Black Decker Vacuum Cleaner DV1210ECN User Manual

DV7210ECN  
DV9610ECN  
DV1210ECN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G
H
I
J
K
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Original instructions)  
ENGLISH  
Intended use  
u
Never pull the charger lead to discon-  
nect the charger from the socket. Keep  
the charger lead away from heat, oil  
and sharp edges.  
Your Black & Decker Dustbuster® handheld vacuum cleaner  
has been designed for light dry vacuum cleaning purposes.  
This appliance is intended for household use only.  
Safety instructions  
u
This appliance can be used by chil-  
dren aged from 8 years and above  
and persons with reduced physical,  
sensory or mental capabilities or  
lack of experience and knowledge if  
they have been given supervision or  
instruction concerning use of the appli-  
ance in a safe way and understand the  
hazards involved. Children shall not  
play with the appliance. Cleaning and  
user maintenance shall not be made  
by children without supervision.  
Warning! Read all safety  
@
warnings and all in-  
structions. Failure to follow  
the warnings and instructions  
listed below may result in electric  
shock, fire and/or serious injury.  
Warning!When using battery-  
powered appliances, basic safety  
precautions, including the follow-  
ing, should always be followed to  
reduce the risk of fire, leaking bat-  
teries, personal injury and material  
damage.  
@
InBsepfoercetuisoen, cahencdk threepapapilriasnce for  
u
u
u
Read all of this manual carefully be-  
fore using the appliance.  
damaged or defective parts. Check for  
breakage of parts, damage to switches  
and any other conditions that may af-  
fect its operation.  
The intended use is described in this  
manual. The use of any accessory  
or attachment or the performance  
of any operation with this appliance  
other than those recommended in this  
instruction manual may present a risk  
of personal injury.  
u
u
Do not use the appliance if any part is  
damaged or defective.  
Have any damaged or defective parts  
repaired or replaced by an authorized  
repair agent.  
u
Retain this manual for future refer-  
ence.  
u
u
Regularly check the charger lead for  
damage. Replace the charger if the  
lead is damaged or defective.  
Never attempt to remove or replace  
any parts other than those specified in  
this manual.  
Using your appliance  
u
Do not use the appliance to pick up  
liquids or any materials that could  
catch fire.  
u
u
Do not use the appliance near water.  
Do not immerse the appliance in  
water.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Original instructions)  
ENGLISH  
Warning! The battery fluid may cause personal injury or  
damage to property. In case of skin contact, immediately rinse  
with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical  
attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean  
water and seek medical attention.  
Additional safety instructions  
After use  
u Unplug the charger before cleaning the charger or charg-  
ing base.  
u When not in use, the appliance should be stored in a dry  
place.  
u Children should not have access to stored appliances.  
Chargers  
Your charger has been designed for a specific voltage. Always  
check that the mains voltage corresponds to the voltage on  
the rating plate.  
Warning! Never attempt to replace the charger unit with a  
regular mains plug.  
u Use your Black & Decker charger only to charge the bat-  
tery in the appliance/tool with which it was supplied. Other  
batteries could burst, causing personal injury and damage.  
u Never attempt to charge nonrechargeable batteries.  
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the  
manufacturer or an authorised Black & Decker Service  
Centre in order to avoid a hazard.  
Residual risks.  
Additional residual risks may arise when using the tool which  
may not be included in the enclosed safety warnings. These  
risks can arise from misuse, prolonged use etc.  
Even with the application of the relevant safety regulations  
and the implementation of safety devices, certain residual  
risks can not be avoided. These include:  
u Injuries caused by touching any rotating/moving parts.  
u Injuries caused when changing any parts, blades or ac-  
cessories.  
u Do not expose the charger to water.  
u Do not open the charger.  
u Do not probe the charger.  
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When using  
any tool for prolonged periods ensure you take regular  
breaks.  
u The appliance/tool/battery must be placed in a well venti-  
lated area when charging.  
u Impairment of hearing.  
u Health hazards caused by breathing dust developed when  
using your tool (example:- working with wood, especially  
oak, beech and MDF.)  
Electrical safety  
Your charger has been designed for a specific voltage. Always  
check that the mains voltage corresponds to the voltage on  
the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with  
a regular mains plug.  
Batteries and chargers  
Batteries  
u Never attempt to open for any reason.  
u Do not expose the battery to water.  
Symbols on the charger  
u Do not expose the battery to heat.  
u Do not store in locations where the temperature may  
exceed 40°C.  
Read all of this manual carefully before using the  
appliance.  
u Charge only at ambient temperatures between 10°C and  
40°C.  
This tool is double insulated; therefore no earth wire  
is required. Always check that the power supply  
corresponds to the voltage on the rating plate.  
#
u Charge only using the charger provided with the appli-  
ance/tool. Using the wrong charger could result in an  
electric shock or overheating of the battery.  
u When disposing of batteries, follow the instructions given  
in the section "Protecting the environment".  
u Do not damage/deform the battery pack either by puncture  
or impact, as this may create a risk of injury and fire.  
u Do not charge damaged batteries.  
u Under extreme conditions, battery leakage may occur.  
When you notice liquid on the batteries carefully wipe the  
liquid off using a cloth. Avoid skin contact.  
u In case of skin or eye contact, follow the instructions  
below.  
Short circuit proof safety isolating transformer. The  
mains supply is electrically separated from the  
transformer output.  
w
x
The charger automatically shuts off if the ambient  
temperature becomes too high. As a consequence  
the charger will be inoperable. The charging base  
must be disconnected from the mains supply and  
taken to an authorised service centre for repair.  
The charging base is intended for indoor use only.  
$
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Original instructions)  
ENGLISH  
While charging, the charger may become warm. This is  
normal and does not indicate a problem. The appliance can  
be left connected to the charger indefinitely. The charging  
indicator (3) will be lit as long as the appliance is connected to  
the plugged-in charger.  
Features  
This tool includes some or all of the following features.  
1. On/off switch  
2. Bowl release button  
3. Charging indicator  
4. Charging socket  
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures  
below 10 °C or above 40 °C.  
5. Dust bowl  
6. Dust collector  
Switching on and off (fig. E)  
u To switch the appliance on, slide the on/off switch (1)  
forward to position 1.  
Assembly  
u To switch the appliance off, slide the on/off switch (1) back  
to position 0.  
Accessories (fig. A, B & C)  
These models may be supplied with some of the following  
accessories:  
Rotating the dust collector (fig. F) (DV9610ECN &  
DV1210ECN only  
The nozzle can be rotated for better access in tight spots.  
u Press the rotation release catch (12).  
u Rotate the nozzle to the left or right until it clicks into  
place.  
u A brush tool (7) for furniture and stairs.  
u An Integrated brush tool (8) for furniture and stairs.  
u An Integrated crevice tool (9) for confined spaces.  
Fitting the brush tool (Fig. A). (DV7210ECN Only)  
u Insert the accessory into the front of the appliance. Make  
sure that the accessory is pushed fully in.  
Optimising the suction force  
In order to keep the suction force optimised, the filters must be  
cleared regularly during use.  
The integrated brush tool (Fig. B). (DV9610ECN and  
DV1210ECN Only)  
u Flip down the brush tool (8) at the end of the dust collec-  
tor.  
Emptying and cleaning the product.  
Emptying the dust bowl (fig. G).  
u Press the release latchs (13) and pull the dust collector (6)  
straight off.  
The integrated crevice tool (Fig. C). (DV9610ECN and  
DV1210ECN Only)  
u Extend the crevice tool (9) by pulling the crevice tool (9)  
until it locks into position.  
u Empty the contents of the bowl.  
u To replace the dust collector, place it back onto the handle  
until it “clicks” firmly into position.  
u Retract the crevice tool (9) by pressing the area (10) and  
pushing the crevice tool (9) back into the dust collector (6).  
Removing the dust bowl and filters (fig. H, I, J & K).  
Warning! The filters are re-usable and should be cleaned  
regularly.  
Use  
u Before first use, the battery must be charged for at least  
24 hours.  
u Press the release latch (2) and pull the dust bowl (5)  
straight off.  
u While holding the dust bowl over a bin or sink, pull out the  
filter (14) to empty the contents of the bowl.  
u To replace the dust bowl, place it back onto the handle  
until it “clicks” firmly into position.  
Charging the battery (Fig. D)  
u Make sure that the appliance is switched off. The battery  
will not be charged with the on/off switch in the on posi-  
tion.  
u Plug the jack plug of the charger (11) into the charging  
socket (4) of the appliance (Fig. D).  
Warning! Never use the appliance without the filters. Opti-  
mum dust collection will only be achieved with clean filters.  
u Plug in the charger. Switch on at the mains. The charging  
indicator (3) will be lit.  
Pre-filter (fig. J) (DV7210ECN)  
The Filter and pre-filter can be separated to allow better  
cleaning.  
u Leave the appliance to charge for at least 16 hours.  
u Twist the pre-filter (15) in a clockwise direction and lift  
from the filter (14).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Original instructions)  
ENGLISH  
Quick clean filter (fig. L) (DV9610ECN &  
DV1210ECN  
u Lift the filter cleaning handle (18).  
u Whilst holding the quick clean filter housing (16) turn the  
filter cleaning handle (17) to perform a quick clean of the  
filter (17).  
Separate collection of used products and packaging  
allows materials to be recycled and used again.  
Re-use of recycled materials helps prevent environ-  
mental pollution and reduces the demand for raw  
materials.  
z
u Pull the filter (17) out of the quick clean filter housing (16)  
for more thorough cleaning.  
Local regulations may provide for separate collection of elec-  
trical products from the household, at municipal waste sites or  
by the retailer when you purchase a new product.  
Cleaning the dust bowls and filters  
u The dust bowls and filters can be washed in warm soapy  
water.  
u Make sure that the filters and the dust bowl are dry before  
re-fitting.  
Black & Decker provides a facility for the collection and  
recycling of Black & Decker products once they have reached  
the end of their working life. To take advantage of this service  
please return your product to any authorised repair agent who  
will collect them on our behalf.  
Replacing the filters  
The filters should be replaced every 6 to 9 months and when-  
ever worn or damaged.  
You can check the location of your nearest authorised repair  
agent by contacting your local Black & Decker office at  
the address indicated in this manual. Alternatively, a list of  
authorised Black & Decker repair agents and full details of our  
after-sales service and contacts are available on the Internet  
Replacement filters are available from your Black & Decker  
dealer:  
For models: DV7210N use filter part number VF110-XJ  
For models: DV9610ECN and DV1210ECN use filter part  
number VF110FC-XJ  
Battery  
Maintenance  
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has been  
designed to operate over a long period of time with a minimum  
of maintenance. Continuous satisfactory operation depends  
upon proper tool care and regular cleaning.  
Warning! Before performing any maintenance on corded/  
cordless power tools:  
If you want to dispose of the product yourself, the  
battery must be removed as described below and  
disposed of in accordance with local regulations.  
Z
u Preferably discharge the battery by operating the appli-  
ance until the motor stops.  
u Press the release button (2) and remove the dust bowl (5).  
u Remove the seven screws holding the body of the appli-  
ance together.  
u Lift the housing cover away from the assembly.  
u Detach all lead connections from the battery pack.  
u Remove battery pack.  
u Place the battery in a suitable packaging to ensure that  
the terminals cannot be short-circuited.  
u Switch off and unplug the appliance/tool.  
u Or switch off and remove the battery from the appliance/  
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.  
u Or run the battery down completely if it is integral and then  
switch off.  
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does  
not require any maintenance apart from regular cleaning.  
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/  
charger using a soft brush or dry cloth.  
u Take the battery to your service agent or to a local recy-  
cling station.  
Once removed, the battery cannot be refitted.  
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do  
not use any abrasive or solvent-based cleaner.  
Protecting the environment  
Separate collection. This product must not be  
Z
disposed of with normal household waste.  
Should you find one day that your Black & Decker product  
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not  
dispose of it with household waste. Make this product avail-  
able for separate collection.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Original instructions)  
ENGLISH  
Technical data  
Guarantee  
Black & Decker is confident of the quality of its products and  
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is  
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.  
The guarantee is valid within the territories of the Member  
States of the European Union and the European Free Trade  
Area.  
DV7210ECN  
DV9610ECN DV1210ECN  
(H1)  
(H1)  
(H1)  
Voltage  
Battery  
Weight  
Charger  
Vdc  
7.2  
9.6  
12  
Type  
kg  
NiMH  
1.13  
NiMH  
1.26  
NiMH  
1.4  
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty  
materials, workmanship or lack of conformity, within 24  
months from the date of purchase, Black & Decker guarantees  
to replace defective parts, repair products subjected to fair  
wear and tear or replace such products to ensure minimum  
inconvenience to the customer unless:  
u The product has been used for trade, professional or hire  
purposes;  
u The product has been subjected to misuse or neglect;  
u The product has sustained damage through foreign  
objects, substances or accidents;  
BA110020D  
VA110020D  
BA140020D  
VA140020D  
CHA002014G  
CHA002014B  
Input voltage  
Vac  
230  
230  
120 - 240  
Output voltage  
Current  
V
11Vac  
14Vac  
7.2 - 24Vdc  
mA  
200  
16  
200  
16  
85  
28  
Approximate  
charge time  
h
u Repairs have been attempted by persons other than  
authorised repair agents or Black & Decker service staff.  
Weight  
Charger  
kg  
0.17  
0.22  
0.07  
ETPCA-  
P180009V3  
ETPCA-  
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of  
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can  
check the location of your nearest authorised repair agent  
by contacting your local Black & Decker office at the address  
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised  
Black & Decker repair agents and full details of our after-  
sales service and contacts are available on the Internet at:  
P180009B3  
Input voltage  
Vac  
200 - 240  
5 - 27Vdc  
Output voltage  
Current  
V
mA  
85  
28  
Approximate  
charge time  
h
your new Black & Decker product and to be kept up to date  
on new products and special offers. Further information on the  
Black & Decker brand and our range of products is available  
Weight  
kg  
0.07  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)  
DEUTSCH  
Bestimmungsgemäße Verwendung  
Verwendung des Geräts  
Der Handstaubsauger Black & Decker Dustbuster® wurde  
zum Saugen von leichtem, trockenem Schmutz entwickelt.  
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz  
vorgesehen.  
u
Benutzen Sie das Gerät nicht zum  
Aufsaugen von Flüssigkeiten oder  
entzündlichen Materialien.  
Sicherheitshinweise  
u
u
u
Betreiben Sie das Gerät nicht in der  
Nähe von Wasser.  
Achtung! Lesen Sie  
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wass-  
er.  
@
@
sämtliche Sicherheit-  
swarnunDgieenNicuhntedinhAalntuwngei-  
sungen.  
Ziehen Sie das Ladegerät nicht am  
Kabel aus der Netzsteckdose. Achten  
Sie darauf, dass das Kabel des  
Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker  
Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen  
kommt.  
der nachstehend aufgeführten  
Warnungen und Anweisungen  
kann einen elektrischen Schlag,  
Brand und/oder schwere Verlet-  
zungen verursachen.  
u
Dieses Gerät darf von Kindern ab  
8 Jahren und Personen mit einge-  
schränkten körperlichen, sensorischen  
oder geistigen Fähigkeiten sowie  
mangelnder Erfahrung und Wissen in  
Bezug auf dessen Gebrauch bedient  
werden, wenn sie bei der Verwend-  
ung des Geräts beaufsichtigt oder  
angeleitet werden und die möglichen  
Gefahren verstehen. Kinder dürfen  
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung  
und Wartungsarbeiten dürfen von  
Kindern nur unter Aufsicht durchge-  
führt werden.  
Achtung!Beachten Sie beim  
Umgang mit akkubetriebenen  
Geräten stets die grundlegenden  
Sicherheitshinweise, einschließlich  
der folgenden. Dadurch verhindern  
Sie weitgehend das Entstehen  
von Bränden, das Auslaufen von  
Akkus sowie Sach- und Personen-  
schäden.  
u
u
Lesen Sie diese Anleitung vollständig  
und aufmerksam durch, bevor Sie das  
Gerät zum ersten Mal verwenden.  
Der vorgesehene Verwendungszweck  
ist in dieser Anleitung beschrieben.  
Bei Verwendung von Zubehör oder  
Anbauteilen, die nicht in dieser An-  
leitung empfohlen werden, sowie bei  
der Verwendung des Geräts in Ab-  
weichung von den in dieser Anleitung  
beschriebenen Verfahren besteht  
Verletzungsgefahr.  
InPsrpüfeekntSioiendausnGderäRt veopr aderraVteurrweennd-  
u
ung auf beschädigte oder defekte  
Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen  
sind, Schalter beschädigt wurden oder  
andere Bedingungen vorliegen, die die  
Funktion beeinträchtigen können.  
u
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn  
ein Teil beschädigt oder defekt ist.  
u
Bewahren Sie diese Anleitung auf.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)  
DEUTSCH  
Akkus und Ladegeräte  
u
u
Lassen Sie beschädigte oder defekte  
Teile in einer Vertragswerkstatt repari-  
eren oder austauschen.  
Akkus  
u Auf keinen Fall öffnen.  
u Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in  
Berührung kommt.  
u Setzen Sie den Akku keinen hohen Temperaturen aus.  
u Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern.  
u Laden Sie den Akku ausschließlich bei Umgebungstem-  
peraturen zwischen 10 °C und 40 °C.  
u Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät  
gelieferte Ladegerät. Das Verwenden des falschen  
Ladegeräts kann zu einem Stromschlag oder dem Über-  
hitzen des Akkus führen.  
u Bei der Entsorgung von Akkus oder Batterien die Hinweise  
im Abschnitt "Umweltschutz" beachten.  
Überprüfen Sie das Ladegerätka-  
bel in regelmäßigen Abständen auf  
Beschädigungen. Tauschen Sie das  
Ladegerät aus, wenn das Kabel be-  
schädigt oder defekt ist.  
u
Ersetzen oder entfernen Sie keine  
Teile, für die in dieser Anleitung keine  
entsprechende Beschreibung en-  
thalten ist.  
u Der Akku darf nicht durch mechanische Krafteinwirkung  
oder Belastungen beschädigt oder verformt werden.  
Andernfalls besteht Verletzungs- und Brandgefahr.  
u Laden Sie beschädigte Akkus nicht auf.  
Zusätzliche Sicherheitshinweise  
Nach dem Gebrauch  
u Unter extremen Bedingungen können Akkus undicht wer-  
den. Wenn Sie feststellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit  
austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Tuch ab.  
Vermeiden Sie Hautkontakt.  
u Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die folgen-  
den Hinweise.  
Achtung! Batteriesäure kann Sach- oder Personenschäden  
verursachen. Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt sofort  
mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der  
Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen.  
Spülen Sie das Auge nach Augenkontakt sofort mit sauberem  
Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt auf.  
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor  
Sie das Ladegerät oder die Ladestation reinigen.  
u Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem  
trockenen Ort auf.  
u Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten  
haben.  
Restrisiken.  
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Re-  
strisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnun-  
gen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise  
bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.  
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheits-  
vorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte  
bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im  
Folgenden aufgeführt:  
u Das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen  
kann Verletzungen zur Folge haben.  
Ladegeräte  
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt.  
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typen-  
schild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.  
Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein  
normales Netzkabel.  
u Der Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör kann  
Verletzungen zur Folge haben.  
u Der längere Gebrauch eines Geräts kann Verletzungen  
zur Folge haben. Legen Sie bei längeren Gebrauch  
regelmäßige Pausen ein.  
u Verwenden Sie das Black & Decker Ladegerät nur für  
den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde. Andere  
Akkus könnten platzen und Sachschäden oder Verletzun-  
gen verursachen.  
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu  
laden.  
u Beeinträchtigung des Gehörs.  
u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim  
Verwenden des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten,  
insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).  
u Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den  
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt  
ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu  
vermeiden.  
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser  
in Berührung kommt.  
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen.  
u Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)  
DEUTSCH  
u Während das Gerät/der Akku geladen wird, muss auf  
Anbringen der Bürste (Abb. A) (nur DV7210ECN)  
ausreichende Belüftung geachtet werden.  
u Setzen Sie das Zubehörteil vorne in die Saugöffnung  
des Geräts ein. Achten Sie darauf, dass das Zubehörteil  
vollständig eingesetzt wird.  
Elektrische Sicherheit  
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt.  
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem  
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.  
Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales  
Netzkabel.  
Integrierte Bürste (Abb. B). (nur DV9610ECN und  
DV1210ECN)  
u Klappen Sie die am Ende der Saugdüse angebrachte  
Bürste (8) herunter.  
Symbole auf dem Ladegerät  
Integrierte Fugendüse (Abb. C). (nur DV9610ECN und  
DV1210ECN)  
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerk-  
sam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal  
verwenden.  
u Ziehen Sie die Fugendüse (9) heraus, bis die Fugen-  
düse (9) einrastet.  
u Drücken Sie den Bereich (10), wenn Sie die Fugen-  
düse (9) nicht mehr benötigen, und schieben Sie die  
Fugendüse (9) zurück in die Saugdüse (6).  
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine  
#
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die  
Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts  
angegebenen Spannung entspricht.  
Verwendung  
u Vor der erstmaligen Verwendung des Geräts muss der  
Akku mindestens 24 Stunden lang aufgeladen werden.  
Kurzschlusssicherer Trenntrafo. Der Trafoausgang  
ist elektrisch von der Netzstromversorgung getrennt.  
w
Laden des Akkus (Abb. D)  
u Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet  
ist. Wenn sich der Ein-/Ausschalter in der Stellung „Ein“  
befindet, wird der Akku nicht geladen.  
u Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts (11) in die  
Ladebuchse (4) des Geräts (Abb. D).  
u Schließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose  
an. Schalten Sie ggf. die Netzstromversorgung ein. Die  
Ladeanzeige (3) leuchtet.  
u Warten Sie mindestens 16 Stunden, damit der Akku  
vollständig aufgeladen wird.  
Bei extrem hohen Umgebungstemperaturen schaltet  
sich das Ladegerät automatisch ab. Das Ladegerät  
lässt sich danach nicht mehr in Betrieb nehmen. Es  
muss dann von der Netzstromversorgung getrennt  
und in einer Vertragswerkstatt repariert werden.  
x
Die Ladestation darf nur im Innenbereich verwendet  
werden.  
$
Das Ladegerät kann sich während des Aufladens erwärmen.  
Dies ist normal und deutet nicht auf ein Problem hin. Das La-  
degerät kann beliebig lange am Gerät angeschlossen bleiben.  
Die Ladeanzeige (3) leuchtet, solange das Gerät mit dem an  
die Steckdose angeschlossenen Ladegerät verbunden ist.  
Achtung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebung-  
stemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt.  
Merkmale  
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden  
Merkmale.  
1. Ein-/Ausschalter  
2. Entriegelungstaste für den Auffangbehälter  
3. Ladeanzeige  
4. Ladebuchse  
5. Staubbehälter  
6. Saugdüse  
Ein- und Ausschalten (Abb. E)  
u Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach vorne in Stel-  
lung 1, um das Gerät einzuschalten.  
Montage  
u Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) zurück in die Stel-  
lung 0, um das Gerät auszuschalten.  
Zubehör (Abb. A, B und C)  
Diese Modelle werden mit einigen oder allen der folgenden  
Zubehörteile ausgeliefert:  
Drehen der Saugdüse (Abb. F) (nur DV9610ECN  
und DV1210ECN)  
u Polsterbürste (7) für Möbel und Treppen  
u Integrierte Polsterbürste (8) für Möbel und Treppen  
u Integrierte Fugendüse (9) für beengte Platzverhältnisse  
Die Düse lässt sich drehen, um die Arbeit in schwer erreich-  
baren Bereichen zu erleichtern.  
u Drücken Sie die Entriegelungstaste (12).  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)  
DEUTSCH  
u Drehen Sie die Düse nach links bzw. nach rechts, bis  
Ersetzen der Filter  
diese einrastet.  
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sich-  
tbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch früher.  
Ersatzfilter erhalten Sie im Black & Decker Fachhandel:  
Verwenden Sie für die Modelle DV7210N den Filter mit der  
Teilenummer VF110-XJ.  
Optimieren der Saugkraft  
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt,  
müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig  
gereinigt werden.  
Verwenden Sie für die Modelle DV9610ECN und DV1210ECN  
den Filter mit der Teilenummer VF110FC-XJ.  
Leeren und Reinigen des Produkts.  
Wartung  
Ihr Black & Decker Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde  
im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst  
geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,  
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und  
Reinigung voraus.  
Leeren des Staubbehälters (Abb. G)  
u Drücken Sie die Entriegelungen (13), und ziehen Sie die  
Saugdüse (6) gerade ab.  
u Leeren Sie den Behälter.  
u Schieben Sie anschließend die Saugdüse auf den Griff,  
bis diese sicher einrastet.  
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an  
Geräten mit und ohne Netzkabel:  
u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den  
Netzstecker.  
Entfernen des Staubbehälters und der Filter (Abb.  
H, I, J und K)  
u Wenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder  
Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen  
Sie die Batterien aus dem Gerät.  
u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem  
Abschalten vollständig.  
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor  
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es  
sollte aber regelmäßig gereinigt werden.  
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts  
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem  
trockenen Tuch.  
Achtung! Die Filter sind wieder verwendbar und sollten  
regelmäßig gereinigt werden.  
u Drücken Sie die Entriegelung (2), und ziehen Sie den  
Staubbehälter (5) gerade ab.  
u Ziehen Sie den Filter (14) heraus, während Sie den Staub-  
behälter über einen Mülleimer oder ein Waschbecken  
halten, um den Behälter zu leeren.  
u Schieben Sie anschließend den Staubbehälter auf den  
Griff, bis dieser sicher einrastet.  
Achtung! Betreiben Sie das Gerät nie ohne Filter. Die beste  
Reinigungswirkung erzielen Sie bei sauberen Filtern.  
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem  
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reini-  
gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.  
Vorfilter (Abb. J) (DV7210ECN)  
Der Filter und der Vorfilter lassen sich trennen, um eine  
bessere Reinigung zu ermöglichen.  
Umweltschutz  
u Drehen Sie den Vorfilter (15)im Uhrzeigersinn, und heben  
Sie ihn vom Filter (14) ab.  
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keines-  
Z
falls mit dem Hausmüll entsorgt werden.  
Schnellreinigungsfilter (Abb. L) (DV9610ECN und  
DV1210ECN)  
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen  
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit  
dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten  
Sammlung zu.  
u Ziehen Sie den Filterreinigungsgriff (18).  
u Halten Sie den Filter am Schnellreinigungsfilter-Ge-  
häuse (16), und drehen Sie den Reinigungsgriff (17), um  
eine Schnellreinigung des Filters (17) durchzuführen.  
u Ziehen Sie den Filter (17) aus dem Schnellreinigungsfilter-  
Gehäuse(16), um diesen gründlicher zu reinigen.  
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten  
z
Produkten und Verpackungsmaterialien können  
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.  
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien  
trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei  
und senkt den Rohstoffbedarf.  
Reinigen der Staubbehälter und der Filter  
u Die Staubbehälter und Filter können mit warmer Seifen-  
lauge gereinigt werden.  
u Die Filter und der Staubbehälter müssen vor dem Wieder-  
einbau vollständig trocken sein.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)  
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht  
DEUTSCH  
Technische Daten  
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Haus-  
müll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung  
abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fach-  
handel zur Entsorgung angenommen werden müssen.  
DV7210ECN DV9610ECN DV1210ECN  
(H1)  
(H1)  
(H1)  
Spannung  
Akku  
Vdc  
7.2  
9.6  
12  
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker  
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche  
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleis-  
tung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei  
einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die  
Einsammlung übernimmt.  
Typ  
kg  
NiMH  
1.13  
NiMH  
1.26  
NiMH  
1.4  
Gewicht  
Ladegerät  
BA110020D  
VA110020D  
BA140020D  
VA140020D  
CHA002014G  
CHA002014B  
Eingangsspannung  
Vac  
230  
230  
120 - 240  
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von  
Ausgangsspannung  
Stromstärke  
V
11Vac  
14Vac  
7.2 bis 24Vdc  
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen  
gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste  
der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von  
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner finden  
mA  
200  
16  
200  
16  
85  
28  
Ungefähre  
Ladezeiten  
Std.  
kg  
Gewicht  
0.17  
0.22  
0.07  
Akku  
ETPCA-  
Ladegerät  
P180009V3  
ETPCA-  
Wenn Sie das Gerät selbst entsorgen, müssen Sie  
Z
den Akku wie unten beschrieben herausnehmen  
und ihn gemäß der Abfallentsorgungssatzung Ihrer  
Gemeinde entsorgen.  
P180009B3  
Eingangsspannung  
Vac  
200 - 240  
5 - 27Vdc  
u Sorgen Sie dafür, dass der Akku vollständig entladen ist.  
