SILVERSTONE C34
High-Power FM/MW Cassette player with Detachable Face
Lecteur de cassette FM/MW haute puissance avec façade détachable
Reproductor de cintas de alta potencia FM/MW con Frontal Extraíble
Toca Fitas FM/MW de Alta-potência com
Painel Frontal Desmontável
BND
/
TS
Robert Bosch Corporation
Sales Group —
Blaupunkt Division
2800 South 25th Avenue,
Broadview, Illinois 60155
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Identification of Controls
Front Panel
LCD Display
1
4
3
5
7
8
9
1
2
6
3
5
4
2
MENU
/AUDIO
PR OG
SILVERSTONE C34
FR FF
B
N
D
/
T
S
7
9
8
6
13
11
12
10
1
2
3
PWR button
1
CDC playback mode indicator
Main display section
Equalizer indicator
LOUDNESS indicator
R-ch Level Meter/Manual tuning indicator
TAPE IN indicator
STEREO signal indicator
L-ch Level Meter/Manual tuning indicator
lo(Local) indicator
10 button (BND/TS button)
Turns the power of the unit on or off. Mutes the sound.
REL button
Releases the detachable front panel.
VOL dial
2
3
4
5
6
7
8
9
Selects the band & Travel store.
11
/
button
Used to tune in to the desired station. Select the item in
adjustment mode.
12 SRC button
Adjusts the volume level and audio control.
4
Eject button
Ejects the Tape.
LCD Display window
TAPE insertion slot
Insert the Tape here.
FR/FF button
Tape transport direction change.
FR : Rewind
MENU button
Display selector. Enters the display item adjustment mode.
Hold for more than 2 seconds to enters the Audio adjust-
ment mode. (Bass, Treble, Loudness, Balance, Fader
etc,.).
Selecting the operating source.
Reset the unit(Press and hold for more than 10 seconds).
13 PRESET MEMORY button
5
6
During radio reception :
1
-
; For Preset memory/call
7
cDuring CDC mode :
; For Scan/Disc scan play
FF : Fast forward.
; For Mix/Disc mix play
; For Repeat/Disc repeat play
; For Pause
8
9
button
Scan/Preset scan tuning. Select the item in adjustment
mode. Select the disc in CDC mode.
E-2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
General Operations
Turning the power On
Setting the Clock
Adjusting the Sound Characteristics
PWR
MENU
1. Turn the ignition key to the ON position.
Press the
button to turn the unit On.
1. Press the
for more than 2 seconds to enter the
or
to select the desired adjustment item as table below.
2. Press the or or rotate the VOL dial to adjust
the selected item.
audio adjustment mode, then press the
PWR
2. Press the
to turn on the unit.
MENU
Turning the power Off
3. Press the
, then press the
or
to dis-
play “CLK SET”.
PWR
Press the
button for more than 2 seconds. Display will
PWR
4. Press the
to enter the clock adjustment mode.
Use the following tables as a guide for adjusting the set-
tings in each item.Adjust within 5 seconds after selecting
the item. After 5 seconds, the unit returns to previous
indication.
revert to clock indication.
Tip
5. Use the following buttons and dial to set the clock. (The blink-
ing section can be adjusted.)
When you turn on the unit, “HELLO” will be displayed then
“WELCOME” will momentarily be displayed before actual
power on.
PWR
: To switch Hour/Minute blink
When you turn off the unit, “SEE YOU” will be displayed then
“GOOD-BYE” will momentarily be displayed before actual
power off.
or
or
: Adjust the Hour and minute
Adjustment Range
You can edit these messages. (See “Turn on/off message edit”).
MENU
6. Press the
momentarilfly to complete the Clock set-
EQ OFF
(Equalizer will be displayed if set up)
ting mode.
BASS
BAS –5
TRE –5
0
0
BAS +5
Volume Control
TREBLE
TRE +5
Ignition-off Clock Recall
Rotate the VOL dial to adjust the volume.
The display will illuminate showing the time and then auto-
matically shut off after 5 seconds.
LOUDNESS LOUD OFF
LOUD ON
BAL R9(Full right)
FAD F9(Full front)
80
BALANCE
FADER
BAL L9(Full left)
0
MENU
Volume down
Volume up
Press the
position.
while the ignition switch is in the “ OFF ”
FAD R9(Full rear)
0
ON VOL
MUTE
0
0
50
20
Muting the sound
PWR
Press
. The R-ch/L-ch Level Meter flashes.
PWR
80
To restore the previous volume level, press
again.
Switching the Source
You can connect auxiliary equipment (Portable MD player,
Mute level can be adjustable. (See “Adjusting the Sound
Characteristics”)
• A italicized letter is an initial value.
etc) to this radio via optional AUX-IN cable.(See page 9)
Tip s
SRC
Each time the
change over as shown below;
is pressed, the operation source will
• EQ OFF (EQ Display)
Switching the Display
Displays the current setting of equalizer curve, if the equal-
izer has been set. (See page 5)
• ON VOL (Limit volume)
Adjust the volume at the time of power on. You can adjust
with the actual sound.
• MUTE (Mute level)
You can adjust the mute level with the actual sound.
• Settings for BASS, TREBLE, and LOUDNESS can be made
to each of the following modes independently:
MENU
Press the
to display the temporary indication (initial
setting is clock display) for few seconds. Then automatically
returns to the previous indication.
N o te
• Radio mode
Frequency or Clock.
• Tape mode
• AUX mode
AUX title or Clock.
• CDC mode
SRC
If the
button is pressed when no Tape has been loaded
into the unit, The Tape mode will skip to the AUX or CHANGER
mode.
Tape Status or Clock.
CDC Status or Clock.
Each radio band, TAPE, CDC.
E-3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• 24H MODE
12H or 24H can be switched.
12H
24H
• CLOCK ON
Tip s
• MAIN DISP
Adjusting the Menu Items
: Clock uses a 12-hour display system.
: Clock uses a 24-hour display system.
MENU
1. Press the
to enter the display adjustment mode,
or
to select the desired adjustment mode as table
You can adjust with which priority items are to be displayed
in the Main display. Display priority can be set for the fol-
lowing items in each mode.
Radio
FREQ
CLOCK
TAPE
STATUS
CLOCK
CDC
D/TRK/TIM : Disc/Track/Elapsed Time.
CLOCK : Clock indication.
AUX
AUX TITLE : AUX.
(indicates the Clock temporaliry) then press the
Clock indication when the power off can be switched.
below.
2. Press the
the selected item.
OFF
: The Clock indication and illumination is not
or
or rotate the VOL dial to adjust
: Frequency indication. (Initial value)
: Clock indication.
displayed after power off.
MENU
Press the
to recall the clock indica-
Use the following tables as a guide for adjusting the set-
tings in each mode. Adjust within 6 seconds after select-
ing the item. After 6 seconds, the unit returns to previous
indication.
tion for few seconds when power off.
: The Clock indication is displayed after power
off.
: PLAY,FF,REW.
: Clock indication.
ON
• AREA SET (Radio mode only)
This unit is supplied pre-set at the factory for reception of
European radio stations. Use in other areas of the world
may require different channel spacing.
Select the desired area, then press the
USA : For North America.
EURO : For Europe.
or
SRC
PWR
or
.
Adjustment Range
CLOCK
: Clock indication.
• SENS HI (Local/DX) (Radio mode only)
This feature is used to select the signal strength at which
the radio will stop during Seek Tuning.
MAIN DISP
(See right column)
LO / Hi
* A previously preset station is cleared when you change the
area.
SENS HI
If you select the Local setting and only strong (local) sta-
tions will be received. The “ lo ” appears on the display win-
dow. Select the Distant setting and the radio will stop at a
wider range of signals, including weaker more distant sta-
tions. The “ lo ” will go out on the display window. DX is the
suggested default setting.
LEVEL LO
MESG ON
CLK SET
OFF / LO / HI
OFF / ON
(See page 3)
12H / 24H
Mute while telephoning
24H MODE
CLOCK ON
AREA SET
If your car audio system is equipped with a mobile telephone,
it will automatically switch to mute when you use the phone.
This will only work if the mobile phone is connected to the car
audio system as described in the installation instructions.
The volume will be reduced to the configured volume mute
level.
LO
HI
: Local.
: DX.
OFF / ON
• LEVEL LO (Level sens)
The sensitivity of the level meter display can be switched.
USA / EURO
OFF
LO
HI
: Off.
: Normal sensitivity.
: High sensitivity.
• A italicized letter is an initial value.
• MESG (Message)
Turn on/off message can be switched.
OFF
ON
: No message is diplayed.
: A message is displayed when power on/off.
• CLK ADJ
Adjust the clock. (See page 3)
E-4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting the equalizer
Turn on/off message edit
Erasing the turn on/off message
You can erase the turn on/off message if so desired.
You can select an equalizer curve for 3 music types (Rock,
Pop, Classic).
You can store and adjust the equalizer settings for frequency
and level.
You can edit the turn on/off message and store it in memory.
Following four messages can be edit with 9 characters each.
MENU
1. Press the
, then press the
or
to dis-
play the “MESG ON” on the display window.
Turn-on message
• HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Turn-off message
SRC
PWR
2. Press the
or
, then rotate the VOL dial to se-
Selecting the equalizer curve
lect the desired message you want to erase.
MENU
1. Press the
for more than 2 seconds to enter the
• SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
SRC
PWR
MENU
3. Press the
than 2 seconds.
or
, then press the
for more
audio adjustment mode.
2. Press the or
the desired equalizer curve as follows.
MENU
or rotate the VOL dial to select
1. Press the
, then press the
or
to dis-
MENU
4. To return to the previous indication, Press
.
play the “MESG ON” on the display window.
Display indication
Repeat steps 2. and 3. if you want to erase other mes-
sage.
SRC
PWR
2. Press the
or
to flash the “HELLO”.
ROCK
POP
3. Rotate the VOL dial to select the desired message you
want to edit.
HELLO ✼ WELCOME ✼ SEE YOU ✼ GOOD- BYE
CLASSIC
USER 1
USER 2
EQ OFF
SRC
PWR
4. Press the
or
, then enter the character.
A. Rotate the VOL dial in a clockwise direction to select
the desired characters.
( A ✼ B ✼ C ✼ . . . Z ✼ < ✼ > ✼ ∗ ✼ + ✼ ✼ − ✼ . ✼ /
′
✼0✼1✼2✼3...9✼“ ”Space )
B. Press the
or
to move the flashing cur-
sor.
Adjusting the equalizer curve
C. Repeat steps A. and B. to complete entering the en-
tire message 9 characters max.
1. Adjust the desired sound characteristics.(See page 3
“Adjusting the Sound Characteristics”)
PWR
SRC
5. Press the
or
to store the message.
2. Press and hold the
(USER 1) or
(USER 2) for
The new message flashes and automatically returns to
previous indication.
more than 2 seconds to store the equalizer curve, while
displaying “BAS/TRE” in the display window.
Tip s
Cancelling the equalizer curve
MENU
• To erase /correct a message, press the
2 seconds to clear the character and re-enter.
for more than
MENU
1. Press the
for more than 2 seconds to enter the
audio adjustment mode.
• If you make no button input or dial operation in 30 seconds,
the message edit mode will turn off automatically.
• Make sure the “MESG” will be “ON” .
• When entering a name, pressing the following buttons af-
fects the display of characters as follows.
SRC
2. Press the
to cancel the equalizer curve.
The “EQ OFF” will blinking for few seconds.
:Changes to inputting letters. (Starts with “ A ”.)
:Changes to inputting numbers. (Starts with “ 0 ”.)
:Changes to inputting characters. (Starts with “ < ”.)
:Enters a space (blank).
E-5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Radio Reception
Tape Operations
unit will scan preset memory for the each 6 stations from
the MW band or the 18 stations from the FM bands. The
unit will stop at each receivable station for 10 seconds,
before continuing to the next preset station.
Seek Tuning
Listening to Tape Playback
1.
Press the
to select the desired band.
Inserting a Cassette
Insert a cassette to start playback. Playback begins automati-
cally.
F1(FM 1) ✼ F2(FM 2) ✼ F3(FM 3) ✼ M1(MW1) ✼ M2(MW2)
Press the
again to stop Preset Scan Tuning and
(FM 3 & MW2 are Travel Store bands.)
remain this on the selected frequency.
2.
Press the
or
to tune in stations. Tuning au-
Memorizing Stations Automatically (Travel Store)
tomatically stops at a broadcasting frequency.
When tuned in to FM stereo broadcasting stations, the
“ ST ” will appear on the display window.
1. Press the
to select the desired band.
: Lower Frequency.
: Higher Frequency.
2. Hold the
pressed for longer than 2 seconds.
Up to 6 stations will be automatically stored in preset
memory for the selected band.
Changing the tape direction
If the radio is in FM 1 or FM 2, it switches to FM 3.
If the radio is in MW1, it switches to MW2
Manual Tuning
FR
FF
Press both
tape direction.
and
at the same time, to change the
N o te
1.
2.
Press the
to select the desired band.
or for more than 0.5 sec-
This function is available for FM 3 and MW2.
Ejecting the cassette
Press the to stop playback and eject the cassette.
Press and hold the
ond to activate the manual tuning mode (1kHz step).
R-ch/L-ch Level Meter will light on the display window.
Press again to tune in to stations.
After 4 seconds of completing Manual Tuning, the tuning
control will revert to the Seek Tuning mode.
Memorizing Only the Desired Stations
You can store up to 6 stations on each band (18 for FM, 12
for MW) in the order of your choice.
Fast Forward / Rewind
1. Press the
2. Press the
to select the desired band.
or to tune in stations.
FR
FF
Press the
or
until it is locked.
To resume playback, press the opposite direction button half-
way to release the locked button.
Scan Tuning
1
3. Press and hold the desired preset memory button
-
6
for about 2 seconds until the frequency indicator
flashes twice.
N o te
1.
2.
Press the
Hold the
to select the desired band.
The number of the pressed preset memory button ap-
pears on the display window.
•
Before turning off the unit, eject the tape to avoid tape
damage.
pressed for less than 2 seconds.
The unit will scan the selected band for stations and the
unit will stop at each receivable station for 10 seconds,
before continuing to the next station.
N o te
If when you store another station on the same preset number
button, the previously stored station is replaced with new one.
Press the
again to stop Scan Tuning and remain
this on the selected frequency.
Receiving the Memorized Stations
Preset Scan Tuning
1. Press the
2. Press the
to select the desired band.
1
6
-
momentarily.
1.
2.
Press the
Hold the
to select the desired band.
pressed for more than 2 seconds. The
E-6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD Changer Controls
Playing the CD Changer
Disc Select
Track / Disc Scan Play
Track Scan
Press the Disc select buttons to select the desired disc for
play.
This product can control a CD changer. Please check with
your nearest car stereo specialist for recommendations of the
models that will work with this radio.
Press the
.
: To advance to a higher number disc.
: To return to a lower number disc.
This will play the first 10 seconds of all the tracks on the disc.
Press the
again to cancel this feature.
SRC
Press the
to switch the CD changer mode. Press again
to change back to radio mode.
Disc Scan
Press the
for more than 2 seconds.
Pausing Playback
This will play the first 10 seconds of the first track on each
disc. Press the again to cancel this feature.
Press the
.
To resume playback, press the
again.
Stopping Playback
Track / Disc Repeat Play
Track Repeat
SRC
Disc No, Track No,
Elapsed Time
Press the
to select the radio reception.
Press the
Press the
. The current track is played repeatedly.
again to cancel this feature.
CDC Playback mode indicator.
TRACK SCAN
Track Search
Press the
Track numbers appear in the display window.
Disc Repeat
Press the
/
buttons.
for more than 2 seconds.
DISC SCAN
TRACK REPEAT
DISC REPEAT
TRACK MIX
The current disc will be continually repeated. Press the
again to cancel this feature.
:
:
Playback starts from the beginning of the next track.
Playback starts from the beginning of the current
track. Press again to play the previous track.
Track / Disc Mix Play
Track Mix
Press the
in random order.
Press the
Cue / Review
Press and hold the
have found the desired point.
. All the tracks on the current disc are played
DISC MIX
/
buttons. Release when you
again to cancel this feature.
:
:
To search forward.
Disc Mix
Press the
To search backward.
for more than 2 seconds.
Both discs and tracks will be played in random order. Press
the again to cancel this feature.
E-7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installations
Bu sh in g Use
Supplied Mounting Hardware
Mounting Example
Installation in the dashboard.
