Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
™
Toast-R-Oven
Countertop Oven/Broiler
Horno-asador de mostrador
for a chance to WIN $100,000!
For US residents only
y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
solamente para los residentes de EE.UU
USA/Canada
1-800-231-9786
Model
Modelo
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
1-800-738-0245
❑
TRO420
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
❑ Extreme caution should be used when using containers
IMPORTANT SAFEGUARDS
constructed of other than metal or glass.
❑ Do not store any material, other than manufacturer's
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
recommended accessories, in this oven when not in use.
❑ Do not place any of the following materials in the oven: paper,
❑ Read all instructions.
❑ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
cardboard, plastic wrap, and the like.
❑ Do not cover crumb tray or any parts of the oven with metal foil.
❑ To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord,
plug,
This will cause overheating of the oven.
❑ To stop toasting, broiling or baking turn the controls to OFF.
or any non-removable parts of this oven in water or other liquid.
❑ Use extreme caution when removing tray or disposing of hot
❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or
grease.
near children.
❑ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
cool before putting on or taking off parts.
❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged
in any manner. Return the appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair, or electrical or mechanical
adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the
cover of this manual.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only
fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper
connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly
grounded.
❑ The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
❑ Do not use outdoors.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
❑ Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
c) If an extension cord is used,
❑ Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a
heated oven.
❑ Extreme caution must be used when moving an appliance
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be
at least as great as the electrical rating of the appliance, and
containing hot oil or other hot liquid.
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
❑ To disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from
wall outlet.
❑ Do not use appliance for other than intended use.
If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord.
❑ Oversize foods or metal utensils must not be inserted in this
appliance, as they may create a fire or risk of electric shock.
TAMPER-RESISTANT SCREW
❑ A fire may occur if the toaster oven is covered or touching
flammable material including curtains, draperies, walls and the
like, when in operation. Do not store any item on top of unit
when in operation.
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair
should be done only by authorized service personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel. In Latin America, by an authorized service center.
❑ Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the
pad and touch electrical parts resulting in a risk of electric shock.
2
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
This product is for household use only.
CAUTION
$"65*0/
THIS OVEN GETS HOT.
WHEN IN USE, ALWAYS USE OVEN
MITTS OR POT HOLDERS WHEN
TOUCHING ANY OUTER OR INNER
SURFACE OF THE OVEN.
A
GETTING STARTED
• Remove packing materials and any stickers.
• Remove the slide rack/broil rack and bake pan/drip tray from oven.
• Wash in sudsy water, rinse and dry with a cloth or paper towel.
• Replace slide rack/broil rack in oven.
• Select a location for the unit. Do not place unit under cabinets or too close to the wall
to allow heat to flow without damaging counter space.
• Plug unit into electrical outlet.
TOAST FUNCTION
1. Power on indicator light
† 2. Temperature selector (Part #TRO420-01)
† 3. TOAST/TIMER selector with Stay On setting (Part #TRO420-02)
4. Swing-down crumb tray (under unit)
† 5. Bake pan/drip tray (Part #TRO420-03)
† 6. Slide rack (Part #TRO420-04)
7. Rack support rails
†Consumer replaceable/removable parts
Important: The oven top and side surfaces get hot.
It is not necessary to preheat the oven for toasting.
1. Set temperature selector to TOAST position.
2. Open oven door.
3. Insert slide rack.
4. Place the toast directly on the slide rack and close the door.
5. Turn toast shade selector past 10 and then turn back to desired toast shade. For best
results, select the medium setting for your first cycle, then adjust lighter or darker
to suit your taste. The On indicator light comes on and stays on during the toasting
cycle. When toasting is done, the signal bell sounds, the oven automatically shuts off
and the On indicator light goes off.
CONTROL PANEL
1. Power on indicator light
2. Temperature selector
3. TOAST/TIMER selector with Stay On setting
6. Open oven door and using oven mitt or pot holder, slide out rack to remove toast.
Useful TIps:
• You must turn Off the toast shade selector if you want to discontinue toasting.
• When making more toast immediately after one toasting cycle, set the toast shade
selector to a slightly lighter setting.
• For best results, when making consecutive batches of toast, allow a short cool down
period between toasting cycles.
Important:
When using the TIMER/TOAST
function, always turn the dial
past 10 and then turn back or
forward to desired setting.
B
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BAKING GUIDE
BAKE FUNCTION
Important: The oven top and side surfaces get hot.
