D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 1
Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
™
Digital Advantage
Iron
Plancha
Fer
Models
Modelos
Modèles
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
❑
D1200
D1500
D1600
D1700
❑
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
❑
❑
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 4
Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
This appliance is intended for household use only.
GETTING STARTED
Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron.
Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a home
softening system
ቧ
ቦ
Important: For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds before beginning
to iron.
Filling Water Tank
ብ
ቤ
ቨ
1. Open the water-fill cover as shown in (A).
ባ
ቢ
A
k
AUTO
CLEAN
2. Tilt the iron and using a clean measuring cup, pour water into
opening until the water reaches the MAX level mark on the water
tank (B). Do not overfill.
ቩ
3. Close the water-fill cover.
ቪ
ቮ
Note: If you need to add water while ironing, unplug the iron and
follow above steps.
ቭ
B
k
4. Plug in the iron. The iron beeps and digital display window
illuminates green.
ቫ
Symbols
Selecting Temperature
1. Read garment's label to help you determine fabric type.
Surge-of-Steam
Tip: If unsure of a garment's fiber, test a small area (on an inside seam or hem) before
ironing.
2. Once you determine the fabric type, turn fabric-select dial to
appropriate temperature setting (from 1 to 6).
Spray
1. Spray nozzle
Tip: As a guide, the digital display shows the setting number with
2. Water-fill cover
the corresponding recommended fabric type.
3. Digital display window
4. Surge-of-steam button
5. Spray button
Dry
3. Once the iron reaches the selected temperature, it beeps and
displays READY (C).
3-Way Automatic Shutoff
C
k
6. Comfort Grip™ handle
7. 360-degree swivel cord
8. Smart stand/cord wrap
The automatic shutoff feature in your iron works as follows:
• Once the iron reaches appropriate temperature, it will turn off
after 30 seconds of inactivity if left on its soleplate or tipped over
on its side. If left vertically on its heel rest, it will shut off after 8
minutes (D).
30 seconds
®
9. AUTO CLEAN button
10. Water window with MAX mark
11. Fabric-select dial
12. Soleplate
8 minutes
D
k
• The unit beeps three times and AUTO OFF flashes on the digital
display window to let you know the iron has stopped heating (E).
• After a few minutes, the digital display light goes off.
• If you pick up the iron, it activates an internal motion sensitive
detector and the iron will start heating again. You might have to
move the iron or shake it gently. The digital display light comes
on and the set temperature is displayed again.
E
k
Note: Wait for iron to reheat completely before resuming operation.
4
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 6
™
Smart Steam Technology
Emptying Water Tank (Optional)
™
Note: It is not necessary to empty the water after each use.
1. Unplug the iron and let it cool.
The Smart Steam system generates steam only at higher
temperature settings (between 4 and 6) (F). Once you select
the temperature, the Smart Steam technology detects the set
temperature and adjusts the steam power accordingly. The higher
the setting, the more powerful the steam.
™
2. To release the water, hold the iron over a sink with the tip
pointing down. Water will empty out of the water-fill hole (L).
F
k
L
k
Surge of Steam
• Horizontal
Use to remove stubborn creases.
Care and Cleaning
This product contains no user-serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
1. With the water tank filled to the MAX mark, set fabric-select dial to appropriate setting
Cleaning Outside Surfaces
(between 4 and 6) for your fabric. Read garment's label to help you determine fabric
type.
1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the soleplate and outer
surfaces with a soft cloth dampened with water. Add mild household detergent. Never
use abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads that may scratch
or discolor the iron.
Note: Steam is automatically turned off between settings 1 and 3.
2. Once you select the appropriate setting, wait for iron to beep
and display READY.
2. After cleaning, steam iron over an old cloth to remove any residue from the
steam vents.
3. Press the surge-of-steam button
to generate a burst of steam
(G). For best performance,
Auto Cleaning
leave an interval of 5 seconds between bursts.
To keep the steam vents free of any buildup, about once a month follow these instructions.
1. Fill the water tank well below the MAX line. Plug in the iron.
2. Turn the fabric-select dial to 6 and stand the iron on its heel rest.
3. Wait for the iron to beep and READY to display on the digital window.
4. Unplug the iron and hold over a sink with the soleplate facing down.
Important: Always stand the iron on its heel rest when powered on
G
k
but not in use.
