Black Decker Sander 387118 User Manual

SERVICE  
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by  
unqualified personnel could result in a risk of injury.  
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance  
section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create  
a risk of electric shock or injury.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activ-  
ities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Pa lm Grip Sa nde rs  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber. (CCA)  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your expo-  
sure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
INSTRUCTION MANUAL  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min ......................minutes  
....................direct current  
A ........................amperes  
W ......................watts  
......................alternating current  
FS500, FS550, FS600, FS1000  
n
o ......................no load speed  
Class II Construction  
........................  
........................earthing terminal  
........................safety alert symbol  
.../ min ................revolutions or  
reciprocations  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
per minute  
1
2
1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
FRONT  
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM  
WITH YOUR BLACK & DECKER PURCHASE,  
®
CALL 1-800-54-HOW-TO (1-800-544-6986).  
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE  
CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.  
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT,  
GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL  
TO THE SUCCESS OF BLACK & DECKER'S QUALITY  
IMPROVEMENT PROGRAM.  
EXTRA TIPS  
CONSEILS SUPPLÉMENTAIRES  
PUNTAS ADICIONALES  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
4
3
• Never operate the sander without recommended sandpaper properly installed on the  
Velcro™ base. (Models FS550, FS1000)  
ON  
OFF  
• Do not push down—let the sander do the work.  
ON  
OFF  
®
Extended drywall sanding is not recommended for this product.  
ON OFF SWITCH (FS500, FS550, FS600, FS1000)  
INTERRUPTEUR  
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE  
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL  
PRODUCTO.  
5
CAT. NO. FS500,FS550,FS600,FS1000  
FORM NO. 387118  
PRINTED IN U.S.A.  
(JUN 00 CD -2)  
GENERAL SAFETY RULES  
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below  
®
may result in electric shock, fire and/ or serious personal injury.  
SAVE THESE IN STRUCTIO N S  
WORK AREA  
TWO SPEED ON OFF SWITCH  
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.  
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,  
gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.  
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to  
lose control.  
INTERRUPTEUR À DEUX VITESSES  
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO DE DOS VELOCIDADES  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: DOUBLE INSULATION  
Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical insulation or a double  
thickness of insulation between you and the tools electrical system. Tools built with double insulation are not  
intended to be grounded. As a result, your tool is equipped with a two prong plug which permits you to use  
extension cords without concern for maintaining a ground connection.  
ELECTRICAL SAFETY  
Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug  
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it  
still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any  
Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating this tool. The  
insulation system is for added protection against injury resulting from a possible electrical insulation failure  
within the tool.  
REPLACEMENT PARTS: When servicing use only identical replacement parts. Repair or replace damaged  
cords.  
way. Double insulation  
power supply system.  
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded  
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is  
an increased risk of electric shock if your body is grounded.  
Dont expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of  
electric shock.  
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord  
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged  
cords increase the risk of electric shock.  
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A" or "W". These  
cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: POLARIZED PLUGS  
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on equipment to reduce the risk of electric shock.  
When provided, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the  
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not  
change the plug in any way.  
PERSONAL SAFETY  
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use  
tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while  
operating power tools may result in serious personal injury.  
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and  
gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.  
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the  
switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.  
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or key that is left attached to a  
rotating part of the tool may result in personal injury.  
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better  
control of the tool in unexpected situations.  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: SANDERS  
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.  
• Clean your tool out periodically.  
OTHER IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS  
EXTENSION CORDS  
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw.  
An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following  
table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.  
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing  
protection must be used for appropriate conditions.  
Minimum Gage for Cord Sets  
Volts  
120V  
240V  
Total Length of Cord in Feet  
TOOL USE AND CARE  
0-25  
0-50  
26-50  
51-100 101-200  
51-100  
101-150  
201-300  
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the  
work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.  
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer  
at the rate for which it is designed.  
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or  
storing the tool. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting  
edges are less likely to bind and are easier to control.  
Ampere Rating  
More  
Than  
Not more  
American Wire Gage  
Than  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Not Recommended  
SANDING LEAD BASED PAINT  
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the contaminated  
dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women.  
Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we recommend  
the following precautions when sanding any paint:  
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that  
may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are  
caused by poorly maintained tools.  