3.
As shown in the figure below, securely fasten the
screw, which has been inserted into the bushing to
the rear of the set.
1. Install the sleeve in the dashboard.
Fire wall
Removal trim ring
Bushing, Locking Mounting Strap Release
Screw screw and Screw Keys
(Supplied)
Sleeve
Precautions
2. Select and bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place.
• Be sure to detach the front panel before you start in-
stalling the unit.
• Choose the mounting location carefully so that the unit will
not interfere with the normal driving operations of the driver.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
• When mounting the unit in a car, keep the unit as level as
possible. If the unit must be mounted at an angle, due to
the design of the vehicle, make sure that the unit does not
tilt upward by more than 30°.
The distance to the fire wall varies due to the
type of the car. Be sure to secure the unit by
properly inserting the bushing.
Mo u n tin g Stra p Use
3.
Attaching the Mounting Strap to the underside of the
dash board, using screw.
Attach the back of the unit to the Mounting Strap us-
ing the support stem bolt and hardware.
Fire wall
N o te
Removal trim ring
(Supplied)
Some Japanese/Asian vehicles such as TOYOTA & NISSAN do
not require use of the sleeve and trim ring assembly.
To secure the replacement radio use the O.E.M. brackets and
mounting screws. These brackets will align with the threaded
screw holes found on each side of the new radio.
E-8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connections
Wa rn in g
• To prevent short circuit, remove the key from the ignition
and disconnect the battery’s (-) terminal.
• This unit is designed for negative ground 12 V DC operation
only. You can not use it for 24 V or other types of car batter-
ies.
Connection procedure
Caution
C-1
C-2 C-3
• DO NOT connect any speaker wires to the metal body or
chassis of the vehicle.
• DO NOT connect the speaker common (-) wires to each
other.
• Connect each speaker wire directly to each speaker termi-
nal.
• All speaker common (-) wires must remain floating.
ie. No common connections or connection to vehicle grd.
• Connect each pair of speaker leads only to a single speaker
(or speaker system) that has an impedance of least 4 ohms,
as well as adequate power-handling capability.
• Do not connect speaker leads to any inputs on external
amplifiers. This will cause damage to the internal amplifier
of this unit.
1
4
7
10
12
13 16 19
15 18
3
6
9
C
B
2
5
8
11
17 20
14
1
3
4
5
6
7
8
2
1
2
3
4
5
6
7
8
A
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
NC
1
2
3
4
5
6
7
8
Speaker out RR+
Speaker out RR–
Speaker out RF+
Speaker out RF–
Speaker out LF+
Speaker out LF–
Speaker out LR+
Speaker out LR–
Telephone mute
NC
Permanent +12V
Aut. antenna
NC
1
2
Make sure the car’s ignition key has been removed.
Disconnect the negative(-) terminal of the car’s bat-
tery.
Kl.15/Ignition
Ground
3
4
5
Connect the car’s antenna terminal to the antenna
socket of the unit.
C
C-2
C-3
C-1
Connect the Car-specific adapter cable which is avail-
able at your dealer to the unit.
1
NC
NC
NC
NC
NC
NC
CDC Data In
CDC Data Out
NC
+12V
Bus Masse/GND
Line Out LR
Line Out RR
Line Out Masse/GND
NC
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
2
3
4
5
6
Reconnect the negative(-) terminal of the car’s bat-
tery.
NC
6
7
Start the car’s engine.
+12V Amplifire
18 Line In Masse/Ground
19
20
Line In L
Line In R
Make sure the unit operates properly.
Equalizer
or
Amplifier
CD Changer
or
Auxiliary equipment
E-9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance
Replacing the Fuse
Returning to the Initial Settings
SRC
If the fuse is blown, check the power connection first and then
replace the fuse. If the fuse blows again under normal condi-
tions, the unit may be defective.
When the
button is pressed for more than 10 seconds,
the microcomputer of the unit returns to the initial settings. If
the display window is not properly shown or the unit malfunc-
tions, press the
SRC
button for more than 10 seconds.
Back of the unit
Removing the Unit
Use the supplied release keys when you need to remove the
unit from the car.
Insert them into the unit as shown below. This will unlock the
unit from the sleeve, allowing for removal of the unit.
Wa rn in g
Use only a fuse with the specified amperage (10 A).
Use of another type of fuse can result in a fire or unit damage.
Cleaning the Connectors
If the connectors of the unit and the front panel are contami-
nated, malfunctions may occur.
Detach the front panel and clean the connectors with an al-
cohol dampened cotton swab as shown below.
N o te
• Handle the release keys carefully to avoid injuring your fin-
gers.
• Keep the release keys in a safe place for future use.
Main unit
Back of the front panel
E-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting Guide
Specifications
The following check will assist in the correction of most prob-
lems which you may encounter with your unit. Before going
through the check list below, refer back to the connection and
operating procedures.
CD Changer Troubleshooting
GENERAL
Dimensions
: Approx. 178 mm × 50 mm × 155 mm
(W × H × D)
When problems should develop while operating CD changer,
an error message appears in the display window.
Refer to the table below to identify the problem, then take the
suggested corrective action. If the error persists or “MECHA
ERR” and “09 ERROR” appears, contact your nearest
Blaupunkt dealer.
Power requirements : 12 volts DC car battery
(negative ground)
Output Power
Output Wiring
General
: 23 watts RMS × 4 ch/45 watts peak × 4 ch
: Floating-ground type designed for 4
speaker use.
Trouble
Cause/Solution
• Memorized stations and
correct time are erased.
• The fuse has blown.
• Radio works when the igni-
tion key is the ON, ACC and
OFF positions.
Leads are not matched
correctly with the car’s
accessory power
connector.
Output Impedance : Compatible with 4-8 ohm speakers.
Low-Level Output
Message
Possible cause
Recommended action
: 2 V.
NO MAG
NO DISC
No magazine.
No disc.
Load the magazine in
the CD changer.
Check the disc.
Check wiring for short
circuits.
TUNER
Tuning Range
• No power is being supplied
to the unit.
: MW : 531 - 1,602 kHz (9 kHz step)
FM : 87.5 - 108,0 MHz (50 kHz step)
: MW : 20 µV
CD ERROR Up-side-down.
Focus error.
Check the disc.
• The power is continuously
supplied to the unit.
Sensitivity
The car doesn't have an
ACC position.
FM : 9.1 dBf mono sensitivity
FM
COMM ERR Communication error. Check the connection
of the CD changer.
Stereo Separation : 35 dB
Radio reception
Trouble
Cause/Solution
TEMP ERR Excessive tempera- The error sign will go
ture conditions at the off and play will
CASSETTE PLAYER
Frequency
Preset stations are not re-
ceivable.
The broadcast signal is too
weak.
CD changer.
resume when the tem-
perature to a normal
range.
Response
: 30 - 15,000 Hz
S/N Ratio
: 50 dB
Seek tuning is not possible
The broadcast signal is too
weak. → Use manual tuning.
Wow & Flutter
: 0.15 % WRMS
Travel Store feature does Not enough broadcast frequen-
not complete storing of six cies are receivable.
stations.
Also make sure that antenna is connected, extended and dry
inside.
If the above mentioned solutions do not help to improve the
situation, consult your nearest Blaupunkt dealer or in the
United States call 1-800-266-2528 for technical assistance,
parts and service. Call 1-800-950-2528 for dealer referral or
to request product brochure.
E-11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Précautions
Manipulations de la face avant
• Eviter d’exposer l’appareil à de hautes températures, par
exemple à la lumière directe du soleil ou au flux d’air chaud
d’un chauffage, ou de l’installer dans des endroits
poussiéreux, sales ou soumis à des vibrations excessives.
• Ne pas allumepÔD’appareil si la température à l’intérieur
du véhicule est très élevée. Toujours laisser refroidir
l’appareil avant utilisation. Si vous garez votre voiture en
plein soleil, la température intérieure augmentera.
• Si l’appareil ne se met pas en marche, vérifier en premier
les connexions. Vérifier ensuite que le fusible situé à l’arrière
de l’appareil n’a pas sauté.
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations
d’un dispositif de classe B, conformément à la section 15 des
règlements de la FCC. Ces limitations ont été conçues afin
de fournir une protection adéquate contre toute interférence
nuisible lors d’une installation pour une utilisation non
professionnelle.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
radiofréquence; par conséquent, lors d’une installation et d’une
utilisation contraires aux instructions, il risquerait d’interférer
de façon nuisible avec les communications radio. Toutefois, il
n’est pas garanti qu’aucune interférence radio ne se manifeste
dans certains cas. Si cet appareil interfère de façon nuisible
avec les réceptions radio ou télévision, ce qui peut être
déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, il est
recommandé de consulter le revendeur ou un technicien ra-
dio/TV qualifié pour toute assistance nécessaire.
Fixation de la face avant
Placer la partie droite de la face avant de sorte que les
éléments As’insèrent dans les éléments B de l’appareil
comme indiqué ci-dessous. Pousser ensuite sur la partie
gauche de la face jusqu’à ce qu’elle soit correctement mise
en place.
Retrait de la face avant
• Lire soigneusement cette notice avant d’utiliser l’appareil.
Si vous rencontrez des problèmes autres que ceux qui y
sont expliqués, veuillez consulter votre revendeur ou le
revendeur le plus proche.
Retirer la cassette de l’appareil, s’il y en a une et mettre
l’appareil hors tension.
Appuyer sur la touche
pour libérer la face avant de
l’appareil. Saisir la face avant comme indiqué ci-dessous et
la détacher de l’appareil.
Manipulation des cassettes
Nous souhaitons vous avertir du fait que toute modification
ou tout changement non conforme à ce manuel annulera votre
droit d’utiliser cet appareil.
• Ne pas laisser de cassette dans l’appareil s’il n’est pas
utilisé.
• Ne pas mettre les cassettes en plein soleil, sous des
températures extrêmement basses ou au contact de
l’humidité.
Caractéristiques
• Ne pas insérer une cassette qui semble cassée, tordue,
sale ou pourvue d’étiquettes décollées ou déchirées.
• L’utilisation de cassettes d’une durée supérieure à 90 min-
utes n’est pas recommandée car leur bande étant très fine,
elles risquent de s’étirer. La lecture et l’arrêt fréquents de
ces cassettes peuvent les faire se coincer dans le
mécanisme de la platine cassette.
• Avant d’insérer une cassette dans l’appareil, assurez-vous
que la cassette n’est pas détendue. Le cas échéant, tourner
le porte-bobine avec un crayon ou un outil similaire pour
bien rembobiner comme indiqué ci-dessous.
• Façade détachable
• Amplificateur de puissance intégré
(Sortie max.: 45W X 4 Voies)
Security
Pour protéger la façade contre le vol et la perte, désactiver la
touche de dégagement
• Syntoniseur / Synthétiseur PLL FM/MW
• Mémoire de présélection de 30 stations
en installant la vis fournie.
1.Dévisser le boulon indiqué ✼ sur la partie avant gauche
de l’appareil (Voir le diagramme ci-dessus).
• Mémorisation automatique de voyage / Re-
cherche par balayage
2.Fixer la face avant.
3.Sélectionner une vis de blocage dans les pièces de mon-
• Mise en sourdine lors de l’utilisation du
téléphone
tage (voir page 8) et le visser dans le même orifice pour
fixer la face avant.
• Commande du changeur CD
• Entrée auxiliaire
Re m a rq u e s
• Ne jamais appuyer trop fort sur la face avant lors de sa fixa-
tion à l’appareil. Seule une légère pression, voire une pres-
sion modérée, est nécessaire.
• Vérifier s’il n’y a pas de poussières ou de saletés sur les con-
necteurs électriques situés à l’arrière de la face avant car
cela pourrait provoquer un fonctionnement sporadique de
l’appareil, voire des erreurs de fonctionnement.
F1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Identification of Controls
Front Panel
Affichage à cristaux liquides (LCD)
4
3
5
7
8
9
1
2
6
1
3
4
2
MENU
/AUDIO
PR OG
SILVERSTONE C34
FR FF
B
N
D
/
T
S
7
9
8
6
5
13
11
12
10
1
2
3
4
Touche PWR
Pour allumer ou éteindre l’autoradio. Coupe le son.
Touche REL
Pour déverrouiller la façade amovible.
Bouton rotatif VOL (VOLUME)
Pour régler le volume sonore et la commande audio.
Touche EJECT button
10 Touche (touche BND/TS)
Sélectionne la fréquence & Travelstore.
1
Témoin du mode de lecture CDC
Section de l’affichage principal
Témoin de l’égalisateur
Témoin de la puissance sonore
Témoin Compteur de niveau du canal droit/
syntonisation manuelle
Témoin PRÉSENCE CASSETTE
Témoin du signal STEREO
Témoin Compteur de niveau du canal gauche/
syntonisation manuelle
2
3
4
5
11 Touche
/
Utilisée pour se brancher sur la station souhaitée. Pour
sélectionner une rubrique en mode réglage.
12 Touche SRC
Pour sélectionner la source.
Pour réinitialiser l’appareil (Maintenir enfoncée pendant
plus de 10 secondes).
6
7
8
Ejecte la cassette.
5
6
Fenêtre de l’affichage à cristaux liquides
Fente d’insertion de la CASSETTE
Insérer la cassette ici.
Touche FR/FF
Pour changer le sens de défilement de la cassette.
FR : Rembobinage
Touche MENU
Affiche le sélecteur. Pour passer en mode de réglage de
la rubrique affichée.
13 Touche PRESET MEMORY (mémorisation automatique)
Pendant la réception radio :
9
Témoin lo (Local)
1
7
-
; Pour mémoire/ appel actuel
Pendant le mode CDC:
; Pour une lecture par balayage Scan/Disc
FF : Avance rapide.
8
; Pour une lecture aléatoire Mix/Disc
; Pour une lecture répétée Repeat/Disc
; Pour effectuer une pause
Maintenir enfoncée plus de 2 secondes pour passer au
mode de réglage Audio. (Bass, Treble, Loudness, Bal-
ance, Fader etc.)
9
Touche
Recherche par balayage et recherche par balayage des
stations mémorisées. Pour sélectionner une rubrique en
mode réglage. Pour sélectionner le disque en mode CDC.
F-2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation générale
Mise sous tension
Réglage de l’horloge
Réglage des caractéristiques sonores
PWR
MENU
Appuyer sur la touche
pour allumer l’autoradio.
1. Tournez la clé de contact sur la position ON.
1. Appuyer sur
plus de 2 secondes pour passer au
ou
mode de réglage audio, puis appuyer sur
PWR
2. Appuyez sur
3. Appuyer sur
pour mettre l’appareil sous tension.
pour sélectionner la rubrique de réglage désirée du tab-
leau ci-dessous.
Mise hors tension
MENU
, puis appuyer sur ou pour
PWR
afficher “CLK SET”.
Appuyer sur la touche
plus de 2 secondes. L’affichage
2. Appuyer sur
ou
ou tourner le bouton VOL
PWR
passera à l’indication de l’heure.
4. Appuyer sur la touche
pour entrer dans le mode
pour régler la rubrique sélectionnée.
d’adjustement de l’horloge.
Astu ce
Utiliser les tableaux ci-dessous pour se guider dans les
réglages de chaque mode. Effectuer le réglage dans les
5 secondes qui suivent la sélection de l’élément.
Cinq secondes plus tard, l’appareil revient à l’indication
précédente.
5. Utiliser les touches et le bouton rotatif suivants pour régler
l’horloge. (La section clignotante est celle qui se régle.)
Quand vous mettez l’appareil sous tension, “HELLO” s’affiche,
puis “WELCO ME” s’affiche momentanément avant qua
l’appareil ne soit réellement sous tension.
Q uand vous mettez l’appareil hors tension, “SEE YO U”
s’affiche, puis “GOOD-BYE” s’affiche momentanément avant
que l’appareil ne soit réellement hors tension.
PWR
: Pour faire clignoter les heures / minutes
ou
ou
: Pour régler les heures et les minutes.
Vous pouvez modifier ces messages. (Voir “Modification des
message qui apparaissent à la mise sous/hors tension”.)
6. Appuyer momentanément sur la touche pour valider le
réglage de l’horloge.
Plage de Reglages
Commande de volume
EQ OFF
(L’égaliseur sera affiché s’il a été réglé.)
Tourner le bouton rotatif VOL pour régler le volume.
