Bosch Appliances Dishwasher SHI66A User Manual

DISHWASHER  
Use and Care  
Manual  
LAVE-VAISSELLE LAVADORA DE PLATOS  
Guide d’utilisation  
et d’entretien  
Manual de  
uso y cuidado  
Cycle Countdown  
Power  
Scrub  
Plus  
Scrub  
Wash  
Regular  
Wash  
Delicate/  
Econo  
Quick  
Wash  
Rinse  
Hold  
Refill  
Rinse  
Agent  
On/Off  
&
T
op  
Delay  
Start  
Hours  
Rack  
Only  
Power  
Cancel  
Drain  
HOUSEHOLD  
USE ONLY  
UTILISATION  
DOMESTIQUE  
SEULEMENT  
SHI66A,  
SHU33A, SHU43C, SHU53A, SHU66C,  
SHV46C, SHV66A,  
SHX33A, SHX46A, SHX46B, SHX56B,  
SHY56A, SHY66C  
USO  
DOMESTICO  
ÚNICAMENTE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
Introduction ............................................................... 1  
Product Information .................................................. 4  
Operation ............................................................... 14  
Special Features .................................................... 34  
Care and Cleaning ................................................. 44  
Self Help ................................................................. 52  
Technical Information ............................................. 54  
Warranty Information .............................................. 58  
Customer Service .................................................. 60  
TABLE DES MATIÈRES  
Introduction............................................................... 1  
Information sur le produit .......................................... 5  
Fonctionnement ..................................................... 15  
Caractéristiques Spéciales .................................... 35  
Entretien et Nettoyage ............................................ 45  
Guide de Dépannage ............................................. 53  
Information technique ............................................. 54  
Information sur la garantie ...................................... 58  
Sevice à la clientèle................................................ 60  
ÍNDICE DEL CONTENIDO  
Introducción.............................................................. 1  
Información del Producto ......................................... 5  
Operación .............................................................. 15  
Caractísticas Especiales ....................................... 35  
Cuidado y Limpieza................................................ 45  
En Caso de Falla.................................................... 53  
Información de Técnica .......................................... 54  
Información de Garantías ....................................... 58  
Servicio al Cliente................................................... 60  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
VERY IMPORTANT  
INSTRUCTIONS -  
PLEASE READ  
To get the best use from your  
Bosch dishwasher, you must do  
four very important things:  
1.KEEP THIS MANUAL!  
Don’t throw it away!  
2.READ THIS MANUAL!  
Even if you’ve used other  
dishwashers in the past, this  
manual has the information you will  
need to safely and properly use the  
dishwasher you NOW have.  
Besides, it won’t take that long to  
read it, and it could save you a lot  
of trouble!  
3.This manual covers many different  
models of Bosch dishwashers.  
Since different models have  
different features, you will need to  
know which model you have. Open  
your dishwasher door and find the  
Model and Serial Number Label on  
the right edge of the door. Figure A  
will show you where to look and  
what the label looks like. On the  
label you will see a large-print  
number that begins with “SH”.  
That’s the model number of your  
Bosch dishwasher. WRITE THE  
FIRST SIX POSITIONS OF THAT  
NUMBER ON THE INSIDE FRONT  
COVER OF THIS MANUAL.  
Model and Serial Number Label  
Modèle et Numéro de Série  
Placa con Números de Modelo y  
de Serie  
Figure A/IlustraciónA  
4. Turn to the Model Features Chart  
on page 6 of this manual. Find and  
mark your model number on the  
top row of the chart. This will  
enable you to quickly identify your  
dishwasher’s features as they are  
explained in this manual.  
4
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
LIRE CES  
INSTRUCTIONS  
IMPORTANTES  
INSTRUCCIONES MUY  
IMPORTANTES -  
POR FAVOR LÉALAS  
Afin d’obtenir la meilleure  
Para obtener el mejor resultado  
de su lavadora de platos BOSCH,  
uste debe realizar cuatro cosas  
muy importantes:  
utilisation du lave-vaisselle Bosch,  
il faut faire quatre choses  
importantes :  
1.CONSERVER CE GUIDE !  
1.¡GUARDE ESTE MANUAL!  
Ne pas le jeter.  
¡No lo tire a la basura!  
2.LIRE CE GUIDE !  
Même si l’on a utiilsé d’autres  
lave-vaisselle dans le passé, ce  
guide comprend l’information  
nécessaire à une utilisation  
sécuritaire et adéquate du lave-  
vaisselle. Ceci prend peu de  
temps et peut éviter des  
problèmes.  
2.¡LEA ESTE MANUAL!  
Aunque ya haya usado otras  
lavadoras de platos, este manual le  
proporciona la información  
necesaria para el uso seguro y  
apropiado de la lavadora de platos  
que le pertenece AHORA. De todos  
modos, no se tardará mucho tiempo  
en leerlo, y... ¡le podría evitar muchos  
problemas!  
3.Ce guide couvre plusieurs mo-  
dèles de lave-vaisselle Bosch.  
Puisque différents modèles  
sont dotés de différentes carac-  
téristiques, il faut savoir quel  
modèle l’on possède. Oouvrir  
la porte du lave-vaisselle et  
repérer l’étiquette portant les  
numéros de modèle et de série  
sur le bord droit de la porte. La  
figure A indique où est l’étiquet-  
te et à quoi elle ressemble. Un  
gros numéro commençant par  
les lettres «SH» figure sur  
l’étiquette. C’est le numéro de  
modèle du lave-vaisselle  
3. Este manual trata con muchos  
modelos diferentes de las lavadoras  
de platos BOSCH. Ya que los  
modelos diferentes cuentan con  
características diferentes, usted  
tendrá que saber cual es el modelo  
que le pertenece. Abra la puerta de  
la lavadora de platos y busque la  
placa con los números de Modelo  
[Model] y de Serie [Serial] en la orilla  
derecha de la puerta. La Ilustración  
A le muestra donde buscar y como  
se mira la placa. En la placa, usted  
notará un número impreso con cifras  
grandes que comienza con “SH”.  
Éste es el número de modelo de su  
lavadora de platos Bosch.  
Bosch. NOTER LES 6 PREMIERS  
CHIFFRES DE CE NUMÉRO  
AU VERSO DE LA PAGE  
COUVERTURE DE CE  
GUIDE.  
4. Aller au tableau des  
ANOTE LOS PRIMEROS SEIS  
CARACTERES DE ESTE NÚMERO  
EN ELREVERSO DE LAPORTADA  
DE ESTE MANUAL.  
caractéristiques des modèles à la  
page 6 dans ce guide. Trouver et  
noter le n° de modèle sur la ligne  
supérieure de ce tableau. Ceci  
permet d’identifier rapidement les  
caractéristiques du lave-vaisselle  
au fur et à mesure des  
4. Consulte el Cuadro de las  
Características del Modelo en la  
página 6 de este manual. Encuentre  
el número de su modelo y márquelo  
en la fila superior del cuadro. Así  
usted podrá identificar las funciones  
y características de su lavadora a  
medida que se explican en este  
manual.  
explications.  
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model Features Chart  
SHU66C  
SHI66A  
SHX46B  
SHV46C  
SHY66C  
SHV66A  
SHU33A  
SHX33A  
SHU43C  
X
SHU53A  
X
SHX46A  
X
SHY56A  
SHX56B  
Standard Height  
Adj. Upper Rack  
X
RackMatic Upper  
Rack Adjust  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Flip Tines  
Upper Rack  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Flip Tines  
Lower Rack  
Standard  
Silverware Basket  
X
X
X
X
X
(SHX46B)  
Flexible  
Silverware Basket  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Standard  
Dispenser  
Premium  
Dispenser  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
"Refill Rinse Aid"  
Indicator Light  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Power  
Scrub  
Plus  
X
X
Scrub  
Wash  
Regular  
Wash  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Delicate/Econ.  
Wash  
X
X
Quick Wash  
RInse & Hold  
Delay Start  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Top Rack Only  
Wash  
X
X
X
X
OptiMiser  
Cycle Completion  
Signal  
X
Additional  
Drying Heat  
X
X
X
Micro Filter  
Flow Control  
Digital Countdown  
Display  
X
X
X
AVS Sound  
Silencing  
Rating (db)  
48  
48  
52  
52  
46  
47  
54  
52  
50  
48  
46  
56  
54  
6
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The NSF Symbol  
A dishwasher and/or dishwasher cycle that has the  
NSF symbol has been certified by the National  
Sanitation Foundation to meet very strict requirements  
of time and temperature to ensure sanitization. These  
requirements are explained in ANSI/NSF 184,  
Residential Dishwashers. Certified residential  
dishwashers are not intended for licensed food  
establishments.  
Your Bosch dishwasher is NSF Certified. The wash  
cycles that are NSF Certified are Power Scrub Plus,  
Scrub Wash, Regular Wash, and Delicate/Economy  
Wash (see the Model Features Chart on page 6 of this  
manual). When these cycles are complete, the  
“Sanitized” light on your dishwasher control panel will  
illuminate. However, if your household water supply is  
too hot, your dishwasher’s heating time may be  
reduced, and the light may not illuminate.  
Certified to  
ANSI/NSF 184  
Symbole NSF  
Un lave-vaisselle et/ou un cycle de lavage portant le  
symbole NSF a été certifié par la Fondation sanitaire  
nationale pour répondre aux normes strictes de durée et  
de tempérture pour désinfecter. Ces exigences sont  
expliquées dans la documentation ANSI/NSF 184, pour les  
lave-vaisselle résidentiels. Les lave-vaisselle résidentiels  
certifiés ne sont pas destinés pour les  
établissements certifiés pour la restauration.  
Le lave-vaisselle Bosch est certifié NSF. Les cycles de  
lavage certifiés sont le lavage récurage plus (Power scrub  
plus), le lavage récurage (scrub wash), lavage régulier et  
délicat/économique. (Voir le tableau des caractéristiques  
de modèle à la page 6 de ce guide.) Lorsque ces cycles  
sont complétés, le voyant désinfecté s’allume sur le  
panneau de commandes. Toutefois, si l’eau de la résidence  
est trop chaude, le temps de chauffage du lave-vaisselle  
peut être réduit et le voyant peut ne pas s’allumer.  
Certifié par  
ANSI/NSF 184  
ElSímbolodelaNSF  
Una lavadora de platos y/o un ciclo de la lavadora que exhibe  
el símbolo de la NSF ha ganado la certificación de la  
Organización Nacional de Saneamiento [National Sanitation  
Foundation] como un aparato u operación que cumple con los  
requisitos rigurosos de tiempo y temperatura del proceso para  
asegurar condiciones sanitarias. Se explican estos requisitos en  
la sección ANSI/NSF 184, Lavadoras de Platos para Uso  
Doméstico [Residential Dishwashers]. Las lavadoras de platos  
certificadas para uso doméstico no se diseñaron para uso  
en los establecimientos comerciales licenciados para  
manejar alimentos.  
Su lavadora de platos Bosch cuenta con la Certificación NSF.  
Los ciclos de lavado con Certificación NSF incluyen:  
Frotamiento Extra, Lavado con Frotamiento, Lavado Normal y  
él Delicado/Económico (consulte el Cuadro de las  
Características del Modelo en la página 6 de este manual).  
Cuando estos ciclos terminan, se ilumina la luz “Sanitized” (es  
decir Higienizado). Sin embargo si el agua surtida en su hogar  
está demasiada caliente el tiempo de calefacción de la  
lavadora se reducirá y posiblemente no se iluminará la luz  
“Sanitized”.  
Cumple con  
ANSI/NSF 184  
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BOSCH DISHWASHER FEATURES DESCRIPTION  
NOTE: Not every Bosch dishwasher model has all of the following features. Check the Models Features  
Chart to find out which features your Bosch dishwasher has.  
AVS Noise Reduction System: A two-pump motor system, the Suspension Motor , triple insulation,  
and SoundSeal (on some models) make Bosch Dishwashers the quietest in North America.  
Sensotronic : Checks water condition and decides whether a second fresh water fill is necessary. On all  
dishwasher models covered in this manual.  
Clean Light Indicator: Stays illuminated until the door is opened or the unit is turned off, letting you  
know that clean dishes have not been emptied.  
Condensation Drying: A high temperature final rinse, a low temperature stainless steel tub, and the  
sheeting action of a Rinse Agent result in drying that is hygienic, energy efficient, and economical.  
Cycle Completion Signal: An optional beeper lets you know when the cycle is complete.  
Delay Start: Available on some models, delays the dishwasher’s start for up to 19 hours.  
Digital Countdown Display: Lets you know when the current cycle will be complete.  
Exceptionally Low Water Usage: As little as 2.5 gallons in the Delicate/Economy cycle.  
Flip Tines: Racks having fold-down tines accomodate large items.  
Flow Control: Available on some models, distributes water by either the upper, lower, or both spray  
arms as determined by the wash cycle, reducing energy and water consumption.  
Flow-Through Heater : Heats water to a temperature of up to 161°F. On all dishwasher models  
covered in this manual.  
Height-Adjustable Upper Rack: Available on some models, upper rack adjustment allows the upper rack  
to fit items 10” tall, or the lower rack to fit items 14” tall.  
CARACTÉRISTIQUES DU LAVE-VAISSELLE BOSCH  
REMARQUE : Les modèles de lave-vaisselle Bosch ne sont pas tous dotés des caractéristiques  
suivantes. Véririer le tableau de caractéristiques pour le lave-vaisselle Bosch acheté.  
Système de réduction de bruit AVSMC : Système de moteur à deux pompes, moteur en suspension,  
triple isolation et SoundSealMC (certains modèles) font des lave-vaisselle Bosch les plus silencieux en  
Amérique du Nord.  
SensotronicMC : Vérifie l’état de l’eau et décide si un second remplissage d’eau fraîche est nécessaire.  
Voyant de propreté : Reste allumé jusqu’à ce que la porte soit ouverte ou que l’appareil soit mis hors  
circuit. Indique que le lave-vaisselle n’a pas été vidé.  
Séchage par condensation : Rinçage final à haute température, cuve en acier inoxydable à basse  
température et action de l’agent de rinçage. Résultat... hygiénique, efficacité énergétique et  
économique.  
Signal de fin de cycle : Une sonnerie optionnelle indique que le cycle est complété.  
Mise en marche différée : Disponible sur certains modèles. Mise en marche différée jusqu’à 19  
heures.  
Affichage à rebours numérique : Indique lorsque le cycle en cours est complété.  
Commandes électroniques : Touches faciles à utiliser avec programmes.  
Faible utilisation d’eau : Aussi peu que 2,5 gallons au cycle délicat-économique.  
Dents à rabat : Panier doté de dents à rabat pour les grands articles.  
Contrôle du débit : disponible sur certains modèles. Distribue l’eau uniformément par le bras gicleur  
supérieur, inférieur ou les deux selon le type de programme, réduisant la consommation d’eau et  
d’énergie.  
Chauffe-eau : Chauffe l’eau jusqu’à 161 °F.  
Panier supérieur réglable : Certains modèles. Le réglage supérieur permet de placer des articles de  
10 po de haut ou 14 po dans le panier inférieur.  
DESCRIPCIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS DE LA LAVADORA DE PLATOS BOSCH  
NOTA: No todos los modelos de lavadoras de platos Bosch cuentan con las siguientes funciones. Revise el  
Cuadro de las Características del Modelo para averiguar cuales de estas funciones se incluyen en su lavadora de  
platos Bosch.  
AVS™ Sistema de Reducción de Ruido: Un sistema motorizado con dos bombas, el motor suspendido Suspension  
Motor, triple aislamiento y la protección fónica SoundSeal(en ciertos modelos) producen Lavadoras de Platos  
Bosch que emiten menos ruido que cualquier otras en Norteamérica.  
Sensotronic™: Revisa la condición del agua y decide si se necesita llenar con agua fresca por segunda vez.  
El Indicador de Limpieza Iluminado [Clean]: Se queda prendido hasta que se abra la puerta o se apague la  
máquina. Le indica que el aparato todavía contiene vajilla limpia.  
Secado por Condensación: El enjuague final a una temperatura elevada, una tina de acero inoxidable para reducir  
la temperatura y eliminación de agua en hoja por medio de un Agente de Enjuague resulta en un secado higiénico,  
económico y eficaz en el uso de energía.  
Señal de Terminación de Ciclo: Un timbre opcional le indica cuando el ciclo termina.  
Atraso de Operaciones [Time Delay]: Disponible en ciertos modelos, retarda el comienzo de operaciones por hasta  
19 horas.  
Indicador Digital de Ciclo: Le muestra cuando terminará el ciclo en marcha.  
Controles Electrónicos: Botones pulsadores facilitan el control de los programas.  
Extraordinariamente Económica en el Uso de Agua: Tan poco como 2.5 galones (9.5 litros) en el ciclo Delicado/  
Económico.  
Guías Plegables: Los estantes cuentan con guías plegables para poder acomodar piezas grandes.  
Control de Circulación: Un dispositivo instalado en ciertos modelos que distribuye el agua mediante el brazo de  
rocío superior, el inferior o ambos brazos determinado por el programa lavado, con el fin de reducir el consumo de  
agua y energía eléctrica.  
o
o
El calentador Flow-Through Heater™: Calienta el agua hasta 161 F (casi 72 C).  
Elevación Ajustable del Estante Superior: Disponible en ciertos modelos, el ajuste permite que se acomoden  
piezas hasta 10” (25 cm) de alto en el estante superior o acomodar piezas de 14” (35 cm) en el estante inferior.  
8
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BOSCH DISHWASHER FEATURES DESCRIPTION  
LED Sequence Indicator: Indicates the current point in the wash cycle, so you’ll know if it’s okay to  
add a last-minute dish.  
Nylon Racks: Eliminate cuts and nicks, and have a five-year warranty.  
OptiMISER : Available on some models, used with another program cycle to reduce wash time.  
“Refill Rinse Agent” Light: Lets you know that you need more rinse agent.  
Water Shut-Off: A safety feature that stops the flow of incoming water if water is detected in the  
base of the dishwasher.  
Stainless Steel Tall Tub : Provides a rust-free, hygienic interior surface with a lifetime warranty.  
Filter System: Three filters (four on some models) ensure distribution of clean water and protect  
the main pump and the drain pump from foreign material.  
Wash Cycles - (see the Models Features Chart to find out which cycles your dishwasher has)  
Delicate/Economy: Saves water and energy while removing loosely attached food from delicate  
dishware.  
Power Scrub Plus: A 125°F pre-wash that soaks and loosens stuck-on food, even on large loads.  
Quick Wash: A 29-minute cycle that cleans lightly soiled items such as glasses and coffee cups.  
Regular Wash: For normal, everyday loads with loosely attached food.  
Rinse and Hold: Rinses and holds smaller loads until you have a full load.  
Scrub Wash: Uses less water than Power Scrub. Removes stuck-on food that requires no soaking.  
Top Rack Only Wash: Washes small loads that fill only the upper rack.  
CARACTÉRISTIQUES DU LAVE-VAISSELLE BOSCH  
Voyant DEL : Indique le point en cours du cycle. L’on sait ainsi si l’on peut ajouter une assiette.  
Paniers en nylon : Éliminent les coupures. Garantie de cinq (5) ans.  
OptiMISERMC : Certains modèles. Utilisé avec un autre programme pour réduire le cycle de lavage.  
Voyant de remplissage de l’agent de rinçage : Indique s’il faut ajouter de l’agent de rinçage.  
Arrêt d’eau : Caractéristique de sécurité. Arrête le débit d’eau s’il y a de l’eau qui est détectée sous  
le lave-vaisselle.  
Cuve en acier inoxydable : Surface intérieure sans rouille et hygiénique. Garantie à vie.  
Système à 4 filtres : Trois filtres assurent une distribution d’eau propre et protègent la pompe  
principale et la pompe de vidage des objets étrangers.  
Cycles de lavage : Voir tableau des caractéristiques du lave-vaisselle.  
Délicat-économique : Économise eau et énergie tout en nettoyant les articles délicats.  
Récurage plus : Prélavage à 125 °F pour tremper et laver la vaisselle ayant des aliments incustrés.  
Lavage rapide : Cycle de 29 minutes nettoyant les articles légèrement sales comme verres, tasses.  
Lavage régulier : Pour les charges de tous les jours; articles moyennenent sales.  
Rinçage et attente : Rince les petites charges, puis passe en mode attente en vue d’une pleine  
charge.  
Lavage récurage : Utilise moins d’eau que le récurage plus. Enlève les aliments collés, sans  
trempage.  
Lavage panier supérieur : Pour laver de petites charges dans le panier supérieur.  
DESCRIPCIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS DE LALAVADORADE PLATOS BOSCH  
Indicador de Secuencia por Diodo Emisor de Luz [LED]: Indica donde se encuentra el ciclo de lavado al momento para  
permitirle determinar si usted puede añadir otro plato que haya olvidado.  
Estantes de Nylon: Eliminan los rasguños y mellas y se garantizan por cinco años.  
El OptiMISER™: Disponible en ciertos modelos, se usa con otro programa de ciclo para reducir el tiempo del lavado.  
Luz Indicadora para Rellenar con Agente de Enjuague [Refill Rinse Agent]: Le señala que Ud. necesita añadir más agente  
de enjuague.  
Cierre de Agua: Un dispositivo de seguridad que corta la circulación de la entrada de agua si percibe agua debajo de la lavadora de platos.  
Tina Alta de Acero Inoxidable [Tall TubTM]: Presenta una superficie interior higiénica y libre de óxido con garantía de por vida.  
Sistema de Triple Filtración: Tres filtros aseguran la distribución adecuada de agua limpia y protegen la bomba principal y la  
bomba de desagüe contra la contaminación.  
Ciclos de Lavado - (consulte el Cuadro de las Características del Modelo para averiguar las funciones que ofrece su  
lavadora de platos)  
Delicado/Económico [Delicate/Economy]: Este ciclo conserva agua y energía mientras elimina alimentos pegados  
ligeramente en su vajilla delicada.  
o
o
Frotamiento Extra [Power Scrub Plus]: Un pre-lavado a 125 F (casi 52 C) que remoja y desprende los alimentos pegados  
aún en las cargas pesadas.  
Lavado Rápido [Quick Wash]: Un ciclo de 29 minutos que limpia vajilla con poca suciedad como los vasos y las tasas de  
café.  
Lavado Normal [Regular Wash]: Para lavar los platos ordinarios sucios con alimentos pegados ligeramente.  
Enjuagar y Retener [Rinse and Hold]: Enjuaga y mantiene las cargas pequeñas hasta realizar una carga completa.  
Lavado con Frotamiento [Scrub Wash]: Usa menos agua que el Frotamiento Extra. Elimina alimentos pegados cuando no se  
necesita remojar.  
TM  
Lavado Solamente en el Estante Superior [Top Rack Only ]: Lava las cargas pequeñas que ocupan únicamente el  
estante superior.  
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, and/or personal injury when operating  
the dishwasher, follow basic safety precautions, including the following:  
1. Bosch dishwashers are provided with two manuals; one Installation Instruction Manual, and  
one Use and Care Manual. Read and understand all instructions before using the  
dishwasher.  
2. Use the dishwasher only for its intended function.  
3. Use only detergents or wetting agents recommended for use in a dishwasher, and keep them  
out of the reach of childen.  
4. When loading items to be washed:  
a. Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal, and,  
b. Load knives and other sharp utensils with HANDLES UP to reduce the risk of cut-type  
injuries.  
5. Do not wash plastic items unless marked “dishwasher safe” or the equivalent. For plastic  
items not so marked. check the manufacturer’s recommendations.  
6. Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are in place.  
7. Do not tamper with controls.  
8. Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish racks of the dishwasher.  
9. To reduce risk of injury, do not allow children to play in or on the dishwasher.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessures en  
utilisant le lave-vaisselle, suivre les précautions de base, incluant ce qui suit :  
1. Les lave-vaisselle Bosch sont dotés de deux guides, un pour l’installation et l’autre pour les  
instructions d’utilisation et d’entretien. Lire et comprendre ces guides avant d’utiliser le lave-  
vaisselle.  