• Vertical
Use for removing wrinkles from hanging clothes and drapes.
1. Be sure the water tank is filled to the MAX mark.
®
5. Press and hold the AUTO CLEAN button. Be careful, as hot
2. Hang the garment to be steamed on a clothes hanger. (Curtains or drapes can be
steamed once they are hung.)
water and steam will come out of the steam vents (M). Continue
to hold the auto-clean button until all the water has emptied. If
necessary, rock iron side to side and front to back.
3. Set the fabric-select dial to appropriate setting (between 4 and 6) for your fabric.
4. Wait for iron to beep and display READY.
6. When finished, release the button, stand the iron on its heel rest
and plug it in. Heat for about 2 minutes to dry out any remaining
5. Hold the iron close to, but not touching, the fabric.
water.
M
k
6. Pull the fabric tight in your free hand and pump the
surge-of-steam button
fabric (H).
as you move the iron over the
Storing your Iron
Important: Always stand the iron on its heel rest when powered on
1. Unplug the iron and allow it to cool.
H
k
but not in use.
2. Store vertically on its heel to prevent water leaking from the
soleplate. You can wrap the cord around the smart stand for
storage (N).
Using Spray
Use to dampen tough wrinkles at any setting (J).
1. Be sure the iron is filled with water.
N
k
2. On first use, pump the spray button
several times.
J
k
ANTI-DRIP SYSTEM
The anti-drip system prevents water spotting at low temperatures.
Dry Ironing
1. Turn the fabric-select dial to setting 1, 2, or 3 to iron without
™
steam (K). The Smart Steam system will automatically turn off
and there will not be any steam generated.
K
k
2. To dry iron at higher settings, empty the water from the reservoir
to prevent steaming.
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 8
Superficie de textura suave
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Nota: La superficie de textura suave engomada de esta unidad no
contiene caucho natural ni látex. Es segura para aquellas personas
alérgicas o sensitivas a dichos materiales.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, especialmente en la presencia de los
niños, siempre se debe tomar ciertas medidas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un
contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su
contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista
calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe.
❑
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO.
❑
❑
Utilice la plancha solamente con el fin previsto.
A fin de evitar el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja la plancha en
agua ni en ningún otro líquido.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
❑
❑
Siempre ajuste la plancha a la posición de apagado (OFF) antes de
conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable
para desconectar el aparato; sujete el enchufe y hale con cuidado.
No permita que el cable entre en contacto con las superficies calientes.
Espere que la plancha se enfríe bien antes de guardarla. Enrolle el cable
holgadamente alrededor de la plancha.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
❑
❑
Siempre desconecte la plancha cuando no esté en uso y cuando llene o
vacíe el tanque de agua.
No utilice la plancha si el cable o el enchufe presentan algún desperfecto,
si la ha dejado caer o dañado. Para evitar el riesgo de un choque
eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de servicio
calificada. El reensamblaje incorrecto de la plancha puede ocasionar el
riesgo de un choque eléctrico.
❑
❑
Se requiere supervisar de cerca todo aparato eléctrico al ser utilizado por
o en la presencia de los niños. Nunca descuide la plancha mientras
permanece enchufada ni sobre la tabla de planchar.
Pueden ocurrir quemaduras al tocar las piezas metálicas, el agua caliente,
o el vapor que emite la plancha. Tenga cuidado al invertir una plancha de
vapor ya que puede haber agua caliente adentro del tanque.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
❑
Para evitar una sobrecarga eléctrica, no utilice ningún otro aparato de alto
consumo de corriente en el mismo circuito.
❑
Si el uso de un cable de extensión es indispensable, se debe de utilizar
uno de 10 amperios. Los cables de menor amperaje se pueden
sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera
que nadie lo hale ni se tropiece.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 10
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Como usar
Este aparato es para uso doméstico solamente.
Pasos preliminares
Despegue todo rótulo, calcomanía o etiqueta adherida al cuerpo o a la suela de la
plancha. Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. No utilice
agua procesada por un ablandador de agua doméstico.
