooking oils  
may also be harmful.  
4. Oven Rack, Flat  
Parts Included with Your Range:  
1. Anti-TipBracket  
2. Broiler Pan and Grid (not shown  
3. LiteratureKit:  
5. Oven Rack, Full Extension  
(Some Models)  
QuickReferenceGuide  
Use & Care Manual  
InstallationInstructions  
AHAMAnti-TipBrochure  
AHAM Safer Cooking Brochure  
WiringDiagram  
6. Probe  
(Some Models)  
Warranty/RegistrationCard  
Cookbook(SomeModels)  
4. Oven Racks, Flat (2 or 3; varies by model)  
5. Oven Rack, Full Extension (Some Models)  
6. Probe (Some Models)  
7. Warming Drawer Rack  
(Some Models)  
7. Warming Drawer Rack (Some Models)  
Drawings are not to scale.  
9
23  
10  
Range Parts:  
8. Incandescent Lights (back wall)  
9. Oven Control Panel  
10. Oven Control Knob  
11. Cooktop Knobs  
11  
15  
14  
12. BroilElement  
13. Convection Fan and Element  
14. Probe Receptacle (Some Models)  
15. Rack Guides  
16. Door Gasket  
17. Model & Serial # Plate  
18. Bake Element  
19. Oven Door Lock  
20. Warming Drawer  
21. Oven Vent  
16  
20  
17  
English • 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Familiar with Your Range  
The Oven Control Panel  
Cooking Mode  
Clock/Timer  
Light  
Time  
Temperature  
Cooking Mode  
Temperature  
Start  
Light  
AM  
PM  
Time  
Off  
Lock  
Indicator  
Oven  
Temperature  
Off  
Preheat or Probe  
Temperature  
Warming  
Drawer  
Indicator  
Probe  
Indicator  
Start  
Control Knob  
Other Indicators and Features  
Beep - Signals that more information must be  
entered or confirms the receipt of an entry. A Beep also  
signals the end of a program or an error.  
Default Settings - The cooking modes  
automatically select the default temperature. These can  
be changed when a different one is needed.  
Flashing Symbol or Number - Signals an  
incomplete setting and calls for another step or START  
to be touched.  
F Number Codes - These codes are displayed  
when there is a problem with the range. The display  
will also beep continuously (Refer to self help section,  
pg.30).  
Convection Fan - The convection fan operates  
during any convection mode and the self clean mode.  
When the oven is operating in the convection mode, the  
fan will turn off automatically when the door is opened  
except when in the dehydrate mode.  
Display Window Features  
Clock– Shows the time of day with a 12-hour or 24-  
hourclockoption.  
Cooking Mode - Touch pad to display cooking  
mode.  
Cooking or Timed Mode – Shows the number  
of hours and minutes the oven will be on. Cooking mode  
icon is also displayed when cooking mode is seleceted.  
Control Knob - Used to set the clock, timers, select  
cooking mode and temperature. Turn clockwise to  
increase and turn counterclockwise to decrease.  
Light - Touch pad to turn oven light on or off.  
Door Lock Indicator - Icon is displayed during  
the self-clean mode when the door is locked. DO NOT  
attempt to open the door until the lock symbol is no  
longerpresent.  
Off - Touch pad to turn off oven and/or warming  
drawer.  
Oven Temperature - Shows the oven  
temperatureselected.  
Preheat - Displays temperature of oven during  
preheat mode. Also displays internal temperature of  
food when probe is in use.  
Timer – There are two timers - TIMER 1 and TIMER  
2; Each counts down the time in hours and minutes.  
With less than 60 minutes remaining, the timer also  
displaysseconds.  
Probe Indicator - Indicates the probe is installed  
in oven. The internal temperature of the meat is  
displayed in place of the preheat temperature.  
Start - Touch pad to complete an entry.  
Temperature - Touch pad to select cooking  
temperature.  
Time - Touch pad to set time of day and/ or timer.  
Warming Drawer Indicator - Icon displays  
when warming drawer is in use. Indicates warming  
drawersetting.  
English • 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up Your Range  
Setting the Clock (after power to the range has been off)  
Always set the clock after installation or after a power failure. Once power returns to the oven, the clock  
defaults to 12:00 am.  
The time of day is displayed in hours and minutes.  
The clock time will appear during all oven operations except when the timer operation is running. Turn  
knob to display clock when timer is running.  
The oven is preset to a 12-hour clock and indicates AM and PM.  
The clock display can also be turned off (See Clock Display, Page 7).  
Note: To switch to a 24 hr. clock, see "Select Functions”  
section.  
1. CLOCK will be displayed and the hour digits will  
flash.  
2. Turn knob to select hour and AM or PM.  
3. TouchTIME.CLOCKwillstillbedisplayedandthe  
minute digits will flash.  
AM  
12: 00  
CLOCK  
4. Turnknob. Setminutes.  
5. TouchTIME and theclock is now set.  
BEEP REMINDER  
If operation is not completed,  
the oven will beep periodically  
as a reminder to set clock  
time. Push OFF.  
Changing the Clock Time  
0: 00  
AM  
1. TouchTime.TIMER1willflashindisplay.  
2. TurnknobtoselectCLOCK.  
3. TouchTIMEagainandhourdigitswillflash.  
4. Turnknobtochangehours.  
HR:MIN  
TIMER  
TIMER 1  
5. TouchTIMEagainandminutedigitswillflash.  
6. Turnknobtochangeminutes.  
7. TouchTIME againandtheclockisset.  
Helpful Hint  
To cancel the TIME  
selection when setting  
the clock, touch OFF at  
any time while in the  
clock mode.  
English • 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up Your Range  
SELECTFUNCTIONSisthesectionofthemenuwhereyoucansetorchangethefollowingfeaturesonyourrange:  
VOLUME(decreaseorincreaseloudnessof  
controlbeeps)  
TIPS for Setting Functions  
• There will be a slight delay  
before each message (or  
TEMPERATUREFORMAT(switch  
temperature scale to Fahrenheit or Celsius)  
feature) can be seen in the  
display.  
• Turn knob slowly, and wait  
approximately one second  
TIMEFORMAT(12hror24hr)  
for display to show next  
feature.  
To move through the feature  
LOCKKEYS(ovencontrolpadlockout)  
menu, slowly turn the knob  
clockwise one click after each  
feature appears.  
LANGUAGEOPTION(fordisplay;select  
English, Spanish, or French)  
CLOCKDISPLAY(yesorno)  
OVENTEMPERATUREOFFSET(usedto  
calibratetheoventemperature)  
DEMOMODE(usedbyappliancestores)  
RESETDEFAULTS(changeallfunction  
settings back to original factory settings)  
BEEPS  
SABBATH FEATURE(forreligiousfaiths  
with “no work” requirements on the Sabbath)  
To indicate when a mode is  
finished, 3consecutivebeeps  
will sound.  
NOTE: In the event of a power failure, the functions  
return to the factory settings and will need to be reset.  
Accessing and Using the Select  
Functions Menu  
ToaccesstheSELECTFUNCTIONSmenu,touchand  
holdCOOKINGMODEtouchpadforfive(5)seconds.  
SELECTFUNCTION isdisplayed.  
NOTE:  
In the event of a power  
failure, the functions return to  
the factory settings and will  
need to be reset.  
1. Turn knob to desired feature.  
2. Press START to choose any function, and turn  
knobtochooseanysub-functions.  
3. Afterselectingfeature, touchOFF.  
See next page for further information.  
English • 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up Your Range  
BEEPVOLUME  
LOCKKEYS  
• The volume of the control beep can be  
changedfromLOW(softest)toHIGH(loudest).  
• ThecontroldefaultforbeepvolumeisMEDIUM.  
ChangingtheBeepVolume  
The oven keypad can be locked for safety  
purposes.  
This feature can be used to prevent changes  
totheovenfunction.  
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.  
2. TurnknobclockwiseuntilVOLUMEisdisplayed.  
3. TouchSTART.  
4. TurnknobtoselectvolumelevelLow,Medium  
orHigh.  
LockingorUnlockingtheOvenControlPanel  
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.  
2. TurnknobclockwiseuntilLOCKKEYSis  
flashing.  
3. TouchSTART. KEYPADLOCKEDisdisplayed.  
The display will beep if a key is pressed to  
indicatethatthekeypadislocked.  
5. TouchSTART.  
4. Tounlockkeypads,touchCOOKINGMODE  
and hold for 5 seconds. Display will read  
UNLOCKINGKEYPAD.  
5. When unlocked, the clock will again appear in  
thedisplay.  
CHANGETEMPERATURE  
The oven has been preset to the Fahrenheit  
temperaturescale.  
The feature allows you to switch between  
FahrenheitandCelsiustemperature.  
ChangingtheTemperatureScale  
Note:ThisfunctionDOESNOTlockovendoor.  
12 HR  
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.  
2. TurnknobclockwiseuntiLSELECT TEMPF-C  
isdisplayed.  
3. TouchSTART.  
4. Turn knob to select Fahrenheit (F) or Celsius (C).  
5. TouchSTARTtoacceptnewselection.  
OVENTEMPERATUREOFFSET  
This feature allows the adjustment of the oven  
temperature if food is consistently too brown or  
toolight.  
Changing the Oven Temperature Offset  
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.  
2. TurnknobclockwiseuntilOVENTEMPOFFSET  
isdisplayed.  
3. TouchSTART.0°Fisdisplayed.  
4. Turn the knob to the right to increase  
temperature +25°F and to the left to decrease  
-25°temperature.  
CLOCKDISPLAY(ONorOFF)  
Clock time display can be turned off.  
The default display is on.  
TurningtheClockDisplayONorOFF  
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.  
2. TurnknobclockwiseuntilCLOCKDISPLAYis  
displayed.  
5. TouchSTARTtoacceptatemperaturechange.  
3. Touch START.  
4. TurnknobonceandON orOFFwillappearin  
display.  
DEMOMODE  
The demo mode is for appliance store use only.  
5. TouchSTARTtoacceptnewselection.  
RESETDEFAULTS  
This feature is used to change all the “Select  
Functionssettingsbacktotheoriginalfactory  
settings(ordefaults).  
LANGUAGEDISPLAY  
LanguagechoicesareEnglish, Spanish, and  
French.  
Resetting the factory settings.  
1. AccessSELECTFUNCTIONSMenu.  
2. TurnknobclockwiseuntilRESETDEFAULTSis  
displayed.  
3. TouchSTART.DisplayreadsSELECT  
FUNCTIONS.  
Englishisthedefaultlanguage.  
ChangingtheLanguageDisplay  
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.  
2. Turnknobclockwiseuntildesiredlanguageis  
displayed.  
3. TouchSTART.  
4. Turnknobclockwisetoselectadifferent  
language.  
5. TouchSTARTtoacceptalanguagechange.  
NOTE  
The SELECT FUNCTION menu is dis-  
played in English only, regardless of  
language selected.  
English • 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up Your Range  
SABBATH FEATURE  
The oven will bake for 73 hours before  
automaticallyturningoff.  
Oven or warming drawer must be off to set the  
Sabbath Feature.  
Setting the Sabbath Feature  
1. Verify that both the oven and the warming  
drawer are off before beginning.  
2. AccessSELECTFUNCTIONSMenu.  
3. TurnknobclockwiseuntilSABBATHOPTION  
appears.  
4. TouchSTART. BAKEwillshowindisplayand  
temperature will flash.  
5. Turnknobtosetoventemperature.  
6. Turnovenlightonifdesired(touchLIGHT).  
Note: Thelightcannotbechangedafterthispoint.  
It will stay on or off, as selected, during the entire  
Sabbath mode.  
7. Touch START. Ovenstartsafter5seconds.  
Note: TheprobeCANNOTbeusedduringthe  
Sabbathmode.  
While baking in Sabbath mode, the display will show  
SABBATH and the BAKEicon will be displayed. The clock  
will be off and no temperature will show in the display.  
DuringtheSabbathmode,onlytheOFFkeywilloperate.  
Press Off at any time during the Sabbath mode to  
end the mode and turn off the oven.  
Attheendof73hours, theovenwillturnOFF automatically  
andthedisplaywillshowSABBATHEND.TouchOFFto  
return to time of day.  
TIME FORMAT  
The clock can be set to a 12-hr or 24-hr format.  
The oven default for clock format is 12-hr.  
ChangingtheTimeFormat  
1. AccessSELECTFUNCTIONMenu.  
2. TurnknobclockwiseuntilTIMEFORMATis  
displayed.  
3. TouchSTART.  
4. Turn knob to select 12 hr or 24 hr format.  
5. TouchSTARTtoacceptnewselection.  
English • 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cooktop Features  
Burner Grates  
Before Using the Cooktop  
Remove all packing materials and labels from the  
cooktopsurface.  
Your cooktop has two grates: one for the left side of the  
cooktop and one for the right side of the cooktop.  
Position them as shown in the figure below. Do not  
operate the burner without a pan on the grate.  
While cool, wipe with a clean, damp sponge and dry.  
Optimum cooking results depend on the proper  
cookware being selected and used.  
Read and understand all safety precautions and Use  
and Care Manual information prior to operating.  
Sealed Gas Burners  
Right Side  
Left Side  
Your new cooktop has sealed gas burners and  
removable burner caps. There are no burner parts  
under the cooktop to clean, disassemble or adjust. Your  
cooktop has four (4) different burner cap sizes. Match  
the pan size to the burner size.  
WARNING:  
WARNING:  
To prevent flare-ups do not use the  
cooktop without all burner caps and all  
burnergratesproperlypositioned.  
To prevent flare-ups all grates must be properly  
positioned on the cooktop whenever the cooktop is  
in use. Each of the feet must be placed into the  
corresponding dimples in the cooktop. Do not use a  
grate if the rubber feet are missing or damaged.  
Burner Output by Fuel Type (BTU/hr)  
Left  
Right  
Rear  
Left  
Front  
Right  
Front  
Rear  
NaturalGas  
Propane  
12500 15000 5500  
11000 15000  
9100  
7500  
Use this chart as a guide for heat settings:  
Uses  
Heat Settings  
5000  
High  
Bringing water to a boil  
Panfrying,sauteing,browning  
meat, deep fat frying  
Right Side Burner - Side View  
MediumHigh  
Medium  
Burner Grate  
Mostfrying, eggs, pancakes,  
slow boil  
Burner Cap  
Burner Base  
Cooktop  
Finishcookingcoveredfoods,  
steaming  
MediumLow  
Low  
Meltingbutterandchocolate  
Ignitor  
Tomato sauces, soups, stews,  
keeping foods warm  
Sim (Simmer)  
RightSideBurner-  
TopView  
A range of heat settings are listed because the actual setting  
depends on:  
1) size, type and quality of pan (See “Cookware Selection Guide”,  
page 26).  
2) type, quantity and temperature of the food.  
3) burner used.  
Orifice  
Ignitor  
4) the cook’s preference.  
Burner Caps  
CAUTION:  
To prevent possible burns or possible damage  
to the pan or range, the flame should not  
extend beyond the edge of the pan.  
The burner cap is porcelainized steel. Make sure the  
burner cap is completely seated into the burner base  
before attempting to light the burner. If the burner cap  
is not placed correctly, the burner may not light or the  
flame may not burn completely or correctly.  
English • 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cooktop Operation  
Typical Flame Characteristics  
Burner Control Knobs  
Foreign particles in the gas line may cause an orange  
flame during initial use. This should disappear with use.  
Check burner cap to make sure port holes are not  
obstructed. If the ports are clogged, see “Cleaning the  
Cooktop”, page 22. For natural gas use, the burner  
flame should be blue in color and stable with no yellow  
tips, excessive noise or fluttering. It should burn  
completely around the burner cap. For Propane (LP)  
use, some yellow tips are normal.  
Control Knobs - Front View  
OFF  
OFF  
LO  
HI  
SIM  
HI  
LO  
Note: An audible “pop” may be heard when the burner  
is turned off manually. The “popping” may be louder  
with LP gas than with natural gas. This is normal.  
Refer to the Cooking Guide (previous page) for flame  
settings.  
The burner controls have an infinite number of heat  
settings with no fixed positions. A plastic bezel is  
located under each control knob.  
ToLIGHT:Selecttheappropriatecontrolknob, pushin  
and turn counterclockwise to the flame symbol. The  
ignitor will click.  
Power Failure  
In the event of a power failure, the cooktop burners can  
be ignited manually. Hold a match at the port and turn  
the control knob to the HI position. Wait until the flame  
is burning all the way around the burner before  
adjusting the flame to the desired height.  
ToSETFLAMESIZE:Afterlighting,turn  
counterclockwise to the desired flame size.  
Turn OFF by turning the control knob clockwise to OFF.  
To remove knob, spring and bezel: Place knob in  
the OFF position. Pull straight out and off. Spring and  
bezel will be loose and can be pulled straight off after  
the knob is removed.  
To replace knob, spring and bezel: Place spring and  
knob on top of bezel being careful to line up center  
holes. Push down on knob so that spring is tense. With  
knob in off position, place center hole around shaft on  
range and push bezel, spring and knob in toward range.  
Releaseknob.  
CAUTION:  
All igniters spark when any single burner is turned  
ON. Do not touch any of the burners when the  
cooktop is in use.  
Burner Performance  
For best cooking results, observe the following burner  
characteristics:  
PowerSim™ Burner (SomeModels):ThePowerSim™  
is the largest, most versatile burner on the cooktop. The  
burner cap retains heat longer than normal burner caps  
and, at low settings, prohibits the flame from touching  
the cookware. This results in a gentle, more predictable  
heat. It can be set low enough to simmer sauces  
without scorching and high enough to stir-fry and boil  
quickly. The large burner cap also accommodates large  
pots, so it is also well suited for cooking large quantities  
offood.  
Electronic Ignition  
The cooktop uses electronic igniters to light the burners.  
There is no pilot light. Each burner has its own igniter.  
For best results, center the pan over the burner before  
ignition.  
The ignitor should be clean and dry for proper  
operation.  
Avoid getting water or food on the ignitor.  
If the ignitor is wet or soiled, it may spark without  
ignitingtheburner.  
Note: If the burner does not light within 4 seconds, turn  
the burner off. Check to see that the cap is positioned  
correctly on the burner base and the igniter is clean and  
dry. If a burner still fails to ignite, see Self “Help -  
Cooktop,page26.  
Right Rear: The right rear burner is the smallest  
burner. It is well suited for delicate cooking such as  
meltingchocolateandbutter.  
English • 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Modes and Features  
Oven Racks  
Depending on the model, the range is equipped with  
either three flat racks or two flat racks and one full  
extension rack. The racks are designed with a stop so  
they will stop before coming completely out of the oven  
and not tilt.  
Pan Stops  
Back of Rack  
Top Rack  
Back of Rack  
Bottom Rack  
Rack  
Guide  
Stops  
Top  
Rack  
Rest  
Front of Rack  
Figure 1 - The Flat Rack  
Front of Rack  
CAUTION:  
Figure 1 - The Full Extension Rack  
To avoid possible burns, place oven racks in desired  
positions before turning the oven on. Always use oven  
mitts when the oven is warm. If a rack must be moved  
while the oven is hot, do not let oven mitts contact hot  
heatingelements.  
Back of Rack  
Closed  
Position  
Removing from oven: Grasp rack firmly on both sides  
and pull rack toward you. When the stop is reached, tilt  
rack up and pull the rest of the way out.  
Replacing in oven: Grasp rack firmly on both sides.  
Tilt rack up to allow stop into rack holder. Bring rack to  
a horizontal position and push the rest of the way in.  
Rack should be straight and flat, not crooked.  
Note: The full extension rack must be in the closed  
position when removing and replacing. Grasp the entire  
rack(bothsections).  
Front of Rack  
Figure 2 - Taking the Rack Apart  
Closed  
Position  
TheFullExtensionRack(somemodels)allowsfor  
easier access to cooking foods. The bottom section  
extends as far as the standard flat rack. However, the  
topsectionextendsbeyondthebottomsectionbringing  
the food closer to the user. To order a full extension  
rack, contact Bosch Service: 800-944-2904 for a dealer  
near you.  
Top Rack  
Bottom Rack  
Use: First, grasp the bottom section and pull straight  
out. Once the stop is reached, grasp the top section  
and pull straight out until the second stop is reached.  
Cleaning: Clean rack with hot sudsy water. Dry  
thoroughly. For stubborn dirt, use a soap filled steel  
wool pad. DO NOT clean the rack in the self-  
cleaningoven.  
Closed  
Position  
Back of Rack  
The two sections of the rack are designed to come  
apart for easier cleaning. To do so, place rack on flat  
surface in the closed position top side up. Rotate one  
side of top rack towards you until it is past the stop (ball).  
Pull the rack up and out, rotated side first (See Figure 2).  
To reassemble rack, hold top rack diagonally across  
bottom rack. Insert one side of top rack to closed  
position. Rotate the other side toward the back of the  
rack until it passes the stop (ball). Push top rack the rest  
of the way in (See Figure 3).  
Front of Rack  
Figure 3 - Putting the Rack Together  
CAUTION:  
Always verify that top rack is installed correctly after  
reassembly. The back edges of the top rack must be  
under the rack guide on the bottom rack. DO NOT  
simply rest the top rack on top of the bottom one.  
If the top rack will not extend fully, it is not installed  
correctly. Reinstall it so that the pan stop is in the back of  
theoven.  
English • 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Modes and Features  
Rack Position  
Rack Positions  
(see graphic at right for further details)  
RACK 6 (highest position) – Use for melting cheese and  
broilingthinfoods.  
RACK 5 – Use for broiling most meats and toasting  
bread.  
RACK 4 – Use for broiling thicker meats.  
RACK 3 – Use for most baked goods when baking on  
one rack, such as on a cookie sheet or baking pan. Use  
for cakes, frozen convenience foods, biscuits, brownies,  
andmuffins.  
6
5
4
3
2
1
RACK 2 – Use for pies, casseroles, breads, bundt or  
pound cakes, small roasts or poultry.  
RACK 1 (lowest position) – Use for angel food cake,  
large roasts, turkey.  
CAUTION:  
Multiple Rack Cooking:  
When using multiple racks, follow the placement  
recomendationsbelow.  
Manyfactorsaffectcookingperformance.  
Always check food for doneness before serving.  
Two rack: For cakes, use rack positions 2 and 5.  
Three rack: (for convection bake): Use positions 1, 3  
and 6.  
Pan Placement  
Pan Placement  
Baking results are better if pans are placed in the center  
of the oven. If baking more than one pan on a rack,  
allow at least 1” to 1 ½” of air space around the pan.  
When baking four cake layers at the same time, stagger  
pans on two racks so that one pan is not directly above  
the other. To allow for best baking results, stagger pans  
as shown in graphic at right.  
Two Racks  
One Rack  
Preheating  
Power Failure  
DO NOT attempt to light the broil burner or bake burner  
manually. Only the cooktop burners can be lit manually.  
Preheat the oven if the recipe recommends it.  
Preheating is necessary for good results when baking  
cakes, cookies, pastry and breads. When using the  
probe preheating is not recommended. Setting a higher  
temperature does not shorten preheat time. Place oven  
racks in proper position before preheating. A beep will  
confirm that the oven is preheated and the selected  
oven temperature will be displayed.  
Baking Pans  
Glass baking dishes absorb heat, therefore, reduce oven  
temperature 25° F when baking in glass.  
Shiny, smooth metal reflects heat resulting in lighter,  
moredelicatebrowning.  
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in  
browner, crisper crust. Some manufacturers  
recommended reducing temperature 25° F when using  
this type of pan. Follow manufacturer  
recommendations. Use dark pans for pies.  
Insulated baking pans may increase the length of the  
recommendedbakingtime.  
English • 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Modes - Bake and Convection Bake  
BAKE, PROOF (some models) and WARM  
CONVECTION BAKE  
Baking is cooking with dry, heated air. Both the upper  
and lower element cycle to maintain the oven  
temperature:  
Convection Baking is similar to Baking. In this case,  
heat comes from the lower heating element and a third  
element behind the backwall. The main difference in  
convection baking is that the heat is circulated  
throughouttheovenbytheconvectionfan:  
The Bake mode can be used to prepare a variety of food  
items, from pastries to casseroles. It can also be used  
to roast meats.  
In the Warming mode, the oven uses the upper and  
lower element to maintain a low temperature to keep  
food at serving temperature.  
The Convection Bake mode is well-suited for baking  
large quantities of food on multiple racks. It can be  
used to prepare cookies, pies, cupcakes, pastries,  
breads, snack foods and appetizers among other items.  
ThebenefitsofConvectionBakinginclude:  
Use the Warming setting on the oven to keep foods  
hot until ready to serve.  
The Warming mode temperatures are 140° - 220°  
F. The default temperature is 170° F.  
Foods that need to be kept moist should be covered  
with a lid or aluminum foil.  
Slight decrease in cooking time  
Three rack cooking (more even browning)  
Higher Volume (yeast items rise higher)  
Cook more items at once  
For Best Results:  
Reduce recipe temperature by 25° F. Refer to the  
ConvectionBakingchartforexamples.  
Place food in low-sided, uncovered pans such as  
cookie sheets without sides.  
Proofing is the rising of a yeast dough. In the Proofing  
mode, the oven will use the upper and lower element to  
maintain a low temperature to proof bread.  
The Proofing mode temperatures are 85° to 110° F.  
The default temperature is 100° F.  
Loosely cover the bowl or pan and use any rack that  
accomodates the size of the container.  
Keep the door closed and use the oven light to  
check the rising of the dough.  
Center baking pans side to side on the oven rack.  
ConvectionBakeChart  
Temp.*  
Convection  
Bake Time  
** (min)  
Rack  
Position  
(preheated  
oven)  
Food Item  
(F°)  
Cake  
3
2
1
325  
325  
325  
18 - 21  
37 - 43  
39 - 43  
Cupcakes  
Bundt Cake  
Angel Food  
Pie  
2
2
350 - 400  
350  
45 - 55  
68 - 78  
2 crust, fresh, 9"  
2 crust, frozen fruit, 9"  
Cookies  
Sugar  
Chocolate Chip  
Brownies  
3
3
3
325 - 350  
325 - 350  
325  
6 - 11  
10- 15  
29 - 36  
Breads  
2
3
2
3
3
350  
20 - 24  
14 - 18  
45 - 55  
11 - 15  
16 - 20  
Yeast bread, loaf, 9x5  
Yeast rolls  
350 - 375  
325 - 350  
350 - 375  
400  
Quick Bread, loaf, 8x4  
Biscuits  
Muffins  
*The convection bake temperature is 25°F less than recommended  
on packages or recipes. The temperature in this chart has been  
reduced 25°F.  
**This chart is a guide. Actual times depend on the mixes or  
recipes baked. Follow recipe or package directions and reduce  
temperature appropriately.  
Pizza  
Frozen  
Fresh  
3
3
375 - 425  
400 - 425  
23 - 26  
12 - 15  
English • 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Modes - Broil and Convection Roast  
CONVECTION ROAST  
BROIL  
Broiling uses intense heat radiated from the upper  
element:  
Convection Roast uses heat from the bottom burner as  
well as heat circulated by the convection fan:  
The Broil mode is best suited to cooking thin, tender  
cuts of meat (1” or less), poultry and fish. It can also be  
used to brown breads and casseroles.  
The Convection Roast mode is well suited to preparing  
tender cuts of meat and poultry.  
ThebenefitsofConvectionRoasting, include:  
The benefits of Broiling include:  
Asmuchas25%fastercookingthanstandardRoasting/  
Baking  
Fastandefficientcooking  
Cooking without the addition of fats or liquids  
Browning as the food cooks  
Rich,goldenbrowning  
For Best Results:  
For Best Results:  
Use the same temperature as indicated in the recipe.  
Check doneness early as roasting time may decrease  
by as much as 25%. Refer to Convection Roast Chart  
for examples.  
Preheat oven 3-4 minutes.  
Steaks and Chops should be at least 3/4” thick.  
Brush fish and poultry with butter or oil to prevent  
sticking.  
Do not cover meat or use cooking bags.  
Usethebroilpanandgridprovidedwiththerangefor  
roasting. A low-sided, uncovered pan can also be  
used.  
Use the broil pan and grid included with your range.  
Do not cover the broiler grid with foil. It is designed  
to drain fats and oils away from the cooking surface  
topreventsmokingandspattering.  
Usetheprobeorameatthermometertodeterminethe  
internal temperature of the meat.  
If the meat is browned to your liking, but is not yet  
done, a small strip of foil can be placed over the  
browned area to prevent overbrowning.  
Turn meats once halfway through the  
recommended cooking time (see Broil Chart for  
examples).  
When top browning casseroles, use only metal or  
glass ceramic dishes such as Corningware®.  
Never use heat-proof glass (Pyrex®);it cannot  
toleratethehightemperature.  
ConvectionRoastChart  
Roasting  
Oven  
Temp.  
(°F)  
Internal  
Temp.  
(°F)  
Weight  
(lb)  
Time*  
(min per  
lb)  
ALWAYSBROILWITHTHEDOORCLOSED  
Meats  
Broil Chart  
Beef  
Food and  
Thickness  
Rack  
Broil  
Internal Time  
Time  
4 - 6  
4 - 6  
3 - 6  
2 - 3  
325  
325  
325  
425  
25-32  
28-32  
145 (med/rare)  
160 (medium)  
Rib Roast  
Position Setting Temp.  
(°F)  
Side 1 Side 2  
*
*
(min) (min)  
24-32  
27-32  
145 (med/rare)  
160 (medium)  
Rib Eye Roast,  
( boneless)  
Beef  
Steak (3/4" - 1 ")  
Medium Rare  
Medium  
25-30  
28-32  
145 (med/rare)  
160 (medium)  
Rump, Eye, Tip,  
sirloin (boneless)  
5
5
5
High*  
High  
High  
145  
160  
170  
6-7  
7-8  
8-9  
5-6  
6-7  
7-9  
Well  
15-25  
145 (med/rare)  
Tenderloin Roast  
Hamburgers (3/4"-1")  
Well  
4
High  
160  
9-11  
8-10  
Pork  
5 - 8  
3 - 6  
350  
350  
15-25  
20-30  
160  
160  
Loin Roast  
(boneless or bone-in)  
Shoulder  
Poultry  
4
Low*  
170  
18-20  
18-19  
Breast (bone-in)  
Poultry  
Pork  
3 - 4  
12-15  
16-20  
21-25  
3 - 8  
375  
325  
325  
325  
325  
350  
14-20  
10-14  
9-13  
180  
180  
180  
180  
170  
180  
Chicken - whole  
4
3
5
High  
High  
High  
160  
160  
160  
8-9  
7-9  
3-4  
7-8  
6-8  
2-3  
Pork Chops (1")  
Sausage - fresh  
Ham Slice (1/2")  
Turkey, unstuffed**  
Turkey, unstuffed**  
Turkey, unstuffed**  
Turkey Breast  
Cook until  
opaque &  
flakes  
easily  
with fork  
Seafood  
Fish Filets, 1"  
Buttered  
4
Low  
6-7  
Do  
not turn  
6-10  
20-25  
1 - 1 ½  
45-75 (total  
time)  
Cornish Hen  
Bread  
5
High  
2-4  
Garlic Bread, 1" slices  
*Roasting times are approximate and may vary depending on the  
shape of the meat.  
**Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe  
temperature for stuffing in poultry is 165°F.  
*Broiling times are approximate and may vary slightly. Times are  
based on cooking with a preheated broil element.  
English • 14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Modes - Dehydrate (some models)  
DEHYDRATE  
ConvectionRoastChart  
Dehydrate dries with heat from a third element behind  
the back wall of the oven. The heat is circulated  
throughouttheovenbytheconvectionfan.  
DehydrateChart  
Approximate  
Test for  
Doneness  
Food  
Preparation  
Drying  
Time*(hrs)  
Fruit  
Dipped in ¼ cup lemon  
juice and 2 cups water;  
¼" slices  
11-15  
10-15  
10-15  
Slightly pliable  
Soft, pliable  
Apples  
Dipped in ¼ cup lemon  
juice and 2 cups water,  
¼" slices  
Bananas  
Cherries  
Dehydrating is used to dry and/or preserve foods such  
as fruits, vegetables and herbs. This mode holds an  
optimum low temperature (100° F - 160° F) while  
circulating the heated air to slowly remove moisture.  
For Best Results:  
Wash and towel dry.  
For fresh cherries,  
remove pits  
Pliable,  
leathery, chewy  
¼" slices of orange;  
orange part of skin  
thinly peeled from  
oranges  
Peels: 2-4  
Orange peel:  
dry and brittle.  
Orange slices:  
skins are dry  
and brittle, fruit  
is slightly moist  
Orange  
Peels and  
slices  
Slices: 12-16  
Dry most fruits and vegetables at 140° F. Dry herbs  
at 100° F. (Refer to the Dehydrate Chart for  
examples).  
Towel dried  
Canned: 9-13  
Fresh: 8-12  
Soft and pliable  
Pineapple  
rings  
Drying times vary depending on the moisture and  
sugar content of the food, the size of the pieces, the  
amount being dried and the humidity in the air.  
Check food at the minimum drying time.  
Multiple racks can be used simultaneously. Contact  
your Bosch dealer for drying racks.  
Wash and towel dry.  
Sliced ½ " thick, skin  
(outside) down on rack  
12-17  
Dry, brittle  
Strawberries  
Vegetables  
Wash and towel dry.  
Remove membrane of  
peppers, coarsely  
chopped about 1"  
pieces  
16-20  
Leathery with  
no moisture  
inside  
Peppers  
Treat fruits with antioxidants to avoid discoloration.  
Consultafoodpreservationbook, county  
CooperativeExtension Officeorlibraryforadditional  
information.  
Wash and towel dry.  
Cut off stem end. Cut  
into 1/8" slices  
7-12  
Tough and  
leathery, dry  
Mushrooms  
Tomatoes  
The door must be open during the Dehydrate  
mode. Prop the door open at least 1" by placing an  
object (i.e.; wooden spoon) in the upper corner  
between the door and the side panel. Be careful that  
the object does not touch the oven gasket.  
Wash and towel dry.  
Cut thin slices, 1/8"  
thick, drain well.  
16-23  
Dry, brick red  
color  
Herbs  
Rinse and dry with  
paper towel  
Dry at 100ºF  
3-5 hrs  
Crisp and brittle  
Crisp and brittle  
Oregano,  
sage parsley  
and thyme,  
and fennel  
Use basil leaves 3 to 4  
inches from top. Spray  
with water, shake off  
moisture and pat dry  
Dry at 100ºF  
3-5 hrs  
Basil  
* Oven will stay on for 48 hours before shutting off automatically  
English • 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting the Oven Mode  
Setting the Cooking Mode  
1. TouchCOOKINGMODE.  
2. BAKE will flash in the display.  
6: 35  
PM  
380º  
If no further setting is made within 5 seconds,  
control will beep and flash. If this occurs, press  
START.  
100  
BAKE  
3. To change the cooking mode, turn knob.  
4. PushSTART.  
The selected mode will appear in the display, along  
with the default temperature for that mode, which  
will be blinking.  
5. To select a different temperature, turn knob to  
desiredtemperature.  
6. TouchSTART.IfSTARTisnottouched,ovenwill  
automatically turn on in 5 seconds.  
7. The display alternates between the cooking mode  
and preheat.  
HELPFUL TIP  
To back out of a current  
mode, push OFF.  
Selecting OFF when not  
in a setting mode will  
stop oven function.  
The preheated temperature is also displayed,  
starting at 100ºF. The actual temperature increases  
until set temperature is reached, at which point the  
ovenwillbeep.  
8. To change temperature during cooking, touch  
TEMPERATURE.Turntheknobtoselectnew  
TemperatureandpressSTART.  
9. Oncecookinghasbeencompleted, touchOFFto  
turnoffoven.  
Note: After the oven has been turned off, HOT appears  
in the display where the cooking mode was. This is to  
indicate that the oven is off but still hot. When the oven  
temperature drops below 176° F, HOT is no longer seen  
in the display.  
Oven Operation Time  
The oven will automatically shut off after 12 hours (24  
hours if the time format is set for 24 hour in the SELECT  
FUNCTIONsection).  
Oven Vent  
The oven vent is located above the cooktop directly  
below the display.  
CAUTION:  
This area may become hot  
when the oven is in use.  
It is normal to see steam escaping from the vent and  
condensationmaycollectonthebackguardandcooktop.  
This area may become hot when the oven is in use.  
Do not block the vent as it is important for air  
circulation.  
English • 16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Timer/s  
Setting the Timer/s  
Clearing the Timer/s  
1. TouchTIMEonce.TIMER1flashes.  
2. Turnknobtoselect CLEARTIMER1(2).  
3. TouchTIME.  
4. If TIME pad is not touched, range will beep and  
displaywillcontinueflashing.  
1. TouchTIMEandTIMER1willbedisplayed.  
0: 00  
TIMER 1  
0: 00  
2. Turn knob to selectTIMER1 or 2, thenpush  
TIME.SETTIMER1(2)appearsindisplay.Minutes  
flash.  