BASS
BAS –5
TRE –5
0
0
BAS +5
Rappel de l’heure lorsque le contact n’est pas mis
TREBLE
TRE +5
Cet affichage s’éclaire pour indiqer l’heure puis il s’éteint
automatiquement après 5 seconds.
LOUDNESS LOUD OFF
BALANCE BAL L9
LOUD ON
BAL R9
(complètement à droite)
FAD F9
0
0
Diminution de volume
Augmentation de volume
MENU
(complètement à gauche)
Appuyer sur la touche
lorsque la clé de contact se trouve
Arrêt du son
Appuyer sur la touche
gauche/droit clignote.
sur la position “OFF”.
FADER
FAD R9
PWR
. Le compteur du niveau du canal
(complètement en arrière)
(complètement en avant)
80
ON VOL
MUTE
0
0
50
20
Changement de la source
Pour rétablir le niveau de volume précédent, réappuyer sur
PWR
80
la touche
.
Vous pouvez raccorder un appareil auxiliaire (un lecteur de
mini-disque portable, etc.) à cette radio via le câble AUX-IN
en option. (Voir page 9.)
Vous pouvez régler le niveau d’arrêt du son. (Voir “Réglage
des caractéristiques sonores”)
• A italicized letter is an initial value.
Astu ce s
• EQ OFF (Affichage EQ)
Affiche le réglage actuel de la courbe d’égalisation, s’il a
été réglé. (Voir page 5.)
• ON VOL (Volume limité)
Régler le volume au moment de la mise sous tension. Vous
pouvez régler à partir du son actuel.
SRC
A chaque pression sur
, la source opérée changera
Changement de l’affichage
comme indiqué ci-dessous;
MENU
Appuyez sur
pour afficher l’indication temporaire (le
réglage initiale est l’affichage de l’horloge) pendant quelques
secondes. Puis celle-ci revient automatiquement à l’indication
précédente.
Re m a rq u e
• MUTE (Niveau de sourdine)
• Mode Radio
• Mode AUX
SRC
Si vous appuyez sur la touche
cassette dans l’appareil, le mode Cassette passe au mode AUX
ou CHANGEUR.
alors qu’il n’y a pas de
Vous pouvez régler le niveau de sourdine à partir du son actuel.
• Les réglages pour BASSES, AIGUS et PUISSANCE SONORE
peuvent être effectués pour chacun des modes suivants
indépendamment: chaque bande par radio, CASSETTE, CDC.
F3
Fréquence ou Heure.
• Mode Cassette
Titre ou horloge.
• Mode CDC
Statut de la cassette ou horloge.
Statut du CDC ou horloge.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• MODE 24H
12H ou 24H peuvent être permutés.
Astu ce s
• MAIN DISP
Réglage des éléments menu
12H
: L’horloge utilise le système d’affichage sur
12 heures.
: L’horloge utilise le système d’affichage sur
24 heures.
MENU
1. Appuyer sur
pour passer en mode de réglage de
Vous pouvez régler les éléments à afficher en priorité dans
l’affichage principal. Vous pouvez régler la priorité
d’affichage pour les éléments suivante dans chaque mode.
Radio
FREQ
CLOCK
l’affichage, (indique l’heure provisoirement) puis appuyer
sur ou pour sélectionner le mode de réglage
souhaité comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
ou ou tourner le bouton VOL
24H
• CLOCK ON
2. Appuyer sur
: Indication de fréquence. (Valeur initiale)
: Indication d’horloge.
L’indication de l’heure peut être affichée ou non une fois
l’autoradio éteint.
OFF
pour régler la rubrique sélectionnée.
Utiliser les tableaux suivants comme guide pour le réglage
des paramètres dans chaque mode. Effectuer le réglage
dans les 6 secondes qui suivent la sélection d’un élément.
Six secondes plus tard, l’appareil revient à l’indication
précédente.
TAPE
STATUS
: L’indication de l’heure et l’illumination ne
: LECTURE, AVANCE RAPIDE,
REMBOBINAGE.
: Indication de l’heure.
sont pas affichées une fois l’autoradio éteint.
MENU
Appuyer sur
pour ramener l’indication
CLOCK
de l’heure pour quelques secondes avec
l’autoradio éteint.
: L’indication de l’heure est affichée même
une fois l’autoradio éteint.
CDC
D/TRK/TIM : Disque/Plage/Temps écoulé.
CLOCK : Indication de l’heure.
AUX
AUX TITLE : AUX.
ON
ou
• AREA SET (Mode Radio seulement)
L’appareil a été préréglé en usine pour la réception des sta-
tions de radio de l’Europe. L’utilisation dans d’autres régions
Plage de réglage
CLOCK
: Indication de l’heure.
• SENS HI (Local/DX) (mode Radio uniquement)
Cette fonction est utilisée pour sélectionner la force du signal sur
lequel la radio s’arrêtera pendant la localisation des stations.
Si vous sélectionnez le réglage Local, seules les stations au sig-
nal fort (locales) seront reçues. “ lo ” apparaîtra sur la fenêtre
d’affichage.
En sélectionnant le réglage Distant, la radio s’arrêtera sur une
gamme plus large de signaux, y compris les signaux plus faibles
des radios distantes.
du monde risque de nécessiter des pas de canaux différents.
MAIN DISP
(Voir la colonne de droite.)
LO / HI
SRC
Sélectionner la zone souhaitée, puis appuyez sur
ou
PWR
SENS HI
.
USA
: Pour l’Amérique du Nord.
LEVEL LO
MESG ON
CLK SET
OFF / LO / HI
OFF / ON
EURO : Pour l’Europe.
* Une station précédemment mémorisée sera effacée si
vous changez de zone.
(Voir page 3.)
12H / 24H
24H MODE
CLOCK ON
AREA SET
“ lo ” disparaîtra de la fenêtre d’affichage. DX est le réglage par
défaut recommandé.
Mise en sourdine lors de l’utilisation du téléphone
OFF / ON
Si le système audio de votre véhicule est équipé d’un
téléphone portable, il se mettra automatiquement en sourdine
si vous utilisez le téléphone.
LO
HI
: Local.
: DX.
USA / EURO
• LEVEL LO (Sensibilité du niveau)
Ceci ne fonctionnera que si le téléphone portable est raccordé
au système audio du véhicule comme décrit dans les instruc-
tions de montage.
Le volume sera baissé au niveau de sourdine du volume
configuré.
• Une lettre en italique représente une valeur initiale.
Vous pouvez régler la sensibilité de l’indicateur de niveau.
OFF
LO
HI
: Désactivé.
: Sensibilité normale.
: Sensibilité élevée.
• MESG (Message)
Vous pouvez activer/désactiver le message.
OFF
ON
: Aucun message ne s’affiche.
: Un message s’affiche à la mise sous/hors
tension.
• CLK SET
Régler l’horloge. (Voir page 3.)
F-4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modification des messages qui apparaissent
à la mise sous/hors tension
Astu ce s
Réglage de l’égaliseur
MENU
• Pour effacer/corriger un message, appuyer sur
dant plus de 2 secondes afin de supprimer le caractère et le
ré-entrer.
• Si vous n’actionnez aucune touche ni aucun bouton pen-
dant 30 secondes, le mode d’édition des messages se
désactive automatiquement.
• Vérifier si la fonction “MESG” est sur “ON” .
• Lors de la saisie d’un nom, la sollicitation des boutons
suivants affecte l’affichage des caractères comme suit:
:Passe à l’entrée des lettres.
pen-
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égalisation pour 3
types de musique (Rock, Pop et Classic).
Vous pouvez enregistrer et régler les paramètres de fréquence
et de niveau de l’égaliseur.
Vous pouvez modifier le contenu des messages qui
apparaissent à la mise sous/hors tension et les mémoriser.
Vous pouvez ainsi éditer les quatre messages suivants de 9
caractères chacun.
Sélection de la courbe d’égalisation
MENU
1. Appuyer sur
plus de 2 secondes pour passer au
Message à la mise sous tension
• HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Message à la mise hors tension
mode de réglage audio.
ou
rotatif VOL pour sélectionner la courbe d’égalisation
2. Appuyer sur
, ou encore tourner le bouton
• SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
(En commençant par “A”.)
:Passe à l’entrée des chiffres.
(En commençant par “0”.)
:Passe à l’entrée des symboles.
désirée comme suit.
Affichage
MENU
1. Appuyer sur
, puis appuyer sur
ou
pour
ROCK
afficher “MESG ON” sur la fenêtre d’affichage.
(En commençant par “<”.)
:Entre un espace (vide).
SRC
PWR
POP
2. Appuyer sur
ou
pour faire clignoter “HELLO”.
3. Tourner le bouton rotatif VOL pour sélectionner le mes-
CLASSIC
USER 1
USER 2
EQ OFF
sage à éditer.
Effacement des messages qui apparaissent à la mise
sous/hors tension
Si vous le désirez, vous pouvez effacer le message qui
s’affiche à la mise sous/hors tension.
HELLO ✼ WELCOME ✼ SEE YOU ✼ GOOD- BYE
SRC
PWR
4. Appuyer sur
ou
, puis saisir le caractère.
A. Tourner le bouton rotatif VOL dans le sens des aigu-
illes d’une montre pour sélectionner les caractères
souhaités.
MENU
1. Appuyer sur
, puis appuyer sur
ou
pour
( A ✼ B ✼ C ✼ . . . Z ✼ < ✼ > ✼ ∗ ✼ + ✼ ✼ − ✼ . ✼ /
afficher “MESG ON” sur la fenêtre d’affichage.
Réglage de la courbe d’égalisation
′
✼0✼1✼2✼3...9✼“ ”Space )
SRC
PWR
2. Appuyer sur
ou
, puis tourner le bouton rotatif
1. Régler les caractéristiques sonores désirées. (Voir page
B. Appuyer sur
clignotant.
C. Répéter les opérations A et B pour entrer le mes-
sage complet de 9 caractères max.
ou
pour déplacer le curseur
3 “Réglage des caractéristiques sonores”)
VOL pour sélectionner le message que vous souhaitez
effacer.
2. Maintenir enfoncée
(UTILISATEUR 1) ou
SRC
PWR
(UTILISATEUR 2) plus de 2 secondes pour mémoriser la
courbe d’égalisation, tout en montrant “BAS/TRE” dans
le viseur.
3. Appuyer sur
ou
, puis appuyer sur la touche
PWR
SRC
MENU
5. Appuyer sur
ou
pour mémoriser le message.
pendant plus de 2 secondes.
MENU
Le nouveau message clignote et revient automatiquement
à l’indication précédente.
4. Pour retourner à l’affichage précédent, appuyer sur
.
Répéter les opérations 2 et 3 si vous souhaitez effacer
d’autres messages.
Annulation de la courbe d’égalisation
MENU
1. Appuyer sur
plus de 2 secondes pour passer au
mode de réglage audio.
SRC
2. Appuyer sur
pour annuler la courbe d’égalisation.
“EQ OFF” clignotera quelques secondes.
F5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réception Radio
Fonctionnement de la cassette
bande de MW ou les 18 stations des bandes de FM.
L’appareil s’arrête pendant 10 secondes sur chaque sta-
tion préréglée pouvant être reçue avant de passer à la
station présélectionnée suivante.
Localisation des stations
Ecoute de la cassette
1.
Appuyer sur la touche
pour sélectionner la bande souhaitée.
Insertion d’une cassette
Insérez une cassette pour lancer la lecture. La lecture démarre
automatiquement.
F1(FM 1) ✼ F2(FM 2) ✼ F3(FM 3) ✼ M1(MW 1) ✼ M2(MW 2)
(FM 3 & MW2 sont des bandes de fréquence TravelStore.)
Appuyer à nouveau sur
pour arrêter la recherche
par balayage des stations mémorisées et rester sur la
fréquence sélectionnée.
2.
Appuyer sur
ou
pour syntoniser les stations. La
recherche s’arrête automatiquement lors de la localisation d’une
fréquence d’émission. La recherche s’arrête automatiquement
lors de la localisation d’une fréquence d’émission.Lors de la
localisation de stations FM émettant en stéréo, le signal “ST”
indiquant le fonctionnement en stéréo s’affiche.
: Basses fréquences
Mémorisation automatique des stations
(Mémorisation de voyage)
1.
Appuyer sur la touche
pour sélectionner la bande souhaitée.
2. Maintenir la touche
enfoncée pendant plus de 2 secondes.
: Hautes fréquences
Un maximum de 6 stations seront automatiquement
mémorisées en mémorisation automatique pour la bande
sélectionnée.
Modification du sens de défilement de la cassette
Recherche manuelle
FR
FF
Appuyer sur
et
simultanément pour modifier le
Si la radio est sur FM 1 ou FM 2, elle passe à FM 3.
Si la radio est sur MW1, elle passe à MW2.
sens de défilement de la cassette.
1.
2.
Appuyer sur la touche
pour sélectionner la bande souhaitée.
ou plus de 0,5 secondes
Maintenir enfoncé
pour activer le mode de recherche manuelle (par pas de
1 kHz).
Re m a rq u e
Ejection de la cassette
Cette fonction est disponible pour les bandes FM 3 et MW 2.
Appuyer sur
pour arrêter la lecture et éjecter la cassette.
Le compteur de niveau du canal gauche/droit s’illuminera
sur la fenêtre d’affichage.
Appuyer à nouveau pour syntoniser les stations.
Quatre secondes après la fin de la recherche manuelle,
la commande de recherche repasse au mode de locali-
sation des stations.
Mémorisation des stations souhaitées uniquement
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande
(18 pour FM, 6 pour MW et LW) dans l’ordre de votre choix.
Avance rapide / Rembobinage
FR
FF
Appuyer sur
ou
jusqu’à ce que la touche soit
verrouillée.
1. Appuyer sur la touche
2. Appuyer sur
pour sélectionner la bande souhaitée.
Pour reprendre la lecture, appuyer à mi-course sur la touche
dans le sens opposé pour libérer la touche verrouillée.
ou
pour syntoniser les stations.
1
Recherche par balayage
3. Appuyer sur la touche de présélection souhaitée, de
6
à
, et la maintenir enfoncée pendant environ 2
1.
2.
Appuyer sur la touche
pour sélectionner la bande souhaitée.
Re m a rq u e
secondes jusqu’à ce que l’indicateur de fréquence
clignote deux fois.
Le chiffre correspondant à la touche de présélections
sollicitée apparaît à la fenêtre d’affichage.
•
Avant d’éteindre l’appareil, éjecter la cassette pour éviter
de l’endommager.
Maintenir enfoncé
plus de 2 secondes.
L’appareil balaye la bande sélectionnée pour rechercher
les stations et l’appareil s’arrête sur chaque station
pouvant être reçue pendant 10 secondes avant de passer
à la station suivante.
Re m a rq u e
ILors de la mémorisation d’une autre station sous le même
numéro de présélection, la station mémorisée précédemment
est remplacée par la nouvelle.
Appuyer à nouveau sur
par balayage et rester sur la fréquence sélectionnée.
pour arrêter la recherche
Recherche par balayage des stations mémorisées
Réception des stations mémorisées
1.
2.
Appuyer sur la touche
pour sélectionner la bande souhaitée.
1.
Appuyer sur la touche
2. Appuyer brièvement sur une des touches
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
pour sélectionner la bande souhaitée.
Maintenir enfoncé
a préréglé la mémoire pour les chaque 6 stations de la
plus de 2 secondes. L’unité balayera
1
6
à
.
F-6
Commandes du changeur CD
Lecture à partir du changeur CD
Sélection du disque
Appuyer sur les touches de sélection du disque pour
sélectionner le disque à lire.
Lecture par balayage de plage/ disque
Balayage des plages
Cet appareil peut commander un changeur CD. Consulter votre
spécialiste en autoradio le plus proche pour des recommandations
sur les modèles compatibles avec cette radio.
Appuyer sur
.
Les 10 premières secondes de chaque plage sur le disque
seront lues.
: Pour avancer à un numéro de disque supérieur.
: Pour revenir à un numéro de disque inférieur.
Appuyer à nouveau sur
pour annuler cette fonction.
SRC
Appuyer sur
pour passer au mode Changeur CD.
Appuyer à nouveau pour revenir au mode radio.
Balayage du disque
Pause durant la lecture
Appuyer sur
plus de 2 secondes.
Appuyer sur
.
Les 10 premières secondes de la première plage de chaque
disque seront lues. Appuyer à nouveau sur
Pour reprendre la lecture, appuyer à nouveau sur
.
pour an-
nuler cette fonction.
