Black Decker Coffeemaker CM1010B User Manual

ꢀ2 CuP PROGRAMMABLE  
COFFEEMAKER  
CAFETERA  
PROGRAMABLE DE ꢀ2 TAZAS  
CustomerCare Line:  
USA/Canada  
1-800-231-9786  
Mexico  
01-714-2503  
Accessories/Parts  
(USA / Canada)  
Accesorios/Partes  
(ee.UU / Canadá)  
1-800-738-0245  
For online customer ser
and to register your pro
IMPORTANT  
WASH CARAFE  
BEFORE FIRST uSE!  
IMPORTANTE  
¡LAVE LA JARRA  
ANTES DEL PRIMER uS
* Filters not included  
* No incluye los filtros  
Model/Modelo  
CM1010B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Please Read and Save this use and Care Book  
do not clean carafe with cleansers, steel wool pads or other  
abrasive material.  
IMPORTANT SAFEGuARDS  
SAVE THESE INSTRuCTIONS.  
When using electrical appliances, basic safety precautions should  
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or  
injury to persons, including the following:  
This product is for household use only.  
Read all instructions.  
do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.  
To protect against electric shock, do not place cord, plug or  
appliance in water or other liquids.  
Close supervision is necessary when any appliance is used by or  
near children.  
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to  
cool before putting on or taking off parts and before cleaning the  
appliance.  
do not operate any appliance with a damaged cord or plug  
or after the appliance malfunctions, or has been damaged in  
any manner. Return the appliance to the nearest authorized  
service facility for examination, repair or adjustment. or, call the  
appropriate toll-free number on the cover of this manual.  
POLARIZED PLuG (ꢀ20V Models Only)  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce  
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only  
one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still  
does not fit, contact a qualified electrician. do not attempt to modify the plug in  
any way.  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to  
prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric  
shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-  
serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service  
personnel.  
ELECTRICAL CORD  
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be  
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or  
tripping over a longer cord.  
The use of an accessory not evaluated for use with this appliance  
may cause injuries.  
b) longer detachable power-supply cords or extension cords are available  
and may be used if care is exercised in their use.  
do not use outdoors.  
do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch  
hot surfaces.  
do not place on or near a hot gas or electric burner or in a  
heated oven.  
To disconnect, turn any control to oFF, then remove plug from  
wall outlet.  
do not use this appliance for other than intended use.  
Keep lid on the carafe when in use.  
Scalding may occur if the lid is removed during the brewing  
cycles.  
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,  
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord  
or extension cord should be at least as great as the electrical rating  
of the appliance,  
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should  
be a grounding-type 3-wire cord, and  
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over  
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children  
or tripped over.  
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified  
personnel; in latin America, by an authorized service center.  
The carafe is designed for use with this appliance. It must never  
be used on a range top.  
do not set a hot carafe on a wet or cold surface.  
do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or  
weakened handle.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Product may vary slightly from what is illustrated.  
CONTROL PANEL  
a
e
d
b
c
A
B
ꢀ. Digital display: displays time and indicators:  
a. AuTO indicator light: oN indicates delayed brewing is set.  
ꢀ. One-piece cover  
2. Showerhead  
† ꢁ. Removable filter basket (Part # CMꢀ0ꢀ0B-0ꢀ)  
ꢂ. Water reservoir with level markings  
ꢃ. Sneak-A-Cup® feature  
† 6. Perfect Pour® carafe ꢀ2 cups / 60 oz / ꢀ800 ml (Part # CMꢀ0ꢀ0B-02)  
7. Cord storage (inside of unit)  
b. ꢀ – ꢂ CuP indicator light: oN indicates 1 – 4 CUP brewing is in use.  
c. POWER indicator light: oN indicates coffeemaker is turned on.  
d. CLEAN indicator light: oN indicates cleaning is needed.  
e. PM indicator light: oN indicates time on clock is on PM.  
2. Program button (PROG): Allows you to select a specific time for brewing  
coffee.  
8. Control panel (see B for details)  
† 9. Water filter holder and carbon filter (inside water reservoir)  
(Part # CMꢀ0ꢀ0-CFILTER)  
†ꢀ0. Permanent nylon mesh filter (Part # CMꢀ0ꢀ0B-0ꢁ)  
ꢁ. Auto button (AuTO): Activates the delayed brewing function.  
ꢂ. ON/OFF button: Unit comes on and starts brewing cycle or shuts off and  
cancels brewing cycle.  
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts  
ꢃ. ꢀ – ꢂ CuP: Press when making 1 – 4 cups of coffee. Icon will appear in  
display window.  
6. Hour button (HR): Sets desired hour.  
7. Minute button (MIN): Sets desired minutes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Close the filter holder tightly until it snaps into  
place (F).  
How to use  
This product is for household use only.  
GETTING STARTED  
• Remove all packing material and any stickers from product.  
• Remove and save literature.  
• Please go to www.prodprotect.com/applica to register your warranty.  
• Wash all removable parts as instructed in CARe ANd CleANING section of  
this manual.  
F
G
5. Place filter holder inside the water reservoir and  
insert it into the recess at the bottom right hand  
corner (G).  
Note: Replace carbon filter every 60 brewing cycles  
or every 2 months after removing it from the sealed  
package. (Call the 800 number on the front cover  
for replacements.)  
• open one-piece cover and insert permanent nylon mesh  
filter or empty paper filter into removable filter basket  
(C).  
C
ADJuSTING POWER CORD LENGTH  
Tip: You can adjust length of power cord to suit your needs.  
1. To increase length of power cord, simply grasp cord (not plug) in rear of  
coffeemaker and gently pull down and out of slot away from coffeemaker.  
2. To decrease length of power cord, simply feed any excess cord into slot in  
rear of coffeemaker.  
SETTING THE CLOCK  
• Pour fresh cold water up to 12-cup (MAX) mark into the  
D
water reservoir (D).  
• Close one-piece cover.  