2. Utiliser le lave-vaisselle seulement pour l’usage auquel il est destiné.  
3. Utiliser seulement du détergent et des agents de rinçage recommandés pour lave-vaisselle.  
Les conserver hors de la portée des enfants.  
4. Au moment de charger le lave-vaisselle :  
a. Repérer les objets affûtés afin qu’ils n’endommagent pas le joint de porte et;  
b. Charger les couteaux et autres objets pointus, les MANCHES VERS LE HAUT afin de  
réduire tout risque de blessures.  
5. Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils portent la mention «pour lave-vaisselle».  
Dans le cas contraire, vérifier les recommandations du fabricant.  
6. Ne pas faire fonctionner l’appareil tant que tous les panneaux ne sont pas en place.  
7. Ne pas jouer avec les commandes.  
8. Ne pas s’asseoir ni se tenir debout sur la porte ou les paniers du lave-vaisselle.  
9. Pour réduire tout risque de blessure, les enfants ne doivent pas jouer avec le lave-vaisselle.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
AVISO: Para reducir el riesgo de incendios, descarga eléctrica y/o lastimadura personal cuando opere la lavadora  
de platos, cumpla con las precauciones básicas contra riesgos, lo que incluye lo siguiente:  
1. Las lavadoras de platos Bosch vienen acompañadas de dos manuales; un Manual de Instrucciones para la  
Instalación, y un Manual para el Uso y Cuidado. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar la  
lavadora de platos.  
2. Utilice la lavadora de platos sólo para realizar sus funciones intencionadas.  
3. Use únicamente los detergentes o agentes de remojo recomendados para uso en lavadoras de platos y  
manténgalos fuera del alcance de niños.  
4. Cuando cargue las piezas para lavarse:  
a. Acomode los artículos agudos y cortantes de modo que no dañen el sello de la puerta, y  
b. Cargue los cuchillos y otros artículos puntiagudos con el MANGO HACIA ARRIBA para reducir el  
riesgo de cortarse.  
5. Nunca lave piezas de plástico a menos que tengan marcado “dishwaher safe” (a prueba de lavadora de platos) o lo  
equivalente. Para lavar los artículos de plástico que no declaren tal aviso, consulte las recomendaciones del  
fabricante.  
6. No accione su lavadora de platos a menos que haya acomodado todos los accesorios en los sitios donde  
pertenecen.  
7. No altere los controles.  
8. No haga mal uso, ni se siente o se pare en la puerta o los estantes de la lavadora de platos.  
9. Para reducir el riesgo de lastimarse, no permita que niños jueguen adentro o encima de la lavadora de platos.  
10 Product Information | Information sur le produit | Información del Producto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
10. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not  
been used for two weeks or more. Hydrogen gas is explosive. If the hot water system has  
not been used for such a period, before using the dishwasher turn on all hot water faucets  
and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated  
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.  
11. Remove the door to the washing compartment when removing an old dishwasher from  
service or discarding.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
GROUNDINGINSTRUCTIONS  
This appliance must be grounded to a metal, permanent wiring system, or an equipment  
grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment  
grounding terminal or lead on the dishwasher.  
WARNING: This dishwasher must be grounded in accordance with the National Electrical  
Code and/or local codes. Make sure this dishwasher has been properly grounded and installed  
by a qualified installer before using.  
WARNING: To avoid floor damage and mold growth, do not allow standing water from spills  
and splash-out to remain around and/or under the appliance.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
10. Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut se former dans un système d’eau chaude qui  
n’a pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L’hydrogène est un gaz explosif. Si le  
système d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, il faut, avant d’actionner le  
lavevaisselle, ouvrir les robinets d’eau chaude et laisser couler quelques minutes. Ceci permet  
à l’hydrogène accumulé de s’évaporer. Ce gaz est inflammable, ne pas fumer ni utiliser une  
flamme nue pendant ce temps.  
11. Enlever la porte du lave-vaisselle au moment de se défaire du lave-vaisselle.  
CONSERVERCESINSTRUCTIONS!  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
Cet appareil doit être mis à la terre sur un système de câblage permanent en métal ou un conducteur  
de mise à la terre doit être acheminé avec les conducteurs de circuit et branché sur une borne de  
mise à la terre du lave-vaisselle.  
AVERTISSEMENT: Cet appareil doit être mis à la terre conformément au Code national d’électricité  
et/ou les codes locaux. S’assurer que l’appareil est adéquatement mis à la terre et installé par un  
installateur qualifié avant d’utiliser.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout dommange au plancher, ne pas laisser d’eau déversée ni  
éclaboussée sur le plancher et/ou sous l’appareil.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
10. Bajo ciertas condiciones, el gas hidrógeno se produce en un sistema de agua caliente que no ha sido  
usado por dos o más semanas. El gas hidrógeno puede explotar. Si el sistema de agua caliente no ha sido  
usado durante tal término, abra todas las llaves de agua caliente para que corra el agua por algunos  
minutos. Esta operación descarga cualquier acumulación de gas hidrógeno. Ya que el gas es combustible,  
no fume ni prenda una llama durante el proceso.  
11. Desprenda la puerta de la cámara de lavado cuando mueva una lavadora de platos usada para darle  
servicio o desecharla.  
¡GUARDEESTASINSTRUCCIONES!  
INSTRUCCIONES PARALACONEXIÓNATIERRA  
Este aparato debe estar conectado a tierra por medio de un sistema de cableo metálico permanente, o un  
conductor a tierra para equipo debe estar instalado con los conductores de circuito y conectado a la borna  
o al punto de conexión a tierra de la lavadora de platos.  
AVISO: Esta lavadora de platos debe estar conectada a tierra conforme al Código Nacional de  
Electricidad [National Electrical Code] y/o los códigos municipales. Asegúrese de que la lavadora de  
platos esté adecuadamente conectada a tierra e instalada por un instalador capacitado antes de usarla.  
AVISO: Para evitar daño al piso y la propagación de moho, no permita que permanezca agua derramada  
cerca y/o debajo del aparato.  
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MATERIALS  
Important: Before you wash anything in the dishwasher, check the information  
in this section. Some materials are not dishwasher safe and should be hand-  
washed; others require special loading. Contact the material’s  
manufacturer if you are unsure about a material’s dishwasher suitability.  
Usually Safe  
Aluminum: Colored anodized aluminum may fade over time. Minerals in your water  
may cause the aluminum to darken or spot. This can usually be removed by using a  
soap-filled steel wool pad.  
China, Crystal, Stoneware: Some hand-painted peices may discolor, fade, or spot.  
Hand-wash these pieces. Position fragile glassware so that it will not topple over or  
contact other pieces during the wash cycle.  
Glass: Milk glass may yellow.  
Non-Stick Coatings: Apply a light coating of vegetable oil to non-stick surfaces after  
drying.  
Plastics: Ensure the piece is dishwasher safe.  
Stainless Steel, Sterling Silver, and Silver Plate: Place these pieces so that they  
do not contact dissimiliar metals.  
MATERIAUX  
Important : Avant d’effectuer un lavage, vérifier l’information dans cette  
section. Certains matériaux ne sont pas sécuritaires au lave-vaisselle et  
doivent être lavés à la main. D’autres requièrent un emplacement spécial.  
Vérifier auprès du fabricant.  
Habituellement sécuritaires :  
Aluminium : L’aluminium anodisé coloré peut pâlir à la longue. Les minéraux dans  
l’eau peuvent tacher ou faire noircir l’aliminium. Ceci peut être enlevé avec un tampon  
à récurer.  
Porcelaine, cristal, grès : Certaines pièce peintes à la main peuvent se décolorer,  
pâlir ou faire des taches. Laver à la main. Positionner les verres fragiles de façon à  
ce qu’ils ne se touchent pas pendant le cycle de lavage.  
Verre Opalin : Le verre opalin de lait peut jaunir.  
Enduit antiadhésif : Appliquer une couche d’huile végétale aux surfaces  
antiadhésives après le séchage.  
Acier inoxydable, argenterie : Placer de façon à ce qu’ils ne touchent pas aux  
autres articles.  
MATERIALES  
Importante: Antes de lavar cualquier artículo en la lavadora de platos, consulte la  
información en esta sección. Algunos materiales no son a prueba de una lavadora de  
platos y deben lavarse a mano; otros deben estar acomodados de modo especial.  
Consulte con el fabricante de estos materiales si no sabe con certeza si algún material se  
presta o no a limpiarse por lavadora de platos.  
Generalmente Aceptables  
Aluminio: El color del aluminio anodizado puede palidecer con el tiempo. Los minerales disueltos en el  
agua pueden manchar o quitar el brillo del aluminio. La condición se remedia generalmente con un  
estropajo de lana de hierro con jabón.  
Porcelana, Cristal y Gres: Algunas piezas pintadas a mano se pueden descolorar o manchar. Lave a  
mano estos artículos. Coloque la cristalería delicada de modo que no se caiga y que no toque otras  
piezas durante el ciclo de lavado.  
Vidrio: Piezas de vidrio opal (u opalina) blanco o rosado pueden cambiar al color amarillo.  
Recubrimientos Antiadherentes: Unte una capa ligera de aceite vegetal a las superficies  
antiadherentes después del secado.  
Plásticos: Asegúrese de que la pieza esté a prueba de lavadora de platos.  
Acero Inoxidable, Plata Esterlina y Piezas Plateadas: Coloque estas piezas de modo que no toquen  
artículos hechos de otro metal.  
12 Product Information | Information sur le produit | Información del Producto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MATERIALS  
Not Recommended  
Acrylic: Crazing my occur.  
Adhesive-Joined Pieces: Adhesives that join materials such as plastic, wood,  
bone, steel copper, tin, etc. may loosen.  
Bone-Handled Utensils: Handles may separate.  
Iron: Iron will rust. Hand-wash and dry immediately.  
Non-Dishware Items: Your Bosch dishwasher is intended for use in cleaning  
ONLY standard household dishware.  
Pewter, Brass, Bronze: Pewter will tarnish. Hand-wash and dry immediately.  
Tin: Tin will rust. Hand-wash and dry immediately.  
Wood: Wooden bowls, wooden utensils, and wood-handled utensils can crack,  
warp, and lose their finish.  
MATERIAUX  
Non recommandés :  
Acrylique : Il peut y avoir fendillement  
Pièces collées : Les adhésifs qui joignent plastique, bois, cuivre, étain, etc.  
peuvent se décoller.  
Ustensiles à poignée en os: Les poignées peuvent se séparer.  
Fer : Rouillera. Laver à la main et assécher immédiatement.  
Articles n’allant pas au lave-vaisselle : Le lave-vaisselle Bosch est  
destiné à une utilisation de nettoyage SEULEMENT pour articles  
domestiques.  
Étain, laiton, bronze : L’étain ternira. Laver à la main et assécher  
immédiatement.  
Fer blanc : Rouillera. Laver à la main et assécher immédiatement.  
Bois : Bols, ustensiles en bois peuvent craqueler, se voiler et perdre leur  
fini.  
MATERIALES  
No Se Recomiendan:  
Acrílico: El acabado podría agrietarse.  
Piezas Pegadas con Adhesivo: Adhesivos que pegan materiales tal como  
plástico, madera, hueso, acero, cobre, estaño, etc. podrían aflojarse.  
Utensilios/Cubiertos con Mango de Hueso: El mango podría separarse.  
Hierro: El hierro se oxidará. Lave a mano y seque inmediatamente.  
Artículos Que No Son Vajilla: El uso intencionado de su lavadora de platos  
Bosch es de limpiar ÚNICAMENTE artículos de vajilla doméstica.  
Peltre, Latón, Bronce: El peltre se deslustrará. Lave a mano y seque  
inmediatamente.  
Estaño: El estaño se oxidará. Lave a mano y seque inmediatamente.  
Madera: Artículos de madera como cuencos, ensaladeras, utensilios o mangos  
de madera podrían partirse, deformarse y/o perder el acabado.  
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
DISHWASHER  
COMPONENTS  
1
Figure 1 identifies the components of your  
dishwasher. Familiarize yourself with the  
various parts of your dishwasher before  
you attempt to wash the first load of dishes.  
2
3
4
1. Door gasket  
2. Upper rack  
3. Upper spray arm  
5
4. Lower Rack  
5. Lower spray arm  
6. Detergent and Rinse Aid Dispenser  
7. Filters (The number of filters varies by  
model. For more information see page  
46.)  
8. Silverware baskets  
9. Model and Serial number label  
6
7
8
9
Figure 1/Ilus. 1  
14  
Operation | Fonctionnement | Operación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
COMPONENTES DE LA  
LAVADORA DE PLATOS  
COMPOSANTS DU  
LAVE-VAISSELLE  
La Ilustración 1 identifica los componentes  
de su lavadora de platos e indica el número  
de la página en este manual donde figura  
más información referente a los mismos.  
Entérese de las diferentes partes de su  
lavadora de platos antes de lavar la primera  
carga de vajilla.  
La Figure 1 indique les composants du lave-  
vaisselle. Il faut se familiariser avec les  
différentes parties du lave-vaisselle avant  
de procéder au premier lavage.  
1. Joint de porte  
2. Panier supérieur  
3. Gicleur supérieur  
4. Panier inférieur  
5. Gicleur inférieur  
6. Distributeur de détergent et d’agent de  
rinçage  
1. Empaque/Sello de la puerta  
2. Estante superior  
3. Brazo de rocío superior  
4. Estante inferior  
5. Brazo de rocío inferior  
6. Surtidor de detergente y de agente de  
enjuague  
7. Filtres (Le nombre de filtres varie selon  
le modèle. Pour plus de détails, voir  
page 47.)  
7. Filtros (La cantidad de filtros varía según  
el modelo. Para averiguar más  
información consulte la página 47.)  
8. Canastas para los cubiertos (2) --  
cucharas, tenedores, cuchillos  
9. Placa de los Números de Serie y de  
Modelo  
8. Paniers pour couverts (2)  
9. Modèle et numéro de série  
Operation | Fonctionnement | Operación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
English  
WASHING DISHES IN YOUR  
BOSCH DISHWASHER  
There are basically 6 steps to washing dishes  
in your Bosch dishwasher. They are:  
1. Dishware Preparation  
2. LoadingYour Dishwasher  
3. Adding Dishwasher Detergent and  
Rinse Aid  
4. Starting Your Dishwasher  
5. Drying your Dishes  
6. UnloadingYour Dishwasher  
1. Dishware Preparation  
Figure 2/Ilus. 2  
Rinsing your dishes is not necessary, but do  
remove large food particles, bones, seeds,  
toothpicks, and excessive grease. Items with  
burned-on or hard, stuck-on material may  
require pre-soaking and hand-scouring.  
Separate dishes that are not dishwasher  
safe. Check the Materials section on  
pages12 and 13 of this manual if you have  
questions about an item’s dishwasher  
suitability.  
2. Loading Your Dishwasher  
Loading your dishwasher properly will result  
in thoroughly cleaned dishes. To properly load  
your dishwasher, you need to be familiar with:  
A. GeneralGuidelines  
Figure 3/Ilus. 3  
B. Loading the Upper Rack  
C. Loading the Lower Rack  
D. Accomodating ExtraTall Items  
E. Loading the Silverware Baskets  
A. General Guidelines  
Load the dishwasher so that water can  
circulate freely and reach every part of every  
item. Place items so that nothing protrudes  
from the bottoms of the racks. Place pots,  
pans, cups, bowls, and glasses upside-down  
in the racks as shown in Figure 2. Check the  
Materials section on pages 12 and 13 of this  
manual if you have questions about an item’s  
dishwasher suitability. Do not allow delicate or  
heirloom items to contact other items. Separate  
items of dissimilar metals. Do not place  
objects such as paper products, plastic  
bags, or packaging materials into your  
dishwasher!  
Figure 4/Ilus. 4  
AHAM DW-1 10 Place Setting  
B. Loading the Upper Rack  
Glasses, cups, plates, bowls, and small  
pots may be loaded in many different  
positions. Figure 3 shows a typical mixed load  
in the upper rack. Figure 4 shows the top rack  
load pattern for 10 place settings with the knife  
rack, and Figure 5 shows load pattern for 12  
place settings.  
Figure 5/Ilus. 5  
AHAM DW-1 12 Place Setting  
(Continued on next page)  
16  
Operation | Fonctionnement | Operación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
CHARGEMENT DU  
LAVE-VAISSELLE  
COMOSELIMPIALAVAJILLA  
CON SU LAVADORA DE  
PLATOS BOSCH  
Il y a 6 étapes pour laver la vaisselle dans le  
lave-vaisselle Bosch :  
Los 6 pasos básicos de como limpiar la vajilla en su  
lavadora de platos Bosch son:  
1. PrepararlaVajilla  
1. Préparation du lave-vaisselle.  
2. Chargement du lave-vaisselle.  
3. Ajout de détergent et d’agent de rinçage.  
4. Actionner les contrôles.  
5. Déchargement du lave-vaisselle.  
6. Vider le lave-vaiselle.  
2. CargarsuLavadoradePlatos  
3. AñadirDetergenteparaLavadorasde  
PlatosydeEnjuague  
4. ComoPoneren  
MarchalaLavadora  
1. Préparation du lave-vaisselle  
Rincer la vaisselle n’est pas nécessaire,  
mais enlever les grosses particules  
d’aliments, les os, les graines, les cure-dents  
et toute graisse excessive. Les articles avec  
des aliments cuits ou difficiles à enlever  
peuvent nécessiter un récurage ou un  
prétrempage.  
Séparer la vaisselle qui n’est pas sûre  
pour le lave-vaisselle. Vérifier la rubrique  
Matériaux dans ce guide aux pages 12 et  
13 si l’on a des questions concernant les  
articles allant au lave-vaisselle.  
5. SecarlaVajilla  
6. DescargarsuLavadoradePlatos  
1. Como Preparar la Vajilla  
No es necesario que Ud. enjuague los platos pero  
síeliminegrandespartículasdealimentos,huesos,  
semillas, palillos y grasa excesiva. Los artículos  
cubiertos con alimentos quemados o endurecidos y  
pegados fuertemente podrían necesitar que se  
remojen y se froten a mano.  
Separe los platos no a prueba de lavadora de  
platos. Revise la sección Materiales en las  
páginas 12 y 13 de este manual para asegurarse  
si algún artículo se presta o no a limpiarse en  
una lavadora de platos.  
2. Chargement du lave-vaisselle  
Charger le lave-vaisselle adéquatement  
permettra de bien laver la vaisselle. Pour  
charger le lave-vaisselle, il faut se familiariser  
avec ce qui suit :  
2. Como Cargar Su Lavadora de Platos  
Lavajillacargadadebidamenteresultatotalmente  
limpia. Paracargarsulavadoradeplatos  
correctamente, usted necesita familiarizarse con:  
A. LasLíneasDirectivasGenerales  
A. Directives générales.  
B. ComoCargarelEstanteSuperior  
B. Chargement du panier supérieur.  
C. Chargement du panier inférieur.  
D. Charger les articles très grands.  
E. Charger le panier à ustensiles.  
C. ComoCargarelEstanteInferior  
D. ComoAcomodarPiezasGrandesyAltas  
E. ComoCargarlasCanastasparalos  
Cubiertos(cucharas, tenedores,cuchillos)  
A. Directives générales  
A. Líneas Directivas Generales  
Charger le lave-vaisselle de façon à ce  
que l’eau circule librement et atteigne tous les  
articles. Placer les articles afin qu’ils ne  
dépassent pas le fond des paniers. Placer les  
casseroles, les tasses, les bols et les verres  
à l’envers dans le panier, figure 2. Vérifier la  
rubrique Matériaux aux pages 12 et 13  
dans ce guide pour toute question  
concernant les articles allant au lave-  
vaisselle. Ne pas laisser les articles délicats  
entrer en contact avec les autres articles.  
Séparer les articles en métal semblables. Ne  
pas placer d’objets comme des articles  
en papier, des sacs en plastique ou des  
produits d’emballage dans le lave-  
vaisselle!  
Cargue la lavadora de platos de modo que el agua  
pueda circular libremente y alcanzar cada parte de  
cada pieza. Acomode los artículos de modo que  
nada se pase del fondo de los estantes. Acomode  
las ollas, cacerolas, tazas, cuencos y vasos  
invertidos en los estantes tal como muestra la  
Ilustración 2. Revise la sección Materiales en las  
páginas 12 y 13 de este manual para asegurarse  
delaadaptabilidaddecualquierartículoenla  
lavadora de platos. No permita que las piezas  
delicadas o de gran valor toquen otros artículos.  
Separe los artículos hechos de metales diferentes.  
¡No introduzca en su lavadora de platos  
objetos como productos de papel, bolsas  
de plástico o materiales de embalaje!  
B. Como Cargar el Estante Superior  
Vasos, tazas, platos, tazones y ollas pequeñas  
pueden acomodarse en diferentes posiciones. La  
Ilustración3muestraunacargatípicamentevariada  
acomodadaenelestantesuperior. LaIlustración4  
muestra la forma de cargar el estante superior con  
cubierto para 10 personas, y la Ilustración 5  
muestra el modo de cargar el cubierto para 12  
personas.  
B. Chargement du panier supérieur  
Les verres, tasses, assiettes, bols et  
petites casseroles doivent être chargés en  
différentes positions. La figure 3 montre un  
chargement typique du panier supérieur. La  
figure 4 montre un chargement pour 10  
couverts et la figure 5 pour 12 couverts.  
(Suite à la page suivante)  
(Continúa en la página siguiente)  
Operation | Fonctionnement | Operación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
English  
(Loading the Upper Rack, continued)  
Depending on the model dishwasher you  
have, the upper rack may have features  
and accessories that will add to its loading  
versatility. These features and accessories  
include height adjustments and fold-down  
flip tines and cup shelves. Check with the  
Model Features Chart on page 6 in this  
manual to find out which features or  
accessories your dishwasher has.  
The upper rack of many models of Bosch  
dishwashers is adjustable in one of two  
ways: 1) the Standard Upper RackAdjust-  
ment, or 2) the RackMaticAdjustment.  
Look to the Model Features Chart on page 6  
in this manual to verify if and which feature  
your dishwasher has before you attempt  
the adjustment.  
Figure 6/Ilus. 6  
Figure 7/Ilus. 7  
Using the Standard Upper Rack  
Adjustment  
1) Remove the empty upper rack by  
pulling it out of the dishwasher to the  
point that it can be lifted upward, as  
shown in Figure 6.  
2) Pull the rack outward and up until the  
rollers are completely free of the roller  
guides.  
3) Re-insert the rack with the other set of  
rollers on the roller guides, as shown in  
Figure 7.  
Using the RackMatic Adjustment  
To lower the upper rack:  
1) Pull the upper rack out of the  
dishwasher until it stops rolling.  
Figure 8/Ilus. 8  
2) Grasp the rack as shown in Figure 8.  
3) Press the RackMatic™ handles inward,  
as shown in Figure 9, and let the rack  
drop gently while supporting it with your  
hands.  
To raise the upper rack:  
4) Pull the upper rack out of the  
dishwasher until it stops rolling.  
5) You do not need to press the  
RackMatic™ handles to raise the rack.  
Grasp the upper rack by the upper edge  
and gently pull it upward, as shown in  
Figure 10, until the RackMatic™ handles  
lock the rack into position.  
Figure 9/Ilus. 9  
6) Before you push the upper rack back  
into the dishwasher, ensure that the  
rack height is the same on both sides.  
Otherwise, the dishwasher door will not  
close and the upper spray arm will not  
connect to the water circuit.  
Figure 10/Ilus. 10  
18  
Operation | Fonctionnement | Operación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
(ComoCargarelEstanteSuperior, continúa)  
Según el modelo de su lavadora de platos, el  
estantesuperiorpodríaestarequipadode  
accesorios y funciones que facilitan cargarlo.  
Estos accesorios y funciones incluyenajustes  
deelevación, guíasplegablesyportatazas.  
Revise el Cuadro de las Características del  
Modelo en la página 6 de este manual para  
averiguar las características y los accesorios  
con cuales está dotada su lavadora de platos.  
Se puede ajustar el estante superior de  
ciertos modelos de lavadoras de platos Bosch  
porunodedosmodos: 1)ElAjusteEstándar  
delEstanteSuperior, o2)ElAjusteRackMaticTM.  