ቧ
ቦ
ብ
ቤ
Importante: Para óptimo rendimiento, se recomienda dejar reposar la plancha durante
90 segundos antes de comenzar a planchar.
ቨ
LLenado del tanque de agua
ባ
1. Abra la tapa del orificio de llenado según la ilustración (A).
ቢ
AUTO
CLEAN
A
k
ቩ
2. Incline la plancha y con una taza de medir limpia, vierta agua en
el orificio hasta alcanzar la marca de llenado MAX en el tanque
(B). No exceda el nivel de llenado.
ቪ
ቮ
3. Cierre la tapa del orificio de llenado.
ቭ
Nota: Si tiene que agregar agua al tanque durante el planchado,
desconecte la plancha y siga los pasos citados anteriormente.
ቫ
Símbolos
B
k
4. Enchufe la plancha. El aparato produce un bip y la pantalla
digital se ilumina en verde.
Emisión de vapor
Como ajustar la temperatura
1. Lea las etiquetas de las prendas para determinar el tipo de tejido.
Rocío
Consejo: Si desconoce la fibra de cierto tejido, ensaye primero sobre una superficie
pequeña y planche una costura o ruedo interior.
2. Una vez que determine el tipo de tejido, ajuste el selector de
temperatura al nivel apropiado (entre 1 y 6).
Consejo: La pantalla digital exhibe como guía el número con el tipo
de tejido recomendado.
1. Boquilla de rociar
2. Tapa del tanque
3. Pantalla digital
4. Botón de emisión de vapor
5. Botón de rociar
Seco
3. Una vez que la plancha alcanza la temperatura programada, el
aparato produce un bip y aparece la palabra listo (READY) en la
C
k
pantalla digital (C).
6. Mango Comfort-Grip™
7. Cable giratorio de 360°
8. Descanso práctico/enrollado del cable
9. Botón de limpieza automática (AUTO CLEAN )
10. Ventana de nivel de llenado con marca MAX
11. Guía de tejidos
Apagado automático de 3 vías
El dispositivo de apagado automático de esta plancha funciona de la
siguiente manera:
• La plancha se apaga automáticamente si permanece inactiva
sobre la suela o de lado durante 30 segundos después de
alcanzar la temperatura programada. Igualmente sucede si la
plancha permanece inactiva verticalmente sobre el talón de
descanso durante 8 minutos (D).
30 seconds
®
8 minutes
D
k
12. Suela
• El aparato produce tres sonidos y la luz indicadora de apagado
automático parpadea, indicando que la plancha ha dejado de
calentar (E).
• Después de unos minutos, la luz de la pantalla digital se apaga.
E
k
9
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 12
• Cuando uno levanta la plancha, se activa un detector interno susceptible al movimiento
y la plancha se calienta nuevamente. Quizás necesite mover o agitar la plancha
levemente. Se enciende la pantalla digital y aparece la temperatura programada.
Nota: Espere que la plancha se caliente bien antes de reasumir el planchado.
Sistema a prueba de goteo
El sistema a prueba de goteo evita las manchas de agua que puede ocasionar la plancha
a temperaturas bajas.
™
Planchado a seco
Tecnología Smart Steam
™
1. Ajuste el selector de tejidos a la posición 1, 2 o 3
a fin de
El sistema Smart Steam produce vapor solamente cuando uno
™
planchar sin vapor (K). El sistema Smart Steam se apaga
ajusta el selector de tejidos entre el nivel 4 y 6 (F). Después de que
™
automáticamente.
uno ajusta la temperatura, la tecnología Smart Steam detecta la
temperatura programada y por consiguiente, ajusta la potencia de la
emisión de vapor. La emisión de vapor es mayor entre más elevado
el nivel de temperatura.
2. Si desea planchar a seco a temperaturas más elevadas, vacíe
el tanque por completo para evitar la emisión de vapor.
F
k
K
k
Emisión de vapor
• Horizontal
Apropiado para suavizar las arrugas persistentes.
1. Llene el tanque de agua hasta alcanzar la marca de llenado MAX y ajuste el selector de
tejidos entre el nivel 4 y 6, según el tejido de la prenda. Lea las etiquetas de la prenda
para determinar el tipo de tejido.