CLEAR TIMER 1  
1: 00  
When the specified time has elapsed, the control beeps.  
TIMER1(2)ENDflashesinthedisplay.  
HR:MIN  
SET TIMER 2  
TIMER  
1. TouchTIME toreturntomainscreen.  
3. Turn knobto set minutes.  
If setting only minutes, press START. Otherwise,  
continue to step 4.  
4. TouchTIME againandthehourswillflash.  
TIP  
Turn the knob to display the  
time of day or further  
informationabouttheoven  
mode when the timers are  
in use.  
2: 02 PM  
HR:MIN  
TIMER  
SET TIMER 2  
5. Turn knob to set hours.  
6. TouchTIMEagain.TheTIMERisnowset.  
If TIME or START is not touched, display will beep  
and timer will flash.  
CANCELLING  
If operation is not completed, the oven  
will beep periodically as a reminder to  
settime.PushOFFtoexittheTIMER  
mode.  
Changing the Timer/s  
1. TouchTime. TIMER1 willappearindisplay. Select  
eitherTIMER1or2.  
SelectingOFFwhennotinasetting  
mode will stop oven function.  
0: 00  
AM  
TIMER 1  
2. PushTIME. RESETTIMER1(2)appearsinthe  
display. Minutedigitsflash.  
3. Turnknobtochangeminutes.  
4. TouchTIMEagainandhourdigitswillflash.  
5. Turnknob tochangehours.  
6. Touch TIMEandnewtimeisset.  
English • 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Timed Cook  
The TIMED COOK feature sets the oven to a cooking mode for a set period of time and then turns it off. The  
TIMEDCOOKfeatureisavailableforBake,ConvectionBakeandConvectionRoast.  
Be sure that the time-of-day clock displays the correct  
time before beginning. See “Changing the Clock Time”  
to adjust the time.  
Setting a Timed Mode  
1. TouchCOOKINGMODE.  
2. BAKE will be displayed. To select a different cooking  
mode, turntheknob.  
F
350°  
1: 20  
PM  
HR:MIN  
TIMER  
3. TouchSTART.  
DELAYED BAKE  
4. Turn knob to select desired temperature.  
5. TouchTIME.TIMEDBAKEappearsinthedisplay.  
6. TouchTIME. SETBAKETIMEappearsinthedisplay  
andminutesflash.Setminutes.TouchTIME.  
7. Hours Flash. Set hours. Touch START.  
Note: time required for the oven to reach temperature  
must be included in the set cooking time.  
8. TIMEDBAKEappearsindisplayandtheoven  
beginstopreheat.  
NOTE  
At the end of the programmed  
cooking time, the oven will  
automaticallyturn off. The  
display will show the mode and  
END.  
Aftercookingiscomplete,displayflashesTIMECOOK  
ENDandreminderbeepswillsound.  
Delaying the Start of a Timed Mode  
1. Follow steps 1 through 5 above.  
2. TurnknobuntilDELAYEDBAKEappearsin  
display.  
3. TouchTime.SETBAKETIMEappearsinthe display  
andminutesflash.Setminutes.TouchTIME.  
4. Hours Flash. Set hours. Touch TIME.  
5. SETBAKEENDappearsinthedisplay.TouchTIME.  
6. Use knob to enter the time of day the oven will  
stop cooking or turn off:  
400° F  
5: 00  
PM  
HR:MIN  
TIMER  
DELAYED BAKE  
Sethours.TouchTIME.  
Setminutes.TouchTIME.  
The clock automatically calculates the time of day at  
which the cooking mode starts and stops. The  
displayedcookingtimecountsdownbytheminute.  
7. At the end of the programmed cooking time, the  
oven will automatically turn off. Display will show  
TIMECOOKENDandtheovenwillbeep.  
Note:Removefoodfromovenimmediatelyafter  
cycle has finished to prevent overcooking. Food left in  
the oven will continue to cook even after the cycle is  
complete.  
NOTE  
Delayedcookingisnot  
recommendedforfoodsthat  
need to rise (i.e.; cookies,  
cakes, breads, souffles, etc.)  
To check the cooking time and stop time after a delay  
hasbeenset, touchTIME. TurnknobtoBAKEEND  
orBAKETIME.TouchTIME.  
English • 18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Probe (some models)  
About the Probe  
Probe Use Tips  
The probe can be used to determine the internal  
The oven is well insulated and the retained heat  
doneness or the “END” temperature of many foods,  
especially meats and poultry.  
The temperature range for the probe is 135°F to  
200°F.  
Preheating the oven is not recommended when  
using the probe. A hot oven will impair your ability  
to easily connect the probe to the receptacle and  
to insert it into the meat.  
will continue to cook the meat after the oven has  
shut off. For this reason, remove the meat from  
the oven as soon as the control beeps.  
Since meat continues to cook after being removed  
from the oven, set the internal (probe) temperature  
5 - 10 degrees below the desired final internal  
temperature (exception: poultry). Allow “standing  
time” (10 -20 minutes) before carving the meat.  
Always use the handle of the probe for inserting  
and removing. Use a potholder to remove since the  
probe becomes hot.  
Remove the probe from the oven when it is not  
beingused.  
The probe cannot be used with frozen meats. For  
best results, completely thaw meats before using  
the probe.  
.
Oven temperature can be set for 100°F up to 450°F  
Inserting the Probe  
Insert the probe tip into the food item.  
For meats, insert the probe tip into the thickest  
part and do not touch bone, fat, or gristle.  
For large poultry products and turkeys, insert the  
probe in the thickest part of the inner thigh.  
For other foods, such as a meatloaf, the probe tip  
should be located in the center of the thickest part  
of the food.  
Changing the Oven Temperature  
1. TouchTEMPERATURE.OVENTEMPwillflashinthe  
display.  
2. Turn the knob to desired temperature and press  
STARTtwice.  
Using the Probe  
1. Prepare meat and place in roasting pan (or on rack  
in roasting pan as recipe specifies). Insert the probe  
into the meat (See “Inserting the Probe, above).  
2. Make sure the probe is not touching gristle, fat,  
bone, the roasting rack or the pan.  
Changing the Probe Temperature  
1. TouchTEMPERATURE.Theoventemperaturewill  
flash.  
2. PressSTARTandPROBETEMPwillappear.  
Temperature will flash.  
3. Turn the knob to desired temperature and press  
STARTagain.  
3. Place roasting pan with meat in cold oven on  
recommended oven rack. Plug probe into the  
probe receptacle. The probe symbol will appear  
in display.  
Note: The probe temperature can only be set  
when the probe is installed in the oven.  
4. TouchCOOKINGMODEandselectBAKE,  
CONVECTIONBAKEorCONVECTIONROAST.  
5. TouchSTART. Thedefaultoventemperaturewill  
appear.  
6. Turn knob to change oven temperature if  
necessary.  
7. TouchSTART.  
F
325°  
5: 00  
PM  
8. Turn knob to set the probe temperature (desired  
end temperature of the food).  
9. TouchSTART.  
0
PROBE TEMP  
The chosen oven temperature is displayed in  
the upper right hand corner of the display.  
The probe temperature is displayed in the  
center to the left of the cooking mode. It starts  
at 80° and increases in 5°F increments  
325° F  
5: 00  
PM  
80  
CONV ROASTING  
until the chosen probe temperature is reached.  
The oven is preheated when the beep signals  
once.  
When the set probe temperature is reached,  
END appears in display and oven turns off.  
Note: Always remove probe from oven when cooking  
is complete. The probe symbol will remain in the  
display until the probe is removed. Do not leave probe  
attachment in oven during self-clean. Oven will not self-  
clean with the probe installed in the oven.  
English • 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The Warming Drawer (some models)  
1
Parts Key:  
1. Stainless Steel Drawer Interior  
2. Gasket  
2
3. RailLock  
3
Warming Drawer Rack  
(some models)  
Contact your dealer to order a warming drawer rack  
Usable Space and Dish Sizes  
DrawerInterior:  
25"W x 17"D x5" H  
About the Warming Drawer  
The warming drawer will keep hot, cooked foods at  
servingtemperature.  
Warming drawer settings are Low, Medium, and High.  
Dish sizes:  
Refer to the Warming Drawer Chart (next page) for  
recommendedsettings.  
2 - 9 x 13" Pyrex 3-quart dishes, side by side.  
2 - 9 1/2 x 15" Pyrex 4-quart dishes, side by side.  
4 - 10 1/2" plates, single or stacked  
To keep several different foods hot, set the temperature  
to the food needing the highest setting.  
3 - 11" plates, single or stacked  
Place item needing the highest setting toward the side  
of the drawer and item needing less heat on the rack or  
in the center of the drawer bottom.  
Food should be at serving temperature (above 140° F)  
before being placed in the warming drawer. DO  
NOT use to heat cold food other than crisping crackers,  
chips, and dry cereal, or warming dishes or  
plates.  
The warming drawer has three settings: Low, Meduim  
and High. The icons below are seen in the display when  
the corresponding setting is selected:  
The warming drawer can be used with or without a  
rack. Preheat with rack in place if using this  
arrangement. It fits side to side.  
Preheat empty serving dish while preheating drawer if  
desired.  
Low  
Place cooked, hot food in warming drawer in its original  
cooking container or in a heat-safe serving dish.  
Medium  
High  
Aluminum foil may be used to cover food; However DO  
NOT line the warming drawer with aluminum foil.  
DO NOT use the warming drawer for storage.  
See next page for detailed instructions.  
English • 20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Your Warming Drawer (some models)  
Warming Empty Serving Bowls and  
Plates  
WarmingDrawerGuide  
Use only heat-safe dishes.  
May use reversible rack, in low position to raise  
utensil from direct contact with bottom of drawer.  
Warm on setting appropriate for utensil.  
Check dish temperature during warming period.  
Place empty plates or dishes in a cold warming  
drawer. Do not preheat drawer prior to placing  
dishes.  
Covered/  
Uncovered  
Food  
Temperature  
Bacon  
Hi  
Uncovered  
Covered  
Covered  
Uncovered  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Uncovered  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Uncovered  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Covered  
Uncovered  
Covered  
Beef, medium and well done  
Beef, rare  
Med  
Low  
Med  
Med  
Med  
Med  
Med  
Med  
Hi  
Bread, Hard Rolls  
Bread, Soft Rolls, Coffee Cakes  
Biscuits  
Crisping Stale Items  
Place food in low sided dishes or pans.  
Preheat on Low.  
Check crispness after 45 minutes. Add time as  
needed.  
Casseroles  
Eggs  
Preheating  
For best results, always preheat warming drawer when  
warmingfood.  
Fish, Seafood  
Fried Foods  
Preheattimes  
Low: 10 minutes  
Medium: 15mintues  
High: 20minutes  
Gravy, Cream Sauces  
Ham  
Med  
Med  
Hi  
Pancakes  
Pies, One Crust  
Pies, Two Crusts  
Pizza  
Med  
Med  
Hi  
Setting the Warming Drawer  
WhenOnlyUsingtheWarmingDrawer:  
1. TouchCOOKINGMODE.  
2. TurnknobtoselectWARMINGDRAWER.  
3. TouchSTART.  
4. Turnknob toselectheatsetting.  
5. TouchSTART.  
Pork  
Med  
Hi  
Potatoes, Baked  
Potatoes, Mashed  
Poultry, Roasted  
Vegetables  
Med  
Med  
Med  
Low  
Med  
WhenAlsoUsingTheOven:  
1. TouchCOOKINGMODE.  
2. TouchSTARTtoselectWARMINGDRAWER  
3. Turnknob toselectheatsetting.  
4. TouchSTART.  
Plates  
Plate of Food  
Turning Off the Warming Drawer  
WhenOnlyUsingtheWarmingDrawer:  
1. TouchOFF.  
When Using the Warming Drawer and the Oven:  
1. TouchOFF.  
2. TurnknobtoselectCANCELDRWR,CANCEL  
OVEN,orCANCELBOTH.  
CAUTION:  
Plastic containers or plastic wrap  
can melt if in direct contact with the  
drawer or a hot utensil. If it melts  
onto the drawer, it may not be  
removable.  
3. TouchOFF.  
English • 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning the Cooktop  
Daily Cleaning Techniques  
CAUTION:  
The entire range can be safely cleaned by wiping with a  
soapysponge, thenrinsinganddrying.  
Before cleaning, be certain the burners are turned  
off and the grates are cool.  
Always use the mildest cleaner that will do the  
job. Use clean, soft cloths, sponges or paper  
towels.  
Rub stainless steel finishes in the direction of the  
grain. Wipe area dry to avoid water marks.  
Do not clean removable cooktop parts in any self-  
cleaningoven.  
Note: The cleaners recommended in this manual  
indicate cleaner types and do not constitute an  
endorsement of a particular brand. Use all products  
accordingtopackagedirections.  
After cleaning, place all parts in their proper  
positionsbeforeusingcooktop.  
Cooktop Care Chart  
Suggested Cleaners  
Important Reminders  
Cooktop Part / Material  
Burner Base/ Aluminum  
Detergent and hot water; rinse and  
Clean ports with a stiff nylon bristle  
dry.  
toothbrush to clean port openings.  
• Abrasive cleansers: Brillo® or S.O.S.® pads. • Do not scratch or gouge the port openings.  
Rinse and dry.  
• Do not use a toothpick; it may break off.  
Burner Cap and  
exterior finish  
Porcelain Enamel  
• Hot sudsy water; rinse and dry thoroughly. • Acidic and sugar-laden spills deteriorate  
• Nonabrasive cleansers: Fantastic®, Formula  
409®.  
the porcelain enamel. Remove soil immediately.  
• Do not use wet sponge or towel on hot  
porcelain.  
• Mild abrasive cleansers: Bon Ami®, Ajax®,  
Comet®.  
• Do not soak burner caps.  
• Always apply minimal pressure with abrasive  
cleaners.  
• Liquid cleaners: Soft Scrub®.  
• Reassemble. Make sure that the cap is  
seated on the base.  
• Never use oven cleaners, caustic cleaning  
agents or abrasive cleaning agents on  
exterior of range.  
Control Knobs and  
Bezels / Plastic  
• Hot sudsy water; rinse and dry immediately. Do not soak knobs.  
To remove knobs, place in off position and • Do not force knobs onto valve shaft.  
pull straight out.  
• Do not use abrasive scrubbers or cleansers,  
such as BonAmi®, Ajax®, or Comet®. They  
may permanently damage the finish.  
Exterior Finish /  
Stainless Steel  
• Nonabrasive cleaners: Hot water and  
detergent, Fantastic®, Formula 409®.  
Rinse and dry immediately.  
• Stainless steel resists most food stains and  
pit marks providing the surface is kept  
clean and protected.  
• Never allow food stains or salt to remain on  
stainless steel for any length of time.  
• Rub lightly in the direction of polish lines.  
• Chlorine or chlorine compounds in some  
cleaners are corrosive to stainless steel.  
Check ingredients on label before using.  
• Cleaner polish: Stainless Steel Magic® to  
protect the finish from staining and pitting;  
enhances appearance.  
• Hard water spots: Household white  
vinegar.  
• Mild Abrasive Cleaners: Kleen King®  
stainless steel liquid cleaner, Cameo®  
aluminum & stainless steel cleaner, Bon  
Ami®.  
• Heat discoloration: Bar Keepers Friend®.  
Grates / Porcelain  
Enamel on Cast Iron  
• Nonabrasive cleaners: Hot water and  
detergent, Fantastic, Formula 409.  
Rinse and dry immediately.  
• The grates are heavy; use care when  
lifting. Place on a protected surface.  
• Blisters / crazing / chips are common due  
to the extreme temperatures on grate  
fingers and rapid temperature changes.  
• Acidic and sugar-laden spills deteriorate  
the enamel. Remove soil immediately.  
• Abrasive cleaners, used too vigorously or  
too often, can eventually mar the enamel.  
• Mild abrasive cleaners: Bon Ami® and  
Soft Scrub®.  
Igniters / Ceramic  
• Carefully wipe with a cotton swab  
dampened with water, ammonia or  
Formula 409®.  
• Avoid excess water on the igniter. A damp  
igniter will prevent burner from lighting.  
• Remove any lint that may remain after  
cleaning.  
• Gently scrape soil off with a toothpick.  
English • 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Cleaning - Oven  
Self Cleaning the Oven  
Preparing the Oven for Self Clean  
1. Remove all utensils and bakeware.  
Bosch ovensfeatureaself-cleaningfunctionthat  
eliminates the manual labor involved with cleaning your  
oven. During self-cleaning, the oven uses a very high  
temperature to burn away food soil and grease.  
2. Remove oven racks. If oven racks are left in the  
oven during the self-clean cycle, they will  
permanently lose the shiny finish and change to a  
dull dark finish. They will also not glide smoothly.  
See Oven Cleaning Chart for proper care.  
It is common to see smoke and/or an occasional  
flame-up during the Self-Clean cycle, depending on  
the content and amount of soil remaining in the  
oven. If a flame persists, turn off the oven and  
allow it to cool before opening the door to wipe up  
the excessive food soil.  
In a normal Self-Clean mode, the door does not  
lock at the beginning of the cycle; However, it does  
lock prior to reaching the high self clean  
temperatures. The door lock symbol will appear in  
the display at this point. The door will not lock at  
the start of the cycle.  
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper  
towels. Excess grease will cause flames and smoke  
insidetheovenduringself-cleaning.  
4. Review illustration below. Some areas of the oven  
must be cleaned by hand before the cycle begins.  
Use a soapy sponge or plastic scrubber or a  
detergent-filled S.O.S.® pad. Hand clean the oven  
door edge, oven front frame and up to 1-1/2 inches  
inside the frame with detergent and hot water. Do  
not clean or rub the gasket on the oven. Rinse all  
areas thoroughly then dry.  
The oven light does not operate during this mode.  
During Self-Clean, the kitchen should be well  
ventilated to help eliminate odors associated with  
Self-Clean. Odors will lessen with use.  
5. Be sure oven light is turned off and the light bulbs  
and lens covers are in place. Do not operate  
ovenwithoutlightbulbandcoverinplace.  
The preset length of cleaning time is 4 hours. The  
range can also be set to clean for 3 or 5 hours.  
The mode automatically stops at the end of the  
clean hours.  
When the oven heat returns to a safe temperature  
after cleaning, the automatic door lock will release  
and the door can be opened.  
Do not use commercial oven cleaners on the self-clean  
oven or any part; they will damage the finish or part.  
WARNING  
A flexible door gasket is  
necessary for a good seal.  
Do not clean, rub, damage or  
movethegasket.  
Donotremoveovenbottom.  
DO hand clean  
1-1/2" from  
rack guides to  
front of oven  
cavity.  
DOhand  
clean frame  
area  
outside  
gasket  
DONOT  
hand  
clean  
gasket  
DOhand  
clean door  
area  
outside  
gasket  
English • 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Cleaning - Oven  
Setting the Self-Clean Mode  
1. TouchCOOKINGMODE.  
2. TurnknobuntilSELFCLEANmodeappears.Press  
START.  
WARNING  
If door does not lock, press  
CANCELanddonotself-  
clean; phone Bosch at 800-  
944-2904 for service.  
3. The default cleaning time is 4 hours. To change  
cleaning time, turn knob to change number of  
hours. Otherwise, continue to step 4 (See Fig. 1).  
4. TouchSTART.SELFCLEANflashes.PressSTART.  
5. REMOVE RACKS appears in the display as a  
reminder to remove oven racks (See Figure 2).  
6. Touch START again to begin the self clean.  
Note: In a normal Self-Clean mode, the door does not  
lock at the beginning of the cycle; however, it does lock  
prior to reaching the high self clean temperatures. The  
door lock symbol will appear in the display at this point.  
Figure 1  
SELF CLEAN  
4: 00  
Figure 2  
Delaying the Start of the Self-Clean  
Note: The time of day must be correctly set for  
this option to work properly. See section “Setting  
the Clock” in “Setting Up Your Range, Page 5.  
1. TouchCOOKINGMODE.  
SELF CLEAN  
4: 00  
REMOVE RACKS  
2. TurnknobuntilSELFCLEANmodeappears.Press  
START.  
3. The default cleaning time is 4 hours. To change  
cleaning time, turn knob to change number of  
hours. Otherwise, continue to step 4 (See Figure 1).  
4. TouchSTART.  
5. TurnknobuntilDELAYEDCLEANmodeappears.  
Press START (See Figure 3).  
6. SELFCLEANENDappearsinthedisplay(SeeFig.4).  
7. Turn knob to enter the time of day you want the  
self-clean to end: Set hours, touch time, set  
minutes.  
Figure 3  
SELF CLEAN  
4: 00  
DELAYED CLEAN  
8. TouchSTART. REMOVERACKSappearsinthe  
display as a reminder to remove oven racks (See  
Figure 2).  
9. TouchSTART.ThedisplayshowsDELAYED  
CLEAN. The self-clean will automatically start at the  
appropriatetime.  
Figure 4  
SELF CLEAN  
5: 45  
SELF CLEAN END  
Note: In the Delayed Self Clean mode, the door latch  
is automatically activated at the beginning of the  
cycle. The door lock symbol will appear in the display at  
this point.  
After Self-Cleaning:  
1. At the end of the programmed cleaning time, the  
ovenwillautomaticallyturnoff. SELFCLEANEND  
appears in the display. Press OFF to clear.  
Note: To cancel or stop while the mode is operating,  
touch OFF. The door will not unlock until the oven  
reaches a safe temperature.  
NOTE  
The oven lights do not  
operate in the Self  
Clean mode.  
2. The self-clean mode may produce ash which will  
settle in the oven. If this happens, remove ash with  
a damp cloth before using the oven.  
3. Wipe rack edges with cooking oil to allow for proper  
glide. Wipe off excess.  
English • 24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Cleaning - Oven  
After self-cleaning, the entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried.  
If stubborn soil remains, follow the recommended cleaning methods below.  
Always use the mildest cleaner that will remove the soil.  
Rub metal finishes in the direction of the grain.  
Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.  
Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.  
Dry to avoid water marks.  
The cleaners listed in this manual indicate types of products to use and are not being endorsed. Use all products  
accordingtopackagedirections.  
PART CLEANING METHOD  
Racks  
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with cleansing powder or soap filled  
pads as directed. If oven racks are cleaned in the oven during the self-clean mode, they will lose  
their shiny finish and may not glide smoothly. If this happens, wipe the rack edges with a small amount  
of vegetable oil, then wipe off excess.  
(Oven,  
Warming  
Drawer)  
Fiberglass DONOTHANDCLEANGASKET.  
Gasket  
Glass  
Wash with soap and water or glass cleaner. Use Fantastik® or Formula 409® to remove grease  
spattersandstubbornstains.  
Painted  
Surfaces  
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® to a clean sponge or paper towel  
and wipe clean. Avoid using powdered cleansers, steel wool pads and oven cleaners.  
Porcelain  
Surfaces  
Immediately wipe up acid spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a  
moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon-Ami® or  
Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use soap filled pads. It is  
normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat and food soil.  
Stainless  
Steel  
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry.  
Or, wipe with Fantastik® or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless  
Steel Magic® and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use Bar  
Keeper’s Friend® to remove heat discoloration.  
Probe  
Clean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and dry. Do not soak or clean in  
(somemodels) dishwasher.  
Plastic&  
Controls  
When cool, clean with soapy water, rinse and dry.  
Drawers  
When cool, wash with hot soapy water, rinse and dry.  
(Warming  
& Storage)  
English • 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cookware Selection Guide  
For best results, choose cookware with the following characteristics:  
Aluminum orcopperbottomed pansconductheatevenly.  
Steel pans, if not combined with other metals, may cook unevenly.  
Cast-iron cookware absorbs heat slowly and cooks more evenly at low-to-medium settings.  
Flat, heavy bottom pans provide even heat and stability.  
DO NOT USE pans that are thin, warped, dented or ridged as they heat unevenly.  
Match Pan Diameter to Flame Size  
The flame should be the same size as the bottom of the pan or  
smaller. Do not use small pans with high flame settings as the  
flames can lick up the sides of the pan.  
Oversize pans that span two burners are placed on the left side,  
front to rear (not side to side).  
Use Balanced Pans  
Pans must sit level on the cooktop grate without rocking.  
Center pan over burner.  
Use a Lid That Fits Properly  
A well-fitting lid helps shorten the cooking time.  
Use a wok with a flat bottom.  
For simmering stews and soups, use right front burner. For melting chocolate, use the burner in the right  
rear position.  
Canners and pressure cookers must meet the same requirements as described above. After bringing  
contents to a boil, use lowest heat setting possible to maintain a boil or pressure (for pressure canners/  
cookers).  
English • 26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Removing the Door  
WARNING  
Make sure oven is cool and power to the  
oven has been turned off before removing  
the door. Failure to do so could result in  
electrical shock or burns.  
The oven door is heavy and fragile. Use  
both hands to remove the oven door. The  
door front is glass. Handle carefully to avoid  
breakage.  
Figure A  
Grasp only the sides of the oven door. Do  
not grasp the handle as it may swing in  
your hand and cause damage or injury.  
Failure to grasp the oven door firmly and  
properly could result in personal injury or  
productdamage.  
WARNING  
To avoid injury from hinge bracket snapping closed,  
be sure that both levers are securely in place before  
removingdoor.  
Also, do not force door open or closed - the hinge  
could be damage and injury could result.  
1. Be sure to read theWARNINGSabove and at right  
before attempting to remove oven door.  
2. Open the door completely.  
3. Flip lever on hinge toward you until it stops. (see  
Figure A).  
4. Close the door to approximately halfway open.  
5. Holding the door firmly on both sides using both  
hands, pull the door straight out of the hinge slots.  
Hold firmly, the door is heavy (See Figure B).  
The door should come out of the hinge slots  
smoothly. Do not force the door - the hinge could  
be damaged and injury could result.  
6. Place the door in a convenient and stable location  
forcleaning.  
Replacing the Oven Door  
1. Holding the door firmly in both hands, place hinges  
in hinge slots.  
2. Open door all the way to expose hinges and slots.  
Push lever (on each hinge) away from you back  
toward range).  
Figure B  
3. After moving the hinge brackets back down into  
position, be sure to close and open the door slowly  
to assure that it is correctly and securely in place.  
4. Door should be straight, not crooked. It should close  
smoothly. Do not force door - the hinge could be  
damaged and injury could result.  
WARNING  
Make sure the oven and lights are cool and power  
to the oven has been turned off before replacing  
the light bulb(s). Failure to do so could result in  
electrical shock or burns.  
The lenses must be in place when using the oven.  
The lenses serve to protect the light bulb from  
breaking.  
The lenses are made of glass. Handle carefully to  
avoid breakage. Broken glass could cause an injury.  
Light socket is live when door is open.  
Replacing an Oven Light  
1. ReadWARNINGatright.  
2. Turn off power at the main power supply (fuse or  
breakerbox).  
3. Remove the lens by unscrewing it.  
4. Remove the light bulb from its socket by unscrewing it.  
5. Replace the bulb with a new one. Use a 40Watt  
approvedappliancebulb.Avoidtouchingthebulb  
with fingers, as oils from hands can damage the  
bulb when it becomes hot.  
6. Screw the lens back on.  
7. Turn power back on at the main power supply (fuse  
or breaker box).  
WARNING  
To avoid injury due to range tipping, verify that  
the anti-tip bracket is re-engaged if it is pulled  
away from the wall for maintenance, etc.  
English • 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Self Help - Cooktop  
POSSIBLE CAUSES & SUGGESTED SOLUTIONS  
COOKTOP PROBLEM  
Knob(s) are in the “light” position. Turn knob(s) to “OFF” position or to desired  
flamesetting.  
Burnersclickcontinuously.  
Surface burners do not light.  
Gas is turned off. Make sure the gas shut-off valve is in the ON position and the  
gas supply to the house is not shut off.  
Unit is not hooked up to gas supply. Call gas company.  
Plug is not completely inserted into outlet. Incorrect house wiring. Check the  
power supply. Verify that the unit is grounded with the correct polarity. Make  
sure the unit is plugged in.  
Circuit breaker is tripped. Check circuit breaker and reset if necessary. Check  
and/or replace fuse.  
Burner ports are clogged. With the cooktop turned off and cool, remove burner  
caps. Use a stiff nylon bristle toothbrush to push debris through burner ports.  
Misaligned burner cap. Verify that burner caps are properly positioned over  
burners.  
Ignitor is wet, damaged or dirty. Check ignitor for moisture. If wet, allow to air  
dry before using. Check for burned-on food or grease. See cleaning  
recommendations, page 23. Burner will not light if ignitor is wet, damaged or  
dirty.  
Burner ports are clogged. With the cooktop turned off and cool, remove burner  
caps. Use a stiff nylon bristle toothbrush to dislodge debris.  
Uneven or too high flame,  
burner is hard to light.  
Misaligned burner cap. Verify that burner caps are properly positioned over  
burners.  
Burner cap is wet. Turn off burner, cool and dry burner cap and burner base  
throroughly.  
Uneven flame - LP/ bottled  
gas users.  
Call service.  
English • 28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Self Help - Oven  
POSSIBLE CAUSES & SUGGESTED  
OVEN PROBLEM  
SOLUTIONS  
The oven mode or temperature selected or the  
numbers selected do not appear in the display  
The knob was turned too rapidly. Turn knob slowly until  
correct wording or temperature appears. Review manual  
instructions when setting clock, timer, or self-clean.  
Oven door is locked and will not release, even  
aftercooling  
Turn the oven off at the circuit breaker and wait 5  
minutes. Turn breaker back on. The oven should reset  
itself and will be operable.  
Oven is not heating  
Check the circuit breaker or fuse box to your house.  
Make sure there is proper electrical power to the oven.  
Make sure the oven temperature has been selected.  
Ovenisnotcookingevenly  
Check oven calibration. Adjust calibration if necessary  
(see Oven Temperature Offset, Page 7). Refer to cooking  
charts for recommended rack position. Always reduce  
recipe temperature by 25°F when baking with Convection  
Bakemode.  
Oven temperature is too hot or too cold  
Oven light is not working properly  
The oven thermostat needs adjustment. See Oven  
Temperature Offset, Page 7.  
Replace or reinsert the light bulb if loose or defective.  
Touching the bulb with fingers may cause the bulb to  
burnout.  
Ovenlightstayson  
Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge  
isbent.  
Cannot remove lens cover on light  
There may be soil build-up around the lens cover. Wipe  
lens cover area with a clean dry towel prior to attempting  
to remove the lens cover.  
Oven will not Self-Clean properly  
Allow the oven to cool before running Self-Clean. Always  
wipe out loose soils or heavy spillovers before running  
Self-Clean. If oven is badly soiled, set oven for a five-  
hour Self-Clean. See Preparing the Oven to Self-Clean,  
Page24.  
Clock and timer are not working properly  
Porcelain in oven chips  
Make sure there is proper electrical power to the oven.  
See the Clock and Timer sections, Pages 5 and 18.  
When oven racks are removed and replaced, always tilt  
racks upward and do not force them to avoid chipping  
theporcelain.  
This is a fault code. If a “F” code flashes, press OFF to  
clear the display and stop beeping. Reset oven if  
necessary. If fault code remains and beep continues,  
record fault code number, cancel oven and call  
authorizedservicetechnician.  
“F” and a number appears in display and  
controlbeepscontinuously  
This is normal with a new range and will disappear after  
a few uses. Operating the self-clean cycle will also  
“burn-offthesmellmorequickly.  
With a new range there is a strong odor  
when oven is turned on  
English • 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Self Help - Range  
General Range Troubleshooting Tips:  
1. Verify that gas shut-off valve is in the ON position and the gas supply to the house is not shut off.  
2. Verify that the burner caps are positioned and the burner ports are not clogged. Clear ports with a stiff nylon  
bristletoothbrushifclogged.  
3. Verify that the ignitors are clean and dry.  
4. Verify that there is no draft in the room.  
5. Check the power supply. It should be properly grounded with the correct polarity. Verify that the unit is  
plugged in and the circuit breaker is not tripped.  
Note: When the electrical power connection has been activated at the first power up or after an outage, the  
ignitors may spark once or twice even though all burner knobs are in the off position.  
If the cooktop is still not operating properly, please contact your dealer or call Bosch Customer Service at 800-944-  
2904.  
Replacement Parts  
Replacement parts are available through your Bosch dealer. Contact Bosch Service for a dealer near you:  
800-944-2904.  
English • 30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Statement of Limited Warranty  
The warranties provided by BSH Home Appliances Corp. in this Statement of Limited Warranty apply only to the BSH  
Gas Freestanding Range ("Range") sold to you, the first using purchaser, provided that the Range was purchased  
(1) for your use and not for resale and (2) in the United States or Canada and is located in the country of purchase.  
As used in this Statement of Limited Warranty, the term "Date of Installation" shall refer to the earlier of the date  
the Range is installed or ten (10) business days after the date the Range is sold to the first using purchaser, the  
warranties stated herein apply only to the first using purchaser and are not transferable.  
StandardLimitedWarranty  
BSH warrants that its Range is free from defects in materials and workmanship for a period of twelve (12) months  
from the date of installation. During the warranty period, BSH or its authorized service center will repair or replace,  
at its sole option, any Range that proves to have been defective under conditions of normal use without charge. All  
removed parts and components shall become the property of BSH, at BSH's option. All replaced and/or repaired  
parts shall assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be  
extended with respect to such parts.  
OtherConditionsoftheLimitedWarranties  
The warranties provided in this Statement of Limited Warranty exclude defects or damage resulting from (1) use of  
the Range in other than its normal and customary manner (commercial use of the Range shall not be deemed  
normal or customary), (2) misuse, abuse, accidents or neglect, (3) improper operation, maintenance, installation or  
unauthorized service, (4) adjustment or alteration or modification of any kind, (5) a failure to comply with applicable  
state, local, city, and county electrical and/or building codes, (6) spills of food or liquid, and (7) external forces such  
as floods, fires, acts of God or other circumstances beyond BSH's control. Also excluded from this warranty are  
scratches and damages on external surfaces and exposed parts of Range on which the serial numbers have been  
altered, defaced of removed.  
To the extent allowed by law, this warranty sets out your exclusive remedies with respect to products covered by it,  
whether the claim arises in contract or tort (including strict liability and negligence) or otherwise.THE FOREGOING  
REPRESENTSTHETOTALEXTENTOFBSH’SRESPONSIBILITYANDLIABILITYWITHREGARDTOTHEPRODUCT. IN  
NOEVENTWHATSOEVERSHALLBSHBELIABLEFORANYDAMAGES,INCLUDINGWITHOUTLIMITATION  
CONSEQUENTIAL,PUNITIVE,INCIDENTAL,SPECIAL,INDIRECT,ORDIRECTDAMAGES,ORFORANYACTSOR  
OMISSIONSOFTHIRDPARTIES,INCLUDINGWITHOUTLIMITATIONTHOSEOFADEALER,TRANSPORTER,  
INSTALLER, OR SERVICER. BSH MAKES NO OTHER WARRANTY, AND SHALL NOT BE DEEMED TO HAVE MADE ANY  
OTHERWARRANTY,EXCEPTASEXPRESSLYPROVIDEDFORHEREIN,WHETHEREXPRESSORIMPLIED,INCLUDING  
WITHOUT LIMITATION ANY WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR WARRANTY OF  
MERCHANTABILITY. INANYEVENT,ANYWARRANTYIMPOSEDATLAWSHALLNOTBEEFFECTIVEFORANYPERIOD  
OFTIMELONGERTHANTHEAPPLICABLEPERIODEXPRESSEDHEREIN. Noattempttoalter, modify, oramendthis  
warranty shall be effective unless authorized in writing by an officer of BSH.  
How to Obtain Warranty Service  
To obtain warranty service for the Range , you should contact the nearest BSH authorized service center or the BSH  
CustomerSupportCallCenter, 5551McFaddenAvenue, HuntingtonBeach, CA92649, 800-944-2904.  
NOTICETOCALIFORNIAOWNERS  
If your Range needs warranty service and there is no authorized BSH service center reasonably close to you, you  
may notify the BSH reseller from whom you purchased the Range. If the BSH reseller fails to repair or replace the  
defective parts, or partially refund your purchase price (where applicable), you may have the Range repaired at any  
large appliance repair shop or center and you will be reimbursed for all reasonable expenses provided the costs are  
substantiated in writing and the work performed is covered by this warranty. BSH shall not reimburse any repair  
costs hereunder which exceed the depreciated value of the Range.  
English • 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Un message spécial à nos clients  
Au propriétaire de cuisinière Bosch,  
Merci et félicitations pour votre choix et votre achat d’une cuisinière Bosch. Que  
vous soyez un cuisinier professionnel ou un débutant, nous croyons que la  
cuisinière Bosch saura répondre à vos attentes. Des années de connaissance et  
d’expérience sont intégrées dans la fabrication de cet appareil, pour une qualité et  
une efficacité sans pareilles. Nous vous demandons également de lire entièrement  
ce guide avant d’utiliser cette nouvelle cuisinière. Portez une attention particulière  
aux instructions de sécurité situées à l’avant de ce guide ainsi qu’aux nombreux  
avertissements et conseils. De plus, assurez-vous de vous familiariser avec le  
fonctionnement approprié de la cuisinière ainsi qu’aux marches à suivre pour  
l’entretien et le nettoyage. Ces instructions et marches à suivre assureront  
l’utilisation maximale de cette nouvelle cuisinière Bosch et l’on pourra la conserver  
pendant des années.  