PERSONAL SAFETY  
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may  
be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.  
• No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is being done until all  
clean up is completed.  
• A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter should be  
replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour vider la cartouche de poussière, l'enlever de la sableuse en tournant légèrement et en tirant directement  
en arrière. Vider les débris du sablage dans un récipient à rebut approprié.  
Si on préfère, on peut brancher l'aspirateur à l'outil pour ramasser la poussière quand on sable. Pour cela, il  
suffit d'enlever le sac de poussière et d'installer le tuyau de l'aspirateur. S'assurer que l'aspirateur peut être  
placé de façon qu'il ne bascule pas et ne gêne pas le mouvement de la sableuse. Si c’est impossible, ne pas  
utiliser l'aspirateur. Mettre l'aspirateur en marche avant de sabler et l'arrêter après avoir arrêté la sableuse.  
Vider l'aspirateur, si nécessaire.  
MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE  
Afin de réduire les risques de secousses électriques, l’outil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large  
que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la  
fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre  
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut en aucun cas modifier la  
fiche.  
MESURES DE SÉCURITÉ : PONCEUSES  
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.  
• Nettoyer l’outil régulièrement.  
ENTRETIEN  
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et dun linge humide. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer  
dans loutil et ne jamais immerger l’outil.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILIde loutil, n’en confier la réparation,  
l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des  
pièces de rechange identiques.  
AUTRES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
CORDONS DE RALLONGE  
Lorsqu'on se sert d'un cordon de rallonge, s'assurer qu'il est de calibre approprié pour la tension nécessaire  
au fonctionnement de l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension  
entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié selon la  
longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de l'outil. En cas de doute, utiliser un cordon  
de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.  
ACCESSOIRES  
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés pour loutil. Pour  
trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
AVERTISSEMENT : Lutilisation de tout accessoire non recommandé pour loutil peut être dangereuse.  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou de  
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de l'alternative suivante.  
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le détaillant d'où il  
provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors retourner le produit dans le délai  
imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date d'achat). Le détaillant peut exiger  
une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des  
lais accordés pour l'échange.  
Tension  
120 V  
240 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150  
De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300  
Intensité (A)  
Au  
moins  
0
6
10  
12  
Au  
plus  
6
10  
12  
16  
Calibre moyen de fil  
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black & Decker où il sera  
réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les coordonnées des centres de  
service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages jaunes.  
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits  
légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour  
obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker  
de la région. Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.  
Non recommandé  
PONÇAGE DE PEINTURE À BASE DE PLOMB  
IL NEST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu’il est difficile d’en maîtriser  
la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux risques d’empoisonnement au plomb  
pour les femmes enceintes et les enfants.  
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE  
Puisqu’il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse chimique, il est  
conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage de tout type de peinture.  
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d’ateliers d’entretien autorisés par toute  
l’Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue  
pour assurer l’entretien efficace et fiable des outils électriques.  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
Pour obtenir des renseignements d’ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de  
rechange dorigine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.  
On peut trouver l’adresse du centre de service de la région dans l’annuaire des Pages Jaunes à la rubrique  
«Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 800 544-6986.  
Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a ponçage de peinture  
jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.  
Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque ou un respirateur. Lutilisateur  
devrait en remplacer le filtre chaque jour ou dès quil éprouve de la difficulté à respirer. NOTE : Il faut  
seulement utiliser des masques conçus pour le travail en présence de poussières ou de vapeurs de  
plomb. Les masques ordinaires ne sont pas conçus à cet effet. Consulter le quincaillier pour choisir le  
masque approprié.  
IL EST DÉCONSEILDE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de travail afin de ne pas  
ingérer de particules contaminées. Lutilisateur doit se laver et se nettoyer AVANT de manger, de boire  
ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de travail de la nourriture, des boissons ou des ciga-  
rettes car de la poussière pourrait se déposer sur ces articles.  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
Black & Decker Canada Inc.  
des Pages Jaunes  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
pour le service et les ventes.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR  
FAVOR LLAME (Únicamente para propósitos de México) 326-7100  
PROTECTION DE LENVIRONNEMENT  
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER  
Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.  
