Beko Clothes Dryer DV 2570 x User Manual

DV 2570 X  
Dryer  
Sèche-linge  
Trockner  
Wasdroger  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Important safety information  
This section includes safety information that  
will help protection from risks of personal  
injuries or materialistic damages. Failure  
to follow these instructions shall cause  
any warranty and reliability commitment to  
become void.  
• Power cable plug must be within easy  
reach after installation.  
• Do not use extension cords, multi-plugs  
or adaptors to connect the dryer to  
power supply in order to decrease the  
risk of electric shock.  
• Do not make any changes on the plug  
supplied with the product. If it is not  
compatible with the socket, have a  
qualified electrician change the socket  
with a suitable one.  
General safety  
• Never place the machine on a carpet-  
covered floor, otherwise, lack of airflow  
beneath the machine may cause  
electrical parts to overheat. This will  
cause problems with your machine.  
• If the power cable or mains plug is  
damaged, you must call Authorised  
Service Agent for repair.  
• Items cleaned or washed with gasoil/  
fuel oil, dry-laundry solvents and other  
combustible or explosive materials as  
well as the items that are contaminated  
or spotted with such materials should not  
be dried in the product since they emit  
flammable or explosive vapor.  
• The product should not be plugged  
in during installation, maintenance  
and repair works. Such works should  
always be made by the technical  
service. Manufacturer shall not be held  
responsible for damages arising from  
processes carried out by unauthorised  
persons.  
• Connect the product to a grounded  
outlet protected by a fuse of suitable  
capacity as stated in the technical  
specifications table.  
• Do not dry items cleaned with industrial  
chemicals in the dryer.  
• Do not dry unwashed items in the dryer.  
• Items soiled with cooking oils, acetone,  
alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover,  
turpentine, paraffin and paraffin removers  
must be washed in hot water with plenty  
of detergent before being dried in the  
dryer.  
• Garments or pillows bolstered with  
rubber foam (latex foam), shower  
bonnets, water resistant textiles,  
materials with rubber reinforcement and  
rubber foam pads should not be dried in  
the dryer.  
• Operate your product at temperatures  
between +5°C and +35°C.  
• Do not use electrical devices in the  
product.  
• Do not connect the air exit of the product  
to the chimney holes which are used  
for the exhaust fumes of the devices  
operating with gas or other types of fuel.  
You must provide enough ventilation  
in order to prevent gases exiting from  
devices operating with other types of  
fuels including the naked flame from  
accumulating in the room due to the  
back fire effect.  
• Do not use fabric softeners and  
anti-static products unless they are  
recommended by the manufacturers of  
the fabric softener or the product.  
• This product must be grounded.  
Grounding installation decreases the risk  
of electric shock by opening a path with  
low resistance for the electricity flow in  
case of a malfunction or failure. Power  
cable of this product is equipped with  
a conductor and a grounding plug that  
allows for grounding the product. This  
plug must be installed appropriately and  
inserted into a socket which is grounded  
in accordance with the local laws and  
regulations.  
• Always clean the lint filter before or after  
each loading.  
• Never operate your dryer without the lint  
filter installed.  
• Do not allow fibre, dust and dirt  
accumulation around the exhaust exit  
and at adjacent areas.  
• Do not install the product behind a door  
with a lock, sliding door or a door that  
Download from Www.Somanuals.3co-m.EANll Manuals Search And Download.  
has a hinge against the hinge of the  
dryer.  
• Fabric softeners or similar products  
should be used as specified by the  
fabric softener instructions.  
• Underwear that contains metal  
reinforcements should not be placed in  
a dryer. Damage to the dryer can result  
if metal reinforcements come loose  
during drying.  
• Check all garments for forgotten  
lighters, coins, metal pieces, needles,  
etc. before loading.  
• At times when your dryer is not in use or  
after the laundry is taken out following  
the completion of drying process, turn  
off by using the On/Off button. In cases  
when the On/Off button is on (while the  
dryer is energized), keep the door of the  
dryer closed.  
• Do not install or leave this product  
in places where it will be exposed to  
outdoor conditions.  
• Do not tamper with the controls.  
• Do not perform any repair or part  
replacing procedures on the product  
even if you know or have the ability to  
perform unless it is clearly suggested  
in the operating instructions or the  
published service manual.  
• Inside and exhaust duct of the product  
must be cleaned by the qualified service  
personnel periodically.  
• Wrong connection of grounding  
conductor of the product can cause  
electric shock. If you have any suspect  
about the grounding connection, have  
it checked by a qualified electrician,  
service representative or service  
personnel.  
