• Do not make any electrical connections or disconnections in areas designated as IGNITION
PROTECTED. This includes DC cigarette lighter type plug connection or airplane adapter. This unit is
NOT approved for ignition protected areas.
• NEVER immerse the unit in water or any other liquid, or use when wet.
• Do not insert foreign objects into the AC outlet.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE:
• Do not operate near flammable materials, fumes or gases.
• DO NOT expose to extreme heat or flames.
VEHICLE POWER SYSTEM
800 WATT POWER INVERTER
INSTRUCTION MANUAL
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
• Remove appliance plug from outlet before working on the appliance.
• DO NOT attempt to connect or set up the unit or its components while operating your vehicle. Not
paying attention to the road may result in a serious accident.
• Always use the inverter where there is adequate ventilation. Do not block ventilation slots.
• ALWAYS turn the inverter OFF by disconnecting it from the DC source when not in use.
• Make sure the nominal powering voltage is 12 volts DC.
• When using this unit in a vehicle, check the vehicle ownerʼs manual for maximum power rating and
recommended output. Do not install in engine compartment — install in a well ventilated area.
• Do not use with positive ground electrical systems.* Reverse polarity connection will result in a blown
fuse and may cause permanent damage to the inverter and will void warranty.
*The majority of modern automobiles, RVs and trucks are negative ground.
• Keep in mind that this inverter will not operate high wattage appliances or equipment that produce
heat, such as hair dryers, microwave ovens and toasters.
• Do not open the inverter — there are no user-serviceable parts inside.
• Do not use this inverter with medical devices. It is not tested for medical applications.
• Keep away from children.This is not a toy!
• Install and operate unit only as described in this Instruction Manual.
• Do not use this inverter on a watercraft. It is not qualified for marine applications.
• Check unit periodically for wear and tear. Take to a qualified technician for replacement of worn or
defective parts immediately.
Catalog Number
PI800BB
• Read And Understand This Instruction Manual Before Using This Unit.
Thank you for choosing Black & Decker!
to register your new product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY:
Follow these instructions and those published by battery manfacturer and the manufacturer of any
equipment you intend to use with this unit. Review cautionary markings on these products and on
engine.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the PI800BB 800 Watt Power Inverter. This inverter can be used to
recharge 110/120 volt AC devices that have an appropriate recharging adapter with a standard North
American two- or three-prong plug. Please read this Instruction Manual carefully before use to ensure
optimum performance and to avoid damage to this product.
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
for instant answers 24 hours a day.
FEATURES
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
The unit has 2 LED indicators, 1 to show input conditions and 1 to show output conditions. The input
LED is located beside the power button and the output LED is located on the top of the unit between the
2 AC outlets. A green LED indicates normal operation, a red LED indicates a fault condition (refer to
Troubleshooting Section of this manual.) and an amber LED indicates low input voltage from the DC
source. The AC outlets are ready to use if you have a green output LED.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
The Power Pushbutton turns the inverter ON and OFF. It can also be used to force reset of inverter
circuits by pressing it OFF (no LEDs are lit), then back ON again.
Catalog # PI800BB
Form # 90565632
August 2010
AC power is supplied through two standard North American three-prong type outlets. The outlets can
accommodate either two- or three-pin AC plugs.
Copyright © 2010 Black & Decker
Printed in China
Controls and Functions
BACK OF UNIT
ON/OFF
BATTERY CLIPS
POWER BUTTON
HIGH-SPEED COOLING FANS
(WITH CABLES)
SAFETY GUIDELINES / DEFINITIONS
(BLACK) NEGATIVE
(RED) POSITIVE
CABLE POST
CABLE POST
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
INPUT
LED INDICATOR
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
OUTPUT
LED INDICATOR
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not
115 VOLT AC OUTLETS
avoided, may result in property damage.
RISK OF UNSAFE OPERATION. When using tools or equipment, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of personal injury. Improper operation, maintenance or
modification of tools or equipment could result in serious injury and property damage. There are certain
applications for which tools and equipment are designed. Black & Decker strongly recommends that this
product NOT be modified and/or used for any application other than for which it was designed. Read
and understand all warnings and operating instructions before using any tool or equipment.
HOW THIS INVERTER WORKS
This inverter is an electronic device that converts low voltage DC (direct current) electricity from a bat-
tery to 115 volt AC (alternating current) household power. In designing this inverter, Black & Decker has
incorporated design techniques previously employed in computer power supplies. The result of these
design innovations is a smaller, lighter and easier-to-use power inverter.
Power Inverter Output Waveform
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
NOTICE: THE OUTPUT OF THIS DEVICE IS NOT SINUSOIDAL. IT HAS A TOTAL HARMONIC
DISTORTION OF 35 PER CENT AND MAXIMUM SINGLE HARMONIC OF 28 PER CENT AT 100%
RATED LOAD.
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL APPLIANCES
READ ALL INSTRUCTIONS
IMPORTANT: This inverter output is not pure-sinusoidal. Therefore this is not suitable for use to power
the following devices:
WARNING: Read all instructions before operating product. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
. Microwave Ovens;
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS. Donʼt use appliances in damp or wet locations. Donʼt use
appliances in the rain.
. Transformerless Battery Chargers
Doing so, may cause the device to run warmer or overheat.
• STORE IDLE APPLIANCES INDOORS. When not in use, appliances should be stored indoors in dry,
and high or locked-up place – out of reach of children.
The AC output waveform of this inverter is known as a modified sine wave. It is a stepped waveform that
has characteristics similar to the sine wave shape of utility power. This type of waveform is suitable for
most AC loads, including linear and switching power supplies used in electronic equipment,
transformers, and small motors.
• DONʼT FORCE APPLIANCE. It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the
rate for which it was designed.
• USE RIGHT APPLIANCE. Do not use the appliance for any job except that for which it is intended.
• DISCONNECT APPLIANCES. Disconnect the appliance from the power supply when not in use,
before servicing, and when changing accessories such as blades and the like.
• PROPER COOLING IS ESSENTIAL WHEN OPERATING THE INVERTER. Do not place the unit
near the vehicleʼs heat vent or in direct sunlight.
The modified sine wave produced by this inverter has an RMS (root mean square) voltage of 115 volts.
Most AC voltmeters (both digital and analog) are sensitive to the average value of the waveform rather
than the RMS value. They are calibrated for RMS voltage under the assumption that the waveform
measured will be a pure sine wave. These meters will not correctly read the RMS voltage of a modified
sine wave. Non-TRUE RMS meters will read about 20 to 30 volts low when measuring the output of this
inverter. For accurate measurement of the output voltage of this unit, use a TRUE RMS reading
voltmeter such as a Fluke 87, Fluke 8080A, Beckman 4410 or Triplett 4200.
• USE OF ACCESSORIES AND ATTACHMENTS. The use of any accessory or attachment not
recommended for use with this appliance could be hazardous. Note: Refer to the accessory section of
this manual for further details.
• CHECK DAMAGED PARTS. A part that is damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center.
115 Volt AC Output
• OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When an appliance plugged into this unit is used outdoors,
use only extension cords intended for use outdoors and so marked. NOTE THAT THIS INVERTER IS
NOT INTENDED TO BE USED OUTDOORS.
• EXTENSION CORDS. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension
cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows
the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the
next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
CAUTION – Rechargeable Devices
• Certain rechargeable devices are designed to be charged by plugging them directly into an AC
receptacle. These devices may damage the inverter or the charging circuit.
• When using a rechargeable device, monitor its temperature for the initial ten minutes of use to
determine if it produces excessive heat.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
• If excessive heat is produced, this indicates the device should not be used with this inverter.
120V
0-25
26-50
51-100
101-150
201-300
• This problem does not occur with most battery-operated equipment. Most of these devices use a
separate charger or transformer that is plugged into an AC receptacle.
(0-7.6m)
(7.6-15.2m)
(15.2-30.4m) (30.4-45.7m)
240V
0-50
51-100
101-200
• The inverter is capable of running most chargers and transformers.
(0-15.2m)
(15.2-30.4m) (30.4-60.9m) (60.9-91.4m)
American Wire Gage
Ampere Rating
OPERATING INSTRUCTIONS
More
Than
Not more
Than
6
The Power Inverter must be connected only to batteries with a nominal output voltage of 12 volts. The
unit will not operate from a 6 volt battery and will sustain permanent damage if connected to a 24 volt
battery.
