8-CUP | DIGITAL | STAINLESS STEEL CARAFE
Coffee Brewer
Model: BV1900TD
HOUSEHOLD USE ONLY
Customer Service Line:
1-855-664-1252
2-year limited warranty
bonavitaworld.com
•
•
•
•
•
•
•
•
Simple to operate
Programmable auto start mode
Optional pre-infusion cycle for better extraction of freshly roasted coffee
Flat bottom filter for uniform extraction of coffee
Large shower head facilitates even coffee saturation
Advanced heating logic
Durable stainless steel thermal carafe
Specialty Coffee Association of America Certified Home Brewer
PLEASE READ THIS MANUAL BEFORE USE. SAVE FOR FUTURE REFERENCE.
Rev. 09/14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Additional Safeguards
impact, it may be damaged.
Check for cracks or damage
before using, especially if there
are signs of leakage.
•
Place the appliance on a flat level
surface.
•
Do not attempt to operate the
appliance without putting water in
the tank. Only fresh, filtered, cold
water should be used in the tank.
Do not use hot water.
•
Never lay the carafe on its side
when it is full, even if the lid is
firmly attached.
Power Cords
•
•
Remove the carafe lid before
brewing.
1. A short power-supply cord
is provided to reduce the
risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a
longer cord.
Scalding may occur if the brewer
lid is removed during the brewing
cycle.
•
Never remove the stainless steel
carafe or filter basket during
brewing cycle.
2. Longer detachable power-supply
cords or extension cords may be
used if care is exercised in their
use.
•
•
Do not use the carafe if it has a
loose or damaged handle.
3. If a long detachable power-supply
cord or extension cord is used:
Do not clean carafe with abrasive
cleansers, steel wool pads, or
other abrasive material.
a. The marked electrical
rating of the detachable
power-supply cord or
extension cord should
be at least as great as
the electrical rating of the
appliance
•
•
•
Do not remove the bottom cover
on the appliance. There are no
user serviceable parts inside.
The carafe is designed for use
with this appliance. It must never
be used on a range top.
b. If the appliance is of
the grounded type, the
extension cord should be
a grounding-type 3-wire
cord; and
Make sure that the voltage in
your home corresponds with the
voltage indicated on the bottom
of the appliance.
•
If the carafe sustains a heavy
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
c. The longer cord should
be arranged so that it
will not drape over the
counter top or table top
where it can be pulled
on by children or tripped
over.
2. Defects that occurred due to
improper connection, improper
handling, or repair attempts by
non-authorized persons are
not covered by the warranty.
The same applies for failure to
comply with the use of cleaning
and decalcifying agents that do
not correspond to the original
specifications.
Polarized Plug
This appliance has a polarized plug,
which means that one blade is wider
than the other. To reduce the risk of
electric shock, this plug is designed to
fit into a polarized outlet only one way.
If plug does not fully fit into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not
attempt to modify the plug in any way.
3. This device was designed and
built for household use only. It is
not suited for other uses.
4. Damages which are not the
responsibility of the manufacturer
are not covered by the warranty.
This is valid especially for claims
arising from improper use (e.g.
operation with insufficient current
or improper voltage).
LIMITED
WARRANTY
2 year limited warranty from the date
of original purchase.
5. The warranty becomes void if
repairs are carried out by third
parties not authorized by the
manufacturer and/or if spare parts
are used other than the original
ones.
1. This warranty extends only to the
original retail purchaser or gift
recipient. Keep the original sales
receipt, as proof of purchase
is required to make a warranty
claim.
6. Please call 1-855-664-1252
or email customersupport@
bonavitaworld.com for warranty
claims.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
evaporated. Sometimes pre-
grinding can’t be avoided, but if
it can, delay until shortly before
brewing.
BREWING A
BETTER CUP
•
This Bonavita coffee brewer is
engineered to heat the brewing
water to within the 195°- 205°F
(91°-96°C) range. The heating
elements in the Bonavita coffee
brewers are designed to deliver
the correct temperature water
over the correct brewing time.
•
•
For the most consistent results,
Bonavita recommends measuring
coffee by weight, using 10 grams
of coffee per cup.
Measuring coffee by volume is
less consistent. For example, two
tablespoons of drip grind coffee
can weigh between 6 grams of
dark roast coffee to 11 grams
of light roast coffee. Bonavita
recommends beginning with two
level tablespoons of drip grind
coffee as a starting point with
your preferred roast, and adjust
according to your taste.
