face shield. Also use face or dust mask if operation is dusty. This applies to all persons in the
work area. Also use a hard hat, hearing protection, gloves, safety shoes and dust collection
systems when specified or required. Safety glasses or the like are available at extra cost at
your local dealer or BLACK+DECKER Service Center.
• DON’T ABUSE CORD. Never carry appliance by cord or yank it to disconnect from
receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
• DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
• maintain aPPlianCe with Care. Keep cutting edge clean for best performance and to
reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect
appliance cord periodically and if damaged, have it repaired by authorized service facility.
Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
• disConneCt aPPlianCes. Disconnect the appliance from the power supply when not in
use, before servicing, and when changing accessories such as blades and the like.
• aVoid unintentional starting. Don’t carry plugged-in appliance with finger on
switch. Be sure switch is off when plugging in.
INSTRUCTION MANUAL
CATALOg NUMBeRS
Le750, eh1000 TyPe 6
• eXtension Cords. Make sure your extension cord is in good condition. Cord insulation must
be intact with no cracks or deterioration. Plug connectors must be undamaged. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw.
An undersized extension cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating, which can shorten the life of the motor. The table shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge.
The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Thank you for choosing BLACk+DeCkeR!
PLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS PRODUCT fOR ANy ReASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACk+DeCkeR
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
minimum gauge for Cord sets
Volts
total length of Cord in feet
26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
120V
0-25
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.
veA eL eSPANOL eN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIvO De OPeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y PÓLIZA De gARANTÍA.
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL PRODUCTO.
240V
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
ampere rating
More
Than
0
6
10
Not more American Wire Gauge
Than
6
-
-
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
Key information you should Know:
12
Not Recommended
• Your edger is designed to eject clippings and other debris forward, away from the operator.
•
•
•
Inspect and thoroughly clean your edger at the start of each edging season.
The blade on this tool is not intended to be sharp. Do not sharpen it in any way.
Make sure edging area (100 ft.) is clear of other persons or pets prior to starting operation.
•
indicates the Edger is “douBle insulated”
• outdoor use eXtension Cords warning: To reduce the risk of electric shock,
use only with an extension cord intended for outdoor use, such as an extension cord of type
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.
• ground fault CirCuit interruPter (gfCi) protection should be provided on the
circuits or outlets to be used for the gardening appliance. Receptacles are available having
built in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
• stay alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance
when you are tired, ill or under the influence of any drugs or alcohol.
• CheCK damaged Parts. Before further use of the appliance, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized
service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.
• rePairs and serViCe. Repairs, maintenance and any adjustments not specified in
this manual should be performed by BLACK+DECKER authorized service centers or other
qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Cat. no. le750, eh1000
Copyright © 2014 BlaCK+deCKer
form no. 90615877
noVemBer 2014
Printed in China
safety guidelines - definitions
It is important for you to read and understand this manual.
The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
danger: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
• use of aCCessories and attaChments. The use of any accessory or attachment
not recommended for use with this appliance could be hazardous. Note: Refer to the
accessory section of this manual for further details.
warning: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
the label on your tool may include the following symbols.
Caution: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
V ...............................volts
Hz .............................hertz
min............................minutes
A ............................. amperes
W ............................ watts
minor or moderate injury.
Caution: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation
or AC................. alternating
current
which, if not avoided, may result in property damage.
n
or DC................direct current
o............................ no load speed
imPortant safety warnings and instruCtions
warning: When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following.
warning Some dust created by this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
Class II Construction
..........................
........................ earthing terminal
..........................safety alert symbol
.../min ..................revolutions or
reciprocations
per minute
chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
additionaL WarningS for edgerS
1. Keep guard in place.
2. Keep blade area clean.
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
warning: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California
to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
danger: Risk of injury. Keep hands and feet away from blade and cutting area.
Caution: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
warning:
When using the edger, stones, pieces of metal and other objects can be thrown out at high
speed by the blade. The tool and guard are designed to reduce the danger. However, the fol-
lowing special precautions should be taken:
read all instruCtions
to reduCe risK of injury:
1. Wear safety glasses or other eye protection, gloves, long pants and substantial footwear.
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety
instructions and other information contained in this manual.
2. Make sure that other persons and pets are at least 100 feet away.
3. Always stand to left side of main handle.
4. Before Landscaping or Trenching, check for buried electrical cables.
5. To reduce the risk of rebound (ricochet) injury, work going away from any nearby solid
object such as a wall, steps, large stone, tree, etc. Use great care when working close to
solid objects or into the wind, and, where necessary, do edging or trimming by hand.
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
read all instruCtions
Safety WarningS and inStructionS: douBLe inSuLation
rePlaCement Parts: When servicing use only identical BLACK+DECKER replacement parts.
iMPortant Safety inStructionS: PoLariZed PLugS
saVe these instruCtions
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider than
the other). This equipment must be used with a suitable polarized 2 wire or 3 wire extension
cord. Polarized connections will fit together only one way. Make sure that the receptacle end
of the extension cord has large and small blade slot widths. If the plug does not fit fully into the
extension cord, reverse the plug. If it still does not fit, obtain a suitable extension cord. If the
extension cord does not fit fully into the outlet, contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not modify the appliance plug or extension cord in any way.
this tool Can Be dangerous. Follow all warnings and Safety Instructions in this
manual. The operator is responsible for following warnings and instructions in this manual
and on unit. Restrict use of this power tool to persons who read, understand and follow
warnings and instructions in this manual and on unit.
1
a
B
2
C
d
• aVoid dangerous enVironment. Don’t use appliances in damp or wet locations. Don’t
use appliances in the rain.
• KeeP Children away. All other persons and pets should be kept at a safe distance from
work area.
• store idle aPPlianCes indoors. Appliances should be stored indoors in dry, secured
area – out of reach of children.
4
3
• DON’T FORCE APPLIANCE. It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury
at the rate for which it was designed.
• use right aPPlianCe. Do not use the appliance for any job except that for which it is
intended.
• dress ProPerly. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving
parts. Rubber gloves, long pants and substantial, non-skid footwear are recommended when
working outdoors. Do not go barefoot or wear sandals. Wear protective hair covering to
contain long hair.
• use safety glasses and other safety eQuiPment. Use safety goggles or safety
glasses with side shields, complying with applicable safety standards and, when needed, a
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
trouBleshooting
avertiSSeMent : iMPortanteS MeSureS de Sécurité
Problem
• Unit will not start.
Possible Cause
Possible solution
• Plug tool into a working outlet.
• Replace circuit fuse.
• Cord not plugged in.
• Circuit fuse is blown.
aVertissement : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou de
blessures lorsqu’on utilise des outils de jardinage électriques, il faut toujours respecter les
mesures de sécurité suivantes.
(If the product repeatedly
causes the circuit fuse to
blow, discontinue use
aVertissement : Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des produits
chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer
ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers au système
reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques :
• les composés d’engrais;
immediately and have it
serviced at a Black+
Decker service center or
authorized servicer.)
• Circuit breaker is tripped.
• Cord or switch is damaged.
• Reset circuit breaker.
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
(If the product repeatedly
causes the circuit breaker to
trip, discontinue use immediately
and have it serviced at a
BLACK+DECKER service center
or authorized servicer.)
• Have cord or switch replaced
at BLACK+DECKER Service
Center or Authorized Servicer
• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des
masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
aVertissement : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb. Selon
l’état de la Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des malformations
congénitales, et il présente d’autres dangers au système reproductif humain. Se laver les
mains après l’utilisation.
mise en garde : Porter un dispositif approprié de protection de l’ouïe lors de
l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et durées d’utilisation, le produit peut
émettre un niveau de bruit provoquant la perte de l’ouïe.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location
of the service center nearest you or call the BLACK+DECKERhelp line at 1-800-544-6986.
lire toutes les direCtiVes.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
SErvicE iNfOrmaTiON
• Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et comprennent
toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenu dans le présent guide.
• Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil et d’en expliquer le
fonctionnement à d’autres personnes.
All BLACK+DECKER Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient
and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement
parts, contact the BLACK+DECKER location nearest you. To find your local service location, call: 1-800-
aVertissement : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb. Selon
l’état de la Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et il présente d’autres dangers au système reproductif
humain. Se laver les mains après l’utilisation.
mise en garde : Porter un dispositif approprié de protection de l’ouïe lors de
l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et durées d’utilisation, le produit peut
émettre un niveau de bruit provoquant la perte de l’ouïe.
TwO-YEar LimiTED warraNTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from defects in material or workmanship
for a period of two (2) years following the date of purchase, provided that the product is used in a home
environment. This limited warranty does not cover failures due to abuse, accidental damage or when
repairs have been made or attempted by anyone other than Black+Decker and its Authorized Service
Centers. A defective product meeting the warranty conditions set forth herein will be replaced or repaired at
no charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating retailer).Returns should be made within the time period
of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for
its specific return policy regarding time limits for returns or exchanges. The second option is to take or send
the product (prepaid) to a Black+Decker owned or authorized Service Center for repair or replacement at
Black+Decker’s option. Proof of purchase may be required. Black+Decker owned and authorized service
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your
nearest Black+Decker Service Center. This product is not intended for commercial use, and accordingly,
such commercial use of this product will void this warranty. All other guarentees, express or implied, are
hereby disclaimed.
aVertissement : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou de
blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de
sécurité suivantes.
MeSureS de Sécurité : douBLe iSoLation
PiÈCes de reChange : Lors des travaux d’entretien, utiliser seulement des pièces de
rechange BLACK+DECKERidentiques.
MeSureS de Sécurité : fiche PoLariSée
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre) afin de minimiser
les risques de secousses électriques. Le produit doit alors être utilisé avec un cordon de
rallonge bifilaire ou trifilaire approprié. Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une
prise polarisée. S’assurer que la douille de la rallonge possède une fente plus large que
l’autre. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la rallonge, il faut tenter de le faire
après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la rallonge, il
faut se procurer une rallonge appropriée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche de la rallonge à
fond dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié pour qu’il installe une prise
appropriée. Il ne faut pas modifier la fiche de l’outil ni la rallonge.
• L’OUTIL PRÉSENTE DES RISQUES. Respecter tous les avertissements et mesures de sécurité
du présent guide et ceux indiqués sur l’outil; l’utilisateur a la responsabilité de s’y conformer.
Seules les personnes qui ont lu et compris ces avertissements et mesures de sécurité, et qui ont
l’intention de s’y conformer peuvent se servir de l’outil de jardinage électrique.
• tenir ComPte du milieu de traVail. Ne pas utiliser l’outil dans un endroit mouillé ou
humide. Ne pas se servir l’outil sous la pluie.
free warning laBel rePlaCement: If your warning labels become illegible or are missing, call
1-800-544-6986 for a free replacement.
latin ameriCa: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold
in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see the website for such information.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
• ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs et les animaux domestiques doivent être tenus
à l’écart de l’aire de travail.
• RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR. Il faut ranger les outils dans un endroit
sec et sûr, hors de la portée des enfants.
• NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Afin d’obtenir un rendement efficace et avec moins de
risques de blessures, utiliser l’outil à son rendement nominal.
• UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Se servir de l’outil selon l’usage prévu.
• PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples et des
bijoux qui peuvent être happés par les pièces en mouvement. Porter des gants de caoutchouc,
des pantalons et des chaussures robustes à semelle antidérapante pour travailler à l’extérieur.
Ne pas se servir de l’outil pieds nus ou en sandales. Protéger la chevelure si elle est longue.
• PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET AUTRE ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. Porter
des lunettes de protection ou de sécurité à écrans latéraux, conformément aux normes de
sécurité appropriées, et, au besoin, un écran facial. Porter également un masque respiratoire
si le travail de coupe produit de la poussière. La présente mesure vaut pour toute personne
dans la zone de travail. Il faut également porter un casque, des protège-tympans, des gants et
des chaussures de sécurité ainsi qu’utiliser des systèmes de dépoussiérage lorsque spécifié
ou exigé. Les lunettes de sécurité et autre matériel semblable sont vendus séparément chez
les détaillants et dans les centres de service Black & Decker.
MODe D’eMPLOI
NUMeRO De CATALOgUe
Le750, eh1000 TyPe 6
• ne Pas maniPuler le Cordon de faÇon aBusiVe. Ne pas transporter l’outil par le
cordon ni tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources de
chaleur, des flaques d’huile et des arêtes tranchantes.
• NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder
son équilibre.
Merci d’avoir choisi BLACk+DeCkeR! Consulter le site Web
à LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce PRODUIT POUR qUeLqUe
RAISON qUe Ce SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACk+DeCkeR,
instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à
l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h hNe, du lundi au vendredi, pour parler
avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
• Prendre soin des outils. S’assurer que le rebord tranchant est propre afin d’optimiser
le rendement de l’outil et de minimiser les risques de blessures. Suivre les directives
concernant la lubrification et le remplacement des accessoires. Inspecter régulièrement
le cordon de l’outil et le faire réparer au besoin à un atelier d’entretien autorisé. Inspecter
régulièrement les cordons de rallonge et les remplacer lorsqu’ils sont endommagés. S’assurer
que les poignées sont toujours propres, sèches et libres de toute tache d’huile ou de graisse.
• DÉBRANCHER LES OUTILS NON UTILISÉS. Respecter cette mesure lorsqu’on ne se sert
pas de l’outil, ou qu’on doit le réparer ou en changer un accessoire.
CONSeRveR Ce MODe D’eMPLOI POUR UN USAge ULTÉRIeUR.
• ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt sur l’interrupteur
lorsqu’on transporte l’outil. S’assurer que l’interrupteur est à la position hors circuit lorsqu’on
branche l’outil.
renseignements imPortants
• Le coupe-bordure est conçu pour éjecter les brins d’herbe et autres débris vers
l’avant, loin de l’utilisateur.
• Cordons de rallonge. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état.
L’isolation du cordon doit être intacte, sans fissures ni usure. Les connecteurs de la fiche
ne doivent pas être endommagés. Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge, s’assurer qu’il
est de calibre approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement de l’outil. L’utilisation
d’un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte
de puissance et la surchauffe; ce qui peut réduire la durée du moteur. Le tableau suivant
indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque
signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre
indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
• Inspecter et bien nettoyer le coupe-bordure au début de chaque saison de coupe.
• La lame du produit ne doit pas être tranchante. Ne l’affûter en aucun cas.
• S’assurer qu’il n’y a ni personnes ni animaux dans la zone de coupe (30 m (100 pi))
avant le début des travaux.
Calibre minimal des cordons de rallonge
tension
longueur totale du cordon en pieds
26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
120V
0-25
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer
votre nouveau produit.
240V
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
LIGNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
intensité (a)
Au
Au
Calibre moyen des fils (AWG)
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
moins plus
0
6
10
12
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
danger : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera
Non recommandé
la mort ou des graves blessures.
aVertissement : Indique une situation potentiellement
•
•
Le symbole indique que l’outil comporte une double isolation.
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT RELATIF À L’UTILISATION DE RALLONGES À L’EXTÉRIEUR :
Afin de réduire les risques de secousses électriques, utiliser seulement un cordon de
rallonge conçu pour l’extérieur et portant une des mentions suivantes : SW-A, SOW-A, STW-
A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
mise en garde : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
• UN DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL devrait être installé sur les prises ou les circuits
utilisés pour alimenter les outils de jardinage. Il existe des prises pourvues de disjoncteurs
différentiels intégrés qui peuvent servir à cet effet.
mise en garde : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiel-
lement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
les IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ au début du présent guide. Note : Consulter
les mesures de sécurité relatives au cordon de rallonge précitées.