1. Consult the Baking Guide (page 6) for the type of food you want to cook.
FOOD
AMOUNT
TEMPERATURE/TIME PROCEDURE
Note: For best results, when baking or cooking, always preheat the oven for at least
Chicken pieces
to fit bake pan
(1- 4 pieces)
375 °F (191 °C)
40-55 minutes
Bake until
8 minutes at the desired temperature setting.
chicken registers
180 °F (82 °C)
on meat
2. Turn the temperature selector to the desired temperature setting.
Important: You must set the timer or select Stay On for the oven to function.
thermometer.
3. Set the timer to desired number of minutes including preheat
time or to Stay On (C).
Ham, lamb
or pork chops,
Fish fillet or steak (1-4 chops
or steaks)
to fit bake pan 325 °F (163 °C)
or follow favorite
Bake until
done as desired.
Important: When using the TIMER/TOAST function, always turn the
dial past 10 and then turn back or forward to desired setting.
Tip: Set the timer to the Stay On setting, if you want to control
cooking time or need to cook your food longer than 30 minutes.
recipe
Cookies (recipe
or refrigerated
slice & bake,
4-6 cookies
Follow package or
recipe directions
Arrange in bake
pan and place
on top of slide
rack. Bake until
done and
•
The power indicator light comes on and stays on during
cooking cycle.
C
drop or pre-cut)
• The heating elements cycle on and off to maintain the temperature.
browned as
desired.
4. You can cook your food two ways:
• In the bake pan placed on the slide rack (Da), OR
• Directly on the slide rack with the bake pan inserted on the rack support rails underneath
the slide rack (Db) to catch drippings.
Biscuits,
to fit bake pan Follow package or
recipe directions
Arrange in bake
pan and place
on top of slide
rack. Bake until
done and
dinner rolls
(recipe or
refrigerated)
browned as
desired.
OR
White or
sweet potatoes
1-6
medium
potatoes
400 °F (204 °C)
1- 1-1/4 hours
Wash and pierce
potatoes. Place
directly on slide
rack.
Da
Db
Frozen French
fries, onion
single layer
Follow package
Arrange in bake
pan and place
on top of slide
rack. Turn once
during baking.
Check frequently
to prevent over
browning.
to fit bake pan directions
rings, other
Note: Be sure the top edge of the food or container is at least 1½” (3.81 cm) away from
the upper heating elements.
5. Close oven door.
6. Cook food according to recipe or package instructions and check at minimum time to
see if it is done.
frozen (breaded
and fried) foods
7. Once cooking cycle is finished, the signal bell sounds. Turn the TOAST/TIMER selector
to the Off position. The On indicator light goes off.
8. Open oven door and using oven mitt or pot holder, slide out rack to remove food.
Individual
frozen pizza
Follow package
directions
Place pizza
directly on slide
rack for a crisp
crust, in bake pan
for a softer crust.
6
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BROIL FUNCTION
BROILING GUIDE
Important: The oven top and side surfaces get hot.
Note: When broiling, preheat oven for 5 minutes.
1. Use the Broiling Guide for cooking times.
2. Turn the temperature selector to Broil. The oven does not need to be preheated for
broiling.
Important: Preheat for 5 minutes.
NOTE: When broiling foods, slide the bake pan tray underneath the slide rack using the
rack support rails. Turn temperature selector to Broil. Do not preheat. Broiling times are
approximate. For best results do not undercook ground beef, fish or poultry.
3.Open oven door and using the bake pan as a drip tray, insert it
FOOD
AMOUNT
TIME
PROCEDURE
under the slide rack on the rack support rails (E).
Chicken pieces
1-6 pieces
30-40 minutes
Arrange pieces skin-side
down; turn after
15-25 minutes.
Continue broiling until
180 °F (82 °C) on meat
thermometer, or juices
run clear.
Important: You must set the timer or select Stay On for the oven
to function.
4.Set the timer to desired number of minutes including preheat
time or to Stay On if you want to control cooking time or need
to cook your food longer than 30 minutes.
Important: When using the TIMER/TOAST function, always turn
E
the dial past 10 and then turn back or forward to desired setting.
5. Place food on the slide rack.
Frankfurters
Hamburgers
1-8 frankfurters 8-12 minutes
For uniform browning,
turn frequently.
Note: Be sure the top edge of the food or container is at least 1½” (3.81 cm) away from
the upper heating elements.