• Place empty carafe on "Keep Hot" carafe plate.  
• Pull power cord out from power cord holder in back of  
coffeemaker and plug into standard electrical outlet.  
1. Plug appliance into standard electrical outlet.  
2. digital clock display flashes 12:00 (H).  
Note: You must set display clock in order to use  
delayed Brewing feature.  
• Brew water through appliance following BReWING CoFFee instructions,  
without adding coffee grounds.  
Note: This removes any dust or residue that may remain in system during  
manufacturing process.  
• discard water from carafe and paper filter, if used, from filter basket.  
• Turn off coffeemaker, unplug and allow to cool down.  
WATER FILTER  
1. Remove carbon filter from packing material.  
2. Press latch on filter holder to open (E).  
3. Place carbon filter inside.  
H
3. To change time, press HoUR button until correct  
J
time appears (J).  
Note: When the time passes noon, a small icon  
appears in the top left corner of the digital display  
to let you know you are in PM time. If PM indicator  
is not illuminated, the time is AM.  
E
4. Repeat with MINUTe (MIN) button (K).  
K
Tip: Hold buttons down to make hours and minutes  
change rapidly after a short delay. To change the  
time in 1-digit increments, press and release the  
buttons.  
Note: If coffeemaker is unplugged or power is  
interrupted even momentarily, display time may  
need to be reset.  
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
SNEAK-A-CuP FEATuRE  
BREWING COFFEE  
®
The Sneak-A-Cup feature allows you to pour a cup of coffee from the carafe  
Note: It is not necessary to set the clock to brew coffee unless you want to use  
delayed Brewing feature.  
1. open the one-piece cover.  
while coffee is brewing. When carafe is removed, brewing process is paused.  
Simply replace carafe on the "Keep Hot" carafe plate within 30 seconds and  
brewing resumes.  
2. Fill water reservoir with desired amount of cold tap  
L
Note: If the carafe is not replaced within 30 seconds the filter basket may  
overflow.  
KEEP WARM FuNCTION  
once coffee has brewed, your coffeemaker will automatically keep coffee hot  
on the "Keep Hot" carafe plate for 2 hours. After 2 hours, the coffeemaker  
automatically shut off. To cancel the KeeP HoT function, simply press the  
oN/oFF button.  
water using water markings on front of reservoir.  
do not exceed 12-cup (MAX) level (L).  
3. Place permanent nylon mesh filter or basket-style  
paper filter into the removable filter basket.  
4. Add desired amount of ground coffee.  
5. Insert filter basket into filter basket holder.  
DELAYED BREWING  
6. Close the one-piece cover.  
1. Follow steps 1 through 8 under BReWING CoFFee.  
2. Make sure clock has been set to correct time of day.  
3. Press PRoGRAM (PRoG) button; the AUTo light will flash several times.  
4. digital clock displays 12:00 or previous preset delayed brewing start time.  
Note: If setting is not changed before AUTo light stops flashing, the clock  
will revert to the correct time of day. You must press the PRoG button again  
and re-enter your desired brew time.  
5. To change time, press HoUR button until desired correct hour appears on  
display. Repeat with MINUTe (MIN) button within 5 seconds.  
6. Press AUTo button to activate delayed brewing. AUTo indicator light will  
illuminate on digital display screen.  
7. Place empty carafe on "Keep Hot" carafe plate.  
8. Plug cord into standard electrical outlet.  
9. Press power oN/oFF button; PoWeR indicator  
M
light is illuminated. Brewing begins oR, to delay  
brewing, set auto function before pressing the oN/  
oFF button (see delAYed BReWING) (M).  
10. When coffee stops flowing into carafe, brew cycle is  
complete.  
11. once coffee grounds have cooled, carefully open the  
one-piece cover and using basket handle, remove  
filter basket and discard used grounds and paper  
filter (if used). Close the one-piece cover.  
7. To check preset delayed brew time, press PRoG button and display will  
show time selected for delayed brewing to begin. Press AUTo button to  
return to delayed Brewing cycle.  
12. Coffeemaker will keep brewed coffee hot for 2 hours and then automatically  
turn off.  
8. To cancel AUTo brew, press oN/oFF button to brew coffee, or press oN/  
oFF button again and coffeemaker will turn off; all lights will go out.  
13. To turn off coffeemaker at any time, press oN/oFF button.  
14. Unplug appliance when not in use.  
BREWING ꢀ TO ꢂ CuPS  
Note: This feature slows down brewing to extract the best flavor when brewing  
smaller amounts of coffee.  
COFFEE BREWING TIPS  
• Stir coffee in carafe before serving to evenly distribute the flavor.  
1. Add the appropriate amount of water for the  
number of cups to be brewed.  
• Coffee that is poured during brewing cycle may vary in strength from the  
finished brew.  
2. Fill a filter in the filter basket with desired amount  
of coffee grounds.  
• Not sure how much coffee to use? Begin by using 1 level tablespoon of  
medium grind coffee for each cup of coffee to be brewed.  
3. Press the 1 – 4 CUP button. The green light will  
appear in the lower right corner of the display (N).  
• For variety, add a 2-inch piece of lemon or orange peel to the coffee  
grounds before brewing.  
• For a special occasion, whip some heavy cream with 1 or 2 tablespoons of  
hazel nut, chocolate or almond liqueur. Use to top off each cup of coffee.  
N
• Add a 2-inch piece of vanilla bean to the sugar bowl. You’ll be surprised at  
how good it tastes.  
• Keep your coffeemaker scrupulously clean; you will be pleased with the  
flavor.  
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLEANING WITH VINEGAR  
Note: This coffeemaker automatically records  
Care and Cleaning  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified  
service personnel.  
number of times coffee has been brewed, to keep  
track of when a full cleaning is needed. once 60  
cycles of coffee have been brewed, the CleAN light  
on digital display will blink to remind you to run the  
cleaning cycle (P).  
CLEANING  
1. Be sure the unit is unplugged and has cooled.  
2. open the one-piece cover.  