Il faut sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une épaisseur minimale de 4 mils.  
Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail.  
• Nunca opere la lijadora sin que la lija este instalada apropiadamente en la base de  
VELCRO. (MODELOS FS550, FS1000)  
NETTOYAGE ET DÉCHETS  
Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque jour pendant  
la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l’aspirateur.  
Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans des contenants  
étanches à placer avec les ordures ménagères pour lenlèvement. Tenir les enfants et les femmes  
enceintes à l’écart de la zone de travail pendant les travaux de nettoyage.  
Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les utiliser de nou-  
veau.  
• No empujehaciaabajo —deje que la lijadora haga eltrabajo.  
• No se recomienda para este producto el lijado continoen tablaroca  
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE  
SEGURIDAD  
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de  
MOTEUR  
Un moteur Black & Decker alimente l’outil Black & Decker. Veiller à ce que la tension d’alimentation soit  
conforme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil. La mention «120 volts c.a. seulement» signifie  
que l’outil fonctionne s’il est branché dans une prise domestique standard de 60 Hz. Ne pas utiliser les outils  
à tension secteur sur du courant continu. La mention «120 volts c.a./ c.c.» signifie que l’outil fonctionne sur du  
courant alternatif ou sur du courant continu. Ces renseignements sont imprimés sur la plaque signalétique de  
l’outil. Une tension inférieure entraîne une baisse de puissance et peut causer la surchauffe de l’outil. Tous les  
outils Black & Decker sont essayés avant de quitter l’usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la  
source de courant électrique.  
choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.  
CO N SERVE ESTAS IN STRUCCIO N ES  
AREA DE TRABAJO  
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras  
propician los accidentes.  
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o  
polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los  
polvos o los vapores.  
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden ocasionar que pierda el control.  
SEGURIDAD ELECTRICA  
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más  
ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una  
manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un  
electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble  
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher la sableuse avant de faire les opérations suivantes.  
POSE DU PAPIER SABLÉ (FS500, ET FS600)  
Pour manœ uvrer les dispositifs de serrage de la sableuse, les lever avec le pouce tel qu’llustré à la Figure 1.  
Les faire tourner vers le bas jusqu'à ce qu'ils soient bien ouverts.  
Placer le papier sablé sur une surface plate et bien le centrer. Appuyer la sableuse dessus, enrouler les  
extrémités du papier sablé aux deux bouts de la base de la sableuse et le serrer en place avec les dispositifs  
de serrage. Pour bloquer ces derniers, faire pivoter les poignées vers le haut au maximum et les verrouiller.  
Bien tendre le papier sablé pour le serrage.  
NOTE : Le FS600 avec le POINÇONNEUR DE PAPIER illustré à la Figure 2. Il peut être fixé en permanence à  
l'établi au moyen de vis placées dans les trous à cet effet. S’il est placé sur une surface de travail, il suffit  
d'appuyer la sableuse (avec le papier sablé bien en place) sur le poinçonneur pour faire les trous de  
récupération de la poussière. S’il est tenu à la main, il suffit d'appuyer le poinçonneur contre la base.  
aislamiento  
tierra.  
elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a  
POSE DU PAPIER SABLÉ À VELCRO (FS550)  
Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y  
refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.  
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se  
introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  
Pour poser le papier sablé, bien le centrer sur la base de sablage et appuyer fermement pour le mettre en  
place. On peut enlever le système de fixation VELCRO simplement en le tirant. Il peut être réutilisé au besoin.  
NOTE : Lorsque la sableuse doit être rangée pour une longue période, il faut placer la base Velcro sur une  
surface plate.  
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la  
toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie  
inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico.  
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada “W-A” o “W”.  
Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos.  
Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre suficiente para soportar la  
corriente necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre inadecuado causará una caída en el  
voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el  
calibre correcto para usarse, relativo a la longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa  
de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del  
calibre, mayor será su capacidad.  
POSE DU PAPIER SABLÉ À VELCRO (FS1000)  
Pour poser le papier sablé, bien le centrer sur la base de sablage en s'assurant que les trous du papier  
s'alignent avec ceux de la base et bien appuyer la sableuse en place. Le papier sablé à système de fixation  
VELCRO peut s'enlever facilement, il suffit de le tirer. Il peut être réutilisé au besoin.  