Schalten Sie dazu das Gerät ein, und warten Sie, bis der  
Motor zum Stillstand kommt.  
u Drücken Sie die Entriegelungstaste (2), und nehmen Sie  
den Staubbehälter (5) ab.  
Ausgangsspannung  
Stromstärke  
V
mA  
85  
28  
Ungefähre  
Ladezeiten  
h
u Lösen Sie die sieben Schrauben, die das Gerät zusam-  
menhalten.  
u Entfernen Sie die Abdeckung vom Gerät.  
u Trennen Sie alle Leitungen vom Akku.  
u Entfernen Sie den Akku.  
Gewicht  
kg  
0.07  
u Verpacken Sie den Akku in einem geeigneten Behälter,  
sodass die Kontakte nicht kurzgeschlossen werden kön-  
nen.  
u Bringen Sie den Akku zu Ihrer Vertragswerkstatt oder zu  
einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe.  
Ein entnommener Akku kann nicht wieder eingesetzt werden.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)  
DEUTSCH  
Garantie  
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte  
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese  
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen  
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.  
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union  
und der Europäischen Freihandelszone EFTA.  
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät  
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler  
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker  
den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit  
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften  
Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig  
in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender  
Ausnahmen:  
u wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihge-  
schäft benutzt wurde;  
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit  
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;  
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung  
beschädigt wurde;  
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes  
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des  
Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.  
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer  
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die  
Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker  
steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die näch-  
stgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerk-  
stätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker  
sowie der zuständigen Ansprechpartner finden Sie auch im  
de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren.  
Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte  
und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke  
Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.  
blackanddecker.de.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Traduction des instructions initiales)  
FRANÇAIS  
Utilisation  
u
N’utilisez pas cet appareil près d’une  
Votre aspirateur portable Dustbuster Black & Decker® est  
conçu pour les petits travaux de nettoyage. Il est destiné à  
une utilisation exclusivement domestique.  
source d’eau.  
u
u
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.  
Ne tirez jamais sur le fil du chargeur  
pour le débrancher. Maintenez le fil du  
chargeur éloigné de toute source de  
chaleur, de zones graisseuses et de  
bords tranchants.  
Consignes de sécurité  
Attention ! Lisez avec  
@
attention tous les avert-  
issements etLteonuotne-rseslpeesct  
instructions.  
u
Cet appareil peut être utilisé par des  
enfants âgés de 8 ans ou plus et des  
personnes ayant des déficiences  
physiques, mentales ou sensorielles.  
Cette consigne s’applique aux person-  
nes ayant reçu les instructions appro-  
priées d’utilisation fiable et ayant con-  
naissance des dangers existants. Afin  
d’éviter que les enfants jouent avec  
cet appareil, ne les laissez pas sans  
surveillance. Les enfants ne peuvent  
en aucun cas assurer le nettoyage et  
la maintenance sans surveillance.  
de cette consigne peut entraîner  
une électrocution, un incendie et/  
ou de graves blessures.  
Attention !De simples précau-  
tions de sécurité sont à prendre  
pour l’utilisation d’appareil alimenté  
par pile. Les conseils suivants  
doivent toujours être appliqués,  
ceci afin de réduire le risque  
d’incendie, les fuites de pile, les  
blessures et les dommages matéri-  
els.  
@
u
u
Lisez attentivement le manuel complet  
avant d’utiliser l’appareil.  
Vérification et réparations  
u
Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil  
est en bon état ou si aucune pièce  
ne manque. Recherchez des pièces  
cassées, des boutons endommagés  
et d'autres anomalies susceptibles  
de nuire au bon fonctionnement de  
l’appareil.  
Ce manuel décrit la manière d’utiliser  
cet appareil. L’utilisation d’un ac-  
cessoire ou d’une fixation, ou bien  
l’utilisation de cet appareil à d’autres  
fins que celles recommandées dans ce  
manuel d’instruction peut présenter un  
risque de blessures.  
u
u
N’utilisez pas l’appareil si une pièce  
est endommagée ou défectueuse.  
Faites réparer ou remplacer les pièces  
défectueuses ou endommagées par  
un réparateur agréé.  
u
Gardez ce manuel pour référence  
ultérieure.  
Utilisation de votre appareil  
u
N’utilisez pas cet appareil pour aspirer  
des liquides ou des matériaux qui  
pourraient prendre feu.  
u
Vérifiez régulièrement l’état du fil du  
chargeur. Si le fil est endommagé ou  
défectueux, remplacez le chargeur.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
(Traduction des instructions initiales)  
FRANÇAIS  
u Ne déformez/n’endommagez pas le bloc batterie en le  
perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des bles-  
sures et un incendie.  
u Ne chargez pas les batteries endommagées.  
u Dans des conditions extrêmes, une batterie peut couler. Si  
vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le  
liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau.  
u En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les  
instructions ci-dessous.  
u
Ne tentez jamais de retirer ou de rem-  
placer des pièces autres que celles  
citées dans ce manuel.  
Consignes de sécurité supplémentaires  
Après l’utilisation  
u Débranchez le chargeur pour le nettoyer ou pour nettoyer  
Attention ! Le liquide de batterie peut provoquer des bles-  
sures ou des dommages. En cas de contact avec la peau,  
rincez immédiatement à l'eau. Si des rougeurs, une douleur  
ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas  
de contact avec les yeux, rincez à l’eau et consultez immédi-  
atement un médecin.  
la base.  
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans  
un endroit sec.  
u Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils  
rangés.  
Risques résiduels.  
Chargeurs  
L'utilisation d'une machine non mentionnée dans les  
consignes de sécurité données peut entraîner des risques  
résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si la  
machine est mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc.  
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes  
et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels  
suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :  
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en  
rotation.  
u Les blessures causées en changeant des pièces, lames  
ou accessoires.  
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.  
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses  
régulières.  
Votre chargeur doit être utilisé avec une tension spécifique.  
Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalé-  
tique de l’appareil correspond à la tension de secteur.  
Attention ! N'essayez jamais de remplacer le chargeur par  
une prise secteur.  
u N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger  
la batterie fournie avec l’appareil/outil. D’autres batteries  
pourraient exploser, provoquant des blessures et des  
dommages.  
u Ne tentez jamais de recharger des batteries non re-  
chargeables.  
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être  
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation  
agréé Black & Decker pour éviter tout risque.  
u Ne mettez pas le chargeur en contact avec l'eau.  
u N'ouvrez pas le chargeur.  
u Ne testez pas le chargeur.  
u Pour le rechargement, placez l’appareil/outil/batterie dans  
un endroit correctement aéré.  
u Déficience auditive.  
u Risques pour la santé causés par l'inhalation de pous-  
sières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple :  
travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les pan-  
neaux en MDF).  
Batteries et chargeurs  
Sécurité électrique  
Votre chargeur doit être utilisé avec une tension spéci-  
fique. Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque  
signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur.  
N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise  
secteur.  
Batteries  
u En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’outil.  
u Ne mettez pas la batterie en contact avec l'eau.  
u N'approchez pas la batterie d'une source de chaleur.  
u Ne le rangez pas dans des endroits où la température  
peut dépasser 40 °C.  
Symboles sur le chargeur  
u Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre 10  
°C et 40 °C.  
Lisez attentivement le manuel complet avant  
d’utiliser l’appareil.  
u N’utilisez que le chargeur fournis avec l’appareil/outil.  
Le non respect de cette consigne pourrait entraîner un  
électrotraumatisme ou une surchauffe de la batterie.  
u Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions  
données dans la section "Protection de l'environnement".  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Traduction des instructions initiales)  
FRANÇAIS  
Suceur plat intégré (figure C) (DV9610ECN et DV1210ECN  
uniquement)  
u Allongez le suceur plat (9) en le tirant jusqu’à  
l’enclenchement.  
u Rétractez le suceur plat (9) en appuyant sur la zone (10)  
et en repoussant le suceur plat (9) dans le collecteur de  
poussière (6).  
Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent,  
aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire.  
Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque  
signalétique de l'outil correspond bien à la tension  
présente sur le lieu.  
#
Transformateur avec dispositif de protection contre  
les courts-circuits. L’alimentation secteur est élec-  
triquement indépendante de la sortie du transforma-  
teur.  
w
Utilisation  
u Avant la première utilisation, la batterie doit être chargée  
pendant au moins 24 heures.  
Le chargeur est automatiquement mis hors service  
si la température ambiante devient trop élevée. Il est  
alors impossible de l’utiliser. Débranchez la base de  
charge de l’alimentation secteur pour la faire réparer  
dans un centre agréé.  
Charge de la batterie (figure D)  
x
u Assurez-vous que l’appareil est débranché. La batterie ne  
se recharge pas si le bouton marche/arrêt est en position  
de marche.  
u Branchez la prise du chargeur (11) dans la prise de  
charge (4) de l’appareil (figure D).  
La base de charge ne peut être utilisée qu’à  
l’intérieur.  
u Branchez le chargeur. Branchez au secteur. Le témoin de  
charge (3) clignote.  
$
u Laissez l’appareil en charge pendant au moins 16 heures.  
Pendant le chargement, le chargeur peut chauffer. Ceci est  
un phénomène normal qui ne présente aucun problème.  
L’appareil peut rester branché au chargeur en permanence.  
Le témoin de charge (3) clignote aussi longtemps que  
l’appareil est branché au chargeur.  
Caractéristiques  
Cet appareil comprend certains, ou tous, les éléments suiv-  
ants :  
1. Bouton marche/arrêt  
2. Bouton de dégagement du bac à poussière  
3. Témoin de charge  
Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température  
ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C.  
4. Prise de charge  
5. Bac à poussière  
6. Collecteur de poussière  
Mise en marche et arrêt (figure E)  
u Pour mettre l'appareil en marche, glissez le bouton  
marche/arrêt (1) en position 1.  
u Pour arrêter l'appareil, glissez le bouton marche/arrêt (1)  
en position 0.  
Assemblage  
Accessoires (figure A, B et C)  
Ces modèles peuvent être livrés avec les accessoires suiv-  
ants (pas nécessairement tous) :  
u Une brosse (7) pour les meubles et les escaliers.  
u Une brosse intégrée (8) pour les meubles et les escaliers.  
u Un suceur plat intégré (9) pour les espaces restreints.  
Rotation du collecteur de poussière (figure F)  
(DV9610ECN et DV1210ECN uniquement)  
L’embout peut être tourné pour atteindre les endroits les plus  
étroits.  
u Appuyez sur le cliquet (12).  
u Tournez l’embout vers la gauche ou vers la droite jusqu’à  
ce qu’il s’enclenche.  
Assemblage de la brosse (figure A) (DV7210ECN  
uniquement)  
u Insérez l’accessoire sur l’avant de l’appareil. Assurez-vous  
que l’accessoire est bien fixé.  
Force d'aspiration maximale  
Pour garder la force d’aspiration maximale, les filtres doivent  
être nettoyés régulièrement.  
Brosse intégrée (figure B) (DV9610ECN et DV1210ECN  
uniquement)  
Vidage et nettoyage  
u Abaissez la brosse (8) à l’extrémité du collecteur de pous-  
sière.  
Vidage du bac à poussière (figure G)  
u Appuyez sur les pattes de dégagement (13) et retirez le  
collecteur de poussière (6).  
u Videz le bac à poussière.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
(Traduction des instructions initiales)  
FRANÇAIS  
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils  
électriques sans fil/avec fil :  
u Pour replacer le collecteur de poussière, glissez-le sur la  
poignée jusqu’à ce qu’il s’enclenche.  
u Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le.  
u Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/outil  
si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.  
u Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est  
intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off).  
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun  
entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en  
dehors du nettoyage régulier.  
u Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre  
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou  
d'un chiffon sec.  
u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide  
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à  
base de solvant.  
Retrait du bac à poussière et des filtres (figures H,  
I, J et K)  
Attention ! Les filtres sont réutilisables et doivent être net-  
toyés régulièrement.  
u Appuyez sur la patte de dégagement (2) et retirez le bac à  
poussière (5).  
u Tout en maintenant le bac à poussière au-dessus d’un  
récipient ou d’un évier, tirez sur le filtre (14) pour vider le  
bac.  
u Pour replacer le bac de poussière, glissez-le sur la  
poignée jusqu’à ce qu’il s’enclenche.  
Attention ! N’utilisez jamais l’appareil sans les filtres. Pour  
récupérer le maximum de poussière, les filtres doivent être  
propres.  
Protection de l'environnement  
Préfiltre (figure J) (DV7210ECN)  
Le filtre et le pré-filtre peuvent être séparés pour un meilleur  
nettoyage.  
u Tournez le pré-filtre (15) dans le sens des aiguilles d’une  
montre et sortez-le du filtre (14).  
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec  
Z
les déchets ménagers.  
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou  
si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures  
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et  
recyclez-le.  
Nettoyage rapide du filtre (figure L) (DV9610ECN et  
DV1210ECN)  
u Soulevez le dispositif de maintien du filtre (18).  
u Tout en maintenant le boîtier du filtre à nettoyage rapide  
(16), tournez le dispositif de maintien du filtre (17) pour  
effectuer un nettoyage rapide du filtre(17).  
u Sortez le filtre (17) du boîtier du filtre à nettoyage rapide  
(16) pour nettoyer à fond.  
La collecte séparée des produits et des embal-  
z
lages usagés permet de recycler et de réutiliser des  
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés  
évite la pollution de l'environnement et réduit la  
demande de matières premières.  
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte  
séparée des produits électriques et des produits ménag-  
ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur  
lorsque vous achetez un nouveau produit.  
Nettoyage des bacs à poussière et des filtres  
u Les bacs à poussière et les filtres peuvent être nettoyés à  
l'eau chaude et au savon.  
u Avant de les réinstaller, assurez-vous que les filtres et le  
bac à poussière sont secs.  
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les  
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur  
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez  
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera  
de le collecter pour nous.  
Remplacement des filtres  
Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et  
chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés.  
Vous trouverez des filtres de rechange chez votre revendeur  
Black & Decker :  
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche  
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse  
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste  
de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples  
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à  
Modèles : DV7210N utilise les filtres, référence VF110-XJ  
Modèles : DV9610ECN et DV1210ECN utilisent les filtres,  
référence VF110FC-XJ  
Entretien  
Votre appareil/outil sans fil/avec fil Black & Decker a été  
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum  
d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend  
d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Traduction des instructions initiales)  
FRANÇAIS  
Batterie  
Caractéristiques techniques  
DV7210ECN  
DV9610ECN  
DV1210ECN  
Si vous jetez l’appareil, vous devez retirer la bat-  
terie, comme décrit ci-dessous, et la mettre au rebut  
conformément aux réglementations locales.  
(H1)  
(H1)  
(H1)  
Z
Tension  
Batterie  
Poids  
Vc.c.  
7.2  
9.6  
12  
u Il est préférable de décharger complètement la batterie  
jusqu'à l'arrêt du moteur de l’appareil.  
u Appuyez sur le bouton de dégagement (2) et retirez le bac  
à poussière (5)..  
Type  
kg  
NiMH  
1.13  
NiMH  
1.26  
NiMH  
1.4  
u Retirez les sept vis qui fixent l’ensemble des éléments de  
l’appareil.  
u Soulevez le couvercle du boîtier de l’ensemble.  
u Détachez tous les raccords du bloc-batteries.  
u Retirez le bloc-batteries.  
Chargeur  
BA110020D  
VA110020D  
BA140020D  
VA140020D  
CHA002014G  
CHA002014B  
Tension  
d’entrée  
Vc.a.  
230  
230  
120 - 240  
u Placez la batterie dans un emballage approprié pour éviter  
un court-circuit des bornes.  
u Déposez la batterie chez votre réparateur ou dans un  
centre de recyclage local.  
Tension de  
sortie  
V
11Vc.a.  
14Vc.a.  
7.2 - 24Vc.c.  
Courant  
mA  
h
200  
16  
200  
16  
85  
28  
Une fois retirée, la batterie ne peut être replacée.  
Durée  
approximative  
de charge  
Poids  
kg  
0.17  
0.22  
0.07  
ETPCA-  
Chargeur  
P180009V3  
ETPCA-  
P180009B3  
Tension  
d’entrée  
Vac  
V
200 - 240  
5 - 27Vdc  
Tension de  
sortie  
Courant  
mA  
h
85  
28  
Durée  
approximative  
de charge  
Poids  
kg  
0.07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
(Traduction des instructions initiales)  
FRANÇAIS  
Garantie  
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre  
une garantie très élargie. Ce certificat de garantie est un docu-  
ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à  
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire  
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de  
Libre Échange Européenne.  
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de  
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou  
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date  
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces  
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou  
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans  
les circonstances suivantes :  
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-  
sionnel, ou a été loué;  
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;  
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets  
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;  
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne  
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.  
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir  
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.  
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche  
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse  
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une  
liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples  
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à  
votre nouveau produit Black & Decker et être informé  
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus  
d'informations concernant la marque Black & Decker et notre  
fr  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Traduzione del testo originale)  
ITALIANO  
Uso previsto  
u
u
Non immergere l'elettrodomestico in  
acqua.  
L’aspirapolvere portatile Black & Decker Dustbuster® è stato  
progettato per la pulizia leggera e a secco. L'elettrodomestico  
è stato progettato solo per uso domestico.  
Non tirare mai il filo per scollegare  
l’alimentatore dalla presa di corrente.  
Tenere il filo dell’alimentatore lontano  
da calore, olio e bordi taglienti.  
Istruzioni di sicurezza  
Attenzione! Leggere  
@
tutti gli avvisi di sicurez-  
za e tutte le istruzioni. La  
mancata osservanza dei pre-  
senti avvisi e istruzioni potrebbe  
causare scosse elettriche, incendi  
e/o infortuni gravi.  
u
Questo elettrodomestico può essere  
usato da bambini dagli 8 anni in su e  
da persone portatrici di handicap fisici,  
psichici o sensoriali o che non abbiano  
la dovuta esperienza o conoscenza,  
sempre che siano seguite o op-  
portunamente istruite sull'uso sicuro  
e comprendano i pericoli inerenti.  
I bambini non devono giocare con  
l'elettrodomestico. Gli interventi di  
pulizia e di manutenzione da parte  
dell'utente non devono essere eseguiti  
da bambini senza supervisione.  
Avvertenza!Quando si usano  
elettrodomestici alimentati a bat-  
teria, osservare sempre le normali  
precauzioni di sicurezza per ridurre  
il rischio di incendio, di perdita di  
liquido dalle batterie, di lesioni  
personali e di danni materiali.  
@
u
u
Leggere attentamente il presente man-  
uale prima di usare l'elettrodomestico.  
L'uso previsto è descritto nel presente  
manuale. Se questo elettrodomestico  
viene usato con accessori o per usi  
diversi da quelli raccomandati nel  
presente manuale d'uso, si potrebbero  
verificare lesioni personali.  
Ispezione e riparazioni  
u
Prima dell'impiego, controllare che  
l'elettrodomestico non sia danneggiato  
e non presenti parti difettose. Control-  
lare che non vi siano parti rotte, che  
gli interruttori non siano danneggiati e  
che non vi siano altre condizioni che  
potrebbero avere ripercussioni sulle  
prestazioni.  
u
Conservare il presente manuale per  
futura consultazione.  
u
u
Non usare l'elettrodomestico se alcune  
parti sono danneggiate o difettose.  
Far riparare o sostituire le parti dan-  
neggiate o difettose da un tecnico  
autorizzato.  
Utilizzo dell'elettrodomestico  
u
Non usare l’elettrodomestico per aspir-  
are liquidi o materiali che potrebbero  
incendiarsi.  
u
Controllare a intervalli regolari che  
il filo dell’alimentatore non sia dan-  
neggiato. Sostituire l’alimentatore se il  
filo è danneggiato o difettoso.  
u
Non usare l'elettrodomestico vicino  
all’acqua.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Traduzione del testo originale)  
ITALIANO  
u Non danneggiare/deformare il battery pack forandolo o  
colpendolo per evitare il rischio di lesioni o di incendio.  
u Non caricare le batterie danneggiate.  
u In condizioni estreme, si potrebbe verificare la perdita di  
liquido dalle batterie. Se si nota la presenza di liquido sulle  
batterie, pulirle con attenzione con uno straccio. Evitare il  
contatto con l'epidermide.  
u
Non tentare di smontare o sostituire  
qualsiasi parte ad eccezione di quelle  
specificate nel presente manuale.  
Ulteriori precauzioni di sicurezza  
u In caso di contatto con l’epidermide o gli occhi, seguire le  
istruzioni riportate di seguito.  
Dopo l'impiego  
u Scollegare l’alimentatore dalla presa di corrente prima di  
pulire sia l’alimentatore sia la base di carica.  
u Quando non è usato, l’elettrodomestico deve essere  
conservato in un luogo asciutto.  
u Gli elettrodomestici non devono essere riposti alla portata  
dei bambini.  
Avvertenza! Il liquido della batteria può causare lesioni alle  
persone o danni alle cose. In caso di contatto con la pelle,  
risciacquare immediatamente con acqua. In caso di rossore,  
dolore o irritazione, rivolgersi immediatamente a un medico.  
In caso di contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente  
con acqua pulita e consultare un medico.  
Rischi residui.  
Alimentatori  
Quando si usa l'elettrodomestico, possono esservi altri rischi  
residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi  
di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di  
un uso prolungato o improprio, ecc.  
Perfino adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e  
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non  
possono essere evitati. Essi comprendono:  
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti  
rotanti/in movimento.  
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,  
lame o accessori.  
u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettrodo-  
mestico. Quando si usa qualsiasi elettrodomestico per  
lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.  
u Problemi di udito.  
L’alimentatore è stato progettato per una tensione specifica.  
Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda alla  
tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.  
Avvertenza! Non tentare mai di sostituire l’alimentatore con  
una normale spina elettrica.  
u Usare l’alimentatore Black & Decker solo per caricare la  
batteria nell’apparecchio/elettrodomestico con il quale è  
stato fornito. Altre batterie potrebbero scoppiare causando  
lesioni alle persone e danni.  
u Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili.  
u In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è  
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un  
centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo da  
evitare eventuali pericoli.  
u Non lasciare che l’alimentatore si bagni.  
u Non aprire l’alimentatore.  
u Non collegare l’alimentatore a sonde.  
u L’apparecchio/elettrodomestico/batteria devono essere  
lasciati in una zona ben ventilata durante la carica.  
u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere  
generata dall’utilizzo dell’elettrodomestico (ad esempio  
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di  
quercia, faggio o l’MDF.)  
Batterie e alimentatori  
Sicurezza elettrica  
L’alimentatore è stato progettato per una tensione specifica.  
Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda alla  
tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici. Non tentare  
mai di sostituire l’alimentatore con una normale spina elettrica.  
Batterie  
u Non tentare di aprirle per qualsiasi ragione.  
u Non lasciare che la batteria si bagni.  
u Non esporre la batteria al calore.  
u Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe super-  
are i 40°C.  
Simboli sull’alimentatore  
u Caricare solo a temperature ambiente tra 10°C e 40°C.  
u Caricare solo usando l’alimentatore fornito con  
l’apparecchio/elettrodomestico. L’utilizzo dell’alimentatore  
sbagliato potrebbe causare scosse elettriche o il sur-  
riscaldamento della batteria.  
Leggere attentamente il presente manuale prima di  
usare l'elettrodomestico.  
Il doppio isolamento di cui è provvisto  
#
l'elettrodomestico rende superfluo il filo di terra.  
Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda  
alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.  
u Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni  
riportate al capitolo "Protezione dell'ambiente".  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Traduzione del testo originale)  
ITALIANO  
Utilizzo  
Trasformatore di isolamento di sicurezza con pro-  
tezione contro i corto circuiti. L'alimentazione di rete  
è separata elettricamente dall’uscita del trasforma-  
tore.  
u Prima dell’utilizzo, caricare la batteria per almeno 24 ore.  
w
Carica della batteria (fig. D)  
u Accertarsi che l’elettrodomestico sia spento. La batteria  
non si carica se l’interruttore di accensione è regolato su  
acceso.  
u Infilare lo spinotto dell’alimentatore (11) nella presa di  
carica (4) dell’elettrodomestico (fig. D).  
u Collegare l’alimentatore alla presa di corrente. Accendere  
l’alimentazione di rete. L’indicatore di carica (3) si ac-  
cende.  
L’alimentatore si spegne automaticamente se la  
temperatura ambiente aumenta eccessivamente.  
Di conseguenza l’alimentatore diventa inutilizzabile.  
In questi casi la base di carica deve essere scol-  
legata dall’alimentazione di rete e portata presso un  
centro di assistenza autorizzato per le necessarie  
riparazioni.  
x
u Lasciare che l’elettrodomestico si carichi per almeno 16  
ore.  
La base di carica può solo essere usata all’interno.  
Durante la carica, l’alimentatore potrebbe riscaldarsi. Si tratta  
di un fatto normale che non indica che vi è un problema.  
L’elettrodomestico può essere lasciato collegato indefinita-  
mente all’alimentatore. L’indicatore di carica (3) si accende  
se l’elettrodomestico è collegato all’alimentatore a sua volta  
collegato a una presa di corrente.  
$
Caratteristiche  
Questo elettrodomestico presenta alcune o tutte le seguenti  
caratteristiche.  
1. Interruttore di accensione  
2. Pulsante di rilascio contenitore raccoglipolvere  
3. Indicatore di carica  
Attenzione! Non caricare la batteria a temperature ambiente  
inferiori a 10 °C o superiori a 40 °C.  
4. Presa di ricarica  
Accensione e spegnimento (fig. E)  
5. Contenitore raccoglipolvere  
6. Bocchetta raccoglipolvere  
u Per spegnere l’elettrodomestico, far scorrere in avanti  
l’interruttore di accensione (1) sulla posizione 1.  
u Per spegnere l’elettrodomestico, riportare l’interruttore di  
accensione (1) sulla posizione 0.  
Montaggio  
Accessori (figg. A, B e C)  
Questi modelli sono forniti con alcuni o con tutti gli accessori  
elencati di seguito.  
u Una spazzola(7) per mobili e scale.  
u Una spazzola integrata(8) per mobili e scale.  
u Una bocchetta a lancia (9) per spazi limitati.  
Rotazione della bocchetta raccoglipolvere (fig. F)  
(solo DV9610ECN e DV1210ECN)  
La bocchetta può essere ruotata per meglio raggiungere spazi  
ristretti.  
u Premere il fermo di rilascio della rotazione (12).  
u Ruotare la bocchetta verso sinistra o destra fino a quando  
scatta in sede.  
Montaggio della spazzola (fig. A) (Solo DV7210ECN)  
u Inserire l’accessorio desiderato nella parte frontale  
dell’elettrodomestico. Accertarsi che l’accessorio sia  
completamente inserito.  
Massima forza aspirante  
Per poter mantenere la massima forza aspirante, pulire  
regolarmente i filtri durante l’impiego.  
Spazzola integrata (fig. B). (Solo DV9610ECN e  
DV1210ECN)  
u Ribaltare la spazzola(8) sull’estremità della bocchetta  
raccoglipolvere.  
Svuotamento e pulizia del prodotto.  
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere (fig.  
G)  
u Premere il fermo di rilascio (13) ed estrarre completa-  
mente la bocchetta raccoglipolvere (6).  
u Svuotare il contenitore.  
u Per rimontare la bocchetta raccoglipolvere, appoggiarla  
di nuovo sull’impugnatura fino a quando si aggancia  
saldamente in sede.  
Bocchetta a lancia integrata (fig. C). (Solo DV9610ECN e  
DV1210ECN)  
u Allungare la bocchetta a lancia (9) tirandola (9) fino a  
quando si aggancia in sede.  
u Far rientrare la bocchetta a lancia (9) premendo la zona  
(10) e spingendo la bocchetta stessa (9) di nuovo nella  
bocchetta raccoglipolvere (6).  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Traduzione del testo originale)  
ITALIANO  
Avvertenza! Prima di eseguire interventi di manutenzione su  
elettrodomestici con o senza filo procedere come descritto di  
seguito.  
Rimozione del contenitore raccoglipolvere e dei  
filtri (figg. H, I, J e K)  
Avvertenza! I filtri sono riutilizzabili e devono essere puliti  
u Spegnere e scollegare l’apparecchio/elettrodomestico  
dalla presa di corrente.  
u Oppure spegnere ed estrarre la batteria se l'apparecchio/  
elettrodomestico è dotato di battery pack a parte.  
u Oppure scaricare completamente la batteria se è di tipo  
integrale e quindi spegnerlo.  
regolarmente.  
u Premere il fermo di rilascio (2) ed estrarre completamente  
il contenitore raccoglipolvere (5).  
u Tenendo il contenitore raccoglipolvere sopra a un bidone  
o a un lavandino, estrarre il filtro (14) per svuotare il  
contenitore.  
u Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente prima di  
pulirlo. L'alimentatore non richiede nessuna manutenzione  
salvo una regolare pulitura.  
u Per rimontare il contenitore raccoglipolvere, appoggiarlo di  
nuovo sul manico fino a quando si aggancia saldamente  
in sede.  
u Pulire regolarmente le prese di ventilazione  
dell'apparecchio/elettrodomestico/alimentatore con un  
pennello o con un panno morbido e asciutto.  
u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un  
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a  
base di solventi.  
