Model K3139
ENGLISH......................................3
FRANÇAIS.................................14
ESPAÑOL..................................25
BEST BY BROAN P.O. Box 140, Hartford, WI 53027
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accor-
dance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equip-
ment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when cooking flaming foods. (i.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
- 3 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
!
CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive mate-
rials and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
10. Please read specification label on product for further information and requirements.
- 4 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Parts Bag (B080810480) containing:
1 - Mounting Bracket
1 - Discharge Collar
1 - Flue Mounting Bracket
8 - Mounting Screws (4,8 x 38mm Pan Head)
2 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)
2 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head)
8 - Drywall Anchors
1 - Installation Instructions
1 - Warranty Card
DECORATIVE
FLUE
MOUNTING
BRACKET
2 MOUNTING
SCREWS (3,9 x
9,5mm Pan Head)
2 MOUNTING
SCREWS
(3.9 x 6mm Flat
Head)
DISCHARGE
COLLAR
8 DRYWALL
ANCHORS
FLUE MOUNTING
BRACKET
8 MOUNTING SCREWS
(4,8 x 38mm Pan Head)
- 5 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALL THE DUCTWORK
(DUCTEDHOODSONLY)
ROOF CAP
ROUND DUCT
NOTE: To reduce the risk of fire, use only
metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between
the hood and the outside.
DECORATIVE
WALL
CAP
FLUE
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
HOOD
ROUND
ELBOW
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use
as few of them as possible. Larger ducting
may be required for best performance with
longer duct runs.
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
6”
ADAPTER
4. Install a roof or wall cap. Connect round
metal ductwork to cap and work back to-
wards hood location. Use duct tape to seal
the joints between ductwork sections.
WIRING
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by a
qualified electrician in accordance with all
applicable national and local electrical
codes.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event
of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electric shock by providing
an escape wire for the electric current. This
appliance is equipped with a cord having a
grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is
properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified
electrician install an outlet near the appliance.
Set the electrical power supply within the space covered by the decorative flues.
Position the power socket at a maximum distance of 33-7/16” (85 cm) from where the
lead exits from the hood (see illustration alongside). Make sure this does not inter-
fere with the bracket fastening area or with the decorative flue (where the flue touches
the wall).
Fit the plug into the power socket.
- 6 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRAMING BEHIND DRYWALL
INSTALL MOUNTING
BRACKET
1. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs.
Make sure:
a) the framing is centered over installation
location.
b) the height of the framing will allow the
mounting bracket to be secured to the
framing within the dimensions shown.
37-7/8"= bottom of hood 24" above
cooktop
43-7/8"= bottom of hood 30" above
cooktop
2. After wall surface is finished, secure mount-
ing bracket to framing using dimensions
shown.
FLUE MOUNTING
INSTALL FLUE MOUNTING
BRACKET
3.9 x 6mm
FLAT HEAD
BRACKET SCREWS
BRACKET
DUCTED AND NON-DUCTED
1. Assemble the flue mounting bracket,
adjusting outside width as shown. Fig.4
2. Carefully center the mounting bracket
directly over the range hood location.
7-3/4”
(196.8mm)
3. Securethebracketassemblytotheceiling
using (2) 4.8x38mm mounting screws
and drywall anchors. Make sure the
bracket is pushed into the corner, tight
against the wall and centered over the
hood.
FIG. 4
- 7 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARE THE HOOD
6”
DIAMETER
DUCT
Note: On stainless steel hoods, carefully
remove the plastic protective film from all
exterior surfaces of the hood and decorative
flues, prior to final installation.
DISCHARGE
COLLAR
DUCTED CONFIGURATION
DUCT
CONNECTOR
1. Install the discharge collar into the duct
connector of the range hood. Fig. 5
2. Attach an adequate length of 6” round
steel ducting to the range hood duct
connector. Fig. 5
3. Duct tape all joints to make them secure
and air tight.
FIG. 5
4. Carefully place the lower decorative flue
into the recessed area of the range hood
top. Fig. 6.
UPPER
FLUE
VENTS
UPPER
FLUE
5. Carefully slide the upper decorative flue
down inside the lower flue. Fig. 6.
EXPOSED
LOWER
FLUE
Note: On 8” ceilings the air vents on the
upper flue are concealed by installing the
flue with air vents down.
UPPER
FLUE
VENTS
CONCEALED
On 9” ceilings, air vents on the upper flue
will be exposed after installation.
FIG. 6
- 8 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARE THE HOOD
NON - DUCTED CONFIGURATION
Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted
recirculation installations.
• Non - Ducted Recirculation Kit,
Model NDK3139
• 5” diameter expandable / flexible aluminum duct.
• 1/16” diameter twist drill.
CAUTION: Do not use plastic or rigid metal ducting.
1. Discard discharge collar and damper
PLENUM
supplied with the hood. Install the 5” to 6”
adapter supplied with the Non-Ducted
Recirculation Kit. Fig. 7.
(3) SCREWS
5” ALUMINUM
FLEX DUCT
A
2. Measure the distance “A”.
5” 6” ADAPTER
3. Attach aluminum flexible duct to the 5”
adapter. Tape all joints with duct tape.
Fig. 7.
BLOWER
COLLAR
4. Assemble the recirculation plenum to the
flex-ducting. Fig. 7.
5. Drill three (3) 1/16” diameter equally
spaced holes through the duct and duct
connector of the recirculation plenum. Fig.
7.