Important: Food should not extend beyond the edges of the bake pan/drip tray to avoid
drippings from falling onto the heating elements.
6. Cook food according to recipe or package instructions and check at minimum time
to see if it is done.
7. When finished broiling, the signal bell sounds. Turn the TOAST/TIMER selector to the
Off position. The power indicator light goes off.
8. Using an oven mitt or pot holder, slide out broiling rack together with bake pan to
remove food.
1-6 (1/4 lb.
(0,11 kg) each)
12-18 minutes
Turn after 8 minutes;
continue broiling until
160 °F (71 °C) on meat
thermometer, or done
as desired.
Beef steaks
1-2 (3/4"
(19mm) thick)
18-25 minutes
Turn after 10 minutes;
continue broiling until
160 °F (71 °C) on meat
thermometer, or done
as desired.
Pork chops
Fish steaks
1-6 (3/4"
20-30 minutes
10-18 minutes
7-10 minutes
Turn after 12 minutes;
continue broiling until
160 °F (71 °C) on meat
thermometer.
(19mm) thick)
1-6 (1"
(26mm) thick)
Broil until fish flakes
easily with a fork
or 145 °F on meat
thermometer.
Open-faced
cheese sandwich
1-4 slices
For crispier sandwich,
toast bread first. Top
bread with tomato
and sliced cheese,
if desired. Broil until
tomato is hot and cheese
is melted.
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
Care and Cleaning
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING YOUR OVEN
IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool.
Always dry parts thoroughly before using oven after cleaning.
Unit is not heating or stops
heating.
Electrical outlet is not
working or oven is
unplugged.
Check to make sure
outlet is working. Both
the temperature control
and the timer must be
set in order for the oven
to function.
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy water. Do not use
a spray glass cleaner.
2. To remove the slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash the slide
rack in sudsy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or
nylon pad.
3. Wash the bake pan in sudsy water. To minimize scratching, use a polyester or
nylon pad.
Crumb Tray
Second toasting is too dark.
Setting on toast is too dark.
If doing repeated
toasting in the oven,
select a shade slightly
lighter than the previous
setting.
Moisture forms on the inside of The amount of moisture
the glass door during toasting.
The moisture that forms
on the oven door is
quite common and will
usually disappear during
the toasting cycle.
Since the oven is closed
the moisture cannot
evaporate as it would in
a toaster.
To open crumb tray, tip back oven, pull the crumb tray knob
forward then down (F).
2. Wipe with a dampened cloth or paper toweling and dry
thoroughly.
3. To close, pull the crumb tray knob forward, swing the crumb
differs in different products,
whether bread, bagels or
frozen pastries.
tray closed, and then push knob in to lock into place before
operating the oven.
F
Exterior Surfaces
Important: The oven top surface gets hot, be sure the oven has cooled completely
before cleaning.
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.
Cooking Containers
Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware without glass lids can be used in your oven.
Follow manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least
1½” (3.81 cm) away from the upper heating elements.
Food is overcooked or
undercooked.
Temperature and cook time
may need to be adjusted.
As your a toaster oven
is much smaller than
a regular oven, it may
heat up faster and cook
faster. Try lowering the
temperature 25 degrees
from the suggested
temperature in a recipe
or on a label.
There is burnt food odor or
smoking when oven is being
used.
There are remnants of food in Refer to the directions
crumb tray or on the walls of in the CARE AND
the oven.
CLEANING section of
this Use & Care booklet.
Make sure all parts of
the oven, baking pan
and rack are clean.
Heating elements do not seem
to be on.
The heating elements cycle
on and off during baking.
Check the oven to make
certain the function
desired is being used.
On broil, only the top
element is on.
9
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
❑ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto
mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar
en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las
cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el
aparato mientras se encuentre en uso.
❑ No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el
aparato. Las fibras metálicas podrían entrar en contacto con
las piezas eléctricas del aparato, resultando en el riesgo de un
choque eléctrico.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas
reglas de seguridad, incluyendo las siguientes:
❑ Por favor lea todas las instrucciones.
❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
❑ A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el
❑ Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de
cable, el enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato.
metal
ni de vidrio.
❑ Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice
por o en la presencia de menores de edad.
❑ Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se
debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por
el fabricante.
❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de
instalar o retirar los accesorios.
❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el
cable o el enchufe averiado, que presente un problema de
funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al
centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen,
reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número
apropiado que aparece en la cubierta de este manual.