Antes de intentar cualquier ajuste, consulte el  
Cuadro de las Características del Modelo  
en este manual para verificar si su lavadora de  
platosestáequipadaconundispositivode  
ajuste, y en caso que sí, con cual de las dos  
opciones está provista su lavadora de platos.  
Como Ajustar el Estante Superior  
Estándar  
(Chargement du panier supérieur,  
suite)  
Selon le modèle de lave-vaisselle, le panier  
supérieur peut avoir des caractéristiques et  
accessoires très pratiques. Ces  
caractéristiques et accessoires  
comprennent des dents repliables et des  
manchons pour tasses. Vérifier dans le  
Tableau des caractéristiques de modèle à la  
page 6 dans ce guide pour plus de détails.  
Le panier supérieur de certains modèles de  
lave-vaisselle Bosch est réglable d’une de  
deux façons : 1) réglage standard du panier  
supérieur ou 2) réglage RackMaticmc. Voir le  
tableau des caractéristiques pour plus de  
détails avant d’effectuer un réglage.  
Utilisation du réglage standard du  
panier supérieur  
1) Enlever le panier supérieur vide en le  
tirant hors du lave-vaisselle jusqu’au point  
où il peut être soulevé, comme à la figure 6.  
2) Tirer le panier vers l’extérieur et le haut  
jusqu’à ce que les roulettes se dégagent du  
guides.  
1)Desprenda el estante superiorvacío por  
mediodejalarlofueradelalavadorahastaque  
puedalevantarlo, talcomomuestralaIlustración  
6.  
2) Jale el estante hacia afuera y arriba hasta  
quelosrodillosquedentotalmentelibresdesus  
rieles.  
3) Réinsérer le panier avec l’autre jeu de  
roulettes sur le guide, comme à la figure 7.  
Utilisation du réglage RackMaticmc  
Abaisser le panier supérieur :  
1) Tirer le panier supérieur vide hors du  
lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il s’arrête.  
2) Saisir le panier, comme à la figure 8.  
3) Presser les poingnées RackMaticmc vers  
l’intérieur, figure 9, et laisser le panier tomber  
délicatement tout en le supportant avec les  
mains.  
3) Reintroduzca el estante con el otro conjunto  
de rodillos en los rieles para los rodillos, tal  
comomuestralaIlustración7.  
Como Ajustar el Estante RackMaticTM.  
Para rebajar el estante superior:  
1) Jale el estante superior vacío fuera de la  
lavadorahastaquesedetenga.  
2)AgarreelestantecomomuestralaIlustración  
8.  
3)OprimalasmanillasdelRackMaticTM hacia  
adentrotalcomomuestralaIlustración9 y  
permitaqueelestantesecaigadelicadamente  
mientraslosostengaconlasmanos.  
Para elevar el estante superior:  
4) Jale el estante superior fuera de la lavadora  
hastaquesedetenga.  
5)Noesnecesarioqueoprimalasmanillasdel  
RackMaticTM para elevar el estante. Agarre el  
estantesuperiorporlaorillasuperiortalcomo  
muestralaIlustración10 ydelicadamentejálelo  
haciaarribahastaquelasmanillasdel  
RackMaticTM enganchenelestanteensu  
posición.  
6) Antes de reintroducir el estante superior en  
lalavadoradeplatos, revisequeamboslados  
delestanteesténniveladosalamismaaltura.  
De lo contrario, la puerta de la lavadora de  
platos no se cerrará adecuadamente y el brazo  
de rocío superior no se conectará al circuito de  
agua.  
Soulever le panier supérieur :  
4) Tirer le panier supérieur vide hors du  
lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il s’arrête.  
5) Il n’est pas nécessaire de presser les  
poignées RackMaticmc pour soulever le  
panier. Saisir le panier supérieur par le bord  
supérieur et délicatement le tirer vers le  
haut, figure 10, jusqu’à ce que les poingées  
RackMaticmc se verrouillent en position.  
6) Avant de pousser le panier supérieur  
dans le lave-vaisselle, s’assurer que la  
hauteur est la même des deux côtés.  
Autrement, la porte du lave-vaisselle ne  
fermera pas et le bras gicleur supérieur ne  
se branchera pas sur le circuit d’eau.  
Operation | Fonctionnement | Operación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
English  
C. Loading the Lower Rack  
Depending on the model dishwasher you  
have, the lower rack may have features and  
accessories that will add to its loading  
versatility. These features and accesories  
include fold-down flip tines and various  
silverware baskets. Check with the Model  
Features Chart on page 6 in this manual to  
find out which features and accessories  
your dishwasher has.  
Place large bowls, pots, and pans upside-  
down in the lower rack. If your dishwasher  
has lower rack flip tines, fold them down to  
accommodate large utensils such as serving  
spoons and large knives. Figure 11 shows  
the load pattern for 10 place settings, and  
Figure 12 shows the load pattern for 12  
place settings.  
Figure 11/Ilus. 11  
AHAM DW-1 10 Place Setting  
D. Accomodating Extra Tall Items  
If an item to be loaded into the lower  
rack interferes with the upper spray arm or  
is blocked by the upper rack, simply remove  
the upper rack and install the ExtraTall Item  
Sprinkler.  
Remove the Upper Rack  
The same procedure is used for removing  
the Standard and RackMatic upper racks.  
1. Pull the empty upper rack out of the  
dishwasher to the point that it can be  
lifted upward.  
Figure 12/Ilus. 12  
AHAM DW-1 12 Place Setting  
2. Pull the rack outward and up until the  
rollers are completely free of the roller  
guides.  
3. Slide the roller guides back into the  
dishwasher tub.  
Install the Sprinkler  
1. Insert the Sprinkler into the upper  
rack spray outlet at the back of the  
dishwasher tub as shown in Figure 13,  
and turn the Sprinkler clockwise.  
2. Place your extra tall item(s) in the lower  
rack as in Figure 14.  
3. Select a wash cyle and start the dish-  
washer.  
Figure 13/Ilus. 13  
Note: When the cycle is complete,  
remove the Sprinkler by turning it  
counter-clockwise until it comes loose  
from the upper rack spray outlet. Do  
this before you reinstall the upper rack.  
Otherwise, your dishwasher could be  
damaged.  
Reinstall the Upper Rack  
1. Tilt the upper rack upwards and  
position the upper rack rollers onto the  
roller guides.  
2. Continue pushing the upper rack until  
the rollers are on the guide.  
3. Push the upper rack into the dish  
washer tub.  
Figure 14/Ilus. 14  
20  
Operation | Fonctionnement | Operación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
C. Como Cargar el Estante Inferior  
Según el modelo de su lavadora de platos, el  
estante inferior puede contar con  
C. Chargement du panier inférieur  
Selon le modèle de lave-vaisselle, le  
panier inférieur peut être doté de  
características y accesorios que facilitan la  
carga variada. Estas características y  
accesorios incluyen guías plegables y varias  
canastas para los cubiertos (cuchara, tenedor,  
cuchillo). Revise el Cuadro de las  
Características del Modelo en este manual  
para averiguar las características y accesorios  
disponibles en su lavadora de platos.  
Coloque los grandes cuencos, ollas y  
cazuelas invertidos en el estante inferior. Si su  
lavadora de platos cuenta con guías plegables,  
dóblelas hacia abajo para acomodar los  
utensilios grandes como cucharones y  
cuchillos de carnicero. La Ilustración 11 indica  
el modo correcto de acomodar el cubierto para  
servir 10 personas y la Ilustración 12 muestra  
el modo de cargar el cubierto para 12 perso-  
nas.  
caractéristiques et d’accessoires très  
pratiques. Ces caractéristiques et ces  
accessoires comprennent des dents  
repliables et différents paniers à ustensiles.  
Vérifier le tableau des caractéristiques  
du modèle dans ce guide pour voir  
quelles sont les caractéristiques et  
accessoires disponibles.  
Placer les grands bols et les casseroles  
à l’envers dans le panier inférieur. Si le  
lave-vaisselle est doté de dents à rabat, les  
replier pour accomoder les grands  
ustensiles comme des cuillères de service  
et des couteaux. La figure 11 montre un  
chargement pour 10 couverts et la figure 12  
pour 12 couverts.  
D. Como Acomodar Piezas Grandes y  
Altas  
D. Charger les articles très grands  
Si un article à charger dans le panier  
inférieur interfère avec le bras gicleur  
supérieur ou est bloqué par le panier  
supérieur, simplement enlever le panier  
supérieur et installer la tête gicleur pour  
articles très grands.  
Retrait du panier supérieur  
La même méthode est utilisée pour  
enlever les paniers supérieurs standard et  
RackMaticmc.  
1. Tirer le panier supérieur vide hors du ve  
vaisselle jusqu’au point où il peut être  
soulevé.  
2. Tirer le panier vers l’extérieur et le haut  
jusqu’à ce que les roulettes soient  
entièrement libérées du guide.  
3. Faire glisser les guides vers l’intérieur du  
lave-vaisselle.  
Installation de la tête gicleur  
1. Insérer la tête gicleur dans la sortie  
gicleur du panier supérieur à l’arrière de  
la cuve du lave-vaisselle comme à la  
figure 13 et tourner la tête dans le sens  
horaire.  
2. Placer le(s) article(s) très grand(s) dans  
le panier inférieur comme à la figure 14.  
3. Sélectionner un cycle de lavage et  
actionner le lave-vaisselle.  
Si alguna pieza cargada en el estante inferior  
impide la función del brazo de rocío superior o  
si el estante superior impide que la cargue,  
simplementeextraigaelestantesuperiore  
instalelaBoquillaRegaderaparaPiezaExtra  
Altas [Extra Tall Item Sprinkler].  
Extracción del Estante Superior  
Se usa el mismo proceso de extracción para  
TM  
elestantesuperiorEstándaryelRackMatic  
1. Jale el estante superior vacío fuera de la  
.
lavadora de platos hasta el punto que lo pueda  
levantar hacia arriba.  
2. Jale el estante hacia afuera y arriba hasta  
quelosrodillosquedencompletamentelibresde  
sus rieles.  
3. Deslice los rieles a su sitio en el interior de la  
tina de la lavadora.  
Instalación de la Boquilla Regadera  
1. EncajelaBoquillaRegaderaenlasalidade  
agua del estante superior en la parte trasera de  
la tina de la lavadora como indica la Ilustración  
13 y dele vuelta a la Boquilla Regadera en el  
sentidodelreloj.  
2. Cargue las piezas extra grandes en el  
estante inferior como muestra la Ilustración 14.  
3. Seleccione un ciclo de lavado y accione la  
lavadora de platos.  
Nota:Cuandotermineelciclo, quitelaBoquilla  
Regaderadándolevueltaalcontrariodelreloj  
hasta que se afloje de la salida de agua.  
Quítela antes de reinstalar el estante superior.  
De lo contrario, su lavadora de platos podría  
dañarse.  
Reinstalación del Estante Superior  
1. Incline el estante superior hacia arriba e  
introduzca los rodillos del estante superior en  
sus rieles.  
Remarque : Lorsque le cycle est  
complété, enlever la tête gicleur en  
tournant dans le sens contre horaire  
jusqu’à ce qu’elle sorte. Faire cela avant  
de réinstaller le panier supérieur.  
Autrement, le lave-vaisselle peut être  
endommagé.  
Réinstaller le panier supérieur  
1. Incliner le panier supérieur vers le haut  
et positionner les roulettes sur le guide.  
2. Continuer de pousser le panier supérieur  
jusqu’à ce que les roulettes soient sur le  
guide.  
2. Siga empujando el estante superior hasta  
que los rodillos estén en sus rieles.  
3. Deslice el estante superior hacia adentro de  
la tina de la lavadora de platos.  
3. Pousser le panier supérieur dans la cuve  
du lave-vaisselle.  
Operation | Fonctionnement | Operación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
English  
E. Loading the Silverware Baskets  
All Bosch dishwashers have one of two  
types of silverware baskets for the lower  
rack: 1) the Standard Silverware Basket, or  
2) the Flexible Silverware Basket. You can  
find more information on the Flexible  
Silverware Basket in the Accessories  
Section of this manual.  
Both baskets have tops that can be folded  
up to accomodate large or oddly-shaped  
items. However, your silverware will receive  
a more thorough cleaning if you load the  
silverware baskets with the tops down and  
use a load pattern similar to the one sug-  
gested by Figure 15.  
1
2
3
4
5
2
2
2
2
1
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
4
4
3
3
3
3
3
3
4
4
5
5
5
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
4
4
4
4
4
4
4
4
3
3
3
5
5
5
5
5
5
3
3
3
3. Adding Dishwasher Detergent  
and Rinse Aid  
Figure 15/Ilus. 15  
To get the very best results from your Bosch  
dishwasher, you need to know about:  
A. General Dispenser Information  
B. Detergents and Rinse Aids  
C. The Standard Dispenser  
D. The Premium Dispenser  
A. General Dispenser Information  
Your Bosch dishwasher is equipped with  
one of two types of Detergent and Rinse Aid  
Dispensers: 1) the Standard Dispenser,  
which you must fill while the dishwasher  
door is fully open, or 2) the Premium  
Dispenser, which you can fill while the  
dishwasher door is either fully open or from  
a more comfortable posture while the  
dishwasher door is half-open. Check with  
the Model Features Chart on page 6 in  
this manual to find out which dispenser your  
dishwasher has.  
Regardless of which dispenser is on your  
dishwasher, it will be located on the inside  
of the dishwasher door, as shown in Figure  
16. The detergent chamber of each dis-  
penser has lines that measure dishwashing  
detergent to 15 milliliters (ml) and 25 ml, as  
shown in Figure 17. 45 ml of detergent will  
completely fill the detergent chamber.  
Figure 16/Ilus. 16  
B. Detergents and Rinse Aids  
For thoroughly clean dishes, use the  
correct type and amount of dishwashing  
detergent. Use only detergents specifically  
designed for automatic dishwashers. Do not  
use hand dishwashing products, as they  
may cause excessive suds and possibly  
damage your Bosch dishwasher. Do not use  
powder detergents that contain a drying  
additive. Important: Too much detergent in  
soft water may cause etching in glassware.  
25  
15  
Figure 17/Ilus. 17  
(Continued on Next Page)  
22  
Operation | Fonctionnement | Operación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
E. Como Cargar las Canastas para los  
E. Chargement du panier à ustensiles  
Cubiertos  
Tous les lave-vaisselle Bosch on un des deux  
types de paniers à ustensiles pour le panier  
inférieur : 1) panier standard ou 2) panier  
flexible. Plus de détails sur le panier flexible  
dans la section accessoires de ce guide.  
Les deux paniers ont un dessus pouvant être  
replié pour accomoder des articles plus gros  
ou de forme étrange. Toutefois, les ustensiles  
seront mieux nettoyés si le dessus est  
abaissé, figure 15.  
TodaslaslavadorasdeplatosBoschcuentancon  
unodedostiposdecanastaparaloscubiertos  
(cuchara,tenedor,cuchillo)paraelestanteinferior:  
1)LaCanastaEstándar,o2)LaCanastaFlexible.  
Ustedpuedeaveriguarmásinformaciónacercade  
laCanastaFlexibleparalosCubiertosenlaSección  
Accesoriosdeestemanual.  
Lasdoscanastastienentapaderasquesepueden  
doblarhaciaarribaparapoderacomodarpiezas  
grandesodeformairregular. Sinembargo,sus  
cubiertosresultaránmáslimpiossiinstalalas  
canastasconlacubiertahaciaabajoysisigueel  
ejemplodecomoacomodarunacargacomolaque  
sugierelaIlustración15.  
3. Ajout de détergent et d’agent  
de rinçage  
Pour obtenir les meilleurs résultats du lave-  
vaisselle Bosch, il faut savoir :  
A. Généralités du distributeur  
B. Détergents et agent de rinçage  
C. Distributeur standard  
3. Añadir Detergente de Lavadora de Platos y  
Agente de Enjuague  
Pararealizarlosmejoresresultadosconsu  
lavadoradeplatosBosch,ustednecesita  
informarseconrespectoa:  
D. Distributeur de luxe  
A. InformaciónGeneralacercadelSurtidor  
B. DatosacercadelosDetergentesy  
AgentesdeEnjuague  
C. InformacióndelSurtidorEstándar  
D. InformacióndelSurtidorSuper  
A. Généralités du distributeur  
Le lave-vaisselle Bosch est doté d’un des  
deux types de distributeur de détergent et  
d’agent de rinçage : 1) modèle standard à  
remplir lorsque la porte du lave-vaisselle est  
complètement ouverte ou 2) modèle de luxe à  
remplir lorsque la porte est ouverte ou à demi-  
ouverte pour plus de confort. Vérifier le  
Tableau de caractéristiques des modèles  
dans ce guide pour savoir quel type de  
distributeur possède le lave-vaisselle.  
Quelque soit le type de distributeur, il sera  
situé à l’intérieur de la porte du lave-vaisselle  
(voir figure 16). La section du détergent de  
chaque distributeur est dotée de lignes qui  
mesurent le détergent de 15 à 25 ml, comme  
indiqué à la figure 17. 45 ml de détergent  
remplissent complètement la section  
A. Informarse acerca del Surtidor  
SulavadoradeplatosBoschtieneinstaladouno  
dedostiposdeSurtidoresdeDetergenteyAgente  
deEnjuague: 1)elSurtidorEstándarquesellena  
cuandolapuertaestátotalmenteabierta,o2)el  
SurtidorSuperquesepuedellenarcuandola  
puertaestátotalmenteabiertaomedioabiertapara  
scomodidad. ReviseelCuadrodelas  
Características del Modeloen este manual  
paraaveriguarcualsurtidorseinstalóensu  
lavadoradeplatos.  
Noobstanteelsurtidorinstaladoensulavadora  
deplatos,loencontraráenlacarainteriordela  
puertadelalavadoradeplatoscomomuestrala  
Ilustración16. Elcompartimientodedetergente  
paracadasurtidortienerayasquemidenel  
detergenteparalavadorasdeplatoshasta15  
mililitros(ml)y25mlcomomuestralaIlustración17.  
45mldedetergentellenatotalmenteel  
détergent.  
B. Détergents et agent de rinçage  
Pour une vaisselle propre, utiliser le type et la  
quantité appropriés de détergent. Utiliser  
seulement ceux spécifiquement conçus pour  
les lave-vaisselle automatiques. Ne pas  
utiliser les produits pour laver la vaisselle à la  
main, car ils peuvent causer un excès de  
mousse et endommager le lave-vaisselle  
Bosch. Ne pas utiliser de détergents en  
poudre contenant un additif de séchage.  
Important : Trop de détergent dans une eau  
douce peut causer des rayures sur les  
verres.  
compartimiento.  
B. Los Detergentes y los Agentes de  
Enjuague  
Pararealizarunalimpiezaminuciosadesuvajilla,  
useeltipoylacantidadcorrectadedetergente  
paralavadorasdeplatos. Useúnicamentelos  
detergenteselaboradosespecíficamenteparauso  
enlavadorasdeplatosautomáticas. Nouse  
productosdelavadoamanoporquepodrían  
causarexcesodeespumayposiblementedañar  
sulavadoradeplatosBosch. Nousedetergentes  
enpolvoquecontienenunaditivodesecado.  
Importante:Elexcesodedetergenteenagua  
blandapuederayarsucristaleríacomosifuera  
aguafuerte.  
(Suite à la page suivante)  
(Continúa en la página siguiente)  
Operation | Fonctionnement | Operación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
English  
(Detergents and Rinse Aids, Continued)  
A rinse aid provides the best drying results,  
diminishes water spotting, and rinses the  
internal parts of the dishwasher. Always  
use a rinse aid, and use only liquid rinse  
aid in your Bosch dishwasher.  
C. The Standard Dispenser  
Filling With Detergent  
1. If the detergent dispenser cover is  
closed, open it by pressing the blue release  
tab into the dispenser as shown by  
arrow A in Figure 18. Note: Pushing down  
on the release tab will not open the  
cover  
2. Using the measuring lines in the detergent  
chamber as a guide, fill the detergent  
chamber with the amount of detergent  
recommended inTable 1.  
3. Close the detergent dispenser cover by  
sliding the cover in the direction of the arrow  
on the cover, as shown in Figure 19, and  
firmly pressing down on it, as shown by  
arrowAin Figure 19, until it snaps shut.  
Filling With Rinse Aid  
1. Open the rinse aid dispenser by pressing  
the star on the cover with your index finger  
while lifting the tab with your thumb, as  
shown in Figure 20.  
Figure 18/Ilus. 18  
WATERTYPE:  
Hard  
Medium  
Soft  
WASH CYCLE:  
Power Scrub  
Plus  
45ml  
45ml 25-45 ml  
25ml  
25ml 15-25 ml  
Scrub Wash  
45ml 25-45 ml  
Regular Wash  
25-45 ml  
15-25 ml  
Delicate/  
Economy Wash  
25ml 15-25 ml  
15ml  
15ml  
Quick wash  
15ml  
Rinse and  
Hold  
None  
None  
None  
Table 1  
2. Add liquid rinse aid to the dispenser, as  
shown in Figure 21, until the level indicator  
(Figure 21A) is dark.  
A
3. Close the rinse aid dispenser cover by  
returning it to its closed position and  
pressing it firmly until snaps shut.  
4. Refill the rinse aid dispenser when the  
level indicator shows a silver background  
with black lines as shown in Figure 21B.  
Note: Some Bosch dishwasher models  
have an additional Refill RinseAid indicator  
light that glows when the rinse aid dis-  
penser is empty. Check the Model Fea-  
tures Chart on page 6 in this manual to  
see if your dishwasher has this feature.  
When this light comes on, refill the rinse aid  
dispenser until the level indicator turns dark,  
and shut the dishwasher door. The light will  
go out in a few minutes after the door is  
shut.  
Figure 19Ilus. 19  
Standard Rinse Aid Dispenser Regula-  
tor  
Figure 20/Ilus. 20  
The Standard RinseAid Dispenser comes  
with a regulator that controls the amount of  
rinse aid dispensed. If your dishes are  
spotted or streaked after after washing, see  
the Special Features section in this manual to  
adjust the amount of rinse aid dispensed.  
B
Figure 21/Ilus. 21  
24  
Operation | Fonctionnement | Operación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
(Detergentes y Agentes de Enjuague,  
continúa)  
(Détergents et agent de rinçage, suite)  
Un agente de enjuague proporciona los mejores  
resultados de secado, disminuye las manchas de  
agua y enjuaga las partes interiores de la  
lavadora. Siempre use un agente de enjuague y  
use únicamente un agente de enjuague  
líquido con su lavadora de platos Bosch.  
Un agent de rinçage offre les meilleurs  
résultats de séchage, réduisant les taches et  
rinçant les pièces internes du lave-vaisselle.  
Toujours utiliser un agent de rinçage et  
seulement en liquide dans le lave-  
vaisselle Bosch.  
C. El Surtidor Estándar  
Llenar Con Detergente  
C. Distributeur standard  
1. Si la cubierta del surtidor de detergente está  
cerrada, ábrala por medio de oprimir la lengüeta  
de desenganche hacia adentro del surtidor tal  
como se muestra con la flecha A en la Ilustración  
18. Nota: La cubierta no se abre cuando se  
oprime la lengüeta de desenganche.  
2. Guiándose por las rayas en el compartimiento  
de detergente, llene el compartimiento con la  
cantidad de detergente recomendada en el  
Cuadro 1.  
3. Cierre la cubierta del surtidor de detergente por  
medio de deslizarla en la dirección de la flecha en  
la cubierta, tal como muestra la Ilustración 19, y  
luego oprima firmemente, tal como muestra la  
Flecha A en la Ilustración 19, hasta que se encaje  
repentinamente.  
Remplir de détergent  
1. Si le couvercle du distributeur de détergent  
est fermé, l’ouvrir en pressant la languette de  
dégagement dans le distributeur, comme à  
la figure 18. Remarque : en poussant la  
languette de dégagement, cela n’ouvre  
pas le couvercle.  
