Beko Washer WMB 50621 User Manual

WMB 50621  
Washing Machine  
Users Manual  
Lavatrice  
Manuale utente  
Veļas mazgājamā mašīna  
Lietošanas rokasgrāmata  
Pesumasin  
Kasutusjuhend  
2820522897_EN/110512.1738  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
on top of each other reaches to approx. 180  
kilograms. Place the product on a solid and flat  
floor that has sufficient load carrying capacity!  
Do not place the product on the power cable.  
Do not install the product at places where  
temperature may fall below 0ºC.  
hose (left) (max. 90 ºC) is for hot water inlet, blue  
hose (right) (max. 25 ºC) is for cold water inlet.  
Place the product at least 1 cm away from the  
edges of other furniture.  
Removing packaging reinforcement  
Tilt the machine backwards to remove the packaging  
reinforcement. Remove the packaging reinforcement  
by pulling the ribbon.  
Removing the transportation locks  
Do not remove the transportation locks before  
Ensure that the cold and hot water connections  
are made correctly when installing the product.  
Otherwise, your laundry will come out hot at the  
end of the washing process and wear out.  
A
A
taking out the packaging reinforcement.  
Remove the transportation safety bolts before  
A
operating the washing machine, otherwise, the  
product will be damaged.  
2. Tighten all hose nuts by hand. Never use a  
wrench when tightening the nuts.  
1. Loosen all the bolts with a spanner until they  
rotate freely (C).  
2. Remove transportation safety bolts by turning  
them gently.  
3. Attach the plastic covers supplied in the User  
Manual bag into the holes on the rear panel. (P)  
3. Open the taps completely after making the  
hose connection to check for water leaks at  
the connection points. If any leaks occur, turn  
off the tap and remove the nut. Retighten the  
nut carefully after checking the seal. To prevent  
water leakages and damages caused by them,  
keep the taps closed when the machine is not in  
use.  
Keep the transportation safety bolts in a safe  
C
place to reuse when the washing machine  
needs to be moved again in the future.  
Never move the product without the  
C
transportation safety bolts properly fixed in  
place!  
Connecting water supply  
The water supply pressure required to run the  
C
Connecting to the drain  
product is between 1 to 10 bars (0.1 – 1 MPa).  
It is necessary to have 10 – 80 liters of water  
flowing from the fully open tap in one minute  
to have your machine run smoothly. Attach a  
pressure reducing valve if water pressure is  
higher.  
The end of the drain hose must be directly  
connected to the wastewater drain or to the  
washbasin.  
Your house will be flooded if the hose comes out  
of its housing during water discharge. Moreover,  
there is risk of scalding due to high washing  
temperatures! To prevent such situations and to  
ensure smooth water intake and discharge of  
the machine, fix the end of the discharge hose  
tightly so that it cannot come out.  
A
If you are going to use the double water-inlet  
C
product as a single (cold) water-inlet unit, you  
must install the supplied stopper to the hot  
water valve before operating the product.  
(Applies for the products supplied with a blind  
stopper group.)  
The hose should be attached to a height of at  
least 40 cm, and 100 cm at most.  
If you want to use both water inlets of the  
C
In case the hose is elevated after laying it on  
the floor level or close to the ground (less than  
40 cm above the ground), water discharge  
becomes more difficult and the laundry may  
come out excessively wet. Therefore, follow the  
heights described in the figure.  
product, connect the hot water hose after  
removing the stopper and gasket group from  
the hot water valve. (Applies for the products  
supplied with a blind stopper group.)  
Models with a single water inlet should not be  
A
connected to the hot water tap. In such a case  
the laundry will get damaged or the product will  
switch to protection mode and will not operate.  
Do not use old or used water inlet hoses on  
A
the new product. It may cause stains on your  
laundry.  
1. Connect the special hoses supplied with the  
product to the water inlets on the product. Red  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
EN  
Do not use any tools to loosen the lock nuts.  
Otherwise, they will get damaged.  
A
Electrical connection  
Connect the product to a grounded outlet protected  
by a fuse complying with the values in the "Technical  
specifications" table. Our company shall not be liable  
for any damages that will arise when the product is  
used without grounding in accordance with the local  
regulations.  
To prevent flowing of dirty water back into the  
machine and to allow for easy discharge, do  
not immerse the hose end into the dirty water or  
drive it in the drain more than 15 cm. If it is too  
long, cut it short.  
The end of the hose should not be bent, it  
should not be stepped on and the hose must  
not be pinched between the drain and the  
machine.  
If the length of the hose is too short, use it by  
adding an original extension hose. Length of the  
hose may not be longer than 3.2 m. To avoid  
water leak failures, the connection between  
the extension hose and the drain hose of the  
product must be fitted well with an appropriate  
clamp as not to come off and leak.  
Connection must comply with national  
regulations.  
Power cable plug must be within easy reach  
after installation.  
The voltage and allowed fuse or breaker  
protection are specified in the “Technical  
specifications” section. If the current value of  
the fuse or breaker in the house is less than 16  
Amps, have a qualified electrician install a 16  
Amp fuse.  
The specified voltage must be equal to your  
mains voltage.  
Adjusting the feet  
A
Do not make connections via extension cables  
In order to ensure that the product operates  
or multi-plugs.  
more silent and vibration-free, it must stand level  
and balanced on its feet. Balance the machine  
by adjusting the feet. Otherwise, the product  
may move from its place and cause crushing  
and vibration problems.  
Damaged power cables must be replaced by  
the Authorized Service Agents.  
B
First use  
Before starting to use the product, make sure that  
all preparations are made in accordance with the  
instructions in sections "Important safety instructions"  
and "Installation".  
To prepare the product for washing laundry, perform  
first operation in Drum Cleaning programme. If  
your machine is not featured with Drum Cleaning  
programme, use Cottons-90 programme and select  
Additional Water or Extra Rinse auxiliary functions  
as well. Before starting the programme, put max.  
100 g of powder anti-limescale into the main wash  
detergent compartment (compartment nr. II). If the  
anti-limescale is in tablet form, put only one tablet into  
compartment nr. II. Dry the inside of the bellow with a  
clean piece of cloth after the programme has come  
to an end.  
1. Loosen the lock nuts on the feet by hand.  
2. Adjust the feet until the product stands level and  
balanced.  
3. Tighten all lock nuts again by hand.  
Use an anti-limescale suitable for the washing  
machines.  
C
Some water might have remained in the product  
due to the quality control processes in the  
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
EN  
production. It is not harmful for the product.  
Take out all substances in the pockets such as  
coins, pens and paper clips, and turn pockets  
inside out and brush. Such objects may  
damage the product or cause noise problem.  
Put small size clothes such as infant's socks  
and nylon stockings in a laundry bag or pillow  
case.  
Disposing of packaging material  
Packaging materials are dangerous to children. Keep  
packaging materials in a safe place away from reach  
of the children.  
Packaging materials of the product are manufactured  
from recyclable materials. Dispose of them properly  
and sort in accordance with recycled waste  
instructions. Do not dispose of them with normal  
domestic waste.  
Place curtains in without compressing them.  
Remove curtain attachment items.  
Fasten zippers, sew loose buttons and mend  
rips and tears.  
Transportation of the product  
Wash “machine washable” or “hand washable”  
labeled products only with an appropriate  
programme.  
Unplug the product before transporting it. Remove  
water drain and water supply connections. Drain  
the remaining water in the product completely; see,  
"Draining remaining water and cleaning the pump  
filter". Install transportation safety bolts in the reverse  
order of removal procedure; see, "Removing the  
transportation locks".  
Do not wash colours and whites together. New,  
dark coloured cottons release a lot of dye. Wash  
them separately.  
Tough stains must be treated properly before  
washing. If unsure, check with a dry cleaner.  
Use only dyes/colour changers and limescale  
removers suitable for machine wash. Always  
follow the instructions on the package.  
Wash trousers and delicate laundry turned inside  
out.  
Never move the product without the  
C
transportation safety bolts properly fixed in  
place!  
Disposing of the old product  
Dispose of the old product in an environmentally  
friendly manner.  
Keep laundry items made of Angora wool in the  
freezer for a few hours before washing. This will  
reduce pilling.  
Laundry that are subjected to materials such as  
flour, lime dust, milk powder, etc. intensely must  
be shaken off before placing into the machine.  
Such dusts and powders on the laundry may  
build up on the inner parts of the machine in  
time and can cause damage.  
Refer to your local dealer or solid waste collection  
centre in your area to learn how to dispose of your  
product.  
For children's safety, cut the power cable and break  
the locking mechanism of the loading door so that it  
will be nonfunctional before disposing of the product.  
3 Preparation  
Things to be done for energy saving  
Following information will help you use the product in  
an ecological and energy-efficient manner.  
Correct load capacity  
The maximum load capacity depends on the type  
of laundry, the degree of soiling and the washing  
programme desired.  
Operate the product in the highest capacity  
allowed by the programme you have selected,  
but do not overload; see, "Programme and  
consumption table".  
The machine automatically adjusts the amount of  
water according to the weight of the loaded laundry.  
Follow the information in the “Programme  
A
Always follow the instructions on the detergent  
packaging.  
Wash slightly soiled laundry at low temperatures.  
Use faster programmes for small quantities of  
lightly soiled laundry.  
Do not use prewash and high temperatures for  
laundry that is not heavily soiled or stained.  
If you plan to dry your laundry in a dryer, select  
the highest spin speed recommended during  
washing process.  
Do not use detergent in excess of the amount  
recommended on the detergent package.  
and consumption table”. When overloaded,  
machine's washing performance will drop.  
Moreover, noise and vibration problems may  
occur.  
Loading the laundry  
Open the loading door.  
Place laundry items loosely into the machine.  
Push the loading door to close until you hear a  
locking sound. Ensure that no items are caught  
in the door.  
The loading door is locked while a programme  
is running. The door can only be opened a while  
after the programme comes to an end.  
In case of misplacing the laundry, noise and  
vibration problems may occur in the machine.  
C
Sorting the laundry  
Sort laundry according to type of fabric, colour,  
and degree of soiling and allowable water  
temperature.  
A
Always obey the instructions given on the  
garment tags.  
Preparing laundry for washing  
Laundry items with metal attachments such as,  
underwired bras, belt buckles or metal buttons  
will damage the machine. Remove the metal  
pieces or wash the clothes by putting them in a  
laundry bag or pillow case.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
EN  
package to avoid problems of excessive  
foam, poor rinsing, financial savings and finally,  
environmental protection.  
Using detergent and softener  
Detergent Drawer  
The detergent drawer is composed of three  
compartments:  
Use lesser detergent for small amounts or lightly  
soiled clothes.  
- (1) for prewash  
Use concentrated detergents in the  
recommended dosage.  
- (2) for main wash  
– (3) for softener  
Using softeners  
– (*) in addition, there is siphon piece in the softener  
compartment.  
Pour the softener into the softener compartment of  
the detergent drawer.  
3
1
Use the dosages recommended on the  
package.  
2
Do not exceed the (>max<) level marking in the  
softener compartment.  
If the softener has lost its fluidity, dilute it with  
water before putting it in the detergent drawer.  
Using liquid detergents  
If the product contains a liquid detergent cup:  
The detergent dispenser may be in two different  
types according to the model of your machine  
as seen above.  
C
Make sure that you have placed the liquid  
detergent cup in compartment nr. 2”.  
Use the detergent manufacturer's measuring  
cup and follow the instructions on the package.  
Use the dosages recommended on the  
package.  
Detergent, softener and other cleaning agents  
Add detergent and softener before starting the  
washing programme.  
Never open the detergent drawer while the  
washing programme is running!  
If the liquid detergent has lost its fluidity, dilute it  
with water before putting in the detergent cup.  
When using a programme without prewash,  
do not put any detergent into the prewash  
compartment (compartment nr. I).  
In a programme with prewash, do not put  
liquid detergent into the prewash compartment  
(compartment nr. I).  
Do not select a programme with prewash if you  
are using a detergent bag or dispensing ball.  
Place the detergent bag or the dispensing ball  
directly among the laundry in the machine.  
If you are using liquid detergent, do not forget  
to place the liquid detergent cup into the main  
wash compartment (compartment nr. II).  
If the product does not contain a liquid  
detergent cup:  
Do not use liquid detergent for the prewash in a  
programme with prewash.  
Use the detergent manufacturer's measuring  
cup and follow the instructions on the package.  
Liquid detergent stains your clothes when used  
with Delayed Start function. If you are going to  
use the Delayed Start function, do not use liquid  
detergent.  
Choosing the detergent type  
The type of detergent to be used depends on the  
type and colour of the fabric.  
Use different detergents for coloured and white  
laundry.  
Using gel and tablet detergent  
Wash your delicate clothes only with special  
detergents (liquid detergent, wool shampoo,  
etc.) used solely for delicate clothes.  
When washing dark coloured clothes and quilts,  
it is recommended to use liquid detergent.  
Wash woolens with special detergent made  
specifically for woolens.  
When using tablet, gel, etc. detergents, read the  
manufacturer's instructions on the detergent  
package carefully and follow the dosage values. If  
there is not any instruction on the package, apply the  
following.  
If the gel detergent thickness is fluidal and  
your machine does not contain a special liquid  
detergent cup, put the gel detergent into the  
main wash detergent compartment during first  
water intake. If your machine contains a liquid  
detergent cup, fill the detergent into this cup  
before starting the programme.  
If the gel detergent thickness is not fluidal or in  
the shape of capsule liquid tablet, put it directly  
into the drum before washing.  
Put tablet detergents into the main wash  
compartment (compartment nr. II) or directly into  
the drum before washing.  
Use only detergents manufactured specifically  
A
A
for washing machines.  
Do not use soap powder.  
Adjusting detergent amount  
The amount of washing detergent to be used  
depends on the amount of laundry, the degree of  
soiling and water hardness. Read the manufacturer's  
instructions on the detergent package carefully and  
follow the dosage values.  
Do not use amounts exceeding the dosage  
quantities recommended on the detergent  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
EN  
Tablet detergents may leave residues in the  
detergent compartment. If you encounter such  
a case, place the tablet detergent between the  
laundry, close to the lower part of the drum in  
future washings.  
C
C
Use the tablet or gel detergent without selecting  
the prewash function.  
Using starch  
Add liquid starch, powder starch or the dyestuff  
into the softener compartment as instructed on  
the package.  
Do not use softener and starch together in a  
washing cycle.  
Wipe the inside of the machine with a damp and  
clean cloth after using starch.  
Using bleaches  
Select a programme with prewash and add  
the bleaching agent at the beginning of the  
prewash. Do not put detergent in the prewash  
compartment. As an alternative application,  
select a programme with extra rinse and add  
the bleaching agent while the machine is taking  
water from the detergent compartment during  
first rinsing step.  
Do not use bleaching agent and detergent by  
mixing them.  
Use just a little amount (approx. 50 ml) of  
bleaching agent and rinse the clothes very  
well as it causes skin irritation. Do not pour the  
bleaching agent onto the clothes and do not use  
it for coloured clothes.  
When using oxygen based bleaches, follow  
the instructions on the package and select a  
programme that washes at a lower temperature.  
Oxygen based bleaches can be used together  
with detergents; however, if its thickness is  
not the same with the detergent, put the  
detergent first into the compartment nr. 2”  
in the detergent drawer and wait until the  
detergent flows while the machine is taking in  
water. Add the bleaching agent from the same  
compartment while the machine is still taking in  
water.  
Using limescale remover  
When required, use limescale removers  
manufactured specifically for washing machines  
only.  
Always follow instructions on the package.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
EN  
Tips for efficient washing  
Clothes  
Light colours and  
Delicates/  
Woolens/Silks  
Colors  
Dark colors  
whites  
(Recommended  
temperature range  
based on soiling level:  
40-90C)  
(Recommended  
(Recommended  
(Recommended  
temperature range temperature range  
temperature range based  
based on soiling  
level: cold-40C)  
based on soiling  
level: cold-30C)  
on soiling level: cold-40C)  
It may be necessary  
to pre-treat the  
stains of perform  
prewash. Powder  
and liquid detergents  
recommended  
for whites can be  
used at dosages  
recommended for  
heavily soiled clothes.  
It is recommended to  
use powder detergents  
to clean clay and soil  
stains and the stains  
that are sensitive to  
bleaches.  
Powder and  
liquid detergents  
recommended for  
Prefer liquid  
Liquid detergents  
suitable for  
colours can be used at  
dosages recommended  
for heavily soiled clothes.  
It is recommended to use  
powder detergents to  
clean clay and soil stains  
and the stains that are  
sensitive to bleaches.  
Use detergents without  
bleach.  
detergents  
Heavily Soiled  
produced for  
delicate clothes.  
Woollen and silk  
clothes must  
be washed with  
special woollen  
detergents.  
colours and dark  
colours can be  
used at dosages  
recommended  
for heavily soiled  
clothes.  
(difficult stains  
such as grass,  
coffee, fruits and  
blood.)  
Prefer liquid  
Powder and  
Liquid detergents  
suitable for  
Powder and  
detergents  
liquid detergents  
recommended for  
colours can be used at  
Normally Soiled  
liquid detergents  
recommended for  
whites can be used at  
dosages recommended  
for normally soiled  
clothes.  
produced for  
delicate clothes.  
Woollen and silk  
clothes must  
be washed with  
special woollen  
detergents.  
colours and dark  
colours can be  
(For example,  
stains caused by  
body on collars  
and cuffs)  
dosages recommended used at dosages  
for normally soiled  
recommended  
clothes. Use detergents for normally soiled  
without bleach.  
clothes.  
Prefer liquid  
Powder and  
Liquid detergents  
suitable for  
detergents  
Powder and  
liquid detergents  
recommended for  
colours can be used at  
produced for  
delicate clothes.  
Woollen and silk  
clothes must  
be washed with  
special woollen  
detergents.  
liquid detergents  
recommended for  
colours and dark  
colours can be  
Lightly Soiled  
whites can be used at dosages recommended used at dosages  
(No visible stains  
exist.)  
dosages recommended for lightly soiled clothes.  
for lightly soiled clothes. Use detergents without  
bleach.  
recommended  
for lightly soiled  
clothes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
EN  
4 Operating the product  
Control panel  
1
2
3
4
5
6
7
1 - Programme Selection knob (Uppermost position  
On/Off)  
2 - Programme Follow-up indicator  
3 - Temperature Adjustment button  
4 - Spin Speed adjustment button  
5 - Auxiliary Function buttons  
6 - Delayed Start button (in some models)  
7 - Start / Pause button  
Preparing the machine  
Always select the lowest required temperature.  
C
Make sure that the hoses are connected tightly. Plug  
in your machine. Turn the tap on completely. Place  
the laundry in the machine. Add detergent and fabric  
softener.  
Higher temperature means higher power  
consumption.  
For further programme details, see "Programme  
and consumption table".  
C
Programme selection  
Main programmes  
1. Select the programme suitable for the type,  
quantity and soiling degree of the laundry  
in accordance with the "Programme and  
consumption table" and the temperature table  
below.  
Depending on the type of fabric, use the following  
main programmes.  
• Cottons  
Use this programme for your cotton laundry (such  
as bed sheets, duvet and pillowcase sets, towels,  
bathrobes, underwear, etc.). Your laundry will be  
washed with vigorous washing action for a longer  
washing cycle.  
Heavily soiled white cottons and linens.  
90˚C  
(coffee table covers, tableclothes,  
towels, bed sheets, etc.)  
• Synthetics  
Normally soiled, coloured, fade proof  
Use this programme to wash your synthetic clothes  
(shirts, blouses, synthetic/cotton blends, etc.). It  
washes with a gentle action and has a shorter  
washing cycle compared to the Cottons programme.  
For curtains and tulle, use the Synthetic 40˚C  
programme with prewash and anti-creasing functions  
selected. As their meshed texture causes excessive  
foaming, wash the veils/tulle by putting little amount  
of detergent into the main wash compartment. Do  
not put detergent in the prewash compartment.  
• Woollens  
60˚C  
cottons or synthetic clothes (shirt,  
nightgown, pajamas, etc.) and lightly  
soiled white linens (underwear, etc.)  
Blended laundry including delicate  
textile (veil curtains, etc.), synthetics  
and woolens.  
40˚C-  
30˚C- Cold  
2. Select the desired programme with the  
Programme Selection button.  
Programmes are limited with the highest spin  
C
speed appropriate for that particular type of  
Use this programme to wash your woolen clothes.  
Select the appropriate temperature complying with  
the tags of your clothes. Use appropriate detergents  
for woolens.  
fabric.  
When selecting a programme, always consider  
the type of fabric, colour, degree of soiling and  
permissible water temperature.  
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
EN  
Additional programmes  
For special cases, additional programmes are  
available in the machine.  
Use a lower spin speed for delicate laundries.  
C
Temperature selection  
Whenever a new programme is selected, the  
recommended temperature for the selected  
programme appears on the temperature indicator.  
To decrease the temperature, press the Temperature  
Adjustment button. Temperature will decrease  
gradually.  
Additional programmes may differ according to  
C
the model of the machine.  
• Cotton Economic  
You may wash your normally soiled durable cotton  
and linen laundry in this programme with the highest  
energy and water saving compared to all other  
wash programmes suitable for cottons. Actual water  
temperature may differ from the declared cycle  
temperature. Programme duration may automatically  
be shortened during later stages of the programme  
if you wash less amount (e.g. ½ capacity or less) of  
laundry. In this case energy and water consumption  
will be further decreased giving you the opportunity  
for a more economical wash. This feature is available  
for certain models having remaining time display.  
• BabyProtect  
If the programme has not reached the heating  
C
step, you can change the temperature without  
switching the machine to Pause mode.  
Spin speed selection  
Whenever a new programme is selected, the  
recommended spin speed of the selected  
programme is displayed on the spin speed indicator.  
To decrease the spin speed, press the Spin Speed  
Adjustment button. Spin speed decreases gradually.  
Then, depending on the model of the product,  
"Rinse Hold" and "No Spin" options appear on the  
display. See "Auxiliary function selection" section for  
explanations of these options.  
Use this programme for baby clothes and clothes  
worn by allergic people. Increased hygiene is  
provided by a longer heating period and an additional  
rinse cycle.  
If the programme has not reached the spinning  
step, you can change the speed without  
switching the machine to Pause mode.  
C
• Hand wash  
Use this programme to wash your woolen/delicate  
clothes that bear “not machine- washable” tags and  
for which hand wash is recommended. It washes  
laundry with a very gentle washing action to not to  
damage clothes.  
• Daily express  
Use this programme to quickly wash your lightly  
soiled cotton clothes.  
• Darkwash  
Use this programme to wash your dark coloured  
laundry, or the coloured laundry that you do not  
want them get faded. Washing is performed with  
less mechanical movements at low temperature.  
It is recommended to use liquid detergent or wool  
shampoo for dark coloured laundry.  
• Mixed 40 (Mix 40)  
Use this programme to wash your cotton and  
synthetic clothes together without sorting them.  
Special programmes  
For specific applications, select any of the following  
programmes.  
• Rinse  
Use this programme when you want to rinse or  
starch separately.  
• Spin + Drain  
Use this programme to apply an additional spin cycle  
for your laundry or to drain the water in the machine.  
Before selecting this programme, select the desired  
spin speed and press Start / Pause button. First, the  
machine will drain the water inside of it. Then, it will  
spin the laundry with the set spin speed and drain the  
water coming out of them.  
If you wish to drain only the water without spinning  
your laundry, select the Pump+Spin programme  
and then select the No Spin function with the help of  
Spin Speed Adjustment button. Press Start / Pause  
button.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
EN  
Programme and consumption table  
EN  
2
Auxiliary functions  
Selectable  
temperature  
range °C  
Programme  
Cottons  
90  
60  
5
5
147  
118  
98  
66  
66  
66  
37  
30  
30  
55  
55  
55  
58  
45  
30  
40  
85  
45  
45  
2.25 1600  
1.45 1600  
0.85 1600  
0.74 1600  
0.69 1600  
0.61 1600  
1.90 1400  
1.00 1400  
0.20 1400  
Cold-90  
Cold-90  
Cold-90  
40-60  
Cottons  
Cottons  
40  
5
Cotton Economic  
Cotton Economic  
Cotton Economic  
Daily express  
Daily express  
Daily express  
Darkwash  
60**  
60**  
40**  
90  
5
159  
129  
129  
88  
2.5  
2.5  
5
40-60  
40-60  
*
Cold-90  
Cold-90  
Cold-90  
Cold-40  
Cold-40  
Cold-30  
Cold-40  
30-90  
60  
5
58  
30  
5
28  
40  
2.5  
3
107  
115  
43  
0.45  
0.50  
0.15  
0.30  
800  
800  
600  
600  
Mixed 40 (Mix 40)  
Hand wash  
Woollens  
40  
30  
1
40  
1.5  
5
60  
*
BabyProtect  
Synthetics  
90  
165  
116  
106  
1.90 1600  
60  
2.5  
2.5  
0.90  
0.42  
800  
800  
Cold-60  
Cold-60  
Synthetics  
40  
** “Cotton eco 40°C and Cotton eco 60°C are the standard programmes.” These programmes are referred to  
as ‘standard 40°C cotton programme’ and ‘standard 60°C cotton programme’  
*
Selectable  
Automatically selected, no canceling.  
** Energy Label programme (EN 60456 Ed.3)  
*** If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum  
spin speed.  
Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness and  
C
temperature, ambient temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions and spin  
speed, and changes in electric voltage.  
You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is  
C
normal that small differences may occur between the time shown on the display and the real washing  
time.  
The auxiliary functions in the table may vary according to the model of your machine.  
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
EN  
process if you want to drain the water without  
spinning your laundry. Programme will resume and  
complete after draining the water.  
If you want to spin the laundry held in water, adjust  
the Spin Speed and press Start / Pause button.  
The programme resumes. Water is drained, laundry  
is spun and the programme is completed.  
• Soaking  
The Soaking auxiliary function ensures better removal  
of stains ingrained into the clothes by holding  
them in the detergent water prior to startup of the  
programme.  
• Pet hair removal  
This function removes the pet hairs that remain on  
your clothes more effectively.  
Auxiliary function selection  
Use the following auxiliary functions according to your  
daily needs. Select the desired auxiliary functions  
before starting the programme. Furthermore, you  
may also select or cancel auxiliary functions that  
are suitable to the running programme without  
pressing the Start / Pause button when the machine  
is operating. For this, the machine must be in a step  
before the auxiliary function you are going to select  
or cancel.  
If the auxiliary function cannot be selected or  
canceled, light of the relevant auxiliary function will  
blink 3 times to warn the user.  
Some functions cannot be selected together.  
For example, Prewash and Quick Wash.  
C
When this function is selected, Prewash and Extra  
Rinse steps are added to the normal programme.  
Thus, pet hairs are removed more effectively by  
performing the washing with more water (30%).  
If a second auxiliary function conflicting with the  
C
first one is selected before starting the machine,  
the function selected first will be canceled  
and the second auxiliary function selection  
will remain active. For example, if you want to  
select Quick Wash after you have selected the  
Prewash, Prewash will be canceled and Quick  
Wash will remain active.  
Never wash your pets in your washing machine.  
A
Delayed Start (In some models only)  
With the Delayed Start function the startup of the  
programme may be delayed up to 3, 6 or 9 hours.  
An auxiliary function that is not compatible  
C
with the programme cannot be selected. (See  
Do not use liquid detergents when you set  
Delayed Start! There is the risk of staining of the  
clothes.  
"Programme and consumption table")  
C
Auxiliary Function buttons may vary according to  
C
the model of the machine.  
• Prewash  
Open the loading door, place the laundry and put  
detergent, etc. Select the washing programme,  
temperature, spin speed and, if required, the auxiliary  
functions. Set the desired time by pressing the  
Delayed Start button. When the button is pressed  
once, 3 hours delayed start is selected. When the  
same button is pressed again, 6 hours delay is  
selected, and when it is pressed for the third time,  
9 hours delayed start is selected. If you press the  
Delayed Start button once again, Delayed Start  
function will be canceled. Press Start / Pause button.  
Previous delayed start time light turns off and next  
delayed start time light turns on after every 3 hours.  
At the end of the countdown, all delayed start lights  
will turn off and the selected programme will start.  
A Prewash is only worthwhile for heavily soiled  
laundry. Not using the Prewash will save energy,  
water, detergent and time.  
Prewash without detergent is recommended for  
C
tulle and curtains.  
• Quick Wash  
This function can be used in Cottons and Synthetics  
programmes. It decreases the washing times and  
also the number of rinsing steps for lightly soiled  
laundry.  
When you select this function, load your  
C
machine with half of the maximum laundry  
specified in the programme table.  
• Rinse Plus  
Additional laundry may be loaded during the  
C
This function enables the machine to make another  
rinsing in addition to the one already made after the  
main wash. Thus, the risk for sensitive skins (babies,  
allergic skins, etc.) to be effected by the minimal  
detergent remnants on the laundry can be reduced.  
• Anti-Creasing  
delayed start period.  
Changing the Delayed Start period  
Press Delayed Start button. Every time the button is  
pressed, the period will change in 3-hour increments  
and the light of the selected delayed start time will  
turn on.  
This function creases the clothes lesser when they  
are being washed. Drum movement is reduced and  
spinning speed is limited to prevent creasing. In  
addition, washing is done with a higher water level.  
Use this function for delicate laundry that creases  
easily.  
Canceling the Delayed Start function  
If you want to cancel the delayed start countdown  
and start the programme immediately:  
Set the Delayed Start period to zero (all delayed start  
period lights will turn off) or turn the Programme  
Selection knob to any programme. Thus, Delayed  
Start function will be canceled. The End/Cancel light  
flashes continuously. Then, select the programme  
you want to run again. Press Start / Pause button to  
start the programme.  
• Rinse Hold  
If you are not going to unload your clothes  
immediately after the programme completes, you  
may use rinse hold function to keep your laundry  
in the final rinsing water in order to prevent them  
from getting wrinkled when there is no water in  
the machine. Press Start / Pause button after this  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
EN  
To do this, the change you are going to make must  
be in a step after the running programme step. If the  
change is not compatible, relevant lights will flash for  
3 times.  
Starting the programme  
Press Start / Pause button to start the programme.  
Programme follow-up light showing the startup of the  
programme will turn on.  
If the machine does not pass to the spinning  
If no programme is started or no key is pressed  
C
C
step, Rinse Hold function might be active or the  
automatic unbalanced load detection system  
might be activated due to the unbalanced  
distribution of the laundry in the machine.  
within 1 minute during programme selection  
process, the machine will switch to Pause mode  
and the illumination level of the temperature,  
speed and loading door indicator lights will  
decrease. Other indicator lights and indicators  
will turn off. Once the Programme Selection  
knob is rotated or any button is pressed,  
indicator lights and indicators will turn on again.  
Loading door lock  
There is a locking system on the loading door of the  
machine that prevents opening of the door in cases  
when the water level is unsuitable.  
Loading door light will start flashing when the  
machine is switched to Pause mode. Machine  
checks the level of the water inside. If the level is  
suitable, Loading Door light illuminates steadily within  
1-2 minutes and the loading door can be opened.  
If the level is unsuitable, Loading Door light turns off  
and the loading door cannot be opened. If you are  
obliged to open the Loading Door while the Loading  
Door light is off, you have to cancel the current  
programme; see "Canceling the programme".  
Child Lock  
Use child lock function to prevent children from  
tampering with the machine. Thus you can avoid any  
changes in a running programme.  
If the Programme Selection knob is rotated  
C
when the child lock is active, the lights on the  
1st and 2nd auxiliary function buttons will blink  
3 times. The child lock does not allow any  
change in the programmes and the selected  
temperature, speed and auxiliary functions.  
Changing the selections after  
programme has started  
Even if another programme is selected with the  
C
Programme Selection knob while the Child Lock  
is active, previously selected programme will  
continue running.  
Switching the machine to pause mode  
Press the Start / Pause button to switch the machine  
to pause mode while a programme is running.  
The light of the step which the machine is in starts  
flashing in the Programme Follow-up indicator to  
show that the machine has been switched to the  
pause mode.  
When the Child Lock is active and the machine  
C
is running, you can switch the machine to Pause  
mode without deactivating the Child Lock by  
turning the Programme Selection knob to On  
/ Off position. When you turn the Programme  
Selection knob afterwards, the programme will  
resume.  
Also, when the loading door is ready to be opened,  
Loading Door light will also illuminate continuously in  
addition to the programme step light.  
To activate the Child Lock:  
Press and hold 1st and 2nd Auxiliary Function buttons  
for 3 seconds. The lights on the 1st and 2nd Auxiliary  
Function buttons will flash while you keep the buttons  
pressed for 3 seconds.  
Changing the speed and temperature settings  
for auxiliary functions  
Depending on the step the programme has reached,  
you may cancel or activate the auxiliary functions;  
see, "Auxiliary function selection".  
To deactivate the Child Lock:  
Press and hold 1st and 2nd auxiliary function buttons  
for 3 seconds while any programme is running. The  
lights on the 1st and 2nd Auxiliary Function buttons  
will flash while you keep the buttons pressed for 3  
seconds.  
