DV7210ECN
DV9610ECN
DV1210ECN
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
G
H
I
J
K
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Original instructions)
ENGLISH
Intended use
u
Never pull the charger lead to discon-
nect the charger from the socket. Keep
the charger lead away from heat, oil
and sharp edges.
Your Black & Decker Dustbuster® handheld vacuum cleaner
has been designed for light dry vacuum cleaning purposes.
This appliance is intended for household use only.
Safety instructions
u
This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appli-
ance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Warning! Read all safety
@
warnings and all in-
structions. Failure to follow
the warnings and instructions
listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Warning!When using battery-
powered appliances, basic safety
precautions, including the follow-
ing, should always be followed to
reduce the risk of fire, leaking bat-
teries, personal injury and material
damage.
@
InBsepfoercetuisoen, cahencdk threepapapilriasnce for
u
u
u
Read all of this manual carefully be-
fore using the appliance.
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may af-
fect its operation.
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or the performance
of any operation with this appliance
other than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
u
u
Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized
repair agent.
u
Retain this manual for future refer-
ence.
u
u
Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the
lead is damaged or defective.
Never attempt to remove or replace
any parts other than those specified in
this manual.
Using your appliance
u
Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch fire.
u
u
Do not use the appliance near water.
Do not immerse the appliance in
water.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Original instructions)
ENGLISH
Warning! The battery fluid may cause personal injury or
damage to property. In case of skin contact, immediately rinse
with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical
attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean
water and seek medical attention.
Additional safety instructions
After use
u Unplug the charger before cleaning the charger or charg-
ing base.
u When not in use, the appliance should be stored in a dry
place.
u Children should not have access to stored appliances.
Chargers
Your charger has been designed for a specific voltage. Always
check that the mains voltage corresponds to the voltage on
the rating plate.
Warning! Never attempt to replace the charger unit with a
regular mains plug.
u Use your Black & Decker charger only to charge the bat-
tery in the appliance/tool with which it was supplied. Other
batteries could burst, causing personal injury and damage.
u Never attempt to charge nonrechargeable batteries.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any parts, blades or ac-
cessories.
u Do not expose the charger to water.
u Do not open the charger.
u Do not probe the charger.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
u The appliance/tool/battery must be placed in a well venti-
lated area when charging.
u Impairment of hearing.
u Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example:- working with wood, especially
oak, beech and MDF.)
Electrical safety
Your charger has been designed for a specific voltage. Always
check that the mains voltage corresponds to the voltage on
the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with
a regular mains plug.
Batteries and chargers
Batteries
u Never attempt to open for any reason.
u Do not expose the battery to water.
Symbols on the charger
u Do not expose the battery to heat.
u Do not store in locations where the temperature may
exceed 40°C.
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
u Charge only at ambient temperatures between 10°C and
40°C.
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
#
u Charge only using the charger provided with the appli-
ance/tool. Using the wrong charger could result in an
electric shock or overheating of the battery.
u When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section "Protecting the environment".
u Do not damage/deform the battery pack either by puncture
or impact, as this may create a risk of injury and fire.
u Do not charge damaged batteries.
u Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries carefully wipe the
liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
u In case of skin or eye contact, follow the instructions
below.
Short circuit proof safety isolating transformer. The
mains supply is electrically separated from the
transformer output.
w
x
The charger automatically shuts off if the ambient
temperature becomes too high. As a consequence
the charger will be inoperable. The charging base
must be disconnected from the mains supply and
taken to an authorised service centre for repair.
The charging base is intended for indoor use only.
$
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Original instructions)
ENGLISH
While charging, the charger may become warm. This is
normal and does not indicate a problem. The appliance can
be left connected to the charger indefinitely. The charging
indicator (3) will be lit as long as the appliance is connected to
the plugged-in charger.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Bowl release button
3. Charging indicator
4. Charging socket
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures
below 10 °C or above 40 °C.
5. Dust bowl
6. Dust collector
Switching on and off (fig. E)
u To switch the appliance on, slide the on/off switch (1)
forward to position 1.
Assembly
u To switch the appliance off, slide the on/off switch (1) back
to position 0.
Accessories (fig. A, B & C)
These models may be supplied with some of the following
accessories:
Rotating the dust collector (fig. F) (DV9610ECN &
DV1210ECN only
The nozzle can be rotated for better access in tight spots.
u Press the rotation release catch (12).
u Rotate the nozzle to the left or right until it clicks into
place.
u A brush tool (7) for furniture and stairs.
u An Integrated brush tool (8) for furniture and stairs.
u An Integrated crevice tool (9) for confined spaces.
Fitting the brush tool (Fig. A). (DV7210ECN Only)
u Insert the accessory into the front of the appliance. Make
sure that the accessory is pushed fully in.
Optimising the suction force
In order to keep the suction force optimised, the filters must be
cleared regularly during use.
The integrated brush tool (Fig. B). (DV9610ECN and
DV1210ECN Only)
u Flip down the brush tool (8) at the end of the dust collec-
tor.
Emptying and cleaning the product.
Emptying the dust bowl (fig. G).
u Press the release latchs (13) and pull the dust collector (6)
straight off.
The integrated crevice tool (Fig. C). (DV9610ECN and
DV1210ECN Only)
u Extend the crevice tool (9) by pulling the crevice tool (9)
until it locks into position.
u Empty the contents of the bowl.
u To replace the dust collector, place it back onto the handle
until it “clicks” firmly into position.
u Retract the crevice tool (9) by pressing the area (10) and
pushing the crevice tool (9) back into the dust collector (6).
Removing the dust bowl and filters (fig. H, I, J & K).
Warning! The filters are re-usable and should be cleaned
regularly.
Use
u Before first use, the battery must be charged for at least
24 hours.
u Press the release latch (2) and pull the dust bowl (5)
straight off.
u While holding the dust bowl over a bin or sink, pull out the
filter (14) to empty the contents of the bowl.
u To replace the dust bowl, place it back onto the handle
until it “clicks” firmly into position.
Charging the battery (Fig. D)
u Make sure that the appliance is switched off. The battery
will not be charged with the on/off switch in the on posi-
tion.
u Plug the jack plug of the charger (11) into the charging
socket (4) of the appliance (Fig. D).
Warning! Never use the appliance without the filters. Opti-
mum dust collection will only be achieved with clean filters.
u Plug in the charger. Switch on at the mains. The charging
indicator (3) will be lit.
Pre-filter (fig. J) (DV7210ECN)
The Filter and pre-filter can be separated to allow better
cleaning.
u Leave the appliance to charge for at least 16 hours.
u Twist the pre-filter (15) in a clockwise direction and lift
from the filter (14).
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Original instructions)
ENGLISH
Quick clean filter (fig. L) (DV9610ECN &
DV1210ECN
u Lift the filter cleaning handle (18).
u Whilst holding the quick clean filter housing (16) turn the
filter cleaning handle (17) to perform a quick clean of the
filter (17).
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environ-
mental pollution and reduces the demand for raw
materials.
z
u Pull the filter (17) out of the quick clean filter housing (16)
for more thorough cleaning.
Local regulations may provide for separate collection of elec-
trical products from the household, at municipal waste sites or
by the retailer when you purchase a new product.
Cleaning the dust bowls and filters
u The dust bowls and filters can be washed in warm soapy
water.
u Make sure that the filters and the dust bowl are dry before
re-fitting.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
Replacing the filters
The filters should be replaced every 6 to 9 months and when-
ever worn or damaged.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at
the address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
Replacement filters are available from your Black & Decker
dealer:
For models: DV7210N use filter part number VF110-XJ
For models: DV9610ECN and DV1210ECN use filter part
number VF110FC-XJ
Battery
Maintenance
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has been
designed to operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
If you want to dispose of the product yourself, the
battery must be removed as described below and
disposed of in accordance with local regulations.
Z
u Preferably discharge the battery by operating the appli-
ance until the motor stops.
u Press the release button (2) and remove the dust bowl (5).
u Remove the seven screws holding the body of the appli-
ance together.
u Lift the housing cover away from the assembly.
u Detach all lead connections from the battery pack.
u Remove battery pack.
u Place the battery in a suitable packaging to ensure that
the terminals cannot be short-circuited.
u Switch off and unplug the appliance/tool.
u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Take the battery to your service agent or to a local recy-
cling station.
Once removed, the battery cannot be refitted.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
Z
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product avail-
able for separate collection.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Original instructions)
ENGLISH
Technical data
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
DV7210ECN
DV9610ECN DV1210ECN
(H1)
(H1)
(H1)
Voltage
Battery
Weight
Charger
Vdc
7.2
9.6
12
Type
kg
NiMH
1.13
NiMH
1.26
NiMH
1.4
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker guarantees
to replace defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect;
u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
BA110020D
VA110020D
BA140020D
VA140020D
CHA002014G
CHA002014B
Input voltage
Vac
230
230
120 - 240
Output voltage
Current
V
11Vac
14Vac
7.2 - 24Vdc
mA
200
16
200
16
85
28
Approximate
charge time
h
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
Weight
Charger
kg
0.17
0.22
0.07
ETPCA-
P180009V3
ETPCA-
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent
by contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-
sales service and contacts are available on the Internet at:
P180009B3
Input voltage
Vac
200 - 240
5 - 27Vdc
Output voltage
Current
V
mA
85
28
Approximate
charge time
h
your new Black & Decker product and to be kept up to date
on new products and special offers. Further information on the
Black & Decker brand and our range of products is available
Weight
kg
0.07
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwendung des Geräts
Der Handstaubsauger Black & Decker Dustbuster® wurde
zum Saugen von leichtem, trockenem Schmutz entwickelt.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
u
Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten oder
entzündlichen Materialien.
Sicherheitshinweise
u
u
u
Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
Achtung! Lesen Sie
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wass-
er.
@
@
sämtliche Sicherheit-
swarnunDgieenNicuhntedinhAalntuwngei-
sungen.
Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
Kabel aus der Netzsteckdose. Achten
Sie darauf, dass das Kabel des
Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker
Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen
kommt.
der nachstehend aufgeführten
Warnungen und Anweisungen
kann einen elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
u
Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie
mangelnder Erfahrung und Wissen in
Bezug auf dessen Gebrauch bedient
werden, wenn sie bei der Verwend-
ung des Geräts beaufsichtigt oder
angeleitet werden und die möglichen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nur unter Aufsicht durchge-
führt werden.
Achtung!Beachten Sie beim
Umgang mit akkubetriebenen
Geräten stets die grundlegenden
Sicherheitshinweise, einschließlich
der folgenden. Dadurch verhindern
Sie weitgehend das Entstehen
von Bränden, das Auslaufen von
Akkus sowie Sach- und Personen-
schäden.
u
u
Lesen Sie diese Anleitung vollständig
und aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden.
Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser An-
leitung empfohlen werden, sowie bei
der Verwendung des Geräts in Ab-
weichung von den in dieser Anleitung
beschriebenen Verfahren besteht
Verletzungsgefahr.
InPsrpüfeekntSioiendausnGderäRt veopr aderraVteurrweennd-
u
ung auf beschädigte oder defekte
Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen
sind, Schalter beschädigt wurden oder
andere Bedingungen vorliegen, die die
Funktion beeinträchtigen können.
u
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
u
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Akkus und Ladegeräte
u
u
Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt repari-
eren oder austauschen.
Akkus
u Auf keinen Fall öffnen.
u Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in
Berührung kommt.
u Setzen Sie den Akku keinen hohen Temperaturen aus.
u Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern.
u Laden Sie den Akku ausschließlich bei Umgebungstem-
peraturen zwischen 10 °C und 40 °C.
u Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät
gelieferte Ladegerät. Das Verwenden des falschen
Ladegeräts kann zu einem Stromschlag oder dem Über-
hitzen des Akkus führen.
u Bei der Entsorgung von Akkus oder Batterien die Hinweise
im Abschnitt "Umweltschutz" beachten.
Überprüfen Sie das Ladegerätka-
bel in regelmäßigen Abständen auf
Beschädigungen. Tauschen Sie das
Ladegerät aus, wenn das Kabel be-
schädigt oder defekt ist.
u
Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung keine
entsprechende Beschreibung en-
thalten ist.
u Der Akku darf nicht durch mechanische Krafteinwirkung
oder Belastungen beschädigt oder verformt werden.
Andernfalls besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
u Laden Sie beschädigte Akkus nicht auf.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Nach dem Gebrauch
u Unter extremen Bedingungen können Akkus undicht wer-
den. Wenn Sie feststellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit
austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Tuch ab.
Vermeiden Sie Hautkontakt.
u Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die folgen-
den Hinweise.
Achtung! Batteriesäure kann Sach- oder Personenschäden
verursachen. Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt sofort
mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der
Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen.
Spülen Sie das Auge nach Augenkontakt sofort mit sauberem
Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt auf.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie das Ladegerät oder die Ladestation reinigen.
u Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem
trockenen Ort auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten
haben.
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Re-
strisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnun-
gen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise
bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheits-
vorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte
bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im
Folgenden aufgeführt:
u Das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen
kann Verletzungen zur Folge haben.
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt.
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typen-
schild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein
normales Netzkabel.
u Der Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör kann
Verletzungen zur Folge haben.
u Der längere Gebrauch eines Geräts kann Verletzungen
zur Folge haben. Legen Sie bei längeren Gebrauch
regelmäßige Pausen ein.
u Verwenden Sie das Black & Decker Ladegerät nur für
den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde. Andere
Akkus könnten platzen und Sachschäden oder Verletzun-
gen verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu
laden.
u Beeinträchtigung des Gehörs.
u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim
Verwenden des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten,
insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
u Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu
vermeiden.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser
in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen.
u Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Während das Gerät/der Akku geladen wird, muss auf
Anbringen der Bürste (Abb. A) (nur DV7210ECN)
ausreichende Belüftung geachtet werden.
u Setzen Sie das Zubehörteil vorne in die Saugöffnung
des Geräts ein. Achten Sie darauf, dass das Zubehörteil
vollständig eingesetzt wird.
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt.
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales
Netzkabel.
Integrierte Bürste (Abb. B). (nur DV9610ECN und
DV1210ECN)
u Klappen Sie die am Ende der Saugdüse angebrachte
Bürste (8) herunter.
Symbole auf dem Ladegerät
Integrierte Fugendüse (Abb. C). (nur DV9610ECN und
DV1210ECN)
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerk-
sam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
verwenden.
u Ziehen Sie die Fugendüse (9) heraus, bis die Fugen-
düse (9) einrastet.
u Drücken Sie den Bereich (10), wenn Sie die Fugen-
düse (9) nicht mehr benötigen, und schieben Sie die
Fugendüse (9) zurück in die Saugdüse (6).
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
#
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung entspricht.
Verwendung
u Vor der erstmaligen Verwendung des Geräts muss der
Akku mindestens 24 Stunden lang aufgeladen werden.
Kurzschlusssicherer Trenntrafo. Der Trafoausgang
ist elektrisch von der Netzstromversorgung getrennt.
w
Laden des Akkus (Abb. D)
u Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist. Wenn sich der Ein-/Ausschalter in der Stellung „Ein“
befindet, wird der Akku nicht geladen.
u Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts (11) in die
Ladebuchse (4) des Geräts (Abb. D).
u Schließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose
an. Schalten Sie ggf. die Netzstromversorgung ein. Die
Ladeanzeige (3) leuchtet.
u Warten Sie mindestens 16 Stunden, damit der Akku
vollständig aufgeladen wird.
Bei extrem hohen Umgebungstemperaturen schaltet
sich das Ladegerät automatisch ab. Das Ladegerät
lässt sich danach nicht mehr in Betrieb nehmen. Es
muss dann von der Netzstromversorgung getrennt
und in einer Vertragswerkstatt repariert werden.
x
Die Ladestation darf nur im Innenbereich verwendet
werden.
$
Das Ladegerät kann sich während des Aufladens erwärmen.
Dies ist normal und deutet nicht auf ein Problem hin. Das La-
degerät kann beliebig lange am Gerät angeschlossen bleiben.
Die Ladeanzeige (3) leuchtet, solange das Gerät mit dem an
die Steckdose angeschlossenen Ladegerät verbunden ist.
Achtung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebung-
stemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale.
1. Ein-/Ausschalter
2. Entriegelungstaste für den Auffangbehälter
3. Ladeanzeige
4. Ladebuchse
5. Staubbehälter
6. Saugdüse
Ein- und Ausschalten (Abb. E)
u Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach vorne in Stel-
lung 1, um das Gerät einzuschalten.
Montage
u Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) zurück in die Stel-
lung 0, um das Gerät auszuschalten.
Zubehör (Abb. A, B und C)
Diese Modelle werden mit einigen oder allen der folgenden
Zubehörteile ausgeliefert:
Drehen der Saugdüse (Abb. F) (nur DV9610ECN
und DV1210ECN)
u Polsterbürste (7) für Möbel und Treppen
u Integrierte Polsterbürste (8) für Möbel und Treppen
u Integrierte Fugendüse (9) für beengte Platzverhältnisse
Die Düse lässt sich drehen, um die Arbeit in schwer erreich-
baren Bereichen zu erleichtern.
u Drücken Sie die Entriegelungstaste (12).
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Drehen Sie die Düse nach links bzw. nach rechts, bis
Ersetzen der Filter
diese einrastet.
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sich-
tbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch früher.
Ersatzfilter erhalten Sie im Black & Decker Fachhandel:
Verwenden Sie für die Modelle DV7210N den Filter mit der
Teilenummer VF110-XJ.
Optimieren der Saugkraft
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt,
müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig
gereinigt werden.
Verwenden Sie für die Modelle DV9610ECN und DV1210ECN
den Filter mit der Teilenummer VF110FC-XJ.
Leeren und Reinigen des Produkts.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde
im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst
geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und
Reinigung voraus.
Leeren des Staubbehälters (Abb. G)
u Drücken Sie die Entriegelungen (13), und ziehen Sie die
Saugdüse (6) gerade ab.
u Leeren Sie den Behälter.
u Schieben Sie anschließend die Saugdüse auf den Griff,
bis diese sicher einrastet.
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an
Geräten mit und ohne Netzkabel:
u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
Entfernen des Staubbehälters und der Filter (Abb.
H, I, J und K)
u Wenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder
Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen
Sie die Batterien aus dem Gerät.
u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem
Abschalten vollständig.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es
sollte aber regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
Achtung! Die Filter sind wieder verwendbar und sollten
regelmäßig gereinigt werden.
u Drücken Sie die Entriegelung (2), und ziehen Sie den
Staubbehälter (5) gerade ab.
u Ziehen Sie den Filter (14) heraus, während Sie den Staub-
behälter über einen Mülleimer oder ein Waschbecken
halten, um den Behälter zu leeren.
u Schieben Sie anschließend den Staubbehälter auf den
Griff, bis dieser sicher einrastet.
Achtung! Betreiben Sie das Gerät nie ohne Filter. Die beste
Reinigungswirkung erzielen Sie bei sauberen Filtern.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reini-
gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Vorfilter (Abb. J) (DV7210ECN)
Der Filter und der Vorfilter lassen sich trennen, um eine
bessere Reinigung zu ermöglichen.
Umweltschutz
u Drehen Sie den Vorfilter (15)im Uhrzeigersinn, und heben
Sie ihn vom Filter (14) ab.
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keines-
Z
falls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Schnellreinigungsfilter (Abb. L) (DV9610ECN und
DV1210ECN)
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit
dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
u Ziehen Sie den Filterreinigungsgriff (18).
u Halten Sie den Filter am Schnellreinigungsfilter-Ge-
häuse (16), und drehen Sie den Reinigungsgriff (17), um
eine Schnellreinigung des Filters (17) durchzuführen.
u Ziehen Sie den Filter (17) aus dem Schnellreinigungsfilter-
Gehäuse(16), um diesen gründlicher zu reinigen.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten
z
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei
und senkt den Rohstoffbedarf.
Reinigen der Staubbehälter und der Filter
u Die Staubbehälter und Filter können mit warmer Seifen-
lauge gereinigt werden.
u Die Filter und der Staubbehälter müssen vor dem Wieder-
einbau vollständig trocken sein.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
DEUTSCH
Technische Daten
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Haus-
müll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung
abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fach-
handel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
DV7210ECN DV9610ECN DV1210ECN
(H1)
(H1)
(H1)
Spannung
Akku
Vdc
7.2
9.6
12
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleis-
tung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei
einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
Einsammlung übernimmt.
Typ
kg
NiMH
1.13
NiMH
1.26
NiMH
1.4
Gewicht
Ladegerät
BA110020D
VA110020D
BA140020D
VA140020D
CHA002014G
CHA002014B
Eingangsspannung
Vac
230
230
120 - 240
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Ausgangsspannung
Stromstärke
V
11Vac
14Vac
7.2 bis 24Vdc
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen
gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste
der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner finden
mA
200
16
200
16
85
28
Ungefähre
Ladezeiten
Std.
kg
Gewicht
0.17
0.22
0.07
Akku
ETPCA-
Ladegerät
P180009V3
ETPCA-
Wenn Sie das Gerät selbst entsorgen, müssen Sie
Z
den Akku wie unten beschrieben herausnehmen
und ihn gemäß der Abfallentsorgungssatzung Ihrer
Gemeinde entsorgen.
P180009B3
Eingangsspannung
Vac
200 - 240
5 - 27Vdc
u Sorgen Sie dafür, dass der Akku vollständig entladen ist.
Schalten Sie dazu das Gerät ein, und warten Sie, bis der
Motor zum Stillstand kommt.
u Drücken Sie die Entriegelungstaste (2), und nehmen Sie
den Staubbehälter (5) ab.
Ausgangsspannung
Stromstärke
V
mA
85
28
Ungefähre
Ladezeiten
h
u Lösen Sie die sieben Schrauben, die das Gerät zusam-
menhalten.
u Entfernen Sie die Abdeckung vom Gerät.
u Trennen Sie alle Leitungen vom Akku.
u Entfernen Sie den Akku.
Gewicht
kg
0.07
u Verpacken Sie den Akku in einem geeigneten Behälter,
sodass die Kontakte nicht kurzgeschlossen werden kön-
nen.
u Bringen Sie den Akku zu Ihrer Vertragswerkstatt oder zu
einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe.
Ein entnommener Akku kann nicht wieder eingesetzt werden.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker
den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig
in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihge-
schäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die
Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker
steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die näch-
stgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerk-
stätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner finden Sie auch im
de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren.
Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte
und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke
Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.
blackanddecker.de.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
u
N’utilisez pas cet appareil près d’une
Votre aspirateur portable Dustbuster Black & Decker® est
conçu pour les petits travaux de nettoyage. Il est destiné à
une utilisation exclusivement domestique.
source d’eau.
u
u
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Ne tirez jamais sur le fil du chargeur
pour le débrancher. Maintenez le fil du
chargeur éloigné de toute source de
chaleur, de zones graisseuses et de
bords tranchants.
Consignes de sécurité
Attention ! Lisez avec
@
attention tous les avert-
issements etLteonuotne-rseslpeesct
instructions.
u
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus et des
personnes ayant des déficiences
physiques, mentales ou sensorielles.
Cette consigne s’applique aux person-
nes ayant reçu les instructions appro-
priées d’utilisation fiable et ayant con-
naissance des dangers existants. Afin
d’éviter que les enfants jouent avec
cet appareil, ne les laissez pas sans
surveillance. Les enfants ne peuvent
en aucun cas assurer le nettoyage et
la maintenance sans surveillance.
de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/
ou de graves blessures.
Attention !De simples précau-
tions de sécurité sont à prendre
pour l’utilisation d’appareil alimenté
par pile. Les conseils suivants
doivent toujours être appliqués,
ceci afin de réduire le risque
d’incendie, les fuites de pile, les
blessures et les dommages matéri-
els.
@
u
u
Lisez attentivement le manuel complet
avant d’utiliser l’appareil.
Vérification et réparations
u
Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil
est en bon état ou si aucune pièce
ne manque. Recherchez des pièces
cassées, des boutons endommagés
et d'autres anomalies susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de
l’appareil.
Ce manuel décrit la manière d’utiliser
cet appareil. L’utilisation d’un ac-
cessoire ou d’une fixation, ou bien
l’utilisation de cet appareil à d’autres
fins que celles recommandées dans ce
manuel d’instruction peut présenter un
risque de blessures.
u
u
N’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u
Gardez ce manuel pour référence
ultérieure.