3. To remove the filter basket, grip the handle and lift straight up.  
4. discard the paper filter, if used, and the coffee grounds.  
Important: If coffeemaker is unplugged or loses  
power, the CLEAN cycle counter will be reset.  
P
5. Wash the filter basket, permanent nylon mesh filter and carafe in the  
dishwasher (top-rack) or wash by hand in hot, sudsy water.  
6. Wipe the appliance’s exterior surface, control panel and "Keep Hot" carafe  
plate with a soft damp cloth.  
7. do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never immerse the  
coffeemaker in water.  
8. To clean the inside of the cover, open the cover and leave in the open position;  
wipe surfaces with a damp cloth.  
WATER FILTER HOLDER  
To clean water filter holder:  
1. Press latch on filter holder to open (see illustration E).  
2. Take out carbon filter.  
3. Place carbon filter on top of a paper towel.  
1. Pour white vinegar into the water reservoir up to the 6-cup mark on the  
water window. Add cold water up to the 10-cup mark.  
2. Put a paper filter or the permanent nylon mesh filter in the filter basket  
and close the cover. Set the empty carafe on the “Keep Hot” carafe plate.  
3. Press the on/off button to turn the coffeemaker on.  
4. Press and hold the PRoG button (for about 5 seconds). This will start the  
cleaning cycle.  
Note: once the cycle is started, the CleAN light will turn on and flash. It will  
continue to flash at 1-second intervals until the cleaning cycle is complete. A  
full cleaning cycle will take about 45 – 60 minutes.  
5. during the cleaning cycle, your coffeemaker will:  
a. Brew approximately 3 cups of the cleaning solution through the  
coffeemaker.  
4. Filter holder is top rack dishwasher-safe or it may be hand washed in warm,  
sudsy water.  
5. Rinse carbon filter with tap water.  
b. Pause for 30 minutes to help soften any mineral deposits.  
c. Brew the remaining cleaning solution.  
6. When the cleaning cycle is complete, the coffeemaker will turn off  
automatically.  
6. Place carbon filter back inside filter holder.  
7. Close the filter holder tightly until it snaps into place (see illustration F).  
8. Place filter holder inside the water reservoir and insert it into the recess at  
the bottom right hand corner (see illustration G).  
7. Before brewing coffee again, turn the coffeemaker on and run a full  
carafe of clean water through a regular brewing cycle – without adding  
coffee grinds. This will help remove any vinegar smell or taste. You may  
wish to repeat this step.  
8. once cleaning is complete, this will reset the CleAN cycle counter.  
Note: If you want to skip a cleaning cycle, simply press and hold the on/off  
button (for about 2 seconds) until the CleAN indicator light stops flashing.  
Note: To replace filter see WATeR FIlTeR RePlACeMeNT.  
Tip: Replace carbon filter every 60 brewing cycles or every 2 months after  
removing it from the sealed packaging. (Call the 800 number on the front cover  
for replacements)  
Activating the CLEAN cycle:  
WATER FILTER REPLACEMENT  
Important: If you want to run a cleaning cycle before the CLEAN indicator  
light starts to flash:  
ꢀ. Follow steps ꢀ – ꢁ above.  
2. Press and hold the PROG button (for about ꢃ seconds) until the CLEAN  
indicator light starts to flash.  
ꢁ. Once the CLEAN indicator light begins flashing, the CLEAN cycle will  
proceed as above.  
1. Press latch on filter holder to open (see illustration E).  
2. dispose of old carbon filter.  
3. Remove new carbon filter from packing material.  
4. Place new carbon filter inside filter holder.  
5. Close the filter holder tightly until it snaps into place (see illustration F).  
6. Place filter holder inside the water reservoir and insert it into the recess at  
the bottom right hand corner (see illustration G).  
Note: Replace carbon filter every 60 brewing cycles or every 2 months after  
removing it from the sealed package. (Call the 800 number on the front cover  
for replacements)  
ꢀ0  
ꢀꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARAFE CARE  
TROuBLESHOOTING  
A damaged carafe may result in possible burns from a hot liquid. To avoid  
breaking:  
PROBLEM  
POSSIBLE CAuSE  
SOLuTION  
• do not allow all liquid to evaporate from the carafe while on the "Keep Hot"  
carafe plate or heat the carafe when empty.  
• discard the carafe if damaged in any manner. A chip or crack could result in  
breakage.  
• do not use abrasive scouring pads or cleansers, they will scratch and weaken  
the glass.  
• do not place the carafe on or near a hot gas or electric burner, in a heated  
oven or in a microwave oven.  
Coffeemaker does  
not turn on.  
Coffeemaker is not  
plugged in.  
Check to be sure appliance is  
plugged in to a working outlet  
and the oN/oFF button is  
powered oN.  
Coffeemaker is  
leaking.  
Water reservoir may Make sure water reservoir has  
be overfilled.  
Carafe may not be  
correctly placed  
"Keep Hot" carafe  
plate.  
not been filled beyond MAX fill  
line.  
Make sure carafe is placed  
correctly on "Keep Hot" carafe  
plate and is centered under  
filter basket holder.  
• Avoid rough handling and sharp blows.  
POWER CORD STORAGE  
For your convenience, the cord storage gives you the  
flexibility to use the exact cord length needed and keep  
the rest stored in the coffeemaker.  
To increase the length, grasp the power cord and  
gently pull it away from coffeemaker. To store excess  
cord, feed it into the coffeemaker (Q).  
Brewing takes too  
long.  
Coffeemaker might Follow procedure in CARe  
need cleaning.  
ANd CleANING.  
Coffee is not brewing. Water reservoir  
might be empty.  
Make sure water reservoir  
has sufficient water to brew  
desired number of cups of  
coffee.  
Important: Do not grasp and pull the power plug.  
Q
Coffeemaker brews There may be no  
Add sufficient amount of  
coffee grounds to paper or  
nylon mesh filter in removable  
filter basket.  
clear water.  
coffee grounds in  
removable filter  
basket.  