You may also change the speed and temperature  
settings; see, "Spin speed selection" and  
"Temperature selection".  
If no change is allowed, the relevant light will  
C
flash for 3 times.  
Adding or taking out laundry  
In addition to the method above, to deactivate  
C
Press the Start / Pause button to switch the machine  
to pause mode. The programme follow-up light  
of the relevant step during which the machine  
was switched into the pause mode will flash.  
Wait until the Loading Door can be opened. Open  
the Loading Door and add or take out the laundry.  
Close the Loading Door. Make changes in auxiliary  
functions, temperature and speed settings if  
necessary. Press Start / Pause button to start the  
machine.  
the Child Lock, switch the Programme Selection  
knob to On / Off position when no programme is  
running, and select another programme.  
When the power is restored after a power failure  
C
or after your machine is unplugged and plugged  
in again, the Child Lock will not be deactivated  
when the machine resumes operating.  
Progress of programme  
Progress of a running programme can be followed  
from the Programme Follow-up indicator. At the  
beginning of every programme step, the relevant  
indicator light will turn on and light of the completed  
step will turn off.  
Canceling the programme  
To cancel the programme, turn the Programme  
Selection knob to select another programme.  
Previous programme will be canceled. End /  
Cancel light will flash continuously to notify that the  
programme has been canceled.  
You can change the auxiliary functions, speed  
and temperature settings without stopping the  
programme flow while the programme is running.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
EN  
Your machine will end the programme when you  
turn the Programme Selection knob; however,  
it does not drain the water inside. When you  
select and start a new programme, the newly  
selected programme will start depending on the  
step the previous programme was canceled in.  
For example, it may take in additional water or  
continue to wash with the water inside.  
front section downwards to make sure that  
the locking tab engages.  
Cleaning the water intake filters  
There is a filter at the end of each water intake  
valve at the rear of the machine and also at  
the end of each water intake hose where they  
are connected to the tap. These filters prevent  
foreign substances and dirt in the water to enter  
the washing machine. Filters should be cleaned  
as they do get dirty.  
Depending on the step where the  
C
programme was canceled in, you may have  
to put detergent and softener again for the  
programme you have selected anew.  
5 Maintenance and cleaning  
Service life of the product extends and frequently  
faced problems decrease if cleaned at regular  
intervals.  
Cleaning the detergent drawer  
Clean the detergent drawer at regular intervals  
(every 4-5 washing cycles) as shown below  
in order to prevent accumulation of powder  
detergent in time.  
Close the taps. Remove the nuts of the water  
intake hoses to access the filters on the water  
intake valves. Clean them with an appropriate  
brush. If the filters are too dirty, take them out  
by means of pliers and clean them. Take out the  
filters on the flat ends of the water intake hoses  
together with the gaskets and clean thoroughly  
under running water. Replace the gaskets and  
filters carefully in their places and tighten the hose  
nuts by hand.  
Press the dotted point on the siphon in the  
softener compartment and pull towards you until  
the compartment is removed from the machine.  
Draining remaining water and  
cleaning the pump filter  
The filter system in your machine prevents solid  
items such as buttons, coins and fabric fibers  
clogging the pump impeller during discharge  
of washing water. Thus, the water will be  
discharged without any problem and the service  
life of the pump will extend.  
If more than normal amount of water and  
C
softener mixture starts to gather in the  
softener compartment, the siphon must be  
cleaned.  
Wash the detergent drawer and the siphon with  
plenty of lukewarm water in a washbasin. Wear  
protective gloves or use an appropriate brush to  
avoid touching of the residues in the drawer with  
your skin when cleaning. Insert the drawer back  
into its place after cleaning and make sure that it  
is seated well.  
If the machine fails to drain water, the pump filter  
is clogged. Filter must be cleaned whenever it  
is clogged or in every 3 months. Water must be  
drained off first to clean the pump filter.  
In addition, prior to transporting the machine  
(eg., when moving to another house) and in case  
of freezing of the water, water may have to be  
drained completely.  
If your detergent drawer is the one indicated in  
the following figure:  
Foreign substances left in the pump filter  
A
may damage your machine or may cause  
noise problem.  
In order to clean the dirty filter and discharge the  
water:  
Unplug the machine to cut off the supply power.  
Temperature of the water inside the machine  
A
may rise up to 90 ºC. To avoid burning risk,  
filter must be cleaned after the water in the  
machine cools down.  
Lift the rear part of the siphon to remove  
C
Open the filter cap.  
it as illustrated. After performing the above  
mentioned cleaning procedures, replace  
the siphon back to its seating and push its  
If the filter cap is composed of two pieces,  
press the tab on the filter cap downwards  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
EN  
and pull the piece out towards yourself.  
If the filter cap is one piece, pull the cap from both  
sides at the top to open.  
You can remove the filter cover by slightly  
C
pushing downwards with a thin plastic tipped  
tool, through the gap above the filter cover. Do  
not use metal tipped tools to remove the cover.  
Some of our products have emergency draining hose  
and some does not have. Follow the steps below to  
discharge the water.  
Discharging the water when the product has an  
emergency draining hose:  
Pull the emergency draining hose out from its seat  
Place a large container at the end of the hose. Drain  
the water into the container by pulling out the plug at  
the end of the hose. When the container is full, block  
the inlet of the hose by replacing the plug. After the  
container is emptied, repeat the above procedure  
to drain the water in the machine completely. When  
draining of water is finished, close the end by the  
plug again and fix the hose in its place. Turn the  
pump filter to take it out.  
Discharging the water when the product does not  
have an emergency draining hose:  
Place a large container in front of the filter to  
catch water from the filter. Loosen pump filter  
(anticlockwise) until water starts to flow. Fill the  
flowing water into the container you have placed in  
front of the filter. Always keep a piece of cloth handy  
to absorb any spilled water. When the water inside  
the machine is finished, take out the filter completely  
by turning it. Clean any residues inside the filter as  
well as fibers, if any, around the pump impeller region.  
Install the filter.  
If your product has a water jet feature, be sure  
A
to fit the filter into its housing in the pump.  
Never force the filter while installing it into its  
housing. Seat the filter into its place completely.  
Otherwise, water may leak from the filter cap.  
If the filter cap is composed of two pieces, close the  
filter cap by pressing on the tab. If it is one piece, seat  
the tabs in the lower part into their places first, and  
then press the upper part to close.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
EN  
6 Technical specifications  
Models (EN)  
WMB 50621  
Maximum dry laundry capacity (kg)  
Height (cm)  
5
84  
60  
Width (cm)  
45  
Depth (cm)  
Net weight ( 4 kg.)  
Electrical input (V/Hz)  
Total current (A)  
59  
230 V / 50Hz  
10  
Total power (W)  
2200  
600  
Spin speed (rpm max.)  
Stand-by mode power (W)  
Off-mode power (W)  
1.35  
0.25  
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.  
Figures in this manual are schematic and may not match the product exactly.  
Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory  
conditions in accordance with the relevant standards. Depending on operational and environmental  
conditions of the product, these values may vary.  
C
C
C
This appliances packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment  
by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. Your appliance  
also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate  
the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appliance  
recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions,  
in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic  
Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance collection points  
closest to your home. We thank you doing your part to protect the environment.  
Dark wash Dark wash Synthetics Cottons Pre-wash  
(Darkcare) (Darkcare)  
Main  
wash  
Rinse  
Wash  
Spin  
Delicate Pet hair  
removal  
Door Ready  
On/Off  
mini 30  
Drain  
Anti-  
Duvet  
Child-  
Hand  
BabyProtect Cotton Woollens expres 14  
Daily  
Super short  
express  
(Pump)  
creasing (Bedding) proof lock Wash  
Eco  
Temperature Self  
Daily  
express  
Rinse hold  
Start/ No spin  
Pause  
Quick  
wash  
Finished  
Jeans  
Cold  
Lingerie  
Eco Clean  
Clean  
BabyProtect+  
Mixed 40 Super 40 Extra rinse Freshen  
(Mix40) (Rinse Plus) up  
Shirts  
Sport Time delay Intensive Fashioncare  
Anti-  
allergic  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
EN  
7 Troubleshooting  
Programme cannot be started or selected.  
Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage, water  
pressure, etc.). >>> To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another  
programme. Previous programme will be cancelled. (See "Canceling the programme")  
Water in the machine.  
Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the  
production. >>> This is not a failure; water is not harmful to the machine.  
Machine vibrates or makes noise.  
Machine might be standing unbalanced. >>> Adjust the feet to level the machine.  
A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump filter.  
Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation safety bolts.  
Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the machine.  
Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry from the machine or  
distribute the load by hand to balance it homogenously in the machine.  
Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not leaning on anything.  
Machine stopped shortly after the programme started.  
Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>> It will resume running when the  
voltage restores to the normal level.  
Programme time does not countdown. (On models with display)  
Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until the machine takes  
in adequate amount of water. The machine will wait until there is sufficient amount of water to avoid  
poor washing results due to lack of water. Timer indicator will resume countdown after this.  
Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the machine  
reaches the selected temperature.  
Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system might be  
activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the drum.  
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum  
to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be  
rearranged and re-spun.  
C
Foam is overflowing from the detergent drawer.  
Too much detergent is used. >>> Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and pour into the main  
wash compartment of the detergent drawer.  
Put detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads indicated in the  
“Programme and consumption table”. When you use additional chemicals (stain removers, bleachs  
and etc), reduce the amount of detergent.  
C
Laundry remains wet at the end of the programme  
Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been  
activated due to too much detergent usage. >>> Use recommended amount of detergent.  
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum  
to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be  
rearranged and re-spun.  
C
If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your  
dealer or the Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.  
A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
EN  
2820522897_IT/110512.1739  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
di lavaggio. Se si forza per aprire lo sportello  
di carico bloccato, sportello e meccanismo di  
blocco potrebbero danneggiarsi.  
1 Istruzioni importanti per la  
sicurezza  
Questa sezione contiene istruzioni sulla sicurezza  
che aiutano a proteggere dal rischio di lesioni  
personali o danni alla proprietà. La mancata  
osservanza di queste istruzioni rende la garanzia  
priva di validità.  
Scollegare il prodotto quando non è in uso.  
Non lavare mai il prodotto versando o  
cospargendo acqua su di esso! C'è il rischio di  
shock elettrico!  
Non toccare mai la spina con le mani bagnate!  
Non scollegare mai tirando dal cavo, estrarre  
sempre tirando dalla spina.  
Sicurezza generale  
Bambini di età inferiore a otto anni e più grandi  
e persone con capacità fisiche, sensoriali e  
mentali ridotte nonché persone prive delle  
adeguate capacità ed esperienze possono  
usare questo apparecchio solo se ricevono  
la supervisione e le istruzioni sull’uso sicuro  
dell’apparecchio e sui danni correlati. I  
bambini non devono giocare né interferire  
con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione  
dell’utente non devono essere mai eseguite da  
bambini a meno che non ricevano supervisione  
da parte di un adulto responsabile.  
Usare solo detersivi, ammorbidenti e additivi  
adatti alle lavatrici automatiche.  
Seguire le istruzioni sulle etichette dei tessuti e  
sulla confezione del detersivo.  
Il prodotto deve essere scollegato durante  
le procedure di installazione, manutenzione,  
pulizia e riparazione.  
Far eseguire sempre le procedure di  
installazione e riparazione dall'agente  
autorizzato per l'assistenza. Il produttore  
non sarà ritenuto responsabile per danni che  
possono derivare da procedure eseguite da  
persone non autorizzate.  
Non posizionare mai il prodotto su un  
pavimento coperto da tappeto; altrimenti  
la mancanza del flusso di aria al di sotto  
della macchina provoca il surriscaldamento  
delle parti elettriche. Ciò può provocare  
malfunzionamenti del prodotto.  
Uso previsto  
Questo prodotto è progettato per un  
uso domestico. Non è adatto ad un uso  
commerciale e non deve essere usato al di là  
dell'uso previsto.  
Non utilizzare il prodotto se il cavo di  
alimentazione / la spina sono danneggiati.  
Contattare l'agente autorizzato per  
Il prodotto può essere utilizzato esclusivamente  
per il lavaggio e il risciacquo di bucato che in  
etichetta preveda tale tipo di lavaggio.  
Il produttore declina ogni responsabilità che  
derivi da uso o trasporto non corretti.  
l'assistenza.  
Far collegare da un elettricista qualificato  
il fusibile da 16 ampere sul luogo della  
installazione del prodotto.  
Sicurezza dei bambini  
Se il prodotto presenta un guasto, non deve  
essere utilizzato, a meno che non sia riparato  
da un agente autorizzato per l'assistenza. C'è  
il rischio di shock elettrico!  
I prodotti elettrici sono pericolosi per i bambini.  
Tenere i bambini lontani dal prodotto mentre  
questo è in uso. Non lasciarli giocare con il  
prodotto. Usare il blocco bambini per evitare  
che i bambini possano interferire con il  
funzionamento del prodotto.  
Il prodotto è progettato per riprendere a  
funzionare in caso di ripristino di corrente dopo  
un guasto elettrico. Se si desidera annullare il  
programma, vedere la sezione "Annullamento  
del programma".  
Collegare il prodotto ad una presa messa  
a terra protetta da un fusibile conforme ai  
valori della tabelle "Specifiche tecniche". Non  
trascurare la possibilità di fare installare la  
messa a terra da un elettricista qualificato. La  
nostra azienda non sarà responsabile dei danni  
derivanti dall'uso del prodotto senza la messa  
a terra conforme ai regolamenti locali.  
L'alimentazione dell'acqua e i flessibili di  
scarico devono essere montati in modo sicuro  
e restare privi di danni. Altrimenti c'è il rischio di  
perdite di acqua.  
Non aprire mai lo sportello né togliere il filtro  
mentre vi è ancora dell’acqua nel cestello.  
Altrimenti si verifica il rischio di allagamenti e  
lesioni provocate dall'acqua calda.  
Non forzare per aprire lo sportello di carico  
bloccato. Lo sportello di carico sarà pronto per  
l’apertura pochi minuti dopo la fine del ciclo  
Non dimenticare di chiudere lo sportello di  
carico quando si esce dalla stanza in cui si  
trova il prodotto.  
Conservare tutti i detersivi e gli additivi in un  
posto sicuro fuori dalla portata dei bambini.  
2 Installazione  
Rivolgersi al più vicino agente autorizzato per  
l'assistenza per l'installazione del prodotto. Per  
rendere il prodotto pronto per l'uso, rivedere le  
informazioni del manuale utente e assicurarsi che  
elettricità, fornitura di acqua e sistemi di scarico  
dell'acqua siano appropriati prima di chiamare  
l'agente autorizzato per l'assistenza. Se non lo  
sono, chiamare un tecnico e un idraulico qualificati  
per eseguire tutte le regolazioni necessarie.  
La preparazione del luogo e le installazioni  
C
elettriche, idriche e dell'acqua di scarico  
sul luogo della installazione sono una  
responsabilità del cliente.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
IT  
di acqua corrente al minuto con il rubinetto  
completamente aperto perché la lavatrice  
funzioni senza problemi. Collegare una valvola  
di riduzione della pressione se la pressione  
dell’acqua è più alta.  
Se si usa il doppio ingresso per l’acqua come  
unità a singolo ingresso dell’acqua (fredda),  
è necessario installare il tappo in dotazione  
con la lavatrice, sulla valvola dell’acqua calda,  
prima di utilizzare il prodotto. (Si applica ai  
prodotti forniti di un gruppo tappo cieco).  
Se si desidera usare entrambi gli ingressi  
dell’acqua del prodotto, collegare il flessibile  
dell’acqua calda dopo aver rimosso il tappo e  
la guarnizione dalla valvola dell’acqua calda.  
(Si applica ai prodotti forniti di un gruppo tappo  
cieco).  
Installazione e collegamenti elettrici del  
prodotto devono essere eseguiti dall'agente  
autorizzato per l'assistenza. Il produttore  
non sarà ritenuto responsabile per danni che  
possono derivare da procedure eseguite da  
persone non autorizzate.  
Prima della installazione, ispezionare  
visivamente il prodotto per rilevare la presenza  
di eventuali difetti. Se è così, non farlo  
installare. I prodotti danneggiati rappresentano  
un rischio per la sicurezza.  
Assicurarsi che i flessibili di ingresso e scarico  
dell'acqua nonché il cavo di alimentazione non  
siano piegati, schiacciati o strappati quando  
si riposiziona il prodotto dopo le procedure di  
installazione o pulizia.  
B
C
C
A
C
Posizione adeguata di montaggio  
I modelli con ingresso singolo dell'acqua non  
devono essere collegati al rubinetto dell'acqua  
calda. In questo caso il bucato si danneggia o  
il prodotto passa in modalità protezione e non  
funziona.  
A
A
Posizionare la macchina su un suolo solido.  
Non posizionare la macchina su tappeti a pelo  
lungo o su superfici simili.  
Il peso totale di lavatrice e asciugatrice - a  
pieno carico - quando sono poste l'una  
sull'altra raggiunge circa 180 kg. Mettere il  
prodotto su una superficie solida e piana che  
abbia una sufficiente capacità di sopportare il  
carico!  
Non usare su prodotti nuovi flessibili per  
l'acqua vecchi o usati. Altrimenti il bucato  
potrebbe macchiarsi.  
1. I flessibili specifici in dotazione con la  
lavatrice sono collegati alle valvole di  
Non posizionare il prodotto sul cavo di  
alimentazione.  
Non installare il prodotto in luoghi in cui la  
temperatura può scendere al di sotto di 0ºC.  
Mettere il prodotto ad una distanza di almeno  
1 cm dai bordi degli altri arredi.  
ingresso dell'acqua sul prodotto. Il flessibile  
rosso (sinistra) (max. 90 ºC) è per l'ingresso  
dell'acqua calda, il flessibile blu (destra) (max.  
25 ºC) è per l'ingresso dell'acqua fredda.  
Rimozione dei rinforzi dell'imballaggio  
Ribaltare la lavatrice all'indietro per rimuovere  
i rinforzi dell’imballaggio. Tirare il nastro per  
rimuovere i rinforzi dell’imballaggio.  
Rimozione dei blocchi di trasporto  
Non rimuovere i blocchi di trasporto prima di  
A
aver estratto i rinforzi dell'imballaggio.  
Rimuovere i bulloni di sicurezza per il trasporto  
prima di azionare la lavatrice, altrimenti il  
prodotto si danneggia.  
A
Quando si installa la lavatrice, assicurarsi  
A
che i rubinetti di acqua calda e fredda siano  
collegati in modo corretto. Altrimenti il bucato  
resta caldo alla fine del processo di lavaggio  
usurandosi.  
1. Allentare tutti i bulloni con un’apposita chiave,  
sino a quando ruoteranno liberamente (C).  
2. Rimuovere i bulloni di sicurezza di trasporto  
ruotandoli delicatamente.  
3. Inserire i coperchietti in plastica nei fori del  
pannello posteriore, in dotazione nel sacchetto  
allegato al manuale utente. (P)  
2. Stringere a mano tutti i dadi del flessibile. Non  
usare mai una chiave per stringere i dadi.  
Conservare i bulloni di sicurezza in un posto  
C
sicuro per riutilizzarli in caso di ulteriori trasporti.  
Non spostare mai il prodotto senza avere  
3. Aprire completamente i rubinetti dopo aver  
collegato il flessibile per controllare se ci sono  
perdite di acqua nei punti di connessione.  
In caso di perdite, chiudere il rubinetto e  
C
prima ripristinato correttamente i bulloni di  
sicurezza!  
Collegamento della fornitura idrica  
rimuovere il dado. Stringere nuovamente il  
dado dopo aver controllato la guarnizione. Per  
evitare perdite di acqua e danni conseguenti,  
La pressione idrica necessaria per utilizzare  
C
il prodotto è compresa tra 1 e 10 bars (0,1  
– 1 MPa). È necessario disporre di 10-80 litri  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
IT  
tenere i rubinetti chiusi quando la lavatrice non  
è in uso.  
Collegamento dello scarico  
Lestremità del flessibile deve essere collegata  
direttamente alla fognatura o al lavandino.  
La casa potrebbe allagarsi se il flessibile esce  
dal suo alloggiamento durante lo scarico  
dell’acqua. Inoltre, c'è il rischio di ustioni  
dovuto alle alte temperature di lavaggio! Per  
evitare tali situazioni e per assicurare ingresso  
e scarico dell'acqua privi di problemi, montare  
l'estremità del flessibile di scarico in modo  
sicuro, così che non possa fuoriuscire.  
Il flessibile deve essere installato ad un'altezza  
minima di 40 cm e massima di 100 cm.  
Nel caso in cui il cavo venga sollevato dopo  
essere stato a livello o in prossimità del  
pavimento (a meno di 40 cm dal suolo),  
lo scarico dell’acqua risulta più difficoltoso  
e la biancheria potrebbe uscire ancora  
eccessivamente bagnata. Pertanto, seguire le  
altezze descritte in figura.  
A
1. Allentare manualmente i controdadi posti sui  
piedini.  
2. Regolare i piedini finché il prodotto non è allo  
stesso livello e in equilibrio.  
3. Stringere di nuovo a mano tutti i controdadi del  
flessibile.  
Non utilizzare alcun utensile per allentare i  
A
Per evitare il flusso di acqua sporca che rientra  
nella macchina e per consentire uno scarico  
facile, non immergere l'estremità del flessibile  
nell'acqua sporca o tenerla ad una distanza di  
almeno 15 cm. Se il flessibile è troppo lungo,  
tagliarlo.  
L'estremità del flessibile non deve essere  
piegata, non deve essere calpestata e  
non deve essere piegata fra lo scarico e la  
macchina.  
Se la lunghezza del flessibile non è sufficiente,  
aggiungere una prolunga originale per flessibili.  
La lunghezza del flessibile non deve superare  
3,2 m. Per evitare guasti provocati dalla perdita  
dell’acqua, la connessione tra la prolunga del  
flessibile e il flessibile di scarico della lavatrice  
deve essere eseguita con un morsetto  
adeguato che si mantenga fermo e non perda.  
controdadi. Potrebbero subire dei danni.  
Collegamento elettrico  
Collegare il prodotto ad una presa messa a terra  
protetta da un fusibile conforme ai valori della  
tabelle "Specifiche tecniche". La nostra azienda  
non sarà responsabile dei danni derivanti dall'uso  
del prodotto senza la messa a terra conforme ai  
regolamenti locali.  
Il collegamento deve essere effettuato in  
ottemperanza ai regolamenti vigenti.  
Una volta terminata l'installazione, il cavo di  
alimentazione deve essere a portata di mano.  
La tensione e la protezione o l'interruttore dei  
fusibili consentiti sono precisati nella sezione  
“Specifiche tecniche”. Se il valore corrente del  
fusibile o dell'interruttore in casa è inferiore a  
16 Amps, far installare un fusibile da 16 Amp  
da un elettricista qualificato.  
Regolazione dei piedini  
A
La tensione dell’apparecchio deve  
La lavatrice deve stare su una superficie  
corrispondere alla tensione di rete.  
pianeggiante e in equilibrio, perché funzioni  
in modo più silenzioso e senza vibrazioni.  
Mettere in equilibrio la macchina regolando  
i piedini. Altrimenti il prodotto può spostarsi  
provocando problemi di rumori e vibrazioni.  
Non eseguire collegamenti usando prolunghe  
o spine multiple.  
Cavi di alimentazione danneggiati devono  
essere sostituiti da un agente autorizzato per  
l'assistenza.  
B
Primo utilizzo  
Prima di cominciare ad usare il prodotto, assicurarsi  
di eseguire tutte le preparazioni secondo le  
istruzioni delle sezioni "Istruzioni importanti per la  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
IT  
sicurezza" e "Installazione".  
3 Preparazione  
Per preparare il prodotto al lavaggio del bucato,  
eseguire la prima operazione del programma  
per la pulizia del cestello. Se la lavatrice non ha  
un programma per la pulizia del cestello, usare il  
programma Cotone 90 e selezionare le funzioni  
ausiliarie di acqua aggiuntiva o risciacquo extra.  
Prima di avviare il programma, mettere max.  
100 g di anticalcare in polvere nello scomparto  
detersivo per lavaggio principale (scomparto n. II).  
Se l'anticalcare è in compresse, mettere un'unica  
compressa nello scomparto n. II. Asciugare  
l'interno del soffietto con un panno pulito quando il  
programma è completo.  
Cose da fare ai fini del  
risparmio energetico  
Le informazioni che seguono aiutano ad usare  
il prodotto in modo ecologico e con risparmio  
energetico.  
Utilizzare il prodotto alla massima capacità  
consentita dal programma selezionato, ma non  
sovraccaricarlo; vedere la tabella "Programma  
e consumo".  
Seguire sempre le istruzioni sulla confezione  
del detersivo.  
Lavare il bucato poco sporco a temperature  
basse.  
Usare programmi più veloci per piccole  
quantità di bucato poco sporco.  
Non usare prelavaggio e temperature alte per  
bucato poco sporco o macchiato.  
Se si desidera asciugare il bucato  
nell'asciugatrice, selezionare la velocità  
di centrifuga più alta consigliata durante il  
programma di lavaggio.  
Non usare detersivo in quantità superiore a  
quella consigliata sulla confezione.  
Usare un anticalcare appropriato alle lavatrici.  
C
C
Potrebbe restare dell'acqua nel prodotto in  
Selezione del bucato  
seguito ai processi di controllo della qualità  
durante la produzione. Non è dannosa per il  
prodotto.  
Selezionare il bucato in base al tipo di tessuto,  
al colore, al livello di sporco e alla temperatura  
di lavaggio consentita.  
Rispettare sempre le istruzioni presenti sulle  
etichette dei capi.  
Smaltimento dei materiali  
per l'imballaggio  
I materiali di imballaggio sono dannosi per i  
bambini. Tenere i materiali di imballaggio in un  
luogo sicuro lontano dalla portata dei bambini.  
I materiali di imballaggio della macchina sono  
prodotti con materie riciclabili. Smaltirli in modo  
corretto e dividerli secondo le istruzioni per il  
riciclaggio dei rifiuti. Non smaltirli insieme ai normali  
rifiuti domestici.  
Preparazione del bucato da lavare  
Gli indumenti con accessori in metallo, quali  
reggiseno, fibbie di cinture o bottoni metallici  
possono danneggiare la lavatrice. Rimuovere  
le parti in metallo o lavare questi capi ponendoli  
in una borsa apposita o nella federa di un  
cuscino.  
Togliere dalle tasche tutti gli oggetti, quali  
monete, penne e graffette, capovolgere le  
tasche e spazzolare. Tali oggetti possono  
danneggiare il prodotto o provocare problemi  
dovuti al rumore.  
Mettere i capi piccoli, come i calzini dei neonati  
e le calze di nylon, in una borsa apposita o  
nella federa di un cuscino.  
Trasporto del prodotto  
Scollegare il prodotto prima di trasportarlo.  
Rimuovere i collegamenti idrici per scarico e  
fornitura d'acqua. Scaricare completamente  
l'acqua rimanente nel prodotto; vedere "Scarico  
dell'acqua rimanente e pulizia del filtro della  
pompa". Installare bulloni di sicurezza per il  
trasporto nell'ordine inverso alla procedura di  
rimozione; vedere "Rimozione dei blocchi di  
trasporto".  
Mettere le tende all'interno senza comprimerle.  
Rimuovere gli accessori dalle tende.  
Chiudere le cerniere, cucire i bottoni allentati e  
sistemare strappi e lacerazioni.  
Scegliere il programma corretto per i capi che  
recano scritto in etichetta “lavare in lavatrice” o  
“lavare a mano”.  
Non spostare mai il prodotto senza avere  
prima ripristinato correttamente i bulloni di  
sicurezza!  
C
Smaltimento della vecchia lavatrice  
Liberarsi del vecchio apparecchio rispettando  
l’ambiente.  
Fare riferimento all'agente locale o a un centro per  
lo smaltimento dei rifiuti per avere informazioni sullo  
smaltimento della lavatrice.  
Per la sicurezza dei bambini, prima di smaltire il  
prodotto, tagliare il cavo di alimentazione e rompere  
il meccanismo di blocco dello sportello di carico in  
modo che non funzioni.  
Non lavare insieme capi bianchi e colorati. I  
capi in cotone nuovi o di colori scuri perdono  
molto colore. Lavarli separatamente.  
Macchie resistenti devono essere trattate  
correttamente prima del lavaggio. Se non si è  
sicuri, utilizzare un pulitore a secco.  
Utilizzare solo tinte/coloranti e smacchiatori  
adatti per l’utilizzo con la lavatrice. Seguire  
sempre le istruzioni indicate sulla confezione.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
IT  
Lavare pantaloni e capi delicati girandoli al  
rovescio.  
scomparto del prelavaggio (scomparto n. 1).  
Quando si usa un programma con prelavaggio,  
non mettere detersivo liquido nello scomparto  
del prelavaggio (scomparto n. 1).  
Non selezionare un programma con  
prelavaggio se si usa un sacchetto detergente  
o una sfera detergente. Mettere il sacchetto  
detergente o la sfera direttamente tra il bucato  
nella lavatrice.  
Tenere i capi fatti in lana d’angora nel  
congelatore per qualche ora prima del lavaggio.  
Questo ridurrà la perdita del pelo.  
Il bucato molto sporco di materiale come farina,  
polvere di calcare, polvere di latte, ecc. deve  
essere scosso prima di metterlo in lavatrice. Tali  
tipi di polvere sul bucato possono raccogliersi  
nelle parti interne della lavatrice nel tempo e  
possono provocare danni.  
Se si usa detersivo liquido, non dimenticare  
di mettere il contenitore per il detersivo liquido  
nello scomparto per il lavaggio principale  
(scomparto n. 2).  
Corretta capacità di carico  
La capacità massima di carico dipende dal tipo di  
bucato, dal grado di sporco e dal programma di  
lavaggio desiderato.  
La macchina regola automaticamente la quantità di  
acqua secondo il peso del bucato che viene posto  
all'interno.  
Scelta del tipo di detersivo  
Il tipo di detersivo da usare dipende dal tipo e dal  
colore del tessuto.  
Usare detersivi diversi per bucato bianco e  
colorato.  
Lavare i capi delicati solo con detersivi speciali  
(detersivo liquido, shampoo per lana, ecc.) che  
si usano solo per capi delicati.  
Seguire le informazioni della tabella  
A
“Programma e consumo”. In caso di  
sovraccarico, la prestazione della lavatrice  
peggiora. Inoltre possono verificarsi problemi di  
rumore e vibrazioni.  
Quando si lavano capi di colore scuro e  
trapunte, si consiglia di usare detersivo liquido.  
Lavare i capi in lana con un detersivo speciale  
specifico per i capi in lana.  
Caricamento del bucato  
Aprire lo sportello di carico.  
Usare solo detersivi prodotti specificamente per  
lavatrici.  
Non usare sapone in polvere.  
A
A
Mettere il bucato sciolto dentro alla macchina.  
Chiudere lo sportello di carico fino a sentire un  
suono di blocco. Fare attenzione a che non vi  
siano capi impigliati nello sportello.  
Regolazione della quantità di detersivo  
La quantità di detersivo da utilizzare dipende  
dal volume di biancheria, dal grado di sporco e  
dalla durezza dell’acqua. Leggere le istruzioni  
del produttore sulla confezione del detersivo con  
attenzione e seguire i valori di dosaggio.  
Lo sportello di carico è bloccato durante  
l'esecuzione dei programmi. Lo sportello può  
essere aperto solo dopo un certo periodo di  
tempo dalla fine del programma.  
In caso di cattivo posizionamento del bucato,  
possono verificarsi rumori e vibrazioni nella  
lavatrice.  
C
A
Non utilizzare quantità superiori a quelle  
indicate sulla confezione del detersivo, per  
evitare la formazione eccessiva di schiuma e  
un risciacquo inadeguato. Inoltre si risparmia  
denaro e non si inquina l’ambiente.  
Usare una quantità minore di detersivo per  
piccole quantità di bucato o bucato poco  
sporco.  
Uso di detersivo e ammorbidente  
Cassetto del detersivo  
Il cassetto del detersivo è suddiviso in tre scomparti:  
- (1) per il prelavaggio  
– (2 ) per il lavaggio principale  
– (3) per l’ammorbidente  
Usare detersivi concentrati nelle dosi  
consigliate.  
– (*) inoltre c'è un sifone nello scomparto  
dell'ammorbidente.  
Uso di ammorbidenti  
Versare l’ammorbidente nello scomparto apposito  
del cassetto del detersivo.  
3
1
2
Usare i dosaggi consigliati indicati sulla  
confezione.  
Non superare il contrassegno di livello (>max<)  
dello scomparto ammorbidente.  
Se l’ammorbidente ha perso fluidità, diluirlo  
con acqua prima di metterlo nel cassetto del  
detersivo.  
Il distributore del detersivo può essere di due  
tipi, in funzione del modello della lavatrice,  
come mostrato sopra.  