Utilisation de votre appareil
u
N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matériaux qui
pourraient prendre feu.
u
Vérifiez régulièrement l’état du fil du
chargeur. Si le fil est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Ne déformez/n’endommagez pas le bloc batterie en le
perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des bles-
sures et un incendie.
u Ne chargez pas les batteries endommagées.
u Dans des conditions extrêmes, une batterie peut couler. Si
vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le
liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau.
u En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les
instructions ci-dessous.
u
Ne tentez jamais de retirer ou de rem-
placer des pièces autres que celles
citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité supplémentaires
Après l’utilisation
u Débranchez le chargeur pour le nettoyer ou pour nettoyer
Attention ! Le liquide de batterie peut provoquer des bles-
sures ou des dommages. En cas de contact avec la peau,
rincez immédiatement à l'eau. Si des rougeurs, une douleur
ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas
de contact avec les yeux, rincez à l’eau et consultez immédi-
atement un médecin.
la base.
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans
un endroit sec.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
Risques résiduels.
Chargeurs
L'utilisation d'une machine non mentionnée dans les
consignes de sécurité données peut entraîner des risques
résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si la
machine est mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes
et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en
rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces, lames
ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses
régulières.
Votre chargeur doit être utilisé avec une tension spécifique.
Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalé-
tique de l’appareil correspond à la tension de secteur.
Attention ! N'essayez jamais de remplacer le chargeur par
une prise secteur.
u N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger
la batterie fournie avec l’appareil/outil. D’autres batteries
pourraient exploser, provoquant des blessures et des
dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des batteries non re-
chargeables.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
u Ne mettez pas le chargeur en contact avec l'eau.
u N'ouvrez pas le chargeur.
u Ne testez pas le chargeur.
u Pour le rechargement, placez l’appareil/outil/batterie dans
un endroit correctement aéré.
u Déficience auditive.
u Risques pour la santé causés par l'inhalation de pous-
sières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple :
travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les pan-
neaux en MDF).
Batteries et chargeurs
Sécurité électrique
Votre chargeur doit être utilisé avec une tension spéci-
fique. Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur.
N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise
secteur.
Batteries
u En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’outil.
u Ne mettez pas la batterie en contact avec l'eau.
u N'approchez pas la batterie d'une source de chaleur.
u Ne le rangez pas dans des endroits où la température
peut dépasser 40 °C.
Symboles sur le chargeur
u Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre 10
°C et 40 °C.
Lisez attentivement le manuel complet avant
d’utiliser l’appareil.
u N’utilisez que le chargeur fournis avec l’appareil/outil.
Le non respect de cette consigne pourrait entraîner un
électrotraumatisme ou une surchauffe de la batterie.
u Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions
données dans la section "Protection de l'environnement".
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Suceur plat intégré (figure C) (DV9610ECN et DV1210ECN
uniquement)
u Allongez le suceur plat (9) en le tirant jusqu’à
l’enclenchement.
u Rétractez le suceur plat (9) en appuyant sur la zone (10)
et en repoussant le suceur plat (9) dans le collecteur de
poussière (6).
Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent,
aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire.
Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l'outil correspond bien à la tension
présente sur le lieu.
#
Transformateur avec dispositif de protection contre
les courts-circuits. L’alimentation secteur est élec-
triquement indépendante de la sortie du transforma-
teur.
w
Utilisation
u Avant la première utilisation, la batterie doit être chargée
pendant au moins 24 heures.
Le chargeur est automatiquement mis hors service
si la température ambiante devient trop élevée. Il est
alors impossible de l’utiliser. Débranchez la base de
charge de l’alimentation secteur pour la faire réparer
dans un centre agréé.
Charge de la batterie (figure D)
x
u Assurez-vous que l’appareil est débranché. La batterie ne
se recharge pas si le bouton marche/arrêt est en position
de marche.
u Branchez la prise du chargeur (11) dans la prise de
charge (4) de l’appareil (figure D).
La base de charge ne peut être utilisée qu’à
l’intérieur.
u Branchez le chargeur. Branchez au secteur. Le témoin de
charge (3) clignote.
$
u Laissez l’appareil en charge pendant au moins 16 heures.
Pendant le chargement, le chargeur peut chauffer. Ceci est
un phénomène normal qui ne présente aucun problème.
L’appareil peut rester branché au chargeur en permanence.
Le témoin de charge (3) clignote aussi longtemps que
l’appareil est branché au chargeur.
Caractéristiques
Cet appareil comprend certains, ou tous, les éléments suiv-
ants :
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de dégagement du bac à poussière
3. Témoin de charge
Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température
ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C.
4. Prise de charge
5. Bac à poussière
6. Collecteur de poussière
Mise en marche et arrêt (figure E)
u Pour mettre l'appareil en marche, glissez le bouton
marche/arrêt (1) en position 1.
u Pour arrêter l'appareil, glissez le bouton marche/arrêt (1)
en position 0.
Assemblage
Accessoires (figure A, B et C)
Ces modèles peuvent être livrés avec les accessoires suiv-
ants (pas nécessairement tous) :
u Une brosse (7) pour les meubles et les escaliers.
u Une brosse intégrée (8) pour les meubles et les escaliers.
u Un suceur plat intégré (9) pour les espaces restreints.
Rotation du collecteur de poussière (figure F)
(DV9610ECN et DV1210ECN uniquement)
L’embout peut être tourné pour atteindre les endroits les plus
étroits.
u Appuyez sur le cliquet (12).
u Tournez l’embout vers la gauche ou vers la droite jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
Assemblage de la brosse (figure A) (DV7210ECN
uniquement)
u Insérez l’accessoire sur l’avant de l’appareil. Assurez-vous
que l’accessoire est bien fixé.
Force d'aspiration maximale
Pour garder la force d’aspiration maximale, les filtres doivent
être nettoyés régulièrement.
Brosse intégrée (figure B) (DV9610ECN et DV1210ECN
uniquement)
Vidage et nettoyage
u Abaissez la brosse (8) à l’extrémité du collecteur de pous-
sière.
Vidage du bac à poussière (figure G)
u Appuyez sur les pattes de dégagement (13) et retirez le
collecteur de poussière (6).
u Videz le bac à poussière.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils
électriques sans fil/avec fil :
u Pour replacer le collecteur de poussière, glissez-le sur la
poignée jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
u Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le.
u Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/outil
si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
u Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en
dehors du nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou
d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à
base de solvant.
Retrait du bac à poussière et des filtres (figures H,
I, J et K)
Attention ! Les filtres sont réutilisables et doivent être net-
toyés régulièrement.
u Appuyez sur la patte de dégagement (2) et retirez le bac à
poussière (5).
u Tout en maintenant le bac à poussière au-dessus d’un
récipient ou d’un évier, tirez sur le filtre (14) pour vider le
bac.
u Pour replacer le bac de poussière, glissez-le sur la
poignée jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Attention ! N’utilisez jamais l’appareil sans les filtres. Pour
récupérer le maximum de poussière, les filtres doivent être
propres.
Protection de l'environnement
Préfiltre (figure J) (DV7210ECN)
Le filtre et le pré-filtre peuvent être séparés pour un meilleur
nettoyage.
u Tournez le pré-filtre (15) dans le sens des aiguilles d’une
montre et sortez-le du filtre (14).
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
Z
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou
si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
Nettoyage rapide du filtre (figure L) (DV9610ECN et
DV1210ECN)
u Soulevez le dispositif de maintien du filtre (18).
u Tout en maintenant le boîtier du filtre à nettoyage rapide
(16), tournez le dispositif de maintien du filtre (17) pour
effectuer un nettoyage rapide du filtre(17).
u Sortez le filtre (17) du boîtier du filtre à nettoyage rapide
(16) pour nettoyer à fond.
La collecte séparée des produits et des embal-
z
lages usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
évite la pollution de l'environnement et réduit la
demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménag-
ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Nettoyage des bacs à poussière et des filtres
u Les bacs à poussière et les filtres peuvent être nettoyés à
l'eau chaude et au savon.
u Avant de les réinstaller, assurez-vous que les filtres et le
bac à poussière sont secs.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Remplacement des filtres
Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et
chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés.
Vous trouverez des filtres de rechange chez votre revendeur
Black & Decker :
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
Modèles : DV7210N utilise les filtres, référence VF110-XJ
Modèles : DV9610ECN et DV1210ECN utilisent les filtres,
référence VF110FC-XJ
Entretien
Votre appareil/outil sans fil/avec fil Black & Decker a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend
d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Batterie
Caractéristiques techniques
DV7210ECN
DV9610ECN
DV1210ECN
Si vous jetez l’appareil, vous devez retirer la bat-
terie, comme décrit ci-dessous, et la mettre au rebut
conformément aux réglementations locales.
(H1)
(H1)
(H1)
Z
Tension
Batterie
Poids
Vc.c.
7.2
9.6
12
u Il est préférable de décharger complètement la batterie
jusqu'à l'arrêt du moteur de l’appareil.
u Appuyez sur le bouton de dégagement (2) et retirez le bac
à poussière (5)..
Type
kg
NiMH
1.13
NiMH
1.26
NiMH
1.4
u Retirez les sept vis qui fixent l’ensemble des éléments de
l’appareil.
u Soulevez le couvercle du boîtier de l’ensemble.
u Détachez tous les raccords du bloc-batteries.
u Retirez le bloc-batteries.
Chargeur
BA110020D
VA110020D
BA140020D
VA140020D
CHA002014G
CHA002014B
Tension
d’entrée
Vc.a.
230
230
120 - 240
u Placez la batterie dans un emballage approprié pour éviter
un court-circuit des bornes.
u Déposez la batterie chez votre réparateur ou dans un
centre de recyclage local.
Tension de
sortie
V
11Vc.a.
14Vc.a.
7.2 - 24Vc.c.
Courant
mA
h
200
16
200
16
85
28
Une fois retirée, la batterie ne peut être replacée.
Durée
approximative
de charge
Poids
kg
0.17
0.22
0.07
ETPCA-
Chargeur
P180009V3
ETPCA-
P180009B3
Tension
d’entrée
Vac
V
200 - 240
5 - 27Vdc
Tension de
sortie
Courant
mA
h
85
28
Durée
approximative
de charge
Poids
kg
0.07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre
une garantie très élargie. Ce certificat de garantie est un docu-
ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-
sionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une
liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
votre nouveau produit Black & Decker et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus
d'informations concernant la marque Black & Decker et notre
fr
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
u
u
Non immergere l'elettrodomestico in
acqua.
L’aspirapolvere portatile Black & Decker Dustbuster® è stato
progettato per la pulizia leggera e a secco. L'elettrodomestico
è stato progettato solo per uso domestico.
Non tirare mai il filo per scollegare
l’alimentatore dalla presa di corrente.
Tenere il filo dell’alimentatore lontano
da calore, olio e bordi taglienti.
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Leggere
@
tutti gli avvisi di sicurez-
za e tutte le istruzioni. La
mancata osservanza dei pre-
senti avvisi e istruzioni potrebbe
causare scosse elettriche, incendi
e/o infortuni gravi.
u
Questo elettrodomestico può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su e
da persone portatrici di handicap fisici,
psichici o sensoriali o che non abbiano
la dovuta esperienza o conoscenza,
sempre che siano seguite o op-
portunamente istruite sull'uso sicuro
e comprendano i pericoli inerenti.
I bambini non devono giocare con
l'elettrodomestico. Gli interventi di
pulizia e di manutenzione da parte
dell'utente non devono essere eseguiti
da bambini senza supervisione.
Avvertenza!Quando si usano
elettrodomestici alimentati a bat-
teria, osservare sempre le normali
precauzioni di sicurezza per ridurre
il rischio di incendio, di perdita di
liquido dalle batterie, di lesioni
personali e di danni materiali.
@
u
u
Leggere attentamente il presente man-
uale prima di usare l'elettrodomestico.
L'uso previsto è descritto nel presente
manuale. Se questo elettrodomestico
viene usato con accessori o per usi
diversi da quelli raccomandati nel
presente manuale d'uso, si potrebbero
verificare lesioni personali.
Ispezione e riparazioni
u
Prima dell'impiego, controllare che
l'elettrodomestico non sia danneggiato
e non presenti parti difettose. Control-
lare che non vi siano parti rotte, che
gli interruttori non siano danneggiati e
che non vi siano altre condizioni che
potrebbero avere ripercussioni sulle
prestazioni.
u
Conservare il presente manuale per
futura consultazione.
u
u
Non usare l'elettrodomestico se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
Far riparare o sostituire le parti dan-
neggiate o difettose da un tecnico
autorizzato.
Utilizzo dell'elettrodomestico
u
Non usare l’elettrodomestico per aspir-
are liquidi o materiali che potrebbero
incendiarsi.
u
Controllare a intervalli regolari che
il filo dell’alimentatore non sia dan-
neggiato. Sostituire l’alimentatore se il
filo è danneggiato o difettoso.
u
Non usare l'elettrodomestico vicino
all’acqua.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Non danneggiare/deformare il battery pack forandolo o
colpendolo per evitare il rischio di lesioni o di incendio.
u Non caricare le batterie danneggiate.
u In condizioni estreme, si potrebbe verificare la perdita di
liquido dalle batterie. Se si nota la presenza di liquido sulle
batterie, pulirle con attenzione con uno straccio. Evitare il
contatto con l'epidermide.
u
Non tentare di smontare o sostituire
qualsiasi parte ad eccezione di quelle
specificate nel presente manuale.
Ulteriori precauzioni di sicurezza
u In caso di contatto con l’epidermide o gli occhi, seguire le
istruzioni riportate di seguito.
Dopo l'impiego
u Scollegare l’alimentatore dalla presa di corrente prima di
pulire sia l’alimentatore sia la base di carica.
u Quando non è usato, l’elettrodomestico deve essere
conservato in un luogo asciutto.
u Gli elettrodomestici non devono essere riposti alla portata
dei bambini.
Avvertenza! Il liquido della batteria può causare lesioni alle
persone o danni alle cose. In caso di contatto con la pelle,
risciacquare immediatamente con acqua. In caso di rossore,
dolore o irritazione, rivolgersi immediatamente a un medico.
In caso di contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente
con acqua pulita e consultare un medico.
Rischi residui.
Alimentatori
Quando si usa l'elettrodomestico, possono esservi altri rischi
residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi
di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di
un uso prolungato o improprio, ecc.
Perfino adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non
possono essere evitati. Essi comprendono:
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori.
u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettrodo-
mestico. Quando si usa qualsiasi elettrodomestico per
lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.
u Problemi di udito.
L’alimentatore è stato progettato per una tensione specifica.
Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
Avvertenza! Non tentare mai di sostituire l’alimentatore con
una normale spina elettrica.
u Usare l’alimentatore Black & Decker solo per caricare la
batteria nell’apparecchio/elettrodomestico con il quale è
stato fornito. Altre batterie potrebbero scoppiare causando
lesioni alle persone e danni.
u Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili.
u In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo da
evitare eventuali pericoli.
u Non lasciare che l’alimentatore si bagni.
u Non aprire l’alimentatore.
u Non collegare l’alimentatore a sonde.
u L’apparecchio/elettrodomestico/batteria devono essere
lasciati in una zona ben ventilata durante la carica.
u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettrodomestico (ad esempio
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di
quercia, faggio o l’MDF.)
Batterie e alimentatori
Sicurezza elettrica
L’alimentatore è stato progettato per una tensione specifica.
Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici. Non tentare
mai di sostituire l’alimentatore con una normale spina elettrica.
Batterie
u Non tentare di aprirle per qualsiasi ragione.
u Non lasciare che la batteria si bagni.
u Non esporre la batteria al calore.
u Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe super-
are i 40°C.
Simboli sull’alimentatore
u Caricare solo a temperature ambiente tra 10°C e 40°C.
u Caricare solo usando l’alimentatore fornito con
l’apparecchio/elettrodomestico. L’utilizzo dell’alimentatore
sbagliato potrebbe causare scosse elettriche o il sur-
riscaldamento della batteria.
Leggere attentamente il presente manuale prima di
usare l'elettrodomestico.
Il doppio isolamento di cui è provvisto
#
l'elettrodomestico rende superfluo il filo di terra.
Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda
alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
u Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo "Protezione dell'ambiente".
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Utilizzo
Trasformatore di isolamento di sicurezza con pro-
tezione contro i corto circuiti. L'alimentazione di rete
è separata elettricamente dall’uscita del trasforma-
tore.
u Prima dell’utilizzo, caricare la batteria per almeno 24 ore.
w
Carica della batteria (fig. D)
u Accertarsi che l’elettrodomestico sia spento. La batteria
non si carica se l’interruttore di accensione è regolato su
acceso.
u Infilare lo spinotto dell’alimentatore (11) nella presa di
carica (4) dell’elettrodomestico (fig. D).
u Collegare l’alimentatore alla presa di corrente. Accendere
l’alimentazione di rete. L’indicatore di carica (3) si ac-
cende.
L’alimentatore si spegne automaticamente se la
temperatura ambiente aumenta eccessivamente.
Di conseguenza l’alimentatore diventa inutilizzabile.
In questi casi la base di carica deve essere scol-
legata dall’alimentazione di rete e portata presso un
centro di assistenza autorizzato per le necessarie
riparazioni.
x
u Lasciare che l’elettrodomestico si carichi per almeno 16
ore.
La base di carica può solo essere usata all’interno.
Durante la carica, l’alimentatore potrebbe riscaldarsi. Si tratta
di un fatto normale che non indica che vi è un problema.
L’elettrodomestico può essere lasciato collegato indefinita-
mente all’alimentatore. L’indicatore di carica (3) si accende
se l’elettrodomestico è collegato all’alimentatore a sua volta
collegato a una presa di corrente.
$
Caratteristiche
Questo elettrodomestico presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Interruttore di accensione
2. Pulsante di rilascio contenitore raccoglipolvere
3. Indicatore di carica
Attenzione! Non caricare la batteria a temperature ambiente
inferiori a 10 °C o superiori a 40 °C.
4. Presa di ricarica
Accensione e spegnimento (fig. E)
5. Contenitore raccoglipolvere
6. Bocchetta raccoglipolvere
u Per spegnere l’elettrodomestico, far scorrere in avanti
l’interruttore di accensione (1) sulla posizione 1.
u Per spegnere l’elettrodomestico, riportare l’interruttore di
accensione (1) sulla posizione 0.
Montaggio
Accessori (figg. A, B e C)
Questi modelli sono forniti con alcuni o con tutti gli accessori
elencati di seguito.
u Una spazzola(7) per mobili e scale.
u Una spazzola integrata(8) per mobili e scale.
u Una bocchetta a lancia (9) per spazi limitati.
Rotazione della bocchetta raccoglipolvere (fig. F)
(solo DV9610ECN e DV1210ECN)
La bocchetta può essere ruotata per meglio raggiungere spazi
ristretti.
u Premere il fermo di rilascio della rotazione (12).
u Ruotare la bocchetta verso sinistra o destra fino a quando
scatta in sede.
Montaggio della spazzola (fig. A) (Solo DV7210ECN)
u Inserire l’accessorio desiderato nella parte frontale
dell’elettrodomestico. Accertarsi che l’accessorio sia
completamente inserito.
Massima forza aspirante
Per poter mantenere la massima forza aspirante, pulire
regolarmente i filtri durante l’impiego.
Spazzola integrata (fig. B). (Solo DV9610ECN e
DV1210ECN)
u Ribaltare la spazzola(8) sull’estremità della bocchetta
raccoglipolvere.
Svuotamento e pulizia del prodotto.
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere (fig.
G)
u Premere il fermo di rilascio (13) ed estrarre completa-
mente la bocchetta raccoglipolvere (6).
u Svuotare il contenitore.
u Per rimontare la bocchetta raccoglipolvere, appoggiarla
di nuovo sull’impugnatura fino a quando si aggancia
saldamente in sede.
Bocchetta a lancia integrata (fig. C). (Solo DV9610ECN e
DV1210ECN)
u Allungare la bocchetta a lancia (9) tirandola (9) fino a
quando si aggancia in sede.
u Far rientrare la bocchetta a lancia (9) premendo la zona
(10) e spingendo la bocchetta stessa (9) di nuovo nella
bocchetta raccoglipolvere (6).
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Avvertenza! Prima di eseguire interventi di manutenzione su
elettrodomestici con o senza filo procedere come descritto di
seguito.
Rimozione del contenitore raccoglipolvere e dei
filtri (figg. H, I, J e K)
Avvertenza! I filtri sono riutilizzabili e devono essere puliti
u Spegnere e scollegare l’apparecchio/elettrodomestico
dalla presa di corrente.
u Oppure spegnere ed estrarre la batteria se l'apparecchio/
elettrodomestico è dotato di battery pack a parte.
u Oppure scaricare completamente la batteria se è di tipo
integrale e quindi spegnerlo.
regolarmente.
u Premere il fermo di rilascio (2) ed estrarre completamente
il contenitore raccoglipolvere (5).
u Tenendo il contenitore raccoglipolvere sopra a un bidone
o a un lavandino, estrarre il filtro (14) per svuotare il
contenitore.
u Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente prima di
pulirlo. L'alimentatore non richiede nessuna manutenzione
salvo una regolare pulitura.
u Per rimontare il contenitore raccoglipolvere, appoggiarlo di
nuovo sul manico fino a quando si aggancia saldamente
in sede.
u Pulire regolarmente le prese di ventilazione
dell'apparecchio/elettrodomestico/alimentatore con un
pennello o con un panno morbido e asciutto.
u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
Avvertenza! Non usare mai l’elettrodomestico senza i filtri. La
raccolta ottimale della polvere si ottiene solo con i filtri puliti.
Prefiltro (fig. J) (DV7210ECN)
Il filtro e il prefiltro possono essere divisi per consentire una
migliore pulitura.
u Ruotare il prefiltro (15) in senso orario ed estrarlo dal filtro
(14).
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Filtro rapido da pulire (fig. L) (DV9610ECN e
DV1210ECN)
u Sollevare il manico di pulitura del filtro (18).
u Afferrando l’alloggiamento del filtro rapido da pulire (16)
ruotare il manico di pulitura del filtro (17) per eseguire la
pulitura rapida del filtro (17).
Z
Nel caso in cui l’elettrodomestico Black & Decker debba
essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con
i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta
differenziata.
u Estrarre il filtro rapido da pulire(17) dal relativo alloggia-
mento (16)per eseguire una pulitura più intensa.
La raccolta differenziata dei prodotti e degli imbal-
z
laggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il
loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati
favorisce la protezione dell’ambiente prevenendo
l’inquinamento e riduce il fabbisogno di materie
prime.
Pulitura dei contenitori raccoglipolvere e dei filtri
u I contenitori raccoglipolvere e i filtri possono essere lavati
in acqua calda insaponata.
u Accertarsi che i filtri e il contenitore raccoglipolvere siano
asciutti prima di rimontarli.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differen-
ziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta o
la consegna dell’elettrodomestico al rivenditore presso il quale
viene acquistato un nuovo prodotto.
Sostituzione dei filtri
I filtri devono essere sostituiti ogni 6 - 9 mesi e quando sono
usurati o danneggiati.
I filtri di ricambio sono reperibili presso il rivenditore Black &
Decker:
Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare
i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il
prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della rac-
colta per conto dell’azienda.
Per i modelli: DV7210N usare il filtro parte numero VF110-XJ
Per i modelli: DV9610ECN e DV1210ECN usare il filtro parte
numero VF110FC-XJ
Manutenzione
Questo apparecchio/elettrodomestico Black & Decker con
o senza filo è stato progettato per funzionare a lungo con
una manutenzione minima. Per ottenere prestazioni sempre
soddisfacenti occorre avere cura dell'elettrodomestico e sot-
toporlo a pulizia periodica.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tec-
nici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti
e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Batteria
Dati tecnici
DV7210ECN
DV9610ECN
DV1210ECN
Se si desidera smaltire il prodotto personalmente,
estrarre la batteria come descritto di seguito e
smaltirla in base ai regolamenti in vigore.
(H1)
(H1)
(H1)
Z
Tensione
Batteria
Vdc
7.2
9.6
12
u è preferibile lasciare che la batteria si scarichi del tutto
facendo funzionare l’elettrodomestico fino a quando il
motore si ferma.
u Premere il pulsante di rilascio (2) ed estrarre il contenitore
raccoglipolvere (5).
Tipo
kg
NiMH
1.13
NiMH
1.26
NiMH
1.4
Peso
Alimentatore
BA110020D
VA110020D
BA140020D
VA140020D
CHA002014G
CHA002014B
u Svitare le sette viti che tengono unito il corpo
dell’elettrodomestico.
u Sollevare il coperchio dell’alloggiamento dal gruppo.
u Scollegare tutti i collegamenti dei fili dal battery pack.
u Rimuovere il battery pack.
u Imballare la batteria in modo idoneo per evitare che i
terminali possano essere cortocircuitati.
u Portare la batteria da un rivenditore autorizzato o presso
un centro di riciclaggio di zona.
Una volta tolta, la batteria non può essere rimontata.