•
•
For ideal extraction levels, brew
your coffee in 6-8 cup batches,
with fresh, filtered, cold water.
Brewing time is about 6 minutes
for 8 cups of coffee. This will
allow for proper water flow and
saturation time.
•
The quality of the coffee has a
great impact on brewed coffee’s
flavor. Using freshly roasted
beans and grinding the beans
just before brewing are important
considerations. We recommend
using coffee within a couple of
weeks of its roast date. Air tight
storage will help extend your
coffee’s lifespan.
•
•
Keep the filter basket, water tank,
and carafe clean.
For maximum heat retention we
recommend rinsing the carafe
with hot water shortly before the
brew begins.
•
Grinding coffee is another key
point on the timeline of flavor
and perishability. Once coffee is
ground the air begins to attack
essential oils and other volatile
flavor components. It’s only a
matter of hours before most of
the ground coffee’s aroma has
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BREWER DIAGRAM
ON/OFF PROG
HR
MIN
1. Water tank lid
2. Brewer lid
3. Water level indicator
4. Display/controls
5. Filter basket
Technical Data
Rated voltage: AC 120V, 60Hz
Rated current: 12.5A
6. Carafe lid
Rated power input: 1500W
7. Stainless steel thermal carafe
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Set the time of day with the
HR and MIN buttons to the
right of the display. When you
have selected the time, press
the PROG button to save the
selection.
5. If you do not press the PROG
button after you have selected the
time, the time will automatically
be set to “am 12:00” after 5
seconds.
ABOUT YOUR
BONAVITA
COFFEE BREWER
The heaters in the Bonavita coffee
brewers are designed to deliver
the correct temperature water over
the correct brewing time. For ideal
extraction levels, brew your coffee
in 6-8 cup batches. Brew with fresh,
filtered, cold water whenever possible.
Brewing time is about 6 minutes for
8 cups of coffee. This will allow for
proper water flow and saturation time.
You can tell that the time is
programmed when the numbers
do not flash, and the “:” does not
flash.
6.
7. If the display is not flashing, press
and hold either the HR or MIN
button for 5 seconds. The display
will flash, then set the time, and
press PROG to save the time.
8. Read the BREWING
Before first use
1. Remove packaging materials,
labels, and stickers from the
coffee brewer.
2. Wash filter basket and stainless
steel thermal carafe with a mild
dish detergent
3. Plug brewer in. The blue light will
stay illuminated until the time is
programmed, or up to one minute
after the brewer is plugged in. The
time will flash “am 12:00” until the
time is programmed.
INSTRUCTIONS section.
9. Clean the brewer by filling the
water tank with fresh, filtered, cold
water to the MAX line.
10. Turn on the brewer, and allow the
water to run through a brew cycle.
11. Let the brewer cool down for
5 minutes before repeating the
process at least 2 more times
before brewing coffee.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BREWING DIAGRAM
ON/OFF PROG
HR
MIN
B
A
C
ON/OFF PROG
HR
MIN
D
E
F
Brewing instructions
1. Set the brewer on a flat and
steady surface.
2. Remove the carafe and filter
basket from the brewer.
and adjust according to your
taste. This amount will vary
depending upon your preferred
roast. For example, two
tablespoons of ground coffee can
weigh between 6 grams of dark
roast coffee to 11 grams of light
roast coffee.
3. Raise the lid of the water tank
and pour in the required volume
of fresh, filtered, cold water to
the desired batch size. Do not fill
above the MAX line. (Fig. A).
4. Place a basket style filter in
filter basket. We recommend a
basket filter with a 3 1/4” base
dimension.
5. Scoop ground coffee into the filter
(Fig. B), using 10 grams of coffee
per cup.
6. If you measure coffee by volume,
begin with two level tablespoons,
7. Place the filter basket on the
carafe (without lid) and put both
back into the brewer (Fig. C).
8. Turn the brewer on. The ON/
OFF button will stay lit during the
brewing process (Fig. D). The
brewer will automatically shut
off when the brewing cycle is
complete. It can also be switched
off manually at any time by
pressing the ON/OFF button.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. After the brewing process ends,
remove the coffee-filled carafe
and the filter basket from the
brewer.