Arrêt de la lecture
SRC
N° de plage, N° de disque, Temps écoulé
Appuyer sur
pour sélectionner la réception radio.
Lecture répétée de plage/ disque
Répétition des plages
Appuyer sur
Appuyer à nouveau sur
. La lecture de la plage actuelle est répétée.
Recherche de plages
Appuyer sur les touches
Témoin du mode de lecture CDC.
pour annuler cette fonction.
TRACK SCAN
/
.
Les numéros de plage apparaissent dans la fenêtre
d’affichage.
Répétition du disque
DISC SCAN
TRACK REPEAT
DISC REPEAT
TRACK MIX
Appuyer sur
La lecture du disque actuelle sera répétée continuellement.
Appuyer à nouveau sur pour annuler cette fonction.
plus de 2 secondes.
:
La lecture commence à partir du début de la plage
suivante.
:
La lecture commence à partir du début de la plage
actuelle. Appuyer à nouveau pour lire la plage
précédente.
Lecture aléatoire de plage/ disque
Plages au hasard
DISC MIX
Appuyer sur
. Toutes les plages sur le disque en cours
de lecture sont lues dans un ordre aléatoire.
Avance / Retour
Maintenir enfoncées les touches
fois trouvé le point désiré.
Appuyer à nouveau sur
pour annuler cette fonction.
/
. Relâchez une
Disques au hasard
:
:
Pour une recherche en avant.
Pour une recherche en arrière.
Appuyer sur
plus de 2 secondes.
Les disques et les plages seront lus dans un ordre aléatoire.
Appuyer à nouveau sur
pour annuler cette fonction.
F7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
Ave c la ca p su le e n ca o u tch o u c
Supplied Mounting Hardware
Exemple de montage
Installation sur le tableau de bord.
3.
Comme illustré ci-dessous, fixer la vis insérée dans
la capsule en caoutchouc à l’arrière de l’ensemble.
1. Installer le cadre sur le tableau de bord.
Protection
Anneau d’ajustement
d’assiette (Fourni)
Cadre de Capsule en Vis de Patte perforée Clés de
fixation
caoutchouc, fixa-
Vis tion
et vis de
montage
montage
et de
démontage
2. Sélectionner les griffes appropriées et les plier pour fixer
le cadre fermement en place.
Précautions
• La façade amovible doit être détachée avant de procéder
à la pose.
• Choisir l’emplacement de montage avec soin pour éviter
que l’appareil ne gêne les opérations de conduite normales.
• Effectuer la pose au moyen du matériel de montage fourni
pour garantir la sécurité de l’installation.
• A l’installation de l’appareil dans la voiture, le maintenir aussi
horizontal que possible. Si l’appareil doit être incliné à cause
de la conception du véhicule, vérifier qu’il n’est pas penché
à plus de 30°.
La distance de la protection diffère selon le
type de véhicule. Toujours veiller à bien atta-
cher l’appareil en insérant correctement la
capsule en caoutchouc.
Ave c la p a ta te p e r fo ré e
3.
Attacher la patte perforée sous le tableau de bord avec
la vis. Attacher l’arrière de l’appareil à la patte perforée
en utilisant le boulon et le matériel de soutien.
Protection
Anneau d’ajustement
d’assiette (Fourni)
Re m a rq u e
Certains véhicules japonais/asiatiques comme TOYOTA et
NISSAN ne nécessitent pas d'ensemble de cadre et d’entourage
de garniture. Pour fixer la radio de remplacement, utiliser les
étriers et les vis de montage fabriqués en OEM. Ces étriers
s’alignent sur les orifices de vis filetés qui se trouvent de chaque
côté de la nouvelle radio.
F-8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchements
Ave r tisse m e n t
• Pour éviter tout risque de court-circuit, retirer la clé de con-
tact et débrancher la borne négative (–) de la batterie.
• Cet appareil est conçu uniquement pour fonctionner sur
unealimentation de 12 V CC à terre négative. Il ne peut donc
pas être utilisé sur une batterie de 24 V ou autre.
4 ohms
4 ohms
4 ohms
4 ohms
Méthode de branchement
Attention
C-1
C-2 C-3
1
4
7
10
12
13 16 19
15 18
14
• NE JAMAIS raccorder aucun câble des enceintes au corps
métallique ou au châssis du véhicule.
• NE JAMAIS raccorder les fils communs (–) aux enceintes
l’un à l’autre.
• Raccorder directement chaque fil d’enceinte à chaque borne
de l’enceinte.
• Tous les fils communs aux enceintes doivent rester flottants.
• Connecter chaque paire de fils d’enceinte uniquement à
une seule enceinte (ou à un système d’enceintes) qui
possède une impédance d’au moins 4 ohms minimum ainsi
qu’une capacité de gestion de l’alimentation adéquate.
• Ne jamais connecter les fils d’enceinte à des entrées d’am-
plificateurs externes sous peine d’endommager
l’amplificateur interne de l’appareil.
3
6
9
C
B
2
5
8
11
17 20
1
3
4
5
6
7
8
2
1
2
3
4
5
6
7
8
A
A
B
NC
Mise en sourdine
lors de l’utilisation
du téléphone
NC
+12V constante
Antenne aux.
NC
Kl.15/Allumage
Terre
Sortie enceinte RR+
Sortie enceinte RR–
Sortie enceinte RF+
Sortie enceinte RF–
Sortie enceinte LF+
Sortie enceinte LF–
Sortie enceinte LR+
Sortie enceinte LR–
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
Vous assurer que la clé de contact a bien été retirée.
Déconnecter la borne négative (–) de la batterie du
véhicule.
3
4
5
6
7
8
Mise en sourdine
radio (faible)
3
4
5
Brancher la borne de l’antenne du véhicule à la prise
d’antenne de l’appareil.
Raccorder le câble de l’adaptateur spécial voiture
disponible chez un revendeur à l’appareil.
Rebrancher la borne négative (–) de la batterie du
véhicule.
C
C-2
C-3
C-1
1
NC
NC
NC
NC
NC
NC
Données CDC sortie
Données CDC entrée
NC
+12V
Bus Masse/Terre
Sortie ligne RR
Sortie ligne LR
Sortie ligne Masse/Terre
NC
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
6
7
Mettre le contact.
2
3
4
5
6
Vérifier si l’appareil fonctionne correctement.
NC
+12V Amplificateur
18 Entrée ligne Masse/Terre
19
20
Entrée ligne L
Entrée ligne R
Egaliseur
ou
Amplificateur
Changeur CD
ou
appareil auxiliaire
F9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien
Remplacement du fusible
Retour aux réglages initiaux
SRC
Si le fusible a sauté, vérifier en premier la connexion de
l’alimentation avant de remplacer le fusible. Si le fusible saute
de nouveau alors que l’appareil est utilisé dans des condi-
tions normales, il se peut que l’appareil soit défectueux.
When the
button is pressed for more than 10 seconds,
the microcomputer of the unit returns to the initial settings. If
the display window is not properly shown or the unit malfunc-
tions, press the
SRC
button for more than 10 seconds.
Retrait de l’autoradio
Arrière de l’appareil
Utilisez les clés de démontage fournies pour retirer l’appareil
du véhicule.
Les insérer dans l’appareil comme indiqué ci-dessous. Ceci
déverrouillera l’appareil du cadre, ce qui permettra de sortir
l’appareil.
Ave r tisse m e n t
Utiliser uniquement un fusible répondant à l’ampérage spécifié
(10A).
L’utilisation de tout autre type de fusible risque de provoquerun
incendie ou d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs de l’appareil et la façade sont sales, il se
peut que l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Dans ce cas, détacher la façade et nettoyer les connecteurs
au moyen d’un coton-tige imbibé d’alcool comme illustré ci-
dessous.
Re m a rq u e s
• Manipuler les clés avec soin pour éviter de se blesser les
doigts.
• Conserver les clés dans un endroit sûr pour pouvoir les
réutiliser ultérieurement.
Appareil principal
Arrière de la façade détachable
F-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de dépannage
Spécifications techniques
Ce guide vous permettra de résoudre la plupart des problèmes
que vous rencontrerez lors de l’utilisation de cet appareil.
Avant d’utiliser la liste ci-dessous, veuillez cependant con-
sulter les procédures de branchement et d’utilisation.
Guide de dépannage du changeur CD
SPECIFICATIONS GENERALES
Dimensions
: env. 178 mm × 50 mm × 155 mm
Si des problèmes surgissent lors du fonctionnement du
changeur CD, un message d’erreur apparaîtra dans la fenêtre
d’affichage.
Se reporter au tableau ci-dessous pour identifier le problème,
puis exécuter l’action corrective suggérée. Si l’erreur persiste
ou que “MECHA ERR” ou “09 ERROR” s’affiche, contacter le
revendeur Blaupunkt le plus proche.
(L × H × P)
Alimentation
: Batterie de voiture c.c.12 volts (avec
masse négative)
Général
Puissance de sortie : 23 watts RMS × 4 voies / 45 watts
crête × 4 voies
Problème
Cause/Remède
• Les stations mémorisées et
l’heure exacte ont disparu.
• Le fusible a sauté.
• La radio fonctionne lorsque la
cléde contact se trouve sur les
positions ON, ACC et OFF.
Les fils ne sont pas branchés
correctement dans le
connecteur d’alimentation du
véhicule.
Vérifier si les câbles ne sont
pas en court-circuit.
Câblage de sortie
: De type à masse flottante conçu pour
4 enceintes.
Impédance de sortie : Compatible avec les enceintes 4-8
Message
Cause possible
Action recommandée
ohms.
NO MAG
NO DISC
Pas de magasin.
Pas de disque.
Charger le magasin
dans le changeur CD.
Vérifier le disque.
Sortie bas niveau
: 2 V.
• L’appareil n’est pas sous ten-
sion.
SYNTONISEUR
• L’appareil est continuellement
sous tension.
La voiture ne possède pas de
position ACC.
CD ERROR Disque à l’envers.
Vérifier le disque.
Plage de syntonisation : MW : 531 - 1,602kHz
(par pas de 9 kHz)
Erreur de focalisation.
FM : 87,5 - 108,0 MHz
COMM ERR Erreur de communica- Vérifier le raccordement
tion. du changeur CD.
(par pas de 50 kHz)
: MW : 20 µV
FM : 9,1 dBf avec une sensibilité
Réception radio
Problème
Sensibilité
Cause/Remède
TEMP ERR Température exces- L a s i g n a l i s a t i o n
sive du changeur CD. d’erreur s’éteindra et la
lecture reprendra
mono
Les stations présélectionnées Le signal est trop faible.
ne peuvent pas être reçues.
Séparation stéréo
en FM
: 35 dB
Impossible de localiser les Le signal est trop faible. →
lorsque la température
s e r a r e d e v e n u e
normale.
stations.
Utiliser la recherche manuelle.
La mémorisation “de voyage” Ne reçoit pas un assez
ne parvient pas à finir de grand nombre de
mettre en mémoire les six sta- fréquences d’émission.
tions.
LECTEUR DE CASSETTE
Réponse en fréquence
: 30 – 15.000 Hz
Rapport Signal/Bruit : 50 dB
Pleurage & Scintillement
: 0,15 % WRMS
Assurez-vous également que l’antenne est branchée, étendue
et sèche à l’intérieur.
Si les solutions susmentionnées ne vous aident pas, veuillez
consulter votre revendeur Blaupunkt le plus proche ou aux
Etats-Unis appeler le 1-800-266-2528 pour une assistance
technique, des pièces ou une intervention technique. Veuillez
appeler le 1-800-950-2528 aux Etats-Unis pour obtenir le nom
d’un revendeur ou une brochure avec les différents
accessoires disponibles.
F11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC Precauciones
Frontal extraíble
• Evite instalar el aparato en lugares donde pueda estar
Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre
dispositivos de clase B, Parte 15, de las normas de la
organización FCC, situándose dentro de los límites permitidos.
Las limitaciones que establece la FCC están pensadas para
reducir hasta cierto punto las interferencias negativas sobre
los equipos de uso doméstico. Este aparato, genera, utiliza y
puede transmitir frecuencias de radio y, si no se instala de
acuerdo con las instrucciones, puede interferir negativamente
en las comunicaciones por radio. Con todo, no podemos
garantizar que no se vayan a producir interferencias de radio
en algunos casos concretos. Si el aparato provoca
interferencias negativas en la recepción de las señales de
radio o televisión, cosa que podrá comprobar simplemente
apagándolo y encendiéndolo, le recomendamos que solicite
ayuda a su distribuidor o a un técnico de radio o televisión
cualificado. También le advertimos que si realiza algún cambio
o modificación en el aparato que no esté permitido
expresamente en este manual quedará desautorizado a
utilizarlo.
Cómo colocar el frontal extraíble
expuesto a altas temperaturas, a la luz directa del sol, a
aire caliente procedente de la calefacción o en lugares
donde pueda estar expuesto al polvo, a la suciedad o a
excesivas vibraciones.
• No encienda el equipo si la temperatura interior del coche
es excesivamente alta. Espere siempre a que se enfríe
antes de utilizarlo. Si aparca el coche al sol la temperatura
interior subirá considerablemente.
• Si el equipo no se enciende, repase primero las conexiones;
luego compruebe que no se haya fundido el fusible de la
parte posterior del equipo.
• Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo.
Si detecta algún problema que no venga explicado en este
manual póngase en contacto con el establecimiento en el
que lo compró o con el distribuidor más cercano.
Coloque la parte derecha del frontal extraíble de manera que
la parte A coincida con la parte B del equipo, como se
muestra en la ilustración inferior. Posteriormente presione
ligeramente la parte izquierda del frontal hasta que quede
bien enganchado.
Cómo sacar el frontal extraíble
Remueva la cinta de la unidad, si existe alguna, y apague la
unidad.
Pulse el botón
para liberar el frontal extraíble; sujételo
como se muestra en la ilustración y tire de él hacia afuera.
Manipulación de cintas
• No mantenga la cinta en la unidad cuando esta no este en
uso
• No exponga las cintas a la luz directa del sol, temperaturas
demasiado bajas o humedad
• No introduzca una cinta que parezca rota, torcida, o con
los rótulos en ella flojos o deteriorados
• No se aconseja el uso de cintas de más de 90 minutos de
duración ya que estas son demasiado delgadas y tienden
a estirarse. La constante reproducción y detenido de estas
cintas puede provocar que se atasquen en el mecanismo
del reproductor de cintas.
• Antes de introducir una cinta dentro de la unidad, cerciórese
de que la cinta no esta floja. Si lo esta, gire el cubo del
carrete con una lápiz o herramienta similar como rebobinarla
firmemente, como se muestra abajo.
Características
• Panel frontal extraíble
Seguridad
• Amplificador de potencia incorporado
(Potencia máx. de salida: 45 W X 4 canales)
Para evitar el robo o la pérdida del panel frontal, podrá
desactivar el botón de liberación
suministrado.
instalando el tornillo
• Sintonizador sintetizador FM/MW PLL
• Memoria para 30 presintonías
1. Desatornille el tornillo ✼ de la parte izquierda frontal del
equipo (véase ilustración superior).
2. Coloque el frontal extraíble.
3. Busque un tornillo de fijación entre los accesorios de
• Memorización automática de emisoras /
exploración de emisoras
montaje (véase pág. 8) y atorníllelo en el mismo orificio.
De esta manera, el frontal quedará fijo.
• Teléfono mudo
• Control del cambiador de CD
• Entrada auxiliar
N o ta s
• No ejerza demasiada presión sobre el frontal al colocarlo
en el equipo; basta con que lo empuje ligeramente.
• Asegúrese de que no entre polvo ni suciedad en los termi-
nales eléctricos de la parte posterior del frontal extraíble,
ya que podrían producirse anomalías o intermitencias en el
funcionamiento del equipo.
S-1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Identificación de los mandos
Frontal extraíble
Pantalla LCD
1
4
7
8
9
3
5
6
1
2
3
5
4
2
MENU
/AUDIO
PR OG
SILVERSTONE C34
FR FF
B
N
D
/
T
S
7
9
8
6
13
11
12
10
1
Botón PWR
10 Botón (botón BND/TS)
Seleccione la banda y el depósito de viaje.