Tensione in
ingresso
Vac
V
230
230
120 - 240
Tensione
erogata
11Vac
14Vac
7.2 - 24Vdc
Corrente
mA
h
200
16
200
16
85
28
Tempo di
carica
indicativo
Peso
kg
0.17
0.22
0.07
ETPCA-
Alimentatore
P180009V3
ETPCA-
P180009B3
Tensione in
ingresso
Vac
V
200 - 240
5 - 27Vdc
Tensione
erogata
Corrente
mA
h
85
28
Tempo di
carica
indicativo
Peso
kg
0.07
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre
una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia
è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione
dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
u il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali,
professionali o al noleggio;
u il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scor-
retto;
u il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
u il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black &
Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di
acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare
il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black
& Decker locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e
i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black &
Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le
anddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma
di prodotti Black & Decker sono disponibili all’indirizzo www.
blackanddecker.it.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Beoogd gebruik
Gebruik van het apparaat
Deze Black & Decker Dustbuster® is ontworpen als
handstofzuiger voor lichte, droge stofzuigwerkzaamheden.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik.
u
Gebruik het apparaat nooit voor het
opzuigen van vloeistoffen of materi-
alen die vlam kunnen vatten.
Veiligheidsinstructies
u
u
u
Gebruik het apparaat niet in de buurt
van water.
Waarschuwing! Lees
Dompel het apparaat niet onder in
water.
@
@
alle veiligheids-
waarschuwingeWnaennneer
Trek de oplader nooit aan het snoer uit
het stopcontact. Houd de oplader uit
de buurt van warmtebronnen, olie en
scherpe randen.
alle instructies.
de volgende waarschuwingen en
voorschriften niet in acht worden
genomen, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
u
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen die lichamelijk of geestelijk
minder valide zijn of die geen ervaring
met of kennis van dit apparaat heb-
ben, mits deze onder toezicht staan of
instructies krijgen voor veilig manier
gebruik van het apparaat en inzicht
hebben in de mogelijke gevaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Laat kinderen nooit zonder
toezicht het apparaat schoonmaken of
onderhouden.
Waarschuwing!Bij ap-
paraten voor gebruik op accu's
moeten bepaalde elementaire
voorzorgsmaatregelen, waaronder
de navolgende, altijd in acht
worden genomen om het gevaar
voor brand, lekkende accu's, per-
soonlijk letsel en materiële schade
tot een minimum te beperken.
u
u
Lees deze handleiding zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
InCsopnetrcolteieer heent arpepparaaarat vtóieórsgebruik
u
In deze handleiding wordt ingegaan
op het beoogde gebruik. Het gebruik
van andere accessoires of hulpstukken
dan wel de uitvoering van andere
handelingen dan in deze gebruiker-
shandleiding worden aanbevolen, kan
tot persoonlijk letsel leiden.
op beschadigingen en defecten.
Controleer het vooral op gebroken
onderdelen, schade aan de schake-
laars en andere omstandigheden die
de werking ervan kunnen beïnvloeden.
u
Gebruik het apparaat niet in geval van
een of meer beschadigde of defecte
onderdelen.
u
Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze altijd nog eens kunt
raadplegen.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Accu’s en laders
u
u
Laat beschadigde of defecte onderde-
len door een van onze servicecentra
repareren of vervangen.
Accu’s
u Probeer accu's niet te openen, om welke reden ook.
u Stel de accu niet bloot aan water.
u Stel de accu niet bloot aan hitte.
u Bewaar de accu niet op locaties met temperaturen die
hoger zijn dan 40°C.
u Laad de accu alleen op bij een omgevingstemperatuur
tussen 10 en 40°C.
u Gebruik alleen de lader die bij het gereedschap/apparaat
is geleverd. Het gebruik van de verkeerde lader kan
resulteren in een elektrische schok of oververhitting van
de accu.
u Gooi lege accu's weg volgens de instructies in het
gedeelte "Milieu".
u De accubehuizing mag niet worden beschadigd of
vervormd door er gaten in te laten komen of ertegen aan
te stoten, aangezien dit kan leiden tot letsel of brand.
u Laad beschadigde accu's niet op.
Controleer het snoer van de lader
regelmatig op beschadigingen.
Vervang de lader als het snoer be-
schadigd of defect is.
u
Probeer nooit andere onderdelen te
verwijderen of vervangen dan in deze
handleiding zijn vermeld.
Aanvullende veiligheidsinstructies
Na gebruik
u Neem de lader uit het stopcontact voordat u de lader of
laadhouder schoonmaakt.
u Onder extreme omstandigheden kunnen accu's lekkages
vertonen. Wanneer de accu nat of vochtig is, veegt u de
vloeistof voorzichtig af met een doek. Vermijd huidcontact.
u Bij huid- of oogcontact volgt u de onderstaande instruc-
ties.
u Bewaar de machine na gebruik op een droge plaats.
u Zorg dat het bewaarde apparaat niet toegankelijk is voor
kinderen.
Overige risico's.
Waarschuwing! De accuvloeistof kan lichamelijk letsel of
schade aan eigendommen veroorzaken. Bij huidcontact
moet u de vloeistof direct afspoelen met water. Raadpleeg
uw huisarts als er rode vlekken ontstaan of bij een pijnlijke
of geïrriteerde huid. Bij oogcontact moet u de vloeistof direct
afspoelen met water en uw huisarts raadplegen.
Er kunnen zich tijdens het gebruik van het gereedschap ook
andere risico's voordoen, die misschien niet in de bijgevoegde
veiligheidswaarschuwingen worden vermeld. Deze risico's
kunnen zich voordoen als gevolg van onoordeelkundig
gebruik, langdurig gebruik, enz.
Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen
en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd,
kunnen bepaalde risico's niet worden vermeden. Deze omvat-
ten:
Laders
De lader is ontworpen voor een specifieke spanning. Contro-
leer altijd of de netspanning overeenkomt met de waarde op
het typeplaatje.
u Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken
van draaiende of bewegende onderdelen.
Waarschuwing! Probeer de lader nooit te vervangen door
een normale netstekker.
u Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen
van onderdelen, bladen of accessoires.
u Gebruik de lader van Black & Decker alleen voor de
accu in het gereedschap/apparaat waarbij de lader is
bijgeleverd. Andere accu's kunnen exploderen met letsel
en materiële schade als gevolg.
u Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig
gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes met
het gereedschap werkt, is het raadzaam om regelmatig
een pauze in te lassen.
u Niet-laadbare accu's mogen nooit worden opgeladen.
u Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervan-
gen door de fabrikant of een Black & Decker-servicecen-
trum om gevaren te voorkomen.
u Gehoorbeschadiging.
u Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen van stof
dat door gebruik van het gereedschap wordt veroorzaakt
(bijvoorbeeld tijdens het werken met hout, vooral eiken,
beuken en MDF.)
u Stel de lader niet bloot aan water.
u Open de lader niet.
u Prik nooit met een scherp voorwerp in de lader.
u Laad het apparaat/het gereedschap/de accu in een goed
geventileerde locatie op.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Het geïntegreerde borstelhulpstuk (fig. B). (Alleen
DV9610ECN en DV1210ECN)
u Draai het borstelhulpstuk (8) aan het uiteinde van de
zuigbuis naar beneden.
Elektrische veiligheid
De lader is ontworpen voor een specifieke spanning. Contro-
leer altijd of de netspanning overeenkomt met de waarde op
het typeplaatje. Probeer de lader nooit te vervangen door een
normale netstekker.
De geïntegreerde spleetzuiger (fig. C). (Alleen DV9610ECN
en DV1210ECN)
u Schuif de spleetzuiger (9) naar buiten door eraan te
trekken (9) totdat deze vastklikt.
u De spleetzuiger (9) kan worden ingeschoven door op (10)
te drukken en de spleetzuiger (9) in de zuigbuis (6) terug
te schuiven.
Symbolen op de lader
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een
#
aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Con-
troleer altijd of de netspanning overeenkomt met de
waarde op het typeplaatje.
Gebruik van het gereedschap
u Laad de accu vóór het eerste gebruik gedurende ten
minste 24 uur op.
Scheidingstransformator met kortsluitingsbeveiliging.
De netspanning is elektrisch van de transforma-
toruitgang gescheiden.
De accu laden (fig. D)
w
u Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is. De accu
wordt niet opgeladen als de aan/uit-schakelaar in de aan-
stand staat.
u Plaats de stekker van de lader (11) in de aansluiting voor
de lader (4) van het apparaat (fig. D).
u Steek de stekker van de lader in het stopcontact. Schakel
zo nodig de netspanning in. De oplaadindicator (3) gaat
branden.
De lader wordt automatisch uitgeschakeld als de
omgevingstemperatuur te ver oploopt. Hierdoor
zal de lader onbruikbaar worden. Neem de lader in
dat geval uit het stopcontact en laat deze door een
erkend servicecentrum repareren.
x
u Laat het apparaat ten minste 16 uur opladen.
Tijdens het opladen kan de lader warm worden. Dit is
normaal en wijst niet op een probleem. Het apparaat kan
voor onbepaalde tijd met de lader verbonden blijven. De
oplaadindicator (3) blijft branden zo lang het apparaat zich
op de laadhouder bevindt en de lader op het stopcontact is
aangesloten.
De laadhouder is uitsluitend bestemd voor gebruik
binnenshuis.
$
Onderdelen
Dit gereedschap kan de volgende onderdelen bevatten:
1. Aan/uit-schakelaar
Waarschuwing! Laad de accu niet op bij omgevingstempera-
turen onder 10°C of boven 40°C.
2. Ontgrendelingsknop stofcompartiment
3. Oplaadlampje
4. Aansluiting voor lader
5. Stofcompartiment
In- en uitschakelen (fig. E)
u Schuif de aan/uit-schakelaar (1) in stand 1 om het ap-
6. Zuigbuis
paraat in te schakelen.
u Schakel het apparaat uit door de aan/uit-schakelaar (1)
terug te schuiven naar de stand 0.
Montage
Hulpstukken (fig. A, B & C)
Bij deze modellen worden mogelijk een of meer van de
volgende hulpstukken meegeleverd:
De zuigbuis draaien (fig. F) (alleen DV9610ECN &
DV1210ECN)
De zuigmond kan worden gedraaid zodat deze beter smalle
stukken kan bereiken.
u Druk op de draaiontgrendeling (12).
u Een borstelhulpstuk (7) voor meubilair en trappen.
u Een geïntegreerd borstelhulpstuk (8) voor meubilair en
trappen.
u Draai het mondstuk naar links of rechts totdat het vastklikt.
u Een geïntegreerde spleetzuiger (9) voor smalle kieren.
Zuigkracht optimaal houden
Voor een optimale zuigkracht moeten de filters tijdens het
Het borstelhulpstuk aanbrengen (fig. A). (Alleen
DV7210ECN)
gebruik regelmatig worden gereinigd.
u Plaats het hulpstuk in de voorzijde van het apparaat. Zorg
ervoor dat het hulpstuk goed is bevestigd.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Het apparaat legen en reinigen.
Onderhoud
Uw Black & Decker-gereedschap/-apparaat (met nets-
noer/snoerloos) is ontworpen om gedurende langere tijd te
functioneren met een minimum aan onderhoud. U kunt het
gereedschap naar volle tevredenheid blijven gebruiken als u
Het stofcompartiment legen (fig. G).
u Druk op de ontgrendeling (13) en trek de zuigbuis (6) eraf.
u Leeg de inhoud van het stofcompartiment.
u U kunt de zuigbuis terugplaatsen door deze vast te klikken voor correct onderhoud zorgt en het gereedschap regelmatig
op het handvat.
schoonmaakt.
Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u onder-
houds- of reinigingswerkzaamheden aan het gereedschap
(met snoer/snoerloos) uitvoert.
Stofcompartiment en filters verwijderen (fig. H, I, J
en K)
u Schakel het gereedschap/apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
Waarschuwing! De filters zijn herbruikbaar en moeten regel-
matig worden gereinigd.
u Als het gereedschap/apparaat een afzonderlijke accu
heeft, schakelt u het gereedschap/apparaat uit en haalt u
de accu eruit.
u Als de accu is ingebouwd, laat u deze volledig ontladen.
Schakel dan het apparaat uit.
u Druk op de ontgrendeling (2) en trek het stofcompartiment
(5) eraf.
u Houd het stofcompartiment boven een vuilnisbak of goots-
teen en trek het filter (14) naar buiten om het stofcomparti-
ment te legen.
u Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze schoon-
maakt. Naast regelmatige reiniging vereist de lader geen
onderhoud.
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het gereed-
schap/apparaat/lader met een zachte borstel of droge
doek.
u U kunt het stofcompartiment terugplaatsen door het vast
te klikken op het handvat.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit zonder de filters.
Het apparaat werkt alleen optimaal bij schone filters.
Voorfilter (fig. J) (DV7210ECN)
Het filter en het voorfilter kunnen worden gescheiden voor
grondigere reiniging.
u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
u Draai het voorfilter (15) met de klok mee en haal het uit
het filter (14).
Milieu
Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Snel reinigbaar filter (fig. L) (DV9610ECN en
DV1210ECN)
u Til het handvat voor reiniging van het filter eruit (18).
u Houd de behuizing van het snel reinigbare filter (16) vast
en draai aan het handvat voor reiniging van het filter (17)
om het filter snel te reinigen (17).
Z
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Decker-
product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
u Trek het filter (17) uit de behuizing van het snel reinigbare
filter (16) voor een grondigere reiniging.
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
z
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor
minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
De stofcompartimenten en filters reinigen
u De stofcompartimenten en filters kunnen worden gewas-
sen met warm water met een beetje zeep.
u Zorg ervoor dat de filters en het stofcompartiment droog
zijn voordat u deze terugplaatst.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
Filters vervangen
De filters moeten om de 6 à 9 maanden of bij tussentijdse
slijtages of beschadiging worden vervangen.
Vervangende filters zijn verkrijgbaar via uw Black & Decker-
leverancier:
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken
van deze service, dient u het product naar een van onze serv-
icecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
Voor de modellen: DV7210N gebruikt u het filter met onderde-
elnummer VF110-XJ
Voor de modellen: DV9610ECN en DV1210ECN gebruikt u
het filter met onderdeelnummer VF110FC-XJ
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black & Decker-serv-
icecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van
deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra
en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
Technische gegevens
DV7210ECN DV9610ECN DV1210ECN
(H1)
(H1)
(H1)
Spanning
Accu
Vdc
7.2
9.6
12
Accu
Type
kg
NiMH
1.13
NiMH
1.26
NiMH
1.4
Gewicht
Lader
Als u het product zelf wilt afvoeren, moet u de accu
Z
op de hierna beschreven wijze verwijderen en
conform de geldende voorschriften afvoeren.
BA110020D
VA110020D
BA140020D CHA002014G
VA140020D
CHA002014B
u Laat het apparaat werken tot de motor stopt om de accu
te ontladen.
u Druk op de ontgrendelingsknop (2) en verwijder het
stofcompartiment (5).
u Verwijder de zeven schroeven waarmee de behuizing van
het apparaat vastzit.
u Til de klep van de behuizing uit het apparaat.
u Ontkoppel alle stroomverbindingen van de accu.
u Verwijder de accu.
u Plaats de accu in een geschikte verpakking om ervoor
te zorgen dat er geen kortsluiting tussen de polen kan
ontstaan.
u Breng de accu naar het servicecentrum of een inzamel-
locatie in uw woonplaats.
Ingangsspanning
Vac
230
230
120 - 240
Uitgangsspanning
Laadstroom
V
11Vac
14Vac
7.2 - 24Vdc
mA
200
16
200
16
85
28
Oplaadtijd bij
benadering
uur
kg
Gewicht
Lader
0.17
0.22
0.07
ETPCA-
P180009V3
ETPCA-
P180009B3
Plaats een verwijderde accu niet meer terug in het apparaat.
Ingangsspanning
Vac
200 - 240
5 - 27Vdc
Uitgangsspanning
Laadstroom
V
mA
85
28
Oplaadtijd bij
benadering
h
Gewicht
kg
0.07
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materi-
aal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, profes-
sionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze serv-
icecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aank-
oopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze
servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black
& Decker-servicecentrum opvragen via de adressen op de
achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van
Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t. onze
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aan-
biedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso específico
Utilización del aparato
La aspiradora de mano Dustbuster® de Black & Decker se ha
diseñado para proporcionar una limpieza suave mediante
aspiración en seco. Este aparato está pensado únicamente
para uso doméstico.
u
No utilice el aparato para recoger
ningún líquido ni material inflamable.
No utilice el aparato cerca del agua.
No sumerja el aparato en agua.
No tire del cable para desconectar el
cargador de la toma de corriente. Man-
tenga el cable del cargador alejado
de fuentes de calor, aceites y bordes
afilados.
u
u
u
Instrucciones de
seguridad
¡Atención! Lea todas las
@
advertencias e instruc-
ciones de seguridad. En
caso de no atenerse a las sigu-
ientes advertencias e instrucciones
de seguridad, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio o
lesión grave.
u
Ninguna persona (incluidos los niños
a partir de ocho años de edad) con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que carezca
de experiencia y conocimientos, debe
utilizar este aparato, salvo que haya
recibido supervisión o formación con
respecto al uso del aparato de una
forma segura y que comprenda los
peligros que entraña. Los niños no de-
ben jugar con el aparato. Ningún niño
deberá realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento, salvo que lo hagan
bajo supervisión.
¡Atención!Si utiliza apara-
tos alimentados por batería, es
necesario tomar siempre algu-
nas precauciones de seguridad
básicas, incluidas las facilitadas a
continuación, para reducir el riesgo
de incendio, fugas del electrólito,
lesiones y daños materiales.
@
u
u
Lea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
InAsnpteescdceioutnilizeasrloy, croempparureabceiqoune eels
En este manual se describe el uso
para el que se ha diseñado el aparato.
La utilización de accesorios o la
realización de operaciones distintas
de las recomendadas en este manual
de instrucciones puede presentar un
riesgo de lesiones.
u
aparato no contenga piezas dañadas
ni defectuosas. Compruebe que no
hay piezas rotas, que los interruptores
no están dañados y que no existen
otros defectos que puedan afectar al
funcionamiento del aparato.
u
Conserve este manual para futuras
consultas.
u
u
No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa.
Solicite al servicio técnico autorizado
la reparación o sustitución de las
piezas dañadas o defectuosas.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Utilice únicamente el cargador suministrado con el
aparato o la herramienta para realizar la carga. La
utilización de un cargador incorrecto podría provocar una
descarga eléctrica o el recalentamiento de la batería.
u Para desechar las pilas o las baterías, siga las instruc-
ciones facilitadas en la sección “Protección del medio
ambiente”.
u No dañe ni deforme la batería mediante perforaciones o
golpes, ya que puede suponer un riesgo de incendio y de
lesiones.
u
Compruebe con regularidad que el ca-
ble del cargador no ha sufrido daños.
Sustituya el cargador si el cable está
dañado o es defectuoso.
u
Nunca intente extraer ni sustituir pie-
zas no especificadas en este manual.
Instrucciones de seguridad adicionales
u No cargue baterías dañadas.
u Es posible que se produzcan fugas en las baterías en
condiciones extremas. Cuando observe que se producen
fugas en las baterías, limpie cuidadosamente el líquido
con un paño. Evite el contacto con la piel.
u En caso de que se produzca contacto con la piel o los
ojos, siga las instrucciones facilitadas a continuación.
¡Atención! El líquido de las baterías puede provocar lesiones
o daños materiales. En caso de que se produzca contacto con
la piel, lave la zona con agua inmediatamente. Si se produce
enrojecimiento, dolor o irritación, solicite atención médica. En
caso de contacto con los ojos, lave la zona inmediatamente
con agua limpia y solicite atención médica.
Después de la utilización
u Antes de limpiar el cargador o su base, desconéctelo.
u Cuando no lo utilice, el aparato se debe guardar en un
lugar seco.
u Los niños no deben tener acceso a los aparatos guarda-
dos.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incor-
recto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
Cargadores
El cargador se ha diseñado para un voltaje específico. Cada
vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de
la red eléctrica coincide con el valor indicado en la placa de
datos.
¡Atención! No intente sustituir el cargador por un enchufe
convencional para la red eléctrica.
u Para cargar la batería del aparato o herramienta, utilice
únicamente el cargador Black & Decker suministrado.
Si intenta cargar otras baterías, estas podrían explotar y
provocar lesiones y daños materiales.
u No intente cargar nunca baterías no recargables.
u Si se dañara el cable de alimentación, lo deberá sustituir
el fabricante o un centro de asistencia técnica autorizado
de Black & Decker para evitar cualquier situación de
riesgo.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o
accesorio.
u Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasiado prolongados,
asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
u Discapacidad auditiva.
u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo
que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en
los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y
tableros de densidad mediana).
u No exponga el cargador al agua.
u No abra el cargador.
Baterías y cargadores
u No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del
cargador.
u El aparato, la herramienta o la batería deben colocarse en
una zona correctamente ventilada durante la carga.
Baterías
u No intente abrirlas bajo ningún concepto.
u No exponga la batería al agua.
u No exponga la batería al calor.
u No guarde la batería en lugares en los que la temperatura
pueda superar los 40 ºC.
Seguridad eléctrica
El cargador se ha diseñado para un voltaje específico. Cada
vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de
la red eléctrica coincide con el valor indicado en la placa de
datos. No intente sustituir el cargador por un enchufe conven-
cional para la red eléctrica.
u Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente
de entre 10 °C y 40 °C.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
El cepillo integrado (fig. B). (Sólo DV9610ECN y
DV1210ECN)
Símbolos del cargador
u Bloquee el cepillo (8) apretando hacia abajo en el extremo
del colector de polvo.
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar
el aparato.
Accesorio para hendiduras integrado (fig. C). (Sólo
DV9610ECN y DV1210ECN)
u Para extender el accesorio para hendiduras (9) tire de él
(9) hasta que encaje.
u Para retraer el accesorio para hendiduras (9) pulse la
zona (10) y, empujando el accesorio (9), vuelva a intro-
ducirlo en el colector de polvo (6).
Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red coincide con el
valor indicado en la placa de datos de la herrami-
enta.
#
Transformador aislante de seguridad a prueba de
cortocircuitos. La alimentación de la toma de cor-
riente está aislada eléctricamente de la salida del
transformador.
w
Uso
u Antes de utilizar al aparato por primera vez, se debe
cargar la batería durante 24 horas como mínimo.
El cargador se apaga automáticamente si detecta
que la temperatura ambiente es excesivamente
alta. En este caso, el cargador no se podrá utilizar.
Deberá desconectar la base del cargador de la
toma de corriente y llevar el cargador a un centro de
servicio autorizado para que lo reparen.
Carga de la batería (Fig. D)
x
u Compruebe que el aparato está apagado. Si el interruptor
de encendido/apagado está en la posición de encendido,
la batería no se cargará.
u Enchufe el conector de la toma del cargador (11) en la
toma de carga (4) del aparato (fig. D).
u Enchufe el cargador. Conéctelo a la red eléctrica. Se
encenderá el indicador de carga (3).
u El aparato se debe cargar durante un mínimo de 16
horas.
La base del cargador está pensada únicamente
para utilizarla en espacios interiores.
$
Durante la carga, es posible que el cargador se caliente.
Esto es normal y no indica ningún fallo en el funcionamiento.
Se puede dejar el aparato conectado al cargador indefini-
damente. El indicador de carga (3) permanecerá encendido
mientras el aparato esté conectado al cargador enchufado.
¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente
inferior a 10 °C o superior a 40 °C.
Características
Esta herramienta incluye una o más de las siguientes
características.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de liberación del recipiente
3. Indicador de carga
4. Toma de carga
5. Recipiente para el polvo
6. Colector de polvo
Encendido y apagado (fig. E)
u Para encender el aparato, deslice el interruptor de encen-
dido/apagado (1) hacia delante hasta la posición 1.
u Para apagar el aparato, vuelva a colocar el interruptor de
encendido/apagado (1) en la posición 0.
Montaje
Accesorios (figs. A, B y C)
Estos modelos pueden suministrarse con algunos de los
Giro del colector de polvo (fig. F) (sólo DV9610ECN
y DV1210ECN)
La boquilla puede girarse para acceder mejor a rincones
accesorios siguientes:
u Un cepillo (7) para muebles y escaleras.
u Un cepillo integrado (8) para muebles y escaleras.
u Un accesorio para hendiduras integrado (9), para acceder
a los rincones difíciles.
estrechos.
u Presione el gancho de liberación de la rotación (12).
u Gire la boquilla a la izquierda o la derecha hasta que
quede encajada.
Colocación del cepillo (fig. A). (Sólo DV7210ECN)
u Introduzca el accesorio en la parte frontal del aparato.
Compruebe que ha introducido completamente el acceso-
rio.
Optimización de la fuerza de succión
Para que el aparato conserve toda su fuerza de succión, es
necesario limpiar los filtros periódicamente durante su uso.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Para los modelos: DV7210N utilice el componente de filtro
número VF110-XJ
Vaciado y limpieza del producto.