10. For maximum heat retention
place the lid on the carafe shortly
after the brew cycle is complete.
(Fig. E).
5. Press PROG button each time
you want to brew in the auto start
mode.
6. To deactivate the auto start mode,
press the ON/OFF button twice.
To reactivate the auto start mode,
either adjust the brew start time or
press the PROG button twice.
11. To dispose of the used filter, dump
it from the filter basket, rinse out
filter basket, and set aside to dry.
12. To pour coffee from the carafe,
depress the lever on the carafe
lid. The lid must be tightened
firmly to allow for one-handed
pouring (Fig. F).
Optional Pre-infusion Mode – for
brewing freshly roasted coffee.
1. Press and hold the ON/OFF
button for 5 seconds.
2. If a “1” is displayed the pre-
infusion is disabled. A “2”
indicates the pre-infusion mode is
enabled. Press the HR button to
change the value.
3. Press the PROG button to save
the change.
4. Press the ON/OFF button to start
brewing or set the timer for brew
start time mode.
5. The brewer will remain in pre-
infusion mode until the mode
is turned off or the brewer is
unplugged.
6. You can turn off the pre-infusion
mode by pressing the on/off
switch until the light flashes (5
sec.).
Auto Start Mode – to brew a batch
of coffee at a later time.
1. Set time of day, following
directions in BEFORE FIRST USE
section.
2. Press the PROG button to set
programmed brew start time.
While the display is flashing
adjust the start time with the HR
and MIN buttons, then press the
PROG button again. The PROG
button will be lit when auto start
mode is engaged.
3. Fill the water tank with fresh,
filtered, cold water, and place a
filter and ground coffee into the
filter basket.
7. The am/pm will flash when the
pre-infusion mode is enabled.
4. Your brewer will brew at the start
time you have programmed.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cleaning the Coffee Brewer
Use a soft, damp cloth and a mild
dish cleaning liquid for cleaning the
housing.
CLEANING AND
MAINTENANCE
Proper care will ensure years of
service from this coffee brewer. Aside
from keeping the brewer clean and
descaling when necessary, there is no
user maintenance required.
The filter basket may be cleaned in the
top rack of a dishwasher.
Cleaning the Stainless Steel
Thermal Carafe
This brewer contains no internal user
serviceable parts. Leave servicing and
repairs to qualified personnel.
The carafe is manufactured to the
highest standards, and will last for
many years if handled properly. If
coffee is left in the carafe for too
long, the stainless lining will become
discolored. For cleaning, we
recommend using Full Circle coffee
machine cleaning powder.
CAUTION: Always unplug the coffee
brewer before cleaning.
32 oz
(1L)
Mix 1 packet cleaning powder
with 32 oz of lukewarm water
Pour into
Bonavita carafe
Let mixture sit in carafe for 15 minutes
before emptying and rinsing
1
2
3
Do not use scrubbing pads or hard bristled brushes, which will damage the
stainless lining.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cleaning the Brewer Lid and
Shower Head
The brewer lid and shower head
are removable, and are top rack
dishwasher safe.
1. Pull the front edge of the brewer
lid upwards to remove.
Brewer lid
Shower
head
2. Remove the shower head.
3. Clean.
4. Re-install shower head
separately from brewer lid, for
better shower head alignment.
5. Re-install brewer lid.
Cleaning the Carafe Lid
The carafe lid should be
disassembled for cleaning, and is
top rack dishwasher safe.
1. Twist the lid cap counter
clockwise and lift off.
2. Clean inner parts of lid.
3. Align cap recesses with spout
and carafe lid lever and press on
to lid.
4. Twist cap clockwise to lock in
place.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Descaling
We recommend using Full Circle
descaling powder, which is designed
to break down mineral build-up inside
your brewer to ensure great coffee
and consistent functionality. Do not
use vinegar, which may not effectively
descale your brewer, and may leave
behind an odor that can impact the
flavor of your coffee.
In hard-water areas, scaling from
limestone content in the water may
build up in your brewer. Scaling can
lead to extended preparation time and
possible damage to your Bonavita
coffee brewer.
We recommend that you descale your
brewer after every 100 brew cycles, or
once every three months. However, if
the brewer makes an unusually loud
noise, extends brew time, or fails to
achieve the recommended water
temperature of 195°-205°F (91°-
96°C), you may need to descale more
often.