Avvertenza! Non usare mai l’elettrodomestico senza i filtri. La  
raccolta ottimale della polvere si ottiene solo con i filtri puliti.  
Prefiltro (fig. J) (DV7210ECN)  
Il filtro e il prefiltro possono essere divisi per consentire una  
migliore pulitura.  
u Ruotare il prefiltro (15) in senso orario ed estrarlo dal filtro  
(14).  
Protezione dell’ambiente  
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve  
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.  
Filtro rapido da pulire (fig. L) (DV9610ECN e  
DV1210ECN)  
u Sollevare il manico di pulitura del filtro (18).  
u Afferrando l’alloggiamento del filtro rapido da pulire (16)  
ruotare il manico di pulitura del filtro (17) per eseguire la  
pulitura rapida del filtro (17).  
Z
Nel caso in cui l’elettrodomestico Black & Decker debba  
essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con  
i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta  
differenziata.  
u Estrarre il filtro rapido da pulire(17) dal relativo alloggia-  
mento (16)per eseguire una pulitura più intensa.  
La raccolta differenziata dei prodotti e degli imbal-  
z
laggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il  
loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati  
favorisce la protezione dell’ambiente prevenendo  
l’inquinamento e riduce il fabbisogno di materie  
prime.  
Pulitura dei contenitori raccoglipolvere e dei filtri  
u I contenitori raccoglipolvere e i filtri possono essere lavati  
in acqua calda insaponata.  
u Accertarsi che i filtri e il contenitore raccoglipolvere siano  
asciutti prima di rimontarli.  
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differen-  
ziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta o  
la consegna dell’elettrodomestico al rivenditore presso il quale  
viene acquistato un nuovo prodotto.  
Sostituzione dei filtri  
I filtri devono essere sostituiti ogni 6 - 9 mesi e quando sono  
usurati o danneggiati.  
I filtri di ricambio sono reperibili presso il rivenditore Black &  
Decker:  
Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare  
i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di  
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il  
prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della rac-  
colta per conto dell’azienda.  
Per i modelli: DV7210N usare il filtro parte numero VF110-XJ  
Per i modelli: DV9610ECN e DV1210ECN usare il filtro parte  
numero VF110FC-XJ  
Manutenzione  
Questo apparecchio/elettrodomestico Black & Decker con  
o senza filo è stato progettato per funzionare a lungo con  
una manutenzione minima. Per ottenere prestazioni sempre  
soddisfacenti occorre avere cura dell'elettrodomestico e sot-  
toporlo a pulizia periodica.  
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla  
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel  
presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tec-  
nici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti  
e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Traduzione del testo originale)  
ITALIANO  
Batteria  
Dati tecnici  
DV7210ECN  
DV9610ECN  
DV1210ECN  
Se si desidera smaltire il prodotto personalmente,  
estrarre la batteria come descritto di seguito e  
smaltirla in base ai regolamenti in vigore.  
(H1)  
(H1)  
(H1)  
Z
Tensione  
Batteria  
Vdc  
7.2  
9.6  
12  
u è preferibile lasciare che la batteria si scarichi del tutto  
facendo funzionare l’elettrodomestico fino a quando il  
motore si ferma.  
u Premere il pulsante di rilascio (2) ed estrarre il contenitore  
raccoglipolvere (5).  
Tipo  
kg  
NiMH  
1.13  
NiMH  
1.26  
NiMH  
1.4  
Peso  
Alimentatore  
BA110020D  
VA110020D  
BA140020D  
VA140020D  
CHA002014G  
CHA002014B  
u Svitare le sette viti che tengono unito il corpo  
dell’elettrodomestico.  
u Sollevare il coperchio dell’alloggiamento dal gruppo.  
u Scollegare tutti i collegamenti dei fili dal battery pack.  
u Rimuovere il battery pack.  
u Imballare la batteria in modo idoneo per evitare che i  
terminali possano essere cortocircuitati.  
u Portare la batteria da un rivenditore autorizzato o presso  
un centro di riciclaggio di zona.  
Una volta tolta, la batteria non può essere rimontata.  
Tensione in  
ingresso  
Vac  
V
230  
230  
120 - 240  
Tensione  
erogata  
11Vac  
14Vac  
7.2 - 24Vdc  
Corrente  
mA  
h
200  
16  
200  
16  
85  
28  
Tempo di  
carica  
indicativo  
Peso  
kg  
0.17  
0.22  
0.07  
ETPCA-  
Alimentatore  
P180009V3  
ETPCA-  
P180009B3  
Tensione in  
ingresso  
Vac  
V
200 - 240  
5 - 27Vdc  
Tensione  
erogata  
Corrente  
mA  
h
85  
28  
Tempo di  
carica  
indicativo  
Peso  
kg  
0.07  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Traduzione del testo originale)  
ITALIANO  
Garanzia  
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre  
una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia  
è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun  
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri  
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).  
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del  
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro  
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la  
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione  
dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro  
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente  
a meno che:  
u il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali,  
professionali o al noleggio;  
u il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scor-  
retto;  
u il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o  
sostanze estranee oppure incidenti;  
u il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non  
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black &  
Decker.  
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di  
acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare  
il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black  
& Decker locale, presso il recapito indicato nel presente  
manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici  
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e  
i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:  
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black &  
Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le  
anddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma  
di prodotti Black & Decker sono disponibili all’indirizzo www.  
blackanddecker.it.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Vertaling van de originele instructies)  
NEDERLANDS  
Beoogd gebruik  
Gebruik van het apparaat  
Deze Black & Decker Dustbuster® is ontworpen als  
handstofzuiger voor lichte, droge stofzuigwerkzaamheden.  
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk  
gebruik.  
u
Gebruik het apparaat nooit voor het  
opzuigen van vloeistoffen of materi-  
alen die vlam kunnen vatten.  
Veiligheidsinstructies  
u
u
u
Gebruik het apparaat niet in de buurt  
van water.  
Waarschuwing! Lees  
Dompel het apparaat niet onder in  
water.  
@
@
alle veiligheids-  
waarschuwingeWnaennneer  
Trek de oplader nooit aan het snoer uit  
het stopcontact. Houd de oplader uit  
de buurt van warmtebronnen, olie en  
scherpe randen.  
alle instructies.  
de volgende waarschuwingen en  
voorschriften niet in acht worden  
genomen, kan dit een elektrische  
schok, brand of ernstig letsel tot  
gevolg hebben.  
u
Dit apparaat mag worden gebruikt  
door kinderen van 8 jaar en ouder en  
personen die lichamelijk of geestelijk  
minder valide zijn of die geen ervaring  
met of kennis van dit apparaat heb-  
ben, mits deze onder toezicht staan of  
instructies krijgen voor veilig manier  
gebruik van het apparaat en inzicht  
hebben in de mogelijke gevaren.  
Kinderen mogen niet met het apparaat  
spelen. Laat kinderen nooit zonder  
toezicht het apparaat schoonmaken of  
onderhouden.  
Waarschuwing!Bij ap-  
paraten voor gebruik op accu's  
moeten bepaalde elementaire  
voorzorgsmaatregelen, waaronder  
de navolgende, altijd in acht  
worden genomen om het gevaar  
voor brand, lekkende accu's, per-  
soonlijk letsel en materiële schade  
tot een minimum te beperken.  
u
u
Lees deze handleiding zorgvuldig  
door voordat u het apparaat in gebruik  
neemt.  
InCsopnetrcolteieer heent arpepparaaarat vtóieórsgebruik  
u
In deze handleiding wordt ingegaan  
op het beoogde gebruik. Het gebruik  
van andere accessoires of hulpstukken  
dan wel de uitvoering van andere  
handelingen dan in deze gebruiker-  
shandleiding worden aanbevolen, kan  
tot persoonlijk letsel leiden.  
op beschadigingen en defecten.  
Controleer het vooral op gebroken  
onderdelen, schade aan de schake-  
laars en andere omstandigheden die  
de werking ervan kunnen beïnvloeden.  
u
Gebruik het apparaat niet in geval van  
een of meer beschadigde of defecte  
onderdelen.  
u
Bewaar deze handleiding zorgvuldig  
zodat u deze altijd nog eens kunt  
raadplegen.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Vertaling van de originele instructies)  
NEDERLANDS  
Accu’s en laders  
u
u
Laat beschadigde of defecte onderde-  
len door een van onze servicecentra  
repareren of vervangen.  
Accu’s  
u Probeer accu's niet te openen, om welke reden ook.  
u Stel de accu niet bloot aan water.  
u Stel de accu niet bloot aan hitte.  
u Bewaar de accu niet op locaties met temperaturen die  
hoger zijn dan 40°C.  
u Laad de accu alleen op bij een omgevingstemperatuur  
tussen 10 en 40°C.  
u Gebruik alleen de lader die bij het gereedschap/apparaat  
is geleverd. Het gebruik van de verkeerde lader kan  
resulteren in een elektrische schok of oververhitting van  
de accu.  
u Gooi lege accu's weg volgens de instructies in het  
gedeelte "Milieu".  
u De accubehuizing mag niet worden beschadigd of  
vervormd door er gaten in te laten komen of ertegen aan  
te stoten, aangezien dit kan leiden tot letsel of brand.  
u Laad beschadigde accu's niet op.  
Controleer het snoer van de lader  
regelmatig op beschadigingen.  
Vervang de lader als het snoer be-  
schadigd of defect is.  
u
Probeer nooit andere onderdelen te  
verwijderen of vervangen dan in deze  
handleiding zijn vermeld.  
Aanvullende veiligheidsinstructies  
Na gebruik  
u Neem de lader uit het stopcontact voordat u de lader of  
laadhouder schoonmaakt.  
u Onder extreme omstandigheden kunnen accu's lekkages  
vertonen. Wanneer de accu nat of vochtig is, veegt u de  
vloeistof voorzichtig af met een doek. Vermijd huidcontact.  
u Bij huid- of oogcontact volgt u de onderstaande instruc-  
ties.  
u Bewaar de machine na gebruik op een droge plaats.  
u Zorg dat het bewaarde apparaat niet toegankelijk is voor  
kinderen.  
Overige risico's.  
Waarschuwing! De accuvloeistof kan lichamelijk letsel of  
schade aan eigendommen veroorzaken. Bij huidcontact  
moet u de vloeistof direct afspoelen met water. Raadpleeg  
uw huisarts als er rode vlekken ontstaan of bij een pijnlijke  
of geïrriteerde huid. Bij oogcontact moet u de vloeistof direct  
afspoelen met water en uw huisarts raadplegen.  
Er kunnen zich tijdens het gebruik van het gereedschap ook  
andere risico's voordoen, die misschien niet in de bijgevoegde  
veiligheidswaarschuwingen worden vermeld. Deze risico's  
kunnen zich voordoen als gevolg van onoordeelkundig  
gebruik, langdurig gebruik, enz.  
Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen  
en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd,  
kunnen bepaalde risico's niet worden vermeden. Deze omvat-  
ten:  
Laders  
De lader is ontworpen voor een specifieke spanning. Contro-  
leer altijd of de netspanning overeenkomt met de waarde op  
het typeplaatje.  
u Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken  
van draaiende of bewegende onderdelen.  
Waarschuwing! Probeer de lader nooit te vervangen door  
een normale netstekker.  
u Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen  
van onderdelen, bladen of accessoires.  
u Gebruik de lader van Black & Decker alleen voor de  
accu in het gereedschap/apparaat waarbij de lader is  
bijgeleverd. Andere accu's kunnen exploderen met letsel  
en materiële schade als gevolg.  
u Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig  
gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes met  
het gereedschap werkt, is het raadzaam om regelmatig  
een pauze in te lassen.  
u Niet-laadbare accu's mogen nooit worden opgeladen.  
u Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervan-  
gen door de fabrikant of een Black & Decker-servicecen-  
trum om gevaren te voorkomen.  
u Gehoorbeschadiging.  
u Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen van stof  
dat door gebruik van het gereedschap wordt veroorzaakt  
(bijvoorbeeld tijdens het werken met hout, vooral eiken,  
beuken en MDF.)  
u Stel de lader niet bloot aan water.  
u Open de lader niet.  
u Prik nooit met een scherp voorwerp in de lader.  
u Laad het apparaat/het gereedschap/de accu in een goed  
geventileerde locatie op.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Vertaling van de originele instructies)  
NEDERLANDS  
Het geïntegreerde borstelhulpstuk (fig. B). (Alleen  
DV9610ECN en DV1210ECN)  
u Draai het borstelhulpstuk (8) aan het uiteinde van de  
zuigbuis naar beneden.  
Elektrische veiligheid  
De lader is ontworpen voor een specifieke spanning. Contro-  
leer altijd of de netspanning overeenkomt met de waarde op  
het typeplaatje. Probeer de lader nooit te vervangen door een  
normale netstekker.  
De geïntegreerde spleetzuiger (fig. C). (Alleen DV9610ECN  
en DV1210ECN)  
u Schuif de spleetzuiger (9) naar buiten door eraan te  
trekken (9) totdat deze vastklikt.  
u De spleetzuiger (9) kan worden ingeschoven door op (10)  
te drukken en de spleetzuiger (9) in de zuigbuis (6) terug  
te schuiven.  
Symbolen op de lader  
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het  
apparaat in gebruik neemt.  
Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een  
#
aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Con-  
troleer altijd of de netspanning overeenkomt met de  
waarde op het typeplaatje.  
Gebruik van het gereedschap  
u Laad de accu vóór het eerste gebruik gedurende ten  
minste 24 uur op.  
Scheidingstransformator met kortsluitingsbeveiliging.  
De netspanning is elektrisch van de transforma-  
toruitgang gescheiden.  
De accu laden (fig. D)  
w
u Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is. De accu  
wordt niet opgeladen als de aan/uit-schakelaar in de aan-  
stand staat.  
u Plaats de stekker van de lader (11) in de aansluiting voor  
de lader (4) van het apparaat (fig. D).  
u Steek de stekker van de lader in het stopcontact. Schakel  
zo nodig de netspanning in. De oplaadindicator (3) gaat  
branden.  
De lader wordt automatisch uitgeschakeld als de  
omgevingstemperatuur te ver oploopt. Hierdoor  
zal de lader onbruikbaar worden. Neem de lader in  
dat geval uit het stopcontact en laat deze door een  
erkend servicecentrum repareren.  
x
u Laat het apparaat ten minste 16 uur opladen.  
Tijdens het opladen kan de lader warm worden. Dit is  
normaal en wijst niet op een probleem. Het apparaat kan  
voor onbepaalde tijd met de lader verbonden blijven. De  
oplaadindicator (3) blijft branden zo lang het apparaat zich  
op de laadhouder bevindt en de lader op het stopcontact is  
aangesloten.  
De laadhouder is uitsluitend bestemd voor gebruik  
binnenshuis.  
$
Onderdelen  
Dit gereedschap kan de volgende onderdelen bevatten:  
1. Aan/uit-schakelaar  
Waarschuwing! Laad de accu niet op bij omgevingstempera-  
turen onder 10°C of boven 40°C.  
2. Ontgrendelingsknop stofcompartiment  
3. Oplaadlampje  
4. Aansluiting voor lader  
5. Stofcompartiment  
In- en uitschakelen (fig. E)  
u Schuif de aan/uit-schakelaar (1) in stand 1 om het ap-  
6. Zuigbuis  
paraat in te schakelen.  
u Schakel het apparaat uit door de aan/uit-schakelaar (1)  
terug te schuiven naar de stand 0.  
Montage  
Hulpstukken (fig. A, B & C)  
Bij deze modellen worden mogelijk een of meer van de  
volgende hulpstukken meegeleverd:  
De zuigbuis draaien (fig. F) (alleen DV9610ECN &  
DV1210ECN)  
De zuigmond kan worden gedraaid zodat deze beter smalle  
stukken kan bereiken.  
u Druk op de draaiontgrendeling (12).  
u Een borstelhulpstuk (7) voor meubilair en trappen.  
u Een geïntegreerd borstelhulpstuk (8) voor meubilair en  
trappen.  
u Draai het mondstuk naar links of rechts totdat het vastklikt.  
u Een geïntegreerde spleetzuiger (9) voor smalle kieren.  
Zuigkracht optimaal houden  
Voor een optimale zuigkracht moeten de filters tijdens het  
Het borstelhulpstuk aanbrengen (fig. A). (Alleen  
DV7210ECN)  
gebruik regelmatig worden gereinigd.  
u Plaats het hulpstuk in de voorzijde van het apparaat. Zorg  
ervoor dat het hulpstuk goed is bevestigd.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Vertaling van de originele instructies)  
NEDERLANDS  
Het apparaat legen en reinigen.  
Onderhoud  
Uw Black & Decker-gereedschap/-apparaat (met nets-  
noer/snoerloos) is ontworpen om gedurende langere tijd te  
functioneren met een minimum aan onderhoud. U kunt het  
gereedschap naar volle tevredenheid blijven gebruiken als u  
Het stofcompartiment legen (fig. G).  
u Druk op de ontgrendeling (13) en trek de zuigbuis (6) eraf.  
u Leeg de inhoud van het stofcompartiment.  
u U kunt de zuigbuis terugplaatsen door deze vast te klikken voor correct onderhoud zorgt en het gereedschap regelmatig  
op het handvat.  
schoonmaakt.  
Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u onder-  
houds- of reinigingswerkzaamheden aan het gereedschap  
(met snoer/snoerloos) uitvoert.  
Stofcompartiment en filters verwijderen (fig. H, I, J  
en K)  
u Schakel het gereedschap/apparaat uit en trek de stekker  
uit het stopcontact.  
Waarschuwing! De filters zijn herbruikbaar en moeten regel-  
matig worden gereinigd.  
u Als het gereedschap/apparaat een afzonderlijke accu  
heeft, schakelt u het gereedschap/apparaat uit en haalt u  
de accu eruit.  
u Als de accu is ingebouwd, laat u deze volledig ontladen.  
Schakel dan het apparaat uit.  
u Druk op de ontgrendeling (2) en trek het stofcompartiment  
(5) eraf.  
u Houd het stofcompartiment boven een vuilnisbak of goots-  
teen en trek het filter (14) naar buiten om het stofcomparti-  
ment te legen.  
u Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze schoon-  
maakt. Naast regelmatige reiniging vereist de lader geen  
onderhoud.  
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het gereed-  
schap/apparaat/lader met een zachte borstel of droge  
doek.  
u U kunt het stofcompartiment terugplaatsen door het vast  
te klikken op het handvat.  
Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit zonder de filters.  
Het apparaat werkt alleen optimaal bij schone filters.  
Voorfilter (fig. J) (DV7210ECN)  
Het filter en het voorfilter kunnen worden gescheiden voor  
grondigere reiniging.  
u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een  
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.  
u Draai het voorfilter (15) met de klok mee en haal het uit  
het filter (14).  
Milieu  
Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal  
huishoudelijk afval worden weggegooid.  
Snel reinigbaar filter (fig. L) (DV9610ECN en  
DV1210ECN)  
u Til het handvat voor reiniging van het filter eruit (18).  
u Houd de behuizing van het snel reinigbare filter (16) vast  
en draai aan het handvat voor reiniging van het filter (17)  
om het filter snel te reinigen (17).  
Z
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Decker-  
product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer  
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het  
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.  
u Trek het filter (17) uit de behuizing van het snel reinigbare  
filter (16) voor een grondigere reiniging.  
Gescheiden inzameling van gebruikte producten  
z
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk  
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.  
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor  
minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar  
grondstoffen terug.  
De stofcompartimenten en filters reinigen  
u De stofcompartimenten en filters kunnen worden gewas-  
sen met warm water met een beetje zeep.  
u Zorg ervoor dat de filters en het stofcompartiment droog  
zijn voordat u deze terugplaatst.  
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden  
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via  
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een  
nieuw product aanschaft.  
Filters vervangen  
De filters moeten om de 6 à 9 maanden of bij tussentijdse  
slijtages of beschadiging worden vervangen.  
Vervangende filters zijn verkrijgbaar via uw Black & Decker-  
leverancier:  
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van  
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken  
van deze service, dient u het product naar een van onze serv-  
icecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.  
Voor de modellen: DV7210N gebruikt u het filter met onderde-  
elnummer VF110-XJ  
Voor de modellen: DV9610ECN en DV1210ECN gebruikt u  
het filter met onderdeelnummer VF110FC-XJ  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Vertaling van de originele instructies)  
NEDERLANDS  
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black & Decker-serv-  
icecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van  
deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra  
en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het  
Technische gegevens  
DV7210ECN DV9610ECN DV1210ECN  
(H1)  
(H1)  
(H1)  
Spanning  
Accu  
Vdc  
7.2  
9.6  
12  
Accu  
Type  
kg  
NiMH  
1.13  
NiMH  
1.26  
NiMH  
1.4  
Gewicht  
Lader  
Als u het product zelf wilt afvoeren, moet u de accu  
Z
op de hierna beschreven wijze verwijderen en  
conform de geldende voorschriften afvoeren.  
BA110020D  
VA110020D  
BA140020D CHA002014G  
VA140020D  
CHA002014B  
u Laat het apparaat werken tot de motor stopt om de accu  
te ontladen.  
u Druk op de ontgrendelingsknop (2) en verwijder het  
stofcompartiment (5).  
u Verwijder de zeven schroeven waarmee de behuizing van  
het apparaat vastzit.  
u Til de klep van de behuizing uit het apparaat.  
u Ontkoppel alle stroomverbindingen van de accu.  
u Verwijder de accu.  
u Plaats de accu in een geschikte verpakking om ervoor  
te zorgen dat er geen kortsluiting tussen de polen kan  
ontstaan.  
u Breng de accu naar het servicecentrum of een inzamel-  
locatie in uw woonplaats.  
Ingangsspanning  
Vac  
230  
230  
120 - 240  
Uitgangsspanning  
Laadstroom  
V
11Vac  
14Vac  
7.2 - 24Vdc  
mA  
200  
16  
200  
16  
85  
28  
Oplaadtijd bij  
benadering  
uur  
kg  
Gewicht  
Lader  
0.17  
0.22  
0.07  
ETPCA-  
P180009V3  
ETPCA-  
P180009B3  
Plaats een verwijderde accu niet meer terug in het apparaat.  
Ingangsspanning  
Vac  
200 - 240  
5 - 27Vdc  
Uitgangsspanning  
Laadstroom  
V
mA  
85  
28  
Oplaadtijd bij  
benadering  
h
Gewicht  
kg  
0.07  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Vertaling van de originele instructies)  
NEDERLANDS  
Garantie  
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt  
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen  
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze  
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie  
en de Europese Vrijhandelsassociatie.  
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de  
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materi-  
aal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze  
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het  
product of de vervanging van het product, tenzij:  
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, profes-  
sionele toepassingen of verhuurdoeleinden.  
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.  
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of  
door een ongeval.  
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze serv-  
icecentra of Black & Decker-personeel.  
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aank-  
oopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze  
servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black  
& Decker-servicecentrum opvragen via de adressen op de  
achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van  
Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t. onze  
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aan-  
biedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Traducción de las instrucciones originales)  
ESPAÑOL  
Uso específico  
Utilización del aparato  
La aspiradora de mano Dustbuster® de Black & Decker se ha  
diseñado para proporcionar una limpieza suave mediante  
aspiración en seco. Este aparato está pensado únicamente  
para uso doméstico.  
u
No utilice el aparato para recoger  
ningún líquido ni material inflamable.  
No utilice el aparato cerca del agua.  
No sumerja el aparato en agua.  
No tire del cable para desconectar el  
cargador de la toma de corriente. Man-  
tenga el cable del cargador alejado  
de fuentes de calor, aceites y bordes  
afilados.  
u
u
u
Instrucciones de  
seguridad  
¡Atención! Lea todas las  
@
advertencias e instruc-  
ciones de seguridad. En  
caso de no atenerse a las sigu-  
ientes advertencias e instrucciones  
de seguridad, podría producirse  
una descarga eléctrica, incendio o  
lesión grave.  
u
Ninguna persona (incluidos los niños  
a partir de ocho años de edad) con  
capacidades físicas, sensoriales o  
mentales disminuidas, o que carezca  
de experiencia y conocimientos, debe  
utilizar este aparato, salvo que haya  
recibido supervisión o formación con  
respecto al uso del aparato de una  
forma segura y que comprenda los  
peligros que entraña. Los niños no de-  
ben jugar con el aparato. Ningún niño  
deberá realizar las tareas de limpieza  
y mantenimiento, salvo que lo hagan  
bajo supervisión.  
¡Atención!Si utiliza apara-  
tos alimentados por batería, es  
necesario tomar siempre algu-  
nas precauciones de seguridad  
básicas, incluidas las facilitadas a  
continuación, para reducir el riesgo  
de incendio, fugas del electrólito,  
lesiones y daños materiales.  
@
u
u
Lea todo el manual detenidamente  
antes de utilizar el aparato.  
InAsnpteescdceioutnilizeasrloy, croempparureabceiqoune eels  
En este manual se describe el uso  
para el que se ha diseñado el aparato.  
La utilización de accesorios o la  
realización de operaciones distintas  
de las recomendadas en este manual  
de instrucciones puede presentar un  
riesgo de lesiones.  
u
aparato no contenga piezas dañadas  
ni defectuosas. Compruebe que no  
hay piezas rotas, que los interruptores  
no están dañados y que no existen  
otros defectos que puedan afectar al  
funcionamiento del aparato.  
u
Conserve este manual para futuras  
consultas.  
u
u
No utilice el aparato si presenta alguna  
pieza dañada o defectuosa.  
Solicite al servicio técnico autorizado  
la reparación o sustitución de las  
piezas dañadas o defectuosas.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Traducción de las instrucciones originales)  
ESPAÑOL  
u Utilice únicamente el cargador suministrado con el  
aparato o la herramienta para realizar la carga. La  
utilización de un cargador incorrecto podría provocar una  
descarga eléctrica o el recalentamiento de la batería.  
u Para desechar las pilas o las baterías, siga las instruc-  
ciones facilitadas en la sección “Protección del medio  
ambiente”.  
u No dañe ni deforme la batería mediante perforaciones o  
golpes, ya que puede suponer un riesgo de incendio y de  
lesiones.  
u
Compruebe con regularidad que el ca-  
ble del cargador no ha sufrido daños.  
Sustituya el cargador si el cable está  
dañado o es defectuoso.  
u
Nunca intente extraer ni sustituir pie-  
zas no especificadas en este manual.  
Instrucciones de seguridad adicionales  
u No cargue baterías dañadas.  
u Es posible que se produzcan fugas en las baterías en  
condiciones extremas. Cuando observe que se producen  
fugas en las baterías, limpie cuidadosamente el líquido  
con un paño. Evite el contacto con la piel.  
u En caso de que se produzca contacto con la piel o los  
ojos, siga las instrucciones facilitadas a continuación.  
¡Atención! El líquido de las baterías puede provocar lesiones  
o daños materiales. En caso de que se produzca contacto con  
la piel, lave la zona con agua inmediatamente. Si se produce  
enrojecimiento, dolor o irritación, solicite atención médica. En  
caso de contacto con los ojos, lave la zona inmediatamente  
con agua limpia y solicite atención médica.  
Después de la utilización  
u Antes de limpiar el cargador o su base, desconéctelo.  
u Cuando no lo utilice, el aparato se debe guardar en un  
lugar seco.  
u Los niños no deben tener acceso a los aparatos guarda-  
dos.  
Riesgos residuales.  
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales  
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad  
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incor-  
recto, demasiado prolongado, etc.  
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes  
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos  
residuales. Estos riesgos incluyen:  
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o  
giratorias.  
Cargadores  
El cargador se ha diseñado para un voltaje específico. Cada  
vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de  
la red eléctrica coincide con el valor indicado en la placa de  
datos.  
¡Atención! No intente sustituir el cargador por un enchufe  
convencional para la red eléctrica.  
u Para cargar la batería del aparato o herramienta, utilice  
únicamente el cargador Black & Decker suministrado.  
Si intenta cargar otras baterías, estas podrían explotar y  
provocar lesiones y daños materiales.  
u No intente cargar nunca baterías no recargables.  
u Si se dañara el cable de alimentación, lo deberá sustituir  
el fabricante o un centro de asistencia técnica autorizado  
de Black & Decker para evitar cualquier situación de  
riesgo.  