0
6
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
10 -
12 -
12
Always connect the PI800BB to the 12 volt DC power source before plugging any devices into the unit.
The standard North American 115 volt AC outlets allow simultaneous operation of multiple devices.
Simply plug the equipment into the unit and operate normally. Ensure that the wattage of all
equipment simultaneously plugged into the PI800BB does not exceed 800 watts continuous.
16
Not Recommended
WARNING: This product or its power cord contains lead, a chemical known to the State of California
to cause cancer and birth defect or other reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
• Do not connect to AC distribution wiring.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• SIEMPRE apague el conversor desconectándolo de la fuente de CC cuando no esté en uso.
• Asegúrese de que el voltaje nominal de encendido sea CC de 12 voltios, conexión central positivo (+).
• Al utilizar esta unidad en un vehículo, revise el manual del usuario del vehículo para ver el máximo
rango de potencia y la salida recomendada. No lo instale en el compartimiento del motor. Instálelo en
un área bien ventilada.
SISTEMA DE ENERGÍA DEL VEHÍCULO
CONVERSOR ELÉCTRICO DE 800 VATIOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• No lo utilice con sistemas eléctricos con positivo a tierra*. La conexión de polaridad inversa hará que
un fusible se queme y puede causar un daño permanente al conversor y anulará la garantía.
*La mayoría de los automóviles, vehículos recreativos y camiones modernos posee un negativo a tierra.
• Tenga en cuenta que este conversor no funcionará con aparatos o equipos de alta potencia en vatios
que produzcan calor, como secadores de cabello, hornos de microondas y tostadores.
• No abra el conversor: no hay piezas que el usuario pueda reparar en su interior.
• No utilice este conversor con dispositivos médicos. No se ha comprobado su funcionamiento en
aplicaciones médicas.
Número de catálogo PI800BB
Gracias por elegir Black & Decker!
para registrar su nuevo producto.
• Mantenga fuera del alcance de los niños. ¡Esto no es un juguete!
• Instale y opere la unidad solamente como se describe en este manual de instrucciones.
• No utilice este inversor en un watercraft. No se califica para los usos marinas.
• Controle el desgaste de la unidad periódicamente. Lleve la unidad a un técnico calificado para
reemplazar las piezas desgastadas o defectuosas de inmediato.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
• Lea Y Entienda Este Manual De Instrucción Antes De Usar Esta Unidad.
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
Siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo que tenga
la intención de utilizar con esta unidad. Revise las indicaciones sobre precauciones en estos productos y
en el motor.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el conversor eléctrico de 800 vatios PI800BB. Este conversor también puede
utilizarse para recargar dispositivos de CA de 110/120 voltios que tengan un adaptador de recarga
adecuado con un enchufe estadounidense estándar de dos o tres clavijas. Lea este manual de
instrucciones detenidamente antes del uso para asegurar un rendimiento óptimo y para evitar dañar el
producto.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
CARACTERÍSTICAS
NORMAS DE SEGURIDAD:
DEFINICIONES
La unidad posee dos luces indicadoras LED, una para mostrar las condiciones de entrada y otra para
mostrar las condiciones de salida. La luz LED de entrada se encuentra junto al botón de energía y la
luz LED de salida se encuentra en la parte superior de la unidad entre los dos tomacorrientes de CA.
La luz LED verde indica un funcionamiento normal, la luz LED roja indica una condición de falla
(consulte la sección Detección de problemas de este manual) y una luz LED ámbar indica bajo voltaje
de entrada proveniente de la fuente de CC. Los tomacorrientes de CA están listos para su uso si la luz
LED de salida está verde.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesiones graves.
El botón de energía enciende y apaga el conversor. Éste también puede utilizarse para forzar el reinicio
de los circuitos del conversor si se oprime para apagarlo (ninguna luz LED encendida) y luego
nuevamente encenderlo.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves
La energía de CA se suministra a través de dos tomacorrientes estadounidenses estándar de tres
o moderadas.
clavijas. En los tomacorrientes se pueden conectar enchufes de CA de dos o tres clavijas.
PRECAUCIÓN: Cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
Controles y funciones
potencial que, si no se evita, puede provocar daños a la propiedad.
DETRÁS DE LA UNIDAD
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA. Cuando se utilizan herramientas o equipos, siempre se deben
respetar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. La operación, el
mantenimiento o la modificación incorrectos de herramientas o equipos pueden provocar lesiones graves
y daños a la propiedad. Las herramientas y los equipos están diseñados para determinados usos.
Black & Decker recomienda enfáticamente que NO se modifique este producto y que NO se utilice para
ningún otro uso que aquél para el que fue diseñado. Lea y comprenda todas las instrucciones operativas y
las advertencias antes de utilizar cualquier herramienta o equipo.
VENTILADORES DE ENFRIAMIENTO
ENCENDIDO / APAGADO
DEL BOTÓN DE
CLIPS DE LA
BATERÍA (CON
LOS CABLES)
DE ALTA VELOCIDAD
CONEXIÓN
ENCENDIDO
CONEXIÓN ELÉC-
ELÉCTRICA DE
CC DEL
TRICA DE
CC DEL NEGATIVO (–)
POSITIVO
INDICADOR LED
DE LA
ENTRADA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD
TOMACORRIENTE DE
CA DE 115 VOLTIOS
INDICADOR LED
DE LA SALIDA
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES PARA TODAS LAS
HERRAMIENTAS
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO DEL CONVERSOR
ADVERTENCIA: : Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de
todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio
o lesiones graves.
El conversor es un dispositivo electrónico que convierte electricidad de CC (corriente continua) de bajo
voltaje de una batería a energía para uso doméstico de CA (corriente alterna) de 115 voltios. Durante el
diseño de este conversor, Black & Decker incorporó técnicas de diseño utilizadas anteriormente en
fuentes de energía para computadoras. El resultado de estas innovaciones en el diseño es un
conversor eléctrico más pequeño, más liviano y más fácil de utilizar.
• EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS. NO utilice artefactos en zonas húmedas
o mojadas. No utilice artefactos bajo la lluvia.
• GUARDE LOS ARTEFACTOS QUE NO UTILICE EN EL INTERIOR. Cuando no los utilice, los
artefactos deben guardarse en el interior en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños.
• NO FUERCE EL APARATO. Trabajará mejor y con menos probabilidad de riesgo de daños si se opera
a la velocidad para la que fue diseñado.
La forma de onda de salida del conversor eléctrico
AVISO: LA SALIDA DE ESTE DISPOSITIVO NO ES SINUSOIDAL. TIENE UNA DISTORSIÓN
ARMÓNICA TOTAL DE 35% Y UN ARMÓNICO ÚNICO MÁXIMO DE 28% A 100% DE LA CARGA
NOMINAL.
• UTILICE EL APARATO ADECUADO. Nunca utilice el aparato para otra tarea que no sea aquella para
la que fue creada.
IMPORTANTE: La salida de este conversor no es únicamente sinusoidal. Por lo tanto, su uso no es
apto para energizar los dispositivos siguientes:
• DESCONECTE LOS APARATOS. Desconecte el aparato de la fuente de energía cuando no lo utiliza,
antes de realizar un mantenimiento y al cambiar accesorios como hojas y elementos semejantes.
• EL ENFRIAMIENTO CORRECTO ES FUNDAMENTAL AL OPERAR EL CONVERSOR. No coloque
la unidad cerca de los orificios de ventilación del vehículo ni la exponga a la luz solar directa.
• USO DE SUPLEMENTOS Y ACCESORIOS. El uso de accesorios o dispositivos no recomendados
para este aparato puede resultar peligroso. Nota: Consulte la sección "Accesorios" de este manual para
obtener detalles adicionales.
. Hornos de microondas, y
. Cargadores de baterías sin transformador
Su utilización en estos casos, podría hacer los dispositivos funcionar a mayor temperatura o
sobrecalentarse.
La forma de onda de la salida de CA de este conversor se conoce como una onda senoidal modificada.
Es una forma de onda escalonada que posee características similares a la forma de onda senoidal de
la electricidad. Este tipo de forma de onda es adecuado para la mayoría de las cargas de CA, incluidas
las fuentes de energía por conmutación y lineales utilizadas en equipos electrónicos, transformadores y
motores pequeños.
• VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Una pieza se daña que se debe reparar o substituir
correctamente por un centro de servicio autorizado.
• EN ESPACIOS ABIERTOS, USE CABLES PROLONGADORES. Cuando una aplicación tapada en
esta unidad se utiliza al aire libre, utilice solamente las cuerdas de la extensión previstas para el uso al
aire libre y así que marcado. OBSERVE QUE ESTE INVERSOR NO ESTÁ PENSADO PARA SER
UTILIZADO AL AIRE LIBRE.
La onda senoidal modificada producida por este conversor posee un voltaje RMS (raíz cuadrada
media) de 115 voltios. La mayoría de los voltímetros de CA (digitales y análogos) son sensibles al valor
promedio de la forma de onda en lugar de al valor RMS. Están calibrados para el voltaje RMS
suponiendo que la forma de onda medida será una onda senoidal pura. Estos medidores no leerán
correctamente el voltaje RMS de una onda senoidal modificada. Un medidor RMS no VERDADERO
leerá aproximadamente 20 a 30 voltios mínimo cuando mida la salida de este conversor. Para realizar
una medición adecuada del voltaje de salida de esta unidad, utilice un voltímetro de lectura RMS
VERDADERO como un Fluke 87, Fluke 8060A, Beckman 4410 o Triplett 4200.
• CABLES PROLONGADORES. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones.
Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga la capacidad para conducir la corriente
que su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la
línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la
medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios
indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el
número de calibre, más grueso es el cable.
Calibre mínimo para los juegos de cables
Salida de CA de 115 voltios
Voltios
Longitud total del cable en pies
120V
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m)
(15,2-30,4m)
(30,4-45,7m)
240V
0-50 51-100
101-200
201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m)
(60,9-91,4m)
Capacidad nominal en amperios
Más
que
No mas
que
6
Medida de conductor estadounidense
0
6
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
PRECAUCIÓN: Dispositivos recargables
10
• Algunos dispositivos recargables están diseñados para cargarse al ser enchufados directamente en
un tomacorriente de CA. Estos dispositivos pueden dañar el conversor o el circuito que se está
cargando.
10 -
12 -
12
16
No recomendado
ADVERTENCIA: Este producto o su cable de alimentación contiene plomo, una sustancia química
reconocida por el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
• Al utilizar un dispositivo recargable, supervise la temperatura durante los primeros 10 minutos de uso
para determinar si genera calor en exceso.
• Si produce calor en exceso, esto indica que el dispositivo no debe utilizarse con este conversor.
• Este problema no se presenta con la mayoría de los equipos operados con batería. La mayoría de
estos dispositivos utiliza un cargador o transformador por separado que está enchufado en un
tomacorriente de CA.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• No conecte al cableado de distribución de CA.
• No realice conexiones o desconexiones eléctricas en áreas designadas como PROTEGIDAS CONTRA
IGNICIÓN. Esto incluye el adaptador para aviones o el enchufe tipo encendedor de cigarrillos de CC.
Esta unidad NO está aprobada para áreas protegidas contra ignición.
• El conversor puede funcionar con la mayoría de los cargadores y transformadores.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
• NUNCA sumerja la unidad en el agua ni en ningún otro líquido, ni la utilice cuando esté húmeda.
• No introduzca objetos extraños en el tomacorriente de CA.
El Conversor eléctrico debe estar conectado solamente a baterías con un voltaje de salida nominal de
12 voltios. La unidad no funcionará si se coloca una batería de 6 voltios y ocasionará un daño
permanente si se conecta a una batería de 24 voltios.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO:
• No opere cerca de materiales, vapores o gases inflamables.
• NO lo exponga al calor extremo o a las llamas.
Siempre conecte el PI800BB a la fuente de energía de CC de 12 voltios antes de enchufar cualquier
dispositivo en la unidad.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
• Quite el enchufe de la aplicación del enchufe antes de trabajar en la aplicación.
• NO intente conectar o configurar la unidad o sus componentes mientras maneja su vehículo. El hecho
de no prestar atención a la carretera puede tener como consecuencia un accidente grave.
• Siempre utilice el conversor en lugares adecuadamente ventilados. No bloquee las ranuras de
ventilación.
Los tomacorrientes estadounidenses estándar de CA de 115 voltios permiten el funcionamiento
simultáneo de múltiples dispositivos. Simplemente enchufe el equipo en la unidad y hágalo funcionar
normalmente. Asegúrese de que la potencia en vatios de todos los equipos enchufados
simultáneamente en el PI800BB no exceda los 800 vatios continuos.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Protección contra cortocircuitos: el conversor se apagará automáticamente en presencia de un
Conexión a la fuente de energía
cortocircuito. El conversor se reiniciará automáticamente después de quitar el cortocircuito.
El Conversor eléctrico viene equipado con cables para pinzas de la batería para su conexión a una
fuente de energía.
Sugerencias de operación
El conversor sólo debe operarse en lugares:
Conexión a una fuente de energía utilizando los clips de la batería
SECOS: No permita que el agua u otros líquidos entren en contacto con el conversor.
Utilice los clips de la batería con cables y conecte el conversor eléctrico directamente a la fuente de
energía de 12 voltios de la siguiente manera:
FRESCOS: La temperatura ambiente debe estar entre 10 y 20 °C (50 y 68 °F). Mantenga el conversor
lejos de la luz solar directa siempre que sea posible.
1. Compruebe para cerciorarse de que se haya extraído el botón de la energía del inversor (no se
enciende ningunos LED) y de que no haya vapores inflamables en el área de instalación.
2. Conecte el cable ROJO al borne ROJO marcado como (+) en la parte posterior del conversor.
Conecte la pinza de la batería al terminal POSITIVO de la batería.
BIEN VENTILADOS: Mantenga el área que rodea el conversor limpia para garantizar la libre circulación
de aire alrededor de la unidad. No coloque artículos en o sobre el conversor durante su funcionamiento.
La unidad se apagará si la temperatura interna se eleva demasiado. El conversor se reiniciará
automáticamente después de enfriarse.
3. Conecte el cable NEGRO al borne NEGRO marcado como (–) en la parte posterior del conversor.
Conecte la pinza de la batería al terminal NEGATIVO de la batería.
SEGUROS: No utilice el conversor cerca de materiales inflamables o en lugares donde se puedan
acumular vapores o gases inflamables. Éste es un aparato eléctrico que puede generar chispas
durante breves períodos si se establecen conexiones eléctricas o éstas se rompen.
4. Asegúrese de que todas las conexiones entre las pinzas de la batería y los terminales sean firmes.
5. Una vez conectado debidamente a una fuente de energía de 12 voltios y encendido, se enciende la
luz indicadora LED verde de energía para indicar que el conversor está funcionando correctamente.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Almacenamiento
• No utilice con sistemas eléctricos con positivo a tierra.
• La conexión de polaridad inversa hará que un fusible se queme y puede causar un daño permanente
al conversor
1. La temperatura ideal de almacenamiento varía entre 0 °C y 40 °C (32 °F y 104 °F).
2. Almacene y use el conversor en un lugar fresco y seco y con ventilación adecuada en los alrededores.
3. Evite los lugares expuestos a unidades de calefacción, radiadores, luz solar directa o humedad
excesiva.
Nota: La mayoría de los automóviles modernos, casas rodantes y camiones negativo a tierra.
Cableado directo a la fuente de energía (método de conexión opcional; no se in-
cluyen herramientas)
Reemplazo del fusible
ADVERTENCIA: No se recomienda instalar la unidad con cables de una longitud superior a 3 m
Este conversor viene con varios fusibles internos. Normalmente, estos fusibles no se “quemarán” a
menos que exista un problema grave dentro de la unidad. Los fusibles internos pueden reemplazarse,
no obstante, sólo debe hacerlo el personal capacitado para reemplazar fusibles. Si la unidad se daña
durante el reemplazo del fusible, la garantía puede quedar anulada.
(10 pies), ya que esto puede afectar negativamente el funcionamiento del conversor.