• Do not reach into the machine when the  
drum is spinning.  
• Unplug the machine when it is not in  
use.  
• Never wash down the appliance with  
water! There is the risk of electric shock!  
Always disconnect by unplugging from  
the mains before cleaning.  
• Never touch the plug with wet hands.  
Never unplug by pulling on the cable,  
always pull out by grabbing the plug  
only. Do not operate the machine if the  
power cable or plug is damaged!  
• Never attempt to repair the machine  
yourself, otherwise, you will be putting  
your life and others’ lives in danger.  
• For malfunctions that cannot be solved  
by following the information given in the  
safety instructions:  
Turn off the machine, turn off and  
contact an authorised service agent.  
• Do not stop the dryer before the drying  
cycle comes to an end unless you will  
remove all laundry from the dryer fast in  
order to lay them and dissipate the heat.  
• Remove the door of the drying  
compartment before decommissioning  
or disposing of the product.  
Intended use  
• This product has been designed for  
domestic use. It should not be used for  
other purposes.  
• Use the product only for drying laundry  
that are marked accordingly.  
• Dry only those articles in your product  
that are stated in this manual.  
• This product is not intended to be  
used by persons with physical, sensory  
or mental disorders or unlearned or  
inexperienced people (including children)  
unless they are attended by a person  
who will be responsible for their safety  
or who will instruct them accordingly for  
use of the product.  
Children’s safety  
• Electrical appliances are dangerous for  
the children. Keep children away from  
the machine when it is operating. Do  
not let them tamper with the machine.  
• Packaging materials are dangerous to  
children. Keep the packaging materials  
out of reach of children or dispose  
them by classifying according to waste  
directives.  
• Do not allow children sit/climb on or  
enter in the product.  
• Children should be supervised to ensure  
that they do not play with the product.  
• Close the loading door when you leave  
the area where the product is located.  
• The final step of the drying cycle (cool-  
down cycle) occurs without applying  
heat to ensure that the items are left at a  
temperature that will not damage them.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 - EN  
2 Installation  
• Leave at least 3 cm of space between  
the side and rear walls of the product  
and the walls of the counter/cupboard  
when installing your product under a  
counter or in a cupboard.  
Refer to the nearest Authorised Service  
Agent for installation of your product.  
CPreparation of location and electrical  
installation for the product is under  
customers responsibility.  
BInstallation and electrical connections  
must be carried out by a qualified  
personnel.  
APrior to installation, visually check if  
the product has any defects on it. If  
so, do not have it installed. Damaged  
products will cause risks for your  
safety.  
Mounting over a washing mac-  
hine  
• A fitting device should be used  
between the two machines when  
installing above a washing machine.  
The bracket (Part no. 296 280 0100  
white/296 280 0200 grey) must be  
installed by the Authorised Service  
Agent.  
Appropriate installation locati-  
• Place the product on a firm floor. If  
it will be placed on top of a washing  
machine, the approximate weight of  
both machines may reach 180 kg when  
they are full. Therefore, the floor must  
be capable of carrying the load on it!  
on  
• Install the product in an environment  
which has no risk of freezing and is in a  
stable and level position.  
• Operate your product in a well  
ventilated, dust-free environment.  
• Do not block the air ducts in front of  
and under the product with materials  
such as long pile rugs and wooden  
bands.  
• Do not place your product on a long  
pile rug or on similar surfaces.  
• Do not install the product behind a  
door with a lock, sliding door or a  
hinged door which can strike the  
product.  
Ventilation hose and connecti-  
on (for products equipped with  
an outlet vent)  
Ventilation hose allows exhaust air from  
inside the machine  
Vented dryer has 1 air outlet.  
Stainless sheet metal or aluminum pipes  
can be used instead of a hose. The pipe  
diameter should be minimum 10 cm.  
Maximum hose and pipe lengths are  
given in the table below.  
• Once the product is installed, it should  
stay at the same place where its  
connections have been made. When  
installing the product, make sure  
that the rear wall of it does not touch  
anywhere (tap, socket, etc.) and also  
pay attention to install the product at a  
place where it will stay permanently.  
BDo not place the product on top of the  
power cable.  
Hose  
4 m  
Pipe  
5 m  
Maximum length  
1 elbow 45°  
-1.0 m  
-1.8 m  
-0.3 m  
-0.6 m  
-2.7 m  
-2.0 m  
1 elbow 90°  
1 elbow 90° short  
1 wall passage  
• Keep at least 1.5 cm distance to walls  
of other furniture.  