Merci et bonne cuisson,  
Bosch Home Appliances  
NOTICE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE  
Le règlement «California Safe Drinking and Toxic  
Enforcement Act» exige du gouverneur de la  
Californie de publier une liste des substances  
connues de l’état pouvant causer le cancer, des  
anomalies congénitales ou autres problèmes et  
exige que les commerces avisent les  
consommateurs de l’exposition potentielle à de  
telles substances.  
AVERTISSEMENT  
Lorsqu’utilisée conformément selon l’usage auquel  
il est destiné, cette nouvelle cuisinière Bosch de  
façon sécuritaire et efficace. Lire toutes les  
instructions attentivement avant de l’utiliser. Ces  
précautions permettront de réduire le risque de  
brûlures, d’incendie, de choc électrique et de  
blessures. Ne pas faire fonctionner le four ou les  
contrôles de la surface de cuisson si le verre est  
brisé. Les éclaboussures ou les produits de  
nettoyage peuvent pénétrer un panneau de  
contrôle brisé et causer un risque de choc  
électrique. Communiquer avec un technicien  
qualifié immédiatement. Au moment d’utiliser un  
électroménager, les précautions de base doivent  
être observées, incluant ce qui suit aux pages  
suivantes.  
Le brûlage de combustible de cuisson à gaz et  
l’élimination des saletés pendant l’autonettoyage  
peuvent générer de petites quantités de monoxyde  
de carbone.  
Lisolant en fibre de verre des fours autonettoyants  
génère de petites quantités de formaldéhyde  
pendant les quelques premiers cycles de nettoyage.  
La Californie indique que le formaldéhyde est une  
cause potentielle du cancer et le monoxyde de  
carbone une cause potentielle d’intoxication.  
L’exposition peut en être minimisé en :  
1. Assurant une bonne ventilation en cuisinant au  
gaz  
2. Assurant une bonne ventilation pendant et  
immédiatement après un nettoyage du four  
autonettoyant.  
3. Faisant fonctionner cet appareil conformément  
aux instructions de ce guide.  
La cuisinière Bosch indiquée dans ce guide est fabriquée par BSH Home Appliance Corp.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Instructions de sécurité importantes ..................................................................................... 1  
Se familiariser avec la cuisinière............................................................................................. 3  
Réglage de la cuisinière  
Réglage de la pendule............................................................................................................ 5  
Réglage des fonctions ............................................................................................................ 6  
Accès et utilisation du menu sélection fonction ........................................................................ 6  
Volume ............................................................................................................................ 7  
Changement de la température ......................................................................................... 7  
Format température ......................................................................................................... 7  
Affichage pendule............................................................................................................. 7  
Mode démo...................................................................................................................... 7  
Option langue .................................................................................................................. 7  
Touches de verrouillage .................................................................................................... 7  
Déviation de la température du four .................................................................................. 7  
Remise par défaut ............................................................................................................ 7  
Caractéristique Sabbat ...................................................................................................... 8  
Format heure ................................................................................................................... 8  
Surface de cuisson  
Caractéristiques ..................................................................................................................... 9  
Fonctionnement ..................................................................................................................... 10  
Four  
Mode four et caractéristiques.................................................................................................. 11  
Mode four et caractéristiques - Cuisson et cuisson par convection ............................................. 13  
Mode four et caractéristiques - Gril ......................................................................................... 14  
Modes et caractéristiques - Rôtissage par convection ............................................................... 14  
Mode four et caractéristiques - Déshydratation ........................................................................ 15  
Sélection du mode four .......................................................................................................... 16  
Utilisation de la(des) minuterie(s) ........................................................................................... 17  
Utilisation de la cuisson minutée ............................................................................................. 18  
Utilisation de la sonde ............................................................................................................ 19  
Tiroir réchaud ........................................................................................................................... 20  
Utilisation du tiroir réchaud..................................................................................................... 21  
Entretien et nettoyage  
Surface de cuisson ................................................................................................................. 22  
Four ...................................................................................................................................... 23  
Aide, entretien, etc.  
Guide de sélection de casseroles............................................................................................. 26  
Entretien  
Retrait de la porte du four................................................................................................. 27  
Remplacement de l’ampoule du four .................................................................................. 27  
Aide  
Surface de cuisson ........................................................................................................... 28  
Four ................................................................................................................................ 29  
Service à la clientèle et garantie ............................................................................................. 30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité importantes  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil  
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL  
Demander à l’installateur de montrer où se situe  
le coupe-circuit ou fusible et la soupape d’arrêt  
de gaz. Noter à des fins de référence.  
AVERTISSEMENT : si l’information  
de ce guide n’est pas observée, il peut  
en résulter un risque d’incendie ou  
d’explosion causant des dommages à la  
propriété, des blessures ou la mort.  
Ne pas ranager ni utiliser des matéraiux  
combustibles, essence ou autres liquides ou  
vapeurs inflammables près de cet appareil  
ou tout autre appareil.  
S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :  
Ne pas allumer un appareil.  
Ne pas toucher aux interrupteur  
électriques.  
Ne pas utiliser le téléphone de l’édifice.  
Télélphoner immédiatement au  
fournisseur de gaz et suivre ses instructions.  
Si le fournisseur de gaz ne peut être  
rejoint, communiquer avec le service des  
incendies.  
Cet appareil doit être adéquatement installé et  
mis à la terre par un technicien qualifié. Brancher  
sur une prise mise à la terre adéquate. Voir les  
instructions d’installation pour plus de détails.  
Le service doit être assuré par un technicien  
qualifié ayant la formation pour ce type  
d’appareil. Ceci est un appareil de haute technologie.  
Un technicien de service non autorisé peut ne pas être  
familié avec cet appareil sophistiqué. Par conséquent,  
il peut causer des dommages à l’appareil ou créer un  
risque. Communiquer avec le centre de service le plus  
près pour vérification, réparation ou réglage.  
Ne pas réparer ni remplacer un pièce de la  
cuisinière à moins d’indication spéficique par un centre  
de service autorisé.  
Ne pas actionner l’appareil s’il ne fonctionne pas  
adéquatement ou s’il a été endommagé tant qu’il  
n’a pas été vérifié par un centre de service autorisé.  
Utiliser cet appareil seulement pour l’usage  
auquel il est destiné décrit dans ce guide.Pour toute  
question, communiquer avec le fabricant.  
Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs,  
vapeurs des produit non alimentaires  
L’installation et le service doivent être  
effectué par un insallateur qualifié une  
agence de service autorisée ou le  
fournisseur de gaz.  
Lorsque possible ne pas actionner la soufflerie  
pendant un feu sur la surface de cuisson.  
Toutefois, NE PAS PASSER PAR DESSUS LE FEU  
POURÉTEINDRELAHOTTE.  
inflammables dans cet appareil. Ce type de cuisinière  
est spécifiquement conçues pour chauffer et cuire les  
aliments et non pour une utilisation en laboratoire ou  
industrielle. L’utilisation de produits chimiques corrosifs  
pour le chauffage ou le nettoyage endommageront  
l’appareil et peuvent causer des blessures.  
Éloigner tout vêtement lâche, etc. avant de  
commencer. Attacher les cheveux longs et ne pas  
porter des vêtements lâches ou pendants comme  
cravates, foulards, bijoux ou vêtements lâches. Ne pas  
passer par dessus la surface. Attention à certains  
vêtements ou laques contenant des produits chimiques  
inflammables; ils peuvent s’enflammer au contact de la  
surface chaude et causer des brûlures.  
Dans le cas où les vêtements ou les cheveux  
d’une personne prennent feu, SE LAISSER  
TOMBERETROULERIMMÉDIATEMENTpouréteindre  
les flammes.  
Ne pas toucher aux zones de cuisson  
environnantes pendant l’utilisation de la cuisinière ou  
lorsqu’elle refroidit.  
Les zones adjacentes aux brûleurs, four et tiroir réchaud  
peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures,  
mêmesi elles sont hors circuit. Ne jamais laisser de tire-  
plats, vêtements ou autres matériaux inflammables  
entrer en contact avec ces zones tant qu’elles ne sont  
pas froides.  
Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant une  
panne de courant. Pendant une panne de c ourant,  
toujours mettre l’appareil hors circuit. Sinon, lorsque le  
courant est rétabli, l’appareil reprend son  
fonctionnement. Il faudra régler de nouveau la pendule  
et les fonctions du four.  
Toujours mettre la hotte à ON au moment de  
flamber des aliments (ex. : crêpes Suzette, cerises  
jubilées, etc.)  
Ne pas nettoyer l’appareil encore chaud. Certains  
produits produisent des vapeurs nocives orsqu’appliqués  
sur une surface chaude.  
Faire attention en ouvrant le four ou le tiroir  
réchaud. Se tenir debout, ouvrir la porte lentement  
et légèrement pour que l’air chaud et/ou la vapeur  
s’échappe. Éloigner le visage de l’ouverture et  
s’assurer qu’il n’y a pas d’enfants ni d’animaux près de  
l’appareil. Une fois l’air/vapeur échappé, ouvrir la porte.  
Laisser la porte fermer à moins que nécessaire pour la  
cuisson ou le nettoyage. Toujours laisser la porte fermer,  
s’il n’y a pas de surveillance.  
Ne pas faire chauffer des contenants d’aliments  
non ouverts dans le four ou le tiroir réchaud. Une  
accumulation de pression peut faire exploser le  
contenant et causer des blessures.  
Toujours placer les grilles pendant que le four est  
froid. S’il faut déplacer la grille pendant que le four est  
chaud, utiliser des moufles qui ne doivent pas entrer en  
contact avec l’élément chaud.  
Toujours utiliser des tire-plats secs. Des tire-plats  
humides ou mouillés peuvent causer des brûlures par  
vapeur. Ne pas laisser entrer en contact avec les  
éléments chauffants chauds. Ne pas utiliser de serviette  
ou de chiffon.  
Ne pas utiliser d’eau ou un chiffon ou serviette  
mouillé sur un feu de graisse. Étouffer les flammes  
avec du bicarbonate de soude ou utiliser un extincteur  
(ABC) de type à mousse ou chimique.  
Nettoyer la ventilation fréquemment. La graisse ne  
doit pas s’accumuler sur la soufflerie ou les filtres. Sinon  
elle peut fondre de nouveau et se déplacer dans l’évent.  
• NE PAS actionner le four sans le bas du four en place.  
Faire attention aux courants d’air des ventilateur  
ou de l’air forcé par évent afin que des matériaux  
ne soient pas soufflés vers les flammes ou pour ne  
pas pousser les flammes plus loin que le bord de la  
casserole .  
Français • 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité importantes  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.  
Avoir un extincteur approprié disponible, à  
Utiliser seulement un réglage faible ou moyen  
lorsque possible, particulièrement avec les casseroles  
plus larges que la grille ou utilisant plus d’un brûleur. Une  
utilisation prolongée d’un réglage élevé peut causer une  
mauvaise combustion résultant en des sous produits  
nocifs.  
Faire correspondre la dimension de la casserole  
avec le brûleur. Les casseroles trop petites exposent  
l’élément au contact direct pouvant causer des blessures  
ou des brûlures. Ne pas laisser les flammes s’étendre  
autour ou par dessus le bord de la casserole contenant  
de la graisse. Une dimension approprié améliore  
l’efficacité.  
proximité et visible et facilement accessible près du four.  
La graisse ne doit pas s’accumuler dans le four.  
Ne pas déposer des aliments directement dans le  
fond.  
Suivre les directives du fabricant au moment  
d’utiliser des sacs à cuisson ou à rôtir.  
Ne pas laisser personne grimper, s’appuyer, se  
tenir debout sur toute pièce de l’appareil, ni se  
pendre sur la porte, tiroir réchaud ou de rangement.  
Ceci peut endommager l’appareil, le faire basculer et  
causer des blessures.  
Nettoyer la surface avec précaution. S’assurer que  
tous les contrôles de la surface de cuisson sont hors  
circuit et que la surface est froide avant de nettoyer.  
Certains produits produisent des vapeurs nocives  
lorsqu’appliqués sur une surface chaude. Un produit  
vaporisé peut s’enflammer et le métal chaud peut  
corroder.  
Les ports d’allumage doivent être propres pour un  
bon rendement des brûleurs. Il est nécessaire de les  
nettoyer lorsqu’il y a déversement ou que le brûleur ne  
s’allume pas même si l’allumeur électronique fait un clic.  
Cet appareil est destiné à un usage résidentiel  
seulement. Non approuvé pour l’extérieur.  
Faire attention à ce que les courants d’air ne  
poussent pas de matériaux inflammables vers les  
brûleurs.  
AVERTISSEMENT  
• TOUTAPPAREILPEUTBASCULER.  
•ILPEUTENRÉSULTERDES  
BLESSURES.  
•INSTALLERUNEFIXATIONANTI  
BASCULEFOURNIEAVECLA  
CUISINIÈRE.  
VOIRLESINSTRUCTIONS  
D’INSTALLATION.  
Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil  
sans surveillance d’un adulte. Enfants et animaux ne  
doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance là où  
l’appareil est utilisé. Ils ne doivent pas s’asseoir ni se  
tenir debout sur l’appareil ou jouer à proximité, que  
l’appareil soit utilisé ou non.  
Toujours placer les poignées vers l’intérieur afin  
qu’elles ne dépassent pas la zone de travail, qu’elles  
soient au-dessus des brûleurs ou le bord de la surface de  
cuisson.  
S’il y a une odeur de gaz, l’installateur a mal  
vérifié les fuites de gaz. Si les connexions ne sont pas  
assez serrées, il peut y avoir une odeur de gaz. Cette  
marche à suivre doit être effectuée par un  
professionnel. Certaines fuitespeuvent être trouvées avec  
le contrôle de brûleur en position ON seulement.  
Demander à un technicien qualifié. Voir «Avertissement»,  
page. 1.  
Ouvrir une fenêtre ou une porte si le brûleur  
s’éteint et que du gaz s’échappe. Ne pas tenter  
d’utiliser la surface de cuisson tant que le gaz n’est pas  
dissipé. Attendre au moins 5 minutes avant d’utiliser la  
cuisinière de nouveau.  
Toujours placer la casserole sur le brûleur avant  
d’allumer. S’assurer de savoir quel bouton contrôle le  
brûleur. Lorsque la cuisson est complétée, mettre le  
brûleur hors circuit avant de retirer la casserole.  
ATTENTION  
Ne pas ranger des objets d’intérêt pour les enfants  
dans la cuisinière, les armoires au-dessus ou sur le  
dosseret. Les enfants peuvent grimper sur  
l’appareil por atteindre ces objets et se blesser.  
Si des matériaux à l’intérieur du four  
s’enflamment, fermer le four et débrancher le circuit à  
la boîte de coupe-circuit.  
Utiliser le réglage de chaleur élevé sur la  
cuisinière seulement lorsque nécessaire. Chauffer  
l’huile lentement à un réglage faible/moyen. L’huile  
chaude peut causer des blessures et des brûlures.  
Ne jamais déplacer une poêle d’huile chaude,  
surtout une friteuse. Attendre que l’huile refroidisse.  
Ne jamais laisser sans surveillance. Les  
déversements peuvent causer de la fumée et  
endommager la surface. De plus, si les flammes du  
brûleur sont étouffées, du gaz non brûlé peut  
s’échapper. Voir avertissement à la page 1.  
Après un déversement, fermer le brûleur et  
laisser refroidir. Nettoyer autour du brûleur et des  
ports. Après le nettoyage, vérifier le fonctionnement.  
Tenir la poignée de la poêle pour empêcher le  
mouvement de l’ustensile pendant que l’on brasse les  
aliments.  
Sécurité - autonettoyage  
S’assurer que la porte est verrouillée et qu’elle ne  
s’ouvre pas en la tirant délicatement une fois le voyant de  
verrouillage allumé. Sinon, presser OFF et ne pas  
autonettoyer.TéléphonerBoschau800/944-2904pourle  
service.  
Remarque:pendantlecycleautonettoyage,laporte  
ne se verrouille pas au début du cycle; toutefois, elle se  
verrouilleavantd’atteindrelestempératures  
d’autonettoyage. Enmodedifféré, laporte severrouille  
immédiatement. Suite à la page suivante.  
Utiliser seulement les ustensiles appropriés pour  
la surface de cuisson (Voir «Guide de cuisson», page  
26 pour plus de détails). D’autres types d’ustensiles  
peuvent se briser avec les changements brusques de  
température. Utilise selon les directives du fabricant.  
Français • 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se familiariser avec la cuisinière  
Sécurité - autonettoyage (suite)  
Ne pas nettoyer le joint de la porte. Il est  
essentiel pour une bonne étanchéité. Ne pas frotter,  
endommager, déplacer ou enlever le joint de la porte.  
NEpasutiliserdeproduitsnettoyants  
commerciauxnid’enduitprotecteurdansouautour  
dufour.  
Nettoyerseulementlespiècesindiquéesdansle  
guide.  
Enlever la rôtissoire, les grilles, la sonde et tout  
autre objet et essuyer les déversements mous  
avantd’autonettoyerlefour.  
1. Fixation anti bascule  
Concernant les oiseaux :  
Les oiseaux ont un système respiratoire fragile. Les  
éloigner de la cuisine ou autres pièces où les vapeurs  
peuventaller.Pendantl’autonettoyage,lesvapeurspeuvent  
être nocives pour les oiseaux. D’autres fumées comme  
celle provenant de la margarine ou des huiles de cuisson  
peuventêtredangereuses.  
4. Grille plate  
Pièces comprises :  
1. Fixationantibascule  
2. Rôtissoire et grille (non illustrée)  
3. Documentation:  
5. Grillle pleine longueur  
(Certains Modèles)  
Guide de référence rapide  
Guided’utilisationetd’entretien  
Instructionsd’installation  
BrochureantibasculeAHAM  
Brochurecuissonsécuritaire  
Diagrammedecâblage  
6. Sonde  
(Certains Modèles)  
Cartedegarantie/enregistrement  
Livre de recettes Bosch é(Certains Modèles)  
4. Grilles de four, plates Flat (2 ou 3 selon le modèle)  
5. Grille de four plein longueur (Certains Modèles)  
6. Sonde(Certains Modèles)  
7. Grille tiroir réchaud  
(Certains Modèles)  
7. Grille de tiroir réchaud (Certains Modèles)  
Dessins non à l’échelle  
9
21  
10  
Pièces de la cuisinère :  
8. Ampoules incandescentes (paroi arrière)  
9. Panneau de contrôle du four  
10. Bouton de contrôle du four  
11. Boutons de surface de cuisson  
12. Élémentgril  
11  
15  
14  
13. Élémentetventilateuràconvection  
14. Prise de la sonde (Certains Modèles)  
15. Guides de grilles  
16. Joint de porte  
17. Plaquesignalétique  
18. Élémentdecuisson  
16  
20  
17  
19. Verrouillage de porte du four  
20. Tiroir réchaud  
21. Éventdufour  
Français • 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se familiariser avec la cuisinière  
Panneau de contrôle du four  
Mode cuisson  
Pendule/  
Éclairage  
Temps  
Température  
minuterie  
Cooking Mode  
Temperature  
Start  
Light  
AM  
PM  
Time  
Off  
BAKE  
Température  
Voyant de  
Arrêt  
du four  
verrouillage  
Température de  
préchauffage ou de la  
sonde  
Voyant du tiroir  
Voyant de la  
sonde  
Bouton de  
contrôle  
Marche  
réchaud  
Caractéristiques de l’affichage  
Autres voyants et caractéristiques  
Pendule Indique l’heure du jour ; format 12 ou 24 h. Bip - Indique qu’il faut entrer plus d’information ou  
confirmer une entrée. Indique aussi la fin d’un  
programme ou une erreur.  
Mode cuisson - Presser pour afficher le mode  
cuisson.  
Réglages par défaut - Les modes cuisson  
sélection-nentautomatiquementlatempératurepar  
défaut.Peuventêtremodifiés.  
Mode cuisson ou minuté Indique le nombre  
d’heure et de minutes de mise en circuit du four. Licone  
mode cuisson figure auddi lorsqu’un mode est choisi.  
Bouton de contrôle - Pour régler pendule,  
minute-ries, choisir mode de cuisson et température.  
Tourner : sens horaire pour augmenter et contre horaire  
pour diminuer.  
Numéro ou symbole clignotant - Indique  
un réglage incomplet ou demande d’autres étapes ou de  
presser START (marche).  
Codes numéro F - Ces codes figurent lorsqu’il y a  
un problème avec l’appareil. L’affichage émet un signal  
continuel (voir la section aide à la page 30).  
Éclairage - Marche-arrêt de l’éclairage du four.  
Voyant verrouillage - Figure pendant le mode  
autonettoyage lorsque la porte est verrouillée. NE PAs  
tenter d’ouvrir la porte tant que le voyant n’est pas éteint. Ventilateur à convection - Fonctionne pendant  
tout mode à convection et le mode autonettoyage.  
Lorsque le four fonctionne en mode convection, le ven-  
tilateur se met automatiquement hors circuit lorsque la  
porte est ouverte sauf pendant le mode déshydratation.  
Arrêt - Marche-arrêt du four ou tiroir réchaud  
Température du four - Indique la température  
choisie.  
Préchauffage - Affiche la température du four  
pendant le préchauffage et la température interne des  
Minuterie il y a deux minuteries – MINUTERIE 1 et  
MINUTERIE 2, chacune comptant à rebours en heure et  
aliments lorsque la sonde est utilisée.  
minutes. Avec moins de 60 minutes, les secondes  
Voyant sonde - Indique si la sonde est branchée  
dans le four. La température interne des vidandes figure  
au lieu de la température de préchauffage.  
figurent.  
Marche - Presser pour compléter une entrée.  
Température - Presser pour sélectionner une  
températuredecuisson.  
Temps - Presser la touché pour régler l’heure et/ou la  
minuterie  
Voyant tiroir réchaud - Figure lorsque le tiroir  
réchaud est utilisé. Indique le réglage du tiroir réchaud.  
Français • 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de la cuisinière  
Réglage de la pendule (si alimentation hors circuit à la cuisinière)  
Toujours régler la pendule après l’installation ou une panne de courant. Lorsque le courant est rétabli, la  
pendule affiche par défaut 12:00 am.  
L’heure du jour figure en heure et en minutes.  
L’heure figure pendant toutes les fonctions du four sauf lorsque la minuterie ou qu’une fonction minutée est  
actionnée. Tourner le bouton pour afficher la pendule pendant le fonctionnement de la minuterie.  
Le four est préréglé à12 h et indique AM ou PM.  
L’affichage pendule peut aussi çetre mis hors circuit (voir affichage de la pendule à la page 7).  
Remarque : pour passer en mode 24 h, voir «SELECT  
FUNCTIONS» àlapage7.  
1. PENDULEfigureetleschiffresdel’heureclignotent.  
2. Tourner le bouton pour sélectionner AM ou PM.  
3. PresserTIME.PENDULEfigureencoreetles  
AM  
12: 00  
minutesclignotent.  
PENDULE  
4. Tourner le bouton. Régler les minutes.  
5. Presser TIME, lapenduleestmaintenantréglée.  
RAPPEL ALARME  
Si la fonction n’est pas  
Changer l’heure  
1. PresserTIME.MINUTERIE1clignoteàl’affichage.  
2. TournerleboutonpoursélectionnerPENDULE.  
3. PresserTIMEdenouveau.L’heureclignote.  
4. Tourner le bouton pour changer l’heure.  
5. PresserTIMEencore,lesminutesclignotent.  
6. Tourner le bouton pour changer les minutes.  
7. Presser TIME encore, la pendule est réglée.  
complétée, le four émet un bip  
périodiquement afin de régler  
l’heure.PresserOFF.  
0: 00  
AM  
HR:MIN  
TIMER  
MINUTERIE  
1
Conseil  
Pour annuler la sélection  
TIMEpendantleréglage  
delapendule,presserOFF  
en tout temps pendant le  
modependule.  
Français • 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de la cuisinière  
SELECTFUNCTIONS (SÉLECTIONDEFONCTIONS)estlasectiondumenuoùl’onpeutréglerouchangerles  
caractéristiques suivantes :  
VOLUME(augmenteoudiminueleniveau  
sonore du bip)  
FORMATTEMPÉRATURE(pourpasserde  
Fahrenheit à Celsius)  
Conseils  
Il y a un léger délai avant que  
FORMATHEURE (12hou24h)  
TOUCHESVERROUILLAGE (verrouillage)  
chaquemessage(oucaractéristique)  
ne figure à l’afficahge.  
Tourner le bouton lentement et  
attendreenvironunesecondepour  
que l’affichage montre la caractér-  
istiquesuivante.  
OPTIONLANGUE(pourl’affichage;anglais,  
espagnoloufrançais)  
Pour se déplacer dans le menu,  
AFFICHAGEPENDULE (ouiounon)  
tourner lentement le bouton dans le  
sens horaire un clic après que  
chaquecaractéristiques’affiche.  
DÉVIATIONTEMPÉRATUREDUFOUR(utiliser  
pour calibrer la température du four)  
MODEDÉMO(utiliséparlesmarchands)  
REMISEPARDÉFAUT(changetous les  
réglages de fonction aux réglages en usine)  
SABBAT (pour les religions qui exigent le  
«sanstravail»)  
REMARQUE : dans le cas d’une panne de courant, les  
fonctions reviennent aux réglages en usine. Il faut les  
régler de nouveau.  
BIP  
Indique quand un mode est  
terminé, il y a 3 bips consécutifs.  
Accès et utilisation du menu de  
sélection de fonctions  
PouraccéderaumenuSELECTFUNCTION,presseret  
maintenirlatoucheCOOKINGMODE(mode de  
cuisson)pendant5secondes.  
SELECTFUNCTIONfigure.  
1. Tourner le bouton à la fonction désirée.  
2. Presser START pour choisir une fonction et  
tourner le bouton pour choisir une fonction  
secondaire.  
REMARQUE :  
Dans le cas d’une panne de  
courant, les fonctions revien-  
nent à leur réglage en usine. Il  
faudra les régler de nouveau.  
3. Après avoir choisi la(les) caractéristique(s),  
presser OFF pour sauvegarder les réglages.  
Voir page suivante pour plus de détails.  
Français • 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de la cuisinière  
TOUCHES VERROUILLAGE  
SONNERIE DU VOLUME  
Le volume de l’alarme peut être modifié  
deFAIBLEàÉLEVÉ.  
Le clavier peut être verrouillé à des fins de  
sécurité.  
Cette caractéristique peut être utilisée pour  
éviter le changement de fonction du four.  
LecontrôlepardéfautestMOYEN.  
Modifierleniveausonore  
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTIONS.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire  
jusqu’àcequeVOLUMEfigure.  
3. Presser START .  
4. Tourner le bouton pour sélectionner le  
niveau bas, moyenou élevé.  
Verrouillageoudéverrouillagedupanneaude  
contrôle du four  
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTIONS.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire  
jusqu’àcequeLOCKKEYSclignotent.  
3. PresserSTART.KEYPADLOCKEDfigure.  
L’affichage fait un bip si une touche est pressée  
pour indiquer que le clavier est verrouillé.  
4. Pourdéverrouiller,presserCOOKINGMODE  
et maintenir pendant 5 secondes. L’affichage  
indiqueUNLOCKINGKEYPAD.  
5. Presser START .  
CHANGEMENT DE TEMPÉRATURE  
Le four a un échelle de température  
Fahrenheitpréétablie.  
La caractéristique permet d’alterner entre la  
température en Fahrenheit et Celsius.  
5. Lorsque déverrouillé, la pendule figure de  
nouveauàl’affichage.  
Remarque : Cette fonction ne verrouille pas la porte  
dufour.  
Changement de l’échelle de température  
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTIONS.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire  
jusqu’àcequeSELECTIONTEMPF-C figure.  
3. Presser START .  
4. Tourner le bouton pour sélectionner  
Fahrenheit (F) ou Celsius (C).  
DÉVIATION TEMPÉRATURE DU  
FOUR  
Permet le réglage de la température du four si  
les aliments sont trop brunis ou trop pâles.  
5. Presser START pour accepter la sélection.  
Changementdudécalagedetempérature  
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTIONS.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire  
jusqu’àcequeOVENTEMPOFFSETfigure.  
3. Presser START. 0 °F figure.  
AFFICHAGE PENDULE  
La pendule peut être mise en circuit ou non.  
Le réglage par défaut est marche.  
4. Tourner le bouton vers la droite pour  
augmenter de +25 °F et vers la gauche pour  
diminuer de -25 °F.  
Changement AFFICHAGE PENDULE  
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTIONS.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire  
jusqu’àcequeCLOCKDISPLAYfigure.  
3. PresserSTART.  
5. Presser START pour accepter la sélection.  
12 HR  
REMISE PAR DÉFAUT  
Cette caractéristique est utilisée pour changer  
«toutes les fonctions» et les remettre à leurs  
réglages d’origine en usine.  
4. Tourner le bouton une fois et START ou  
OFFfigureàl’affichage.  
5. Presser START pour accepter la sélection.  
Remiseauxréglagesenusine  
MODE DÉMO  
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTIONS.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire  
jusqu’àcequeRESETDEFAULTSfigure.  
3. PresserSTART.L’affichageindiqueSELECT  
FUNCTIONS.  
Ce mode sert aux magasins d’électroménagers.  
AFFICHAGE DE LANGUE  
Les langues sont anglais, espagnol et  
français.  
La langue par défaut est l’anglais.  
Changementdel’afficahgedelangue  
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTIONS.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire  
jusqu’àcequeLANGUAGEOPTIONfigure.  
3. PresserSTART.  
REMARQUE  
Le menu SELECT FUNCTIONS figure en  
anglais seulement quelle que soit la  
langue sélectionnée.  
4. Tourner le bouton dans le sens horaire  
pour sélectionner la langue.  
5. Presser START pour accepter la sélection.  
Français • 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de la cuisinière  
Caractéristique SABBAT  
Le four cuira pendant 73 h avant de se mettre  
automatiquementhorscircuit.  
Le four ou le tiroir réchaud doivent être hors  
circuit afin de régler cette caractéristique de  
Sabbath.  
Réglage de cette caractéristique  
1. S’assurer que le four et le tiroir réchaud sont  
hors circuit avant de commencer.  
2. AccéderaumenuSELECTFUNCTIONS.  
3. Tourner le bouton dans le sens horaire  
jusqu’àcequeSABBATHOPTIONfigure.  
4. PresserSTART.CUISSONfigureàl’affichage  
et la température clignote.  
5. Tourner le bouton pour régler la température  
dufour.  
6. Mettre l’éclairage du four en circuit, si désiré  
(presserLIGHT(ÉCLAIRAGE).  
Remarque : l’éclairage ne peut être modifié à partir de  
maintenant. Il demeure en ou hors circuit pendant  
tout le Sabbat.  
7. Presser START. Le four se met en circuit après  
5 secondes.  
Remarque : la sonde NE PEUT PAS être utilisée  
pendantcemode.  
Pendant la cuisson à ce mode, l’affichage indique  
SABBATHetl’iconeCUISSONs’affiche.Lapenduleest  
hors circuit et il n’y a pas de température à l’affichage.  
Pendant ce mode, seule la touche arrêt est  
fonctionnelle. Presser OFF en tout temps pendant  
le mode SABBATH pour mettre fin au mode et  
mettre le four hors circuit.  
À la fin des 73 heures, le four se met automatiquement  
horscircuitetl’affichageindiqueFINSABBAT.  
Presser OFF pour que l’heure en cours s’affiche.  
FORMAT HEURE  
La pendule peut être réglée au format 12 ou 24 h.  
Le réglage par défaut est 12 h.  
ChangementduFORMATHEURE  
1. AccéderaumenuSELECTFUNCTIONS.  
2. Tourner le bouton dans le sens horaire  
jusqu’àcequeTIMEFORMATfigure.  
3. PresserSTART.  
4. Tourner le bouton pour sélectionner 12 ou 24 h.  
5. Presser START pour accepter la sélection.  
Français • 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques de la surface de cuisson  
Grilles  
Avant d’utiliser la surface de cuisson  
Cette cuisinière a deux grilles; une à gauche et l’autre à  
droite de la surface de cuisson. Les positionner comme  
illustré. Ne pas actionner le brûleur sans qu’une  
casserole soit sur la grille.  
Retirer tout matériel d’emballage et étiquettes de la  
surface de cuisson.  
Pendant qu’elle est froide, l’essuyer avec une  
éponge humide et assécher.  
Pour de résultats de cuisson optimum, cela dépend  
des batterie appropriée choisie et utilisée.  
Lire et comprendre toutes les précautions de  
sécurité et le guide d’Utilisation et d’entretien avant  
d’utiliser.  
Brûleurs à gaz scellés  
Côté gauche  
Côté droit  
Ce nouvel appareil est doté de brûleurs à gaz scellés et  
de capuchons amovibles. Il n’y a pas de pièce de brûleur  
sous la surface de cuisson à nettoyer, démonter ou régler.  
Il y a quatre (4) capuchons de format différent. Faire  
correspondre la casserole à la dimension du brûleur.  
AVERTISSEMENT :  
pour éviter le  
AVERTISSEMENT :  
Pour éviter le flambage, toutes les grilles  
doiventêtreadéquatementpositionnéeschaquefois  
que la surface de cuisson est utilisée. Chacun des  
pieds doit être placé dans l’encavure correspondante  
dans la surface de cuisson. Ne pas utiliser la grille si  
un pied en caoutchouc est manquant ou  
flambage, ne pas utiliser la surface de cuisson  
sans ses capuchons de brûleur et les grilles bien  
en place.  
Puissance par type de gaz (BTu/h)  
Avant  
Arr.  
Avant Arr.  
endommagé.  
gauche gauche droit  
droit  
9 100  
Gaznaturel  
Propane  
12500  
5 500  
Utiliser ce tableau comme guide pour les réglages  
15000  
Réglages  
Élevé  
Utilisation  
Eau à ébulition  
7 500 11000 15000 5 000  
Friture, sauté, brunir la  
viande,  
Brûleur droit - vue latérale  
Moyenélevé  
Grille  
Capuchon  
Friture, oeufs, crêpes,  
mijoter  
Moyen  
Terminer la cuisson d’aliments  
couverts, cuire à l’étuvée  
Moyen bas  
Base  
Surface de cuisson  
Faire fondre le chocolat et le  
beurre  
Bas  
Allumeur  
Sauces tomates, soupes,  
ragoût, garderchaud  
Mijoter  
Brûleur droit -  
vue de dessus  
Une gamme de réglages est donnée car le réglage réel dépend de :  
1) dimension, type et qualité de la casserole (voir «Guide de  
sélection de casseroles», page 26).  
2) type, quantité et température des aliments  
3) brûleur utilisé  
Orifice  
Allumeur  
4) goût du cuisinier.  
Capuchons  
ATTENTION :  
Pour éviter tout dommage possible à la  
casserole ou la cuisinière, la flamme  
ne doit pas dépasser le bord de la casserole.  
Le capuchon est en acier porcelaine. S’assurer que le  
capuchon repose complètement sur la base du brûleur  
avant d’allumer le brûleur. Si le capuchon est mal  
installé, le brûleur peut ne pas s’allumer ou la flamme  
peut ne pas brûleur entièerement ou incorrectement.  
Français • 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement de la surface de cuisson  
Boutons de contrôle du brûleur  
Caractéristiques de flamme typique  
Les particules étrangèeres dans la canalisation de gaz  
peut causer une flamme orangée à la première  
Boutons de contrôle - vue de devant  
utilisation. Ceci devrait disparaître avec l’usage. Vérifier  
le capuchon de brûleur pour s’assurer que les orifices  
ne sont pas obstrués. Si tel est le cas, voir «Nettoyage  
de la surface de cuisson», page 22. Pour le gaz naturel,  
la flamme du brûleur devrait être bleue et stable sans  
pointe jaune, bruit excessif ou fluctuation. Elle doit  
brûler complètement autour du capuchon. Pour le gaz  
propane (LP), certaines pointes jaunes sont normales.  
Remarque : un bruit audible peut être entendu lorsque  
le brûleur est mis hors circuit manuellement. Ce bruit  
peut être plus fort avec le gaz LP que le gaz naturel.  
Ceci est normal. Voir le guide de cuisson à la page  
précédente pour le réglage de la flamme.  
OFF  
OFF  
LO  
HI  
SIM  
HI  
LO  
Les contrôles de brûleur ont un nombre infini de  
réglages de chaleur sans position fixe. Une plaque  
indicatrice en plastique est située sous chaque bouton.  
Pour ALLUMER: choisir le bouton approprié, pousser et  
tourner dans le sens contre horaire jusqu’au symbole de  
flamme. L’allumeur s’allume.  