NOTE : Lorsque la sableuse doit être rangée pour une longue période, il faut placer la base Velcro sur une  
surface plate.  
SABLAGE DE DÉTAIL (FS1000)  
L'outil est équipé d'une base qui permet de l'utiliser sur de grandes surfaces plates ainsi que dans les endroits  
difficiles d'accès et dans les coins.  
Les pointes de papier sablé peuvent s'user inégalement selon l'utilisation. Elles sont conçues pour permettre le  
changement et/ ou la rotation des pointes en losange. Pour la rotation de la pointe en losange, l'enlever et la  
faire tourner de 180 degrés et l'appuyer de nouveau contre la base de Velcro.  
Note : Enlever les extrémités supplémentaires du papier sablé (Figure 3) avant d'utiliser le produit. Ces  
pointes supplémentaires peuvent être utilisées plus tard quand l'original s'use.  
*VELCRO® est une marque de commerce de Velcro U.S.A. Inc.  
SEGURIDAD PERSONAL  
Esalerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una  
herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas  
puede ocasionar lesiones graves.  
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo  
tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir  
flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles.  
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de  
conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor  
está en posición de encendido propicia los accidentes.  
INSTRUCTIONS  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure personnelle sérieuse, il est important de lire et de  
retenir toutes les consignes de sécurité et les instructions avant d'utiliser l'outil.  
INTERRUPTEUR (SABLEUSE À VITESSE UNIQUE FS500, FS550, FS 600 ET FS1000)  
Pour mettre l'outil en marche, le tenir tel qu’illustré à la Figure 4 et appuyer sur la partie de l'interrupteur  
marquée «I» protégée contre la poussière. Pour arrêter l'outil, appuyer sur la partie de l'interrupteur  
marquée «O».  
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria  
puede ocasionar lesiones personales.  
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición  
correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.  
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra  
polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas.  
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA  
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de  
control.  
INTERRUPTEUR (SABLEUSE À DEUX VITESSES )  
Pour mettre l'outil en marche, le tenir tel qu’illustré à la Figure 5 et appuyer sur la partie de l'interrupteur  
marquée «I» pour la basse vitesse et la partie marquée «Ipour la haute vitesse. L'ARRÊT est en position  
centrale.  
NOTE : Toujours ramener l'interrupteur à la position ARRÊT avant de changer de vitesse. Utiliser la haute  
vitesse pour enlever rapidement le matériel et la basse vitesse pour un fini plus fin.  
FONCTIONNEMENT  
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda  
controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.  
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de  
guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta  
se encienda accidentalmente.  
Mettre la sableuse en marche. La déplacer en passes longues sur la surface en la laissant travailler seule.  
Appliquer une pression uniforme sur la base de sablage. Une pression excessive risque d'endommager  
l'outil. Si on appuie trop sur l'outil, cela réduit l'efficacité et altère le fini. Vérifiez souvent votre travail. Ces  
sableuses peuvent enlever le matériau rapidement.  
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las  
herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.  
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que  
reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles  
EXTRACTION DE LA POUSSIÈRE (FS600, FS1000)  
La sableuse est vendue avec une cartouche en tissu pour récupérer la poussière produite par le sablage. Pour  
fixer la cartouche sur la sableuse, il suffit de la glisser fermement sur l'orifice d'extraction de la poussière à  
l'arrière de la sableuse et de tourner légèrement.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COLOCACION DE LIJA DE VELCRO®* (FS550)  
de controlar.  
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras  
condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a  
servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.  
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios  
que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra.  
SERVICIO  
Para instalar la lija, céntrela cuidadosamente sobre la base de lijado y oprímala con firmeza en su sitio. Las  
lijas con sistema de sujeción VELCRO® pueden retirarse fácilmente tirando de ellas hacia fuera. Se pueden  
reutilizar cuando se desee. NOTA: Cuando guarde la lijadora durante periodos prolongados, coloque la  
base de Velcro sobre una superficie plana.  