2. À l’aide des lignes comme guide, remplir la  
section détergent de la quantité recommandée  
au tableau 1.  
3. Fermer le couvercle en le faisant glisser  
dans le sens de la flèche, comme à la figure  
19 et presser fermement, comme à la figure  
19 jusqu’à ce qu’il s’enclenche.  
Remplir avec l’agent de rinçage  
1. Ouvrir le distributeur d’agent de rinçage en  
pressant l’étoile sur le couvercle avec l’index  
tout en soulevant la languette avec le pouce,  
comme à la figure 20.  
2. Ajouter l’agent de rinçage dans le distribu-  
teur, comme à la figure 21, jusqu’à ce que  
l’indicateur (figure 21A) soit foncé.  
3. Fermer le couvercle en le replaçant en  
position fermée et en le pressant fermement  
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.  
4. Remplir le distributeur d’agent de rinçage  
lorsque l’indicateur de niveau montre un fond  
ton argent avec des lignes noires. Comme à la  
figure 21B.  
Llenar con Agente de Enjuague  
1. Abra la cubierta del surtidor de agente de  
enjuague por medio de oprimir la estrella en la  
cubierta con el dedo índice mientras jale la  
lengüeta con el pulgar, tal como muestra la  
Ilustración 20.  
2. Vierta agente de enjuague en el  
compartimiento como muestra la Ilustración 21  
hasta que el indicador del nivel (Ilustración 21A)  
cambie al color oscuro.  
3. Cierre la cubierta del surtidor de agente de  
enjuague por medio de reacomodarla en su  
posición cerrada y oprimirla firmemente hasta que  
se encaje repentinamente.  
4. Rellene el surtidor cuando el indicador del nivel  
muestre un fondo plateado con rayas negras como  
muestra la Ilustración 21B.  
Remarque : Certains lave-vaisselle Bosch  
sont dotés d’un voyant de remplissage d’agent  
de rinçage qui s’allume lorsque le distributeur  
est vide. Vérifier le tableau de caractéristiques  
des modèles dans ce guide pour voir si le  
lave-vaisselle est doté de cette option.  
Lorsque le voyant s’allume, remplir le  
distributeur d’agent de rinçage jusqu’à ce que  
l’indicateur devienne foncé, puis fermer la  
porte du lave-vaisselle. Le voyant s’éteint  
après quelques minutes.  
Nota: Algunos modelos de lavadoras de platos  
Bosch tienen instalada una Luz Indicadora para  
Rellenar con Agente de Enjuague [Refill Rinse Aid  
Indicator Light] que brilla cuando el surtidor está  
vacío. Consulte el Cuadro de las Características  
del Modelo en la página 6 de este manual para  
averiguar si su lavadora de platos cuenta con este  
accesorio adicional. Cuando la luz se enciende,  
rellene el surtidor de agente de enjuague hasta  
que el indicador del nivel se cambie al color  
oscuro y cierre la puerta de la lavadora de platos.  
La luz indicadora se apagará en pocos minutos  
después de cerrar la puerta.  
Régulateur de distributeur d’agent de  
rinçage standard  
Regulador del Surtidor de Agente de Enjuague  
Estándar  
Le distributeur d’agent de rinçage standard est  
doté d’un régulateur contrôlant la quantité  
d’agent de rinçage distribué. Si la vaisselle est  
tachée ou rayée avec le lavage, voir les  
caractéristiques spéciales dans ce guide pour  
El Surtidor de Agente de Enjuague Estándar está  
provisto de un regulador que controla la cantidad  
de agente de enjuague que se introduce. Si su  
vajilla resulta con manchas redondas o en  
forma de rayos después del lavado,  
consulte la sección Características  
Especiales de este manual para rectificar  
la cantidad de agente de enjuague que se  
introduce.  
régler la quantité d’agent de rinçage.  
Operation | Fonctionnement | Operación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
English  
D. The Premium Dispenser  
Filling with Detergent  
1. If the detergent dispenser cover is  
closed, open it by pressing the blue release  
tab into the dispenser as shown in  
Figure 22. The cover will slide open to the  
left. Note: Pushing down on the release  
tab will not open the cover.  
2. With the dishwasher door fully open, fill  
the detergent chamber with the amount of  
detergent recommended in Table 1, using the  
measurement lines in the chamber as a  
guide. OR . . .  
3. With the dishwasher door half-open,  
press the blue button on the right side of the  
dispenser, as shown in Figure 23. The  
dispenser cover and chamber will swing  
upward. Fill the detergent chamber with the  
amount of detergent recommended in Table  
1, using the measurement lines in the  
chamber as a guide.  
Figure 22/Ilus. 22  
Figure 23/Ilus. 23  
Figure 24/Ilus. 24  
4. To close the cover, slide the cover in the  
direction of the arrow on the cover, as  
shown in Figure 24 arrow 1, and press  
down firmly as shown in Figure 24 arrow  
2, until the release tab catches.  
Filling With Rinse Aid  
1. Open the Rinse Aid Dispenser cover by  
pressing the release button, as shown in  
Figure 25, and lifting the cover.  
2. With the dishwasher door fully open, add  
liquid rinse aid to the dispenser, as shown in  
Figure 26A, until the level indicator is dark.  
OR . . .  
3. With the dishwasher door half open, pull  
the filling trough upward, as shown in Figure  
26B, until it snaps into position.Add liquid  
rinse aid to the dispenser, as shown in  
Figure 26B, until the level indicator (Figure  
26, C) is dark.  
4. Close the dispenser cover by returning it  
to its closed position and pressing it firmly  
until it snaps shut.  
5. Refill the rinse aid dispenser when the  
level indicator shows a silver background  
with black lines, as shown in Figure 21B,  
page 24, or when the Refill RinseAid  
indicator light glows. When this light glows,  
refill the rinse aid dispenser until the level  
indicator is dark, and shut the dishwasher  
door. The light will go out in a few minutes.  
Note: The amount of rinse aid dispensed by  
the Premium Dispenser can be regulated for  
the best results. If your dishes are spotted  
or streaked after after washing, see the  
Special Features section in this manual to  
adjust the amount of rinse aid dispensed.  
Figure 25/Ilus. 25  
C
A
B
Figure 26/Ilus. 26  
26  
Operation | Fonctionnement | Operación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
D. Distributeur de luxe  
D. El Surtidor Super  
Remplir avec du détergent  
Llenar Con Detergente  
1. Si le couvercle est fermé, l’ouvrir en  
pressant la languette de dégagement dans  
le distributeur comme à la figure 22. Le  
couvercle s’ouvre vers la gauche.  
Remarque : en poussant la languette  
de dégagement, cela n’ouvre pas le  
couvercle.  
2. La porte du lave-vaisselle complètement  
ouverte, remplir la section détergent avec la  
quantité recommandée, tableau 1. Utiliser les  
lignes comme décrit dans le guide OU...  
3. La porte à demi-ouverte, presser la  
touche sur le côté droit du distributeur, figure  
23. Le couvercle et la section se déplacent  
vers le haut. Remplir la section détergent  
avec la quantité recommandée de détergent,  
tableau 1. Utiliser les lignes comme décrit  
dans le guide.  
1. Si la cubierta del surtidor de detergente está  
cerrada, ábrala por medio de oprimir la  
lengüeta de desenganche azul hacia adentro  
del surtidor tal como muestra la Ilustración 22.  
La cubierta se desliza hacia la izquierda. Nota:  
La cubierta no se abre cuando se oprime la  
lengüeta de desenganche.  
2. Abra totalmente la puerta de la lavadora de  
platos, llene el compartimiento de detergente  
con la cantidad recomendada en el Cuadro 1,  
guiándose por las rayas de medición en el  
compartimiento, O...  
3. Abra a medias la puerta de la lavadora de  
platos, oprima el botón azul en el lado derecho  
del surtidor, tal como muestra la Ilustración 23.  
La cubierta y el compartimiento del surtidor  
giran hacia arriba. Llene el compartimiento  
para el detergente con la cantidad  
recomendada en el Cuadro 1, guiándose por  
las rayas de medición en el compartimiento.  
4. Para cerrar la cubierta, deslícela en la  
dirección de la flecha que figura en la cubierta  
como muestra la Ilustración 24 flecha 1 y  
oprima firmemente hasta que se enganche  
la lengüeta como muestra la Ilustración 24  
flecha 2 hasta que la lengüeta se enganche.  
Llenar Con Agente De Enjuague  
1. Abra la cubierta del Surtidor de Agente de  
Enjuague por medio de oprimir el botón de  
desenganche, tal como muestra la Ilustración  
25 y levantar la cubierta.  
2. Abra totalmente la puerta de la lavadora de  
platos para verter el agente de enjuague en  
forma líquida en el surtidor, tal como muestra la  
Ilustración 26 A hasta que el indicador del nivel  
se cambie al color oscuro. O...  
3. Abra a medias la puerta de la lavadora de  
platos, jale la boquilla de llenado hacia arriba,  
tal como muestra la Ilustración 26 B hasta que  
se encaje repentinamente. Vierta el agente de  
enjuague líquido en el surtidor, tal como  
muestra la Ilustración 26B hasta que el  
indicador del nivel (Ilustración 26C) se cambie  
al color oscuro.  
4. Pour fermer le couvercle, le faire glisser  
dans le sens de la flèche sur le couvercle,  
figure 24, flèche 1 et presser fermement  
(figure 24, flèche 2) jusqu’à ce qu’il  
s’enclenche.  
Remplir d’agent de rinçage  
1. Ouvrir le couvercle du distributeur  
d’agent de rinçage en pressant le bouton de  
dégagement (figure 25) et en soulevant le  
couvercle.  
2. La porte du lave-vaisselle ouverte,  
ajouter l’agent de rinçage comme à la figure  
26A jusqu’à ce que l’indicateur de niveau soit  
foncé. OU...  
3. La porte à demi-ouverte, tirer vers le haut  
(figure 26B) jusqu’à ce qu’il s’enclenche en  
position. Ajouter l’agent de rinçage, comme à  
la figure 26C jusqu’à ce que l’indicateur de  
niveau soit foncé.  
4. Refermer le couvercle en le remettant à  
sa position fermée et en le pressant  
fermement pour qu’il s’enclenche.  
5. Remplir le distributeur d’agent de rinçage  
lorsque l’indicateur de niveau montre un fond  
ton argent avec des lignes noires, figure  
21B, page 24 , ou lorsque le voyant s’allume.  
Si tel est le cas, remplir le distributeur jusqu’à  
ce que l’indicateur soit foncé, puis fermer la  
porte du lave-vaisselle. Le voyant s’éteint  
après quelques minutes.  
4. Cierre la cubierta del surtidor por medio de  
reacomodarla en su posición cerrada y oprimir  
firmemente hasta que se encaje  
repentinamente.  
5. Rellene el surtidor de agente de enjuague  
cuando el indicador del nivel muestra un fondo  
plateado con rayas negras, como muestra la  
Ilustración 21B (página 24) o cuando la Luz  
Indicadora para Rellenar Agente de Enjuague  
[Refill Rinse Aid Indicator] se ilumina. Cuando  
se encienda esta luz, rellene el surtidor de  
agente de enjuague hasta que el indicador del  
nivel se cambie al color oscuro y cierre la  
puerta de la lavadora de platos. La luz  
indicadora se apagará en pocos minutos.  
Nota: Para realizar los mejores resultados,  
Ud. puede controlar la cantidad de agente de  
enjuague introducida por el Surtidor Super.  
Consulte la Sección Caractísticas Especiales  
en este manual para averiguar las  
Remarque: La quantité d’agent de rinçage  
distribué peut être réglée pour obtenir de  
meilleurs résultats. Voir la section  
Caractéristiques Spéciales dans ce guide  
d’instructions pour plus de détails.  
instrucciones de esta función.  
Operation | Fonctionnement | Operación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
English  
4. Starting Your Dishwasher  
After you’ve prepared your dishes,  
loaded your dishwasher, and added  
dishwashing detergent and rinse aid, you  
may start your dishwasher.  
To start your dishwasher, you need to  
know how to:  
A. Select the Proper Wash Cycle  
B. Operate the Controls  
A. Select the Proper Wash Cycle  
Dishwashing needs will vary from  
household to household. Here are some  
general guidelines that will help you select  
the proper wash cycle for the best cleaning.  
Remember, not every model of Bosch  
dishwasher will have every available wash  
cycle, so you should look to the Model  
Features Chart on page 6 in this manual to  
find out which cycles your model has.  
The Regular Wash cycle will thoroughly  
clean most normal, everyday loads having  
loosely attached foods. More heavily soiled  
dishware, and pots and pans with baked-  
on, dried-on, or stuck-on foods will require  
Scrub Wash or Power Scrub Plus, or they  
may require soaking and hand-scouring. For  
more lightly soiled dishware try Quick Wash.  
A small load with normal soiling can be kept  
in your dishwasher until you have enough  
dishes for a full load by selecting the Rinse  
and Hold Cycle. A small load can also be  
placed in the top rack and given complete  
washing by the Top Rack Only cycle. For  
delicate or heirloom dishware and silver-  
ware, or other special pieces, select  
Delicate Wash, referring to the Materials  
section on pages 12 and 13 of this manual.  
For more information on the wash cycles,  
turn to the Bosch Features Description  
on pages 8 and 9 in this manual.  
Figure 27/Ilus. 27  
B. Operate the Controls  
Though there are many models of Bosch  
dishwashers, there are only two basic types,  
based on the location of the control buttons:  
1) Front Control, with buttons on the front of the  
dishwasher door, as shown in Figure 27, and  
2) Top Control, with the buttons on the top edge  
of the dishwasher door, as shown in Figure 28.  
Front Control  
1. Close the dishwasher door and make  
sure it is securely shut.  
2. Press the On/Off button.  
3. Press the button for the wash cycle  
desired.  
4. The dishwasher will start and  
automatically continue operating until the  
end of the selected cycle.  
Figure 28/Ilus. 28  
(Continued on Next Page)  
28  
Operation | Fonctionnement | Operación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
4. Como Poner en Marcha su Lavadora  
4. Mise en marche du lave-vaisselle  
Después de preparar la vajilla, de cargar su  
lavadora de platos y de añadirle detergente para  
lavadora de platos y agente de enjuague, usted  
puede ponerla en marcha.  
Une fois la vaisselle chargée dans le lave-  
vaisselle, le détergent et l’agent de rinçage  
ajoutés, l’on peut actionner le lave-vaisselle.  
Pour mettre en marche, il faut savoir :  
A. Sélectionner le cycle de lavage approprié.  
B. Actionner les commandes.  
Para accionar su lavadora de platos, usted  
necesita saber como:  
A. Seleccionar el Ciclo de Lavado Apropiado  
B. Manejar los Controles  
A. Como Seleccionar el Ciclo de Lavado  
Apropiado  
A. Sélection du cycle de lavage  
approprié  
Los requisitos para lavar platos varían de  
hogar a hogar. A continuación presentamos  
algunas instrucciones generales para ayudarle en  
seleccionar el ciclo adecuado para realizar el  
mejor lavado. Recuerde que no todos los  
modelos de lavadoras de platos Bosch tendrán  
instalados todos los ciclos de lavado disponibles.  
Así que usted debería consultar el Cuadro de las  
Características del Modelo en la página 6 de  
este manual para averiguar cuales ciclos ofrece su  
modelo.  
Les besoins varient selon la maisonnée.  
Voici quelques directives générales qui  
aideront à sélectionner le cycle de lavage  
approprié pour obtenir les meilleurs résultats.  
Ne pas oublier, les lave-vaisselle Bosch ne  
sont pas tous dotés de tous les cycles de  
lavage. Voir le tableau de caractéristiques des  
modèles aux page 6 dans ce guide pour plus  
de détails.  
El Ciclo de Lavado Normal [Regular Wash  
Cycle] lavará a fondo la mayoría de las cargas  
ordinarias de cada día que tienen alimentos  
pegados ligeramente. Para la vajilla más sucia  
junto con las ollas y sartenes con alimentos secos  
y muy pegados se necesitará el Lavado con  
Frotamiento [Scrub Wash] o el Lavado con  
Frotamiento Extra [Power Scrub Plus], o podría  
necesitar remojarlos y frotarlos a mano. Para la  
vajilla ligeramente sucia intente usar el Lavado  
Rápido [Quick Wash]. Una pequeña carga con  
suciedad ordinaria puede quedar guardada en su  
lavadora de platos hasta que acumule bastante  
vajilla para completar la carga, seleccione el  
Ciclo Enjuagar y Retener [Rinse and Hold].  
Además,si usted puede acomodar toda una  
pequeña carga en el estante superior, la puede  
lavar a fondo con el ciclo “Top Rack Only” (Sólo  
el Estante Superior). Para la vajilla delicada o de  
gran valor junto con los artículos de plata u otras  
piezas especiales, seleccione el Lavado Delicado  
[Delicate Wash], después de consultar la sección  
Materiales en las páginas 12 y 13 de este  
manual.  
Le cycle de lavage régulier lavera la plupart  
des charges quotidiennes ayant des aliments  
plus ou moins collés. Pour la vaisselle plus  
sale, des casseroles collées ou encrassées,  
le lavage récurage ou récurage plus sera  
requis. Ils peuvent aussi nécessiter un  
trempage ou un récurage à la main. Pour la  
plupart de la vaisselle légèrement sale,  
essayer le lavage rapide. Une petite quantité  
de vaisselle légèrement sale peut demeurer  
dans le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il y ait  
suffisamment de vaisselle. Choisir le cycle  
rinçage/attente. Une petite charge peut  
également être placée dans le panier supérieur  
pour effectuer un lavage du panier supérieur  
seulement. Pour la vaisselle délicate,  
l’argenterie et autres semblables, sélectionner  
lelavagedélicat, maisSEULEMENTaprèsavoir  
consulter la section Matériaux dans ce guide.  
Pour plus de détails sur les cycles de  
lavage, voir Description des  
Para averiguar más información acerca de los  
ciclos de lavado, consulte la sección Descripción  
de las Características de la Lavadora de Platos  
Bosch en las páginas 8 y 9 de este manual.  
caractéristiques du lave-vaisselle Bosch  
dans ce guide.  
B. Como Manejar los Controles  
B. Fonctionnement des commandes  
Même s’il y a plusieurs modèles de lave-  
vaisselle Bosch, il y a deux types de base : 1)  
commandes avant, avec les touches ou le  
cadran sur le devant de la porte, comme à la  
figure 27 et 2) commandes supérieures avec  
les touches sur le dessus de la porte, c à la  
figure 28.  
Aunque Bosch ofrece muchos modelos  
diferentes de lavadoras de platos, hay solamente  
dos tipos básicos clasificados según el sitio de los  
botones de control: 1) Control Delantero, con  
botones en la cara delantera de la puerta de la  
lavadora de platos, tal como muestra la  
Ilustración 27, y 2) Control Superior, con los  
botones en la orilla superior de la puerta de la  
lavadora de platos, tal como muestra la  
Ilustración 28.  
Control Delantero  
1. Cierre la puerta de la lavadora de platos y  
revise que esté bien asentada.  
2. Pulse el botón Prender/Apagar [On/Off].  
3. Pulse el botón del ciclo de lavado que Ud.  
prefiere.  
4. La lavadora de platos se pone en marcha y  
sigue funcionando automáticamente hasta  
terminar el ciclo seleccionado.  
Commandes avant  
1. Fermer la porte du lave-vaisselle et  
s’assurer qu’elle est bien fermée.  
2. Presser la touche marche-arrêt.  
3. Presser la touche pour le cycle de lavage  
désiré.  
4. Le lave-vaisselle démarre et fonctionne  
automatiquement jusqu’à la fin du cycle.  
(Suite à la page suivante)  
Operation | Fonctionnement | Operación  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
(Operate the Controls, Continued)  
Top Control  
1. Open the dishwasher door far enough to  
expose the control buttons.  
2. Press the On/Off button.  
3. Press the button for wash cycle desired.  
4. Close the dishwasher door and make  
sure it is securely shut.  
5. The dishwasher will start and automati-  
cally continue operating until the end of  
the selected cycle.  
WARNING:YOU COULD BE SERI-  
OUSLYSCALDED IFYOU OPEN THE  
DISHWASHER DOOR QUICKLY DURING  
AWASH OR RINSE CYCLE.ALWAYS  
WAITAT LEAST 10 SECONDS (OR  
UNTILWATER NOISES STOP) BEFORE  
FULLYOPENING THE DISHWASHER  
DOOR.  
Once you start the dishwasher, leave the  
dishwasher door shut until it finishes the  
cycle. At the end of the cycle the  
dishwasher will stop. Depending on the  
model of dishwasher you have  
the “Clean” light will illumninate,  
the LED display will show “0”,  
the dishwasher will beep  
the “Sanitized” light will illuminate  
When the “Sanitized” light illuminates, it  
means that the wash cycle has met very  
strict requirements of time and temperature  
for certification as “Sanitized” by the  
National Sanitation Foundation. For more  
information on this certification, turn the  
section titled “The NSF Symbol” on page 7  
in this manual.  
Interrupting, Changing, and Cancelling  
Cycles  
As a safety feature, the dishwasher will  
automatically turn itself off whenever the  
door is opened.  
Interrupting a Cycle  
Front Control  
1. Press the On/Off button to stop  
operation.  
2. Wait at least 10 seconds (or until  
water noises stop) before opening the  
door.  
3. To resume the cycle, close the  
dishwasher door and push the On/Off  
button  
(Continued On Next Page)  
30  
Operation | Fonctionnement | Operación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
(Como Manejar los Controles, continúa )  
(Fonctionnement des commandes,  
suite)  
Control Superior  
1. Abra la puerta de la lavadora de platos  
suficientemente sólo para poder alcanzar  
los botones de control.  
2. PulseelbotónPrender/Apagar” [On/Off].  
3. Pulseelbotóndelciclode lavado queUd.  
prefiere.  
4. Cierre la puerta de la lavadora de platos y  
verifiquequeestébienasentada.  
5. La lavadora de platos se pone en marcha y  
siguefuncionandoautomáticamentehasta  
terminarelcicloseleccionado.  
Commandes supérieures  
1. La porte du lave-vaisselle ouverte,  
presser la touche marche-arrêt.  
2. Presser la touche pour le lavage désiré.  
3. Fermer la porte du lave-vaisselle et  
s’assurer qu’elle est bien fermé.e  
4. Le lave-vaisselle démarre et fonctionne  
automatiquement jusqu’à la fin du cycle.  
AVERTISSEMENT : L’ON PEUT SE  
BRÛLERSÉRIEUSEMENTSI L’ONOUVRE  
LA PORTERAPIDEMENTPENDANTLE  
CYCLE DE LAVAGE OU DE RINÇAGE.  
TOUJOURSATTENDREAU MOINS 10  
SECONDES(OUJUSQU’ÀCEQUELES  
BRUITSD’EAUCESSENT)AVANT  
D’OUVRIR COMPLÈTEMENT LA PORTE.  
Une fois le lave-vaisselle actionné, laisser la  
porte fermée jusqu’à la fin du cycle. À la fin  
du cycle, le lave-vaisselle s’arrête. Selon le  
type de modèle de lave-vaisselle :  
AVISO: USTEDCORREELRIESGODE  
ESCALDARSEGRAVEMENTESIABRE  
RÁPIDAMENTELAPUERTADELALAVADORA  
DEPLATOSDURANTEUNCICLODELAVADO  
ODE ENJUAGUE. SIEMPREESPERE10  
SEGUNDOS POR LO MENOS (O HASTAQUE  
CESE ELRUIDO DELAGUA) ANTESDE  
ABRIR TOTALMENTE LAPUERTADE LA  
LAVADORADE PLATOS.  
Después de poner en marcha la lavadora,  
mantenga la puerta cerrada hasta que se  
termine el ciclo. Lalavadoratermina sus  
funcionesalfindelciclo. Segúnelmodeloquele  
pertenece,  
Le voyant «CLEAN» (propre) s’allume.  
L’affichage LED indique «CL».  