1. Afin de prévenir le débranchement du cordon, fixer celui-ci de la manière illustrée.
• demeurer Vigilant. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se
servir de l’outil lorsqu’on est fatigué ou après avoir ingéré des drogues ou de l’alcool.
• VÉRIFIER LES PIèCES ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser de nouveau l’outil, bien vérifier
un protecteur endommagé ou toute autre pièce défectueuse afin de déterminer si elle
fonctionnera de façon appropriée et si elle remplira la fonction prévue. Vérifier l’alignement
et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces et leur montage, ainsi que
tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou
remplacer tout protecteur ou toute autre pièce endommagée dans un centre de service
autorisé, sauf si le présent guide fait mention d’un avis contraire.
2. Insérer la fiche dans la douille du cordon.
3. La poignée de l’interrupteur comporte un dispositif de retenue du cordon intégré
minimisant les contraintes sur la rallonge. Pour s’en servir, il suffit de plier la rallonge de
la façon illustrée, à environ 30 cm (1 pi) de son extrémité, et d’insérer la boucle au bout
de la poignée. Fixer la boucle ainsi formée par la rallonge sur l’ergot. Tirer doucement
sur la rallonge afin de s’assurer qu’elle est bien fixée dans la poignée du coupe-bordure.
4. Éloigner la rallonge de l’utilisateur, de l’outil et de tout autre obstacle en tout temps.
Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques d’huile, de l’eau ou d’arêtes
tranchantes.
• RÉPARATION ET ENTRETIEN. Les réparations, l’entretien et les réglages non décrits dans
le présent guide devraient être confiés au personnel d’un centre de service BLACK+DECKER
ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
• aCCessoires. L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour le produit peut être
dangereuse.
ProteCteur (fig. 9 & 9a)
note : Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter la rubrique «Accessoires» du
présent guide.
danger : DÉBRANCHER L’OUTIL! Attendre l’immobilisation complète de la lame!
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
Le protecteur s’ouvre en basculant pour nettoyer le logement de la lame ou pour permettre
le remplacement de la lame. Pour l’ouvrir, faire tourner le bouton de dégagement du
protecteur dans le sens horaire (en regardant le côté du protecteur) jusqu’à ce qu’il s’arrête
(environ 90°) (fig. 9 détail). Tirer sur le bouton pour ouvrir la porte (fig. 9A). Lorsqu’on ferme
le protecteur, faire tourner le bouton dans le sens horaire sur 90° (fig. 9 détail) et refermer
complètement la porte en la poussant. Le bouton verrouille automatiquement la porte.
Lorsque le bouton ne retourne pas à la position verrouillée, pousser sur la porte jusqu’à ce
que le bouton s’enclenche. S’ASSURER QUE LE PROTECTEUR EST BIEN FERMÉ ET
VERROUILLÉ AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
V ....................volts
A .................ampères
W ................watts
Hz ..................hertz
min.................minutes
ou DC....courant continu
ou AC ....courant alternatif
n
o................sous vide
Construction de classe II
...............
.............. borne de mise à la minute
.../min ....... tours à la minute
...............symbole d´avertissement
lame (fig. 10)
MeSureS de Sécurité additionneLLeS reLativeS auX couPe-BordureS
1. Laisser les protecteurs en place.
danger : DÉBRANCHER L’OUTIL! Attendre l’immobilisation complète de la lame!
Fixer la lame, les deux cales, l’écrou à tête hexagonale et la rondelle conique dans l’ordre
illustré. Prière de vérifier l’installation de la lame avant d’utiliser l’outil. La lame du coupe-
bordure comporte deux indicateurs d’usure afin de savoir quand remplacer la lame. Lorsque
la lame est usée jusqu’au petit trou à chaque extrémité de celle-ci, elle procure une coupe
d’une profondeur de 6 mm (1/4 po) et il faut la remplacer.
Conseil : afin de prolonger la durée de la lame, régler la profondeur de coupe au
minimum pour la première coupe et augmenter le réglage de la profondeur à mesure
que la lame s’use.
2. S’assurer que la zone autour de la lame est propre.
danger : Risque de blessures. Éloigner les mains et les pieds de la lame et de la zone de coupe.
aVertissement imPortant
La lame du coupe-bordure en service peut éjecter avec force des pierres, des pièces de métal
ou d’autres objets. C’est pourquoi l’outil et le protecteur sont conçus de manière à limiter les
risques de blessures. Il convient toutefois de prendre les précautions suivantes.
1. Porter des lunettes de sécurité, des gants, des pantalons et des chaussures robustes.
2. S’assurer qu’il n’y a pas d’animaux domestiques ni personne dans un rayon d’au moins 30
mètres (100 pieds).
faire Ce Qui suit Pour remPlaCer la lame.
danger : DÉBRANCHER L’OUTIL! Attendre l’immobilisation complète de la lame!
3. Toujours se tenir à gauche de la poignée principale.
4. Avant de couper une bordure ou une rigole, vérifier s’il y a des fils électriques sous terre.
5. Afin de réduire les risques de blessures occasionnées par un rebond de l’outil, toujours tra-
vailler en s’éloignant des objets solides tels que murs, marches d’escalier, grosses roches
et arbres. Faire preuve de vigilance lorsqu’on travaille à proximité de ces objets ou face au
vent, au besoin, effectuer le travail à la main.
mise en garde : La lame continue de tourner pendant quelques instants après avoir
relâché l’interrupteur.
1. Faire tourner le bouton et ouvrir la porte.
2. Desserrer l’écrou à tête hexagonale (9/16 po). Se servir d’une clé de 1 po contre la ron-
delle extérieure ou d’une pièce de bois de 2 po sur 4 po, au besoin, entre le protecteur et
la lame pour empêcher cette dernière de bouger.
ConserVer Ces mesures.
installation de la nouVelle lame
inStructionS reLativeS au Montage
AVANT D’ASSEMBLER LE COUPE-BORDURE, S’ASSURER QUE L’EMBALLAGE
3. Installer la cale interne sur l’arbre; les « plats » du trou de la cale doivent s’insérer sur
ceux de l’arbre.
4. Tout en retenant la cale en place, placer la lame sur l’arbre de la façon illustrée (fig. 10).
renferme toutes les PiÈCes suiVantes.
Voir la figure 1.
A. Un coupe-bordure pour l’aménagement paysager, modèle LE750.
B. Une lame edger avec un écrou, une rondelle conique et un jeu de cales (assemblés à l’outil).
C. Un Boulons et boutons pour tube de poignée (assemblés aux tubes du châssis).
D. Une poignée auxiliaire avec un boulon et un bouton.
5. Retenir la lame contre la cale et installer la cale extérieure, toujours en alignant les « plats »
de la cale sur ceux de l’arbre.
6. Installer l’écrou à tête hexagonale et la rondelle conique, puis les serrer à l’aide d’une clé
(couple de 140 lb-po).
note : Remplacer l’écrou à tête hexagonale et la rondelle conique seulement par des
pièces de rechange identiques, voir la rubrique relative à l’entretien.
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE
ASSEMBLAGE DES TUBES DE LA POIGNÉE (FIG. 2 ET 3)
7. Fermer la porte; le bouton doit se trouver en position verrouillée.
1. Retirer les boutons et les boulons à tête bombée des trous de montage du tube de la poi-
interruPteur
gnée.
METTRE L’OUTIL EN MARCHE en appuyant sur l’interrupteur à détente. Celui-ci est conçu
pour être tenu sans peine en position de marche. POUR ARRÊTER L’OUTIL, il suffit de
relâcher l’interrupteur.