32 oz
(1L)
Mix 1 packet descaler with
32 oz of lukewarm water
Pour into
water tank
Brew two more times
with fresh, cold water
Brew
1
2
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8 TASSES | NUMÉRIQUE | CARAFE EN ACIER INOXYDABLE
Cafetière
Modèle : BV1900TD
DESTINÉ À UN
USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
Service à la clientèle :
1-855-664-1252
Garantie limitée de
deux ans
bonavitaworld.com
•
•
•
Facile à utiliser
Minuterie programmable pour un départ automatique
Cycle de préinfusion optionnel pour obtenir une meilleure extraction des
grains de café fraîchement torréfiés
•
•
•
•
Filtre à fond plat qui permet une extraction uniforme de café
La pomme de douche plus large permet une meilleure saturation du café
Technologie de réchauffement avancée
Carafe isolante doublée en acier inoxydable durable
LIRE LE MANUEL D’INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION ET LE
Rev. 9/14
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
nettoyer. Laisser refroidir avant
d’ajouter ou enlever des parties et
avant le nettoyage de l’appareil.
MISES EN
GARDE
•
N’utiliser aucun appareil dont
le cordon ou la fiche est en
IMPORTANTES
Cet appareil est conçu pour une
utilisation domestique seulement. Lors
de l’utilisation d’appareils électriques,
toujours respecter les mesures de
sécurité de base pour éviter le feu, les
décharges électriques, les brûlures
et autres blessures et les bris. Lire
attentivement le mode d’emploi et les
consignes de sécurité. Composer le
numéro sans frais de notre service
à la clientèle pour une vérification,
une réparation ou un ajustement; ne
pas essayer de réparer soi-même
l’appareil.
mauvais état, qui ne fonctionne
pas convenablement ou qui a été
endommagé de quelque façon
que ce soit. Retourner l’appareil
au centre de réparation autorisé le
plus près aux fins de vérification,
de réparation ou d’ajustement.
•
L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant de
l’appareil peut causer un incendie,
une décharge électrique ou des
blessures.
•
•
•
Ne pas utiliser l’appareil à
l’extérieur ou dans des endroits
humides.
Lire toutes les instructions
•
Ne pas toucher aux surfaces
chaudes; utiliser les poignées ou
les boutons.
Ne pas laisser le cordon
d’alimentation pendre d’une table
ou d’un comptoir.
•
Pour éviter un incendie, une
décharge électrique ou une
blessure, ne pas immerger le
cordon, la fiche, la base ou la
bouilloire dans l’eau ou un autre
liquide.
Ne pas placer l’appareil sur le
dessus ou près d’un brûleur à
gaz ou électrique, ni dans un four
chaud.
•
•
Pour débrancher l’appareil,
tourner n’importe quel bouton de
commande en position d’arrêt et
retirer la fiche de la prise murale.
•
•
Exercer une étroite surveillance
lors de l’utilisation de tout appareil
électrique par des enfants ou à
proximité de ceux-ci.
Ne pas utiliser l’appareil pour un
autre usage que celui auquel il est
destiné.
Débrancher l’appareil lorsqu’il
n’est pas utilisé et avant de le
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
correspondre à celle indiquée au
bas de l’appareil.
Mises en garde additionnelles
•
Placer l’appareil sur une surface
plane.
•
•
Si la carafe subit un grand choc,
elle pourrait être endommagée.
Vérifier avant l’utilisation si la
carafe a des fissures ou autres
dommages, particulièrement s’il y
a des signes de fuite.
•
Ne pas tenter de faire fonctionner
l’appareil sans eau dans le
réservoir. Utiliser seulement de
l’eau fraîche, filtrée et froide dans
le réservoir. Ne pas utiliser d’eau
chaude.
Ne jamais déposer la carafe sur le
côté lorsqu’elle est pleine, même
si le couvercle est fixé solidement.
•
•
Enlever le couvercle de la carafe
avant l’infusion.
Ne pas soulever le couvercle
durant le cycle d’infusion, afin
d’éviter tout risque de brûlure.
Cordons d’alimentation
1. Un cordon d’alimentation court
est fourni pour réduire le risque
d’enchevêtrement du cordon, ou
de trébuchement.