Filter basket does not Removable filter  
Remove filter basket and  
replace correctly into holder.  
WARNING  
close.  
basket may not be  
correctly placed.  
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.  
Filter basket  
overflows.  
Carafe may be  
Remove carafe and insert so  
that carafe rests comfortably  
improperly placed  
on "Keep Hot" carafe within grooves on "Keep Hot"  
plate.  
carafe plate.  
The lightning symbol refers to dangerous voltage”; the exclamation symbol  
refers to maintenance instructions. See below.  
Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover  
of the coffeemaker. There are no user-serviceable parts inside. Repair should  
be done by authorized service personnel only.  
Grounds in brewed  
coffee.  
Filter and/or filter  
basket are not  
properly placed.  
Insert paper liner or nylon  
mesh filter into filter basket  
and insert basket properly into  
holder.  
ꢀ2  
ꢀꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEED HELP?  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800  
number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase.  
Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center.  
You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.  
Two-Year Limited Warranty  
(Applies only in the united States and Canada)  
What does it cover?  
Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not  
exceed the purchase price of product.  
For how long?  
Two years after date of purchase.  
What will we do to help you?  
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory  
refurbished.  
How do you get service?  
Save your receipt as proof of date of sale.  
Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free  
1-800-231-9786, for general warranty service.  
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
What does your warranty not cover?  
damage from commercial use  
damage from misuse, abuse or neglect  
Products that have been modified in any way  
Products used or serviced outside the country of purchase  
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do  
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this  
limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary  
from state to state or province to province.  
is a trademark of The Black & decker  
Corporation, Towson, Maryland, USA  
Made in People’s Republic of China  
Printed in People’s Republic of China  
ꢀꢂ  
ꢀꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.  
Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni  
húmeda.  
No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está  
débil.  
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de  
fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos.  
INSTRuCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGuRIDAD  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas  
medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque  
eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:  
CONSERVE ESTAS  
Por favor lea todas las instrucciones.  
No toque las superficies calientes Utilice las asas o las perillas.  
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque  
el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre  
en contacto con agua o cualquier otro líquido.  
INSTRuCCIONES.  
Este aparato eléctrico es para uso doméstico  
únicamente.  
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o  
por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.  
desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en  
funcionamiento y antes de limpiarlo. espere que el aparato se enfríe  
antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.  
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el  
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que  
esté dañado. devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más  
cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar  
gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual.  
el uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato  
podría ocasionar lesiones personales.  
este aparato no se debe utilizar a la intemperie.  
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador  
ni que entre en contacto con las superficies calientes.  
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas  
ni adentro de un horno caliente.  
Para desconectar el aparato, ajuste todo control a la posición de  
apagado (oFF) y luego, desconecte el aparato del tomacorriente.  
el aparato se debe de utilizar únicamente con el fin previsto.  
la jarra debe permanecer tapada cuando está en uso.  
existe el riesgo de quemaduras si uno retira la tapa durante los ciclos  
de colado.  
la jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se  
deberá utilizar sobre la estufa.  
ꢀ6  
ꢀ7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENCHuFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de ꢀ20V)  
El producto puede variar un poco al que aparece ilustrado aquí.  
este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que  
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja  
en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el  
tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por  
favor no trate de alterar esta medida de seguridad.  
TORNILLO DE SEGuRIDAD  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar  
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de  
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta  
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.  
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio  
autorizado.  
CABLE ÉLECTRICO  
a) el producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno  
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable  
más largo.  
b) existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que  
uno puede utilizar si toma el cuidado debido  
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,  
1) el régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe  
ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.  
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser  
un cable de tres alambres de conexión a tierra.  
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue  
del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo  
o que alguien se tropiece.  
A
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América latina debe  
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.  
ꢀ. Tapa enteriza  
2. Distribuidor de agua  
ꢁ. Cesto removible para el filtro  
ꢂ. Tanque de agua con nivel de tazas marcado  
ꢃ. Dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup®  
6. Jarra Perfect Pour® ꢀ2 tazas / 60 oz / ꢀ 800 ml  
7. Compartimiento para el cable (adentro del aparato)  
8. Panel de control (ver detalles en la ilus. B)  
9. Filtro permanente de nylon  
ꢀ0. Porta filtro de agua y filtro de carbón (adentro del tanque)  
ꢀ8  
ꢀ9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PANEL DE CONTROL  
Como usar  
a
este producto es para uso doméstico solamente.  
PASOS PRELIMINARES  
e
d
b
• Retire todo material de empaque y calcomanía adherida al producto.  
• Retire y conserve el manual de uso y cuidado.  
• Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.  
• lave todas las piezas según las instrucciones en la sección de CUIdAdo Y  
lIMPIeZA de este manual.  
• Abra la tapa enteriza e inserte el ltro permanente  
de nylon o un filtro vacío de papel en el cesto  
removible para el ltro (C).  
C
• Vierta agua fría en el tanque de agua hasta el nivel  
D
que indica 12 tazas (MAX) (D).  
• Cierre la tapa enteriza.  
• Coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora.  
c
• Saque el cordón eléctrico guardacable, en la parte  
trasera de la cafetera y enchúfelo a un tomacorriente  
estándar.  
B
• Siga las instrucciones de CoMo ColAR CAFÉ e inicie un ciclo de colado  
con agua solamente, sin usar café molido.  
ꢀ. Panel digital: Muestra la hora y los indicadores:  
Nota: esto elimina cualquier residuo de polvo que pudiera haber en el  
sistema debido al proceso de fabricación.  
a. Luz indicadora de AuTO: Se ilumina para indicar que el ciclo automático  
está programado  
• deseche el agua de la jarra y el ltro de papel (si usado).  
• Apague el aparato, desconéctelo y espere que se enfríe.  