❑ No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel,
cartón, envolturas plásticas ni materiales semejantes.
❑ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la
bandeja para los residuos como ninguna otra superficie del
aparato con papel de aluminio.
❑ Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los alimentos,
gire el control a la posición de apagado (OFF).
❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta
❑ Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la
el riesgo de lesiones personales.
grasa caliente.
❑ No utilice el aparato a la intemperie.
❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
CONSERVE ESTAS
mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes.
❑ No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o
INSTRUCCIONES.
eléctrica, ni cerca de un horno caliente.
❑ Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con
Este aparato es para uso doméstico solamente.
aceite u otros líquidos calientes.
❑ Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de
enchufar o desconectar el aparato.
❑ Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.
❑ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás
introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal
adentro del aparato.
11
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene
tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada
del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene
alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma
de corriente sea una de tierra.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b)Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como
minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la
mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece
accidentalmente.
A
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
1. Luz indicadora de funcionamiento
† 2. Control de temperatura (No. de pieza TRO420-01)
TORNILLO DE SEGURIDAD
† 3. Selector de tostado/cronómetro de 30 minutos con posición
de funcionamiento continuo (Stay On) (No. de pieza TRO420-02)
4. Bandeja de residuos oscilante (debajo de la unidad)
† 5. Bandeja para hornear/bandeja de goteo (No. de pieza TRO420-03)
† 6. Parrilla corrediza (No. de pieza TRO420-04)
7. Carriles de soporte
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse
por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
† Reemplazable/removible por el consumidor
PANEL DE CONTROLES
1. Luz indicadora de funcionamiento
2. Ajuste de temperatura
3. Selector de tostado/minutero de 30 minutos con
posición de funcionamiento continuo (Stay On)
Importante:
Al utilizar la función de
tostarcronómetro (TOAST/TIMER),
gire siempre el selector pasando
la posición 10, y luego gírelo a
la izquierda o a la derecha hasta
alcanzar el nivel deseado.
B
13
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consejos prácticos
Como usar
• Uno debe apagar el selector del grado de tostado para anular el ciclo de tostado.
• Para continuar tostando inmediatamente después de finalizar el primer ciclo de tostado,
ajuste el selector a una posición un poco más clara.
Este producto es solamente para uso doméstico.
• Para obtener los mejores resultados, al hacer tandas consecutivas de tostadas permita
que el horno se enfríe brevemente entre los ciclos de tostado.
PARA HORNEAR
Advertencia: El horno está caliente. No toque la superficie.
1. Consulte la guía de hornear (página 17, 18) para el tipo de alimento que desea cocinar.
Nota: Para optimizar los resultados de cocción, se recomienda precalentar el horno
durante 8 minutos a la temperatura deseada.
2. Ajuste el control selector de temperatura a la temperatura deseada.
Importante: Para activar el horno, se requiere ajustar el cronómetro a una temperatura
determinada o seleccionar la posición de funcionamiento continuo (Stay On).
PRECAUCIÓN
$"65*0/
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO
ESTÁ EN USO. SIEMPRE USE
AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA
CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE
INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.
3. Ajuste el cronómetro al tiempo deseado, incluyendo el
período de precalentamiento o seleccione la posición de
funcionamiento continuo (Stay On) (C).
Importante: Al utilizar la función de toastado/cronómetro
(TOAST/TIMER), gire siempre el selector pasando el nivel 10, y
luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar el nivel
deseado.
Consejo: Ajuste el cronómetro a la posición “STAY ON”
(permanecer encendido) si desea controlar el tiempo de cocción
PREPARARSE PARA UTILIZAR
• Retire el material de empaque y toda calcomania.
• Retire también la parrilla corrediza/parrilla de asar y la bandeja de hornear/bandeja de
goteo del horno.
• Lave con agua jabonada, enjuague y seque bien con un paño o con una toalla de papel.
• Instale la parrilla corrediza/parrilla de asar en el horno.
• Escoja el lugar apropiado para el aparato. No coloque el aparato debajo de los
gabinetes ni demasiado cerca de la pared, a fin de asegurar que el flujo de calor no
perjudique el mostrador.
• Conecte la unidad a una toma de corriente eléctrica.
Advertencia: El horno está caliente. No toque la superficie.
C
o si desea cocinar los alimentos por más de 30 minutos.