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o  
accesorio.  
u Lesiones producidas al usar una herramienta por un  
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta  
durante períodos de tiempo demasiado prolongados,  
asegúrese de realizar pausas con frecuencia.  
u Discapacidad auditiva.  
u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo  
que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en  
los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y  
tableros de densidad mediana).  
u No exponga el cargador al agua.  
u No abra el cargador.  
Baterías y cargadores  
u No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del  
cargador.  
u El aparato, la herramienta o la batería deben colocarse en  
una zona correctamente ventilada durante la carga.  
Baterías  
u No intente abrirlas bajo ningún concepto.  
u No exponga la batería al agua.  
u No exponga la batería al calor.  
u No guarde la batería en lugares en los que la temperatura  
pueda superar los 40 ºC.  
Seguridad eléctrica  
El cargador se ha diseñado para un voltaje específico. Cada  
vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de  
la red eléctrica coincide con el valor indicado en la placa de  
datos. No intente sustituir el cargador por un enchufe conven-  
cional para la red eléctrica.  
u Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente  
de entre 10 °C y 40 °C.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Traducción de las instrucciones originales)  
ESPAÑOL  
El cepillo integrado (fig. B). (Sólo DV9610ECN y  
DV1210ECN)  
Símbolos del cargador  
u Bloquee el cepillo (8) apretando hacia abajo en el extremo  
del colector de polvo.  
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar  
el aparato.  
Accesorio para hendiduras integrado (fig. C). (Sólo  
DV9610ECN y DV1210ECN)  
u Para extender el accesorio para hendiduras (9) tire de él  
(9) hasta que encaje.  
u Para retraer el accesorio para hendiduras (9) pulse la  
zona (10) y, empujando el accesorio (9), vuelva a intro-  
ducirlo en el colector de polvo (6).  
Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo  
tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe  
siempre que la tensión de la red coincide con el  
valor indicado en la placa de datos de la herrami-  
enta.  
#
Transformador aislante de seguridad a prueba de  
cortocircuitos. La alimentación de la toma de cor-  
riente está aislada eléctricamente de la salida del  
transformador.  
w
Uso  
u Antes de utilizar al aparato por primera vez, se debe  
cargar la batería durante 24 horas como mínimo.  
El cargador se apaga automáticamente si detecta  
que la temperatura ambiente es excesivamente  
alta. En este caso, el cargador no se podrá utilizar.  
Deberá desconectar la base del cargador de la  
toma de corriente y llevar el cargador a un centro de  
servicio autorizado para que lo reparen.  
Carga de la batería (Fig. D)  
x
u Compruebe que el aparato está apagado. Si el interruptor  
de encendido/apagado está en la posición de encendido,  
la batería no se cargará.  
u Enchufe el conector de la toma del cargador (11) en la  
toma de carga (4) del aparato (fig. D).  
u Enchufe el cargador. Conéctelo a la red eléctrica. Se  
encenderá el indicador de carga (3).  
u El aparato se debe cargar durante un mínimo de 16  
horas.  
La base del cargador está pensada únicamente  
para utilizarla en espacios interiores.  
$
Durante la carga, es posible que el cargador se caliente.  
Esto es normal y no indica ningún fallo en el funcionamiento.  
Se puede dejar el aparato conectado al cargador indefini-  
damente. El indicador de carga (3) permanecerá encendido  
mientras el aparato esté conectado al cargador enchufado.  
¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente  
inferior a 10 °C o superior a 40 °C.  
Características  
Esta herramienta incluye una o más de las siguientes  
características.  
1. Interruptor de encendido/apagado  
2. Botón de liberación del recipiente  
3. Indicador de carga  
4. Toma de carga  
5. Recipiente para el polvo  
6. Colector de polvo  
Encendido y apagado (fig. E)  
u Para encender el aparato, deslice el interruptor de encen-  
dido/apagado (1) hacia delante hasta la posición 1.  
u Para apagar el aparato, vuelva a colocar el interruptor de  
encendido/apagado (1) en la posición 0.  
Montaje  
Accesorios (figs. A, B y C)  
Estos modelos pueden suministrarse con algunos de los  
Giro del colector de polvo (fig. F) (sólo DV9610ECN  
y DV1210ECN)  
La boquilla puede girarse para acceder mejor a rincones  
accesorios siguientes:  
u Un cepillo (7) para muebles y escaleras.  
u Un cepillo integrado (8) para muebles y escaleras.  
u Un accesorio para hendiduras integrado (9), para acceder  
a los rincones difíciles.  
estrechos.  
u Presione el gancho de liberación de la rotación (12).  
u Gire la boquilla a la izquierda o la derecha hasta que  
quede encajada.  
Colocación del cepillo (fig. A). (Sólo DV7210ECN)  
u Introduzca el accesorio en la parte frontal del aparato.  
Compruebe que ha introducido completamente el acceso-  
rio.  
Optimización de la fuerza de succión  
Para que el aparato conserve toda su fuerza de succión, es  
necesario limpiar los filtros periódicamente durante su uso.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Traducción de las instrucciones originales)  
ESPAÑOL  
Para los modelos: DV7210N utilice el componente de filtro  
número VF110-XJ  
Vaciado y limpieza del producto.  
Para los modelos: DV9610ECN y DV1210ECN utilice el  
componente de filtro número VF110FC-XJ  
Vaciado del recipiente de polvo (fig. G).  
u Presione las pestañas de liberación (13) y extraiga el  
colector de polvo (6) tirando de él en línea recta.  
u Vacíe el contenido del recipiente.  
Mantenimiento  
Este aparato o herramienta con o sin cable de Black & Decker  
se ha diseñado para que funcione durante un largo período  
de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento  
satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y  
una limpieza periódica de la herramienta.  
u Para sustituir el colector de polvo, vuelva a colocarlo en el  
soporte asegurándose de que quede bien encajado en su  
sitio.  
Extracción del recipiente y los filtros para el polvo  
(figs. H, I, J y K).  
¡Atención! Los filtros son reutilizables y se deben limpiar con  
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de herramien-  
tas eléctricas con o sin cables:  
u Apague y desenchufe el aparato o herramienta.  
u O bien, apague y extraiga las pilas o la batería del aparato  
o herramienta, en caso de que disponga de una batería  
separada.  
u O bien, deje que la batería se agote por completo si es  
integral y, a continuación, apague el aparato.  
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador  
no requiere ningún mantenimiento especial excepto la  
limpieza periódica.  
regularidad.  
u Presione la pestaña de liberación (2) y extraiga el recipi-  
ente para el polvo (5) tirando de él en línea recta.  
u Para vaciar el contenido del recipiente para el polvo,  
extraiga el filtro (14) sobre un cubo o fregadero.  
u Para sustituir el recipiente para el polvo, vuelva a  
colocarlo en el soporte asegurándose de que quede bien  
encajado en su sitio.  
¡Atención! No utilice nunca el aparato sin filtros. Sólo  
conseguirá un óptimo rendimiento del aparato si los filtros  
están limpios.  
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la  
herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un  
paño seco.  
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un  
paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o  
disolventes.  
Filtro previo (fig. J) (DV7210ECN)  
El filtro y el filtro previo pueden separarse para facilitar su  
limpieza.  
u Gire el filtro previo (15) en el sentido de las agujas del  
reloj y levántelo para separarlo del filtro (14).  
Protección del medio ambiente  
Recogida selectiva. No se debe desechar este  
producto con el resto de residuos domésticos.  
Limpieza rápida del filtro (fig. L) (DV9610ECN y  
DV1210ECN  
u Levante la empuñadura de limpieza del filtro (18).  
u Para realizar una limpieza rápida del filtro (16), sujete la  
carcasa de filtro de limpieza rápida (17) y gire la empuña-  
dura de limpieza (17).  
Z
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su  
producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad  
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.  
Sepárelo para su recogida selectiva.  
u Para realizar una limpieza más a fondo, extraiga el filtro  
(17) de la carcasa de filtro de limpieza rápida (16).  
La recogida selectiva de productos y embalajes  
z
usados permite el reciclaje de materiales y su reu-  
tilización. La reutilización de materiales reciclados  
contribuye a evitar la contaminación medioambiental  
y reduce la demanda de materias primas.  
Limpieza de los recipientes y filtros para el polvo  
u Los recipientes y filtros para el polvo pueden limpiarse  
con agua caliente y jabonosa.  
u Antes de volver a colocar los filtros y el recipiente para el  
polvo, asegúrese de que estén secos.  
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selec-  
tiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales  
previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando  
adquiera un nuevo producto.  
Sustitución de los filtros  
Es necesario cambiar los filtros cada 6 ó 9 meses y cuando  
se gasten o se dañen.  
Encontrará filtros de repuesto en el distribuidor Black &  
Decker más cercano:  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Traducción de las instrucciones originales)  
ESPAÑOL  
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y  
reciclado de los productos Black & Decker que han llegado  
al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le  
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de  
Ficha técnica  
DV7210ECN  
DV9610ECN  
DV1210ECN  
(H1)  
(H1)  
(H1)  
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en  
nuestro nombre.  
Voltaje  
Batería  
Peso  
Vdc  
7.2  
9.6  
12  
Tipo  
kg  
NiMH  
1.13  
NiMH  
1.26  
NiMH  
1.4  
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico  
más cercano si se pone en contacto con la oficina local de  
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.  
Como alternativa, puede consultar la lista de servicios técni-  
cos autorizados de Black & Decker y obtener la información  
completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la  
Cargador  
BA110020D  
VA110020D  
BA140020D  
VA140020D  
CHA002014G  
CHA002014B  
Voltaje de  
entrada  
VCA  
230  
230  
120 - 240  
Voltaje de  
salida  
V
11VCA  
14VCA  
7.2 - 24Vdc  
Batería  
Corriente  
mA  
h
Para desechar este producto personalmente, debe  
extraer la batería como se describe a continuación y  
desecharla según la legislación aplicable.  
200  
16  
200  
16  
85  
28  
Z
Tiempo de  
carga  
u Se recomienda descargar la batería utilizando el aparato  
hasta que se detenga el motor.  
aproximado  
u Pulse el botón de liberación (2) y extraiga el recipiente  
para el polvo (5).  
u Extraiga los siete tornillos que mantienen unido el cuerpo  
del aparato.  
u Aparte la tapa de la carcasa del montaje.  
u Separe todas las conexiones de plomo de la batería.  
u Extraiga la batería.  
u Ponga la batería en un embalaje adecuado para evitar  
el riesgo de que se produzca un cortocircuito con los  
terminales.  
Peso  
kg  
0.17  
0.22  
0.07  
ETPCA-  
Cargador  
P180009V3  
ETPCA-  
P180009B3  
Voltaje de  
entrada  
Vac  
V
200 - 240  
5 - 27Vdc  
Voltaje de  
salida  
u Llévela a su agente de reparaciones o a un centro de  
reciclaje local.  
Una vez extraída, la batería no se puede volver a colocar.  
Corriente  
mA  
h
85  
28  
Tiempo de  
carga  
aproximado  
Peso  
kg  
0.07  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Traducción de las instrucciones originales)  
ESPAÑOL  
Garantía  
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro-  
ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración  
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para  
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los  
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de  
los de la Zona Europea de Libre Comercio.  
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a  
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor-  
midad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de  
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,  
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura  
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar  
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:  
u El producto se ha utilizado con propósitos comerciales,  
profesionales o de alquiler.  
u El producto se ha sometido a un uso inadecuado o negli-  
gente.  
u El producto ha sufrido daños causados por objetos o  
sustancias extrañas o accidentes.  
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas  
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de  
servicios de Black & Decker.  
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la  
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico  
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de  
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la  
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica  
en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la  
lista de los agentes de servicio técnico autorizados de Black &  
Decker y obtener la información completa de nuestros servi-  
cios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente  
nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos  
y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre  
la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Tradução das instruções originais)  
PORTUGUÊS  
Utilização prevista  
u
Não utilize este aparelho perto de  
O aspirador portátil Black & Decker Dustbuster® foi concebido  
para limpezas leves. Este aparelho destina-se apenas a  
utilização doméstica.  
água.  
u
u
Não mergulhe o aparelho em água.  
Nunca puxe pelo cabo do carregador  
para desligar o carregador da tomada.  
Mantenha o cabo do carregador afas-  
tado do calor, combustíveis e extremi-  
dades afiadas.  
Instruções de segurança  
Atenção! Leia com at-  
@
enção todos os avisos  
de seguraOnçnãaoecuimnp-rimento  
struções.  
u
Este aparelho pode ser utilizado  
por crianças com idade de 8 anos e  
superior e por pessoas que apresen-  
tem capacidades físicas, sensoriais ou  
mentais reduzidas ou que não pos-  
suam os conhecimentos e a exper-  
iência necessários se tiverem sido  
vigiadas e instruídas acerca da utiliza-  
ção do aparelho de uma forma segura  
e entendam os perigos envolvidos.  
As crianças não deverão mexer no  
aparelho. A limpeza e manutenção não  
deverão ser efectuadas por crianças  
sem supervisão.  
dos seguintes avisos e instruções  
pode resultar em choque eléctrico,  
incêndio e/ou graves lesões.  
Atenção!Quando utilizar  
aparelhos alimentados a pilhas,  
deve cumprir determinadas me-  
didas de segurança, incluindo as  
que se seguem, de modo a reduzir  
os riscos de incêndio, fugas nas  
pilhas, ferimentos pessoais e  
danos do material.  
@
u
u
Leia cuidadosamente o manual com-  
pleto antes de utilizar este aparelho.  
A utilização prevista para este  
aparelho está descrita no manual. A  
utilização de qualquer acessório ou a  
realização de qualquer operação com  
este aparelho que não se inclua no  
presente manual de instruções poderá  
representar um risco de ferimentos  
pessoais.  
InAsnpteescdçaãuotilizeaçrãeop, averraiçquõeeos  
u
aparelho quanto a peças danificadas  
ou avariadas. Verifique se há peças  
partidas, danos nos interruptores ou  
outro tipo de condições que possam  
afectar o seu funcionamento.  
u
u
Não utilize o aparelho se alguma das  
peças se encontrar danificada ou  
avariada.  
u
Conserve este manual para referência  
futura.  
Mande reparar ou substituir quaisquer  
peças danificadas ou avariadas por  
um agente de reparação autorizado.  
Utilização do aparelho  
u
Não utilize este aparelho para aspirar  
líquidos ou quaisquer materiais com-  
bustíveis.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Tradução das instruções originais)  
PORTUGUÊS  
u Carregue apenas com o carregador fornecido com o  
aparelho/ferramenta. A utilização do carregador errado  
pode resultar em choque eléctrico ou sobreaquecimento  
da bateria.  
u Quando eliminar as baterias, siga as instruções da secção  
"Protecção do ambiente".  
u Não danifique a bateria por perfuração ou impacto, pois  
poderá originar risco de ferimentos e incêndio.  
u Não carregue baterias danificadas.  
u Em condições extremas, pode ocorrer uma fuga nas  
baterias. Se detectar a fuga de líquido das baterias, limpe  
o líquido cuidadosamente com um pano. Evite o contacto  
com a pele.  
u
Verifique regularmente se existem  
danos no cabo do carregador. Sub-  
stitua o carregador se o cabo estiver  
danificado ou com defeitos.  
u
Nunca tente retirar ou substituir quais-  
quer peças que não as especificadas  
neste manual.  
Instruções de segurança adicionais  
Após a utilização  
u Desligue o carregador ou a base de carga antes de os  
u Em caso de contacto com a pele ou com os olhos, siga as  
instruções seguintes.  
limpar.  
Atenção! O fluido da bateria pode causar ferimentos pes-  
soais ou danos materiais. Em caso de contacto com a pele,  
enxagúe imediatamente com água. Em caso de vermelhidão,  
dor ou irritação, contacte um médico. Em caso de contacto  
com os olhos, enxagúe imediatamente com água limpa e  
contacte um médico.  
u Quando não estiver em utilização, o aparelho deve ser  
guardado num local seco.  
u As crianças não devem ter acesso a aparelhos armazena-  
dos.  
Riscos residuais.  
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização  
da ferramenta que poderão não constar nos avisos de  
segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má  
utilização, uso prolongado, etc.  
Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança rele-  
vantes e com a implementação de dispositivos de segurança,  
alguns riscos residuais não podem ser evitados. Incluem:  
u ferimentos causados pelo contacto com peças em  
rotação/movimento.  
u ferimentos causados durante a troca de peças, lâminas  
ou acessórios.  
u ferimentos causados pela utilização prolongada de uma  
ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta por períodos  
prolongados, faça intervalos regulares.  
Carregadores  
O seu carregador foi concebido para uma tensão específica.  
Verifique sempre se a tensão de alimentação corresponde à  
tensão indicada na placa de especificações.  
Atenção! Nunca tente substituir a unidade do carregador por  
uma tomada normal de alimentação.  
u Utilize o seu carregador Black & Decker apenas para  
carregar a bateria do aparelho/ferramenta com que foi  
fornecido. Outras baterias podem rebentar, provocando  
ferimentos e danos.  
u Nunca tente carregar baterias não recarregáveis.  
u Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser  
substituído pelo fabricante ou por um centro de assistên-  
cia autorizado Black & Decker para evitar acidentes.  
u Não exponha o carregador à água.  
u Diminuição da audição.  
u Problemas de saúde causados pela inalação de poeiras  
resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: trabal-  
hos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF).  
u Não abra o carregador.  
u Não manipule o interior do carregador.  
u O aparelho/ferramenta/bateria deve ser colocado numa  
área com boa ventilação durante o carregamento.  
Baterias e carregadores  
Segurança eléctrica  
Baterias  
O seu carregador foi concebido para uma tensão específica.  
Verifique sempre se a tensão de alimentação corresponde  
à tensão indicada na placa de especificações. Nunca tente  
substituir a unidade do carregador por uma tomada normal de  
alimentação.  
u Nunca tente abrir a bateria por motivo algum.  
u Não exponha a bateria à água.  
u Não exponha a bateria ao calor.  
u Não armazene em locais onde a temperatura possa  
exceder os 40°C.  
u Carregue apenas a temperaturas ambiente entre 10°C e  
40°C.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Tradução das instruções originais)  
PORTUGUÊS  
A ferramenta de escova integrada (Fig. B). (Só  
DV9610ECN e DV1210ECN)  
Símbolos no carregador  
u Recolher a ferramenta de escova (8) na extremidade do  
recipiente de poeira.  
Leia cuidadosamente o manual completo antes de  
utilizar este aparelho.  
O acessório de ponta chata integrado (Fig. C). (Só  
DV9610ECN e DV1210ECN)  
u Aumente o acessório de ponta chata (9) puxando-o (9)  
até este fixar na posição.  
Esta ferramenta tem um isolamento duplo e, por  
isso, não é necessário um fio de terra. Verifique  
sempre se a fonte de alimentação corresponde à  
tensão indicada na placa de especificações.  
#
u Retraia o acessório de ponta chata (9) premindo a área  
assinalada (10) e fazendo-o deslizar (9) para o interior do  
recipiente de poeira (6).  
Transformador com isolamento de segurança contra  
curto-circuito. A alimentação está electricamente  
separada da saída do transformador.  
w
Utilização  
u Antes da primeira utilização, a bateria deve ser carregada  
durante, pelo menos, 24 horas.  
O carregador desliga-se automaticamente se a tem-  
peratura se tornar demasiado elevada. Consequen-  
temente o carregador fica inoperável. A base de  
carregamento deve ser desligada da alimentação e  
encaminhada para reparação num centro de serviço  
autorizado.  
x
Carregar a bateria (Fig. D)  
u Certifique-se de que o aparelho está desligado. A bateria  
não carrega com o interruptor para ligar/desligar na  
posição ON.  
u Introduza a ficha do carregador (11) na tomada de carga  
(4) do aparelho (fig. D).  
u Ligue o carregador. Ligue à corrente. O indicador de  
carga (3) acender-se-á.  
A base de carga destina-se exclusivamente a uma  
utilização no interior.  
$
u Deixe o aparelho a carregar pelo menos 16 horas.  
Ao carregar, o carregador pode aquecer. Isto é normal e não  
indicia qualquer problema. O aparelho pode ser deixado  
sempre ligado ao carregador. O indicador de carga (3) ficará  
aceso enquanto o aparelho estiver no carregador ligado à  
tomada.  
Características  
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes  
características.  
1. Interruptor para ligar/desligar  
2. Botão de desbloqueio do depósito  
3. Indicador de carga  
Atenção! Não carregue a bateria a temperaturas ambientes  
abaixo de 10 °C ou acima de 40 °C.  
4. Tomada de carregamento  
5. Depósito de poeiras  
6. Recipiente de poeira  
Ligar e desligar (fig. E)  
u Para ligar o aparelho, faça deslizar para a frente o inter-  
ruptor para ligar/desligar (1) para a posição 1.  
u Para desligar o aparelho, faça deslizar para trás o inter-  
ruptor para ligar/desligar (1) para a posição 0.  
Montagem  
Acessórios (fig. A, B e C)  
Estes modelos podem ser fornecidos com alguns dos seguin-  
tes acessórios:  
Rodar o recipiente de poeira (fig. F) (só DV9610ECN  
e DV1210ECN)  
O bocal pode ser rodado para um melhor acesso em espaços  
u Uma escova (7) para móveis e escadas.  
u Uma escova integrada (8) para móveis e escadas.  
u Um acessório de ponta chata integrado (9) para espaços  
exíguos.  
confinados.  
u Prima a lingueta de desbloqueio de rotação (12).  
u Rode o bocal para a esquerda ou para a direita até ouvir  
um som de encaixe.  
Montagem da ferramenta de escova (Fig. A). (Só  
DV7210ECN)  
u Introduza o acessório na parte frontal do aparelho.  
Certifique-se de que o acessório está completamente  
introduzido.  
Optimizar a potência de sucção  
Para garantir uma potência de sucção optimizada, os filtros  
devem ser limpos regularmente durante a utilização.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Tradução das instruções originais)  
PORTUGUÊS  
Para os modelos: DV7210N utilize filtros com o número de  
peça VF110-XJ  
Esvaziar e limpar o aparelho.  
Para os modelos: DV9610ECN e DV1210ECN utilize filtros  
com o número de peça VF110FC-XJ  
Esvaziar o depósito de poeiras (fig. G).  
u Pressione os botões de desbloqueio (13) e retire o recipi-  
ente de poeira (6).  
Manutenção  
u Esvaziar o conteúdo do recipiente.  
u Para voltar a montar o recipiente de poeira, coloque-o  
novamente no manípulo até este ficar fixo na posição  
correcta.  
O seu aparelho/ferramenta Black & Decker com/sem fios foi  
concebido para funcionar durante um longo período de tempo  
com um mínimo de manutenção. Um funcionamento contínuo  
e satisfatório depende de uma manutenção adequada e da  
limpeza regular da ferramenta.  
Remover o depósito de poeiras e os filtros (fig. H,  
I, J e K).  
Atenção! Os filtros são reutilizáveis e devem ser limpos  
Atenção! Antes de proceder a qualquer acção de ma-  
nutenção em ferramentas eléctricas com/sem fios:  
u Desligue o aparelho/ferramenta e retire a respectiva ficha  
da tomada.  
u Ou desligue e remova a bateria do aparelho/ferramenta  
caso o aparelho/ferramenta tenha uma bateria individual.  
u Ou deixe a bateria descarregar completamente se estiver  
incorporada e, em seguida, desligue-a.  
regularmente.  
u Pressione o botão de desbloqueio (2) e retire o depósito  
de poeira (5).  
u Segurando o depósito de poeiras sobre um caixote do lixo  
ou lavatório, retire o filtro (14) para limpar o conteúdo do  
depósito.  
u Desligue o carregador antes de o limpar. O seu carrega-  
dor não necessita de manutenção para além da limpeza  
regular.  
u Para voltar a montar o depósito de poeiras, coloque-o  
novamente no manípulo até este ficar fixo na posição  
correcta.  
u Limpe regularmente as aberturas de ventilação do  
aparelho/ferramenta/carregador com uma escova suave  
ou um pano seco.  
Atenção! Nunca utilize o aparelho sem filtros. Só será obtida  
uma excelente recolha das poeiras com os filtros limpos.  
u Limpe regularmente o compartimento do motor com um  
pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos  
ou à base de solventes.  
Pré-filtro (fig. J) (DV7210ECN)  
O filtro e o pré-filtro podem ser separados para permitir uma  
limpeza mais eficaz.  
u Rode o pré-filtro (15) no sentido dos ponteiros do relógio e  
retire-o do filtro (14).  
Protecção do ambiente  
Recolha separada. Este produto não pode ser  
eliminado juntamente com os resíduos domésticos  
normais.  
Filtro de limpeza rápida (fig. L) (DV9610ECN e  
DV1210ECN  
u Levante a pega de limpeza do filtro (18).  
u Segurando o compartimento do filtro de limpeza rápida  
(16) rode a pega de limpeza do filtro (17) para efectuar  
uma limpeza rápida do filtro (17).  
Z
Se, em algum momento, for necessário substituir este produto  
Black & Decker ou se este deixar de ter utilidade, não elimine  
o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser sepa-  
rado para reciclagem.  
u Retire o filtro (17) do compartimento do filtro de limpeza  
rápida (16) para uma limpeza mais profunda.  
A recolha separada de produtos e embalagens  
Limpar os compartimentos de poeiras e os filtros  
u Os compartimentos de poeiras e os filtros podem ser  
lavados em água tépida com sabão.  
u Antes de reinstalar, certifique-se de que os filtros e o  
depósito de poeiras estão secos.  
z
usados permite que os materiais sejam reciclados  
e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados  
ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a  
procura de matérias-primas.  
A legislação local poderá prever a recolha separada de  
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou  
através do revendedor quando adquire um produto novo.  
Substituição dos filtros  
Os filtros deverão ser substituídos a cada 6 a 9 meses e  
sempre que estiverem gastos ou danificados.  
Os filtros para substituição estão disponíveis junto do seu  
revendedor Black & Decker:  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Tradução das instruções originais)  
PORTUGUÊS  
A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e  
reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem  
o fim da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o  
produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os  
recolherá em seu nome.  
Dados técnicos  
DV7210ECN  
DV9610ECN  
DV1210ECN  
(H1)  
(H1)  
(H1)  
Tensão  
Bateria  
Peso  
Vdc  
7.2  
9.6  
12  
Pode verificar a localização do agente de reparação autori-  
zado mais perto de si, contactando os escritórios locais da  
Black & Decker através do endereço indicado neste manual.  
Se preferir, está disponível na Internet uma lista de agentes  
de reparação autorizados Black & Decker, com os contactos  
e detalhes completos do serviço pós-venda, no endereço:  
Tipo  
kg  
NiMH  
1.13  
NiMH  
1.26  
NiMH  
1.4  
Carregador  
BA110020D  
VA110020D  
BA140020D  
VA140020D  
CHA002014G  
CHA002014B  
Tensão de  
entrada  
Vac  
V
230  
230  
120 - 240  
Bateria  
Tensão de  
saída  
11Vac  
14Vac  
7.2 - 24Vdc  
Se pretender eliminar o produto, deverá remover a  
Corrente  
mA  
h
Z
bateria tal como descrito abaixo, eliminando-a de  
acordo com os regulamentos locais.  
200  
16  
200  
16  
85  
28  
Tempo de  
carga  
u É preferível descarregar a bateria colocando o aparelho  
em funcionamento até o motor parar.  
u Pressione o botão de desbloqueio (2) e remova o depósito  
de poeiras (5).  
aproximado  
Peso  
kg  
0.17  
0.22  
0.07  
u Retire os sete parafusos que fixam a estrutura do  
aparelho.  
u Retire a tampa protectora do aparelho.  
u Retire todas as ligações do sistema da bateria.  
u Retire a bateria.  
ETPCA-  
Carregador  
P180009V3  
ETPCA-  
P180009B3  
Tensão de  
entrada  
Vac  
V
u Coloque a bateria numa embalagem adequada,  
certificando-se de que os terminais não entram em curto-  
circuito.  
u Leve a bateria ao seu agente de manutenção ou a uma  
estação de reciclagem local.  
200 - 240  
5 - 27Vdc  
Tensão de  
saída  
Corrente  
mA  
h
Depois de removida, a bateria não pode ser reinserida.  
85  
28  
Tempo de  
carga  
aproximado  
Peso  
kg  
0.07  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Tradução das instruções originais)  
PORTUGUÊS  
Garantia  
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e  
oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia  
é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei,  
não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida  
nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da  
Associação Europeia de Comércio Livre.  
Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de  
material, fabrico ou não conformidade, num período de 24  
meses após a data da compra, a Black & Decker garante a  
substituição das peças defeituosas, a reparação de produtos  
sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos  
mesmos para garantir o mínimo de inconvenientes ao cliente,  
excepto se:  
u o produto tiver sido utilizado para fins comerciais, profis-  
sionais ou de aluguer;  
u o produto tiver sido submetido a utilização indevida ou  
negligência;  
u o produto tiver sido danificado por objectos ou substân-  
cias estranhos, bem como acidentes;  
u tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não  
sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de  
manutenção da Black & Decker.  
Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos  
de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autori-  
zado. Pode verificar a localização do agente de reparação  
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais  
da Black & Decker através do endereço indicado neste  
manual. Se preferir, está disponível na Internet uma lista de  
agentes de reparação autorizados Black & Decker, com os  
contactos e detalhes completos do serviço pós-venda, no  
o novo produto Black & Decker e manter-se actualizado  
relativamente a novos produtos e ofertas especiais. Pode  
encontrar mais informações sobre a marca Black & Decker e  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Översättning av originalanvisningarna)  
SVENSKA  
Användningsområde  
u
Använd inte redskapet i närheten av  
Din handdammsugare Dustbuster från Black & Decker ® har  
konstruerats för torrdammsugning. Apparaten är endast  
avsedd för hemmabruk.  
vatten.  
u
u
Doppa aldrig redskapet i vatten.  
Dra aldrig i sladden till laddaren när du  
drar ut den från vägguttaget. Håll slad-  
den till laddaren borta från värme, olja  
och vassa kanter.  
Säkerhetsföreskrifter  
Varning! Läs alla säker-  
@
hetsföreskrifFteelrsoomchupapsltlåar  
anvisningar.  
u
Verktyget kan användas av barn från  
åtta år och personer med nedsatt  
fysisk eller psykisk förmåga eller  
bristande erfarenhet eller kunskap, om  
de får vägledning på ett säkert sätt och  
förstår farorna med det. Barn ska inte  
leka med apparaten. Rengöring och  
användarunderhåll ska inte göras av  
barn utan övervakning.  
till följd av att säkerhetsföreskrift-  
erna och anvisningarna nedan inte  
följts kan orsaka elstötar, brand  
och/eller allvarliga kroppsskador.  
Varning!Vid användning  
@
av batteridrivna redskap ska  
grundläggande säkerhetsföreskrift-  
er, inklusive följande föreskrifter,  
alltid följas. Detta för att minska  
risken för brand, läckande bat-  
terier, personskador och materiella  
skador.  
Kontroll och reparationer  
u
Kontrollera att apparaten är hel och  
att den inte innehåller några skadade  
delar innan du använder den. Kontrol-  
lera att inga delar är trasiga, att ström-  
brytaren fungerar och att inget annat  
föreligger som kan påverka redskapets  
funktion.  
u
u
Läs hela den här bruksanvisningen  
noggrant innan du använder appa-  
raten.  
Användningsområdet beskrivs i den  
här bruksanvisningen. Användning av  
andra tillbehör eller tillsatser eller an-  
dra åtgärder som utförs med redskapet  
än de som rekommenderas i den här  
bruksanvisningen kan leda till person-  
skador.  
u
u
Använd inte redskapet om någon del  
har skadats eller gått sönder.  
Reparera eller byt ut skadade eller  
trasiga delar på en auktoriserad verks-  
tad.  
u
Kontrollera regelbundet att sladden  
till laddaren inte har skadats. Byt ut  
laddaren om sladden är skadad eller  
trasig.  
u
Spara den här bruksanvisningen för  
framtida bruk.  
Använda redskapet  
u
Försök aldrig ta bort eller byta ut andra  
delar än de som anges i den här bruk-  
sanvisningen.  
u
Använd inte redskapet för att suga upp  
vätskor eller material som kan fatta  
eld.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Översättning av originalanvisningarna)  
SVENSKA  
Laddare  
Ytterligare säkerhetsinstruktioner  
Laddaren är avsedd för en viss spänning. Kontrollera alltid att  
nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten.  
Varning! Försök aldrig byta ut kontakten till laddaren mot en  
vanlig kontakt.  
u Använd laddaren från Black & Decker endast för att ladda  
batteriet i den apparat som laddaren levererades med.  
Andra batterier kan spricka och orsaka personskador och  
andra skador.  
u Försök aldrig ladda batterier som inte är uppladdnings-  
bara.  
u Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av  
tillverkaren eller en auktoriserad Black & Decker-verkstad  
för att undvika fara.  
Efter användning  
u Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den.  
u När det inte används bör redskapet förvaras torrt.  
u Placera redskapet på ett ställe där barn inte kan komma åt  
det.  
Övriga risker.  
Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhets-  
föreskrifterna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker  
kan uppstå vid felaktig användning, långvarig användning,  
o.s.v.  
Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och  
säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte  
undvikas. Dessa innefattar:  
u Utsätt inte laddaren för vatten.  
u Öppna inte laddaren.  
u Gör ingen åverkan på laddaren.  
u Redskapet/verktyget/batteriet ska placeras på en plats  
med god ventilation vid laddning.  
u Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs.  
u Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller tillbehör.  
u Skador som orsakas av långvarig användning av ett  
verktyg. Se till att ta regelbundna raster när du använder  
ett verktyg under en längre period.  
Elsäkerhet  
Laddaren är avsedd för en viss spänning. Kontrollera alltid att  
nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten.  
Försök aldrig byta ut kontakten till laddaren mot en vanlig  
kontakt.  
u Skador på hörseln.  
u Hälsorisker orsakade av inandning av damm när verktyget  
används (exempel: arbete med trä, särskilt ek, bok och  
MDF).  
Symboler på laddaren  
Batteri och laddare  
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan  
du använder apparaten.  
Batterier  
u Försök aldrig att öppna batterierna.  
u Utsätt inte batteriet för vatten.  
Eftersom redskapet är dubbelisolerat behövs ingen  
u Utsätt inte batteriet för värme.  
#
jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen  
överensstämmer med värdet på typskylten.  
u Förvara inte apparaten på platser där temperaturen kan bli  
högre än 40 °C.  
u Ladda endast vid lufttemperaturer mellan 10 °C och 40  
°C.  
Kortslutningssäker säkerhetsisoleringstransforma-  
tor. Elnätet är elektriskt avskilt från transformatorns  
utgång.  
w
x
u Ladda endast med hjälp av laddaren som medföljer  
apparaten. Användning av fel laddare kan resultera i en  
elektrisk stöt eller att batteriet överhettas.  
u Följ instruktionerna i avsnittet ”Miljö” när du gör dig av  
med batterier.  
u Skydda batteriet från skador/deformeringar i form av slag  
och stötar eftersom det kan leda till personskador eller  
eldsvåda.  
Laddaren stängs av automatiskt om temperaturen  
blir för hög. Den går då inte längre att använda.  
Laddaren måste kopplas från eluttaget och tas till en  
auktoriserad verkstad för reparation.  
Laddaren är endast avsedd för användning inom-  
hus.  
u Ladda inte skadade batterier.  
$
u Under extrema förhållanden kan batterierna läcka. Om  
det finns vätska på batterierna ska du torka bort vätskan  
försiktigt med en trasa. Undvik hudkontakt.  
u Följ instruktionerna nedan vid kontakt med hud eller ögon.  
Varning! Batterivätskan kan orsaka person- eller materialska-  
dor. Vid hudkontakt, skölj genast med vatten. Vid rodnader,  
smärta eller irritation ska läkare uppsökas. Vid kontakt med  
ögon, skölj genast med rent vatten, och uppsök läkare.  
Funktioner  
Detta redskap har några eller samtliga av följande funktioner.  
1. Strömbrytare  
2. Låsknapp för behållare  
3. Laddningsindikator  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Översättning av originalanvisningarna)  
SVENSKA  
4. Laddningsuttag  
5. Dammbehållare  
6. Munstycke  
Slå på och av (fig. E)  
u Slå på apparaten genom att dra strömbrytaren framåt (1)  
till läge 1.  
u Slå av apparaten genom att dra tillbaka strömbrytaren (1)  
Montering  
till läge 0.  
Tillbehör (fig. A, B och C)  
De här modellerna kan levereras med några av följande  
tillbehör:  
u Ett borstmunstycke (7) för möbler och trappor.  
u Ett integrerat borstmunstycke (8) för möbler och trappor.  
u Ett integrerat elementmunstycke (9) för trånga utrymmen.  
Vrida dammuppsamlaren (fig. F) (Endast  
DV9610ECN och DV1210ECN)  
Munstycket kan vridas för att bättre komma åt på trånga  
ställen.  
u Tryck på spärren (12) och frigör vridningen.  
u Vrid munstycket till vänster eller höger tills det klickar på  
plats.  
Montering av borstmunstycket (fig. A). (Endast  
DV7210ECN)  
Optimera sugkraften  
u Montera tillbehöret längst fram på apparaten. Se till att  
tillbehöret är helt inskjutet.  
Filtren bör rengöras regelbundet för att optimera sugkraften.  
Tömma och rengöra produkten.  
Det integrerade borstmunstycket (Fig. B). (Endast  
DV9610ECN och DV1210ECN)  
u Fäll ned borstmunstycket (8) längst bak på dammuppsam-  
laren.  
Tömma dammbehållaren (fig. G).  
u Tryck på låsspärren (13) och ta bort dammuppsamlaren  
(6).  
u Töm ut innehållet i behållaren.  
Det integrerade elementmunstycket (Fig. C). (Endast  
DV9610ECN och DV1210ECN)  
u Sätt tillbaka dammuppsamlaren genom att trycka på den  
på handtaget tills den ”klickar” på plats ordentligt.  
u Förläng elementmunstycket (9) genom att dra ut det (9)  
tills det låses på plats.  
u Tryck tillbaka elementmunstycket (9) genom att trycka  
på området (10) och skjut in elementmunstycket (9) i  
dammuppsamlaren (6) igen.  
Ta bort dammbehållaren och filtren (fig. H, I, J och  
K).  
Varning! Filtren kan återanvändas och bör rengöras med  
jämna mellanrum.  
u Tryck på låsspärren (2) och ta bort dammbehållaren (5).  
u Medan du håller dammbehållaren över en soptunna eller  
ett handfat drar du ut filtret (14) och tömmer ut innehållet i  
behållaren.  
Användning  
u Innan apparaten används första gången måste batteriet  
laddas i minst 24 timmar.  
u Sätt tillbaka dammbehållaren genom att trycka på den på  
handtaget tills den ”klickar” på plats ordentligt.  
Varning! Använd aldrig apparaten utan filtren. Dammsugnin-  
gen fungerar bäst med rena filter.  
Ladda batteriet (fig. D)  
u Kontrollera att apparaten är avstängd. Batteriet laddas inte  
om strömbrytaren är i läge på.  
u Sätt i kontakten till laddaren (11) i redskapets laddningsut-  
tag (4) (Fig. D).  
Förfilter (fig. J) (DV7210ECN)  
u Anslut laddaren. Slå på den vid eluttaget. Laddn-  
ingsindikatorn (3) börjar lysa.  
Filtret och förfiltret kan separeras för bättre rengöring.  
u Vrid förfiltret (15) medurs och ta av det från filtret (14).  
u Låt apparaten laddas i minst 16 timmar.  
Medan apparaten laddas kan laddaren bli varm. Det är nor-  
malt och innebär inte att något är fel. Apparaten kan lämnas  
ansluten till laddaren hur länge som helst. Laddningsindikatorn  
(3) lyser när apparaten är ansluten till laddaren och laddaren  
är ansluten till ett eluttag.  
Snabbrengöringsfilter (Fig. L) (DV9610ECN och  
DV1210ECN  
u Lyft på filterrengöringshandtaget (18).  
u Medan du håller filterhöljet (16) vrider du på filter-  
rengöringshandtaget (17) för en snabbrengöring av filtret  
(17).  
Varning! Ladda inte batteriet om lufttemperaturen är lägre än  
10 °C eller högre än 40 °C.  
u Dra ut filtret (17) ur filterhöljet (16) för en grundligare  
rengöring.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Översättning av originalanvisningarna)  
SVENSKA  
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black &  
Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar  
du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den  
för vår räkning.  
Rengöra dammbehållarna och filtren  
u Dammbehållarna och filtren kan tvättas i varmt tvålvatten.  
u Se till att filtren och dammbehållaren är torra innan åter-  
monteringen.  
För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta  
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är  
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade  
Black & Decker-verkstäder samt servicevillkor finns på Inter-  
Byta filtren  
Filtren bör bytas ut var sjätte till nionde månad eller om de är  
utslitna eller trasiga.  
Filter finns att köpa hos din Black & Decker-återförsäljare:  
För modell: DV7210N använder du filterreservdelsnummer  
VF110-XJ  
Batteri  
För modell: DV9610ECN och DV1210ECN använder du filter-  
reservdelsnummer VF110FC-XJ  
Om du vill skrota produkten själv måste batteriet tas  
Z
bort enligt nedan och kastas enligt lokala bestäm-  
melser.  
Underhåll  
Det här Black & Decker-verktyget (med eller utan sladd) är  
konstruerat för att fungera under lång tid med minsta möjliga  
underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring  
behåller verktyget sin prestanda.  
u Du bör tömma batteriet genom att låta dammsugaren vara  
påslagen tills motorn stannar.  
u Tryck på låsknappen (2) och ta loss dammbehållaren (5).  
u Ta bort de sju skruvarna som håller ihop apparatens hölje.  
u Lyft bort kåpan på höljet från enheten.  
u Lossa alla anslutningar från batteriet.  
Varning! Innan något underhåll utförs på elektriska redskap  
med eller utan sladd:  
u Stäng av redskapet/verktyget och dra ur nätkontakten.  
u Du kan också ta ut batteriet ur redskapet om redskapet  
har ett separat batteri.  
u Ta ut batteriet.  
u Packa in batteriet så att polerna inte kan kortslutas.  
u Ta med batteriet till en verkstad eller en återvinningssta-  
tion.  
u Om batteriet är inbyggt låter du det laddas ur helt innan  
avstängningen.  
När batteriet har tagits ur går det inte att sätta tillbaka det.  
u Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den. Laddaren  
behöver inget annat underhåll än regelbunden rengöring.  
u Rengör regelbundet redskapets/verktygets/laddarens  
luftintag med en mjuk borste eller torr trasa.  
u Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd  
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.  
Skydda miljön  
Separat insamling. Produkten får inte kastas i  
Z
hushållssoporna.  
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt.  
Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna  
produkten för separat insamling.  
Insamling av uttjänta produkter och förpackningsma-  
z
terial gör att material kan återanvändas. Användning  
av återvunnet material minskar föroreningar av  
miljön och behovet av råmaterial.  
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter  
från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos  
återförsäljaren när du köper en ny produkt.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Översättning av originalanvisningarna)  
SVENSKA  
Tekniska data  
Garanti  
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material-  
och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller  
utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte  
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska  
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.  
DV7210ECN  
DV9610ECN  
DV1210ECN  
(H1)  
(H1)  
(H1)  
Spänning  
Batteri  
Vikt  
Vdc  
7.2  
9.6  
12  
Typ  
kg  
NiMH  
1.13  
NiMH  
1.26  
NiMH  
1.4  
Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av  
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstäm-  
melse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar  
sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med  
minsta besvär för kunden, förutom om:  
Laddare  
BA110020D  
VA110020D  
BA140020D  
VA140020D  
CHA002014G  
CHA002014B  
u Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt  
syfte eller i uthyrningssyfte.  
u Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel.  
u Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen  
eller genom olyckshändelse.  
Inspänning  
Vac  
230  
230  
120 - 240  
Utspänning  
Strömstyrka  
V
11Vac  
14Vac  
7.2 - 24Vdc  
mA  
200  
16  
200  
16  
85  
28  
Ungefärlig  
tim  
kg  
u Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad  
Black & Decker-verkstad.  
laddningstid  
Vikt  
0.17  
0.22  
0.07  
Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas  
till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För  
information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det  
lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven  
i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade Black  
& Decker-verkstäder samt servicevillkor finns på Internet:  
ETPCA-  
Laddare  
P180009V3  
ETPCA-  
P180009B3  
Inspänning  
Vac  
200 - 240  
5 - 27Vdc  
Utspänning  
Strömstyrka  
V
din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla informa-  
tion om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare infor-  
mation om märket Black & Decker och vårt produktsortiment  
mA  
85  
28  
Ungefärlig  
h
laddningstid  
Vikt  
kg  
0.07  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)  
NORSK  
Bruksområde  
u
u
Ikke senk apparatet ned i vann.  
Den håndholdte støvsugeren Dustbuster® fra Black & Decker  
er konstruert for lett støvsuging på tørre overflater. Apparatet  
er bare beregnet for bruk i hjemmet.  
Ikke dra i ledningen når du skal fjerne  
laderen fra stikkontakten. Hold lednin-  
gen til laderen borte fra varmekilder,  
olje og skarpe kanter.  
Sikkerhetsinstruksjoner  
Advarsel! Les alle  
u
Dette apparatet kan brukes av barn  
på 8 år eller mer og personer som  
har reduserte fysiske, sansemessige  
eller mentale evner, eller som mangler  
erfaring og kunnskap, hvis de har  
tilsyn eller har fått veiledning i bruk av  
apparatet på en trygg måte og forstår  
farene som foreligger. Barn skal ikke  
leke med apparatet. Rengjøring og  
brukervedlikehold skal ikke utføres av  
barn uten tilsyn.  
@
sikkerhetsadvarsler  
og alle instruksjoner.  
Hvis advarslene og anvisningene  
nedenfor ikke overholdes, kan det  
medføre elektrisk støt, brann og/  
eller alvorlige personskader.  
Advarsel!Når du bruker bat-  
teridrevne apparater, må du ta  
grunnleggende sikkerhetsforhold-  
sregler, blant annet dem som er  
beskrevet nedenfor, for å redusere  
risikoen for brann, batterilekkasje,  
personskade og skade på materi-  
ell.  
@
Kontroll og reparasjon  
u
Kontroller at apparatet ikke er skadet  
eller har defekte deler før du bruker  
det. Kontroller om noen av delene  
har sprekker, om bryterne er skadet,  
eller om det er andre forhold som kan  
påvirke bruken.  
u
u
Les hele håndboken nøye før du  
bruker apparatet.  
Beregnet bruk er beskrevet i denne  
håndboken. Hvis du bruker annet  
tilbehør, kobler til annet utstyr eller  
bruker dette produktet til andre opp-  
gaver enn det som er anbefalt i denne  
håndboken, kan det føre til fare for  
personskade.  
u
u
Ikke bruk produktet hvis en av delene  
er skadet eller defekt.  
Overlat reparasjon eller utskifting av  
skadde eller defekte deler til et autoris-  
ert serviceverksted.  
u
u
Kontroller jevnlig om ledningen til  
laderen er skadet. Skift ut laderen hvis  
ledningen er skadet eller defekt.  
Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut  
andre deler enn dem som er oppgitt i  
denne håndboken.  
u
Ta vare på denne håndboken for frem-  
tidig bruk.  
Bruke apparatet  
u
Ikke bruk apparatet til å suge opp  
væske eller materialer som kan ta fyr.  
Ikke bruk apparatet i nærheten av  
vann.  
u
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)  
NORSK  
Advarsel! Batterivæsken kan føre til personskade eller skade  
på eiendom. Ved hudkontakt skyller du umiddelbart med vann.  
Hvis huden blir rød eller irritert eller smerter inntreffer, søk  
øyeblikkelig medisinsk hjelp. Hvis væsken kommer i kontakt  
med øynene, skyller du umiddelbart med vann og søker  
øyeblikkelig medisinsk hjelp.  
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner  
Etter bruk  
u Ta ut støpselet til laderen før du rengjør laderen eller  
ladesokkelen.  
u Når apparatet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et tørt  
sted.  
Ladere  
u Barn skal ikke ha tilgang til produkter som oppbevares.  
Laderen er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller all-  
tid at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen  
på typeskiltet.  
Advarsel! Prøv aldri å skifte ut laderen med et vanlig  
nettstøpsel.  
u Bruk bare Black & Decker-laderen til å lade batteriet i ap-  
paratet/verktøyet som laderen kom sammen med. Andre  
batterier kan sprekke og føre til personskade og materiell  
skade.  
Andre risikoer  
Ved bruk av produktet kan det oppstå ytterligere risikoer som  
kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarslene som følger  
med. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig  
bruk osv.  
Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og  
sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende  
risikoer ikke unngås. Disse omfatter:  
u Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier.  
u Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes av  
produsenten eller et autorisert Black & Decker-service-  
senter så man unngår fare.  
u Ikke utsett laderen for vann.  
u Ikke åpne laderen.  
u Ikke stikk gjenstander eller fingre ned i laderen.  
u Apparatet/verktøyet/batteriet må plasseres på et sted med  
god lufting når det lades.  
u Personskader som forårsakes av berøring av en roter-  
ende/bevegelig del.  
u Personskader som forårsakes av at en del, et blad eller  
tilbehør endres.  
u Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et  
verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du  
sørge for å ta regelmessige pauser.  
u Svekket hørsel.  
u Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som  
dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med  
tre, spesielt eik, bøk og MDF).  
Elektrisk sikkerhet  
Laderen er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller  
alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med spen-  
ningen på typeskiltet. Prøv aldri å skifte ut laderen med et  
vanlig nettstøpsel.  
Batterier og ladere  
Batterier  
u Forsøk ikke å åpne uansett hvilket formål du måtte ha.  
u Ikke utsett batteriet for vann.  
Symboler på laderen  
u Ikke utsett batteriet for varme.  
u Skal ikke oppbevares på steder der temperaturen kan  
overskride 40 °C.  
u Skal lades bare ved omgivelsestemperaturer mellom  
10 °C og 40 °C.  
u Bruk bare ladere av typen som følger med maskinen/  
apparatet. Hvis du bruker feil lader, kan dette føre til et  
elektrisk støt eller at batteriet overopphetes.  
u Følg instruksjonene i avsnittet "Miljø" når du skal kaste  
batterier.  
u Ikke skad eller deformer batteripakken ved punktering  
eller støt, da dette kan føre til risiko for personskade og  
brann.  
Les hele håndboken nøye før du bruker apparatet.  
Dette apparatet er dobbeltisolert. Jording er derfor  
#
ikke nødvendig. Kontroller alltid at strømforsynin-  
gen er i overensstemmelse med spenningen på  
typeskiltet.  
Kortslutningssikker sikkerhetsskilletransformator.  
Nettstrømforsyningen er skilt elektrisk fra trans-  
formatorutgangen.  
w
Laderen slår seg av automatisk hvis temperaturen i  
omgivelsene blir for høy. Som følge av dette vil ikke  
laderen virke. Ladeenheten må kobles fra strømnet-  
tet og repareres på et autorisert serviceverksted.  
x
u Ikke lad skadede batterier.  
u Under ekstreme forhold kan det forekomme batterilekkas-  
je. Hvis du oppdager væske på batteriene, må du tørke  
den forsiktig av med en klut. Unngå kontakt med huden.  
u Hvis væsken kommer i kontakt med huden eller øynene,  
følger du instruksjonene nedenfor.  
Ladeenheten er bare beregnet for bruk innendørs.  
$
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)  
NORSK  
Slå på og av (figur E)  
u Når du skal slå apparatet på, skyver du på/av-bryteren (1)  
Funksjoner  
Dette verktøyet har enkelte av eller alle funksjonene nedenfor.  
1. På/av-bryter  
fremover til posisjon 1.  
u Når du skal slå apparatet av, skyver du på/av-bryteren (1)  
bakover til posisjon 0.  
2. Utløserknapp for støvbeholder  
3. Ladningsindikator  
4. Ladekontakt  
Dreie støvoppsamleren (figur F) (bare DV9610ECN  
og DV1210ECN )  
5. Støvbeholder  
6. Støvoppsamler  
Munnstykket kan dreies så du kommer lettere til på trange  
steder.  
Montering  
u Trykk på dreiningsutløseren (12).  
u Drei munnstykket til venstre eller høyre til det klikker på  
plass.  
Tilbehør (figur A, B og C)  
Disse modellene kan leveres med noe eller alt av følgende  
tilbehør:  
Oppnå best mulig sugekraft  
For å opprettholde best mulig sugekraft må du rengjøre  
filtrene regelmessig under bruk.  
u Børste (7) for møbler og trapper.  
u Integrert børste (8) for møbler og trapper.  
u Integrert smalt sugestykke (9) for vanskelig tilgjengelige  
steder.  
Tømme og rengjøre produktet  
Sette på børsten (figur A) (bare DV7210ECN)  
u Sett inn tilbehøret foran på apparatet. Pass på at tilbe-  
høret er skjøvet helt inn.  
Tømme støvbeholderen (figur G)  
u Trykk på utløserne (13) og trekk støvoppsamleren (6) rett  
av.  
u Tøm ut innholdet i beholderen.  
u Du setter støvoppsamleren på plass igjen ved å sette den  
tilbake på håndtaket til den klikker på plass og sitter godt.  
Den integrerte børsten (figur B) (bare DV9610ECN og  
DV1210ECN)  
u Vipp ned børsten (8) på enden av støvoppsamleren.  
Ta av støvbeholderen og filtrene (figur H, I, J og K)  
Advarsel! Filtrene kan brukes på nytt og bør rengjøres jevnlig.  
u Trykk på utløseren (2) og trekk støvbeholderen (5) rett av.  
u Mens du holder støvbeholderen over en søppelbøtte  
eller lignende, trekker du ut filteret (14) for å tømme ut  
innholdet i beholderen.  
u Du setter støvbeholderen på plass igjen ved å sette den  
tilbake på håndtaket til den klikker på plass og sitter godt.  
Advarsel! Bruk aldri apparatet uten filtrene. Optimal støvsug-  
ing kan bare oppnås med rene filtre.  
Det integrerte smale sugestykket (figur C) (bare  
DV9610ECN og DV1210ECN)  
u Utvid det smale sugestykket (9) ved å trekke i dette (9) til  
det klikker på plass.  
u Du fører det smale sugestykket (9) tilbake ved å trykke  
på området (10) og skyve det smale sugestykket (9) inn i  
støvoppsamleren (6).  
Bruk  
u Før første gangs bruk skal batteriet lades i minst 24 timer.  
Forfilter (figur J) (DV7210ECN)  
Filteret og forfilteret kan skilles så de kan rengjøres bedre.  
u Vri forfilteret (15) med klokken, og løft det av filteret (14).  
Lade batteriet (figur D)  
u Forsikre deg om at apparatet er slått av. Batteriet vil ikke  
bli ladet hvis på/av-bryteren er i på-stillingen.  
u Sett jakkpluggen til laderen (11) inn i ladekontakten (4) til  
apparatet (figur D)  
u Sett laderen i stikkontakten. Pass på at det er strøm i stik-  
kontakten. Ladningsindikatoren (3) lyser.  
Hurtigrengjøringsfilter (figur L) (DV9610ECN og  
DV1210ECN)  
u Løft filterrengjøringshåndtaket (18).  
u Mens du holder huset (16) til hurtigrengjøringsfilteret,  
dreier du på filterrengjøringshåndtaket (17) for å utføre  
hurtigrengjøring av filteret (17).  
u Trekk filteret (17) ut av hurtigrengjøringsfilterhuset (16) for  
mer grundig rengjøring.  
u La apparatet lade i minst 16 timer.  
Under ladningen kan laderen bli varm. Dette er normalt og  
betyr ikke at noe er feil. Apparatet kan være tilkoblet laderen  
uten tidsbegrensning. Ladningsindikatoren (3) lyser så lenge  
apparatet er koblet til laderen som er satt i stikkontakten.  
Advarsel! Ikke lad batteriet hvis temperaturen i omgivelsene  
er under 10 °C eller over 40 °C.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)  
NORSK  
Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndter-  
ing for elektriske produkter fra husstander på kommunale  
avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt  
produkt.  
Rengjøring av støvbeholdere og filtre  
u Støvbeholderne og filtrene kan vaskes i varmt såpevann.  
u Sørg for at filtrene og støvbeholderen er tørre før du setter  
dem på plass igjen.  
Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering  
av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger.  
Du kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et  
hvilket som helst autorisert serviceverksted.  
Utskifting av filtrene  
Filtrene bør skiftes ut hver 6.–9. måned og ellers hvis de er  
slitte eller skadet.  
Reservefiltre får du hos en Black & Decker-forhandler:  
For modell DV7210N bruker du filter med delenummer  
VF110-XJ  
For modell DV9610ECN og DV1210ECN bruker du filter med  
delenummer VF110FC-XJ  
Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted  
er, ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på  
adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over  
autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle opplys-  
ninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig  
Vedlikehold  
Det nettdrevne/batteridrevne Black & Decker-apparatet/-  
verktøyet er konstruert for å være i drift over lengre tid med  
et minimum av vedlikehold. Det er avhengig av riktig stell og  
regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til enhver  
tid.  