PourréglerLADIMENSIONDELAFLAMME:Après  
avoir allumé, tourner dans le sens contre horaire pour  
la flamme désirée.  
Panne de courant  
Dans le cas d’une panne de courant, les brûleurs de la  
surface peuvent être allumés manuellement. Tenir une  
allumette près des orifices et tourner le bouton en  
position HI. Attendre que la flamme enveloppe le brûleur  
avant de la régler à la hauteur désirée.  
Fermer en tourannt le bouton dans le sens horaire  
jusqu’à OFF.  
ATTENTION :  
Tous les allumeurs font une étincelle lorsqu’un seul  
brûleur est mis en circuit. NE pas toucher aux  
brûleurs lorsque la surface est utilisée.  
Pour enlever le bouton, ressort et plaque : placer  
le bouton en position OFF. Tirer droit. Le ressort et la  
plaque se relâchent et peuvent être enlevés droit.  
Rendement du brûleur  
Pour remettre le bouton, ressort et plaque :  
placer le ressort et le bouton sur le dessus de la plaque  
en alignant les trous du centre. Pousser sur le bouton  
pour que le ressort se tende. Le bouton en position  
arrêt, placer le trou central sur la tige de la cuisinière et  
pousser la plaque, le ressort et le bouton vers l’appareil.  
Relâcherlebouton.  
Pour de meilleurs résultats, observer les  
caractéristiquesdebrûleursuivantes  
BrûleurPowerSim(MC)(certainsmodèles):estle  
plus grand et le plus  
pratique de la surface de cuisson. Le capuchon conserve  
la chaleur plus longtemps que le capuchon d’un brûleur  
ordinaire, à de faibles réglages, empêchant la flamme  
de toucher à la casserole. Résultat, une chaleur plus  
douce et plus prévisible. Il peut être réglé pour mijoter  
des sauces sans les faire coller et peut être réglé plus  
haut pour frire et faire bouillir rapidement. Le grand  
capuchon peut accommoder de grandes casseroles,  
idéales pour des quantités plus imposantes.  
Allumage électronique  
La surface de cuisson utilise des allumeurs  
électroniques pour allumer les brûleurs. Il n’y a pas de  
veilleuse. Chaque brûleur est doté de son allumeur. Pour  
de meilleurs résultats, centrer la casserole sur le  
brûleuravantd’allumer.  
L’allumeur doit être propre et sec avant de faire  
fonctionner.  
Arrière gauche : le brûleur arrière gauche est le plus  
petit et est idéal pour cuire délicatement comme faire  
fondre du chocolat ou du beurre.  
Éviter d’envoyer de l’eau ou des aliments sur  
l’allumeur.  
si l’allumeur est mouillé ou sale, il peut faire une  
étincelle sans allumer le brûleur.  
Remarque : si le brûleur ne s’allume pas dans un délai  
de 4 secondes, mettre hors circuit. Vérifier si le  
capuchon est positionné correctement sur la base du  
brûleur et si l’allumeur est propre et sec. Voir « Aide  
surface de cuisson», page 28.  
Français • 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modes four et caractéristiques  
Grilles du four  
Selon le modèle, la cuisinière est doté de trois grilles  
Butées de plats  
plates ou de deux grilles plates et une grille rallonge.  
Toutes les grilles sont conçues avec une butée afin qu’elles ne  
puissentcomplètementsortirdufouretnepuissentpas  
Arrière  
Dessus  
basculer.  
Arrière  
Dessous  
Guide  
de  
grille  
Butées  
Devant  
Repose  
grille  
supérieure  
Devant  
Figure 1 - Grille plate  
Figure 1 - Grille pleine rallonge  
ATTENTION :  
Pour éviter les brûlures, placer la grille à la position  
désirée avant de mettre le four en circuit. Toujours  
utiliser des moufles si le four est chaud. S’il faut  
enlever une grille pendant que le four est chaud, ne  
pas laisser les moufles entrer en contact avec les  
éléments.  
Arrière  
Position  
fermée  
Retrait du four : saisir fermement les deux côtés et  
tirer. Lorsque la butée est atteinte, incliner vers le haut  
et tirer.  
Remise dans le four : saisir fermement des deux  
côtés. Incliner vers le haut pour placer la butée dans le  
support. Remettre en position horizontale et pousser  
jusqu’au fond. La grille doit être droite et à plat, non  
croche.  
Remarque : La grille à pleine rallonge doit être en  
position fermée pour mettre ou enlever. Saisir toute la  
grille(deuxsections).  
Devant  
Figure 2 - Séparer la grille  
Position  
fermée  
Grille  
Grille  
supérieure  
inférieure  
Lagrillepleinerallonge (CertainsModèles)offreun  
accès aisé aux aliments cuits. La section inférieure  
s’allonge aussi loin que la grille plate standard, la  
section supérieure s’étire encore plus. Pour commander  
cette grille, communiquer avec le marchad Bosch ou  
téléphoner au service Bosch : 800-944-2904 pour un  
marchandàproximité.  
Utilisation : saisir d’abord la section inférieure et tirer.  
Une fois la butée atteinte, saisir la section supérieure et  
tirer jusqu’à ce que la deuxième butée soit atteinte.  
Nettoyage : nettoyer la grille à l’eau chaude savon-  
neuse, assécher complètement. NE PAS nettoyer  
dans le four autonettoyant.  
Position  
fermée  
Arrière  
Les deux sections de la grille sont conçues pour  
se séparer et faciliter le nettoyage. Placer la grille  
sur une surface plate en position fermée, l’endroit vers  
le haut. Tourner un côté de la grille supérieure vers soi  
jusqu’à ce que la butée (bille) soit passée. Tirer la grille  
vers le haut et sortir, tourner le côté d’abord (figure 2).  
Pourréassembler, maintenirlagrillesupérieure  
diagonalement en travers de la grille inférieure. Insérer  
un côté de la grille supérieure en position fermée.  
Tourner l’autre côté vers l’arrière de la grille jusqu’à ce  
qu’elle passe la butée (bille). Pousser la grille  
supérieure jusqu’au fond (figure 3).  
Devant  
Figure 3 - Réassembler la grille  
ATTENTION :  
Toujours vérifier que la grille supérieure soit  
correctement réassemblée. Les bords arrières de la  
grille supérieure doivent être sous le guide de grille de  
la grille inférieure. NE PAS simplement reposer la grille  
supérieure sur la grille inférieure.  
Si la grille supérieure ne s’étire pas complètement, elle  
est mal installée. La réinstaller de façon à ce que la  
butée de casserole soit à l’arrière du four.  
Français • 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modes four et caractéristiques  
Position de la grille  
Positions de grille  
(voir graphique à droite pour plus de détails)  
Grille 6 (plus haute position) – utiliser pour faire fondre  
le fromage et griller des aliments minces.  
Grille5 – Griller de la viande, du pain.  
Grille 4 – Griller de la viande plus épaisse.  
Grille 3 – Utiliser pour la plupart des alimets cuits au  
moment de cuire sur la grille comme une tôle à biscuits  
ou un moule. Utiliser pour gâteaux, aliments surgelés  
préparés, biscuit, brownies et muffins.  
6
5
4
3
2
1
Grille 2 – Utiliser pour tartes, casseroles, pains, quatre-  
quarts, petits rôtis ou volaille.  
Grille 1 (plus basse position) – Utiliser pour gâteau des  
anges, gros rôtis, dinde  
Cuisson à plusieurs grilles  
Avec plusieurs grilles, suivre les recommandations ci-  
dessous :  
Deux grilles : pour gâteaux, position 2 et 5.  
Trois grilles : (cuisson à convection) : utiliser les  
positions 1, 3 et 6.  
ATTENTION :  
Plusieurs facteurs peuvent modifier la cuisson.  
Toujours vérifier la cuisson avant de servir.  
Emplacement des plats  
Emplacement des plats  
Les résultats de cuisson sont mieux si les plats sont  
placés au centre du four. Si l’on cuit plus d’un plat,  
laisser au moins 1 à 1 1/2 po d’espace entre les plats.  
Pour la cuisson d’un gâteau à 4 étages en même temps,  
mettre les moules sur deux grilles, mais non les uns au-  
dessus des autres. Pour obtenir de meilleurs résultats  
de cuisson, placer les moules comme illustré à droite.  
Une grille  
Deux grilles  
Préchauffage  
Panne de courant  
NE PAS tenter d’allumer le brûleur du gril ou le brûleur  
de cuisson manuellement. Seuls les brûleurs de la  
surface de cuisson peuvent être allumés manuellement.  
Préchauffer le four si la recette le recommande. Cela  
est nécessaire pour de bons résultats pour la cuisson de  
gâteaux, biscuits, pâtisseries et pains. Si la sonde est  
utilisée, le préchauffage n’est pas recommandé. Un  
réglage de température plus élevé ne réduit pas le  
temps de préchauffage. Un bip confirme que le four est  
préchauffé et la température choisie est affichée.  
Moules à cuisson  
Les plats en verre absorbent la chaleur, réduire la  
température de 25 °F avec ce type de plats.  
Le métal brillant et lisse réfléchit la chaleur résultant en  
un brunissage plus pâle.  
Les plats foncés, rugueux ou mats absorbent la chaleur  
résultant en une croute plus foncée. Certains fabricants  
recommandent d’abaisser la température de 25° F.  
Suivre les instructions du fabricant.  
Utiliser des moules foncés pour les tartes. Les moules  
isolés allongent le temps de cuisson recommandé.  
Français • 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode four - Cuisson et cuisson à convection  
CUISSON À CONVECTION  
CUISSON, LEVAGE(Certains Modèles) ET RÉCHAUD  
La cuisson à convection est semblable à la cuisson.  
Dans ce cas, la chaleur provient de l’élément inférieur et  
d’un troisième élément derrière la paroi arrière. La  
principale différence est que la chaleur circule dans tout  
le four à l’aide d’un ventilateur à convection.  
Cuire, c’est la cuisson avec de l’air chaud et sec. Les  
éléments supérieur et inférieur font des cycles pour  
maintenir la température du four.  
Le mode cuisson peut être utilisé pour préparer une  
variété d’aliments; pâtisseries, casseroles, etc. ainsi que  
faire rôtir des viandes.  
Le mode cuisson à convection est idéal pour cuire de  
grandes quantités d’aliments sur plusieurs grilles.  
Utiliser pour cuire biscuits, tartes, petits gâteaux,  
pâtisseries, pain, hors-d’oeuvre, etc.  
Avantages :  
En mode réchaud, le four utilise les éléments supérieur  
et inférieur pour maintenir une basse température afin  
de garder les aliments à une température de service.  
Utiliser pour conserver les aliments chauds jusqu’au  
service.  
Les températures de réchaud sont 140 à 220 °F.  
La température par défaut est 170°.  
Les aliments qui doivent demeurer humides  
devraient être couverts avec un couvercle ou du  
papieraluminium.  
Légère diminution du temps de cuisson  
Cuisson à trois grilles (brunissage plus uniforme)  
Volume plus élevé (aliments à levure levant plus  
haut)  
Cuisson de plusieurs choses à la fois  
Pour de meilleures résultats :  
Réduire la température de la recette de 25 ° F. Voir  
le tableau de cuisson à convection.  
Le levage est le fait que la pâte lève. En mode levage,  
le four utilise les éléments supérieur et inférieur pour  
maintenir une basse température pour faire lever le  
pain, la pâte.  
Mettre les aliments dans un plat profilé, non  
couvert, comme une tôle à biscuits sans côté.  
Centrer le moule côte à côte sur la grille du four.  
Les températures de levage sont 85 à 110 ° F.  
La température par défaut est 100°.  
De façon lâcher, couvrir le bol ou le moule et utiliser  
toute grille pour accomoder le format du contenant.  
Garder la porte fermer et utiliser l’éclairage du  
four pour vérifier la levée de la pâte.  
Tableau de cuisson à convection  
Température*  
(four  
Temps de  
convection**  
(min)  
Position  
Grille  
Aliments  
préchauffé) (F°)  
Gâteau  
Petits gâteaux  
Gâteau Bundt  
Gâteau des anges  
Alinents  
3
2
1
325  
325  
325  
18 -21  
37 - 43  
39 - 43  
Tartes  
2 croûtes fraîche, 9 po  
2 croûtes, fruits  
surgelés, 9 po  
2
2
350 - 400  
350  
45 - 55  
68 - 78  
Biscuits  
Sucrés  
Brisures de chocolat  
Brownies  
3
3
3
325 - 350  
325 - 350  
325  
6 - 11  
10 - 15  
29 - 36  
Pains  
À la levure, miche,  
9x5  
Petits à la levure  
Miche rapide, 8x4  
Biscuits  
2
3
2
3
3
350  
20 - 24  
14 - 18  
45 - 55  
11 - 15  
16 - 20  
350 - 375  
325 - 350  
350 - 375  
400  
Muffins  
*La température de la cuisson à convection est de 25 °F moindre  
que recommandée sur les emballages ou dans les recettes. La  
température du tableau a été réduite de 25 °F.  
**Ce tableau est un guide. Les temps réels dépendent des  
mélanges ou des recettes. Suivre la recette ou les directives sur  
l’emballage et réduire la température de façon appropriée.  
Pizza  
Surgelée  
Fraiche  
3
3
375 - 425  
400 - 425  
23 - 26  
12 - 15  
Français • 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode four - gril et rôtissage à convection  
RÔTISSAGE À CONVECTION  
GRIL  
Le rôtissage à convection utilise la chaleur depuis le brûleur  
inférieur ainsi que la chaleur qui circule par le ventilateur à  
convection.  
Le gril utilise une chaleur intense radiée par l’élément  
supérieur.  
Le mode gril est idéal pour cuire des aliments minces,  
tendres (1 po ou moins), volaille et poisson. Utiliser  
aussi pour brunir casseroles et pains.  
Avantages :  
Cuisson rapide et efficace  
Cuisson sans ajout de liquide ou de gras additionnel  
Brunissage des aliments cuits  
Pour de meilleurs résultats :  
Préchauffer le four de 3 à 4 minutes.  
Steaks et côtelettes doivent avoir 3/4 po d’épaisseur.  
Badigeonner poisson et volaille de beurre ou d’huile  
pour éviter de coller.  
Utiliser la rôtissoire et le plateau compris avec le four.  
Ne pas couvrir la rôtissoire avec du papier aluminium.  
Cela est conçu pour drainer le gras de la surface de  
cuisson et empêcher la fumée et les éclaboussures.  
Tourner la viande à mi-cuisson (voir le tableau de gril  
pour des exemples).  
• Au moment de brunir des casserole, utiliser  
seulement des plats en métal ou en céramique  
vitrifiéecommeCorningware®.  
Ce mode est idéal pour préparer de tendres coupes de viande  
et de volaille.  
Les avantages comprennent :  
Une cuisson de plus de 25 % plus rapide que le rôtissage/  
cuisson standard  
Brunissage doré  
Pour de meilleurs résultats :  
Utiliser la même température que celle indiquée dans  
la recette.  
Vérifier la cuisson plus tôt puisque le temps de cuisson  
peut être diminué d’environ 25 %. Voir le tableau de  
rôtissage à convection.  
Ne pas couvrir la viande ni utiliser de sac à cuisson.  
Utiliser la rôtissoire et la grille fournie avec la cuisinière  
por le rôtissage ou un plat bas non couvert.  
Utiliser la sonde ou un thermomètre à viande pour  
déterminer la température interne de la viande.  
Si la viande est brunie à point, mais pas tout à fait cuite,  
une petite bande de papier aluminium peut être placée  
sur les zones brunies pour empêcher de trop brunir.  
Laisser la viande reposer dans le papier aluminium de  
10 à 15 minutes après l’avoir retiré du four.  
• Ne jamais utiliser des plats comme Pyrex® ; ils ne  
peuvent tolérer les températures élevées.  
Viandes  
Poids Température  
(lb) four (°F)  
Temps de  
rôtiss.*  
Température  
interne (°F)  
(min par lb)  
Boeuf  
TOUJOURSGRILLERLAPORTEFERMÉE  
Côte de boeuf  
4 - 6  
4 - 6  
3 - 6  
2 - 3  
5 - 8  
3 - 6  
325  
325  
325  
425  
350  
350  
25-32  
28-32  
145 (méd/ saignant)  
160 (médium)  
Tableau de gril  
Rôti sans os  
24-32  
27-32  
145 (méd/ saignant)  
160 (médium)  
Température  
interne  
(°F)  
Temps  
côté 1  
(min)  
Temps  
côté 2  
(min)  
Position  
gril  
Réglage  
gril  
Aliment et épaisseur  
Surlonge sans os,  
oeil, pointe  
25-30  
28-32  
145 (méd/ saignant)  
160 (médium)  
*
*
Boeuf  
Rôti de filet  
15-25  
15-25  
20-30  
145 (méd./ saignant)  
Steak (3/4 à 1po)  
Moyen saignant  
Moyen  
5
5
5
High*  
High  
High  
145  
160  
170  
6-7  
7-8  
8-9  
5-6  
6-7  
7-9  
Porc  
Rôti (sans os ou  
avec os)  
160  
160  
Bien cuit  
Hamburger (3/4 à1 po)  
Bien cuit  
4
High  
160  
9-11  
8-10  
Épaule  
Volaille  
Poitrine (avec os)  
Volaille  
Poulet - entier  
4
Low  
170  
18-20  
18-19  
3 - 4  
375  
325  
325  
325  
325  
350  
14-20  
10-14  
9-13  
180  
180  
180  
180  
170  
180  
Porc  
Dinde non farcie**  
12-15  
Côtelette (1po)  
Saucisse - fraîche  
Tranche, jambon (1/2 po)  
4
3
5
High  
High  
High  
160  
160  
160  
8-9  
7-9  
3-4  
7-8  
6-8  
2-3  
Dinde non farcie** 16-20  
Dinde non farcie** 21-25  
6-10  
Fruits de mer  
Poisson, filet, 1 po  
Avec beurre  
Cuire jusqu'à  
opacité et se  
brisant à la  
fourchette  
4
5
Low  
6-7  
Pas le  
virage  
Dinde, poitrine  
3 - 8  
20-25  
Poulet de  
Cornouailles  
1 - 1  
½
45-75 min.  
temp total  
Pain  
Pain à l'ail, tranche, 1 po  
High  
2-4  
Agneau  
3 - 4  
325  
325  
30-35  
25-30  
160 (médium)  
170 (bien)  
Demi-patte  
*Les temps de gril sont approximatis et peuvent varaier  
légèrement. Le temps est en fonction de la cuisson avec un  
élément gril préchauffé.  
Patte entière  
6 - 8  
25-30  
30-35  
160 (médium)  
170 (bien)  
*Les temps de rôtissage sont approximatifs et peuvent varier selon  
le forme de la viande.  
**La dinde farcie requiert du temps de rôtissage additionnel. La  
température minimale sécuritaire pour la volaille farcie est de 165 °F.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français • 14  
Modes four - déshydratation (Certains Modèles)  
DÉSHYDRATATION  
La déshydratation assèche les aliments avec la chaleur  
du troisième élément derrière la paroi arrière du four.  
La chaleur circule dans le four par le ventilateur à  
convection.  
Tableau dedéshydratation  
Temps de  
séchage  
Vérifier la cuisson  
Aliment  
Préparation  
approx. (h)  
Fruit  
Pommes  
Tremper dans ¼ t. de jus de citron  
et 2 t. d'eau, tranches ¼ po  
11-15  
10-15  
10-15  
Légèrement pliables  
souple et pliable  
Banane  
déposée dans 1/4 t de jus de citron  
et 2 t d'eau, tranche 1/4 po  
Cerises  
Laver, sécher à la serviette. Cerises  
fraîches, enlever noyeau  
Pliables, tannés, moelleux  
Tranches ¼ po ; partie de la pelure  
pelée mince  
Pelures: 2-4  
Pelure : séchée, effritable  
Tranches : peau sèche et  
effritables, fruit légèrement  
humide  
Pelures et  
tranches  
d'orange  
Tranches : 12-16  
La déshydratation est utilisée pour faire sécher et/ou  
préserver des aliments comme fruits, légumes et fines  
herbes. Ce mode maintient une basse température  
(100 °F à 160 °F) tout en faisant circuler l’air chaud  
pourenleverlentementl’humidité.  
Ananas en  
tranches  
Sécher à la serviette  
Conserve : 9-13  
Frais : 8-12  
Mous et pliables  
Laver, sécher à la serviette.  
Tranches ½ po extérieur sur grille  
12-17  
Séchées, effritables  
Fraises  
Légumes  
Poivrons  
Laver, sécher à la serviette. Retirer  
membrane couper grossièrement  
en morceaux 1 po  
16-20  
Tannés avec humidité à  
l'intérieur  
Pour de meilleurs résultats :  
Assécher la plupart des fruits et légumes à 140 °F,  
les fines herbes à 100 °F. (Voir le tableau de  
déshydratationpourdesexemples).  
Les temps de séchages varient selon l’humidité et  
le sucre contenus dans l’aliment, le format et les  
pièces, la quantité à assécher et l’humidité dans  
l’air. Vérifier au temps minimum de séchage.  
Plusieurs grilles peuvent être utilisées.  
CommuniqueraveclemarchandBoschconcernant  
les grilles à séchage.  
Champignons  
Tomates  
Laver, sécher à la serviette. Couper  
la queue, tranches1/8po  
7-12  
Durs, tannés et secs  
Laver, sécher à la serviette.  
Tranches minces 1/8 po, bien  
égouter  
16-23  
Sèches, couleur rouge  
brique  
Herbes  
Rincer et assécher avec essuie-tout  
Sécher à 100 ºF  
3 à 5h  
Croustillants et effritables  
Croustillant et effritables  
Orégan, sauge,  
persil, thym et  
fenouil  
Basilic  
Utiliser les feuilles de 3 à 4 po du  
haut. Vaporiser d'eau, secouer et  
assécher.  
Sécher à 100 ºF  
3 à 5h  
Traiter les fruits avec un antioxydant pour éviter la  
décoloration.  
Consulter un livre sur la conservation ou autres  
pourplusd’information.  
Le four demeure en circuit 48 heures avant de se mettre hors  
circuit automatiquement.  
La porte doit être ouverte pendant le mode  
déshydratation. Laisser la porte entrouverte d’au  
moins 1 po en plaçant un objet (comme une cuillère en  
bois) dans le coin supérieur entre la porte et le  
panneau latéral. Faire attention à ce que l’objet ne  
touche pas au joint du four.  
Français • 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection mode four  
Réglage du mode cuisson  
1. PresserCOOKINGMODE.  
2. CUISSONfigureàl’affichage.  
6: 35  
Si aucun autre réglage n’est effectué dans un délai  
de 5 secondes, le contrôle fait un bip et clignote,  
presserSTART.  
PM  
380º  
100 CUISSON  
3. Pour changer le mode de cuisson, tourner le  
bouton.  
4. PresserSTART.  
Le mode sélectionner figure à l’affichage ainsi que la  
température par défaut pour ce mode, lequel  
clignote.  
CONSEIL  
Pour sortir d’un mode en  
cours,presserOFF.  
5. Poursélectionnerunetempératuredifférente,  
tourner le bouton à la température désirée.  
6. Presser START sinon, le four se met automatique-  
ment en circuit dans un délai de 5 secondes.  
7. L’affichage alterne entre le mode de cuisson et le  
préchauffage.  
EnsélectionnantOFFsi  
non en mode réglage  
arrête la fonction four.  
La température de préchauffage est aussi affichée,  
commençant à 100 ºF. La température réelle  
augmente jusqu’à ce que celle réglée soit atteinte, à  
ce moment, le four fait un bip.  
8. Pour changer la température pendant la cuisson,  
presserTEMPERATURE.Tournerleboutonpour  
choisir une autre température et presser START.  
9. Une fois la cuisson terminée, presser OFF pour  
mettre le four hors circuit.  
Remarque : une fois le four hors circuit, «HOT»  
(chaud) figure à l’affichage où le mode cuisson était.  
Ceci pour indiquer que le four est encore chaud ;  
lorsque la tempé-rature descend en dessous de 176 °F,  
HOTdisparaît.  
Temps de fonctionnement du four  
Le four se met automatiquement hors circuit après 12 h  
(24hsileformatestrégléainsiàSELECTFUNCTION).  
Évent du four  
L’évent du four est situé au-dessus de la surface de  
cuisson directement en dessous de l’affichage.  
ATTENTION  
Cette zone peut être chaude  
:
lorsque le four est utilisé.  
Il est normal qu’il y ait de la vapeur qui s’échappe de  
l’évent et que de la condensation s’accumule sur le  
dosseret et la surface de cuisson.  
Ne pas obstruer, ceci est important pour une bonne  
circulationd’air.  
Français • 16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la(des) minuterie(s)  
Effacer la(les) minuterie(s)  
1. PresserTIMEunefois.MINUTERIE1clignote.  
2. Tournerlebouton pourchoisirEFFACER  
MINUTERIE1(2).  
Réglage de la(des) minuterie(s)  
1. PresserTIMEetMINUTERIE1figure.  
0: 00  
3. PresserTIME.  
4. Si la touche TIME n’est pas pressée, la cuisinière  
fait un bip et l’affichage clignote.  
MINUTERIE 1  
0: 00  
2. TournerleboutonpourchoisirMINUTERIE1ou2,  
puispresserTIME.RÉGLERMINUTERIE1(2)  
figure à l’affichage. Les minutes clignotent.  
EFF MINUT 1  
Lorsque le temps spécifié est écoulé, le contrôle fait un  
bip.FINMINUTERIE1(2)clignoteàl’affichage.  
1. Presser TIME pour revenir à l’écran principal.  
1: 00  
HR:MIN  
TIMER  
REG MINUT 2  
3. Tourner le bouton pour régler les minutes. Si  
seules les minutes sont réglées, presser START.  
Autrement, passer à l’étape 4.  
4. PresserTIMEdenouveau, lesheuresclignotent.  
CONSEIL  
Tourner le bouton pour afficher  
l’heure du jour ou autre information  
concernant le mode four lorsque les  
minuteriessontutilisées.  
2: 02  
PM  
HR:MIN  
TIMER  
REG MINUT 2  
5. Tourner le bouton pour régler les heures.  
6. PresserTIMEdenouveau.LaMINUTERIEest  
réglée.  
Si TIME ou START n’est pas pressée, l’affichage fait  
un bip et la minuterie clignote.  
ANNULATION  
Si la fonction n’est pas complétée, le  
four fait un bip périodique pour rappeler  
de régler l’heure. Presser OFF pour  
sortir du mode minuterie.  
Changer la(les) minuterie(s)  
1. PresserTIME.MINUTERIE1figureàl’affichage.  
SélectionnerMINUTERIE 1ou2.  
La sélection OFF si non en réglage de  
mode arrêtera la fonction du four.  
0: 00  
AM  
MINUTERIE 1  
2. PresserTIME.REMISEMINUTERIE1(2)figure.  
Les minutesclignotent.  
3. Tourner le bouton pour changer les minutes.  
4. PresserTIMEdenouveau, lesheuresclignotent.  
5. Tourner le bouton pour changer les heures.  
6. Presser TIME et la nouvelle heure est réglée.  
Français • 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la cuisson minutée  
La fonctionCUISSON MINUTÉE permetderéglerlefourenmodecuissonpourunepériode, puislemethors  
circuit. Cette fonction est disponible pour la cuisson, cuisson à convection et rôtissage à convection.  
S’assurer que la pendule est réglée avant de  
commencer. Voir « Changer l’heure de la pendule» pour  
régler l’heure.  
Réglage du mode minuté  
1. PresserCOOKINGMODE.  
2. CUISSON figure.Poursélectionnerunmodede  
cuissondifférent,tournerlebouton.  
3. PresserSTART.  
4. Tourner le bouton pour la température désirée.  
5. PresserTIME.CUISSONMINUTÉE figure.  
6. PresserTIME.RÉGLAGETEMPSCUISSONfigure  
etlesminutesclignotent.Réglerlesminutes.  
PresserTIME.  
F
350°  
1: 20  
HR:MIN  
TIMER  
CUISSON DIFF  
7. Heureclignote.Réglerl’heure. PresserSTART.  
Remarque : le temps requis pour que le four atteigne la  
température doit être compris dans le temps de cuisson.  
8. TEMPSCUISSONfigureetlefourcommenceà  
préchauffer.  
REMARQUE  
À la fin du temps de cuisson  
programmé, le four se met  
automatiquement hors circuit.  
L’affichage indique le mode et  
FIN.  
Unefoislacuissoncomplétée,FINCUISSONMINUTÉE  
clignote à l’affichage et un bip retentit.  
Marche différée d’un mode minuté  
1. Suivre les étapes 1 à 5 ci-dessus.  
2. Tournerleboutonjusqu’àcequeCUISSON  
DIFFÉRÉEfigure.  
3. PresserTIME.RÉGLAGETEMPSCUISSON figure  
etlesminutesclignotent.Réglerlesminutes.  
PresserTIME.  
4. Heureclignote. Réglerl’heure. PresserTIME.  
5. FINRÉGLAGECUISSONfigure.PresserTIME.  
6. Utiliser le bouton pour entrer l’heure à laquelle  
le four arrête la cuisson ou se mettre hors  
circuit  
400°F  
5: 00  
PM  
HR:MIN  
TIMER  
CUISSON DIFF  
Réglerl’heures. PresserTIME.  
Réglerlesminutes.PresserTIME.  
La pendule calcule automatiquement l’heure à  
laquelle le mode cuisson commence et arrête. Le  
temps de cuisson affiché compte à rebours par  
minute.  
REMARQUE  
La cuisson différée n’est pas  
recommandée pour les  
aliments qui lèvent (ex. :  
biscuits, gâteaux, pain,  
soufflés, etc.)  
7. À la fin du temps de cuisson programmé, le four se  
metautomatiquementhorscircuit.L’affichage  
indiqueFINTEMPSCUISSONetunbipretentit.  
Remarque : retirer les aliments du four  
immédiate-ment une fois le cycle terminé pour éviter  
la surcuisson. Si les aliments sont laissés dans le four,  
ils continuent de cuire.  
Pour vérifier le temps de cuisson et l’heure d’arrêt une  
fois un différé réglé, presser TIME. Tourner le  
boutonàBAKEENDouBAKETIME.PresserTIME.  
Français • 18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la sonde (Certains Modèles)  
CONSEILS D’UTILISATION DE LA  
Concernant la sonde  
La sonde peut être utilisée pour déterminer la  
SONDE  
cuisson interne ou la température arrêt de plusieurs  
aliments, surtout la viande et la volaille.  
La gamme de températures de la sonde est 135 à  
200 °F (57 à 93 °C).  
Le préchauffage du four n’est pas recommandé avec  
la sonde. Un four chaud empêchera de bien  
brancher la sonde sur la prise et dans la viande.  
Le four est bien isolé et la chaleur retenue continue  
de cuire les aliments une fois le four hors circuit.  
Pour cetteraison, retirer la viande du four dès que  
le bip sonne.  
Puisque la viande continue de cuire après être  
retirée du four, régler la température interne  
(sonde) de 5 à 10 degrés en dessous de la  
température interne finale désirée (sauf la volaille).  
Laisser reposer (10 à 20 minutes) avant de dépecer  
la viande.  
Insertion de la sonde  
Insérer le bout de la sonde dans l’aliment.  
Pour la viande, insérer le bout de la sonde dans la  
partie la plus épaisse, sans toucher à un os ni un  
cartilage.  
Pour les grosses volailles et dindes, insérer la sonde  
dans la partie la plus épaisse de l’intérieur de la  
cuisse.  
Toujours utiliser la poignée de la sonde pour  
l’insérer et la retirer. Utiliser un tire-plat pour  
retirer puisque la sonde devient très chaude.  
Retirer la sonde du four lorsqu’elle n’est pas  
utilisée.  
La sonde ne peut pas être utilisée avec des viandes  
sur-gelées. Pour de meilleurs résultats,  
complètementdécon-gelerlaviandeavantd’utiliser  
la sonde.  
Pour les autres aliments, comme un pain de viande,  
le bout de la sonde doit être placé au centre de la  
partie la plus épaisse.  
Utilisation de la sonde  
1. Préparer la viande et la placer dans une rôtissoire  
(ou sur un support dans la rôtissoire). Insérer la sonde  
dans la vidande (voir «Insertion de la sonde», ci-  
dessus.)  
2. S’assurer que la sonde ne touche pas au cartilage,  
gras, os, support ou plat.  
3. Placer la rôtissoire avec la viande dans le four froid  
sur la grille recommandée. Brancher la sonde sur  
la prise. Le symbole de la sonde figure à  
l’affichage.  
Remarque : la température de sonde peur  
seulement être réglée lorsque la sonde est  
insérée dans le four.  
Changer la température du four  
1. PresserTEMPERATURE.TEMPÉRATURE DU  
FOURfigureàl’affichage.  
2. Tourner le bouton à la température désirée et  
presser START deux fois.  
Changer la température de la sonde  
1. PresserTEMPERATURE.Latempératuredufour  
clignote.  
2. PresserSTARTetTEMPSONDE clignote.La  
températureclignote.  
4. PresserCOOKINGMODEetsélectionner  
CUISSON,CUISSONPARCONVECTION ou  
RÔTISSAGEPARCONVECTION.  
3. Tourner le bouton à la température désirée et  
presser START de nouveau.  
5. Presser START. La température par défaut  
s’affiche.  
6. Tourner le bouton pour changer la température  
au besoin.  
F
325°  
5: 00  
PM  
7. PresserSTART.  
0
TEMP SONDA  
8. Tourner le bouton pour régler la température de  
la sonde (température d’arrêt désirée de l’aliment).  
9. PresserSTART.  
La température de four choisie figure dans le  
coin supérieur droit de l’affichage.  
325° F  
5: 00  
PM  
La température de sonde figure dans le centre  
à gauche du mode de cuisson. Elle commence à  
80° et augmente en tranches de 5° jusqu’à ce  
que la température choisie figure.  
80  
ROTISS CONV  
Le four est préchauffé lorsque le bip retentit.  
Lorsque la température de sonde est atteinte,  
FIN figure à l’affichage et le four ne met  
hors circuit.  
Remarque : toujours enlever la sonde du four lorsque la  
cuisson est terminée. Le symbole de la sonde demeure à  
l’affichage tant que la sonde n’est pas enlevée. Ne pas  
laisser la sonde en place pendant l’autonettoyage. Le four  
ne s’autonettoie pas si la sonde est en place.  
Français • 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tiroir réchaud (Certains Modèles)  
1
Pièces clés :  
1. Intérieurenacierinoxydable  
2. Joint  
2
3. Verrouillage de rail  
3
Grille de tiroir réchaud  
(Certains Modèles)  
Communiquer avec le marchand pour  
commander la grille de tiroir réchaud.  
Concernant le tiroir réchaud  
Espace utilisable et formats d’ustensiles  
Intérieur du tiroir :  
25 x 17 x 5 po (L x P x H)  
Le tiroir réchaud garde chaud, les aliments cuits à une  
température de service.  
Les réglages sont bas, moyen et élevé.  
Voir le tableau de réglages du tiroir réchaud à la page  
suivante pour plus de détails.  
Pour garder plusieurs aliments différents chauds, régler  
la température pour l’aliment qui requiert le plus haut  
réglage.  
Formats d’ustensiles :  
2 plats 3 pintes, 9 x 13 po en Pyrex ,  
côte à côte.  
2 plats 4 pintes, 9 1/2 x 1/2 x 15 po en Pyrex,  
côte à côte.  
Placer l’article nécessitant le plus haut réglage vers le  
côté du tiroir et ceux nécessitant le moins haut réglage  
sur la grille ou au centre du fond du tiroir.  
Les aliments doivent être à une température de service  
(supérieure à140 °F) avant d’être placés dans le tiroir.  
NE PAS utiliser pour réchauffer des aliments froids  
autres que des craquelins, croustilles et céréales sèches  
ou assiettes ou plats.  
Le tiroir peut être utilisé avec ou sans grille. Préchauffer  
avec la grille en place au moment d’utiliser cet  
arrangement. Elle s’ajuste d’un côté à l’autre.  
Préchauffer un plat de service vide pendant le  
préchauffage du tiroir, si désiré.  
Placer les aliments chauds cuits dans le tiroir dans son  
contenant ou dans un plat de service résistant à la  
chaleur.  
Du papier aluminium peut être utilisé pour couvrir les  
aliments. Toutefois, NE PAS doubler le fond du tiroir.  
NE PAS utiliser le tiroir à des fins de rangement.  
4 assiettes 10 1/2 po, simples ou empilées.  
3 assiettes 11 po, simples ou empilées.  
Le tiroir réchaud a trois réglages : bas, moyen et élevé.  
Les icones ci-dessous figurent à l’affichage lorsque  
leréglage correspondant est sélectionné :  
Faible  
Moyen  
Élevé  
Voir page suivante pour plus de détails.  
Français • 20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du tiroir réchaud (Certains Modèles)  
Réchauffer bols et assiettes vides  
Utiliser seulement de la vaisselle résistant à la  
Guide du tiroir réchaud  
chaleur.  