Le lave-vaisselle fait un bip.  
unaluzindicadoradelimpiezaCleanse  
ilumina,  
elindicador con diodoemisordeluz[LED]  
muestra “CL”,  
Le voyant désinfection s’allume. Lorsque  
ce voyant s’allume, cela veut dire que le  
cycle de lavage répond aux normes strictes  
de durée et température pour l’approbation  
de désinfection de la Fondation sanitaire  
nationale. Pour plus de détails, voir la section  
«Symbole NSF» à la page 7 dans ce guide.  
lalavadoraemiteunsonidopip  
la luz “Sanitized” (es decir Desinfectado)  
se ilumina.  
La luz “Sanitized” se ilumina para indicar  
que el ciclo de lavado ha cumplido con los  
requisitos muy rigurosos de tiempo y  
temperatura para ganar la certificación como  
“Desinfectado” [Sanitized] otorgada por la  
Organización Nacional de Saneamiento  
[National Sanitation Foundation]. Para  
averiguar más información acerca de esta  
certificación, consulte la sección titulada “El  
Símbolo NSF) en la página 7 de este manual.  
Interruption, changement ou  
annulation d’un cycle  
Comme caractéristique de sécurité, le lave-  
vaisselle s’arrête automatiquement lorsque la  
porte est ouverte.  
Interruption d’un cycle  
Commandes avant avec touches  
1. Presser la touche marche-arrêt pour  
arrêter le fonctionnement.  
2. Attendre au moins 10 secondes (ou  
jusqu’à ce que le bruit d’eau s’arrête)  
avant d’ouvrir la porte.  
3. Pour poursuivre le cycle, fermer la porte  
du lave-vaisselle et presser la touche  
marche-arrêt.  
Como Interrumpir, Cambiar y Cancelar un  
Ciclo  
Con el fin de reducir riesgos, la lavadora de  
platos se apaga automáticamente cada vez  
que se abre la puerta.  
Como Interrumpir un Ciclo  
Control Delantero  
1. Pulse el botón “Prender/Apagar” [On/Off]  
para detener la operación.  
2. Espere 10 segundos por lo menos (o  
hasta que terminen los ruidos del agua) antes  
de abrir la puerta.  
3. Para reactivar el ciclo, cierre la puerta y  
pulse el botón “On/Off”.  
(Tourner la page)  
(Continúa En La Página Siguiente)  
Operation | Fonctionnement | Operación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
English  
(Interrupting and Cancelling Cycles,  
Continued)  
Cycle  
Countdown  
Rinse  
Hold  
&
Regular Delicate/  
Power  
Scrub  
Plus  
Wash  
Econo  
Interrupting a Cycle  
Top Control  
88  
WARNING:YOU COULD BE  
SERIOUSLYSCALDED IFYOU OPEN  
THE DISHWASHER DOOR QUICKLY  
DURINGAWASH OR RINSE CYCLE.  
ALWAYS WAITAT LEAST 10 SECONDS  
(OR UNTIL WATER NOISES STOP)  
BEFOREFULLYOPENINGTHE  
DISHWASHER DOOR.  
Cancel  
Drain  
1. Open the dishwasher door far enough to  
expose the control buttons.  
Figure 29/Ilus. 29  
2. To resume the cycle, simply close the  
dishwasher door.  
Cancelling a Cycle  
Front Control  
1. Press and hold for three seconds the  
two buttons indicated by the two dots  
labelled “Cancel Drain”, as shown in Figure  
29.  
2. You may now begin a new cycle by  
following the instructions in the “Operate the  
Controls” section of this manual.  
Top Control  
WARNING:YOU COULD BE  
SERIOUSLYSCALDED IFYOU OPEN  
THE DISHWASHER DOOR QUICKLY  
DURINGAWASH OR RINSE CYCLE.  
ALWAYS WAITAT LEAST 10 SECONDS  
(OR UNTIL WATER NOISES STOP)  
BEFOREFULLYOPENINGTHE  
DISHWASHER DOOR.  
1. Open the dishwasher door far enough to  
expose the control buttons.  
2. Press and hold for three seconds the  
two buttons indicated by the two dots  
labelled “Cancel Drain”.  
3. Close the dishwasher door.  
4. You may now begin a new cycle by  
following the instructions in the “Operate the  
Controls” section of this manual.  
32  
Operation | Fonctionnement | Operación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
(Interruption et annulation des cycles,  
suite)  
(Como Interrumpir y Cancelar un Ciclo,  
continúa)  
Interruption d’un cycle  
Commandes supérieures  
Como Interrumpir un Ciclo  
Control Superior  
AVERTISSEMENT : L’ON PEUT SE  
BRÛLERSÉRIEUSEMENTSIL’ONOUVRE  
LAPORTE DU LAVE-VAISSELLE  
RAPIDEMENTPENDANTLECYCLEDE  
LAVAGEOURINÇAGE. TOUJOURS  
ATTENDREAUMOINS10SECONDES(OU  
JUSQU’ÀCEQUELESBRUITSD’EAU  
CESSENT)AVANT D’OUVRIR  
COMPLÈTEMENT LA PORTE.  
1. Ouvrir la porte juste assez pour exposer  
les touches de commandes.  
2. Pour poursuivre le cycle, simplement  
fermer la porte du lave-vaisselle.  
AVISO: USTED CORRE ELRIESGO DE  
ESCALDARSEGRAVEMENTESIABRE  
TOTALMENTE LAPUERTADE LA  
LAVADORADEPLATOSDURANTEUN  
CICLODELAVADOOENJUAGUE.  
SIEMPREESPEREPORLOMENOS10  
SEGUNDOS(OHASTAQUETERMINEEL  
RUIDOPRODUCIDOPORELAGUA)ANTES  
DEABRIR LAPUERTATOTALMENTE.  
1. Abra la puerta de la lavadora de platos  
sólo suficientemente para poder alcanzar  
los botones de control.  
2. Para reactivar el ciclo, sencillamente  
cierre la puerta de la lavadora de platos.  
Annulation d’un cycle  
Commandes avant  
Como Cancelar un Ciclo  
1. Presser et maintenir pendant 3 secondes  
les deux touches indiquées par deux points  
«Annuler vidange», comme à la figure 29.  
2. L’on peut enclencher un nouveau cycle en  
suivant les instructions données à la section  
« Actionner les commandes» dans ce guide.  
Control Superior  
1. Pulse y oprima por tres segundos los dos  
botones señalados por los dos puntos  
rotulados “Cancel Drain” (es decir Cancelar  
Evacuación) como muestra la Ilustración 29.  
2. Ahora usted puede activar otro ciclo  
nuevo por medio de cumplir con las  
instrucciones en la sección “Como Manejar  
los Controles” de este manual.  
Commandes supérieures  
AVERTISSEMENT : L’ON PEUT SE  
BRÛLERSÉRIEUSEMENTSIL’ONOUVRE  
LAPORTE DU LAVE-VAISSELLE  
RAPIDEMENTPENDANTLECYCLEDE  
LAVAGEOURINÇAGE. TOUJOURS  
ATTENDREAUMOINS10SECONDES(OU  
JUSQU’ÀCEQUELESBRUITSD’EAU  
CESSENT)AVANT D’OUVRIR  
COMPLÈTEMENT LA PORTE.  
1. Ouvrir la porte juste assez pour exposer  
les touches de commandes.  
2. Presser et maintenir pendant 3 secondes  
les deux touches indiquées par deux points  
«Annuler vidange».  
3. Fermer la porte du lave-vaisselle.  
4. L’on peut enclencher un nouveau cycle en  
suivant les instructions données à la section  
« Actionner les commandes» dans ce guide.  
Control Superior  
AVISO: USTED CORRE ELRIESGO DE  
ESCALDARSEGRAVEMENTESIABRE  
TOTALMENTE LAPUERTADE LA  
LAVADORADEPLATOSDURANTEUN  
CICLODELAVADOOENJUAGUE.  
SIEMPREESPEREPORLOMENOS10  
SEGUNDOS(OHASTAQUETERMINEEL  
RUIDOPRODUCIDOPORELAGUA)ANTES  
DEABRIR LAPUERTATOTALMENTE.  
1. Abra la puerta de la lavadora de platos  
sólo suficientemente para poder alcanzar  
los botones de control.  
2. Pulse y oprima por tres segundos los dos  
botones señalados por los dos puntos  
rotulados “Cancel Drain” (es decir Cancelar  
Evacuación).  
3. Cierre la puerta de la lavadora.  
4. Ahora usted puede activar otro ciclo  
nuevo por medio de cumplir con las  
instrucciones en la sección “Como Manejar  
los Controles” de este manual.  
Operation | Fonctionnement | Operación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
English  
5. Drying Your Dishes  
Condensation Drying  
After your dishwasher has washed and  
rinsed your dishes, a period of condensation  
drying will follow. The combination of a high  
final rinse temperature, the tub’s cool  
stainless steel interior, and the sheeting  
action of a rinse agent results in effective  
and efficient drying. Depending upon the  
model dishwasher you have, after about 12  
minutes of drying the LED display will show  
“0”, or the “Clean” light will be illuminated.  
You may then unload your dishwasher.  
Some Bosch dishwasher models have an  
Additional Drying Heat Option that speeds up  
the condensation drying process. This  
feature is explained in the Special Features  
section of this manual. Check with the Model  
Features Chart in this manual to find out if  
your dishwasher model has this feature.  
Figure 30/Ilus. 30  
6. Unloading Your Dishwasher  
Dishware tends to be hot immediately after  
washing and drying. To cool your dishware  
more quickly, open the dishwasher door  
slightly for a few minutes before unloading.  
Always unload the lower rack first and  
unload the upper rack last. This will prevent  
any residual water on the upper rack from  
dripping onto the dishes in the lower rack,  
as shown in Figure 30.  
The silverware basket(s) of your Bosch  
dishwasher can be easily removed for  
unloading.  
SPECIAL FEATURES  
Most Bosch dishwashers are equipped  
with special features that allow you to tailor  
your dishwasher to your specific  
dishwashing requirements. Not every model  
of Bosch dishwashers will have all of these  
features, so you should check with the  
Model Features Chart on page 6 in this  
manual to find out which special features  
your dishwasher model has.  
Rinse Aid Dispenser  
Standard Dispenser  
The Standard RinseAid Dispenser Regulator  
(see Figure 31) leaves our factory set at  
3.5. Follow these guidelines to adjust to  
adjust the amount of rinse aid dispensed:  
1) Open the RinseAid Dispenser cover, as  
shown in Figure 21, page 24.  
2) If your dishes are streaked after wash-  
ing, turn the regulator to a lower number.  
3) If your dishes are spotted after washing,  
turn the regulator to a higher number.  
Figure 31/Ilus. 31  
(Continued on Next Page)  
34 Special Features | Caractéristiques Spéciales | Caractísticas Especiales  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
5. Séchage de la vaisselle  
Séchage par condensation  
5. Como Secar Su Vajilla  
Secado por Condensación  
Después de que su lavadora haya lavado y  
enjuagado su vajilla, sigue un período de secado  
por condensación. La combinación de la  
temperatura elevada del enjuague final, el interior  
de la tina de acero inoxidable con temperatura  
reducida y eliminación de agua en hoja por  
medio de un agente de enjuague resulta en un  
secado eficaz y eficiente.  
Después de unos 12 minutos de secado, el  
indicador con diodo emisor de luz [LED] proyectará  
un “0” o se iluminará la luz “Clean” (es decir  
Limpio). En este punto usted puede descargar su  
lavadora de platos.  
Algunos modelos de lavadoras de platos BOSCH  
incluyen una Opción Adicional de Temperatura de  
Secado [Additional Drying Heat Option] que  
acelera el proceso de secado por condensación.  
Se describe esta función en la sección  
Características Especiales de este manual.  
Consulte el Cuadro de las Características del  
Modelo en este manual para averiguar si el  
modelo de su lavadora comprende esta función.  
Une fois que le lave-vaisselle a lavé et rincé la  
vaisselle, une période de séchage par  
condensationsuit. Lacombinaisond’une  
température de rinçage final élevée, la fraîcheur  
de la cuve en acier inoxydable et l’action de  
l’agent de rinçage donne un séchage efficace.  
Selon le type de modèle, après environ 12  
minutesdeséchage, l’affichageDELindique  
«0»oulevoyant«Clean»(propre)s’allume. L’on  
peutmaintenantviderlelave-vaisselle. Certains  
modèles de lave-vaisselle Bosch sont dotés  
d’une option de séchage additionnel par chaleur  
qui accélère le procédé de séchage par  
condensation. Cette caractéristique est  
expliquée dans la section des Caractéristiques  
spéciales dans ce guide. Vérifier le tableau des  
caractéristiques de modèles pour plus de  
détails.  
6. Vider le lave-vaisselle  
Lavaissellepeutêtrechaudeimmédiatement  
après le lavage et le séchage. Pour la faire  
refroidir plus rapidement, ouvrir la porte du lave-  
vaisselle pendant quelques minutes avant de le  
vider. Toujours vider le panier inférieur en  
premier, comme à la figure 30, puis vider le  
paniersupérieur. Ceciempêchelesgouttellettes  
d’eau du panier supérieur de tomber sur la  
vaisselle dans le panier inférieur.  
6. Como Descargar Su Lavadora de Platos  
La vajilla se mantiene caliente inmediatamente  
después del lavado y secado. Para enfriar su  
vajilla rápidamente, abra un poquito la puerta de  
la lavadora por algunos minutos antes de  
descargarla. Siempre descargue el estante inferior  
primero y descargue el estante superior último. De  
este modo, usted evita que el agua que queda en  
el estante superior moje la vajilla en el estante  
inferior, como muestra la Ilustración 30.  
Le(s) panier(s) à ustensiles du lave-vaisselle  
Bosch peuvent être facilement enlevé(s) pour  
le(s) vider.  
La(s) canasta(s) para los cubiertos de su lavadora  
de platos Bosch pueden extraerse fácilmente para  
permitir la descarga.  
CARACTERÍSTICASESPECIALES  
CARACTÉRISTIQUESSPÉCIALES  
La mayoría de las lavadoras de platos Bosch  
cuentan con características y funciones especiales  
que le permiten controlar su lavadora a su gusto  
según sus propios requisitos. No todos los modelos  
de lavadoras Bosch ofrecen todas estas  
características así que usted debería revisar el  
Cuadro de las Características del Modelo en la  
página 6 de este manual para enterarse de cuales  
características especiales está dotado el modelo  
de su lavadora.  
La plupart des lave-vaisselle Bosch sont dotés  
de caractéristiques spéciales qui permettent de  
répondre à vos besoins. Tous les modèles de  
lave-vaisselle Bosch ne sont pas tous dotés de  
toutes les caractéristiques. Vérifier le Tableau  
des caractéristiques de modèle à la page  
6 dans ce guide pour plus de détails.  
Régulateur du distributeur d’agent  
de rinçage  
Agente para enjuagar Regulador del  
distribuidor  
Le réservoir d’agent de rinçage du lave-  
vaisselle Bosch est doté d’un régulateur calibré  
de 1 à 6. (Voir Figure 31.) Ce régulateur  
contrôle la quantité d’agent de rinçage distribué.  
Le lave-vaisselle est réglé en usine à 4.  
Toutefois,  
El depósito del agente para enjuagar de la  
lavadora de platos Bosch, tiene un regulador  
calibrado del 1 al 6. (Observe la Figura 31). Este  
regulador controla la cantidad distribuida del  
agente para enjuagar. La lavadora de platos tiene  
el regulador colocado desde la fábrica en la  
posición 4. Sin embargo:  
* si usted observa rayas o líneas, se recomienda  
girar el regulador a un número más bajo.  
* si aparecen manchas de agua, se recomienda  
girar el regulador a un número más alto.  
* s’il y a des rainures, tourner le régulateur au  
chiffre le plus bas.  
* s’il y a des taches d’eau, tourner le régulateur  
au chiffre le plus haut.  
(Suite à la page suivante)  
(Continúa En La Página Siguiente)  
Special Features | Caractéristiques Spéciales | Caractísticas Especiales 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
(Special Features, Continued)  
Premium Dispenser  
1) Press and hold the right-most of the two  
buttons labelled “Cancel Drain”, as shown in  
Figure 32, then press and hold the “On/Off  
button. The LED display will show a number  
between 0 and 6.  
2) If your dishes are streaked after wash-  
ing, press the right-most “Cancel Drain”  
button until the display shows a lower  
number.  
3) If your dishes are spotted after washing,  
press the right-most “Cancel Drain” button  
until the display shows a higher number.  
Delay Start  
Figure 32/Ilus. 32  
This feature allows you to delay the start of  
the selected wash cycle for up tp 19 hours.  
Front Control  
1. Press the On/Off Button  
2. Press the Delay Start button. Continue  
pressing the Delay Start button until the LED  
display shows the number of hours of delay  
you desire.  
3. Press the button for the desired wash  
cycle. You can change the cycle at any time  
during the delay.  
Top Control  
1. Open the dishwasher door far enough to  
expose the control buttons.  
2. Press the On/Off Button  
3. Press the Delay Start button. Continue  
pressing the Delay Start button until the LED  
displays shows the number of hours of  
delay you desire.  
4. Press the button for the desired wash  
cycle. You can change the cycle at any time  
during the delay.  
Top Rack Only Cycle  
This cycle allows you to save energy,  
water, and detergent by washing loads  
small enough to fill only the upper rack. Note:  
The Top Rack Only cycle does not reduce  
wash time.  
To use the Top Rack Only Cycle:  
1. Load the upper rack. Figure 33 shows a  
typical mixed load placed correctly in the  
upper rack.  
Figure 33/Ilus. 33  
2. Press the On/Off button.  
3. Press the button for the desired wash  
cycle.  
4. Press the Top Rack Only button.  
OptiMISER™  
This feature, used in conjuncton with the  
other wash cycles, reduces wash time by  
about 30%. NOTE: OptiMISER™ is NOT used  
with the Quick Wash or Rinse and Hold  
cycles.  
To use OptiMISER™:  
1. Press the On/Off button.  
2. Press the desired cycle selection button.  
(Continued on Next Page)  
36 Special Features | Caractéristiques Spéciales | Caractísticas Especiales  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
(Caractéristiques spéciales, suite)  
(Características Especiales, continúa)  
Mode différé  
Atraso de Operaciones  
Cette caractéristique permet de retarder la  
mise en marche du cycle de lavage  
sélectionné jusqu’à 19 heures.  
Esta función le permite retardar la puesta en  
marcha de un ciclo de lavado por hasta 19 horas.  
Control Delantero  
Commandes avant  
1. Pulse el botón Prender/Apagar [On/Off]  
2. Pulse y oprima por dos segundos el botón  
TiempodeAtraso[TimeDelay]. Oprimaelbotón  
TimeDelayhastaqueelindicadorcondiodo  
emisor de luz [LED] proyecte en horas la  
duración del atraso que usted desee.  
3. Pulse el botón del ciclo de lavado que usted  
prefiera. Usted puede cambiar el ciclo  
seleccionadoencualquiermomentoduranteel  
plazo del atraso.  
1. Presser la touche marche-arrêt.  
2. Presser la touche différé et la maintenir  
pendant 2 secondes. Continuer de presser  
la touche différé jusqu’à ce que l’affichage  
DEL indique le nombre d’heures désiré.  
3. Presser la touche pour le cycle de lavage  
désiré. L’on peut changer le cycle en tout  
temps pendant le mode différé.  
Commandes supérieures  
Control Superior  
1. Ouvrir la porte du lave-vaisselle  
suffisamment pour accéder aux touches de  
commandes.  
2. Presser la touche marche-arrêt.  
3. Presser la touche Delay Start. Continuer  
de presser la touche différé jusqu’à ce que  
l’affichage DEL indique le nombre d’heures  
désiré.  
1. Abra la puerta de la lavadora sólo  
suficientemente para poder alcanzar los botones  
decontrol.  
2. Pulse el botón Prender/Apagar [On/Off]  
3. Pulse y oprima por dos segundos el botón  
TiempodeAtraso[TimeDelay]. Oprimaelbotón  
TimeDelayhastaqueelindicadorcondiodo  
emisor de luz [LED] proyecte en horas la  
duración del atraso que usted desee.  
4. Pulse el botón del ciclo de lavado que usted  
prefiera. Usted puede cambiar el ciclo  
seleccionadoencualquiermomentoduranteel  
plazo del atraso.  
4. Presser la touche pour le cycle de lavage  
désiré. L’on peut changer le cycle en tout  
temps pendant le mode différé.  
Cycle panier supérieur seulement  
Ce cycle permet d’économiser l’énergie, l’eau  
et le détergent en lavant de petites charges  
qui remplissent le panier supérieur.  
Remarque : Le cycle panier supérieur  
seulement ne réduit pas le temps de lavage.  
Pour utiliser le cycle panier supérieure  
seulement :  
1. Charger le panier supérieur. La figure 33  
montre une combinaison typique  
correctement placée dans le panier  
supérieur.  
2. Presser la touche marche-arrêt.  
3. Presser la touche pour le cycle de lavage  
désiré.  
4. Presser la touche panier supérieur  
seulement (top rack only).  
Ciclo “Sólo Estante Superior” [Top Rack  
Only]  
Este ciclo le permite conservar energía, agua y  
detergente cuando lava cargas que caben  
totalmenteenelestantesuperior. Nota: Elciclo  
Top Rack Onlyno reduce la duración de  
operaciones.  
Para activar el cicloTop Rack Only:  
1. Cargue el estante superior. La Ilustración 33  
muestraunacargatípicamentevariada  
acomodadacorrectamenteenelestantesuperior.  
2. Pulse el botón Prender/Apagar [On/Off]  
3. Pulse el botón del ciclo para realizar el tipo de  
lavado que prefiera.  
4. Pulse el botónTop Rack Only (es decir Sólo el  
EstanteSuperior).  
OptiMISERmc  
OptiMISERTM  
Cette caractéristique, utilisée avec les  
autres cycles de lavage, permet de réduire  
le temps de lavage d’environ 30 %.  
REMARQUE : L’OptiMISERmc n’est PAS utilisé  
avec les cycles de lavage rapide et de  
rinçage-attente.  
Esta función combinada con los otros ciclos de  
lavadoreduceeltiempodellavadopor  
aproximadamente30%. NOTA: ElOptiMISER(tm)  
NO se usa con los ciclos de Lavado Rápido  
[Quick Wash] y de Enjuagar y Retener [Rinse  
and Hold].  
ParausarelOptiMISERTM  
:
Pour utiliser OptiMISERmc  
:
1. Pulse el botón Prender/Apagar [On/Off].  
2. Pulse el botón que corresponde al ciclo que  
usted prefiere.  
1. Presser la touche marche-arrêt.  
2. Presser la touche pour le cycle désiré.  
3. Presser la touche OptiMISERmc.  
3. PulseelbotónOptiMISERTM  
.
(Suite à la page suivante)  
(Continúa En La Página Siguiente)  
Special Features | Caractéristiques Spéciales | Caractísticas Especiales 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
(Special Features, continued)  
Cycle Completion Signal  
This feature is a tone that sounds when  
when your Bosch dishwasher finishes  
washing and drying your dishes, and is  
available ONLY on Top Control models. You  
can either disable the tone, or you can set it  
at one of three volumes (dishwashers with  
this feature leave our factory with the tone  
set on the middle volume).  
Changing the Cycle Completion Signal  
Volume  
1. Open the dishwasher door far enough to  
expose the control buttons.  
2. Press and hold down the right-most of the  
two buttons labelled “Cancel Drain”, as  
shown in Figure 34, then press and hold the  
On/Off button. When the light on the “Cancel  
Drain” button you are pressing illuminates,  
and the tone begins to sound, release both  
buttons.  
3. Press the “Cancel Drain” button you  
previously pressed until the tone is at the  
desired volume, or until it is silent. If your  
dishwasher has an LED display it will also  
show a “1”, “2”, or “3” for the volume levels  
and a 0 when the tone is disabled.  
4. Press the On/Off Button.  
5. Close the dishwasher door. The Cycle  
Completion Signal is now set, and you may  
wash your dishes as usual.  
Figure 34/Ilus. 34  
Additional Drying Heat  
With this special feature you can raise the  
temperature of the rinse water, which will  
result in better condensation drying.  