Batteri  
Hvis du vil kaste produktet selv, må batteriene tas  
Z
ut som beskrevet nedenfor og kastes i henhold til  
lokale forskrifter.  
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på nettdrevet/batterid-  
revet elektroverktøy:  
u Du bør lade ut batteriet ved å la apparatet gå til motoren  
stopper.  
u Trykk på utløserknappen (2) og ta av støvbeholderen (5).  
u Ta ut de syv skruene som holder apparatet sammen.  
u Løft husdekselet bort fra enheten.  
u Slå av apparatet/verktøyet og trekk ut støpselet.  
u Eller slå av apparatet/verktøyet og fjern batteriet fra dette  
hvis apparatet/verktøyet har separat batteripakke.  
u Eller la batteriet gå helt tomt hvis det er innebygd, og slå  
deretter av.  
u Løsne alle ledningstilkoblinger på batteripakken.  
u Ta ut batteripakken.  
u Ha batteriet i passende emballasje for å sikre at ikke  
terminalene kan kortsluttes.  
u Ta batteriet til et autorisert serviceverksted eller til nærm-  
este spesialavfallsstasjon.  
u Fjern laderen fra stikkontakten før du rengjør den. Laderen  
krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig rengjøring.  
u Rengjør ventilasjonsåpningene i apparatet/verktøyet/lad-  
eren jevnlig med en myk børste eller tørr klut.  
u Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke  
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.  
Når batteriet først er tatt ut, kan det ikke settes inn igjen.  
Miljø  
Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke  
Z
kastes sammen med husholdningsavfall.  
Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller  
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen  
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for  
dette produktet.  
Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt,  
z
kan materialer resirkuleres og brukes på nytt.  
Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til redusert  
miljøforurensing og reduserer behovet for råmateri-  
aler.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)  
NORSK  
Tekniske data  
Garanti  
Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilb-  
yr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer  
i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med  
disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene.  
DV7210ECN DV9610ECN  
DV1210ECN  
(H1)  
(H1)  
(H1)  
Spenning  
Batteri  
Vekt  
Vdc  
7.2  
9.6  
12  
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av  
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold  
til spesifikasjonene innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black  
& Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter  
som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike  
produkter med minst mulig vanskelighet for kunden, med  
mindre:  
u Produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller  
til utleie.  
u Produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller dårlig  
vedlikehold.  
Type  
kg  
NiMH  
1.13  
NiMH  
1.26  
NiMH  
1.4  
Lader  
BA110020D  
VA110020D  
BA140020D  
VA140020D  
CHA002014G  
CHA002014B  
Inngangsspenning Vac  
230  
230  
120 - 240  
7.2–24Vdc  
Utgangsspenning  
Strøm  
V
11Vac  
14Vac  
mA  
200  
16  
200  
16  
85  
Omtrentlig ladetid  
h
u Produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller  
stoffer eller ved et uhell.  
28  
Vekt  
kg  
0.17  
0.22  
0.07  
u Andre enn autoriserte serviceverksteder eller Black &  
Deckers serviceteknikere har forsøk å reparere produktet.  
ETPCA-  
Lader  
P180009V3  
ETPCA-  
For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvittering til  
forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. Du kan  
finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å  
kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som  
er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte  
Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om  
ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett:  
P180009B3  
Inngangsspenning Vac  
200 - 240  
5 - 27Vdc  
Utgangsspenning  
Strøm  
V
mA  
85  
Omtrentlig ladetid  
Vekt  
h
28  
registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg  
oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer  
informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på  
kg  
0.07  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)  
DANSK  
Tilsigtet brug  
u
Træk aldrig i laderens ledning for at af-  
bryde laderen fra stikkontakten. Beskyt  
laderens ledning imod varmepåvirknin-  
ger, olie og skarpe kanter.  
Din Black & Decker Dustbuster® håndholdte støvsuger er  
udviklet til let tør støvsugning. Apparatet er kun beregnet til  
brug i husholdninger.  
Sikkerhedsvejledning  
u
Dette apparat kan bruges af børn i en  
alder fra 8 år og derover og personer  
med nedsatte fysiske, sensoriske  
eller mentale evner eller manglende  
erfaring og viden, hvis det sker under  
overvågning, eller de vejledes i brugen  
af apparatet på en sikker måde, og  
de forstår de farer, som er forbundet  
dermed. Børn må ikke lege med appa-  
ratet. Rengøring og brugervedligehold-  
else må ikke foretages af børn uden  
opsyn.  
Advarsel! Læs alle  
@
sikkerhedsadvarsler og  
instruktioner. Hvis neden-  
stående advarsler og anvisninger  
ikke følges, er der risiko for elek-  
trisk stød, brand og/eller alvorlige  
personskader.  
Advarsel!Ved brug af batterid-  
revne apparater er det vigtigt, at  
grundlæggende sikkerhedsforhold-  
sregler, herunder nedenstående,  
altid følges for at mindske risikoen  
for brand, batterilækage, person-  
skader og materielle skader.  
@
EfKteonrtsroyllner oapgparreatpetaforar bteiosknaedirgede  
u
eller defekte dele før brug. Se efter  
knækkede dele, skader på kontakter  
og eventuelle andre forhold, der kan  
påvirke apparatets funktion.  
u
u
Læs hele denne vejledning omhy-  
ggeligt, før du bruger apparatet.  
Den tilsigtede brug er beskrevet i  
denne vejledning. Brugen af ekstraud-  
styr eller tilbehør eller udførelse af  
andet arbejde med dette apparat end  
det, der anbefales i denne vejledning,  
kan udgøre en risiko for personskade.  
Opbevar denne vejledning til senere  
brug.  
u
u
Brug ikke apparatet med beskadigede  
eller defekte dele.  
Sørg for at få beskadigede eller de-  
fekte dele repareret eller udskiftet på  
et autoriseret værksted.  
u
u
u
Kontroller regelmæssigt laderens ledn-  
ing for skader. Udskift laderen, hvis  
ledningen er beskadiget eller defekt.  
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte  
dele ud over dem, der er beskrevet i  
denne vejledning.  
Brug af apparatet  
u
Brug ikke apparatet til at opsamle  
væske eller stoffer, der kan være  
antændelige.  
u
u
Brug ikke apparatet i nærheden af  
vand.  
Apparatet må ikke nedsænkes i vand.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)  
DANSK  
Advarsel! Batterivæsken kan forårsage personskader eller  
materielle skader. I tilfælde af kontakt med huden skylles  
straks med vand. Søg læge, hvis der opstår rødme, smerte el-  
ler irritation. Skyl straks med rent vand, og søg læge i tilfælde  
af kontakt med øjnene.  
Yderligere sikkerhedsvejledninger  
Efter brug  
u Træk laderen ud af stikkontakten, før laderen eller lader-  
ens basisenhed rengøres.  
u Opbevar apparatet på et tørt sted, når det ikke er i brug.  
u Opbevar apparater utilgængeligt for børn.  
Ladere  
Laderen er udviklet til en specifik spænding. Kontroller altid, at  
netspændingen svarer til spændingen på typeskiltet.  
Advarsel! Forsøg aldrig at erstatte laderenheden med et  
almindeligt netstik.  
u Brug kun din Black & Decker-lader til at oplade batteriet i  
det apparat/værktøj, som den blev leveret sammen med.  
Andre batterier kan eksplodere og forårsage personskader  
og materielle skader.  
Restrisici.  
Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet,  
som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse  
risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc.  
Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter  
og anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke  
undgås. Disse omfatter:  
u Prøv aldrig på at oplade ikke-genopladelige batterier.  
u Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af  
producenten eller et autoriseret Black & Decker-værksted,  
så farlige situationer undgås.  
u Laderen må ikke udsættes for fugt.  
u Laderen må ikke åbnes.  
u Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/bev-  
ægelige dele.  
u Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, blade eller  
tilbehør.  
u Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et værktøj.  
Husk at holde pause jævnligt ved brug af et værktøj i  
længere tid.  
u Undersøg ikke laderen.  
u Apparatet/værktøjet/batteriet skal anbringes et sted med  
god udluftning, når det oplades.  
u Høreskader.  
u Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der gener-  
eres ved brug af værktøjet (eksempel: Arbejde med træ,  
især, eg, bøg og MDF).  
Elektricitet og sikkerhed  
Laderen er udviklet til en specifik spænding. Kontroller altid, at  
netspændingen svarer til spændingen på typeskiltet. Forsøg  
aldrig at erstatte laderenheden med et almindeligt netstik.  
Batterier og ladere  
Batterier  
Symboler på laderen  
u Forsøg aldrig at åbne uanset årsag.  
u Batteriet må ikke udsættes for fugt.  
u Batteriet må ikke udsættes for varme.  
u Opbevar ikke batterier på steder, hvor temperaturen kan  
overstige 40°C.  
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du  
bruger apparatet.  
Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er jor-  
u Oplad kun ved omgivelsestemperaturer mellem 10°C og  
40°C.  
#
dledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at strøm-  
forsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.  
u Brug kun den oplader, der fulgte med apparatet/værktøjet,  
til opladning. Brug af den forkerte oplader kan medføre  
elektrisk stød eller overophedning af batteriet.  
u Følg vejledningen i afsnittet "Miljøbeskyttelse" ved bort-  
skaffelse af batterier.  
Kortslutningssikker skilletransformer. Netforsyningen  
er elektrisk adskilt fra transformerudgangen.  
w
Laderen slår automatisk fra, hvis omgivelsestem-  
peraturen bliver for høj. Som følge deraf holder  
laderen op med at fungere. Laderens basisenhed  
skal afbrydes fra netforsyningen og indleveres til  
reparation på et autoriseret værksted.  
u Undgå at beskadige/deformere batteripakken ved at punk-  
tere den eller slå på den, da dette kan forårsage risiko for  
tilskadekomst eller brand.  
u Beskadigede batterier må ikke oplades.  
u Under ekstreme forhold kan der forekomme batterilæk-  
age. Hvis du bemærker væske på batterierne, skal du  
omhyggeligt tørre den af med en klud. Undgå kontakt med  
huden.  
x
Laderens basisenhed er kun beregnet til indendørs  
brug.  
$
u I tilfælde af kontakt med hud eller øjne skal nedenstående  
instruktioner følges.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)  
DANSK  
Advarsel! Batteriet må ikke oplades i omgivelsestemperaturer  
under 10 °C eller over 40 °C.  
Komponenter  
Dette værktøj leveres med nogle af eller alle følgende  
komponenter.  
Tænd og sluk (fig. E)  
1. Afbryderkontakt  
u Tænd apparatet ved at skubbe afbryderkontakten (1)  
fremad til position 1.  
2. Knap til frigørelse af beholderen  
3. Ladeindikator  
u Sluk apparatet ved at skubbe afbryderkontakten (1)  
tilbage til position 0.  
4. Ladestik  
5. Støvbeholder  
6. Mundstykke  
Drejning af mundstykket (fig.F) (kun DV9610ECN  
og DV1210ECN)  
Dysen kan drejes, så den kan komme ind på trange steder.  
Samling  
u Tryk på dreje-udløserklinken (12).  
u Drej dysen mod venstre eller højre, så den låses på plads.  
Tilbehør (fig. A, B og C)  
Disse modeller kan leveres med enkelte dele fra det følgende  
tilbehør:  
Optimering af sugeeffekten  
For at sikre optimal sugeeffekt skal filtrene rengøres  
regelmæssigt under brug.  
u En børsteforsats (7) til møbler og trappetrin.  
u En integreret børsteforsats (8) til møbler og trappetrin.  
u En integreret sprækkeforsats (9) til arbejde under trange  
pladsforhold.  
Tømning og rengøring af produktet.  
Montering af børsteforsatsen (Fig. A) (kun DV7210ECN)  
u Sæt det ønskede tilbehør i forenden af apparatet. Kontrol-  
ler, at tilbehøret er sat helt ind.  
Tømning af støvbeholderen (fig. G).  
u Tryk på udløserklinken (13), og træk mundstykket (6) lige  
af.  
u Tøm indholdet af beholderen ud.  
u Mundstykket udskiftes ved at sætte det tilbage på hånd-  
taget, indtil det klikker på plads.  
Den integrerede børsteforsats (Fig. B) (kun DV9610ECN  
og DV1210ECN)  
u Vip børsteforsatsen (8) ned for enden af mundstykket.  
Fjernelse af støvbeholderen og filtrene (fig. H, I, J  
og K).  
Advarsel! Filtrene er genanvendelige og skal rengøres  
Den integrerede børsteforsats (Fig. C). (kun DV9610ECN  
og DV1210ECN)  
u Forlæng sprækkeforsatsen (9) ved at trække i sprækkefor-  
satsen (9), indtil den fastlåses.  
regelmæssigt.  
u Tryk på udløserklinken (2)og træk støvbeholderen (5)lige  
af.  
u Hold støvbeholderen over en affaldsspand eller vask og  
træk filteret (14) ud for at tømme indholdet af beholderen  
ud.  
u Støvbeholderen udskiftes ved at sætte det tilbage på  
håndtaget, indtil det klikker på plads.  
Advarsel! Apparatet må aldrig bruges uden filtrene. Optimal  
støvsugning kan kun opnås med rene filtre.  
u Tryk sprækkeforsatsen (9)ind igen ved at trykke på  
området (10)og samtidigt skubbe sprækkeforsatsen (9)ind  
i mundstykket (6).  
Anvendelse  
u Før første ibrugtagning skal batteriet oplades i mindst 24  
timer.  
Opladning af batteriet (Fig. D)  
u Kontroller, at apparatet er slukket. Batteriet oplades ikke,  
når afbryderkontakten er i tændt position.  
u Sæt laderens (11) jackstik i ladestikkontakten (4) på ap-  
paratet (Fig. D).  
Forfilter (fig. J) (DV7210ECN)  
Filteret og forfilteret kan skilles ad for at lette rengøringen.  
u Drej forfilteret (15) med uret, og løft det af filteret (14).  
u Tilslut opladeren. Tænd på stikkontakten. Ladeindikatoren  
(3) begynder at lyse.  
u Lad apparatet lade i mindst 16 timer.  
Hurtigrensefilter (fig. L) (DV9610ECN og  
DV1210ECN  
u Løft filterrensehåndtaget (18).  
Under opladningen kan laderen blive varm. Dette er helt  
normalt og ikke tegn på et problem. Apparatet kan være  
tilsluttet til laderen i længere perioder. Ladeindikatoren (3)  
lyser, så længe apparatet er tilsluttet til laderen, der er sat i  
stikkontakten.  
u Hold hurtigrensefilterets hus (16), og drej samtidigt filter-  
rensehåndtaget (17) for at foretage en hurtig rengøring af  
filteret (17).  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)  
DANSK  
Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske  
husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af  
den detailhandlende ved køb af et nyt produkt.  
u Træk filteret (17)ud af hurtigrensefilterets hus (16)for at  
foretage en grundigere rengøring.  
Rengøring af støvbeholdere og filtre (fig. F)  
u Støvbeholderne og filtrene kan vaskes i varmt sæbevand.  
u Kontroller, at filtrene og støvbeholderen er helt tørre, før  
de monteres igen.  
Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black  
& Decker-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis  
du vil benytte dig af denne service, skal du returnere produktet  
til et autoriseret værksted, der indsamler produkterne for os.  
Udskiftning af filtrene  
Filtrene skal udskiftes hver 6. til 9. måned, og i øvrigt hvis de  
bliver slidte eller beskadiget.  
Udskiftningsfiltre fås hos Black & Decker-forhandleren:  
Til modellerne: DV7210N anvender filter nr. VF110-XJ  
Til modellerne: DV9610ECN og DV1210ECN anvender filter  
nr. VF110FC-XJ  
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,  
der er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om  
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoris-  
erede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår  
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:  
Batteri  
Vedligeholdelse  
Dit Black & Decker-apparat/værktøj med eller uden ledning er  
beregnet til brug gennem lang tid med et minimum af vedlige-  
holdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt  
behandling af værktøjet samt regelmæssig rengøring.  
Advarsel! Før udførelse af nogen form for vedligeholdelse på  
elværktøj med/ uden ledning:  
Hvis du selv vil bortskaffe produktet, skal batteriet  
fjernes som beskrevet nedenfor og bortskaffes i  
overensstemmelse med gældende lovgivning.  
Z
u Der er hensigtsmæssigt at aflade batteriet ved at betjene  
apparatet, indtil motoren standser.  
u Tryk på udløserknappen (2)og fjern støvbeholderen (5).  
u Fjern de syv skruer, der holder apparatets kabinet sam-  
men.  
u Sluk, og tag apparatets/værktøjets stik ud af stikkontakten.  
u Eller sluk og fjern batteriet fra apparatet/værktøjet, hvis  
det har en separat batteripakke.  
u Løft huset af apparatet.  
u Afmonter alle ledningsforbindelser fra batteripakken.  
u Afmonter batteripakke.  
u Anbring batteriet i en egnet emballage, for at sikre at  
terminalerne ikke kortsluttes.  
u Eller aflad batteriet helt, hvis det er indbygget, og sluk  
derefter.  
u Træk laderen ud af stikkontakten, før den rengøres.  
Laderen kræver ingen vedligeholdelse, men skal rengøres  
jævnligt.  
u Aflever batteriet på et serviceværksted eller på et lokalt  
opsamlingssted.  
Når batteriet er taget ud af apparatet, kan det ikke sættes i  
igen.  
u Rengør jævnligt apparatets/værktøjets/laderens ventila-  
tionshuller med en blød børste eller en tør klud.  
u Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig  
klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmi-  
dler.  
Miljø  
Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke  
Z
bortskaffes sammen med almindeligt husholdning-  
saffald.  
Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du ikke  
længere har brug for det, må du ikke smide det ud sammen  
med det almindelige affald. Produktet skal bortskaffes separat.  
Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og  
z
emballage bliver der mulighed for at genanvende  
forskellige materialer. Genanvendelse af materialer  
medvirker til at forebygge miljøforurening og mind-  
sker behovet for råstoffer.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)  
DANSK  
Tekniske data  
Garanti  
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl  
og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til  
forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Ga-  
rantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske  
Union og i det Europæiske Frihandelsområde.  
DV7210ECN DV9610ECN  
DV1210ECN  
(H1)  
(H1)  
(H1)  
Spænding  
Batteri  
Vægt  
Vdc  
7.2  
9.6  
12  
Type NiMH  
NiMH  
1.26  
NiMH  
1.4  
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af  
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde  
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden  
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at  
reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for  
kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket  
i forbindelse med:  
u Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til  
udlejning.  
u Produktet har været anvendt forkert eller er ikke vedlige-  
holdt.  
kg  
1.13  
Lader  
BA110020D  
BA140020D  
VA140020D  
CHA002014G  
CHA002014B  
VA110020D  
Indgangsspænding  
Vac  
230  
230  
120 - 240  
Udgangsspænding  
Strømstyrke  
V
11Vac  
14Vac  
7.2 - 24Vdc  
mA  
200  
16  
200  
16  
85  
28  
Omtrentlig  
t
opladningstid  
u Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser  
eller pga. uheld.  
u Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre  
end et autoriseret Black & Decker-værksted.  
Vægt  
Lader  
kg  
0.17  
0.22  
0.07  
ETPCA-  
P180009V3  
ETPCA-  
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen  
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted.  
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,  
der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om  
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoris-  
erede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår  
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:  
P180009B3  
Indgangsspænding  
Vac  
200 - 240  
5 - 27Vdc  
Udgangsspænding  
Strømstyrke  
V
mA  
85  
28  
Omtrentlig  
h
opladningstid  
at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye  
produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger  
om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på  
Vægt  
kg  
0.07  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUOMI  
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)  
Käyttötarkoitus  
u
Älä koskaan irrota laturia pistorasiasta  
vetämällä virtajohdosta. Pidä laturin  
virtajohto etäällä lämmönlähteistä,  
öljystä ja terävistä reunoista.  
Black & Decker Dustbuster® -rikkaimuri on tarkoitettu kevyeen  
kuivaimurointiin. Laite on tarkoitettu ainoastaan  
kotitalouskäyttöön.  
Turvallisuusohjeet  
u
Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden  
lasten ja sellaisten henkilöiden käyt-  
töön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä  
Varoitus! Lue kaikki tur-  
@
vavaroitukset ja ohjeet.  
Alla olevien varoitusten ja ohjeiden  
noudattamisen laiminlyönti saattaa  
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/  
tai vakavaan loukkaantumiseen.  
rajoitteita tai aistirajoitteita, kuten myös  
laitteen toimintaan perehtymättömien  
henkilöiden käyttöön, jos heitä valvo-  
taan tai jos he ovat saaneet laitteen  
turvalliseen käyttöön liittyvää opas-  
tusta ja ymmärtävät laitteen käyttöön  
liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä  
laitteella. Puhdistus- ja huoltotöitä ei  
saa jättää lapsille ilman valvontaa.  
Varoitus!Käytettäessä  
@
akkukäyttöisiä laitteita on aina nou-  
datettava perusvarotoimenpiteitä  
palovaaran, vuotavien akkujen,  
henkilövahinkojen ja aineellisten  
vaurioiden välttämiseksi.  
Tarkastus ja korjaus  
u
u
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen  
laitteen käyttöä.  
u
Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei  
laitteessa ole vahingoittuneita tai vial-  
lisia osia. Tarkista osien ja kytkimien  
kunto sekä muut seikat, jotka voivat  
vaikuttaa laitteen toimintaan.  
Älä käytä laitetta, jos jokin osa on  
vahingoittunut tai viallinen.  
Käyttötarkoitus kuvataan tässä käyt-  
töohjeessa. Muiden kuin tässä käyttöo-  
hjeessa suositeltujen lisävarusteiden  
tai -osien käyttö sekä laitteen käyttö  
muuhun kuin käyttöohjeessa suositel-  
tuun tarkoitukseen voi aiheuttaa  
henkilövahingon vaaran.  
u
u
Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai  
vialliset osat valtuutetussa huoltoliik-  
keessä.  
u
Säilytä tämä käyttöohje tulevaa  
tarvetta varten.  
u
Tarkista säännöllisesti, ettei laturin  
virtajohto ole vahingoittunut. Vaihda  
laturi, jos virtajohto on vahingoittunut  
tai viallinen.  
Laitteen käyttö  
u
Älä käytä laitetta nesteiden tai sytty-  
vien materiaalien keräämiseen.  
Älä käytä laitetta veden lähellä.  
Älä upota laitetta veteen.  
u
Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa  
muita kuin tässä käyttöohjeessa erik-  
seen määriteltyjä osia.  
u
u
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)  
SUOMI  
Varoitus! Akkuneste voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai  
henkilövahinkoja. Jos nestettä joutuu iholle, se on välittömästi  
huuhdeltava pois vedellä. Jos ihoa kirvelee tai se punottaa  
tai on muuten ärtynyt, kysy lisäohjeita lääkäriltä. Jos nestettä  
joutuu silmiin, huuhdo välittömästi puhtaalla vedellä ja mene  
lääkäriin.  
Lisäturvaohjeet  
Käytön jälkeen  
u Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.  
u Kun laitetta ei käytetä, se on säilytettävä kuivassa pai-  
kassa.  
u Pidä laite lasten ulottumattomissa.  
Laturit  
Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle. Tarkista aina, että verk-  
kojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.  
Varoitus! Älä yritä korvata laturiyksikköä tavallisella verk-  
kopistokkeella.  
u Käytä Black & Deckerin laturia vain laitteen/työkalun  
mukana toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat  
räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia  
vahinkoja.  
u Älä koskaan yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu  
ladattavaksi.  
u Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen tulee turval-  
lisuussyistä jättää valmistajan tai valtuutetun Black &  
Decker -huollon tehtäväksi.  
Muut riskit  
Muut riskit ovat mahdollisia, jos käytät työkalua muulla kuin  
turvavaroituksissa mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä  
muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.  
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia  
turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat muun  
muassa  
u pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat  
vahingot  
u osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet  
vahingot  
u työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot Kun  
käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti  
taukoja.  
u Älä altista laturia vedelle.  
u Älä avaa laturia.  
u kuulovauriot  
u Älä työnnä mitään laturin sisään.  
u Lataa laite/työkalu/akku paikassa, jossa on kunnollinen  
ilmanvaihto.  
u työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti  
tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä käsiteltäessä) syntyneen  
pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit.  
Sähköturvallisuus  
Akut ja laturit  
Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle. Tarkista aina, että verk-  
kojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Älä yritä  
korvata laturiyksikköä tavallisella verkkopistokkeella.  
Akku  
u Älä koskaan yritä avata akkua.  
u Älä anna akun kastua.  
u Älä altista akkua kuumuudelle.  
Laturin symbolit  
u Älä säilytä akkua tiloissa, joissa lämpötila voi nousta yli 40  
°C:n.  
u Lataa akku paikassa, jonka lämpötila on vähintään 10 °C  
ja enintään 40 °C.  
u Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana toimitettua  
laturia. Väärän tyyppinen laturi voi aiheuttaa sähköiskun  
tai akun ylikuumenemisen.  
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen  
käyttöä.  
Tämä työkalu on kaksoiseristetty, joten erillistä  
maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde  
vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.  
#
u Noudata akkujen hävittämisessä kohdassa Ympäristön-  
suojelu esitettyjä ohjeita.  
u Suojaa akkua vahingoittumiselta niin, ettei sen kotelo rik-  
koudu eikä siihen kohdistu iskuja, sillä muutoin voi syntyä  
henkilövahinkojen ja tulipalon vaara.  
u Älä lataa viallisia akkuja.  
u Vaativissa oloissa voi ilmetä akkuvuotoja. Jos havaitset  
akkujen pinnalla nestettä, pyyhi se huolellisesti pois. Vältä  
ihokosketusta.  
u Jos nestettä joutuu silmiin tai iholle, noudata alla olevia  
ohjeita.  
Oikosulkusuojattu toimintavarma eristävä muuntaja.  
Muuntajalähtö on eristetty sähköisesti sähköverko-  
sta.  
w
x
Laturi kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos  
ympäröivä lämpötila nousee liian korkeaksi. Tällöin  
laturia ei voi enää käyttää. Irrota laturi sähköverko-  
sta ja toimita se valtuutettuun huoltoliikkeeseen  
korjattavaksi.  
Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.  
$
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
61  
SUOMI  
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)  
Laturi saattaa lämmetä latautuessaan. Tämä on normaalia  
eikä ole merkki ongelmasta. Laite voidaan jättää laturiin vaikka  
kuinka pitkäksi aikaa. Lataustilan ilmaisin (3) palaa niin kauan  
kuin laite on pistorasiaan liitetyssä laturissa.  
Yleiskuvaus  
Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista ominaisu-  
uksista.  
1. Virtakytkin  
Varoitus! Älä lataa akkua, jos ympäristön lämpötila on alle  
+10 °C tai yli +40 °C.  
2. Astian vapautuspainike  
3. Lataustilan ilmaisin  
4. Latausliitäntä  
5. Pölyastia  
Käynnistys ja pysäytys (kuva E)  
u Käynnistä laite siirtämällä virtakytkin (1) eteenpäin asen-  
toon 1.  
6. Pölynkerääjä  
u Pysäytä laite siirtämällä virtakytkin (1) takaisin asentoon 0.  
Kokoaminen  
Pölynkerääjän kiertäminen (kuva F) (vain  
DV9610ECN ja DV1210ECN)  
Suutinta kiertämällä päästään helpommin ahtaisiin paikkoihin.  
u Paina kierron vapautussalpaa (12).  
u Kierrä suutinta vasemmalle tai oikealle, kunnes se napsa-  
htaa paikalleen.  
Lisävarusteet (kuvat A, B ja C)  
Näiden mallien mukana voidaan toimittaa seuraavat lisävar-  
usteet:  
u Harjasuulake (7), tarkoitettu huonekalujen ja portaiden  
imurointiin.  
u Integroitu harjasuulake (8), tarkoitettu huonekalujen ja  
portaiden imurointiin.  
Imutehon optimointi  
Jotta imuteho pysyisi mahdollisimman hyvänä, suodattimet on  
u Integroitu rakosuulake (9), tarkoitettu ahtaiden tilojen  
imurointiin.  
puhdistettava säännöllisesti käytön aikana.  
Harjasuulakkeen kiinnittäminen (kuva A). (vain  
DV7210ECN)  
Laitteen tyhjentäminen ja puhdistaminen.  
u Kiinnitä lisävaruste laitteen nokkaan. Varmista, että lisäva-  
ruste on työnnetty kokonaan sisään.  
Pölyastian tyhjentäminen (kuva G).  
u Paina vapautussalpoja (13) ja vedä pölynkerääjä (6) irti.  
u Tyhjennä astian sisältö.  