2. Retirer le ruban qui fixe solidement le câble gainé interne aux tubes.
3. Coulisser le tube intermédiaire dans le tube supérieur et fixer ensemble les tubes de la
poignée à l’aide du bouton et de la tête de boulon courbée. Il est possible que vous ayez
à jouer délicatement avec le boulon pour le faire passer au-delà du câble gainé à
l’intérieur du tube lors de la première insertion. Deux positions de réglage en hauteur sont
offertes. Consulter la fig. 11 pour l’orientation de la poignée supérieure. Lors de
l’assemblage des tubes, s’assurer que le câble se déplace librement à l’intérieur.
4. Pour enlever le jeu présent, tirer le câble gainé vers le bas, dans le tube inférieur. Faites
glisser le tube du milieu dans le tube inférieur en alignant la rainure et la saillie. Fixer les
tubes de la poignée ensemble avec l’autre bouton et la tête de boulon courbée. Il est
possible que vous ayez à jouer délicatement avec le boulon pour le faire passer au-delà
du fil gainé à l’intérieur du tube lors de la première insertion.
fonctionneMent
note : Le coupe-bordure est un appareil électrique énergivore et il ne doit pas être utilisé
simultanément avec d’autres appareils électriques énergivore sur le même circuit.
aVertissement : S’assurer que les observateurs et les animaux domestiques se
trouvent à au moins 30 m (100 pi) de l’outil.
1. Régler la profondeur de coupe à 2,5 cm (1 po) et abaisser le guide (consulter les instructions
relative au montage).
2. Avant de mettre l’outil en marche, le placer de sorte que le guide de rebord repose contre le
bord de la surface pavée (fig. 11). Les deux roues arrière doivent se trouver sur la surface
pavée lorsqu’on coupe la bordure.
Conseil : Lorsque de l’herbe a poussé sur la surface pavée, cela peut offrir une résistance
au protecteur. Il peut être nécessaire de couper une première fois avec le coupe-bordure
sur la pelouse. il faut alors soulever le guide de rebord et réduire la profondeur de coupe
(consulter les rubriques relatives au guide de rebord et à la profondeur de coupe).
3. Afin d’éviter les risques de rebond, abaisser la poignée de sorte que la lame se trouve
au-dessus du sol (fig. 12).
mise en garde : NE JAMAIS utiliser un objet pointu pour déplacer les fils.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE (FIG. 4)
1. Détacher le bouton du boulon de la poignée auxiliaire et faire jouer le boulon pour le
sortir de la poignée.
2. Faire glisser la poignée auxiliaire sur la poignée principale. La poignée auxiliaire peut être
installée à droite ou à gauche afin de rendre l’utilisation des plus confortables. La poignée
auxiliaire NE peut PAS se régler vers l’avant ou l’arrière.
3. Insérer le boulon de nouveau dans le trou avec un creux hexagonal qui se trouve sur le
4. Mettre l’outil en marche et laisser la lame tourner sans bouger l’outil.
côté de la poignée auxiliaire, fixer le bouton et bien serrer.
5. Soulever doucement la poignée afin d’abaisser la lame, de trouver le rebord de la
surface pavée et de commencer la coupe. On peut ensuite déplacer l’outil lentement
vers l’avant le long de la surface pavée en laissant le guide reposer légèrement contre le
rebord du pavé.
Lors de la première coupe au début de la saison, il est préférable d’avancer lentement car
c’est le moment où le gazon est le plus long. Par la suite, on pourra effectuer le travail plus
rapidement. Lorsque le moteur ralentit, reculer de un pouce ou deux afin de permettre à la
lame de reprendre sa vitesse normale. Lors de la coupe, il peut y avoir formation
d’étincelles lorsque l’outil frappe des roches; il s’agit d’une situation normale. Ne pas utiliser
l’outil lorsque le sol est humide ou mouillé afin d’éviter les risques de secousses électriques
ainsi que l’obstruction du logement de la lame. Dans ce dernier cas, attendre l’immobilisation
complète de la lame! DÉBRANCHER L’OUTIL! Ouvrir la porte et dégager
l’obstruction à l’aide d’un bâton. Lorsqu’on continue de se servir d’un outil bloqué, on
surcharge le moteur.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG. 5)
La roue avant se règle afin de modifier la profondeur de coupe et de prolonger la durée de
la lame. Faire ce qui suit pour modifier le réglage de la profondeur de coupe lorsqu’on retire
l’outil de l’emballage.
1. Attendre l’immobilisation complète de la lame!
2. DÉBRANCHER L’OUTIL!
3. Desserrer le bouton de réglage de la profondeur.
4. Régler la hauteur de la roue en utilisant l’indicateur de profondeur qui se trouve sur le
support de la roue et les mentions sur le boîtier avant.
note : Une profondeur de 2,5 cm (1po) est recommandée pour couper une bordure.
5. Bien resserrer le bouton.
Conseil : Lorsque l’herbe est haute, cela peut offrir une résistance au protecteur.
réduire la profondeur de coupe au minimum afin de contrer cet effet.
mise en garde : Ne pas tenter de nettoyer le logement de la lame en frappant l’outil
contre le sol au risque de l’endommager. Éloigner les mains du guide et de la lame pendant
les travaux de nettoyage car ces composantes deviennent tranchantes à l’usure.
guide de reBord (fig. 6 et 7)
Le guide de rebord est pratique pour couper une ligne droite le long des trottoirs. Lorsqu’on
veut effectuer des travaux d’aménagement paysager ou couper des rigoles dans la cour, le
guide de rebord peut nuire lors de travaux dans de la terre battue ou des mottes de gazon.
On peut régler le guide afin de pouvoir faire des RIGOLE ou des travaux d’AMÉNAGEMENT
PAYSAGER.
AMÉNAGEMENT PAySAGER/RIGOLES
aVertissement : Avant d’effectuer des travaux d’aménagement paysager ou de
couper des rigoles, s’assurer qu’il n’y a pas de fils, de tuyaux ou tout autre objet à découvert
ni sous terre qui pourraient présenter des risques ou nuire au fonctionnement de l’outil.
Régler à la profondeur de coupe nécessaire uniquement. Ne pas surcharger l’outil. Lorsque
celui-ci ralentit, reculer légèrement et attendre que la lame tourne à son régime normal.
danger : DÉBRANCHER L’OUTIL! Attendre l’immobilisation complète de la lame!
rangement
Pour modifier la Position du guide de reBord, faire Ce Qui suit.
1. Attendre l’immobilisation complète de la lame!
2. DÉBRANCHER L’OUTIL!
3. Tirer le bouton du guide de rebord de façon latérale (dans le sens de la petite flèche) afin
de le dégager de la patte du protecteur (détail, fig. 6). Soulever le bouton jusqu’à ce que
l’encoche carrée inférieure du levier s’aligne sur la patte du protecteur. Dans cette
position, le guide est soulevé (fig. 7) de façon à pouvoir couper aisément le long de plates-
bandes, d’arbustes ou d’arbres pour faire des rigoles ou couper des mottes de gazon.
4. Pour abaisser le guide, tirer le levier de façon latérale et l’abaisser jusqu’à ce que la patte
du protecteur s’insère dans le trou supérieur du levier.
Conseil : Il peut être nécessaire d’incliner le coupe-bordure vers l’arrière afin d’abaisser
le guide.
aVertissement : S’assurer que l’outil est débranché.
Enlever tout débris du dessous du coupe-bordure et de l’intérieur du protecteur, puis nettoyer
ces parties avant de ranger l’outil. Consulter la rubrique relative à l’entretien. Le cas
échéant, le coupe-bordure peut être rangé en le suspendant par sa poignée (fig.13).