Para los modelos: DV9610ECN y DV1210ECN utilice el
componente de filtro número VF110FC-XJ
Vaciado del recipiente de polvo (fig. G).
u Presione las pestañas de liberación (13) y extraiga el
colector de polvo (6) tirando de él en línea recta.
u Vacíe el contenido del recipiente.
Mantenimiento
Este aparato o herramienta con o sin cable de Black & Decker
se ha diseñado para que funcione durante un largo período
de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y
una limpieza periódica de la herramienta.
u Para sustituir el colector de polvo, vuelva a colocarlo en el
soporte asegurándose de que quede bien encajado en su
sitio.
Extracción del recipiente y los filtros para el polvo
(figs. H, I, J y K).
¡Atención! Los filtros son reutilizables y se deben limpiar con
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de herramien-
tas eléctricas con o sin cables:
u Apague y desenchufe el aparato o herramienta.
u O bien, apague y extraiga las pilas o la batería del aparato
o herramienta, en caso de que disponga de una batería
separada.
u O bien, deje que la batería se agote por completo si es
integral y, a continuación, apague el aparato.
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento especial excepto la
limpieza periódica.
regularidad.
u Presione la pestaña de liberación (2) y extraiga el recipi-
ente para el polvo (5) tirando de él en línea recta.
u Para vaciar el contenido del recipiente para el polvo,
extraiga el filtro (14) sobre un cubo o fregadero.
u Para sustituir el recipiente para el polvo, vuelva a
colocarlo en el soporte asegurándose de que quede bien
encajado en su sitio.
¡Atención! No utilice nunca el aparato sin filtros. Sólo
conseguirá un óptimo rendimiento del aparato si los filtros
están limpios.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un
paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o
disolventes.
Filtro previo (fig. J) (DV7210ECN)
El filtro y el filtro previo pueden separarse para facilitar su
limpieza.
u Gire el filtro previo (15) en el sentido de las agujas del
reloj y levántelo para separarlo del filtro (14).
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Limpieza rápida del filtro (fig. L) (DV9610ECN y
DV1210ECN
u Levante la empuñadura de limpieza del filtro (18).
u Para realizar una limpieza rápida del filtro (16), sujete la
carcasa de filtro de limpieza rápida (17) y gire la empuña-
dura de limpieza (17).
Z
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
u Para realizar una limpieza más a fondo, extraiga el filtro
(17) de la carcasa de filtro de limpieza rápida (16).
La recogida selectiva de productos y embalajes
z
usados permite el reciclaje de materiales y su reu-
tilización. La reutilización de materiales reciclados
contribuye a evitar la contaminación medioambiental
y reduce la demanda de materias primas.
Limpieza de los recipientes y filtros para el polvo
u Los recipientes y filtros para el polvo pueden limpiarse
con agua caliente y jabonosa.
u Antes de volver a colocar los filtros y el recipiente para el
polvo, asegúrese de que estén secos.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selec-
tiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales
previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
Sustitución de los filtros
Es necesario cambiar los filtros cada 6 ó 9 meses y cuando
se gasten o se dañen.
Encontrará filtros de repuesto en el distribuidor Black &
Decker más cercano:
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que han llegado
al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
Ficha técnica
DV7210ECN
DV9610ECN
DV1210ECN
(H1)
(H1)
(H1)
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Voltaje
Batería
Peso
Vdc
7.2
9.6
12
Tipo
kg
NiMH
1.13
NiMH
1.26
NiMH
1.4
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico
más cercano si se pone en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, puede consultar la lista de servicios técni-
cos autorizados de Black & Decker y obtener la información
completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la
Cargador
BA110020D
VA110020D
BA140020D
VA140020D
CHA002014G
CHA002014B
Voltaje de
entrada
VCA
230
230
120 - 240
Voltaje de
salida
V
11VCA
14VCA
7.2 - 24Vdc
Batería
Corriente
mA
h
Para desechar este producto personalmente, debe
extraer la batería como se describe a continuación y
desecharla según la legislación aplicable.
200
16
200
16
85
28
Z
Tiempo de
carga
u Se recomienda descargar la batería utilizando el aparato
hasta que se detenga el motor.
aproximado
u Pulse el botón de liberación (2) y extraiga el recipiente
para el polvo (5).
u Extraiga los siete tornillos que mantienen unido el cuerpo
del aparato.
u Aparte la tapa de la carcasa del montaje.
u Separe todas las conexiones de plomo de la batería.
u Extraiga la batería.
u Ponga la batería en un embalaje adecuado para evitar
el riesgo de que se produzca un cortocircuito con los
terminales.
Peso
kg
0.17
0.22
0.07
ETPCA-
Cargador
P180009V3
ETPCA-
P180009B3
Voltaje de
entrada
Vac
V
200 - 240
5 - 27Vdc
Voltaje de
salida
u Llévela a su agente de reparaciones o a un centro de
reciclaje local.
Una vez extraída, la batería no se puede volver a colocar.
Corriente
mA
h
85
28
Tiempo de
carga
aproximado
Peso
kg
0.07
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro-
ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor-
midad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto se ha utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se ha sometido a un uso inadecuado o negli-
gente.
u El producto ha sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la
lista de los agentes de servicio técnico autorizados de Black &
Decker y obtener la información completa de nuestros servi-
cios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente
nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos
y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre
la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Utilização prevista
u
Não utilize este aparelho perto de
O aspirador portátil Black & Decker Dustbuster® foi concebido
para limpezas leves. Este aparelho destina-se apenas a
utilização doméstica.
água.
u
u
Não mergulhe o aparelho em água.
Nunca puxe pelo cabo do carregador
para desligar o carregador da tomada.
Mantenha o cabo do carregador afas-
tado do calor, combustíveis e extremi-
dades afiadas.
Instruções de segurança
Atenção! Leia com at-
@
enção todos os avisos
de seguraOnçnãaoecuimnp-rimento
struções.
u
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade de 8 anos e
superior e por pessoas que apresen-
tem capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou que não pos-
suam os conhecimentos e a exper-
iência necessários se tiverem sido
vigiadas e instruídas acerca da utiliza-
ção do aparelho de uma forma segura
e entendam os perigos envolvidos.
As crianças não deverão mexer no
aparelho. A limpeza e manutenção não
deverão ser efectuadas por crianças
sem supervisão.
dos seguintes avisos e instruções
pode resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Atenção!Quando utilizar
aparelhos alimentados a pilhas,
deve cumprir determinadas me-
didas de segurança, incluindo as
que se seguem, de modo a reduzir
os riscos de incêndio, fugas nas
pilhas, ferimentos pessoais e
danos do material.
@
u
u
Leia cuidadosamente o manual com-
pleto antes de utilizar este aparelho.
A utilização prevista para este
aparelho está descrita no manual. A
utilização de qualquer acessório ou a
realização de qualquer operação com
este aparelho que não se inclua no
presente manual de instruções poderá
representar um risco de ferimentos
pessoais.
InAsnpteescdçaãuotilizeaçrãeop, averraifiçquõeeos
u
aparelho quanto a peças danificadas
ou avariadas. Verifique se há peças
partidas, danos nos interruptores ou
outro tipo de condições que possam
afectar o seu funcionamento.
u
u
Não utilize o aparelho se alguma das
peças se encontrar danificada ou
avariada.
u
Conserve este manual para referência
futura.
Mande reparar ou substituir quaisquer
peças danificadas ou avariadas por
um agente de reparação autorizado.
Utilização do aparelho
u
Não utilize este aparelho para aspirar
líquidos ou quaisquer materiais com-
bustíveis.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
u Carregue apenas com o carregador fornecido com o
aparelho/ferramenta. A utilização do carregador errado
pode resultar em choque eléctrico ou sobreaquecimento
da bateria.
u Quando eliminar as baterias, siga as instruções da secção
"Protecção do ambiente".
u Não danifique a bateria por perfuração ou impacto, pois
poderá originar risco de ferimentos e incêndio.
u Não carregue baterias danificadas.
u Em condições extremas, pode ocorrer uma fuga nas
baterias. Se detectar a fuga de líquido das baterias, limpe
o líquido cuidadosamente com um pano. Evite o contacto
com a pele.
u
Verifique regularmente se existem
danos no cabo do carregador. Sub-
stitua o carregador se o cabo estiver
danificado ou com defeitos.
u
Nunca tente retirar ou substituir quais-
quer peças que não as especificadas
neste manual.
Instruções de segurança adicionais
Após a utilização
u Desligue o carregador ou a base de carga antes de os
u Em caso de contacto com a pele ou com os olhos, siga as
instruções seguintes.
limpar.
Atenção! O fluido da bateria pode causar ferimentos pes-
soais ou danos materiais. Em caso de contacto com a pele,
enxagúe imediatamente com água. Em caso de vermelhidão,
dor ou irritação, contacte um médico. Em caso de contacto
com os olhos, enxagúe imediatamente com água limpa e
contacte um médico.
u Quando não estiver em utilização, o aparelho deve ser
guardado num local seco.
u As crianças não devem ter acesso a aparelhos armazena-
dos.
Riscos residuais.
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização
da ferramenta que poderão não constar nos avisos de
segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má
utilização, uso prolongado, etc.
Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança rele-
vantes e com a implementação de dispositivos de segurança,
alguns riscos residuais não podem ser evitados. Incluem:
u ferimentos causados pelo contacto com peças em
rotação/movimento.
u ferimentos causados durante a troca de peças, lâminas
ou acessórios.
u ferimentos causados pela utilização prolongada de uma
ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta por períodos
prolongados, faça intervalos regulares.
Carregadores
O seu carregador foi concebido para uma tensão específica.
Verifique sempre se a tensão de alimentação corresponde à
tensão indicada na placa de especificações.
Atenção! Nunca tente substituir a unidade do carregador por
uma tomada normal de alimentação.
u Utilize o seu carregador Black & Decker apenas para
carregar a bateria do aparelho/ferramenta com que foi
fornecido. Outras baterias podem rebentar, provocando
ferimentos e danos.
u Nunca tente carregar baterias não recarregáveis.
u Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser
substituído pelo fabricante ou por um centro de assistên-
cia autorizado Black & Decker para evitar acidentes.
u Não exponha o carregador à água.
u Diminuição da audição.
u Problemas de saúde causados pela inalação de poeiras
resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: trabal-
hos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF).
u Não abra o carregador.
u Não manipule o interior do carregador.
u O aparelho/ferramenta/bateria deve ser colocado numa
área com boa ventilação durante o carregamento.
Baterias e carregadores
Segurança eléctrica
Baterias
O seu carregador foi concebido para uma tensão específica.
Verifique sempre se a tensão de alimentação corresponde
à tensão indicada na placa de especificações. Nunca tente
substituir a unidade do carregador por uma tomada normal de
alimentação.
u Nunca tente abrir a bateria por motivo algum.
u Não exponha a bateria à água.
u Não exponha a bateria ao calor.
u Não armazene em locais onde a temperatura possa
exceder os 40°C.
u Carregue apenas a temperaturas ambiente entre 10°C e
40°C.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
A ferramenta de escova integrada (Fig. B). (Só
DV9610ECN e DV1210ECN)
Símbolos no carregador
u Recolher a ferramenta de escova (8) na extremidade do
recipiente de poeira.
Leia cuidadosamente o manual completo antes de
utilizar este aparelho.
O acessório de ponta chata integrado (Fig. C). (Só
DV9610ECN e DV1210ECN)
u Aumente o acessório de ponta chata (9) puxando-o (9)
até este fixar na posição.
Esta ferramenta tem um isolamento duplo e, por
isso, não é necessário um fio de terra. Verifique
sempre se a fonte de alimentação corresponde à
tensão indicada na placa de especificações.
#
u Retraia o acessório de ponta chata (9) premindo a área
assinalada (10) e fazendo-o deslizar (9) para o interior do
recipiente de poeira (6).
Transformador com isolamento de segurança contra
curto-circuito. A alimentação está electricamente
separada da saída do transformador.
w
Utilização
u Antes da primeira utilização, a bateria deve ser carregada
durante, pelo menos, 24 horas.
O carregador desliga-se automaticamente se a tem-
peratura se tornar demasiado elevada. Consequen-
temente o carregador fica inoperável. A base de
carregamento deve ser desligada da alimentação e
encaminhada para reparação num centro de serviço
autorizado.
x
Carregar a bateria (Fig. D)
u Certifique-se de que o aparelho está desligado. A bateria
não carrega com o interruptor para ligar/desligar na
posição ON.
u Introduza a ficha do carregador (11) na tomada de carga
(4) do aparelho (fig. D).
u Ligue o carregador. Ligue à corrente. O indicador de
carga (3) acender-se-á.
A base de carga destina-se exclusivamente a uma
utilização no interior.
$
u Deixe o aparelho a carregar pelo menos 16 horas.
Ao carregar, o carregador pode aquecer. Isto é normal e não
indicia qualquer problema. O aparelho pode ser deixado
sempre ligado ao carregador. O indicador de carga (3) ficará
aceso enquanto o aparelho estiver no carregador ligado à
tomada.
Características
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes
características.
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Botão de desbloqueio do depósito
3. Indicador de carga
Atenção! Não carregue a bateria a temperaturas ambientes
abaixo de 10 °C ou acima de 40 °C.
4. Tomada de carregamento
5. Depósito de poeiras
6. Recipiente de poeira
Ligar e desligar (fig. E)
u Para ligar o aparelho, faça deslizar para a frente o inter-
ruptor para ligar/desligar (1) para a posição 1.
u Para desligar o aparelho, faça deslizar para trás o inter-
ruptor para ligar/desligar (1) para a posição 0.
Montagem
Acessórios (fig. A, B e C)
Estes modelos podem ser fornecidos com alguns dos seguin-
tes acessórios:
Rodar o recipiente de poeira (fig. F) (só DV9610ECN
e DV1210ECN)
O bocal pode ser rodado para um melhor acesso em espaços
u Uma escova (7) para móveis e escadas.
u Uma escova integrada (8) para móveis e escadas.
u Um acessório de ponta chata integrado (9) para espaços
exíguos.
confinados.
u Prima a lingueta de desbloqueio de rotação (12).
u Rode o bocal para a esquerda ou para a direita até ouvir
um som de encaixe.
Montagem da ferramenta de escova (Fig. A). (Só
DV7210ECN)
u Introduza o acessório na parte frontal do aparelho.
Certifique-se de que o acessório está completamente
introduzido.
Optimizar a potência de sucção
Para garantir uma potência de sucção optimizada, os filtros
devem ser limpos regularmente durante a utilização.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Para os modelos: DV7210N utilize filtros com o número de
peça VF110-XJ
Esvaziar e limpar o aparelho.
Para os modelos: DV9610ECN e DV1210ECN utilize filtros
com o número de peça VF110FC-XJ
Esvaziar o depósito de poeiras (fig. G).
u Pressione os botões de desbloqueio (13) e retire o recipi-
ente de poeira (6).
Manutenção
u Esvaziar o conteúdo do recipiente.
u Para voltar a montar o recipiente de poeira, coloque-o
novamente no manípulo até este ficar fixo na posição
correcta.
O seu aparelho/ferramenta Black & Decker com/sem fios foi
concebido para funcionar durante um longo período de tempo
com um mínimo de manutenção. Um funcionamento contínuo
e satisfatório depende de uma manutenção adequada e da
limpeza regular da ferramenta.
Remover o depósito de poeiras e os filtros (fig. H,
I, J e K).
Atenção! Os filtros são reutilizáveis e devem ser limpos
Atenção! Antes de proceder a qualquer acção de ma-
nutenção em ferramentas eléctricas com/sem fios:
u Desligue o aparelho/ferramenta e retire a respectiva ficha
da tomada.
u Ou desligue e remova a bateria do aparelho/ferramenta
caso o aparelho/ferramenta tenha uma bateria individual.
u Ou deixe a bateria descarregar completamente se estiver
incorporada e, em seguida, desligue-a.
regularmente.
u Pressione o botão de desbloqueio (2) e retire o depósito
de poeira (5).
u Segurando o depósito de poeiras sobre um caixote do lixo
ou lavatório, retire o filtro (14) para limpar o conteúdo do
depósito.
u Desligue o carregador antes de o limpar. O seu carrega-
dor não necessita de manutenção para além da limpeza
regular.
u Para voltar a montar o depósito de poeiras, coloque-o
novamente no manípulo até este ficar fixo na posição
correcta.
u Limpe regularmente as aberturas de ventilação do
aparelho/ferramenta/carregador com uma escova suave
ou um pano seco.
Atenção! Nunca utilize o aparelho sem filtros. Só será obtida
uma excelente recolha das poeiras com os filtros limpos.
u Limpe regularmente o compartimento do motor com um
pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
ou à base de solventes.
Pré-filtro (fig. J) (DV7210ECN)
O filtro e o pré-filtro podem ser separados para permitir uma
limpeza mais eficaz.
u Rode o pré-filtro (15) no sentido dos ponteiros do relógio e
retire-o do filtro (14).
Protecção do ambiente
Recolha separada. Este produto não pode ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
normais.
Filtro de limpeza rápida (fig. L) (DV9610ECN e
DV1210ECN
u Levante a pega de limpeza do filtro (18).
u Segurando o compartimento do filtro de limpeza rápida
(16) rode a pega de limpeza do filtro (17) para efectuar
uma limpeza rápida do filtro (17).
Z
Se, em algum momento, for necessário substituir este produto
Black & Decker ou se este deixar de ter utilidade, não elimine
o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser sepa-
rado para reciclagem.
u Retire o filtro (17) do compartimento do filtro de limpeza
rápida (16) para uma limpeza mais profunda.
A recolha separada de produtos e embalagens
Limpar os compartimentos de poeiras e os filtros
u Os compartimentos de poeiras e os filtros podem ser
lavados em água tépida com sabão.
u Antes de reinstalar, certifique-se de que os filtros e o
depósito de poeiras estão secos.
z
usados permite que os materiais sejam reciclados
e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a
procura de matérias-primas.
A legislação local poderá prever a recolha separada de
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou
através do revendedor quando adquire um produto novo.
Substituição dos filtros
Os filtros deverão ser substituídos a cada 6 a 9 meses e
sempre que estiverem gastos ou danificados.
Os filtros para substituição estão disponíveis junto do seu
revendedor Black & Decker:
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e
reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem
o fim da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o
produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os
recolherá em seu nome.
Dados técnicos
DV7210ECN
DV9610ECN
DV1210ECN
(H1)
(H1)
(H1)
Tensão
Bateria
Peso
Vdc
7.2
9.6
12
Pode verificar a localização do agente de reparação autori-
zado mais perto de si, contactando os escritórios locais da
Black & Decker através do endereço indicado neste manual.
Se preferir, está disponível na Internet uma lista de agentes
de reparação autorizados Black & Decker, com os contactos
e detalhes completos do serviço pós-venda, no endereço:
Tipo
kg
NiMH
1.13
NiMH
1.26
NiMH
1.4
Carregador
BA110020D
VA110020D
BA140020D
VA140020D
CHA002014G
CHA002014B
Tensão de
entrada
Vac
V
230
230
120 - 240
Bateria
Tensão de
saída
11Vac
14Vac
7.2 - 24Vdc
Se pretender eliminar o produto, deverá remover a
Corrente
mA
h
Z
bateria tal como descrito abaixo, eliminando-a de
acordo com os regulamentos locais.
200
16
200
16
85
28
Tempo de
carga
u É preferível descarregar a bateria colocando o aparelho
em funcionamento até o motor parar.
u Pressione o botão de desbloqueio (2) e remova o depósito
de poeiras (5).
aproximado
Peso
kg
0.17
0.22
0.07
u Retire os sete parafusos que fixam a estrutura do
aparelho.
u Retire a tampa protectora do aparelho.
u Retire todas as ligações do sistema da bateria.
u Retire a bateria.
ETPCA-
Carregador
P180009V3
ETPCA-
P180009B3
Tensão de
entrada
Vac
V
u Coloque a bateria numa embalagem adequada,
certificando-se de que os terminais não entram em curto-
circuito.
u Leve a bateria ao seu agente de manutenção ou a uma
estação de reciclagem local.
200 - 240
5 - 27Vdc
Tensão de
saída
Corrente
mA
h
Depois de removida, a bateria não pode ser reinserida.
85
28
Tempo de
carga
aproximado
Peso
kg
0.07
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e
oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia
é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei,
não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida
nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de
material, fabrico ou não conformidade, num período de 24
meses após a data da compra, a Black & Decker garante a
substituição das peças defeituosas, a reparação de produtos
sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos
mesmos para garantir o mínimo de inconvenientes ao cliente,
excepto se:
u o produto tiver sido utilizado para fins comerciais, profis-
sionais ou de aluguer;
u o produto tiver sido submetido a utilização indevida ou
negligência;
u o produto tiver sido danificado por objectos ou substân-
cias estranhos, bem como acidentes;
u tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não
sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de
manutenção da Black & Decker.
Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos
de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autori-
zado. Pode verificar a localização do agente de reparação
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais
da Black & Decker através do endereço indicado neste
manual. Se preferir, está disponível na Internet uma lista de
agentes de reparação autorizados Black & Decker, com os
contactos e detalhes completos do serviço pós-venda, no
o novo produto Black & Decker e manter-se actualizado
relativamente a novos produtos e ofertas especiais. Pode
encontrar mais informações sobre a marca Black & Decker e
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Användningsområde
u
Använd inte redskapet i närheten av
Din handdammsugare Dustbuster från Black & Decker ® har
konstruerats för torrdammsugning. Apparaten är endast
avsedd för hemmabruk.
vatten.
u
u
Doppa aldrig redskapet i vatten.
Dra aldrig i sladden till laddaren när du
drar ut den från vägguttaget. Håll slad-
den till laddaren borta från värme, olja
och vassa kanter.
Säkerhetsföreskrifter
Varning! Läs alla säker-
@
hetsföreskrifFteelrsoomchupapsltlåar
anvisningar.
u
Verktyget kan användas av barn från
åtta år och personer med nedsatt
fysisk eller psykisk förmåga eller
bristande erfarenhet eller kunskap, om
de får vägledning på ett säkert sätt och
förstår farorna med det. Barn ska inte
leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göras av
barn utan övervakning.
till följd av att säkerhetsföreskrift-
erna och anvisningarna nedan inte
följts kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga kroppsskador.
Varning!Vid användning
@
av batteridrivna redskap ska
grundläggande säkerhetsföreskrift-
er, inklusive följande föreskrifter,
alltid följas. Detta för att minska
risken för brand, läckande bat-
terier, personskador och materiella
skador.
Kontroll och reparationer
u
Kontrollera att apparaten är hel och
att den inte innehåller några skadade
delar innan du använder den. Kontrol-
lera att inga delar är trasiga, att ström-
brytaren fungerar och att inget annat
föreligger som kan påverka redskapets
funktion.
u
u
Läs hela den här bruksanvisningen
noggrant innan du använder appa-
raten.
Användningsområdet beskrivs i den
här bruksanvisningen. Användning av
andra tillbehör eller tillsatser eller an-
dra åtgärder som utförs med redskapet
än de som rekommenderas i den här
bruksanvisningen kan leda till person-
skador.
u
u
Använd inte redskapet om någon del
har skadats eller gått sönder.
Reparera eller byt ut skadade eller
trasiga delar på en auktoriserad verks-
tad.
u
Kontrollera regelbundet att sladden
till laddaren inte har skadats. Byt ut
laddaren om sladden är skadad eller
trasig.
u
Spara den här bruksanvisningen för
framtida bruk.
Använda redskapet
u
Försök aldrig ta bort eller byta ut andra
delar än de som anges i den här bruk-
sanvisningen.
u
Använd inte redskapet för att suga upp
vätskor eller material som kan fatta
eld.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Laddare
Ytterligare säkerhetsinstruktioner
Laddaren är avsedd för en viss spänning. Kontrollera alltid att
nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten.
Varning! Försök aldrig byta ut kontakten till laddaren mot en
vanlig kontakt.
u Använd laddaren från Black & Decker endast för att ladda
batteriet i den apparat som laddaren levererades med.
Andra batterier kan spricka och orsaka personskador och
andra skador.
u Försök aldrig ladda batterier som inte är uppladdnings-
bara.
u Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren eller en auktoriserad Black & Decker-verkstad
för att undvika fara.
Efter användning
u Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den.
u När det inte används bör redskapet förvaras torrt.
u Placera redskapet på ett ställe där barn inte kan komma åt
det.
Övriga risker.
Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhets-
föreskrifterna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker
kan uppstå vid felaktig användning, långvarig användning,
o.s.v.
Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och
säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte
undvikas. Dessa innefattar:
u Utsätt inte laddaren för vatten.
u Öppna inte laddaren.
u Gör ingen åverkan på laddaren.
u Redskapet/verktyget/batteriet ska placeras på en plats
med god ventilation vid laddning.
u Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs.
u Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller tillbehör.
u Skador som orsakas av långvarig användning av ett
verktyg. Se till att ta regelbundna raster när du använder
ett verktyg under en längre period.