FILTRO DE AGuA  
b. Luz indicadora de ꢀ – ꢂ TAZAS: Se ilumina para indicar que la función  
para colar de 1 – 4 TAZAS está en uso  
c. Luz indicadora de funcionamiento (POWER): Se ilumina para indicar que  
la cafetera está encendida  
1. desempaque el ltro de carbón.  
2. Presione la aldaba para abrir el ltro (E).  
3. Inserte el ltro de carbón.  
d. Luz indicadora de LIMPIEZA (CLEAN): Se ilumina para indicar que la  
unidad necesita limpieza  
e. Luz indicadora de PM: Se ilumina cuando el reloj marca una hora PM  
2. Botón de programación (PROG): Programa la hora del colado automático  
ꢁ. Botón de colado automático (AuTO): Inicia el ciclo de colado automático de la  
cafetera  
E
ꢂ. Botón de funcionamiento (ON/OFF): enciende el aparato e inicia o apaga  
y cancela el ciclo de colado  
ꢃ. ꢀ – ꢂ CuP: oprima para hacer de 1 – 4 tazas de café. Un icono aparecerá  
en el panel digital  
6. Botón de la hora (HOuR): Programa la hora  
7. Botón de los minutos (MIN): Programa los minutos  
20  
2ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Cierre el porta filtro hasta quedar bien enganchado  
(F).  
4. Repita el mismo proceso con el botón de los  
minutos (MIN) (K).  
K
Consejo: el mantener presionado el botón, permite  
ajustar la hora y los minutos más rápido; el toque  
ligero cambia la hora en incrementos de 1 minuto.  
Nota: Si uno desconecta el aparato o si se  
interrumpe la corriente momentáneamente, la hora  
debe ser reajustada.  
F
G
5. Coloque el porta filtro adentro del tanque de agua e  
insértelo en la hendidura inferior, a la derecha (G).  
Nota: Reemplace el ltro de carbón después de cada  
60 ciclos, o cada dos meses después de removerlo del  
empaque sellado. (Para repuestos, por favor llame  
gratis al número 800 en la cubierta).  
PREPARACIÓN DEL CAFÉ  
Nota: No es necesario programar el reloj para hacer café a menos que usted  
quiera utilizar la característica de colado automático.  
1. Abra la tapa enteriza.  
2. llene la jarra con agua fría de la llave hasta el nivel  
deseado, usando las marcas indicadas en la jarra.  
Vierta el agua en el tanque, sin exceder el nivel  
máximo (MAX) de llenado de 12 tazas (L).  
L
COMO AJuSTAR LA LONGITuD DEL CABLE  
Consejo: Ajuste la longitud del cable a su conveniencia.  
1. Para aumentar la longitud del cable, simplemente tómelo (no del enchufe) de  
la parte de atrás de la cafetera y hale ligeramente hacia abajo y fuera de la  
ranura de la cafetera.  
2. Para disminuir la longitud del cable, inserte cualquier exceso en la ranura de  
la parte de atrás de la cafetera  
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ  
1.enchufe el aparato a un tomacorriente normal.  
2. la pantalla digital exhibe las 12:00 (H).  
3. Coloque el ltro permanente de nylon o un filtro de  
papel diseñado para el cesto removible para el ltro.  
4. Agregue la cantidad de café molido deseado.  
5. Coloque el cesto dentro de la cavidad para el cesto removible.  
6. Cierre la tapa enteriza firmemente.  
7. Coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora.  
8. enchufe el cable a un tomacorriente normal.  
9. Presione el botón de funcionamiento (oN/oFF)  
M
Nota: Programe el reloj para hacer uso de la  
característica de colado automático.  
(M); la luz indicadora se enciende. el ciclo  
de colado comienza; para retrazar el ciclo de  
colado, utilice la función de colado automático.  
10. el ciclo de colado finaliza cuando el café deja de  
caer en la jarra.  
11. Una vez que el café molido se enfríe, abra la tapa  
enteriza y sujete el cesto removible por el mango  
para retirar y desechar el café usado y el ltro de papel (si usado). Cierre la  
tapa enteriza.  
12. la cafetera mantiene el café colado caliente durante 2 horas y después se  
apaga automáticamente.  
13. Presione el botón de funcionamiento oN/oFF para apagar la cafetera.  
14. desconecte el aparato cuando no esté en uso.  
3. Para ajustar la hora: Presione el botón de la hora  
H
(HoUR) hasta que la hora correcta aparezca en la  
pantalla (J).  
J
Nota: Cuando la hora se pasa del mediodía, una luz  
indicando PM aparece en la parte superior de la  
esquina izquierda de la pantalla. Si esta luz no se  
enciende, entonces la hora es AM.  
22  
2ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Para cancelar el ciclo de colado automático, presione el botón de  
funcionamiento (oN/oFF). Todas las luces de la cafetera se apagan y  
solamente la hora permanece visible en la pantalla digital.  
CÓMO COLAR DE ꢀ A ꢂ TAZAS  
Nota: esta función pausa un poco el proceso de colado para extraer el mejor  
sabor al colar pequeñas cantidades de café.  
1. Añada la cantidad apropiada de agua de acuerdo a  
las tazas de café que vaya a colar.  
2. Coloque un filtro dentro del cesto removible con la  
cantidad de café molido que desee.  
CONSEJOS PARA COLAR CAFÉ  
• Revuelva el café de la jarra antes de servirlo para distribuir bien el sabor.  
• el café que uno sirve durante el ciclo de colado puede variar en intensidad.  
3. Presione el botón 1 – 4 TAZAS. la luz verde se  
iluminará en la esquina inferior derecha del panel  
• ¿Tiene duda de cuánto café usar? Comience por medir 1 cucharada rasada  
de café molido de textura media por cada taza de café a colar.  
• Para variar, antes de colar, agregue al café molido un pedazo de 2  
pulgadas de piel de limón o naranja.  
• Para una ocasión especial, puede batir crema y agregar 2 o 3 cucharadas  
de licor de avellana, chocolate o almendra para coronar cada taza de café.  