COLOCACION DE LIJA DE VELCRO®* (FS1000)  
Para instalar la lija, céntrela cuidadosamente sobre la base de lijado asegurándose que los orificios del  
papel de lija coincidan con los orificios de la base y oprímala con firmeza en su sitio. Las lijas con sistema de  
sujeción VELCRO® pueden retirarse fácilmente tirando de ellas hacia fuera. Se pueden reutilizar cuando se  
desee. NOTA: Cuando guarde la lijadora durante periodos prolongados, coloque la base de Velcro sobre  
una superficie plana.  
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento  
realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones.  
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las  
instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no  
seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones.  
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al  
realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer,  
defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son:  
LIJADO DE DETALLES (FS1000)  
Su herramienta está equipada con una base que le permite utilizarla sobre superficies grandes y también en  
puntos estrechos o rincones. Las puntas de lija pueden desgastarse de manera irregular, dependiendo del  
uso. Están diseñadas para permitirle intercambiarlas y(o) girar la punta en forma de diamante. Para cambiar  
una punta, retírela, gírela 180 grados y oprímala de nuevo en la base de Velcro®. Nota: Retire las puntas  
adicionales de la lija (Figura 3) antes de utilizar el producto. Estas puntas adicionales pueden utilizarse  
después cuando las puntas originales se desgasten.  
plomo de pinturas a base de plomo,  
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilea, y  
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada .  
*VELCRO® es una marca comercial registrada de Velcro U.S.A. Inc.  
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo.  
Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con  
equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar  
las partículas microscópicas.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, lea comprenda y siga todas las  
advertencias y las instrucciones importantes de seguridad antes de usar la herramienta.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V ..........................volts  
A ........................amperes  
W ......................watts  
INTERRUPTOR (LIJADORAS DE UNA VELOCIDAD FS500, FS550, FS600 Y FS1000)  
Para ENCENDER la herramienta, sujétela como se observa en la Fig. 4 y oprima la parte del interruptor  
marcada “I. Para apagar la herramienta, empuje la parte del interruptor marcada “O”.  
Hz ........................hertz  
min ......................minutos  
....................corriente directa  
........................construcción clase II  
......................corriente alterna  
n
o ......................velocidad sin carga  
INTERRUPTOR (LIJADORA DE DOS VELOCIDADES )  
Para ENCENDER la herramienta, sujétela como se observa en la Fig. 5 y oprima la parte del interruptor  
marcada “Ipara velocidad baja y oprima la parte marcada “II” para velocidad alta. La posición central es  
APAGADO.  
........................erminales de  
conexión a tierre  
........................símbolo de alerta seguridad .../ min ................revoluciones o  
reciprocaciones por  
OPERACION  
Tome la lijadora y enciéndala. Haga movimientos largos y continuos sobre la superficie, permitiendo que la  
herramienta haga el trabajo. Aplique presión uniforme sobre la base de lijado. Presión excesiva en la punta  
puede dañarla. Aplicar presión a la unidad únicamente hace más lento el proceso de lijado y da como  
resultado una superficie de calidad inferior. Asegúrese de revisar su trabajo a menudo, ya que la lijadora  
remueve el material rápidamente.  
minuto  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: DOBLE AISLAMIENTO  
Las herramientas con doble aislamiento están construidas con dos capas separadas de aislamiento eléctrico  
o una capa de espesor doble entre usted y el sistema eléctrico de la herramienta. Las herramientas con doble  
aislamiento no necesitan conectarse a tierra. Como resultado, su herramienta está equipada con una clavija  
de dos patas que le permite utilizar extensiones sin preocuparse por tener una conexión a tierra.  
El doble aislamiento no reemplaza las precauciones normales de seguridad cuando se opere la herramienta.  
El sistema de aislamiento le proporciona protección añadida contra las lesiones resultantes de posibles fallas  
en el aislamiento eléctrico de la herramienta.  
EXTRACCION DE POLVO (FS600, FS1000)  
Su lijadora está equipada con un depósito de tela para recolectar el polvo que se genera al lijar. Para  
instalar el depósito en la lijadora, simplemente deslícelo por el puerto de extracción de polvo que se  
encuentra en la parte posterior y gírelo ligeramente.  
Para vaciar el depósito para polvo, retírelo de la lijadora girándolo levemente y tirando de el hacia fuera.  