Elsäkerhet
Laddaren är avsedd för en viss spänning. Kontrollera alltid att
nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten.
Försök aldrig byta ut kontakten till laddaren mot en vanlig
kontakt.
u Skador på hörseln.
u Hälsorisker orsakade av inandning av damm när verktyget
används (exempel: arbete med trä, särskilt ek, bok och
MDF).
Symboler på laddaren
Batteri och laddare
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan
du använder apparaten.
Batterier
u Försök aldrig att öppna batterierna.
u Utsätt inte batteriet för vatten.
Eftersom redskapet är dubbelisolerat behövs ingen
u Utsätt inte batteriet för värme.
#
jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med värdet på typskylten.
u Förvara inte apparaten på platser där temperaturen kan bli
högre än 40 °C.
u Ladda endast vid lufttemperaturer mellan 10 °C och 40
°C.
Kortslutningssäker säkerhetsisoleringstransforma-
tor. Elnätet är elektriskt avskilt från transformatorns
utgång.
w
x
u Ladda endast med hjälp av laddaren som medföljer
apparaten. Användning av fel laddare kan resultera i en
elektrisk stöt eller att batteriet överhettas.
u Följ instruktionerna i avsnittet ”Miljö” när du gör dig av
med batterier.
u Skydda batteriet från skador/deformeringar i form av slag
och stötar eftersom det kan leda till personskador eller
eldsvåda.
Laddaren stängs av automatiskt om temperaturen
blir för hög. Den går då inte längre att använda.
Laddaren måste kopplas från eluttaget och tas till en
auktoriserad verkstad för reparation.
Laddaren är endast avsedd för användning inom-
hus.
u Ladda inte skadade batterier.
$
u Under extrema förhållanden kan batterierna läcka. Om
det finns vätska på batterierna ska du torka bort vätskan
försiktigt med en trasa. Undvik hudkontakt.
u Följ instruktionerna nedan vid kontakt med hud eller ögon.
Varning! Batterivätskan kan orsaka person- eller materialska-
dor. Vid hudkontakt, skölj genast med vatten. Vid rodnader,
smärta eller irritation ska läkare uppsökas. Vid kontakt med
ögon, skölj genast med rent vatten, och uppsök läkare.
Funktioner
Detta redskap har några eller samtliga av följande funktioner.
1. Strömbrytare
2. Låsknapp för behållare
3. Laddningsindikator
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
4. Laddningsuttag
5. Dammbehållare
6. Munstycke
Slå på och av (fig. E)
u Slå på apparaten genom att dra strömbrytaren framåt (1)
till läge 1.
u Slå av apparaten genom att dra tillbaka strömbrytaren (1)
Montering
till läge 0.
Tillbehör (fig. A, B och C)
De här modellerna kan levereras med några av följande
tillbehör:
u Ett borstmunstycke (7) för möbler och trappor.
u Ett integrerat borstmunstycke (8) för möbler och trappor.
u Ett integrerat elementmunstycke (9) för trånga utrymmen.
Vrida dammuppsamlaren (fig. F) (Endast
DV9610ECN och DV1210ECN)
Munstycket kan vridas för att bättre komma åt på trånga
ställen.
u Tryck på spärren (12) och frigör vridningen.
u Vrid munstycket till vänster eller höger tills det klickar på
plats.
Montering av borstmunstycket (fig. A). (Endast
DV7210ECN)
Optimera sugkraften
u Montera tillbehöret längst fram på apparaten. Se till att
tillbehöret är helt inskjutet.
Filtren bör rengöras regelbundet för att optimera sugkraften.
Tömma och rengöra produkten.
Det integrerade borstmunstycket (Fig. B). (Endast
DV9610ECN och DV1210ECN)
u Fäll ned borstmunstycket (8) längst bak på dammuppsam-
laren.
Tömma dammbehållaren (fig. G).
u Tryck på låsspärren (13) och ta bort dammuppsamlaren
(6).
u Töm ut innehållet i behållaren.
Det integrerade elementmunstycket (Fig. C). (Endast
DV9610ECN och DV1210ECN)
u Sätt tillbaka dammuppsamlaren genom att trycka på den
på handtaget tills den ”klickar” på plats ordentligt.
u Förläng elementmunstycket (9) genom att dra ut det (9)
tills det låses på plats.
u Tryck tillbaka elementmunstycket (9) genom att trycka
på området (10) och skjut in elementmunstycket (9) i
dammuppsamlaren (6) igen.
Ta bort dammbehållaren och filtren (fig. H, I, J och
K).
Varning! Filtren kan återanvändas och bör rengöras med
jämna mellanrum.
u Tryck på låsspärren (2) och ta bort dammbehållaren (5).
u Medan du håller dammbehållaren över en soptunna eller
ett handfat drar du ut filtret (14) och tömmer ut innehållet i
behållaren.
Användning
u Innan apparaten används första gången måste batteriet
laddas i minst 24 timmar.
u Sätt tillbaka dammbehållaren genom att trycka på den på
handtaget tills den ”klickar” på plats ordentligt.
Varning! Använd aldrig apparaten utan filtren. Dammsugnin-
gen fungerar bäst med rena filter.
Ladda batteriet (fig. D)
u Kontrollera att apparaten är avstängd. Batteriet laddas inte
om strömbrytaren är i läge på.
u Sätt i kontakten till laddaren (11) i redskapets laddningsut-
tag (4) (Fig. D).
Förfilter (fig. J) (DV7210ECN)
u Anslut laddaren. Slå på den vid eluttaget. Laddn-
ingsindikatorn (3) börjar lysa.
Filtret och förfiltret kan separeras för bättre rengöring.
u Vrid förfiltret (15) medurs och ta av det från filtret (14).
u Låt apparaten laddas i minst 16 timmar.
Medan apparaten laddas kan laddaren bli varm. Det är nor-
malt och innebär inte att något är fel. Apparaten kan lämnas
ansluten till laddaren hur länge som helst. Laddningsindikatorn
(3) lyser när apparaten är ansluten till laddaren och laddaren
är ansluten till ett eluttag.
Snabbrengöringsfilter (Fig. L) (DV9610ECN och
DV1210ECN
u Lyft på filterrengöringshandtaget (18).
u Medan du håller filterhöljet (16) vrider du på filter-
rengöringshandtaget (17) för en snabbrengöring av filtret
(17).
Varning! Ladda inte batteriet om lufttemperaturen är lägre än
10 °C eller högre än 40 °C.
u Dra ut filtret (17) ur filterhöljet (16) för en grundligare
rengöring.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black &
Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar
du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den
för vår räkning.
Rengöra dammbehållarna och filtren
u Dammbehållarna och filtren kan tvättas i varmt tvålvatten.
u Se till att filtren och dammbehållaren är torra innan åter-
monteringen.
För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
Black & Decker-verkstäder samt servicevillkor finns på Inter-
Byta filtren
Filtren bör bytas ut var sjätte till nionde månad eller om de är
utslitna eller trasiga.
Filter finns att köpa hos din Black & Decker-återförsäljare:
För modell: DV7210N använder du filterreservdelsnummer
VF110-XJ
Batteri
För modell: DV9610ECN och DV1210ECN använder du filter-
reservdelsnummer VF110FC-XJ
Om du vill skrota produkten själv måste batteriet tas
Z
bort enligt nedan och kastas enligt lokala bestäm-
melser.
Underhåll
Det här Black & Decker-verktyget (med eller utan sladd) är
konstruerat för att fungera under lång tid med minsta möjliga
underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring
behåller verktyget sin prestanda.
u Du bör tömma batteriet genom att låta dammsugaren vara
påslagen tills motorn stannar.
u Tryck på låsknappen (2) och ta loss dammbehållaren (5).
u Ta bort de sju skruvarna som håller ihop apparatens hölje.
u Lyft bort kåpan på höljet från enheten.
u Lossa alla anslutningar från batteriet.
Varning! Innan något underhåll utförs på elektriska redskap
med eller utan sladd:
u Stäng av redskapet/verktyget och dra ur nätkontakten.
u Du kan också ta ut batteriet ur redskapet om redskapet
har ett separat batteri.
u Ta ut batteriet.
u Packa in batteriet så att polerna inte kan kortslutas.
u Ta med batteriet till en verkstad eller en återvinningssta-
tion.
u Om batteriet är inbyggt låter du det laddas ur helt innan
avstängningen.
När batteriet har tagits ur går det inte att sätta tillbaka det.
u Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den. Laddaren
behöver inget annat underhåll än regelbunden rengöring.
u Rengör regelbundet redskapets/verktygets/laddarens
luftintag med en mjuk borste eller torr trasa.
u Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
Skydda miljön
Separat insamling. Produkten får inte kastas i
Z
hushållssoporna.
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt.
Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna
produkten för separat insamling.
Insamling av uttjänta produkter och förpackningsma-
z
terial gör att material kan återanvändas. Användning
av återvunnet material minskar föroreningar av
miljön och behovet av råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter
från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos
återförsäljaren när du köper en ny produkt.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Tekniska data
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material-
och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller
utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
DV7210ECN
DV9610ECN
DV1210ECN
(H1)
(H1)
(H1)
Spänning
Batteri
Vikt
Vdc
7.2
9.6
12
Typ
kg
NiMH
1.13
NiMH
1.26
NiMH
1.4
Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstäm-
melse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar
sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden, förutom om:
Laddare
BA110020D
VA110020D
BA140020D
VA140020D
CHA002014G
CHA002014B
u Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt
syfte eller i uthyrningssyfte.
u Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel.
u Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen
eller genom olyckshändelse.
Inspänning
Vac
230
230
120 - 240
Utspänning
Strömstyrka
V
11Vac
14Vac
7.2 - 24Vdc
mA
200
16
200
16
85
28
Ungefärlig
tim
kg
u Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad
Black & Decker-verkstad.
laddningstid
Vikt
0.17
0.22
0.07
Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas
till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För
information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det
lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven
i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade Black
& Decker-verkstäder samt servicevillkor finns på Internet:
ETPCA-
Laddare
P180009V3
ETPCA-
P180009B3
Inspänning
Vac
200 - 240
5 - 27Vdc
Utspänning
Strömstyrka
V
din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla informa-
tion om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare infor-
mation om märket Black & Decker och vårt produktsortiment
mA
85
28
Ungefärlig
h
laddningstid
Vikt
kg
0.07
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Bruksområde
u
u
Ikke senk apparatet ned i vann.
Den håndholdte støvsugeren Dustbuster® fra Black & Decker
er konstruert for lett støvsuging på tørre overflater. Apparatet
er bare beregnet for bruk i hjemmet.
Ikke dra i ledningen når du skal fjerne
laderen fra stikkontakten. Hold lednin-
gen til laderen borte fra varmekilder,
olje og skarpe kanter.
Sikkerhetsinstruksjoner
Advarsel! Les alle
u
Dette apparatet kan brukes av barn
på 8 år eller mer og personer som
har reduserte fysiske, sansemessige
eller mentale evner, eller som mangler
erfaring og kunnskap, hvis de har
tilsyn eller har fått veiledning i bruk av
apparatet på en trygg måte og forstår
farene som foreligger. Barn skal ikke
leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av
barn uten tilsyn.
@
sikkerhetsadvarsler
og alle instruksjoner.
Hvis advarslene og anvisningene
nedenfor ikke overholdes, kan det
medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Advarsel!Når du bruker bat-
teridrevne apparater, må du ta
grunnleggende sikkerhetsforhold-
sregler, blant annet dem som er
beskrevet nedenfor, for å redusere
risikoen for brann, batterilekkasje,
personskade og skade på materi-
ell.
@
Kontroll og reparasjon
u
Kontroller at apparatet ikke er skadet
eller har defekte deler før du bruker
det. Kontroller om noen av delene
har sprekker, om bryterne er skadet,
eller om det er andre forhold som kan
påvirke bruken.
u
u
Les hele håndboken nøye før du
bruker apparatet.
Beregnet bruk er beskrevet i denne
håndboken. Hvis du bruker annet
tilbehør, kobler til annet utstyr eller
bruker dette produktet til andre opp-
gaver enn det som er anbefalt i denne
håndboken, kan det føre til fare for
personskade.
u
u
Ikke bruk produktet hvis en av delene
er skadet eller defekt.
Overlat reparasjon eller utskifting av
skadde eller defekte deler til et autoris-
ert serviceverksted.
u
u
Kontroller jevnlig om ledningen til
laderen er skadet. Skift ut laderen hvis
ledningen er skadet eller defekt.
Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut
andre deler enn dem som er oppgitt i
denne håndboken.
u
Ta vare på denne håndboken for frem-
tidig bruk.
Bruke apparatet
u
Ikke bruk apparatet til å suge opp
væske eller materialer som kan ta fyr.
Ikke bruk apparatet i nærheten av
vann.
u
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Advarsel! Batterivæsken kan føre til personskade eller skade
på eiendom. Ved hudkontakt skyller du umiddelbart med vann.
Hvis huden blir rød eller irritert eller smerter inntreffer, søk
øyeblikkelig medisinsk hjelp. Hvis væsken kommer i kontakt
med øynene, skyller du umiddelbart med vann og søker
øyeblikkelig medisinsk hjelp.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner
Etter bruk
u Ta ut støpselet til laderen før du rengjør laderen eller
ladesokkelen.
u Når apparatet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et tørt
sted.
Ladere
u Barn skal ikke ha tilgang til produkter som oppbevares.
Laderen er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller all-
tid at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen
på typeskiltet.
Advarsel! Prøv aldri å skifte ut laderen med et vanlig
nettstøpsel.
u Bruk bare Black & Decker-laderen til å lade batteriet i ap-
paratet/verktøyet som laderen kom sammen med. Andre
batterier kan sprekke og føre til personskade og materiell
skade.
Andre risikoer
Ved bruk av produktet kan det oppstå ytterligere risikoer som
kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarslene som følger
med. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig
bruk osv.
Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og
sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende
risikoer ikke unngås. Disse omfatter:
u Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
u Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes av
produsenten eller et autorisert Black & Decker-service-
senter så man unngår fare.
u Ikke utsett laderen for vann.
u Ikke åpne laderen.
u Ikke stikk gjenstander eller fingre ned i laderen.
u Apparatet/verktøyet/batteriet må plasseres på et sted med
god lufting når det lades.
u Personskader som forårsakes av berøring av en roter-
ende/bevegelig del.
u Personskader som forårsakes av at en del, et blad eller
tilbehør endres.
u Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et
verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du
sørge for å ta regelmessige pauser.
u Svekket hørsel.
u Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som
dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med
tre, spesielt eik, bøk og MDF).
Elektrisk sikkerhet
Laderen er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller
alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med spen-
ningen på typeskiltet. Prøv aldri å skifte ut laderen med et
vanlig nettstøpsel.
Batterier og ladere
Batterier
u Forsøk ikke å åpne uansett hvilket formål du måtte ha.
u Ikke utsett batteriet for vann.
Symboler på laderen
u Ikke utsett batteriet for varme.
u Skal ikke oppbevares på steder der temperaturen kan
overskride 40 °C.
u Skal lades bare ved omgivelsestemperaturer mellom
10 °C og 40 °C.
u Bruk bare ladere av typen som følger med maskinen/
apparatet. Hvis du bruker feil lader, kan dette føre til et
elektrisk støt eller at batteriet overopphetes.
u Følg instruksjonene i avsnittet "Miljø" når du skal kaste
batterier.
u Ikke skad eller deformer batteripakken ved punktering
eller støt, da dette kan føre til risiko for personskade og
brann.
Les hele håndboken nøye før du bruker apparatet.
Dette apparatet er dobbeltisolert. Jording er derfor
#
ikke nødvendig. Kontroller alltid at strømforsynin-
gen er i overensstemmelse med spenningen på
typeskiltet.
Kortslutningssikker sikkerhetsskilletransformator.
Nettstrømforsyningen er skilt elektrisk fra trans-
formatorutgangen.
w
Laderen slår seg av automatisk hvis temperaturen i
omgivelsene blir for høy. Som følge av dette vil ikke
laderen virke. Ladeenheten må kobles fra strømnet-
tet og repareres på et autorisert serviceverksted.
x
u Ikke lad skadede batterier.
u Under ekstreme forhold kan det forekomme batterilekkas-
je. Hvis du oppdager væske på batteriene, må du tørke
den forsiktig av med en klut. Unngå kontakt med huden.
u Hvis væsken kommer i kontakt med huden eller øynene,
følger du instruksjonene nedenfor.
Ladeenheten er bare beregnet for bruk innendørs.
$
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Slå på og av (figur E)
u Når du skal slå apparatet på, skyver du på/av-bryteren (1)
Funksjoner
Dette verktøyet har enkelte av eller alle funksjonene nedenfor.
1. På/av-bryter
fremover til posisjon 1.
u Når du skal slå apparatet av, skyver du på/av-bryteren (1)
bakover til posisjon 0.
2. Utløserknapp for støvbeholder
3. Ladningsindikator
4. Ladekontakt
Dreie støvoppsamleren (figur F) (bare DV9610ECN
og DV1210ECN )
5. Støvbeholder
6. Støvoppsamler
Munnstykket kan dreies så du kommer lettere til på trange
steder.
Montering
u Trykk på dreiningsutløseren (12).
u Drei munnstykket til venstre eller høyre til det klikker på
plass.
Tilbehør (figur A, B og C)
Disse modellene kan leveres med noe eller alt av følgende
tilbehør:
Oppnå best mulig sugekraft
For å opprettholde best mulig sugekraft må du rengjøre
filtrene regelmessig under bruk.
u Børste (7) for møbler og trapper.
u Integrert børste (8) for møbler og trapper.
u Integrert smalt sugestykke (9) for vanskelig tilgjengelige
steder.
Tømme og rengjøre produktet
Sette på børsten (figur A) (bare DV7210ECN)
u Sett inn tilbehøret foran på apparatet. Pass på at tilbe-
høret er skjøvet helt inn.
Tømme støvbeholderen (figur G)
u Trykk på utløserne (13) og trekk støvoppsamleren (6) rett
av.
u Tøm ut innholdet i beholderen.
u Du setter støvoppsamleren på plass igjen ved å sette den
tilbake på håndtaket til den klikker på plass og sitter godt.
Den integrerte børsten (figur B) (bare DV9610ECN og
DV1210ECN)
u Vipp ned børsten (8) på enden av støvoppsamleren.
Ta av støvbeholderen og filtrene (figur H, I, J og K)
Advarsel! Filtrene kan brukes på nytt og bør rengjøres jevnlig.
u Trykk på utløseren (2) og trekk støvbeholderen (5) rett av.
u Mens du holder støvbeholderen over en søppelbøtte
eller lignende, trekker du ut filteret (14) for å tømme ut
innholdet i beholderen.
u Du setter støvbeholderen på plass igjen ved å sette den
tilbake på håndtaket til den klikker på plass og sitter godt.
Advarsel! Bruk aldri apparatet uten filtrene. Optimal støvsug-
ing kan bare oppnås med rene filtre.
Det integrerte smale sugestykket (figur C) (bare
DV9610ECN og DV1210ECN)
u Utvid det smale sugestykket (9) ved å trekke i dette (9) til
det klikker på plass.
u Du fører det smale sugestykket (9) tilbake ved å trykke
på området (10) og skyve det smale sugestykket (9) inn i
støvoppsamleren (6).
Bruk
u Før første gangs bruk skal batteriet lades i minst 24 timer.
Forfilter (figur J) (DV7210ECN)
Filteret og forfilteret kan skilles så de kan rengjøres bedre.
u Vri forfilteret (15) med klokken, og løft det av filteret (14).
Lade batteriet (figur D)
u Forsikre deg om at apparatet er slått av. Batteriet vil ikke
bli ladet hvis på/av-bryteren er i på-stillingen.
u Sett jakkpluggen til laderen (11) inn i ladekontakten (4) til
apparatet (figur D)
u Sett laderen i stikkontakten. Pass på at det er strøm i stik-
kontakten. Ladningsindikatoren (3) lyser.
Hurtigrengjøringsfilter (figur L) (DV9610ECN og
DV1210ECN)
u Løft filterrengjøringshåndtaket (18).
u Mens du holder huset (16) til hurtigrengjøringsfilteret,
dreier du på filterrengjøringshåndtaket (17) for å utføre
hurtigrengjøring av filteret (17).
u Trekk filteret (17) ut av hurtigrengjøringsfilterhuset (16) for
mer grundig rengjøring.
u La apparatet lade i minst 16 timer.
Under ladningen kan laderen bli varm. Dette er normalt og
betyr ikke at noe er feil. Apparatet kan være tilkoblet laderen
uten tidsbegrensning. Ladningsindikatoren (3) lyser så lenge
apparatet er koblet til laderen som er satt i stikkontakten.
Advarsel! Ikke lad batteriet hvis temperaturen i omgivelsene
er under 10 °C eller over 40 °C.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndter-
ing for elektriske produkter fra husstander på kommunale
avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt
produkt.
Rengjøring av støvbeholdere og filtre
u Støvbeholderne og filtrene kan vaskes i varmt såpevann.
u Sørg for at filtrene og støvbeholderen er tørre før du setter
dem på plass igjen.
Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger.
Du kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et
hvilket som helst autorisert serviceverksted.
Utskifting av filtrene
Filtrene bør skiftes ut hver 6.–9. måned og ellers hvis de er
slitte eller skadet.
Reservefiltre får du hos en Black & Decker-forhandler:
For modell DV7210N bruker du filter med delenummer
VF110-XJ
For modell DV9610ECN og DV1210ECN bruker du filter med
delenummer VF110FC-XJ
Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted
er, ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på
adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over
autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle opplys-
ninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig
Vedlikehold
Det nettdrevne/batteridrevne Black & Decker-apparatet/-
verktøyet er konstruert for å være i drift over lengre tid med
et minimum av vedlikehold. Det er avhengig av riktig stell og
regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til enhver
tid.
Batteri
Hvis du vil kaste produktet selv, må batteriene tas
Z
ut som beskrevet nedenfor og kastes i henhold til
lokale forskrifter.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på nettdrevet/batterid-
revet elektroverktøy:
u Du bør lade ut batteriet ved å la apparatet gå til motoren
stopper.
u Trykk på utløserknappen (2) og ta av støvbeholderen (5).
u Ta ut de syv skruene som holder apparatet sammen.
u Løft husdekselet bort fra enheten.
u Slå av apparatet/verktøyet og trekk ut støpselet.
u Eller slå av apparatet/verktøyet og fjern batteriet fra dette
hvis apparatet/verktøyet har separat batteripakke.
u Eller la batteriet gå helt tomt hvis det er innebygd, og slå
deretter av.
u Løsne alle ledningstilkoblinger på batteripakken.
u Ta ut batteripakken.
u Ha batteriet i passende emballasje for å sikre at ikke
terminalene kan kortsluttes.
u Ta batteriet til et autorisert serviceverksted eller til nærm-
este spesialavfallsstasjon.
u Fjern laderen fra stikkontakten før du rengjør den. Laderen
krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig rengjøring.
u Rengjør ventilasjonsåpningene i apparatet/verktøyet/lad-
eren jevnlig med en myk børste eller tørr klut.
u Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
Når batteriet først er tatt ut, kan det ikke settes inn igjen.
Miljø
Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke
Z
kastes sammen med husholdningsavfall.
Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for
dette produktet.
Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt,
z
kan materialer resirkuleres og brukes på nytt.
Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til redusert
miljøforurensing og reduserer behovet for råmateri-
aler.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Tekniske data
Garanti
Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilb-
yr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer
i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med
disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene.
DV7210ECN DV9610ECN
DV1210ECN
(H1)
(H1)
(H1)
Spenning
Batteri
Vekt
Vdc
7.2
9.6
12
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold
til spesifikasjonene innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black
& Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter
som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike
produkter med minst mulig vanskelighet for kunden, med
mindre:
u Produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller
til utleie.
u Produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller dårlig
vedlikehold.
Type
kg
NiMH
1.13
NiMH
1.26
NiMH
1.4
Lader
BA110020D
VA110020D
BA140020D
VA140020D
CHA002014G
CHA002014B
Inngangsspenning Vac
230
230
120 - 240
7.2–24Vdc
Utgangsspenning
Strøm
V
11Vac
14Vac
mA
200
16
200
16
85
Omtrentlig ladetid
h
u Produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller
stoffer eller ved et uhell.
28
Vekt
kg
0.17
0.22
0.07
u Andre enn autoriserte serviceverksteder eller Black &
Deckers serviceteknikere har forsøk å reparere produktet.