• Agregue a la azucarera un pedazo de 2 pulgadas de grano de vainilla.  
Sorprendentemente, resulta muy sabrosa.  
digital (N).  
N
®
DISPOSITIVO DE INTERRuPCIÓN DE COLADO SNEAK-A-CuP  
®
Gracias al dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup , uno puede  
servirse una taza de café durante el ciclo de colado. Cuando uno retira la jarra, el  
ciclo de colado pausa. Simplemente coloque la jarra sobre la placa calefactora y  
el ciclo de colado continúa en cuestión de 30 segundos.  
Nota: Si la jarra no se vuelve a colocar dentro de 30 segundos, el cesto removible  
puede desbordarse.  
• Para un café de buen sabor, siempre conserve su cafetera sumamente  
limpia.  
FuNCIÓN PARA MANTENER BEBIDAS CALIENTES  
Una vez que el café haya colado, su cafetera mantendel café caliente en la  
placa calefactora durante 2 horas. luego de 2 horas, la cafetera se apagará  
automáticamente. Para cancelar la función de MANTeNeR CAlIeNTe,  
simplemente oprima el botón de funcionamiento (oN/oFF).  
COLADO AuTOMÁTICO  
1. Siga los pasos del 1 al 8 en CoMo ColAR el CAFÉ.  
2. el reloj digital exhibe la hora del día.  
3. Presione el botón de programación (PRoG); la luz indicadora de AUTo se  
iluminará varias veces de forma intermitente.  
4. el reloj digital exhibe las 12:00 o la hora que fue pre-programada ultima.  
Nota: Si usted no reajusta el reloj automático antes de que la luz indicadora  
de AUTo deje de alumbrar de forma intermitente, el reloj regresará a la hora  
correcta del día. Usted debe oprimir el botón PRoG nuevamente y volver a  
ingresar la hora del ciclo de colado.  
5. Para cambiar la hora: Presione el botón HoUR hasta que aparezca la hora  
correcta en la pantalla. Repita el mismo proceso con el botón MIN dentro de 5  
segundos.  
6. Presione el botón AUTo para activar el ciclo de colado automático. la luz  
indicadora en la parte superior derecha de la pantalla digital permanece  
constante.  
7. Para verificar la hora programada, presione el botón PRoG y la pantalla  
exhibe la hora que uno ha seleccionado para el inicio del ciclo de colado.  
Presione el botón AUTo nuevamente para reactivar el ciclo de colado  
automático.  
2ꢂ  
2ꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nota: Reemplace el ltro de carbón después de cada 60 ciclos, o cada dos  
meses después de removerlo del empaque sellado. (Para repuestos, por  
favor llame gratis al número 800 en la cubierta).  
Cuidado y limpieza  
este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. en caso de  
requerir mantenimiento, envíela al personal de servicio calificado.  
LIMPIEZA CON VINAGRE  
1. Asegúrese que el aparto esté apagado y que se haya enfriado.  
2. Abra la tapa enteriza.  
3. Retire el cesto removible, sujételo por el mango y levante derecho para arriba.  
4. deseche el ltro de papel (si usado) con el café molido.  
5. lave el cesto removible, el ltro permanente de nylon y la jarra en la bandeja  
superior de la máquina lavaplatos o a mano con agua caliente jabonada.  
6. limpie la superficie exterior de la cafetera, el panel de control y la placa  
calefactora con un paño suave humedecido.  
7. No use limpiadores abrasivos ni almohadillas de fregar. Nunca sumerja la  
cafetera en agua.  
8. Para limpiar el interior de la tapa, álcela de manera que permanezca en  
posición abierta; limpie las superficies con un paño humedecido y presione  
nuevamente en su lugar.  
PORTA FILTRO  
Para limpiar el porta filtro:  
Nota: esta cafetera automáticamente graba el  
número de veces que cuela café, para llevar la  
cuenta de cuando es necesaria una limpieza  
completa. luego de 60 ciclos de colado, la luz  
indicadora de lIMPIeZA (CleAN) se encenderá  
intermitentemente para recordarle que debe correr  
un ciclo de limpieza (P).  
P
Importante: Si la cafetera se desenchufa o pierde corriente, el contador del  
ciclo de LIMPIEZA (CLEAN) volverá a cero.  
1. eche vinagre blanco dentro del tanque de agua de la cafetera hasta donde  
la ventana marca 6 tazas. luego, añada agua fría hasta donde la ventana  
marca 10 tazas.  
2. Coloque un filtro de papel o el ltro permanente de nylon dentro de la  
cesta para el ltro y cierre la tapa. Coloque la jarra vacía sobre la placa  
calefactora.  
1. Presione la aldaba para abrir el porta filtro (consultar ilustración E).  
2. Retire el ltro de carbón.  
3. Coloque el ltro de carbón sobre una toalla de papel.  
3. oprima el botón de funcionamiento (oN/oFF) para encender la cafetera.  
4. Presione y mantenga presionado el botón de PRoG (alrededor de  
5 segundos). esto iniciará el ciclo de limpieza.  
Nota: Una vez que comience el ciclo de limpieza, la luz indicadora de  
lIMPIeZA (CleAN) se encendede forma intermitente. la luz continuará  
prendiéndose en intervalos de 1 segundo hasta que el ciclo de limpieza  
concluya. Un ciclo de limpieza completo dura de 45 – 60 minutos.  
4. el porta filtro puede ser lavado a mano con agua jabonada o en la bandeja  
superior de la máquina lavaplatos.  
5. enjuague el ltro de carbón con agua de la llave.  
6. Coloque el ltro adentro del porta filtro nuevamente.  
7. Cierre el porta filtro hasta quedar bien enganchado (consultar ilustración F).  
8. Coloque el porta filtro adentro del tanque de agua e insértelo en la hendidura  
en la esquina inferior derecha (consultar ilustración G).  
Nota: Para reemplazar el ltro de agua, consulte la sección RePUeSTo del  
FIlTRo de AGUA.  