Integroitu harjasuulake (kuva B). (vain DV9610ECN ja  
u Kiinnitä pölynkerääjä takaisin kahvaan painamalla sitä,  
kunnes se napsahtaa kunnolla paikalleen.  
DV1210ECN)  
u Käännä pölynkerääjän päässä oleva harjasuulake (8)  
alas.  
Pölyastian ja suodattimien irrottaminen (kuvat H, I,  
J ja K).  
Varoitus! Suodattimet ovat uudelleen käytettäviä, ja ne on  
Integroitu rakosuulake (kuva C). (vain DV9610ECN ja  
DV1210ECN)  
u Pidennä rakosuulake (9) vetämällä rakosuulaketta (9),  
kunnes se lukittuu paikalleen.  
u Palauta rakosuulake (9) paikalleen painamalla aluetta (10)  
ja työntämällä rakosuulakkeen (9) takaisin pölynkerääjään  
(6).  
puhdistettava säännöllisesti.  
u Paina vapautussalpaa (2) ja vedä pölyastia (5) irti.  
u Pitele pölyastiaa roskakorin tai pesualtaan yläpuolella,  
vedä suodatin (14) irti ja tyhjennä astian sisältö.  
u Kiinnitä pölyastia takaisin kahvaan painamalla sitä,  
kunnes se napsahtaa kunnolla paikalleen.  
Varoitus! Älä koskaan käytä laitetta ilman suodattimia.  
Parhaan puhdistustuloksen saa vain, kun suodattimet ovat  
puhtaat.  
Käyttö  
u Ennen ensimmäistä käyttökertaa akkua on ladattava  
vähintään 24 tuntia.  
Esisuodatin (kuva J) (DV7210ECN)  
Puhdistusta voidaan tehostaa irrottamalla suodatin ja esisuo-  
datin toisistaan.  
u Kierrä esisuodatinta (15) myötäpäivään ja nosta se irti  
suodattimesta (14).  
Akun lataaminen (kuva D)  
u Varmista, että laite on kytketty pois päältä. Akku ei  
lataudu, jos laitteen virta on kytkettynä virtakytkimestä.  
u Kytke laturin pistoke (11) laitteen latausliitäntään (4) (kuva  
D).  
u Kytke laturi pistorasiaan. Kytke virta. Lataustilan ilmaisin  
(3) syttyy.  
u Anna laitteen latautua vähintään 16 tuntia.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)  
SUOMI  
Pikapuhdistussuodatin (kuva L) (DV9610ECN ja  
DV1210ECN)  
u Nosta suodattimen puhdistuskahva (18) ylös.  
u Suorita suodattimen (17) pikapuhdistus pitämällä kiinni  
pikapuhdistussuodattimen kotelosta (16) ja kääntämällä  
suodattimen puhdistuskahvaa (17).  
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien  
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja  
käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien käyttö aut-  
taa vähentämään ympäristön saastumista ja uusien  
raaka-aineiden tarvetta.  
z
u Irrota suodatin (17) pikapuhdistussuodattimen kotelosta  
(16), jos haluat puhdistaa sen perusteellisemmin.  
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin  
sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien jätteidenkäsittel-  
yasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen oston  
yhteydessä.  
Pölyastioiden ja suodattimien puhdistaminen  
u Pölyastiat ja suodattimet voidaan pestä lämpimällä saip-  
puavedellä.  
u Varmista ennen uudelleenasennusta, että suodattimet ja  
pölyastia ovat täysin kuivia.  
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten  
roskien mukana, Vie tuotteesi valtuutettuun huoltoliikkeeseen,  
joka kerää vanhat laitteet puolestamme.  
Suodattimien vaihtaminen  
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla  
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa  
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huol-  
toliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja  
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.  
com  
Suodattimet on hyvä vaihtaa 6–9 kuukauden välein ja aina,  
kun ne ovat kuluneet tai vahingoittuneet.  
Vaihtosuodattimia saat Black & Decker -jälleenmyyjältä:  
Mallissa DV7210N käytettävän suodattimen osanumero on  
VF110-XJ.  
Mallissa DV9610ECN ja DV1210ECN käytettävän suodatti-  
men osanumero on VF110FC-XJ.  
Akku  
Huolto  
Jos haluat hävittää laitteen itse, akku on poistet-  
tava alla kuvatulla tavalla ja hävitettävä paikallisten  
säädösten mukaisesti.  
Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton Black & Decker  
-laite/-työkalu on suunniteltu toimimaan mahdollisimman  
kauan mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja  
säännöllisellä puhdistuksella työkalu säilyttää suorituskykynsä.  
Varoitus! Toimi ennen verkkojohdolla varustetun tai verkkojo-  
hdottoman sähkötyökalun huoltoa seuraavasti:  
u Sammuta laite/työkalu ja irrota se verkkovirrasta.  
u Jos laitteessa/työkalussa on erillinen akku, sammuta laite/  
työkalu ja irrota sen akku.  
Z
u On suositeltavaa tyhjentää akku käyttämällä laitetta,  
kunnes moottori pysähtyy.  
u Paina vapautuspainiketta (2) ja irrota pölyastia (5).  
u Avaa laitteen runkoa koossa pitävät seitsemän ruuvia.  
u Nosta kotelon kansi irti laitteesta.  
u Irrota kaikki johtimet akusta.  
u Irrota akku.  
u Pakkaa akut niin, että navat eivät aiheuta oikosulkua.  
u Toimita akku paikalliseen huoltoliikkeeseen tai kierrä-  
tyspisteeseen.  
u Jos akku on kiinteä, käytä akku täysin loppuun ja sam-  
muta laite/työkalu sitten.  
u Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.  
Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään  
muuta huoltoa.  
Kun akku on irrotettu, sitä ei voi asettaa enää paikalleen.  
u Puhdista laitteen/työkalun/laturin ilma-aukot säännöllisesti  
pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla.  
u Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla.  
Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai  
syövyttäviä puhdistusaineita.  
Ympäristönsuojelu  
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää nor-  
Z
maalin kotitalousjätteen mukana.  
Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei  
kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen  
mukana. Toimita laite kierrätettäväksi.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
63  
SUOMI  
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)  
Tekniset tiedot  
Takuu  
Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai  
valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on  
lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu  
on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan  
vapaakauppa-alueella (EFTA).  
DV7210ECN  
DV9610ECN  
DV1210ECN  
(H1)  
(H1)  
(H1)  
Jännite  
Akku  
Vdc  
7.2  
9.6  
12  
Tyyppi  
kg  
NiMH  
1.13  
NiMH  
1.26  
NiMH  
1.4  
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valm-  
istusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24  
kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen  
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker  
Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat  
seuraavista:  
Paino  
Laturi  
BA110020D  
VA110020D  
BA140020D  
VA140020D  
CHA002014G  
CHA002014B  
Syöttöjännite  
Vac  
230  
230  
120 - 240  
u Tuotetta on käytetty kaupallisesti, ammattimaisesti tai  
vuokraukseen.  
u Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti.  
u Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai  
se on ollut onnettomuudessa.  
Lähtöjännite  
Virta  
V
11Vac  
14Vac  
7.2 - 24Vdc  
mA  
200  
16  
200  
16  
85  
28  
Summittainen  
latausaika  
h
u Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin  
valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta.  
Paino  
Laturi  
kg  
0.17  
0.22  
0.07  
ETPCA-  
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen  
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.  
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla  
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa  
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huol-  
toliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja  
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.  
com  
P180009V3  
ETPCA-  
P180009B3  
Syöttöjännite  
Vac  
200 - 240  
5 - 27Vdc  
Lähtöjännite  
Virta  
V
mA  
85  
28  
Voit rekisteröidä uuden Black & Decker -tuotteesi ja tarkastella  
tietoja uusista tuotteista ja erikoistarjouksista verkkosivuil-  
Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta  
www.blackanddecker.fi.  
Summittainen  
latausaika  
h
Paino  
kg  
0.07  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)  
Ενδεδειγμένη χρήση  
Χρήση της συσκευής σας  
Το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός Black & Decker Dustbuster®  
Plus έχει σχεδιαστεί για ελαφρύ ηλεκτρικό σκούπισμα  
στεγνών επιφανειών. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για  
οικιακή χρήση.  
u
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να  
περισυλλέξετε υγρά ή άλλα υλικά που  
θα μπορούσαν να πιάσουν φωτιά.  
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά  
σε νερό.  
Οδηγίες ασφαλείας  
u
Προειδοποίηση!  
u
u
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.  
Ποτέ μην αποσυνδέετε το φορτιστή  
από την πρίζα τραβώντας τον από το  
καλώδιό του. Διατηρείτε το καλώδιο  
φορτιστή σε απόσταση από πηγές  
θερμότητας, λάδια και κοφτερές  
αιχμές.  
@
@
Διαβάστε όλες τις  
προειδοποιήσεις  
ασφαλείας και όλες τις  
οδηγίες. Η μη τήρηση των  
παρακάτω προειδοποιήσεων και  
οδηγιών μπορεί να προκαλέσει  
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και  
σοβαρούς τραυματισμούς.  
u
Αυτή η συσκευή μπορεί να  
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας  
8 ετών και άνω καθώς και από άτομα  
με μειωμένες φυσικές, αντιληπτικές ή  
διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς  
εμπειρία και γνώσεις, μόνο εφόσον  
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί  
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση  
της συσκευής και έχουν κατανοήσει  
τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά  
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.  
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν  
πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς  
επίβλεψη.  
Προειδοποίηση!Κατά  
τη χρήση συσκευών που  
τροφοδοτούνται με μπαταρία,  
θα πρέπει να λαμβάνονται οι  
βασικές προφυλάξεις ασφαλείας,  
συμπεριλαμβανομένων των  
παρακάτω, για τον περιορισμό  
του κινδύνου πυρκαγιάς, διαρροής  
υγρών μπαταρίας, τραυματισμού  
προσώπων και υλικών ζημιών.  
u
u
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή  
διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το  
εγχειρίδιο.  
Έλεγχος και επισκευή  
Η προοριζόμενη χρήση περιγράφεται  
σε αυτό το εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση  
εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων όσο  
και η πραγματοποίηση εργασιών με  
τη συσκευή που δε συνιστώνται σε  
αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκυμονεί  
κίνδυνο τραυματισμού.  
u
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη  
συσκευή για τυχόν κατεστραμμένα  
ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε  
αν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα,  
ζημιά σε διακόπτες και οτιδήποτε  
άλλο που μπορεί να επηρεάσει τη  
λειτουργία της.  
u
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για  
μελλοντική αναφορά.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)  
u Προβλήματα ακοής.  
u
u
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή  
εάν οποιοδήποτε εξάρτημα είναι  
κατεστραμμένο ή ελαττωματικό.  
Φροντίστε να γίνει η επισκευή  
ή η αντικατάσταση των τυχόν  
ελαττωματικών εξαρτημάτων από  
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.  
Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση  
του καλωδίου του φορτιστή. Σε  
περίπτωση που το καλώδιο του  
φορτιστή παρουσιάζει ζημιά ή  
ελάττωμα, αντικαταστήστε το  
φορτιστή.  
u Κίνδυνοι στην υγεία που προκαλούνται από την εισπνοή  
σκόνης όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή (παράδειγμα:-  
όταν επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυ, οξιά και MDF.)  
Μπαταρίες και φορτιστές  
Μπαταρίες  
u Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις μπαταρίες για  
οποιονδήποτε λόγο.  
u Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό.  
u
u Μην εκθέτετε την μπαταρία σε θερμότητα.  
u Μη φυλάσσετε τις μπαταρίες σε μέρη όπου η  
θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40°C.  
u Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε θερμοκρασίες  
περιβάλλοντος μεταξύ 10°C και 40°C.  
u Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με το φορτιστή που  
παρέχεται μαζί με τη συσκευή/εργαλείο. Η χρήση  
άλλου φορτιστή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή  
υπερθέρμανση της μπαταρίας.  
u Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες, ακολουθήστε τις  
οδηγίες που δίνονται στην ενότητα "Προστασία του  
περιβάλλοντος".  
u Μην καταστρέφετε/παραμορφώνετε την μπαταρία είτε  
τρυπώντας ή χτυπώντας την, διότι μπορεί να προκληθεί  
κίνδυνος τραυματισμού ή πυρκαγιάς.  
u
Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε  
ή να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε  
εξάρτημα, εκτός από αυτά που  
καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.  
Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας  
u Μη φορτίζετε τις κατεστραμμένες μπαταρίες.  
u Κάτω από ακραίες συνθήκες, μπορεί να επέλθει διαρροή  
υγρών μπαταρίας. Αν παρατηρήσετε υγρό πάνω στις  
μπαταρίες, σκουπίστε το προσεκτικά με ένα πανί.  
Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα.  
Μετά τη χρήση  
u Πριν καθαρίσετε το φορτιστή ή τη βάση φόρτισης  
αποσυνδέστε τον από την πρίζα.  
u Όταν δε χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να  
φυλάσσεται σε στεγνό χώρο.  
u Στην περίπτωση επαφής με το δέρμα ή τα μάτια,  
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.  
u Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση σε  
αποθηκευμένες συσκευές.  
Προειδοποίηση! Το υγρό της μπαταρίας μπορεί να  
προκαλέσει τραυματισμό ή υλικές ζημιές. Στην περίπτωση  
επαφής με το δέρμα, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο νερό. Αν  
παρουσιαστεί κοκκίνισμα του δέρματος, πόνος ή ερεθισμός,  
ζητήστε ιατρική βοήθεια. Στην περίπτωση επαφής με τα  
μάτια, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο καθαρό νερό και ζητήστε  
ιατρική βοήθεια.  
Αναπόφευκτοι κίνδυνοι.  
Μπορεί να προκληθούν επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι κίνδυνοι  
όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, οι οποίοι μπορεί να μην  
συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που  
εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από  
κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κτλ.  
Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών  
ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, ορισμένοι  
κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί  
περιλαμβάνουν:  
u Τραυματισμούς από το άγγιγμα των περιστρεφόμενων/  
κινούμενων εξαρτημάτων.  
u Τραυματισμούς από αλλαγή οποιωνδήποτε εξαρτημάτων,  
λεπίδων ή αξεσουάρ.  
u Τραυματισμούς από παρατεταμένη χρήση της συσκευής.  
Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για  
παρατεταμένες χρονικές περιόδους βεβαιωθείτε ότι κάνετε  
τακτικά διαλείμματα.  
Φορτιστές  
Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος για μια συγκεκριμένη  
ηλεκτρική τάση. Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας  
αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα  
χαρακτηριστικών.  
Προειδοποίηση! Ποτέ μην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη  
μονάδα φορτιστή με έναν κανονικό ρευματολήπτη.  
u Ο φορτιστής Black & Decker πρέπει να χρησιμοποιείται  
αποκλειστικά και μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας της  
συσκευής/του εργαλείου που συνοδεύει. Άλλες μπαταρίες  
μπορεί να εκραγούν, προκαλώντας τραυματισμό και  
ζημιές.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)  
5. Κάδος συλλογής σκόνης  
6. Συλλέκτης σκόνης  
u Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε μη  
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.  
u Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά, πρέπει  
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από ένα  
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Black & Decker,  
ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο.  
Συναρμολόγηση  
Αξεσουάρ (εικ. A, B & C)  
Με τα μοντέλα αυτά μπορεί να παρέχονται μερικά από τα  
u Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό.  
παρακάτω εξαρτήματα:  
u Μην ανοίγετε το φορτιστή.  
u Ένα εξάρτημα βούρτσας (7) για έπιπλα και σκάλες.  
u Ένα ενσωματωμένο εξάρτημα βούρτσας (8) για έπιπλα  
και σκάλες.  
u Μην επεμβαίνετε στο φορτιστή.  
u Κατά τη φόρτιση, η συσκευή/το εργαλείο/ή μπαταρία  
πρέπει να βρίσκεται σε καλά αεριζόμενο χώρo.  
u Ένα ενσωματωμένο εξάρτημα για χαραμάδες (9) για  
περιορισμένους χώρους.  
Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος  
Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος για μια συγκεκριμένη  
ηλεκτρική τάση. Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας  
αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα  
χαρακτηριστικών. Ποτέ μην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη  
μονάδα φορτιστή με έναν κανονικό ρευματολήπτη.  
Τοποθέτηση του εξαρτήματος βούρτσας (εικ. A).  
(DV7210ECN μόνο)  
u Εισάγετε το εξάρτημα στο μπροστινό μέρος της  
συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι έχετε εισαγάγει εντελώς μέσα  
το εξάρτημα.  
Σύμβολα επάνω στο φορτιστή  
Το ενσωματωμένο εξάρτημα βούρτσας (εικ. B).  
(DV9610ECN και DV1210ECN μόνο)  
u Περιστρέψτε προς τα κάτω το εξάρτημα βούρτσας (8) στο  
άκρο του συλλέκτη σκόνης.  
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε  
προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο.  
Αυτή η συσκευή διαθέτει διπλή μόνωση, επομένως  
Το ενσωματωμένο εξάρτημα για χαραμάδες (εικ. C).  
(DV9610ECN και DV1210ECN μόνο)  
u Εκτείνετε το εξάρτημα για χαραμάδες (9) τραβώντας το  
εξάρτημα για χαραμάδες (9) μέχρι να ασφαλίσει στη θέση  
του.  
u Ανασύρετε το εξάρτημα για χαραμάδες (9) πιέζοντας  
την περιοχή (10) και σπρώχνοντας το εξάρτημα για  
χαραμάδες (9) πίσω μέσα στο συλλέκτη σκόνης (6).  
#
δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε πάντοτε  
αν η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί με αυτήν που  
αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών.  
Μονωτικός μετασχηματιστής ασφαλείας που  
δε βραχυκυκλώνει. Η τροφοδοσία δικτύου είναι  
ηλεκτρικά διαχωρισμένη από την έξοδο του  
μετασχηματιστή.  
w
x
Χρήση  
Ο φορτιστής απενεργοποιείται αυτόματα όταν η  
θερμοκρασία περιβάλλοντος ανέβει υπερβολικά  
με συνέπεια ο φορτιστής να αχρηστεύεται. Η βάση  
φόρτισης θα πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα  
και να μεταφερθεί σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο  
για επισκευή.  
u Πριν από την πρώτη χρήση, η μπαταρία θα πρέπει να  
έχει φορτιστεί για 24 ώρες τουλάχιστον.  
Φόρτιση της μπαταρίας (Εικ. D)  
u Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Η  
μπαταρία δε φορτίζεται όταν ο διακόπτης λειτουργίας  
είναι στη θέση "on".  
u Βάλτε το φις του φορτιστή (11) στην υποδοχή φόρτισης  
(4) της συσκευής (εικ. D).  
Η βάση φόρτισης προορίζεται για χρήση σε  
εσωτερικούς χώρους μόνο.  
$
u Βάλτε το φορτιστή στην πρίζα. Ενεργοποιήστε από το  
δίκτυο. Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (3) θα ανάψει.  
u Αφήστε τη συσκευή να φορτίσει τουλάχιστον για 16 ώρες.  
Κατά τη φόρτιση, ο φορτιστής μπορεί να θερμανθεί. Αυτό  
είναι φυσιολογικό και δεν υποδεικνύει κάποιο πρόβλημα. Η  
συσκευή μπορεί να μείνει συνδεδεμένη με το φορτιστή για  
αόριστο χρονικό διάστημα. Η ενδεικτική λυχνία φόρτιση (3)  
μένει αναμμένη εφόσον η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το  
φορτιστή στην πρίζα.  
Χαρακτηριστικά  
Η συσκευή αυτή διαθέτει μερικά ή όλα από τα παρακάτω  
χαρακτηριστικά.  
1. Διακόπτης on/off  
2. Κουμπί αποδέσμευσης κάδου  
3. Ενδεικτική λυχνία φόρτισης  
4. Υποδοχή φόρτισης  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)  
Προειδοποίηση! Μη φορτίζετε την μπαταρία σε  
Φίλτρο γρήγορου καθαρισμού (εικ. L) (DV9610ECN  
& DV1210ECN  
u Ανασηκώστε τη λαβή καθαρισμού φίλτρου (18).  
u Κρατώντας το περίβλημα του φίλτρου γρήγορου  
καθαρισμού (16) περιστρέψτε τη λαβή καθαρισμού  
φίλτρου (17) για να εκτελέσετε ένα γρήγορο καθαρισμό  
του φίλτρου (17).  
u Τραβήξτε το φίλτρο (17) έξω από το περίβλημα φίλτρου  
γρήγορου καθαρισμού (16) για έναν πιο σχολαστικό  
καθαρισμό.  
θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 10°C ή πάνω από  
40°C.  
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. Ε)  
u Για να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, σύρετε το  
διακόπτη on/off (1) προς τα εμπρός στη θέση 1.  
u Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, σύρετε το διακόπτη  
on/off (1) προς τα πίσω στη θέση 0..  
Περιστροφή του συλλέκτη σκόνης (εικ. F)  
(DV9610ECN & DV1210ECN μόνο  
Το ρύγχος μπορεί να περιστραφεί για καλύτερη πρόσβαση  
Καθαρισμός των κάδων συλλογής σκόνης και των  
φίλτρων  
u Οι κάδοι συλλογής σκόνης και τα φίλτρα μπορούν να  
σε περιορισμένους χώρους.  
u Πιέστε την ασφάλεια απελευθέρωσης περιστροφής (12).  
u Περιστρέψτε το ρύγχος στα αριστερά ή τα δεξιά μέχρι να  
ασφαλίσει στη θέση του.  
πλυθούν με ζεστό σαπουνόνερο.  
u Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα και ο κάδος συλλογής σκόνης  
είναι απόλυτα στεγνά πριν την επανατοποθέτηση.  
Βελτιστοποίηση της δύναμης απορρόφησης  
Για να κρατήσετε τη βέλτιστη δύναμη απορρόφησης,  
καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά κατά τη χρήση.  
Αντικατάσταση των φίλτρων  
Τα φίλτρα θα πρέπει να αντικαθιστώνται κάθε 6 με 9 μήνες  
και όταν έχουν φθαρεί ή καταστραφεί.  
Ανταλλακτικά φίλτρα είναι διαθέσιμα από τον αντιπρόσωπο  
της Black & Decker:  
Άδειασμα και καθαρισμός της συσκευής.  
Για τα μοντέλα: DV7210N χρησιμοποιήστε το φίλτρο με  
αριθμό ανταλλακτικού VF110-XJ  
Για τα μοντέλα: DV9610ECN και DV1210ECN  
χρησιμοποιήστε το φίλτρο με αριθμό ανταλλακτικού  
VF110FC-XJ  
Άδειασμα του κάδου συλλογής σκόνης (εικ. G).  
u Πιέστε το κουμπί αποδέσμευσης (13) και τραβήξτε το  
συλλέκτη σκόνης (6) για να τον αφαιρέσετε.  
u Αδειάστε το περιεχόμενο του κάδου.  
u Για να επανατοποθετήσετε το συλλέκτη σκόνης,  
τοποθετήσετε τον πάνω στη λαβή μέχρι να ασφαλίσει  
καλά στη θέση του.  
Συντήρηση  
Αυτή η συσκευή/εργαλείο με καλώδιο/χωρίς καλώδιο της  
Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για  
μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση.  
Η αδιάλειπτη και ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη  
σωστή φροντίδα της συσκευής και τον τακτικό καθαρισμό  
της.  
Αφαίρεση του κάδου συλλογής σκόνης και των  
φίλτρων (εικ. H, I, J & K).  
Προειδοποίηση! Τα φίλτρα είναι επαναχρησιμοποιήσιμα και  
θα πρέπει να καθαρίζονται τακτικά.  
u Πιέστε το κουμπί αποδέσμευσης (2) και τραβήξτε τον  
κάδο συλλογής σκόνης (5) για να τον αφαιρέσετε.  
u Ενώ κρατάτε τον κάδο συλλογής σκόνης πάνω από ένα  
κάδο ή ένα νεροχύτη, τραβήξτε έξω το φίλτρο (14) για να  
αδειάσετε το περιεχόμενο του κάδου.  
u Για να επανατοποθετήσετε τον κάδο συλλογής σκόνης,  
τοποθετήσετε τον πάνω στη λαβή μέχρι να ασφαλίσει  
καλά στη θέση του.  
Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε  
συντήρηση σε ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο/χωρίς καλώδιο:  
u Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή/εργαλείο  
από την πρίζα.  
u Ή απενεργοποιήστε και αφαιρέστε την μπαταρία από  
τη συσκευή/εργαλείο εάν η συσκευή/εργαλείο διαθέτει  
ξεχωριστή μπαταρία.  
u Ή χρησιμοποιήστε την μπαταρία μέχρι να αδειάσει  
εντελώς και στη συνέχεια απενεργοποιήστε.  
u Πριν καθαρίσετε το φορτιστή, αποσυνδέστε τον από την  
πρίζα. Ο φορτιστής σας δεν απαιτεί κάποια συντήρηση  
εκτός του τακτικού καθαρισμού.  
Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς  
τα φίλτρα. Η βέλτιστη περισυλλογή της σκόνης επιτυγχάνεται  
μόνο με καθαρά φίλτρα.  
Προ-φίλτρο (εικ. J) (DV7210ECN)  
Το φίλτρο και το προ-φίλτρο μπορούν να διαχωριστούν για  
να καθαριστούν καλύτερα.  
u Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού της  
συσκευής/εργαλείου/φορτιστή με μια μαλακή βούρτσα ή  
με ένα στεγνό πανί.  
u Περιστρέψτε το προ-φίλτρο (15) δεξιόστροφα και  
ανασηκώστε από το φίλτρο (14).  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)  
u Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με  
ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά υγρά  
καθαρισμού ή υγρά καθαρισμού που περιέχουν  
διαλυτικά.  
u Να αποφορτίζετε κατά προτίμηση την μπαταρία  
λειτουργώντας τη συσκευή μέχρι να σταματήσει το μοτέρ.  
u Πατήστε το κουμπί αποδέσμευσης (2) και αφαιρέστε τον  
κάδο συλλογής σκόνης (5).  
u Αφαιρέστε τις επτά βίδες που συγκρατούν το σώμα της  
συσκευής.  
u Ανασηκώστε το κάλυμμα του περιβλήματος από το  
συγκρότημα.  
Προστασία του περιβάλλοντος  
Επιλεκτική περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν  
Z
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά  
απορρίμματα.  
u Αποσυνδέστε όλες τις συνδέσεις από την μπαταρία.  
u Αφαιρέστε την μπαταρία.  
u Τοποθετήστε την μπαταρία σε κατάλληλη συσκευασία,  
ώστε να είναι αδύνατο το βραχυκύκλωμα των πόλων.  
u Παραδώστε την μπαταρία σε εξουσιοδοτημένο κέντρο  
επισκευών ή σε ένα σταθμό ανακύκλωσης της περιοχής  
σας.  
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black &  
Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το χρειάζεστε  
άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά  
απορρίμματα αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για ξεχωριστή  
περισυλλογή.  
Αφού αφαιρεθεί, η μπαταρία δεν μπορεί να  
επανατοποθετηθεί.  
Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων  
z
προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει  
την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση  
των υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση των  
ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση  
του περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση πρώτων  
υλών.  
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να  
προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών  
συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές  
εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα  
καινούργιο προϊόν.  
H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης  
των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια  
ζωής τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία,  
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο  
κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας.  
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο  
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία  
της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο  
εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα  
επισκευών της Black & Decker και πλήρεις λεπτομέρειες  
για τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση καθώς  
και στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη  
Μπαταρία  
Εάν θέλετε να απαλλαγείτε μόνος σας από την  
Z
μπαταρία, η μπαταρία θα πρέπει να αφαιρεθεί  
όπως περιγράφεται παρακάτω και να απορριφθεί  
σύμφωνα με τους κανονισμούς που ισχύουν στην  
περιοχή σας.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)  
Τεχνικά χαρακτηριστικά  
Εγγύηση  
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των  
προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η  
παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας  
και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει  
εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής  
Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.  
DV7210ECN  
DV9610ECN  
DV1210ECN  
(H1)  
(H1)  
(H1)  
Τάση  
Vdc  
7.2  
9.6  
12  
Μπαταρία  
Βάρος  
Τύπος  
kg  
NiMH  
1.13  
NiMH  
1.26  
NiMH  
1.4  
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker  
παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,  
ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις  
προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία  
αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των  
ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν  
υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση  
των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη  
ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν:  
u Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,  
επαγγελματικό περιβάλλον ή έχει ενοικιαστεί.  
u Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει  
παραμεληθεί.  