Tire los desechos en un recipiente para basura adecuado.  
Usted puede, en caso que así lo desee, unir su lijadora a una aspiradora para recolectar el polvo mientras  
lija. Simplemente retire el depósito e instale la manguera de la aspiradora.  
Asegúrese que la aspiradora pueda colocarse de manera que no interfiera con el movimiento de la lijadora.  
Si no puede conseguir esto, no utilice la aspiradora. Encienda la aspiradora antes de comenzar a lijar y  
apáguela después de haber apagado la lijadora. Vacíe la aspiradora conforme se requiera.  
PARTES DE REPUESTO: Solamente emplee refacciones idénticas cuando haga servicio. Repare o reemplace  
los cordones eléctricos dañados.  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CLAVIJAS POLARIZADAS  
Las clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) se utilizan en los equipos para reducir el  
riesgo de choque eléctrico. Estas clavijas solamente se ajustan a las tomas de corriente de una manera. Si la  
clavija no se ajusta completamente a la toma de corriente, inviértala. si aún así no ajusta, comuníquese con  
un electricista calificado para que le instale la toma de corriente adecuada. Por ningún motivo cambie la  
clavija en ninguna manera.  
MANTENIMIENTO  
Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que ningún  
quido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el  
mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones  
de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas.  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: LIJADORAS  
UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OJOS.  
Limpie su herramienta periódicamente  
OTRAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
ACCESORIOS  
NO SE RECOMIENDA el lijado de pinturas con base de plomo debido a la dificultad para controlar el polvo  
contaminado. El mayor peligro de envenenamiento por plomo es para niños y mujeres embarazadas.  
Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no sin efectuar un alisis químico,  
recomendamos que tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando lije cualquier tipo de pintura:  
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su disposición con su  
distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita ayuda en relación con los accesorios,  
por favor llame 326-7100.  
ADVERTENCIA:  
El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta  
herramienta puede ser peligroso.  
CCalibre mínimo para cordones de extensión  
Volts  
120V  
240V  
Amperje  
Más  
de  
Longitud total del cordón en metros  
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE  
0-7,6  
7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7  
SERVICIO MAS CERCANO  
0-15,2  
15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4  
CULIACAN  
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur  
(91 671) 242 10  
(91 3) 826 69 78.  
588-9377  
No más  
de  
Calibre del cordón AWG  
GAUDALAJARA  
Av. La Paz #1779  
0
6
10  
12  
-6  
-10  
-12  
-16-  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
MEXICO  
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera  
MERIDA  
No recomendado  
Calle 63 #459-A  
(91 99) 23 54 90  
(91 83) 72 11 25  
(91 22) 46 37 14  
(91 42) 14 16 60  
(91 48) 14 25 67  
(91 17) 16 52 65  
(91 29) 21 70 16  
(91 93) 12 53 17  
MONTERREY  
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A  
SEGURIDAD PERSONAL  
No permita que entren al área de trabajo niños ni mujeres embarazadas cuando lije pintura hasta que  
haya terminado de asear el lugar.  
Se recomienda el uso de máscaras o respiradores para todas las personas que entren al área de tra-  
bajo. El filtro se debe reemplazar diariamente o cuando el usuario tenga dificultad para respirar.  
NOTA: Sólo deben utilizarse mascaras adecuadas para trabajo con polvo y vapores de pintura. Las  
mascaras ordinarias para pintura no ofrecen esta protección. Vea a su distribuidor de herramienta  
local para conseguir la máscara adecuada.  
PUEBLA  
17 Norte #205  
QUERETARO  
Av. Madero 139 Pte.  
SAN LOUIS POTOSI  
Pedro Moreno #100 Centro  
NO COMA, BEBA O FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contami-  
nadas. Los usuarios deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. No deben dejarse  
artículos para comer beber o fumar en el área de trabajo donde el polvo se asentaría en ellos.  
TORREON  
Blvd. Independencia, 96 pte.  
VERACRUZ  
Prolongación Diaz Miron #4280  
SEGURIDAD AMBIENTAL  
La pintura debe removerse de tal manera que se minimice la cantidad generada de polvo.  
Se deben sellar las áreas en que se remueve pintura con láminas de plástico de 4 mils. de espesor.  