Vaciado del tanque (opcional)
Nota: No es necesario vaciar el tanque de agua después de
cada uso.
1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe.
2. Si desea vaciar el agua, sujete la plancha con la punta hacia
abajo sobre un lavabo. El agua sale a través del orificio de
llenado (L).
L
k
Nota: La emisión de vapor se apaga automáticamente entre el nivel 1 y 3.
2. Ajuste la temperatura al nivel apropiado y espere hasta que la
plancha produzca in bip y que la pantalla exhiba la palabra
READY.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a
personal calificado.
3
Presione el botón
Para mejor rendimiento, utilice la emisión de vapor en intervalos
de 5 segundos.
a fin de generar un impacto de vapor (G).
Limpieza de las superficies exteriores
G
Importante: Siempre coloque la plancha sobre el talón de descanso
1. Asegúrese de desconectar y permitir que la plancha se enfríe bien. Limpie la suela y las
superficies exteriores con un paño suave, humedecido con agua y un detergente
doméstico suave. Jamás utilice abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre ni almohadillas
de fregar que puedan rallar o decolorar la plancha.
k
cuando esté encendida o no en uso.
Vertical
Ideal para suavizar las arrugas de las prendas colgantes o de las cortinas.
1. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno hasta el nivel MAX.
2. Cuelgue la prenda que desea vaporizar en un gancho. (Uno puede vaporizar las
cortinas una vez instaladas).
2. Después de limpiar, planche a vapor sobre un paño viejo a fin de retirar todo residuo
acumulado en los orificios de vapor.
Limpieza automática
3. Ajuste el selector al nivel apropiado (entre el 4 y 6), según el tejido.
A fin de mantener los orificios de vapor libres de acumulaciones, siga las siguientes
instrucciones por lo menos una vez al mes:
4. Espere que la plancha produzca un bip y que aparezca READY
en la pantalla digital.
1. Llene el tanque de agua por debajo de la línea MAX.
5. Sujete la plancha cerca, pero no en contacto con el tejido.
2. Enchufe la plancha.
6. Hale el tejido con una mano y bombee el botón
con la otra,
3. Espere que la plancha produzca un bip y que aparezca READY en la pantalla digital.
4. Desconecte y sujete la plancha sobre un lavabo con la suela orientada hacia abajo.
5. Presione y sostenga el botón de limpieza automática (AUTO
a medida pasa la plancha sobre la prenda (H).
Importante: Siempre coloque la plancha sobre el talón de descanso
cuando esté encendida o no en uso.
Uso del rociador
Utilice el rociador a cualquier nivel de temperatura para humedecer
las arrugas persistentes (J).
1. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno.
H
k
®
CLEAN ). Tenga cuidado del agua caliente y del vapor que
emiten los orificios de vapor (M). Continúe sosteniendo el botón
de limpieza automática hasta haber vaciado toda el agua. Si es
necesario mueva la plancha de lado a lado y de atrás para
adelante.
2. Para el primer uso, bombee el botón
varias veces
M
k
6. Al terminar, suelte el botón, coloque la plancha sobre el talón de
descanso y enchúfela. Permita que la plancha se caliente unos
dos minutos hasta secar toda el agua sobrante.
J
k
Almacenamiento de la plancha
1. Desconecte la plancha y espere que se enfríe.
2. Almacene la plancha verticalmente sobre el talón de descanso,
a fin de evitar el goteo a través de la suela. Uno puede enrollar
el cable en torno al descanso de la plancha (N).
N
k
11
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 14
Pièces à prise souple
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Note : Les pièces à prise souple de l’apparail ne comportent ni
caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou sensibles à ces
matières peuvent donc se servir de l’appareil.
En utilisant votre fer à repasser, il faut toujours observer des précautions de
base, y compris ce qui suit :
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
❑
❑
❑
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT USAGE.
Utilisez le fer à repasser seulement pour l'usage auquel il est destiné.
Pour vous protéger des risques de choc électrique, ne plongez pas le fer
à repasser dans l'eau ni aucun autre liquide.
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre).