Debido a que esta unidad puede cablearse directamente, incorpora características para montaje en la
pared para asegurarla en la ubicación deseada. El diagrama a continuación le muestra cómo hacerlo:
El fusible en el enchufe accesorio del enchufe de la CC es usuario-reemplazable. Cerciórese de a
primero desconectan el enchufe del enchufe de cualquier fuente de la potencia cc De 12 voltios;
entonces substituya el fusible por uno del mismo grado.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas visuales/de audio frecuentes
Problema
Explicación / recomendación
Zumbidos en los sistemas Algunos sistemas estéreos y estéreos económicos generan zumbidos
Utilice cable AWG N.º 4 si la conexión del conversor a la fuente de energía es de 1,8 m (6 pies) o
menos. Para cables con una longitud de hasta 3 m (10 pies) utilice cable AWG N.º 2. En ambos
casos, proteja el cable positivo (+) de cortocircuitos instalando un fusible o interruptor automático 125
ANL cerca del terminal de la fuente de energía de CC (batería).
de audio
cuando se los pone en funcionamiento desde el conversor ya que la
fuente de energía en el dispositivo electrónico no filtra correctamente
la onda senoidal modificada producida por el conversor. La única
solución a este problema es utilizar un sistema de sonido que posea
una fuente de energía de calidad superior.
1. Compruebe para cerciorarse de que se haya extraído el botón de la energía del inversor (no se
enciende ningunos LED) y de que no haya vapores inflamables en el área de instalación.
2. Identifique los terminales POSITIVO (+) y NEGATIVO (–) (batería) de la fuente de energía de CD.
3. Instale un soporte para fusibles o interruptor cerca del terminal POSITIVO (+) de la fuente de
energía (batería) de CD.
Interferencia con el
televisor
El Conversor está protegido a fin de reducir al mínimo la interferencia
con las señales de televisión. Sin embargo, en determinadas
situaciones, es posible que aún haya alguna interferencia,
particularmente con señales de televisión débiles. Intente las
siguientes medidas correctivas:
4.Conecte una prolongación de cable en un lado del soporte del fusible o del interruptor automático.
Conecte el otro extremo del cable al terminal POSITIVO (+) del conversor.
5.Conecte una prolongación del cable entre el terminal NEGATIVO (–) del conversor y el terminal
NEGATIVO (–-) de la fuente de energía de CD.
1.Mueva el conversor lo más lejos posible del televisor, la antena y
los cables de la antena. En caso de ser necesario, utilice un cable
prolongador de CA corto.
6.Conecte una prolongación corta del cable al otro terminal del soporte del fusible o al interruptor
automático. Márquelo como “POSITIVO” o “+”.
2.Ajuste la orientación de los cables de la antena y el cable de
alimentación del televisor para reducir al mínimo la interferencia.
3.Asegúrese de que la antena conectada al televisor proporcione una
señal adecuada (sin nieve) y que se utilice un cable de antena
blindado de alta calidad.
7.Conecte el extremo libre del fusible o del cable del interruptor al terminal POSITIVO (+) de la fuente
de energía (batería) de CD.
8.Inserte un fusible adecuado al conversor en el soporte del fusible.
9.Pruebe el conversor encendiéndolo y enchufándolo en una lámpara o equipo de 100 vatios.
10.Si el conversor no funciona correctamente, consulte la sección Detección de problemas de este
manual.
PRECAUCIONES
Condiciones de falla
•
En general, se recomienda utilizar un cable y un fusible del tamaño indicado. Consulte
siempre el Código de Electricidad Nacional correspondiente antes de empezar cada
instalación.
Color de Color de Causa posible Recomendación
LED de
LED de
•Los conectores sueltos pueden hacer que los cables se sobrecalienten y que el aislamiento se derrita.
•Compruebe para asegurarse de que no ha invertido la polaridad. Los daños ocasionados por
polaridad inversa no están cubiertos por nuestra garantía.
entrada salida
Amarillo
Bajo voltaje de Arranque el motor
entrada
Conexión a la carga
El Conversor eléctrico viene con tomacorrientes estándar dobles de potencia de CA de los Estados
Unidos. Enchufe el cable al equipo que desee operar en el tomacorriente de CA. Asegúrese de que el
requisito de carga combinada no exceda la potencia continua máxima.
Rojo
Voltaje de la
Recargue la batería o compruebe la fuente de energía de
batería
CC
inferior a 10,5
voltios
El Conversor eléctrico está diseñado para conectarse directamente a equipos eléctricos y electrónicos
estándar de la forma en que se describió anteriormente. No conecte el Conversor eléctrico a cableados
de distribución de CA de vehículos recreativos o para uso doméstico. No conecte el Conversor eléctrico
a cualquier circuito de carga de CA en el que el conductor neutro esté conectado a tierra o al
NEGATIVO de la fuente (batería) de energía de CC.
Rojo
El equipo que
• Reduzca la carga a un máximo de 800 vatios.
se opera
consume
demasiada
energía
ADVERTENCIA: No conecte al cableado de distribución de CA.
Consumo de corriente real versus calificado del equipo
Rojo
Rojo
El conversor
Permita que el conversor se enfríe. Asegúrese de que haya
La mayoría de las herramientas eléctricas, los aparatos y los equipos de audio/vídeo posee etiquetas
que indican el consumo de potencia en amperios o vatios. Asegúrese de que el consumo de potencia
del artículo que desee operar posea la misma calificación o una menor a la calificación de salida del
conversor. Si el consumo de energía se clasifica en CA de amperios, simplemente multiplique por los
voltios de CA (115) para determinar la potencia en vatios.
está en la condi- una ventilación adecuada alrededor de la unidad y que la
ción de apagado carga no sea superior a 800 vatios para un funcionamiento
térmico
continuo.
La salida de CA Desenchufe el artefacto de CA. Desconecte la unidad de
está
cualquier fuente de energía de CC de 12 voltios. Revise el
El Conversor eléctrico puede transportar las cargas resistivas con más facilidad. No obstante, las
cargas resistivas más grandes, como estufas o calentadores eléctricos, generalmente requieren más
potencia en vatios de la que puede suministrar el Conversor eléctrico en forma continua. Las cargas
inductivas, como televisores y estéreos, requieren más corriente para funcionar que las cargas
resistivas de la misma clasificación de potencia en vatios.
en cortocircuito cable del artefacto. Consulte la sección Información de
mantenimiento a continuación para ponerse en contacto con
un centro de mantenimiento de Black & Decker.
Se enciende la luz indicadora LED roja o ámbar de falla
La luz LED roja de falla indica el apagado del conversor debido a una falla de entrada, una falla de
temperatura excesiva o una falla de sobrecarga/cortocircuito y la luz LED ámbar de falla indica una falla
de entrada o por excesiva temperatura.
La unidad se apagará si se sobrecarga. Para recomenzar la unidad, desenchufe simplemente todos los
dispositivos tapados en la unidad; desconecte la unidad de cualquier fuente de la potencia CC de 12
voltios; entonces vuelva a conectar la unidad antes de tapar la aplicación detrás adentro.
ACCESORIOS
Cargas inductivas; es decir, herramientas eléctricas
Algunos motores utilizados en herramientas eléctricas, refrigeradores y bombas requieren
una corriente de oleada muy alta para arrancar.
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en
el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita asistencia en relación con los accesorios, llame al:
1-800-544-6986.
Este conversor puede manejar una corriente de oleada el doble de su capacidad nominal,
pero algunos motores requieren una mayor cantidad al arrancar. El conversor no se dañará
si intenta arrancar un producto con esta característica sino que simplemente se apagará en
caso de sobrecarga.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede
resultar peligroso.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Funcionamiento del tomacorriente de CA de 115 voltios
1. Conecte el conversor con una fuente de funcionamiento de la potencia CC de 12 voltios según lo
descrito en este manual de instruccionne. Si usa el adaptador accesorio del vehículo de la CC de 12
voltios, rote el enchufe accesorio del vehículo levemente para cerciorarse de que hay buen
contacto. Cerciórese de que haya espacio adecuado para la ventilación apropiada del inversor.
2. Presione el botón de la energía para girar la unidad.
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black &
Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al
3. Se encenderá la luz indicadora LED verde de energía para indicar una conexión adecuada. Si se
enciende la luz indicadora LED ámbar de bajo voltaje de entrada o la luz indicadora LED roja de
falla, para indicar que existe una condición de falla, consulte la sección “Detección de problemas”
de este manual de instrucciones.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
4. Si el conversor no funciona, asegúrese de que el interruptor de accesorios/ignición esté
suministrando realmente energía al tomacorriente para accesorios. Algunos vehículos exigen que el
interruptor de ignición esté en la posición de encendido.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
5. Enchufe el aparato (CA de 110/120 voltios) en uno de los tomacorrientes de CA de tres patas del
conversor y opere normalmente.