• La luz indicadora de funcionamiento se enciende y permanece así durante el ciclo de
cocción.
• Los elementos calefactores funcionan de manera intermitente
a fin de mantener la temperatura.
4. Usted puede cocinar los alimentos de dos maneras:
PARA TOSTAR
• En la bandeja de hornear colocada sobre la parrilla corrediza (Da), o
No se requiere precalentar el horno para tostar.
1. Ajuste el control selector de temperatura a la posición de tostar encendido TOAST .
2. Abra la puerta del aparato.
• Directamente sobre la parrila corrediza, utilizando la bandeja de hornear como
bandeja de goteo, insertada en los carriles de soporte (Db).
3. Inserte la parrilla corrediza adentro de las ranuras.
4. Coloque las rebanadas de pan directamente sobre la parrilla corrediza y cierre la
puerta.
5. Ajuste el selector del grado de tostado al gusto. Para optimizar los resultados,
se recomienda ajustar el selector a la posición media durante el primer ciclo de
funcionamiento y luego, uno puede escoger entre claro y oscuro para los demás ciclos.
La luz indicadora de funcionamiento se enciende y permanece así durante el ciclo de
tostado. Al finalizar el ciclo de tostado, suena un timbre de aviso, el horno se apaga
automáticamente y la luz indicadora de funcionamiento desaparece.
Importante: Al utilizar la función de tostado/cronómetro (TOAST/TIMER), gire siempre
el selector pasando el nivel 10, y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar
el nivel deseado.
O
Da
Db
6. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la
parrilla hacia afuera para retirar las tostadas.
15
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 1½” (3.81 cm) entre los alimentos
ALIMENTO
CANTIDAD
TEMPERATURA/ PROCEDIMIENTO
DURACIÓN
o el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
5. Cierre la puerta del horno.
6. Cocine según la receta o las instrucciones del paquete y supervise los alimentos al
cumplirse el tiempo mínimo de cocción.
7. El timbre de aviso suena una vez que finaliza el ciclo de tostado. Gire el selector de
tostado/cronómetro (TOAST/TIMER) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora
de funcionamiento (ON) se apaga.
8. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la
parrilla hacia afuera para retirar los alimentos.
Papas o camotes
De 1 a 6
medianos
Cocinar a
204 °C (400 °F)
Acomodar en la
bandeja
de 1 a 1-1/4 hora. directamente
sobre la parrilla
corrediza. Lavar
y pinchar las
papas. Colocar
las papas
directamente
sobre la parrilla
corrediza, rieles
orientado hacia
arriba.
GUÍA DE HORNEAR
ALIMENTO
CANTIDAD
TEMPERATURA/ PROCEDIMIENTO
DURACIÓN
Papas fritas
congeladas, aros
de cebolla y
otros alimentos
congelados
(rebozados y fritos)
Una capa,
según la
capacidad de
la bandeja
de hornear
Según las
Acomodar en
la bandeja
directamente sobre
la parrilla
direcciones
del paquete
o la receta
Porciones de pollo
Según la
191 °C (375 °F)
de 40 a 55
minutos
Hornear hasta
capacidad
que el termómetro
de cocinar indique
82 °C (180 °F)
de la bandeja
de hornear
(de 1 a 4 piezas)
corrediza, carril
orientado hacia
arriba. Voltear une
vez durante el
ciclo de cocción.
Supervisar
frecuentemente
para no dorar en
exceso.
Jamón, cordero
Según la
Cocinar a
Hornear al gusto.
o chuletas de cerdo, capacidad
163 °C (325 °F)
o preparar
al gusto.
filetes de pescado
o bistec
de la bandeja
de hornear
(de 1 a 4
chuletas
o filetes)
Pizzas
individuales
congeladas
Según las
direcciones
del paquete
Colocar la pizza
directamente
Galletas
De 4 a 6
galletas
Según las
Acomodar en la
bandeja de
hornear y colocar
encima de la
parrilla corrediza.
Hornear hasta
quedar bien
sobre la parrilla
corrediza para una
corteza crujiente,
en la bandeja de
hornear para una
corteza mas suave.
(de receta o
de masa refrigerada
para cortar y
hornear, de
cucharada o
precortadas)
direcciones
del paquete
o la receta
cocidas y dorar
al gusto.