-2.0 m  
CEach elbow and other passages should  
be subtracted from the maximum  
length stated above.  
Under counter installation  
• A special part (Part no: 295 970 0100)  
replacing the top trim must be provided  
and installed by the Authorised Service  
Agent in order to use the machine  
under a counter or in a cupboard. It  
should never be operated without the  
top trim.  
To connect a ventilation hose;  
1. Connect the air outlet hose to the  
hose spacer piece by turning it  
counterclockwise.  
2. Make the hose passages as shown  
Download from Www.Somanuals.5co-m.EANll Manuals Search And Download.  
below.  
adaptor fitting.  
CExhaust of humid air from the dryer  
into the room is inconvenient. It may  
damage the walls and furniture in the  
room.  
3. Connect the other end of the drain  
hose directly to the wastewater drain  
or to the washbasin. The fitting must  
always be secured in every type of  
connection. Your house may flood if the  
hose comes out of its housing during  
water discharge.  
CThe ventilation hose can be routed  
outdoors via a window or it can be  
connected to the air outlet in the  
bathroom.  
CAir outlet hose must be routed directly  
to the outdoors. There must be a  
limited number of elbows as not to  
hinder ventilation.  
CTo prevent water accumulation in the  
hose, make sure that it is not folded on  
the floor.  
CWhen you direct the water drain to  
outside, “Water Tank” warning light will  
turn on at the end of each programme.  
Important:  
• The hose should be attached to a  
height of maximum 80 cm.  
• Make sure that the hose is not pinched  
or bend.  
BThe ventilation hose should not be  
connected to the chimney of a stove or  
a fireplace.  
BDo not operate your product at the  
same time with heaters such as a coal  
or gas stove. Airflow may cause the  
chimney to flare up.  
Connection to water drain (Products  
with a condenser);  
In products equipped with condenser  
unit, water accumulated during the drying  
cycle accumulates in the water tank. You  
should drain accumulated water after  
each drying cycle.  
You can directly drain accumulated water  
through the water drain hose supplied  
with the product instead of periodically  
draining the water collected in the water  
tank.  
• The end of the hose should not be  
bent, it should not be stepped on and  
it must not be folded between the drain  
and the product.  
Connecting the water drain hose for  
models with the water tank at the  
bottom;  
Connection pipe to water drain is at the  
bottom rear of your machine.  
1. Remove the bracket and the rubber  
cap.  
2. Attach the drain hose and replace the  
bracket to its position.  
Connecting the water drain hose:  
1. Pull the hose out by its end to remove  
it from the product. Do not use any  
tools to remove the hose. Attach the  
drain hose adaptor to the end of this  
hose.  
2. Connect the special drain hose  
supplied with the product to the hose  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 - EN  
1. Loosen the feet by hand.  
2. Adjust the feet until the product stands  
level and firmly on the floor.  
CDo not use any tools to loosen the  
adjustable feet, otherwise, they can be  
damaged.  
Important:  
C There is no pump in the machine, so  
ensure that the hose is placed to allow  
a easy water flow.  
CNever remove the adjustable feet from  
their housings.  
2 plastic pieces supplied along with the  
user manual prevent your machine from  
slipping on wet and slippery surfaces. To  
install the plastic parts:  
1. Tilt your product to backwards.  
2. Fit the plastic parts on to the front  
adjustable feet. Press on the plastic  
parts to snap them into their seating.  
3. Check the balance of your product  
again and readjust the adjustable feet if  
necessary.  
C The end of the hose should never be  
higher than the level of the water outlet  
on the machine. Otherwise, the “tank  
full” light of your machine will illuminate  
and stop the programme.  
C If the dryer is mounted on the washing  
machine by means of a bracket, use of  
the water drain hose is recommended.  
The drain hose should be directed  
downwards as shown in the figure.  
Adjusting feet  
Electrical connection  
In order to ensure that your product  
operates more silently and vibration-  
free, it must stand level and balanced on  
its feet. Front feet of your product can  
be adjusted. Balance the machine by  
adjusting the feet.  
Connect the machine to a grounded  
outlet protected by a fuse of suitable  
capacity as stated in the technical  
specifications table. Our company shall  
not be liable for any damages that will  
arise when the machine is used on a  
circuit without grounding.  
• Connection must comply with national  
regulations.  
• If the current value of the fuse or  
breaker in the house is less than 16  
Amps, have a qualified electrician install  
a 16 Amp fuse.  
• Power cable plug must be within easy  
reach after installation.  
• The voltage and allowed fuse or  
breaker protection are specified in the  
Technical Specifications” section.  