Nota: El conversor no servirá para aparatos y equipos que generen calor, como secadores de cabello,
mantas térmicas, hornos de microondas y tostadores.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro
criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados
y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
Características de protección
El conversor supervisa las siguientes condiciones:
Voltaje bajo de la batería: este estado no es perjudicial para el conversor, pero puede dañar la fuente
de energía, de modo que el conversor se apagará automáticamente cuando el voltaje de entrada
disminuya a una CD de 10,5 0,3 voltios. Al corregir esta condición, la unidad se reiniciará
automáticamente.
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
Protección contra voltaje en exceso: el conversor se apagará automáticamente cuando el voltaje de
entrada sea mayor a una CD de 15,5 0,5 voltios.
Protección de apagado térmico: El conversor se apagará automáticamente cuando la unidad se
sobrecaliente.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la
información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE
800 WATTS AVEC PORT DE CHARGE USB
POUR CIRCUIT ÉLECTRIQUE DE VÉHICULE
MODE DʼEMPLOI
ESPECIFICACIONES
Energía continua máxima:
Capacidad de sobretensión:
USB Output:
800 vatios
1600 vatios
5 V DC (500mA)
Voltaje de entrada:
12.8 voltios
Voltaje de salida:
RMS de CA de 115 voltios, 60 Hz aproximadamente
< CC de 11,0 voltios
Numéro de catalogue PI800BB
Alarma por voltaje bajo:
Parada por voltaje bajo:
Apagado térmico:
CC de 10,5 0,3 voltios
Automático
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
pour enregistrer votre nouveau produit.
Forma de onda:
Onda senoidal modificada (MSW, por su sigla en inglés)
Tomacorrientes estándar de los Estados Unidos
Internos
Conexión de salida:
Fusibles:
Cables de entrada:
Cables del clipZ de la batería
10 y 20 °C (50 y 68 °F)
0 a 40 °C (32 a 104 °F)
5 a 95% no condensada
Temperatura de operación:
Temperatura de almacenamiento:
Humedad relativa/de operación:
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
CONSERVER CE MODE DʼEMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Name · Nombre
Serial Number · No. de serie
Last Name · Apellido
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE
DE SÉCURITÉ/DÉFINITIONS
Address · Dirección
City · Ciudad
State · Estado
Country · País
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée, entraînera la mort
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée,
Postal Code · Código Postal
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée,
pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
Telephone · No. Teléfono
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.
1 AÑO DE GARANTIA
RISQUE DʼUTILISATION DANGEREUSE. Lors de lʼutilisation dʼoutils ou dʼappareils, des précautions
de base en matière de sécurité doivent être prises afin de réduire le risque de blessure corporelle. Un
fonctionnement, un entretien ou une modification inappropriés des outils ou des appareils pourraient
résulter en de graves blessures ou en des dommages matériels. Certaines applications sont conçues
pour des outils et appareils spécifiques. Black & Decker recommande fortement NE PAS modifier ce
produit ou de NE PAS lʼutiliser pour une application autre que celle pour laquelle il a été conçu. Lire et
comprendre tous les avertissements et directives dʼutilisation avant dʼutiliser un outil ou un équipement.
Este producto cuenta con 1 año de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales em-
pleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo
alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación
erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ
IMPORTANTES
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR TOUS LES APPAREILS
ÉLECTRIQUES
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros
LIRE TOUTES CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT : lire toutes les directives avant dʼutiliser le produit. Négliger de suivre toutes les
directives suivantes peut entraîner des risques de chocs électriques, dʼincendie et/ou de blessures
graves.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
• ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX. Ne pas utiliser les appareils électriques dans un
endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser les appareils électriques sous la pluie.
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
• RANGER LES APPAREILS ÉLECTRIQUES INUTILISÉS À LʼINTÉRIEUR. Lorsquʼils ne sont pas
utilisés, les appareils électriques doivent être rangés à lʼintérieur dans un endroit sec, en hauteur ou
dans un endroit verrouillé, hors de la portée des enfants.
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Herramientas y Equipos Profesionales
Grupo Realsa en herramientas,
Av. Colón 2915 Ote.
S.A. de C.V.
• NE PAS FORCER LʼAPPAREIL ÉLECTRIQUE. Il fera un meilleur travail à la vitesse pour laquelle il a
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
été conçu, et ce, sans risque de blessure.
• UTILISER LʼAPPAREIL ÉLECTRIQUE APPROPRIÉ. Ne pas utiliser lʼappareil électrique pour une
Tel. 01 81 83 54 60 06
Col. Puerto Juárez
autre application que celle pour laquelle il a été prévu.
Cancún, Quintana Roo
Htas. Portátiles de Chihuahua,
• DÉBRANCHER LES APPAREILS ÉLECTRIQUES. Débrancher lʼappareil électrique de la source
dʼalimentation lorsquʼil nʼest pas utilisé, avant dʼeffectuer une réparation et avant de changer les
accessoires tels que les lames, etc.
Tel. 01 998 884 72 27
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
• UN REFROIDISSEMENT ADÉQUAT est essentiel au fonctionnement du convertisseur
continu-alternatif. Ne pas placer lʼappareil près des sorties dʼair chaud dʼun véhicule ni à un endroit où
il est exposé aux rayons du soleil.
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
• UTILISATION DʼACCESSOIRES ET DE PIÈCES DÉTACHÉES. Lʼutilisation de tout accessoire ou
pièce détachée non recommandé avec cet appareil électrique pourrait sʼavérer dangereuse.
Remarque : voir la rubrique Accessoires de ce mode dʼemploi pour de plus amples renseignements.
Bolivia No. 605
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Une pièce endommagée doit être réparée ou remplacée
adéquatement par un centre de réparation autorisé.
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
• RALLONGES POUR UTILISATION EXTÉRIEURE. Si lʼappareil est utilisé à lʼextérieur, utiliser
Servicio de Fabrica Black & Decker,
uniquement des rallonges prévues à cet effet et ainsi marquées.
S.A. de C.V.
Morelia, Michoacán
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Calibre minimum pour une rallonge
Tel. 01 443 313 85 50
Tension
Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres)
120V
0-25
26-50
51-100
101-150
Distrito Federal
Enrique Robles
(0-7,6m)
(7,6-15,2m)
(15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
240V
0-50
51-100
101-200 201-300
Representaciones Industriales Robles,
(0-15,2m)
(15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
S.A. de C.V.
Intensité nominale
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Plus
de
0
Pas plus
AWG
de
6
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Distrito Federal
à
à
à
à
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
16
Tel. 55 61 86 82
10
12
Queretaro, Qro.
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Non recommandé
Tel. 01 442 245 25 80
• RALLONGES. Sʼassurer que la rallonge est en bon état. Lorsquʼune rallonge est utilisée, sʼassurer
dʼutiliser un calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au
fonctionnement de lʼappareil. Une rallonge de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne
et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié à
utiliser selon la longueur de la rallonge et lʼintensité nominale de la plaque signalétique. En cas de
doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est de
calibre élevé.
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
Vea “Herramientas
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
AVERTISSEMENT : ce produit ou son cordon dʼalimentation contient du plomb, un élément chim-
eléctricas (Tools-Electric)”
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
ique reconnu par lʼÉtat de la Californie.
– Páginas amarillas –
S ECCI
N
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
AM ARILLA
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES :
para Servicio y ventas
Si funciona…
y
funciona muy bien.
01 800 847 2309/01 800 847 2312
• Ne pas brancher à un câblage de distribution de courant alternatif.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Ne pas effectuer de connexions électriques ni de déconnexions dans des zones PROTÉGÉES
CONTRE LES DÉFLAGRATIONS ET LES INCENDIES. Cet appareil Nʼest PAS approuvé pour une
utilisation dans des zones protégées contre les déflagrations et les incendies.
Sortie alternative de 115 volts
MODIFIÉ C.A.
DE LA VAGUE
115V DE SINUS
C.A. DE LA
• NE JAMAIS immerger lʼappareil dans lʼeau ou tout autre liquide. Ne jamais lʼutiliser sʼil est mouillé.
• Ne pas insérer de corps étrangers dans la prise de c.a.