Couvert/  
non couvert  
L’on peut utiliser la grille réversible, en position  
basse pour soulever le plat du fond du tiroir.  
Réchauffer au réglage approprié pour l’ustensile.  
Vérifier la température pendant le réchauffage.  
Placer les plats ou assiettes dans un tiroir froid. Ne  
pas préchauffer avant de placer les plats.  
Aliment  
Temp.  
Bacon  
Hi  
Non couvert  
Couvert  
Boeuf, médium et bien cuit  
Boeuf, saigant  
Med  
Low  
Med  
Couvert  
Pain, croûte dur  
Non couvert  
Pain croûté souple, petits  
gâteaux  
Biscuits  
Med  
Couvert  
Rendre croustillant  
Placer les aliments dans un plat peu profond.  
Préchauffer à bas.  
Med  
Med  
Med  
Med  
HI  
Couvert  
Couvert  
Couvert  
Couvert  
Non couvert  
Couvert  
Couvert  
Couvert  
Couvert  
Non couvert  
Couvert  
Couvert  
Casseroles  
Vérifier après 45 minutes. Ajouter du temps au  
besoin.  
Oeufs  
Poisson, fruits de mer  
Aliments frits  
Sauces, crème  
Jambon  
Préchauffage  
Pour de meilleurs résultats, toujours préchaufer le  
tiroir-réchaud pour réchauffer les aliments.  
Durée de préchauffage :  
Bas : 10 minutes  
Med  
Med  
Hi  
Pancake  
Moyen : 15 minutes  
Haut : 20 minutes  
Tartes, une croute  
Tartes, deux croutes  
Pizza  
Med  
Med  
Hi  
Réglage du tiroir réchaud  
Porc  
Med  
Sil’onutiliseseulementletiroir:  
Pommes de terre, cuites  
Pommes de terre, purée  
Volaille, rôtie  
Hi  
Couvert  
Couvert  
Couvert  
1. PresserCOOKINGMODE.  
2. Tournerlebouton pourchoisirTIROIR  
RÉCHAUD.  
3. PresserSTART.  
4. Tourner le bouton pour choisir le réglage de  
chaleur.  
Med  
Med  
Légumes  
Med  
Low  
Med  
Couvert  
Assiette  
Non couvert  
Couvert  
Assiette avec aliments  
5. PresserSTART.  
En utilisant aussi le four (ou autre mode):  
1. PresserCOOKINGMODE.  
2. PresserSTARTpourchoisirTIROIRRÉCHAUD.  
3. Tourner le bouton pour choisir le réglage de  
chaleur.  
4. PresserSTART.  
Mettre le tiroir hors circuit  
Sil’onutiliseseulementletiroir:  
1. PresserOFF.  
ATTENTION :  
Si l’on utilise le tiroir et le four (ou autre mode):  
Les contenants ou pellicule en  
1. PresserOFF.  
plastiquepeuventfondreaucontact  
direct avec le tiroir ou un ustensile  
chaud. Si tel est le cas, il sera peut-  
être impossible de l’enlever .  
2. TournerleboutonpourchoisirANNULATION  
TIROIR,ANNULATIONFOURouANNULATIONLES  
DEUX.  
3. PresserOFF.  
Français • 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage de la surface de cuisson  
Techniques de nettoyage quotidien  
Toute la cuisinière peut être nettoyée de façon  
sécuritaire avec une éponge savonneuse. Rincer et  
assécher.  
ATTENTION  
• Avant de nettoyer, s’assurer que les brûleurs sont  
hors circuit et que les grilles sont refroidies.  
Toujours utiliser le détergent le plus doux pour le  
travail. Utiliser des éponges, chiffons ou essuie-tout  
propres et doux.  
• Frotter l’acier inoxydable dans le sens du grain.  
Assécher pour éviter les taches d’eau.  
Remarque : les produits nettoyants recommandés dans  
ce guide ne sont que des types et ne constinuent pas  
l’endossementd’unemarqueparticulière. Utilisertous  
les produits selon les directives figurant sur l’emballage.  
• Ne pas nettoyer des pièces amovibles de la surface  
decuissondanslefourautonettoyant.  
• Après le nettoyage, placer toutes les pièces dans  
leur position appropriée avant d’utiliser la surface de  
cuisson.  
Tableau d’entretien de la surface de cuisson  
Pièce et matériaux  
Nettoyants suggérés  
Rappels importants  
• Nettoyer les orifices avec une brosse à  
dents de nylon raide.  
Base du brûleur/ Aluminium • Détergent et eau chaude, rincer et  
assécher.  
• Abrasifs : tampons Brillo® ou S.O.S.®  
Rincer et assécher.  
• Ne pas égratigner ni coutelé les orifices.  
• Ne pas utiliser un cure-dent, il peut briser.  
• Les déversements sucrés et acides dété-  
riorent la porcelaine émaillée. Enlever  
immédiatement.  
Capuchon et fini extérieur  
en porcelaine émaillée.  
• Eau chaude savonneuse; rincer et  
assécher.  
• Non abrasifs : Fantastic®, Formula  
409®.  
• Ne pas utiliser d’éponge ou serviette  
mouillée sur la porcelaine chaude.  
• Ne pas faire tremper les capuchons.  
• Appliquer une pression minimale avec les  
abrasifs.  
• Abrasifs doux : Bon Ami®, Ajax®,  
Comet®.  
• Liquides : Soft Scrub®.  
• Réassembler. S’assurer que le  
capuchon est bien installé sur la base.  
• Ne jamais utiliser de nettoyants causti-  
ques, abrasifs sur l’extérieur de l’appareil.  
• Ne pas faire tremper les boutons.  
• Ne pas forcer les boutons sur la tige de  
la soupape.  
• Ne pas utiliser d’abrasifs ou nettoyants,  
comme BonAmi®, Ajax® ou Comet®. Ils  
peuvent endommager l’extérieur.  
Boutons de contôle et  
plaque d’identification /  
Plastique  
• Eau chaude savonneuse; rincer et  
assécher immédiatement,  
• Pour enlever les boutons, régler en  
position OFF et tirer.  
• L’acier inoxydable résiste à la plupart des  
taches et marques en autant que la  
surface soit propre et protégée.  
• Ne jamais laisser les taches ou le sel sur  
l’acier inoxydable longtemps.  
• Non abrasifs : eau chaude et  
détergent, Fantastic®, Formula 409®.  
Rincer et assécher immédiatement.  
• Poli : Stainless Steel Magic® pour  
protéger le fini des taches et des  
piqûres. Rehausse l’apparence.  
Taches calcaire : vinaigre blanc de  
maison.  
Fini extérieur / Acier  
inoxydable  
• Frotter délicatement dans le sens du  
grain.  
• Le chlore et ses dérivés dans certains  
nettoyants sont corrosifs pour l’acier  
inoxydable. Vérifier les ingrédients sur  
l’étiquette avant d’utiliser.  
• Abrasifs doux : Kleen King® liquide  
pour acier inoxydable, Cameo® pour  
aluminium et acier inoxydable,  
BonAmi®.  
• Décoloration par chaleur: Bar Keepers  
Friend®.  
• Les grilles sont lourdes, attention en  
soule-vant. Placer sur une surface  
protégée.  
• Fendillement, craquellement, etc. sont  
causés par les changements rapides de  
température .  
Grilles / Porcelaine émaillée  
sur fonte  
• Non abrasifs : eau chaude et  
détergent,Fantastic®, Formula 409®.  
Rincer et assécher immédiatement.  
• Abrasifs doux : Bon Ami® et Soft  
Scrub®.  
• Déversements sucrés et acides détério-  
rent l’émail. Enlever immédiatement.  
• Les abrasifs utilisés trop vigoureusement  
peuvent éventuellement marquer l’émail.  
• Éviter l’excès d’eau sur l’allumeur. Humide,  
il empêchera le brûleur de s’allumer  
• Enlever toute charpie résiduelle après le  
nettoyage.  
Allumeurs / Céramique  
• Essuyer délicatement avec un  
cureoreille humide d’eau, ammoniaque  
ou Formula 409®.  
• Gratter doucement avec un curedent  
Français • 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et nettoyage - four  
Préparation du four pour  
Autonettoyage du four  
l’autonettoyage  
Les cuisinières Bosch sont dotées de la fonction  
autonettoyantequiéliminelenettoyagemanuel.  
Pendant l’autonettoyage, le four utilise une très haute  
température pour brûler toutes les taches d’aliments et  
de gras.  
1. Retirer tous les ustensiles et plats.  
2. Retirer les grilles. Si elles demeurent dans le four  
pendant le cycle autonettoyage, elles perdront de  
façon permanente le fini brillant et deviendront  
foncées. Elles ne glisseront pas en douceur. Voir  
tableau de nettoyage du four.  
Il est habituel de voir de la fumée et/ou des  
flammes pendant le cycle d’autonettoyage, selon le  
contenu et la quantité de saleté dans le four. Si les  
flammes persistent, fermer le four, laisser refroidir  
avant d’ouvrir pour essuyer les résidus d’aliments  
excessifs.  
En mode autonettoyage normal, la porte ne se  
verrouille pas au début du cycle ; toutefois, elle se  
verrouille avant d’atteindre la température  
d’autonettoyage. Lesymboledeverrouillagede  
porte figure à l’affichage à ce moment. La porte  
ne se verrouille pas au début du cycle.  
L’éclairage du four ne fonctionne pas pendant ce  
mode.  
Pendantl’autonettoyage, lacuisinedoitêtrebien  
aérée afin d’éliminer les odeurs associées à  
l’autonettoyage.Lesodeursdiminuentavecl’usage.  
Quatre heures représentent la durée préréglée du  
nettoyage. L’appareil peut être réglé pour nettoyer à  
3 ou 5 heures.  
3. Essuyer tout dégât mou et graisse avec des essuie-  
tout. L’excès de graisse causera des flammes et de  
la fumée à l’intérieur du four pendant le nettoyage.  
4. Revoir l’illustration ci-dessous. Certaines zones du  
four doivent être nettoyées à la main avant le début  
du cycle. Utiliser une éponge savonneuse ou un  
tampon à récurer en plastique ou un tampon  
S.O.S.® avec détergent. Nettoyer à la main le bord  
de la porte du four, cadre avant du four et jusqu’à 1  
½ po à l’intérieur du cadre avec du détergent et de  
l’eau chaude. Ne pas nettoyer ni frotter le joint du  
four. Le joint est conçu pour retenir la chaleur  
pendantl’autonettoyage. Bienrinceretassécher.  
5. S’assurer que l’éclairage est hors circuit et que les  
ampoules et les couvercles sont en place. Ne pas  
faire fonctionner le four sans ampoule(s) ni  
couvercle(s)enplace.  
Lesproduitsnettoyantscommerciauxnedoiventpas  
être utilisés dans le four autonettoyant ou sur toute  
pièce car ils peuvent endommager le fini ou les pièces.  
Le mode s’arrête automatiquement à la fin de la  
durée.  
Lorsque la chaleur du four descend à une  
température sécuritaire, le verrouillage de porte se  
déclenche automatiquement et la porte peut être  
ouverte.  
AVERTISSEMENT  
Un joint de porte flexible est  
nécessaire pour une bonne  
étanchéité. Nepasnettoyer,  
frotter, endommager ni enlever  
le joint.  
Ne pas enlever le bas du four.  
Nettoyer à  
la main le  
cadre à  
l’extérieurdu  
joint  
Nettoyer 1 1/2  
po depuis les  
guides de grille  
vers le devant  
dufour  
NEPAS  
nettoyerle  
joint à la  
main  
Nettoyer à  
la main la  
porte à  
l’extérieurdu  
joint  
Français • 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et nettoyage - four  
Réglage du mode auto nettoyant  
1. PresserCOOKINGMODE.  
2. Tourner le bouton jusqu’à ce que le mode  
AUTONETTOYAGE s’affiche.PresserSTART.  
3. La durée de nettoyage par défaut est 4 heures. Pour  
changer les heures, tourner le bouton pour  
changer le nombre d’heures, sinon, passer à  
l’étape 4 (voir figure 1).  
AVERTISSEMENT  
Si la porte ne se verrouille  
pas, presser OFF et ne pas  
autonettoyer.Appelerle  
service au Bosch : 800-  
944-2904.  
4. PresserSTART.AUTONETTOYAGEclignote.  
PresserSTART.  
5. ENLEVERGRILLEfigureàl’affichagepourrappeler  
d’enlever les grilles du four (voir figure 2).  
6. Presser START de nouveau pour débuter  
l’autonettoyage.  
Figure 1  
AUTONETTOYAGE  
4: 00  
Remarque : En mode autonettoyage normal, la porte  
ne se verrouille pas au début du cycle ; toutefois, elle se  
verrouille avant d’atteindre la température  
d’autonettoyage. Lesymboledeverrouillagedeporte  
figure à l’affichage à ce moment.  
Figure 2  
AUTONETTOYAGE  
ENLEVER GRILLE  
4: 00  
Mise en marche différée de  
l’autonettoyage  
Remarque : l’heure du jour doit être réglée pour  
cette option. Voir « Réglage de la cuisinière » à la  
page 5.  
1. PresserCOOKINGMODE.  
2. Tourner le bouton jusqu’à ce que  
AUTONETTOYAGE figure.  
3. Le temps de nettoyage par défaut est 4 heures.  
Pour changer l’heure, tourner le bouton pour  
changer le nombre d’heures, sinon passer à l’étape  
4 (voir figure 1).  
Figure 3  
AUTONETTOYAGE  
NETTOY DIFF  
4: 00  
4. PresserSTART.  
5
Tournerleboutonjusqu’àcequeNETTOYAGE  
DIFFEREs’affiche.PresserSTART(voirfigure3).  
Figure 4  
6. FINAUTONETTOYAGEfigure(voirfigure4).  
7. Tourner le bouton pour entrer l’heure d’arrêt :  
régler heure, presser TIME, régler minutes.  
8. Presser START. L’affichage rappelle d’enlever les  
grilles du four (voir figure 2).  
AUTONETTOYAGE  
FIN NETTOYAGE  
5: 45  
9. PresserSTART.L’affichageindiqueNETTOYAGE  
DIFFERE.L’autonettoyagecommenceàl’heure  
appropriée.  
Remarque :enmodeautonettoyagedifféré, le  
verrouillage de porte est automatiquement activé au  
début du cycle. Le symbole de verrouillage figure à  
l’affichage à ce moment.  
Après l’autonettoyage  
1. À la fin du temps de nettoyage programmé, le four  
semetautomatiquementhorscircuit.FINAUTO-  
NETTOYAGEfigureàl’affichage.PresserOFFpour  
effacer.  
Remarque : pour annuler ou arrêter pendant le mode,  
presser OFF. La porte ne se déverrouille pas tant que le  
four n’a pas atteint une température sécuritaire.  
2. Le mode autonettoyage peut produire de la cendre  
qui se déposera dans le fond du four. Essuyer avec  
un chiffon humide avant d’utiliser le four.  
3. Si les grilles sont laissées dans le four pendant  
l’autonettoyage, essuyer les bords avec de l’huile à  
cuisson pour assurer un bon glissement. Essuyer  
l’excès.  
REMARQUE  
L’éclaire du four ne  
fonctionnepasen  
modeautonettoyage.  
Français • 24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et nettoyage - four  
Tout le four peut être nettoyé de façon sécuritaire avec un éponge savonneuse. Rincer et assécher.  
Si de taches tenaces demeurent, suivre les méthodes recommandées sur cette page.  
Toujours utiliser le nettoyant le plus doux pour enlever les taches.  
Frotter les finis en métal dans le sens du grain.  
Utiliser éponges, chiffons ou essuie-tout doux etpropres.  
Rincer entièrement avec un minimum d’eau pour ne pas qu’elle s’égoutte dans la fente de la porte.  
Essuyer pour éviter les taches d’eau.  
Les nettoyants désignés ci-dessous indiquent des types de produits à utiliser et ne sont pas endossés. Utiliser tous  
les produits selon les directives indiquées sur l’emballage.  
PIÈCE  
MÉTHODE DE NETTOYAGE  
Laver avec de l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher. Ou frotter délicatement avec une  
poudre à récurer ou un tampon à récurer avec savon tel qu’il est indiqué. Si les grilles sont  
nettoyées dans le four, elles perdront leur fini brillant et peuvent ne pas glisser en douceur. Si cela  
se produit, essuyer les bords de la grille avec une petite quantité d’huile végétale, puis essuyer  
l’excès.  
Grilles  
(four, tiroir  
réchaud)  
NE PAS NETTOYER À LA MAIN LE JOINT.  
Joint en fibre  
de verre  
Laver avec de l’eau et du savon ou un produit pour le verre. Utiliser Fantastik® ou Formula 409®  
pour enlever les éclaboussures ou le taches tenaces.  
Verre  
Nettoyer avec de l’eau chaude ou un appliquer Fantastik® ou Formula 409® sur une éponge ou  
essuie-tout et essuyer. Éviter d’utiliser des nettoyants en poudre, tampons à récurer en laine  
d’acier et nettoyants pour le four.  
Surface  
peinte  
Essuyer immédiatement les déversements acides comme jus de fruit. lait, tomate avec un chiffon  
sec. Ne pas utiliser d’éponge/chiffon humide sur la porcelaine chaude. Lorsque refroidie, nettoyer  
avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquer Bon-Ami® ou Soft Scrub® sur une éponge humide.  
Rincer et assécher. Pour les taches tenaces, utiliser délicatement des tampons remplis de savon. Il  
est normal que la porcelaine ait de fines lignes avec l’âge à cause de l’exposition à la chaleur et  
auxtachesd’aliments.  
Surface en  
porcelaine  
Toujours essuyer et frotter dans le sens du grain. Nettoyer avec une éponge savonneuse, puis  
rincer et assécher. Ou essuyer avec du Fantastik® ou Formula 409® vaporisé sur un essuie-tout.  
Protéger et polir avec Sainless Steel Magic® et un chiffon doux. Enlever les taches d’eau avec un  
chiffon humidifié de vinaigre blanc. Utiliser Bar Keeper’s Friend® pour enlever la décoloration par  
chaleur.  
Acier  
inoxydable  
Nettoyer la sonde à la main avec détergent et eau chaude. Rincer et assécher. Ne pas faire  
tremper ni mettre au lave-vaisselle.  
Sonde  
(Certains Modèles)  
Lorsque refroidis, nettoyer avec de l’eau savonneuse, rincer et assécher.  
Plastiqueet  
contrôle  
Lorsque refroidis, nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse, rincer et assécher.  
Tiroir  
(réchaud et  
rangement)  
Français • 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de sélection de casseroles  
Pour de meilleurs résultats, choisir une batterie de cuisine ayant les caractéristiques suivantes :  
Les casseroles dotées d’un fond en aluminium ou en cuivre conduisent la chaleur uniformément .  
Les casseroles en acier, si elles ne sont pas combinées à d’autres métaux, ne cuisent pas uniformément.  
Les casseroles en fontes absorbent la chaleur et cuisent plus uniformément à des réglages de chaleur bas à  
moyen.  
Des casseroles à fond épais offrent une chaleur uniforme et de la stabilité.  
NE PAS UTILISER des casseroles voilées, minces, bosselées, etc. car elles chauffent de façon non uniforme.  
Faire correspondre le diamètre de la casserole à la flamme  
La flamme devrait être de la même dimension que le fond de la  
casserole ou plus petite. Ne pas utiliser de petites casseroles avec  
un réglage de chaleur élevé, car la flamme peut lécher les bords.  
Les casseroles trop grandes qui prennent deux brûleurs sont  
placées sur le côté gauche, de l’avant à l’arrièere (non d’un côté à  
l’autre)  
Utiliser des casseroles équilibrées  
Les casseroles doivent être de niveau sur la surface de cuisson,  
sans basculer.  
Centrer sur le brûleur.  
Utiliser un couvercle approprié  
Un couvercle hermétique réduit le temps de cuisson.  
Utiliser un wok avec un fond plat.  
Pour mijoter des ragoûts et des soupes, utiliser le brûleur avant droit. Pour fondre le chocolat, utiliser le  
brûleur arrière droit.  
Les appareils à conserves et les autocuiseurs doivent avoir les mêmes caractéristiques susmentionnées.  
Après avoir amené à ébullition le contenu, utiliser le réglage le plus bas possible pour maintenir le  
bouilonnementoulapression.  
Français • 26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Retrait de la porte  
AVERTISSEMENT  
S’assurer que le four est froid et que l’alimentation  
est hors circuit avant de retirer la porte. Sinon il  
peut en résulter un choc électrique ou des brûlures.  
La porte du four est lourde et fragile. Utiliser les  
deux mains pour enlever la porte. Le devant de la  
porte est en verre. Manipuler avec soin pour ne pas  
briser.  
Saisir seulement les côtés de la porte du four. Ne  
pas saisir la poignée, elle peut tourner et causer des  
dommages ou des blessures.  
Si l’on ne saisit pas la porte fermement et  
adéquatement, il peut en résulter des dommages au  
produit ou des blessures.  
Figure A  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter de se blesser au moment où la fixation de  
charnière se ferme, s’assurer que les deux leviers sont  
en place de façon sécuritaire avant d’enlever la porte.  
De plus, ne pas forcer la porte – la charnière peut être  
endommagée et il peut en résulter des blessures.  
1. S’assurer de lire l’AVERTISSEMENT au-dessus et à  
droite avant de tenter d’enlever la porte du four.  
2. Ouvrircomplètementla porte.  
3. Baisser le levier sur la charnière vers soi (figure A).  
4. Fermer la porte à environ mi-chemin.  
5. En maintenant la porte fermement par les côtés avec  
les deux mains, tirer la porte droit hors des fentes  
de la charnière. Maintenir fermement, la porte est  
lourde (figure B). La porte devrait sortir des fentes  
de charnières en douceur. Ne pas forcer la porte – la  
charnière peut être endommagée et il peut en  
résulter des blessures.  
6. Placer la porte dans un endroit pratique et stable  
pour la nettoyer.  
Remise en place de la porte du four  
1. Maintenir la porte fermement avec les deux mains,  
placer les charnières dans les fentes de charnière  
2. Ouvrir la porte à mi-chemin pour exposer les  
charnières et les fentes. Pousser le levier (sur  
chaque charnière) loin de soi (vers la cuisinière).  
3. After moving the hinge brackets back down into  
position, be sure to close and open the door slowly  
to assure that it is correctly and securely in place.  
4. La porte devrait être droite, non croche, elle doit  
fermer en douceur. Ne pas forcer la porte – la  
charnière peut être endommagée et il peut en  
résulter des blessures.  
Figure B  
AVERTISSEMENT  
S’assurer que le four et les ampoules sont froids et  
que l’alimentation est hors circuit avant de  
remplacer la (les) ampoule(s). Sinon, il peut en  
résulter un choc électrique ou des brûlures.  
Les couvercles doivent être en place au moment  
d’utiliser le four.  
Les couvercles servent à protéger l’ampoule contre  
lacuisson.  
Les couvercles sont fabriqués en verre. Manipuler  
avec soin pour éviter qu’ils ne se brisent. Le verre  
brisé peut blesser.  
Remplacement de l’ampoule du four  
1. LirelAVERTISSEMENTàdroite.  
2. Mettre l’alimentation hors circuit à l’alimentation  
principale(fusibleoucoupe-circuit).  
3. Enlever le couvercle en le dévissant.  
4. Retirer l’ampoule de sa douille en la dévissant.  
5. Remplacer l’ampoule par une nouvelle. Utiliser une  
ampoule d’électroménagers 40 watts appropriée.  
Éviter de toucher l’ampoule avec les doigts, car le  
gras des mains peut endommager l’ampoule  
lorsqu’elledevientchaude.  
La douille est sous tension lorsque la porte est  
ouverte.  
6. Revisser le couvercle en place.  
7. Remettrel’alimentationàl’alimentationprincipale  
(fusibleoucoupe-circuit).  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter toute blessure à cause du basculement  
de la cuisinière, s’assurer que la fixation anti bascule  
est réenclenchée si l’appareil est tiré du mur pour  
l’entretienouautre.  
Français • 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aide - surface de cuisson  
CAUSE POSSIBLE ET SUGGESTION  
PROBLÈME  
Le(s) bouton(s) est(sont) en position allumée. Tourner en position OFF ou au  
réglage désiré.  
Les brûleurs font un clic  
continuel.  
Le gaz est fermé. S’assurer que la soupape d’arrêt de gaz est en position ON et  
que l’alimentation en gaz à la résidence n’est pas fermée.  
Les brûleurs de surface ne  
s’allumentpas.  
L’appareil n’est pas branché sur l’alimentation en gaz. Téléphoner à la  
compagnie de gaz  
La fiche est mal insérée dans la prise. Câblage résidentiel incorrect. Vérifier la  
source d’alimentation. Vérifier si l’appareil est mis à la terre avec la bonne  
polarité. S’assurer que l’appareil est bien branché.  
Le coupe-circuit est déclenché. Le vérifier et le réenclencher au besoin. Vérifier  
et/ou remplacer le fusible.  
Les orifices de brûleurs sont obstrués. La surface de cuisson fermée et  
refroidie, retirer le capuchon de brûleur. Utiliser une brosse à dent en nylon  
rigide pour enlever les débris.  
Capuchon mal enligné. S’assurer que les capuchons sont adéquatement  
positionnés sur les brûleurs.  
Allumeur mouillé, endommagé ou sale. Vérifier si l’allumeur est humide, si oui,  
laisser sécher à l’air avant d’utiliser. Vérifier s’il y a de la graisse ou des  
aliments. Voir Nettoyage à la page 23. Le brûleur ne s’allume pas si l’allumeur  
est mouillé, endommagé ou sale.  
Les orifices de brûleurs sont obstrués. La surface de cuisson fermée et  
refroidie, retirer le capuchon de brûleur. Utiliser une brosse à dent en nylon  
rigide pour enlever les débris.  
Flamme inégale ou trop  
haute, brûleur difficile à  
allumer.  
Capuchon mal enligné. S’assurer que les capuchons sont adéquatement  
positionnés sur les brûleurs.  
Le capuchon est mouillé. Fermer le brûleur, laisser refroidir et assécher le  
capuchon et la bse complètement.  
Flamme inégale -  
utilisateur de gaz LP en  
bouteille  
Appeler le service.  
Français • 28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aide - four  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE ET SUGGESTION  
Le bouton a été tourné trop rapidement. Tourner plus  
lentement jusqu’à ce que les mots ou la température  
appropriés figurent. Revoir le guide d’instructions au  
moment de régler la pendule, la minuterie ou  
l’autonettoyage.  
Le mode four ou la température choisi ou  
les numéros choisis ne figurent pas à  
l’affichage.  
Mettre le four hors circuit au coupe-circuit et attendre  
5 minutes. Enclencher le coupe-circuit. Le four devrait  
se remettre et fonctionner.  
La porte du four est verrouillée et ne  
se déverrouille pas, même  
après le refroidissement.  
Vérifier le coupe-circuit ou le fusible. S’assurer que  
l’alimentation électrique est appropriée. S’assurer que  
la température du four a été sélectionnée.  
Le four ne chauffe pas.  
Vérifier la calibration ; la régler au besoin (voir  
déviation de la température du four page 7). Consulter  
les tableaux de cuisson pour les positions de grille  
recommandées. Toujours réduire la température de 25  
°F en mode cuisson par convection.  
Le four ne cuit pas uniformément.  
Ajuster le thermostat du four. Voir calibration de la  
température du four, page 7.  
La température du four est trop chaude ou  
trop froide.  
Remplacer ou réinsérer l’ampoule si elle est lâche ou  
défectueuse. Entouchantl’ampouleaveclesdoigts,  
cela peut faire griller l’ampoule.  
L’éclairage du four ne fonctionne pas  
adéquatement  
Vérifier s’il y a une obstruction de la porte du four.  
Vérifier si la charnière est pliée.  
L’éclairage du four reste allumé  
Il peut y avoir une accumulation de saleté autour du  
couvercle. Essuyer la zone à l’aide d’un chiffon sec et  
propre pour tenter d’enlever le couvercle.  
L’on ne peut retirer le couvercle de l’ampoule  
Laisser le four refroidir avant l’autonettoyage. Toujours  
essuyer les taches et déversement avant de nettoyer.  
Si le four est très sale, régler l’autonettoyage pendant  
5 h. Voir préparation du four pour l’autonettoyage,  
page24.  
Le four ne s’autonettoie pas correctement  
S’assurer que l’alimentation électrique actionne le four.  
Voir les rubriques appropriées, pages 5 et 17.  
La pendule et la minuterie ne fonctionnent  
pascorrectement  
Au moment de retirer et replacer les grilles, toujours  
incliner vers le haut et ne pas les forcer pour éviter  
d’écailler la porcelaine.  
Éclats de porcelaine  
Ceci est un code de problème. Si le code « F »  
clignote,presserOFFpoureffacerl’affichage.Rétablir  
le four au besoin. Si le code persiste ainsi que la  
sonnerie, noter le code et arrêter le four et appeler un  
technicien de service autorisé.  
« F » et un chiffre figure à l’affichage et  
sonnerie  
Ceci est normal et disparaît après un certains temps.  
Actionnerl’autonettoyagepourbrûlerl’odeurplus  
rapidement.  
Avec une nouvelle cuisinière, il y a une odeur  
forte lorsque le four est mis en circuit  
Français • 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aide - four (suite)  
Conseils généraux pour le guide de dépannage :  
1. S’assurer que la soupape d’arrêt de gaz est en position ON et que l’alimentation en gaz à la résidence est en  
circuit.  
2. S’assurer que les capuchons de brûleur sont bien positionnés et que les orifices ne sont pas obstrués. Nettoyer  
les orifices avec une brosse à dents en nylon rigide au besoin.  
3. S’assurer que les allumeurs sont propres et secs.  
4. S’assurer qu’il n’y a pas de courant d’air dans la pièce.  
5. Vérifier l’alimentation électrique. Elle doit être mise à la terre adéquatement avec la bonne polarité. S’assurer  
que l’appareil est bien branché et que le coupe-circuit n’est pas déclenché.  
Remarque : lorsque la connexion électrique a été activée la première fois ou après une panne de courant, les  
allumeurs peuvent faire une étincelle une ou deux fois même si les boutons de brûleurs sont en position arrêt.  
Si l’appareil ne fonctionne pas adéquatement, communiquer avec le marchand ou le service à la clientèle BSH au  
800-944-2904  
Pièces de rechange  
Les pièces de rechange sont disponibles chez le marchand Bosch. Communiquer avec le service à la clientèle Bosch  
pour un marchand dans la région : 800-944-2904.  
Français • 30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Énoncé de garantie limitée  
Les garanties offertes par BSH Home Appliances Corp. dans cet énoncé de garantie limitée s’appliquent seulement à la  
cuisinière à gaz amovible BSH (« cuisinière ») vendue au client, premier acheteur, en autant que la cuisinière ait été achetée  
(1) pour l’usage du client et non la revente et (2) aux États-Unis ou au Canada et est située dans le pays où elle a été  
achetée. Comme utilisé dans l’énoncé de la garantie limitée, le terme « date d’installation » réfèrera à la date d’installation  
de la cuisinière ou dix (10) jours ouvrables, la plus tôt des deux, après la vente de la cuisinière au premier acheteur, les  
garanties énoncées ici s’appliquent seulement au premier acheteur et ne sont pas transférables.  
Garantielimitéestandard  
BHS garantit que cette cuisinière ne présente pas de défaut de matériaux et de main-d’œuvre pendant une période de  
douze (12) mois à partir de la date d’installation. Pendant la période de garantie, BHS ou son centre de service autorisé  
réparera ou remplacera, à son entière discrétion, toute cuisinière présentant un défaut dans des conditions d’utilisation  
normale sans frais. Toute pièce et composant enlevé demeure la propriété de BHS, à sa discrétion. Toute pièce de rechange  
et/ou réparée doit être semblable à la pièce d’origine relativement à cette garantie et cette garantie ne doit pas être  
prolongée relativement à ces pièces.  
Autresconditionsdegarantieslimitées  
Les garanties indiquées dans l’énoncé de garantie limitée excluent les défauts ou dommages résultants de (1) l’utilisation de  
la cuisinière autre qu’une utilisation normale et habituelle (l’utilisation commerciale de la cuisinière ne sera pas reconnue  
comme normale ou habituelle), (2) mauvaise utilisation, abus, accidents ou négligences, (3) fonctionnement, entretien,  
installation inadéquats ou service non autorisé, (4) ajustement ou réglage ou modification de toute sorte, (5) non-  
conformitéauxcodesprovinciaux, locaux, municipauxd’électricitéet/ouconstruction, (6)déversementsd’alimentsoude  
liquide et (7) forces extérieures comme inondation, incendie, actes de Dieu ou autres circonstances hors du contrôle de  
BHS. Également exclus de cette garantie, les égratignures et dommages aux surfaces externes et pièces exposées de la  
cuisinière sur laquelle le numéro de série a été modifié, effacé ou enlevé.  
Selon ce qui est permis par la loi, cette garantie établit des solutions exclusives en ce qui a trait aux produits couverts, que  
la réclamation survient par contrat ou tort (incluant stricte responsabilité et négligence) ou autres. CE QUI PRÉCÈDE  
REPRÉSENTELATOTALITÉDELARESPONSABILITÉDEBSHCONCERNANTCEPRODUIT. ENAUCUNCAS, BSHNESERATENU  
RESPONSABLEDETOUTDOMMAGE,INCLUANTSANSLIMITATIONINDIRECTE,PUNITIVE,ACCESSOIRE,SPÉCIALOUDIRECT  
POURTOUTACTEOUOMISSIOND’UNTIERS,INCLUANTSANSLIMITATIONLEMARCHAND,LETRANSPORTEUR,  
L’INSTALLATEUROULETECHNICIEN.BSHN’ÉMETAUCUNEAUTREGARANTIEETNESERAPASTENU DEDONNERTOUTE  
AUTREGARANTIE,SAUFTELQU’ILESTEXPRESSÉMENTINDIQUÉICI,DEFAÇONEXPRESSEOUIMPLICITE,INLCUANTSANS  
LIMITATIONTOUTEGARANTIEDEBONFONCTIONNEMENTÀUNBUTPARTICULIERORDEGARANTIEDE  
COMMERCIALISATION. DANS TOUS LES CAS, TOUTE GARANTIE IMPOSÉE PAR LOI NE SERA PAS EFFECTIVE POUR TOUTE  
PÉRIODEDETEMPSPLUSLONGUEQUELAPÉRIODEEXPRIMÉEDANSLAPRÉSENTE. Aucunetentativedemodifier, changer  
ou amender cette garantie ne sera efficace à moins d’une autorisation écrite par un officier de BHS.  
Comment obtenir un service sous garantie  
Pour obtenir un service sous garantie pour la cuisinière, il faut communiquer avec le centre autorisé BHS ou le support aux  
consommateurs BHS, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, California 92649, tél. : 800-944-2904.  
REMARQUEAUXPROPRIÉTAIRESENCALIFORNIE  
Si la cuisinière nécessite un service sous garantie et qu’il n’y a pas de centre de service BSH autorisé assez proche, veuillez  
aviser le marchand BSH où vous avez acheté l’appareil. Si le marchand BSH ne répare ni ne remplace la pièce défectueuse  
ou rembourse partiellement le prix d’achat (si applicable), faites réparer la cuisinière dans tout centre de service  
d’électroménagers et vous serez remboursé pour des frais raisonnables en autant que les coûts soient indiqués par écrit et  
que le travail effectué est couvert par cette garantie. BSH ne remboursera pas les frais de réparation qui excèdent la valeur  
de dépréciation de la cuisinière.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Un Mensaje Especial para Nuestros Clientes  
Estimado Propietario de una Estufa Bosch:  
Gracias y felicidades por la compra de una Estufa Bosch. No importa si usted es un  
chef experto o un principiante, sabemos que su estufa nueva excederá todas sus  
expectativas. Esta estufa se basa en décadas de conocimientos y experiencias,  
convirtiéndola en la estufa de mayor calidad, más versátil y eficiente disponible. Le  
queremos pedir que lea este manual cuidadosamente antes de usar su estufa  
nueva. Ponga mucha atención a las precauciones de seguridad que aparecen al  
principio de este libro y los numerosos consejos de seguridad que aparecen en todo  
momento. Además, asegúrese de familiarizarse con la operación correcta de la  
estufa y sus procedimientos de limpieza y mantenimiento. Cumpliendo con estas  
instrucciones y procedimientos, Ud. podrá sacar el máximo provecho de su nueva  
estufa de Bosch y mantenerla funcionando por muchos años más.  
Gracias y mucho éxito con su estufa,  
Bosch Home Appliances  
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD  
La Ley del Estado de California para Agua Potable y  
Tóxicos requiere que el Gobernador de California  
publique una lista de substancias conocidas que  
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños reproductivos, y requiere que las empresas  
adviertan a sus clientes de la exposición potencial  
ADVERTENCIA  
ante tales substancias.  