1
Indicador del modo de reproducción CDC
Sección de la pantalla principal
Indicador del ecualizador
Indicador LOUDNESS
Indicador de sintonización manual/Medidor de nivel R-ch
Indicador TAPE IN
Indicador de señal STEREO
Indicador de sintonización manual/Medidor de nivel L-ch
Indicador lo (local)
Pone la alimentación de la unidad en ON o en OFF.
Hace el sonido mudo.
Botón REL
Libera el panel frontal separable
Dial VOL
Ajusta el nivel de volumen y el control de audio
2
3
4
5
6
7
8
9
11 Botón
/
2
3
Usado para sintonizar en la estación deseada. Selecciona
el elemento en el modo de ajuste
12 Botón SRC
Selección de la fuente en operación
Resetea la unidad (Pulse y mantenga por más de 10
segundos)
4
Botón EJECT
Extrae la cinta.
13 Botón PRESET MEMORY
Durante la recepcion de radio
1
5
6
Ventana de la pantalla LCD
GRABE la ranura de la inserción
Inserte la CINTA aquí.
-
; Para memoria/call preestablecido
7
Botón de FR/FF
Durante el modo CDC
Grabe el cambio de dirección del transporte.
FR : Rebobinado FF : Delantero rápido.
Botón MENU
Selector de la pantalla. Introduce el modo de ajuste del
elemento de la pantalla. Mantenga pulsado por más de
dos segundos para introducir el modo de ajuste del au-
dio (Bass, Treble, Loudness, Balance, etc)
Botón
; Para reproducción de escaneo
; Para reproducción de mezcla
; Para reproducción de repetición
; Para reproducción de repetición
8
9
Sintonizador de escaneo/preseleccionado escaneo.
Selecciona el elemento en el modo de ajuste. Seleccione
el disco en el modo CDC.
S-2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento básico
Colocando la alimentación de potencia en ON Puesta en hora del reloj
Cómo ajustar las características del sonido
PWR
Pulse el botón
para colocar la unidad en ON.
El reloj utiliza el sistema de visualización de 12 horas.
MENU
1. Pulse el botón
por más de dos segundos para
1. Ponga la tecla de encendido en la posición ON.
introducir el modo de ajuste de audio, entonces pulse
para seleccionar el elemento de ajuste
deseado como en la tabla de abajo.
o
PWR
Colocando la alimentación de potencia en OFF
2. Presione
para encender la unidad.
MENU
PWR
3. Pulse
, luego pulse
o
para visualizar
Pulse el botón
para colocar la unidad en OFF.
2. Pulse
o
o gire el dial de VOL para ajustar el
“CLK SET”.
Co n se jo
elemento seleccionado.
PWR
4. Pulse el botón
para entrar en el modo de ajuste del
Utilice las tablas siguientes como orientación para el
ajuste de las funciones en cada modo. Dispondrá de 5
segundos para el ajuste después de haber seleccionado
el elemento. Transcurridos los 5 segundos, la unidad
volverá a la indicación anterior.
Cuando encienda la unidad, se visualizará “HELLO” y después
se visualizará “WELCO ME” momentáneamente antes de
encenderse realmente. Cuando apague la unidad, se visualizará
reloj.
5. Emplee los botones y el mando siguientes para poner en
hora el reloj. (La sección que parpadea puede ajustarse.)
“ SEE YO U ”
y
d e sp u é s se visu a liz a r á “ G O O D -BYE”
PWR
momentáneamente antes de apagarse realmente. Podrá editar
estos mensajes. (Consulte “Edición de mensajes al encender/
apagar”).
: Para activar el parpadeo de las horas
/ minutos
o
o
: Ajuste la hora y los minutos
Gama de ajustes
Control del volumen
MENU
6. Pulse momentáneamente el botón
para completar
EQ OFF
(se visualizara el ecualizador si este se ha ajustado)
Gire el mando VOL para ajustar el volumen.
el modo de ajuste del reloj.
BASS
BAS –5
TRE –5
0
0
BAS +5
TREBLE
TRE +5
Cómo consultar la hora con el coche apagado
La pantalla se iluminará para mostrar la hora y se apagará
automáticamente después de 5 segundos.
LOUDNESS LOUD OFF
BALANCE BAL L9
LOUD ON
BAL R9
(Total derecha)
FAD F9
Menos volumen
Más volumen
0
0
(Total izquierda)
FAD R9
Silenciamiento del sonido
MENU
FADER
Pulse el botón
con el coche apagado.
PWR
Pulse
. El medidor de nivel R-ch/L-ch parpadea.
(Total trasera)
(Total delantera)
80
PWR
Para restablecer el nivel de volumen anterior, pulse
vez.
Se puede ajustar el nivel de silenciamiento. (Consulte “ Cómo
ajustar las características del sonido”)
otra
ON VOL
MUTE
0
0
50
20
Cambio de la Fuente
80
Puede conectar equipo auxiliar (reproductor portátil de MD, etc)
a este radio usando el cable opcional AUX-IN (ver pagina 9).
• El valor inicial es el de las letras cursivas.
SRC
Tru co s
Cada vez que
es presionado, la fuente de operación
Cambios en la pantalla
cambiará como se muestra abajo.
• EQ OFF (Pantalla EQ)
Visualiza el ajuste actual de la curva del ecualizador, si el
ecualizador ha sido ajustado. (ver pagina 5)
• ON VOL (Limite de volumen)
Ajusta el volumen al tiempo del encendido. Puede ajustar
con el sonido actual.
MENU
Aprete el
para exibir la indicación (ajuste inicial es
exibición de relog) derante unos segundos. Y después, esta
indicación se altera en la indicación anterior.
• Modo Radio
Frecuencia o reloj
• Modo de cinta
Estatus de la cinta o reloj.
N o ta
Si se presiona el botón
• Modo AUX
Titulo AUX o reloj.
• Modo CDC
SRC
cuando no se ha cargado la cinta
en la unidad, el modo de cinta se moverá al modo AUX o al
modo CHANGER.
• MUTE (Nivel mudo)
Puede ajustar el nivel mudo con el nivel actual.
• Ajustes para BASS, TREBLE, y LOUDNESS pueden ser
hechos para cada uno de los siguientes modos
independientemente: Cada venda de radio, TAPE, CDC.
S-3
Estatus CDC o reloj.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• 24H MODE
Puede seleccionarse o 12H o 24H.
Co n se jo s
• MAIN DISP
Ajuste de los artículos de menú
12H
: El reloj usa un sistema de visualización de
12H
: El reloj usa un sistema de visualización de
24H
MENU
1. Pulse
para ingresar el modo de ajuste de la
Podrá seleccionar qué elementos prioritarios se visualizarán
en la pantalla principal. La prioridad de visualización podrá
ser ajustada para los siguientes elementos en cada modo.
Radio
FREQ
CLOCK
TAPE
STATUS
CLOCK
CDC
D/TRK/TIM : Disco/Canción/tiempo transcurrido
CLOCK : Indicación del reloj
AUX
AUX TITLE : AUX.
pantalla, (indica temporalmente el reloj) entonces pulse
para seleccionar el modo de ajuste
deseado como se muestra en la tabla de abajo.
24H
o
• Reloj en ON
Indicación del reloj cuando puede cambiarse el apagado
: Indicación de la frecuencia (Valor inicial)
: Indicación del reloj.
2. Pulse
o
o gire el dial VOL para ajustar el
OFF
: La indicación del reloj y la iluminación no
elemento seleccionado.
se visualizan después del apagado.
Utilice las tablas siguientes a modo de guía para ajustar
los ajustes en cada modo. Ajuste antes de transcurrir 6
segundos después de seleccionar el elemento. Después
de 6 segundos, la unidad volverá a la indicación anterior.
MENU
: PLAY, FF, REW
: Indicación del reloj
Pulse
para invocar la indicación del
reloj por pocos segundos cuando apague.
: La indicación del reloj se visualiza luego del
apagado.
ON
• AREA SET (Modo Radio solamente)
Esta unidad se suministra preajustada en fábrica para la
recepción de emisoras de radio de Norteamérica. Para
utilizarla en otras áreas del mundo podrá requerirse una
separación de canales diferente.
Seleccione el área deseada, entonces pulse
USA
o
CLOCK
: Indicación del reloj
Gama de ajuste
• SENS HI (Local/DX) (Modo radio solamente)
Este rasgo es usado para seleccionar la potencia de la señal
a la cual el radio se detendrá durante la sintonización de
búsqueda.
SRC
PWR
MAIN DISP
(Consulte la columna de la derecha)
LO / HI
o
: Para Norteamérica.
: Para Europa.
SENS HI
EURO
Si selecciona el ajuste local, solamente estaciones fuertes
(locales) serán recibidas. El “lo” aparece en la ventana de
la pantalla. Seleccione el ajuste distante y el radio se
detendrá en una rango más amplio de señales, incluyendo
estaciones más distantes y débiles. El “lo” aparecerá en la
ventana de la pantalla. DX es el ajuste sugerido por defecto.
* Una estación preseleccionada anteriormente se borra
cuando se cambia el área.
LEVEL LO
MESG ON
CLK SET
OFF / LO / HI
OFF / ON
(Consulte las páginas 3)
12H / 24H
Modo mudo mientras se telefonea
24H MODE
CLOCK ON
AREA SET
Si su sistema de audio del automóvil esta equipado con
teléfono móvil, este cambiará automáticamente a mudo
cuando telefonee.
Este solo trabajará si el teléfono móvil esta conectado al
sistema de audio del automóvil como se describe en las
instrucciones de instalación. El volumen se reducirá al nivel
de volumen mudo configurado.
LO
HI
: Local.
: DX.
OFF / ON
• LEVEL LO (Nivel de sensibilidad)
Se puede cambiar la sensibilidad de la indicación del
medidor de nivel.
USA / EURO
• El valor inicial es el de las letras cursivas.
OFF
LO
HI
: Desactivado.
: Sensibilidad normal
: Sensibilité élevée.
• MESG (Mensaje)
Se puede cambiar el mensaje de encendido/apagado.
OFF
ON
: No se visualiza mensaje.
: Se visualiza un mensaje al encender/
apagar.
• CLK SET
Ajuste el reloj. (Consulte las páginas 3)
S-4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Co n se jo s
• Para borrar o corregir un mensaje, pulse
segundos para borrar los caracteres e introducirlos
nuevamente.
• Si no pulsa ningún botón o gira el mando durante 30
segundos, el modo de edición de mensajes se apagará
automáticamente.
• Cerciórese de que “MESG” esté encendido “ON”.
• Cuando introduzca un nombre, la presentación de los
caracteres se afecta al pulsar los botones mostrados del
siguiente modo:
Cómo poner el ecualizador
Edición de mensajes al encender/apagar
MENU
más de 2
Podrá seleccionar una curva de ecualizador para 4 tipos de
música (Rock, Pop, Clásica).
Podrá ajustar y almacenar la frecuencia y nivel de la curva
de ecualizador.
Puede editar el mensaje de encendido/apagado y almacenarlo
en la memoria.
Puede editar los siguientes cuatro mensajes con 9 caracteres
cada uno.
Selección de la curva de ecualizador
Mensajes de encendido
• HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Mensajes de apagado
MENU
1. Pulse el botón
por más de dos segundos para
introducir el modo de ajuste del audio.
2. Pulse
o
para girar la perilla de volumen y
• SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
seleccione la curva del ecualizador deseada como sigue:
:Cambia a la introducción de letras.
(Empieza por “A”.)
:Cambia a la introducción de números.
(Empieza por “0”.)
MENU
Indicación de la pantalla
1. Pulse
, entonces pulse
o
para
ROCK
visualizar “MESG ON” en la ventana de la pantalla.
SRC
PWR
2. Pulse
o
para hacer parpadear el “HELLO”.
POP
:Passe à l’entrée des symboles.
3. Gire el mondo VOL para seleccionar el mensaje que
(En commençant par “<”.)
CLASSIC
USER 1
USER 2
EQ OFF
desea editar.
:Introduce un espacio (en blanco).
HELLO ✼ WELCOME ✼ SEE YOU ✼ GOOD- BYE
SRC
PWR
4. Pulse
o
, entonces ingrese el carácter.
Cómo borrar el mensaje de apagado
Puede borrar el mensaje de apagado si lo desea.
A. Gire el mondo VOL hacia la derecha para seleccionar
los caracteres deseados.
( A ✼ B ✼ C ✼ . . . Z ✼ < ✼ > ✼ ∗ ✼ + ✼ ✼ − ✼ . ✼ /
MENU
1. Presiona
, entonces pulse
o
para
′
✼0✼1✼2✼3...9✼“ ”Space )
visualizar “MESG ON” en la ventana de la pantalla.
Ajuste de la curva del ecualizador
B. Pulse
o
para mover el cursor
SRC
PWR
2. Pulse
o
, después gire el mando VOL para
parpadeando.
1. Ajuste las características de sonido deseadas. (ver pagina
seleccionar el mensaje que quiera borrar.
C. Repita los pasos A y B para completar la introducción
de todo el mensaje con una longitud máxima de 9
caracteres.
3 “Ajuste de las características de sonido”)
SRC
PWR
MENU
3. Pulse
o
, después pulse el botón
du-
. Repita
2. Pulse y mantenga
(USER 1) o
(USER 2) por
rante más de 2 segundos.
más de dos segundos para almacenar la curva del
ecualizador, mientras que exhibe “BAS/TRE” en la
ventana de exhibición.
PWR
SRC
5. Pulse
o
para salvar el mensaje. El nuevo
MENU
4. Para volver a la indicación anterior, pulse
mensaje parpadea y automáticamente retorna a la
posición indicada.
los pasos 2 y 3 si desea borrar otros mensajes.
Cancelación de la curva del ecualizador
MENU
1. Pulse
por más de dos segundos para introducir el
modo de ajuste del audio.
SRC
2. Pulse
para cancelar la curva del ecualizador. El
“EQ OFF” parpadeará por pocos segundos.
S-5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recepción de emisoras
Operaciones de la cinta
6 estaciones de la venda del MW o las 18 estaciones de
las vendas de FM. La unidad se detendrá durante 10
segundos en cada emisora preseleccionada que pueda
recibir, tras lo cual continuará buscando la siguiente
emisora.
Búsqueda automática de emisoras
Escuchar la cinta a reproducir
1.
Pulse el botón
para seleccionar la banda deseada.
Introducir la cinta
Introduzca una cinta para iniciar la reproducción. La
reproducción comienza automáticamente.
F1(FM 1) ✼ F2(FM 2) ✼ F3(FM 3) ✼ M1(MW 1) ✼ M2(MW 2)
(FM 3 & MW2 son bandas de almacenamiento de viaje)
Pulse
de nuevo para detener el sintonizador de
2.
Pulse
o
para sintonizar las estaciones. La
escaneo de preselección y mantener la frecuencia
seleccionada.
búsqueda automática se detiene cuando el equipo
encuentra la frecuencia de alguna emisora.
Cuando sintonice emisoras de FM estéreo, se encenderá
el indicador de señal estéreo “ ST ” en la pantalla.
Memorización automática de emisoras (Sintonización en viaje)
1. Pulse el botón
para seleccionar la banda deseada.
: Frecuencia más baja.
: Frecuencia más alta.
2. Mantenga pulsado el botón
durante más de dos
segundos.
Se almacenarán automáticamente hasta 6 estaciones en
la memoria preseleccionada para la banda seleccionada.
Si el radio esta en FM1 o en FM2 este cambia a FM 3.
Si el radio esta en MW1, este cambia a MW2.
Cambiar la dirección de la cinta
Sintonización manual
FR
FF
Presione los botones
y
al mismo tiempo, para
1.
2.
Pulse el botón
para seleccionar la banda deseada.
cambiar la dirección de la cinta.
Pulse y mantenga
segundos para activar el modo de sintonización manual
(a intervalos de 1 kHz).
o
por mas de 0,5
N o ta
Extraer la cinta
Esta función puede utilizarse con las bandas FM 3 y MW 2.
Presione
para detener la reproducción y extraer la cinta.
El medidor de nivel R-ch/L-ch se alumbrará en la ventana
de la pantalla. Pulse de nuevo para sintonizar las
estaciones.
El equipo volverá al modo de búsqueda automática cuatro
segundos después de que haya terminado de ajustar
manualmente la emisora.
Memorización de las emisoras preferidas
El equipo le permite almacenar hasta 6 emisoras por banda
en la memoria del equipo (18 para FM, 6 para MW y LW).
Puede decidir en qué orden desea almacenarlas.