• The specified voltage must be equal to  
your mains voltage.  
Download from Www.Somanuals.7co-m.EANll Manuals Search And Download.  
• Do not make connections via extension  
cables or multi-plugs.  
• The main fuse and switches must have  
a contact distance of minimum 3 mm.  
BDamaged power cable must only be  
replaced by a qualified electrician.  
BIf the product is faulty, it must not be  
operated unless it is repaired! There is  
the risk of electric shock!  
First use  
To have the product ready for operation  
before calling the authorised service  
agent, make sure that its location  
and power supply installations are  
appropriate. If they are not, call a  
qualified electrician to have any  
necessary arrangements carried out.  
• Make sure that the power connections  
of the product are in accordance  
with the instructions given in relevant  
chapters of this manual.  
Disposing of packaging mate-  
rial  
Packaging materials are dangerous to  
children. Keep packaging materials in  
a safe place out of reach of children.  
Packaging materials of your product are  
manufactured from recyclable materials.  
Sort and dispose of them in accordance  
with recycled waste instructions. Do not  
dispose of them with normal domestic  
waste.  
Transportation of the machine  
1. Unplug the machine from the mains.  
2. Remove the water drain (if any) and  
chimney connections.  
3. Drain water remained in the machine  
completely before transportation.  
Disposing of the old machine  
Dispose of your old machine in an  
environmentally friendly manner.  
Refer to your local dealer or solid waste  
collection centre in your area to learn how  
to dispose of your machine.  
Before disposing of your old machine,  
cut off the power cable plug and make  
the loading door lock unusable to avoid  
dangerous conditions to children.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 - EN  
3 Initial preparations for drying  
Things to be done for energy saving:  
• Make sure that you operate the product  
at its full capacity but pay attention to  
A B C D  
not exceeding it.  
Low  
• Spin your laundry at the highest speed  
possible when washing them. Thus,  
the drying time is shortened and energy  
consumption is decreased.  
• Pay attention to dry same types of  
laundry together.  
• Follow the instructions in the user  
manual for programme selection.  
• Make sure that sufficient clearance is  
provided at the front and rear side of the  
dryer for air circulation. Do not block the  
grill at the front side of the product.  
• Do not open the door of the machine  
during drying unless necessary. If you  
must certainly open the door, pay  
attention not to keep it open for a long  
time.  
• Do not add new (wet) laundry during  
drying.  
• Lint and fibres released from the laundry  
to the air during the drying cycle are  
collected in the “Lint Filter”. Make sure  
that you clean the filters before or after  
each drying.  
• In models with condenser, make sure  
that you clean the condenser regularly  
at least once every month or after every  
15 drying cycles.  
• In vented models, follow the chimney  
connection rules in the user manual and  
pay attention to the chimney cleaning.  
• Ventilate the room, where the dryer is  
located, well during drying.  
For power saving in models with lamps,  
at times when your dryer is not in  
use, keep the door closed if the On/  
Off button is pressed (if the dryer is  
energized).  
Laundry suitable for drying in the  
machine  
CAlways follow the suggestions on the  
laundry labels. Dry only the laundry  
having a label stating that they are  
suitable for drying in a dryer and make  
sure that you select the appropriate  
programme.  
l n m  
o p q  
Laundry unsuitable for drying in the  
machine  
• Laundry items with metal attachments  
such as belt buckles and metal buttons  
can damage your dryer.  
• Do not dry items such as woollens, silk  
garments and nylon stockings, delicate  
embroidered fabrics, laundry with metal  
accessories and items such as sleeping  
bags in the dryer.  
• Laundry made of delicate and valuable  
fabrics as well as lace curtains can be  
creased. Do not dry them in the dryer!  
• Do not dry items made of hermetic  
fibres such as pillows and quilts in the  
dryer.  
• Laundry made of foam or rubber will be  
deformed.  
• Do not dry laundry containing rubber in  
the dryer.  
• Do not dry laundry exposed to  
petroleum, oil, combustible or explosive  
agents in the dryer even if they are  
washed beforehand.  
• Overly wet laundry or laundry with  
dripping water must not be put into the  
dryer.  
• Items cleaned or washed with gasoil/  
fuel oil, dry-laundry solvents and other  
combustible or explosive materials as  
well as the items that are contaminated  
or spotted with such materials should  
not be dried in the product since they  
emit flammable or explosive vapor.  
• Do not dry items cleaned with industrial  
chemicals in the dryer.  
Download from Www.Somanuals.9co-m.EANll Manuals Search And Download.  