C
Uso di detersivi liquidi  
Se il prodotto contiene un contenitore per  
detersivo liquido:  
Detersivo, ammorbidente e altri detergenti  
Aggiungere il detersivo e l’ammorbidente prima  
di avviare il programma di lavaggio.  
Non aprire mai il cassetto del detersivo mentre  
il programma è in corso!  
Quando si usa un programma senza  
prelavaggio, non mettere detersivo nello  
Assicurarsi di aver posizionato il contenitore per  
detersivo liquido nello scomparto n. "2".  
Usare solo il misurino del produttore per il  
detersivo e seguire le istruzioni sulla confezione.  
Usare i dosaggi consigliati indicati sulla  
confezione.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
IT  
scomparto del prelavaggio. Come applicazione  
alternativa, selezionare un programma con  
risciacquo extra e aggiungere la candeggina  
mentre la macchina aspira l'acqua dallo  
scomparto detersivo durante la prima fase di  
risciacquo.  
Se il detersivo liquido ha perso fluidità, diluirlo  
con acqua prima di metterlo nel contenitore del  
detersivo.  
Non usare candeggina e detersivo  
mescolandoli.  
Usare una piccola quantità (circa 50 ml) di  
candeggina e sciacquare i capi molto bene,  
perché provoca irritazione della pelle. Non  
versare la candeggina sui capi e non usarla per  
capi colorati.  
Quando si usa candeggina a base di  
ossigeno, seguire le istruzioni sulla confezione  
e selezionare un programma a bassa  
temperatura.  
Se il prodotto non contiene un contenitore per  
detersivo liquido:  
Non usare detersivo liquido per il prelavaggio in  
un programma con prelavaggio.  
Usare solo il misurino del produttore per il  
detersivo e seguire le istruzioni sulla confezione.  
Il detersivo liquido macchia il bucato se usato  
con la funzione di avvio con ritardo. Se si usa  
la funzione di avvio con ritardo, non usare  
detersivo liquido.  
La candeggina a base di ossigeno può  
essere usata insieme al detersivo; però se  
la consistenza non è la stessa del detersivo,  
mettere il detersivo prima nello scomparto n.  
"II" del cassetto del detersivo e aspettare finché  
il detersivo non fluisce quando la lavatrice  
aspira l'acqua. Aggiungere candeggina dallo  
stesso scomparto quando la lavatrice sta  
ancora aspirando l'acqua.  
Uso di detersivo in gel e compresse  
Quando si usano detersivi in compresse, gel, ecc.,  
leggere le istruzioni del produttore sulla confezione  
del detersivo con attenzione e seguire i valori di  
dosaggio. Se non ci sono istruzioni sulla confezione,  
applicare quanto segue.  
Uso di un agente anticalcare  
Se la consistenza del detersivo in gel è fluida  
e la lavatrice non contiene un contenitore  
speciale per detersivo liquido, mettere il  
detersivo in gel nello scomparto del lavaggio  
principale durante il primo carico di acqua.  
Se la lavatrice contiene un contenitore per  
detersivo liquido, riempirlo di detersivo prima di  
avviare il programma.  
Se la consistenza del detersivo in gel non  
è fluida o esso è contenuto in una capsula,  
metterlo direttamente nel cestello prima del  
lavaggio.  
Quando necessario, usare agenti anticalcare  
prodotti specificamente solo per lavatrici.  
Seguire sempre le istruzioni sulla confezione.  
Mettere il detersivo in compresse nello  
scomparto lavaggio principale (scomparto n. II)  
o direttamente nel cestello prima del lavaggio.  
Il detersivo in compresse può lasciare residui  
nello scomparto detersivo. In questo caso,  
mettere il detersivo in compresse nel bucato,  
chiudere la parte inferiore del cestello nei  
lavaggi successivi.  
C
Usare il detersivo in compresse o gel senza  
selezionare la funzione di prelavaggio.  
C
Uso dell'appretto  
Aggiungere appretto liquido, in polvere o  
colorante nello scomparto ammorbidente se  
viene indicato sulla confezione.  
Non usare insieme ammorbidente e appretto,  
in un ciclo di lavaggio.  
Pulire l'interno della lavatrice con un panno  
umido e pulito dopo aver usato l'appretto.  
Uso di candeggina  
Selezionare un programma con prelavaggio  
e aggiungere la candeggina all'inizio del  
prelavaggio. Non versare detersivo nello  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
IT  
Consigli per un lavaggio efficace  
Indimenti  
Colori  
Colori chiari e capi  
bianchi  
Delicati/lana/  
seta  
Colori scuri  
(Intervallo di  
temperatura  
(Intervallo di  
temperatura  
consigliata  
basato sul  
(Intervallo di  
(Intervallo di  
temperatura  
temperatura consigliata consigliata  
consigliata basato  
sul livello di sporco:  
40-90C)  
basato sul livello di  
basato sul  
sporco: freddo-40C) livello di sporco: livello di sporco:  
freddo-40C)  
freddo-30C)  
Potrebbe essere  
necessario pretrattare  
le macchine ed  
Detersivi in polvere  
e liquidi consigliati  
per i capi colorati  
eseguire il pre-  
lavaggio. Detersivi  
in polvere e liquidi  
Detersivi iliquidi  
consigliati  
Preferire i  
possono essere usati  
detersivi liquidi  
prodotti per  
capi delicati.  
consigliati per i capi ai dosaggi consigliati  
adatti per capi  
colorati e scuri  
Molto sporco  
bianchi possono  
essere usati ai  
per capi molto sporchi.  
Si consiglia di usare  
detersivi liquidi per  
possono essere Capi in lana e  
usati ai dosaggi seta devono  
consigliati per  
capi molto  
sporchi.  
(macchie difficili  
come erba, caffé,  
frutta e sangue).  
dosaggi consigliati  
per capi molto  
pulire macchie di argilla  
essere lavati con  
detersivi speciali  
per la lana.  
sporchi. Si consiglia e creta e macchie  
di usare detersivi  
liquidi per pulire  
che sono sensibili  
alla candeggina.  
Usare detersivi senza  
macchie di argilla e  
creta e macchie che candeggina.  
sono sensibili alla  
candeggina.  
Detersivi iliquidi  
consigliati  
Preferire i  
Detersivi in polvere e  
Detersivi in polvere  
e liquidi consigliati  
per i capi bianchi  
possono essere usati  
ai dosaggi consigliati  
per capi con sporco  
normale.  
detersivi liquidi  
prodotti per  
capi delicati.  
liquidi consigliati per i  
capi colorati possono  
essere usati ai dosaggi  
consigliati per capi  
con sporco normale.  
Usare detersivi senza  
candeggina.  
adatti per capi  
colorati e scuri  
Sporco normale  
possono essere Capi in lana e  
usati ai dosaggi seta devono  
(Per esempio,  
macchie naturali su  
colletti e polsini)  
consigliati per  
essere lavati con  
capi con sporco detersivi speciali  
normale.  
per la lana.  
Detersivi iliquidi  
consigliati  
Preferire i  
Detersivi in polvere  
e liquidi consigliati  
per i capi colorati  
possono essere usati  
ai dosaggi consigliati  
per capi poco sporchi.  
Usare detersivi senza  
candeggina.  
Detersivi in polvere  
e liquidi consigliati  
per i capi bianchi  
possono essere usati  
ai dosaggi consigliati  
per capi poco  
detersivi liquidi  
prodotti per  
capi delicati.  
adatti per capi  
colorati e scuri  
Poco sporco  
possono essere Capi in lana e  
usati ai dosaggi seta devono  
consigliati per  
capi poco  
sporchi.  
(Non sono presenti  
macchie visibili).  
essere lavati con  
detersivi speciali  
per la lana.  
sporchi.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
IT  
4 Funzionamento del prodotto  
Pannello di controllo  
1
2
3
4
5
6
7
1 - Manopola di selezione programma (posizione  
superiore accensione/spegnimento)  
2 - Indicatore di follow-up del programma  
3 - Tasto di regolazione della temperatura  
4 - Tasto di regolazione velocità della centrifuga  
5 - Tasti funzioni ausiliarie  
6 - Tasto avvio con ritardo (in alcuni modelli)  
7 - Tasto avvio/pausa  
2. Selezionare il programma desiderato con il  
tasto di selezione del programma.  
Preparazione dell'elettrodomestico  
Assicurarsi che i flessibili siano collegati in modo  
sicuro. Collegare la macchina alla presa elettrica.  
Aprire completamente il rubinetto. Mettere il  
bucato nella macchina. Aggiungere detersivo e  
ammorbidente per bucato.  
I programmi sono dotati di limitatore per la  
C
velocità di centrifuga appropriata per quel  
particolare tipo di tessuto.  
Quando si seleziona il programma, considerare  
C
sempre il tipo di tessuto, il colore, il livello di  
Selezione del programma  
sporco e la temperatura dell'acqua consentita.  
1. Selezionare il programma adatto a tipo,  
quantità e livello di sporco del bucato secondo  
la tabella "Programma e consumo" e la tabella  
"Temperatura" sotto.  
Selezionare sempre la più bassa temperatura  
C
richiesta. Temperatura più alta significa  
maggiore consumo energetico.  
Per maggiori dettagli sui programmi, vedere la  
C
Capi bianchi e tessuti in cotone,  
tabella "Programma e consumo".  
Programmi principali  
90˚C  
60˚C  
molto sporco. (tovagliette,  
tovaglie, asciugamani, lenzuola,  
ecc.)  
A seconda del tipo di tessuto, usare i programmi  
principali che seguono.  
• Cotone  
Usare questo programma per il bucato in cotone  
(come lenzuola, federe e set da letto, asciugamani,  
accappatoi, biancheria intima, ecc.). Il bucato sarà  
lavato con un'azione di lavaggio vigorosa per un  
ciclo di lavaggio più lungo.  
Capi in cotone o sintetici che non  
scoloriscono, colorati, sporco  
normale (magliette, camicie da  
notte, pigiami, ecc.) e capi bianchi  
leggermente sporchi (biancheria  
intima, ecc.).  
• Sintetici  
Usare questo programma per lavare i capi sintetici  
(magliette, camicie, tessuti misti sintetici/cotone,  
ecc.). Lava con un'azione gentile ed ha un ciclo di  
lavaggio più breve rispetto al programma Cotone.  
Per tende e tulle, usare il programma Sintetici  
40˚C con le funzioni di prelavaggio e antipieghe  
selezionate. Poiché i tessuti a rete provocano  
40˚C-  
30°C-  
Freddo  
Bucato misto compresi tessuti  
delicati (tende di velo, ecc.), capi  
sintetici e in lana.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
IT  
schiuma in eccesso, lavare veli/tulle mettendo  
poco detersivo nello scomparto del lavaggio  
principale. Non versare detersivo nello scomparto  
del prelavaggio.  
Programmi speciali  
Per applicazioni specifiche, selezionare uno dei  
seguenti programmi.  
• Risciacquo  
• Lana  
Usare questo programma quando si vuole  
risciacquare o inamidare separatamente.  
• Centrifuga + Pompa  
Usare questo programma per lavare i capi in lana.  
Selezionare la temperatura appropriata conforme  
alle etichette degli abiti. Usare detersivi appropriati  
per i capi in lana.  
Usare questo programma per applicare un ciclo  
di centrifuga aggiuntivo per la biancheria o per  
scaricare l’acqua dalla macchina.  
Programmi aggiuntivi  
Prima di selezionare questo programma, selezionare  
la velocità di centrifuga desiderata, premere il  
pulsante avvio/pausa. Per prima cosa, la macchina  
scarica l'acqua interna. Poi, centrifuga il bucato  
con la velocità impostata per la centrifuga e scarica  
l'acqua che ne deriva.  
Per casi speciali, sono disponibili programmi  
aggiuntivi.  
I programmi aggiuntivi possono differire in  
C
funzione del modello della macchina.  
• Cotone Eco  
È possibile lavare il bucato normalmente sporco  
di cotone e lino con questo programma con il  
massimo risparmio di energia e acqua, rispetto  
agli altri programmi di lavaggio adatti ai capi in  
cotone. La temperatura reale dell’acqua può  
differire dalla temperatura dichiarata del ciclo. La  
durata del programma può essere abbreviata  
automaticamente durante le ultime fasi del  
programma se si lava una minore quantità di  
bucato (per es. ½ capacità o meno). In questo  
caso il consumo di energia e acqua diminuisce  
ulteriormente dando l’opportunità di un lavaggio  
ancora più economico. Questa funzione è  
disponibile per determinati modelli dotati del display  
del tempo rimanente.  
Se si desidera solo scaricare l'acqua senza  
l'azione di centrifuga, selezionare il programma  
Pompa+centrifuga e poi selezionare la funzione  
Nessuna centrifuga con l'aiuto del tasto di  
regolazione della velocità di centrifuga. Premere il  
tasto avvio/pausa.  
Per il bucato delicato usare una velocità di  
centrifuga inferiore.  
C
Selezione della temperatura  
Quando viene selezionato un nuovo programma,  
la temperatura consigliata per il programma  
selezionato viene visualizzata sull’indicatore della  
temperatura.  
Per diminuire la temperatura, premere di nuovo  
il tasto di regolazione della temperatura. La  
temperatura diminuisce gradualmente.  
• BabyProtect (ProtezioneBambino)  
Usare questo programma per gli indumenti dei  
bambini e gli abiti indossati da persone con allergie.  
L'igiene accresciuta è garantita da un più lungo  
periodo di riscaldamento e da un ciclo di risciacquo  
aggiuntivo.  
Se il programma non ha raggiunto la fase di  
C
riscaldamento, si può modificare la temperatura  
senza portare la macchina in modalità pausa.  
Selezione velocità centrifuga  
• Lavaggio a mano  
Quando si seleziona un nuovo programma, la  
velocità di centrifuga consigliata del programma  
selezionato è visualizzata sull’indicatore di velocità di  
centrifuga.  
Usare questo programma per lavare indumenti in  
lana/delicati che portano l’etichetta “non lavare in  
lavatrice” per i quali si raccomanda il lavaggio a  
mano. Lava il bucato con una azione di lavaggio  
molto delicata per non danneggiare il bucato  
stesso.  
Per diminuire la velocità di centrifuga, premere il  
tasto di regolazione della velocità di centrifuga.  
La velocità di centrifuga diminuisce in modo  
graduale. Poi, a seconda del modello del prodotto,  
compaiono sul display le opzioni "Trattieni  
risciacquo" e "Nessuna centrifuga". Vedere la  
sezione "Selezione funzioni ausiliarie" per chiarimenti  
su queste opzioni.  
• Daily express (Quotidiano express)  
Usare questo programma per lavare velocemente  
gli abiti di cotone poco sporchi.  
Lavaggio bucato scuro  
Usare questo programma per lavare il bucato  
di colore scuro o il bucato colorato, per non  
farlo scolorire. Il lavaggio è eseguito con minori  
movimenti meccanici a temperatura bassa. Si  
consiglia di usare detersivo liquido o shampoo per  
lana per il bucato di colore scuro.  
Se il programma non ha raggiunto la fase di  
centrifuga, si può modificare la velocità senza  
portare la macchina in modalità pausa.  
C
• Mixed 40 (Mix 40)  
Usare questo programma per lavare i capi in cotone  
e sintetici insieme, senza separarli.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
IT  
Tabella Programma e consumo  
IT  
Funzione ausiliaria  
26  
°C gamma  
temperatura  
selezionabile  
Programma  
Cotone  
90  
5
5
147  
118  
98  
66  
66  
66  
37  
30  
30  
2.25 1600  
1.45 1600  
0.85 1600  
0.74 1600  
0.69 1600  
0.61 1600  
Freddo-90  
Freddo-90  
Freddo-90  
40-60  
Cotone  
60  
40  
Cotone  
5
Cotone Eco  
Cotone Eco  
Cotone Eco  
60**  
60**  
40**  
5
159  
129  
129  
2.5  
2.5  
40-60  
40-60  
Daily express  
(Quotidiano express)  
Daily express  
(Quotidiano express)  
Daily express  
(Quotidiano express)  
90  
60  
30  
5
5
5
88  
58  
28  
55  
55  
55  
1.90 1400  
1.00 1400  
0.20 1400  
Freddo-90  
Freddo-90  
Freddo-90  
Lavaggio bucato scuro  
Mixed 40 (Mix 40)  
Lavaggio a mano  
Lana  
40  
40  
30  
40  
2.5  
3
107  
115  
43  
58  
45  
30  
40  
0.45 800  
0.50 800  
0.15 600  
0.30 600  
*
Freddo-40  
Freddo-40  
Freddo-30  
Freddo-40  
1
1.5  
60  
*
BabyProtect  
(ProtezioneBambino)  
90  
5
165  
85  
1.90 1600  
30-90  
Sintetici  
Sintetici  
60  
40  
2.5  
2.5  
116  
45  
45  
0.90 800  
0.42 800  
Freddo-60  
Freddo-60  
106  
** “Cotone eco 40°C e Cotone eco 60°C sono i programmi standard”. Questi programmi sono definiti  
‘programma cotone standard 40°C’ e ‘programma cotone standard 60°C’.  
*
Selezionabile  
Selezionato automaticamente, non annullabile.  
** Etichetta Energia programma (EN 60456 Ed.3)  
*** Se la velocità di centrifuga massima della lavatrice è inferiore a questo valore, si può selezionare solo  
fino alla velocità massima di centrifuga.  
Il consumo di acqua ed energia potrebbe variare in base a differenze nella pressione dell'acqua, alla  
C
durezza e alla temperatura dell'acqua, alla temperatura ambiente, al tipo e alla quantità di bucato, alla  
scelta di funzioni ausiliarie e a modifiche della tensione elettrica.  
Si può vedere il tempo di lavaggio del programma selezionato sul display della macchina. È normale  
C
che possano verificarsi piccole differenze tra il tempo mostrato sul display e il tempo reale di lavaggio.  
Le funzioni ausiliarie nella tabella possono variare in funzione del modello della lavatrice.  
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
IT  
risciacquo e lasciare il bucato nell'acqua del  
risciacquo finale per evitare che si riempiano di  
pieghe quando non c'è acqua nella macchina.  
Dopo questa procedura, premere il tasto avvio/  
pausa se si desidera scaricare l'acqua senza  
centrifugare il bucato. Il programma riprende e si  
completa dopo lo scarico dell'acqua.  
Selezione funzione ausiliaria  
Usare le funzioni ausiliarie che seguono secondo  
le esigenze quotidiane. Selezionare le funzioni  
ausiliarie desiderate prima di avviare il programma.  
Inoltre è possibile selezionare o annullare le funzioni  
ausiliarie che sono adatte all'esecuzione del  
programma senza premere il tasto avvio/pausa  
durante il funzionamento della lavatrice. Per questo,  
la macchina deve essere in una fase precedente  
alla funzione ausiliaria che si sta per selezionare o  
annullare.  
Se si desidera centrifugare il bucato trattenuto  
in acqua, regolare la velocità della centrifuga e  
premere il tasto avvio/pausa.  
Il programma riprende. L'acqua viene scaricata, il  
bucato è centrifugato e il programma è completato.  
• Bagnato  
Se la funzione ausiliaria non può essere selezionata  
o annullata, la spia della relativa funzione ausiliaria  
lampeggia 3 volte per avvertire l'utente.  
La funzione ausiliaria di ammollo assicura una  
migliore rimozione delle macchie resistenti dagli  
abiti, trattenendoli in acqua e detersivo prima  
dell'avvio del programma.  
Alcune funzioni non possono essere  
C
selezionate insieme. Per esempio, prelavaggio  
e lavaggio veloce.  
• Pet hair removal  
Se una seconda funzione ausiliaria è in conflitto  
C
Questa funzione consente di rimuovere in modo più  
efficace i peli animali che restano sugli abiti.  
Quando si seleziona questa funzione, sono  
aggiunte le fasi di pre-lavaggio e risciacquo extra  
al programma normale. Così, i peli animali sono  
rimossi in modo più efficace eseguendo il lavaggio  
con più acqua (30%).  
con la prima selezionata prima dell'avvio  
della lavatrice, la funzione selezionata come  
prima viene annullata e la seconda funzione  
ausiliaria resta attiva. Per esempio, se si  
desidera selezionare lavaggio veloce dopo  
aver selezionato prelavaggio, prelavaggio sarà  
annullato e lavaggio veloce resterà attivo.  
Non lavare mai gli animali in lavatrice.  
Una funzione ausiliaria che non è compatibile  
A
C
Avvio con ritardo (Solo in alcuni modelli)  
con il programma non può essere selezionata.  
(Vedere la tabella "Programma e consumo")  
Con la funzione di avvio con ritardo, l'avvio del  
programma può essere ritardato fino a 3, 6 o 9 ore.  
I tasti della funzione ausiliaria possono differire a  
C
Non utilizzare detersivo liquido se si desidera  
seconda del modello della lavatrice.  
• Prelavaggio  
C
effettuare il lavaggio con avvio con ritardo!  
Esiste il rischio di macchiare gli indumenti.  
Conviene effettuare il prelavaggio solo con bucato  
molto sporco. Non usare il prelavaggio consente di  
risparmiare energia, acqua, detersivo e tempo.  
Aprire lo sportello di carico, mettere il bucato  
e il detersivo, ecc. Selezionare il programma di  
lavaggio, la temperatura, la velocità di centrifuga  
e, se necessario, le funzioni ausiliarie. Impostare il  
tempo desiderato premendo il tasto di avvio con  
ritardo. Quando il tasto è premuto una volta, viene  
selezionato l'avvio con un ritardo di 3 ore. Quando  
il tasto viene premuto di nuovo, viene selezionato  
il ritardo di 6 ore e quando è premuto per la terza  
volta, viene selezionato il ritardo di 9 ore. Se si  
preme di nuovo il tasto di avvio con ritardo, la  
funzione viene annullata. Premere il tasto avvio/  
pausa. La spia del tempo del ritardo precedente si  
spegne e si accende quella del tempo del ritardo  
successivo dopo ogni 3 ore. Alla fine del conto  
alla rovescia, tutte le spie di avvio con ritardo si  
spengono e si avvia il programma selezionato.  
Il prelavaggio senza detersivo è consigliato per  
C
tulle e tende.  
• Rapido  
Questa funzione può essere utilizzata con i  
programmi per il cotone e le fibre sintetiche. Essa  
diminuisce i tempi di lavaggio e anche il numero di  
fasi di risciacquo per bucato poco sporco.  
Quando si seleziona questa funzione, caricare  
C
la macchina con metà del carico massimo  
specificato nella tabella del programma.  
• Extra risciacquo  
Questa funzione consente alla lavatrice di eseguire  
un altro risciacquo oltre a quello già eseguito dopo  
il lavaggio principale. Si riduce così il rischio che la  
pelle sensibile (neonati, pelli con allergie ecc) venga  
attaccata dal detersivo che rimane sul bucato.  
• Anti-grinze  
Durante il tempo del ritardo, potrà essere  
caricata altra biancheria.  
C
Modifica del periodo di ritardo per l'avvio  
Premere il tasto dell'avvio con ritardo. Ogni volta  
che viene premuto il tasto, il periodo cambia con  
incrementi di 3 ore e la spia del tempo di ritardo  
selezionato si accende.  
Questa funzione fa formare meno pieghe al bucato  
durante il lavaggio. Il movimento del cestello è  
ridotto e la velocità di centrifuga è limitata per  
evitare la formazione di pieghe. Inoltre, il lavaggio  
viene eseguito con un livello di acqua superiore.  
Usare questa funzione per i delicati che formano  
facilmente pieghe.  
Annullamento della funzione di avvio con  
ritardo  
Per annullare il tempo del ritardo durante il conto alla  
rovescia e avviare immediatamente il programma:  
Impostare il periodo di ritardo per l'avvio su zero  
(tutte le spie dell'avvio con ritardo si spengono) o  
ruotare la manopola di selezione del programma  
• Risciacquo Aggiuntivo  
Se non si tolgono i capi dalla lavatrice  
immediatamente dopo il completamento del  
programma, è possibile usare la funzione trattieni  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
IT  
su uno dei programmi. Così la funzione di avvio  
con ritardo viene annullata. La spia fine/annulla  
lampeggia in modo continuo. Poi, selezionare  
di nuovo il programma che si desidera eseguire.  
Premere il tasto avvio/pausa per avviare il  
programma.  
Quando viene ripristinata l'alimentazione  
dopo un'assenza o quando la lavatrice viene  
scollegata e ricollegata, il blocco bambini  
non si disattiva quando la lavatrice riprende a  
funzionare.  
C
Avanzamento del programma  
Avvio del programma  
L'avanzamento di un programma in corso può  
essere seguito grazie all'indicatore di follow-up del  
programma. All’inizio di tutte le fasi di programma,  
la spia dell’indicatore appropriato si accenderà e  
rimarrà accesa fino al termine della fase.  
Premere il tasto avvio/pausa per avviare il  
programma. La spia del programma di follow-up  
che mostra l'avvio del programma si accenderà.  
Se non si avvia alcun programma né si preme  
C
alcun tasto entro 1 minuto durante il processo  
di selezione del programma, la macchina  
passa a modalità pausa e diminuiscono il  
livello di illuminazione della temperatura e delle  
spie degli indicatori di velocità e sportello di  
carico. Altre spie e altri indicatori si spengono.  
Una volta che la manopola di selezione del  
programma è ruotata o un tasto è premuto, le  
spie e gli indicatori si accendono di nuovo.  
Blocco bambini  
Si possono modificare le impostazioni di funzioni  
ausiliarie, velocità e temperatura senza interrompere  
il programma in esecuzione. Per farlo, la modifica  
che si sta per apportare deve essere in una fase  
successiva a quella del programma in corso. Se  
la modifica non è compatibile, le spie appropriate  
lampeggiano 3 volte.  
Se la lavatrice non supera la fase di centrifuga,  
C
potrebbe essere attiva la funzione di risciacquo  
trattenuto o potrebbe essersi attivato il sistema  
automatico di rilevamento carico non bilanciato  
a causa di una distribuzione sbilanciata del  
bucato nella lavatrice.  
Usare il blocco bambini per evitare che i bambini  
possano interferire con il funzionamento del  
prodotto. In questo modo si possono evitare  
cambiamenti ai programmi in corso.  
Blocco sportello di carico  
Se la manopola di selezione del programma  
C
C'è un sistema di blocco sullo sportello di carico  
della lavatrice che impedisce l'apertura dello  
sportello nel caso in cui il livello dell'acqua non è  
adatto.  
è ruotata quando è attivo il blocco bambini,  
le spie sui tasti della 1a e 2a funzione ausiliaria  
lampeggiano 3 volte. Il blocco bambini  
non consente modifiche ai programmi e a  
temperatura, velocità e funzioni ausiliarie  
selezionate.  
La spia dello sportello di carico comincia a  
lampeggiare quando la macchina viene portata  
in modalità pausa. La macchina controlla il livello  
interno dell'acqua. Se il livello è adatto, la spia dello  
sportello di carico si accende fissa entro 1-2 minuti  
e lo sportello di carico può essere aperto.  
Se il livello non è adatto, la spia dello sportello di  
carico si spegne e lo sportello di carico non può  
essere aperto. Se si è costretti ad aprire lo sportello  
di carico quando la la spia dello sportello di carico  
è spenta, bisogna annullare il programma corrente;  
vedere "Annullamento del programma".  
Cambiare le selezioni dopo che  
il programma è iniziato  
Anche se viene selezionato un altro programma  
C
con la manopola di selezione del programma  
quando il blocco bambini è attivo, il programma  
selezionato in precedenza continua a  
funzionare.  
Quando il blocco bambini è attivo e la lavatrice  
C
è in funzione, si può portare la lavatrice in  
modalità pausa senza disattivare il blocco  
bambini ruotando la manopola di selezione  
del programma sulle posizioni acceso/spento.  
Quando si ruota in seguito la manopola di  
selezione del programma, il programma  
riprende.  
Portare la lavatrice in modalità pausa  
Premere il tasto avvio/pausa per passare in modalità  
pausa mentre è in esecuzione un programma.  
La spia della fase in cui è la macchina inizia a  
lampeggiare nell'indicatore di follow-up per mostrare  
che la macchina è passata alla modalità pausa.  
Inoltre, quando lo sportello di carico è pronto per  
l'apertura, si accende in modo continuo anche  
la spia pertinente oltre alla spia della fase del  
programma.  
Modifica delle impostazioni di velocità e  
temperatura per le funzioni ausiliarie.  
A seconda della fase raggiunta dal programma, si  
possono annullare o attivare le funzioni ausiliarie;  
vedere "Selezione funzioni ausiliarie".  
Si possono anche modificare le impostazioni di  
velocità e temperatura; vedere "Selezione velocità di  
centrifuga" e "Selezione temperatura".  
Per attivare il blocco bambini:  
Tenere premuti i tasti della 1a e 2a funzione ausiliaria  
per 3 secondi. Le spie sui tasti della 1a e 2a funzione  
ausiliaria lampeggiano mentre si tengono i tasti  
premuti per 3 secondi.  
Per disattivare il blocco bambini:  
Tenere premuti i tasti della 1a e 2a funzione ausiliaria  
per 3 secondi mentre un programma è in funzione.  
Le spie sui tasti della 1a e 2a funzione ausiliaria  
lampeggiano mentre si tengono i tasti premuti per 3  
secondi.  
In aggiunta al metodo suddetto, per disattivare  
C
il blocco bambini, portare la manopola di  
selezione del programma sulla posizione  
acceso/spento quando nessun programma è  
in corso e selezionare un altro programma.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
IT  
5 Manutenzione e pulizia  
Se non è consentita alcuna modifica, la spia  
pertinente lampeggia 3 volte.  
C
La vita di servizio del prodotto è più lunga e i  
problemi affrontati di frequente diminuiscono se si  
esegue la pulizia ad intervalli regolari.  
Aggiunta o rimozione bucato  
Premere il tasto avvio/pausa per passare in modalità  
pausa. La spia di follow-up del programma  
della fase da cui la macchina è passata in  
modalità pausa lampeggia.  
Aspettare finché non è possibile aprire lo sportello  
di carico. Aprire lo sportello di carico e aggiungere  
o estrarre il bucato. Chiudere lo sportello di carico.  
Eseguire i cambiamenti nelle impostazioni di funzioni  
ausiliarie, temperatura e velocità, se necessario.  
Premere il tasto avvio/pausa per avviare la lavatrice.  
Annullamento del programma  
Pulizia del cassetto del detersivo  
Pulire il cassetto del detersivo ad intervalli regolari  
(ogni 4-5 cicli di lavaggio) come mostrato di seguito  
per evitare l'accumulo di polvere di detersivo nel  
tempo.  
Per annullare il programma, ruotare la manopola  
di selezione del programma per selezionare un  
altro programma. Il programma precedente viene  
annullato. La spia fine / annulla lampeggia in modo  
continuo per avvisare che il programma è stato  
annullato.  
La lavatrice completa il programma quando si ruota  
la manopola di selezione del programma; non  
scarica, però, l'acqua interna. Quando si seleziona  
e si avvia un nuovo programma, il programma  
appena selezionato si avvia a seconda della fase in  
cui era stato annullato il programma precedente.  
Per esempio, potrebbe richiedere acqua aggiuntiva  
o continuare a lavare con l'acqua interna.  
Premere il punto colorato sul sifone all’interno  
del comparto destinato all’ammorbidente e  
premere sino a quando il comparto fuoriesce dalla  
macchina.  
C Saemumnoarbqiudaennttiteàsdupaecrqiouraeoalunnoarmmaisleceinlaizdiai ad  
accumularsi nel comparto dell’ammorbidente,  
è necessario pulire il sifone.  
Lavare il cassetto del detersivo e il sifone con  
abbondante acqua tiepida in un lavandino.  
Indossare guanti di protezione o usare una spazzola  
adatta per evitare di toccare i residui nel cassetto  
durante la pulizia. Reinserire il cassetto dopo la  
pulizia ed assicurarsi che sia posizionato bene.  
Se il cassetto del detersivo è quello indicato nella  
figura che segue:  
A seconda della fase in cui è stato annullato  
C
il programma, potrebbe essere necessario  
mettere di nuovo detersivo e ammorbidente  
per il programma appena selezionato.  
Sollevare la parte posteriore del sifone  
C
per rimuoverlo, come illustrato. Dopo aver  
eseguito le suddette procedure per la pulizia,  
riposizionare il sifone in sede e spingere la  
sezione anteriore verso il basso per assicurarsi  
che la linguetta di blocco si impegni.  
Pulire i filtri di ingresso dell'acqua  
C'è un filtro nella parte terminale di ciascuna valvola  
di immissione dell’acqua sul lato posteriore della  
lavatrice e anche alla fine di ciascun flessibile di  
immissione dell’acqua, nel punto di collegamento  
al rubinetto. Questi filtri evitano che le sostanze  
estranee e lo sporco dell'acqua entrino nella  
lavatrice. I filtri devono essere puliti quando si  
sporcano.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
IT  
Si può rimuovere la copertura del filtro  
C
spingendo leggermente verso il basso con  
un piccolo strumento appuntito in plastica,  
attraverso l'apertura posta sopra la copertura  
stessa del filtro. Non usare strumenti appuntiti  
in metallo per rimuovere la copertura.  