ETPCA-
Lader
P180009V3
ETPCA-
For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvittering til
forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. Du kan
finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å
kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som
er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte
Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om
ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett:
P180009B3
Inngangsspenning Vac
200 - 240
5 - 27Vdc
Utgangsspenning
Strøm
V
mA
85
Omtrentlig ladetid
Vekt
h
28
registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg
oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer
informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på
kg
0.07
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
Tilsigtet brug
u
Træk aldrig i laderens ledning for at af-
bryde laderen fra stikkontakten. Beskyt
laderens ledning imod varmepåvirknin-
ger, olie og skarpe kanter.
Din Black & Decker Dustbuster® håndholdte støvsuger er
udviklet til let tør støvsugning. Apparatet er kun beregnet til
brug i husholdninger.
Sikkerhedsvejledning
u
Dette apparat kan bruges af børn i en
alder fra 8 år og derover og personer
med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis det sker under
overvågning, eller de vejledes i brugen
af apparatet på en sikker måde, og
de forstår de farer, som er forbundet
dermed. Børn må ikke lege med appa-
ratet. Rengøring og brugervedligehold-
else må ikke foretages af børn uden
opsyn.
Advarsel! Læs alle
@
sikkerhedsadvarsler og
instruktioner. Hvis neden-
stående advarsler og anvisninger
ikke følges, er der risiko for elek-
trisk stød, brand og/eller alvorlige
personskader.
Advarsel!Ved brug af batterid-
revne apparater er det vigtigt, at
grundlæggende sikkerhedsforhold-
sregler, herunder nedenstående,
altid følges for at mindske risikoen
for brand, batterilækage, person-
skader og materielle skader.
@
EfKteonrtsroyllner oapgparreatpetaforar bteiosknaedirgede
u
eller defekte dele før brug. Se efter
knækkede dele, skader på kontakter
og eventuelle andre forhold, der kan
påvirke apparatets funktion.
u
u
Læs hele denne vejledning omhy-
ggeligt, før du bruger apparatet.
Den tilsigtede brug er beskrevet i
denne vejledning. Brugen af ekstraud-
styr eller tilbehør eller udførelse af
andet arbejde med dette apparat end
det, der anbefales i denne vejledning,
kan udgøre en risiko for personskade.
Opbevar denne vejledning til senere
brug.
u
u
Brug ikke apparatet med beskadigede
eller defekte dele.
Sørg for at få beskadigede eller de-
fekte dele repareret eller udskiftet på
et autoriseret værksted.
u
u
u
Kontroller regelmæssigt laderens ledn-
ing for skader. Udskift laderen, hvis
ledningen er beskadiget eller defekt.
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
dele ud over dem, der er beskrevet i
denne vejledning.
Brug af apparatet
u
Brug ikke apparatet til at opsamle
væske eller stoffer, der kan være
antændelige.
u
u
Brug ikke apparatet i nærheden af
vand.
Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
Advarsel! Batterivæsken kan forårsage personskader eller
materielle skader. I tilfælde af kontakt med huden skylles
straks med vand. Søg læge, hvis der opstår rødme, smerte el-
ler irritation. Skyl straks med rent vand, og søg læge i tilfælde
af kontakt med øjnene.
Yderligere sikkerhedsvejledninger
Efter brug
u Træk laderen ud af stikkontakten, før laderen eller lader-
ens basisenhed rengøres.
u Opbevar apparatet på et tørt sted, når det ikke er i brug.
u Opbevar apparater utilgængeligt for børn.
Ladere
Laderen er udviklet til en specifik spænding. Kontroller altid, at
netspændingen svarer til spændingen på typeskiltet.
Advarsel! Forsøg aldrig at erstatte laderenheden med et
almindeligt netstik.
u Brug kun din Black & Decker-lader til at oplade batteriet i
det apparat/værktøj, som den blev leveret sammen med.
Andre batterier kan eksplodere og forårsage personskader
og materielle skader.
Restrisici.
Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet,
som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse
risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc.
Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter
og anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke
undgås. Disse omfatter:
u Prøv aldrig på at oplade ikke-genopladelige batterier.
u Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af
producenten eller et autoriseret Black & Decker-værksted,
så farlige situationer undgås.
u Laderen må ikke udsættes for fugt.
u Laderen må ikke åbnes.
u Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/bev-
ægelige dele.
u Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, blade eller
tilbehør.
u Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et værktøj.
Husk at holde pause jævnligt ved brug af et værktøj i
længere tid.
u Undersøg ikke laderen.
u Apparatet/værktøjet/batteriet skal anbringes et sted med
god udluftning, når det oplades.
u Høreskader.
u Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der gener-
eres ved brug af værktøjet (eksempel: Arbejde med træ,
især, eg, bøg og MDF).
Elektricitet og sikkerhed
Laderen er udviklet til en specifik spænding. Kontroller altid, at
netspændingen svarer til spændingen på typeskiltet. Forsøg
aldrig at erstatte laderenheden med et almindeligt netstik.
Batterier og ladere
Batterier
Symboler på laderen
u Forsøg aldrig at åbne uanset årsag.
u Batteriet må ikke udsættes for fugt.
u Batteriet må ikke udsættes for varme.
u Opbevar ikke batterier på steder, hvor temperaturen kan
overstige 40°C.
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du
bruger apparatet.
Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er jor-
u Oplad kun ved omgivelsestemperaturer mellem 10°C og
40°C.
#
dledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at strøm-
forsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
u Brug kun den oplader, der fulgte med apparatet/værktøjet,
til opladning. Brug af den forkerte oplader kan medføre
elektrisk stød eller overophedning af batteriet.
u Følg vejledningen i afsnittet "Miljøbeskyttelse" ved bort-
skaffelse af batterier.
Kortslutningssikker skilletransformer. Netforsyningen
er elektrisk adskilt fra transformerudgangen.
w
Laderen slår automatisk fra, hvis omgivelsestem-
peraturen bliver for høj. Som følge deraf holder
laderen op med at fungere. Laderens basisenhed
skal afbrydes fra netforsyningen og indleveres til
reparation på et autoriseret værksted.
u Undgå at beskadige/deformere batteripakken ved at punk-
tere den eller slå på den, da dette kan forårsage risiko for
tilskadekomst eller brand.
u Beskadigede batterier må ikke oplades.
u Under ekstreme forhold kan der forekomme batterilæk-
age. Hvis du bemærker væske på batterierne, skal du
omhyggeligt tørre den af med en klud. Undgå kontakt med
huden.
x
Laderens basisenhed er kun beregnet til indendørs
brug.
$
u I tilfælde af kontakt med hud eller øjne skal nedenstående
instruktioner følges.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
Advarsel! Batteriet må ikke oplades i omgivelsestemperaturer
under 10 °C eller over 40 °C.
Komponenter
Dette værktøj leveres med nogle af eller alle følgende
komponenter.
Tænd og sluk (fig. E)
1. Afbryderkontakt
u Tænd apparatet ved at skubbe afbryderkontakten (1)
fremad til position 1.
2. Knap til frigørelse af beholderen
3. Ladeindikator
u Sluk apparatet ved at skubbe afbryderkontakten (1)
tilbage til position 0.
4. Ladestik
5. Støvbeholder
6. Mundstykke
Drejning af mundstykket (fig.F) (kun DV9610ECN
og DV1210ECN)
Dysen kan drejes, så den kan komme ind på trange steder.
Samling
u Tryk på dreje-udløserklinken (12).
u Drej dysen mod venstre eller højre, så den låses på plads.
Tilbehør (fig. A, B og C)
Disse modeller kan leveres med enkelte dele fra det følgende
tilbehør:
Optimering af sugeeffekten
For at sikre optimal sugeeffekt skal filtrene rengøres
regelmæssigt under brug.
u En børsteforsats (7) til møbler og trappetrin.
u En integreret børsteforsats (8) til møbler og trappetrin.
u En integreret sprækkeforsats (9) til arbejde under trange
pladsforhold.
Tømning og rengøring af produktet.
Montering af børsteforsatsen (Fig. A) (kun DV7210ECN)
u Sæt det ønskede tilbehør i forenden af apparatet. Kontrol-
ler, at tilbehøret er sat helt ind.
Tømning af støvbeholderen (fig. G).
u Tryk på udløserklinken (13), og træk mundstykket (6) lige
af.
u Tøm indholdet af beholderen ud.
u Mundstykket udskiftes ved at sætte det tilbage på hånd-
taget, indtil det klikker på plads.
Den integrerede børsteforsats (Fig. B) (kun DV9610ECN
og DV1210ECN)
u Vip børsteforsatsen (8) ned for enden af mundstykket.
Fjernelse af støvbeholderen og filtrene (fig. H, I, J
og K).
Advarsel! Filtrene er genanvendelige og skal rengøres
Den integrerede børsteforsats (Fig. C). (kun DV9610ECN
og DV1210ECN)
u Forlæng sprækkeforsatsen (9) ved at trække i sprækkefor-
satsen (9), indtil den fastlåses.
regelmæssigt.
u Tryk på udløserklinken (2)og træk støvbeholderen (5)lige
af.
u Hold støvbeholderen over en affaldsspand eller vask og
træk filteret (14) ud for at tømme indholdet af beholderen
ud.
u Støvbeholderen udskiftes ved at sætte det tilbage på
håndtaget, indtil det klikker på plads.
Advarsel! Apparatet må aldrig bruges uden filtrene. Optimal
støvsugning kan kun opnås med rene filtre.
u Tryk sprækkeforsatsen (9)ind igen ved at trykke på
området (10)og samtidigt skubbe sprækkeforsatsen (9)ind
i mundstykket (6).
Anvendelse
u Før første ibrugtagning skal batteriet oplades i mindst 24
timer.
Opladning af batteriet (Fig. D)
u Kontroller, at apparatet er slukket. Batteriet oplades ikke,
når afbryderkontakten er i tændt position.
u Sæt laderens (11) jackstik i ladestikkontakten (4) på ap-
paratet (Fig. D).
Forfilter (fig. J) (DV7210ECN)
Filteret og forfilteret kan skilles ad for at lette rengøringen.
u Drej forfilteret (15) med uret, og løft det af filteret (14).
u Tilslut opladeren. Tænd på stikkontakten. Ladeindikatoren
(3) begynder at lyse.
u Lad apparatet lade i mindst 16 timer.
Hurtigrensefilter (fig. L) (DV9610ECN og
DV1210ECN
u Løft filterrensehåndtaget (18).
Under opladningen kan laderen blive varm. Dette er helt
normalt og ikke tegn på et problem. Apparatet kan være
tilsluttet til laderen i længere perioder. Ladeindikatoren (3)
lyser, så længe apparatet er tilsluttet til laderen, der er sat i
stikkontakten.
u Hold hurtigrensefilterets hus (16), og drej samtidigt filter-
rensehåndtaget (17) for at foretage en hurtig rengøring af
filteret (17).
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske
husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af
den detailhandlende ved køb af et nyt produkt.
u Træk filteret (17)ud af hurtigrensefilterets hus (16)for at
foretage en grundigere rengøring.
Rengøring af støvbeholdere og filtre (fig. F)
u Støvbeholderne og filtrene kan vaskes i varmt sæbevand.
u Kontroller, at filtrene og støvbeholderen er helt tørre, før
de monteres igen.
Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black
& Decker-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis
du vil benytte dig af denne service, skal du returnere produktet
til et autoriseret værksted, der indsamler produkterne for os.
Udskiftning af filtrene
Filtrene skal udskiftes hver 6. til 9. måned, og i øvrigt hvis de
bliver slidte eller beskadiget.
Udskiftningsfiltre fås hos Black & Decker-forhandleren:
Til modellerne: DV7210N anvender filter nr. VF110-XJ
Til modellerne: DV9610ECN og DV1210ECN anvender filter
nr. VF110FC-XJ
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoris-
erede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:
Batteri
Vedligeholdelse
Dit Black & Decker-apparat/værktøj med eller uden ledning er
beregnet til brug gennem lang tid med et minimum af vedlige-
holdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt
behandling af værktøjet samt regelmæssig rengøring.
Advarsel! Før udførelse af nogen form for vedligeholdelse på
elværktøj med/ uden ledning:
Hvis du selv vil bortskaffe produktet, skal batteriet
fjernes som beskrevet nedenfor og bortskaffes i
overensstemmelse med gældende lovgivning.
Z
u Der er hensigtsmæssigt at aflade batteriet ved at betjene
apparatet, indtil motoren standser.
u Tryk på udløserknappen (2)og fjern støvbeholderen (5).
u Fjern de syv skruer, der holder apparatets kabinet sam-
men.
u Sluk, og tag apparatets/værktøjets stik ud af stikkontakten.
u Eller sluk og fjern batteriet fra apparatet/værktøjet, hvis
det har en separat batteripakke.
u Løft huset af apparatet.
u Afmonter alle ledningsforbindelser fra batteripakken.
u Afmonter batteripakke.
u Anbring batteriet i en egnet emballage, for at sikre at
terminalerne ikke kortsluttes.
u Eller aflad batteriet helt, hvis det er indbygget, og sluk
derefter.
u Træk laderen ud af stikkontakten, før den rengøres.
Laderen kræver ingen vedligeholdelse, men skal rengøres
jævnligt.
u Aflever batteriet på et serviceværksted eller på et lokalt
opsamlingssted.
Når batteriet er taget ud af apparatet, kan det ikke sættes i
igen.
u Rengør jævnligt apparatets/værktøjets/laderens ventila-
tionshuller med en blød børste eller en tør klud.
u Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig
klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmi-
dler.
Miljø
Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke
Z
bortskaffes sammen med almindeligt husholdning-
saffald.
Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du ikke
længere har brug for det, må du ikke smide det ud sammen
med det almindelige affald. Produktet skal bortskaffes separat.
Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og
z
emballage bliver der mulighed for at genanvende
forskellige materialer. Genanvendelse af materialer
medvirker til at forebygge miljøforurening og mind-
sker behovet for råstoffer.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
Tekniske data
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl
og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til
forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Ga-
rantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske
Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
DV7210ECN DV9610ECN
DV1210ECN
(H1)
(H1)
(H1)
Spænding
Batteri
Vægt
Vdc
7.2
9.6
12
Type NiMH
NiMH
1.26
NiMH
1.4
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for
kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
i forbindelse med:
u Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til
udlejning.
u Produktet har været anvendt forkert eller er ikke vedlige-
holdt.
kg
1.13
Lader
BA110020D
BA140020D
VA140020D
CHA002014G
CHA002014B
VA110020D
Indgangsspænding
Vac
230
230
120 - 240
Udgangsspænding
Strømstyrke
V
11Vac
14Vac
7.2 - 24Vdc
mA
200
16
200
16
85
28
Omtrentlig
t
opladningstid
u Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser
eller pga. uheld.
u Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre
end et autoriseret Black & Decker-værksted.
Vægt
Lader
kg
0.17
0.22
0.07
ETPCA-
P180009V3
ETPCA-
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoris-
erede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:
P180009B3
Indgangsspænding
Vac
200 - 240
5 - 27Vdc
Udgangsspænding
Strømstyrke
V
mA
85
28
Omtrentlig
h
opladningstid
at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye
produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger
om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på
Vægt
kg
0.07
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Käyttötarkoitus
u
Älä koskaan irrota laturia pistorasiasta
vetämällä virtajohdosta. Pidä laturin
virtajohto etäällä lämmönlähteistä,
öljystä ja terävistä reunoista.
Black & Decker Dustbuster® -rikkaimuri on tarkoitettu kevyeen
kuivaimurointiin. Laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön.
Turvallisuusohjeet
u
Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden
lasten ja sellaisten henkilöiden käyt-
töön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä
Varoitus! Lue kaikki tur-
@
vavaroitukset ja ohjeet.
Alla olevien varoitusten ja ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
rajoitteita tai aistirajoitteita, kuten myös
laitteen toimintaan perehtymättömien
henkilöiden käyttöön, jos heitä valvo-
taan tai jos he ovat saaneet laitteen
turvalliseen käyttöön liittyvää opas-
tusta ja ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä
laitteella. Puhdistus- ja huoltotöitä ei
saa jättää lapsille ilman valvontaa.
Varoitus!Käytettäessä
@
akkukäyttöisiä laitteita on aina nou-
datettava perusvarotoimenpiteitä
palovaaran, vuotavien akkujen,
henkilövahinkojen ja aineellisten
vaurioiden välttämiseksi.
Tarkastus ja korjaus
u
u
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä.
u
Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei
laitteessa ole vahingoittuneita tai vial-
lisia osia. Tarkista osien ja kytkimien
kunto sekä muut seikat, jotka voivat
vaikuttaa laitteen toimintaan.
Älä käytä laitetta, jos jokin osa on
vahingoittunut tai viallinen.
Käyttötarkoitus kuvataan tässä käyt-
töohjeessa. Muiden kuin tässä käyttöo-
hjeessa suositeltujen lisävarusteiden
tai -osien käyttö sekä laitteen käyttö
muuhun kuin käyttöohjeessa suositel-
tuun tarkoitukseen voi aiheuttaa
henkilövahingon vaaran.
u
u
Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai
vialliset osat valtuutetussa huoltoliik-
keessä.
u
Säilytä tämä käyttöohje tulevaa
tarvetta varten.
u
Tarkista säännöllisesti, ettei laturin
virtajohto ole vahingoittunut. Vaihda
laturi, jos virtajohto on vahingoittunut
tai viallinen.
Laitteen käyttö
u
Älä käytä laitetta nesteiden tai sytty-
vien materiaalien keräämiseen.
Älä käytä laitetta veden lähellä.
Älä upota laitetta veteen.
u
Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa
muita kuin tässä käyttöohjeessa erik-
seen määriteltyjä osia.
u
u
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Varoitus! Akkuneste voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai
henkilövahinkoja. Jos nestettä joutuu iholle, se on välittömästi
huuhdeltava pois vedellä. Jos ihoa kirvelee tai se punottaa
tai on muuten ärtynyt, kysy lisäohjeita lääkäriltä. Jos nestettä
joutuu silmiin, huuhdo välittömästi puhtaalla vedellä ja mene
lääkäriin.
Lisäturvaohjeet
Käytön jälkeen
u Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
u Kun laitetta ei käytetä, se on säilytettävä kuivassa pai-
kassa.
u Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Laturit
Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle. Tarkista aina, että verk-
kojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Varoitus! Älä yritä korvata laturiyksikköä tavallisella verk-
kopistokkeella.
u Käytä Black & Deckerin laturia vain laitteen/työkalun
mukana toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat
räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia
vahinkoja.
u Älä koskaan yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu
ladattavaksi.
u Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen tulee turval-
lisuussyistä jättää valmistajan tai valtuutetun Black &
Decker -huollon tehtäväksi.
Muut riskit
Muut riskit ovat mahdollisia, jos käytät työkalua muulla kuin
turvavaroituksissa mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä
muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia
turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat muun
muassa
u pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat
vahingot
u osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet
vahingot
u työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot Kun
käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti
taukoja.
u Älä altista laturia vedelle.
u Älä avaa laturia.
u kuulovauriot
u Älä työnnä mitään laturin sisään.
u Lataa laite/työkalu/akku paikassa, jossa on kunnollinen
ilmanvaihto.
u työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti
tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä käsiteltäessä) syntyneen
pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit.
Sähköturvallisuus
Akut ja laturit
Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle. Tarkista aina, että verk-
kojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Älä yritä
korvata laturiyksikköä tavallisella verkkopistokkeella.
Akku
u Älä koskaan yritä avata akkua.
u Älä anna akun kastua.
u Älä altista akkua kuumuudelle.
Laturin symbolit
u Älä säilytä akkua tiloissa, joissa lämpötila voi nousta yli 40
°C:n.
u Lataa akku paikassa, jonka lämpötila on vähintään 10 °C
ja enintään 40 °C.
u Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana toimitettua
laturia. Väärän tyyppinen laturi voi aiheuttaa sähköiskun
tai akun ylikuumenemisen.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen
käyttöä.
Tämä työkalu on kaksoiseristetty, joten erillistä
maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde
vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
#
u Noudata akkujen hävittämisessä kohdassa Ympäristön-
suojelu esitettyjä ohjeita.
u Suojaa akkua vahingoittumiselta niin, ettei sen kotelo rik-
koudu eikä siihen kohdistu iskuja, sillä muutoin voi syntyä
henkilövahinkojen ja tulipalon vaara.
u Älä lataa viallisia akkuja.
u Vaativissa oloissa voi ilmetä akkuvuotoja. Jos havaitset
akkujen pinnalla nestettä, pyyhi se huolellisesti pois. Vältä
ihokosketusta.
u Jos nestettä joutuu silmiin tai iholle, noudata alla olevia
ohjeita.
Oikosulkusuojattu toimintavarma eristävä muuntaja.
Muuntajalähtö on eristetty sähköisesti sähköverko-
sta.
w
x
Laturi kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos
ympäröivä lämpötila nousee liian korkeaksi. Tällöin
laturia ei voi enää käyttää. Irrota laturi sähköverko-
sta ja toimita se valtuutettuun huoltoliikkeeseen
korjattavaksi.
Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
$
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
61
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Laturi saattaa lämmetä latautuessaan. Tämä on normaalia
eikä ole merkki ongelmasta. Laite voidaan jättää laturiin vaikka
kuinka pitkäksi aikaa. Lataustilan ilmaisin (3) palaa niin kauan
kuin laite on pistorasiaan liitetyssä laturissa.
Yleiskuvaus
Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista ominaisu-
uksista.
1. Virtakytkin
Varoitus! Älä lataa akkua, jos ympäristön lämpötila on alle
+10 °C tai yli +40 °C.
2. Astian vapautuspainike
3. Lataustilan ilmaisin
4. Latausliitäntä
5. Pölyastia
Käynnistys ja pysäytys (kuva E)
u Käynnistä laite siirtämällä virtakytkin (1) eteenpäin asen-
toon 1.
6. Pölynkerääjä
u Pysäytä laite siirtämällä virtakytkin (1) takaisin asentoon 0.
Kokoaminen
Pölynkerääjän kiertäminen (kuva F) (vain
DV9610ECN ja DV1210ECN)
Suutinta kiertämällä päästään helpommin ahtaisiin paikkoihin.
u Paina kierron vapautussalpaa (12).
u Kierrä suutinta vasemmalle tai oikealle, kunnes se napsa-
htaa paikalleen.
Lisävarusteet (kuvat A, B ja C)
Näiden mallien mukana voidaan toimittaa seuraavat lisävar-
usteet:
u Harjasuulake (7), tarkoitettu huonekalujen ja portaiden
imurointiin.
u Integroitu harjasuulake (8), tarkoitettu huonekalujen ja
portaiden imurointiin.
Imutehon optimointi
Jotta imuteho pysyisi mahdollisimman hyvänä, suodattimet on
u Integroitu rakosuulake (9), tarkoitettu ahtaiden tilojen
imurointiin.
puhdistettava säännöllisesti käytön aikana.
Harjasuulakkeen kiinnittäminen (kuva A). (vain
DV7210ECN)
Laitteen tyhjentäminen ja puhdistaminen.
u Kiinnitä lisävaruste laitteen nokkaan. Varmista, että lisäva-
ruste on työnnetty kokonaan sisään.
Pölyastian tyhjentäminen (kuva G).
u Paina vapautussalpoja (13) ja vedä pölynkerääjä (6) irti.
u Tyhjennä astian sisältö.
Integroitu harjasuulake (kuva B). (vain DV9610ECN ja
u Kiinnitä pölynkerääjä takaisin kahvaan painamalla sitä,
kunnes se napsahtaa kunnolla paikalleen.
DV1210ECN)
u Käännä pölynkerääjän päässä oleva harjasuulake (8)
alas.
Pölyastian ja suodattimien irrottaminen (kuvat H, I,
J ja K).
Varoitus! Suodattimet ovat uudelleen käytettäviä, ja ne on
Integroitu rakosuulake (kuva C). (vain DV9610ECN ja
DV1210ECN)
u Pidennä rakosuulake (9) vetämällä rakosuulaketta (9),
kunnes se lukittuu paikalleen.
u Palauta rakosuulake (9) paikalleen painamalla aluetta (10)
ja työntämällä rakosuulakkeen (9) takaisin pölynkerääjään
(6).
puhdistettava säännöllisesti.
u Paina vapautussalpaa (2) ja vedä pölyastia (5) irti.
u Pitele pölyastiaa roskakorin tai pesualtaan yläpuolella,
vedä suodatin (14) irti ja tyhjennä astian sisältö.
u Kiinnitä pölyastia takaisin kahvaan painamalla sitä,
kunnes se napsahtaa kunnolla paikalleen.
Varoitus! Älä koskaan käytä laitetta ilman suodattimia.
Parhaan puhdistustuloksen saa vain, kun suodattimet ovat
puhtaat.
Käyttö
u Ennen ensimmäistä käyttökertaa akkua on ladattava
vähintään 24 tuntia.