Biscochos,
panes pequeños
(de receta o
de masa
Según la
Según las
Acomodar en la
bandeja
directamente
sobre la parrilla
corrediza.
capacidad
de la bandeja
de hornear
direcciones
del paquete
o la receta
refrigerada)
Hornear hasta
quedar bien
cocidos y dorar
al gusto.
17
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARA ASAR
GUÍA DE ASAR
1. Consulte el tiempo de cocción recomendado en la guía de asar.
Precaliente el horno 5 minutos.
2. Gire el control selector de temperatura a la posición de asar (BROIL). No se requiere
precalentar el horno para asar.
NOTA: Para asar los alimentos, deslice la bandeja de hornear debajo de la parrilla
corrediza con la ayuda de los carriles de descanso. Ajuste el control de temperatura de
hornear a la posición de asar (BROIL). No precaliente el horno.
El tiempo de cocción recomendado es aproximado. Para optimizar los resultados de
cocción, uno debe de asegurar que la carne de res, de cerdo, de aves y de pescado
quede bien cocida.
3. Abra la puerta del horno y utilice la bandeja de hornear como
bandeja de goteo, instalándola debajo de la parrilla corrediza,
sobre los carriles de soporte (E).
4. Ajuste el cronómetro al tiempo deseado, incluyendo el período
de precalentamiento o seleccione la posición de funcionamiento
continuo (Stay On), si desea controlar el tiempo de cocción o si
los alimentos requieren más de 30 minutos de cocción.
ALIMENTO
CANTIDAD
DURACIÓN
PROCEDIMIENTO
Porciones
de Pollo
1-6 piezas
30-40 minutos
Acomodar las piezas de
pollo con la piel hacia
abajo; voltear al cabo
de 15 a 25 minutos,
asando hasta que el
termómetro para carne
indique 82 °C (180 °F)
o hasta que los jugos
corran sin color.
Importante: Al utilizar la función de tostado/cronómetro (TOAST/
TIMER), gire siempre el selector pasando el nivel 10,
E
y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar el nivel
deseado.
Importante: Para activar el horno, se requiere ajustar el cronómetro a una temperatura
determinada o seleccionar la posición de funcionamiento continuo (Stay On).
5. Coloque los alimentos sobre la parrilla corrediza.
Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 1½” (3.81 cm) entre los alimentos o
el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
Importante: Los alimentos no deben de sobrepasar los bordes de la bandeja de hornear/
bandeja de goteo, a fin de evitar exceso de goteo sobre los elementos calefactores.
6. Prepare los alimentos conforme a la receta o las instrucciones del paquete y supervise
la cocción según el tiempo mínimo estipulado. Para lograr mejores resultados cuando
uno asa los alimentos, se recomienda voltearlos a medio ciclo de cocción.
7. El timbre de aviso suena una vez que finaliza el ciclo de asado. Gire el selector de
tostado/cronómetro (TOAST/TIMER) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora
de funcionamiento se apaga.
Salchichas
1-8 salchichas
8-12 minutos
12-18 minutos
Voltear con frecuencia
para un dorado uniforme.
Hamburguesas
1 a 6 de
0, 11 kg (1/4 lb)
Voltear al cabo de
8 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique
71 °C (160 °F)
o cocine al gusto.
Bistec
1 a 2 con grosor
de 19 mm (3/4")
18-25 minutos
Voltear al cabo de
10 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique
8. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice
la parrillacorrediza hacia afuera para retirar los alimentos.
71 °C (160 °F)
al gusto.
o cocine
Chuletas
de cerdo
1 a 6 con grosor
de 19 mm (3/4")
20-30 minutos
10 -18 minutos
7-10 minutos
Voltear al cabo de
12 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique
71 °C (160 °F)
Filetes de
pescado
1 a 6 con grosor
26 mm (1")
Cocinar hasta poder
separar fácilmente con un
tenedor o hasta que el
termómetro de carne
indique 145 °F.
Sándwich
de queso,
sin tapa
1 a 4 rebanadas
Para un sándwich más
crujiente, se debe tostar
primero el pan. Coronar
el pan con rebanadas
de tomate y queso,
al gusto. Cocinar hasta
que el tomate se caliente
y el queso se haya
derretido.
19
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DETECCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda
a personal calificado.
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El aparato no calienta o deja de La toma de corriente no
calentar.
Verifique que la toma
de corriente esté
funcionando. Tanto el
control de temperatura
como el cronómetro
deben ser ajustados para
que el horno funcione.