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche
n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut
insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir
inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il
faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de
modifier la fiche.
❑
Le fer à repasser doit toujours être à la position« Off » avant de le
brancher ou de le débrancher de la prise. Ne tirez jamais la corde
d'alimentation pour débrancher de la prise, agrippez plutôt la fiche et
tirez-la.
VIS INDESSERRABLE
❑
Ne laissez pas la corde d'alimentation toucher les surfaces chaudes.
Laissez le fer à repasser refroidir complètement avant de le ranger.
Enroulez la corde d'alimentation sans serrer autour du fer à repasser pour
le ranger.
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie
ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle
extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En
confier la réparation seulement au personnel des centres de service
autorisés.
❑
❑
Débranchez toujours le fer à repasser de la prise murale lorsque vous le
remplissez d'eau ou le videz et lorsqu'il n'est pas utilisé.
Ne faites pas fonctionner le fer à repasser avec une corde d'alimentation
endommagée ou si le fer à repasser est tombé ou est endommagé. Pour
éviter le risque de choc électrique, ne le démontez pas et n'essayez pas
de le réparer. Apportez-le à un réparateur qualifié pour son examen et sa
réparation. Un mauvais assemblage pourrait provoquer un risque de
choc électrique lorsque vous utilisez le fer à repasser.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le per-
sonnel d’un centre de service autorisé.
❑
❑
Il faut une supervision étroite lorsque tout appareil électroménager est
utilisé par ou à proximité d'enfants. Ne laissez pas le fer à repasser sans
surveillance lorsqu'il est branché ou sur une planche à repasser.
Il y a risque de brûlures en touchant les pièces métalliques chaudes,
l'eau chaude ou la vapeur. Attention en inversant un fer à repasser à
vapeur - il pourrait y avoir de l'eau chaude dans le réservoir.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
❑
Pour éviter une surcharge du circuit, ne faites pas fonctionner d'autres
appareils électroménagers à haut wattage sur le même circuit.
❑
S'il faut absolument une rallonge, choisissez un modèle de 10 ampères.
Une corde d'alimentation d'une valeur nominale inférieure en termes
d'ampères pourrait surchauffer. Placez la corde d'alimentation de façon à
ce que personne ne puisse la tirer ou trébucher accidentellement.
CONSERVER CES MESURES.
13
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 16
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Utilisation
Cet appareil est réservé à une utilisation résidentielle uniquement.
Pour commencer
Retirez toutes les étiquettes et tous les autocollants sur le corps ou la semelle du fer à
repasser.
Remarque : utilisez de l'eau du robinet pour repasser. N'utilisez pas d'eau traitée par un
système adoucisseur résidentiel.
ቧ
ቦ
ብ
ቤ
Important : pour une performance optimale, attendez 90 secondes avant de commencer à
repasser.
ቨ
Remplir le réservoir d'eau
ባ
1.
Ouvrez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir d'eau
tel qu'illustré en (A).
ቢ
AUTO
CLEAN
A
k
ቩ
2.
3.
Penchez le fer à repasser et utilisez une tasse à mesurer propre
pour verser de l'eau dans l'ouverture jusqu'à ce qu'elle atteigne la
marque de niveau MAX sur le réservoir d'eau (B). Ne remplissez
pas trop.
Fermez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir
d'eau.
ቪ
ቮ
ቭ
Symboles
ቫ
B
k
Remarque : si vous avez besoin d'ajouter de l'eau en repassant,
débranchez le fer à repasser et suivez les étapes précédentes.
Jet de vapeur
4. Branchez le fer à repasser. Le fer émet un signal sonore et l'afficheur numérique
s'illumine en vert.
Sélection de température
Pulvérisation
1. Bec pulvériseur
2. Couvercle de l'orifice de remplissage
du réservoir d'eau
3. Afficheur numérique
4. Bouton jet de vapeur
1.
Lisez l'étiquette du vêtement pour vous aider à déterminer le type de tissu.
Conseil : si vous ne connaissez pas la fibre du vêtement, testez une petite section (à
l'intérieur d'une couture ou de l'ourlet) avant de repasser.
Sec
2.