MISE EN GARDE : NE PAS SUSPENDRE L’OUTIL SUR L’INTERRUPTEUR À
DÉTENTE NI SUR LE CORDON!
note : Ne pas ranger l’outil sur des fertilisants ou des produits chimiques, ni près de ceux-ci
au risque de causer la corrosion rapide de l’outil.
PRÉVENTION DE LA CORROSION
Des fertilisants et autres produits chimiques de jardinage renferment des agents qui peuvent
grandement accélérer la corrosion des métaux. Lorsqu’on taille la bordure là où on a utilisé des
fertilisants ou d’autres produits chimiques, il faut nettoyer l’outil comme suit immédiatement après
s’en être servi. Nettoyer toutes les pièces à découvert à l’aide d’un chiffon humide. On peut
lubrifier les pièces métalliques seulement à l’aide d’huile de pétrole léger. Lors du nettoyage, NE
PAS immerger l’outil ni l’arroser à l’aide d’un boyau.
fiXation de la rallonge au CouPe-Bordure (fig. 8)
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit est muni d’une fiche polarisée
(une lame plus large que l’autre). Ne pas modifier la fiche de l’outil ni le cordon de rallonge. lire
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
entretien
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laisser aucun
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger ce dernier.
imPortant : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier
la réparation, les rajustements e la mise au point qu’à un centre de service ou à un atelier
d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Inspecter et bien
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible
solution possible
• L’appareil refuse de
démarrer.
• Cordon d’alimentation
non branché.
• Brancher l’outil dans
une prise qui fonctionne.
• Remplacer le fusible du
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de
• Le fusible du circuit est grillé.
MANUAL De INSTRUCCIONeS
CATáLOgO N°
Le750, eh1000 Tipo 6
réparation BLACK+DECKER
ou un centre de réparation
autorisé.)
gracias por elegir BLACk+DeCkeR!
LeA eL MANUAL ANTeS De DevOLveR eSTe PRODUCTO POR
• Le disjoncteur est déclenché.
• Remettre le disjoncteur à
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
d’utiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation Black
+Decker ou un centre de
réparation autorisé.)
• Faire remplacer le
cordon ou l’interrupteur
au centre de réparation
BLACK+DECKERou à un
centre de réparation
autorisé.
CUALqUIeR MOTIvO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no encuentra la
respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes
de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este para hablar con un agente. cuando llame, tenga
a mano el número de catálogo.
CONSeRve eSTe MANUAL PARA fUTURAS CONSULTAS.
• Le cordon d’alimentation
ou la prise de courant est
endommagé(e).
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
informaCion ClaVe Que deBe saBer
• Su orilladora está diseñada para expulsar recortes y desperdicios hacia adelante, lejos
del operador.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.
com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec
l’assistance BlaCK+deCKerau 1-800-544-6986.
• Revise y limpie su orilladora a conciencia al comienzo de cada temporada de orillado.
• La cuchilla de esta herramienta no está diseñada para tener filo. No afile de ninguna
manera.
nettoyer l’outil au début de chaque saison de coupe afin d’en prolonger la durée et d’en
optimiser le rendement.
• Asegúrese de que el área de orillado (30 m) esté libre de otras personas y de mascotas antes
de iniciar la operación.
aCCessoires
On peut se procurer les accessoires recommandés pour l’outil chez les détaillants ou au centre de
service de la région. Pour trouver un accessoire, composer le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC.
Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas
causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues,
y compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement.
Pautas de seguridad/definiCiones
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
rEmarQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur
concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la réglemen-
tation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout brouillage
nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme et peut émettre
une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux direc-
tives qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible des communications
radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence de brouillage dans tous les types
d’environnement. Si, après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil hors tension
puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque un brouillage nuisible à la
réception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage
en prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :
Peligro: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesiones graves.
adVertenCia: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
PreCauCiÓn: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
PreCauCiÓn: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
• Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du
récepteur.
• Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui nʼest pas expressément approuvé
par lʼinstitution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de lʼutilisateur dʼutiliser
ce matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
advertencia: advertenciaS e inStruccioneS iMPortanteS de Seguridad
adVertenCia: Cuando utilice aparatos eléctricos de jardinería, debe seguir ciertas
precauciones básicas de seguridad para evitar riesgos de incendio, choque eléctrico y
lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.
iNfOrmaTiON SUr LES réparaTiONS
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace
et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement BLACK+DECKER le plus
près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, ou composer le
adVertenCia: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el
Estado de California se consideran como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• compuestos en fertilizantes
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau et de
fabrication pendant deux(2) ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé
en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les défaillances provoquées
par un abus, un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations
effectuées par toute autre personne que le personnel de Black+Decker et de ses centres de
réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les conditions stipulées par la présente
garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à
la condition que le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la
période correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une preuve d’achat peut être
requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais impartis pour
les retours ou les échanges.
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como
máscaras contra polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
adVertenCia: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de
California se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.
PreCauCion: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de
este producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
lea todas las instruCCiones
Para reduCir el riesgo de lesiones:
• Antes de cada uso, asegúrese de que toda persona que utilice esta herramienta lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad y demás información contenida en este
manual.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (en port payé) à un centre de
réparation agréé ou à un centre de réparation Black+Decker pour faire réparer ou échanger le
produit, à la discrétion de Black+Decker. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres de
réparation de Black+Decker et les centres de réparation agréés sont répertoriés en ligne sur
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux
propres au propriétaire de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou
la province qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black+Decker le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
L’usage commercial de ce produit annule par conséquent cette garantie. Toutes autres
garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente.
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta y de
instruir a terceros.
adVertenCia: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado
de California se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.
PreCauCiÓn: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de
este producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
adVertenCia: Siempre que utilice herramientas eléctricas de jardina debe seguir
ciertas precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque
eléctrico y lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
lea todas las instruCCiones
Para reduCir el riesgo de lesiones:
• Antes de cada uso, asegúrese de que toda persona que utilice esta herramienta lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad y demás información contenida en este
manual.
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta y de
instruir a terceros.
advertenciaS e inStruccioneS de Seguridad: doBLe aiSLaMiento
Partes de rePuesto: Cuando efectúe servicio utilice únicamente refacciones
BLACK+DECKER idénticas.
advertenciaS e inStruccioneS de Seguridad: cLaviJaS PoLariZadaS
Este equipo cuenta con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra) para
reducir el riesgo de choque eléctrico. Este equipo debe usarse con una extensión polarizada
adecuada de 2 o 3 conductores. Las conexiones polarizadas se acoplarán de una sola
manera. Asegúrese de que el lado del receptáculo de la extensión tenga una ranura pequeña
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
antes de ensamBlar su orilladora, VerifiQue haBer reCiBido el
siguiente material en la Caja.
y otra grande. Si la clavija no se ajusta completamente a la extensión, inviértala. Si aún así
no ajusta, consiga una extensión adecuada. Si la extensión no se acopla perfectamente a la
toma de corriente, comuníquese con un electricista calificado para que le instale la toma de
corriente adecuada. Por ningún motivo modifique la clavija del aparato o de la extensión en
ninguna manera.
• esta herramienta Puede ser Peligrosa. Siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad de este manual. El operador es responsable de seguir las
advertencias e instrucciones de este manual y de la unidad. Restrinja el uso de esta
herramienta a personas que lean, comprendan y sigan las advertencias e instrucciones
contenidas en este manual y en la unidad.
• eVite amBientes Peligrosos. No utilice aparatos eléctricos en lugares inundados o
mojados. No utilice aparatos eléctricos bajo la lluvia.
• mantenga a los ni—os alejados. Todas las demás personas y las mascotas
deberán permanecer a distancia de la zona de trabajo.