Cuidándola bien, su nueva estufa de Bosch fue  
diseñada para ser un aparato seguro y confiable. Lea  
todas las instrucciones cuidadosamente antes de  
usar la estufa. Estas precauciones reducen el riesgo  
de sufrir quemaduras, una descarga eléctrica, fuego  
o lesiones. No opere los controles del horno o la  
estufa cuando el vidrio está roto. Restos alimenticios  
o la solución de limpieza pueden penetrar un panel  
de control roto y crear un riesgo de una descarga  
eléctrica. Contacte a un técnico calificado de  
inmediato en caso que el vidrio de su panel de  
control se rompa. Cuando se usan aparatos  
electrodomésticos, se deben observar precauciones  
básicas, incluyendo las que aparecen en las  
siguientes páginas.  
La combustión de gas como combustible para  
cocinar y la eliminación de residuos durante la  
autolimpieza puede generar cantidades pequeñas  
de Monóxido de Carbono.  
El aislamiento de fibra de vidrio en los hornos de  
autolimpieza despide una pequeña cantidad de  
Formaldehído durante los primeros ciclos de  
limpieza.  
California lista el Formaldehído como una causa  
potencial del cáncer. El Monóxido de Carbono es  
una causa potencial de la toxicidad reproductiva.  
Se puede minimizar la exposición a estas  
substancias al:  
1. Proporcionar una buena ventilación al cocinar  
con gas.  
2. Proporcionar una buena ventilación durante e  
inmediatamente después de autolimpiar el  
horno.  
3. Operar la unidad de acuerdo a las instrucciones  
en este manual.  
La estufa Bosch a que se refiere este manual ha sido fabricada por BSH Home Appliance Corp.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contenido  
Instrucciones Importantes de Seguridad ............................................................................ 1  
Familiarizarse con su Estufa................................................................................................. 3  
Preparar su Estufa  
Poner y Cambiar el Reloj ..................................................................................................... 5  
Seleccionar las Funciones .................................................................................................... 6  
Accesar y Usar el Menú de Seleccionar Funciones ................................................................. 6  
Volumen....................................................................................................................... 7  
Cambiar la Temperatura ................................................................................................ 7  
Formato de la Temperatura............................................................................................ 7  
Reloj ............................................................................................................................ 7  
Modo de Demostración.................................................................................................. 7  
Opción de Idiomas ........................................................................................................ 7  
Teclas de Bloqueo ......................................................................................................... 7  
Compensar la Temperatura del Horno............................................................................. 7  
Restablecer Defaults ..................................................................................................... 7  
Opción Sabatina............................................................................................................ 8  
Formato de la Hora ....................................................................................................... 8  
La Estufa  
Características de la Estufa .................................................................................................. 9  
Operación de la Estufa ........................................................................................................ 10  
El Horno  
Modos y Características del Horno........................................................................................ 11  
Modos del Horno - Horneado y Horneado de Convección ....................................................... 13  
Modos del Horno - Asado .................................................................................................... 14  
Modos y Características del Horno - Tostado de Convección ................................................... 14  
Modos del Horno - Deshidratado .......................................................................................... 15  
Seleccionar el Modo del Horno ............................................................................................. 16  
Usando el Reloj(es)............................................................................................................. 17  
Usando la Opción de Cocinar Cronometrado ......................................................................... 18  
Usando la Sonda................................................................................................................. 19  
El Cajón Calentador .............................................................................................................. 20  
Usando el Cajón Calentador................................................................................................. 21  
Cuidado y Limpieza  
Estufa ................................................................................................................................ 22  
Horno ................................................................................................................................ 23  
Self Help, Maintenance, Etc.  
Autoayuda, Mantenimiento, etc.  
Guía para Seleccionar Ollas ................................................................................................. 26  
Mantenimiento  
Quitar la Puerta del Horno ............................................................................................. 27  
Reemplazar una Lámpara en el Horno ............................................................................ 27  
Autoayuda  
Estufa .......................................................................................................................... 28  
Horno ..........................................................................................................................29  
Servicio al Cliente y Garantía ............................................................................................... 30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones Importantes de Seguridad  
Por favor lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.  
Seguridad de la Estufa  
Que el instalador le muestre el lugar del fusible o  
cortacircuitos y de la válvula de cierre del gas.  
Márquelos para el futuro.  
Este aparato debe ser instalado y aterrizado  
correctamente por un técnico calificado. Conecte  
sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte las  
instrucciones de instalación para detalles.  
ADVERTENCIA: El no observar  
la información en este manual puede  
causar un fuego o una explosión, y  
como resultado daños a la propiedad,  
lesiones o la muerte.  
Sólo un técnico autorizado que fue entrenado  
para este tipo de unidad específica debe dar el  
servicio. Este es un aparato de alta tecnología. Los  
técnicos no autorizados tal vez desconocen el  
funcionamiento sofisticado de este aparato y pueden,  
por lo tanto, causar daños y crear un riesgo. Contacte  
al centro de servicio autorizado más cercano para  
reparaciones o ajustes.  
No repare o reemplace ninguna parte de la  
estufa a menos que fue recomendado específicamente  
por un técnico de servicio autorizado.  
No opere esta unidad si no funciona bien o si fue  
dañada hasta que un técnico de servicio autorizado la  
haya revisado.  
Use este aparato sólo para el uso intencionado  
como se describe en este manual. Si tiene alguna  
pregunta, contacte al fabricante.  
No use químicos corrosivos, vapores, inflamables  
o productos no alimenticios en este aparato. Este  
tipo de estufa está diseñada específicamente para  
calentar o cocinar alimentos. No está diseñada para  
uso industrial o de laboratorio. El uso de químicos  
corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará  
elaparato y podría causar lesiones.  
Antes de comenzar, sujete la ropa suelta. Recoja  
el cabello largo y no use ropa holgada o prendas que  
cuelguen flojas como corbatas, bufandas, joyas o  
mangas. No trate de alcanzar cosas arriba o atrás de la  
estufa o recostarse sobre ésta. Sepa que cierta ropa  
y fijador de cabello pueden contener químicos  
inflamables que se pueden encender al tener contacto  
con superficies calientes o los elementos calentadores  
y pueden causar quemaduras severas.  
No guarde o use materiales combustibles,  
gasolina u otros vapores y líquidos  
inflamables cerca de este o cualquier otro  
aparato.  
QUÉ HACER CUANDO HUELE A GAS:  
• No trate de encender ningún aparato.  
• No toque ningún interruptor eléctrico.  
• No use ningún teléfono en su edificio.  
• Llame de inmediato a su proveedor de  
gas desde el teléfono de algún vecino.  
Siga las instrucciones de su proveedor  
de gas.  
• Cuando no puede localizar a su  
proveedor de gas, llame a los  
bomberos.  
Un instalador calificado, una agencia de  
servicio autorizada o el proveedor de gas  
debe realizar la instalación y el servicio.  
Cuando sea posible, no opere el ventilador  
durante un incendio de la estufa. Sin embargo,  
NO META LA MANO AL FUEGO PARA APAGAR EL  
VENTILADOR.  
No limpie la estufa cuando esté caliente. Algunos  
detergentes producen vapores nocivos cuando son  
aplicados a una superficie caliente.  
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno  
o cajón calentador. Estando parado a un lado, abra  
la puerta lenta y ligeramente para dejar escapar el  
aire caliente y/o vapor. Aleje su cara de la apertura y  
asegúrese que no haya niños o mascotas cerca de la  
unidad. Después de sacar el aire caliente, siga  
cocinando. Mantenga las puertas cerradas a menos  
que sea necesario dejarlas abiertas para los  
propósitos de cocinar o limpiar. No deje las puertas  
abiertas sin atención.  
No caliente o recaliente contenedores de  
alimentos cerrados ya sea dentro del horno o el  
cajón calentador. La presión acumulada puede causar  
la ruptura del contenedor y causar lesiones.  
Siempre coloque las rejillas del horno en el lugar  
deseado cuando el horno está frío. Cuando deba  
mover una rejilla mientras que el horno esté caliente,  
evite el contacto de la agarradera de la olla con los  
elementos calientes.  
Siempre use agarraderas secas para las ollas.  
Las agarraderas mojadas o húmedas pueden causar  
quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las  
agarraderas con los elementos de calentamiento. No  
use una toalla u otro trapo estorboso.  
No use agua o un trapo o toalla húmeda con un  
incendio de grasa. Sofoque las llamas con  
bicarbonato de sodio o use un extinguidor químico de  
polvo o tipo espuma (ABC).  
En el caso de encenderse la ropa o el cabello,  
ÉCHESEALPISOYDÉSEVUELTASDEINMEDIATO  
para apagar las llamas.  
No toque el área(s) de cocinar o el área(s)  
alrededor mientras usa la estufa o mientras cocina.  
Se pueden calentar suficientemente las áreas cercanas  
a los quemadores, el horno y el cajón calentador  
causando quemaduras y pueden estar calientes aunque  
estén apagadas. Nunca permita que la ropa,  
agarraderas de ollas u otros materiales inflamables  
tengan contacto con un área de cocinar hasta que se  
haya enfriado.  
No opere la estufa durante una falla de  
electricidad. Siempre apague la estufa cuando no hay  
luz. Si no se apaga la estufa, comenzará a funcionar  
en cuando se restablezca la electricidad. Una vez que  
vuelva la luz, ajuste el reloj y las funciones del horno.  
Siempre prenda la campana cuando flamee  
alimentos (i.e. Crepas Suzette, Cherries Jubilee,Filete  
de Pimienta Flameado).  
Limpie los ventiladores frecuentemente No  
permita que se acumule grasa en el ventilador o filtro.  
La grasa en los filtros puede derretirse y llegar a la  
ventilación.  
• NO opere el horno sin poner el fondo del horno en su  
lugar.  
Español • 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones Importantes de Seguridad  
Por favor lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.  
Tenga cuidado que las corrientes de ventiladores  
o ductos de aire forzado no soplen materiales  
inflamables hacia las llamas o que provoquen que las  
llamas se salgan de los bordes de la olla.  
Tenga disponible un extinguidor de fuego  
apropiado, a la mano, altamente visible y con fácil  
acceso cerca del horno.  
Evite la acumulación de grasa en el horno.  
No coloque los alimentos sobre el piso del horno.  
Siga las instrucciones del fabricante cuando use  
bolsas para cocinar u hornear.  
No permita que alguien se suba, que esté parado,  
recostado o sentado sobre ninguna parte del  
horno, ni que esté colgado de la puerta del horno, del  
cajón calentador o del cajón de almacenamiento. Esto  
puede dañar la estufa, causar su volcadura y lesiones  
severas.  
Use sólo utensilios apropiados para el uso en una  
estufa (Vea la “Guía para Selecciónar Ollas, pág. 26  
para más detalles). Otros tipos de utensilios pueden  
romperse con cambios rápidos de la temperatura. Use  
los utensilios de acuerdo a las instrucciones del  
fabricante.  
Use sólo calor bajo o mediano si es posible, sobre  
todo con ollas más grandes que la rejilla o que abarcan  
más espacio que un quemador. El uso prolongado de  
alto calor con estos tipos de ollas puede causar una  
mala combustión y como resultado derivados nocivos.  
Iguale el tamaño de la olla al quemador. Ollas muy  
pequeñas exponen el elemento al contacto directo,  
que podría causar lesiones o quemaduras. No permita  
que se extiendan las llamas alrededor o encima del  
borde de la olla que contiene grasa. Se podría provocar  
un incendio de grasa. El tamaño correcto de la olla  
mejora también la eficiencia.  
Limpie la estufa con cuidado. Evite quemaduras de  
vapor cuando limpia una superficie caliente con una  
esponja húmeda. Algunos detergentes pueden  
producir vapores nocivos cuando son aplicados a una  
superficie caliente.  
Para un desempeño correcto del encendido de los  
quemadores, mantenga limpios los puertos de  
ignición. Es necesario limpiarlos cuando hay un  
derrame o cuando no se enciende el quemador aún  
cuando los encendidos electrónicos hacen clic.  
Esta estufa está diseñada para uso residencial  
sólo. No está aprobada para el uso en exteriores.  
Tenga cuidado que las corrientes de aire  
(ventilador o ductos de aire forzado) soplen el  
material inflamable hacia los quemadores.  
Siempre posicione las agarraderas de ollas hacia  
dentro, de modo que no se extiendan sobre las áreas  
de trabajo cercanas, quemadores o el borde de la estufa.  
Si Ud. puede oler a gas, su instalador no revisó  
bien si hay fugas. Cuando las conexiones no están  
perfectamente apretadas, Ud. puede tener una fuga  
pequeña, y por lo tanto un ligero olor. Encontrar una  
fuga de gas no es algo que debe hacer Ud. mismo.  
Algunas fugas se pueden localizar sólo con el control del  
quemador en la posición de ON, y esto debe hacer un  
técnico de servicio calificado. Vea la advertencia en la  
página 1.  
En el caso que se apague un quemador y se  
escapa el gas, abra una ventana o puerta. No  
trate de usar la estufa hasta que el gas haya tenido  
suficiente tiempo para disiparse. Espere al menos cinco  
minutos antes de usar la estufa.  
ADVERTENCIA  
SE PUEDEN VOLCAR TODAS  
LAS ESTUFAS.  
ESTO PUEDE CAUSAR LESIONES  
INSTALE EL DISPOSITIVO QUE  
SE INCLUYE CON LA ESTUFA  
QUE EVITA LA VOLCADURA  
VEA LAS INSTRUCCIONES DE  
INSTALACIÓN.  
No permita que niños utilicen este aparato a  
menos que estén supervisados por un adulto.  
Nunca se deben dejar solos a los niños y mascotas en el  
área donde se usa el aparato. Nunca se les debe permitir  
sentarse o pararse sobre ninguna parte de la estufa o  
jugar cerca, sin importar si se usa el aparato o no.  
CUIDADO  
No almacene cosas de interés para los niños en la  
estufa, en los gabinetes arriba de la estufa o la parte  
trasera de ésta. Cuando los niños se suben a la estufa  
para alcanzar estas cosas, pueden sufrir heridas serias.  
En caso que se enciendan materiales dentro del  
horno, mantenga cerrada la puerta del horno.  
Apague el horno y desconecte el circuito en la caja del  
cortacircuito.  
Cocine con calor alto sólo cuando sea necesario.  
Caliente aceite lentamente con un calor bajo a  
mediano para evitar la formación de burbujas y  
salpicaduras. El aceite caliente puede causar  
quemaduras y lesiones severas.  
Nunca mueva una olla con aceite caliente, sobre  
todo un sartén profundo. Espere hasta que esté frío.  
Nunca deje la estufa sin atención. Los derrames  
pueden causar humo y posiblemente dañar la estufa.  
can cause smoke and possibly damage the cooktop.  
Más importante, al sofocar las llamas del quemador, se  
escapará el gas no quemado a la habitación. Vea la  
advertencia en la página 1.  
Después de un derrame, apague el quemador y  
permita que se enfríe la estufa. Limpie alrededor del  
quemador y de los puertos. Después de la limpieza,  
revise si los quemadores funcionan correctamente.  
Agarre el mango de la olla para no mover el utensilio  
cuando revuelva o voltee la comida.  
Siempre coloque la olla sobre el quemador antes  
de prenderlo. Asegúrese de saber cual perilla controla  
cual quemador. Cuando termina de cocinar, apague el  
quemador antes de quitar la olla.  
Seguridad de la Autolimpieza  
NuncaConfirme que se cierra la puerta y que no  
se abrirá una vez que aparezca el icono de la puerta  
cerrada. Si la puerta no se cierra, oprima OFF y no  
ejecute la autolimpieza. Llame al Bosch 800/944-2904  
para servicio.  
Nota: Durante un ciclo de autolimpieza normal, la  
puerta no se cierra al comienzo del ciclo; Sin  
embargo, se cierra antes de alcanzar las  
temperaturas altas del ciclo. En un ciclo de  
autolimpieza retardado, la puerta se cierra de  
inmediato. (Sigue en la página siguiente).  
Español • 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Familiarizarse con su estufa  
Seguridad de la Autolimpieza (continuación)  
No limpie el empaque de la puerta. Es esencial  
para un sellado bueno. Debe tener cuidado de no  
frotar, dañar, mover o quitar el empaque de la puerta.  
No use detergentes comerciales para hornos o  
recubrimientos de protección de ningún tipo en o  
alrededor de alguna parte del horno.  
Limpie sólo las partes listadas en este manual.  
Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno,  
otros utensilios y limpie derrames excesivos de  
alimentos antes de autolimpiar el horno.  
1. Soporte antivolcadura  
Con respecto a pájaros en la casa:  
Pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles.  
Mantenga los pájaros fuera de la cocina u otras  
habitaciones donde los puedan alcanzar los vapores de la  
cocina. Durante la auto-limpieza, se liberan humos que  
pueden ser nocivos para pájaros. Otros vapores de la  
cocina, como el sobrecalentar margarina y aceites para  
cocinar pueden ser nocivos también.  
4. Rejilla abierta, plana  
Partes incluidas con su estufa:  
1. Soporte Antivolcadura  
2. Bandeja y Parrilla de Asado (no aparecen)  
3. Juego de Literatura:  
5. Rejilla de horno,  
extensión completa  
(Algunos Modelos)  
Guía de Referencia Rápida  
Manual de Uso y Cuidado  
Instrucciones de Instalación  
Folleto Antivolcadura AHAM  
Folleto para Cocinar Seguro AHAM  
Diagrama de Cableado  
Tarjeta de Registro/Garantía  
6. Sonda  
(Algunos Modelos)  
Libro de Recetas Bosch (Algunos Modelos)  
4. Rejillas del Horno, Planas (2 o 3; varía por modelo)  
5. Rejilla del Horno, Extensión Completa (Algunos Modelos)  
6. Sonda (Algunos Modelos)  
7. Rejilla del cajón calentador  
(Algunos Modelos)  
7. Rejilla del cajón calentador (Algunos Modelos)  
Los dibujos no están a escala.  
9
21  
10  
Partes de la Estufa:  
11  
8. Lámparas Incandescentes (pared  
trasera)  
15  
9. Panel de Control del Horno  
10. Perilla de Control del Horno  
11. Perillas de la Estufa  
14  
12. Elemento de Asado  
13. Ventilador y Elemento de Convección  
14. Receptáculo de Sonda (Algunos Modelos)  
15. Guías para las Rejillas  
16  
20  
17  
16. Empaque de la Puerta  
17. Placa con # de Serie y Modelo  
18. Elemento para Hornear  
19. Bloqueo de la Puerta del Horno  
20. Cajón Calentador  
21. Ventilación del Horno  
Español • 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Familiarizarse con su estufa  
El Panel de Control del Horno  
Modo de Cocinar  
Luz  
Tiempo  
Temperatura  
Reloj / Cronómetro  
Cooking Mode  
Temperature  
Start  
Light  
AM  
PM  
Time  
Off  
BAKE  
Temperatura  
del Horno  
Off  
(Apagar)  
Indicador de  
Bloqueo  
Temperatura de  
Precalentamiento o de  
la Sonda  
Indicador  
del Cajón  
Calentador  
Indicador de  
la Sonda  
Perilla de Control  
Start  
(Inicio)  
Opciones de Despliegue en la Ventana  
Reloj – Muestra la hora del día con opción del reloj  
para 12 horas o para 24 horas.  
Modo de Cocinar - Oprima la almohadilla para  
indicar el modo de cocinar.  
Modo Cronometrado de Cocinar – Indica el  
número de horas y minutos que el horno quedará  
“encendido. También se muestra el icono del modo de  
cocinar cuando selecciona el modo de cocinar.  
Perilla de Control - Se usa para fijar el reloj y los  
cronómetros, seleccionar un modo de cocinar y la  
temperatura. Gire en sentido de las manecillas del reloj  
para aumentar y en sentido opuesto para disminuir.  
Luz - Oprima la almohadilla para prender y apagar la  
luz del horno.  
Otras Indicaciones y Opciones  
Pitido - Señala que se debe ingresar más información  
o confirmar la recepción de un ingreso. Un pitido señala  
además el fin de una función o un error.  
Parámetros por Default - Los modos de cocinar  
automáticamente seleccionan una temperatura  
adecuada. Cuando se necesita una temperatura  
diferente, se puede cambiar ésta.  
Símbolo o Número que Parpadea - Señala una  
configuración incompleta y solicita otro paso o que se  
oprima START.  
Códigos de Números F - Estos códigos aparecen  
cuando existe un problema con la estufa. Además, la  
pantalla emitirá un pitido contínuo (Consulte la sección  
de autoayuda, pág. 30).  
Indicador de Bloqueo de la Puerta - aparece  
el icono durante el modo de autolimpieza cuando la  
puerta está cerrada. NO trate de abrir la puerta hasta  
que desaparezca el símbolo de bloqueo.  
Off (Apagar) - Oprima la almohadilla para apagar el  
horno y/o el cajón calentador.  
Ventilador de Convección - El ventilador de  
convección opera durante cualquier modo de  
convección. Cuando el horno opera en el modo de  
convección, el ventilador se apaga automáticamente al  
abrir la puerta, excepto cuando esté en el modo de  
deshidratado.  
Cronómetro– Hay dos cronómetros - CRONÓMETRO  
1 Y CRONÓMETRO 2; cada uno cuenta en forma  
regresiva las horas y minutos. Con menos de 60  
minutos restantes, el cronómetro muestra también los  
segundos.  
Temperatura del Horno - Indica la temperatura  
seleccionada del horno.  
Precalentar - Indica la temperatura del horno  
durante el modo de precalentar. También indica la  
temperatura de la carne cuando usa la sonda.  
Indicador de la Sonda - Indica que la sonda está  
instalada en el horno. La temperatura interna de la  
carne aparece en lugar de la temperatura de  
precalentamiento.  
Start (Inicio) - Oprima la almohadilla para  
completar un comando.  
Temperatura - Oprima la almohadilla para  
seleccionar la temperatura de cocinar.  
Hora - Oprima la almohadilla para fijar la hora del día  
y/o el cronómetro.  
Indicador del Cajón Calentador - El icono  
aparece cuando se usa el cajón calentador. Indica la  
temperatura de calentamiento.  
Español • 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparar su Estufa  
Poner el Reloj (después de haber apagado la corriente a la estufa)  
Siempre configura el reloj inmediatamente después de la instalación o una falla de electricidad. Una vez  
que regresa la corriente, el reloj marca 12:00 am.  
La hora del día aparece en horas y minutos.  
La hora del reloj aparecerá durante todas las operaciones del horno excepto cuando está funcionando el  
cronómetro. Gire la perilla para mostrar el reloj cuando funciona el cronómetro.  
El horno está preconfigurado para un reloj de 12 horas e indica AM y PM.  
También se puede apagar el despliegue del reloj (Vea Despliegue del Reloj, página 7).  
Nota: Para cambiar al reloj a 24 horas, vea la sección  
SELECTFUNCTIONS.  
1. Aparecerá RELOJ y los dígitos de la hora  
parpadean.  
Gire la perilla para seleccionar la hora y am o pm.  
AM  
12: 00  
2. Oprima TIME. Aún aparece RELOJ y los dígitos  
RELOJ  
de minutos parpadearán.  
3. Gire la perilla para ajustar los minutos.  
4. Oprima TIME y el reloj queda configurado.  
RECORDATORIO  
Si no se termina la operación,  
el horno emitirá pitidos  
periódicos como recordatorio  
para poner la hora del reloj.  
OprimaOFF.  
Cambiar la Hora del Reloj  
1. Oprima Time. RELOJ MINUTOS 1 parpadeará en  
la pantalla.  
0: 00  
AM  
2. Gire la perilla para seleccionar RELOJ.  
HR:MIN  
RELOJ  
RELOJ MINUTOS 1  
3. Oprima TIME nuevamente y parpadearán los  
dígitos de la hora.  
4. Gire la perilla para cambiar las horas.  
5. OprimaTIME nuevamente y parpadearán los  
dígitos de minutos.  
6. Gire la perilla para cambiar los minutos.  
7. OprimaTIME nuevamente y el reloj quedará  
configurado.  
Consejo Útil  
Para cancelar la selección  
de HORA al fijar el reloj,  
oprima OFF en cualquier  
momento estando en el  
modo del reloj.  
Español • 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparar su Estufa  
SELECT FUNCTION (Seleccionar Funciones) es la sección del menú donde ud. puede configurar o cambiar las  
siguientes opciones de su estufa:  
VOLUMEN (disminuye o aumenta el nivel de  
sonido de los pitidos de control)  
FORMATO DE TEMPERATURA (cambia la  
escala a grados Fahrenheit o Celsio)  
CONSEJOS para Usar Funciones  
Habrá un ligero retraso antes de  
poder ver cada mensaje (u opción)  
en la pantalla.  
Gire la perilla lentamente, y espere  
aproximadamente un segundo para  
que la pantalla muestre la siguiente  
opción.  
Para desplazarse a través del menú  
de opciones, lentamente gire la  
perilla en sentido del reloj un clic  
después de que aparezca cada  
opción.  
FORMATO DE TIEMPO (12 horas o 24 horas)  
TECLAS DE BLOQUEO (bloqueo del botón de  
control)  
OPCIÓN DE IDIOMA (para indicaciones;  
seleccione Inglés, Español o Francés)  
RELOJ (sí o no)  
COMPENSACIÓNTEMPERATURADEL  
HORNO (se usa para calibrar la temperatura  
del horno)  
MODODEDEMOSTRACIÓN (usadopor  
tiendas)  
RESTABLECERPARÁMETROSPORDEFAULT  
(regresa todas las funciones a los parámetros  
originales de fábrica)  
OPCIÓN SABATINA (para religiones que no  
permiten “trabajar” los Sábados)  
PITIDOS  
3 pitidos consecutivos indicarán  
cuando termina algún modo.  
NOTA: En el caso de una falla de electricidad, las  
funciones regresan a los parámetros de fábrica y se  
deben ajustar nuevamente.  
Accesar y Usar el Menú de Seleccionar Funciones  
Para accesar al menú de SELECT FUNCTION, oprima y  
mantenga oprimido la almohadillaCOOKING MODE  
por cinco (5) segundos.  
SELECT FUNCTION aparece en la pantalla.  
NOTA:  
1. Gire la perilla a la opción deseada.  
En el caso de una falla de  
electricidad, las funciones  
regresan a los parámetros de  
fábrica y se deben ajustar  
nuevamente.  
2. Oprima START para seleccionar alguna función, y  
gire la perilla para escoger sub-funciones.  
3. Después de seleccionar una opción, oprima OFF.  
Vea la página siguiente para más información.  
Español • 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparar su Estufa  
TECLAS DE BLOQUEO  
VOLUMEN DEL PITIDO  
Se puede bloquear el teclado por cuestión de  
seguridad.  
Se puede cambiar el volumen del pitido de  
control de BAJO (suave) a ALTO (fuerte).  
El volumen por default es MEDIANO.  
Se puede usar esta opción para prevenir  
cambios a las funciones del horno.  
Cambiar el volumen del pitido  
1. AccesealmenúSELECTFUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que  
aparezca VOLUME.  
Bloquear o Desbloquear el Panel de Control  
del Horno  
1. AccesealmenúSELECTFUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que  
parpadee LOCK KEYS.  
3. Oprima START. Aparece KEYPAD LOCKED. La  
pantalla emite un pitido cuando se oprime una  
tecla para indicar que el teclado queda  
bloqueado.  
4. Para desbloquear los teclados, oprima  
COOKING MODE y mantenga oprimido por 5  
segundos. La pantalla indicará UNLOCKING  
KEYPAD.  
3. OprimaSTART.  
4. Gire la perilla para seleccionar el nivel de  
volumen, Bajo, Mediano o Alto.  
5. Oprima START.  
CAMBIAR LA TEMPERATURA  
El horno ha sido preconfigurado a la escala de  
temperatura en grados Fahrenheit.  
La opción le permite cambiar entre grados  
Fahrenheit y grados Celsio.  
5. Cuando está desbloqueado, el reloj volverá a  
apareceren la pantalla.  
Cambiar la Escala de Temperatura  
1. AccesealmenúSELECTFUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que  
aparezca SELECT TEMP F-C.  
3. Oprima START.  
4. Gire la perilla para seleccionar Fahrenheit (F)  
o Celsio (C).  
Nota: Esta función NO bloquea la puerta del horno.  
COMPENSAR LA TEMPERATURA DEL HORNO  
Permite ajustar la temperatura del horno  
cuando los alimentos salen consistentemente  
muy dorados o muy poco dorados.  
5. Oprima START para aceptar la nueva  
selección.  
CAMBIAR LA COMPENSACIÓN DE  
TEMPERATURA DEL HORNO  
1. AccesealmenúSELECTFUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta  
queaparezca OVENTEMPOFFSET.  
3. Oprima START. Aparece 0° F.  
4. Gire la perilla hacia la derecha para aumentar  
la temperatura +25°F y hacia la izquierda para  
disminuir la temperatura -25°.  
5. Oprima START para aceptar la nueva  
temperatura.  
RELOJ (PRENDIDO o APAGADO)  
Se puede apagar el reloj en la pantalla.  
Por default el reloj aparece en la pantalla.  
Prender o Apagar el Reloj  
1. AccesealmenúSELECTFUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta  
que aparezca CLOCK DISPLAY (pantalla  
reloj).  
3. OprimaSTART.  
4. Gire la perilla una vez y ON (Prenda) o OFF  
(Apague) aparecerá en la pantalla.  
5. Oprima START para aceptar la nueva  
selección.  
RESTABLECER DEFAULTS  
Se usa esta opción para regresar todas las  
opciones modificadas del menú “Select  
Functions” a los parámetros originales de  
fábrica (o de default).  
MODO DE DEMOSTRACIÓN  
El modo de demostración es para uso exclusivo de  
tiendas que venden aparatos electrodomésticos.  
Restablecer los parámetros de fábrica.  
1. AccesealmenúSELECTFUNCTIONS.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta  
que aparezca RESET DEFAULTS.  
3. Oprima START. La pantalla muestra SELECT  
FUNCTIONS.  
DESPLIEGUE EN IDIOMAS  
Los idiomas posibles son Inglés, Español y  
Francés.  
El idioma por default es el Inglés.  
Cambiar el Idioma que aparece en la pantalla  
1. AccesealmenúSELECTFUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta  
que aparezca el idioma deseado.  
3. OprimaSTART.  
4. Gire la perilla en sentido del reloj para  
seleccionar un idioma diferente.  
NOTA  
ElmenúSELECTFUNCTIONaparece  
sólo en Inglés sin importar el idioma  
seleccionado.  
5. Oprima START para aceptar el idioma nuevo.  
Español • 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparar su Estufa  
OPCIÓN SABATINA  
El horno horneará por 73 horas antes de  
apagarseautomáticamente.  
El horno o el cajón calentador debe estar  
apagado para seleccionar la opción Sabbath.  
Poner la Opción Sabatina  
1. Verifique que el horno y el cajón calentador  
estén apagados antes de comenzar.  
2. AccesealmenúSELECTFUNCTIONS.  
3. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que  
aparezca SABBATH OPTION.  
4. Oprima START. La pantalla indicará HORNEAR  
y la temperatura empieza a parpadear.  
5. Gire la perilla para fijar la temperatura del  
horno.  
6. Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima  
LIGHT(LUZ)).  
Nota: No se puede cambiar la luz después de este  
punto. Se quedará prendida o apagada durante  
todo el modo sabatino.  
7. Oprima START. El horno comienza después de  
5 segundos.  
Nota: NO se puede usar la sonda durante el modo  
Sabatino.  
Mientras hornea en el modo Sabatino, la pantalla  
indicará SABBATH y el icono de HORNEAR. El reloj  
estará apagado y no aparece ninguna temperatura en la  
pantalla.  
Durante el modo Sabatino, sólo el botón para cancelar  
(Off) funcionará. Oprima OFF en cualquier momento  
durante el modo Sabatino para terminar el modo  
y apagar el horno.  
Al final de las 73 horas, el horno se apagará auto-  
máticamente y la pantalla indicará SABBATH END (fin  
sabatino). Oprima OFF para regresar a la hora de día.  
FORMATO DE LA HORA  
Se puede configurar el reloj a un formato de 12  
horas o de 24 horas.  
Por default el reloj del horno tiene el formato  
de 12 horas.  
Cambiar el Formato de la Hora  
1. AccesealmenúSELECTFUNCTION.  
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que  
aparezcaTIMEFORMAT.  
3. OprimaSTART.  
4. Gire la perilla para seleccionar el formato de  
12 horas o de 24 horas.  
5. Oprima START para aceptar la selección  
nueva.  
Español • 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características de la Estufa  
Rejillas de los quemadores  
Su estufa tiene dos rejillas: una para el lado izquierdo y  
una para el lado derecho de la estufa. Colóquelas como  
se muestra en la figura abajo. No opere los quemadores  
sin tener una olla sobre las rejillas.  
Los resultados óptimos de cocinar dependen de los  
utensilios apropiados para cocina que selecciona o  
usa.  
Lea todas las precauciones de seguridad y la  
información en el Manual de Uso y Cuidado antes  
de operar el equipo.  
Lado  
izquierdo  
Lado  
derecho  
Quemadores de Gas Sellados  
Su estufa nueva viene con quemadores de gas sellados  
y con tapas removibles. No hay partes de quemadores  
que limpiar, desmontar o ajustar abajo de la estufa. Su  
estufa tiene cuatro (4) tamaños diferentes de las tapas  
de quemador. Trate de emparejar el tamaño de la olla  
con el tamaño del quemador.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar destellos, se deben posicionar  
ADVERTENCIA:  
Para evitar destellos, no use la estufa  
sin haber colocado correctamente  
todas las tapas y rejillas.  
correctamente todas las rejillas sobre la estufa  
cuando ésta se está usando. Cada una de las  
patas debe ser colocada en los hoyitos  
correspondientes en la estufa. No use una rejilla  
cuyas patas de hule faltan o que estén dañadas.  
Salida del Quemador por Tipo de Gas (BTU/hr)  
Der.  
Delant.  
Izq.  
Izq.  
Delant. Trasero  
Der.  
Trasero  
Use esta tabla como guía para seleccionar el calor:  
12500 15000 5500  
11000 15000  
Gas Natural  
Propano  
9100  
7500  
Usos  
Hervir agua  
Calor  
Alto  
5000  
Freir con sartén, sofreir, dorar  
carne, freir con mucho aceite  
Medio Alto  
Quemador Lado Derecho - Vista Lateral  
Rejilla del quemador  
Freido general, huevos,  
panqués, hervido lento  
Medio  
Tapa del quemador  
Cocinar alimentos tapados,  
vaporizar  
Medio Bajo  
Base del quemador  
Estufa  
Derretir mantequilla y  
chocolate  
Bajo  
Ignitor  
Salsa de tomate, caldos,  
guisados, calentar comida  
Hervir a fuego lento  
Aparece una gama de ajustes de calor porque el ajuste verdadero  
depende de:  
1) tipo y calidad de la olla (Vea “Seleccionar Ollas”, Página 26)  
2) tipo, cantidad y temperatura de los alimentos  
3) quemador que se está usando  
Quemador Lado  
Derecho-  
Vista Superior  
Orificio  
Ignitor  
4) las preferencias del cocinero.  
Tapas del quemador  
CUIDADO:  
Para evitar posibles quemaduras o daños a la  
olla o la estufa, la llama no debe salirse más  
allá del borde de la olla.  
La tapa del quemador es de acero aporcelanado.  
Asegúrese de asentar la tapa completamente en la  
base del quemador antes de tratar de encenderlo.  
Cuando no se posiciona bien la tapa del quemador, éste  
tal vez no se prende o la llama es incompleta.  
Español • 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación de la estufa  
Características Típicas de las Llamas  
Perillas de Control de la Estufa  
Partículas ajenas en la línea de gas pueden causar una  
llama de color naranja durante el uso inicial. Esto debe  
desaparecer con el uso. Revise la tapa del quemador  
para estar seguro que los orificios de los puertos no  
estén tapados. Cuando los puertos están tapados, vea  
Limpiar la Estufa, página 22. Con gas natural, la llama  
del quemador debe ser azul y estable sin puntas de  
color amarillo, ruido o flameado excesivo. Debe quemar  
completamente alrededor de la tapa del quemador. Con  
gas de propano (LP), es normal tener algunas puntas de  
color amarillo.  
Perillas de Control - Vista Delantera  
OFF  
OFF  
LO  
HI  
SIM  
HI  
LO  
Nota: Se puede escuchar un sonido “pop” (estallido)  
cuando se apaga el quemador manualmente. Con gas  
LP este sonido puede ser más fuerte que con gas  
natural. Es algo normal.  
Consulte la Guía para Cocinar (página anterior) para los  
ajustes de las llamas.  
Los controles de los quemadores tienen un número  
infinito de ajustes de calor sin posiciones prefijadas.  
Abajo de cada perilla de control se encuentra un anillo  
biselado de plástico.  
Para ENCENDER: Seleccione la perilla de control,  
presionela hacia dentro y gire en sentido opuesto a las  
manecilla del reloj hasta el símbolo de la llama. Se  
escuchará el clic del ignitor.  