Avance rápido/Rebobinado
FR
FF
Presione
o
hasta que se bloquee.
Para terminar la reproducción, pulse el botón de la dirección
opuesta a mitad de camino para liberar el botón bloqueado.
1. Pulse el botón
2. Pulse
para seleccionar la banda deseada.
para sintonizar las estaciones.
o
Exploración de emisoras
3. Pulse y mantenga pulsado durante unos dos segundos
N o ta
1
6
el botón del número , en el que desee memorizar
à
1.
2.
Pulse el botón
para seleccionar la banda deseada.
•
Antes de apagar la unidad, extraiga la cinta para evitar que
se dañe.
la emisora hasta que el indicador de frecuencia parpadee
dos veces en la pantalla.
En la pantalla aparecerá el número asignado.
Mantenga
presionado por menos de 2 segundos.
La unidad explorará la banda seleccionada para encontrar
les emisoras y se detendrá durante 10 segundos en cada
emisora recibida, tras lo cual continuará buscando la
siguiente emisora.
N o ta
Si cuando almacena otra estación en el mismo botón de
n ú m e r o p r e se le c c io n a d o , la e st a c ió n se le c c io n a d a
anteriormente es reemplazada por una nueva.
Pulse
de nuevo para detener la sintonización de
escaneo y mantener la misma frecuencia.
Cómo sintonizar las emisoras memorizadas
Exploración de emisoras preseleccionadas
1. Pulse el botón
para seleccionar la banda deseada.
1.
2.
Pulse el botón
para seleccionar la banda deseada.
1
6
2. Pulse los botones
à
.
Mantenga
presionado por más de 2 segundos. La
unidad explorará preestableció la memoria para las cada
S-6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controles del cambiador de CD
Selección del disco
Pulse los botones de selección del disco para seleccionar el
disco deseado a reproducir.
Manejo del cambiador de CD
Escaneo/ Reproducción del escaneo del disco
Escaneo de la canción
Este modelo puede controlar un cambiador de CD. Verifique
con su especialista en estereos para automóviles más cercano
sus recomendaciones de los modelos que trabajan con este
radio.
Pulse
.
Esto reproducirá los primeros 10 segundos de todas las
: Para avanzar a un número de disco mayor
: Para retornar a un número de disco menor
canciones del disco. Pulse
de nuevo para cancelar esta
característica.
SRC
Pulse
para cambiar al modo del cambiador de CD.
Escaneo del disco
Pausa de la reproducción
Pulse de nuevo para regresar al modo de radio.
Presione
por más de dos segundos
Presione
.
Esto reproducirá los primeros 10 segundos de cada canción
en cada disco. Pulse
Para detener la reproducción, pulse
de nuevo.
de nuevo para cancelar esta
característica.
Detener la reproducción
SRC
Pulse
para seleccionar la recepción de radio.
Canción/Reproducción de repetición de disco
Repetición de canción
Canción No.
Tiempo transcurrido
Disco No.
Presione
repetidamente.
Presione
,
La canción actual se reproduce
Búsqueda de canción
Pulse los botones
Los números de las canciones aparecen en la ventana de
visualización.
Indicador de modo de reproducción CDC
/
.
de nuevo para cancelar esta característica
TRACK SCAN
Repetición del disco
Presione
El disco actual será repetido continuamente. Pulse
nuevo para cancelar esta característica.
DISC SCAN
TRACK REPEAT
DISC REPEAT
TRACK MIX
:
La reproducción comienza desde el inicio de la
siguiente canción.
por más de dos segundos.
de
:
La reproducción comienza desde el inicio de la
canción actual. Pulse de nuevo para reproducir la
canción anterior.
Disco/ Reproducción mezclada del disco
Mezcla de canciones
DISC MIX
Pulse
. Todas las canciones en el disco actual se
Indicación/Revisión
Pulse y mantenga los botones
haya encontrado el punto deseado.
reproducen en orden aleatorio.
Pulse
/
. Libere cuando
de nuevo para cancelar esta característica.
:
:
Para buscar hacía adelante
Para buscar hacía atrás
Mezcla de discos
Presione
Tanto discos como canciones serán reproducidos en orden
aleatorio. Pulse para cancelar esta característica.
por más de dos segundos.
S-7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Montaje
Uso d e co jin e te
Accesorios de montaje incluidos con el equipo
Ejemplo de montaje
En el salpicadero.
3.
Como se muestra en la siguiente ilustración, apriete
firmemente el tornillo introducido en la parte trasera
de la caja.
1. Introduzca la carcasa en el lugar correspondiente del
salpicadero.
Pared de
protección
Extracción del anillo de
adorno(suministrado)
Carcasa
Cojinete, Tornillo Cinta de
Llavel de
Tornillo
de cierre montaje y extracción
tornillo
2. Doble hacia adentro las patillas que considere necesarias
Precauciones
para que la carcasa quede bien sujeta al salpicadero.
• Asegúrese de sacar el frontal extraíble antes de empezar
con el montaje.
• Escoja bien el lugar en el que va a montar el equipo para
que no le moleste cuando conduzca.
• Para que el montaje quede lo más seguro posible utilice
únicamente los accesorios de montaje suministrados con
el equipo.
• Cuando instale la unidad en un coche, mantenga la unidad
lo más horizontal que sea posible. Si la unidad se instala
en ángulo, debido al diseño del vehículo, asegúrese de que
la unidad no esté inclinada en más de 30°.
La distancia de la protección antiincendios
varía de un coche a otro. Introduzca el tor-
nillo, ajústelo y apriételo firmemente para que
el equipo quede bien sujeto.
Uso d e a b ra za d e ra d e m o n ta je
3.
Conecte la abrazadera a la parte inferior del
salpicadero mediante tornillos. Conecte la espalda del
aparato a la abrazadera de montaje mediante pernos
y soporte metálico.
Pared de
protección
N o ta
Extracción del anillo de
adorno (suministrado)
Algunos vehículos japoneses/asiáticos, tales como los de las
marcas TOYOTA y NISSAN, no necesitan el montaje del man-
guito ni del marco de guarnición. Para fijar la radio de
reemplazo emplee las ménsulas O.E.M. y
los tornillos de montaje. Estas ménsulas se alinearán con los
orificios para enroscar los tornillos que hay a cada lado de la
nueva radio.
S-8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexiones
Ad ve r te n cia s
(Max 150mA)
• Para evitar que se produzca un cortocircuito, saque la llave
de contacto y desconecte el terminal negativo (–) de la
batería.
• Este equipo funciona únicamente a 12 V DC con terminal
negativo a masa; no admite baterías de coche de 24 V ni de
ningún otro tipo.
4 Ohmios
4 Ohmios
4 Ohmios
4 Ohmios
Procedimiento de conexión
Precaución
C-1
C-2 C-3
• NO conecte los cables de los altavoces al cuerpo metálico o
chasis del vehículo.
• NO conecte los cables comunes (–) de los altavoces entre sí.
• Conecte cada uno de los cables de los altavoces directamente
a cada uno de los terminales de los altavoces.
• Todos los cables comunes (–) de los altavoces deben
permanecer flotantes, es decir, no debe efectuarse ninguna
conexión o conexiones comunes en el suelo del vehículo.
• Conecte cada par de cables de altavoz a un único altavoz (o
sistema de altavoces) con una impedancia mínima de 4 ohmios
y una capacidad adecuada de potencia.
• No conecte los cables de los altavoces a las entradas de ningún
amplificador externo, ya que se dañaría el amplificador interno
del equipo.
1
4
7
10
12
13 16 19
15 18
3
6
9
C
B
2
5
8
11
17 20
14
1
3
4
5
6
7
8
2
1
2
3
4
5
6
7
8
A
A
B
NC
SALIDA DEL PARLANTE RR+
SALIDA DEL PARLANTE RR–
SALIDA DEL PARLANTE RF+
SALIDA DEL PARLANTE RF–
SALIDA DEL PARLANTE LF+
SALIDA DEL PARLANTE LF–
SALIDA DEL PARLANTE LR+
SALIDA DEL PARLANTE LR–
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Teléfono mudo
2
3
4
5
6
7
8
NC
1
2
Asegúrese de haber sacado la llave del contacto.
12V+ permanentes
Antena automática
NC
Encendido/15 Kl.
Tierra
Radio mudo (bajo)
Desconecte el terminal negativo (–) de la batería del
coche.
3
4
5
Conecte el terminal de la antena del coche a la entrada
de antena que posee el equipo.
Conecte a la unidad el cable adaptador específico
para el vehículo disponible en su concesionario.
C
C-2
C-3
C-1
Vuelva a conectar el terminal negativo (–) a la batería
del coche.
1
2
3
NC
NC
NC
NC
NC
NC
Entrada de data CDC
Salida de data CDC
NC
Salida de línea RR
Salida de línea LR
Masa de salida de
línea/TIERRA
NC
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
6
7
Ponga en marcha el motor.
+12V
Compruebe que el equipo funciona correctamente.
Masa de bus/TIERRA
Línea en masa/TIERRA
Línea en L
4
5
6
NC
Amplificador de
fuego/+12V
Línea en R
Ecualizador
o
amplificador
Cambiador de CD
o
equipo auxiliar
S-9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento
Cómo cambiar el fusible
Cómo recuperar la configuración inicial
SRC
Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexión
a la corriente y después cambie el fusible. Si se vuelve a
fundir en condiciones normales es posible que el equipo esté
defectuoso.
Cuando se presiona el botón
por más de 10 segundos,
el micro computador de la unidad retorna a los ajustes
originales. Si la ventana de visualización no se muestra
apropiadamente o si la unidad esta funcionando mal, pulse
SRC
el botón
por más de diez segundos.
Cómo sacar la unidad
Parte posterior del equipo
Utilice las llaves de extracción suministradas para sacar el
equipo del coche.
Insértelos en el aparato como se muestra a continuación. De
este modo se desbloqueará el aparato del manguito,
permitiendo la extracción de la unidad.
Ad ve r te n cia
Utilice únicamente fusibles del amperaje indicado (10 A).
Si utiliza fusibles de otro amperaje, el equipo se podría
estropear o incendiar.
Cómo limpiar los conectores
Si se han ensuciado los conectores del frontal extraíble, es
posible que el equipo no funcione correctamente.
Saque el frontal y limpie los conectores con un algodón
empapado en alcohol, como se muestra en la siguiente
ilustración.
N o ta s
• Utilice las llaves de extracción con cuidado para no hacerse
daño en los dedos.
• Guarde las llaves en un lugar seguro para la próxima vez
que tenga que sacar el equipo.
Equipo principal
Parte posterior del panel frontal
S-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guía para la solución de problemas
Características técnicas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar
la mayoría de problemas que se le planteen al utilizar el equi-
po, pero antes de recurrir a la lista consulte en el manual los
apartados en los que se explican las conexiones y el funcio-
namiento del aparato.
Solución de problemas del cambiador de CD
GENERALES
Dimensiones
: Aproximadamente 178 mm × 50 mm
× 155 mm (An × Al × Pr)
Cuando se presentan problemas en la operación del
cambiador de CD, aparece un mensaje de error en la pantalla
de visualización. Refiérase a la tabla de abajo para identificar
el problema, entonces tome las medidas correctivas
apropiadas. Si el error persiste, o si aparecen “MECHAERR”
o “09 ERROR”, contacte a su representante de Blaupunkt
mas cercano.
Corriente necesaria : Batería de coche de 12 voltios de CC
(toma a tierra negativa)
Potencia de salida : 23 vatios RMS × 4 canales / 45 vatios
pico × 4 canales
Cableado de salida : Flotante-toma a tierra, para cuatro
altavoces.
Impedancia de salida : Compatible con altavoces de 4-8
ohmios.
General
Problema
Causa/Solución
• Las emisoras memorizadas y
el tiempo correcto se han
borrado.
• El fusible se ha quemado.
• La radio funciona cuando la
llave de encendido está en las
posiciones ON, ACC y OFF.
Los cables no se adecuan
correctamente al conector
de alimentación de
accesorios del vehículo.
Compruebe si existe algún
c o r t o c i r c u i t o e n e l
cableado.
Mensaje
Posibles Causas
Acción recomendada
NO MAG
NO DISC
No hay magazín
No hay disco
Cambie el magazín en
el cambiador de CD.
Revise el disco.
Salida de bajo nivel : 2 V.
RADIO
CD ERROR Invertido
Error de foco
Revise el disco.
• El equipo no recibe corriente
eléctrica.
Margen de sintonía : MW : 531 - 1,602 kHz
(a intervalos de 9 kHz)
• La unidad recibe corriente
eléctrica permanentemente.
FM : 87,5 - 108,0 MHz
El vehículo no dispone de
una posición ACC.
COMM ERR Error de comunicación Revise la conexión del
(a intervalos de 50 kHz)
: MW : 20 µV
FM : 9,1 dBf monosensibilidad
cambiador de CD.
Sensibilidad
FM
Recepción de las emisoras
Problema
TEMP ERR C o n d i c i o n e s d e La señal de error se
temperatura excesivas apagara y se detendrá
en el cambiador de CD l a r e p r o d u c c i ó n
cuando la temperatura
Causa/Solución
Separación estéreo : 35 dB
No se sintonizan las emisoras La señal es muy débil.
memorizadas.
REPRODUCTOR DE CINTAS
Respuesta de Frecuencia
: 30-15.000 Hz
: 50 dB
Gimoteo y Centelleo : 0, 15 % WRMS
sea normal.
La búsqueda automática de La señal es muy débil. →
emisoras no funciona.
Sinto-nice
La función de memorización No se encuentran las
para sintonización en viaje no suficientes frecuencias de
consigue memorizar las seis radio.
emisoras.
Radio S/N
Asegúrese también de que la antena esté conectada, exten-
dida y seca por dentro.
Si las soluciones mencionadas no mejoran la situación, con-
sulte con su distribuidor Blaupunkt más cercano; en los Es-
tados Unidos puede solicitar asistencia técnica, recambios o
reparaciones llamando al 1-800-266-2528. Si desea saber a
qué distribuidor dirigirse o recibir documentación sobre el pro-
ducto, llame al 1-800-950-2528.
S-11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVISO DA FCC
Precauções
Manuseamento do painel frontal
• Evite instalar a unidade em lugares sujeitos a altas
temperaturas, por exemplo exposta aos raios directos do
sol ou a fluxos de ar quente provenientes de aquecedores,
ou em lugares expostos à poeira, à sujidade ou às vibrações
excessivas.
• Não ligue a unidade se a temperatura no interior do carro
for muito alta. Deixe arrefecer sempre a unidade antes de
a utilizar. O estacionamento do carro ao sol provoca a subida
da temperatura.
• Se a unidade não activar, verifique primeiro as ligações.
Depois, veja se o fusível atrás da unidade está queimado.
• Leia atentamente este manual antes de utilizar a unidade.
Se detectar quaisquer problemas que não estejam indicados
neste manual, consulte o revendedor onde adquiriu a
unidade ou o revendedor mais perto de si.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com
os limites relativos a um aparelho digital de Classe B, de
acordo com a Secção 15 das Regras FCC. Estes limites
destinamse a fornecer uma protecção razoável contra
interferências nocivas numa instalação residencial. Este
equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência
de rádio e, se não for instalado e utilizado segundo as
instruções, pode causar interferência nas comunicações de
rádio. No entanto, é impossível garantir a ausência de
interferência numa ou outra instalação. Se este equipamento
causar qualquer interferência nociva à recepção de rádio ou
de televisão é possível determinar a interferência sintonizando
e dessintonizando o equipamento, aconselha-se que o
utilizador peça ajuda a um revendedor ou a um técnico
experiente em televisão e rádio.
Fixação do painel frontal
Coloque o lado direito do painel frontal de modo que as peças
A do painel frontal engatem nas peças B da unidade, como
ilustrado abaixo. Em seguida, empurre o lado esquerdo do
painel frontal até ficar bem bloqueado.
Remoção do painel frontal
Remover a fita da unidade, se existir, e desactivar a
alimentação da unidade.
Prima
para libertar o painel frontal da unidade. Segure
o painel frontal, tal como ilustrado abaixo e retire-o da unidade.
Chamamos-lhe a atenção de que qualquer mudança ou
alteração não expressamente autorizada neste manual
poderá anular o direito de utilizar este equipamento.
Manuseamento dos cassetes
• Evite manter o cassete na unidade quando não for utilizado.
• Não expor cassetes à luz directa do sol, temperaturas
extremamente baixas ou humidade.