Alcuni dei nostri prodotti hanno un flessibile di  
scarico di emergenze e alcuni no. Seguire le fasi  
sotto per scaricare l'acqua.  
Scarico dell'acqua quando il prodotto ha un  
flessibile di scarico di emergenza:  
Chiudere i rubinetti. Rimuovere i dadi dei flessibili  
di ingresso dell'acqua per accedere ai filtri delle  
valvole di ingresso dell'acqua. Pulirli con una  
spazzola appropriata. Se i filtri sono troppo  
sporchi, è possibile estrarli con le pinze e pulirli.  
I filtri sull'estremità piatta dei flessibili di ingresso  
dell'acqua devono essere estratti a mano con le  
relative guarnizioni e puliti sotto l'acqua corrente.  
Sostituire guarnizioni e filtri correttamente e quindi  
serrare manualmente i dadi.  
Eliminare eventuale acqua residua  
e pulire il filtro della pompa  
Il sistema filtro della lavatrice evita che gli oggetti  
solidi come bottoni, monete e fibre si blocchino nella  
pompa durante lo scarico dell'acqua di lavaggio.  
Così, l'acqua sarà scaricata senza problemi e la vita  
di servizio della pompa si allunga.  
Se la lavatrice non scarica l’acqua, il filtro della  
pompa è intasato. Il filtro deve essere pulito ogni  
volta che si intasa o ogni 3 mesi. Per pulire il filtro  
della pompa è necessario scaricare l’acqua.  
Inoltre, prima di trasportare la lavatrice (per es.,  
quando si trasloca) ed in caso di congelamento  
dell'acqua, l'acqua potrebbe dover essere scaricata  
completamente.  
Estrarre il flessibile di scarico di emergenza dal  
suo alloggiamento. Disporre un ampio contenitore  
all’estremità del flessibile. Scaricare l’acqua del  
contenitore, tirando la presa all'estremità del  
flessibile. Quando il contenitore è pieno, bloccare  
l'ingresso del flessibile riposizionando il tappo.  
Quando il contenitore si è svuotato, ripetere la  
procedura suddetta per scaricare completamente  
l'acqua dalla lavatrice. Quando lo scarico dell'acqua  
è completato, chiudere l'estremità di nuovo usando  
il tappo e fissare il flessibile in posizione. Ruotare il  
filtro della pompa per estrarlo.  
Scarico dell'acqua quando il prodotto non ha un  
flessibile di scarico di emergenza:  
Sostanze estranee che restano nel filtro della  
A
pompa possono danneggiare la lavatrice o  
provocare problemi di rumori.  
Collocare un ampio contenitore davanti al filtro  
per raccogliere l’acqua in uscita dal filtro. Allentare  
il filtro della pompa (in senso antiorario) sino a  
quando l’acqua inizierà a fluire. Dirigere il flusso  
d’acqua nel contenitore davanti al filtro. Utilizzare  
sempre un panno per assorbire l’acqua fuoriuscita.  
Quando l'acqua all'interno della lavatrice è finita,  
estrarre completamente il filtro ruotandolo. Eliminare  
eventuali residui nel filtro, o eventuali fibre, attorno  
all'area del rotore della pompa. Installare il filtro.  
Per pulire il filtro sporco e scaricare l’acqua:  
Scollegare la lavatrice per interrompere  
l’alimentazione.  
La temperatura dell'acqua interna alla lavatrice  
A
può arrivare fino a 90 ºC. Per evitare il rischio di  
bruciature, il filtro deve essere pulito dopo che  
la lavatrice si è raffreddata.  
Aprire il coperchio del filtro.  
Se il coperchio del filtro è composto da due  
elementi, premere verso il basso la linguetta sul  
coperchio del filtro e tirare l’elemento verso di  
sé.  
Se il prodotto è dotato di un getto d’acqua,  
A
assicurarsi che il filtro sia correttamente  
alloggiato nella pompa. Non forzare mai il filtro  
quando lo si installa nel suo alloggiamento.  
Installare completamente il filtro in posizione.  
Altrimenti potrebbero esserci perdite di acqua  
dal coperchio del filtro.  
Se il coperchio del filtro si compone di due elementi,  
chiuderlo premendo sulla linguetta. Se si compone  
di un unico elemento, per prima cosa sistemare  
le linguette nella parte inferiore in posizione e poi  
premere la parte superiore per chiudere.  
Se il coperchio del filtro si compone di un unico  
elemento, tirare il coperchio da entrambi i lati sulla  
parte alta per aprire.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
IT  
6 Specifiche tecniche  
WMB 50621  
Modelli (IT)  
Capacità massimo di lavaggio a secco (kg)  
Altezza (cm)  
5
84  
60  
Larghezza (cm)  
45  
Profondità (cm)  
59  
Peso netto ( 4 kg.)  
Elettricità in ingresso (V/Hz)  
Corrente totale (A)  
230 V / 50Hz  
10  
2200  
600  
Energia totale (W)  
Velocità centrifuga(gpm max.)  
Alimentazione modalità stand-by (W)  
Alimentazione modalità di spegnimento (W)  
1.35  
0.25  
Le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso per migliorare la qualità del prodotto.  
Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non corrispondere  
esattamente al prodotto in uso.  
I valori indicati sulle etichette della macchina o nella documentazione di accompagnamento sono  
ottenuti in laboratorio, in conformità con gli standard di riferimento. I valori possono cambiare in funzione  
delle condizioni operative e ambientali dell’elettrodomestico.  
C
C
C
Questo apparecchio è contrassegnato dal simbolo della raccolta differenziata relativa allo  
smaltimento di materiale elettrico ed elettronico. Ciò significa che questo prodotto deve  
essere portato presso un centro di raccolta differenziata conformemente alla direttiva  
europea 2002/96/CE, in modo tale da potere essere riciclato o smantellato così da ridurne  
l’eventuale impatto su l’ambiente  
Per ulteriori informazioni in proposito si consiglia di rivolgersi alla propria amministrazione  
locale o regionale.  
I prodotti elettronici che non sono oggetto di una raccolta differenziata sono  
potenzialmente nocivi per l’ambiente e la salute umana a causa della presenza di sostanze  
pericolose.  
Lavaggio bucato Lavaggio bucato Sintetici  
Cotone  
Prelavaggio  
Lavaggio  
principale  
Risciacquo  
Cotone Eco  
Lavaggio  
Lana  
Rotazione  
(Centrifuga)  
Delicati  
Daily  
Pet hair  
removal  
Sportello  
On/Off  
scuro  
scuro  
Scarico  
Anti-grinze  
Coperte  
Blocco  
bambini  
Lavaggio a  
mano  
Protezione  
Bambino  
(BabyProtect)  
expres 14  
Super short  
express  
Fasion  
care  
(Pompa)  
(Piumone)  
(Xpress Super Short)  
Temperatura Pulizia tamburo  
Daily express  
Pausa  
risciacquo  
Avvio/Pa  
usa  
Nessuna lavaggio veloce  
Completo  
Freddo  
Biancheria  
intima  
Eco Lavaggio  
(Eco Pulito)  
(Eco Clean)  
centrifuga  
(Rapido)  
(Risciacquo Aggiuntivo)  
Mini 30  
Mixed 40  
Super 40  
Risciacquo  
extra  
Rinfrescare  
Camicie  
(Maglie)  
Jeans  
Capi sportivi Tempo di  
(Sports) ritardo  
Intenso  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
IT  
7 Ricerca e risoluzione dei problemi  
Impossibile avviare o selezionare il programma.  
La lavatrice potrebbe essere in modalità protezione automatica a causa di problemi alla fornitura  
(tensione della griglia, pressione dell'acqua, ecc.) >>> Per annullare il programma, ruotare  
la manopola di selezione del programma per selezionare un altro programma. Il programma  
precedente viene annullato. (Vedere "Annullamento del programma")  
Acqua nella lavatrice.  
Potrebbe restare dell'acqua nel prodotto in seguito ai processi di controllo della qualità durante la  
produzione. >>> Questo non è un guasto; l'acqua non è pericolosa per la lavatrice.  
La lavatrice vibra o fa rumore.  
La lavatrice potrebbe non essere in equilibrio. >>> Regolare i piedini per livellare la lavatrice.  
Una sostanza dura potrebbe essere entrata nel filtro della pompa. >>> Pulire il filtro della pompa.  
I bulloni di sicurezza per il trasporto non sono stati rimossi. >>> Rimuovere i bulloni di sicurezza per  
il trasporto.  
La quantità di bucato nella lavatrice potrebbe essere scarsa. >>> Aggiungere altro bucato nella  
lavatrice.  
La lavatrice potrebbe essere sovraccarica di bucato. >>> Estrarre parte del bucato dalla lavatrice o  
distribuire il carico a mano per renderlo più omogeneo nella lavatrice.  
La lavatrice potrebbe essere inclinata su qualcosa di rigido. >>> Assicurarsi che la macchina non  
penda su alcunché.  
La lavatrice si è fermata subito dopo l’avvio del programma.  
La macchina può fermarsi occasionalmente a causa di bassa tensione. >>> Riprenderà a  
funzionare quando la tensione sarà stata riportata a livelli normali.  
Il tempo del programma non esegue il conto alla rovescia. (Su modelli con display)  
Il timer potrebbe arrestarsi durante l'aspirazione dell'acqua. >>> L'indicatore del timer non esegue  
il conto alla rovescia finché la lavatrice non aspira una quantità adeguata di acqua. La lavatrice  
resterà in attesa sino a quando ci sarà una quantità di acqua sufficiente per evitare risultati di  
lavaggio inadeguati a causa della mancanza d’acqua. L'indicatore del timer riprende il conto alla  
rovescia dopo ciò.  
Il timer potrebbe arrestarsi durante la fase di riscaldamento. >>> L'indicatore del timer non esegue  
il conto alla rovescia finché la lavatrice non raggiunge la temperatura selezionata.  
Il timer potrebbe arrestarsi durante la fase di centrifuga. >>> Il sistema automatico di rilevamento  
carico non bilanciato potrebbe essersi attivato a causa della distribuzione sbilanciata del bucato nel  
cestello.  
Se la biancheria non è disposta in maniera uniforme nel cestello, la lavatrice non eseguirà la fase  
della centrifuga, per evitare danni alla lavatrice e al suo ambiente. Ridisporre la biancheria ed  
eseguire una nuova centrifuga.  
C
La schiuma fuoriesce dal cassetto del detersivo.  
È stato usato troppo detersivo. >>> Mescolare un cucchiaio di ammorbidente e mezzo litro di  
acqua e versare nello scomparto principale del cassetto per il detersivo.  
Mettere il detersivo nella macchina secondo il programma e i carichi massimi indicati nella tabella  
“Programma e consumo”. Se si usano additivi chimici (agenti di rimozione macchie, candeggine,  
ecc.), ridurre la quantità di detersivo.  
C
Il bucato resta bagnato alla fine del programma  
Potrebbe essersi formata schiuma in eccesso e potrebbe essersi attivato un sistema di  
assorbimento schiuma a causa del troppo detersivo usato. >>> Usare la quantità di detersivo  
consigliata.  
Se la biancheria non è disposta in maniera uniforme nel cestello, la lavatrice non eseguirà la fase  
della centrifuga, per evitare danni alla lavatrice e al suo ambiente. Ridisporre la biancheria ed  
eseguire una nuova centrifuga.  
C
Se non si riesce ad eliminare il problema nonostante si siano rispettate le istruzioni in questa  
sezione, consultare il rivenditore o l'agente autorizzato per l'assistenza. Non cercare mai di riparare  
il prodotto da soli.  
A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
IT  
2820522897_LO/110512.1739  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uzstādīšanu un remontu vienmēr uzticiet  
pilnvarotam pakalpojuma sniedzējam. Ražotājs  
neuzņemsies atbildību par bojājumiem, kas  
var rasties nepilnvarotu personu veiktu darbību  
rezultātā.  
1 Svarīgi drošības noteikumi  
Šajā sadaļā ir drošības noteikumi, kas palīdzēs  
izvairīties no traumas vai īpašuma bojājuma riska. Šo  
noteikumu neievērošana atcelts jebkuru garantiju.  
Vispārējā drošība  
Paredzētā lietošana  
8 gadus veci un vecāki bērni un personas ar  
pasliktinātām fiziskajām, garīgajām un uztveres  
spējām vai cilvēki bez pieredzes un zināšanām  
var izmantot šo iekārtu, ja viņi tiek uzraudzīti  
un saņēmuši norādījumus par iekārtas drošu  
izmantošanu un iespējamajiem riskiem. Bērni  
nedrīkst spēlēties ar šo iekārtu. Bērni drīkst  
veikt šīs iekārtas tīrīšanu un apkopi tikai atbildīga  
pieaugušā klātbūtnē.  
Šis produkts ir paredzēts izmantošanai mājas  
apstākļos. Tas nav piemērots rūpnieciskai  
lietošanai un izmantojams tikai tam paredzētajā  
nolūkā.  
Šo iekārtu jāizmanto tikai atbilstoši marķētas  
veļas mazgāšanai un skalošanai.  
Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par  
nepareizas izmantošanas vai transportēšanas  
sekām.  
Nekādā gadījumā nelieciet šo iekārtu uz paklāja,  
jo tas var aizkavēt gaisa plūsmu zem iekārtas  
un izraisīt elektrisko daļu pārkaršanu. Tas izraisīs  
iekārtas darbības traucējumus.  
Bērnu drošība  
Elektriskās iekārtas ir bīstamas bērniem.  
Neļaujiet bērniem tuvoties iekārtai, kamēr tā  
darbojas. Neļaujiet viņiem spēlēties ar iekārtu.  
Izmantojiet bloķēšanas funkciju, lai bērni  
nevarētu traucēt iekārtas darbību.  
Neizmantojiet iekārtu, ja elektriskais kabelis  
vai kontaktspraudnis ir bojāti. Vērsieties pie  
pilnvarota pakalpojuma sniedzēja.  
Lūdziet, lai kvalificēts elektriķis pievieno 16  
ampēru drošinātāju iekārtas uzstādīšanas vietā.  
Ja iekārta ir bojāta, to nevajadzētu izmantot,  
kamēr iekārtu nav salabojis pilnvarots  
Pirms iziešanas no telpas, kurā iekārta ir  
novietota, neaizmirsiet aizvērt tvertnes durvis.  
Glabājiet visus mazgāšanas līdzekļus un  
piedevas drošā vietā, kurā tiem nevar piekļūt  
bērni.  
pakalpojuma sniedzējs. Pastāv elektriskās  
2 Uzstādīšana  
strāvas trieciena risks.  
Lai uzstādītu iekārtu, vērsieties pie tuvākā pilnvarotā  
pakalpojuma sniedzēja. Lai sagatavotu iekārtu  
izmantošanai, pirms pilnvarotā pakalpojuma  
sniedzēja izsaukšanas pārskatiet lietotāja  
rokasgrāmatā sniegto informāciju un pārliecinieties,  
ka jūsu mājā ir atbilstošas elektrības, ūdensvada  
un kanalizācijas sistēmas. Ja tādu nav, izsauciet  
kvalificētu speciālistu un atslēdznieku, lai veiktu  
nepieciešamos darbus.  
Šīs iekārtas konstrukcija nodrošina tās darbības  
atsākšanu pēc elektropadeves traucējumu  
beigšanās. Ja vēlaties atcelt programmu, skatiet  
sadaļu “Programmas atcelšana”.  
Pievienojiet iekārtu pie iezemētas kontaktligzdas,  
kas aizsargāta ar tabulā “Tehniskā specifikācija”  
norādītajām vērtībām atbilstošu drošinātāju.  
Iekārtas iezemēšanu noteikti uzticiet kvalificētam  
elektriķim. Mūsu uzņēmums nebūs atbildīgs  
par bojājumiem, kas radīsies veļas mašīnu  
izmantojot bez iezemējuma atbilstoši vietējiem  
noteikumiem.  
Par novietošanas vietas sagatavošanu un  
C
pievienošanu elektrotīklam, ūdensvadam un  
kanalizācijai ir atbildīgs pats klients.  
Ūdens padeves un noliešanas šļūtenēm  
vienmēr jābūt labi piestiprinātām un nebojātām.  
Pretējā gadījumā pastāv ūdens noplūdes risks.  
Nekādā gadījumā neveriet vaļā tvertnes durvis  
un neizņemiet filtru, ja tvertnē vēl ir ūdens.  
Pretējā gadījumā pastāv appludināšanas un  
karstā ūdens radītas traumas risks.  
Iekārtas uzstādīšanu un pievienošanu  
B
elektrotīklam jāveic pilnvarotam pakalpojuma  
sniedzējam. Ražotājs neuzņemsies atbildību par  
bojājumiem, kas radīsies nepilnvarotu personu  
veiktu darbību rezultātā.  
Pirms uzstādīšanas vizuāli pārbaudiet, vai nav  
A
redzami iekārtas bojājumi. Ja redzami bojājumi,  
tad neuzstādiet iekārtu. Bojātas iekārtas var radīt  
risku jūsu drošībai.  
Nemēģiniet atvērt bloķētas tvertnes durvis  
ar spēku. Tvertnes durvis būs atveras pāris  
minūtes pēc mazgāšanas cikla beigām.  
Mēģinot atvērt tvertnes durvis ar spēku, durvis  
un bloķēšanas mehānisms var tikt bojāti.  
Ja iekārta netiek izmantota, to atvienojiet no  
barošanas avota.  
Pārliecinieties, ka ūdens ieplūdes un noliešanas  
C
šļūtenes un elektrības kabelis nav salocīti,  
iespiesti vai saspiesti iebīdot iekārtu tās vietā pēc  
uzstādīšanas vai tīrīšanas veikšanas.  
Piemērota uzstādīšanas vieta  
Nekādā gadījumā nemazgājiet iekārtu, uz tās  
uzlejot vai uzšļakstot ūdeni! Pastāv elektriskās  
strāvas trieciena risks.  
Novietojiet iekārtu uz izturīgas grīdas.  
Nenovietojiet iekārtu uz garspalvaina paklāja un  
tamlīdzīgi.  
Nekādā gadījumā neaiztieciet kontaktspraudni  
ar mitrām rokām. Nekādā gadījumā  
Kad veļas mašīna novietota uz žāvētāja (vai  
otrādi), tad pilnu iekārtu kopējais svars ir apt.  
180 kilogrami. Novietojiet iekārtu uz cietas un  
līdzenas grīdas, kas var izturēt šādu svaru.  
Nelieciet iekārtu uz elektrības kabeļa.  
Neuzstādiet iekārtu vietās, kurās temperatūra  
var kļūt zemāka par 0º C.  
neatvienojiet iekārtu no kontaktligzdas, to velkot  
aiz kabeļa. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudņa.  
Vienmēr lietojiet tikai automātiskajām veļas  
mašīnām piemērotus mazgāšanas līdzekļus,  
mīkstinātājus un piedevas.  
Ievērojiet uz drēbju marķējuma un mazgājamā  
Novietojiet iekārtu vismaz 1 cm attālumā no  
pārējo mēbeļu malām.  
līdzekļa iepakojuma dotos norādījumus.  
Iekārtas uzstādīšanas, apkopes, tīrīšanas un  
remonta laikā to jāatvieno no barošanas avota.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
LO  
Iepakojuma stiprinājumu noņemšana  
Nolieciet veļas mašīnu slīpi atpakaļ, lai noņemtu  
iepakojuma stiprinājumus. Noņemiet iepakojuma  
stiprinājumus, pavelkot aiz lentes.  
Transportēšanas laikā izmantoto  
stiprinājumu noņemšana  
Nenoņemiet transportēšanas laikā izmantotos  
A
stiprinājumus pirms iepakojuma stiprinājumu  
noņemšanas.  
Pirms veļas mašīnas lietošanas noņemiet  
A
Pārbaudiet, vai iekārtas uzstādīšanas laikā  
aukstā un karstā ūdens savienojumi ir izdarīti  
pareizi. Pretējā gadījumā veļa mazgāšanas  
procesa laikā būs karsta un ātrāk nodils.  
transportēšanas laikā izmantotās drošības  
skrūves, jo citādi iekārta tiks bojāta.  
1. Ar uzgriežņu atslēgu atskrūvējiet visas skrūves,  
līdz tās brīvi griežas (C).  
A
2. Ar rokām pievelciet visus šļūteņu uzgriežņus.  
Nekādā gadījumā uzgriežņu pievilkšanai  
neizmantojiet uzgriežņu atslēgu.  
2. Izņemiet transportēšanas drošības skrūves, tās  
uzmanīgi pagriežot.  
3. Ievietojiet vāciņus, kas atrodami lietotāja  
rokasgrāmatas maisiņā, caurumos uz  
aizmugurējā paneļa. (P)  
Uzglabājiet transportēšanas laikā izmantojamās  
C
drošības skrūves drošā vietā, lai tās varētu  
izmantot, ja veļas mazgājamā mašīna būs atkal  
jāpārvieto.  
3. Pēc šļūteņu pievienošanas līdz galam atveriet  
krānus, lai pārliecinātos, vai nenotiek ūdens  
noplūde savienojuma vietās. Ja notiek noplūde,  
aizgrieziet krānu un noņemiet uzgriezni. Pēc  
blīves pārbaudīšanas vēlreiz uzmanīgi pievelciet  
uzgriezni. Lai novērstu ūdens noplūdi un tās  
izraisītos bojājumus, turiet krānus aizvērtus,  
kamēr veļas mašīna netiek izmantota.  
Nekādā gadījumā nepārvietojiet iekārtu, ja  
C
transportēšanas laikā izmantojamās drošības  
skrūves nav cieši pievilktas!  
Pievienošana ūdensvadam  
Iekārtas darbībai nepieciešams ūdensvada  
C
spiediens no 1 līdz 10 bāriem (0,1–1 MPa). Lai  
veļas mašīna vienmērīgi darbotos, no pilnīgi  
atvērta krāna vienas minūtes laikā jāiztek 10–80  
litriem ūdens. Ja ūdens spiediens ir lielāks,  
piestipriniet vārstu spiediena samazināšanai.  
Pievienošana notekcaurulei  
Noliešanas šļūtenes galu jāpievieno tieši ar  
notekcaurulei vai izlietnei.  
Ja ūdens noliešanas laikā šļūtene izslīdēs no  
tās ietvara, māja var tikt appludināta. Turklāt  
augstas mazgāšanas temperatūras dēļ pastāv  
arī applaucēšanās risks! Lai izvairītos no šādas  
situācijas un nodrošinātu vienmērīgu ūdens  
ieplūdi un noliešanu no veļas mašīnas, stingri  
nostipriniet noliešanas šļūtenes galu.  
A
Ja izmantosiet iekārtu ar divkāršu ūdens ieplūdi  
C
kā iekārtu ar parastu (aukstā) ūdens ieplūdi, tad  
pirms iekārtas izmantošanas uz karstā ūdens  
ventiļa jāuzliek komplektācijā iekļauto noslēgu.  
(Tas attiecas uz iekārtām, kuru komplektā ietilpst  
noslēgi.)  
Šļūtene jāpievieno augstumā, kas nav mazāks  
par 40 cm un kas nav lielāks par 100 cm.  
Gadījumā, ja šļūtene ir pacelta uz augšu  
no zemes līmeņa vai atrašanās vietas tuvu  
zemei (mazāk par 40 cm virs zemes līmeņa),  
tiek apgrūtināta ūdens noliešana un pēc  
mazgāšanas veļa var būt pārāk slapja. Tādēļ  
ievērojiet attēlā norādīto augstumu.  
Ja vēlaties izmantot divkāršo ūdens ieplūdi,  
C
pēc noslēga un blīves noņemšanas no karstā  
ūdens ventiļa, pievienojiet karstā ūdens šļūteni.  
(Tas attiecas uz iekārtām, kuru komplektā ietilpst  
noslēgi.)  
Modeļi ar tikai vienu ūdens ieplūdes atveri  
A
nedrīkst tikt pievienoti pie karstā ūdens krāna.  
Ja to izdarīsiet, tad veļa tiks sabojāta vai arī  
iekārta pārslēgsies aizsardzības režīmā un  
nedarbosies.  
Kopā ar jauno iekārtu neizmantojiet vecas vai  
A
lietotas ūdens ieplūdes šļūtenes. Tas var padarīt  
veļu traipainu.  
1. Pievienojiet veļas mašīnas ūdens ieplūdes  
atverēm īpašas šļūtenes, kas ietilpst iekārtas  
komplektācijā. Sarkanā šļūtene (kreisajā pusē)  
(maks. 90 ºC) paredzēta karstajam ūdenim,  
bet zilā šļūtene (labajā pusē) (maks. 25 ºC) -  
aukstajam ūdenim.  
Lai novērstu netīrā ūdens ieplūšanu atpakaļ  
veļas mašīnā un nodrošinātu tā vieglu noliešanu,  
neiemērciet šļūtenes galu netīrajā ūdeni un  
neievietojiet to notekā dziļāk par 15 cm. Ja  
šļūtene ir pārāk gara, nogrieziet to īsāku.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
LO  
Šļūtenes galu nedrīkst saliekt, uz šļūtenes  
nedrīkst uzkāpt un šļūteni nedrīkst iespiest starp  
noteku un veļas mašīnu.  
Bojātus elektrības kabeļus jānomaina  
pilnvarotiem pakalpojuma sniedzējiem.  
B
Pirmā lietošanas reize  
Ja šļūtene ir pārāk īsa, tad pievienojiet tai  
oriģinālo šļūtenes pagarinātāju. Šļūtene nedrīkst  
būt garāka par 3,2 m. Lai izvairītos no ūdens  
noplūdes, šļūtenes pagarinātāju un noliešanas  
šļūteni jāsavieno ar piemērotu skavu, novēršot  
atvienošanos.  
Pirms iekārtas izmantošanas sākšanas pārliecinieties,  
ka visi sagatavošanas darbi ir veikti atbilstoši  
norādījumiem sadaļās “Svarīgi drošības noteikumi”  
un “Uzstādīšana”.  
Lai sagatavotu iekārtu veļas mazgāšanai, izpildiet  
programmas Tvertnes tīrīšanu pirmo darbību.  
Ja iekārta ir bez programmas Tvertnes tīrīšana,  
izmantojiet programmu Kokvilna 90 un izvēlieties  
papildfunkciju Papildus ūdens vai Papildu skalošana.  
Pirms programmas palaišanas ievietojiet maks.  
100 g pulvera kaļķakmens veidošanās novēršanai  
galvenajā veļas mazgāšanas nodalījumā (nodalījumā  
nr. II). Ja līdzeklis kaļķakmens veidošanās novēršanai  
ir tabletēs, tad II nodalījumā ievietojiet tikai vienu  
tableti. Pēc programmas beigšanās noslaukiet plēšu  
iekšpusi ar tīru drāniņu.  
Kājiņu pieregulēšana  
A
Lai nodrošinātu klusu iekārtas darbību bez  
vibrācijas, tai jāatrodas vienā līmenī un jāstāv  
stabili uz kājiņām. Novietojiet veļas mašīnu  
vienā līmenī, pieregulējot kājiņas. Pretējā  
gadījumā iekārta var izkustēties no savas vietas  
un radīt problēmas, kas saistītas ar saspiešanu  
un vibrāciju.  
Izmantojiet veļas mašīnām piemērotu līdzekli  
C
kaļķakmens veidošanās novēršanai.  
Ražošanas kvalitātes kontroles veikšanas dēļ  
C
iekārtā var būt nedaudz ūdens. Tas nekaitē  
iekārtai.  
1. Ar rokām atskrūvējiet vaļīgāk pretuzgriežņus.  
2. Pieregulējiet kājiņas, līdz iekārta ir novietota  
stabili un vienā līmenī.  
Atbrīvošanās no iepakojuma materiāla  
Iepakojuma materiāli ir bīstami bērniem. Turiet  
iepakojuma materiālus drošā vietā, kurā tiem nevar  
piekļūt bērni.  
3. Ar rokām pievelciet visus pretuzgriežņus.  
Iekārtas iepakojuma materiāli ir izgatavoti no otrreizēji  
pārstrādājamiem materiāliem. Atbrīvojieties no tiem  
pareizi un sašķirojiet atbilstoši noteikumiem par  
atkritumu pārstrādi. Neatbrīvojieties no tiem kopā ar  
parastajiem mājsaimniecības atkritumiem.  
Iekārtas transportēšana  
Pirms iekārtas transportēšanas to atvienojiet no  
barošanas avota. Atvienojiet ūdens noliešanas un  
ieplūdes šļūtenes. Nolejiet visu iekārtā palikušo  
ūdeni. Skatiet sadaļu “Atlikušā ūdens noliešana  
un sūkņa filtra tīrīšana”. Ievietojiet transportēšanas  
laikā izmantojamās drošības skrūves to izņemšanas  
procedūrai pretējā secībā. Skatiet sadaļu  
Transportēšanas laikā izmantojamo stiprinājumu  
noņemšana”.  
Pretuzgriežņu atskrūvēšanai neizmantojiet  
A
nekādus instrumentus. Pretējā gadījumā  
pretuzgriežņi tiks sabojāti.  
Pievienošana elektrotīklam  
Pievienojiet iekārtu pie iezemētas kontaktligzdas,  
kas aizsargāta ar tabulā “Tehniskā specifikācija”  
norādītajām vērtībām atbilstošu drošinātāju. Mūsu  
uzņēmums nebūs atbildīgs par bojājumiem, kas  
radīsies veļas mašīnu izmantojot bez iezemējuma  
atbilstoši vietējiem noteikumiem.  
Nekādā gadījumā nepārvietojiet iekārtu, ja  
C
transportēšanas laikā izmantojamās drošības  
Savienojumam jāatbilst valsts noteikumiem.  
Elektrības kabelim pēc uzstādīšanas jāatrodas  
viegli pieejamā vietā.  
skrūves nav cieši pievilktas!  
Atbrīvošanās no vecās iekārtas  
Atbrīvojieties no vecās iekārtas videi draudzīgā veidā.  
Kā atbrīvoties no vecās iekārtas, varat noskaidrot  
pie vietējā izplatītāja vai tuvākajā cieto atkritumu  
savākšanas centrā.  
Spriegums un atļautā drošinātāja vai  
slēgiekārtas pretestība ir norādīti sadaļā  
Tehniskā specifikācija”. Ja mājās uzstādītā  
drošinātāja vai slēgiekārtas pašreizējā vērtība ir  
mazāka par 16 ampēriem, lūdziet, lai kvalificēts  
elektriķis uzstāda 16 ampēru drošinātāju.  
Norādītajam spriegumam jāatbilst jūsu  
elektrotīkla spriegumam.  
Pirms atbrīvošanās no iekārtas, bērnu drošības dēļ,  
nogrieziet elektrības kabeli un nolauziet tvertnes  
durvju bloķēšanas mehānismu, lai tie nebūtu  
izmantojami.  
Nepievienojiet pagarinātājus vai elektrības  
sadalītājus.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
LO  
pirms ievietošanas veļas mašīnā ir jānopurina.  
Šādas putekļu un pulveru daļiņas, kas atrodas  
uz drēbēm, var laika gaitā sakrāties uz veļas  
mašīnas iekšējām daļām un radīt bojājumu.  
3 Sagatavošana  
Kas darāms, lai ietaupītu enerģiju  
Šī informācija jums palīdzēs izmantot iekārtu  
ekoloģiski un ekonomiski.  
Pareizs ievietojamās veļas daudzums  
Maksimālais ievietojamās veļas daudzums ir atkarīgs  
no veļas tipa, netīruma pakāpes un izmantojamās  
mazgāšanas programmas.  
Izmantojiet iekārtu ar izvēlētās programmas  
lielāko veikstspēju, tomēr to nepārslogojiet.  
Skatiet “Programmu un patēriņa tabulu”.  
Vienmēr ievērojiet uz mazgāšanas līdzekļu  
iepakojuma dotos norādījumus.  
Mazgājiet nedaudz netīru veļu zemā  
temperatūrā.  
Veļas mašīna automātiski noregulē ūdens daudzumu  
atkarībā no ievietotās veļas svara.  
Ievērojiet norādījumus, kas doti sadaļā  
A
Nedaudz netīras veļas neliela daudzuma  
mazgāšanai izmantojiet ātrākas programmas.  
Neizmantojiet priekšmazgāšanu un augstu  
temperatūru veļai, kas nav ļoti netīra vai  
traipaina.  
“Programmu un patēriņa tabula”. Ja būs  
ievietots pārāk liels veļas daudzums, veļas  
mašīnas mazgāšanas veiktspēja samazināsies.  
Turklāt tas var radīt arī troksni un vibrāciju.  
Veļas ievietošana  
Ja plānojat veļu žāvēt žāvētājā, tad izvēlieties  
mazgāšanas laikā ieteikto vislielāko centrifūgas  
ātrumu.  
Atveriet tvertnes durvis.  
Brīvi ievietojiet mazgājamās drēbes mašīnā.  