Para AJUSTAR EL TAMAÑO DE LA LLAMA: Después  
de encender la llama, gire en sentido opuesto a las  
manecillas del reloj hasta obtener el tamaño deseado  
de la llama.  
Falla de Electricidad  
En el caso de una falla de electricidad, se pueden  
encender los quemadores de la superficie de la estufa  
(no del horno) manualmente. Sostenga un cerillo cerca  
del puerto y gire la perilla de control a la posición HI  
(Alta). Espere hasta que la llama se extienda  
completamente alrededor del quemador antes de  
ajustar la llama a la altura deseada.  
APÁGUELO girando la perilla de control a la posición  
OFF.  
CUIDADO:  
Todos los encendedores echan chispas cuando algún  
quemador está PRENDIDO. No toque ninguno de estos  
quemadores cuando se usa la estufa.  
Para quitar la perilla, resorte y anillo: Ponga la  
perilla en la posición de OFF. Sáquela jalándola. El  
resorte y el anillo están sueltos y se pueden quitar  
fácilmente una vez que se haya quitado la perilla.  
Para reemplazar la perilla, resorte y anillo:  
Coloque el resorte y la perilla encima del anillo  
alineando los orificios centrales. Empuje sobre la perilla  
de modo que el resorte quede tenso. Con la perilla  
posicionada, coloque el orificio central alrededor del eje  
sobre la estufa y presione sobre el anillo, resorte y  
perilla. Suelte la perilla.  
Rendimiento del Quemador  
Para mejores resultados, observe las siguientes  
características de los quemadores:  
QuemadorPowerSim(algunosmodelos):  
El PowerSim™ es el quemador más grande y versátil en  
la estufa. La tapa del quemador retiene el calor más  
tiempo que las tapas de los quemadores normales y, a  
bajo calor, prohíbe que la llama tenga contacto físico  
con la olla. Esto resulta en un calor más suave y  
predecible. Se puede ajustar lo suficientemente bajo  
para hervir salsas a fuego lento sin quemarlas y lo  
suficientemente alto para freír y hervir rápidamente. La  
tapa del quemador más grande puede acomodar  
también ollas más grandes, de modo que sirve muy bien  
para cocer cantidades grandes de alimentos.  
Encendido Electrónico  
La estufa usa encendedores electrónicos para prender  
los quemadores. No hay una flama piloto. Cada  
quemador tiene su propio ignitor. Para mejores  
resultados, centre la olla encima del quemador antes de  
encenderlo.  
El ignitor debe estar limpio y seco para operar  
correctamente.  
Evite el contacto del ignitor con agua o alimentos.  
Cuando el ignitor queda húmedo o sucio, puede  
echar chispas sin encender el quemador.  
Derecho Trasero: El quemador derecho trasero es el  
quemador más pequeño. Sirve bien para cocinar  
alimentos delicados como derretir chocolate y  
mantequilla.  
Note: Cuando el quemador no se prende dentro de 4  
segundos, apague el quemador. Revise que la tapa esté  
colocada correcta-mente sobre la base y que el ignitor  
esté limpio y seco. Si aún no prende el quemador, vea  
Autoayuda- Estufa, página 28.  
Español • 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modos y Características del Horno  
Rejillas del Horno  
Dependiendo del modelo, la estufa viene equipada ya  
sea con tres rejillas planas o dos rejillas planas y una  
rejilla de extensión comp Todas las rejillas están diseñadas  
con un tope para detenerse antes de salirse completamente  
del horno y para no voltearse.  
Topes para Ollas  
Fondo de Rejilla  
Rejilla  
Superior  
Fondo de Rejilla  
Rejilla  
Inferior  
Guía de  
Rejilla  
Topes  
Descanso  
de Rejilla  
Superior  
Frente de Rejilla  
Figura 1 - La rejilla plana  
Frente de Rejilla  
Figura 1 - La rejilla de extensión completa  
CUIDADO:  
Para evitar posibles quemaduras, coloque las rejillas  
del horno en las posiciones deseadas antes de  
prender el horno. Siempre use guantes cuando el  
horno está caliente. Si debe sacar la rejilla cuando el  
horno esté caliente, no toque el elemento calentador  
con los guantes.  
Posición  
Cerrada  
Fondo de Rejilla  
Sacar del horno: Agarre la rejilla firmemente en ambos  
lados y jálela hacia Ud. Al llegar al tope, incline la rejilla  
hacia arriba y jálela completamente  
Reemplazar en el horno: Agarre la rejilla firmemente  
en ambos lados. Incline la rejilla hacia arriba para encajar  
el tope en el portarejilla. Cambie la rejilla a una posición  
horizontal y empújela completamente. La rejilla debe estar  
recta y plana, no torcida.  
Nota: La rejilla de extensión completa debe estar en la  
posición cerrada cuando la quiere quitar o reemplazar.  
Agarre toda la rejilla (ambas secciones).  
La rejilla de extensión completa (Algunos Modelos)  
permite un acceso más fácil para cocinar alimentos. La  
sección inferior se extiende igual que la rejilla plana  
estándar. Sin embargo, la sección superior se extiende  
más allá de la sección inferior, de este modo acercando los  
alimentos al usuario. Para pedir una rejilla de extensión  
completa, contacte al Servicio de Bosch: 800-944-2904  
para localizar un distribuidor cerca de su casa.  
Frente de Rejilla  
Figura 2 - Desarmar la rejilla  
Posición  
Cerrada  
Rejilla  
superior  
Rejilla  
inferior  
Uso: Primero, agarre la sección inferior y jálela hacia Ud.  
Una vez que llegue al tope, agarre la sección superior y  
jálela hacia Ud. hasta llegar al segundo tope.  
Posición  
Cerrada  
Fondo de Rejilla  
Limpiar: Limpie la rejilla con agua jabonosa caliente.  
Seque bien. Para suciedad persistente, use esponjillas de  
fibra metálica con jabón. NO limpie la rejilla en el horno  
de autolimpieza.  
Las dos secciones de la rejilla se desarman para  
facilitar la limpieza. Para hacerlo, coloque la rejilla  
sobre una superficie plana en la posición cerrada con el  
lado superior hacia arriba. Jale el frente de la rejilla hacia  
arriba y gire un lado hacia Ud. hasta que salga del tope  
(bola). Jale la rejilla y sáquela con el lado girado primero  
(Vea Figura 2).  
Frente de Rejilla  
Figura 3 - Volver a armar la rejilla  
Para reensamblar la rejilla, sostenga la rejilla superior  
diagonalmente sobre la rejilla inferior. Inserte un lado de la  
rejilla superior a la posición cerrada. Gire el otro lado  
hacia el fondo de la rejilla hasta que rebase el tope (bola).  
Empuje la rejilla completamente (Fig. 3)  
Si la rejilla superior no se extiende completamente, no se  
instaló correctamente. Vuelva a instalarla de modo que el  
tope de ollas quede en el fondo del horno.  
Siempre verifique que se  
CAUTION:  
instale correctamente la rejilla superior después del  
reensamblado. Los bordes traseros de la rejilla superior  
deben quedar abajo de la guía en la rejilla inferior. NO  
descanse simplemente la rejilla superior sobre la inferior.  
Español • 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modos y Características del Horno  
Posición de Rejillas  
Posición de Rejillas  
(vea los gráficos a la derecha para mayores detalles)  
REJILLA 6 (posición más alta) – Se usa para derretir  
queso, asar alimentos delgados.  
6
5
4
3
2
1
REJILLA 5 – Se usa para asado de carnes, tostar pan.  
REJILLA 4 – Se usa para asar carnes más gruesas.  
REJILLA 3 – Se usa para horneado, cuando hornea en  
una sola rejilla, como una bandeja para galletas o  
moldes para hornear. Se usa para pasteles, alimentos  
congelados, bollos, brownies y molletes.  
REJILLA 2 – Se usa para hornear pays, caserolas,  
panes, pasteles tipo bundt o pound, ligeros tostados o  
aves.  
REJILLA 1 (posición más baja) – Se usa para pastel  
tipo bizcocho, tostados grandes, pavo.  
Cocinar con Múltiples Rejillas:  
Cuando usa múltiples rejillas, siga las recomendaciones  
de 0abajo para su colocación.  
Dos rejillas: Use las posiciones de rejilla 2 y 5.  
Tres rejillas (para horneado de convección): Use las  
posiciones 1, 3 y 6.  
CUIDADO:  
Muchos factores afectan el resultado de cocinar.  
Siempre revise el estado de cocido de los alimentos  
antes de servirlos.  
Colocación de Moldes  
Los resultados de hornear son mejores cuando se  
colocan los moldes en el centro del horno. Cuando  
hornea más de un molde en una rejilla, permita al  
menos 1” a 1 ½” de espacio libre alrededor del molde.  
Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo  
tiempo, ponga los moldes sobre dos rejillas, de tal  
modo que ningún molde quede directamente encima de  
otro. Para lograr mejores resultados al hornear, coloque  
los moldes como se muestra en el dibujo a la derecha.  
Colocación de Moldes  
Una Rejilla  
Dos Rejillas  
Precalentar  
Precaliente el horno si la receta lo recomienda. Es  
necesario precalentar el horno para lograr buenos  
resultados cuando quiere hornear pasteles, galletas,  
pastelitos y panes. No se recomienda el  
precalentamiento cuando usa la sonda. Fijar una  
temperatura más alta no reduce el tiempo del  
precalentado. Coloque las rejillas del horno en una  
posición adecuada antes de precalentar. Un pitido  
confirmará que el horno está precalentado y la pantalla  
indicará la temperatura seleccionada del horno.  
Falla de electricidad  
NO trate de encender el quemador de asado o el  
quemador de horneado manualmente. Sólo se pueden  
encender manualmente los quemadores de la estufa.  
Moldes para Hornear  
Los moldes de vidrio absorben el calor, por lo tanto  
debe reducir la temperatura del horno 25°F cuando  
hornea en moldes de vidrio.  
Metal brilloso, suave refleja el calor, resultando un  
dorado más ligero y más delicado.  
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el  
calor, produciendo una costra más dorada y crujiente.  
Algunos fabricantes recomiendan bajar la temperatura  
25° cuando usa este tipo de molde. Siga las  
recomendaciones del fabricante. Use moldes oscuros  
para pays.  
Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la  
duración del tiempo recomendado de horneado.  
Español • 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modos del Horno - Horneado y Horneado de Convección  
HORNEADO, FERMENTADO (Algunos Modelos)  
HORNEADO DE CONVECCIÓN  
y CALENTADO  
El Horneado de Convección es similar al horneado.  
En este caso, el calor viene del elemento de  
calentamiento inferior y un tercer elemento detrás de la  
pared trasera. La principal diferencia en el horneado de  
convección es que el calor recircula a través del horno  
por el ventilador de convección.  
Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto el  
elemento superior como el inferior se prenden en ciclos  
para mantener la temperatura del horno:  
Se puede usar el modo de Hornear para preparar una  
variedad de alimentos, desde pastelitos hasta guisados.  
También se puede usar para asar carnes.  
El modo de Horneado de Convección sirve muy bien  
para hornear cantidades grandes de alimentos sobre  
múltiples rejillas. Se puede usar para preparar galletas,  
pays, pastelitos, panes, y botanas entre otras cosas.  
En el modo de Calentar, el horno utilizará el elemento  
inferior y superior para sostener una temperatura baja  
para mantener los alimentos a una temperatura de  
servir.  
Los beneficios del horneado de convección incluyen:  
Use el ajuste de calentar en el horno param  
mantener calientes los alimentos hasta que sean  
servidos.  
Ligera disminución del tiempo de hornear  
Hornear con 3 rejillas (dorado más uniforme)  
Mayor volumen (la levadura se eleva más)  
Hornear más alimentos a la vez  
Las temperaturas del modo de calentar son 140° -  
220°F. La temperatura por default es 170°.  
Alimentos que deben quedar húmedos, deben  
taparse con una tapa o papel aluminio.  
Para lograr mejores resultados:  
Reduzca la temperatura de la receta por 25° F  
Consulte la tabla de Horneado de Convección para  
ejemplos.  
El fermentado es la elevación de una masa de levadura.  
En el modo de Fermentado, el horno usa el elemento  
superior e inferior para mantener una temperatura baja  
para fermentar (elevar) pan. El fermentado es la  
segunda elevación de una masa de levadura.  
Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados,  
como bandejas para galletas sin costados.  
Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del  
horno.  
Las temperaturas del modo de fermentado son 85°  
a 110°F. La temperatura por default es 100°.  
Tape la olla o el pan sin apretar y use cualquier  
rejilla que acomode el tamaño del contenedor.  
Mantenga cerrada la puerta y use la luz del  
horno para revisar la elevación de la masa.  
Tabla del Horneado de Convección  
Alimento  
Posición  
de Rejilla  
Temperatura*  
(horno  
Tiempo del  
Horneado de  
precalentado) (F°) Convección** (min.)  
Pastel  
Glaseado  
Pastel Bundt  
Bizcochos  
3
2
1
325  
325  
325  
18 - 21  
37 - 43  
39 - 43  
Pay  
2 cortezas, fresco, 9"  
2 cortezas, fruta  
congelada, 9"  
2
2
350- 400  
350  
45 - 55  
68 - 78  
Galletas  
Azúcar  
Chocolate Chip  
Brownies  
3
3
3
325 - 350  
325 - 350  
325  
6 - 11  
10 - 15  
29 - 36  
Panes  
Pan de Levadura, 9x5  
Rollos de Levadura  
Pan Rápido, 8x4  
Bollo, Panecillo  
Molletes  
2
3
2
3
3
350  
20 - 24  
14 - 18  
45 - 55  
11 - 15  
16 - 20  
350 - 375  
325 - 350  
350 - 375  
400  
*La temperatura del horneado de convección es 25°F menos que  
recomendada en los empaques o recetas. La temperatura en esta  
tabla ha sido reducida por 25°F.  
Pizza  
Congelada  
Fresca  
3
3
375 - 425  
400 - 425  
23 - 26  
12 - 15  
**Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos dependen de  
las mezclas y recetas horneadas. Siga las direcciones de la receta  
o del empaque y reduzca la temperatura de modo apropiado.  
Español • 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modos del Horno - Asado y Tostado de Convección  
TOSTADO DE CONVECCIÓN  
ASADO  
El Tostado de Convección usa el calor del quemador inferior así como  
el calor circulado por el ventilador de convección:  
El Asado usa el calor intenso radiado del elemento  
superior:  
El modo del Tostado de Convección sirve muy bien para preparar  
cortes suaves de carne y pollo.  
Los beneficios del Tostado de Convección incluyen:  
El modo de asado sirve mejor para cocinar cortes  
delgados, suaves de carne (1” o menos), pollo y  
pescado. Se puede usar también para dorar panes y  
guisados.  
Hasta un 25% más rápido para cocinar que el Tostado/  
Horneado normal  
Los beneficios del Asado incluyen:  
Un dorado uniforme  
Asado rápido y eficiente  
Cocinar sin agregar grasas o líquidos  
Los alimentos se doran mientras se cocinan  
Para lograr mejores resultados:  
Use la misma temperatura que se indica en la receta.  
Revise el término de la carne oportunamente, ya que se  
puede disminuir el tiempo de asado por un 25%. Consulte  
la tabla del asado de convección para ejemplos.  
No tape la carne o use bolsas  
Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida con la  
estufa. También se puede usar una olla no tapada y poco  
profunda.  
Para lograr mejores resultados:  
Precaliente el horno 3-4 minutos  
Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al  
menos 3/4”  
Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para  
evitar que se pegue  
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su  
estufa  
No forre la rejilla del asador con papel de aluminio.  
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites  
de la superficie y evitar manchas y humos  
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo  
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado  
para ejemplos).  
Use la sonda o termómetro para carne para determinar  
la temperatura interna de la carne.  
Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero aún no  
se coció, puede colocar una pequeña tira de papel de  
aluminio encima del área dorada para evitar que se dore  
demasiado.  
Después de sacar la carne del horno, cúbrala con papel  
de aluminio 10 - 15 minutos.  
Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio  
cerámico como Corningware®.  
Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede  
tolerar la temperatura alta.  
Tabla de Tostado de Convección  
Temperatura  
Interna (°F)  
Temperatura del Tiempo de Asado*  
Carnes  
Peso (libras)  
Horno (°F)  
(min. por libra)  
SIEMPRE ASE CON LA PUERTA CERRADA  
Res  
Costillas  
4 - 6  
4 - 6  
3 - 6  
2 - 3  
325  
325  
325  
425  
25-32  
28-32  
145 (vuelta y v)  
160 (medio)  
Tabla de Asado  
Rib Eye,  
sin hueso  
24-32  
27-32  
145 (vuelta y v)  
160 (medio)  
Temperatura Tiempo  
Tiempo  
Lado 2  
(min)  
Posición  
de Rejilla  
Posición de  
la Perilla  
Alimento y Grosor  
Interna  
(°F)  
Lado 1  
(min)  
*
*
Rump, Eye, Tip,  
Sirloin (sin hueso)  
25-30  
28-32  
145 (vuelta y v)  
160 (medio)  
Res  
Filete (3/4" - 1")  
Lomo Suave  
15-25  
145 (vuelta y v)  
Vuelta y Vuelta  
Medio  
Bien Cocido  
5
5
5
Alto*  
Alto  
Alto  
145  
160  
170  
6-7  
7-8  
8-9  
5-6  
6-7  
7-9  
Puerco  
Lomo (con o sin  
hueso)  
Hombro  
5 - 8  
3 - 6  
350  
350  
15-25  
20-30  
160  
160  
Hamburguesas (3/4" - 1")  
Bien Cocida  
4
Alto  
160  
9-11  
8-10  
Pollo  
Pechuga (con hueso)  
4
Bajo*  
170  
18-20  
18-19  
Pollo  
Pollo - entero  
3 - 4  
12 - 15  
16 - 20  
21 - 25  
3 - 8  
375  
325  
325  
325  
325  
350  
14-20  
10-14  
9-13  
180  
180  
180  
180  
170  
180  
Puerco  
Chuletas (1")  
Salchicha - fresca  
Rebanadas de Jamón (1/2")  
4
3
5
Alto  
Alto  
Alto  
160  
160  
160  
8-9  
7-9  
3-4  
7-8  
6-8  
2-3  
Pavo, sin relleno**  
Pavo, sin relleno**  
Pavo, sin relleno**  
Pavo/ Pecho  
Mariscos  
Filetes de Pescado, 1"  
Con Mantequilla  
Cocinar hasta  
que quede  
opaco y se  
desmenuza con  
facilidad  
6-10  
4
Bajo  
6-7  
No  
Voltee  
20-25  
Cornish Hen  
1 - 1½  
45-75 min. tiempo  
total  
Pan  
Pan de Ajo, rebanadas de 1"  
5
Alto  
2- 4  
Cordero  
Media Pierna  
3 - 4  
6 - 8  
325  
325  
30-35  
25-30  
25-30  
30-35  
160 (medio)  
170 (bien c)  
160 (medio)  
170 (bien c)  
Pierna entera  
*Los tiempos del Asado son aproximados y pueden variar  
ligeramente. Los tiempos se basan en cocinar con un elemento de  
asado precalentado.  
*Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar dependiendo  
de la forma de la carne.  
**Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La mínima  
temperatura segura para el relleno en pavo es 165°F.  
Español • 14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modos del Horno - Deshidratado (Algunos Modelos)  
DESHIDRATADO  
El deshidratado seca con calor del quemador inferior. El  
calor circula a través del horno por el ventilador de  
convección.  
Tabla del Deshidratado  
Tiempo de Secado  
Preparación  
Prueba del  
Terminado  
Alimento  
Fruta  
Aproximado* (horas)  
Sumergido en ¼ vaso con  
juego de limón y 2 vasos  
con agua, rebanadas de ¼"  
11-15  
10-15  
10-15  
Ligeramente flexible  
Ligeramente flexible  
Manzanas  
Bananas  
Cerezas  
Sumergido en ¼ vaso con  
juego de limón y 2 vasos  
con agua, rebanadas de ¼"  
Lavar y secar con toalla.  
Para cerezas frescas, sacar  
los huesos  
Flexible, duro,  
masticable  
Trozos de naranja de ¼"; la  
parte de la cáscara está  
ligeramente pelada de la  
naranja  
Cáscara: 2-4  
Rebanadas: 12-16  
Cáscara de Naranja:  
seca y frágil.Trozos de  
Naranja: las cáscaras  
están secas y frágiles,  
la fruta queda  
Cáscara y  
trozos de  
Naranja  
Se usa el deshidratado para secar y/o conservar  
alimentos como frutas, verduras y especies. Este modo  
mantiene una temperatura baja óptima (100° F - 160°  
F) mientras circula el aire caliente para eliminar  
lentamente la humedad.  
ligeramente húmeda  
Secado con toalla  
Enlatado: 9-13  
Fresco: 8-12  
Suave y flexible  
Seco, frágil  
Anillos de Piña  
Fresas  
Lavar y secar con toalla.  
Rebanadas de ½", la piel  
(exterior) sobre la rejilla  
12-17  
Para lograr mejores resultados:  
Seque la mayoría de frutas y verduras a 140° F.  
Seque especies a 100°F. (Consulte la tabla de  
deshidratado para ver ejemplos)  
Verduras  
Chiles  
Lavar y secar con  
16-20  
Duro sin tener  
humedad en el interior  
toalla.Quitar la membrana  
del chile, cortados en  
rebanadas grandes de  
aproximadamente 1"  
Los tiempos de secado varían debido a la humedad  
y el contenido de azúcar en el alimento, el tamaño  
de las piezas alimenticias, la cantidad de alimentos  
que se están secando y la humedad en el aire.  
Revise los alimentos cuando llegue al tiempo  
mínimo de secado.  
Lavar y secar con  
toalla.Cortar el tallo.  
Cortar en rebanadas de  
1/8"  
7-12  
Duro y seco  
Hongos  
Levar y secar con toalla.  
Cortar en rebanadas  
delgadas, grosor de 1/8",  
drenar bien  
16-23  
Seco, color de ladrillo  
rojo  
Jitomates  
Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.  
Para obtener rejillas adicionales de secado,  
contacte a su distribuidor de Bosch.  
Especies  
Orégano,  
perejil verde,  
tomillo y  
hinojo  
Trate frutas con antioxidantes para evitar la  
decoloración.  
Consulte un libro de conservación de alimentos, la  
Oficina Cooperativa del condado o una librería para  
obtener información adicional.  
Enjuagar y secar con una  
toalla de papel  
Secar a 100°F  
3-5 horas  
Crujiente y frágil  
Crujiente y frágil  
Usar las hojas de albahaca  
3 a 4 pulgadas desde la  
punta. Rociar con agua,  
sacudir de encima la  
humedad y secar a  
golpecitos  
Secar a 100°F  
3-5 horas  
Albahaca  
La puerta debe estar abierta durante el modo de  
Deshidratado. Mantenga la puerta abierta al menos  
1” colocando un objeto (i.e., cuchara de madera) en la  
esquina superior entre la puerta y el panel lateral.  
Tenga cuidado que el objeto no toque el empaque del  
horno.  
* El horno se quedará prendido por 48 horas antes de apagarse en  
forma automática.  
Español • 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seleccionar el Modo del Horno  
Configurar el Modo de Cocinar  
1. Oprima COOKING MODE (modo de cocinar).  
2. HORNEAR parpadea en la pantalla.  
Cuando no se realiza otro ajuste dentro de 5  
segundos, el control emitirá un pitido y parpadea.  
Cuando esto sucede, oprima START.  
6: 35PM  
380º  
HORNEAR  
100  
3. Gire la perilla para seleccionar el modo de cocinar.  
4. OprimaSTART.  
El modo seleccionado aparecerá en la pantalla,  
junto con la temperatura de default para ese modo,  
la cual estará parpadeando.  
5. Para seleccionar una temperatura diferente, gire la  
perilla hasta llegar a la temperatura deseada.  
6. Oprima START. Si no oprime START, el horno se  
prenderá automáticamente en 5 segundos.  
7. La pantalla alterna entre el modo de cocinar y  
precalentar.  
CONSEJO ÚTIL  
Para salirse de un modo  
actual, oprima OFF (apagar).  
Seleccionar OFF (apagar)  
cuando no está en un modo  
de configuración, detendrá el  
funcionamiento del horno.  
También aparece la temperatura precalentada,  
comenzando en 100°F. La temperatura verdadera  
se incrementa hasta alcanzar la temperatura  
preestablecida, en cuyo momento el horno emitirá  
un pitido.  
8. Para cambiar la temperatura durante el proceso de  
cocinar, oprima TEMPERATURE. Gire la perilla  
para seleccionar una temperatura nueva y oprima  
START.  
9. Una vez que haya terminado el horneado, oprima  
OFF para apagar el horno.  
Nota: Después de apagar el horno, la pantalla muestra  
HOT en lugar del modo de cocinar. Se hace esto para  
indicar que el horno está apagado pero aún está  
caliente. Cuando la temperatura del horno cae abajo de  
176°F (80°C), desaparece HOT de la pantalla.  
Tiempo de Operación del Horno  
El horno se apagará automáticamente después de 12  
horas (24 horas si el formato de tiempo está  
configurado para 24 horas en la sección de SELECT  
FUNCTION).  
Ventilación del Horno  
El orificio de ventilación del horno se encuentra arriba  
de la estufa directamente abajo de la pantalla.  
CUIDADO:  
Esta área se puede calentar  
cuando se usa el horno.  
Es normal que salga vapor de la ventilación y que haya  
condensación en el panel trasero y en la estufa. Esta  
área se puede calentar cuando se usa el horno.  
No tape la ventilación ya que es importante para circular  
el aire.  
Español • 16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Usando el Reloj(es)  
Borrar el RELOJ  
Fijar el RELOJ(s)  
1. Oprima TIME y RELOJ 1 aparecerá.  
1. Oprima TIME una vez. RELOJ 1 parpadea.  
2. Gire la perilla para seleccionar BORRAR RELOJ 1  
(2).  
0: 00  
3. Oprima TIME.  
4. Si no oprime el botón TIME, el horno emitirá un  
pitido y la pantalla sigue parpadeando.  
RELOJ 1  
2. Gire la perilla para seleccione RELOJ 1 o 2, luego  
oprima TIME. FIJAR RELOJ 1 aparece en la  
pantalla. Los minutos parpadean.  
0: 00  
BORRAR RELOJ 1  
1: 00  
Al terminar el tiempo especificado, el control emite  
pitidos. RELOJ 1 (2) END parpadea en la pantalla.  
1. Oprima TIME para regresar a la pantalla principal.  
HR:MIN  
RELOJ  
FIJAR RELOJ 2  
3. Gire la perilla para seleccionar los minutos. Si  
ajusta sólo minutos, oprima START. De otro modo,  
siga con el paso 4.  
CONSEJO  
4. Oprima TIME nuevamente y las horas parpadean.  
Gire la perilla para mostrar  
la hora del día o más  
información sobre el modo  
del horno cuando se usan  
los relojes.  
2: 02  
PM  
HR:MIN  
RELOJ  
FIJAR RELOJ 2  
5. Gire la perilla para fijar las horas.  
6. Oprima TIME nuevamente. Ahora el RELOJ está  
configurado.  
Si no oprime TIME o START, el horno comenzará a  
emitir pitidos y la pantalla del reloj comienza a  
parpadear.  
CANCELAR  
Si no termina la operación, el horno  
emitirá pitidos periódicamente como  
recordatorio para ajustar el tiempo.  
Oprima OFF para salir del modo de RELOJ.  
Seleccionar OFF cuando no está en un  
modo de configuración detendrá el  
funcionamiento del horno.  
Cambiar el Reloj(es)  
1. Oprima TIME. RELOJ 1 aparecerá en la pantalla.  
Seleccione el RELOJ 1 o 2.  
0: 00  
AM  
RELOJ 1  
2. Oprima TIME. La pantalla muestra RESET TIMER 1  
(2). Los dígitos de minutos parpadean.  
3. Gire la perilla para cambiar los minutos.  
4. Oprima TIME nuevamente y parpadean los dígitos  
de las horas.  
5. Gire la perilla para cambiar las horas.  
6. Oprima TIME y el tiempo nuevo está configurado.  
Español • 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinar en Modo Cronometrado  
La opción COCINAR CRONOMETRADO cambia el horno a un modo de cocinar para un período de tiempo  
determinado y luego lo apaga. La opción COCINAR CRONOMETRADO está disponible para uno de los siguientes  
modos del horno: Horneado, Horneado de Convección y Tostado de Convección.  
Asegúrese que el reloj con la hora del día indica la hora  
correcta antes de comenzar. Vea “Cambiar la Hora del  
Reloj”, para ajustar el tiempo.  
Configurar un Modo Cronometrado  
1. OprimaCOOKINGMODE.  
2. Aparecerá HORNEAR. Para seleccionar otro modo  
F
350°  
1: 20  
de cocinar, gire la perilla.  
3. Oprima START.  
4. Gire la perilla para seleccionar la temperatura  
deseada.  
HR:MIN  
RELOJ  
HORNEADO RETRAS  
5. Oprima TIME. Aparecerá HORNEADO CRON en la  
pantalla.  
6. Oprima TIME. Aparecerá FIJAR TIEMPO DE  
HORNEAR en la pantalla y los minutos parpadean.  
Fijelosminutos. OprimaTIME.  
7. Parpadean las horas. Fije las horas. Oprima  
START.  
Nota: se debe incluir el tiempo que el horno requiere  
para alcanzar la temperatura en el tiempo configurado  
para cocinar.  
NOTA  
Al final del tiempo programado  
de cocinar, el horno se apagará  
en forma automática. La  
pantalla indicará el modo y END  
(FIN).  
8. Aparecerá HORNEADO CRON en la pantalla y el  
horno comienza a precalentar.  
Después de terminar, parpadea FIN HORNEADO CRON y  
la estufa emite pitidos. Oprima OFF para borrarlo.  
Retrasar el Inicio de un Modo  
Cronometrado  
1. Siga los pasos 1 hasta 5 de arriba.  
2. Gire la perilla hasta que aparezca HORNEADO  
RETRAS en la pantalla.  
400° F  
5: 00  
PM  
3. Oprima TIME. Aparecerá FIJAR TIEMPO DE  
HORNEAR en la pantalla y los minutos parpadean.  
Fijelosminutos. OprimaTIME.  
HR:MIN  
RELOJ  
HORNEADORETRAS  
4. Parpadean las horas. Fije las horas. Oprima TIME.  
5. Aparece FIJ FIN HORN en la pantalla.OprimaTIME.  
6. Use la perilla para ingresar la hora del día  
cuando el horno deje de cocinar o cuando se  
apague.  
Fijar horas. Oprima TIME.  
Fijarminutos.OprimaTIME.  
El reloj calcula automáticamente la hora del día  
cuando el modo comienza y termina. El tiempo de  
cocinar que aparece cuenta regresivo por minuto.  
7. Al final del tiempo programado de cocinar, el horno  
se apaga automáticamente. La pantalla indicará FIN  
TIEMPO COCINAR y el horno emitirá pitidos.  
Oprima OFF para borrarlo.  
NOTA  
No se recomienda cocinar en modo  
retrasado para alimentos que deben  
levantarse (ej., galletas, pasteles,  
panes, suflés, etc.)  
Nota: Saque los alimentos del horno de inmediato  
después del ciclo terminado para evitar que se cuezan  
demasiado. Los alimentos que se dejan en el horno  
seguiran cocinándose aún cuando el ciclo haya  
terminado.  
Para revisar el tiempo de cocinar y el tiempo de  
detención después de haber fijado un retraso, oprima  
TIME. GirelaperillaaFINHORNEADOoTIEMPODE  
HORNEAR.OprimaTIME.  
Español • 18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Usando la Sonda (Algunos Modelos)  
Acerca de la Sonda  
Consejos para Usar la Sonda  
Se puede usar la sonda para determinar el  
terminado interno o la temperatura “FINAL” de  
muchos alimentos, especialmente carnes y aves.  
El rango de temperatura para la sonda es de 135°F  
a 200°F (57°C a 93°C).  
No se recomienda precalentar el horno cuando usa  
la sonda. Un horno caliente le impedirá conectar la  
sonda al receptáculo y de insertarla en la carne.  
Se puede ajustar la temperatura del horno desde  
100°F hasta 450°F (38°C a 232°C).  
El horno está bien aislado y el calor retenido  
seguirá cocinando la carne después de apagar el  
horno. Por este motivo, saque la carne del horno  
en cuanto el control pite.  
Puesto que la carne sigue cocinándose después de  
sacarla del horno, fije la temperatura interna  
(sonda) 5-10 grados abajo de la temperatura i  
interna final deseada (excepto: aves). Permita que l  
a carne se enfríe (10 - 20 minutos) antes de  
cortarla.  
Siempre use el mango de la sonda para insertar y  
quitarla. Use una agarradera para quitarla puesto  
que la sonda se calienta.  
Quite la sonda del horno cuando no se está usando.  
No se puede usar la sonda con carnes congeladas.  
Para lograr mejores resultados, descongele las  
carnes completamente antes de usar la sonda.  
Insertar la Sonda  
Inserte la punta de la sonda en el alimento.  
Para carnes, inserte la punta de la sonda en la parte  
más gruesa sin tocar huesos, grasa o cartílagos.  
Para pollos grandes y pavos, inserte la sonda en la  
parte más gruesa del muslo interno.  
Para otros alimentos, como asado de carne molida,  
la punta de la sonda debe quedar en el centro de la  
parte más gruesa del alimento.  
Cambiar la Temperatura del Horno  
1. OprimaTEMPERATURA.OVENTEMP(TEMPdel  
HORNO) parpadeará en la pantalla.  
2. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima  
START dos veces.  
Usando la Sonda  
1. Prepare la carne y póngala en la olla para asar (o  
sobre la rejilla como lo especifica la receta). Inserte  
la sonda en la carne. (Vea “Insertar la Sonda,  
arriba).  
Cambiar la Temperatura de la Sonda  
1. OprimaTEMPERATURA.Latemperaturadelhorno  
parpadeará.  
2. OprimaSTARTyPROBETEMP(TEMPdeSONDA)  
parpadeará.TEMPERATURAparpadeará.  
3. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima  
STARTnuevamente.  
2. Asegúrese que la sonda no toca cartílagos, grasa,  
huesos, la rejilla o la olla.  
3. Coloque la olla con la carne en el horno frío sobre la  
rejilla recomendada. Ponga la sonda en el  
receptáculo. El símbolo de la sonda aparecerá en  
la pantalla.  
Nota: Se puede fijar la temperatura de la sonda  
sólo cuando la sonda está instalada en el horno.  
4. OprimaelCOOKINGMODE(MododeCocinar)y  
seleccioneHORNEADO,HORNEADODE  
CONVECCIÓNoASADODECONVECCIÓN.  
5. OprimaSTART.Aparecerátemperaturadelhorno  
pordefault  
6. Gire la perilla para cambiar la temperatura si es  
necesario.  
7. OprimaSTART.  
F
325°  
5: 00  
PM  
8. Gire la perilla para fijar la temperatura de la sonda  
(la temperatura final deseada del alimento).  
9. OprimaSTART.  
0
TEMP SONDA  
• La temperatura del horno aparece en la esquina  
derecha superior de la pantalla.  
• La temperatura de la sonda aparece en el centro  
hacia la izquierda del modo de cocinar. Comienza en  
80° y se incrementa en incrementos de 5°F hasta  
alcanzar la temperatura prefijada.  
325° F  
5: 00  
PM  
80  
ASADO CONV  
• El horno queda precalentado cuando suena una vez.  
• Al alcanzar la temperatura fijada de la sonda,  
aparece END (Fin) en la pantalla y se apaga el  
horno.  
Nota: Siempre debe quitar la sonda del horno cuando  
termina el proceso de cocinar. El símbolo de la sonda  
permanecerá en la pantalla hasta quitar la sonda. No deje  
la sonda en el horno durante la autolimpieza. El horno no  
se autolimpia con la sonda instalada en el horno.  
Español • 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El Cajón Calentador (Algunos Modelos)  
1
Llave de Partes:  
1. Interior del cajón de acero inoxidable  
2. Empaque  
2
3. Bloqueo del Riel  
3
Rejilla del cajon calentador  
(Algunos Modelos)  
Contacte a su distribuidor para solicitar  
una rejilla del cajón calentador.  
Espacio útil y tamaños de utensilios  
Interior del Cajón:  
25"W x 17"D x 5" H  
Acerca del cajón calentador  
El cajón calentador mantiene alimentos cocidos  
calientes a una temperatura para servir.  
Los ajustes de calor del cajón calentador son Bajo,  
Mediano y Alto.  
Consulte la Tabla del Cajón Calentador (siguiente  
página) para los ajustes de calor recomendados.  
Para mantener varios alimentos diferentes calientes, fije  
la temperatura de acuerdo al alimento que necesita el  
mayor calor.  