Features
• Não inserir um cassete que aparente estar quebrado,
retorcido, sujo, com folgas ou etiquetas rasgadas nele.
• A utilização de cassetes maiores que 90 minutos não é
recomendada, uma vez que estas fitas são muito finas e
tendem a se estirar.Retrocessos e paradas frequentes
destes cassetes podem fazer com que estes sejam
rejeitados para fora do mecanismo de cassete da unidade.
• Antes de inserir um cassete na unidade, certificar-se de
que a fita não esteja frouxa.Se estiver, gire o carretel com
um lápis ou ferramenta similar para rebobinar justo, como
mostrado abaixo.
• Painel frontal desmontável
Segurança
• Amplificador potente incorporado (Potência
Máx.: 4 X 45 W)
Para evitar roubos ou extravios do painel frontal, pode-se
desactivar o botão de liberação
fornecido.
instalando o parafuso
• Sintonizador PLL FM/MW
1. Desaperte o parafuso com a marca ✼ na parte dianteira
• Memória de pré-programação de 30 estações
esquerda da unidade (consulte o diagrama acima).
• Memorização de Percurso / Sintonia por
Pesquisa
2. Fixe o painel frontal.
3. Seleccione um parafuso de travament a partir do mate-
• Emudecedor de telefone
• Controlo do permutador de CDs
• Entrada auxiliar
rial de montagem (consulte a página 8) e insira-o no
mesmo orifício para fixar o painel frontal.
N o ta s
• Não exerça demasiada pressão sobre o painel frontal quando
o fixar à unidade. Basta uma pressão ligeira a moderada.
• Certifique-se de que não há poeira nem sujidade nos
terminais eléctricos, na parte de trás do painel frontal, para
evitar um mau funcionamento ou um funcionamento
intermitente.
P-1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Identificação dos Comandos
Painel Frontal
4
Visor LCD
1
3
5
6
7
8
9
1
2
3
5
4
2
MENU
/AUDIO
PR OG
SILVERSTONE C34
FR FF
B
N
D
/
T
S
7
8
6
9
13
10
11
12
10
1
2
3
Botão de Alimentação PWR
Altera a alimentação da unidade on ou off. Silencia o som.
Botão REL
Desprende o painel frontal separável.
Dial VOL
Ajusta o nível de volume e controle audio.
1
Indicador de modo de reprodução CDC
Secção principal da exibição
Indicador de equalizador
Indicador de sonoridade
Indicador de sintonia Manual/ medidor de nível do
canal-D
Indicador de FITA INSERIDA
Indicador de sinal ESTÉREO
Indicador de sintonia Manual/ medidor de nível do
canal-E
button (BND/TS button)
Selects the band & Travel store.
2
3
4
5
11
/
botão
É usado para sintonizar na estação desejada. Seleccione
o ítem no modo de ajuste.
12 Botão SRC
Selecciona a fonte de operação.
6
7
8
4
Botão de ejecção
Ejecta a fita.
cran de visor LCD
Fenda de inserção de FITA
Inserir a fita aqui.
Rearmar a unidade. (Oprima e mantenha por mais de 10
5
6
segundos).
13 Botão de Memória Pré-programada
9
Indicador lo (Local)
Durante recepção de rádio:
7
Botão FR/FF
A direcção de transporte da fita muda.
FR : Retrocesso
Botão MENU
Selector de exibição. Entra o ítem de exibição no modo
de ajuste.
Oprima por mais de 2 segundos para entrar no modo de
configuração de áudio.(Grave, Agudo, Altura de Som,
Balanço, Esmaecedor, etc.)
1
-
; Para memory/call pré-ajustado
Durante o modo CDC :
FF : Avanço rápido.
; Para Reprodução de pesquisa
8
; Para Reprodução MIX
; Para Reprodução Repetir
; Para Pausa
9
botão
Pesquisa/Pré-programação de sintonização através de
pesquisa. Seleccione o ítem no modo de ajuste. Selecção
do disco no modo CDC.
P-2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento básico
Pôr a alimentação em activa.
Acertar o Relógio
Regulação das Características do Som
PWR
MENU
Oprima o
botão para activar a unidade.
1. Vire a chave de igni çã o at é a posi çã o ON.
1. Oprimir o
por mais de 2 segundos para entrar no
ou
para seleccionar o item de configuração desejado
como tabela abaixo.
2. Oprima ou
ítem seleccionado.
modo de configuração de áudio e então oprimir
PWR
2. Carregue em
3. Oprima
para ligar a unidade.
Pôr a alimentação em desactiva.
MENU
, e oprima em seguida,
ou
para
PWR
Oprima o
botão durante mais de 2 segundos. Exibição
mostrar “CLK SET”.
ou vire o dial VCL para ajustar o
reverterá em indicação de relógio.
PWR
4. Carregue em
para entrar no modo de regula çã o
Su g e stã o
Utilize as seguintes tabelas como guia para regular os
ajustes em cada modo.Ajuste dentro do intervalo de 5
segundos ap ó s seleccionar o item.
Ap ó s 5 segundos,o aparelho retornar á à indica çã o
anterior.
do rel ó gio.
Q uando activar a unidade, “Hello” será exibido e depois
“WELCO ME” será momentaneamente exibido antes da
alimentação ser realmente activada.
Quando desactivar a unidade, “SEE YOU” será exibido e depois
“GO O D-BYE” será momentaneamente exibido antes da
alimentação ser realmente desactivada.
5. Utilize os seguintes bot õ es e o dial para acertar o rel ó
gio (A sec çã o que cintila pode ser ajustada).
PWR
: Para activar a cintila çã o dos d í
gitos da hora /minutos
ou
Pode-se editar estas mensagens (Veja “Compor a mensagem
de activar/desactivar”).
ou
: Para acertar a hora e os minutos
Limite de Ajuste
MENU
6. Prima o bot ã o
o acerto do rel ó gio.
temporariamente para completar
EQ OFF
(O equalizador será exibido se ajustado)
Controlo de Volume
BASS
BAS –5
TRE –5
0
0
BAS +5
Rode o dial VOL para ajustar o volume.
Ver as Horas com a Ignição Desligada
TREBLE
TRE +5
O visor acende e mostra a hora,apagando-se depois
automaticamente ap ó s 5 segundos.
LOUDNESS LOUD OFF
BALANCE BAL L9
LOUD ON
BAL R9
0
Diminuir volume
Aumentar volume
MENU
(Totalmente esquerda)
(Totalmente direita)
FAD F9
Carregue em
o “ OFF ”.
com o interruptor de igni çã o na posi çã
Silenciamento do som
FADER
FAD R9
0
PWR
Carregue em
. O mediador de nível canal direito / canal
(Totalmente atrás)
(Totalmente a diante)
80
esquerdo acende.
Alterar a Fonte
ON VOL
MUTE
0
0
50
20
Para restaurar o n í vel de volume anterior,carregue
Pode-se conectar equipamento auxiliar (aparelho de MD
80
PWR
novamente em
.
portátil, etc.) neste rádio via cabo AUX-IN opcional. (Consultar
página 9)
O n í vel de silenciamento pode ser ajustado (Veja “Regulação
das Características do Som ”).
• O parâmetro escrito em itálico é a predefinição inicial.
SRC
Su je stõ e s
Cada vez que se oprima
como abaixo indicado:
, a fonte de operação mudará
• EQ OFF (Exibição EQ)
Alterar a exibição
Exibe a configuração actual da curva do equalizador, se
este estiver sido ajustado.(Consultar página 5)
• ON VOL (Volume límite)
Ajuste o volume ao activar a alimentação. Você pode ajustar
com o som atual.
MENU
Oprime o
para exibir a indicação temporária (ajuste
inicial é exibição de relógio) durante alguns segundos. E em
seguida, esta indicação altera-se na indicação anterior.
• Modo Rádio
Frequência ou Relógio
• Modo de fita
Estado de fita ou relógio.
N o ta
Se o botão
SRC
for oprimido quando nenhuma fita estiver
• Modo AUX
Título AUX ou relógio.
• Modo CDC
• MUTE (Nível de silêncio)
carregada na unidade, o modo de fita irá ser ignorado para o
modo AUX ou CHANGER.
Pode-se ajustar o nível de silêncio com o som atual.
• Os ajustes para BASSO, TRIPLE e SONORIDADE podem
ser feitos indenpendentemente para cada um dos seguintes
Estado CDC ou relógio.
modos : Cada faixa de rádio, FITA, CDC.
P-3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustando os artigos de menu
• 24H MODE
Pode- se alterar 12 H ou seja 24 H.
Su g e stõ e s
• MAIN DISP
Ajuste dos Itens de Menu
12H
: O relógio utiliza o sistema de exibição de
12 horas.
: O relógio utiliza um sistema de exibição de
24 horas.
MENU
1. Oprima
para entrar no modo Ajuste de exibição,
Pode-se ajustar em qual ordem de prioridade os itens ser ã
o exibidos no visor principal.A prioridade de exibi çã o pode
ser ajustada para os seguintes itens em cada modo.
Radio
(indica temporalmente o Relógio) e oprima em seguida,
ou para seleccionar o modo de ajuste
desejado como a seguinte tabela.
24H
• CLOCK ON
2. Oprima
ou
ou vire o dial VCL para ajustar o
FREQ
: Indica çã o de frequ ê ncia (Predefini çã
o inicial)
: Indica çã o do rel ó gio
Indicação de relógio, quando a alimentação está
desactivada, pode ser conmutada.
OFF
ítem seleccionado.
Utilize as tabelas a seguir como um guia para regular os
ajustes de cada modo.Ajuste no intervalo de 6 segundos
depois de seleccionar o í tem.Ao decorrer 6 segundos,a
unidade retornar á para a indica çã o anterior.
CLOCK
TAPE
STATUS
: A indicação de relógio e luz não são exibidas
após a alimentação ter sido desactivada.
MENU
: REPRODUÇÃO, AVANÇO RÁPIDO,
RETROCESSO RÁPIDO.
: Indicação de relógio.
Oprima
para recordar a indicação de
relógio por alguns segundos quando a
alimentação estiver desactivada.
CLOCK
CDC
D/TRK/TIM : Tempo decorrido/faixa/disco.
CLOCK : Indicação de relógio.
AUX
AUX TITLE : AUX.
ON
: A indicação de relógio é exibida após a
alimentação ter sido desactivada.
ou
• AREA SET (Somente no modo Rádio)
Esta unidade vem predefinida de f á brica para a recep çã
o de esta çõ es de r á dio da Am é rica do Norte. Se for
utilizada em outras regi õ es do mundo,poder á ser necess
á rio diferentes separa çõ es de canais.
Gama de ajuste
MAIN DISP
(Veja a coluna direita)
LO / HI
CLOCK
: Indicação de relógio.
• SENS HI (Local/DX) (somente no modo Rádio)
Esta função é utilizada para seleccionar a fôrça de sinal na qual o
rádio irá parar durante a Sintonização através de procura.
Se você seleccionar o ajuste Local, só as estações fortes (locais)
serão recebidas. O “lo” aparece no écran do visor. Seleccione o
ajuste Distante e o rádio irá parar numa gama mais amplia de
sinais, incluindo estações menos fortes e mais distantes. O “lo”
iráaparecer no écran de visor. DX éo ajuste descuidado sugerido.
SENS HI
SRC
Seleccione a área desejada, e oprima en seguida,
LEVEL LO
MESG ON
CLK SET
OFF / LO / HI
OFF / ON
PWR
ou
.
USA
EURO
: Para a América do Norte
: Para a Europa
(Veja as p á ginas 3)
12H / 24H
* “A estação préviamente pré-programada ficará
desprendida quando você mudar a área.
24H MODE
CLOCK ON
AREA SET
LO
HI
: Local.
: DX.
OFF / ON
Silêncio enquanto no telefone
• LEVEL LO (Sensibilidade de nível sonoro)
Pode-se comutar a exibi çã o da sensibilidade do son ó
metro.
USA / EURO
Se o sistema de áudio do veículo é equipado com telefone
celular, este irá mudar automaticamente para silenciador
quando o usuário utilizar o telefone.
Este não irá funcionar se o telefone celular estiver conectado
ao sistema de áudio do veículo conforme descrito nas
instruções de instalação.
• O parâmetro escrito em itálico é a predefinição inicial.
OFF
LO
HI
: Desactivada
: Sensibilidade normal
: Alta sensibilidade
• MESG (Mensagem)
O volume será reduzido para o nível de silenciador de vol-
ume configurado.
Pode-se comutar a activa çã o/desactiva çã o da mensagem.
OFF
ON
: N ã o ser á exibida nenhuma mensagem.
: Uma mensagem ser á exibida ao activar/
desactivar a alimenta çã o.
• CLK SET
Acerte o rel ó gio (Veja a p á gina 3).
P-4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Su g e stõ e s
• Para apagar/corrigir a mensagem, carregue em
rante mais de 2 segundos de modo a apagar o carácter e
depois voltar a introduzir um carácter.
• Se dentro de 30 segundos não fizer nenhuma introdução
com os botões ou uma operação com o botão rotativo, o
Ajuste do equalizador
Compor a mensagem de activar/desactivar
MENU
du-
Pode-se seleccionar uma curva de equaliza çã o para 4 tipos
de m ú sica (Rock,Popular,Clássica).
Pode-se armazenar e regular a frequência e o nível dos
ajustes do equalizador.
Você pode alterar a mensagem de activar/desactivar e
colocála em mem ó ria.
As seguintes quatro mensagens podem ser alteradas com 9
caracteres cada.
modo de alterar
desactivado.
• Certifique-se de que “MESG” (mensagem) está “O N”
(activada).
• Quando introduzir um nome, ao premir os seguintes botões
afecta a visualização de caracteres do seguinte modo:
:Muda para a introdu çã o de letras.
(Inicia com “A”.)
a
mensagem será automaticamente
Selecção da curva do equalizador
Mensagem de activar
• HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Mensagem de desactivar
MENU
1. Oprima o
por mais de 2 segundos para entrar no
modo de configuração de áudio.
ou ou gire o botão VOL para
2. Oprima
• SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
seleccionar a curva de equalizador desejada como a
MENU
1. Oprima
, e oprima em seguida,
ou
para
seguir.
exibir “MESG ON” no écran de visor.
Indicação de exibição
ROCK
SRC
PWR
2. Oprima
ou
para acender “HELLO”.
:Muda para a introdu çã o de números.
(Inicia com “0”.)
:Muda para a introdu ção de símbolos.
(Inicia com “<”.)
3. Rode o botão rotativo para seleccionar a mensagem que
POP
pretende alterar.
CLASSIC
USER 1
USER 2
EQ OFF
HELLO ✼ WELCOME ✼ SEE YOU ✼ GOOD- BYE
:Introduz um espaço (em branco).
SRC
PWR
4. Oprima
ou
, e entre o carácter.
A. Rode o dial VOL para a direita para seleccionar os
caracteres pretendidos.
Apagar a mensagem de activar/desactivar
Se pretender,pode apagar a mensagem de activar/desactivar.
( A ✼ B ✼ C ✼ . . . Z ✼ < ✼ > ✼ ∗ ✼ + ✼ ✼ − ✼ . ✼ /
′
✼0✼1✼2✼3...9✼“ ”Space )
MENU
1. Oprima
, e oprima em seguida,
ou
para
B. Oprima
brilhante.
ou
para mover o cursor
exibir “MESG ON” no écran de visor.
Configuração da curva do equalizador
SRC
PWR
2. Oprima
ou
, e então rode o dial VOL para
C. Repita os passos A e B para completar a introdu ção
completa do nome com o máximo de 9 caracteres.
1. Ajuste as características de som desejadas.
seleccionar a mensagem que deseja apagar.
(Consultar página 3 “Ajuste das Características de Som”).
SRC
PWR
MENU
3. Oprima
ou
, e então carregue em
du-
PWR
SRC
5. Oprima
ou
para armazenar a mensagem.
2. Oprima
e
mantenha
o
(USUÁRIO 1) ou
rante mais de 2 segundos.
A nova mensagem acende e automaticamente retorna à
indicação anterior.
(USUÁRIO 2) por mais de 2 segundos para
armazenar a curva do equalizador, ao indicar “BAS/TRE”
na janela de exposição.
MENU
4. Para voltar à indicação anterior,carregue em
. Se
pretender apagar outros nomes repita os passos de 2 a
3.