FIG. 7
6. Secure duct to the plenum’s connector with (3) sheet metal screws (not
included). Tape all joints with duct tape. Fig. 7.
- 9 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARE THE HOOD
PLENUM
NON - DUCTED CONFIGURATION, cont’d.
7. Carefully place the lower decorative flue
into the recessed area of the range hood
top. Fig. 6.
4 FLAT
HEAD
SCREWS
8. Carefully slide the upper decorative flue
down inside the lower flue.
Note: air vents must be up. Fig. 6.
9. Secure the recirculation plenum to the
upper flue with (4) flat head screws.
Fig. 8.
UPPER
FLUE
FIG. 8
INSTALL THE
HOOD
WALL FRAMING
MOUNTING
SCREWS
(4.8x38mm)
MOUNTING
SCREWS
(4.8x38mm)
Note: at least two people
will be required to mount
the hood.
MOUNTING
BRACKET
1. Raise the hood into its
mounting position.
RECTANGULAR
CUTOUT
2. Plugthepowercordinto
the
electric
wall
receptacle.
Tuck
FIG. 9
excess cord behind the
flue.
3.9x9.5mm
MOUNTING SCREWS
3. Align the rectangular opening on the back
of the hood with the wall-mounting bracket.
Gently lower the hood until it securely
engages the bracket. Fig. 9.
4. Levelthehoodandsecurewith(4)mounting
screws. Use drywall anchors provided if
wall studs or framing are not available. Fig.
9.
5. Raise the upper flue until its holes align
with holes in the flue mounting bracket
(located on ceiling). Fig. 10.
6. Secure the flue with (2) mounting screws.
Fig. 10.
FIG.10
- 10 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NON-DUCTED
RECIRCULATION FILTER
INSTALLATION
1. Position the filters over the blower.
2. Rotate to lock filters in place.
3. Purchase replacement filter packs
(contains 2) from your dealer.
CHARCOAL
FILTERS
Part No. B03300487.
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will
assure proper performance of the unit.
Grease Filters
The grease filters should be cleaned fre-
quently. Use a warm detergent solution. Grease
filters are dishwasher safe.
GREASE FILTERS
Remove filter by pushing filter towards the back
of hood and rotating filter downward.
Charcoal Filters
The charcoal filters should be changed every 6 months. Rotate the filters to remove
and replace.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help
preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
• Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
• Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
• For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
• For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
• DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
• DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
• DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these com-
pounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after expo-
sure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
- 11 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (4) push-
buttons located at eye-level, on the front edge
of the hood.
BLOWER
ON-LOW /
OFF
BLOWER
HIGH
SPEED
The light switch turns the halogen lamps on
and off.
SWITCH
BLOWER
MEDIUM
SPEED
The blower on-low / off switch turns the blower
on to its lowest running speed. The blower must
be turned on using this switch. Turn the blower
off by pressing this switch a second time.
PILOT
LAMP
LIGHT
SWITCH
The blower medium speed switch changes the blower speed to medium. This
switch works only if the blower is already running at low or high speed.
The blower high speed switch changes the blower speed to high. This switch works
only if the blower is already running at low or medium speed.
The pilot lamp lights up whenever the blower is on.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen bulbs
(Type JC, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY
SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY
OPERATIONSONTHEAPPLIANCE.
To change bulbs:
1. Loosen the ring nut by turning it
RING NUT
counterclockwise.
2. Remove the bulb by pulling sideward (DO
NOT ROTATE). CAUTION: BULB MAY BE
HOT!
3. Replace with Type JC, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base halogen bulb. Do not touch
replacement bulb with bare hands!
- 12 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUSE REPLACEMENT
SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.
Remove the grease filters.
Take off the 2 screws of the electrical box
support.
Remove the electrical box support and open
the fuse box.
Replace with the same type of fuse (5x20mm,
4A, 125V).
ELECTRICAL
BOX
SUPPORT
FUSE
WARRANTY
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials
or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to
be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND
INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts
which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty
installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUEN-
TIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give
the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting
warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
- 13 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
AVERTISSEMENTS
!
!
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU
DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisezcetappareilquecommecelaestindiquéparleconstructeur.Sivousavezdes
problèmes,contactezlefabriquantàl’adresseouaunumérodetéléphoneindiquésdans
lagarantie.
2. Avantdepourvoiràl’entretienouaunettoyagedevotreappareil,éteignez-leautableau
descommandesoubloquezletableaudescommandesafind’éviterdelemettreenmarche
accidentellement.Sivousnepouvezpasbloquerlesystèmepermettantd’éteindrevotre
appareil,appliquezunavertissementextérieurd’unefaçonsure,commeparexempleun
panneau,surletableaudescommandes.
3. L’assemblageetlaconnexionélectriquedoiventêtrefaitspardespersonnesqualifiées
enrespectantlesnormesetrèglementsenvigueur,ycomprislesnormesetrèglements
concernantlespossibilitésd’incendie.
4. Ilestindispensablequ’ilyaitsuffisammentd’airpourquelacombustionetl’évacuationdes
gazàtraversletuyaudubrûleurducombustibleaitlieusansretourdeflamme. Suivez
lesindicationsdonnéesparlefabricantdubrûleurainsiquelesnormesdesécuritécomme
cellesquisontpubliéesparl’AssociationNationalepourlaProtectioncontrelesIncendies
NationalFireProtectionAssociation(NFPA)etlaAmericanSocietyforHeating,Refrigeration
andAirConditioningEngineers(ASHRAE),etlesautoritéslocalesenmatièredenormes.