• guarde Bajo teCho los aParatos Que no emPlee. Los aparatos eléctricos
deben guardarse bajo techo, en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
• no fuerCe el aParato. Este hará su trabajo mejor y de manera más segura bajo las
especificaciones para las que se diseñó.
• utiliCe el aParato CorreCto. No utilice el aparato para ningún trabajo que no sea
para el que se diseñó.
• Vistase de manera adeCuada. No vista prendas flojas ni artículos de joyería. Pueden
quedar atrapados en las piezas móviles. Se recomienda el uso guantes de goma, pantalones
largos y calzado grueso, antiderrapante para trabajar a la intemperie. No utilice sandalias ni
ande descalzo. Cúbrase el cabello si lo tiene largo.
• utiliCe anteojos y demas eQuiPo de seguridad. Utilice gafas o anteojos de
seguridad con cubiertas laterales, que cumplan con los estándares de seguridad aplicables
y, en caso necesario, un protector facial También utilice mascarilla si la operación que
efectúa produce polvo. Esto se aplica a todas las personas en el área de trabajo. Utilice
también casco, protección auditiva, guantes, calzado de seguridad y sistemas de recolección
de polvo cuando así se especifique o requiera. Las gafas de seguridad y similares se venden
con en el centro de servicio BLACK+DECKER de su localidad.
• no maltrate el CaBle. Nunca acarree un aparato tomándolo por el cable, ni tire de
éste para desconectarlo de la toma de corriente. Conserve el cable alejado de calor, aceite y
bordes afilados.
• no se soBreeXtienda. Conserve bien apoyados los pies para no perder el equilibrio.
• Cuide su aParato. Conserve limpio el borde cortante para obtener mejor rendimiento
y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de
accesorios. Revise el cable del aparato periódicamente y, si está dañado, hágalo reparar
inmediatamente en un centro de servicio autorizado. Revise las extensiones periódicamente
y cámbielas cuando se dañen. Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y
grasa.
• desConeCte los aParatos. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando
no lo use, antes de darle servicio, y cuando cambie accesorios como cuchillas y elementos
similares.
• eVite el enCendido aCCidental. No transporte un aparato conectado con el dedo en
el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar
el aparato.
• CaBles de eXtension. Asegúrese de que su extensión esté en buenas condiciones.
El aislamiento del cable deberá estar intacto sin cuarteaduras o muestras de deterioro. Las
clavijas no deben tener daños. Cuando utilice una extensión, asegúrese de utilizar una con
el calibre necesario para soportar la corriente necesaria para su producto. Una extensión
con calibre menor al necesario causará una caída en el voltaje de la línea que resultará en
pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
La tabla muestra el calibre correcto para usarse de acuerdo con la longitud del cable y el
amperaje señalado en la placa de identificación del producto. Si tiene dudas, utilice el calibre
siguiente. Mientras menor sea el número del calibre, mayor será su capacidad.
oBserVe la figura 1.
A. Orilladora LE750
B. Cuchilla coupe-bordure con sistema de tuerca y roldana cónica y separador
(ensamblado a la unidad).
C. Tubo conectando tornillos y perillas (ensamblado a los tubos)
D. Mango auxiliar, con tornillo y perilla
ensamBlaje del mango
ensamBlaje de los tuBos del mango (figuras 2 y 3)
1. Retire las perillas y los tornillos de cabeza curva de los orificios de montaje del tubo del
mango.
2. Quite la cinta que sujeta el cable interno con cubierta a los tubos.
3. Deslice el tubo medio dentro del tubo superior y sujete los dos tubos del mango juntos
con la perilla y el perno de cabeza curva. Tenga en cuenta que la primera vez que
introduzca el perno deberá moverlo gradual y cuidadosamente hasta que pase el cable
con cubierta dentro del tubo. Existen dos posiciones de ajuste de altura disponibles, de
modo que pueda elegir el que desea. Vea la figura 11 para conocer la orientación del
mango superior. Asegúrese de que el cable se introduzca suavemente dentro de los
tubos del mango mientras realiza el montaje.
4. Para retirar el exceso de cable, empújelo hacia abajo de manera que ingrese en el tubo
inferior. Deslice el tubo medio dentro del tubo inferior por la ranura hasta el tope. Con la
perilla y el perno de cabeza curva restantes, sujete los tubos del mango juntos. Tenga en
cuenta que la primera vez que introduzca el perno deberá moverlo gradual y cuidadosa-
mente hasta que pase el cable con cubierta dentro del tubo.
PreCauCion: NUNCA utilice un objeto afilado para mover los cables recubiertos.
PosiCiÓn del mango auXiliar (figura 4)
1. Retire la perilla del tornillo del mango auxiliar y empuje/tire del tornillo hacia fuera del
mango.
2. Deslice el mango auxiliar dentro del mango principal El mango auxiliar puede colocarse
para usarlo a izquierda o derecha, lo que sea más cómodo. El mango auxiliar NO puede
ajustarse hacia adelante o hacia atrás.
3. Inserte el tornillo de nuevo en el orificio del mango auxiliar por el lado del la cavidad
hexagonal. Coloque la perilla y apriete con firmeza.
ajuste de Profundidad de Corte (figura 5)
La rueda delantera puede ajustarse para permitir un corte más o menos profundo, para
aumentar la duración de la cuchilla. Cambie la profundidad de corte de la posición en que
viene a la altura que desee:
1. ¡Espere a que la cuchilla se detenga por completo!
2. ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA!
3. Afloje la perilla de profundidad de corte.
4. Ajuste la profundidad de la rueda, utilizando el indicador de profundidad del soporte de la
rueda y la marca de la carcaza frontal.
nota: Se recomienda una profundidad de 25 mm (1 pulg.) para orillar.
5. Apriete la perilla con firmeza.
recomendación: las hierbas gruesas pueden atascarse en la guarda. reduzca la
profundidad de corte al mínimo para ayudarse a reducir este efecto.
guía Para Bordes PlegaBle (figuras 6 y 7)
La guía para bordes es útil para cortar en línea recta a lo largo de las aceras. Para zanjar,
la guía puede interferir con el movimiento de la orilladora en suelo duro o tierra herbosa. La
guía para bordes puede ajustarse de manera que la herramienta desempeñe funciones de
ZANJADO.
Peligro: ¡desConeCte la herramienta! ¡espere a que la cuchilla se detenga
por completo!
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts
longitud total del cable en pies
0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Para CamBiar la PosiCion de la guía Para Bordes:
1. ¡Espere a que la cuchilla se detenga por completo!
2. ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA!
3. Tire de la perilla de la guía para bordes hacia los lados para desasegurarla de la
lengüeta de la guarda, observe el detalle de la figura 6, en dirección de la flecha.
Levante la perilla hasta que la muesca cuadrada inferior de la palanca quede alineada
con la lengüeta de la guarda. En esta posición la guía para bordes queda levantada
(figura 7) de manera que la herramienta pueda cortar con facilidad a lo largo de las
orillas de camas de flores y plantas, y alrededor de árboles en preparación para hacer
una zanja o retirar el suelo herboso.
4. Para devolver la guía para bordes a la posición baja, tire de la palanca hacia los lados y
empuje hacia abajo hasta que la lengüeta de la guarda quede en el orificio de la palanca
superior.
recomendación: Puede requerirse inclinar la orilladora hacia atrás para permitir bajar
la guía para bordes.
120V
240V
amperaje
Más de
No más de
American Wire Gage
0
6
10
12
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
No se recomienda
•
indica que la orilladora cuenta con “doBle aislamiento”.