Une fois identifiée, tournez le cadran de sélection du tissu
à la température appropriée (de 1 à 6).
Conseil : comme référence, l'afficheur numérique indique le
nombre ainsi que le type de tissu correspondant recommandé.
5. Bouton de pulvérisation
6. Poignée Comfort-Grip™
3. Lorsque le fer à repasser atteint la température sélectionnée,
7. Cordon d'alimentation pivotant sur 360°
8. Cordon d'alimentation enroulable et support
il émet un signal sonore et affiche READY (C).
C
k
®
9. Bouton AUTO CLEAN (auto nettoyage)
3 modes d'arrêt automatique
La fonction d'arrêt automatique de votre fer à repasser fonctionne
de la manière suivante :
10. Fenêtre indicatrice de niveau d'eau avec marque MAX
11. Cadran de sélection du tissu
12. Semelle
30 seconds
•
Lorsque le fer à repasser atteint la température appropriée, s'il
reste en marche sur la semelle ou s'il tombe sur le côté, il
s'éteindra après 30 secondes d'inactivité. Si le fer à repasser reste
vertical sur son talon d'appui, il s'éteindra après 8 minutes. (D).
8 minutes
D
k
16
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 18
•
L'appareil émet trois signaux sonores et le mot AUTO OFF
clignote sur l'afficheur numérique pour vous informer que le fer à
repasser ne chauffe plus (E).
Après quelques minutes, la lumière de l'afficheur numérique
s'éteint.
Utiliser la pulvérisation
Utilisez cette fonction pour humidifier les plis rebelles à tout
réglage (J).
•
•
1.
2.
Assurez-vous que le fer à repasser est rempli d'eau.
Lors de la première tentative, pompez le bouton de pulvérisation
à répétitions.
Si vous saisissez le fer à repasser, un capteur de mouvement
interne s'actionne et le fer à repasser redémarrera. Il est possible
E
k
J
k
que vous ayez à déplacer le fer à repasser ou à le secouer délicatement. L'afficheur
numérique s'illumine et la température réglée s'affiche de nouveau.
Système antigouttes
Le système antigouttes prévient les taches d'eau à faibles températures.
Remarque : attendez que le fer à repasser soit bien réchauffé avant de recommencer à
repasser.
Repassage à sec
mc
Technologie SMART STEAM
1.
2.
Mettez le cadran de sélection de tissu au réglage 1, 2 ou 3 pour
mc
mc
repasser sans vapeur
(K). Le système Smart Steam s'éteindra
Le système à vapeur Smart Steam ne produit de la vapeur qu'aux
de lui-même et aucune vapeur ne sera libérée.
températures plus élevées (entre 4 et 6) (F). Une fois la température
mc
sélectionnée, la technologie Smart Steam la décèle et règle la
Pour repasser à sec à des réglages plus élevés, retirez l'eau du
réservoir pour qu'il n'y ait pas de vapeur.
puissance du jet de vapeur en conséquence. Plus le réglage est
élevé et plus la vapeur sera puissante.
K
k
F
k
Jet de vapeur
Vider le réservoir d'eau (optionnel)
Remarque : il n'est pas nécessaire de retirer l'eau après chaque
utilisation.
•
Horizontal
Utilisez cette fonction pour éliminer les plis rebelles.
1.
1.
2.
Avec le réservoir d'eau rempli jusqu'à la marque MAX, réglez le cadran de sélection du
tissu au réglage approprié (entre 4 et 6) pour votre tissu. Lisez l'étiquette du vêtement
pour vous aider à déterminer le type de tissu.
Débranchez le fer à repasser et laissez-le refroidir.
Pour enlever l'eau, tenez le fer à repasser au-dessus d'un évier
avec la pointe vers le bas. L'eau sortira de l'orifice de
remplissage du réservoir d'eau (L).
L
k
Remarque : la vapeur s'arrête automatiquement dans les réglages de 1 à 3.
2.
Une fois le réglage approprié sélectionné, attendez l'émission du
signal sonore et l'affichage du mot READY.
Entretien et nettoyage
Ce produit ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Confiez son entretien à une
personne qualifiée.
3.