5. Quandvouscoupezoupercezdestrousdanslemurouleplafond,n’abîmezpaslesfils
électriquesouautres.
6. Leventilateurcanalisédoittoujoursévacuerl’airversl’extérieur.
7. N’utilisezpascetappareilavecunappareilcontrôlantlavitesseàétatsolide.
8. Afindediminuertoutrisqued’incendien’utilisezquedesconduitsenmétal.
9. Votreappareildoitêtrereliéàlaterre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,
Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POURREDUIRELESRISQUESDEDOMMAGESAUXPERSONNESAUCASOÙVOTRE
CUISINIEREPRENDRAITFEU,OBSERVEZLESINSTRUCTIONSSUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une
violente explosion de vapeur.
- 14 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
!
ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités
par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction
entrent en contact avec la partie électrique.
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une
distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de
cuisson.
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de
cette hotte à deux personnes.
9. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour
réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur
du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre
un avertissement externe, par exemple une plaquette.
10. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples informations et exigences.
- 15 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le
contenu.
Vous devez recevoir :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif
1 - Sachet (B080810480) avec:
1 - Étrier d’assemblage
1 - Collier d’évacuation
1 - Étrier de support
8 - Vis d’assemblage (4,8 x 38mm Tête ronde)
2 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde)
2 - Vis d’assemblage (3.9 x 6mm Tête plate)
8 - Chevilles
1 - Instructions pour l’installation
1 - Garantie
CONDUIT
DECORATIVE
ETRIER
D’ASSEMBLAGE
2 VIS D’ASSEMBLAGE
(3,9 x 9,5mm Tête
ronde)
2 VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 6 mm Tête
plate)
COLLIER
D’EVACUATION
8 CHEVILLES
8 VIS D’ASSEMBLAGE
(4,8 x 38mm Tête ronde)
ETRIER DE SUPPORT
- 16 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION DU SYSTEME
D’EVACUATION
(UNIQUEMENT POUR LES HOTTES
CARÉNÉES)
COUVERCLE DU
TOIT
TUYAU ROND
REMARQUE: Pour réduire les risques
d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en métal.
CONDUIT
DÉCORATIF
COU-
1. Décidez où le tuyau rond doit être installé,
entre votre hotte et l’extérieur.
VERCLE
DU MUR
2. Un tuyau droit et court permettra à votre hotte
de fonctionner d’une façon plus efficace.
3. Un tuyau long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement
de votre hotte. En utiliser le moins possible.
Pour de longues utilisations, il faut un tuyau
d’évacuation d’air ayant un diamètre plus
large.
HOTTE
COUDE
ROND
DE 24”(61cm)
À
30” (76cm)
AU-DESSUS
DU PLAN DE CUISSON
6” (15cm)
ADAPTATEUR
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond au couvercle
et faites-le aller jusqu’à l’emplacement de
votre hotte. Rendez les jonctions du tuyau
hermétiques au moyen d’un ruban pour
tuyaux.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié
à la terre correctement. Cet article devrait
être installé par un électricien qualifié selon
les lois nationales et locales en matière
d’électricité.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas
de court-circuit, la mise à la terre réduit le
risque de décharge électrique en fournissant
un câble permettant au courant d’être dévié.
Cet appareil est équipé d’un cordon ayant un
câble de mise à la terre avec une fiche de
mise à la terre. La fiche doit être branchée
dans une prise de courant correctement
installée et mise à la terre.
ATTENTION - Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de décharge
électrique.
Consulter un électricien spécialisé si les instructions de mise à la terre ne sont
pas tout à fait compréhensibles ou en cas de doute sur le fait de savoir si l’appareil
est correctement relié à la terre.
Ne pas utiliser de prolongation. Si le cordon d’alimentation est trop court, demander
à un électricien agréé d’installer une prise de courant près de l’appareil.
Régler l’alimentation électrique dans l’espace couvert par le conduit décoratif.
Placer la prise femelle à une distance maximum de 33-7/16” (85 cm) de l’endroit où
le plomb sort de la hotte (voir l’illustration ci-contre). S’assurer qu’il n’y ait pas
d’interférence avec la zone de fixation du support ou avec le conduit décoratif (à
l’endroit où la gaine touche le mur).
Mettre la fiche dans la prise femelle.
- 17 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CADRE POUR LE MUR
INSTALLATION ETRIER
D’ASSEMBLAGE
1. Construisez un cadre en bois pour le mur
dont les vis-pivot ne dépassent pas.
Assurez-vous:
a) que le cadre est centré au-dessus de
l’emplacement de l’installation.
b) la hauteur du cadre permettra que
l’étrier d’assemblage soit fixé au cadre
en respectant les dimensions indiquées.
2. Après avoir terminé la surface du mur, fixez
l’étriers d’assemblage au cadre en
respectant les dimensions qui sont
indiquées.
37-7/8"(96,2cm) = si la distance entre la hotte et
le plan de cuisson c’est de 24”(61cm).
43-7/8"(111,4cm) = si la distance entre la hotte et
le plan de cuisson c’est de 30” (76cm).
INSTALLATION DU SUPPORT
DE FIXATION DU CARNEAU
SUPPORT DE
FIXATION DU
CARNEAU
3,9 x 6 mm VIS
D’ASSEMBLAGE À
TÊTE PLATE
CARÉNÉ ET NON CARÉNÉ
1. Assemblez le support de fixation du
carneau en réglant la largeur extérieure
comme indiqué. Fig. 4.