LIMPIEZA DEL HORNO
funciona o el horno está
desconectado.
Importante: Apague el aparato, desconecte de la toma de corriente y permita que se enfríe
antes de limpiar cualquier pieza. Después de lavadas, siempre seque bien todas las piezas
antes de instalarlas para utilizar el horno nuevamente.
1. Limpie la puerta de vidrio con una esponja, una toalla suave, almohadilla de nailon
y agua jabonada. No utilice rociadores de limpiar vidrios.
2. Lave la parrilla corrediza con agua caliente jabonada o en la máquina lavaplatos. Para
remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon.
3. Lave la bandeja de hornear con agua jabonada. Utilice una almohadilla de poliéster
o de nailon a fin de evitar los rayones.
La segunda tanda de tostado
resulta muy oscura.
El control del grado de
tostado está a un nivel
demasiado alto.
Si repite varias tandas,
escoja un grado de
tostado más bajo que el
anterior.
Bandeja de residuos
Se forma humedad por dentro
en la puerta de vidrio durante
el ciclo de tostado.
La cantidad de humedad
varía entre un producto y
otro según los productos;
pan, bagels, pasteles etc.
La humedad que se
forma por dentro en
la puerta del horno
es bastante común
y generalmente
desaparece durante el
ciclo de tostado.
Como la puerta
permanece cerrada, la
humedad no se puede
evaporar como en un
tostador normal.
Nota: Para retirar la bandeja de los residuos, la puerta del horno debe de permanecer
cerrada.
1. Para abrir la bandeja de residuos, incline el horno hacia atrás,
tire de la perilla de la bandeja de residuos (F) hacia adelante y
luego hacia abajo.
2. Límpiela con una toalla de papel o paño húmedo y séquela
bien.
3. Para cerrarla, tire de la perilla de la bandeja de residuo hacia
F
adelante, deslice la bandeja para migas hasta cerrarla y luego
presione la perilla para trabarla en su lugar antes de hacer
funcionar el horno.
Los alimentos se sobre cocinan La temperatura y el tiempo
Como un horno tostador
es mucho más pequeño
que un horno regular,
puede que se caliente
y cocine más rápido.
Ensaye, reduciendo 25
grados de la temperatura
indicada en la receta o
en el paquete.
Superficies exteriores
o no se cocinan bien.
de cocción pueden requerir
reajuste.
Importante: La superficie superior del horno se calienta; asegúrese de que el horno se haya
enfriado bien antes de limpiarlo. Limpie la parte superior y demás superficies exteriores
con un paño o con una esponja humedecida. Seque bien con un paño suave
o con papel de toalla.
Recipientes de cocinar
Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor o de
cerámica sin tapas de vidrio. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que
haya un espacio mínimo de 1½” (3.81 cm) entre el borde superior del recipiente y los
elementos calefactores.
El aparato despide olor a
comida quemada o humea
Hay residuos de comida en
la bandeja de recolección o
Consulte las
instrucciones en la
sección de CUIDADO
Y LIMPIEZA de este
manual. Asegúrese de
que todas las partes
del horno, bandeja de
hornear y parrilla estén
limpias.
cuando está en funcionamiento. en las paredes del horno.
Los elementos calefactores
parecen no estar encendidos.
Los elementos calefactores
Asegúrese que el aparato
funcionan intermitentemente esté ajustado a la
durante el ciclo de cocción.
función correcta. Para
el caso, cuando uno asa
los alimentos, solamente
se enciende el elemento
calefactor superior.
21
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES/NOTAS
NOTES/NOTAS
23
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEED HELP?
¿NECESITA AYUDA?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place
of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of
this manual.
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
gratis al número “800” que aparece en la cubierta de este manual. No devuelva
el producto al establecimiento de compra. No envíe el producto por correo al
fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. También puede consultar el sitio web
que aparece en la cubierta de este manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
Un año de garantía limitada
(Aplica solamente en Estados Unidos o Canadá)
What does it cover?
¿Qué cubre la garantía?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por un año a partir de la fecha original de compra.
¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
• El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado de fábrica,
parecido al original.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra.
• Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor
1-800-231-9786, para obtener información relacionada al servicio de garantía.
• Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los daños al producto ocasionados por el uso comercial
• Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia
• Los productos que han sido alterados de cualquier manera
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del
producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe
que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y
perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no
aplicar a usted).
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
25
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|