Front Control  
1. Press and hold the left-most of the two  
buttons labelled “Cancel Drain”, as shown in  
Figure 35, then press and hold the On/Off  
button. When the LED display shows a “0” or  
a “1”, release both buttons. The light above  
the left-most “Cancel Drain” button will begin  
to flash.  
2. Press the left-most “Cancel Drain” button  
until the LED display shows a “1”, indicating  
that the Additional Drying Heat is enabled.  
3. If you wish to disable the Additional Drying  
Heat, press the left-most “Cancel Drain”  
button again. The LED display will show a “0”,  
indicating that the Additional Drying Heat is  
disabled.  
Figure 35/Ilus. 35  
4. Press the On/Off button. The light above  
the left-most “Cancel Drain” button will stop  
flashing. You may now wash dishes as  
usual.  
(Continued on Next Page)  
38 Special Features | Caractéristiques Spéciales | Caractísticas Especiales  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
(Características Especiales, continúa)  
Señal de Terminación del Ciclo  
(Caractéristiques spéciales, suite)  
Signal de fin de cycle  
Esta característica suena un timbre cuando su  
lavadora de platos Bosch termina de lavar y  
secar su vajilla. Esta función se dispone  
ÚNICAMENTEenlosmodelosconControl  
Superior. Usted tiene la facilidad de desactivar  
el timbre o puede ajustarlo a tres niveles de  
volumen (se despachan de la fábrica las  
lavadoras dotadas de esta característica con  
el timbre calibrado al medio punto de volumen).  
Como Cambiar el Volumen de la Señal  
de la Terminación del Ciclo  
Cette caractéristique est une tonalité qui  
retentit lorsque le lave-vaisselle Bosch a fini  
de laver et de sécher la vaisselle et est  
disponible SEULEMENT sur les modèles avec  
touches de commandes supérieures. L’on  
peut annuler la tonalité ou l’on peut régler un  
des 3 volumes. (Les lave-vaisselle dotés de  
cette fonction sont réglés en usine au  
volume moyen.)  
Changement du volume du signal de  
fin de cycle  
1. Abra la puerta de la lavadora de platos sólo  
suficientemente para poder alcanzar los  
botones de control.  
1. Ouvrir la porte du lave-vaisselle  
suffisamment pour accéder aux touches.  
2. Presser et maintenir les deux touches de  
droites «Cancel Drain», voir figure 34, puis  
presser et maintenir la touche marche-arrêt.  
Lorsque le voyant sur la touche «Cancel  
Drain» s’allume et que la tonalité retentit,  
relâcher les deux touches.  
3. Presser la touche «Cancel Drain»  
précédemment pressées jusqu’à ce que la  
tonalité est au niveau sonore désiré ou  
supprimé. Si le lave-vaisselle est doté d’un  
affichage DEL, ce dernier indique 1, 2 ou 3  
pour les niveaux sonores et 0 pour la  
tonalité supprimée.  
2. Pulse y oprima el botón a la derecha  
rotulado “Cancel Drain” (es decir Cancelar  
Evacuación), tal como muestra la Ilustración  
34, después pulse y oprima el botón Prender/  
Apagar [On/Off]. Deje de oprimir ambos  
botones cuando se prende la luz del botón  
“Cancel Drain” y el timbre empieza a sonar.  
3. Oprima el botón “Cancel Drain” que había  
oprimido anteriormente hasta que el volumen  
del timbre llegue al nivel que desea o que  
quede silencioso. Si su lavadora está dotada  
de un indicador con diodo emisor de luz [LED],  
éste también mostrará el número 1, 2 o 3  
según el nivel de volumen, y 0 cuando el timbre  
está inactivo.  
4. Presser la touche marche-arrêt.  
5. Fermer la porte du lave-vaisselle. Le  
signal de fin de cycle est maintenant réglé et  
l’on peut laver la vaisselle.  
4. Pulse el botón On/Off.  
5. Cierre la puerta de la lavadora. Así queda  
ajustado el volumen de la Señal deTerminación  
del Ciclo y usted puede proceder en lavar su  
vajilla como siempre.  
Séchage par chaleur additionnel  
Avec cette caractéristique, l’on peut  
augmenter la température de l’eau de  
rinçage qui permet un meilleur séchage par  
condensation.  
Calor Extra Secante  
Con esta característica especial usted puede  
elevar la temperatura del agua de enjuague y  
así producir mejores resultados en el secado  
por condensación.  
Commandes avant  
1. Presser et maintenir les deux touches à  
gauche «Cancel Drain» comme à la figure  
35, puis presser et maintenir la touche  
marche-arrêt. Lorsque l’affichage DEL  
indique un «0» ou «1», relâcher les touches.  
Le voyant au-dessus des touches à gauche  
clignotent.  
2. Presser la touche «Cancel Drain» la plus à  
gauche jusqu’à ce que l’affichage DEL  
indique «1», ceci indique que le séchage par  
chaleur additionnel a été actionné.  
3. Si l’on désire annuler le séchage par  
chaleur additionnel, presser la touche  
«Cancel Drain» la plus à gauche de  
nouveau. L’affichage DELindique «0». Le  
séchage par chaleur additionnel est annulé.  
4. Presser la touche marche-arrêt. Le  
voyant au-dessus de la touche «Cancel  
Drain» la plus à gauche cesse de clignoter.  
Laver la vaisselle comme à l’habitude.  
(Suite à la page suivante)  
Control Delantero  
1. Pulse y oprima el botón a la izquierda de los  
dos rotulados “Cancel Drain”, como muestra la  
Ilustración 35, después pulse y oprima el botón  
On/Off. Cuando el indicador LED muestra un  
“0” o “1”, deje de oprimir ambos botones. La  
luz encima del botón “Cancel Drain” a la  
izquierda empezará a brillar intermitentemente.  
2. Pulse el botón “Cancel Drain” de la izquierda  
hasta que el indicador LED proyecte “1”, lo que  
indica que se activó el Calor Extra Secante.  
3. Si prefiere desactivar el Calor Extra  
Secante, pulse el botón “Cancel Drain” de la  
izquierda otra vez. Un “0” aparece en el  
indicador LED para mostrar que el Calor Extra  
Secante está inactivo.  
4. Pulse el botón On/Off. La luz encima del  
botón “Cancel Drain” de la izquierda cesará de  
brillar intermitentemente. Ahora usted puede  
proseguir a lavar la vajilla como siempre.  
(Continúa en la Página Siguiente)  
Special Features | Caractéristiques Spéciales | Caractísticas Especiales 39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
(Special Features, continued)  
3. Press the OptiMISER™ button.  
Top Control  
Note: Only Top Control Models with an LED  
display have theAdditional Drying Heat.  
1. Open the dishwasher door far enough to  
expose the control buttons.  
2. Press and hold the left-most of the two  
buttons labelled “Cancel Drain”, as shown in  
Figure 36, then press and hold the On/Off  
button. When the LED display shows a “0”  
or a “1”, release both buttons. The light  
above the left-most “Cancel Drain” button  
will begin to flash.  
3. Press the left-most “Cancel Drain” button  
until the LED display shows a “1”, indicating  
that the Additional Drying Heat is enabled.  
4. If you wish to disable the Additional  
Drying Heat, press the left-most “Cancel  
Drain” button again. The LED display will  
show a “0”, indicating that the Additional  
Drying Heat is disabled.  
Figure 36/Ilus. 36  
5. Press the On/Off button. The light above  
the left-most “Cancel Drain” button will stop  
flashing. You may now wash dishes as  
usual.  
RACK ACCESSORIES  
Many models of Bosch dishwashers have  
various rack accessories that greatly  
expand and enhance the dishwasher’s  
capabilites. In addition to the accessories  
discussed in this manual, you can find many  
more at our website,  
model of Bosch dishwasher will have every  
rack accessory. Check the Model Features  
Chart in this manual to find out which rack  
accessories are on your dishwasher.  
Flip Tines  
Flip Tines fold down to make loading the  
racks easier in some instances. Before you  
attempt to fold down a set of tines, check  
with the Model Features Chart on page 6  
in this manual to to ensure that the rack is  
equipped with Flip Tines.  
To operate the Flip Tines, simply grasp the  
tines and gently fold them downward.  
Cup Shelves  
Grasp the Cup Shelves, as shown in Figure  
37, and fold them down. Place cups upside-  
down on the cup shelves.  
Figure 37/Ilus. 37  
(Continued on Next Page)  
40 Special Features | Caractéristiques Spéciales | Caractísticas Especiales  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
(Características Especiales, continúa)  
(Caractéristiques spéciales, suite)  
Commandes supérieures  
Control Superior  
Remarque : Seuls les modèles à commandes  
supérieures avec un affichage DEL sont  
doté de la caractéristique de séchage par  
chaleur additionnel.  
Nota: Solamente los modelos con control  
superior e indicador con diodo emisor de luz  
[LED] ofrecen la función de Calor Extra  
Secante.  
1. Ouvrir la porte du lave-vaisselle  
suffisamment pour accéder aux touches.  
2. Presser et maintenir les deux touches les  
plus à gauche «Cancel Drain», figure 36,  
puis presser et maintenir la touche marche-  
arrêt. Lorsque l’affichage DEL indique «0»  
ou «1», relâcher les touches. Le voyant au-  
dessus de la touche «Cancel Drain» la plus  
à gauche clignote.  
3. Presser la touche «Cancel Drain» la plus à  
gauche jusqu’à ce que l’affichage DEL  
indique «1». Le séchage par chaleur  
additionnel est actionné.  
1. Abra la puerta de la lavadora sólo  
suficientemente para poder alcanzar los  
botones de control.  
2. Pulse y oprima el botón de la izquierda de los  
dos rotulados “Cancel Drain” (es decir Cancelar  
Evacuación), tal como muestra la Ilustración 36,  
después pulse y oprima el botón Prender/  
Apagar [On/Off]. Cuando el indicador LED  
proyecta un “0” o “1”, deje de oprimir ambos  
botones. La luz encima del botón “Cancel  
Drain” de la izquierda empezará a brillar  
intermitentemente.  
3. Pulse el botón “Cancel Drain” de la izquierda  
hasta que el indicador LED proyecte “1”, lo que  
muestra que se activó el Calor Extra Secante.  
4. Si prefiere desactivar el Calor Extra Secante,  
pulse el botón “Cancel Drain” de la izquierda  
otra vez. Un “0” se proyectará en el indicador  
LED, lo que muestra que el Calor Extra Secante  
está inactivo.  
4. Si l’on désire annuler le séchage par  
chaleur additionnel, presser la touche  
«Cancel Drain» de nouveau. L’affichage DEL  
indique «0». Le séchage par chaleur  
additionnel est annulé.  
5. Presser la touche marche-arrêt. Le  
voyant au-dessus de la touche «Cancel  
Drain» la plus à gauche cesse de clignoter.  
Laver la vaisselle comme à l’habitude.  
5. Pulse el botón On/Off. La luz encima del  
botón “Cancel Drain” de la izquierda cesará de  
brillar intermitentemente. Ahora usted puede  
lavar su vajilla como siempre.  
ACCESORIOSPARALOSESTANTES  
Muchos modelos de las lavadoras de platos  
Bosch ofrecen una variedad de accesorios  
para los estantes que amplían las capacidades  
y funciones de las lavadoras. Además de los  
accesorios descritos en este manual, usted  
puede encontrar muchos más en nuestro sitio  
web: www.boschappliances.com. No se  
encuentran todos los accesorios en todos los  
modelos de lavadoras de platos Bosch.  
Consulte el Cuadro de la Características del  
Modelo en este manual para averiguar cuales  
accesorios de los estantes se incluyen con su  
lavadora.  
ACCESSOIRESDEPANIER  
Plusieurs modèles de lave-vaisselle Bosch  
sont dotés de différents accessoires très  
pratiques. En plus des accessoires  
présentés dans ce guide, il y en a plusieurs  
disponible sur notre site Web  
modèles de lave-vaisselle Bosch ne sont  
pas tous dotés de tous les acccessoires  
pour panier. Vérifier le Tableau de  
caractéristiques de modèle pour plus de  
détails sur les accessoires.  
Dents à rabat  
Guías Plegables  
Ces dents peuvent se rabattre pour faciliter  
le chargement des paniers. Avant de  
rabattre les dents, vérifier le Tableau des  
caractéristiques de modèle à la page 6 dans  
ce guide pour s’assurer que le panier est  
doté de dents rabattables.  
Las Guías Plegables se doblan hacia abajo para  
facilitar ciertas cargas. Antes de que intente  
doblar las guías, consulte el Cuadro de las  
Características del Modelo en la página 6 de  
este manual para asegurarse de que el estante  
esté dotado de Guías Plegables.  
Pour actionner les dents rabattables,  
simplement saisir les dents et les replier  
délicatement vers le bas.  
Para operar las Guías Plegables, simplemente  
dóblelas delicadamente hacia abajo con la  
mano.  
Manchons pour verres  
Portatazas  
Agarre los Portatazas tal como muestra la  
Ilustración 37 y dóblelos hacia abajo. Coloque  
las tazas de modo invertido en los portatazas.  
Saisir les manchons, comme à la figure 37 et  
les abaisser. Placer les tasses à l’envers sur  
les manchons.  
(Continúa en la Página Siguiente)  
(Suite à la page suivante)  
Special Features | Caractéristiques Spéciales | Caractísticas Especiales 41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
(Rack Accessories Continued)  
Silverware Baskets  
There are two types of Silverware  
baskets available for Bosch dishwash-  
ers; 1) the Standard Silverware Basket,  
and 2) the Flexible Silverware Basket.  
The Standard Silverware Basket  
This basket fits in the front-middle of  
the lower rack, as shown in Figure 38.  
The Flexible Silverware Basket  
This basket is designed for maximum  
versatility. The basket splits along its  
length, resulting in two halves that may  
be placed in a variety of positions in the  
lower rack, greatly increasing the lower  
rack’s loading versatility.  
Figure 38/Ilus. 38  
To split the Flexible Silverware Basket:  
1. Grasp the basket as shown in Figure  
39, and slide the two halves in opposite  
directions, as shown in Figure 39.  
2. Pull the two halves apart, as shown  
in Figure 40.  
Some suggestions for placing the two  
halves in the lower rack are shown in  
Figure 39/Ilus. 39  
Figure 40/Ilus. 40  
Figure 41/Ilus. 41  
(Continued on Next Page)  
42 Special Features | Caractéristiques Spéciales | Caractísticas Especiales  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
(Accesorios para los Estantes,  
continúa)  
(Accessoires de panier, suite)  
Panier à ustensiles standard  
La Canasta Estándar para los  
Cubiertos  
Esta canasta se acomoda en medio  
de la parte delantera del estante  
inferior, tal como muestra la  
Ilustración 38.  
Ce panier s’ajuste au milieu du  
devant du panier inférieur, comme à  
la figure 38.  
Panier à ustensiles flexible  
Ce panier est conçu pour offrir plus  
de commodité. Il est fendu le long de  
la longueur, donnant deux moitiés qui  
peuvent être placées de différentes  
positions dans le panier inférieur,  
maximisant ainsi le chargement.  
Pour séparer le panier à  
ustensiles flexible :  
1. Saisir le panier comme à la figure  
39 et faire glisser les deux moitiés  
dans les directions opposées, figure  
39.  
La Canasta Flexible para los  
Cubiertos  
Se diseño esta canasta para uso  
muy variado. Esta canasta se parte  
por todo su largo. Se pueden  
instalar las dos mitades en muchas  
diferentes posiciones en el estante  
inferior y así ampliar  
considerablemente su adaptabilidad.  
Como partir la Canasta Flexible para  
los Cubiertos:  
1. Agarre la canasta como muestra  
la Ilustración 39, y deslice los dos  
lados en direcciones opuestas, tal  
como muestra la Ilustración 39.  
2. Jale y separe las dos mitades  
como se ve en la Ilustración 40.  
La Sección Información Técnica  
presenta algunas diferentes maneras  
de acomodar las dos mitades en la  
Ilustración 41.  
2. Séparer les deux moitiés, comme  
à la figure 40.  
Certaines suggestions pour  
l’emplacement des deux moitiés sont  
illustrées à la figure 41.  
(Suite à la page suivante)  
(Continúa en la Página Siguiente)  
Special Features | Caractéristiques Spéciales | Caractísticas Especiales 43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
(Rack Accessories Continued)  
Figure 41.  
Knife Rack  
The Knife Rack, shown in Figure 42, may  
be used for a variety of purposes, but it is  
primarily designed to hold fine silverware  
and cutlery.  
The Knife Rack may be removed by gently  
pulling it from the two clips that hold it to the  
rack.  
Rack Attachment  
When installed on the back of the lower  
rack, as shown in Figure 43, the Rack  
Attachment serves a variety of uses such  
as holding cups, large knives, spatulas, or  
other large utensils.  
Figure 42/Ilus. 42  
Install the Rack Attachment by gently  
levering it into position along the back of the  
lower rack until it is held in place as shown  
in Figure 43.  
CARE AND CLEANING  
General Maintenance  
Certain areas of your Bosch dishwasher  
require occasional maintenance. The  
maintenance tasks are easy to do and will  
ensure continued superior performance  
from your Bosch dishwasher. These tasks  
are:  
• Winterizing Your Bosch Dishwasher  
• Check/Clean the Large Object Trap  
• Check/Clean the Spray Arms  
• Clean the Stainless Steel Inner Door and  
Tub  
• Clean the Exterior Door Panel  
• Clean the Door Gasket  
WARNING: TO AVOID MOLD  
Figure 43/Ilus. 43  
GROWTH AND/OR FLOOR  
DAMAGE, DO NOT ALLOW  
STANDING WATER FROM SPILLS  
AND SPLASHOUT TO REMAIN  
AROUND AND/OR UNDER YOUR  
BOSCH DISHWASHER.  
Winterizing Your Bosch  
Dishwasher  
If your Bosch dishwasher is installed in  
location that experiences freezing  
temperatures (e.g., in a holiday home), you  
must drain all the water from the  
dishwasher’s interior. Turn off the water  
supply, disconnect the drain hose, and allow  
your dishwasher to completely drain into a  
(Continued on Next Page)  
44  
Care and Cleaning | Entretien et Nettoyage | Cuidado y Limpieza  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
(Accesorios para los Estantes, continúa)  
Portacuchillos  
(Accessoires de panier, suite)  
Panier à couteaux  
Ce panier, figure 42, peut être utilisé de façon  
différente, mais il est principalement conçu  
pour les ustensiles.  
Le panier à couteaux peut être enlevé en le  
tirant délicatement hors des deux pinces qui  
le maintiennent en place.  
Se puede usar el Portacuchillos que se ve en la  
Ilustración 42 para diferentes propósitos. Sin  
embargo se diseñó principalmente para  
acomodar los cubiertos finos de plata y la  
cuchillería.  
Usted puede extraer el Portacuchillos por  
medio de jalarlo delicadamente hasta sacarlo de  
las abrazaderas por presión que lo sujetan al  
estante.  
Accessoire de panier  
Lorsque installé à l’arrière du panier à  
ustensiles, comme à la figure 43, cet  
accessoire peut maintenir les tasses, les  
grands couteaux, spatules ou autres grands  
ustensiles.  
Installer l’accessoire en le mettant de niveau  
dans sa position le long de l’arrière du panier  
inférieur jusqu’à ce qu’il soit enclenché en  
place, comme à la figure 43.  
Accesorio Suplementario para el Estante  
[Rack Attachment]  
Se puede usar el Accesorio Suplementario que  
se muestra en la Ilustración 43 para diversos  
propósitos cuando se instala éste en la parte  
posterior del estante inferior: acomodar tazas,  
cuchillos grandes, espátulas de cocina u otros  
utensilios grandes.  
Instale este accesorio suplementario del  
estante por medio de forzarlo delicadamente en  
su posición en la parte posterior del estante  
inferior hasta que se enganche como muestra la  
Ilustración 43.  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Entretien général  
CUIDADOYLIMPIEZA  
Mantenimiento Ordinario  
Certaines sections du lave-vaisselle Bosch  
requièrent un entretien occasionnel. Cet  
entretien est facile et permettra d’assurer un  
rendement maximal du lave-vaisselle Bosch.  
Cet entretien est :  
Ciertas partes de su Lavadora de Platos Bosch  
requieren que les dé servicio periódicamente.  
Se realizan los quehaceres de mantenimiento  
fácilmente y su cumplimiento asegura un  
rendimiento superior de su lavadora de platos  
Bosch. Estas tareas son:  
Hiverner le lave-vaisselle Bosch  
Vérifier et nettoyer la crépine  
Vérifier et nettoyer le bras gicleur  
Nettoyer l’intérieur de la porte et la cuve  
en acier inoxydable  
* Preparar su Lavadora de Platos Bosch  
para el Invierno  
* Revisar/Limpiar el Separador (es decir la  
Trampa) de Objetos Grandes  
* Revisar/Limpiar los Brazos de Rocío  
* Limpiar el Interior de la Puerta y la Tina de  
Acero Inoxidable  
* Limpiar la Cara Exterior de la Puerta  
* Limpiar el Sello (es decir Empaque) de la  
Puerta  
Nettoyer le panneau de porte extérieur  
Nettoyer le joint de la porte  
AVERTISSEMENT : POUR  
ÉVITER LA MOISISSURE ET/OU  
LES DOMMAGES AU PLANCHER,  
NE PAS LAISSER L’EAU STAGNER  
PRÈS ET/OU SOUS LE LAVE-  
VAISSELLE BOSCH.  
AVISO: PARAEVITARLAPROPAGACIÓN  
DEMOHOY/ODOALPISO, NOPERMITA  
QUEPERMANEZCAAGUADERRAMADA  
CERCAY/ODEBAJODESULAVADORADE  
PLATOSBOSCH.  
Hiverniser le lave-vaisselle Bosch  
Si le lave-vaisselle Bosch est installé dans un  
endroit où il peut y avoir du gel (comme dans  
un chalet), il faut vidanger toute l’eau de  
l’intérieur du lave-vaisselle. Fermer  
Como Preparar su Lavadora Bosch para el  
Invierno  
Si se instala su lavadora en un sitio donde corre  
el riesgo de congelación (por ejemplo en su casa  
campestre), se debe evacuar toda el agua del  
interior de la lavadora. Apague la alimentación  
de agua, desconecte la manguera de  
evacuación [drain hose] y permita que el agua  
se evacue completamente en un cubo, balde u  
otro contenedor adecuado.  
l’alimentation en eau, débrancher le tuyau de  
vidange et laisser le lave-vaisselle se drainer  
complètement dans un seau ou autre  
contenant approprié.  
(Suite à la page suivante)  
(Continúa en la Página Siguiente)  
Care and Cleaning | Entretien et Nettoyage | Cuidado y Limpieza  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
(Care and Cleaning Continued)  
bucket or other appropriate receptacle.  
Check/Clean the Large Object Trap  
Your Bosch dishwasher has a filter system  
made up of a Large Object Trap/Cylinder  
FilterAssembly, as shown in Figure 45, and  
a Fine Filter on the floor of the dishwasher  
tub, as shown in Figure 46. Some models  
have an additional Micro Filter under the Fine  
Filter, as shown in Figure 47. Check with the  
Model Features Chart on page 6 of this  
manual to see if your model has the  
A
Figure 44/Ilus. 44  
additional Micro Filter. During normal use the  
filter system is self-cleaning. For your  
convenience the filter system is accessible  
and and easily cleaned.  
The Large Object Trap prevents large  
objects such as bones, glass, toothpicks  
and straws from entering the pump system  
and causing damage or noise. Frequently  
inspect the Large Object Trap and clean the  
filter system whenever you find foreign  
objects.  
To Remove the Large Object Trap:  
I Grasp the ring handle, as shown in Figure  
44. Turn the ring handle counter-clockwise  
1/4 turn and lift out the Large Object Trap/  
Micro FilterAssembly, as shown in Figure 45.  
WARNING: DO NOT REACH  
INTO THE LARGE OBJECT TRAP,  
AS IT MAY CONTAIN SHARP  
Figure 45/Ilus. 45  
OBJECTS.  