Aizveriet tvertnes durvis, tās piespiežot līdz  
atskan klikšķis. Pārliecinieties, vai durvīs nav  
ieķērušās drēbes.  
Nepārsniedziet uz mazgāšanas līdzekļa  
iepakojuma ieteikto mazgāšanas līdzekļa  
daudzumu.  
Programmas izpildes laikā tvertnes durvis ir  
bloķētas. Durvis varēs atvērt tikai brīdi pēc  
programmas beigām.  
C
Veļas šķirošana  
Sašķirojiet veļu pēc auduma tipa, krāsas un  
netīruma pakāpes, kā arī pēc pieļaujamās ūdens  
temperatūras.  
AJaravdeītļatriorknsenpiaurneizviibizrēvite.tota, tad veļas mašīna var  
Vienmēr ievērojiet uz apģērbu etiķetēm dotos  
norādījumus.  
Mazgāšanas līdzekļa un  
mīkstinātāja lietošana  
Veļas sagatavošana mazgāšanai  
Mazgāšanas līdzekļa atvilktne  
Mazgāšanas līdzekļa atvilktnei ir trīs nodalījumi:  
– (1) priekšmazgāšanai  
Mazgājamā veļa ar metāla elementiem,  
piemēram, krūšturi ar stieplēm, jostas  
sprādzes un metāla pogas, sabojās veļas  
mazgājamo mašīnu. Izņemiet metāla detaļas vai  
mazgāšanas laikā šādas drēbes ievietojiet veļas  
maisiņā vai spilvendrānā.  
– (2) galvenajam mazgāšanas ciklam  
– (3) mīkstinātājam  
– (*) mīkstinātāja nodalījumā ir arī sifons  
Izņemiet no kabatām visus priekšmetus,  
piemēram, monētas, pildspalvas un papīra  
saspraudes, izgrieziet kabatas uz ārpusi un  
notīriet ar suku. Šādi priekšmeti var sabojāt  
iekārtu vai radīt troksni.  
3
1
2
Ievietojiet mazākus apģērba gabalus, piemēram,  
bērnu zeķītes un neilona zeķes, veļas maisiņā vai  
spilvendrānā.  
Ievietojiet tvertnē aizkarus, tos nesaspiežot.  
Noņemiet aizkaru stiprinājumus.  
Atkarībā no veļas mašīnas modeļa, pieejami  
divi atšķirīgi mazgāšanas līdzekļa nodalījumi. Tie  
redzami attēlā.  
C
Aizveriet rāvējslēdzējus, piešujiet vaļīgās pogas,  
sašujiet atirušās vīles un salabojiet ieplīsušās  
drēbes.  
Mazgāšanas līdzeklis, veļas mīkstinātājs un citi  
tīrīšanas līdzekļi  
Produktus, kas marķēti kā “mazgājami veļas  
mašīnā” vai “mazgājami ar rokām”, mazgājiet  
tikai atbilstošajās programmās.  
Pievienojiet mazgāšanas līdzekli un mīkstinātāju  
pirms mazgāšanas programmas uzsākšanas.  
Nekādā gadījumā neveriet vaļā mazgāšanas  
līdzekļa atvilktni mazgāšanas cikla laikā!  
Izmantojot programmu bez priekšmazgāšanas,  
neievietojiet mazgāšanas līdzekli  
Nemazgājiet krāsainās un baltās drēbes kopā.  
Jaunas, tumšas kokvilnas drēbes var krāsot.  
Mazgājiet tās atsevišķi.  
Grūti izmazgājamus traipus pirms mazgāšanas  
pareizi jāapstrādā. Ja neesat pārliecināts, kā  
rīkoties, konsultējieties ķīmiskajā tīrītavā.  
Izmantojiet tikai tādas krāsvielas un atkaļķotājus,  
kas piemēroti izmantošanai veļas mazgājamajās  
mašīnās. Vienmēr ievērojiet uz iepakojuma dotos  
norādījumus.  
priekšmazgāšanas nodalījumā (nodalījumā nr. 1).  
Izmantojot programmu ar priekšmazgāšanu,  
neievietojiet šķidro mazgāšanas līdzekli  
priekšmazgāšanas nodalījumā (nodalījumā nr. 1).  
Ja izmantojiet mazgāšanas līdzekļa maisiņu  
vai šķīstošo mazgāšanas līdzekļa bumbiņu,  
neizvēlieties programmu ar priekšmazgāšanu.  
Ievietojiet mazgāšanas līdzekļa maisiņu vai  
šķīstošo mazgāšanas līdzekļa bumbiņu tieši  
veļas mašīnas tvertnē, pa vidu veļai.  
Mazgājot bikses un smalkveļu, izgrieziet tās uz  
ārpusi.  
No angoras vilnas izgatavotās drēbes pirms  
mazgāšanas ielieciet uz pāris stundām  
saldētavā. Tas samazinās plūksnu veidošanos.  
Drēbes, kas noputējušas ar miltiem, kaļķa  
putekļiem, piena pulveri un tamlīdzīgām vielām,  
Ja izmantojiet šķidro mazgāšanas līdzekli,  
neaizmirstiet ievietot šķidrā mazgāšanas  
līdzekļa trauciņu galvenajā mazgāšanas līdzekļa  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
LO  
nodalījumā (nodalījumā nr. 2).  
priekšmazgāšanu.  
Izmantojiet mazgāšanas līdzekļa ražotāja  
mērtrauciņu un ievērojiet uz iepakojuma dotos  
norādījumus.  
Mazgāšanas līdzekļa veida izvēle  
Izmantojamais mazgāšanas līdzekļa veids ir atkarīgs  
no auduma veida un krāsas.  
Kopā ar palaišanas aizkavēšanas funkciju  
izmantots šķidrais mazgāšanas līdzeklis  
padarīs veļu traipainu. Ja izmantojiet palaišanas  
aizkavēšanas funkciju, neizmantojiet šķidro  
mazgāšanas līdzekli.  
Izmantojiet dažādus mazgāšanas līdzekļus  
krāsainajai un baltajai veļai.  
Mazgājiet smalko veļu tikai ar īpašiem tai  
paredzētiem mazgāšanas līdzekļiem (šķidro  
mazgāšanas līdzekli, šampūnu vilnas  
izstrādājumiem utt.).  
Želejas un tablešu veida mazgāšanas līdzekļa  
izmantošana  
Mazgājot tumšas krāsas drēbes un vatētas  
segas, ieteicams lietot šķidro mazgāšanas  
līdzekli.  
Izmantojot tablešu vai želejas veida un līdzīgus  
mazgāšanas līdzekļus, uzmanīgi izlasiet mazgāšanas  
līdzekļa ražotāja norādījumus uz iepakojuma un  
lietojiet ieteikto mazgāšanas līdzekļa daudzumu. Ja  
uz iepakojuma nav doti norādījumu, rīkojieties šādi.  
Mazgājiet vilnas drēbes ar īpašiem vilnas  
izstrādājumiem paredzētiem mazgāšanas  
līdzekļiem.  
Ja želejveida mazgāšanas līdzeklis ir šķidras  
konsistences un veļas mašīna ir bez īpašā  
mazgāšanas līdzekļa trauciņa, tad ievietojiet  
želejveida mazgāšanas līdzekli galvenajā  
mazgāšanas līdzekļa nodalījumā pirmās ūdens  
ieliešanās laikā. Ja veļas mašīnai ir šķidrā  
mazgāšanas līdzekļa trauciņš, tad pirms  
programmas palaišanas ielejiet mazgāšanas  
līdzekli šajā trauciņā.  
Izmantojiet tikai īpaši veļas mašīnām paredzētus  
A
A
mazgāšanas līdzekļus.  
Neizmantojiet ziepju pulveri.  
Mazgāšanas līdzekļa daudzuma pielāgošana  
Mazgāšanas līdzekļa daudzums ir atkarīgs no veļas  
daudzuma, netīruma pakāpes un ūdens cietības.  
Izlasiet mazgāšanas līdzekļa ražotāja norādījumus uz  
iepakojuma un lietojiet ieteikto mazgāšanas līdzekļa  
daudzumu.  
Ja želejveida mazgāšanas līdzeklis nav šķidras  
konsistences vai ar šķidrumu pildītas kapsulas  
formā, pirms mazgāšanas sākšanas to ievietojiet  
tieši tvertnē.  
Nepārsniedziet uz iepakojuma norādīto  
izmantojamo mazgāšanas līdzekļa daudzumu,  
lai izvairītos no pārmērīgas putu veidošanās un  
sliktas veļas izskalošanas, ietaupītu naudu, kā arī  
aizsargātu apkārtējo vidi.  
Ievietojiet mazgāšanas līdzekļa tabletes galvenā  
mazgāšanas līdzekļa nodalījumā (nodalījuma nr.  
II) vai pirms mazgāšanas sākšanas tieši tvertnē.  
Izmantojiet mazāku mazgāšanas līdzekļa  
daudzumu mazākam veļas daudzumam vai  
nedaudz netīrai veļai.  
Mazgāšanas līdzekļa tabletes var atstāt  
nogulsnes mazgāšanas līdzekļa nodalījumā.  
Ja tā notiek, nākamajās mazgāšanas reizēs  
ievietojiet mazgāšanas līdzekļa tabletes pa vidu  
veļai, netālu no tvernes apakšas.  
C
Izmantojiet ieteikto koncentrētu mazgāšanas  
līdzekļu daudzumu.  
Mīkstinātāju izmantošana  
Ielejiet mīkstinātāju mazgāšanas līdzekļa atvilktnes  
mīkstinātāja nodalījumā.  
Izmantojiet mazgāšanas līdzekļa tabletes  
vai želejveida mazgāšanas līdzekli bez  
priekšmazgāšanas funkcijas izvēles.  
C
Izmantojiet uz iepakojuma norādīto daudzumu.  
Piepildiet mīkstinājuma nodalījumu tikai līdz  
(>max<) līmeņa atzīmei.  
Izmantojiet stērķeli  
Ja mīkstinātājs vairs nav šķidrs, pirms ieliešanas  
mazgāšanas līdzekļa atvilktnē to atšķaidiet ar  
ūdeni.  
Ievietojiet šķidro stērķeli, pulverveida stērķeli  
vai krāsvielu mīkstinātāja nodalījumā atbilstoši  
norādījumiem uz iepakojuma.  
Mazgāšanas cikla laikā neizmantojiet  
mīkstinātāju un stērķeli vienlaikus.  
Šķidro mazgāšanas līdzekļu izmantošana  
Ja iekārtai ir šķidrā mazgāšanas līdzekļa  
trauciņš  
Pēc stērķeles izmantošanas izslaukiet iekārtas  
iekšpusi ar mitru un tīru lupatiņu.  
Pārliecinieties, ka šķidrā mazgāšanas līdzekļa  
trauciņš ir ievietots nodalījumā nr. "2".  
Izmantojiet mazgāšanas līdzekļa ražotāja  
mērtrauciņu un ievērojiet uz iepakojuma dotos  
norādījumus.  
Balinātāju izmantošana  
Izvēlieties programmu ar priekšmazgāšanu un  
tās sākumā pievienojiet balināšanas līdzekli.  
Nelieciet mazgāšanas līdzekli priekšmazgāšanas  
nodalījumā. Alternatīvi, izvēlēties programmu  
ar papildu skalošanu un ievietojiet balināšanas  
līdzekli veļas mašīnā, kamēr pirmā skalošanas  
cikla laikā tajā tiek ieliets ūdens no mazgāšanas  
līdzekļa atvilktnes.  
Izmantojiet uz iepakojuma norādīto daudzumu.  
Ja šķidrais mazgāšanas līdzeklis vairs nav šķidrs,  
pirms mazgāšanas līdzekļa trauciņa ievietošanas  
to atšķaidiet ar ūdeni.  
Neizmantojiet kopā sajauktu balinātāju un  
mazgāšanas līdzekli.  
Izmantojiet tikai nelielu balināšanas līdzekļa  
daudzumu (apt. 50 ml) un pēc tam ļoti labi  
izskalojiet veļu, jo tas rada ādas kairinājumu.  
Nelejiet balinātāju uz drēbēm un neizmantojiet  
krāsainajai veļai.  
Ja izmantojat balinātāju uz skābekļa bāzes, tad  
ievērojiet uz iepakojuma dotos norādījumus un  
izvēlieties mazgāšanas programmu ar zemu  
temperatūru.  
Ja iekārta ir bez šķidrā mazgāšanas līdzekļa  
trauciņa  
Neizmantojiet šķidro mazgāšanas  
līdzekli priekšmazgāšanai programmā ar  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
LO  
nodalījumā, kamēr veļas mašīnā vēl arvien tiek  
ieliets ūdens.  
Balinātājus uz skābekļa bāzes var izmantot  
kopā ar mazgāšanas līdzekļiem. Tor, ja to  
konsistence nav tāda pati kā mazgāšanas  
līdzeklim, tad vispirms ievietojiet mazgāšanas  
līdzekli nodalījumā nr. II, mazgāšanas līdzekļa  
atvilktnē, un pagaidiet līdz mazgāšanas līdzeklis  
ieplūst veļas mašīnā, kamēr tajā tiek ieliets  
ūdens. Ievietojiet balināšanas līdzekli tajā pašā  
Atkaļķotāja izmantošana  
Ja nepieciešams, izmantojiet tikai piemērotus  
kaļķakmens tīrīšanas līdzekļus, kas īpaši  
paredzēti veļas mazgāšanas mašīnām.  
Vienmēr ievērojiet uz iepakojuma dotos  
norādījumus.  
Ieteikumi efektīvai veļas mazgāšanai  
Drēbes  
Gaišas krāsas un  
baltās drēbes  
Smalkveļa/  
Vilna/Zīds  
Krāsainā veļa  
Tumšās krāsas  
(Ieteicamais  
temperatūras  
diapazons  
(Ieteicamais  
temperatūras  
diapazons  
atkarībā no  
netīruma  
(Ieteicamais  
(Ieteicamais  
temperatūras  
diapazons atkarībā  
temperatūras  
diapazons atkarībā  
atkarībā no  
no netīruma pakāpes: no netīruma pakāpes: netīruma  
40-90C)  
auksts ūdens-40C)  
pakāpes: auksts pakāpes: auksts  
ūdens-40C)  
ūdens-30C)  
Var būt nepieciešama  
priekšmazgāšana  
Krāsainajai veļai  
Dodiet priekšroku  
šķidrajiem  
vai traipu iepriekšēja ieteiktos veļas  
apstrāde. Baltajai  
veļai ieteiktos veļas  
pulverus un šķidros  
mazgāšanas  
Krāsainajai un  
tumšajai veļai  
piemērotos  
mazgāšanas  
līdzekļiem,  
pulverus un šķidros līdzekļus var izmantot  
Ļoti netīra veļa  
kas paredzēti  
smalkām  
mazgāšanas  
daudzumā, kas ieteikts šķidros  
līdzekļus var izmantot ļoti netīrai veļai. Māla  
mazgāšanas  
(grūti iztīrāmi traipi,  
piemēram, zāles,  
kafijas, augļu un  
asins traipi)  
drēbēm. Vilnas  
un zīda drēbes  
ir jāmazgā ar  
īpašiem vilnai  
paredzētiem  
mazgāšanas  
līdzekļiem.  
daudzumā, kas  
ieteikts ļoti netīrai  
veļai. Māla un  
un augsnes traipu un līdzekļus var  
pret balinātājiem jūtīgu izmantot  
traipu tīrīšanai ieteicams daudzumā, kas  
augsnes traipu un  
pret balinātājiem  
jūtīgu traipu tīrīšanai  
ieteicams izmantot  
veļas pulverus.  
izmantot veļas  
ieteikts ļoti netīrai  
veļai.  
pulverus. Izmantojiet  
mazgāšanas līdzekļus  
bez balinātāja.  
Dodiet priekšroku  
šķidrajiem  
Krāsainajai veļai  
ieteiktos veļas  
Krāsainajai un  
tumšajai veļai  
piemērotos  
šķidros  
mazgāšanas  
līdzekļiem,  
Baltajai veļai ieteiktos  
veļas pulverus un  
šķidros mazgāšanas  
līdzekļus var izmantot  
daudzumā, kas  
ieteikts vidēji netīrai  
veļai.  
pulverus un šķidros  
mazgāšanas  
kas paredzēti  
smalkām  
Vidēji netīra veļa  
līdzekļus var izmantot  
daudzumā, kas  
ieteikts vidēji netīrai  
veļai. Izmantojiet  
mazgāšanas līdzekļus ieteikts vidēji  
bez balinātāja.  
mazgāšanas  
līdzekļus var  
izmantot  
drēbēm. Vilnas  
un zīda drēbes  
ir jāmazgā ar  
īpašiem vilnai  
paredzētiem  
mazgāšanas  
līdzekļiem.  
(Piemēram, netīras  
apģērba apkakles  
un aproces)  
daudzumā, kas  
netīrai veļai.  
Dodiet priekšroku  
šķidrajiem  
Krāsainajai veļai  
ieteiktos veļas  
Krāsainajai un  
tumšajai veļai  
piemērotos  
šķidros  
mazgāšanas  
līdzekļiem,  
Baltajai veļai ieteiktos  
veļas pulverus un  
šķidros mazgāšanas  
līdzekļus var izmantot  
daudzumā, kas  
ieteikts mazliet netīrai  
veļai.  
pulverus un šķidros  
mazgāšanas  
kas paredzēti  
smalkām  
Mazliet netīra veļa  
līdzekļus var izmantot  
daudzumā, kas  
ieteikts mazliet netīrai  
veļai. Izmantojiet  
mazgāšanas līdzekļus ieteikts mazliet  
bez balinātāja.  
mazgāšanas  
līdzekļus var  
izmantot  
drēbēm. Vilnas  
un zīda drēbes  
ir jāmazgā ar  
īpašiem vilnai  
paredzētiem  
mazgāšanas  
līdzekļiem.  
(Bez redzamiem  
traipiem.)  
daudzumā, kas  
netīrai veļai.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
LO  
4 Iekārtas lietošana  
Vadības panelis  
1
2
3
4
5
6
7
1 - Programmu pārslēgs (augšējā pozīcija -  
Ieslēgts/Izslēgts)  
5 - Papildfunkciju pogas  
6 - Palaišanas aizkavēšanas poga (dažiem  
modeļiem)  
2 - Programmas izpildes indikators  
3 - Temperatūras regulēšanas poga  
4 - Centrifūgas ātruma regulēšanas poga  
7 - Palaišanas/Pauzes poga  
Iekārtas sagatavošana  
Vienmēr izvēlieties viszemāko nepieciešamo  
C
Pārliecinieties, ka šļūtenes ir cieši pievienotas.  
Pievienojiet iekārtu elektrotīkla kontaktligzdai. Līdz  
galam atgrieziet krānu. Ievietojiet veļu mašīnā.  
Pievienojiet mazgāšanas līdzekli un mīkstinātāju.  
temperatūru. Augstāka temperatūra nozīmē  
lielāku enerģijas patēriņu.  
Sīkāku informāciju par programmu skatiet  
C
“Programmu un patēriņa tabulā”.  
Programmas izvēle  
Galvenās programmas  
1. Izvēlieties veļas veidam, daudzumam un  
netīruma pakāpei piemērotu programmu tālāk  
redzamajā “Programmu un patēriņa tabulā” un  
temperatūras tabulā.  
Atkarībā no auduma veida, lietojiet šādas galvenās  
programmas.  
• Kokvilna  
Izmantojiet šo programmu kokvilnas izstrādājumiem  
(piemēram, palagiem, gultasveļai, dvieļiem, halātiem,  
apakšveļai utt.). Veļa tiks mazgāta enerģiskāk un  
mazgāšanas cikls būs ilgāks.  
Ļoti netīra kokvilnas veļa un gultas  
90˚C  
veļa (kafijas galdiņa sedziņas, galdauti,  
dvieļi, palagi utt.)  
• Sintētika  
Vidēji netīra krāsainā kokvilnas vai  
Izmantojiet šo programmu sintētikas drēbju  
mazgāšanai (krekliem, blūzēm, jaukta sintētikas/  
kokvilnas materiāla izstrādājumiem utt.).  
Salīdzinājumā ar programmu Kokvilna, mazgāšana ir  
saudzīgāka un mazgāšanas cikls ir īsāks.  
Aizkariem un tillam izmantojiet programmu Sintētika  
40˚C ar izvēlētu priekšmazgāšanu un saburzīšanās  
novēršanas funkciju. To tīkla tipa struktūra var radīt  
pārāk daudz putu, tādēļ, mazgājot plānos aizkarus/  
tillu, galvenajā mazgāšanās līdzekļa nodalījumā  
ievietojiet mazāku mazgāšanas līdzekļa daudzumu.  
Nelieciet mazgāšanas līdzekli priekšmazgāšanas  
nodalījumā.  
sintētikas veļa ar noturīgām krāsām  
60˚C  
(krekli, naktskrekli, pidžamas) un  
mazliet netīra baltā veļa (apakšveļa  
utt.)  
40˚C -  
30˚C -  
auksts  
Jaukta veļa, tostarp saudzīgi  
mazgājami tekstilizstrādājumi (plāni  
aizkari utt.), sintētika un vilna  
2. Atlasiet vēlamo programmu ar Programmas  
izvēles pogu.  
Programmām ir noteikts maksimālais  
C
izgriešanas ātrums, kas piemērots attiecīgajam  
auduma veidam.  
• Vilna  
Izmantojiet šo programmu vilnas drēbju mazgāšanai.  
Izvēlieties atbilstošu temperatūru, ievērojot norādes  
uz drēbju marķējuma. Izmantojiet vilnai piemērotus  
mazgāšanas līdzekļus.  
Izvēloties programmu, vienmēr ņemiet vērā  
C
auduma veidu, krāsu, netīruma pakāpi un  
pieļaujamo ūdens temperatūru.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
LO  
ieteicamā temperatūra.  
Papildprogrammas  
Īpašos gadījumos iespējams izmantot  
papildprogrammas.  
Lai samazinātu temperatūru, vēlreiz nospiediet  
Temperatūras regulēšanas pogu. Temperatūra  
pakāpeniski samazināsies.  
Pieejamās papildprogrammas var atšķirties  
C
Ja programma nav sākusi sakarsēšanu, tad  
atkarībā no iekārtas modeļa.  
C
varat mainīt temperatūru bez veļas mašīnas  
pārslēgšanas pauzes režīmā.  
• Kokvilnas ekoloģ. režīms  
Šajā programmā varat mazāk vidēji netīras  
izturīgas kokvilnas un lina drēbes ar daudz lielāku  
enerģijas un ūdens ekonomiju salīdzinājumā ar  
citām kokvilnai piemērotajām programmām. Reālā  
ūdens temperatūra var atšķirties no norādītās cikla  
temperatūras. Programmas ilgumu var automātiski  
saīsināt programmas vēlākajos ciklos, mazgājot  
mazāku veļas daudzumu (piem., ½ no parastā  
daudzuma vai mazāk). Šajā gadījumā enerģijas un  
ūdens patēriņš vēl vairāk samazināsies un veļas  
mazgāšana būs vēl efektīvāka. Šī funkcija ir pieejama  
dažiem modeļiem ar atlikušā laika displeju.  
• BabyProtect (ZīdaiņuVeļa)  
Centrifūgas ātruma izvēle  
Izvēloties kādu jaunu programmu, centrifūgas  
ātruma rādītājā būs redzams izvēlētajai programmai  
ieteicamais centrifūgas ātrums.  
Lai samazinātu centrifūgas ātrumu, nospiediet  
Centrifūgas ātruma regulēšanas pogu. Centrifūgas  
ātrums pakāpeniski samazināsies. Pēc tam, atkarībā  
no iekārtas modeļa, displejā parādīsies opcijas  
“Skalošanas apturēšana” un “Centrifūgas darbības  
atcelšana”. Šo opciju paskaidrojumu skatiet sadaļā  
“Papildfunkciju izvēle”.  
Ja programma nav sākusi izgriešanu, tad varat  
C
Lietojiet šo programmu mazu bērnu un alerģisku  
cilvēku veļas mazgāšanai. Ilgāks ūdens sakarsēšanas  
laiks un papildu skalošanas cikls nodrošina lielāku  
higiēniskumu.  
mainīt ātrumu bez veļas mašīnas pārslēgšanas  
pauzes režīmā.  
• Roku mazgāšana  
Izmantojiet šo programmu, lai mazgātu vilnas  
izstrādājumus/smalkus audumus, uz kuru etiķetes  
ir rakstīts “nepiemērots mazgāšanai mašīnā” un  
kurus ieteikts mazgāt ar rokām. Veļa tiek mazgāta ļoti  
saudzīgi, lai nesabojātu drēbes.  
• Ikdienas ekspress režīms  
Izmantojiet šo programmu, lai ātri izmazgātu nedaudz  
netīras kokvilnas drēbes.  
• Tumšo drēbju mazgāšana  
Lietojiet šo programmu, lai mazgātu tumšās vai  
krāsainās drēbes, ja gribat izvairīties no drēbju  
izbalēšanas. Mazgāšana tiek veikta ar retākām  
mehāniskām kustībām zemā temperatūrā. Tumšas  
krāsas drēbēm ieteicams lietot šķidro mazgāšanas  
līdzekli vai vilnai paredzētu mazgāšanas līdzekli.  
• Jaukts 40 (Mix 40)  
Izmantojiet šo programmu, lai izmazgātu nesašķirotas  
kokvilnas un sintētikas drēbes.  
Īpašas programmas  
Īpašos gadījumos varat izvēlēties kādu no šīm  
programmām.  
• Skalošana  
Izmantojiet šo programmu, ja vēlaties veļu atsevišķi  
izskalot vai iecietināt.  
• Griešanās + Sūkšana  
Izmantojiet šo programmu, lai izpildītu papildu  
izgriešanas ciklu vai nolietu no veļas mašīnas ūdeni.  
Pirms šīs programmas izvēles atlasiet vēlamo  
centrifūgas ātrumu un nospiediet Palaišanas/Pauzes  
pogu. Vispirms veļas mašīna nolies tajā esošo ūdeni.  
Pēc tam tā izgriezīs veļu ar iestatīto centrifūgas  
ātrumu un nolies no veļas izgriezto ūdeni.  
Ja vēlaties tikai noliet ūdeni bez veļas izgriešanas,  
atlasiet programmu Izsūknēšana+Izgriešana un  
pēc tam ar Centrifūgas ātruma regulēšanas pogu  
izvēlieties centrifūgas darbības atcelšanas funkciju.  
Nospiediet Palaišanas/Pauzes pogu.  
Mazgājot smalkus audumus, izmantojiet  
C
mazāku centrifūgas ātrumu.  
Temperatūras izvēle  
Izvēloties kādu jaunu programmu, temperatūras  
rādītājā būs redzama izvēlētajai programmai  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
LO  
Programmu un patēriņa tabula  
LO  
27  
Papildfunkcijas  
Izmantojamais  
temperatūras  
diapazons °C  
Programma  
Kokvilna  
90  
5
5
5
5
147 66 2.25 1600  
118 66 1.45 1600  
Auksts-90  
Auksts-90  
Auksts-90  
40-60  
Kokvilna  
60  
40  
Kokvilna  
98  
66 0.85 1600  
Kokvilnas ekoloģ. režīms  
Kokvilnas ekoloģ. režīms  
Kokvilnas ekoloģ. režīms  
Ikdienas ekspress režīms  
Ikdienas ekspress režīms  
Ikdienas ekspress režīms  
60**  
159 37 0.74 1600  
60** 2.5 129 30 0.69 1600  
40** 2.5 129 30 0.61 1600  
40-60  
40-60  
90  
60  
30  
5
5
5
88  
58  
28  
55 1.90 1400  
55 1.00 1400  
55 0.20 1400  
*
Auksts-90  
Auksts-90  
Auksts-90  
Auksts-40  
Auksts-40  
Auksts-30  
Auksts-40  
30-90  
Tumšo drēbju mazgāšana 40  
2.5 107 58 0.45 800  
Jaukts 40 (Mix 40)  
Roku mazgāšana  
Vilna  
40  
30  
40  
90  
60  
40  
3
1
115 45 0.50 800  
43  
30 0.15 600  
40 0.30 600  
1.5  
5
60  
*
BabyProtect (ZīdaiņuVeļa)  
Sintētika  
165 85 1.90 1600  
2.5 116 45 0.90 800  
2.5 106 45 0.42 800  
Auksts-60  
Auksts-60  
Sintētika  
** „Kokvilnas ekoloģ. režīms 40 °C un Kokvilnas ekoloģ. režīms 60 °C ir standarta programmas.” Šīs  
programmas tiek sauktas par „standarta 40 °C kokvilnas programmu” un „standarta 60 °C kokvilnas  
programmu”.  
*
Izvēles vienums  
Automātiski izvēlēts un neatceļams.  
** Programma ar energomarķējumu (EN 60456 Ed.3)  
*** Ja mašīnas maksimālais centrifūgas ātrums ir mazāks par šo vērtību, varat izdarīt izvēli līdz maksimālajam  
centrifūgas ātrumam.  
CŪadpeknāsrtuēnsjauviddaesspteamtēprieņršavtūarraast,švķeirļtaiesstiaptakaurnībdāanuodzūudmenas, pspapieidldiefunnak,cūijdueiznvsēcleiest,ībcaesnturintgeamspāetrruamaraus,n  
strāvas sprieguma svārstībām.  
Veļas mašīnas displejā redzams mazgāšanas laiks ar izvēlēto programmu. Displejā redzamais laiks var  
C
mazliet atšķirties no reālā mazgāšanas laika, tomēr tas ir normāli.  
Tabulā norādītās papildfunkcijas var atšķirties atkarībā no iekārtas modeļa.  
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
LO  
• Skalošanas aizturēšana  
Papildfunkciju izvēle  
Ja nevēlaties izņemt drēbes no veļas mašīnas uzreiz  
pēc programmas cikla beigām, tad varat izmantot  
skalošanas apturēšanas funkciju un turēt drēbes  
pēdējās skalošanas laikā izmantotajā ūdenī, lai  
drēbes mašīnā bez ūdens nesaburzītos. Ja vēlaties  
noliet ūdeni bez veļas izgriešanas, pēc šīs darbības  
izpildes nospiediet Palaišanas/Pauzes pogu.  
Programma atsāksies un pabeigs darbību pēc ūdens  
noliešanas.  
Izmantojiet šīs papildfunkcijas atbilstoši savām  
ikdienas vajadzībām. Izvēlieties vajadzīgās  
papildfunkcijas pirms programmas uzsākšanas.  
Turklāt varat arī izvēlēties vai atcelt izmantojamajai  
programmai piemērotās papildfunkcijas veļas  
mašīnas darbības laikā bez Palaišanas/Pauzes pogas  
piespiešanas. To var izdarīt, ja veļas mašīna izpilda  
mazgāšanas ciklu pirms atlasāmās vai atceļamās  
papildfunkcijas.  
Ja vēlaties izgriezt ūdenī atstāto veļu, noregulējiet  
centrifūgas ātrumu un nospiediet Palaišanas/Pauzes  
pogu.  
Ja papildfunkciju nevar izvēlēties vai atcelt, tad 3  
reizes nomirgos attiecīgās papildfunkcijas indikators,  
lai brīdinātu lietotāju.  
Programmas darbība atsākas. Ūdens tiek noliets,  
veļa tiek izgriezta un programmas darbība ir pabeigta.  
• Iemērkšana  
Dažas funkcijas nav iespējams izvēlēties  
C
vienlaicīgi. Piemēram, priekšmazgāšana un ātrā  
mazgāšana.  
Iemērkšanas papildfunkcija nodrošina labāku grūti  
iztīrāmo traipu likvidēšanu, pirms programmas  
sākuma paturot drēbes ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.  
• Dzīvnieku spalvu notīrīšana  
Ja otrā papildfunkcija konfliktē ar pirmo  
C
papildfunkciju, kas izvēlēta pirms veļas  
mašīnas palaišanas, tad pirmā izvēlētā funkcija  
tiks atcelta un otrā izvēlētā funkcija tiks  
izmantota. Piemēram, ja vēlaties izmantot ātrās  
mazgāšanas funkciju pēc priekšmazgāšanas  
izvēles, tad priekšmazgāšanas funkcija tiks  
atcelta un tiks izmantota ātrās mazgāšanas  
funkcija.  
Šī funkcija palīdz notīrīt dzīvnieku spalvas, kas  
palikušas pie jūsu drēbēm.  
Pēc šīs funkcijas izvēles parastajai programmai tiek  
pievienots priekšmazgāšanas un papildu skalošanas  
cikls. Tādejādi dzīvnieku spalvas tiek daudz efektīvāk  
notīrītas, mazgāšanas laikā izmantojot par 30%  
lielāku ūdens daudzumu.  
Nevar izvēlēties papildfunkciju, kas ir  
C
nesavietojama ar programmu. (Skat.  
Nekādā gadījumā nemazgājiet veļas mašīnā  
A
"Programmu izvēles un patēriņa tabulu".)  
savus mājdzīvniekus.  