• Para uso de CaBles de eXtension Para la intemPerie
adVertenCia:
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, utilice únicamente extensiones para uso a la
intemperie, como las del tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A,
o SJTOW-A.
instalaCiÓn de la eXtensiÓn en la orilladora (figura 8)
instruCCiones imPortantes de seguridad: ClaVijas Polarizadas
Este equipo cuenta con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra) para
reducir el riesgo de choque eléctrico. Por ningún motivo modifique la clavija del aparato o de
la extensión en ninguna manera. Lea las instruCCiones imPortantes de
seguridad al principio del manual. nota: revise las instrucciones de seguridad
para el cable de extensión proporcionadas anteriormente.
1. Para evitar la desconexión del cable de la orilladora, asegure la extensión atando la
clavija como se muestra.
2. Inserte la clavija en la toma.
• interruPtor de CirCuito Para fallas en tierra (gfCi). Los circuitos y
las tomas de corriente que se utilicen con el aparato de jardinería deben contar con un
dispositivo de este tipo. Existen tomas de corriente con protección GFCI integrada y se
pueden utilizar para cumplir con esta medida de protección.
• este alerta. Concéntrese en lo que hace. Use el sentido común. No opere aparatos
cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de drogas o alcohol.
• reVise las Partes dañadas. Antes de seguir utilizando el aparato, una guarda u otra
parte que estén dañadas deben revisarse cuidadosamente para determinar si funcionarán
apropiadamente y cumplirán con su función. Revise la alineación de las piezas móviles, sus
montajes, ruptura de las partes y cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar su
operación. Una guarda o cualquier otra parte que esté dañada debe repararse de manera
apropiada o reemplazada en un centro de servicio autorizado a menos que se indique lo
contrario en este manual.
• reParaCiones y serViCio. Las reparaciones, el mantenimiento y cualquier otro ajuste
no especificado en este manual deberán efectuarse en los centros de servicio autorizado
BLACK+DECKERu otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre
refaccione idénticas.
3. El mango del interruptor cuenta con un retén para el cable de extensión integrado para
reducir la tensión en el cable de alimentación. Para utilizar este dispositivo, simplemente
doble el cable de extensión como se muestra, aproximadamente 30 cm del extremo, e
insértelo en el extremo del mango. Enganche el rizo formado al doblar el cable en la
lengüeta. Tire suavemente del cable para asegurarse de que esté retenido con firmeza
en el mango.
4. Conserve siempre el cable de extensión alejado del operador, la unidad y cualquier
obstáculo. No exponga el cable a calor, agua o bordes afilados.
guarda de la CuChilla (figuras 9 y 9a)
• uso de aCCesorios y disPositiVos. El uso de cualquier accesorio o dispositivo
no recomendado para emplearse con este aparato puede ser peligroso. Nota: consulte la
sección de accesorios de este manual para obtener más detalles.
Peligro: ¡desConeCte la herramienta! ¡espere a que la cuchilla se detenga
por completo!
La guarda se levanta para limpiar el interior de la carcaza de la cuchilla o para cambiar
de cuchillas. Para abrir la guarda gire la perilla de liberación en el sentido de las
manecillas del reloj (viendo la herramienta por el lado de la guarda) hasta que se
detenga (aproximadamente 90 grados) detalle Fig. 9; tire de la perilla para abrir la
puerta. (Fig. 9A) Cuando cierre la guarda gire la perilla en el sentido de las manecillas
del reloj y empuje la puerta para que cierre completamente. La perilla deberá cerrar la
puerta automáticamente. Si la perilla no se regresa a la posición de cierre presione la
puerta hasta que la perilla se enganche. ASEGURESE DE QUE LA GUARDA ESTE
CORRECTAMENTE CERRADA Y LA PERILLA ESTE ASEGURANDOLA ANTES DE
OPERAR LA ORILLADORA.
la etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V......................volts
A...................amperes
W..................watts
Hz....................hertz
min ..................minutos
o AC........corriente alterna
n
o DC........corriente directa
................. construcción clase II
................ símbolo de alerta
o.................velocidad sin carga
...............terminales de conexión a tierre
.../min .....revoluciones o minuto seguridad
CuChilla (figura 10)
advertenciaS adicionaLeS Para oriLLadoraS
1. Conserve las guardas en su sitio.
2. Conserve limpia el área de la cuchilla.
Peligro: Riesgo de lesión. Conserve manos y pies lejos de la cuchilla y del área de corte.
Peligro: ¡desConeCte la herramienta! ¡espere a que la cuchilla se detenga
por completo!
La cuchilla, dos separadores y una tuerca con roldana cónica deben instalarse ensu orilladora
en el orden que se muestra.
Por favor revise que la cuchilla se monte apropiadamente antes de usar su orilladora. La
cuchilla coupe-bordure viene con dos indcadores de desgaste para ayudarle a saber cuando
reemplazarla. Cuando la cuchilla se desgaste hasta el pequeño orificio que se encuentra en
cada extremo, le proporcionará una profundidad de corte de 1/4 pulg. (6 mm) y deberá reemplazarla.
recomendación: Para aumentar la duración de la cuchilla, conserve la profundidad de
corte inicial al mínimo y auméntela al desgastarse la cuchilla.
adVertenCia imPortante
Cuando emplee la orilladora, pueden salir despedidos piedras, trozos de metal y otros
objetos a gran velocidad por la cuchilla. La herramienta y la guarda están diseñadas para
reducir el peligro. Sin embargo, debe tomar en cuenta las siguientes precauciones:
1. Utilice gafas de seguridad u otra protección en los ojos, guantes, pantalones largos y cal-
zado protector.
Para retirar la CuChilla Para CamBiarla:
2. Asegúrese de que otras personas y mascotas estén alejadas por lo menos 30 metros.
3. Párese siempre del lado izquierdo del mango principal.
4. Antes de zanjar o recortar, revise en busca de cables eléctricos enterrados.
Peligro: ¡desConeCte la herramienta! ¡espere a que la cuchilla se detenga
por completo!
5. Para reducir el riego de lesiones por proyectiles, trabaje lejos de cualquier objeto sólido
como muros, escalones, rocas grandes, árboles, etc. Tenga mucho cuidado cuando tra-
baje cerca de objetos sólidos o contra el viento y, en caso necesario, recorte a mano.
PreCauCion: La cuchilla gira momentáneamente después de liberar el interruptor.
1. Gire la perilla y abra la puerta.
2. Afloje la tuerca hexagonal de 9/16 pulg. (14.3 mm). Utilice una llave de 1 pulg. (25mm) en
el separador exterior o un bloque de madera de 5 x 10 cm entre la cuchilla y la guarda en
caso necesario para evitar que gire.
ConserVe estas instruCCiones
inStruccioneS de enSaMBLaJe
Para instalar una CuChilla nueVa:
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial
en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no
ocurra en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la
recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo,
el usuario debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medi-
das:
3. Coloque el separador interior en la flecha– los “planos” del orificio del separador deben
empatarse con los “planos” de la flecha.
4. Sujete el separador en su sitio, coloque la cuchilla en la flecha, como se ilustra. (Fig. 10)
5. Sujete la cuchilla contra el separador e instale el separador externo, de nuevo alineando
los planos del separador con los de la flecha.
6. Instale la tuerca y la roldana cónica y apriete con una llave (140 libras-pulgadas)
nota: Reemplace la tuerca hexagonal y la roldana cónica únicamente con repuestos
idénticos, consulte la información de servicio.
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación expresa
del tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para
operar el equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma con ICES-003 canadiense.
7. Cierre la puerta; la perilla debe estar en posición de cierre.
interruPtor
Para ENCENDER la herramienta oprima el gatillo interruptor. El gatillo está diseñado para
que sea muy fácil sujetarlo en posición de encendido. Para APAGAR la herramienta, suelte
el gatillo.
iNfOrmacióN DE maNTENimiENTO
inStruccioneS de oPeracion
nota: Su orilladora es un aparato mayor y no debe operarse simultáneamente con otros
aparatos mayores en el mismo circuito doméstico.
Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan con personal altamente capacitado dispuesto
a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas.
Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto
con el centro de servicio de
adVertenCia: Asegúrese de que otras personas y mascotas estén alejadas por lo
menos a 30 metros.
BLACK+DECKER más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, llame al 1-800-544-
1. Fije la profundidad de corte a 25 mm (1 pulg.) y ajuste la guía de orillado en la posición
baja, consulte las instrucciones de ensamblaje.
2. Antes de encender la orilladora, coloque la herramienta de manera que la guía para
bordes descanse contra la orilla de la superficie pavimentada (figura 11). Ambas ruedas
traseras deben quedar sobre la superficie pavimentada al orillar.
GaraNTÍa LimiTaDa DE DOS aÑOS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de material o mano de
obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre y cuando el producto se
utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal uso, daño
accidental o cuando se han realizado o intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena
a Black+Decker y sus centros de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las
condiciones de la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o reparado sin costo
de una dos maneras:
recomendación: las hierbas gruesas pueden atascarse en la guarda. reduzca la
profundidad de corte al mínimo para ayudar a reducir este efecto. Puede requerirse un
corte inicial con la orilladora por el lado del pasto. esto requerirá que levante la guía
para bordes y puede que también requiera reducir la profundidad de corte
(consulte las instrucciones de la guía para bordes y de ajuste de profundidad).
3. Para evitar un contragolpe por parte de la orilladora, incline el mango hacia abajo de
manera que la cuchilla quede sobre la tierra (figura 12).
La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste en devolver el producto al comerciante
minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un comerciante minorista participante).
Las devoluciones deben realizarse dentro del período establecido en la política para intercambios del
comerciante minorista. Es posible que se requiera el comprobante de compra. Consulte al comerciante
minorista sobre su política específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para
devoluciones o intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de mantenimiento
de propiedad o con autorización de Black+Decker para su reparación o remplazo a discreción de
Black+Decker. Es posible que se requiera un comprobante de compra. Los centros de mantenimiento de
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es
posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de que tenga alguna pregunta,
comuníquese con el gerente del centro de mantenimiento de Black+Decker más cercano a usted. Este
producto no está diseñado para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este producto
anulará la garantía. Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las demás
garantías, explícitas o implícitas.
4. ENCIENDA el interruptor y permita que la cuchilla gire sin mover la herramienta.
5. Levante lentamente el mango para bajar la cuchilla, encontrando la orilla de la superficie
pavimentada y comience a orillar. Mueva a continuación la herramienta lentamente hacia
adelante a lo largo de la superficie pavimentada, conservando la guía para bordes
presionando ligeramente contra la orilla del pavimento.
Para el primer orillado de cada temporada, es mejor moverse hacia adelante lentamente
debido a que el pasto es más grueso entonces. Los orillados subsecuentes se completarán
más rápidamente. Si la herramienta funciona más lento, regrese una o dos pulgadas hasta
que la cuchilla alcance la velocidad normal.
Durante el orillado se pueden generar algunas chispas cuando la cuchilla golpea algunas pie-
dras. Esto es normal. No intente orillar cuando el pasto o el suelo estén húmedos o
mojados–por seguridad eléctrica y para evitar que la cámara de la cuchilla se bloquee.
Si debe trabajar en condiciones que ocasionen que la cámara de la cuchilla se bloquee,
DESCONECTE la herramienta y retire el material atascado con una vara. Continuar
operando la herramienta con la cámara bloqueada sobrecargará seriamente el motor.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina.
Para los productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía
específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web
para obtener dicha información.
PreCauCion: No intente destapar la cámara de la cuchilla dejando caer o golpeando la
herramienta en el suelo. Esto puede dañar la unidad. Conserve sus manos fuera de la zona
de la guía de bordes y la cuchilla cuando limpie, ya que estas partes se desgastan a un
punto muy afilado con el orillado.
esta garantia no aPliCa Cuando:
reCorte/zanjado
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
adVertenCia: Antes de recortar o zanjar, inspeccione y asegúrese de que no haya
cables expuestos o enterrados, tuberías u otros objetos que puedan crear peligro o
interfieran con la operación de la orilladora. Ajuste la profundidad para lo que requiera el
trabajo. No seobrecarque el aparato. Si baja la velocidad, tire de éste hacia atrás
ligerametne y espere a que la cuchilla alcance la velocidad normal.
Importador: Black+Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
guardado
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
adVertenCia: Asegúrese de que la herramienta esté desconectada.
Retire y limpie cualquier desecho del exterior de la orilladora y del interior de la guarda
antes de guardarla. Consulte la sección de MANTENIMIENTO. En caso necesario, la
orilladora debe guardarse colgando el mango de una gancho. Observe la figura 13.
PreCauCion: ¡no Cuelgue la orilladora del interruPtor ni del
CaBle de alimentaCion!
nota: No guarde la herramienta cerca de fertilizantes y otros productos químicos, ya que
hacerlo ocasionará una rápida corrosión.
eVite la CorrosiÓn
Los fertilizantes y otros productos químicos de jardinería contienen agentes que aceleran la
corrosión de los metales. Si usted utiliza la herramienta en áreas en donde se han usado
fertilizantes o productos químicos, la herramienta deberá limpiarse inmediatamente después.
Limpie todas las partes expuestas con un trapo húmedo.
Cuando limpie, NO sumerja la herramienta en agua ni la rocíe con una manguera.
ManteniMiento
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. No permita nunca
que lleguen líquidos al interior de la herramienta, ni sumerja ninguna parte en ningún líquido.
solamente Para ProPositos de meXiCo
grupo realsa en herramientas,
herramientas y equipos Profesionales
s.a. de C.V.
Av. Colón 2915 Ote.
deteCCiÓn de ProBlemas
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
Col. Francisco I. Madero
Problema
Causa posible
solución posible
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Monterrey, Nvo. León
•La unidad no enciende. • Cable desenchufado.
• Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
• Reemplace el fusible
Tel. 01 81 83 54 60 06
Cancún, Quintana Roo
• Fusible quemado.
quemado.
htas. Portátiles de Chihuahua,
s.a. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Tel. 01 998 884 72 27
(Si repetidamente el
ferre Pat de Puebla, s.a. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
producto hace que el fusible del
circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
mantenimiento en un centro de
mantenimiento BLACK+DECKER
o en un centro de servicio
autorizado.)
fernando gonzález armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
ferre Pat de Puebla, s.a. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
• El interruptor automático
está activado.
• Reinicie el interruptor
automático. (Si repetidamente
el producto hace que el fusible
del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y herramientas de morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
servicio de fabrica Black & decker,
s.a. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
mantenimiento en un centro de
mantenimiento BLACK+DECKER
o en un centro de servicio
autorizado.)
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
enrique robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
representaciones industriales robles,
s.a. de C.V.
• Interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el
interruptor en un centro de
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
mantenimiento BLACK+DECKER
o en un centro de
hernández martinez jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Distrito Federal
mantenimiento autorizado.
Tel. 55 61 86 82
solamente para Propósitos de méxico
gpo. Comercial de htas. y refacciones
de occidente, s.a. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con
su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de
ayuda BLACK+DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
imPortante: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las repa-
raciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autor-
izados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto
idénticas. Inspecciones y limpie a conciencia su orilladora al principio de cada
Tel. 01 33 38 25 69 78
Para otras loCalidades llame al 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
temporada de orillado para obtener mayor durabilidad y mejor rendimiento.
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de
Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones
siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia perjudicial; y (2) este
mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que podría
provocar una operación no deseada.
NOTa: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para disposi-
tivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están dis-
eñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no
BLACK & DECKR S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉxICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|