2. Carefully examine the Large Object Trap.  
3. If you find debris in the Large Object Trap,  
turn it upside-down and gently tap it on a  
surface such as a countertop to dislodge  
and remove the debris. Flush the Large  
Object Trap clean by holding it under running  
water.  
4. You may also remove the other filter  
system components, as shown in Figures  
46 and 47, and flush them clean by holding  
them under running water.  
Figure 46/Ilus. 46  
To Reinstall the Large Object Trap:  
1. If you have removed the other filter  
system components, return them to their  
places, Micro Filter first (if your model has  
it), Fine Filter second, and the Large Object  
Trap/Cylinder Filter Assembly last.  
2. Firmly press the Large Object Trap/Fine  
Filter Assembly into position.  
3. Turn the ring handle clockwise 1/4 turn  
until it is locked. The arrow on the ring  
handle and the arrow on the Fine Filter  
should point to each other, as shown in the  
Figure 47/Ilus. 47  
(Continued on Next Page)  
46  
Care and Cleaning | Entretien et Nettoyage | Cuidado y Limpieza  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
(Cuidado y Limpieza, continúa)  
Como Revisar/Limpiar la Trampa de  
Objetos Grandes  
Su lavadora de platos Bosch está dotada de un  
sistema con cuatro filtros que comprende una  
Ensambladura Trampa de Objetos Grandes /Filtro  
en Cilindro como muestra la Ilustración 45, de un  
Filtro Fino instalado en el piso de la tina de la  
lavadora como muestra la Ilustración 46.  
(Entretien et nettoyage, suite)  
Vérifier et nettoyer la crépine  
Le lave-vaisselle Bosch est doté d’un  
système à 4 filtres qui comprend un  
assemblage de filtre cylindrique et crépine,  
figure 45, un filtre fin au bas de la cuve,  
figure 46. Certains modèles ont un micro  
filtre additionnel sous le filtre fin, comme à la  
figure 47. Voir le tableau des  
Algunos modelos ofrecen un Micro Filtro adicional  
(instalado debajo del Filtro Fino) como muestra la  
Ilustración 47. Revise el Cuadro de las  
Caractéristiques de modèle à la page 4 pour  
plus de détails. Pendant une utilisation  
normale, le système de filtres se nettoie  
automatiquement. Pour plus de commodité, le  
système de filtres est accessible et peut  
être nettoyé.  
Características del Modelo en la página 6 de este  
manual para averiguar si su modelo cuenta con  
este Micro Filtro adicional. Durante el uso  
ordinario, el sistema de filtración se limpia a sí  
mismo. Con el fin de servir su comodidad, el  
acceso a y la limpieza del sistema de filtración se  
realizan fácilmente.  
La crépine empêche les gros objets comme  
des os, du verre, des cure-dents, des  
pailles d’entrer dans le système de pompe et  
de causer des dommages ou du bruit.  
Vérifier régulièrement la crépine et nettoyer  
le système de filtres lorsqu’il y a des objets  
étrangers.  
La Trampa (o Separador) de Objetos Grandes  
evita que objetos de tal tamaño como los huesos,  
vidrio, palillos de dientes y pajillas (popotes) para  
beber se introduzcan al sistema de bombeo y  
que causen daño o ruido. Frecuentemente  
inspeccione la Trampa de Objetos Grandes y  
limpie el sistema de filtración cada vez que  
encuentre objetos ajenos o indebidos.  
Como Extraer la Trampa de Objetos Grandes:  
1. Agarre la manilla en forma de anillo como se  
ve en la Ilustración 44. Dele vuelta a la manilla  
un 1/4 de la vuelta al contrario del reloj y saque la  
Ensambladura de Trampa de Objetos Grandes/  
Micro Filtro como muestra la Ilustración 45.  
Pour enlever la crépine :  
1. Saisir la poignée, comme à la figure 44.  
Tourner la poignée dans le sens contre  
horaire 1/4 de tour et soulever l’assemblage  
micro filtre et crépine, comme à la figure 45.  
AVERTISSEMENT : NE PAS  
AVISO: NO META LA MANO ADENTRO DE  
LATRAMPADE OBJETOS GRANDESYAQUE  
ÉSTAPODRÍACONTENER VIDRIO U OTROS  
OBJETOSPUNTIAGUDOS.  
2. Examine cuidadosamente la Trampa de  
Objetos Grandes.:  
3. Si encuentra desechos en la Trampa de  
Objetos Grandes, voltee la trampa al revés y  
ligeramente golpéela en una superficie tal como  
una mesa o plancha para extraer y eliminar los  
desechos. Limpie la trampa con un chorro de  
agua.  
TOUCHER À LA CRÉPINE, ELLE  
PEUT CONTENIR DES OBJETS  
COUPANTS.  
2. Examiner attentivement la crépine.  
3. S’il y a des débris, tourner la crépine à  
l’envers et la taper délicatement sur une  
surface comme le comptoir pour déloger et  
enlever les débris. Rincer la crépine à  
grande eau.  
4. L’on peut aussi enlever les autres  
composants du système de filtres, comme  
aux figure 46 et 47 et les rincer à l’eau.  
Pour réinstaller la crépine :  
1. Si l’on a retiré les autres composants du  
système de filtres, les remettre à leur place.  
Le micro filtre d’abord (si le modèle en est  
doté), le filtre fin ensuite, puis l’assemblage  
filtre cylindrique et crépine.  
4. También puede extaer los otros componentes  
del sistema de filtración como muestran las  
Ilustraciones 46 y 47, y limpiarlos con un chorro  
de agua.  
Como Reinstalar la Trampa de Objetos  
Grandes:  
1. Si extrajo los otros componentes del sistema  
de filtración, instálelos de nuevo en sus  
posiciones (primero el Micro Filtro-si su lavadora  
cuenta con esta opción, segundo el Filtro Fino y  
finalmente la Ensambladura Trampa de Objetos  
Grandes/Filtro en Cilindro).  
2. Firmemente encaje en su posición la  
Ensambladura Trampa de Objetos Grandes/Filtro  
Fino.  
2. Presser fermement sur l’assemblage filtre  
et crépine en position.  
3. Tourner la poignée dans le sens horaire 1/  
4 de tour jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. La  
flèche sur la poignée et celle sur le filtre fin  
doivent être alignées, comme à la figure  
44A.  
3. Dele vuelta a la manilla en forma de anillo  
un 1/4 de la vuelta con el reloj hasta que se  
tranque. La flecha en la manilla y la flecha en el  
filtro fino deben indicarse una a la otra, tal como  
muestra la Ilustración 44.  
(Suite à la page suivante)  
(Continúa en la Página Siguiente)  
Care and Cleaning | Entretien et Nettoyage | Cuidado y Limpieza  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
(Care and Cleaning Continued)  
circle labelledAin Figure 44.  
4. Gently pull the ring handle to ensure that  
theAssembly is locked into place.  
Check/Clean the Spray Arms  
Occasionally check the spray arms to  
ensure that the spray nozzles are clear and  
unobstructed. If the nozzles require  
cleaning, the spray arms are easy to remove  
and reinstall.  
To remove the lower spray arm:  
1. Pull the empty lower rack out of the  
dishwasher tub.  
Figure 48/Ilus. 48  
2. Grasp the lower spray arm, as shown in  
Figure 48, and gently pull the lower spray  
arm upward, as shown in Figure 49.  
If the spray nozzles need cleaning, flush  
them under running water.  
To reinstall the lower spray arm:  
1. Gently press the lower spray arm back  
into its installed position.  
To remove the upper spray arm:  
1. Remove the empty upper rack from the  
dishwasher. The procedure for removing the  
upper rack is on page 18 of this manual.  
2. Turn the rack upside-down. The upper  
spray arm is held in position by a locking nut,  
as shown in Figure 50A. Turn the locking nut  
counter-clockwise 1/8 turn and remove it, as  
shown in Figure 50B, to release the spray  
arm.  
Figure 49/Ilus. 49  
3. Gently remove the spray arm, as shown  
in Figure 51.  
If the spray nozzles need cleaning, flush  
them under running water.  
To reinstall the upper spray arm:  
1. Gently press the upper spray arm back  
into its installed position.  
2. Return the locking nut to its installed  
position and turn it 1/8 turn clockwise.  
3. Return the upper rack to the upper rack  
roller guides.  
A
Figure 50/Ilus. 50  
B
Check/Clean the Stainless Steel  
Inner Door and Tub  
Clean the outer edges of the inside door  
panel regularly to remove food particles that  
collect there from normal loading. If spots  
begin to appear on the stainless steel tub or  
inner door, make sure the rinse agent  
reservoir is full.  
(Continued on Next Page)  
Figure 51/Ilus. 51  
48  
Care and Cleaning | Entretien et Nettoyage | Cuidado y Limpieza  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
(Cuidado y Limpieza, continúa)  
(Entretien et nettoyage, suite)  
4. Tirer délicatement la poignée pour  
s’assurer que l’assemblage est bien  
enclencher.  
4. Delicadamente jale la manilla en forma de  
anillo para asegurarse de que la Ensambladura  
esté bien encajada.  
Como Revisar/Limpiar los Brazos de  
Rocío  
Vérifier et nettoyer le bras gicleur  
Vérifier de temps à autre les bras gicleur  
pour s’assurer que les embouts sont propres  
et non obstrués. S’il faut les nettoyer, l’on  
peut facilement enlever et remettre les bras  
gicleur.  
Pour enlever le bras gicleur inférieur :  
1. Retirer le panier inférieur du lave-vaisselle.  
2. Saisir le bras gicleur, comme à la figure 48,  
et tirer délicatement le bras vers le haut,  
comme à la figure 49. S’il faut nettoyer le bras  
gicleur, le rincer à grande eau.  
Periódicamenteexaminelosbrazosderocío  
para verificar que los orificios de aspersión  
estén libres de cualquier obstrucción. Es fácil  
extraer y reinstalar los brazos de rocío en caso  
de que se necesite limpiar los orificios.  
Para extraer el brazo de rocío inferior:  
1. Jale el estante inferior fuera de la tina de la  
lavadora  
2. Agarre el brazo de rocío inferior como  
muestralaIlustración48 ydelicadamentejálelo  
haciaarribacomomuestralaIlustración49.  
Si necesita eliminar obstáculos de los orificios  
del brazo de rocío, límpielos con un chorro de  
agua.  
Pour réinstaller le bras gicleur  
inférieur :  
1. Presser délicatement sur le bras gicleur  
inférieur pour le remettre en position.  
Pour enlever le bras gicleur supérieur :  
1. Retirer le panier supérieur vide du lave-  
vaisselle. La marche à suivre pour enlever le  
panier supérieur est indiquée à la pge 18 de  
ce guide.  
2. Tourner le panier à l’envers. Le bras  
gicleur supérieur est maintenu en place par  
un écrou de verrouillage, figure 50A. Tourner  
l’écrou de verrouillage dans le sens contre  
horaire 1/8 tour et l’enlever, figure 50B, pour  
dégager le bras gicleur.  
3. Retirer délicatement le bras gicleur, comme  
à la figure 51.  
S’il faut nettoyer l’embout, le rincer à grande  
eau.  
Pour réinstaller le bras gicleur  
supérieur :  
1. Presser délicatement le bras gicleur en  
position.  
Como reinstalar el brazo de rocío  
inferior:  
1. Delicadamente presione el brazo de rocío  
inferior en su posición de instalación.  
Como extraer el brazo de rocío superior:  
1. Extraiga el estante superior vacío fuera de la  
lavadora de platos. El proceso de extracción  
del estante superior se explica en la página18  
deestemanual.  
2. Voltee el estante hasta que quede invertido.  
El brazo de rocío superior está sujetado con  
una tuerca de retén como muestra la Ilustración  
50A. Gire la tuerca un 1/8 de la vuelta  
contrario al reloj y extráigala como se ve en la  
Ilustración 50 B para soltar el brazo de rocío.  
3. Delicadamente extraiga el brazo de rocío  
comomuestralaIlustración51.  
Si hay orificios de aspersión tapados, límpielos  
con un chorro de agua.  
Como reinstalar el brazo de rocío  
superior:  
1. Delicadamente presione el brazo de rocío  
superior en su posición de instalación.  
2. Reinstale la tuerca de retén en su posición  
de instalación y dele 1/8 de la vuelta con el reloj.  
3. Reinstale el estante superior en los rieles  
queguíanlosrodillos.  
2. Remettre l’écrou de verrouillage et tourner  
dans le sens horaire 1/8 tour.  
3. Remettre le panier supérieur en place sur  
les guides.  
Vérifier et nettoyer l’intérieur de la  
porte et la cuve en acier inoxydable  
Nettoyer les bords extérieurs du panneau de  
porte intérieur pour enlever les particules  
d’aliments qui s’accumulent des charges  
normales. Si des taches apparaissent sur la  
cuve en acier inoxydable ou sur l’intérieur de  
la porte, s’assurer que le réservoir d’agent de  
rinçage est plein.  
Como Revisar/Limpiar La Cara Interior y  
la Tina de Acero Inoxidable  
Limpie las orillas de la cara interior de la puerta  
habitualmenteparaeliminarpartículasde  
alimentos que se acumulan ahí cada vez que se  
carga la lavadora. Si aparecen manchas en la  
tina de acero inoxidable o en la cara interior de  
la puerta, verifique que el compartimiento para  
elagentedeenjuagueestélleno.  
(Continúa en la Página Siguiente)  
(Suite à la page suivante)  
Care and Cleaning | Entretien et Nettoyage | Cuidado y Limpieza  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
(Care and Cleaning Continued)  
Clean the Exterior Door Panel  
Colored Doors:  
Use only a soft cloth that is lightly dampened  
with soapy water. Do not use paper towels  
or abrasive cloths.  
Stainless Steel doors:  
Use a soft cloth with a non-abrasive cleaner  
(preferably a liquid spray) made for  
stainless steel. For the best results, apply  
the stainless steel cleaner to the cloth, then  
wipe the surface. Do not use metal scouring  
pads to clean the stainless steel surface, as  
they can scratch the surface and leave their  
own metal particles that can rust.  
Clean the Door Gasket  
Regularly clean the door gasket with a damp  
cloth to remove food particles and other  
debris.  
50  
Care and Cleaning | Entretien et Nettoyage | Cuidado y Limpieza  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
(Entretien et nettoyage, suite)  
(Cuidado y Limpieza, continúa)  
Nettoyer le panneau de porte extérieur  
Portes de couleur :  
Como Limpiar la Cara Exterior de la  
Puerta  
Utiliser seulement un chiffon doux  
légèrement humide d’eau savonneuse. Ne  
pas utiliser d’essuie-tout ni de tampons  
abrasifs.  
Puertas de colores:  
Use únicamente un paño de tela suave  
ligeramente humedecido con agua jabonosa.  
Nunca use toallas de papel ni telas ásperas.  
Puertas de acero inoxidable:  
Portes en acier inoxydable :  
Use un paño suave con un agente limpiador  
no abrasivo (lo mejor es en forma líquida que  
se asperje) fabricado para uso con el acero  
inoxidable. Para realizar los mejores  
resultados, vierta el agente limpiador de  
acero inoxidable en el paño y después pase  
el paño por la superficie. No use fibras  
metálicas para frotar la superficie de acero  
inoxidable. Éstas pueden rayar el acabado  
y dejar partículas metálicas que se pueden  
oxidar.  
Utiliser un chiffon doux avec un produit  
nettoyant non abrasif (préférablement en  
vaporisateur) conçu pour l’acier inoxydable.  
Pour de meilleurs résultats, appliquer un  
produit nettoyant pour acier inoxydable sur  
le chiffon, puis essuyer la surface. Ne pas  
utiliser de tampons à récurer en métal, car  
cela égratignera la surface et laissera des  
particules de métal sur la surface pouvant  
rouiller.  
Nettoyer le joint de la porte  
Como Limpiar el Sello de la Puerta  
Habitualmente limpie el sello (empaque) de la  
puerta con un paño mojado para eliminar las  
partículas de alimentos y otros desechos.  
Nettoyer régulièrement le joint de la porte  
avec un chiffon humide pour enlever les  
particules d’aliments et autres débris.  
Care and Cleaning | Entretien et Nettoyage | Cuidado y Limpieza  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dishwashers may exhibit problems that are unrelated to a malfunction of the dishwasher itself. The following table  
may serve to answer your question about a problem you are having without having to call a repair person.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
Dishes do not dry  
Rinse-aid dispenser is empty. Fill rinse-aid dispenser.  
Indicator light(s) do  
not come on  
A fuse may have blown or a circuit breaker tripped. Replace fuse or  
reset circuit breaker at your fuse box/breaker box.  
Dishwasher does not start  
Door of dishwasher not properly closed. Close dishwasher making sure that  
door latches.  
Dishwasher runs a long time If the dishwasher completes the cycle, but the run time seems  
exceptionally long it is probably due to cold incoming water. To avoid this  
problem it is recommended that before starting the dishwasher: open the  
hot water faucet at the sink nearest the dishwasher and run the water until  
it runs hot. Then turn off the water and start the dishwasher.  
Machine cycle does  
not advance to rinse  
Water line is closed or inlet filter is blocked. Open water valve and/or  
check inlet filter.  
Water not pumped  
from dishwasher  
Kink in drain hose. Filter clogged. Kitchen sink clogged. Air gap (type  
installed at sink) clogged. Check drain hose and fine and coarse filters (see  
section titled CARE and CLEANING). Check kitchen sink to make sure it is  
draining well. If problem is kitchen sink not draining you may need a  
plumber rather than a serviceman for the dishwasher.  
Les lave-vaisselle peuvent présenter des problèmes reliés à un mauvais fonctionnement du lave-vaisselle lui-même. Le  
tableau suivant peut permettre de trouver des réponses à un problème avant de placer un appel de service.  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
Vaisselle non sèche  
Distributeur d’agent de rinçage vide ; le remplir.  
Voyant(s) non  
allumé(s)  
Un fusible peut être brûlé ou un disjoncteur déclenché. Remplacer  
le fusible ou enclencher le disjoncteur à la boîte de jonction.  
Lave-vaisselle ne se  
met pas en marche  
La porte est mal fermée. Fermer la porte en s’assurant qu’elle  
s’enclenche.  
Lave-vaisselle fonctionne  
longtemps  
Si le lave-vaisselle complète un cycle, mais que la durée semble très  
longue, cela est probablement causé par de l’eau froide qui entre.  
Pour éviter ce problème, il est recommandé, avant de mettre le lave-  
vaisselle en marche, d’ouvrir le robinet d’eau chaude et de le laisser  
couler jusqu’à ce que l’eau soit chaude. Fermer l’eau et mettre le  
lave-vaisselle en marche.  
Le cycle n’avance pas  
en position rinçage  
La canalisation d’eau est fermée ou le filtre d’entrée est bloqué.  
Ouvrir la soupape d’eau et/ou vérifier le filtre d’entrée.  
L’eau n’est pas vidée  
du lave-vaisselle  
Le tuyau de vidange est plié. Le filtre bouché, l’évier de la cuisine est  
obstrué. Vérifier le tuyau de vidange et les filtres (fin et gros).  
(Voir NETTOYAGE ET ENTRETIEN.) Vérifier l’évier de la cuisine afin de  
s’assurer qu’il se vide adéquatement. Sinon, il faudra peut-être  
appeler un plombier plutôt qu’un technicien de service.  
Las lavadoras de platos pueden presentar problemas que no están necesariamente relacionados con un mal funcionamiento  
del aparato en sí. La siguiente tabla puede serle útil para responder algunas preguntas que pueda tener usted acerca de  
determinado problema sin tener que llamar a un técnico especializado.  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
Los platos no se secan  
El depósito del agente para enjuagar está vacío. Llene el depósito.  
Las luces indicadoras  
no encienden  
Puede haberse fundido un fusible o puede haberse apagado un  
interruptor del circuito. Reemplace el fusible o bien encienda nuevamente el  
interruptor eléctrico de la caja de fusibles.  
La lavadora de platos  
La puerta no está bien cerrada. Ciérrela y verifique que las aldabillas no inicia  
su operación de la puerta estén completamente selladas.  
La lavadora de platos  
mucho tiempo  
funcionamientos  
recomienda  
Si la lavadora completa el ciclo, pero en un periodo de tiempo  
está excepcionalmente largo, probablemente se deba a que el  
agua que en entra al aparato esté fría. Para evitar este  
problema se que antes de echar a andar su lavadora abra la llave del agua  
caliente más próxima a ella y deje correr el agua hasta que salga caliente.  
Después, cierre la llave y comience el ciclo de su lavadora.  
El ciclo de la máquina no  
La tubería del agua está cerrada o el filtro de entrada está bloqueado.  
avanza a la fase de enjuague Abra la válvula de entrada de agua y/o revise el filtro de entrada.  
El agua no es bombeada  
fuera de la lavadora platos  
Hay un tramo doblado en la manguera de drenaje. El filtro está  
tapado. El fregadero de la cocina está tapado. El hueco de aire (del de tipo que  
se instala en el fregadero) está tapado. Revise la manguera de drenaje y los  
filtros fino y grueso (vea la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA). Revise que  
el fregadero de la cocina esté drenando correctamente. Si éste es el problema,  
usted necesitará llamar a un plomero y no al técnico de servicio.  
52  
Self Help | Guide de Dépannage | En Caso de Falla  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
Detergent dispenser  
lid will not close  
A program was not completely finished.  
Lower spray arm does  
not rotate freely  
Remove lower spray arm and clean arm and spray arm mounts.  
White deposits left on dishes Too little rinse-aid.  
Streaks on glassware  
Rattling noises  
Too much rinse-aid used.  
Utensils not properly arranged.  
Suds in dishwasher  
Incorrect type of detergent used. Use only automatic dishwasher  
detergents.  
Unsatisfactory  
washing result  
• Incorrect amount of detergent or rinse agent.  
• Utensils incorrectly arranged or rack overloaded.  
• Wash arm rotation blocked by utensils.  
• Filters not properly fitted into position.  
• Clogged nozzles in wash arm(s)  
• Unsuitable program selected.  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
Couvercle du distributeur  
de détergent ne ferme pas  
Un programme n’est pas entièrement terminé.  
Bras gicleur inférieur ne  
tourne pas librement  
Résidus blancs sur la  
vaisselle  
Enlever le bras gicleur inférieur et bien nettoyer.  
Pas assez d’agent de rinçage.  
Rayures sur les verres  
Bruits  
Trop d’agent de rinçage  
Les ustensiles sont mal placés.  
Mousse dans le  
lave-vaisselle  
Mauvais type de détergent utilisé. Employer seulement du détergent  
conçu pour lave-vaisselle automatiques.  
Résultats insatisfaisants  
• Quantité incorrecte de détergent et d’agent de rinçage  
• Ustensiles mal placés ou panier trop chargé  
• Rotation du bras de lavage bloqué par des ustensiles  
• Filtres mal enclenchés  
• Ouvertures bloquées dans le(s) bras de lavage  
• Sélection de programme incorrecte  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
La tapa del depósito  
del detergente no cierra.  
Un programa no se completó.  
El brazo inferior de  
lavado no gira libremente  
Quite el brazo inferior de rocío y limpie los montajes del brazo y  
del rociador.  
Quedan residuos blancos  
en los platos  
Muy poco agente para enjuagar.  
Rayas en la cristalería  
Se escuchan ruidos  
Demasiado agente para enjuagar.  
Los objetos en el interior no fueron colocados apropiadamente.  
Espuma en la lavadora  
Se uso detergente del tipo incorrecto. Use sólo detergentes para lavadoras de  
platos.  
Resultados insatisfactorios  
de lavado  
• Se usó la cantidad incorrecta de detergente o enjuague.  
• Utensilios colocados de manera incorrecta o se sobrecargó la canasta.  
• El movimiento del brazo de lavado fue bloqueado por los objetos.  
• Los filtros no estaban correctamente colocados en su posición.  
• Brazo(s) de lavado con orificios tapados.  
• Incorrecta selección del programa de lavado.  