•
•
•
Ne jamais enlever la carafe en
acier inoxydable ou le panier à
filtre durant le cycle d’infusion.
2. Des cordons d’alimentation
amovibles plus longs ou des
rallonges peuvent être utilisés
avec circonspection.
Ne pas utiliser si la poignée de
la carafe est endommagée ou
desserrée.
Ne pas nettoyer la carafe avec
des nettoyants abrasifs, un
tampon de laine d’acier ou autre
matériau abrasif.
3. Si un long cordon d’alimentation
amovible ou une rallonge est
utilisé:
•
•
•
Ne pas retirer la partie inférieure
de l’appareil. Aucune pièce
interne ne peut être réparée par
l’utilisateur.
a. - la capacité électrique
indiquée du cordon
d’alimentation ou de la
rallonge doit être égale
ou supérieure à celle de
l’appareil;
La carafe est conçue pour être
utilisée avec cet appareil. Elle ne
doit jamais être utilisée sur une
cuisinière.
b. - si l’appareil comporte
une mise à la terre, la
rallonge doit être un
La tension dans votre maison doit
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
cordon d’alimentation à
3 fils avec une mise à la
terre; et
2. Les défauts causés par un
branchement inapproprié, une
manipulation inappropriée ou une
tentative de réparation par une
personne non autorisée ne sont
pas couverts par la garantie. Ceci
s’applique également au non-
respect de l’usage de produits de
nettoyage et de décalcification
qui ne correspondent pas aux
spécifications d’origine.
c. - le cordon plus long
devrait être disposé de
sorte qu’il ne pende pas
d’un comptoir ou d’une
table pour éviter qu’un
enfant ne trébuche, ne
l’accroche, ou ne le tire.
Fiche polarisée
3. Cet appareil a été conçu et
fabriqué pour une utilisation
domestique seulement. Cet
appareil ne convient pas pour
d’autres utilisations.
Cet appareil est équipé d’une fiche
polarisée, ce qui signifie qu’une
broche est plus large que l’autre.
Afin de réduire le risque de décharge
électrique, cette fiche ne peut être
insérée dans une prise polarisée que
d’une seule façon. Si la fiche n’entre
pas complètement dans la prise,
tourner la fiche de façon à l’inverser. Si
elle ne s’insère toujours pas, contacter
un électricien qualifié. Ne pas tenter
de modifier la fiche d’une quelconque
façon.
4. Les défauts qui ne sont pas sous
la responsabilité du fabricant ne
sont pas couverts par la garantie.
Ceci concerne particulièrement
les réclamations dues à une
utilisation inappropriée (par ex.,
utilisation d’un courant insuffisant
ou de la mauvaise tension).
5. La garantie est nulle et non
avenue si des réparations ont été
effectuées par une tierce partie
non autorisée par le fabricant, et/
ou si des pièces de rechange ont
été utilisées à la place des pièces
d’origine.
GARANTIE
LIMITÉE
Garantie de deux ans à compter de la
date d’achat du produit.
1. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur initial
de l’appareil ou à celui à qui il a
été offert. Conserver la facture
comme preuve d’achat en cas
de demande de service sous
garantie.
6. Veuillez composer le 1
855 664-1252 ou écrire à
customersupport@bonavitaworld.
com pour les réclamations au titre
de la garantie.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
s’attaquer aux huiles essentielles
et autres composés volatils qui
ont une influence sur la saveur.
En seulement quelques heures,
la majorité des arômes du café
moulu s’évapore. S’il n’est pas
toujours possible de moudre le
café juste avant l’infusion, éviter
de le moudre longtemps avant de
l’infuser.
INFUSER UN
MEILLEUR CAFÉ
•
Cette cafetière Bonavita est
conçue pour chauffer l’eau
d’infusion entre 195° et 205°F
(de 91°à 96°C) degrés. L’élément
chauffant des cafetières Bonavita
est conçu pour offrir une eau de la
bonne température, exactement
au bon moment pendant le cycle
d’infusion.
•
•
Pour obtenir des résultats plus
réguliers, Bonavita recommande
de mesurer le poids du café et
d’utiliser 10 grammes par tasse.
•
•
Pour des niveaux d’extraction
optimaux, infuser le café par
quantité de 6 à 8 tasses avec de
l’eau fraîche, filtrée et froide.
Mesurer le volume du café donne
des résultats moins réguliers.