2. Centrez soigneusement le support de
fixation directement sur l’emplacement
destine à la hotte.
7-3/4”
(196.8mm)
FIG. 4
3. Fixez l’assemblage du support au plafond au moyen de deux (2) vis de montage
de 4,8 x 38 mm et d’ancres murales. Vérifiez que le support est enfoncé dans
le mur adjacent et qu’il est centré au-dessus de la hotte.
- 18 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARE THE HOOD
DIAMÈTRE DU
CONDUIT 6”
Remarque : si la hotte est en acier
inoxydable, retirez précautionneusement
le film protecteur des surfaces extérieures
et des carneaux décoratifs avant de
terminer l’installation.
COLLET DE
REFOULEMENT
CONNECTEUR
DU CONDUIT
CONFIGURATION CARÉNÉE
1. Installez le collet de refoulement dans
le conduit relié à la hotte (fig. 5).
2. Attachez un conduit arrondi en acier
d’une longueur de 6" au connecteur du
conduit de la hotte (fig. 5).
FIG. 5
3. Reliez toutes les sections pour
empêcher le passage de l’air.
CARNEAU
SUPÉRIEUR
4. Placez précautionneusement le
carneau décoratif inférieur dans la partie
de la hotte en retrait (fig. 6).
PRISES
D’AIR
SUPÉRIEURES
VISIBLES
5. Faites glisser lentement le carneau
décoratif à l’intérieur du conduit inférieur
(fig. 6).
PRISES
D’AIR
SUPÉRIEURES
DISSIMULÉES
Remarque : lorsque le plafond est de
8", les prises d’air du conduit supérieur
sont dissimulées par le conduit
disposant de prises d’air vers le bas.
Sur les plafonds de 9", les prises d’air
du conduit supérieur seront visibles une
fois installées.
CARNEAU
INFÉRIEUR
FIG. 6
- 19 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRÉPARATION DE LA HOTTE
CONFIGURATION NON CARÉNÉE
Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted
recirculation installations.
• Kit de recirculation non caréné, modèle NDK3139.
• Conduit en aluminium flexible / expansible de 5" de diamètre.
• Foret hélicoïdal de 1/16" de diamètre.
ATTENTION : n’utilisez pas de conduits en plastique ou en métal rigide.
1. Ne comptez pas le collet de refoulement
ni le registre fournis avec la hotte. Installez
ESPACEMENT
l’adaptateur de 5" à 6" fourni avec le kit de
recirculation non caréné. (Fig. 7).
(3) VIS
CONDUIT EN
A
ALUMINIUM
2. Mesurer la distance “A”.
FLEXIBLE DE 5"
ADAPTATEURDE
3. Fixez le conduit en aluminium flexible à
l’adaptateur de 5". Obstruez toutes les
sections à l’aide du ruban du conduit.
(Fig.7).
5" À 6"
COLLET DU
VENTILATEUR
4. Assemblez l’espacement de recirculation
au conduit flexible. (Fig. 7).
FIG. 7
5. Pour créer un espacement de recirculation, percez trois (3) trous de 1/16" de
diamètre et situés à égale distance les uns des autres sur le conduit et le
connecteur du conduit. (Fig. 7).
6. Fixez le conduit au connecteur de l’espacement au moyen de trois (3) vis à
tôle (pas fournies). Bouchez toutes les sections à l’aide du ruban du conduit.
(Fig. 7).
- 20 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRÉPARATION DE LA HOTTE
ESPACEMENT
CONFIGURATION NON CARÉNÉE (suite).
7. Placez précautionneusement le carneau
décoratif inférieur dans la partie de la hotte
en retrait (fig. 6).
4 VIS À
TÊTE
FRAISÉE
8. Faites glisser lentement le carneau
décoratif à l’intérieur du conduit inférieur.
Remarque: les prises d’air doivent être
tournées vers le haut (fig.6).
CARNEAU
SUPÉRIEUR
9. Fixez l’espacement de recirculation au
carneau supérieur au moyen de quatre
(4) vis à tête fraisée. (fig. 8).
FIG. 8
INSTALLATION
DE LA HOTTE
PLANCHEDEBOISPOURL'ADAPTATION
VIS DE
MONTAGE
(4.8x38mm)
VIS DE
MONTAGE
(4.8x38mm)
Remarque : la hotte doit
être installée par au moins
deux personnes.
ETRIERE
D’ASSEMBLAGE
1.Soulevez la hotte et
placez-la à l’endroit où
elle sera installée.
DÉCOUPE
2.Branchez le cordon
d’alimentation à la prise
murale. Faites passer la
longueur de cordon qui
RECTANGULAIRE
FIG. 9
dépasse derrière le carneau.
3.9x9.5mm
VIS DE MONTAGE
3.Alignez l’ouverture rectangulaire située
à l’arrière de la hotte avec le support de
fixationmurale.Abaissezlentementlahotte
jusqu’à ce qu’elle s’emboîte avec
le support (fig. 9).
4.Mettezlahotteàniveauetfixez-laaumoyen
de (4) vis de montage. Si vous ne disposez
pas de poteaux de cloison ni d’armature,
utilisez les ancres murales fournies (fig. 9).
5.Soulevez le carneau supérieur jusqu’à ce
que ses trous soient alignés avec les trous
du support de fixation du carneau (situé au
plafond). (fig. 10).