Consejo: Reemplace el ltro de carbón después de cada 60 ciclos, o cada dos  
meses después de removerlo del empaque sellado. (Para repuestos, por favor  
llame gratis al número 800 en la cubierta).  
REPuESTO DEL FILTRO DE AGuA  
1. Presione la aldaba para abrir (consultar ilustración E).  
2. deseche el ltro de carbón usado.  
3. desempaque el ltro de carbón nuevo.  
4. Instale el ltro de carbón nuevo.  
5. Cierre bien el porta filtro (consultar ilustración F).  
6. Coloque el porta filtro adentro del tanque de agua e insértelo en la hendidura  
inferior derecha (consultar ilustración G).  
5. durante el ciclo de limpieza, su cafetera:  
a. Colará alrededor de 3 tazas de la solución de limpieza por dentro de la  
cafetera.  
b. Se detenddurante 30 minutos para ayudar a ablandar cualquier  
depósito mineral.  
c. Colará el resto de la solución.  
6. Cuando el ciclo de limpieza concluya, la cafetera se apagará  
automáticamente.  
7. Antes de volver a colar café, encienda la cafetera y corra un ciclo de colado  
con una jarra llena de agua – sin añadir café molido. esto ayudará a sacar  
cualquier olor o sabor a vinagre. Tal vez desee repetir este paso.  
8. Una vez que termine la limpieza, el contador de lIMPIeZA (CleAN) volverá  
a cero.  
Nota: Si usted desea omitir un ciclo de limpieza, simplemente presione  
y mantenga presionado el botón de funcionamiento (oN/oFF) (alrededor  
de 2 segundos) hasta que la luz indicadora de lIMPIeZA (CleAN) deje de  
encenderse de forma intermitente.  
26  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para activar el ciclo de LIMPIEZA (CLEAN):  
Importante: Si quiere correr un ciclo de limpieza antes que el indicador  
de LIMPIEZA (CLEAN) comience a encenderse de forma intermitente:  
DETECCIÓN DE FALLAS  
PROBLEMA  
POSIBLE CAuSA  
SOLuCIÓN  
ꢀ. Siga los pasos anteriores desde el ꢀ – ꢁ.  
la cafetera no  
enciende.  
la cafetera no está Asegúrese que el aparato esté  
enchufada.  
conectado a un tomacorriente  
activa y de haber presionado el  
botón de funcionamiento (oN/  
oFF).  
2. Presione y mantenga presionado el botón de PROG (alrededor de  
ꢃ segundos) hasta que la luz indicadora de LIMPIEZA (CLEAN)  
se encienda de forma intermitente.  
ꢁ. una vez que esto ocurra, el ciclo procederá cómo se explica anteriormente.  
CuIDADO DE LA JARRA  
Una jarra dañada puede resultar en posibles quemaduras debido al líquido  
caliente. Para evitar que la jarra se rompa:  
• No permita que se evapore toda el agua mientras la jarra permanece sobre la  
placa calefactora, y jamás caliente la jarra estando vacía.  
la cafetera gotea.  
el tanque de  
agua podría estar  
demasiado lleno.  
Asegúrese de no sobrepasar el  
nivel de llenado máximo.  
la jarra puede  
no estar colocada  
Asegúrese que la jarra esté  
bien colocada sobre la placa  
correctamente sobre calefactora y centrada debajo  
la placa calefactora. del soporte del cesto removible.  
• deseche la jarra si presenta cualquier do. Una jarra astillada o rajada se  
puede quebrar fácilmente.  
• Para no rallar ni debilitar el vidrio de la jarra, nunca use limpiadores fuertes  
ni almohadillas abrasivas.  
• No coloque la jarra sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni  
adentro de un horno caliente ni en uno de microonda.  
• evite el manejo brusco y los golpes.  
GuARDACABLE  
Para mayor conveniencia, el guardacable permite la flexibilidad de usar  
solamente la longitud necesaria y mantener el resto del cable almacenado en el  
aparato.  
el ciclo de colado se la cafetera podría  
demora demasiado. requerir una  
limpieza.  
Siga las instrucciones de  
limpieza bajo CUIdAdo Y  
lIMPIeZA.  
el café no se cuela. el tanque de agua  
podría estar vacío.  
Asegúrese que el tanque tenga  
suficiente agua para colar  
el número de tazas de café  
deseadas.  
la cafetera  
cuela agua clara  
solamente.  
Podría no haber café Agregue suficiente café  
molido en el cesto  
removible para el  
filtro.  
molido al filtro de papel o al  
ltro permanente de nylon,  
que encaja adentro del cesto  
removible de colar.  
Para aumentar la longitud del cable, hale  
cuidadosamente hacia fuera y para guardar el exceso  
de cable, aliméntelo en el guardacable de la cafetera  
(Q).  
la tapa enteriza no el cesto removible  
Retire el cesto removible e  
cierra.  
para el filtro, podría instale correctamente en su  
Importante: Nunca se debe arrancar ni halar el cable.  
no estar bien  
lugar.  
colocado en su lugar.  
Q
el cesto removible la jarra podría estar Retire y coloque la jarra  
se desborda.  
mal colocada sobre de manera que descanse  
la placa calefactora. cómodamente dentro de las  
ranuras de la placa calefactora.  
Hay residuos de  
molido en el café  
colado.  
el filtro y(o) el cesto Inserte el ltro permanente  
removible no están  
de nylon o el filtro de papel  
bien instalados en su adentro del cesto removible y  
lugar  
asegúrese de colocar el cesto  
correctamente en su lugar.  
28  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿NECESITA AYuDA?  
PRECAuCIÓN  
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQuE ELÉCTRICO. NO ABRA.  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame  
al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su  
producto.  
No devuélva el producto al fabricante. llame o lleve el producto a un centro de servicio  
autorizado.  