Par exemple, le poids de deux
cuillères à soupe de café filtre
moulu peut se situer entre 6
grammes de café noir torréfié
et 11 grammes de café torréfié
doux. Bonavita recommande de
déposer deux cuillères à soupe
combles de café filtre moulu, de
la torréfaction que vous préférez,
comme point de référence et
d’ajuster la quantité selon votre
goût.
Le temps d’infusion devrait être
d’environ 6 minutes pour 8 tasses
de café. Ceci permet à l’eau de
bien se répartir et de bien saturer
le café.
•
La qualité du café influence
fortement sur la saveur du café
infusé. L’utilisation de grains
de café fraîchement torréfiés
et moulus juste avant l’infusion
est un facteur important. Il est
recommandé d’utiliser les grains
de café dans les deux semaines
suivant la date de torréfaction. Un
contenant hermétique prolongera
la durée de conservation du café
•
•
Garder le panier à filtre, le
réservoir d’eau et la carafe
propres.
Pour une conservation maximale
de la chaleur, il est recommandé
de rincer la carafe à l’eau chaude
juste avant de commencer
l’infusion.
•
Moudre le café est aussi un
facteur essentiel concernant
la saveur et la durée de
conservation. Une fois le café
moulu, l’air commence à
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIAGRAMME D’INFUSION
ON/OFF PROG
HR
MIN
1. Couvercle du réservoir d’eau
2. Couvercle de la cafetière
3. Indicateur du niveau d’eau
4. Affichage/contrôles
Données Techniques
Tension nominale : AC 120V, 60 Hz
Courant nominal : 12,5 A
5. Panier à filtre
6. Couvercle de la carafe
7. Carafe isolante en acier inoxydable
Puissance nominale : 1500 W
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
sélectionné le temps, appuyez sur
le bouton PROG pour enregistrer
la sélection.
À PROPOS
DE VOTRE
CAFETIÈRE
5. Si vous n’appuyez pas sur
le bouton PROG après avoir
sélectionné l’heure, le temps sera
automatiquement réglé sur “ AM
12:00 ” après 5 secondes.
6. Vous pouvez dire que le temps
est programmé lorsque le nombre
ne clignote pas, et le “ : ” ne
clignote pas.
7. Si l’affichage ne clignote pas,
appuyez et maintenez enfoncée
la touche MIN HR ou pendant 5
secondes. L’affichage se met à
clignoter, puis réglez l’heure, puis
appuyez sur PROG pour gagner
du temps.Retirer les matériaux
d’emballage, les étiquettes et les
autocollants de la cafetière.
8. Lire la section des
BONAVITA
L’élément chauffant des cafetières
Bonavita est conçu pour offrir une
eau de la bonne température,
exactement au bon moment pendant
le cycle d’infusion. Pour des niveaux
d’extraction optimaux, infuser le café
par quantité de 6 à 8 tasses. Faire
l’infusion avec de l’eau fraîche, filtrée
et froide lorsque c’est possible. Le
temps d’infusion devrait être d’environ
6 minutes pour 8 tasses de café. Ceci
permet à l’eau de bien se répartir et
de bien saturer le café.
Avant la première utilisation
1. Retirer les matériaux d’emballage,
les étiquettes et les autocollants
de la cafetière.
INSTRUCTIONS CONCERNANT
L’INFUSION.
2. Lavez le panier à filtre et la carafe
isolante en acier inoxydable avec
un détergent doux.
9. Nettoyer la cafetière en
remplissant le réservoir d’eau
fraîche, filtrée et froide jusqu’à
l’indication du niveau d’eau
maximal.
10. Mettre la cafetière en marche et
permettre à l’eau d’effectuer un
cycle d’infusion complet.
11. Laisser la cafetière refroidir
pendant 5 minutes avant de
répéter le processus au moins 2
fois avant d’infuser le café.
3. Branchez brasseur. La lumière
bleue reste allumée jusqu’à ce
que le temps est programmé,
ou jusqu’à une minute après le
brasseur est branché. L’heure
clignote “ AM 12:00 ” jusqu’à ce
que le temps est programmé.
4. Réglez l’heure de la journée avec
le boutons HR et MIN à la droite
de l’écran. Lorsque vous avez
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIAGRAMME D’INFUSION
ON/OFF PROG
HR
MIN
A
B
C
ON/OFF PROG
HR
MIN
D
E
F
Instructions concernant l’infusion
1. Déposer la cafetière sur une
surface plane et stable.