Papildfunkciju pogas var atšķirties atkarībā no  
C
Palaišanas aizkavēšana (tikai dažiem modeļiem)  
Izmantojot palaišanas aizkavēšanas funkciju,  
programmas sākumu var aizkavēt par 3, 6 vai 9  
stundām.  
veļas mašīnas modeļa.  
• Priekšmazgāšana  
Priekšmazgāšanas funkciju ir vērts izmantot tikai ļoti  
netīriem apģērbiem. Neizmantojot priekšmazgāšanu,  
jūs ietaupīsiet enerģiju, ūdeni, mazgāšanas līdzekli un  
laiku.  
Iestatot palaišanas aizkavēšanu, neizmantojiet  
C
šķidros mazgāšanas līdzekļus! Tas var padarīt  
drēbes traipainas.  
Mežģīnēm un aizkariem ir ieteicama  
Atveriet tvertnes durvis, ievietojiet veļu un  
C
priekšmazgāšana bez mazgāšanas līdzekļa.  
• Ātrā mazgāšana  
mazgāšanas līdzekli utt. Izvēlieties mazgāšanas  
programmu, temperatūru, centrifūgas ātrumu un,  
ja nepieciešams, papildfunkcijas. Iestatiet vēlamo  
laiku, nospiežot Palaišanas aizkavēšanas pogu. Ja  
poga ir nospiesta vienreiz, tiek izvēlēts 3 stundas ilgs  
palaišanas laiks. Vēlreiz piespiežot šo pašu pogu, tiek  
izvēlēts 6 stundas ilgs aizkaves laiks, un, to piespiežot  
trešo reizi, tiek izvēlēts 9 stundas ilgs aizkaves laiks.  
Ja nospiedīsiet Palaišanas aizkavēšanas pogu vēl  
vienu reizi, tad palaišanas aizkavēšanas funkcija  
tiks atcelta. Nospiediet Palaišanas/Pauzes pogu.  
Iepriekšējā palaišanas aizkavēšanas laika gaismas  
indikators izslēdzas un pēc katrām 3 stundām  
ieslēdzas nākamā palaišanas aizkavēšanas laika  
gaismas indikators. Laika atskaites beigās visi  
palaišanas aizkavēšanas gaismas indikatori izslēgsies  
un sāksies izvēlētā programma.  
Šo funkciju var izmantot kokvilnas un sintētikas  
mazgāšanas programmām. Tā samazina nedaudz  
netīras veļas mazgāšanas laiku un skalošanas ciklu  
skaitu.  
Kad izvēlaties šo funkciju, ielieciet veļas mašīnā  
C
pusi no maksimālā veļas apjoma, kas ir norādīts  
programmu tabulā.  
• Papildus skalošana  
Šī funkcija ļauj veļas mašīnai veikt vēl vienu  
skalošanas ciklu papildus tam, kas jau izpildīts  
pēc galvenā mazgāšanas cikla.  
Tādejādi tiek  
samazināts risks, ka jūtīga (mazu bērnu, alerģisku  
cilvēku utt.) āda var saskarties ar sīkām mazgāšanas  
līdzekļa daļiņām, kas saglabājušās uz veļas.  
• Papildus ūdens  
Šī funkcija ļauj mazgāt un skalot veļu ar lielu ūdens  
daudzumu kokvilnas, sintētikas, smalkas veļas un  
vilnas izstrādājumu programmās. Izmantojiet šo  
funkciju smalkai veļai, kas viegli burzās.  
Palaišanas aizkavēšanas laikā iespējams ievietot  
C
papildu veļu.  
Palaišanas aizkavēšanas laika maiņa  
Nospiediet Palaišanas aizkavēšanas pogu. Katru  
reizi piespiežot šo pogu, laika periods mainīsies ar  
3 stundas lielu soli un iedegsies izvēlētā palaišanas  
aizkavēšanas laika gaismas indikators.  
Kad izvēlaties šo funkciju, ielieciet veļas mašīnā  
C
pusi no maksimālā veļas apjoma, kas ir norādīts  
programmu tabulā.  
Palaišanas aizkavēšanas funkcijas atcelšana  
Ja vēlaties atcelt palaišanas aizkavēšanas laika  
atskaiti un palaist programmu nekavējoties  
Iestatiet palaišanas aizkavēšanas laiku uz nulli (visi  
palaišanas aizkavēšanas laika gaismas indikatori  
izslēgsies) vai novietojiet programmu pārslēgu  
iepretim kādai programmai. Tas atcels palaišanas  
• Saburzīšanas novēršana  
Šī funkcija samazina veļas saburzīšanos mazgāšanas  
laikā. Lai samazinātu saburzīšanos, tvertnes kustība ir  
samazināta un griešanās ātrums ir ierobežots. Turklāt  
veļas mazgāšanas laikā tiek izmantots augstāks  
ūdens līmenis. Izmantojiet šo funkciju smalkai veļai,  
kas viegli burzās.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45  
LO  
aizkavēšanas funkciju. Nepārtraukti mirgos  
pabeigšanas/atcelšanas indikators. Pēc tam  
izvēlieties programmu, ko atkal vēlaties palaist. Lai  
palaistu programmu, nospiediet Palaišanas/Pauzes  
pogu.  
nepārtraucot tās darbību. Lai to izdarītu, veicamajām  
izmaiņām jābūt nākamā izpildāmās programmas  
cikla laikā. Ja izmaiņas nav savietojamas, tad 3 reizes  
nomirgos attiecīgie gaismas indikatori.  
Ja nenotiek veļas izgriešanas cikls, tad var būt  
C
aktivizēta skalošanas apturēšanas funkcija vai  
dēļ nevienmērīga veļas sadalījuma veļas mašīnā  
var būt aktivizēta automātiskā nevienmērīgas  
noslodzes atklāšanas sistēma.  
Programmas palaišana  
Lai palaistu programmu, nospiediet Palaišanas/  
Pauzes pogu. Iedegsies programmas izpildes  
indikators, norādot uz programmas sākšanos.  
Ja neviena programma nav palaista vai izvēloties Tvertnes durvju bloķēšana  
C
programmu 1 minūtes laikā nav nospiesta  
neviena poga, tad iekārta pārslēdzas pauzes  
režīmā un temperatūras, centrifūgas ātruma  
un durvju atvēršanas indikatoru spilgtums  
samazinās. Pārējās indikatoru gaismas un  
indikatori izslēgsies. Pēc programmu pārslēga  
pagriešanas vai jebkuras pogas nospiešanas,  
indikatoru gaismas un indikatori atkal ieslēgsies.  
Veļas mašīnas tvertnes durvīm ir bloķēšanas sistēma,  
kas novērš durvju atvēršanu tad, kad ūdens līmenis ir  
nepiemērots.  
Kad veļas mašīna ir ieslēgta pauzes režīmā, tad  
tvertnes durvju indikators sāk mirgot. Veļas mašīna  
pārbauda tajā esošo ūdens līmeni. Ja šis līmenis  
ir atbilstošs, tad tvertnes durvju indikators 1-2  
sekundes deg un pēc tam tvertnes durvis var tikt  
atvērtas.  
Bloķēšanas funkcija  
Ja šis līmenis nav atbilstošs, tad tvertnes durvju  
indikators nodziest un tvertnes durvis nevar atvērt.  
Ja jāatver tvertnes durvis laikā, kamēr nedeg tvertnes  
durvju indikators, tad jāatceļ izmantotā programma.  
Skatiet sadaļu “Programmas atcelšana”.  
Izmantojiet bloķēšanas funkciju, lai bērni nevarētu  
aiztikt veļas mašīnu. Šādā veidā varēsiet izvairīties no  
izpildāmās programmas izmaiņām.  
Ja programmu pārslēgs tiek pagriezts,  
C
kamēr aktivizēta bloķēšanas funkcija, tad  
3 reizes nomirgos 1. un 2. papildfunkcijas  
pogu gaismas indikatori. Bloķēšanas funkcija  
neļauj izdarīt nekādas programmu un jau  
izvēlētās temperatūras, centrifūgas ātruma un  
papildfunkciju izmaiņas.  
Izvēles maiņa pēc  
programmas palaišanas  
Veļas mašīnas pārslēgšana pauzes režīmā  
Nospiediet Palaišanas/Pauzes pogu, lai programmas  
izpildes laikā pārslēgtu veļas mašīnu pauzes režīmā.  
Programmas izpildes indikatorā sāk mirgot attiecīgajā  
brīdī izpildāmā cikla gaismas diode, lai norādītu, ka  
veļas mašīna ir pārslēgta pauzes režīmā.  
Kad varēs atvērt tvertnes durvis, tad papildus  
programmas cikla indikatoram vienmērīgi degs arī  
durvju atvēršanas indikators.  
Pat tad ja ar programmu pārslēgu izvēlēta cita  
C
programma laikā, kamēr aktivizēta bloķēšanas  
funkcija, iepriekš izvēlētā programma turpina  
darboties.  
Kamēr aktivizēta bloķēšanas funkcija un veļas  
C
mašīna darbojas, varat ieslēgt mašīnu pauzes  
režīmā bez bloķēšanas funkcijas atcelšanas,  
pagriežot programmu pārslēgu pozīcijā Ieslēgts/  
Izslēgts. Pēc tam pagriežot programmu  
pārslēgu programma atsāksies.  
Papildfunkciju ātruma un temperatūras  
iestatījumu mainīšana  
Atkarībā no sasniegtā programmas cikla, varat  
atcelt vai aktivizēt papildfunkcijas. Skatiet sadaļu  
“Papildfunkciju izvēle”.  
Lai aktivizētu bloķēšanas funkciju  
Varat mainīt arī ātruma un temperatūras iestatījumus.  
Skatiet sadaļas “Centrifūgas ātruma izvēle” un  
Temperatūras izvēle”.  
Nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestas 1. un 2.  
papildfunkcijas pogas. Kamēr turēsiet šīs pogas 3  
sekundes nospiestas, 1. un 2. papildfunkcijas pogas  
mirgos.  
Ja izmaiņas nav atļautas, tad 3 sekundes mirgos  
C
Lai atceltu bloķēšanas funkciju  
attiecīgais gaismas indikators.  
Programmas izpildes laikā nospiediet un 3 sekundes  
turiet nospiestas 1. un 2. papildfunkcijas pogas.  
Kamēr turēsiet šīs pogas 3 sekundes nospiestas, 1.  
un 2. papildfunkcijas pogas mirgos.  
Veļas pievienošana vai izņemšana  
Lai pārslēgtu veļas mašīnu pauzes režīmā, nospiediet  
Palaišanas/Pauzes pogu. Programmas izpildes  
indikatorā sāks mirgot gaismas diode ciklam,  
kura laikā veļas mašīna pārslēgta pauzes režīmā.  
Pagaidiet līdz tvertnes durvis var atvērt. Atveriet  
tvertnes durvis un pievienojiet vai izņemiet veļu.  
Aizveriet tvertnes durvis. Ja nepieciešams, mainiet  
papildfunkcijas, temperatūru un centrifūgas ātruma  
iestatījumus. Lai palaistu veļas mašīnu, nospiediet  
Palaišanas/Pauzes pogu.  
Papildus iepriekš aprakstītajam paņēmienam,  
C
bloķēšanas funkciju var atcelt arī novietojot  
programmu pārslēgu pozīcijā Ieslēgts/Izslēgts,  
kamēr neviena programma nedarbojas, un  
izvēloties citu programmu.  
Kad pēc elektropadeves traucējumiem tiek  
C
atjaunota barošana vai veļas mašīna tiek  
atvienota no barošanas avota un pēc tam atkal  
pievienota barošanas avotam, tad pēc veļas  
mašīnas darbības atsākšanas bloķēšanas  
funkcija nebūs atcelta.  
Programmas atcelšana  
Lai atceltu programmu, pagrieziet programmu  
pārslēgu un izvēlēties citu programmu. Iepriekšējā  
programma tiks atcelta. Nepārtraukti mirgos  
pabeigšanas/atcelšanas indikators, lai norādītu, ka  
programma ir atcelta.  
Programmas norise  
Programmas norisi iespējams izsekot ar programmas  
izpildes indikatora palīdzību. Katra programmas cikla  
sākumā iedegsies attiecīgais gaismas indikators, un  
pēc cikla pabeigšanas šis indikators nodzisīs.  
Varat izvēlēties papildfunkcijas, centrifūgas ātrumu un  
temperatūras iestatījumus programmas izpildes laikā,  
Pagriežot programmu pārslēgu, veļas mašīna beigs  
programmas izpildi. Tomēr tā nenolies tvertnē esošo  
ūdeni. Izvēloties un palaižot jaunu programmu, tā  
sāksies atkarībā no iepriekšējās atceltās programmas  
pēdējā izpildītā cikla. Piemēram, tā papildus ielies  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
LO  
ūdeni vai turpinās mazgāšanu ar jau ielieto ūdeni.  
Atkarībā no iepriekšējās atceltās programmas  
C
pēdējā izpildītā cikla var būt nepieciešams  
vēlreiz pievienot mazgāšanas līdzekli un  
mīkstinātāju no jauna izvēlētajai programmai.  
5 Apkope un tīrīšana  
Regulāra tīrīšana pagarina iekārtas kalpošanas laiku  
un samazina bieži sastopamas problēmas.  
Mazgāšanas līdzekļa  
Aizveriet krānus. Noņemiet uzmavas no ūdens  
ieplūdes šļūtenēm, lai piekļūtu filtriem uz ūdens  
ieplūdes ventiļiem. Tos notīriet ar piemērotu suku.  
Ja filtri ir ļoti netīri, tos ar knaiblēm izvelciet laukā  
un iztīriet. No ūdens ieplūdes šļūteņu platākā  
gala izvelciet filtrus kopā ar paplāksnēm un rūpīgi  
noskalojiet zem tekoša ūdens. Uzmanīgi ievietojiet  
paplāksnes un filtrus savās vietās un ar rokām  
pievelciet uzmavas.  
atvilktnes tīrīšana  
Regulāri tīriet mazgāšanas līdzekļa atvilktni (ik pēc  
4-5 mazgāšanas cikliem), ka norādīts tālāk, lai  
savlaicīgi novērstu pulverveida mazgāšanas līdzekļa  
uzkrāšanos.  
Atlikušā ūdens noliešana  
un sūkņa filtra tīrīšana  
Ūdens noliešanas laikā iekārtas filtru sistēma  
novērš cietķermeņu, piemēram, pogu, monētu un  
auduma šķiedru, ieķeršanos sūkņa dzenskrūvē.  
Tādejādi ūdens noliešana notiks bez problēmām un  
sūkņa kalpošanas laiks pagarināsies.  
Piespiediet punktu, kas redzams uz mīkstinātāja  
nodalījumā esošā sifona, un velciet sifonu uz savu  
pusi, līdz nodalījums ir izņemts no mašīnas.  
Ja iekārta nenolej ūdeni, tad sūkļa filtrs ir aizsērējis.  
Filtru jātīra vienmēr, kad tas ir aizsērējis, vai arī vienu  
reizi 3 mēnešos. Lai iztīrītu sūkņa filtru, vispirms  
jānolej ūdeni.  
Ja mīkstinātāja nodalījumā sāk uzkrāties lielāks  
C
ūdens un mīkstinātāja maisījuma daudzums  
nekā parasti, tad sifons jāiztīra.  
Izmazgājiet mazgāšanas līdzekļa atvilktni un  
sifonu izlietnē ar lielu daudzumu remdena ūdens.  
Izmantojiet aizsargcimdus vai piemērotu suku,  
lai tīrīšanas laikā izvairītos no pieskaršanās  
mazgāšanas līdzekļu atliekām atvilktnē. Pēc  
iztīrīšanas ievietojiet atvilktni atpakaļ tās vietā un  
pārliecinieties, ka tā ir labi fiksēta.  
Turklāt pirms iekārtas transportēšanas (piem.,  
pārceļoties uz citu māju) un tad, ja ūdens ir sasalis,  
jānolej pilnīgi viss ūdens.  
Sūkņa filtrā palikušie svešķermeņi var sabojāt  
A
iekārtu vai radīt troksni.  
Lai iztīrītu netīru filtru un nolietu ūdeni  
Atvienojiet iekārtas spraudkontaktu no elektrotīkla  
kontaktligzdas.  
Ja jūsu iekārtas mazgāšanas līdzekļa atvilktne ir  
tāda, kā redzams šajā attēlā:  
Ūdens temperatūra iekārtā var paaugstināties  
A
līdz 90 ºC. Lai izvairītos no apdeguma riska,  
filtrs jātīra pēc ūdens atdzišanas veļas mašīnā.  
Atveriet filtra vāku.  
Ja filtra vāks sastāv no divām daļām,  
nospiediet filtra vāka mēlīti uz leju un pavelciet  
šo daļu uz savu pusi.  
Paceliet sifona aizmugurējo daļu, lai izņemtu  
C
sifonu, kā parādīts attēlā. Pēc šeit aprakstītās  
tīrīšanas procedūras veikšanas ievietojiet  
sifonu atpakaļ tā vietā un spiediet tā  
priekšpusi uz leju, lai fiksētu fiksatoru.  
Ja filtra vāks ir viengabalains, pavelciet šo vāku  
augšpusē no abiem sāniem, lai atvērtu.  
Ūdens ieplūdes filtru tīrīšana  
Uz katra ūdens ieplūdes ventiļa veļas mašīnas  
aizmugurē, kā arī katras ūdens ieplūdes šļūtenes  
galā tās savienojuma vietā ar krānu, ir filtrs. Šie  
filtri neļauj svešķermeņiem un ūdenī esošajiem  
netīrumiem iekļūt veļas mašīnā. Filtri kļūst netīri,  
tādēļ tie jātīra.  
Varat noņemt filtra vāku, to viegli piespiežot  
C
uz leju ar plānu skrūvgriezi ar plastmasas  
galu, to iebāžot spraugā virs filtra vāka. Vāka  
noņemšanai neizmantojiet instrumentus ar  
metāla galiem.  
Dažām iekārtām ir šļūtene ūdens noliešanai  
ārkārtas situācijā. Lai nolietu ūdeni, izpildiet šīs  
darbības.  
Ūdens noliešana no iekārtas ar šļūteni ūdens  
noliešanai ārkārtas situācijā  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47  
LO  
Izvelciet šļūteni ūdens noliešanai no tās vietas.  
Šļūtenes galā novietojiet lielu tvertni. Nolejiet ūdeni  
tvertnē, izvelkot no šļūtenes gala aizbāzni. Kad  
tvertne ir pilna, aizveriet šļūtenes galu ar aizbāzni. Pēc  
tvertnes iztukšošanas, atkārtojiet šo procedūru un  
turpiniet noliet ūdeni no veļas mašīnas, līdz tā ir tukša.  
Pēc ūdens noliešanas pabeigšanas, atkal aizveriet  
šļūtenes galu ar aizbāzni un nostipriniet šļūteni tās  
vietā. Pagrieziet sūkņa filtru, lai to izņemtu.  
Ūdens noliešana no iekārtas bez šļūtenes ūdens  
noliešanai ārkārtas situācijā  
Filtra priekšpusē novietojiet lielu tvertni, lai tajā  
sakrātos no filtra izlietais ūdens. Skrūvējiet vaļā sūkņa  
filtru (to griežot pretēji pulksteņrādītāju kustības  
virzienam), līdz no tā sāk tecēt ūdens. Novirziet ūdens  
plūsmu filtra priekšpusē novietotajā tvertnē. Vienmēr  
turiet pa rokai drāniņu, lai varētu saslaucīt ūdeni,  
kas izšļakstījies. Kad iekārtā vairs nav palicis ūdens,  
pagrieziet filtru un izņemiet to pilnīgi. Ja filtra iekšpusē  
vai dzenskrūves tuvumā sakrājušās nogulsnes un  
auduma šķiedras, notīriet tās. Ielieciet filtru.  
Ja iekārtai ir ūdens sprauslas funkcija,  
A
pārliecinieties, vai filtrs ir pareizi ievietots savā  
korpusā sūknī. Nekādā gadījumā nemēģiniet  
ielikt filtru atpakaļ korpusā ar spēku. Ielieciet filtru  
precīzi tā vietā. Pretējā gadījumā no filtra vāciņa  
var notikt ūdens noplūde.  
Ja filtra vāks sastāv no divām daļām, aizveriet filtra  
vāku, nospiežot mēlīti. Ja tas ir viendaļīgs, vispirms  
ievietojot apakšdaļas mēlītes tām paredzētajās vietās  
un pēc tam piespiediet augšdaļu, lai aizvērtu.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48  
LO  
6 Tehniskā specifikācija  
Modeļi (LO)  
WMB 50621  
Maksimālais sausas veļas svars (kg)  
Augstums (cm)  
5
84  
60  
Platums (cm)  
45  
Dziļums (cm)  
Neto svars ( 4 kg)  
Elektrības padeve (V/Hz)  
Kopējā strāva (A)  
59  
230 V / 50Hz  
10  
Kopējā jauda (W)  
2200  
600  
Centrifūgas ātrums (maks. apgr./min.)  
Jauda gaidīšanas režīmā (W)  
Jauda izslēgtā režīmā (W)  
1.35  
0.25  
Tehniskā specifikācija var mainīties bez iepriekšēja brīdinājuma, lai uzlabotu iekārtas kvalitāti.  
Attēli šajā rokasgrāmatā ir shematiski un var precīzi neatbilst jūsu iekārtai.  
C
C
C
Uz iekārtas uzlīmēm vai dokumentācijā norādītās vērtības ir iegūtas laboratorijas apstākļos, atbilstoši  
attiecīgajiem standartiem. Atkarībā no iekārtas lietošanas un vides apstākļiem, šīs vērtības var atšķirties.  
Iekārtas materiāls ir pārstrādājams. Palīdziet to pārstrādāt un aizsargāt vidi, atstājot to  
pašvaldības šķirošanas centros, kas veic šo pakalpojumu. Jūsu iekārta satur daudz  
pārstrādājamu materiālu. Tā ir atzīmēta ar šo uzlīmi, lai norādītu uz izlietotām iekārtām, kuras  
nedrīkst jaukt ar citiem atkritumiem. Tādējādi, iekārtas pārstrāde, ko organizē ražotājs, tiks  
veikta labākajos apstākļos, saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2002/96/EC “Par Elektrisko un  
elektronisko iekārtu atkritumiem”. Sazinieties ar pilsētas pašvaldību vai izplatītāju, lai uzzinātu  
par jums tuvāko atkritumu savākšanas centru. Pateicamies par jūsu piedalīšanos vides  
aizsardzībā.  
Tumšā veļa  
(Tumšo drēbju (Tumšo drēbju  
mazgāšana)  
Tumšā veļa  
Sintētika  
Kokvilna  
Priekšmazgā  
šana  
Galvenā  
mazgāšana  
Skalošana  
Mazgāšana Izgriešana  
(Griešanās)  
Smalka  
Dzīvnieku spalvu  
notīrīšana  
durvju  
gatavs  
veļa  
(Smalki audumi)  
mazgāšana)  
ZīdaiņuVeļa+  
(BabyProtect+)  
Mini 30  
Ūdens  
noliešana  
(Sūkšana)  
Saburzīšanas  
novēršana  
Vatēti  
izstrādājumi  
(Dūnu sega)  
Iekārtas  
bloķēšana  
Mazgāšana  
ar rokām  
(Roku  
ZīdaiņuVeļa  
(BabyProtect) Eco režīms izstrādājumi  
Kokvilnas  
Vilnas  
Express 14  
Ļoti īss ekspress  
režīms  
Ikdienas  
režīms  
(Vilna)  
(Xpress Super Short)  
mazgāšana)  
Temperatūra  
Tvertnes  
tīrīšana  
Ikdienas  
ekspress  
režīms  
Skalošanas  
aizturēšana  
Sākt /  
Pauzēt  
Neizgriezt  
Ātrā  
mazgāšana  
Pabeigts  
Džinsi  
Auksts  
Apakšveļa  
Eco tīrīšana  
(Eco Clean)  
(Daily Express)  
Moderno  
apģērbu  
mazgāšana  
Ieslēgšanas/  
Izslēgšanas  
Jaukts 40  
(Mix 40)  
Super 40  
Papildu  
skalošana  
Atsvaidzināša  
na  
Krekli  
Sporta  
apģērbs  
(Sports)  
Laika aizkave Intensīvs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49  
LO  
7 Traucējummeklēšana  
Programmu nevar uzsākt vai izvēlēties.  
Veļas mašīna padeves problēmu (līnijas sprieguma, ūdens spiediena utt.) dēļ ir pārslēgusies  
pašaizsardzības režīmā. >>> Lai atceltu programmu, pagrieziet programmu pārslēgu un izvēlēties citu  
programmu. Iepriekšējā programma tiks atcelta. (Skatīt sadaļu “Programmas atcelšana”)  
Iekārtā ir ūdens.  
Ražošanas kvalitātes kontroles veikšanas dēļ iekārtā var būt nedaudz ūdens. >>> Tas nav bojājums.  
Ūdens nekaitē jūsu iekārtai.  
Iekārta vibrē vai rada troksni.  
Iekārta var būt nestabili novietota. >>> Noregulējiet iekārtas kājiņas vienā līmenī.  
Sūkņa filtrā var būt iekļuvis kāds ciets priekšmets. >>> Iztīriet sūkņa filtru.  
Nav izskrūvētas transportēšanas laikā izmantojamās drošības skrūves. >>> Izņemiet transportēšanas  
laikā izmantojamās drošības skrūves.  
Iespējams, ka veļas mašīnā ir ievietots pārāk mazs veļas daudzums. >>> Ielieciet veļas mašīnā lielāku  
veļas daudzumu.  
Iespējams, ka veļas mašīnā ir ievietots pārāk liels veļas daudzums. >>> Izņemiet no veļas mašīnas  
daļu no veļas vai ar rokām to vienmērīgi izkārtojiet veļas mašīnas tvertnē.  
Iespējams, ka veļas mašīna pieskaras kādam priekšmetam. >>> Pārliecinieties, ka veļas mašīna  
nekam nepieskaras.  
Veļas mašīna apstājas drīz pēc programmas uzsākšanas.  
• Veļas mašīna var īslaicīgi apstāties zema sprieguma dēļ. >>> Tā atsāks darbību tad, kad atjaunosies  
normāls spriegums.  
Nenotiek programmas laika atskaite (modeļiem ar displeju)  
Taimeris var apstāties ūdens ieliešanas laikā. >>> Taimera rādītājs neveiks laika atskaiti, kamēr veļas  
mašīnā nebūs ieliets pietiekams ūdens daudzums. Lai izvairītos no sliktiem mazgāšanas rezultātiem  
nepietiekama ūdens daudzuma dēļ, veļas mašīna pagaidīs, līdz tvertnē būs pietiekami daudz ūdens.  
Pēc tam taimera rādītājs atsāks laika atskaiti.  
Taimeris var apstāties ūdens sakarsēšanas laikā. >>> Taimera rādītājs neveiks laika atskaiti, kamēr  
veļas mašīna nebūs sasniegusi izvēlēto temperatūru.  
Taimeris var apstāties veļas izgriešanas laikā. >>> Dēļ nevienmērīga veļas sadalījuma tvertnē var tikt  
aktivizēta automātiskā nevienmērīgas noslodzes atklāšanas sistēma.  
Lai netiktu nodarīti bojājumi veļas mašīnai vai apkārtējai videi, veļas mašīna nepārslēdzas uz veļas  
izgriešanas ciklu, ja veļa tvertnē nav vienmērīgi izkārtota. Veļa jāpārkārto un tad atkal jāieslēdz  
centrifūga.  
C
No mazgāšanas līdzekļa atvilktnes nāk laukā putas.  
• Tiek izmantots pārāk liels mazgāšanas līdzekļa daudzums. >>> Samaisiet 1 tējkaroti mīkstinātāja ar 1/2  
litru ūdens un ielejiet mazgāšanas līdzekļa atvilktnes galvenajā nodalījumā.  
Ievietojiet mazgāšanas līdzekli veļas mašīnā atbilstoši programmai un maksimālajam veļas ielādes  
C
daudzumam, kas norādīts “Programmu un patēriņa tabulā”. Izmantojot papildu ķīmiskos līdzekļus  
(traipu tīrītājus, balinātājus utt.), samaziniet mazgāšanas līdzekļa daudzumu.  
Programmas beigās veļa būs slapja  
Iespējams, pārāk liela izmantotā mazgāšanas līdzekļa daudzuma dēļ izveidojušās pārāk lielas putas  
un aktivizēta automātiskā putu absorbcijas sistēma. >>> Izmantojiet ieteikto mazgāšanas līdzekļa  
daudzumu.  
Lai netiktu nodarīti bojājumi veļas mašīnai vai apkārtējai videi, veļas mašīna nepārslēdzas uz veļas  
izgriešanas ciklu, ja veļa tvertnē nav vienmērīgi izkārtota. Veļa jāpārkārto un tad atkal jāieslēdz  
centrifūga.  
C
Ja esat ievērojis šajā sadaļā dotos norādījumus, tomēr nevarat novērst problēmu, sazinieties  
ar izplatītāju vai pilnvarotu pakalpojuma sniedzēju. Nekādā gadījumā nemēģiniet pats salabot  
nestrādājošu iekārtu.  
A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50  
LO  
2820522897_ET/110512.1739  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kasutage ainult automaatpesumasinate  
jaoks ette nähtud pesuvahendeid,  
pesupehmendajaid ja lisaaineid.  
Järgige riideesemete etikettidel ja  
1 Olulised ohutusjuhised  
Siit leiate ohutusjuhised, mis aitavad vältida  
kehavigastusi ja varalist kahju. Nende juhiste  
eiramisel kaotab garantii kehtivuse.  
Üldine ohutus  
pesuvahendi pakendil olevaid juhiseid.  
Paigaldamise, hoolduse, puhastamise  
ja remondi ajaks tuleb toode lahutada  
vooluvõrgust.  
Jätke paigaldus ja remont alati volitatud  
teeninduse hooleks. Tootja ei vastuta kahju  
eest, mis on tingitud kvalifitseerimata isikute  
tehtud protseduuridest.  
Alla 8-aastased lapsed ning piiratud füüsiliste,  
sensoorsete või vaimsete võimetega  
inimesed, samuti isikud, kellel puuduvad  
vajalikud oskused ja kogemused, võivad  
seadet kasutada üksnes teiste järelevalve  
all ja alles pärast juhiste saamist seadme  
ohutu kasutamise ja võimalike ohtude kohta.  
Lapsed ei tohi seadmega mängida ega seda  
kruttida. Lastel ei ole lubatud teha seadme  
puhastus- ja hooldustöid, välja arvatud  
vastutusvõimelise täiskasvanu järelevalve all.  
Ärge kunagi asetage toodet vaibaga kaetud  
põrandale; kui õhk ei saa masina all ringelda,  
võivad elektridetailid üle kuumeneda. See võib  
põhjustada probleeme pesumasina töös.  
Ärge kasutage toodet, kui selle toitejuhe  
või pistik on vigastatud. Pöörduge volitatud  
teenindusse.  
Ettenähtud otstarve  
Toode on mõeldud kasutamiseks ainult  
koduses majapidamises. See ei sobi  
kommertskasutuseks ja seda ei tohi kasutada  
muuks kui ettenähtud otstarbeks.  
Toodet võib kasutada ainult vastava  
märgistusega pesu pesemiseks ja  
loputamiseks.  
Tootja loobub igasugusest vastutusest seoses  
ebaõige kasutamise ja transpordiga.  
Toote eluiga on 10 aastat. Selle aja jooksul  
on saadaval originaalvaruosad, mis tagavad  
seadme nõuetekohase töö.  
Laske kvalifitseeritud elektrikul ühendada  
toote paigalduskohta 16-amprine kaitse.  
Kui toode läheb rikki, ei tohi seda kasutada  
enne, kui volitatud hooldustehnik on rikke  
Laste ohutus  
Elektriseadmed on lastele ohtlikud. Jälgige, et  
lapsed ei oleks töötava seadme läheduses.  
Ärge laske neil seadmega mängida. Kasutage  
lapselukku, et lapsed ei saaks seadet  
kasutada.  
kõrvaldanud. Elektrilöögi oht!  
Toode on konstrueeritud nii, et ta jätkab tööd  
ka pärast voolukatkestuse lõppu. Kui soovite  
programmi tühistada, vt lõiku "Programmi  
tühistamine".  
Pesumasina juurest lahkudes sulgege  
seadme uks.  
Ühendage toode maandatud pistikupesaga,  
mis on varustatud tabelis "Tehnilised näitajad"  
esitatud väärtustele vastava kaitsmega.  
Maandussüsteemi peab kindlasti paigaldama  
kvalifitseeritud elektrik. Meie firma ei vastuta  
kahjude eest, mis võivad tekkida toote  
kasutamisel maanduseta (isegi kui see on  
kohalike eeskirjadega lubatud).  
Vee sisse- ja väljalaskevoolikud peavad alati  
olema terved ja korralikult kinnitatud. Muidu  
võib vesi lekkima hakata.  