6.Fixez le carneau au moyen de deux (2)
vis de montage. (fig. 10).
FIG.10
- 21 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLAGE DES FILTRES
A CHARBON (MODELE
RECYCLANT L’AIR)
1. Placez les filtres au-dessus du ventilateur.
2. Grâce à un mouvement rotatif, fixez les
filtres à leur place.
3. Procurez-vous l’ensemble des filtres à
charbon (n.2 filtres) chez votre fournisseur.
FILTRES A CHARBON
Cod. n. B03300487.
ENTRETIEN
Un bon entretien de votre hotte garantira
une excellente performance.
Filtres anti-graisse
Les filtres anti-graisse doivent être nettoyés
fréquemment. Utilisez une solution contenant
un détergent tiède. Les filtres anti-graisse
peuvent être lavés au lave-vaisselle.
FILTRES ANTI-GRAISSE
Enlevez les filtres en les poussant vers l’arrière
de votre hotte et en les faisant tourner vers le bas.
Filtres à charbon
Les filtres à charbon doivent être remplacés tous les 6 mois. Faites tourner les filtres
afin de les enlever et de les remettre.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de
temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
● Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
● Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
● Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique
non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon
doux.
● Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du
polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne
pas abîmer la surface.
● NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
● N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
● NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant
longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui
pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en
contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un
détergent doux seulement.
- 22 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT
Commandes
Votre hotte fonctionne grâce à (4) boutons
sur lesquels vous devez appuyer et qui se
trouvent à la hauteur de vos yeux, sur le bord
antérieur de votre hotte.
Le bouton de la lumière allume et éteint les
ampoules halogènes.
BOUTON
VENTILATEUR
ON-bas/OFF
VENTILATEUR
VITESSE
ÉLEVÉE
Le bouton du ventilateur ON-bas/OFF fait
fonctionner le ventilateur à la vitesse la plus
basse. Le ventilateur doit être mis en
fonctionnement grâce à ce bouton. Arrêtez le
ventilateur en appuyant une deuxième fois
sur ce bouton.
VENTILATEUR
VITESSE
MOYENNE
BOUTON
LUMIÈRE
VOYANT
LUMINEUX
Le bouton du ventilateur vitesse moyenne change la vitesse du ventilateur en
moyenne. Ce bouton ne fonctionne que si le ventilateur fonctionne déjà à une
vitesse basse ou élevée.
Leboutonduventilateurvitesseélevéechangelavitesseduventilateurenvitesse
élevée. Ce bouton ne fonctionne que si le ventilateur fonctionne déjà à une vitesse
basse ou moyenne.
Le voyant lumineux s’allume quand le ventilateur fonctionne.
HEAT SENTRYMC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute
vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute
vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse
d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRYMC peu actionner la hotte même si la hotte est
arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si
vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique
principal.
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut deux ampoules
halogènes (Type JC, 12Volt, 20Watt Max, G-4
Base).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE
OPÉRATION, DÉBRANCHEZL’APPAREIL.
Pour changer les ampoules:
1. Dévissez la bague dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre.
BAGUE
2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté (NE
LA FAITES PAS TOURNER).
ATTENTION:L’AMPOULEPEUTETRECHAUDE!
3. Remplacer par une ampoule ayant les mêmes caractéristiques ( JC, 12Volt,
20Watt Max, G-4 Base). Ne touchez pas l’ampoule neuve de vos mains nues!
- 23 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMPLACEMENT FUSIBLE
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Enlevez les filtres anti-graisse.
Enlevez le 2 vis du support boîtier installation
électrique.
Démontez le support boîtier installation
électrique et ouvrir le boîtier du fusible.
Remplacez par un fusible du même type
(5x20mm, 4A, 125V).
SUPPORT
BOÎTER
INSTALLATION
FUSIBLE
GARANTIE
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières
employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU
CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant
cette période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui
résulteront défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement.
CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES
d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une
utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une
installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées.
La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne
permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas
vous concerner.
L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE
DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE
OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels
ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute
garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou
téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature
de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve
d’achat avec la date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
- 24 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-
vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 25 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 26 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Bolsita (B080810480) con:
1 - Soporte de montaje
1 - Casquillo
1 - Soporte para el montaje del tubo
8 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda)
2 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda)
2 - Tornillos de montaje (3.9 x 6 mm cabeza plano)
8 - Escarpias
1 - Instrucciones para instalación
1 - Garantia
TUBO
DECORATIVO
SOPORTE DE
MONTAJE
2 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3,9 x 9,5mm cabeza
redonda)
2 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9 x 6 mm cabeza
plano)
CASQUILLO
8 ESCARPIAS
8 TORNILLOS DE
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
MONTAJE (4,8 x 38mm
cabeza redonda)
- 27 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
(SÓLOCAMPANASCONCONDUCTO)
UBIERTA DEL
TEJADO
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
TUBO
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
TUBO
TAPA
PARED
DECORATIVO
2. Unrecorridodetubocortoyrectopermitirá
a la campana funcionar de manera más
eficaz.
CAMPANA
MANGUITO
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
24” (61cm) A 30” (76cm)
POR ENCIMA
manguitos
impiden
el
buen
6” (15cm)
ADAPTADOR
funcionamiento de la campana. Use el
menor número de ellos posible. Para usos
prolongados es necesario un tubo de
evacuación del aire de mayor diámetro.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el
tubo de metal a la cubierta y retroceda
hasta la posición de la campana. Use une
cinta para precintar las juntas entre las
partes del entubado.