Self Help | Guide de Dépannage | En Caso de Falla  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SHU43C  
SHU53A  
SHU66C  
SHI66A  
SHU33A  
SHV66A  
54  
Technical Information | Information technique | Información Técnica  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SHX46A  
SHX46B  
SHV46C  
SHX56B  
SHY56A  
Rinse  
Agent  
Sanitized  
Delay  
Start  
Hours  
Power  
Scrub  
Plus  
Opti  
Regular  
Wash  
Delicate  
/Econo  
Quick  
Wash  
Rinse  
MISER  
&
Hold  
On / Off  
Cycle Countdown  
Cancel Drain  
Wash Dry Clean  
Front View  
Rinse  
Agent  
Sanitized  
Top  
Rack  
Only  
Delay  
Start  
Hours  
Power  
Scrub  
Plus  
Opti  
Scrub  
Wash  
Regular  
Wash  
Delicate  
/Econo  
Quick  
Wash  
Rinse  
Hold  
MISER  
&
SHY66C  
On / Off  
Cycle Countdown  
Cancel Drain  
Front View  
SHX33A  
Technical Information | Information technique | Información Técnica  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE DURATION/WATER CONSUMPTION INFORMATION  
NOTE: Cycle duration and water consumption are dependent upon household water temperature  
and wash load, factors over which Bosch has no control. Therefore, the times and quantities in  
these charts are approximate.  
For models SHY56A02, A05, A06, SHX56B02, B05, B06, SHY66C02, C05,C06 and SHV66A03  
Power  
Scrub  
Plus  
Scrub  
Wash  
Regular  
Wash  
Delicate/  
Economy  
Quick  
Wash  
Rinse &  
Hold  
OptiMISER  
Cycle Time  
(in minutes)  
129  
119  
146  
99  
84  
29  
29  
9
9
Cycle Time  
without  
OptiMISER  
(in minutes)  
156  
126  
105  
Minimum  
Maximum  
Minimum  
Maximum  
6.4  
8.8  
6.4  
7.6  
4.2  
7.1  
3.1  
4.3  
3.4  
3.4  
1.3  
1.3  
4.8  
4.º8  
Water  
Consumption  
in gallons  
24.3  
33.3  
24.3  
28.8  
15.8  
26.8  
11.8  
16.3  
12.7  
12.7  
Water  
Consumption  
in liters  
Wash Temp ºF  
Rinse Temp ºF  
161º  
161º  
150º  
155º  
140º  
155º  
120º  
155º  
104º  
140º  
Incoming  
Incoming  
For models SHU66C02, C05, C06, C07 and SHI66A05  
Power  
Scrub  
Wash  
Regular  
Wash  
Delicate/  
Economy  
Quick  
Wash  
Rinse &  
Hold  
Scrub  
Plus  
OptiMISER  
Cycle Time  
(in minutes)  
114  
99  
81  
64  
87  
29  
29  
9
9
Cycle Time  
without  
OptiMISER  
(in minutes)  
136  
126  
108  
Minimum  
Maximum  
Minimum  
Maximum  
6.4  
8.4  
6.4  
7.6  
4.4  
7.6  
3.7  
3.7  
3.1  
3.1  
1.3  
1.3  
4.8  
4.8  
Water  
Consumption  
in gallons  
24.3  
33.3  
24.3  
28.8  
16.8  
28.8  
13.8  
13.8  
11.8  
11.8  
Water  
Consumption  
in liters  
Wash Temp ºF  
Rinse Temp ºF  
161º  
161º  
150º  
155º  
140º  
155º  
120º  
155º  
104º  
140º  
Incoming  
Incoming  
For models SHX33A02, A05, A06, SHX46A02, A05, A06, A07, SHX46B02, B05, B06, B07 and  
SHV46C03  
Power  
Scrub  
Plus  
Regular  
Wash  
Delicate/  
Economy  
Rinse &  
Hold  
Cycle Time  
(in minutes)  
136  
6.4  
108  
4.4  
87  
3.7  
9
Minimum  
Maximum  
Minimum  
Maximum  
1.3  
1.3  
4.8  
4.8  
Water  
Consumption  
in gallons  
8.8  
7.6  
3.7  
24.3  
33.3  
16.8  
28.8  
13.8  
13.8  
Water  
Consumption  
in liters  
Wash Temp ºF  
Rinse Temp ºF  
160º  
161º  
140º  
155º  
120º  
155º  
Incoming  
Incoming  
56  
Technical Information | Information technique | Información Técnica  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE DURATION/WATER CONSUMPTION INFORMATION  
For models SHU43C02, C05, C06, C07, SHU53A02, A05 and A06  
Power  
Regular  
Wash  
Delicate/  
Economy  
Quick  
Wash  
Rinse &  
Hold  
Scrub  
Plus  
Cycle Time  
(in minutes)  
138  
6.4  
110  
4.4  
89  
3.7  
29  
3.1  
9
Minimum  
Maximum  
Minimum  
Maximum  
1.3  
1.3  
4.8  
4.8  
Water  
Consumption  
in gallons  
8.8  
7.6  
3.7  
3.1  
24.3  
33.3  
16.8  
28.8  
13.8  
13.8  
11.8  
11.8  
Water  
Consumption  
in liters  
Wash Temp ºF  
Rinse Temp ºF  
161º  
161º  
140º  
155º  
120º  
155º  
104º  
140º  
Incoming  
Incoming  
For models SHU33A02 and A06  
Power  
Scrub  
Plus  
Regular  
Wash  
Rinse &  
Hold  
Cycle Time  
(in minutes)  
115  
6.5  
105  
4.9  
9
Minimum  
Maximum  
Minimum  
Maximum  
1.3  
1.3  
4.8  
4.8  
Water  
Consumption  
in gallons  
8.9  
7.7  
24.6  
33.6  
18.9  
29  
Water  
Consumption  
in liters  
Wash Temp ºF  
Rinse Temp ºF  
161º  
161º  
140º  
155º  
Incoming  
Incoming  
The following wash cycles are NSF certified to comply with ANSI/NSF 184, Residential  
Dishwashers:  
Power Scrub Plus  
Scrub Wash  
Regular Wash  
Delicate/Economy Wash  
Technical Information | Information technique | Información Técnica  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Statement of Warranties - Bosch Dishwashers  
The warranties provided by BSH Home Appliances (“Bosch”) in this Statement of Warranties apply only to Bosch  
Dishwashers sold to the first using purchaser by Bosch or its authorized dealers, retailers, or service centers in the United  
Sates or Canada. The Warranties provided herein are not transferrable. TO OBTAIN WARRANTY SERVICE, CONTACT  
THE NEAREST BOSCH AUTHORIZED SERVICE CENTER OR CALL 1-800-944-2904 OR WRITE BSH HOME  
APPLIANCES CORP. DIRECTLY AT 5551 McFADDEN AVENUE, HUNTINGTON BEACH, CA 92649. BE SURE TO  
PROVIDE YOUR DISHWASHER’S MODEL, SERIAL NUMBER, PURCHASE DATE, AND THE SELLER’S NAME AND  
ADDRESS.  
*Date of installation shall refer to the earlier of the date the dishwasher is installed or ten business days after the delivery  
date.  
1 Year Full Limited Warranty from Date of Installation*: Bosch will repair or replace any component part that proves  
defective under conditions of normal home use free of charge, labor and shipping costs included. Repair service must be  
performed by an Authorized Bosch Service Center (All cosmetic defects must be reported within 30 days of installation).  
2 Year Limited Warranty from Date of Installation*: Bosch will provide replacement parts free of charge for any  
component part that proves defective under conditions of normal home use, labor charges excluded.  
5 Year Limited Warranty on Electronics from Date of Installation*: Bosch will repair or replace any microprocessor or  
printed circuit boards that prove defective under conditions of normal home use during the second through the fifth year  
from the date of original purchase, labor charges excluded.  
5 Year Limitied Warranty from Date of Installation*: Bosch will replace the upper or lower dish rack (excluding rack  
components) free of charge, if the rack proves defective in materials or workmanship under conditions of normal home  
use, labor charges excluded.  
Énoncé des garanties - Lave-vaiselle Bosch  
Les fournes par BSH Home Appliances LP («Bosch») dans cet énoncé des garanties s’appliquent seulement aux lave-  
vaisselle Bosch vendus au premier acheteur-utilisateur par Bosch ou ses marchands, détaillants ou centre de service  
autorisés aux États-Unis ou au Canada. Les garanties énoncées dans la présente ne sont pas transférables. POUR  
OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE, COMMUNIQUER AVE  
C
LE CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ  
BOSCH OU TÉLÉPHONER AU 1- 800- 944-2904, OU ÉCRIRE DIRECTEMENT À BSH HOME APPLIANCES  
CORP., 5551 McFADDEN AVENUE, HUNTINGTON BEACH, CA 92649. S’ASSURER DE FOURNIR LE NUMÉRO  
DE MODÈLE DU LAVE-VAISSELLE, LE NUMÉRO DE SÉRIE, LA DATE D’ACHAT AINSI QUE LE NOM ET  
L’ADRESSE DU MARCHAND.  
* La date d’installation réfère à la première date d’installation du lave-vaisselle ou à un délai de dix jours suivants la date de  
livraison.  
Garantie limitée complète d’un (1) an partir de la date d’installation*: Bosch réparera ou remplacera toute composante  
présentant un défaut dans des conditions d’usage domestique normal sans frais, frais de main-d’oeuvre et d’expédition  
compris. Les réparations doivent être effectuées par un centre de service autorisé Bosch.  
Garantie limitée de deux (2) ans à partir de la date d’installation*: Bosch fournira les pièces de rechange sans frais pour  
toute composante présentant un défaut, dans des conditions d’usage domestique normal, excluant les frais de main-  
d’oeuvre.  
Garantie limitée de cinq (5) ans sur les pièces électroniques à partir de la date d’installation*: Bosch réparera ou remplacera  
tout microprocesseur ou tout circuit imprimé présentant un défaut, dans des conditions d’usage domestique normal, pendant  
la deuxième année jusqu’àla cinquième année de la date d’achat d’origine, excluant les frais de main-d’oeuvre.  
Declaración de las Garantías - Lavadoras de Platos Bosch  
Las garantías proporcionadas por BSH Home Appliances (“Bosch”) en esta Declaración de las Garantías se aplican únicamente a las  
lavadoras de platos Bosch vendidas al primer usuario, sus concesionarios autorizados, detallistas o centros de servicio en Estados Unidos o  
Canadá. La garantías dispuestas aquí mencionadas no son transferibles. PARAOBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, COMUNÍQUESE  
CON ELCENTRO DE SERVICIOAUTORIZADO POR BOSCH MÁS CERCANO O LLAMEALNÚMERO GRATUITO: 1-800-944-2904, O  
ESCRIBADIRECTAMENTEA: BSHHOMEAPPLIANCESCORP., 5551McFADDENAVENUE,HUNTINGTONBEACH,CA92649.  
ASEGÚRESE DE INCLUIR ELMODELO DE SU LAVADORA, ELNÚMERO DE SERIE [SERIALNUMBER], LAFECHADE LACOMPRA  
Y EL NOMBRE Y LA DIRECCIÓN DEL VENDEDOR.  
*La fecha de instalación se considera como la de la primera instalación o bien diez días hábiles después de la fecha de entrega.  
1 Año de Garantía Completa Limitada a partir de la Fecha de Instalación*: Bosch reparará o reemplazará cualquier pieza defectuosa  
bajo condiciones de uso doméstico ordinario libre de cargos, inclusivo la mano de obra y el envío. Los servicios de reparación deben  
realizarse en un Centro de Servicio Autorizado por Bosch [Authorized Bosch Service Center]. (Se deben reportar daños superficiales -- es  
decir “cosméticos” -- dentro de 30 días de la fecha de instalación).  
2 Años de Garantía Limitada a partir de la Fecha de Instalación*: Bosch proporcionará piezas de repuesto libres de cargos de cualquier  
componente defectuoso bajo condiciones de uso doméstico ordinario, exclusivo de los cargos por la mano de obra.  
5 Años de Garantía Limitada de Piezas Electrónicas a partir de la Fecha de Instalación*: Bosch reparará o reemplazará cualquier  
microprocesador [microprocessor] o placa de circuito impresa [printed circuit board] defectuosos bajo condiciones de uso doméstico  
ordinario durante el plazo desde el segundo hasta el quinto año a partir de la fecha de la primera compra, exclusivo de los cargos por la mano  
deobra.  
5 Años de Garantía Limitada a partir de la Fecha de Instalación*: Bosch reemplazará el estante superior o el inferior (exclusivo de los  
accesorios y componentes de los estantes) libre de cargos si el estante resulta defectuoso de material o mano de obra bajo condiciones de  
uso doméstico ordinario, exclusivo de los cargos por la mano de obra.  
58 Warranty Information | Information sur la garantie | Información Garantías  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Statement of Warranties - Bosch Dishwashers  
Lifetime Warranty against Stainless Steel Rust Through from Date of Installation: Bosch will replace your  
dishwasher with the same model or a current model that is equivalent or better in functionality if the inner liner  
should rust through under conditions of normal home use, labor charges excluded.  
Bosch will replace the stainless steel door of any dishwasher if the door should rust through under conditions of  
normal home use, labor charges excluded.  
EXCLUSIONS: This warranty does not cover service calls or repairs to correct the installation of the dishwasher,  
to provide instructions on the use of your dishwasher, to replace fuses or the correct plumbing or the electric  
wiring in your home or to repair any dishwasher the use of which was in a manner other than what is normal and  
customary for home use. In addition, the warranties provided in this Statement exclude any defects or damage  
arising from accident, alteration, misuse, abuse, improper installation, unauthorized service work, external forces  
beyond Bosch’s control, such as fire, flood, and other acts of God, or installation not in accordance with local  
electrical or plumbing codes. Labor charges incurred in the repair or replacement of any dishwasher more than  
one year from date of installation shall not be covered by this warranty. Any and all replaced and/or repaired  
parts shall assume the identity of the original for purposes of the applicable warranty period.  
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS  
FOR A PARTICULAR PURPOSE. BOSCH DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
Énoncé des garanties - Lave-vaiselle Bosch  
Énoncé des garanties - Lave-vaiselle BoschGarantie limitée de cinq (5) ans à partir de la date d’installation*: Bosch  
remplacera le panier supérieur ou inférieur (excluant les composantes du panier) sans frais, si le panier présente un défaut  
de fabrication, dans des conditions d’usage domestique normal, excluant les frais de main-d’oeuvre.  
Garantie limitée à vie contre les perforations de l’acier inoxydable causées par la rouille à partir de la date d’installation*:  
Bosch remplacera le lave-vaisselle par le même modèle ou un modèle courant dont le fonctionnement est équivalent ou  
meilleur, si l’intérieur présente des perforations causées par la rouille, dans des conditions d’usage domestique normal,  
excluant les frais de main-d’oeuvre. Bosch remplacera la porte en acier inoxydable de tout lave-vaisselle si elle présente des  
perforations causées par larouille, dans des conditions d’usage domestique normal, excluant les frais de main-d’oeuvre.  
Exclusions : Cette garantie ne couvre pas les appels de service ou les réparations pour corriger l’installation du lave-  
vaisselle, pour fournir les instructions concernant l’utilisation du lave-vaisselle, pour remplacer les fusibles ou corriger la  
plomberie ou le câblage électrique de la maison ou pour réparer tout lave-vaisselle utilisé d’une façon autre que l’usage  
domestique normal et habituel. De plus, les garanties décrites dans cet énoncé excluent tout défaut ou dommage survenant  
à la suite d’accident, de modification, de mauvais usage, d’abus, d’installation inadéquate, d’un service non autorisé, de  
circonstance externes hors du contrôle de Bosch tels incendies, inondations et autres catastrophes naturelles, ou comme une  
installation non conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie. Les frais de main-d’oeuvre encourus pour la  
réparation ou le remplacement de tout lave-vaisselle un an après la date d’installation ne sont pas couverts par cette  
garantie. Toute pièce remplacée et/ou réparée doit être identique à la pièce d’origine pour les besoins de la période de  
garantie applicable.  
TEL QU’IL EST PERMIS PAR LA LOI, CETTE GARANTIE EST AU LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES  
FORMELLES ET IMPLICITES, QU’ELLES SOIENT COMMERCIALES OU DESTINÉES À UN BUT PARTICULIER  
OU AUTRES. BOSCH NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS INDIRECTS OU  
ACCESSOIRES.  
Declaración de las Garantías - Lavadoras de Platos Bosch  
Garantía de por Vida contra la Oxidación Penetrante [Rust Through] del Acero Inoxidable a  
partir de la Fecha de Instalación*:  
Bosch reemplazará su lavadora de platos con el mismo modelo o un modelo actual equivalente u otro más lujoso  
en caso de que el forro interior se oxide hasta penetrar a través del metal [rust through] bajo condiciones de uso  
doméstico ordinario, exclusivo de los cargos por la mano de obra.  
Bosch reemplazará la puerta de acero inoxidable de cualquier lavadora si la puerta se oxida hasta penetrar a través  
del metal [rust through] bajo condiciones de uso doméstico ordinario, exclusivo de los cargos por la mano de obra.  
EXCLUSIONES: Esta garantía no cubre el servicio a domicilio, reparaciones para corregir la instalación de la  
lavadora de platos, presentación de instrucciones en el uso de su lavadora, reemplazar los fusibles, corregir el  
sistema de cañerías y del cableo eléctrico de su vivienda, ni de reparar ninguna lavadora de platos cuyo uso no se  
limitó al uso doméstico normal y acostumbrado. Además, las garantías dispuestas en esta Declaración excluyen  
cualquier defecto o daño que resulta de algún accidente, modificación, alteración, mal manejo, abuso, instalación  
inadecuada, servicio proporcionado por un agente no autorizado, fuerzas ajenas al control de Bosch (tal como  
incendio, inundación y otros casos de fuerza mayor) ni la instalación no conforme a los códigos municipales de  
electricidad y plomería. Los cargos por la mano de obra incurridos por la reparación o el reemplazo de cualquier  
lavadora de platos después de un año de la fecha de instalación no serán cubiertos por esta garantía. Cualquier y  
toda pieza de repuesto asumirá la identidad de la pieza original para considerar el plazo de la garantía aplicable.  
HASTA EL MÁXIMO PERMITIDO POR LEY, ESTA GARANTÍA TIENE VIGENCIA EN VEZ DE CUALQUIER  
OTRA GARANTÍA ESCRITA O IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE  
COMERCIABILIDAD  
Y
ADAPTABILIDAD  
A
CUALQUIER PROPÓSITO PARTICULAR. BOSCH NO  
CONSECUENTES.  
ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS/INCIDENTALES  
O
Warranty Information | Information sur la garantie | Información Garantías 59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUSTOMER SERVICE  
Your Bosch dishwasher requires no special care other than that described in the Care and Cleaning  
section. If you are having a problem with your dishwasher, before calling for service please refer to  
the Self-Help section. If service is necessary, contact your dealer or installer or  
an authorized service center. Do not attempt to repair the appliance yourself.Any work  
performed by unauthorized personnel may void the warranty.  
If you are having a problem with your Bosch dishwasher and are not pleased with the service  
you have received, please take the following steps (in the order listed below) until the problem  
is corrected to your satisfaction.  
1. Contact your installer or the Bosch Authorized Service Contractor in your area.  
3. Write us at the address below:  
BSH Home Appliances, Corp.  
5551 McFadden Avenue  
Huntington Beach, CA 92649  
4. Call us at 1-800-944-2904.  
SERVICE A LA CLIENTELE  
Le lave-vaisselle Bosch ne requiert aucun entretien spécial autre que celui décrit à la rubrique  
entretien et nettoyage. Si l’on a un problème avec le lave-vaisselle, avant d’appeler le technicien,  
consulter le guide de dépannage. Si un service est nécessaire, communiquer avec le marchand ou  
l’installateur ou un centre de service autorisé. Ne pas tenter d’effectuer soi-même les réparations.  
Toute réparation effectuée par un personnel non autorisé peut annuler la garantie.  
Si l’on a un problème avec le lave-vaisselle BOSCH et que l’on n’est pas satisfait du service  
effectué:  
1. Communiquer d’abord avec l’installateur ou le centre de service autorisé Bosch dans la région.  
2. Si le problème n’est toujours pas résolu, communiquer par courriel à la rubrique service à la  
3. ou écrire à l’adresse ci-dessous:  
BSH Home Appliances, Corp.  
5551 McFadden Avenue  
Huntington Beach, CA 92649  
4. ou téléphoner au : 1-800-944-2904.  
SERVICIO AL CLIENTE  
Su lavadora de platos Bosch no requiere más cuidado que lo que se describe el la sección  
Cuidado y Limpieza. Antes de solicitar cualquier servicio en caso de que surja algún problema  
con su lavadora, por favor consulte la sección En Caso de Falla. Si se necesita rendir servicio,  
comuníquese con su vendedor, instalador o un centro de servicio autorizado. No intente ejecutar  
las reparaciones usted mismo/a. Cualquier trabajo realizado por alguna persona no autorizada  
podría anular la garantía.  
En caso de que tenga algún problema con su lavadora de platos Bosch y que no se sienta  
satisfecho/a con el servicio que recibió, por favor tome los pasos siguientes (en el mismo orden  
de la lista a continuación) hasta que se resuelva el problema de modo satisfactorio.  
1. Comuníquese con su instalador or el Concesionario de Servicio Autorizado por Bosch ubicado  
en su región.  
2. Mándenos una carta electrónica por medio de la sección Servicio al Cliente en nuestro sitio  
3. Escríbanos a la dirección postal siguiente:  
BSH Home Appliances, Corp.  
5551 McFadden Avenue  
Huntington Beach, CA 92649  
4. Llámenos al No. gratis: 1-800-944-2904.  
60  
Customer Service | Service a la Clientele | Servicio al Cliente  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUSTOMER SERVICE  
Please be sure to include (if you are writing), or have available (if you are calling), the following  
information:  
• Model number  
• Serial number  
• Date of original purchase  
• Date the problem originated  
• Explanation of the problem  
Also, if you are writing, please include a daytime phone number wher you can be reached.  
You will find the model and serial number information on the label located on the right-hand  
side of the inner door of your dishwasher, see Figure 1. It will look similiar to this:  
Please make a copy of your invoice and keep it with this manual.  
SERVICE A LA CLIENTELE  
S’assurer d’inclure (si par écrit) ou avoir à la portée de la main (par téléphone) l’information  
suivante :  
Numéro de modèle  
Numéro de série  
Date d’achat d’origine  
Date du problème  
Explication du problème  
De plus, si par écrit, inclure un numéro de téléphone pendant la journée.  
Le numéro de série et le numéro de modèle sont situés sur l’étiquette apposée sur le côté droit de  
l’intérieur de la porte du lave-vaisselle. Voir Figure 1 pour un exemple.  
Faire une photocopie de la facture et la conserver dans ce guide.  
SERVICIO AL CLIENTE  
Por favor asegúrese de incluir (si nos escribe) o de tener disponible (si nos llama), la siguiente  
información:  
• Número de modelo  
• Número de serie  
• Fecha original de compra  
• Fecha en la que el problema se manifestó  
• Explicación del problema  
Si escribe por favor también incluya el número de teléfono donde se le puede localizar llamar  
durante el día.  
Usted puede localizar el número de modelo y el número de serie en la placa que se encuentra en el  
lado derecho del interior de la puerta de la lavadora de platos, véase la Ilustración 1. Se ve algo así:  
Sírvase sacar una fotocopia de su factura y guardarla con este manual..  
Customer Service | Service a la Clientele | Servicio al Cliente  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56 02 05 11 90 (8210) / CS# 481837  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

BIXOLON Printer SRP 350 User Manual
Black Box Home Theater Server RF207 User Manual
Black Decker Iron IR008SNA User Manual
Blomberg Ice Maker DND 1976 XT User Manual
Bostitch Nail Gun BT1855K User Manual
Bush Hog Brush Cutter GT42 User Manual
Campbell Hausfeld Air Compressor HS581600AJ User Manual
Cary Audio Design Stereo Amplifier 2125 User Manual
Chicago Electric Battery Charger 47618 User Manual
Chief Manufacturing Indoor Furnishings MFC Series User Manual