Cancelamento da curva do equalizador
MENU
1. Oprima o
por mais de 2 segundos para entrar no
modo de configuração de áudio.
SRC
2. Oprima
para cancelar a curva do equalizador.
“ EQ OFF” irá piscar por poucos segundos.
P-5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recepção de Rádio
Operações de fita
estações das faixas de FM. A unidade parará em cada
estação pré-programada recebível durante 10 segundos
antes de prosseguir para a estação pré-programada
seguinte.
Sintonizar através de procura
Audição de uma reprodução de fita
1.
Carregue em
para seleccionar a banda desejada.
Inserção de um cassete
Inserir um cassete para iniciar a reprodução.A reprodução
inicia automaticamente.
F1(FM 1) ✼ F2(FM 2) ✼ F3(FM 3) ✼ M1(MW 1) ✼ M2(MW 2)
(FM3 e MW2 são bandas de armazenamento de viagem)
Oprima
outra vez para parar na Sintonização
através de Pesquisa pré-programada e o mantenha na
frequência seleccionada.
2.
Oprima
ou
para sintonizar em estações. A
sintonização pára automaticamente na frequência de um
posto captado.
Memorización automática de emisoras (Sintonización en viaje)
Quando estiver sintonizado numa estação em FM
estéreo,aparece no visor a indicação de estéreo “ ST ”.
1. Carregue em
para seleccionar a banda desejada.
2.
Mantenha o botão
carregado durante mais de 2 segundos.
: Frequências mais baixas.
: Frequências mais altas.
Ao máximo 6 estações serão automaticamente armazenadas na
memória pré-programada para a banda seleccionada.
Se o rádio estiver em FM 1 ou FM 2, este muda para FM 3.
Se o rádio estiver em MW1, este troca para MW2.
Modificação da direcção da fita
Sintonizar Manualmente
FR
FF
Oprima
e
ao mesmo tempo para modificar a
direcção da fita.
1.
2.
Carregue em
para seleccionar a banda desejada.
N o ta
Esta função está disponível para FM 3 e MW 2.
Oprima e carregue em
5 segundos para activar o modo de sintonização manual
(passo de 1 kHz).
O Mediador de nível canal direito/canal esquerdo
acenderá no écran de visor.
ou durante mais de
Ejecção do cassete.
Oprima o para parar a reprodução e ejectar o cassete.
Memorizar Apenas as Estações Desejadas
Até 6 estações de rádio podem ser armazenadas em cada
banda (18 para FM, 6 para MW e LW) na ordem desejada.
Oprima outra vez para sintonizar em estações.
4 segundos depois de terminar a Sintonização Manual,
o controlo de sintonização altera para o modo de
Sintonizar através de Procura.
Avanço/retrocesso rápido
FR
FF
1. Carregue em
2. Oprima
para seleccionar a banda desejada.
Oprima
ou
até travar.
Para retomar a reprodução, oprima o botão directo oposto a
meio caminho para liberar o botão travado.
ou
para sintonizar em estações.
3. Carregue e mantenha premido o botão de memória pré-
1
6
programado pretendido de
-
durante cerca de 2
Sintonização através de Pesquisa
N o ta
segundos atéque o indicador de frequência pisque duas vezes.
O número do botão de memória pré-programado premi-do
aparece no visor.
1.
2.
Carregue em
para seleccionar a banda desejada.
•
Antes de desactivar a unidade, ejectar a fita para evitar
danos a ela.
Carregue em
oprimido durante menos de 2 segundos.
A unidade pesquisará a banda seleccionada para as
esações e parará em cada estação recebível durante 10
segundos, antes de prosseguir para a estação seguinte.
N o ta
Quando memorizar uma outra estação no mesmo botão de
número pré-programado, a estação anteriormente memoriza-
da é substituída pela nova.
Oprima
outra vez para parar na Sintonização através
de Pesquisa e o mantenha na frequência seleccionada.
Recepção das Estações Memorizadas
(receiving the memorized stations)
Sintonização através de Pesquisa Pré-programada
BND
1.
2.
Carregue em
para seleccionar a banda desejada.
1. Carregue em
2. Carregue temporariamente no botão de
para seleccionar a banda desejada.
Carregue em
ou oprimido durante mais de
1
6
2 segundos. A unidade fará a varredura pré-ajustou a
memória para cada 6 estações da faixa do MW ou 18
-
.
P-6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlos de modificador de CD
Playing the CD Changer
Selecção de disco
Oprima os botões de selecção de disco para seleccionar o
disco desejado para reproduzir.
Reprodução de varredura de faixa/disco.
Varredura de faixa
This product can control a CD changer. Please check with
your nearest car stereo specialist for recommendations of the
models that will work with this radio.
Pressionar o
.
Isto irá reproduzir os primeiros 10 segundos de todas as faixas
no disco.
: Para avançar para um número de disco superior.
: Para retornar a um número de disco inferior.
Oprimir o
novamente para cancelar esta característica.
SRC
Oprima
para modificar para o modo de modificador de
Varredura de disco
CD.Oprima novamente para modificar de volta ao modo de
rádio.
Pausa de reprodução
Varredura de disco
Pressionar o
.
Oprima o
por mais de 2 segundos.
Para retomar a reprodução, oprima novamente.
Isto irá reproduzir os primeiros 10 segundos da primeira faixa
de cada disco. Oprima o
novamente para cancelar
esta característica.
Parada de reprodução
SRC
Oprima
para seleccionar a recepção de rádio.
N.º de disco, N.º de faixa, Tempo decorrido
Reprodução repetitiva de faixa/disco.
Repetição de faixa
Procura de faixa
Pressionar os botões
Os números das faixas aparecem na janela de exibição.
Pressionar
o
.A faixa actual
é
reproduzida
Indicador de modo de reprodução CDC
/
.
repetidamente.
Oprima o
TRACK SCAN
novamente para cancelar esta característica.
:
:
A reprodução inicia no início da próxima faixa.
DISC SCAN
TRACK REPEAT
DISC REPEAT
TRACK MIX
Repetição de disco
A reprodução inicia no início da faixa actual.Para
retomar a reprodução, oprima novamente.
Oprima o
por mais de 2 segundos.
O disco actual será reproduzido continuamente.Oprima o
novamente para cancelar esta característica.
Sugestão/revisão
Oprima e mantenha os botões
encontrar os pontos desejados.
/
.Soltar quando
Reprodução misturada de faixa/disco.
Mistura de faixa
DISC MIX
:
:
Para procurar para frente.
Pressionar o
.Todas as faixas no disco actual são
reproduzidas em ordem aleatória.
Para procurar para trás.
Oprima o
novamente para cancelar esta característica.
Mistura de disco
Oprima o
por mais de 2 segundos.
Tanto os discos como as faixas serão reproduzidos em ordem
aleatória.Oprima o
característica.
novamente para cancelar esta
P-7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalações
Usa r o Ca sq u ilh o
Material de Montagem Fornecido
Exemplo de Montagem
Instalação no tablier.
3.
Como mostrado na figura abaixo,aperte bem o
parafuso que foi inserido no casquilho à parte traseira
do aparelho.
1. Instale o suporte no tablier.
Parede de
incêndio
Anel da guarnição da
remoção (fornecido)
Suporte
Casquilho, Perno de Barra de
Chavez de
Parafuso
Bloqueio Montagem Libertação
e Parafusos
2. Seleccione e dobre as abas para segurar bem o suporte
no seu lugar.
Precauções
• Certifique-se de que separa o painel frontal antes de
iniciar a instalação da unidade.
• Escolha cuidadosamente o local de montagem,de maneira
que a unidade não interfira nas operações normais de
condução do condutor.
• Utilize apenas o material de montagem fornecido para obter
uma instalação segura e adequada.
• Ao montar a unidade num veículo,mantenha a unidade a
mais nivelada possível.Se houver necessidade de montar
a unidade num ângulo devido ao design do veículo,certifi-
que-se de que a inclinação da unidade não ultrapassa os
30 °.
A distância ao corta-fogo difere segundo o
tipo de carro.
Certifique-se de que fixa bem a unidade ao
introduzir correctamente o casquilho.
Usa r a Ba rra d e Mo n ta g e m
3.
Fixe a Barra de Montagem à parte inferior do tablier,
usando parafusos.
Fixe a parte de trás da unidade à Barra de Montagem
com o parafuso e o material de apoio.
N o ta
Alguns veículos japoneses/asiáticos, tais como TOYOTA &
NISSAN não requerem o uso de suporte e armação de aro de
compensação. Para garantir a substituição do rádio, utilize os
suportes O.E.M. e parafusos de montagem.
Parede de
incêndio
Anel da guarnição da
remoção (fornecido)
Tais suportes serão alinhados com os orifícios de parafuso
rosqueados em cada lado do novo rádio.
P-8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ligações
Aviso
(máx. 150 mA)
• Para evitar curtos- circuitos, retire a chave da ignição e
desligue o terminal (–) da bateria.
• Esta unidade foi concebida para funcionar ligada à terra com
12 Vcc. Não a deve utilizar com corrente de 24 V ou outros
tipos de baterias de carro.
Procedimento de ligação
C-1
C-2 C-3
1
4
7
10
12
13 16 19
15 18
Cuidado
3
6
9
C
B
2
5
8
11
17 20
14
• NÃO ligue nenhuns fios de altifalante ao corpo metálico ou
ao chassis do veículo.
• NÃO ligue os fios comuns de altifalante (–) uns aos outros.
• Ligue cada fio de altifalante directamente a cada terminal
do altifalante.
1
3
4
5
6
7
8
2
1
2
3
4
5
6
7
8
A
• Todos os fios comuns de altifalante (–) devem ficar
flutuantes,isto é,sem ligações comuns ou ligação à terra
do veículo.
A
B
• Ligue cada par de fios de altifalante apenas a um altifalante
(ou a uma sistema de altifalantes) com uma impedância de
pelo menos 4 ohms e uma capacidade de potência
adequada.
• Não ligue fios de altifalante a nenhumas entradas de
amplificadores externos,porque isso poderá causar danos
ao amplificador interno desta unidade.
NC
Saída de altifalante RR+
Saída de altifalante RR-
Saída de altifalante RF+
Saída de altifalante RF-
Saída de altifalante LF+
Saída de altifalante LF-
Saída de altifalante LR+
Saída de altifalante LR-
1
2
1
Silenciador de
telefone
NC
+12V permanente
Antena aut.
NC
2
3
4
5
6
7
8
3
4
5
6
7
8
Emudecedor de
rádio (baixo)
KI.15/Ignição
Aterramento
1
2
3
Certifique-se de que retirou a chave de ignição do carro.
Desligue o terminal negativo (–) da bateria do carro.
C
C-2
Ligue o terminal da antena do carro à tomada da an-
tena da unidade.
C-3
C-1
1
NC
NC
NC
NC
NC
NC
Saída de dados CDC
Entrada de dados CDC
Saída de linha RR
Saída de linha LR
Saída de linha Massa/GND
NC
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
4
Conecte o fio adaptador específico do veículo que
está disponível no revendedor para a unidade.
2
3
4
5
6
NC
+12V
5
6
7
Volte a ligar o terminal negativo (–) da bateria do carro.
Ligue o motor do carro.
Barramento
Massa/GND
Entrada de linha
Massa/GND
Entrada D
NC
Amplificador +12V
Certifique-se de que a unidade funciona correctamente.
19
20
Entrada E
Equalizador
ou
amplificador
Modificador de CD
ou
equipamento auxiliar
P-9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manutenção
Substituição do Fusível
Voltar para as Definições Iniciais
SRC
Se o fusível se queimar,verifique primeiro a ligação eléctrica
e depois substitua-o. Se o fusível voltar a queimar-se em
condições normais,a unidade poderá ter um defeito.
Quando o botão
é oprimido por mais de 10 segundos,
o micro-computador da unidade retorna à configuração inicial.
Se a janela de exibição não é mostrada apropriadamente ou
a unidade não funciona direito, oprima o botão
SRC
por mais
de 10 segundos.
Parte traseira da unidade
Retirar a unidade
Utilize as chaves de libertação fornecidas se precisar de retirar
a unidade do carro.
Insira-as no aparelho conforme mostrado abaixo.Isto
desprenderá o aparelho do suporte,permitindo a sua remoção.
Aviso
Utilize apenas fusíveis com a amperagem especificada (10 A).
Se utilizar um outro tipo de fusível, pode provocar um incêndio
ou danos na unidade.
Limpeza dos conectores
Se os conectores da unidade e do painel frontal estiverem
sujos,esta poderá funcionar mal.
Retire o painel frontal e limpe os conectores com um cotonete
humedecido em álcool,como mostrado na figura abaixo.
N o ta s
• Utilize as chaves de libertação com muito cuidado para
evitar ferir os dedos.
• Guarde as chaves de libertação em lugar seguro para
utilização futura.
Unidade principal
Parte traseira do painel frontal
P-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guia de Resolução de Problemas
Especificações
A verificação que se segue ajudá-lo-á a solucionar a maior
parte dos problemas com os quais se poderá deparar em
relação à sua unidade.Antes de analisar a lista de verificação
abaixo, consulte os procedimentos de operação e de ligação.
Resolução de problemas do modificador de CD GERAL
Dimensões
: Aprox.178 mm × 50 mm × 155 mm
(L × A × P)
: Bateria do carro de 12 Vcc
(ligação à terra,negativa)
Quando ocorrerem problemas durante a operação do
modificador de CD, uma mensagem de erro aparece na janela
de exibição.
Alimentação
Geral
Problema
Consultar a tabela abaixo para identificar o problema e então
realizar a acção correctiva sugerida.Se o erro persistir ou
“MECHA ERR” e “09 ERROR” aparecerem, contactar seu
revendedor Blaupunkt mais próximo.
Potência de saída : Eficaz de 23 watts ×4 canais / máxima
de 45 watts × 4 canais
Cablagem de saída : Tipo flutuante,ligada à terra para 4
altifalantes
Causa/Solução
• As estações memorizadas
e a hora correcta estão
apagadas.
• O fusível queimou-se.
• O rádio funciona quando a
chave de ignição está na
posição ON,ACC e OFF.
Os fios não estão correc-
tamente combinados com
o conector de potência
acessório do carro.
Verifique a cablagem para
ver se há curto-circuito.
Impedância de saída: Compatível com altifalantes de 4-8
ohms
Mensagem
Causa possível
Acção recomendada
Saída de baixo nível : 2 V.
NO MAG
NO DISC
Sem Magazine
Sem disco
Carregar o magazine
no modificador de CD.
Verificar o disco.
SINTONIZADOR
• A unidade não está
a
Limite de sintonização : MW : 531 -1,602 kHz
(passo de 9 kHz)
CD ERROR Virado
Erro de foco
Verificar o disco.
receber energia.
• O fornecimento de energia
para a unidade é contínuo.
O carro não tem nenhuma
posição de ACC.
FM : 87,5 -108,0 MHz
(passo de 50 kHz)
: MW : 20 µV
FM : 9,1 dBf sensibilidade mono
COMM ERR Erro de comunicação. Verificar a conexão no
Sensibilidade
FM
modificador de CD.
Recepção de Rádio
Problema
Causa/Solução
TEMP ERR Condições de
temperatura
Um sinal de erro irá
aparecer e a
Separação de estéreo : 35 dB
Não é possível receber as O sinal de transmissão é
estações pré-programadas. dema-siado fraco.
Não é possível sintonizar por O sinal de transmissão é
excessivas no
modificador de CD.
reprodução será
retomada quando a
temperatura voltar ao
normal.
APARELHO CASSETE
Frequência
Resposta
Taxa S/N
Distorção & Estremecimento
: 0.15 % WRMS
procura.
dema-siado fraco. →Utilize
a sintoni-zação manual.
: 30 - 15,000 Hz
: 50 dB
A função Memorização de N ã o s ã o r e c e b i d a s
Percurso não completa a frequências de transmissão
memorização das seis es- suficientes.
tações.
Certifique-se também de que a antena está ligada,puxada
para fora e seca no interior.
Se as soluções mencionadas acima não ajudarem a melhorar
a situação,consulte o seu representante Blaupunkt mais
próximo ou ligue para os Estados Unidos para o número 1-
800-266-2528 para obter assistência técnica,encomendar
componentes e serviços de manutenção.Contacte o 1-800-
950-2528 para lhe ser indicado um revendedor ou para pedir
catálogos sobre o produto.
P-11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Issue date 03-04
288F1070
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|