VAGUE
115V DE SINUS
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DʼINCENDIE :
• Ne pas utiliser lʼappareil près de substances, de vapeurs ou de gaz inflammables.
• NE PAS lʼexposer à une chaleur extrême ou à des flammes.
MISE EN GARDE : dispositifs rechargeables
• Certains dispositifs rechargeables sont conçus pour être chargés directement dans une prise de
courant alternatif. Ces dispositifs risquent dʼendommager le convertisseur continu-alternatif ou le
circuit du chargeur.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES OU DE
DOMMAGES MATÉRIELS :
• Lors de lʼutilisation dʼun dispositif rechargeable, contrôler sa température durant les dix premières
minutes dʼusage pour vérifier sʼil surchauffe.
• Débrancher lʼappareil avant dʼeffectuer des travaux sur ce dernier.
• NE PAS essayer de brancher ou dʼinstaller lʼappareil ou ses composants lors de la conduite dʼun
• Dans un cas de surchauffe, le dispositif ne devrait pas être utilisé avec ce convertisseur
continu-alternatif.
véhicule. Une période dʼinattention au volant pourrait se solder par un grave accident.
• Toujours utiliser le convertisseur continu-alternatif dans un endroit bien ventilé. Ne pas bloquer les
fentes de ventilation.
• Ce problème est inexistant avec la plupart des équipements fonctionnant sur piles. La plupart de ces
dispositifs utilisent leur propre chargeur ou transformateur qui est directement branché dans une prise
de courant alternatif.
• Arrêtez TOUJOURS l'inverseur en le démontant de la source d'énergie quand pas en service.
• Ce convertisseur continu-alternatif peut alimenter la plupart des chargeurs et transformateurs.
• TOUJOURS mettre le convertisseur continu-alternatif HORS TENSION en le débranchant de la
source de c.c. lorsquʼil ne sert pas.
DIRECTIVES DʼUTILISATION
• Sʼassurer que la tension nominale dʼalimentation est de 12 volts en c.c., la connexion centrale étant
positive (+).
Le convertisseur continu-alternatif doit être relié uniquement à des batteries dont la tension de sortie
nominale est de 12 volts. Lʼappareil ne fonctionnera pas avec une batterie de 6 volts et subira des
dommages irrémédiables sʼil est relié à une batterie de 24 volts.
• Lors de lʼutilisation de cet appareil dans un véhicule, vérifier le manuel du propriétaire du véhicule pour
connaître la puissance maximale et la sortie recommandée. Ne pas installer dans un compartiment
moteur : installer dans une zone bien ventilée.
Toujours brancher le P1800BB à la source dʼalimentation en c.c. de 12 volts avant de brancher des
dispositifs dans celui-ci.
• Ne pas utiliser avec des systèmes dont le pôle positif est relié à la masse*. Une connexion de polarité
inversée grillera le fusible, risque de provoquer des dommages permanents au convertisseur
continu-alternatif et annulera la garantie.
Les prises secteur de 115 volts standard nord-américaines permettent un fonctionnement simultané de
plusieurs appareils. Brancher simplement le matériel à lʼappareil et sʼen servir normalement. Sʼassurer
que la puissance totale débitée simultanément par tout le matériel branché au PI800BB nʼexcède
pas 800 watts en continu.
*La plupart des voitures, VR et camions modernes sont pourvus dʼun pôle négatif relié à la masse.
• Se rappeler que le convertisseur continu-alternatif ne fera pas fonctionner des appareils à haute
puissance ou un matériel qui produit de la chaleur comme des séchoirs à cheveux, des fours à micro-
ondes et des grille-pains.
Connexion à une source dʼalimentation
Le convertisseur continu-alternatif est doté de pinces de batterie pour la connexion à une source
dʼalimentation.
• Ne pas ouvrir le convertisseur continu-alternatif : aucune pièce à lʼintérieur ne peut être réparée par
Connexion à une source dʼalimentation avec les pinces de batterie fournies
lʼutilisateur.
Utiliser les pinces de batterie fournies (avec câbles) pour relier directement le convertisseur
continu-alternatif à une source dʼalimentation de 12 volts, de la façon suivante :
1. Vérifier si le bouton-poussoir de mise sous tension du convertisseur continu-alternatif a été enfoncé
(ARRÊT) (aucune DEL nʼest allumée) et veiller à ce quʼaucune émanation inflammable ne soit
présente dans la zone dʼinstallation.
• Ne pas utiliser ce convertisseur continu-alternatif avec des dispositifs médicaux. Il nʼest pas testé pour
des applications médicales.
• Le tenir hors de la portée des enfants. Lʼappareil nʼest pas un jouet!
• Installer et utiliser lʼappareil uniquement comme décrit dans ce mode dʼemploi.
2. Relier le câble ROUGE à la borne ROUGE marquée (+) à lʼarrière du convertisseur. Relier la pince
de batterie ROUGE à la borne POSITIVE de la batterie.
• Ne pas utiliser ce convertisseur continu-alternatif sur une embarcation de plaisance. Cet appareil ne
convient pas pour des applications nautiques.
3. Relier le câble NOIR à la borne NOIRE marquée (–) à lʼarrière du convertisseur. Relier la pince de
batterie noire à la borne NÉGATIVE de la batterie.
• Vérifier périodiquement lʼappareil pour toute trace dʼusure. Confier immédiatement le remplacement
de pièces défectueuses ou usées à un technicien qualifié.
4. Sʼassurer que toutes les connexions entre les câbles et les bornes sont sûres.
5. Une fois le convertisseur continu-alternatif bien branché à une source dʼalimentation de 12 volts et
allumé, le voyant vert DEL dʼalimentation indique le bon fonctionnement de lʼappareil.
• Lire et comprendre le présent mode dʼemploi avant dʼutiliser cet appareil.
MISES EN GARDE
CONSERVER CES DIRECTIVES
•N'employez pas avec les systèmes électriques au sol positifs.
•Le raccordement renversé de polarité aura comme conséquence un fusible enflé et peut endommager
permanent l'inverseur.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES :
Respecter ces directives ainsi que celles publiées par le fabricant de la pile et de tout matériel qui
seront utilisés avec cet appareil. Examiner les indications dʼavertissement apposées sur ces produits et
sur le moteur.
Remarque : La majorité d'automobiles modernes, RVs et camions sont la terre négative.
Câblage direct à la source dʼalimentation (méthode de connexion en option;
INTRODUCTION
matériel non inclus)
Merci dʼavoir acheté le convertisseur continu-alternatif de 800 watts PI800BB. Il sʼutilise pour
recharger des dispositifs alimentés en c.a. de 110/120 volts comportant un adaptateur de charge
approprié et une fiche à deux ou trois broches standard nord-américaine. Lire attentivement le présent
mode dʼemploi avant lʼutilisation afin dʼoptimiser le rendement et dʼéviter tout dommage à ce produit.
AVERTISSEMENT : Il nʼest pas recommandé de procéder à une installation avec des câbles
dʼune longueur supérieure à 3 m (10 pi), car cela peut nuire au fonctionnement du convertisseur
continu-alternatif.
Cet appareil pouvant être raccordé par câble, il est pourvu de dispositifs de fixation murale intégrés
pour le fixer solidement à lʼemplacement souhaité. Le schéma suivant indique comment procéder :
CARACTÉRISTIQUES
Lʼappareil comprend 2 voyants à DEL : un qui indique lʼétat dʼentrée et un autre qui indique lʼétat de
sortie. La DEL dʼentrée se trouve à côté du bouton dʼalimentation et la DEL de sortie se trouve au
sommet de lʼappareil, entre les 2 prises de c.a. Une DEL verte indique un fonctionnement normal, une
DEL rouge indique une défaillance (renvoie à la rubrique Dépannage du présent mode dʼemploi) et une
DEL jaune indique une tension dʼalimentation basse provenant de la source de c.c. Les prises de c.a.
sont prêtes à être utilisées si la DEL de sortie est verte.
Le bouton-poussoir de mise sous tension allume et éteint le convertisseur. Ce bouton peut aussi servir
à réenclencher les circuits du convertisseur en appuyant sur le bouton ARRÊT (OFF) (aucune DEL
nʼest allumée), puis en appuyant de nouveau sur le bouton MARCHE (ON).