2. Retirer la carafe et le panier à filtre
de la cafetière.
3. Soulever le couvercle du réservoir
et y verser la quantité requise
d’eau fraîche, filtrée et froide pour
infuser la quantité de café désirée.
Ne pas dépasser l’indicateur de
capacité maximum. (Fig. A).
4. Placer un filtre de style panier
dans le panier à filtre. Un filtre
ayant une base de 8,3 cm (3 1/4
po) est recommandé.
6. Si vous mesurez le volume
du café, utilisez d’abord deux
cuillères à soupe combles et
ajuster la quantité selon votre
goût. Cette quantité peut varier
selon le niveau de torréfaction que
vous préférez. Par exemple, le
poids de deux cuillères à soupe
de café filtre moulu peut se situer
entre 6 grammes de café noir
torréfié et 11 grammes de café
torréfié doux.
7. Placer le panier à filtre sur la
carafe en acier inoxydable (sans
son couvercle) et replacer les
deux éléments dans la cafetière
(Fig. C).
5. À l’aide de la pelle à mesurer,
déposer le café moulu dans
le filtre (Fig. B) en utilisant 10
grammes de café par tasse.
8. Mettre la cafetière en marche.
La touche MARCHE/ARRÊT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
demeurera allumé pendant
le processus d’infusion (Fig.
D). La cafetière s’éteindra
automatiquement à la fin
du cycle d’infusion. Il est
également possible de l’éteindre
manuellement en tout temps, en
appuyant sur la touche MARCHE/
ARRÊT.
de départ de l’infusion à l’aide
des touches « h » et « min »
et appuyer sur la touche de
programmation à nouveau. La
cafetière sauvegardera le dernier
ajustement trois secondes après
avoir appuyé sur la dernière
touche.
3. La touche « prog » sera allumée
quand le mode automatique
s’enclenche
4. Remplir le réservoir d’eau fraîche,
filtrée et froide et déposer un filtre
et le café moulu dans le panier à
filtre.
5. Votre cafetière lancera l’infusion à
l’heure de départ que vous avez
programmé.
6. Appuyer sur la touche « prog
» chaque fois que vous voulez
utiliser le mode d’infusion
automatique.
7. Pour désactiver le mode
d’infusion automatique, appuyer
deux fois sur la touche MARCHE/
ARRÊT. Pour réactiver le mode
d’infusion automatique, ajuster le
moment de départ de l’infusion
ou appuyer deux fois sur la
touche « prog ».
9. Lorsque l’infusion est terminée,
retirer la carafe contenant le café
et le panier à filtre de la cafetière.
10. Pour conserver la chaleur au
maximum, placer le couvercle sur
la carafe peu de temps après le
cycle d’infusion. (Fig. E).
11. Utiliser le panier à filtre pour jeter
le filtre usagé; rincer le panier à
filtre et laisser sécher à l’air.
12. Pour verser le café de la carafe
en acier inoxydable, appuyer
sur le levier du couvercle de la
carafe. Le couvercle doit être
serré fermement pour permettre le
versement à une main (Fig. F).
Mode automatique – permet
d’infuser du café plus tard dans la
journée.
1. Choisir l’heure et suivre les
directives dans la section AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
2. Appuyer sur la touche de
programmation « prog » pour
programmer le moment de
l’infusion. Lorsque l’affichage
clignote, ajuster le moment
Mode de préinfusion facultatif –
pour infuser du café fraîchement
torréfié.
1. Maintenir la touche « marche/arrêt
» enfoncée pendant 5 secondes.
2. Si un « 1 » s’affiche, le mode de
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
préinfusion est désactivé. Un
« 2 » indique que le mode de
préinfusion est activé. Appuyer
sur la touche « h » pour changer
ce nombre.
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
Un entretien approprié vous permettra
de profiter de votre cafetière pendant
de nombreuses années. À l’exception
du nettoyage de la cafetière et du
détartrage au besoin, aucun autre
entretien n’est requis.
Cette cafetière ne contient aucune
pièce interne à entretenir par
l’utilisateur. Confier l’entretien et la
réparation à un technicien qualifié.