DE LA ZONA DE
COCCIÓN
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico electricista
siguiendo las normas nacionales y locales.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato se debe conectar a tierra. En
caso de cortocircuito, la conexión a tierra
reduce el riego de electrocución ya que
posee un hilo de descarga a tierra para la
corriente. Este aparato está equipado con un
cable que posee un hilo de toma de tierra
con una clavija de tierra. La clavija se debe
conectar
a
un enchufe instalado
correctamente y conectado a tierra.
ADVERTENCIA- una conexión a tierra
incorrecta puede provocar riesgos de electrocución.
Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda
sobre la correcta conexión a tierra.
No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado
corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un
enchufe cerca del aparato.
Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo.
Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de
la campana (véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el área de la
abrazadera de sujeción o con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con
la pared).
Conecte la clavija al enchufe.
- 28 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED
INSTALACION DE LOS
SOPORTES PARA EL
MONTAJE
1. Construya una estructura de madera en
la pared que quedará nivelada con la parte
interior de los tacos en la pared. Asegúrese
de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar el
soporte de montaje para el montaje
en esta estructura siguiendo las
dimensiones indicadas.
37-7/8"(96,2cm) = si la distancia entre la
campana y la zona de cocción es de 24”(61cm).
43-7/8"(111,4cm) = si la distancia entre la
campana y la zona de cocción es de 30” (76cm).
2. Una vez que la superficie de la pared esté
acabada, sujete el soporte para el montaje
siguiendo las dimensiones indicadas.
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE
MONTAJE DE LA SALIDA DE HUMOS
SOPORTE DE
MONTAJE DE
TORNILLOS DE
MONTAJE DE
CABEZA PLANA
LA SALIDA
DE HUMOS
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO
DE 3.9x6mm
1. Ensamble el soporte de montaje de la
salida de humos, ajustando el ancho
exterior tal como se muestra. Fig. 4
2. Centre cuidadosamente el soporte de
montaje directamente sobre la ubicación
de la campana de la cocina.
7-3/4”
(196.8mm)
FIG. 4
3. Asegure la unidad de soporte al techo
utilizando (2) tornillos de montaje de 4,8 x 38 mm y soportes de muro de
mampostería sin mortero. Asegúrese de que el soporte está apretado contra
el muro contiguo y centrado sobre la campana.
- 29 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARACIÓN DE LA
CAMPANA
CONDUCTO
DE 6" DE
DIÁMETRO
Nota: En campanas de acero inoxidable,
antes de llevar a cabo la instalación final,
retire cuidadosamente la película
protectora de plástico de todas las
superficies exteriores de la campana y de
las salidas de humo decorativas.
CUELLO DE
DESCARGA
CONECTOR
DE
CONDUCTO
CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO
1.Instale el cuello de descarga en el conector
de conducto de la campana de cocina.
Fig.5.
FIG. 5
2.Conecte un conducto redondo de acero
de 6" al conector de conducto de la
campana de cocina. Fig. 5.
SALIDA DE
HUMOS
SUPERIOR
RESPIRADEROS
SUPERIORES
EXPUESTOS
3.El conducto tapa todas las juntas,
asegurándolas y volviéndolas herméticas.
RESPIRADEROS
SUPERIORES
OCULTOS
4.Coloque con cuidado la salida de humos
decorativa inferior en el área empotrada
de la parte superior de la campana de
cocina. Fig. 6.
5.Deslice cuidadosamente la salida de
humos decorativa superior hacia abajo,
dentro de la salida de humos inferior. Fig.6.
SALIDA DE
HUMOS
INFERIOR
Nota: En techos de 8", los respiraderos de
la salida de humos superior quedan
ocultos al instalar la salida de humos con
los respiraderos abajo.
FIG. 6
En techos de 9", los respiraderos de la
salida de humos superior se estarán a la
vista una vez instalados.
- 30 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO
Nota: Los siguientes materiales deben comprarse por separado para
instalaciones de recirculación sin conducto.
• Juego de recirculación sin conducto, modelo NDK3139.
• Conducto de aluminio flexible/dilatable de 5".
• Taladradora de 1/16" de diámetro.
PRECAUCIÓN: No utilice conductos de metal rígido ni de plástico.
1. Deje a un lado el cuello de descarga y el
PLENO
regulador de tiro suministrados con la
campana. Instale el adaptador de 5" a 6"
(3) TORNILLOS
CONDUCTO
suministrado con el juego de
FLEXIBLE DE
recirculación sin conducto. Fig. 7.
ALUMINIO DE 5"
A
ADAPTADOR DE 5" - 6"
2. Mida la distancia “A”.
3. Conecte el conducto de aluminio flexible
al adaptador de 5". Selle todas las juntas
con cinta del conducto. Fig. 7.
CUELLO DEL
VENTILADOR
4. Monte el pleno de recirculación al
conducto flexible. Fig. 7.
FIG. 7
5. Taladre tres (3) agujeros de 1/16" de diámetro espaciados regularmente en
el conducto y en el conector de conducto del pleno de recirculación. Fig. 7.
6. Asegure el conducto en el conector del pleno con (3) tornillos de metal chapado
(no se entrega con el equipamiento). Selle todas las juntas con la cinta del
conducto. Fig. 7.