Utiliser un fil no 4 AWG si la connexion reliant le convertisseur et la source dʼalimentation est de 1,8 m
(6 pi) ou moins. Pour des longueurs de câble maximales de 3 m (10 pi), utiliser un fil no 2 AWG. Dans
les deux cas, protéger le fil positif (+) contre les courts-circuits par lʼinstallation dʼun fusible de 125
ANL ou dʼun disjoncteur près de la borne de la source dʼalimentation en c.c. (batterie).
1. Vérifier si le bouton-poussoir de mise sous tension du convertisseur continu-alternatif a été enfoncé
(ARRÊT) (aucune DEL nʼest allumée) et veiller à ce quʼaucune émanation inflammable ne soit
présente dans la zone dʼinstallation.
Lʼalimentation secteur est fournie par deux prises triphasées standard nord-américaines. Les prises
peuvent recevoir des fiches pour courant alternatif à deux ou trois broches.
Commandes et fonctions
AGRAFES DE
BATTERIE
(AVEC DES
CÂBLES)
BOUTON
EN ARRIÈRE DE L'UNITÉ
VENTILATEURS À GRANDE VITESSE
POTEAU
2. Repérer les bornes POSITIVE (+) et NÉGATIVE (–) de la source dʼalimentation en c.c. (batterie).
3. Installer un porte-fusible ou un disjoncteur près de la borne POSITIVE (+) de la source
dʼalimentation en c.c. (batterie).
("MARCHE/ARRÊT")
DE PUISSANCE
POSITIF
(ROUGE) DE
CÂBLE
POTEAU NÉGATIF (NOIR)
4. Relier une longueur de fil dʼun côté du porte-fusible ou du disjoncteur. Relier lʼautre extrémité du fil
à la borne POSITIVE (+) du convertisseur.
DE CÂBLE
5. Relier une longueur de fil entre la borne NÉGATIVE (–) du convertisseur et la borne NÉGATIVE
(–) de la source dʼalimentation en c.c.
6. Relier une courte longueur de fil à lʼautre borne du porte-fusible ou du disjoncteur. Inscrire
« POSITIF » ou « + » pour lʼidentifier.
INDICATEUR
LED D'ENTRÉE
7. Relier lʼextrémité libre du fil du fusible ou du disjoncteur à la borne POSITIVE (+) de la source
dʼalimentation en c.c. (batterie).
SORTIE À C.A. DE 115
VOLTS
8. Insérer un fusible compatible avec le convertisseur dans le porte-fusible.
9. Vérifier le convertisseur en le mettant sous tension et en le branchant dans une lampe ou un
équipement de 100 watts.
INDICATEUR LED
DE RENDEMENT
10. Si le convertisseur fonctionne mal, consulter la rubrique Dépannage de ce mode dʼemploi.
FONCTIONNEMENT DU CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF
MISE EN GARDE
•
Les tailles de câble et de fusible données ici représentent une recommandation générale. Il
faut toujours consulter le Code national de lʼélectricité avant dʼentreprendre une installation
particulière.
Ce convertisseur continu-alternatif est un dispositif électronique qui convertit le courant continu de faible
tension dʼun bloc-piles à un courant alternatif de 115 volts de type domestique. Pour la conception de
ce convertisseur continu-alternatif, Black & Decker y a intégré des techniques de conception employées
auparavant pour les blocs dʼalimentation dʼordinateur. Le résultat de ces concepts innovateurs : un petit
convertisseur continu-alternatif léger et facile à utiliser.
• Les connecteurs desserrés peuvent faire surchauffer les câbles et fondre l'isolation.
• Assurez-vous que vous n'avez pas inversé la polarité. Les dommages causés par une
polarité inversée ne sont pas couverts par notre garantie.
Forme dʼonde de sortie du convertisseur continu-alternatif
Connexion à la charge
AVIS : LʼONDE DE TENSION DE SORTIE DE CET APPAREIL NʼEST PAS SINUSOÏDALE. ELLE
PRÉSENTE UNE DISTORSION HARMONIQUE TOTALE DE 35 % ET UNE HARMONIQUE SIMPLE
MAXIMALE DE 28 % À UNE CHARGE NOMINALE DE 100 %.
Le convertisseur continu-alternatif est pourvu de deux prises triphasée standard nord-américaine.
Brancher le cordon du matériel à utiliser dans la prise(s) de c.a. Sʼassurer que lʼexigence de charge de
votre matériel nʼexcède pas le courant continu maximal.
IMPORTANT : Cette sortie de convertisseur nʼest pas sinusoïdale réelle. Par conséquent, elle ne con-
vient pas pour alimenter les appareils suivants :
Le convertisseur continu-alternatif a été mis au point pour être directement relié à un équipement
standard électrique et électronique de la façon décrite précédemment. Ne pas relier le convertisseur
continu-alternatif au câblage de distribution de c.a. domestique ou de VR. Ne pas relier le convertisseur
continu-alternatif à un circuit de charge de c.a. où le conducteur neutre est relié à la terre ou au pôle
NÉGATIF de la source de c.c. (batterie).
. les fours micro-ondes; et
. les chargeurs de piles sans transformateur.
Son utilisation risque de faire fonctionner lʼoutil à une température plus élevée ou de le faire surchauffer.
AVERTISSEMENT : ne pas brancher à un câblage de distribution de courant alternatif!
La forme de lʼonde de sortie en courant alternatif du convertisseur continu-alternatif est appelée « onde
sinusoïdale modifiée ». Cʼest une forme dʼonde à paliers aux caractéristiques similaires à la forme
sinusoïdale du réseau électrique. Cette forme dʼonde est convenable pour la plupart des charges sur
courant alternatif y compris les alimentations linéaire et à découpage utilisées dans les appareils
électroniques, transformateurs et petits moteurs.
Appel de courant nominal comparativement à lʼappel de courant réel du
matériel
La plupart des outils électriques, électroménagers, dispositifs électroniques et équipements audiovisuels
comportent des étiquettes qui décrivent la consommation énergétique en ampères ou en watts.
Sʼassurer que la consommation énergétique de lʼarticle à alimenter est inférieure à 800 watts. Si la
consommation énergétique est calculée en intensité de courant alternatif, la multiplier simplement par la
tension en courant alternatif (115) pour déterminer la puissance.
Lʼonde sinusoïdale modifiée produite par le convertisseur continu-alternatif fournit une tension efficace
(tension RMS) de 115 volts. La plupart des voltmètres pour courant alternatif (autant numérique
quʼanalogique) sont sensibles à la valeur moyenne de lʼonde plutôt quʼà la valeur RMS. Ils sont
étalonnés pour mesurer la tension efficace dans les cas où la forme dʼonde mesurée est une onde
sinusoïdale pure. Ces voltmètres ne réussiront pas à lire correctement la tension efficace (RMS) dʼune
onde sinusoïdale modifiée. La lecture à la sortie du convertisseur continu-alternatif avec un voltmètre
efficace spécial sera plus basse dʼenviron 20 à 30 volts. Pour une mesure précise de la tension à la
sortie de lʼappareil, utiliser un VRAI voltmètre RMS comme un Fluke 87, un Fluke 8080A, un Beckman
4410 ou un Triplett 4200.
Le convertisseur continu-alternatif alimente des charges résistives très facilement. Il ne réussit toutefois
pas à faire fonctionner des charges résistives de plus grands débits, comme des cuisinières électriques
et des appareils de chauffage qui exigent une puissance plus élevée que le convertisseur
continu-alternatif ne réussit à fournir. Les charges inductives, comme des téléviseurs et des chaînes
stéréophoniques, exigent plus de courant que les charges résistives pour la même puissance calculée.
Pour des raisons de sécurité, lʼappareil sʼéteindra tout simplement en cas de surcharge. Pour
redémarrer lʼappareil, débrancher simplement tous les dispositifs reliés à celui-ci; débrancher lʼappareil
de toute source dʼalimentation en c.c. de 12 volts, puis le rebrancher avant de rebrancher les dispositifs
alimentés.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Charges inductives, c.-à-d. les outils électriques.
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black & Decker le
plus près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre région,
consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer
Certains moteurs utilisés dans des outils électriques, des réfrigérateurs et des pompes requièrent un
courant de surtension élevé pour démarrer.