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados unidos o Canadá)  
¿Qué cubre la garantía?  
el símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. el signo de exclamación indica  
importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación:  
Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no  
retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por  
el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por  
personal autorizado.  
la garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya  
sido generado por el uso incorrecto del producto.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?  
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese  
con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado  
en el manual de instrucciones.  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
Conserve el recibo original de compra.  
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?  
los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.  
los dos ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
los productos que han sido alterados de alguna manera.  
los dos ocasionados por el uso comercial del producto.  
los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.  
las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.  
los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.  
los dos y perjuicios indirectos o incidentales.  
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?  
• esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener  
otros derechos que varían de una región a otra.  
ꢁ0  
ꢁꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Póliza de Garantía  
(Válida sólo para México)  
Duración  
Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir  
de la fecha original de compra.  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación  
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,  
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede  
consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx  
Argentina  
SeRVICIo TeCNICo CeNTRAl  
ATTeNdANCe  
Avda. Monroe N° 3351  
Buenos Aires – Argentina  
Fonos: 0810 – 999 - 8999  
011 - 4545 - 4700  
México  
¿Qué cubre esta garantía?  
esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano  
de obra contenidas en este producto.  
Articulo 123 # 95 local 109 y 112  
Col. Centro, Cuauhtemoc,  
México, d.F.  
Requisitos para hacer válida la garantía  
Tel. 01 800 714 2503  
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza  
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá  
presentar el comprobante de compra original.  
Nicaragua  
ServiTotal  
de semáforo de portezuelo  
500 metros al sur.  
Managua, Nicaragua,  
Tel. (505) 248-7001  
011 – 4545 – 5574  
supervision@attendance.com.ar  
¿Donde hago válida la garantía?  
Chile  
llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado  
más cercano a su domicilio en donde usted podencontrar partes, componentes,  
consumibles y accesorios.  
MASTeR SeRVICe SeRVICeNTeR  
Nueva los leones N° 0252  
Providencia  
Panamá  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Servicios Técnicos CAPRI  
Tumbamuerto Boulevard  
el dorado Panamá  
500 metros al sur.  
Santiago – Chile  
Fono Servicio: (562) – 232 77 22  
servicente@servicenter.cl  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada  
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente  
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. esta Garantía incluye los gastos de  
transportación que se deriven de su cumplimiento.  
Colombia  
PlINAReS  
Avenida Quito # 88A-09  
Bogotá, Colombia  
Tel. sin costo 01 800  
7001870  
Tel. 3020-480-800 sin costo  
(507) 2360-236 / 159  
Excepciones  
Perú  
esta Garantía no será válida cuando el producto:  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas  
por Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V.  
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los  
centros de servicios autorizados. esta garantía incluyen los gastos de transportación que  
se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.  
Servicio Central Fast Service  
Av. Angamos este 2431  
San Borja, lima Perú  
Tel. (511) 2251 388  
Costa Rica  
Aplicaciones electromecanicas, S.A.  
Calle 26 Bis y Ave. 3  
San Jose, Costa Rica  
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136  
Puerto Rico  
Buckeye Service  
Jesús P. Pero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR 00920  
Tel.: (787) 782-6175  
Ecuador  
Servicio Master de ecuador  
Av. 6 de diciembre 9276 y los Alamos  
Tel. (593) 2281-3882  
Republica Dominicana  
Plaza lama, S.A.  
Av, duarte #94  
El Salvador  
Santo domingo,  
Calle San Antonio Abad 2936  
San Salvador, el Salvador  
Tel. (503) 2284-8374  
República dominicana  
Tel.: (809) 687-9171  
Venezuela  
Guatemala  
MacPartes SA  
3ª Calle 414 Zona 9  
Frente a Tecun  
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101  
Inversiones BdR CA  
Av. Casanova C.C.  
City Market Nivel Plaza local 153  
diagonal Hotel Melia,  
Caracas.  
Tel. (582) 324-0969  
Honduras  
ServiTotal  
Contigua a Telecentro  
Tegucigalpa, Honduras,  
Tel. (504) 235-6271  
www.applicaservice.com  
servicio@applicamail.com  
ꢁ2  
ꢁꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sello del distribuidor:  
Fecha de compra:  
Modelo:  
Comercializado por:  
Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V.  
Presidente Mazarik No111, 1er Piso  
Col. Chapultepec Morales, Mexico d.F  
deleg. Miguel Hidalgo  
CP 11570  
MeXICo  
Servicio y Reparación  
Art. 123 No. 95  
Col. Centro, C.P. 06050  
deleg. Cuauhtemoc  
Servicio al Consumidor,  
Venta de Refacciones y Accesorios  
01 800 714 2503  
97ꢃ W ꢀ20 V 60 Hz  
Código de fecha / Date Code  
es una marca registrada de The Black & decker Corporation,  
Towson, Maryland, e.U.  
Fabricado en la República Popular de China  
Impreso en la República Popular de China  
Importado por / Imported by:  
APPLICA AMERICAS, INC.  
Av. Juan B Justo 637 Piso 10  
(C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires  
Argentina  
C.u.I.T No. 30-69729892-0  
Importado por / Imported by:  
APPLICA MANuFACTuRING, S. DE R. L. DE C. V.  
Presidente Mazarik No111, 1er Piso  
Col. Chapultepec Morales, Mexico d.F  
deleg. Miguel Hidalgo  
CP 11570  
MeXICo  
Teléfono: (55) 5263-9900  
Del interior marque sin costo  
01 (800) 714 2503  
ꢁꢂ  
ꢁꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Computer Keyboard F8E208 User Manual
Belkin Network Card F5U103 User Manual
Black Decker Drill 384292 00 User Manual
Black Decker Trimmer MTD100 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 501 304 User Manual
Bose Stereo System AM352156 User Manual
Bradford White Corp Water Heater 720 B User Manual
Cannon Cooktop C50HNB User Manual
Casio Camcorder EX Z30 User Manual
Chromalox Marine Instruments CN2110 User Manual