Esisuodatin (kuva J) (DV7210ECN)
Puhdistusta voidaan tehostaa irrottamalla suodatin ja esisuo-
datin toisistaan.
u Kierrä esisuodatinta (15) myötäpäivään ja nosta se irti
suodattimesta (14).
Akun lataaminen (kuva D)
u Varmista, että laite on kytketty pois päältä. Akku ei
lataudu, jos laitteen virta on kytkettynä virtakytkimestä.
u Kytke laturin pistoke (11) laitteen latausliitäntään (4) (kuva
D).
u Kytke laturi pistorasiaan. Kytke virta. Lataustilan ilmaisin
(3) syttyy.
u Anna laitteen latautua vähintään 16 tuntia.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Pikapuhdistussuodatin (kuva L) (DV9610ECN ja
DV1210ECN)
u Nosta suodattimen puhdistuskahva (18) ylös.
u Suorita suodattimen (17) pikapuhdistus pitämällä kiinni
pikapuhdistussuodattimen kotelosta (16) ja kääntämällä
suodattimen puhdistuskahvaa (17).
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja
käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien käyttö aut-
taa vähentämään ympäristön saastumista ja uusien
raaka-aineiden tarvetta.
z
u Irrota suodatin (17) pikapuhdistussuodattimen kotelosta
(16), jos haluat puhdistaa sen perusteellisemmin.
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin
sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien jätteidenkäsittel-
yasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen oston
yhteydessä.
Pölyastioiden ja suodattimien puhdistaminen
u Pölyastiat ja suodattimet voidaan pestä lämpimällä saip-
puavedellä.
u Varmista ennen uudelleenasennusta, että suodattimet ja
pölyastia ovat täysin kuivia.
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten
roskien mukana, Vie tuotteesi valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
joka kerää vanhat laitteet puolestamme.
Suodattimien vaihtaminen
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huol-
toliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.
com
Suodattimet on hyvä vaihtaa 6–9 kuukauden välein ja aina,
kun ne ovat kuluneet tai vahingoittuneet.
Vaihtosuodattimia saat Black & Decker -jälleenmyyjältä:
Mallissa DV7210N käytettävän suodattimen osanumero on
VF110-XJ.
Mallissa DV9610ECN ja DV1210ECN käytettävän suodatti-
men osanumero on VF110FC-XJ.
Akku
Huolto
Jos haluat hävittää laitteen itse, akku on poistet-
tava alla kuvatulla tavalla ja hävitettävä paikallisten
säädösten mukaisesti.
Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton Black & Decker
-laite/-työkalu on suunniteltu toimimaan mahdollisimman
kauan mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja
säännöllisellä puhdistuksella työkalu säilyttää suorituskykynsä.
Varoitus! Toimi ennen verkkojohdolla varustetun tai verkkojo-
hdottoman sähkötyökalun huoltoa seuraavasti:
u Sammuta laite/työkalu ja irrota se verkkovirrasta.
u Jos laitteessa/työkalussa on erillinen akku, sammuta laite/
työkalu ja irrota sen akku.
Z
u On suositeltavaa tyhjentää akku käyttämällä laitetta,
kunnes moottori pysähtyy.
u Paina vapautuspainiketta (2) ja irrota pölyastia (5).
u Avaa laitteen runkoa koossa pitävät seitsemän ruuvia.
u Nosta kotelon kansi irti laitteesta.
u Irrota kaikki johtimet akusta.
u Irrota akku.
u Pakkaa akut niin, että navat eivät aiheuta oikosulkua.
u Toimita akku paikalliseen huoltoliikkeeseen tai kierrä-
tyspisteeseen.
u Jos akku on kiinteä, käytä akku täysin loppuun ja sam-
muta laite/työkalu sitten.
u Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään
muuta huoltoa.
Kun akku on irrotettu, sitä ei voi asettaa enää paikalleen.
u Puhdista laitteen/työkalun/laturin ilma-aukot säännöllisesti
pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla.
u Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla.
Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai
syövyttäviä puhdistusaineita.
Ympäristönsuojelu
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää nor-
Z
maalin kotitalousjätteen mukana.
Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei
kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen
mukana. Toimita laite kierrätettäväksi.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
63
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Tekniset tiedot
Takuu
Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai
valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on
lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu
on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan
vapaakauppa-alueella (EFTA).
DV7210ECN
DV9610ECN
DV1210ECN
(H1)
(H1)
(H1)
Jännite
Akku
Vdc
7.2
9.6
12
Tyyppi
kg
NiMH
1.13
NiMH
1.26
NiMH
1.4
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valm-
istusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24
kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker
Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat
seuraavista:
Paino
Laturi
BA110020D
VA110020D
BA140020D
VA140020D
CHA002014G
CHA002014B
Syöttöjännite
Vac
230
230
120 - 240
u Tuotetta on käytetty kaupallisesti, ammattimaisesti tai
vuokraukseen.
u Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti.
u Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai
se on ollut onnettomuudessa.
Lähtöjännite
Virta
V
11Vac
14Vac
7.2 - 24Vdc
mA
200
16
200
16
85
28
Summittainen
latausaika
h
u Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin
valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta.
Paino
Laturi
kg
0.17
0.22
0.07
ETPCA-
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huol-
toliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.
com
P180009V3
ETPCA-
P180009B3
Syöttöjännite
Vac
200 - 240
5 - 27Vdc
Lähtöjännite
Virta
V
mA
85
28
Voit rekisteröidä uuden Black & Decker -tuotteesi ja tarkastella
tietoja uusista tuotteista ja erikoistarjouksista verkkosivuil-
Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta
www.blackanddecker.fi.
Summittainen
latausaika
h
Paino
kg
0.07
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Ενδεδειγμένη χρήση
Χρήση της συσκευής σας
Το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός Black & Decker Dustbuster®
Plus έχει σχεδιαστεί για ελαφρύ ηλεκτρικό σκούπισμα
στεγνών επιφανειών. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση.
u
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
περισυλλέξετε υγρά ή άλλα υλικά που
θα μπορούσαν να πιάσουν φωτιά.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά
σε νερό.
Οδηγίες ασφαλείας
u
Προειδοποίηση!
u
u
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
Ποτέ μην αποσυνδέετε το φορτιστή
από την πρίζα τραβώντας τον από το
καλώδιό του. Διατηρείτε το καλώδιο
φορτιστή σε απόσταση από πηγές
θερμότητας, λάδια και κοφτερές
αιχμές.
@
@
Διαβάστε όλες τις
προειδοποιήσεις
ασφαλείας και όλες τις
οδηγίες. Η μη τήρηση των
παρακάτω προειδοποιήσεων και
οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
u
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και άνω καθώς και από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αντιληπτικές ή
διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώσεις, μόνο εφόσον
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει
τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν
πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
Προειδοποίηση!Κατά
τη χρήση συσκευών που
τροφοδοτούνται με μπαταρία,
θα πρέπει να λαμβάνονται οι
βασικές προφυλάξεις ασφαλείας,
συμπεριλαμβανομένων των
παρακάτω, για τον περιορισμό
του κινδύνου πυρκαγιάς, διαρροής
υγρών μπαταρίας, τραυματισμού
προσώπων και υλικών ζημιών.
u
u
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το
εγχειρίδιο.
Έλεγχος και επισκευή
Η προοριζόμενη χρήση περιγράφεται
σε αυτό το εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση
εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων όσο
και η πραγματοποίηση εργασιών με
τη συσκευή που δε συνιστώνται σε
αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκυμονεί
κίνδυνο τραυματισμού.
u
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη
συσκευή για τυχόν κατεστραμμένα
ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε
αν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα,
ζημιά σε διακόπτες και οτιδήποτε
άλλο που μπορεί να επηρεάσει τη
λειτουργία της.
u
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u Προβλήματα ακοής.
u
u
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
εάν οποιοδήποτε εξάρτημα είναι
κατεστραμμένο ή ελαττωματικό.
Φροντίστε να γίνει η επισκευή
ή η αντικατάσταση των τυχόν
ελαττωματικών εξαρτημάτων από
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.
Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση
του καλωδίου του φορτιστή. Σε
περίπτωση που το καλώδιο του
φορτιστή παρουσιάζει ζημιά ή
ελάττωμα, αντικαταστήστε το
φορτιστή.
u Κίνδυνοι στην υγεία που προκαλούνται από την εισπνοή
σκόνης όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή (παράδειγμα:-
όταν επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυ, οξιά και MDF.)
Μπαταρίες και φορτιστές
Μπαταρίες
u Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις μπαταρίες για
οποιονδήποτε λόγο.
u Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό.
u
u Μην εκθέτετε την μπαταρία σε θερμότητα.
u Μη φυλάσσετε τις μπαταρίες σε μέρη όπου η
θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40°C.
u Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος μεταξύ 10°C και 40°C.
u Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με το φορτιστή που
παρέχεται μαζί με τη συσκευή/εργαλείο. Η χρήση
άλλου φορτιστή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή
υπερθέρμανση της μπαταρίας.
u Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες, ακολουθήστε τις
οδηγίες που δίνονται στην ενότητα "Προστασία του
περιβάλλοντος".
u Μην καταστρέφετε/παραμορφώνετε την μπαταρία είτε
τρυπώντας ή χτυπώντας την, διότι μπορεί να προκληθεί
κίνδυνος τραυματισμού ή πυρκαγιάς.
u
Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε
ή να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε
εξάρτημα, εκτός από αυτά που
καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας
u Μη φορτίζετε τις κατεστραμμένες μπαταρίες.
u Κάτω από ακραίες συνθήκες, μπορεί να επέλθει διαρροή
υγρών μπαταρίας. Αν παρατηρήσετε υγρό πάνω στις
μπαταρίες, σκουπίστε το προσεκτικά με ένα πανί.
Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα.
Μετά τη χρήση
u Πριν καθαρίσετε το φορτιστή ή τη βάση φόρτισης
αποσυνδέστε τον από την πρίζα.
u Όταν δε χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να
φυλάσσεται σε στεγνό χώρο.
u Στην περίπτωση επαφής με το δέρμα ή τα μάτια,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
u Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση σε
αποθηκευμένες συσκευές.
Προειδοποίηση! Το υγρό της μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό ή υλικές ζημιές. Στην περίπτωση
επαφής με το δέρμα, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο νερό. Αν
παρουσιαστεί κοκκίνισμα του δέρματος, πόνος ή ερεθισμός,
ζητήστε ιατρική βοήθεια. Στην περίπτωση επαφής με τα
μάτια, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο καθαρό νερό και ζητήστε
ιατρική βοήθεια.
Αναπόφευκτοι κίνδυνοι.
Μπορεί να προκληθούν επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι κίνδυνοι
όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, οι οποίοι μπορεί να μην
συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που
εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από
κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κτλ.
Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών
ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, ορισμένοι
κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί
περιλαμβάνουν:
u Τραυματισμούς από το άγγιγμα των περιστρεφόμενων/
κινούμενων εξαρτημάτων.
u Τραυματισμούς από αλλαγή οποιωνδήποτε εξαρτημάτων,
λεπίδων ή αξεσουάρ.
u Τραυματισμούς από παρατεταμένη χρήση της συσκευής.
Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για
παρατεταμένες χρονικές περιόδους βεβαιωθείτε ότι κάνετε
τακτικά διαλείμματα.
Φορτιστές
Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος για μια συγκεκριμένη
ηλεκτρική τάση. Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας
αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα
χαρακτηριστικών.
Προειδοποίηση! Ποτέ μην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη
μονάδα φορτιστή με έναν κανονικό ρευματολήπτη.
u Ο φορτιστής Black & Decker πρέπει να χρησιμοποιείται
αποκλειστικά και μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας της
συσκευής/του εργαλείου που συνοδεύει. Άλλες μπαταρίες
μπορεί να εκραγούν, προκαλώντας τραυματισμό και
ζημιές.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
5. Κάδος συλλογής σκόνης
6. Συλλέκτης σκόνης
u Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
u Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Black & Decker,
ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο.
Συναρμολόγηση
Αξεσουάρ (εικ. A, B & C)
Με τα μοντέλα αυτά μπορεί να παρέχονται μερικά από τα
u Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό.
παρακάτω εξαρτήματα:
u Μην ανοίγετε το φορτιστή.
u Ένα εξάρτημα βούρτσας (7) για έπιπλα και σκάλες.
u Ένα ενσωματωμένο εξάρτημα βούρτσας (8) για έπιπλα
και σκάλες.
u Μην επεμβαίνετε στο φορτιστή.
u Κατά τη φόρτιση, η συσκευή/το εργαλείο/ή μπαταρία
πρέπει να βρίσκεται σε καλά αεριζόμενο χώρo.
u Ένα ενσωματωμένο εξάρτημα για χαραμάδες (9) για
περιορισμένους χώρους.
Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος
Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος για μια συγκεκριμένη
ηλεκτρική τάση. Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας
αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα
χαρακτηριστικών. Ποτέ μην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη
μονάδα φορτιστή με έναν κανονικό ρευματολήπτη.
Τοποθέτηση του εξαρτήματος βούρτσας (εικ. A).
(DV7210ECN μόνο)
u Εισάγετε το εξάρτημα στο μπροστινό μέρος της
συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι έχετε εισαγάγει εντελώς μέσα
το εξάρτημα.
Σύμβολα επάνω στο φορτιστή
Το ενσωματωμένο εξάρτημα βούρτσας (εικ. B).
(DV9610ECN και DV1210ECN μόνο)
u Περιστρέψτε προς τα κάτω το εξάρτημα βούρτσας (8) στο
άκρο του συλλέκτη σκόνης.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε
προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο.
Αυτή η συσκευή διαθέτει διπλή μόνωση, επομένως
Το ενσωματωμένο εξάρτημα για χαραμάδες (εικ. C).
(DV9610ECN και DV1210ECN μόνο)
u Εκτείνετε το εξάρτημα για χαραμάδες (9) τραβώντας το
εξάρτημα για χαραμάδες (9) μέχρι να ασφαλίσει στη θέση
του.
u Ανασύρετε το εξάρτημα για χαραμάδες (9) πιέζοντας
την περιοχή (10) και σπρώχνοντας το εξάρτημα για
χαραμάδες (9) πίσω μέσα στο συλλέκτη σκόνης (6).
#
δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε πάντοτε
αν η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί με αυτήν που
αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών.
Μονωτικός μετασχηματιστής ασφαλείας που
δε βραχυκυκλώνει. Η τροφοδοσία δικτύου είναι
ηλεκτρικά διαχωρισμένη από την έξοδο του
μετασχηματιστή.
w
x
Χρήση
Ο φορτιστής απενεργοποιείται αυτόματα όταν η
θερμοκρασία περιβάλλοντος ανέβει υπερβολικά
με συνέπεια ο φορτιστής να αχρηστεύεται. Η βάση
φόρτισης θα πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα
και να μεταφερθεί σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
για επισκευή.
u Πριν από την πρώτη χρήση, η μπαταρία θα πρέπει να
έχει φορτιστεί για 24 ώρες τουλάχιστον.
Φόρτιση της μπαταρίας (Εικ. D)
u Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Η
μπαταρία δε φορτίζεται όταν ο διακόπτης λειτουργίας
είναι στη θέση "on".
u Βάλτε το φις του φορτιστή (11) στην υποδοχή φόρτισης
(4) της συσκευής (εικ. D).
Η βάση φόρτισης προορίζεται για χρήση σε
εσωτερικούς χώρους μόνο.
$
u Βάλτε το φορτιστή στην πρίζα. Ενεργοποιήστε από το
δίκτυο. Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (3) θα ανάψει.
u Αφήστε τη συσκευή να φορτίσει τουλάχιστον για 16 ώρες.
Κατά τη φόρτιση, ο φορτιστής μπορεί να θερμανθεί. Αυτό
είναι φυσιολογικό και δεν υποδεικνύει κάποιο πρόβλημα. Η
συσκευή μπορεί να μείνει συνδεδεμένη με το φορτιστή για
αόριστο χρονικό διάστημα. Η ενδεικτική λυχνία φόρτιση (3)
μένει αναμμένη εφόσον η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το
φορτιστή στην πρίζα.
Χαρακτηριστικά
Η συσκευή αυτή διαθέτει μερικά ή όλα από τα παρακάτω
χαρακτηριστικά.
1. Διακόπτης on/off
2. Κουμπί αποδέσμευσης κάδου
3. Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
4. Υποδοχή φόρτισης
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Προειδοποίηση! Μη φορτίζετε την μπαταρία σε
Φίλτρο γρήγορου καθαρισμού (εικ. L) (DV9610ECN
& DV1210ECN
u Ανασηκώστε τη λαβή καθαρισμού φίλτρου (18).
u Κρατώντας το περίβλημα του φίλτρου γρήγορου
καθαρισμού (16) περιστρέψτε τη λαβή καθαρισμού
φίλτρου (17) για να εκτελέσετε ένα γρήγορο καθαρισμό
του φίλτρου (17).
u Τραβήξτε το φίλτρο (17) έξω από το περίβλημα φίλτρου
γρήγορου καθαρισμού (16) για έναν πιο σχολαστικό
καθαρισμό.
θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 10°C ή πάνω από
40°C.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. Ε)
u Για να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, σύρετε το
διακόπτη on/off (1) προς τα εμπρός στη θέση 1.
u Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, σύρετε το διακόπτη
on/off (1) προς τα πίσω στη θέση 0..
Περιστροφή του συλλέκτη σκόνης (εικ. F)
(DV9610ECN & DV1210ECN μόνο
Το ρύγχος μπορεί να περιστραφεί για καλύτερη πρόσβαση
Καθαρισμός των κάδων συλλογής σκόνης και των
φίλτρων
u Οι κάδοι συλλογής σκόνης και τα φίλτρα μπορούν να
σε περιορισμένους χώρους.
u Πιέστε την ασφάλεια απελευθέρωσης περιστροφής (12).
u Περιστρέψτε το ρύγχος στα αριστερά ή τα δεξιά μέχρι να
ασφαλίσει στη θέση του.
πλυθούν με ζεστό σαπουνόνερο.
u Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα και ο κάδος συλλογής σκόνης
είναι απόλυτα στεγνά πριν την επανατοποθέτηση.
Βελτιστοποίηση της δύναμης απορρόφησης
Για να κρατήσετε τη βέλτιστη δύναμη απορρόφησης,
καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά κατά τη χρήση.
Αντικατάσταση των φίλτρων
Τα φίλτρα θα πρέπει να αντικαθιστώνται κάθε 6 με 9 μήνες
και όταν έχουν φθαρεί ή καταστραφεί.
Ανταλλακτικά φίλτρα είναι διαθέσιμα από τον αντιπρόσωπο
της Black & Decker:
Άδειασμα και καθαρισμός της συσκευής.
Για τα μοντέλα: DV7210N χρησιμοποιήστε το φίλτρο με
αριθμό ανταλλακτικού VF110-XJ
Για τα μοντέλα: DV9610ECN και DV1210ECN
χρησιμοποιήστε το φίλτρο με αριθμό ανταλλακτικού
VF110FC-XJ
Άδειασμα του κάδου συλλογής σκόνης (εικ. G).
u Πιέστε το κουμπί αποδέσμευσης (13) και τραβήξτε το
συλλέκτη σκόνης (6) για να τον αφαιρέσετε.
u Αδειάστε το περιεχόμενο του κάδου.
u Για να επανατοποθετήσετε το συλλέκτη σκόνης,
τοποθετήσετε τον πάνω στη λαβή μέχρι να ασφαλίσει
καλά στη θέση του.
Συντήρηση
Αυτή η συσκευή/εργαλείο με καλώδιο/χωρίς καλώδιο της
Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση.
Η αδιάλειπτη και ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη
σωστή φροντίδα της συσκευής και τον τακτικό καθαρισμό
της.
Αφαίρεση του κάδου συλλογής σκόνης και των
φίλτρων (εικ. H, I, J & K).
Προειδοποίηση! Τα φίλτρα είναι επαναχρησιμοποιήσιμα και
θα πρέπει να καθαρίζονται τακτικά.
u Πιέστε το κουμπί αποδέσμευσης (2) και τραβήξτε τον
κάδο συλλογής σκόνης (5) για να τον αφαιρέσετε.
u Ενώ κρατάτε τον κάδο συλλογής σκόνης πάνω από ένα
κάδο ή ένα νεροχύτη, τραβήξτε έξω το φίλτρο (14) για να
αδειάσετε το περιεχόμενο του κάδου.
u Για να επανατοποθετήσετε τον κάδο συλλογής σκόνης,
τοποθετήσετε τον πάνω στη λαβή μέχρι να ασφαλίσει
καλά στη θέση του.
Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
συντήρηση σε ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο/χωρίς καλώδιο:
u Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή/εργαλείο
από την πρίζα.
u Ή απενεργοποιήστε και αφαιρέστε την μπαταρία από
τη συσκευή/εργαλείο εάν η συσκευή/εργαλείο διαθέτει
ξεχωριστή μπαταρία.
u Ή χρησιμοποιήστε την μπαταρία μέχρι να αδειάσει
εντελώς και στη συνέχεια απενεργοποιήστε.
u Πριν καθαρίσετε το φορτιστή, αποσυνδέστε τον από την
πρίζα. Ο φορτιστής σας δεν απαιτεί κάποια συντήρηση
εκτός του τακτικού καθαρισμού.
Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς
τα φίλτρα. Η βέλτιστη περισυλλογή της σκόνης επιτυγχάνεται
μόνο με καθαρά φίλτρα.
Προ-φίλτρο (εικ. J) (DV7210ECN)
Το φίλτρο και το προ-φίλτρο μπορούν να διαχωριστούν για
να καθαριστούν καλύτερα.
u Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού της
συσκευής/εργαλείου/φορτιστή με μια μαλακή βούρτσα ή
με ένα στεγνό πανί.
u Περιστρέψτε το προ-φίλτρο (15) δεξιόστροφα και
ανασηκώστε από το φίλτρο (14).
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με
ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά υγρά
καθαρισμού ή υγρά καθαρισμού που περιέχουν
διαλυτικά.
u Να αποφορτίζετε κατά προτίμηση την μπαταρία
λειτουργώντας τη συσκευή μέχρι να σταματήσει το μοτέρ.
u Πατήστε το κουμπί αποδέσμευσης (2) και αφαιρέστε τον
κάδο συλλογής σκόνης (5).
u Αφαιρέστε τις επτά βίδες που συγκρατούν το σώμα της
συσκευής.
u Ανασηκώστε το κάλυμμα του περιβλήματος από το
συγκρότημα.
Προστασία του περιβάλλοντος
Επιλεκτική περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν
Z
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα.
u Αποσυνδέστε όλες τις συνδέσεις από την μπαταρία.
u Αφαιρέστε την μπαταρία.
u Τοποθετήστε την μπαταρία σε κατάλληλη συσκευασία,
ώστε να είναι αδύνατο το βραχυκύκλωμα των πόλων.
u Παραδώστε την μπαταρία σε εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών ή σε ένα σταθμό ανακύκλωσης της περιοχής
σας.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black &
Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το χρειάζεστε
άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για ξεχωριστή
περισυλλογή.
Αφού αφαιρεθεί, η μπαταρία δεν μπορεί να
επανατοποθετηθεί.
Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων
z
προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει
την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση
των υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση των
ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση
του περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση πρώτων
υλών.
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να
προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών
συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές
εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα
καινούργιο προϊόν.
H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης
των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια
ζωής τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία
της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα
επισκευών της Black & Decker και πλήρεις λεπτομέρειες
για τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση καθώς
και στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη
Μπαταρία
Εάν θέλετε να απαλλαγείτε μόνος σας από την
Z
μπαταρία, η μπαταρία θα πρέπει να αφαιρεθεί
όπως περιγράφεται παρακάτω και να απορριφθεί
σύμφωνα με τους κανονισμούς που ισχύουν στην
περιοχή σας.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η
παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας
και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει
εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
DV7210ECN
DV9610ECN
DV1210ECN
(H1)
(H1)
(H1)
Τάση
Vdc
7.2
9.6
12
Μπαταρία
Βάρος
Τύπος
kg
NiMH
1.13
NiMH
1.26
NiMH
1.4
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις
προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία
αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των
ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν
υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση
των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη
ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν:
u Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή έχει ενοικιαστεί.
u Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει
παραμεληθεί.
Φορτιστής
BA110020D
VA110020D
BA140020D
VA140020D
CHA002014G
CHA002014B
Τάση εισόδου
Vac
230
230
120 - 240
Τάση εξόδου
Ρεύμα
V
11Vac
14Vac
7.2 - 24Vdc
mA
200
16
200
16
85
28
Κατά
h
προσέγγιση
χρόνος
φόρτισης
u Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από
ουσίες ή λόγω ατυχήματος.
u Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό
που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker.