Ce convertisseur continu-alternatif peut recevoir une surtension deux fois supérieure à sa puissance
nominale; toutefois certains moteurs requièrent une surtension encore plus importante à leur
démarrage. Le convertisseur continu-alternatif ne sera pas endommagé lors dʼune tentative de
démarrage dʼun tel produit, il sʼéteindra simplement en cas de surcharge.
Fonctionnement de les sorties des courant alternatif de 115 volts
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de lʼune des deux façons suivantes :
1. Relier le convertisseur à une source dʼalimentation en c.c. de 12 volts en bon état comme il est
décrit dans ce mode dʼemploi. Veiller à ce que lʼespace soit suffisant pour assurer une bonne
ventilation du convertisseur.
2. Enfoncer le bouton-poussoir de mise sous tension pour mettre lʼappareil en marche.
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa vendu (pourvu
quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après
lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître
sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
3. Le voyant DEL vert de mise sous tension sʼallumera indiquant ainsi une bonne connexion. Si le
voyant DEL jaune de tension dʼalimentation basse ou le voyant DEL rouge de défaillance sʼallume,
ce qui indique la présence dʼune défaillance, consulter la rubrique « Dépannage » de ce mode dʼemploi.
4. Brancher lʼappareil (110/120 volts c.a.) dans une des prises à trois broches du convertisseur
continu-alternatif et sʼen servir normalement.
Remarque : le convertisseur continu-alternatif ne fera pas fonctionner des appareils et du matériel qui
génèrent de la chaleur comme des séchoirs à cheveux, des couvertures électriques, des
fours à micro-ondes et des grille-pains.
Ne pas oublier de débrancher le convertisseur de toute source dʼalimentation lorsquʼil nʼest
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune
province à lʼautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas destiné à un
usage commercial.
pas utilisé.
Caractéristiques de sécurité
Le convertisseur continu-alternatif contrôle les états suivants :
Faible tension de la batterie : une faible tension nʼendommage pas le convertisseur continu-alternatif.
Par contre, elle pourrait endommager la source dʼalimentation. Ainsi, le convertisseur continu-alternatif
sʼéteindra automatiquement dès que la tension chute sous les 10,5 0,3 volts de c.c.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT : si les étiquettes
dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
Tension dʼalimentation trop élevée : le convertisseur continu-alternatif sʼéteindra automatiquement dès
que la tension dʼentrée du courant continu excède 15,5 0,5 volts. En effet, cette tension peut
endommager lʼappareil.
FICHE TECHNIQUE
Puissance max. en continu :
Capacité de surtension :
Tension dʼentrée :
800 watts
Protection thermique : en cas de surchauffe, le convertisseur continu-alternatif sʼéteindra
1600 watts
automatiquement.
12,8 volts
Protection contre les surcharges et les courts-circuits : le convertisseur continu-alternatif sʼéteindra
Tension de sortie :
env. 115 volts en c.a., tension efficace (RMS), 60 Hz
< 11,0 volts en c.c.
automatiquement en présence dʼun court-circuit.
Avertisseur de faible tension :
Arrêt en présence de faible tension :
Arrêt thermique :
Conseils dʼutilisation
10,5 0,3 volts en c.c.
automatique
SECS : ne pas mettre le convertisseur continu-alternatif en contact avec de lʼeau ou dʼautres liquides.
FRAIS : la température ambiante idéale doit se situer entre 10 et 20 °C (50 et 68 °F). Dans la mesure
du possible, protéger le convertisseur continu-alternatif de la lumière directe du soleil.
Forme dʼonde :
onde sinusoïdale modifiée
prises standard nord-américaines
internes
Connexion de sortie :
BIEN VENTILÉS : installer le convertisseur continu-alternatif dans une zone dégagée pour maintenir
une circulation dʼair libre autour de lʼappareil. Ne pas déposer dʼarticles sur ou sous le convertisseur
continu-alternatif en cours de fonctionnement. Lʼappareil sʼéteindra si la température interne est trop
élevée. Le convertisseur continu-alternatif se réinitialisera automatiquement dès quʼil a refroidi.
Fusibles :
Câbles dʼentrée :
câbles à pinces de batterie
10 à 20 °C (50 à 68 °F)
0 à 40 °C (32 à 104 °F)
5 à 95 % sans condensation
Température de fonctionnement :
Température de rangement :
Humidité de fonctionnement/relative :
SÛRS : ne pas utiliser le convertisseur continu-alternatif près de matériel inflammable ou dans tout
emplacement qui pourrait accumuler des vapeurs ou des gaz inflammables. Cʼest un appareil électrique
qui peut produire une étincelle lors dʼune connexion électrique ou un bris de celle-ci.
SOINS ET ENTRETIEN
Rangement
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
1. La fourchette de températures idéales pour le rangement est de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F).
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
2. Ranger et utiliser le convertisseur dans un endroit frais, sec et dans une zone bien ventilée pour
maintenir une circulation dʼair libre autour de lʼappareil.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
3. Éviter les endroits près dʼappareils de chauffage, de radiateurs ou exposés aux rayons directs du
soleil ou à une humidité excessive.
Remplacement de fusible
Ce convertisseur est doté de plusieurs fusibles internes. Habituellement, ces fusibles ne grillent pas à
moins quʼil y ait un trouble important dans lʼappareil. Les fusibles internes sont remplaçables; toutefois,
seul un personnel formé devrait effectuer le remplacement des fusibles. Si lʼappareil est endommagé
durant le remplacement dʼun fusible, la garantie peut être annulée.
DÉPANNAGE
Problèmes audiovisuels communs
Problème
Explication/recommandation
« Bourdonnement » des
Les haut-parleurs de certaines chaînes haute-fidélité ou de
mini-chaînes peu coûteux émettent un bourdonnement lors du
fonctionnement avec le convertisseur continu-alternatif. En fait, le
bloc dʼalimentation du dispositif électronique ne filtre pas
correctement lʼonde sinusoïdale modifiée produite par le
convertisseur continu-alternatif. Lʼutilisation dʼune chaîne
haute-fidélité, qui intègre un bloc dʼalimentation de plus haute qualité,
est lʼunique solution à ce problème.
chaînes haute-fidélité
Brouillage des signaux
télévisés
Le convertisseur est blindé pour réduire le brouillage avec les signaux
de télévision. Toutefois, dans certains cas, certaines interférences
demeurent visibles particulièrement avec de faibles signaux. Utiliser
les procédures suivantes pour améliorer lʼimage :
1.Déplacer le convertisseur aussi loin que possible du
téléviseur, de lʼantenne et des câbles de lʼantenne. Utiliser au
besoin une petite rallonge pour alimentation en courant alternatif.
2. Orienter les câbles de lʼantenne et le cordon dʼalimentation du
téléviseur de manière à minimiser le brouillage.
3. Sʼassurer que lʼantenne qui alimente le téléviseur produit un signal
approprié (« sans neige ») et que le câble blindé de lʼantenne
utilisé est de haute qualité.
Défaillances
Entrée
Sortie
Cause possible
Recommandation
couleurs couleurs
des del
des del
Jaune
Tension dʼalimentation Démarrer le moteur
basse
Rouge
Tension de batterie
Recharger la batterie ou vérifier lʼalimentation en
inférieure à 10,5 volts courant continu.
Rouge
Rouge
Lʼéquipement utilisé
• Réduire la charge à un maximum de 800.
débite trop de courant
Arrêt thermique du
convertisseur
Laisser le convertisseur refroidir. Vérifier que la
ventilation autour de lʼappareil est adéquate et que la
charge débitée est de moins de 800 watts en mode
continu.
Débrancher lʼappareil alimenté en courant alternatif.
Débrancher lʼappareil de la source dʼalimentation en
courant continu de 12 volts. Vérifier le cordon
dʼalimentation de lʼappareil. En vue de contacter un
centre de réparation Black & Decker, consulter la
rubrique Informations sur les réparations qui suit.
Rouge
Court-circuit de la
sortie en courant
alternatif
Le voyant DEL de défaillance rouge ou jaune sʼallume
La DEL de défaillance rouge indique la mise en arrêt du convertisseur continu-alternatif en raison dʼune
défaillance dʼalimentation, de température trop élevée ou de surcharge/court-circuit, et la DEL de
défaillance jaune indique une défaillance dʼalimentation ou de température trop élevée.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec lʼoutil sont disponibles auprès de votre
distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement concernant les accessoires,
composer le : 1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT : lʼutilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil pourrait sʼavérer
dangereuse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|