Ärge kunagi avage pesumasina ust  
ega eemaldage filtrit, kui trumlis on vett.  
Muidu võib vesi välja voolata ja tekitada  
põletushaavu.  
Hoidke kõiki pesuvahendeid ja lisaaineid  
kindlas kohas väljaspool laste käeulatust.  
2 Paigaldamine  
Toote paigaldamise asjus pöörduge lähimasse  
volitatud teenindusse. Enne volitatud teenindusest  
toote paigalduse tellimist tutvuge kasutusjuhendis  
oleva teabega ja veenduge, et elektri-, vee- ja  
kanalisatsioonisüsteem vastab nõuetele. Vastasel  
juhul tellige vajalikud tööd pädevalt tehnikult ja  
sanitaartehnikult.  
Paigalduskoha ja elektri-, vee- ja  
C
kanalisatsioonisüsteemi ettevalmistamine on  
kliendi ülesanne.  
Ärge püüdke lukustatud ust jõuga avada.  
Pesumasina ust saab avada paar minutit  
pärast pesutsükli lõppemist. Pesumasina  
ukse jõuga avamisel võivad uks ja  
Toode tuleb lasta paigaldada ja  
B
elektrisüsteemiga ühendada volitatud  
hooldustehnikul. Tootja ei vastuta kahju eest,  
mis on tingitud kvalifitseerimata isikute tehtud  
protseduuridest.  
lukustusmehhanism viga saada.  
Kui te toodet ei kasuta, eemaldage  
toitejuhtme pistik pistikupesast.  
Enne paigaldamist vaadake, et tootel ei oleks  
A
defekte. Defektide esinemisel ärge laske  
toodet paigaldada. Kahjustatud toode võib  
kujutada ohtu.  
Ärge kunagi peske masinat ohtra või voolava  
veega! Elektrilöögi oht!  
Ärge kunagi puudutage pistikut märgade  
kätega! Seadme lahutamiseks vooluvõrgust  
ärge sikutage juhet, vaid tõmmake pistikust.  
Toote kohaleasetamisel pärast paigaldamist  
C
või puhastamist vältige vee sisse- ja  
väljalaskevoolikute ning toitejuhtme  
kokkusurumist, muljumist ja väänamist.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52  
ET  
katkestada ja kaitserežiimile lülituda.  
Ärge kasutage uut seadet vanade või  
kasutatud sisselaskevoolikutega. Need võivad  
põhjustada pesu määrdumist.  
Sobiv paigalduskoht  
Paigutage seade jäigale põrandale. Ärge  
asetage seda pikkade narmastega vaibale  
vms aluspinnale.  
A
1. Ühendage tootega kaasas  
olevad spetsiaalsed voolikud vee  
sisselaskeklappidega. Punane voolik (vasakul)  
(kuni 90 ºC) on sooja vee sissevõtuks, sinine  
voolik (paremal) (kuni 25 ºC) külma vee  
sissevõtuks.  
Pesumasina ja kuivati kogukaal (koos pesu  
ja veega) ja üksteise peale asetatuna võib  
olla kuni 180 kg. Asetage toode piisava  
kandevõimega kindlale ja ühetasasele  
põrandale!  
Ärge jätke toitejuhet seadme alla.  
Ärge paigaldage toodet kohta, kus  
temperatuur võib langeda alla 0 ºC.  
Asetage toode mööbliesemete servadest  
vähemalt 1 cm kaugusele.  
Pakkematerjalide eemaldamine  
Pakkematerjalide eemaldamiseks kallutage seadet  
tahapoole. Eemaldage pakkematerjalid, tõmmates  
lindist.  
Transpordifiksaatorite eemaldamine  
Ärge eemaldage transpordifiksaatoreid enne  
A
pakendi tugevdusmaterjalide väljavõtmist.  
Eemaldage transpordipoldid enne  
A
Toote paigaldamisel veenduge, et voolikud  
A
pesumasina kasutamist, et vältida toote  
kahjustamist!  
ühendatakse külma- ja kuumaveetorudega  
õigesti. Muidu on pesu pesemise lõpus tuline  
ja kulub kiiremini.  
1. Keerake mutrivõtme abil lahti kõik poldid, kuni  
need vabalt pöörlevad (C).  
2. Kinnitage kõik voolikumutrid käega. Ärge  
kunagi kasutage mutrite kinnikeeramiseks  
mutrivõtit.  
2. Ettevaatlikult polte keerates eemaldage need  
masina küljest.  
3. Paigaldage tagaküljel paiknevatesse avadesse  
plastkatted, mille leiate kasutusjuhendi  
pakendist (P).  
Hoidke transpordipolte kindlas kohas  
C
– teil võib neid tulevikus pesumasina  
transportimisel vaja minna.  
3. Pärast voolikute ühendamist avage kraanid  
ja kontrollige ühenduskohtade lekkekindlust.  
Lekete korral keerake kraan kinni ja  
Ärge kunagi transportige toodet ilma  
C
korralikult kinnitatud transpordipoltideta!  
Seadme ühendamine veetorustikuga  
eemaldage mutter. Pärast tihendi kontrollimist  
keerake mutter korralikult kinni. Et vältida  
veelekkeid ja nendest põhjustatud kahju,  
hoidke kraanid kinni, kui te masinat ei kasuta.  
Toote tööks vajalik veesurve on 1–10 baari  
C
(0,1–1 MPa). Et masin töötaks tõrgeteta,  
peab täiesti avatud kraanist ühe minuti jooksul  
välja voolama 10–80 liitrit vett. Kui veesurve  
on suurem, paigaldage reduktsioonklapp.  
Pesumasina ühendamine  
kanalisatsiooniga  
Kui kavatsete kasutada kahe sisselaskeavaga  
C
Tühjendusvooliku ots tuleb ühendada otse  
äravoolutoru või valamuga.  
seadmel vaid ühte (külma) vee sisselaskeava,  
peate enne seadme kasutamist paigaldama  
kuuma vee sisselaskeklapile sulguri, mis tarniti  
koos seadmega. (Kehtib toodete puhul, mis  
tarnitakse sulguriga.)  
Kui voolik vee väljalaskmise ajal lahti tuleb,  
tekib korteris uputus. Kuuma pesuveega  
kõrvetada saamise oht! Et vältida selliseid  
olukordi ja tagada vee ühtlane sisse- ja  
väljavool masinast, kinnitage väljalaskevooliku  
ots kindlalt, et see ei saaks lahti tulla.  
Voolik tuleb kinnitada vähemalt 40 cm  
kõrgusele, aga mitte kõrgemale kui 100 cm.  
Kui voolik paigaldada põrandale või põranda  
lähedale (kõrgus põrandast alla 40 cm)  
järsu tõusunurgaga, siis on vee äravool  
A
Kui soovite kasutada toote mõlemat vee  
C
sisselaskeava, ühendage sooja vee voolik  
pärast sulguri ja tihendi eemaldamist  
kuumaveeklapi küljest. (Kehtib toodete puhul,  
mis tarnitakse sulguriga.)  
Ühe sisselaskeavaga mudeleid ei tohi  
A
ühendada kuumaveetoruga. Sellisel juhul  
võib pesu kahjustada saada või seade töö  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53  
ET  
raskendatud ja pesu võib jääda liiga märjaks.  
Sestap järgige joonisel näidatud kõrgusi.  
2. Reguleerige jalgu nii, et seade oleks loodis ja  
ei kõiguks.  
3. Keerake kõik lukustusmutrid uuesti käega  
kinni.  
Ärge kasutage lukustusmutrite avamiseks  
tööriistu. Muidu võite neid vigastada.  
A
Et vältida musta pesuvee voolamist tagasi  
masinasse ja hõlbustada vee äravoolu, ärge  
pange vooliku otsa väljavoolanud vee sisse  
ega suruge seda kanalisatsiooniavas rohkem  
kui kui 15 cm sügavusele. Kui voolik on liiga  
pikk, lõigake see lühemaks.  
Ühendamine vooluvõrguga  
Ühendage toode maandatud pistikupesaga, mis  
on varustatud tabelis "Tehnilised näitajad" esitatud  
väärtustele vastava kaitsmega. Meie firma ei  
vastuta kahjude eest, mis võivad tekkida toote  
kasutamisel maanduseta (isegi kui see on kohalike  
eeskirjadega lubatud).  
Vooliku peal ei tohi tallata ja vooliku otsa ei  
tohi painutada ega muljuda äravoolutoru ja  
masina vahele.  
Ühendamisel tuleb järgida riigis kehtivaid  
eeskirju.  
Kui voolik on liiga lühike, kasutage selle  
pikendamiseks pikendusvoolikut (originaal).  
Voolik ei tohi olla pikem kui 3,2 m.  
Veeleketest tingitud kahju vältimiseks tuleb  
väljalaskevooliku ja pikendusvooliku ühendus  
sobiva fiksaatoriga kinnitada, et see lahti ei  
tuleks ja lekkima ei hakkaks.  
Toitejuhtme pistik peab olema pärast seadme  
paigaldamist kergesti ligipääsetav.  
Pinge ja sobivate kaitsmete või võimsuslüliti  
parameetrid on kirjas lõigus "Tehnilised  
näitajad". Kui teie elektrisüsteemi kaitsme  
või võimsuslüliti nimivoolutugevus on alla  
16 ampri, siis laske kvalifitseeritud elektrikul  
paigaldada 16-amprine kaitse.  
Seadme jalgade reguleerimine  
A
Et seadme töömüra ja vibratsioon oleksid  
Seadme pinge peab vastama vooluvõrgu  
pingele.  
Ärge kasutage seadme ühendamiseks  
pikendusjuhtmeid ega harupesasid.  
Vigastatud toitejuhtmed tuleb lasta välja  
vahetada volitatud hooldustehnikul.  
minimaalsed, peab see olema loodis  
ja toetuma kindlalt jalgadele. Masina  
loodimiseks reguleerige selle jalgu. Muidu võib  
toode kohalt nihkuda ning ümberkaudseid  
objekte muljuda või vibreerima hakata.  
B
Esimene kasutuskord  
Enne, kui asute toodet kasutama, veenduge,  
et kõik lõikudes "Olulised ohutusjuhised" ja  
"Paigaldamine" kirjeldatud ettevalmistused on  
tehtud.  
Et valmistada toode ette pesupesemiseks, tehke  
esimene pesu trumli puhastamise programmiga.  
Kui teie masinal ei ole trumli puhastamise  
programmi, kasutage programmi Puuvill-90 ja  
valige ka lisavee või lisaloputuse funktsioon. Enne  
programmi käivitamist pange põhipesu lahtrisse  
(lahter nr II) kuni 100 g katlakivieemaldaja pulbrit .  
Kui katlakivieemaldaja on tablettide kujul, pange  
lahtrisse nr II ainult üks tablett. Pärast programmi  
lõppemist kuivatage sifooni sisemus puhta lapiga.  
1. Avage pesumasina jalgade lukustusmutrid  
käsitsi.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54  
ET  
3 Ettevalmistused  
Elektrikokkuhoid  
Alljärgnev teave aitab teil toodet kasutades  
keskkonda ja elektrienergiat säästa.  
Kasutage toodet valitud programmis lubatud  
kõrgeimal võimsusel, kuid vältige ülekoormust;  
vt "Programmide ja kulu tabel".  
Järgige alati pesuvahendi pakendil olevaid  
juhiseid.  
Vähemäärdunud pesu peske madalal  
temperatuuril.  
Kasutage pesumasina jaoks sobivat  
katlakivieemaldusvahendit.  
C
C
Kui pesu on vähe ja see ei ole tugevalt  
määrdunud, kasutage lühemaid programme.  
Kui riided ei ole tugevalt määrdunud ja neil ei  
ole plekke, ärge kasutage eelpesu ja kõrget  
temperatuuri.  
Kui kavatsete kuivatada pesu kuivatis,  
valige pesemise käigus suurim soovitatud  
tsentrifuugimiskiirus.  
Ärge kasutage pesuvahendit pakendil  
soovitatud kogusest rohkem.  
Seoses tootmise käigus tehtud  
kvaliteedikontrolliga võib seadmesse olla  
jäänud veidi vett. See ei kahjusta toodet.  
Pakkematerjalide kõrvaldamine  
Pakkematerjalid on lastele ohtlikud. Hoidke  
pakkematerjale kindlas kohas väljaspool laste  
käeulatust.  
Toote pakend on valmistatud taaskasutatavatest  
materjalidest. Kõrvaldage pakkematerjalid  
vastavalt nõuetele ja sorteerige need vastavalt  
jäätmete ringlussevõtu juhistele. Ärge visake  
pakkematerjale tavalise olmeprügi hulka.  
Pesu sorteerimine  
Sorteerige pesu vastavalt kangatüübile,  
värvile, määrdumisastmele ja lubatud  
veetemperatuurile.  
Toote transport  
Järgige alati riiete etikettidel olevaid juhiseid.  
Enne toote transportimist eemaldage toitejuhtme  
pistik pistikupesast. Võtke lahti vee sisse- ja  
väljalaskevoolikud. Tühjendage seade täielikult  
sinna jäänud veest; vt "Jääkvee eemaldamine  
ja pumba filtri puhastamine". Paigaldage  
transpordipoldid nende eemaldamisele  
vastupidises järjekorras; vt "Transpordifiksaatorite  
eemaldamine".  
Pesu ettevalmistamine pesemiseks  
Metalldetailidega (nt rinnahoidjate tugikaared,  
rihmapandlad, metallnööbid) esemed  
võivad pesumasinat kahjustada. Eemaldage  
metalldetailid või asetage metalldetailidega  
esemed pesukoti, padjapüüri vms sisse.  
Eemaldage taskutest kõik esemed (nt mündid,  
pastakad ja kirjaklambrid), keerake taskud  
pahupidi ja pühkige harjaga üle. Taskutesse  
jäänud esemed võivad tekitada müra või  
masinat kahjustada.  
Pisiesemed (nt laste sokid, nailonsukad jms)  
asetage pesukoti, padjapüüri vms sisse.  
Kardinaid masinasse asetades ärge  
suruge neid kokku. Eemaldage kardinate  
riputusklambrid.  
Tõmmaku lukud kinni, õmmelge lahtised  
nööbid kindlalt ette ja parandage  
lõhkikärisenud kohad.  
Peske pesu etikettidega "Masinpesu" või  
"Käsipesu" ainult vastavaid programme  
kasutades.  
Ärge peske koos värvilisi ja valgeid esemeid.  
Uued tumedat värvi puuvillased esemed  
võivad väga tugevalt värvi anda. Peske neid  
eraldi.  
Tõrksaid plekke tuleb enne pesemist korralikult  
töödelda. Kahtluste korral küsige nõu  
keemilisest puhastusest.  
Ärge kunagi transportige toodet ilma  
korralikult kinnitatud transpordipoltideta!  
C
Toote kõrvaldamine kasutuselt  
Kui soovite tootest vabaneda, tehke seda  
keskkonnasõbralikult.  
Tootest vabanemise asjus võtke ühendust  
kohaliku edasimüüja või tahkete jäätmete  
kogumiskeskusega.  
Laste ohutuse tagamiseks lõigake enne  
toote kasutuselt kõrvaldamist ära toitejuhe ja  
muutke kasutuskõlbmatuks pesumasina ukse  
lukustusmehhanism.  
Kasutage ainult värve, värvieemaldajaid  
ja katlakivieemaldajaid, mis sobivad  
pesumasinas kasutamiseks. Järgige alati  
pakendil olevaid juhiseid.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
55  
ET  
Püksid ja õrnad pesuesemed pöörake enne  
pesemist pahupidi.  
pesuvahendit.  
Kui kasutate pesuvahendikotti või  
Angooravillast esemeid hoidke enne pesemist  
paar tundi sügavkülmikus. See aitab  
vähendada villakiudude lahtitulemist.  
Pesu, millele on ladestunud selliseid aineid  
nagu jahu, lubjatolm, piimapulber vms,  
tuleb enne masinasse asetamist raputada.  
Aja jooksul võivad pesule ladestunud  
tolm ja pulberjad ained koguneda masina  
sisedetailidele ja masinat kahjustada.  
doseerimispalli, ärge valige eelpesu sisaldavat  
programmi. Asetage pesuvahendikott või  
doseerimispall pesuga koos otse masinasse.  
Kui kasutate vedelat pesuvahendit, ärge  
unustage asetamast vedela pesuvahendi topsi  
põhipesu lahtrisse (lahter nr 2).  
Pesuvahendi tüübi valimine  
Pesuvahendi tüüp sõltub pestavate esemete  
tüübist ja värvusest.  
Värvilist ja valget pesu peske erinevate  
pesuvahenditega.  
Õiged pesukogused  
Maksimaalne pesukogus sõltub pesu tüübist,  
määrdumisastmest ja soovitud pesuprogrammist.  
Masin reguleerib veekogust automaatselt vastavalt  
pesu kaalule.  
Õrnast materjalist riideid peske ainult õrnale  
pesule sobiva spetsiaalse pesuvahendiga  
(vedel pesuvahend, villašampoon vms).  
Tumedat värvi riiete ja vatitekkide pesemiseks  
on soovitatav kasutada vedelat pesuvahendit.  
Villast pesu peske villapesuvahendiga.  
Kasutage ainult pesumasinate jaoks ette  
nähtud pesuvahendeid.  
Järgige "Programmide ja kulu tabelis" toodud  
A
juhiseid. Kui masinas on liiga palju pesu, võib  
tulemus soovida jätta. Samuti võib tekkida  
müra ja vibratsioon.  
A
Pesu asetamine masinasse  
Ärge kasutage seebipulbrit.  
A
Avage pesumasina uks.  
Pesuvahendi koguse määramine  
Pesuvahendi kogus sõltub pesu kogusest,  
määrdumisastmest ja vee karedusest. Lugege  
hoolikalt pakendil olevaid tootja juhiseid ja järgige  
soovitatud koguseid.  
Asetage pesu masinasse (mitte liiga tihkelt).  
Suruge pesumasina uks kinni, kuni kuulete  
klõpsatust. Veenduge, et üksi ese pole ukse  
vahele jäänud.  
Programmi töötamise ajal on pesumasina uks  
lukustatud. Ust saab avada alles veidi aega  
pärast programmi lõppemist.  
Kui pesu on halvasti paigutatud, võib masin  
hakata vibreerima ja tugevalt mürisema.  
C
Ärge kasutage pesuvahendit pakendil  
soovitatud kogusest rohkem, et vältida  
liigse vahu teket, ebapiisavat loputamist,  
raha raiskamist ja muidugi ka keskkonna  
reostamist.  
A
Pesuvahendi ja pesupehmendaja  
Kui pesu on vähe ja see ei ole tugevalt  
määrdunud, kasutage vähem pesuvahendit.  
Kontsentreeritud pesuvahendeid doseerige  
vastavalt pakendil olevatele soovitustele.  
kasutamine  
Pesuvahendi sahtel  
Pesuvahendi sahtel koosneb kolmest lahtrist:  
– (1) eelpesu  
Pesupehmendaja kasutamine  
Kallake pesupehmendaja pesuvahendisahtli  
pesupehmendaja lahtrisse.  
– (2) põhipesu  
– (3) pesupehmendaja  
Kasutage pakendil soovitatud kogust.  
Ärge kasutage pesupehmendajat lubatud  
piirist rohkem (tähis >max<).  
– (*) pesupehmendaja lahtris on veel ka sifoon.  
3
1
2
Kui pesupehmendaja on liiga paks, lahjendage  
seda enne pesuvahendisahtlisse kallamist  
veega.  
Vedela pesuvahendi kasutamine  
Kui tootega on kaasas vedela pesuvahendi  
tops:  
Asetage vedela pesuvahendi tops kindlasti  
lahtrisse nr 2.  
Olenevalt seadme mudelist on pesuvahendi  
dosaatorit kahte tüüpi, nagu eespool näha.  
C
Kasutage pesuvahendi tootja mõõtetopsi ja  
järgige pakendil toodud juhiseid.  
Kasutage pakendil soovitatud kogust.  
Kui vedel pesuvahend on liiga paks,  
lahjendage seda enne pesuvahendisahtlisse  
kallamist veega.  
Pesuvahend, pesupehmendaja jm  
puhastusvahendid  
Lisage pesuvahend ja pesupehmendaja enne  
pesuprogrammi käivitamist.  
Ärge kunagi avage pesuvahendisahtlit, kui  
pesuprogramm on pooleli.  
Kui programm ei sisalda eelpesu, siis ärge  
pange pesuvahendit eelpesu lahtrisse (lahter  
nr 1).  
Kui programm sisaldab eelpesu, ärge  
pange eelpesu lahtrisse (lahter nr 1) vedelat  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56  
ET  
Lisage pesuvalgendit väga vähe (umbes  
50 ml) ja loputage riideid põhjalikult, sest  
valgendi põhjustab nahaärritust. Ärge valage  
pesuvalgendit otse riietele ja ärge kasutage,  
kui tegu on värviliste riietega.  
Kui kasutate hapnikupõhiseid pesuvalgendeid,  
järgige pakendil olevaid juhiseid ja valige  
madalama pesemistemperatuuriga  
programm.  
Hapnikupõhiseid pesuvalgendeid võib  
kasutada koos pesuvahenditega; kui aga  
pesuvalgendi ja pesuvahend on erineva  
konsistentsiga, pange pesuvahend esimesena  
pesuvahendisahtli lahtrisse nr II ja oodake,  
kuni see vee sissevõtu ajal välja voolab.  
Pesuvalgendi lisage sama lahtri kaudu enne,  
kui masin vee sissevõtu lõpetab.  
Kui tootega ei ole kaasas vedela pesuvahendi  
topsi:  
Eelpesu sisaldava programmi puhul ärge  
kasutage vedelat pesuvahendit.  
Kasutage pesuvahendi tootja mõõtetopsi ja  
järgige pakendil toodud juhiseid.  
Viitstardi kasutamisel määrib vedel  
pesuvahend riideid. Kui kavatsete kasutada  
viitstarti, ärge kasutage vedelat pesuvahendit.  
Pesugeeli või -tablettide kasutamine  
Pesutablettide, -geeli vms pesuvahendi  
kasutamisel lugege hoolikalt pesuvahendi pakendil  
olevaid tootja juhiseid ja järgige soovitatud  
koguseid. Kui pakendil ei ole juhiseid, toimige nii,  
nagu allpool kirjas.  
Katlakivieemaldaja kasutamine  
Vajadusel kasutage pesumasina jaoks ette  
nähtud katlakivieemaldajat.  
Järgige alati pakendil olevaid juhiseid.  
Kui kasutate vedelat pesugeeli ja teie masinal  
ei ole spetsiaalset vedela pesuvahendi topsi,  
pange pesugeel esimese vee sissevõtu  
ajal põhipesu lahtrisse. Kui teie masinal on  
vedela pesuvahendi tops, täitke see enne  
pesuprogrammi käivitamist pesuvahendiga.  
Kui kasutate paksu konsistentsiga pesugeeli  
või kapseldatud vedelat pesuvahendit, pange  
see enne pesuprogrammi käivitamist otse  
trumlisse.  
Asetage pesutablett põhipesu lahtrisse (lahter  
nr II) või enne pesuprogrammi käivitamist otse  
trumlisse.  
Pesutableti kasutamisel võivad selle riismed  
pesuvahendisahtlisse jääda. Sellisel juhul  
asetage pesutablett edaspidi trumli põhja  
lähedusse pesu vahele.  
C
Pesutableti või -geeli kasutamisel ärge valige  
C
eelpesu funktsiooni.  
Tärgeldusvahendi kasutamine  
Lisage tärgeldusvedelik või -pulber või  
värvaine vastavalt pakendil toodud juhistele  
pesupehmendaja sahtlisse.  
Ärge kasutage ühe ja sama pesutsükli  
ajal korraga nii pesupehmendajat kui ka  
tärgeldusvahendit.  
Pärast tärgeldusvahendi kasutamist pühkige  
pesumasina sisepindu puhta niiske lapiga.  
Pesuvalgendi kasutamine  
Valige eelpesu sisaldav programm ja lisage  
pesuvalgendi eelpesu alguses. Ärge pange  
pesuvahendit kunagi eelpesu lahtrisse. Teine  
võimalus on valida lisaloputusega programm  
ja lisada pesuvalgendi pesuvahendisahtli  
kaudu sel ajal, kui masin võtab sisse esimest  
loputusvett.  
Pesuvalgendit ja pesuvahendit ei tohi kokku  
segada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
57  
ET  
Näpunäiteid pesu pesemiseks  
Rõivad  
Heledates  
Tumedates  
toonides  
Õrn materjal,  
villane, siid  
Värvilised  
(Soovituslik  
toonides ja valged  
(Soovituslik  
(Soovituslik  
(Soovituslik  
temperatuurivahemik temperatuurivahemik temperatuurivahemik temperatuurivahemik  
vastavalt  
vastavalt  
vastavalt  
vastavalt  
määrdumisastmele: määrdumisastmele: määrdumisastmele: määrdumisastmele:  
40–90 ºC)  
külmpesu–40 ºC)  
külmpesu–40 ºC)  
külmpesu–30 ºC)  
Võimalik, et  
Värvilisele pesule  
mõeldud pulbrilisi  
ja vedelaid  
plekke tuleb enne  
pesu töödelda  
või kasutada  
pesuvahendeid võib  
kasutada tugevalt  
määrdunud pesu  
puhul soovitatavas  
koguses. Savi- ja  
mullaplekkide ning  
pleegitusainete  
suhtes tundlike  
plekkide  
eelpesu. Valgele  
pesule mõeldud  
pulbrilisi ja vedelaid  
pesuvahendeid võib  
kasutada tugevalt  
määrdunud pesu  
puhul soovitatavas  
koguses. Savi- ja  
mullaplekkide ning  
pleegitusainete  
suhtes tundlike  
plekkide  
Värvilisele ja tumedat Eelistage õrna  
Tugevalt  
värvi pesule  
pesu jaoks  
määrdunud  
sobivaid vedelaid  
toodetud vedelaid  
pesuvahendeid võib pesuvahendeid.  
(raskesti  
kasutada tugevalt  
määrdunud pesu  
puhul soovitatavas  
koguses.  
Villaseid ja siidist  
riideid tuleb  
pesta spetsiaalse  
villapesuvahendiga.  
eemaldatavad  
plekid – nt rohu-,  
kohvi-, puuvilja- ja  
vereplekid)  
eemaldamiseks  
on soovitatav  
kasutada pulbrilisi  
pesuvahendeid.  
Kasutage ilma  
valgendita  
eemaldamiseks  
on soovitatav  
kasutada pulbrilisi  
pesuvahendeid.  
pesuvahendeid.  
Värvilisele pesule  
mõeldud pulbrilisi  
ja vedelaid  
Valgele pesule  
mõeldud pulbrilisi  
ja vedelaid  
Värvilisele ja tumedat Eelistage õrna  
värvi pesule  
pesu jaoks  
Mõõdukalt  
määrdunud  
pesuvahendeid võib sobivaid vedelaid  
toodetud vedelaid  
pesuvahendeid võib kasutada mõõdukalt pesuvahendeid võib pesuvahendeid.  
kasutada mõõdukalt määrdunud pesu  
kasutada mõõdukalt Villaseid ja siidist  
(näiteks kraele ja  
mansettidele jäänud  
plekid)  
määrdunud pesu  
puhul soovitatavas  
koguses.  
puhul soovitatavas  
koguses. Kasutage puhul soovitatavas  
ilma valgendita  
pesuvahendeid.  
määrdunud pesu  
riideid tuleb  
pesta spetsiaalse  
villapesuvahendiga.  
koguses.  
Värvilisele pesule  
mõeldud pulbrilisi  
ja vedelaid  
Valgele pesule  
mõeldud pulbrilisi  
ja vedelaid  
Värvilisele ja tumedat Eelistage õrna  
värvi pesule  
pesu jaoks  
toodetud vedelaid  
pesuvahendeid võib sobivaid vedelaid  
Kergelt määrdunud  
pesuvahendeid võib kasutada kergelt  
pesuvahendeid võib pesuvahendeid.  
kasutada kergelt  
määrdunud pesu  
puhul soovitatavas  
koguses.  
määrdunud pesu  
puhul soovitatavas  
kasutada kergelt  
määrdunud pesu  
Villaseid ja siidist  
riideid tuleb  
pesta spetsiaalse  
villapesuvahendiga.  
(silmaga nähtavaid  
plekke pole)  
koguses. Kasutage puhul soovitatavas  
ilma valgendita  
pesuvahendeid.  
koguses.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58  
ET  
4 Toote kasutamine  
Juhtpaneel  
1
2
3
4
5
6
7
1 – Programmi valimise lüliti (ülemises asendis  
sisse/välja lülitus)  
5 – Lisafunktsioonide nupud  
6 – Viitstardi nupp (osal mudelitel)  
7 – Käivitus-/seiskamisnupp  
2 – Programminäidik  
3 – Temperatuuri reguleerimise nupp  
4 – Tsentrifuugimiskiiruse reguleerimise nupp  
Masina ettevalmistamine  
Programmid kasutavad vastavale  
C
Veenduge, et voolikud on korralikult ühendatud.  
Ühendage pesumasin vooluvõrku. Keerake kraan  
lõpuni lahti. Asetage pesu masinasse. Lisage  
pesuvahend ja pesupehmendaja.  
kangatüübile sobivat suurimat  
tsentrifuugimiskiirust.  
Programmi valimisel arvestage alati  
C
kangatüüpi, värvust, määrdumisastet ja  
Programmi valimine  
lubatud veetemperatuuri.  
1. Valige pesu tüüpi, kogust ja määrdumisastet  
arvestades sobiv programm, juhindudes  
allpool olevast "Programmide ja kulu tabelist"  
ja temperatuuritabelist.  
Valige alati võimalikult madal temperatuur.  
C
Kõrgema temperatuuriga kaasneb suurem  
elektrikulu.  
Programmide täpsema kirjelduse leiate  
"Programmide ja kulu tabelist".  
C
Tugevalt määrdunud valged  
90 ˚C  
puuvillased ja linased esemed  
(serveerimisalused, laudlinad,  
käterätikud, voodilinad jms).  
Põhiprogrammid  
Olenevalt kanga tüübist saab kasutada järgmisi  
põhiprogramme:  
• Puuvill  
Tavalise määrdumisastmega  
värvilised ja mitte värvi andvad  
värvilised puuvillased või  
sünteetilised riided (särgid,  
öösärgid, pidžaamad jms) ja  
kergelt määrdunud valged linased  
riided (aluspesu jms).  
Selle programmiga saate pesta puuvillast pesu (nt  
voodilinad, tekikotid ja padjapüürid, käterätikud,  
hommikumantlid, aluspesu jms). Pesemine toimub  
jõuliselt ja pikema pesutsükliga.  
60 ˚C  
• Sünteetika  
Selle programmiga saate pesta sünteetilisest  
materjalist riideid (särgid, pluusid, sünteetikat/  
puuvilla sisaldavad segakangad jne).  
Puuvillaprogrammiga võrreldes kasutatakse  
kergemaid liigutusi ja lühemat pesutsüklit.  
Kardinate ja tülli pesemiseks on soovitatav  
kasutada programmi Sünteetika 40 ˚C koos  
eelpesu ja kortsumisvastase funktsiooniga. Kuna  
nende võrkstruktuur tekitab liiga palju vahtu,  
Segamaterjalist riided, sh õrnad  
kangad (pitskardinad jms),  
sünteetilisest materjalist ja villased  
esemed.  
40 ˚C  
30 ˚C  
Külmpesu  
2. Valige programmilüliti abil soovitud programm.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
59  
ET  
pange kardinate ja tülli pesemisel põhipesu  
lahtrisse vaid väike kogus pesuvahendit. Ärge  
pange pesuvahendit kunagi eelpesu lahtrisse.  
• Villane  
Seda programmi saate kasutada villaste riiete  
pesemiseks. Valige riietel olevate etikettide järgi  
õige temperatuur. Kasutage villaste kangaste jaoks  
sobivaid pesuvahendeid.  
Eriprogrammid  
Kindlaks otstarbeks saate valida mõne järgmistest  
programmidest:  
• Loputus  
Seda programmi kasutage siis, kui soovite riideid  
eraldi loputada või tärgeldada.  
• Vee äravool+Tsentrifuugimine  
Seda programmi kasutatakse tsentrifuugimise  
lisatsükliks või vee ärajuhtimiseks pesumasinast.  
Enne programmi käivitamist valige soovitud  
tsentrifuugimiskiirus ning vajutage käivitus-/  
seiskamisnuppu. Esmalt tühjendatakse masin  
veest. Seejärel tsentrifuugitakse pesu määratud  
kiirusel ja nõrutatakse veest.  
Lisaprogrammid  
Erijuhtudeks on masinas saadaval lisaprogrammid.  
Lisaprogrammide valik oleneb pesumasina  
C
mudelist.  