El lijado debe hacerse en tal forma que se reduzca el desalojo de pintura fuera de la zona de trabajo.  
VILLAHERMOSA  
Constitucion 516-A  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100  
LIMPIEZA Y DESECHO  
Todas las superficies en el área de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas a conciencia diariamente  
el tiempo que dure el proyecto de lijado. Las bolsas filtro de las aspiradoras deben cambiarse fre-  
cuentemente.  
Las láminas de plástico deben recogerse y desecharse con cualquier resto de pintura. Deben deposi-  
tarse en receptáculos sellados y deben desecharse a través de los procedimientos de recolección de  
basura normales. Durante la limpieza, niños y mujeres embarazadas deben permanecer alejados de la  
zona de trabajo inmediata.  
INFORMACIÓN DE SERVICIO  
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a  
través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado  
para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.  
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el  
centro Black & Decker más cercano a usted.  
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo “Herramientas eléctricas”, o  
llame al: 326-7100.  
Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y utensilios usados por niños deben lavarse a conciencia  
antes de volver a utilizarse.  
GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS  
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada por  
materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo  
alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:  
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en la  
suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo  
estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se  
puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución  
relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.  
MOTOR  
Su herramienta Black & Decker funciona con un motor Black & Decker integrado. Asegúrese que su  
alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de identificación. 120 V~ significa que su  
sierra funciona con corriente doméstica estándar a 60 Hz. No utilice herramientas para corriente alterna con  
corriente continua. Esta información está impresa en la placa de identificación. Voltajes menores causarán  
pérdida de potencia y pueden producir sobrecalentamiento. Todas las herramientas Black & Decker se  
prueban en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la alimentación de corriente.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black & Decker  
propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede requerir prueba  
de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados bajo  
“Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico.  
ENSAMBLAJE/ AJUSTES INICIALES  
ADVERTENCIA: Siempre desconecte la lijadora de la toma de corriente antes de efectuar cualquiera de las  
siguientes operaciones.  
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted  
puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pregunta, comuníquese con el  
gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano.  
INSTALACION DE LA LIJA (FS500, FS600)  
Para operar los sujetadores en su lijadora, sencillamente levántelos con su pulgar, como se observa en la  
figura 1. Gire la palanca del sujetador hacia abajo hasta que éste quede completamente abierto.  
Coloque el papel de lija en una superficie plana, y centrándola con cuidado, oprima la lijadora firmemente  
contra el papel. Doble los extremos del papel de lija y colóquelos alrededor de los extremos del respaldo, a  
continuación, utilice los sujetadores para retener el papel en su lugar. Para cerrar los sujetadores, gire las  
palancas hacia arriba tanto como sea posible y asegúrelas en su posición. Asegúrese de estirar el papel de  
lija lo más que pueda cuando lo coloque.  
Estos productos no están destinados a uso comercial.  
ESPECIFICACIONES Tension de alimentación:  
Frecuencia de operación: 60 Hz Consumo de corriente: 1.8 A  
Potencia nominal: 201 W  
120V  
NOTA: el modelo FS600 viene con el PUNZON ilustrado en la figura 2. El punzón puede instalarse  
permanentemente en la mesa de trabajo atornillándolo por los dos orificios con que cuenta. Si está sobre la  
superficie de trabajo, simplemente presione la lijadora (con la lija instalada debidamente) sobre el punzón  
para crear los orificios para recolección de polvo. Si está sujetando el punzón con la mano, simplemente  
oprímalo contra la base de la lijadora.  
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
Para servicio y ventas consulte  
HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
BOSQUES DE RADIATAS NO. 42  
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, D.F.  
TEL 326-7100  
S ECCI  
N
AM ARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Fan BDHT5016 User Manual
Black Decker Oven TRO910B User Manual
Bosch Appliances Home Security System CC408 User Manual
Bose DVD Player 135 User Manual
Brother Label Maker LN6645001 User Manual
Bushnell Binoculars 20 0836 User Manual
Canon Copier C400D User Manual
Canon Digital Camera WM V1 User Manual
Capresso Coffeemaker CS10 User Manual
Chamberlain Surge Protector CLSS1 User Manual