Φορτιστής  
BA110020D  
VA110020D  
BA140020D  
VA140020D  
CHA002014G  
CHA002014B  
Τάση εισόδου  
Vac  
230  
230  
120 - 240  
Τάση εξόδου  
Ρεύμα  
V
11Vac  
14Vac  
7.2 - 24Vdc  
mA  
200  
16  
200  
16  
85  
28  
Κατά  
h
προσέγγιση  
χρόνος  
φόρτισης  
u Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από  
ουσίες ή λόγω ατυχήματος.  
u Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη  
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό  
που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker.  
Βάρος  
kg  
0.17  
0.22  
0.07  
ETPCA-  
Φορτιστής  
P180009V3  
ETPCA-  
P180009B3  
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε  
απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο  
κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο  
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας,  
επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη  
διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια  
λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black  
& Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες  
που παρέχονται μετά την πώληση καθώς και στοιχεία  
επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση:  
Τάση εισόδου  
Vac  
200 - 240  
5 - 27Vdc  
Τάση εξόδου  
Ρεύμα  
V
mA  
85  
28  
Κατά  
h
προσέγγιση  
χρόνος  
φόρτισης  
Βάρος  
kg  
0.07  
anddecker.gr για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black  
& Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις  
ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με  
τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά των προϊόντων μας θα  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Orijinal talimatların Çeviri)  
Kullanım amacı  
u
Şarj aygıtını prizden çekmek için asla  
şarj aygıtının kablosunu çekmeyin.  
Şarj aygıtı kablosunu ısıdan, yağdan  
ve keskin kenarlardan uzak tutun.  
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar  
tarafından ve fiziksel, duyusal veya  
akli kapasitesi kısıtlı olan ya da yeterli  
deneyim ve bilgiye sahip olmayan  
kişiler tarafından ancak cihazın  
Black & Decker Dustbuster® el tipi elektrikli süpürgeniz, hafif  
kuru temizlik amacıyla tasarlanmıştır. Bu cihaz, sadece evsel  
kullanım için tasarlanmıştır.  
Güvenlik talimatları  
u
Uyarı! Tüm güven-  
@
lik uyarılarını ve tüm  
talimatları okuyun.  
Aşağıda listelenen uyarılara ve  
talimatlara uyulmaması, elektrik  
çarpması, yangın ve/veya ciddi  
yaralanmalarla sonuçlanabilir.  
güvenli bir şekilde kullanımına ilişkin  
denetim ve yönlendirme uygulanmış  
olması ve tehlikeleri anlamış olmaları  
şartıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla  
oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı  
bakımı, denetim olmaksızın çocuklar  
tarafından gerçekleştirilmemelidir.  
Uyarı!Pil gücüyle çalışan  
@
cihazları kullanırken, yangın  
tehlikesini, pillerin akmasını, kişisel  
yaralanmaları ve maddi zararı  
azaltmak için aşağıdaki madde-  
lerin de yer aldığı temel emniyet  
önlemlerine daima uyulmalıdır.  
İnKcuelllaenmmaedavneönocneacirhıamlkaorntrol  
u
ederek arızalı ya da eksik parça  
olup olmadığına bakın. Parçalarda  
kırılma, düğmelerde hasar ve cihazın  
çalışmasını etkileyebilecek başka  
durumlar olup olmadığını kontrol edin.  
u
u
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım  
kılavuzunu baştan sona dikkatle  
okuyun.  
Cihazın kullanım amacı bu kılavuzda  
açıklanmıştır. Cihazın bu kılavuzda  
önerilenlerden başka aksesuar ve ek  
parçalarla kullanılması ya da başka  
amaçlarla çalıştırılması yaralanmalara  
yol açabilir.  
u
u
Hasarlı veya arızalı parça varsa, cihazı  
kullanmayın.  
Hasarlı ya da kusurlu parçaların  
onarım ve değiştirme işlemlerini yetkili  
serviste yaptırın.  
u
İleride bakmak üzere bu kılavuzu  
saklayın.  
u
Şarj aygıtının kablosunda hasar olup  
olmadığını düzenli olarak kontrol edin.  
Kablo hasar görmüşse veya arızalıysa  
şarj aygıtını değiştirin.  
CiChihaazzıın, sıkvıulalrlıavneyıalmyaansıcıı malzeme-  
u
u
Hiçbir parçayı yerinden çıkarmayın  
ve bu kılavuzda belirtilenlerden başka  
parçalarla değiştirmeyin.  
leri toplamak için kullanmayın.  
u
Cihazı suya yakın yerlerde  
kullanmayın.  
u
Cihazı suya batırmayın.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Orijinal talimatların Çeviri)  
Uyarı! Pil sıvısı, yaralanmaya veya maddi hasara neden olabi-  
lir. Cildinize temas etmesi durumunda derhal su ile durulayın.  
Kızarıklık, ağrı veya tahriş oluşması durumunda doktora  
başvurun. Gözlerinize temas etmesi durumunda derhal temiz  
su ile durulayın ve doktora başvurun.  
Ek emniyet talimatları  
Kullanım sonrası  
u Şarj aygıtını veya şarj ana ünitesini temizlemeden önce  
şarj aygıtını prizden çekin.  
u Cihaz, kullanılmadığı zaman kuru bir yerde saklanmalıdır.  
u Cihazlar çocukların ulaşamayacağı yerlere kaldırılmalıdır.  
Şarj Aygıtları  
Şarj aygıtınız belirli bir voltaj için tasarlanmıştır. Şebeke  
voltajının, nominal değerler levhasında belirtilen voltaja uyup  
uymadığını her zaman kontrol edin.  
Uyarı! Asla şarj aygıtının yerine sıradan bir elektrik kablosu  
kullanmayın.  
u Black & Decker şarj aygıtınızı sadece birlikte teslim  
edilmiş olduğu cihazın/aletin şarj edilmesi için kullanın.  
Başka piller patlayabilir, yaralanmaya ve hasara neden  
olabilir.  
Diğer riskler.  
Alet kullanılırken, aletle birlikte gönderilen güvenlik  
uyarılarında yer almayan farklı ek riskler ortaya çıkabilir. Bu  
riskler yanlış kullanım, uzun süreli kullanım, vb. nedenlerden  
kaynaklanabilir.  
İlgili güvenlik düzenlemeleri ve güvenlik cihazları uygulamaları  
yapılsa dahi, bazı kalıntı riskleri önlenemeyebilir. Bu riskler  
arasında aşağıdakiler bulunur:  
u Asla şarj edilebilir olmayan pilleri şarj etmeye çalışmayın.  
u Kablo zarar görürse, tehlikeli bir durum oluşmasını  
önlemek için üretici veya yetkili bir Black & Decker Servis  
Merkezi tarafından değiştirilmesi gerekir.  
u Şarj aygıtını su ile temas ettirmeyin.  
u Şarj aygıtını açmayın.  
u Şarj aygıtını suya sokmayın.  
u Cihaz/alet/pil, şarj için iyi havalandırılan bir yere  
yerleştirilmelidir.  
u Dönen/hareket eden parçalara dokunulmasından kaynak-  
lanan yaralanmalar.  
u Parça, bıçak veya aksesuar değiştirilirken ortaya çıkan  
yaralanmalar.  
u Bir aracın uzun süre kullanılmasından kaynaklanan yar-  
alanmalar. Herhangi bir aracı uzun süre kullanıyorsanız,  
düzenli olarak kullanıma ara vermeyi unutmayın.  
u İşitme kaybı.  
u Aletinizi kullanırken ortaya çıkan tozu solumanızdan  
kaynaklanan sağlık tehlikeleri (örneğin, tahta, özellikle de  
meşe, kayın ve MDF ürünleri ile çalışırken).  
Elektrik güvenliği  
Şarj aygıtınız belirli bir voltaj için tasarlanmıştır. Şebeke  
voltajının, nominal değerler levhasında belirtilen voltaja uyup  
uymadığını her zaman kontrol edin. Asla şarj aygıtının yerine  
sıradan bir elektrik kablosu kullanmayın.  
Piller ve şarj aygıtları  
Piller  
u Hangi nedenle olursa olsun cihazın içini açma girişiminde  
bulunmayın.  
Şarj aygıtının üzerindeki simgeler  
u Pili su ile temas ettirmeyin.  
u Pili ısıya maruz bırakmayın.  
u Sıcaklığın 40oC'yi aşabileceği yerlerde muhafaza etmeyin.  
u Sadece ortam sıcaklığının 10oC ile 40oC arasında olduğu  
koşullarda şarj edin.  
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu  
baştan sona dikkatle okuyun.  
Bu alet çift yalıtım ile donatılmıştır, bu nedenle  
#
topraklama kablosuna gerek duyulmaz. Güç  
kaynağının, nominal değerler levhasında belirtilen  
voltaja uyup uymadığını her zaman kontrol edin.  
u Sadece cihazla/aletle birlikte teslim edilen şarj aygıtını kul-  
lanarak şarj edin. Hatalı şarj aygıtının kullanılması, elektrik  
çarpmasına veya pilin aşırı ısınmasına neden olabilir.  
u Pilleri atarken, "Çevrenin korunması" kısmında verilen  
talimatları uygulayın.  
u Delerek veya darbeye maruz bırakarak pil takımına hasar  
vermeyin/deforme etmeyin, aksi halde yaralanma ve  
yangın riski ortaya çıkabilir.  
Kısa devreyi önleyen güvenlik izolasyonlu transfor-  
matör. Şebeke beslemesi, transformatör çıkışından  
elektriksel olarak ayrılmıştır.  
w
Ortam sıcaklığı çok yüksek olursa, şarj aygıtı  
otomatik olarak kapanır. Buna bağlı olarak şarj aygıtı  
kullanılamaz. Şarj ana ünitesi, şebeke beslemesin-  
den ayrılmalıdır ve onarılmak üzere bir yetkili servise  
götürülmelidir.  
u Hasarlı pilleri şarj etmeyin.  
x
u Ekstrem koşullarda piller akabilir. Pillerin üzerinde sıvı  
olduğunu görürseniz, bir bez kullanarak sıvıyı dikkatli bir  
şekilde silin. Cildinize temas etmesinden kaçının.  
u Cildinize veya gözlerinize temas etmesi durumunda  
aşağıdaki talimatları uygulayın.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Orijinal talimatların Çeviri)  
Şarj aygıtı, şarj sırasında ısınabilir. Bu durum normaldir ve  
bir arıza belirtisi değildir. Cihaz sınırsız bir süre boyunca şarj  
aygıtına bağlı olarak bırakılabilir. Cihaz, prize takılı durumdaki  
şarj aygıtına bağlı kaldığı sürece şarj göstergesi (3) yanar.  
Uyarı! Ortam sıcaklığının 10°C'nin altında veya 40°C'nin  
üzerinde olduğu koşullarda pili şarj etmeyin.  
Şarj ana ünitesi, sadece kapalı ortamda kullanım için  
tasarlanmıştır.  
$
Özellikler  
Bu alet, aşağıdaki özelliklerin bazılarını veya tamamını  
içermektedir.  
Açma ve kapatma (Şekil E)  
u Cihazı açmak için açma/kapatma düğmesini (1) 1 konu-  
muna doğru kaydırın.  
u Cihazı kapatmak için açma/kapatma düğmesini (1) yeni-  
den 0 konumuna doğru kaydırın.  
1. Açma/kapatma düğmesi  
2. Hazne serbest bırakma düğmesi  
3. Şarj göstergesi  
4. Şarj soketi  
5. Toz haznesi  
6. Toz toplayıcı  
Toz toplayıcının döndürülmesi (Şek. F) (Sadece  
DV9610ECN ve DV1210ECN)  
Emme ucu, dar noktalarda daha iyi erişim için döndürülebilir.  
u Döndürme serbest bırakma mandalını bastırın (12).  
u Emme ucunu "klik” sesiyle yerine oturana kadar sola veya  
sağa doğru çevirin.  
Cihazın Montajı  
Aksesuarlar (Şekil A, B ve C)  
Bu modeller, aşağıdaki aksesuarlardan bazıları ile birlikte  
teslim edilebilir:  
u Mobilyalar ve merdivenler için fırça aleti(7).  
u Mobilyalar ve merdivenler için entegre fırça aleti(8).  
u Dar alanlar için entegre aralık aleti(9).  
Emme kuvvetinin optimize edilmesi  
Emme kuvvetinin optimum düzeyde tutulması için kullanım  
sırasında filtreler düzenli olarak temizlenmelidir.  
Fırça aletinin takılması (Şek. A). (Sadece DV7210ECN)  
u Aksesuarı cihazın ön kısmına sokun. Aksesuarın itilerek  
tamamen içeri sokulduğundan emin olun.  
Ürünün boşaltılması ve temizlenmesi.  
Toz haznesinin boşaltılması (Şek. G).  
u Serbest bırakma mandallarını (13) bastırın ve toz  
toplayıcıyı (6) doğrudan çekerek çıkartın.  
u Haznenin içindekileri boşaltın.  
u Toz toplayıcıyı yerine takmak için "klik" sesiyle sıkıca  
yerine oturuncaya kadar tutamağın içine sokun.  
Entegre fırça aleti (Şek. B). (Sadece DV9610ECN ve  
DV1210ECN)  
u Fırça aletini (8), toz toplayıcının ucunda aşağıya doğru  
çevirin.  
Entegre aralık aleti (Şek. C). (Sadece DV9610ECN ve  
DV1210ECN)  
u Aralık aletini (9) alet (9)yerine sabitleninceye kadar  
çekerek uzatın.  
u İşaretli yere (10) bastırarak ve aralık aletini (9)toz  
toplayıcının (6) içine doğru iterek aralık aletini (9) kapatın.  
Toz haznesinin ve filtrelerin sökülmesi (Şek. H, I, J  
ve K).  
Uyarı! Filtreler yeniden kullanılabilir ve düzenli olarak temi-  
zlenmelidir.  
u Serbest bırakma mandalını (2) bastırın ve toz haznesini  
(5) doğrudan çekerek çıkarın.  
u Toz haznesini bir çöp kovasının veya lavabonun üzerinde  
tutarken filtreyi çekerek (14) haznenin içeriğini boşaltın.  
u Toz haznesini yerine takmak için "klik" sesiyle sıkıca  
yerine oturuncaya kadar tutamağın içine sokun.  
Uyarı! Cihazı asla filtreleri olmadan kullanmayın. Azami toz  
toplama kapasitesi sadece temiz filtrelerle elde edilebilir.  
Kullanım  
u İlk kullanımdan önce, pilin en az 24 saat şarj edilmesi  
gerekmektedir.  
Pilin şarj edilmesi (Şekil D)  
u Cihazın kapalı olduğundan emin olun. Açma/kapatma  
düğmesi açık konumdayken pil şarj olmaz.  
u Şarj aygıtının jakını (11) cihazın şarj soketine (4) takın  
(Şek. D).  
u Şarj aygıtını prize takın. Şebeke elektriği beslemesini açın.  
Şarj göstergesi (3) yanar.  
Ön filtre (Şek. J) (DV7210ECN)  
Filtre ile ön filtre, daha iyi temizliğe olanak sağlamak için  
ayrılabilir.  
u Ön filtreyi (15) saat yönünde çevirin ve filtrenin (14)  
üzerinden kaldırın.  
u Cihazı en az 16 saat şarjda bırakın.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Orijinal talimatların Çeviri)  
Herhangi bir zamanda Black & Decker ürününüzün  
değiştirilmesi gerektiğine karar verdiğinizde veya artık  
ihtiyacınız kalmadığında, cihazı evsel atıklarla birlikte atmayın.  
Bu ürünü ayrı olarak toplanmak üzere ayırın.  
Hızlı temizlenen filtre (Şek. L) (DV9610ECN ve  
DV1210ECN)  
u Filtre temizleme tutamağını kaldırın (18).  
u Hızlı temizlenen filtre muhafazasını (16) tutarken, filtre  
temizleme tutamağını (17) çevirerek filtreyi (17) hızlı bir  
şekilde temizleyin.  
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak  
z
toplanması, malzemelerin geri kazanılmasına  
ve yeniden kullanılmasına olanak sağlar. Geri  
kazanılmış malzemelerin yeniden kullanılması,  
çevre kirliliğini önler ve ham maddelere duyulan  
gereksinimi azaltır.  
u Daha ayrıntılı temizlik için filtreyi (17) çekerek hızlı temi-  
zlenen filtreyi muhafazasından (16) çıkartın.  
Toz haznelerinin ve filtrelerin temizlenmesi  
u Toz hazneleri ve filtreler ılık sabunlu suda yıkanabilir.  
u Filtrelerin ve toz haznesinin yeniden takılmadan önce kuru  
olduğundan emin olun.  
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin belediye atık toplama  
tesislerinde evsel atıklardan ayrılmasına veya yeni ürün satın  
aldığınızda yetkili satıcı tarafından alınmasına olanak sağlıyor  
olabilir.  
Filtrelerin değiştirilmesi  
Filtreler her 6 veya 9 ayda bir ve her aşındığında veya hasar  
gördüğünde değiştirilmelidir.  
Black & Decker, kullanım ömrünün sonuna ulaşan Black &  
Decker ürünlerinin toplanması ve geri kazanılması için bir  
olanak sağlamaktadır. Bu hizmetten yararlanmak için, lütfen  
ürününüzü sizin adınıza toplayacak herhangi bir yetkili servise  
iade edin.  
Yedek filtreler Black & Decker yetkili satıcınızdan temin  
edilebilir:  
Modeller: DV7210N için VF110-XJ parça numaralı filtreyi  
kullanın  
Modeller: DV9610ECN ve DV1210ECN için VF110FC-XJ  
parça numaralı filtreyi kullanın  
Size en yakın yetkili servisin adresi için adresi bu kılavuzun  
sonunda belirtilmiş olan yerel Black & Decker ofisinizle iletişim  
kurun. Alternatif olarak, yetkili Black & Decker servislerinin bir  
listesini ve tüm satış sonrası hizmetlerimizin ve ilgililerimizin  
ayrıntılarını şu İnternet adresinde bulabilirsiniz: www.2helpU.  
com  
Bakım  
Black & Decker kablolu/kablosuz cihazınız/aletiniz, uzun za-  
man boyunca asgari bakım gereksinimi ile kullanılacak şekilde  
tasarlanmıştır. Sürekli tatmin edici çalışma, alete uygun  
şekilde özen gösterilmesine ve düzenli temizliğe bağlıdır.  
Uyarı! Kablolu/kablosuz aletler üzerinde herhangi bir bakım  
gerçekleştirmeden önce:  
Pil  
u Cihazı/aleti kapatın ve fişini çekin.  
Ürünü kendiniz atmak istiyorsanız, pilin aşağıda  
açıklanan şekilde sökülmesi ve yerel düzenlemelere  
uygun biçimde atılması gerekmektedir.  
u Veya, cihazın/aletin ayrı pil takımı varsa, cihazı/aleti  
kapatın ve pili sökün.  
u Veya, pil entegre ise pili tamamen deşarj edin ve ardından  
kapatın.  
u Temizlemeden önce, şarj aygıtını prizden çekin. Şarj  
aygıtınız, düzenli temizlik dışında herhangi bir bakım  
gerektirmez.  
Z
u Tercihen, cihazı motor duruncaya kadar çalıştırarak pili  
deşarj edin.  
u Serbest bırakma düğmesini (2) bastırın ve toz haznesini  
(5) sökün.  
u Cihazın gövdesini bir arada tutan yedi vidayı sökün.  
u Muhafaza kapağını gövdeden kaldırın.  
u Pil takımının tüm kablo bağlantılarını ayırın.  
u Pil takımını sökün.  
u Pili uygun bir ambalaja yerleştirin ve terminaller arasında  
kısa devre oluşmayacağından emin olun.  
u Pili yetkili servisinize veya yerel geri kazanım merkezine  
götürün.  
u Yumuşak bir fırça veya kuru bez kullanarak cihazınızın/  
aletinizin/şarj aygıtınızın havalandırma açıklıklarını düzenli  
olarak temizleyin.  
u Motor muhafazasını düzenli olarak nemli bezle temizleyin.  
Herhangi bir aşındırıcı veya solvent bazlı temizlik  
malzemesi kullanmayın.  
Çevrenin korunması  
Pil çıkarıldığında yeniden monte edilemez.  
Ayrı toplama. Bu ürün, normal evsel atıklarla birlikte  
Z
atılmamalıdır.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Orijinal talimatların Çeviri)  
Teknik veriler  
Garanti  
Black & Decker, ürünlerinin kalitesine güvenmektedir ve üstün  
bir garanti sunmaktadır. Bu garanti bildirimi, yasal haklarınıza  
ektir ve hiçbir şekilde bu haklarınızı kısıtlamaz. Garanti,  
Avrupa Birliği Üye Ülkeleri ve Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi  
içerisinde geçerlidir.  
DV7210ECN  
DV9610ECN  
DV1210ECN  
(H1)  
(H1)  
(H1)  
Voltaj  
Vdc  
7.2  
9.6  
12  
Pil  
Türü  
kg  
NiMH  
1.13  
NiMH  
1.26  
NiMH  
1.4  
Black & Decker, müşterinin cihazı mümkün olan en sorunsuz  
şekilde kullanması için, bir Black & Decker ürününün kusurlu  
işçilik, malzemeler veya uyumsuzluk nedeniyle kusurlu hale  
gelmesi durumunda, satın alma tarihinden itibaren 24 ay  
içinde, aşağıdaki durumlar hariç olmak üzere kusurlu parçaları  
değiştirmeyi, olağan aşınmaya ve eskimeye uğramış ürünleri  
onarmayı veya söz konusu ürünleri değiştirmeyi garanti eder:  
u Ürünün ticari, profesyonel veya kiralama amaçlarıyla  
kullanılması.  
Ağırlık  
Şarj Aygıtı  
BA110020D  
VA110020D  
BA140020D  
VA140020D  
CHA002014G  
CHA002014B  
Giriş voltajı  
Vac  
230  
230  
120 - 240  
Çıkış voltajı  
Akım  
V
11Vac  
14Vac  
7.2 - 24Vdc  
mA  
200  
16  
200  
16  
85  
28  
u Ürünün hatalı kullanıma veya ihmale maruz kalması;  
u Ürünün yabancı maddeler, nesneler veya kazalar nedeni-  
yle hasar görmüş olması.  
Yaklaşık şarj  
süresi  
s
u Yetkili servisler veya Black & Decker servis personeli  
dışındaki kişilerin onarım girişiminde bulunması.  
Ağırlık  
kg  
0.17  
0.22  
0.07  
ETPCA-  
Şarj Aygıtı  
P180009V3  
ETPCA-  
Garanti talebinde bulunmak için, yetkili satıcıya veya servise  
ürünün satın alma belgesini ibraz etmeniz gerekecektir.  
Size en yakın yetkili servisin adresi için adresi bu kılavuzun  
sonunda belirtilmiş olan yerel Black & Decker ofisinizle  
iletişim kurun. Alternatif olarak, yetkili Black & Decker onarım  
servislerinin listesini ve tüm satış sonrası hizmetlerimizin ve  
iletişim sorumlularımızın ayrıntılarını şu İnternet adresinde  
P180009B3  
Giriş voltajı  
Vac  
200 - 240  
5 - 27Vdc  
Çıkış voltajı  
Akım  
V
mA  
85  
28  
Yaklaşık şarj  
süresi  
h
Yeni Black & Decker ürününüzü kaydetmek ve yeni ürünlere  
ve hizmetlere ilişkin güncel haberleri takip etmek için lütfen  
& Decker markasına ve ürünlerimize ilişkin ayrıntılı bilgi için  
Ağırlık  
kg  
0.07  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
SVENSKA  
Do not forget to register your product!  
Glöm inte att registrera produkten!  
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro-  
ductregistration or send your name, surname and product code to  
Black & Decker in your country  
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productre-  
gistration eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet  
du bor i.  
.
DEUTSCH  
NORSK  
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!  
Ikke glem å registrere produktet ditt!  
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productreg-  
istration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen,  
Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.  
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/pro-  
ductregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til  
Black & Decker i ditt eget land.  
FRANÇAIS  
DANSK  
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !  
Glem ikke at registrere dit produkt!  
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/  
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à  
Black & Decker dans votre pays.  
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/  
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til  
Black & Decker i dit eget land.  
ITALIANO  
SUOMI  
Non dimenticate di registrare il prodotto!  
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!  
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productreg-  
istration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro  
Black & Decker del vostro paese.  
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker.fi/  
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi  
oman maasi Black & Decker -edustajalle.  
NEDERLANDS  
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α  
Vergeet niet uw product te registreren!  
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!  
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/pro-  
ductregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode  
opsturen naar Black & Decker in uw land.  
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.  
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο  
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.  
ESPAÑOL  
¡No olvide registrar su producto!  
Ürününüzü kaydetmeyi unutmayın!  
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/produc-  
tregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a  
Black & Decker en su país.  
productregistration sitesine kaydedin veya adınızı, soyadınızı ve  
ürününüzün kodunu ülkenizdeki Black & Decker’a gönderin.  
PORTUGUÊS  
Não se esqueça de registar o seu produto!  
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre-  
gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a  
Black & Decker no seu país.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
België/Belgique  
Danmark  
Black & Decker (Belgium) N.V.  
Nieuwlandlaan 7  
I.Z. Aarschot B156  
3200 Aarschot  
Tel.  
Fax  
Tel.  
Fax  
+32 70 220 065  
+32 70 225 585  
+32 70 220 064  
+32 70 222 441  
Black & Decker  
Tel.  
Fax  
70 20 15 10  
70 22 49 10  
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV  
Black & Decker GmbH  
Deutschland  
Ελλάδα  
Tel.  
06126 21-0  
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein  
Black & Decker (Ελλάς) Α.E.  
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159  
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα  
Black & Decker Ibérica, S.C.A.  
Parc de Negocis “Mas Blau”  
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6  
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)  
Black & Decker (France) S.A.S.  
5 allée des Hêtres  
Fax  
Τηλ.  
Φαξ  
06126 21-2980  
210 8981-616  
210 8983-570  
Tel.  
Fax  
España  
France  
934 797 400  
934 797 419  
Tel.  
Fax  
04 72 20 39 20  
04 72 20 39 00  
B.P. 30084  
69579 Limonest Cédex  
ROFO AG  
Gewerbezone Seeblick  
3213 Kleinbösingen  
Black & Decker Italia Srl  
Viale Elvezia 2  
Helvetia  
Italia  
Tel.  
Fax  
026-6749391  
026-6749394  
Tel.  
Fax  
039-23871  
039-2387592  
20052 Monza (MI)  
Numero verde 800-213935  
Nederland  
Norge  
Black & Decker Benelux  
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom  
Black&Decker  
Tel.  
Fax  
Tlf.  
+31 164 283 065  
+31 164 283 200  
45 25 13 00  
Postboks 4613, Nydalen  
0405 Oslo  
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H  
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien  
Black & Decker  
Centro de Escritórios de Sintra Avenida  
Almirante Gago Coutinho, 132/134,  
Edifício 142710-418 Sintra  
2710-418 Lisboa  
Fax  
45 25 08 00  
Österreich  
Portugal  
Tel.  
Fax  
Tel.  
Fax  
01 66116-0  
01 66116-614  
214667500  
214667580  
Suomi  
Black & Decker Oy  
Puh.  
Faksi  
010 400 430  
0800 411 340  
Tekniikantie 12, 02150 Espoo  
Almirante Gago Coutinho, 132/134,  
Edifício 142710-418 Sintra  
2710-418 Lisboa  
Sverige  
Türkiye  
Black & Decker AB  
Tel.  
Fax  
Tel.  
Fax.  
031-68 60 60  
031-68 60 80  
0212 533 52 55  
0212 533 10 05  
Box 94, 431 22 Mölndal  
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.  
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15  
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050  
Black & Decker  
United Kingdom  
Tel.  
Fax  
01753 511234  
01753 551155  
210 Bath Road  
Slough, Berkshire SL1 3YD  
Black & Decker  
P.O.Box - 17164  
Middle East & Africa  
Tel.  
Fax  
+971 4 8863030  
+971 4 8863333  
Jebel Ali (South Zone), Dubai,  
UAE  
90587210 REV-0  
04/2012  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Juicer JE2050 User Manual
Black Decker Pressure Washer PW1600 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 157 074R User Manual
Blanco Indoor Furnishings 157 185 User Manual
Bolens Tiller 12229 User Manual
Bosch Appliances Dishwasher SHE43F User Manual
Bosch Appliances Network Router D6100 User Manual
Brother Label Maker PT 110 User Manual
Bush Hog Lawn Mower RFM 60 User Guide page
Bush Hog Lawn Aerator PG 600 User Manual