Enfoncez le bouton de jet de vapeur
pour produire une
rafale de vapeur (G). Pour optimiser le rendement, attendez
Nettoyer les surfaces extérieures
5 secondes entre chaque rafale de vapeur.
1.
Assurez-vous que le fer à repasser est débranché et refroidi. Essuyez la semelle et les surfaces
extérieures avec un chiffon doux humecté d'eau. Ajoutez un détergent doux. N'utilisez
jamais d'abrasifs, de nettoyants de service intensif, de vinaigre ou de tampons à récurer qui
pourraient égratigner ou décolorer le fer à repasser.
Important : mettez toujours le fer à repasser en marche sur son
talon d'appui lorsqu'il est sous tension, mais non utilisé.
G
k
•
Vertical
Utilisez l'option pour éliminer les plis des vêtements et des tentures suspendus.
2.
Après le nettoyage, repassez à vapeur un vieux chiffon pour retirer tous les résidus des évents
de vapeur.
1.
2.
Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli jusqu'à la marque MAX.
Suspendez le vêtement à repasser à la vapeur sur un cintre. (Les tentures ou les
draperies peuvent être repassées à la vapeur après être suspendues.)
Auto-nettoyage
Pour prévenir toute accumulation dans les évents de vapeur, suivez ces instructions environ une
fois par mois.
3.
Réglez le cadran de sélection du tissu au réglage approprié (entre 4 et 6) pour
votre tissu.
1.
2.
3.
Remplissez le réservoir d'eau sous la ligne MAX. Branchez le fer à repasser.
4.
5.
5.
Attendez le signal sonore et l'affichage du mot READY
Placez le fer à repasser près du tissu, mais sans toucher.
Tirez le tissu de votre main libre et pompez le bouton de jet de
Mettez le cadran de sélection de tissu à 6 et déposez le fer à repasser sur son talon d'appui.
Attendez le signal sonore du fer à repasser et l'affichage du mot READY sur l'afficheur
numérique.
vapeur
en déplaçant le fer à repasser sur le tissu (H).
4.
Débranchez-le et tenez-le au-dessus d'un évier avec la semelle vers le bas.
Important : mettez toujours le fer à repasser en marche sur son
talon d'appui lorsqu'il est sous tension, mais non utilisé
H
k
18
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 20
®
5.
6.
Appuyez et maintenez le bouton AUTO CLEAN enfoncé. Attention,
NEED HELP?
car l'eau chaude et la vapeur sortiront des évents de vapeur (M).
Continuez à tenir le bouton d'auto-nettoyage jusqu'à ce que toute
l'eau soit sortie. Si nécessaire, déplacez le fer à repasser d'un côté à
l'autre et d'avant vers l'arrière.
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of
purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service
center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
À la fin, dégagez le bouton, déposez le fer à repasser sur son talon
d'appui et branchez-le. Laissez chauffer pendant environ 2 minutes
pour assécher toute eau restante.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will
not exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
M
k
Rangez votre fer à repasser
1.
2.
Débranchez le fer à repasser et laissez-le refroidir.
Rangez-le verticalement sur son talon pour empêcher la fuite d'eau
de la semelle. Si vous le désirez, enroulez le cordon d'alimentation
autour du talon d'appui pour le rangement (N).
N
k
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages,
so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
19
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 22
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
Duración
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir
de la fecha original de compra.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene,
podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
BESOIN D’AIDE?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également
consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o
componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el
fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1 800 738-0245.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la
garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas,
S.A.
Guatemala
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
MacPartes, S.A.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-
0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2499
(55) 1106-1400
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716/223-0136
Ecuador
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
Castelcorp
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito
#88-09
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-
1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio
Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa
Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179/274-0279
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
21
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D1600Pub1000003023 6/2/06 10:20 AM Page 24
Nicaragua
Perú
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este
Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
H & L Electronic
AV. REPUBLICA DE PANAMA
3535
Zumen 3, C. Arriba y 15
Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Tel.: (507) 236-5404
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Sello del Distribuidor:
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Fecha de compra:
Modelo:
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000003023-00-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
1500 W 120 V
60 Hz
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los
Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
2006/5-9-22E/S/F
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|