• Puuvill, ökonoomne  
Selle programmiga saate pesta mõõdukalt  
määrdunud vastupidavast materjalist puuvillast ja  
linast pesu, hoides kokku maksimaalselt energiat  
ja vett võrreldes kõigi teiste pesuprogrammidega,  
mis sobivad puuvillaste riiete pesuks. Tegelik  
veetemperatuur võib esitatud tsüklitemperatuurist  
erineda. Programmi kestus võib viimaste  
programmietappide ajal automaatselt lüheneda, kui  
pesukogus on väiksem (nt ½ pesumasina mahust  
või vähem). Sel juhul väheneb energia- ja veekulu  
veelgi, muutes pesupesemise ökonoomsemaks.  
See funktsioon on teatud mudelitel, mis näitavad  
järelejäänud aega.  
Kui soovite ainult vee äravoolu ilma  
tsentrifuugimiseta, siis valige programm  
"Vee äravool+Tsentrifuugimine" ja seejärel  
tsentrifuugimiskiiruse nupu abil ilma  
tsentrifuugimiseta režiim. Vajutage käivitus-/  
seiskamisnuppu.  
Õrnade esemete pesemisel kasutage  
väiksemat tsentrifuugimiskiirust.  
C
Temperatuuri valimine  
Iga uue programmi valimisel kuvatakse ekraanile  
valitud programmi soovituslik temperatuur.  
Temperatuuri vähendamiseks vajutage  
temperatuuri reguleerimise nuppu. Temperatuur  
langeb järk-järgult.  
• BabyProtect (Beebirežiim)  
Selle programmiga saate pesta beebiriideid ja  
allergikute riideid. Pikem kuumutusaeg ja täiendav  
loputustsükkel tagavad suurema hügieenilisuse.  
• Käsipesu  
Kui programm ei ole veel jõudnud  
C
kuumutusfaasi, saate temperatuuri  
muuta ilma, et peaksite lülitama masina  
pausirežiimile.  
Selle programmiga saate pesta villaseid ja õrnast  
materjalist esemeid etiketiga "mitte masinpesuks",  
mida soovitatakse pesta käsitsi. Selles programmis  
kasutatakse ettevaatlikke pesemisliigutusi, et  
vältida riiete kahjustamist.  
Tsentrifuugimiskiiruse valimine  
Iga uue programmi valimisel kuvatakse ekraanile  
valitud programmi soovituslik tsentrifuugimiskiirus.  
Tsentrifuugimiskiiruse vähendamiseks vajutage  
tsentrifuugimiskiiruse reguleerimise nuppu.  
Tsentrifuugimiskiirus väheneb järk-järgult. Seejärel  
ilmuvad ekraanile olenevalt toote mudelist valikud  
"Loputusvee jätmine paaki" ja "Tsentrifuugimiseta".  
Neid funktsioone kirjeldatakse lõigus  
• Igapäevane kiirpesu  
Selle programmiga saate kiiresti pesta  
vähemäärdunud riideid.  
• Tumedate riiete pesu  
Seda programmiga pestakse tumedavärvilist  
pesu või värvilist pesu, mida soovite säästa  
värvide luitumisest. Pesemisel kasutatakse vähem  
mehaanilisi liigutusi ja madalamat veetemperatuuri.  
Tumedavärvilise pesu pesemiseks on soovitatav  
kasutada vedelat pesuvahendit või villašampooni.  
• Segu 40 (Mix 40)  
"Lisafunktsioonide valimine".  
Kui programm ei ole veel jõudnud  
C
tsentrifuugimisfaasi, saate kiirust muuta ilma,  
et peaksite lülitama masina pausirežiimile.  
Seda programmi saate kasutada sorteerimata  
puuvillasest ja sünteetilisest materjalist pesu  
pesemiseks.  
• Särgid  
Selle programmiga saab korraga pesta  
puuvillasest, sünteetilisest ja segamaterjalist särke.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60  
ET  
Programmide ja kulu tabel  
ET  
34  
Lisafunktsioonid  
Valitav  
temperatuurivahemik  
°C  
Programm  
Puuvill  
Puuvill  
Puuvill  
90  
5
5
5
5
147 66 2.25 1600  
118 66 1.45 1600  
Külm-90  
Külm-90  
Külm-90  
40-60  
60  
40  
98  
66 0.85 1600  
Puuvill, ökonoomne 60**  
159 37 0.74 1600  
Puuvill, ökonoomne 60** 2.5 129 30 0.69 1600  
Puuvill, ökonoomne 40** 2.5 129 30 0.61 1600  
40-60  
40-60  
Igapäevane kiirpesu  
Igapäevane kiirpesu  
Igapäevane kiirpesu  
90  
60  
30  
5
5
5
88  
58  
28  
55 1.90 1400  
55 1.00 1400  
55 0.20 1400  
*
Külm-90  
Külm-90  
Külm-90  
Külm-40  
Külm-40  
Külm-30  
Külm-40  
30-90  
Tumedate riiete pesu 40  
2.5 107 58 0.45 800  
Segu 40 (Mix 40)  
Käsipesu  
40  
30  
40  
90  
3
1
115 45 0.50 800  
43  
30 0.15 600  
40 0.30 600  
Villane  
1.5  
5
60  
*
BabyProtect  
(Beebirežiim)  
165 85 1.90 1600  
Sünteetika  
Sünteetika  
60  
40  
2.5 116 45 0.90 800  
2.5 106 45 0.42 800  
Külm-60  
Külm-60  
** “Puuvill, ökonoomne 40 °C ja Puuvill, ökonoomne 60 °C on standardprogrammid.” Nende  
programmide tähistamiseks kasutatakse nimetusi ‘tavaline 40 °C puuvillaprogramm’ ja ‘tavaline 60  
°C puuvillaprogramm’.  
*
Valitav  
Valitakse automaatselt, ei saa tühistada.  
** Energiamärgise programm (EN 60456 Ed.3).  
*** Kui pesumasina maksimaalne tsentrifuugimiskiirus on sellest väärtusest väiksem, ulatub valitav kiirus  
maksimaalse tsentrifuugimiskiiruseni.  
Vee- ja elektrikulu võib varieeruda olenevalt veesurvest, vee karedusest ja temperatuurist,  
C
ümbritseva keskkonna temperatuurist, pesu kogusest ja tüübist, lisafunktsioonide kasutamisest,  
tsentrifuugimiskiirusest ja pingekõikumistest.  
Valitud programmi pesemisaega näete pesumasina ekraanil. Ekraanil kuvatud aeg ja tegelik  
C
pesemisaeg võivad veidi erineda – see on normaalne.  
Olenevalt pesumasina mudelist võivad tabelis kirjeldatud lisafunktsioonid varieeruda.  
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
61  
ET  
• Loputusvee jätmine paaki  
Lisafunktsioonide valimine  
Kui te ei soovi pesu kohe pärast programmi  
lõpetamist välja võtta, siis võite kasutada  
loputusvee paaki jätmise funktsiooni ja hoida pesu  
viimases loputusvees, et vältida pesu kortsumist  
veest tühjendatud masinas. Kui soovite vee  
eemaldada ilma tsentrifuugimiseta, vajutage  
pärast seda protsessi käivitus-/seiskamisnuppu.  
Programm jätkub ja lõpeb pärast vee väljalaskmist.  
Kui soovite tsentrifuugida vette jäetud pesu,  
reguleerige tsentrifuugimiskiirust ja vajutage  
käivitus-/seiskamisnuppu.  
Kasutage vastavalt vajadusele järgmisi  
lisafunktsioone. Valige soovitud lisafunktsioonid  
enne programmi käivitamist. Töötava programmiga  
sobivaid lisafunktsioone saate valida või tühistada  
masina töötamise ajal ka käivitus-/seiskamisnuppu  
vajutamata. Selleks peab masin olema  
tühistatavale lisafunktsioonile eelnevas faasis.  
Kui lisafunktsiooni ei saa valida või tühistada,  
annab sellest kasutajale märku vastava  
lisafunktsiooni tuli, mis vilgub 3 korda.  
On funktsioone, mida ei saa korraga valida.  
C
Programm jätkub. Vesi lastakse välja, pesu  
tsentrifuugitakse ja programm viiakse lõpule.  
• Loomakarvade eemaldus  
Nendeks on näiteks eelpesu ja kiirpesu.  
Kui enne masina käivitamist valitakse  
C
lisafunktsioon, mis ei saa töötada koos varem  
valitud lisafunktsiooniga, siis varem valitud  
funktsioon tühistatakse ja aktiivseks jääb ainult  
viimasena valitud lisafunktsioon. Näiteks kui  
soovite valida kõigepealt eelpesu ja seejärel  
kiirpesu, siis eelpesu tühistatakse ja kiirpesu  
jääb valituks.  
See funktsioon eemaldab tõhusamalt riietele  
jäänud loomakarvad.  
Selle funktsiooni valimisel lisanduvad  
tavaprogrammile eelpesu ja lisaloputus. Tänu  
sellele kasutatakse pesemiseks rohkem vett (30%)  
ja loomakarvad eemaldatakse tõhusamalt.  
Ärge kunagi peske lemmikloomi pesumasinas.  
A
Valida ei saa lisafunktsioone, mis ei sobi valitud  
C
Viitstart (mitte kõigil mudelitel)  
programmiga. (Vt "Programmide ja kulu tabel")  
Viitstardi funktsiooniga saab programmi käivitamist  
kuni 3, 6 või 9 tundi edasi lükata.  
Kui valite viitstardi, ärge kasutage vedelat  
pesuvahendit! Pesule võivad jääda plekid.  
Avage pesumasina uks, asetage pesu  
Olenevalt pesumasina mudelist võivad  
C
lisafunktsioonide nupud varieeruda.  
• Eelpesu  
C
Eelpesu tasub kasutada ainult tugevalt määrdunud  
pesu puhul. Kui te eelpesu ei kasuta, säästate  
elektrienergiat, vett, pesuvahendit ning aega.  
masinasse ja lisage pesuvahendit vms. Valige  
pesuprogramm, temperatuur, tsentrifuugimiskiirus  
ja vajadusel lisafunktsioonid. Vajutage soovitud aja  
määramiseks viitstardi nuppu. Kui vajutate nuppu  
üks kord, käivitub programm 3 tunni pärast. Kui  
vajutate sama nuppu uuesti, käivitub programm  
6 tunni pärast, ja kui vajutate nuppu kolmandat  
korda, käivitub programm 9 tunni pärast. Kui  
vajutate viitstardi nuppu veel kord, siis viitstardi  
funktsioon tühistatakse. Vajutage käivitus-/  
seiskamisnuppu. Iga 3 tunni järel kustub eelmise  
viitstardi aja märgutuli ja süttib järgmise viitstardi aja  
märgutuli. Aja pöördarvestuse lõpus lülituvad kõik  
viitstardi tuled välja ja käivitub valitud programm.  
Tülli ja kardinate puhul soovitatakse eelpesu  
C
ilma pesuvahendita.  
• Kiirpesu  
Seda funktsiooni saab kasutada puuvilla- ja  
sünteetikaprogrammiga. Selle kasutamisel lüheneb  
vähemäärdunud pesu pesemise aeg ning väheneb  
loputuskordade arv.  
Selle lisafunktsiooni valimisel asetage  
C
masinasse vaid pool programmitabelis  
ettenähtud maksimaalsest pesukogusest.  
• Lisaloputus  
Selle funktsiooni valimisel loputab pesumasin  
põhipesule järgnenud loputuse järel pesu veel kord  
üle. Tänu sellele väheneb õrna naha korral (beebid,  
allergiline nahk jne) nahaärrituse oht, sest suurem  
osa pesemisvahendi jääkidest uhutakse pesust  
välja.  
Pärast viitstardi määramist saab pesu juurde  
C
lisada.  
Viitstardi aja muutmine  
Vajutage viitstardi nuppu. Iga nupuvajutusega  
muutub viitstardi aeg 3 tunni võrra ja süttib valitud  
viitstardi aja märgutuli.  
• Lisavesi  
See funktsioon võimaldab pesta ja loputada pesu  
ohtra veega programmides "Puuvill", "Sünteetika",  
"Õrnpesu" ja "Villane". Kasutage seda funktsiooni  
kergesti kortsuvate õrnade esemete pesemiseks.  
Viitstardi tühistamine  
Kui soovite viitstardi tühistada ja pesuprogrammi  
kohe käivitada:  
Lülitage viitstart nulli peale (kõik viitstardi aegade  
märgutuled kustuvad) või programmilüliti mis tahes  
programmile. Viitstardi funktsioon tühistatakse.  
Tuli Lõpp/Tühistus vilgub katkematult. Seejärel  
valige uuesti programm, mida soovite käivitada.  
Pesuprogrammi käivitamiseks vajutage käivitus-/  
seiskamisnuppu.  
Selle lisafunktsiooni valimisel asetage  
C
masinasse vaid pool programmitabelis  
ettenähtud maksimaalsest pesukogusest.  
• Kortsumisvastane  
See funktsioon vähendab riiete kortsumist pesus.  
Trumli liikumine ja tsentrifuugimiskiirus on piiratud,  
et vältida pesu kortsumist. Lisaks toimub pesemine  
kõrgema veetasemega. Kasutage seda funktsiooni  
kergesti kortsuvate õrnade esemete pesemiseks.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
62  
ET  
ja temperatuuri. Selleks peab masin olema  
muudetavale funktsioonile eelnevas faasis. Kui  
muudatus ei ole programmiga kooskõlas, vilgub  
vastav tuli 3 korda.  
Programmi käivitamine  
Pesuprogrammi käivitamiseks vajutage käivitus-/  
seiskamisnuppu. Süttib programmi käivitumist  
näitav märgutuli.  
Kui masin ei lähe üle tsentrifuugimisetappi,  
Kui programmi valimise käigus ei vajutata  
C
C
võib programm olla loputusjärgse leotuse  
režiimis või pesu ebaühtlase jaotuse tõttu  
pesumasinas on käivitunud automaatne  
ebaühtlase jaotuse tuvastussüsteem.  
1 minuti jooksul ühtki nuppu või ei käivitata  
programmi, lülitub pesumasin pausirežiimile  
ning temperatuuri, kiiruse ja ukse  
näidikute valgustus muutub tuhmimaks.  
Muud märgutuled ja näidikud kustuvad.  
Programmilüliti keeramisel või teiste  
nuppude vajutamisel lülituvad märgutuled ja  
näidikud uuesti sisse.  
Pesumasina ukse lukustus  
Pesumasina uksel on lukustussüsteem, mis  
takistab ukse avamist, kui veetase seda ei  
võimalda.  
Masina lülitamisel pausirežiimile hakkab ukse  
märgutuli vilkuma. Masin kontrollib selles oleva  
vee taset. Kui veetase on sobiv, süttib 1–2 minuti  
jooksul pesumasina ukse märgutuli ja seejärel  
saab ukse lahti teha.  
Kui veetase pole sobiv, siis ukse märgutuli  
kustub ja pesumasina ust ei saa avada. Kui  
teil on vaja avada pesumasina uks, kui ukse  
märgutuli ei põle, peate poolelioleva programmi  
tühistama; vt "Programmi tühistamine".  
Lapselukk  
Kasutage lapseluku funktsiooni, et lapsed ei  
saaks masinat kasutada. Nii saate välistada  
töötava programmi muutmise.  
Kui keerata programmilülitit ajal,  
C
mil lapselukk on sisse lülitatud, siis  
lisafunktsiooni nuppude 1 ja 2 tuled vilguvad  
3 korda. Lapselukk ei võimalda muuta  
programme ja valitud temperatuuri, kiirust ja  
lisafunktsioone.  
Valikute muutmine pärast  
programmi käivitumist  
Isegi kui ajal, mil lapselukk on sisse  
C
lülitatud, valitakse programmilüliti abil teine  
programm, töötab masin edasi varem  
valitud programmis.  
Pesumasina lülitamine pausirežiimile  
Pesumasina lülitamiseks programmi  
töötamise ajal pausirežiimi vajutage käivitus-/  
seiskamisnuppu. Programminäidikul hakkab  
vilkuma poolelioleva programmietapi tuli, andes  
märku, et pesumasin on lülitatud pausirežiimile.  
Kui pesumasina uks on avamisvalmis, süttib  
lisaks programmietapi tulele ka ukse märgutuli ja  
jääb püsivalt põlema.  
Kui lapselukk on sisse lülitatud ja  
C
masin töötab, saate lülitada masina  
pausirežiimile lapselukku välja lülitamata,  
keerates programmilüliti sisse/välja  
lülitamise asendisse. Kui keerate hiljem  
programmilülitit, siis programm jätkub.  
Lapseluku sisselülitamiseks:  
Kiiruse ja temperatuuri muutmine  
lisafunktsioonide kasutamisel  
Vajutage 3 sekundit lisafunktsioonide nuppe 1 ja  
2. Selle 3 sekundi ajal, kui te neid nuppe vajutate,  
vilguvad lisafunktsioonide nuppude 1 ja 2 tuled.  
Lapseluku väljalülitamiseks:  
Vajutage mis tahes programmi töötamise ajal 3  
sekundit lisafunktsioonide nuppe 1 ja 2. Selle 3  
sekundi ajal, kui te neid nuppe vajutate, vilguvad  
lisafunktsioonide nuppude 1 ja 2 tuled.  
Olenevalt programmi faasist võite tühistada  
või sisse lülitada lisafunktsioone; vt  
"Lisafunktsioonide valimine".  
Samuti võite muuta kiirust ja temperatuuri, vt  
"Tsentrifuugimiskiiruse valimine" ja "Temperatuuri  
valimine".  
Kui muudatus ei ole lubatud, vilgub vastav  
tuli 3 korda.  
Lisaks eespool kirjeldatud meetodile saab  
C
C
lapseluku välja lülitada ka nii: keerata  
programminupp asendisse "Sees/Väljas",  
kui ükski programm ei tööta, ja valida teine  
programm.  
Pesu lisamine ja eemaldamine  
Pesumasina lülitamiseks pausirežiimi vajutage  
käivitus-/seiskamisnuppu. Pärast seda  
hakkab vilkuma vastava programmietapi  
märgutuli, mille ajal masin lülitati  
Kui masin jätkab tööd pärast  
C
voolukatkestuse lõppu või vooluvõrgust  
eemaldamist ja uuesti vooluvõrku  
pausirežiimile.  
Oodake, kuni saate avada pesumasina ukse.  
Avage pesumasina uks ja pange pesu juurde  
või võtke välja. Sulgege pesumasina uks.  
Vajadusel muutke lisafunktsioone, temperatuuri  
ja kiirust. Masina käivitamiseks vajutage käivitus-/  
seiskamisnuppu.  
ühendamist, ei lülitata lapselukku välja.  
Programmi kulg  
Töötava programmi kulgu saab jälgida  
programminäidiku kaudu. Igas programmietapis  
süttib vastav märgutuli ja kustub lõpuleviidud  
etapi märgutuli.  
Programmi töötamise ajal saate programmi  
katkestamata muuta lisafunktsioone, kiirust  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
63  
ET  
filter. Need filtrid takistavad vees leiduvate osakeste  
ja mustuse sattumist pesumasinasse. Määrdunud  
filtrid vajavad puhastamist.  
Programmi tühistamine  
Programmi tühistamiseks valige programmilüliti  
abil mõni teine programm. Eelmine programm  
tühistatakse. Programmi tühistamisest annab  
märku tule Lõpp/Tühistus püsiv vilkumine.  
Programmilüliti keeramisel lõpetab masin  
programmi, kuid ei käivita vee äravoolu. Kui valite  
ja käivitate uue programmi, siis käivitub uus valitud  
programm vastavalt sellele, millises etapis eelmine  
programm tühistati. Näiteks võib masin võtta sisse  
lisavett või jätkata pesemist olemasoleva veega.  
Olenevalt etapist, mille ajal programm tühistati,  
C
peate valitud uue programmi jaoks võib-olla  
lisama veel pesuvahendit ja pesupehmendajat.  
Sulgege kraanid. Vee sisselaskeklappide filtriteni  
pääsemiseks eemaldage sisselaskevoolikute  
mutrid. Puhastage filtrid sobiva harjaga. Kui filtrid  
on liiga määrdunud, võite need puhastamiseks  
tangide abil välja tõmmata. Eemaldage filtrid koos  
tihenditega sisselaskevoolikute lapikust otsast  
ja puhastage need jooksva vee all põhjalikult.  
Asetage tihendid ja filtrid ettevaatlikult tagasi kohale  
ja keerake voolikumutrid käsitsi kinni.  
5 Puhastamine ja hooldus  
Regulaarne puhastamine aitab pikendada toote  
eluiga ja vähendada probleemide tõenäosust.  
Pesuvahendi sahtli puhastamine  
Et vältida pesuvahendi jääkide kuhjumist,  
puhastage regulaarselt (iga 4–5 pesutsükli järel)  
pesuvahendi sahtlit, nagu allpool näidatud.  
Jääkvee eemaldamine ja  
pumba filtri puhastamine  
Masina filtrisüsteem aitab pesuvee eemaldamisel  
vältida tahkete esemete (nt nööbid, mündid ja  
kangakiud) sattumist pumba tiiviku vahele. Nii ei  
teki vee väljavoolamisel takistusi ja ühtlasi pikeneb  
pumba eluiga.  
Kui vesi ei voola pesumasinast ära, võib põhjuseks  
olla pumba ummistunud filter. Filtrit tuleb  
puhastada ummistuse korral või iga 3 kuu järel.  
Enne pumba filtri puhastamist tuleb pesumasin  
veest tühjendada.  
Vajutage täpilist punkti sifoonil pesupehmendaja  
lahtris ja eemaldage sahtel masinast, tõmmates  
seda enda poole.  
Peske pesuvahendi sahtel ja sifoon voolava leige  
veega korralikult puhtaks. Kandke puhastamise  
ajal kaitsekindaid või kasutage sobivat harja, et  
vältida sahtlisse kogunenud jääkide sattumist  
nahale. Pärast puhastamist asetage sahtel tagasi  
kohale ja veenduge, et see on kindlalt paigas.  
Kui teil on selline pesuvahendi sahtel, nagu  
kujutatud alljärgneval joonisel:  
Samuti võib kogu vee väljalaskmine vajalikuks  
osutuda enne masina transportimist (nt kolimisel) ja  
vee külmumisel.  
Pumba filtrisse jäänud võõrkehad võivad  
A
masinat kahjustada või põhjustada liigset  
müra.  
Määrdunud filtri puhastamiseks ja jääkvee  
eemaldamiseks:  
Katkestage elektritoide, eemaldades pistiku  
vooluvõrgust.  
Temperatuur masina sisemuses võib tõusta  
A
kuni 90 ºC. Et vältida nahapõletusi, tuleb filtrit  
puhastada alles pärast masinas oleva vee  
jahtumist.  
Avage filtri kate.  
Kui filtri kate koosneb kahest osast, siis  
vajutage filtrikattel olevat lapatsit ja eemaldage  
kate, tõmmates seda enda poole.  
Kergitage sifooni tagumist otsa ja eemaldage  
C
see joonisel näidatud viisil. Pärast eespool  
kirjeldatud puhastustoiminguid asetage sifoon  
tagasi kohale ja suruge selle esimest otsa  
allapoole, kuni lukustuslapats haakub.  
Sissetuleva vee filtrite puhastamine  
Mõlema sisselaskeklapi otsas masina tagaküljel ja  
mõlema sisselaskevooliku torupoolses otsas on  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
64  
ET  
Kui filtri kate koosneb ühest osast, siis võtke katte  
ülaosas selle külgedelt kinni ja eemaldage kate  
tõmmates.  
välja imbuda.  
Kui filtri kate koosneb kahest osast, sulgege  
filtri kate, surudes sellel olevat lapatsit. Kui kate  
koosneb ühest osast, asetage selle põhjal olevad  
lapatsid õigesse kohta ja seejärel suruge filter  
kohale.  
Filtri katte eemaldamiseks võite ka pista  
C
õhukese plastotsaga tööriista läbi katte  
kohal paikneva pilu ja seda kergelt allapoole  
suruda. Ärge kasutage katte eemaldamiseks  
metallotsaga tööriistu.  
Mõnel meie tootel on avariitühjendusvoolik, mõnel  
mitte. Vee väljalaskmiseks järgige alltoodud  
juhiseid.  
Vee väljalaskmine, kui tootel on  
avariitühjendusvoolik:  
Tõmmake välja pumba avariitühjendusvoolik ja  
asetage vooliku ots suurde anumasse. Eemaldage  
vooliku otsas olev kork ja laske veel anumasse  
voolata. Kui anum on täis, sulgege vooliku  
sisselaskeava korgiga. Pärast anuma tühjendamist  
korrake eespool kirjeldatud toimingut, kuni kogu  
vesi on välja voolanud. Kui vesi on välja lastud,  
sulgege vooliku ots uuesti korgiga ja kinnitage  
voolik tagasi kohale. Pumba filtri väljavõtmiseks  
keerake seda.  
Vee väljalaskmine, kui tootel ei ole  
avariitühjendusvoolikut:  
Filtrist väljavoolava vee kogumiseks asetage  
filtri ette suur anum. Keerake pumba filter  
lahti (vastupäeva), kuni vesi hakkab sellest  
välja voolama. Suunake väljavoolav vesi filtri  
ette asetatud mahutisse. Mahavoolanud vee  
eemaldamiseks hoidke käepärast lappi. Kui kogu  
vesi on masinast välja voolanud, keerake filtrit ja  
võtke see välja. Puhastage filter jääkidest ja pumba  
tiiviku ümbrus kangakiududest. Paigaldage filter.  
Kui teie masinal on veejoa funktsioon,  
A
paigaldage filter pumba küljes oma kohale.  
Filtri paigaldamisel korpusesse ärge  
suruge seda jõuga. Asetage filter tervenisti  
korpusesse. Muidu võib vesi filtri katte vahelt  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
65  
ET  
6 Tehnilised näitajad  
Mudelid (ET)  
WMB 50621  
Kuiva pesu maksimaalne kogus (kg)  
Kõrgus (cm)  
5
84  
60  
Laius (cm)  
Sügavus (cm)  
45  
Netokaal ( 4 kg)  
59  
Elektritoide (V/Hz)  
230 V / 50Hz  
10  
Summaarne voolutugevus (A)  
Summaarne võimsus (W)  
Tsentrifuugimiskiirus (p/min, maksimum)  
Võimsustarve ooterežiimil (W)  
Väljalülitatud seadme võimsustarve (W)  
2200  
600  
1.35  
0.25  
Kvaliteedi täiustamise eesmärgil võidakse seadme tehnilisi näitajaid muuta.  
Juhendis leiduvad joonised on skemaatilised ega pruugi vastata täpselt teie tootele.  
Toote siltidel või dokumentatsioonis esitatud väärtused on saadud laboritingimustes vastavalt  
asjaomastele standarditele. Olenevalt toote töö- ja keskkonnatingimustest ei pruugi tegelikud  
väärtused siinsetega kattuda.  
C
C
C
Seadme pakkematerjal on taaskasutatav. Et omalt poolt keskkonda kaitsta, viige  
pakkematerjal ringlussevõtmiseks vastavasse kogumiskonteinerisse. Ka seade  
ise sisaldab palju taaskasutatavat materjali. See silt seadmel näitab, et kasutatud  
seadet ei tohi visata olmeprügi hulka. See võimaldab seadme vastavalt elektri- ja  
elektroonikaseadmete jäätmeid käsitlevale Euroopa direktiivile 2002/96/EÜ ringlusse  
võtta võimalikult heades tingimustes. Oma kodule lähima kogumispunkti kohta saate  
teavet linnavalitsusest või edasimüüjalt. Aitäh, et aitate kaitsta keskkonda.  
Tumedate riiete Tumedate riiete Sünteetika  
pesu pesu  
Puuvill  
Eelpesu  
Põhipesu  
Loputus  
Puuvill,  
Pesu Tsentrifuugimine Õrnpesu  
Loomakarvade  
eemaldus  
Vee äravool Kortsumisvastane  
funktsioon  
Tekid  
(Voodipesu)  
Lapselukk  
Käsipesu  
Beebirežiim  
(BabyProtect) ökonoomne  
Villane  
Kiirpesu 14  
Ülikiire  
Igapäevane  
Ihupesu  
Ökonoomne  
puhastus  
(Eco Clean)  
Temperatuur Isepuhastus  
Mini 30  
Igapäevane  
kiirpesu  
Loputusvee  
jätmine paaki  
Start/Paus Tsentrifuugimiseta Kiirpesu  
Lõpetatud  
Teksad  
Külm  
Sport  
Segu 40  
Super 40  
Lisaloputus Värskendus  
Särgid  
Viitstart  
Intensiivne  
Rõivahooldus  
Sees/Väljas Uks valmis  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
66  
ET  
7 Probleemide lahendamine  
Programmi ei saa valida või käivitada.  
Võimalik, et pesumasin on infrastruktuuriprobleemi (nt võrgupinge, veesurve vms) tõttu lülitunud  
kaitserežiimile. >>> Programmi tühistamiseks valige programmilüliti abil mõni teine programm.  
Eelmine programm tühistatakse. (Vt "Programmi tühistamine")  
Masinas on vesi.  
Seoses tootmise käigus tehtud kvaliteedikontrolliga võib seadmesse olla jäänud veidi vett. >>>  
Tegu ei ole rikkega; vesi ei kahjusta masinat.  
Masin vibreerib või müriseb.  
Masin võib olla viltu. >>> Masina loodimiseks reguleerige selle jalgade pikkust.  
Pumba filtrisse võib olla sattunud tahket ollust. >>> Puhastage pumba filter.  
Transpordipoldid on eemaldamata. >>> Eemaldage transpordipoldid.  
Võimalik, et masinas on liiga vähe pesu. >>> Lisage masinasse rohkem pesu.  
Võimalik, et masinas on liiga palju pesu. >>> Võtke osa pesu masinast välja või jaotage pesu  
käsitsi ühtlaselt.  
Võimalik, et masin toetub vastu jäika eset. >>> Veenduge, et masin ei toetu millegi vastu.  
Masin seiskus lühidalt pärast programmi käivitumist.  
Masin võis madala pinge tõttu ajutiselt seiskuda. >>> Normaalse tööpinge taastumisel jätkab  
masin tööd.  
Programmi kestuse pöördarvestus ei alga. (Ekraaniga mudelitel)  
Taimer võib vee sissevõtu ajal peatuda. >>> Aeg ei hakka taimeri näidikul jooksma enne, kui  
masinas on piisav kogus vett. Masin ootab piisava veetaseme saavutamiseni, et pesu ei jääks vee  
vähesuse tõttu mustaks. Pärast seda jätkub taimeri näidikul pöördarvestus.  
Taimer võib vee kuumutamise ajal peatuda. >>> Taimeri näidikul ei alga pöördarvestus enne, kui  
masin saavutab valitud temperatuuri.  
Taimer võib tsentrifuugimise ajal peatuda. >>> Pesu ebaühtlase jaotuse tõttu trumlis võib  
rakenduda automaatne ebaühtlase jaotuse tuvastussüsteem.  
Et vältida masina ja ümbruse kahjustamist, ei lülitu masin tsentrifuugimisele, kui pesu paikneb  
trumlis ebaühtlaselt. Pesu tuleb kohendada ja seejärel uuesti tsentrifuugida.  
C
Pesuvahendi sahlist tuleb vahtu.  
Masinasse on pandud liiga palju pesuvahendit. >>> Segage 1 supilusikatäis pesupehmendajat ½  
liitri veega ning kallake saadud lahus pesuvahendi sahtli põhipesu lahtrisse.  
Pange masinasse pesuvahendit vastavalt programmile ja maksimumkogusele, mille leiate  
"Programmide ja kulu tabelist". Kui kasutate täiendavaid kemikaale (plekieemaldaja, pesuvalgendi  
vms), vähendage pesuvahendi kogust.  
C
Pesu on pärast programmi lõppu märg  
Võimalik, et masinas on tekkinud liiga palju vahtu ja liiga suure hulga pesuvahendi kasutamise  
tagajärjel on aktiveerunud automaatne vahueemaldussüsteem. >>> Kasutage pesuvahendit  
soovitatud koguses.  
Et vältida masina ja ümbruse kahjustamist, ei lülitu masin tsentrifuugimisele, kui pesu paikneb  
trumlis ebaühtlaselt. Pesu tuleb kohendada ja seejärel uuesti tsentrifuugida.  
C
Kui teil ei õnnestu probleemi selles lõigus toodud juhiste järgi lahendada, konsulteerige edasimüüja  
või volitatud teenindusega. Ärge kunagi üritage rikkis seadet ise parandada.  
A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
67  
ET  

Black Decker Blender FP1300 Series User Manual
Blomberg Refrigerator IWD 1004 ET User Manual
Boss Audio Systems Car Amplifier BV9997BI User Manual
Bravetti Food Processor FP86H User Manual
Breville Electric Steamer BFS600 User Manual
Broan Door C305 User Manual
Brother Sewing Machine Brother CP 6500 User Manual
Butler Audio Stereo Amplifier TDB 3150 User Manual
Canon Automobile Electronics IXUS 105 User Manual
Channel Vision Security Camera 6144 User Manual