- 31 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARACIÓN DE LA
CAMPANA
PLENO
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO,
continuación
7. Coloque con cuidado la salida de
humos decorativa inferior en el área
empotrada de la parte superior de la
campana de cocina. Fig. 6.
4
TORNILLOS
DE CABEZA
PLANA
SALIDA DE
HUMOS
SUPERIOR
8. Deslice cuidadosamente la salida de
humos decorativa superior hacia abajo,
dentro de la salida de humos inferior.
FIG. 8
Nota: los respiraderos deben estar hacia arriba. Fig. 6.
9. Asegure el pleno de recirculación en la salida de humos superior con (4)
tornillos de cabeza plana. Fig. 8.
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED
TORNILLOS DE
MONTAJE
(4.8x38mm)
INSTALACIÓN DE
LA CAMPANA
TORNILLOS DE
MONTAJE
(4.8x38mm)
Nota: se necesitan al
menos dos personas
para montar la campana.
SOPORTE DE
MONTAJE
1.Levante la campana en
su posición de montaje.
2.Conecte el cable de
alimentación
al
AGUJERO
RECTANGULARE
receptáculo eléctrico de
la pared. Coloque el
cablerestantedetrásde
la salida de humos.
FIG. 9
3.Alinee la abertura rectangular de la par te
posterior de la campana con el soporte
de montaje de la pared. Baje suavemente
la campana hasta que encaje
correctamente en el soporte. Fig. 9.
4.Nivele la campana y asegúrela con (4)
tornillos de montaje. Si no dispone de
tachones de pared ni de marcos, utilice
los soportes de muro de mampostería sin
mortero suministrados. Fig. 9.
3.9x9.5mm
TORNILLOS DE MONTAJE
5.Levantelasalidadehumossuperiorhasta
que sus orificios se alineen con los
orificios del soporte de montaje de la
salida de humos (situado en el techo).
Fig. 10.
6.Asegure la salida de humos con (2)
tornillos de montaje. Fig. 10.
FIG.10
- 32 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACION FILTROS AL
CARBÓN (CONFIGURACION
SIN TUBO)
1. Instale los filtros sobre el aspirador.
2. Gire los filtros para ajustarlos en su sitio.
3. Compre el equipo filtros al carbón (incluye
n.2 filtros) a su proveedor habitual.
FILTROSAL
CARBÓN
Cod. n. B03300487.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del
aparato.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a
menudo. Use un detergente que no sea fuerte.
FILTROS ANTIGRASA
Los filtros antigrasa se pueden meter en el
lavavajillas. Extraiga los filtros tirando de ellos hacia atrás de la campana y girándolos
hacia abajo.
Filtros al carbón
Los filtros deben cambiarse cada seis meses. Gire los filtros para desenroscarlos y
cambiarlos.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La
campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
● Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
● Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
● Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
● Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie.
● No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
● No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
● No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no
muy fuerte.
- 33 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento
accionando los mandos situados a la altura
de los ojos en el frontal de la campana.
El interruptor luminoso enciende y apaga
las lamparas halogenas.
El mando de encendido, apagado y
velocidad mínima del aspirador pone el
aspirador a una velocidad mínima. El
aspirador se enciende usando este mando.
Si quiere apagar el aspirador, tiene que
accionar este mando otra vez.
MANDO DE
ENCENDIDO,
MÍNIMO Y
MANDO DE
VELOCIDAD
MÁXIMA
APAGADO
MANDO DE
VELOCIDAD
MEDIA
INTERRUPTOR
LUMINOSO
PILOTO
El mando de velocidad mínima pone el aspirador a una velocidad media. Este
funciona solamente si el aspirador está ya funcionando a velocidad máxima o
mínima.
El mando de velocidad máxima pone el aspirador a una velocidad máxima. Este
mando funciona solamente si el aspirador está funcionando a velocidad media ó
mínima.
El piloto se enciende cuando está funcionando el aspirador.
HEATSENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos lámparas
halógenas (Tipo JC, 12Volt, 20Watt Max, G-4
Base).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCO-
NECTAR EL APARATO. Para cambiar las
lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
ABRAZADERA
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA
GIRE).
ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (JC, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base). No
toque la lámpara de repuesto con las manos desnudas.
- 34 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SUSTITUCION FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Remover los filtros antigrasa.
Remover los 2 tornillos de la placa de la
instalación eléctrica.
Desmontar la placa de la instalación eléctrica
y abrir la caja del fusible.
Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 4A, 125V).
PLACA
INSTALACION
ELECTRICA
FUSIBLE
GARANTIA
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales
o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE
INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O
CONVE-NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER
DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los
productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una
incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste
a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado
en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL
O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para
disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-
1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del
defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con
la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
- 35 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERVICE PARTS
MODEL K3139
KEY NO.
PART NO.