3. Appuyer sur la touche «
prog » pour sauvegarder ce
changement.
4. Appuyer sur la touche « marche/
arrêt » pour commencer l’infusion
ou programmer la minuterie pour
retarder le moment de l’infusion.
5. La cafetière demeurera en mode
préinfusion jusqu’à ce que ce
mode soit désactivé ou que la
cafetière soit débranchée.
6. Vous pouvez enlever la function
de mouillage préalable en
MISE EN GARDE: Toujours
débrancher la cafetière avant le
nettoyage.
pressant l’indicateur marche/arrêt
jusqu’à ce que la lumière clignote
(cinq sec.). Mettre la cafetière
en marche et permettre à l’eau
d’effectuer un cycle d’infusion
complet.
Nettoyage de la cafetière
Utiliser un linge doux et humide avec
un nettoyant à vaisselle liquide doux
pour nettoyer la base.
Le panier à filtre peut être nettoyé
dans le panier supérieur du lave-
vaisselle.
7. La touche am/pm clignotera lors
que le mode de préinfusion sera
enclenché.
Nettoyer la carafe isolante en
acier inoxydable
La carafe en acier inoxydable est
fabriquée selon les normes les plus
32 oz
(1L)
Mélanger 1 sachet à 960 ml
(32 oz liq.) d’eau tiède
Verser le mélange
dans la carafe
Permettre au mélange de reposer dans la carafe
pendant 15 minutes avant de la vider et de la rincer
1
2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
élevées; entretenue avec soins, elle
durera de nombreuses années. Si
le café est laissé dans la carafe trop
longtemps, l’acier inoxydable peut
se décolorer. Pour la nettoyer, nous
recommandons d’utiliser la poudre
de nettoyage et un cycle d’infusion
complet.
cafetière, pour mieux aligner la
pomme de douche.
5. Replacer le couvercle de la
cafetière.
Ne pas utiliser de tampon à récurer ou
de brosse à poils durs qui pourraient
endommager la doublure en acier
inoxydable.
Nettoyage du couvercle de la
carafe
Couvercle de
Le couvercle de la carafe doit être
démonté pour le nettoyage et peut
être nettoyé sur le panier supérieur du
lave-vaisselle.
la cafetière
Shower
Pomme de
douche
1. Tourner le dessus du couvercle
dans le sens horaire et le soulever.
2. Nettoyer les parties internes du
couvercle.
3. Aligner les renfoncements avec le
bec et le levier du couvercle de la
carafe et appuyer sur le couvercle.
4. Tourner le dessus du couvercle
dans le sens horaire pour le
bloquer en place.
Nettoyage du couvercle de la
cafetière et de la pomme de
douche
Le couvercle et la pomme de douche
sont amovibles et peuvent être
nettoyés en utilisant le panier supérieur
du lave-vaisselle.
1. Tirer délicatement l’avant du
couvercle de la cafetière vers le
haut pour le retirer.
2. Retirer la pomme de douche.
3. Nettoyer.
4. Replacer la pomme de douche
séparément du couvercle de la
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Détartrage
(195 °F) à 96 °C (205 °F), il est peut-
être nécessaire de la détartrer plus
souvent.
Dans les cas où l’eau est dure, des
dépôts de calcaire contenus dans
l’eau peuvent s’accumuler dans
votre cafetière. Ces dépôts peuvent
ralentir le temps de préparation et ils
pourraient même endommager votre
cafetière Bonavita.
Nous vous recommandons d’utiliser
la poudre détartrante Full Circle, qui
est conçue pour dissoudre les dépôts
de minéraux dans votre cafetière, de
manière à garantir un excellent café et
une fonctionnalité constante. N’utilisez
pas de vinaigre, ce qui peut détartrer
efficacement votre cafetière, mais qui
peut laisser une odeur qui aura un
impact sur la saveur de votre café.
Nous vous recommandons de
détartrer votre cafetière après 100
cycles d’infusion, ou tous les trois
mois. Toutefois, si la cafetière fait un
bruit inhabituel, prolonge l’infusion ou
n’atteint pas la température de 91 °C
32 oz
(1L)
Mélanger 1 sachet à 1 l (32
oz liq.) d’eau tiède
Verser le mélange
dans le réservoir
Répéter deux fois avec de
l’eau fraîche, ꢀltrée et froide
Infuser
1
2
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|