Βάρος
kg
0.17
0.22
0.07
ETPCA-
Φορτιστής
P180009V3
ETPCA-
P180009B3
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε
απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη
διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια
λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black
& Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες
που παρέχονται μετά την πώληση καθώς και στοιχεία
επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση:
Τάση εισόδου
Vac
200 - 240
5 - 27Vdc
Τάση εξόδου
Ρεύμα
V
mA
85
28
Κατά
h
προσέγγιση
χρόνος
φόρτισης
Βάρος
kg
0.07
anddecker.gr για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black
& Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις
ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά των προϊόντων μας θα
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Orijinal talimatların Çeviri)
Kullanım amacı
u
Şarj aygıtını prizden çekmek için asla
şarj aygıtının kablosunu çekmeyin.
Şarj aygıtı kablosunu ısıdan, yağdan
ve keskin kenarlardan uzak tutun.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar
tarafından ve fiziksel, duyusal veya
akli kapasitesi kısıtlı olan ya da yeterli
deneyim ve bilgiye sahip olmayan
kişiler tarafından ancak cihazın
Black & Decker Dustbuster® el tipi elektrikli süpürgeniz, hafif
kuru temizlik amacıyla tasarlanmıştır. Bu cihaz, sadece evsel
kullanım için tasarlanmıştır.
Güvenlik talimatları
u
Uyarı! Tüm güven-
@
lik uyarılarını ve tüm
talimatları okuyun.
Aşağıda listelenen uyarılara ve
talimatlara uyulmaması, elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi
yaralanmalarla sonuçlanabilir.
güvenli bir şekilde kullanımına ilişkin
denetim ve yönlendirme uygulanmış
olması ve tehlikeleri anlamış olmaları
şartıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı
bakımı, denetim olmaksızın çocuklar
tarafından gerçekleştirilmemelidir.
Uyarı!Pil gücüyle çalışan
@
cihazları kullanırken, yangın
tehlikesini, pillerin akmasını, kişisel
yaralanmaları ve maddi zararı
azaltmak için aşağıdaki madde-
lerin de yer aldığı temel emniyet
önlemlerine daima uyulmalıdır.
İnKcuelllaenmmaedavneönocneacirhıamzılkaorntrol
u
ederek arızalı ya da eksik parça
olup olmadığına bakın. Parçalarda
kırılma, düğmelerde hasar ve cihazın
çalışmasını etkileyebilecek başka
durumlar olup olmadığını kontrol edin.
u
u
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım
kılavuzunu baştan sona dikkatle
okuyun.
Cihazın kullanım amacı bu kılavuzda
açıklanmıştır. Cihazın bu kılavuzda
önerilenlerden başka aksesuar ve ek
parçalarla kullanılması ya da başka
amaçlarla çalıştırılması yaralanmalara
yol açabilir.
u
u
Hasarlı veya arızalı parça varsa, cihazı
kullanmayın.
Hasarlı ya da kusurlu parçaların
onarım ve değiştirme işlemlerini yetkili
serviste yaptırın.
u
İleride bakmak üzere bu kılavuzu
saklayın.
u
Şarj aygıtının kablosunda hasar olup
olmadığını düzenli olarak kontrol edin.
Kablo hasar görmüşse veya arızalıysa
şarj aygıtını değiştirin.
CiChihaazzıın, sıkvıulalrlıavneyıalmyaansıcıı malzeme-
u
u
Hiçbir parçayı yerinden çıkarmayın
ve bu kılavuzda belirtilenlerden başka
parçalarla değiştirmeyin.
leri toplamak için kullanmayın.
u
Cihazı suya yakın yerlerde
kullanmayın.
u
Cihazı suya batırmayın.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Orijinal talimatların Çeviri)
Uyarı! Pil sıvısı, yaralanmaya veya maddi hasara neden olabi-
lir. Cildinize temas etmesi durumunda derhal su ile durulayın.
Kızarıklık, ağrı veya tahriş oluşması durumunda doktora
başvurun. Gözlerinize temas etmesi durumunda derhal temiz
su ile durulayın ve doktora başvurun.
Ek emniyet talimatları
Kullanım sonrası
u Şarj aygıtını veya şarj ana ünitesini temizlemeden önce
şarj aygıtını prizden çekin.
u Cihaz, kullanılmadığı zaman kuru bir yerde saklanmalıdır.
u Cihazlar çocukların ulaşamayacağı yerlere kaldırılmalıdır.
Şarj Aygıtları
Şarj aygıtınız belirli bir voltaj için tasarlanmıştır. Şebeke
voltajının, nominal değerler levhasında belirtilen voltaja uyup
uymadığını her zaman kontrol edin.
Uyarı! Asla şarj aygıtının yerine sıradan bir elektrik kablosu
kullanmayın.
u Black & Decker şarj aygıtınızı sadece birlikte teslim
edilmiş olduğu cihazın/aletin şarj edilmesi için kullanın.
Başka piller patlayabilir, yaralanmaya ve hasara neden
olabilir.
Diğer riskler.
Alet kullanılırken, aletle birlikte gönderilen güvenlik
uyarılarında yer almayan farklı ek riskler ortaya çıkabilir. Bu
riskler yanlış kullanım, uzun süreli kullanım, vb. nedenlerden
kaynaklanabilir.
İlgili güvenlik düzenlemeleri ve güvenlik cihazları uygulamaları
yapılsa dahi, bazı kalıntı riskleri önlenemeyebilir. Bu riskler
arasında aşağıdakiler bulunur:
u Asla şarj edilebilir olmayan pilleri şarj etmeye çalışmayın.
u Kablo zarar görürse, tehlikeli bir durum oluşmasını
önlemek için üretici veya yetkili bir Black & Decker Servis
Merkezi tarafından değiştirilmesi gerekir.
u Şarj aygıtını su ile temas ettirmeyin.
u Şarj aygıtını açmayın.
u Şarj aygıtını suya sokmayın.
u Cihaz/alet/pil, şarj için iyi havalandırılan bir yere
yerleştirilmelidir.
u Dönen/hareket eden parçalara dokunulmasından kaynak-
lanan yaralanmalar.
u Parça, bıçak veya aksesuar değiştirilirken ortaya çıkan
yaralanmalar.
u Bir aracın uzun süre kullanılmasından kaynaklanan yar-
alanmalar. Herhangi bir aracı uzun süre kullanıyorsanız,
düzenli olarak kullanıma ara vermeyi unutmayın.
u İşitme kaybı.
u Aletinizi kullanırken ortaya çıkan tozu solumanızdan
kaynaklanan sağlık tehlikeleri (örneğin, tahta, özellikle de
meşe, kayın ve MDF ürünleri ile çalışırken).
Elektrik güvenliği
Şarj aygıtınız belirli bir voltaj için tasarlanmıştır. Şebeke
voltajının, nominal değerler levhasında belirtilen voltaja uyup
uymadığını her zaman kontrol edin. Asla şarj aygıtının yerine
sıradan bir elektrik kablosu kullanmayın.
Piller ve şarj aygıtları
Piller
u Hangi nedenle olursa olsun cihazın içini açma girişiminde
bulunmayın.
Şarj aygıtının üzerindeki simgeler
u Pili su ile temas ettirmeyin.
u Pili ısıya maruz bırakmayın.
u Sıcaklığın 40oC'yi aşabileceği yerlerde muhafaza etmeyin.
u Sadece ortam sıcaklığının 10oC ile 40oC arasında olduğu
koşullarda şarj edin.
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu
baştan sona dikkatle okuyun.
Bu alet çift yalıtım ile donatılmıştır, bu nedenle
#
topraklama kablosuna gerek duyulmaz. Güç
kaynağının, nominal değerler levhasında belirtilen
voltaja uyup uymadığını her zaman kontrol edin.
u Sadece cihazla/aletle birlikte teslim edilen şarj aygıtını kul-
lanarak şarj edin. Hatalı şarj aygıtının kullanılması, elektrik
çarpmasına veya pilin aşırı ısınmasına neden olabilir.
u Pilleri atarken, "Çevrenin korunması" kısmında verilen
talimatları uygulayın.
u Delerek veya darbeye maruz bırakarak pil takımına hasar
vermeyin/deforme etmeyin, aksi halde yaralanma ve
yangın riski ortaya çıkabilir.
Kısa devreyi önleyen güvenlik izolasyonlu transfor-
matör. Şebeke beslemesi, transformatör çıkışından
elektriksel olarak ayrılmıştır.
w
Ortam sıcaklığı çok yüksek olursa, şarj aygıtı
otomatik olarak kapanır. Buna bağlı olarak şarj aygıtı
kullanılamaz. Şarj ana ünitesi, şebeke beslemesin-
den ayrılmalıdır ve onarılmak üzere bir yetkili servise
götürülmelidir.
u Hasarlı pilleri şarj etmeyin.
x
u Ekstrem koşullarda piller akabilir. Pillerin üzerinde sıvı
olduğunu görürseniz, bir bez kullanarak sıvıyı dikkatli bir
şekilde silin. Cildinize temas etmesinden kaçının.
u Cildinize veya gözlerinize temas etmesi durumunda
aşağıdaki talimatları uygulayın.
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Orijinal talimatların Çeviri)
Şarj aygıtı, şarj sırasında ısınabilir. Bu durum normaldir ve
bir arıza belirtisi değildir. Cihaz sınırsız bir süre boyunca şarj
aygıtına bağlı olarak bırakılabilir. Cihaz, prize takılı durumdaki
şarj aygıtına bağlı kaldığı sürece şarj göstergesi (3) yanar.
Uyarı! Ortam sıcaklığının 10°C'nin altında veya 40°C'nin
üzerinde olduğu koşullarda pili şarj etmeyin.
Şarj ana ünitesi, sadece kapalı ortamda kullanım için
tasarlanmıştır.
$
Özellikler
Bu alet, aşağıdaki özelliklerin bazılarını veya tamamını
içermektedir.
Açma ve kapatma (Şekil E)
u Cihazı açmak için açma/kapatma düğmesini (1) 1 konu-
muna doğru kaydırın.
u Cihazı kapatmak için açma/kapatma düğmesini (1) yeni-
den 0 konumuna doğru kaydırın.
1. Açma/kapatma düğmesi
2. Hazne serbest bırakma düğmesi
3. Şarj göstergesi
4. Şarj soketi
5. Toz haznesi
6. Toz toplayıcı
Toz toplayıcının döndürülmesi (Şek. F) (Sadece
DV9610ECN ve DV1210ECN)
Emme ucu, dar noktalarda daha iyi erişim için döndürülebilir.
u Döndürme serbest bırakma mandalını bastırın (12).
u Emme ucunu "klik” sesiyle yerine oturana kadar sola veya
sağa doğru çevirin.
Cihazın Montajı
Aksesuarlar (Şekil A, B ve C)
Bu modeller, aşağıdaki aksesuarlardan bazıları ile birlikte
teslim edilebilir:
u Mobilyalar ve merdivenler için fırça aleti(7).
u Mobilyalar ve merdivenler için entegre fırça aleti(8).
u Dar alanlar için entegre aralık aleti(9).
Emme kuvvetinin optimize edilmesi
Emme kuvvetinin optimum düzeyde tutulması için kullanım
sırasında filtreler düzenli olarak temizlenmelidir.
Fırça aletinin takılması (Şek. A). (Sadece DV7210ECN)
u Aksesuarı cihazın ön kısmına sokun. Aksesuarın itilerek
tamamen içeri sokulduğundan emin olun.
Ürünün boşaltılması ve temizlenmesi.
Toz haznesinin boşaltılması (Şek. G).
u Serbest bırakma mandallarını (13) bastırın ve toz
toplayıcıyı (6) doğrudan çekerek çıkartın.
u Haznenin içindekileri boşaltın.
u Toz toplayıcıyı yerine takmak için "klik" sesiyle sıkıca
yerine oturuncaya kadar tutamağın içine sokun.
Entegre fırça aleti (Şek. B). (Sadece DV9610ECN ve
DV1210ECN)
u Fırça aletini (8), toz toplayıcının ucunda aşağıya doğru
çevirin.
Entegre aralık aleti (Şek. C). (Sadece DV9610ECN ve
DV1210ECN)
u Aralık aletini (9) alet (9)yerine sabitleninceye kadar
çekerek uzatın.
u İşaretli yere (10) bastırarak ve aralık aletini (9)toz
toplayıcının (6) içine doğru iterek aralık aletini (9) kapatın.
Toz haznesinin ve filtrelerin sökülmesi (Şek. H, I, J
ve K).
Uyarı! Filtreler yeniden kullanılabilir ve düzenli olarak temi-
zlenmelidir.
u Serbest bırakma mandalını (2) bastırın ve toz haznesini
(5) doğrudan çekerek çıkarın.
u Toz haznesini bir çöp kovasının veya lavabonun üzerinde
tutarken filtreyi çekerek (14) haznenin içeriğini boşaltın.
u Toz haznesini yerine takmak için "klik" sesiyle sıkıca
yerine oturuncaya kadar tutamağın içine sokun.
Uyarı! Cihazı asla filtreleri olmadan kullanmayın. Azami toz
toplama kapasitesi sadece temiz filtrelerle elde edilebilir.
Kullanım
u İlk kullanımdan önce, pilin en az 24 saat şarj edilmesi
gerekmektedir.
Pilin şarj edilmesi (Şekil D)
u Cihazın kapalı olduğundan emin olun. Açma/kapatma
düğmesi açık konumdayken pil şarj olmaz.
u Şarj aygıtının jakını (11) cihazın şarj soketine (4) takın
(Şek. D).
u Şarj aygıtını prize takın. Şebeke elektriği beslemesini açın.
Şarj göstergesi (3) yanar.
Ön filtre (Şek. J) (DV7210ECN)
Filtre ile ön filtre, daha iyi temizliğe olanak sağlamak için
ayrılabilir.
u Ön filtreyi (15) saat yönünde çevirin ve filtrenin (14)
üzerinden kaldırın.
u Cihazı en az 16 saat şarjda bırakın.
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Orijinal talimatların Çeviri)
Herhangi bir zamanda Black & Decker ürününüzün
değiştirilmesi gerektiğine karar verdiğinizde veya artık
ihtiyacınız kalmadığında, cihazı evsel atıklarla birlikte atmayın.
Bu ürünü ayrı olarak toplanmak üzere ayırın.
Hızlı temizlenen filtre (Şek. L) (DV9610ECN ve
DV1210ECN)
u Filtre temizleme tutamağını kaldırın (18).
u Hızlı temizlenen filtre muhafazasını (16) tutarken, filtre
temizleme tutamağını (17) çevirerek filtreyi (17) hızlı bir
şekilde temizleyin.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak
z
toplanması, malzemelerin geri kazanılmasına
ve yeniden kullanılmasına olanak sağlar. Geri
kazanılmış malzemelerin yeniden kullanılması,
çevre kirliliğini önler ve ham maddelere duyulan
gereksinimi azaltır.
u Daha ayrıntılı temizlik için filtreyi (17) çekerek hızlı temi-
zlenen filtreyi muhafazasından (16) çıkartın.
Toz haznelerinin ve filtrelerin temizlenmesi
u Toz hazneleri ve filtreler ılık sabunlu suda yıkanabilir.
u Filtrelerin ve toz haznesinin yeniden takılmadan önce kuru
olduğundan emin olun.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin belediye atık toplama
tesislerinde evsel atıklardan ayrılmasına veya yeni ürün satın
aldığınızda yetkili satıcı tarafından alınmasına olanak sağlıyor
olabilir.
Filtrelerin değiştirilmesi
Filtreler her 6 veya 9 ayda bir ve her aşındığında veya hasar
gördüğünde değiştirilmelidir.
Black & Decker, kullanım ömrünün sonuna ulaşan Black &
Decker ürünlerinin toplanması ve geri kazanılması için bir
olanak sağlamaktadır. Bu hizmetten yararlanmak için, lütfen
ürününüzü sizin adınıza toplayacak herhangi bir yetkili servise
iade edin.
Yedek filtreler Black & Decker yetkili satıcınızdan temin
edilebilir:
Modeller: DV7210N için VF110-XJ parça numaralı filtreyi
kullanın
Modeller: DV9610ECN ve DV1210ECN için VF110FC-XJ
parça numaralı filtreyi kullanın
Size en yakın yetkili servisin adresi için adresi bu kılavuzun
sonunda belirtilmiş olan yerel Black & Decker ofisinizle iletişim
kurun. Alternatif olarak, yetkili Black & Decker servislerinin bir
listesini ve tüm satış sonrası hizmetlerimizin ve ilgililerimizin
ayrıntılarını şu İnternet adresinde bulabilirsiniz: www.2helpU.
com
Bakım
Black & Decker kablolu/kablosuz cihazınız/aletiniz, uzun za-
man boyunca asgari bakım gereksinimi ile kullanılacak şekilde
tasarlanmıştır. Sürekli tatmin edici çalışma, alete uygun
şekilde özen gösterilmesine ve düzenli temizliğe bağlıdır.
Uyarı! Kablolu/kablosuz aletler üzerinde herhangi bir bakım
gerçekleştirmeden önce:
Pil
u Cihazı/aleti kapatın ve fişini çekin.
Ürünü kendiniz atmak istiyorsanız, pilin aşağıda
açıklanan şekilde sökülmesi ve yerel düzenlemelere
uygun biçimde atılması gerekmektedir.
u Veya, cihazın/aletin ayrı pil takımı varsa, cihazı/aleti
kapatın ve pili sökün.
u Veya, pil entegre ise pili tamamen deşarj edin ve ardından
kapatın.
u Temizlemeden önce, şarj aygıtını prizden çekin. Şarj
aygıtınız, düzenli temizlik dışında herhangi bir bakım
gerektirmez.
Z
u Tercihen, cihazı motor duruncaya kadar çalıştırarak pili
deşarj edin.
u Serbest bırakma düğmesini (2) bastırın ve toz haznesini
(5) sökün.
u Cihazın gövdesini bir arada tutan yedi vidayı sökün.
u Muhafaza kapağını gövdeden kaldırın.
u Pil takımının tüm kablo bağlantılarını ayırın.
u Pil takımını sökün.
u Pili uygun bir ambalaja yerleştirin ve terminaller arasında
kısa devre oluşmayacağından emin olun.
u Pili yetkili servisinize veya yerel geri kazanım merkezine
götürün.
u Yumuşak bir fırça veya kuru bez kullanarak cihazınızın/
aletinizin/şarj aygıtınızın havalandırma açıklıklarını düzenli
olarak temizleyin.
u Motor muhafazasını düzenli olarak nemli bezle temizleyin.
Herhangi bir aşındırıcı veya solvent bazlı temizlik
malzemesi kullanmayın.
Çevrenin korunması
Pil çıkarıldığında yeniden monte edilemez.
Ayrı toplama. Bu ürün, normal evsel atıklarla birlikte
Z
atılmamalıdır.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Orijinal talimatların Çeviri)
Teknik veriler
Garanti
Black & Decker, ürünlerinin kalitesine güvenmektedir ve üstün
bir garanti sunmaktadır. Bu garanti bildirimi, yasal haklarınıza
ektir ve hiçbir şekilde bu haklarınızı kısıtlamaz. Garanti,
Avrupa Birliği Üye Ülkeleri ve Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi
içerisinde geçerlidir.
DV7210ECN
DV9610ECN
DV1210ECN
(H1)
(H1)
(H1)
Voltaj
Vdc
7.2
9.6
12
Pil
Türü
kg
NiMH
1.13
NiMH
1.26
NiMH
1.4
Black & Decker, müşterinin cihazı mümkün olan en sorunsuz
şekilde kullanması için, bir Black & Decker ürününün kusurlu
işçilik, malzemeler veya uyumsuzluk nedeniyle kusurlu hale
gelmesi durumunda, satın alma tarihinden itibaren 24 ay
içinde, aşağıdaki durumlar hariç olmak üzere kusurlu parçaları
değiştirmeyi, olağan aşınmaya ve eskimeye uğramış ürünleri
onarmayı veya söz konusu ürünleri değiştirmeyi garanti eder:
u Ürünün ticari, profesyonel veya kiralama amaçlarıyla
kullanılması.
Ağırlık
Şarj Aygıtı
BA110020D
VA110020D
BA140020D
VA140020D
CHA002014G
CHA002014B
Giriş voltajı
Vac
230
230
120 - 240
Çıkış voltajı
Akım
V
11Vac
14Vac
7.2 - 24Vdc
mA
200
16
200
16
85
28
u Ürünün hatalı kullanıma veya ihmale maruz kalması;
u Ürünün yabancı maddeler, nesneler veya kazalar nedeni-
yle hasar görmüş olması.
Yaklaşık şarj
süresi
s
u Yetkili servisler veya Black & Decker servis personeli
dışındaki kişilerin onarım girişiminde bulunması.
Ağırlık
kg
0.17
0.22
0.07
ETPCA-
Şarj Aygıtı
P180009V3
ETPCA-
Garanti talebinde bulunmak için, yetkili satıcıya veya servise
ürünün satın alma belgesini ibraz etmeniz gerekecektir.
Size en yakın yetkili servisin adresi için adresi bu kılavuzun
sonunda belirtilmiş olan yerel Black & Decker ofisinizle
iletişim kurun. Alternatif olarak, yetkili Black & Decker onarım
servislerinin listesini ve tüm satış sonrası hizmetlerimizin ve
iletişim sorumlularımızın ayrıntılarını şu İnternet adresinde
P180009B3
Giriş voltajı
Vac
200 - 240
5 - 27Vdc
Çıkış voltajı
Akım
V
mA
85
28
Yaklaşık şarj
süresi
h
Yeni Black & Decker ürününüzü kaydetmek ve yeni ürünlere
ve hizmetlere ilişkin güncel haberleri takip etmek için lütfen
& Decker markasına ve ürünlerimize ilişkin ayrıntılı bilgi için
Ağırlık
kg
0.07
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
SVENSKA
Do not forget to register your product!
Glöm inte att registrera produkten!
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro-
ductregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productre-
gistration eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet
du bor i.
.
DEUTSCH
NORSK
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
Ikke glem å registrere produktet ditt!
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productreg-
istration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen,
Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/pro-
ductregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
FRANÇAIS
DANSK
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
Glem ikke at registrere dit produkt!
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
ITALIANO
SUOMI
Non dimenticate di registrare il prodotto!
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productreg-
istration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro
Black & Decker del vostro paese.
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker.fi/
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
NEDERLANDS
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Vergeet niet uw product te registreren!
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/pro-
ductregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode
opsturen naar Black & Decker in uw land.
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
Ürününüzü kaydetmeyi unutmayın!
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/produc-
tregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a
Black & Decker en su país.
productregistration sitesine kaydedin veya adınızı, soyadınızı ve
ürününüzün kodunu ülkenizdeki Black & Decker’a gönderin.
PORTUGUÊS
Não se esqueça de registar o seu produto!
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre-
gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a
Black & Decker no seu país.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
België/Belgique
Danmark
Black & Decker (Belgium) N.V.
Nieuwlandlaan 7
I.Z. Aarschot B156
3200 Aarschot
Tel.
Fax
Tel.
Fax
+32 70 220 065
+32 70 225 585
+32 70 220 064
+32 70 222 441
Black & Decker
Tel.
Fax
70 20 15 10
70 22 49 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Black & Decker GmbH
Deutschland
Ελλάδα
Tel.
06126 21-0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Black & Decker (Ελλάς) Α.E.
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
5 allée des Hêtres
Fax
Τηλ.
Φαξ
06126 21-2980
210 8981-616
210 8983-570
Tel.
Fax
España
France
934 797 400
934 797 419
Tel.
Fax
04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Black & Decker Italia Srl
Viale Elvezia 2
Helvetia
Italia
Tel.
Fax
026-6749391
026-6749394
Tel.
Fax
039-23871
039-2387592
20052 Monza (MI)
Numero verde 800-213935
Nederland
Norge
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
Black&Decker
Tel.
Fax
Tlf.
+31 164 283 065
+31 164 283 200
45 25 13 00
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
Black & Decker
Centro de Escritórios de Sintra Avenida
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Fax
45 25 08 00
Österreich
Portugal
Tel.
Fax
Tel.
Fax
01 66116-0
01 66116-614
214667500
214667580
Suomi
Black & Decker Oy
Puh.
Faksi
010 400 430
0800 411 340
Tekniikantie 12, 02150 Espoo
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Sverige
Türkiye
Black & Decker AB
Tel.
Fax
Tel.
Fax.
031-68 60 60
031-68 60 80
0212 533 52 55
0212 533 10 05
Box 94, 431 22 Mölndal
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
Black & Decker
United Kingdom
Tel.
Fax
01753 511234
01753 551155
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Black & Decker
P.O.Box - 17164
Middle East & Africa
Tel.
Fax
+971 4 8863030
+971 4 8863333
Jebel Ali (South Zone), Dubai,
UAE
90587210 REV-0
04/2012
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|