Coloque el alimento que necesita el mayor calor en el  
costado del cajón y el alimento que necesita menos  
calor en la rejilla o en el centro del fondo del cajón.  
Los alimentos deben estar a la temperatura de servir  
(arriba de 140°F) antes de colocarlos en el cajón  
calentador. NO lo use para calentar alimentos fríos con  
excepción de tostar ligeramente galletas saladas, papas  
fritas y cereal seco o calentar platos o platillos.  
Se puede usar el cajón calentador con o sin una rejilla.  
Precaliente con la rejilla en su lugar si la usa. Cabe de  
lado a lado.  
Tamaños de utensilios:  
2 - platos 9 x 13" Pyrex de 3 cuartos,lado a lado.  
2 - platos 9 1/2 x 15" Pyrex de 4 cuartos,  
lado a lado.  
4 - platos de 10 1/2", sencillo o apilados  
3 - platos de 11", sencillo o apilados  
El cajón calentador tiene tres ajustes: Bajo, Mediano y  
Alto. Los iconos abajo aparecen en la pantalla cuando  
se selecciona el ajuste correspondiente:  
Precaliente el plato vacío mientras precalienta el cajón.  
Coloque alimentos calientes, cocidos en el cajón  
calentador dentro de su contenedor original o en un  
plato de servir resistente al calor.  
Bajo  
Se pueden tapar los alimentos con papel de aluminio;  
Sin embargo NO forre el cajón calentador con papel de  
aluminio.  
Mediano  
NO use el cajón calentador para guardar cosas.  
Alto  
Vea la siguiente página para instrucciones detalladas.  
Español • 20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Usando el Cajón Calentador (Algunos Modelos)  
Calentar platos y tazones vacíos de  
servir  
Guía para el Cajón Calentador  
Use sólo platos resistentes al calor.  
Se puede usar la rejilla reversible, en la parte  
inferior para levantar el plato y evitar el contacto  
con el fondo del cajón.  
Caliente con un ajuste de calor apropiado para el  
plato.  
Revise la temperatura del plato durante el período  
de calentamiento.  
Ponga los platos vacíos en un cajón calentador frío.  
No precaliente el cajón antes de poner los platos.  
Alimento  
Temperatura Tapado/Destapado  
Tocino  
Alto  
Med  
Bajo  
Med  
Med  
Med  
Med  
Med  
Med  
Alto  
Destapado  
Tapado  
Res, medio y bien cocido  
Res, vuelta y vuelta  
Pan, Rollos duros  
Pan, Rollos suaves, Pastelitos  
Bollos  
Tapado  
Destapado  
Tapado  
Dorar alimentos no frescos  
Tapado  
Coloque el alimento en ollas o platos planos.  
Precaliente en Bajo.  
Revise lo crujiente después de 45 minutos. Agregue  
tiempo si se necesita.  
Cacerolas  
Tapado  
Huevos  
Tapado  
Precalentar  
Pescado, Mariscos  
Alimentos Fritos  
Tapado  
Para lograr mejores resultados, siempre precaliente el  
cajón calentador cuando quiera calentar alimentos.  
Tiempos de precalentamiento  
Bajo: 10 minutos  
Destapado  
Tapado  
Salsa Gravy, Salsas Cremosas Med  
Mediano: 15 minutos  
Alto: 20 minutos  
Jamón  
Med  
Alto  
Med  
Med  
Alto  
Med  
Alto  
Med  
Med  
Med  
Bajo  
Med  
Tapado  
Panqués  
Tapado  
Configurar el Cajón Calentador  
Cuando usa sólo el cajón calentador:  
1. OprimaCOOKINGMODE.  
2. Gire la perilla para seleccionar WARMING  
DRAWER(cajón calentador)  
3. Oprima START.  
4. Gire la perilla para seleccionar el calor deseado.  
5. OprimaSTART.  
Cuando se usa también el horno (u otro modo):  
1. OprimaCOOKINGMODE.  
2. Oprima START para seleccionar WARMING  
DRAWER (cajón calentador)  
3. Gire la perilla para seleccionar el calor deseado.  
4. Oprima START.  
Pays, Una Corteza  
Pays, Dos Cortezas  
Pizza  
Tapado  
Destapado  
Tapado  
Puerco  
Tapado  
Papas, Horneadas  
Papas, Puré  
Pollo, Rostizado  
Verduras  
Tapado  
Tapado  
Tapado  
Tapado  
Apagar el Cajón Calentador  
Cuando usa sólo el cajón calentador:  
1. OprimaOFF.  
Cuando se usa el cajón calentador y el horno (u  
otro modo):  
Platos  
Destapado  
Tapado  
Plato de Alimento  
1. OprimaOFF.  
2. Gire la perilla to select CANCEL DRWR, CANCEL  
OVEN, o CANCEL BOTH. (CANCELAR CAJÓN,  
CANCELAR HORNO O CANCELAR AMBOS)  
3. OprimaOFF.  
CUIDADO:  
Los contenedores o forros de plástico  
puedenderretirsecuandotienen  
contacto directo con el cajón o un  
utensilio caliente. Si se derrite sobre  
el cajón, tal vez no se pueda quitar.  
Español • 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpiar la Estufa  
Técnicas de Limpieza Diaria  
CUIDADO:  
Se puede limpiar toda la estufa sin ningún problema con  
una esponja jabonosa, luego enjuagar y secarla.  
• Antes de limpiar, asegúrese de apagar los  
quemadores y que las rejillas estén frías.  
• Siempre use el detergente más suave para el  
trabajo. Use trapos, esponjas suaves, limpias o  
toallas de papel.  
• Frote los acabados de acero inoxidable en la  
dirección del grano. Seque el área para evitar  
manchas de agua.  
Nota: Los detergentes recomendados en este manual  
indican tipos de limpiadores y no constituyen ninguna  
recomendación para alguna marca en particular. Use  
todos los productos de acuerdo a las direcciones en el  
empaque.  
• No limpie las partes removibles limpias de la estufa  
en un horno con autolimpieza.  
• Después de la limpieza, ponga todas las partes en  
sus posiciones apropiadas antes de usar la estufa.  
Tabla de Cuidado para la Estufa  
Recordatorios Importantes  
Parte/Material de  
Limpiadores Sugeridos  
Estufa  
Limpie los puertos con un cepillo de  
dientes con cerdas rígidas de nylon  
para limpiar las aperturas de los puertos.  
No raspe las aperturas de los puertos.  
No use un palillo que se pueda romper.  
Detergente y agua caliente;  
enjuague y seque.  
Base del Quemador / Aluminio  
Limpiadores abrasivos: Brillo® o  
almohadillas S.O.S.®. Enjuague y seque.  
Derrames ácidos y con azúcar deterioran el  
esmalte de porcelana. Quite la mugre de  
inmediato.  
No use una esponja o toalla húmeda sobre  
porcelana caliente.  
No remoje las tapas de los quemadores.  
Siempre aplique mínima presión con limpiadores  
abrasivos.  
Nunca use limpiadores para horno, agentes  
cáusticos o agentes abrasivos en el exterior de  
la estufa.  
Agua jabonosa caliente; enjuague y  
seque bien.  
Tapa del quemador y acabado  
exterior  
Esmalte de Porcelana  
Limpiadores no abrasivos: Fantastic®,  
Formula 409®.  
Limpiadores poco abrasivos: Bon Ami®,  
Ajax®,Comet®.  
Detergentes líquidos: Soft Scrub®.  
Vuelva a ensamblar. Asegúrese de asentar  
la tapa sobre la base.  
Agua jabonosa caliente; enjuague y seque  
de inmediato.  
Para sacar las perillas, colóquelas en la  
No remoje las perillas.  
Perillas de Control y Anillos /  
Plástico  
No force las perillas sobre el eje de la válvula.  
No use detergentes abrasivos como BonAmi®,  
Ajax®, o Comet®. Pueden dañar el acabado  
permanentemente.  
posición de OFF y jálelas hacia arriba.  
Acabado Exterior / Acero  
Inoxidable  
Limpiadores no abrasivos: Agua caliente y  
detergente, Fantastic®, Formula 409®.  
Enjuague y seque de inmediato.  
El acero inoxidable resiste la mayoría de manchas  
alimenticias y picaduras siempre y cuando se  
mantenga limpia y protegida la superficie.  
Nunca permita que las manchas alimenticias o de  
sal permanezcan sobre el acero inoxidable  
durante un tiempo prolongado.  
Pulido: Stainless Steel Magic® para proteger  
el acabado de manchas y picaduras; mejora  
la apariencia.  
Manchas de agua: Vinagre blanco casero.  
Limpiadores poco abrasivos: Kleen King®  
limpiador líquido para acero inoxidable,  
Cameo® limpiador para aluminio y acero  
inoxidable, Bon Ami®.  
Frote ligeramente en la dirección de las líneas de  
pulido.  
Cloro o compuestos de cloro en algunos  
detergentes son corrosivos al acero inoxidable.  
Revise los ingredientes en la etiqueta antes de  
usarlo.  
Decoloración térmica: Bar Keepers Friend®.  
Limpiadores no abrasivos: Agua caliente y  
detergente, Fantastic, Formula 409.  
Enjuague y seque de inmediato.  
Rejillas / Esmalte de Porcelana  
sobre Hierro Fundido  
Las rejillas son pesadas; tenga cuidado al  
levantarlas. Póngalas sobre una superficie  
protegida.  
Ampollas/grietas/astillas son comunes debido a  
las temperaturas extremas en los dedos de las  
rejillas y los cambios rápidos de temperaturas.  
Los derrames ácidos o de azúcar deterioran el  
esmalte. Quite la mugre de inmediato.  
El uso excesivo de detergentes abrasivos puede,  
con el tiempo, manchar el esmalte.  
Limpiadores poco abrasivos: Bon Ami®  
Soft Scrub®.  
y
Limpie bien con un hisopo de algodón hume- • Evite el exceso de agua en el ignitor. Un ignitor  
Encendedores / Cerámica  
decido con agua, amoniaco o Formula 409®.  
Quite la mugre cuidadosamente con un  
palillo.  
húmedo prevendrá que el quemador se encienda.  
Quite cualquier pelusa que quede después de la  
limpieza.  
Español • 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza - Horno  
Autolimpieza del Horno  
Preparar el Horno para la Autolimpieza  
1. Saque todos los utensilios y moldes.  
Los hornos de Bosch vienen con una función de  
autolimpieza que elimina el trabajo difícil y tardío de  
fregar el interior del horno. Durante la autolimpieza, el  
horno usa una temperatura muy alta para eliminar  
restos de comida y grasa.  
2. Saque las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas  
en el horno durante el ciclo de la autolimpieza,  
perderán suacabado brilloso permanentemente y  
dejarán de deslizarse suavemente sobre las guías.  
Tampoco sedeslizarán suavemente. Vea la Tabla de  
Limpieza del Horno para el cuidado correcto.  
3. Limpie los restos de alimentos suaves y la grasa con  
toallas de papel. Un exceso de grasa causará llamas  
y humo dentro del horno durante la autolimpieza.  
4. Revise la ilustración abajo. Algunas áreas del horno  
deben ser limpiadas a mano antes de iniciar el ciclo.  
Use una esponja jabonosa o un raspador de plástico  
o una esponjilla S.O.S.® llena de detergente. Debe  
limpiar a mano el borde del horno, el bastidor frontal  
y hasta 1-1/2 pulgadas dentro del bastidor con  
detergente y agua caliente. No frote ni limpie el  
empaque en el horno. Enjuague todas las áreas  
cuidadosamente, luego séquelas.  
Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional  
durante el ciclo de la autolimpieza, dependiendo del  
contenido y de la cantidad de suciedad que queda  
en el horno. Cuando persiste una llama, apague el  
horno y permita que se enfríe antes de abrir la  
puerta para limpiar los restos de comida con un  
trapo.  
En un modo normal de Autolimpieza, la puerta no  
se cierra al comienzo del ciclo; Sin embargo, se  
cierra antes de alcanzar las temperaturas altas de  
la autolimpieza. El símbolo de la puerta cerrada  
aparece en la pantalla en este momento. La  
puerta no se bloqueará al comienzo del ciclo.  
La lámpara del horno no funciona durante este  
modo.  
Durante la autolimpieza, la cocina debe estar bien  
ventilada para ayudar a eliminar los olores  
asociados con la autolimpieza. Con el tiempo  
disminuyen los olores.  
5. Asegúrese que las lámparas interiores del horno  
estén apagadas y que los focos y las cubiertas de  
lentes esténen sus lugares. No debe operar el  
horno sin que los focos y las cubiertas estén  
en sus lugares.  
El tiempo prefijado de la limpieza son 4 horas.  
Se puede ajustar este tiempo de limpieza para 3 o  
5 horas.  
No se deben usar limpiadores comerciales para hornos  
en el horno de autolimpieza o en alguna otra parte,  
porque éstos dañarán el acabado o la parte.  
El modo se detiene automáticamente al final de las  
horas de limpieza.  
Cuando el calor del horno baja a una temperatura  
segura, se desbloquea el cierre automático de la  
puerta y se puede abrir.  
ADVERTENCIA  
Se necesita un empaque  
flexible de la puerta para un  
buen sellado. No limpie,  
frote, dañe o quite el  
empaque.  
No quite el fondo del horno.  
LIMPIE a mano  
a una distancia  
de 1-1/2" de las  
guías de rejillas  
hasta el frente  
de la cavidad  
del horno.  
LIMPIEel  
área del  
bastidor  
fuera del  
empaque a  
limpie el  
mano  
NO  
empaque  
a mano  
LIMPIEel  
área de la  
puerta fuera  
del empaque  
a mano  
Español • 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza - Horno  
Configurar el Modo de Autolimpieza  
1. Oprima Modo de Cocinar.  
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo de  
AUTOLIMPIEZA.OprimaSTART.  
3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para  
cambiar el tiempo de limpieza, gire la perilla para  
cambiar el número de horas. De otro modo, siga  
con el paso 4 (Vea figura 1).  
ADVERTENCIA  
Si la puerta no se bloquea,  
oprima OFF y no use la  
autolimpieza; llame al  
800-944-2904 Bosch para  
servicio.  
4. Toque START. AUTOLIMPIEZA parpadea. Oprima  
START.  
5. QUITAR REJILLAS aparece en la pantalla como  
recordatoriopara quitar las rejillas del horno (Vea  
figura 2).  
6. Oprima START nuevamente para iniciar la  
autolimpieza.  
AUTOLIMPIEZA  
4: 00  
Nota: En un modo normal de Autolimpieza, la puerta  
no se cierra al comienzo del ciclo; Sin embargo, se  
cierra antes de alcanzar las temperaturas altas de  
la autolimpieza. El símbolo de la puerta cerrada  
aparece en la pantalla en este momento.  
Figura 1  
AUTOLIMPIEZA  
4: 00  
Retrasar el Inicio del Modo de  
QUITAR REJILLAS  
Autolimpieza  
Figura 2  
Nota: Para que esta opción funcione bien, se  
debe configurar la hora del día correctamente.  
Vea la sección “Poner el Reloj” en “Preparar su Estufa,  
Pág. 5.  
1. OprimaCOOKINGMODE.  
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo de  
AUTOLIMPIEZA.OprimaSTART.  
3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para  
cambiar el tiempo de limpieza, gire la perilla para  
cambiar el número de horas. De otro modo, siga  
con el paso 4 (Vea figura 1).  
AUTOLIMPIEZA  
4: 00  
LIMP RETRASADA  
4. Oprima START.  
Figura 3  
5. Gire la perilla hasta que aparezca el modo de  
LIMPIEZA RETRASADA. Oprima Start (Vea fig.  
3).  
6. Aparece FIN DE AUTOLIMPIEZA en la pantalla (Vea  
figura 4).  
7. Gire la perilla para ingresar la hora del día que  
quiere terminar la autolimpieza: Fije las horas,  
oprima tiempo, fije los minutos.  
AUTOLIMPIEZA  
5: 45  
FIN AUTOLIMPIEZA  
Figura 4  
8. Oprima START. La pantalla le va a recordar de  
quitar las rejillas (Vea figura 2).  
Después de la Autolimpieza:  
1. Al final del tiempo programado de limpieza, el  
horno se apagará automáticamente. Aparece FIN  
DE AUTOLIMPIEZA en la pantalla. Oprima OFF  
para borrarlo.  
Nota: Para cancelar o detener el modo después de que  
aparezca el símbolo de bloqueo, oprima OFF. La puerta  
no se desbloqueará hasta que el horno alcance una  
temperatura segura.  
9. Oprima START. La pantalla indicará LIMPIEZA  
RETRASADA. La autolimpieza se iniciará  
automáticamente a la hora correcta.  
Nota: En el Modo de Autolimpieza, se activa  
automática- mente el pestillo de la puerta al comienzo  
del ciclo. El símbolo de la puerta cerrada aparece en la  
pantalla en este momento.  
2. El modo de autolimpieza puede producir cenizas  
que se asentarán dentro del horno. Cuando esto  
sucede, quite las cenizas con un trapo húmedo  
antes de usar el horno.  
3. Limpie los bordes de las rejillas con aceite  
comestible para permitir un deslizamiento correcto.  
Limpie el exceso del aceite.  
NOTA  
Las lámparas del horno  
no funcionan en el  
modo de Autolimpieza.  
Español • 24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza - Horno  
Después de la autolimpieza se puede limpiar todo el horno con una esponja jabonosa, enjuagar y secar sin ningún  
problema. Cuando se queda alguna suciedad persistente, siga los métodos de limpieza que se recomiendan en esta  
página.  
Siempre use el detergente más suave para el trabajo.  
Talle los acabados de metal en la dirección del grano.  
Use trapos limpios, suaves, esponjas o toallas de papel.  
Enjuague cuidadosamente con un mínimo de agua para evitar gotas en las ranuras de las puertas.  
Seque bien para evitar manchas de agua.  
Los detergentes listados abajo indican tipos de productos y no representan alguna promoción. Use todos los  
productos de acuerdo a las indicaciones en sus empaques.  
PARTE MÉTODO DE LIMPIEZA  
Rejillas,  
(Horno,  
Cajón  
Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque o suavemente frote con  
esponjillas rellenas de jabón o polvo limpiador según instrucciones. Si se limpian las rejillas en el  
horno durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez dejan de deslizarse  
Calentador suavemente. Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una cantidad pequeña de aceite  
vegetal, luego limpie el exceso.  
Empaque de NO SE DEBE LIMPIAR EL EMPAQUE.  
Fibra de  
Vidrio  
Vidrio  
Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use Fantastik® o Formula 409® para quitar  
salpicaduras grasosas y manchas duras.  
Superficies Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja  
Pintadas  
limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra  
metálica y detergentes para hornos.  
Porcelana  
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca. No  
use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está frío, limpie con agua  
jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para  
manchas resistentes, use suavemente esponjillas con jabón. Es normal que la porcelana se agriete  
(líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y residuos de comida.  
Acero  
Inoxidable  
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie  
con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con Stainless Steel  
Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre blanco.  
Use Bar Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica.  
Sonda  
Limpie la sonda a mano con detergente y agua caliente. Luego enjuague y seque la sonda. No la  
(Algunos Modelos) remoje o lave en la lavavajillas.  
Plástico y  
Controles  
Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.  
Cajones (p/ Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa caliente, enjuague y seque.  
Calentar -  
Almacenar)  
Español • 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía para Seleccionar Ollas  
Para mejores resultados escoja ollas con las siguientes características:  
Ollas de aluminio o cobre conducen el calor uniformemente.  
Ollas de acero, si no se combinan con otros metales, pueden cocinar poco uniformemente.  
Ollas de hierro fundido absorben el calor lentamente y cocinan uniformemente con un calor bajo a mediano.  
Ollas planas, pesadas con fondo proporcionan un calor uniforme y estabilidad.  
NO USE ollas delgadas, torcidas, dentadas o estriadas ya que no cocinan uniformemente.  
Empareje el Diámetro de la Olla al Tamaño de la Llama  
La llama debe ser del mismo tamaño que el fondo de la olla omás  
pequeña. No use ollas pequeñas con llamas grandes ya que las  
llamas pueden subirse por los bordes de la olla.  
Las ollas extra grandes que abarcan dos quemadores, son  
colocadas en el lado izquierdo, de frente hacia atrás (no de lado a  
lado).  
Use Ollas Balanceadas  
Las ollas deben descansar completamente sobre la rejilla de la  
estufa sin mecerse.  
Centre la olla sobre el quemador.  
Use una Tapa que Ajuste Bien  
Una tapa bien ajustada ayuda a cortar el tiempo de cocinar.  
Use un wok con un fondo plano.  
Para hervir guisados y caldos a fuego lento, use el quemador delantero derecho. Para derretir  
chocolate, use el quemador en la posición trasera derecha.  
Las ollas de presión y enlatadoras deben cumplir con los mismos requerimientos que se describen  
arriba. Después de hervir los contenidos, use el ajuste de calor más bajo posible para mantener el hervido o  
la presión (para las ollas de presión/enlatadoras).  
Español • 26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Quitar la Puerta  
ADVERTENCIA  
• Asegúrese que el horno esté frío y que se haya  
apagado la corriente antes de quitar la puerta. De  
otro modo puede causar una descarga eléctrica o  
quemaduras.  
• La puerta del horno está pesada y frágil. Use  
ambas manos para quitar la puerta. El frente de la  
puerta está hecho de vidrio, Tenga cuidado de no  
romperla.  
Figura A  
• Agarre sólo los costados de la puerta del horno.  
No use la agarradera ya que puede girar en su  
mano y causar daños o heridas.  
• Si no agarra la puerta del horno firmemente y de  
modo correcto, puede causar lesiones personales  
o daños al producto.  
1. Asegúrese de leer la ADVERTENCIA arriba y a la  
derecha antes de tratar de quitar la puerta.  
2. Abra la puerta completamente.  
ADVERTENCIA  
Para evitar lesiones debido al cierre rápido del soporte  
de las bisagras, asegúrese que ambas palancas estén  
bien fijadas antes de quitar la puerta. Además, no  
aplique fuerza a la puerta para abrir o cerrarla - se  
puede dañar la bisagra y causar lesiones.  
3. Voltee la palanca en la bisagra hacia Ud. (Vea Fig. A).  
4. Cierre la puerta dejándola mitad abierta.  
5. Sosteniendo la puerta firmemente en ambos  
costados con ambas manos, jale la puerta y sáquela  
de las ranuras de las bisagras. Sostenga la puerta  
firmemente, ya que pesa mucho (Vea Figura B). La  
puerta debe salirse de las ranuras de las bisagras  
suavemente. No aplique fuerza a la puerta - se  
puede dañar la bisagra causando lesiones.  
6. Coloque la puerta en un lugar conveniente y estable  
para su limpieza.  
Reemplazar la Puerta del Horno  
1. Sosteniendo la puerta firmemente con ambas manos,  
coloque las bisagras en las ranuras correspondientes.  
2. Abra la puerta completamente para exponer las  
bisagras y ranuras. Empuje la palanca (en cada  
bisagra) hacia el lado opuesto de Ud. (de vuelta hacia  
la estufa).  
3. Después de regresar los soportes de las bisagras a  
su posición, asegúrese de cerrar y abrir la puerta  
lentamente para estar seguro que esté colocada bien  
y que funcione correctamente.  
Figura B  
ADVERTENCIA  
4. La puerta debe estar recta, no torcida. Debe cerrar  
suavemente. No aplique fuerza a la puerta - se puede  
dañar la bisagra y causar lesiones.  
Reemplazar una Lámpara en el Horno  
1. Lea la ADVERTENCIA a la derecha.  
2. Apague la corriente en la principal fuente de  
alimentación (caja de fusibles o interruptor).  
3. Desatornille el lente y sáquelo.  
4. Saque el foco de su casquillo, dándole vueltas.  
5. Reemplace el foco por uno nuevo. Use un foco de  
40 Watt aprobado para aparatos electrodomésticos.  
Evite tocar el foco con los dedos, ya que la grasa de  
las manos puede dañar el foco cuando éste se  
calienta.  
• Asegúrese que el horno y las lámparas estén fríos  
y de haber desconectado el horno antes de  
reemplazar los focos. En caso contrario puede  
sufrir una descarga eléctrica o quemaduras.  
• Al usar el horno deben estar en su lugar los lentes.  
• Los lentes sirven de protección para evitar que se  
rompan los focos.  
• Los lentes son de vidrio. Manéjelos con cuidado  
para evitar que se rompan. Vidrio roto puede  
causar heridas.  
• El casquillo tiene corriente cuando la puerta está  
abierta.  
ADVERTENCIA  
6. Vuelva a atornillar el lente.  
Para evitar lesiones por la volcadura de la estufa,  
verifique que el soporte antivolcadura esté  
nuevamente enganchado cuando se jala de la  
pared por cuestión de mantenimiento, etc.  
7. Prenda la corriente en la principal fuente de  
alimentación (caja de fusibles o interruptor).  
Español • 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autoayuda - Estufa  
PROBLEMA DE ESTUFA POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES SUGERIDAS  
La perilla(s) está en la posición “encender. Gire la perilla(s) a la posición “OFF”  
(apagado) o al ajuste de la llama deseado.  
Los quemadores hacen clic  
continuamente.  
El gas está apagado. Asegúrese que la válvula de cierre del gas esté en la  
posición ON y que el suministro de gas a la casa no esté cerrado.  
No se prenden los  
quemadores de la  
superficie.  
La unidad no está conectada al suministro de gas. Llame al provedor de gas.  
El cable no está bien enchufado en la tomacorriente. Mal cableado en la casa.  
Revise la fuente de alimentación. Verifique que la unidad esté aterrizada con la  
polaridad correcta. Asegúrese de enchufar la unidad.  
Se bajó el cortacircuito. Revise el cortacircuito y súbalo si es necesario. Revise  
y/o reemplace el fusible.  
Los puertos de los quemadores están tapados. Con la estufa apagada y fría,  
quite las tapas de los quemadores. Use un cepillo de diente de nylon para  
sacar los residuos a través de los puertos de los quemadores.  
Tapa de quemador mal alineada. Verifique que las tapas de los quemadores  
estén colocadas correctamente sobre los quemadores.  
El ignitor está mojado, dañado o sucio. Revise si el ignitor está mojado. En casó  
que sí, permita que se seque en el aire antes de usarlo. Revise si hay grasa o  
alimentos quemados. Vea las recomendaciones de limpieza, página 23. El  
quemador no se enciende cuando el ignitor está mojado, dañado o sucio.  
Los puertos de los quemadores están tapados. Con la estufa apagada y fría,  
quite las tapas de los quemadores. Use un cepillo de dientes de nylon para  
sacar los residuos a través de los puertos de los quemadores.  
Una llama poco uniforme o  
muy alta, es difícil  
encender el quemador.  
Tapa de quemador mal alineada. Verifique que las tapas de los quemadores  
estén colocadas correctamente sobre los quemadores.  
Se mojó el quemador. Apague el quemador, deje que se enfríe y seque la tapa  
y la base del quemador cuidadosamente.  
Llama poco uniforme -  
usuarios de gas LP /  
embotellado.  
Llame al servicio.  
Español • 28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autoayuda - Horno  
POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES  
PROBLEMA DEL HORNO  
SUGERIDAS  
Se giró la perilla muy rápidamente. Gire la perilla más  
lento hasta que aparezca la temperatura o leyenda  
correcta. Revise el manual cuando configura el reloj,  
cronómetro o el modo de autolimpieza.  
El modo o la temperatura del horno o los  
números seleccionados no aparecen en la  
pantalla  
Apague el horno en el cortacircuito y espere 5 minutos.  
Vuelva a conectar el circuito. El horno debe reiniciarse y  
se podrá operar.  
La puerta del horno está cerrada y no se abre,  
aún estando fría.  
Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa.  
Asegúrese que hay una alimentación eléctrica correcta  
para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la  
temperatura del horno.  
El horno no está calentando  
Revise la calibración del horno. Ajuste la calibración si es  
necesario (vea Compensación de la Temperatura del  
Horno, Pág. 7). Consulte las tablas de cocinar para las  
posiciones recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la  
temperatura de recetas por 25°F cuando hornea con el  
modo de Horneado de Convección.  
El horno no cocina de modo uniforme  
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea  
Compensación de la Temperatura del Horno, Pág. 7.  
La temperatura del horno está muy caliente o  
muy fría  
Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso.  
El foco se puede quemar si lo toca con los dedos.  
La lámpara del horno no funciona bien  
La luz del horno se queda prendida  
No se puede quitar la cubierta del lente  
Revise si la puerta del horno está obstruida. Revise si las  
bisagras están dobladas.  
Puede haber sólidos acumulados alrededor de la  
cubierta. Limpie el área del lente con una toalla seca y  
limp a antes de tratar de quitar la cubierta del lente.  
Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la  
autolimpieza. Siempre elimine suciedades sueltas o  
derrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno  
está muy sucio, configure una autolimpieza de cinco  
horas. Vea Preparar la Autolimpieza del Horno, Pág. 24.  
El horno no se autolimpia bien  
Asegúrese que haya corriente eléctrica correcta para el  
horno. Vea las secciones sobre Reloj y Cronómetro,  
Páginas 5 y 17.  
El reloj y cronómetro no funcionan bien  
Astillas de porcelana  
Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre  
debe inclinarlas hacia arriba y no forzarlas para evitar  
astillar la porcelana.  
Esto es un código de error. Cuando parpadea una “F,  
oprima OFF para borrar la pantalla y detener el pitido.  
Reinice el horno si es necesario. Si el código de error  
persiste y el pitido continúa, anote el código de error y  
llame a un servicio autorizado.  
“La pantalla indica “F’ y un número y el control  
emite pitidos  
Esto es normal con una estufa nueva y desaparece con el  
tiempo. Operar el ciclo de la autolimpieza “quemará”  
también el olor más rápido.  
Con una estufa nueva hay un fuerte olor  
cuando se prende el horno  
Español • 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autoayuda - Horno (continuación)  
Consejos Generales para Resolver Problemas con la Estufa:  
1. Verifique que la válvula de cierre del gas esté en la posición ON (Abierta) y que no se cerró el suministro de  
gas a la casa.  
2. Verifique que las tapas de quemadores están bien colocadas y que los puertos no estén tapados. Limpie  
los puertos con un cepillo de dientes rígido si están tapados.  
3. Verifique que los encendedores estén limpios y secos.  
4. Verifique que no haya ninguna corriente de aire en el cuarto.  
5. Revise la fuente de alimentación. Debe estar puesto a tierra con la polaridad correcta. Verifique que la  
unidad esté enchufada y que no se haya bajado el cortacircuito.  
Nota: Cuando se activa la conexión eléctrica por primera vez, o después de una falla de electricidad, es posible  
que los encendedores echen chispas una o dos veces a pesar de que todos los quemadores están en la posición de  
apagado.  
Si la estufa aún no funciona correctamente, póngase en contacto por favor con su distribuidor o llame al centro de  
servicios de Bosch, al 800-944-2904.  
Partes de Repuesto  
Las partes de repuesto están disponibles a través de su distribuidor de Bosch. Contacte al Servicio de Bosch para  
localizar un distribuidor cerca de Ud.: 800-944-2904.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía Limitada  
Las garantías ofrecidas por BSH Home Appliances Corp. en esta Declaratoria de Garantía Limitada aplican sólo a las  
Estufas de Gas Autoestables (“Estufa”) de BSH que usted compró, el primer usuario comprador, siempre y cuando la  
Estufa fue adquirida (1) para su uso y no para la reventa y (2) en los Estados Unidos o Canadá y que se encuentra  
en el país de la compra. El término “Fecha de Instalación” que se usa en esta Declaratoria de Garantía Limitada, se  
refiere a la fecha más temprana cuando se instala la Estufa o diez (10) días laborales después de la fecha de  
compra de la Estufa por el primer usuario comprador. Las garantías declaradas aquí aplican sólo al primer usuario  
comprador y no se pueden transferir.  
Garantía Limitada Estándar  
BSH garantiza que su Estufa está libre de defectos en materiales y mano de obra por un período de doce (12)  
meses a partir de la Fecha de Instalación. Durante el período de garantía, BSH o su centro de servicio autorizado va  
a reparar o reemplazar, a su discreción, cualquier Estufa que resulte defectuosa bajo condiciones de uso normal sin  
costo alguno. Todas las partes y componentes removidos se volverán propiedad de BSH, a discreción de BSH. Todas  
las partes reemplazadas y/o reparadas asumirán la identidad de la parte original para los propósitos de esta  
garantía y esta garantía no se puede extender con respecto a tales partes.  
Otras Condiciones de las Garantías Limitadas  
Las garantías otorgadas en esta Declaratoria de Garantía Limitada excluyen defectos o daños que resultan de (1) el  
uso de la Estufa en un modo diferente de su uso normal y usual (el uso comercial de la Estufa no se considera  
normal o usual), (2) mal uso, abuso, accidentes o negligencia, (3) operación, mantenimiento, instalación no  
apropiada o servicio no autorizado, (4) ajustes o alteraciones o modificaciones de cualquier tipo, (5) el hecho de no  
cumplir con los códigos eléctricos y/o de construcción que pueden aplicar, (6) derrames de alimentos o líquidos, y  
(7) fuerzas externas como inundaciones, fuegos, casos fortuitos u otras circunstancias más allá del control de BSH.  
También se excluyen raspaduras y daños en superficies externas y partes expuestas o Estufas donde se alteró o se  
quitó el número de serie.  
Al grado permitido por la ley, esta garantía establece sus remedios exclusivos con respecto a los productos  
cubiertos por ésta, sin importar si la reclamación surge en contrato o agravio (incluyendo la responsabilidad  
estricta, y negligencia), etc. Al grado permitido por la ley, esta garantía establece sus remedios exclusivos con  
respecto a los productos cubiertos por ésta, sin importar si la reclamación surge en contrato o agravio (incluyendo  
la responsabilidad estricta, y negligencia), etc. LO ANTES ESCRITO REPRESENTA EL GRADO TOTAL DE  
RESPONSABILIDAD DE BSH CON RESPECTO AL PRODUCTO. BSH NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN MOTIVO DE  
DAÑOS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CONSECUENCIAL, DAÑOS PUNITIVOS, INCIDENTALES, ESPECIALES,  
INDIRECTOS O DIRECTOS, O DE ACTOS U OMISIONES DE PARTES TERCERAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN,  
AQUELLAS DE UN DISTRIBUIDOR, TRANSPORTISTA, INSTALADOR O PRESTADOR DE SERVICIOS. BSH NO OTORGA  
NINGUNA OTRA GARANTÍA, Y NO SERÁ CONSIDERADA HABER OTORGADO ALGUNA OTRA GARANTÍA, EXCEPTO  
COMO SE ESTIPULA AQUÍ EXPRESAMENTE, YA SEA EXPRESA O IMPLICITAMENTE, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN  
CUALQUIER GARANTÍA DE APTITUD PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR O GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD. DE  
CUALQUIER MODO, NINGUNA GARANTÍA IMPUESTA POR LA LEY TENDRÁ VIGENCIA MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE  
TIEMPO APLICADO EXPRESADO EN LA PRESENTE. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar esta garantía  
será efectivo a menos que haya sido autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.  
Cómo Obtener el Servicio de Garantía  
Para obtener el servicio de garantía para su Estufa, contacte al centro de servicio autorizado de BSH más cercano o  
el Centro de Servicio al Cliente de BSH, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649, 800-944-2904.  
AVISOPARAPROPIETARIOSENCALIFORNIA  
Si su Estufa requiere de servicio de garantía y no existe un centro de servicio autorizado de BSH cerca de usted,  
puede notificar al revendedor de BSH con el cual usted compró la Estufa. Si el revendedor de BSH no repara o  
reemplaza las partes defectuosas, o no le devuelve parcialmente el precio de su compra (donde aplica), usted  
puede llevar la Estufa a cualquier taller grande o centro de reparación de aparatos electrodomésticos para su  
reparación y todos los gastos razonables serán reembolsados, siempre y cuando los costos están justificados por  
escrito y el trabajo realizado está cubierto por esta garantía. BSH no reembolsará ningún gasto de reparación bajo  
la presente que exceda el valor depreciado de la Estufa.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BSH reserves the right to change specifications or design without notice. Some models are certified for use in Canada. BSH is not responsible for  
products which are transported from the United States for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer. BSH Home  
Appliances, Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.  
For the most up to date critical installation dimensions by fax, use your fax handset and call 702/833-3600. Use code #8030.  
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800-944-2904  
5060003413 Rev C (No ECO) 07/04 • © BSH Home Appliances Corporation 2004 • Litho U. S. A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Drill DR260 User Manual
Black Decker Sander 4010 10 User Manual
Blue Sea Systems Yard Vacuum 9009 User Manual
Briggs Stratton Power Supply 202826GS User Manual
Brother Car Stereo System HL 4040CN User Manual
Casio Digital Camera EX M20 User Manual
Casio Musical Instrument AP 38 User Manual
Cecilware Food Warmer FFW575 User Manual
Cecilware Hot Beverage Maker GB5MV 10 LD User Manual
Chauvet Oven D Fi 24 Rx User Manual