DESCRIPTION
9
9
B08091589
B08091590
B02300233
BE3244974
BE3344061
B03295005
B02300891
B02300787
BW0000019
B02310203
B03295076
B03202007
B02300248
B004100202
B08088378
BE3347300
B08091852
BE3343376
BE3343377
B08091335
B032920170
B032920180
BR2300132
B032920200
B03292200
B03295008
B08086668
BE3343337
B02300783
B03200351
B08086286
B03201014
B03292303
B03292302
B03292301
B03295035
BE3344985
B02300791
B03295006
B03295022
B080810480
B06002013
N. 2 Grease Filters (30” model)
N. 3 Grease Filters (36”, 42” models)
Motor Capacitor
14
16
Connection Box Support
Electrical Box Support
Feeder Protection
Lamp Bulb
16
19
26
37
Heat Sentry
45
Blower
48
Motor
49
Blower Wheel
53
Rubber Washer
60
Feeder Cable
67
Cable
86
Discharge Collar
Transformer Bracket
Logo
92
113
118
119
120
145
146
147
151
152
165
166
195
208
223
228
229
230
234
240
274
407
474
477
477
998
*
Decorative Flue Bottom
Decorative Flue Top
Flue Mounting Bracket
Feeder Cable Connection Box
Feeder Cable Connection Box Cover
Junction Clamp
Electrical Box Wires Stop
Feeder Cable Clamp
Electrical Box Capacitor
Board
Bracket
Transformer
Switch Button
Controls Board
Warning lamp
Switch board box cover
Switch board box
Switch Actuator
Fuse Box
Blower Support Bracket
Halogen lamp
Transformer Cover
Closing
Hardware Package
Blower Assembly (Includes Key Nos. 45, 48,
49, 53)
*
B03300487
Non-ducted recirculation Filter Pack (Includes
2 filters)
*
-
-
B08999636
B02300782
B02300674
Non-ducted recirculation KIT
Fuse
Fuse Holder
* Not shown assembled.
- 36 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LISTE PIECES DE RECHANGE
MODELE K3139
N.
PART N.
DESCRIPTION
9
9
B08091589
B08091590
B02300233
BE3244974
BE3344061
B03295005
B02300891
B02300787
BW0000019
B02310203
B03295076
B03202007
B02300248
B004100202
B08088378
BE3347300
B08091852
BE3343376
BE3343377
B08091335
B032920170
B032920180
BR2300132
B032920200
B03292200
B03295008
B08086668
BE3343337
B02300783
B03200351
B08086286
B03201014
B03292303
B03292302
B03292301
B03295035
BE3344985
B02300791
B03295006
B03295022
B080810480
B06002013
N. 2 Filtres anti-graisse (modèle 30”)
N. 3 Filtres anti-graisse (modèles 36”, 42”)
Condensateur
Support boîte cable alimentation
Support boite installation electrique
Protection pour alimentateur
Ampoule
14
16
16
19
26
37
Capteur de température
Convoyer
45
48
Moteur
49
Turbine
53
Pare chocs
60
Cable alimentation
Cable
67
86
Bride de raccordement
Support trasformateur
Plaquette logo
Conduit décoratif inférieur
Conduit décoratif supérieur
Etrier de support
Boîte cable alimentation
Couvercle boîte cable alimentation
Borne
92
113
118
119
120
145
146
147
151
152
165
166
195
208
223
228
229
230
234
240
274
407
474
477
477
998
*
Serre cable
Serre cable
Boite installation electrique
Circuite
Support
Trasformateur
Bouton
Circuite commandes
Lampe temoin
Couvercle commandes
Boîte commandes
Sous-bouton
Boîtier fusible
Etrier support convoyer
Lampe halogène
Couvercle trasformateur
Fermeture
Accessoires de fixation
Ensemble convoyer (Comprenant N. 45, 48,
49, 53)
*
B03300487
Ensemble filtres version recyclant l’air
(Comprenant N.2 filtres)
Kit version recyclant l’air
Fusible
*
-
-
B08999636
B02300782
B02300674
Porte-fusible
* Illustrées separement.
- 37 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO K3139
CÓD. N.
PIEZA N.
DESCRIPCIÓN
9
9
B08091589
B08091590
B02300233
BE3244974
BE3344061
B03295005
B02300891
B02300787
BW0000019
B02310203
B03295076
B03202007
B02300248
B004100202
B08088378
BE3347300
B08091852
BE3343376
BE3343377
B08091335
B032920170
B032920180
BR2300132
B032920200
B03292200
B03295008
B08086668
BE3343337
B02300783
B03200351
B08086286
B03201014
B03292303
B03292302
B03292301
B03295035
BE3344985
B02300791
B03295006
B03295022
B080810480
B06002013
N. 2 Filtros antigrasa (modelo 30”)
N. 3 Filtros antigrasa (modelos 36”, 42”)
Condensador
Soporte de la caja cabos alimentación
Soporte de la caja de instalación eléctrica
Protección alimentación
Lámpara
Sensor de temperatura
Convoyador
Motor
Manilla de motor
Almohadilla antivibraziones
Cabos
Cabos
Casquillo
Soporte trasformador
Placa marca
Tubo decorativo inferior
Tubo decorativo superior
Soporte de montaje del tubo
Caja cabos alimentación
Tapa de la caja cabos alimentación
Terminal
Sujeta cabos
Sujeta cabos
Caja de instalación eléctrica
Base
14
16
16
19
26
37
45
48
49
53
60
67
86
92
113
118
119
120
145
146
147
151
152
165
166
195
208
223
228
229
230
234
240
274
407
474
477
477
998
*
Soporte
Trasformador
Mando
Base de los mandos
Piloto
Tapa de la caja mandos
Caja mandos
Activador de los mandos
Caja fusible
Soporte convoyador
Lámpara halógena
Tapa trasformador
Sierre
Accesorios para el montaje
Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48,
49, 53)
*
B03300487
Equipo filtros configuración sin tubo (Incluye
N.2 filtros)
*
-
-
B08999636
B02300782
B02300674
Equipo configuración sin tubo
Fusible
Portafusible
* Se encuentran por separado.
- 38 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL K3139
- 39 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
04307160/3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|