• Do not dry your unwashed laundry in  
the dryer.  
Correct load capacity  
• Items soiled with cooking oils,  
acetone, alcohol, fuel oil, kerosene,  
stain remover, turpentine, paraffin and  
paraffin removers must be washed  
in hot water with plenty of detergent  
before being dried in the dryer.  
• Garments or pillows bolstered with  
rubber foam (latex foam), shower  
bonnets, water resistant textiles,  
materials with rubber reinforcement  
and rubber foam pads should not be  
dried in the dryer.  
• Do not use fabric softeners and  
anti-static products unless they are  
recommended by the manufacturers of  
the fabric softener or the product.  
• Do not dry the underwear reinforced  
with metal parts in the dryer. If these  
metal reinforcements loosen and break  
during drying, they will damage your  
dryer.  
AConsider the information in the  
"Programme Selection Table". Always  
start the programme in accordance with  
the maximum load capacity.  
Preparing laundry for drying  
• Check all laundry items before loading  
them into the product to make sure that  
there are no lighters, coins, metal items,  
needles and etc. in their pockets or on  
any part of them.  
CAdding laundry to the machine more  
than the level shown in the figure is not  
recommended. Drying performance  
will degrade when the machine is  
overloaded. Furthermore, your dryer  
and your laundry can be damaged.  
CPlace your laundry into the drum loosely  
so that they will not get tangled.  
CLarge pieces (E.g.: bed sheets, quilt  
covers, large tablecloths) may bunch-  
up. Stop the dryer 1-2 times during  
drying process to separate bunched-up  
laundry.  
• Fabric softeners and similar products  
must be used in accordance with the  
instructions of the manufacturer of the  
relevant products.  
• All laundry must be spun at the highest  
spin speed that your washing machine  
allows for the laundry type.  
• Laundry may be tangled after washing.  
Separate your laundry before placing  
them into your dryer.  
• Sort your laundry according to their  
types and thicknesses. Dry the same  
type of laundry together. E.g.: fine  
kitchen towels and table cloths dry  
faster than the thick bath towels.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10 - EN  
Following weights are given as examples.  
Approximate  
weights (g)  
Home articles  
Cotton quit covers (double)  
Cotton quit covers (single)  
Bed sheets (double)  
Bed sheets (single)  
Large tablecloths  
Small tablecloths  
Tea napkins  
1500  
1000  
500  
350  
700  
250  
100  
700  
350  
Bath towels  
Hand towels  
Approximate  
weights (g)  
Garments  
Blouses  
150  
300  
200  
500  
350  
700  
100  
125  
Cotton shirts  
Shirts  
Cotton dresses  
Dresses  
Jeans  
Handkerchiefs (10 pieces)  
T-Shirts  
Loading  
• Open the loading door.  
• Place laundry items loosely into the  
dryer.  
• Push the loading door to close. Ensure  
that no items are caught in the door.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11 - EN  
4 Selecting a Programme and Operating Your Machine  
Control panel  
1
2
3
4
8
6
5
7
1. Filter cleaning warning light  
Used to select a programme.  
Warning light turns on when the filter is  
full.  
6. Start/Pause/Cancel button  
Used to start, pause or cancel the  
programme.  
2. Program follow-up indicator  
Used to follow-up the progress of the  
current programme.  
7. Water tank warning light*  
Warning light turns on when the water  
tank is full.  
3. Cancel audio warning  
Used to cancel the audio warning given  
at the end of the programme.  
4. On/Off button  
8.Time delay selection button*  
Used to set the time delay.  
Used to turn on and off the machine.  
* It may change according to the  
specifications of your dryer  
5. Programme selection knob  
Jeans  
Shirt  
Drying  
Cottons  
Synthetics Delicates  
Timer  
program  
Ventilation  
End  
/Anti-  
creasing  
Ready to Extra Ready Ready to  
iron  
to Wear  
Wear  
Ready to  
Wear Plus  
Timer  
follow-up  
indicator  
Low  
Cancel  
Spin  
On/Off Start/Pause/  
Cancel  
Filter  
cleaning  
Tank  
full  
Child-proof  
lock  
temparature Audio  
Warning  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12 - EN  
Preparing the machine  
1. Plug in your machine.  
Anti-creasing  
A 2-hour anti creasing programme to  
prevent laundry from creasing will be  
activated if you do not take the laundry  
out after the programme is over. This  
programme rotates the laundry in  
2. Place the laundry in the machine.  
3. Press the “On/Off” button.  
CPressing the “On/Off” button does not  
necessarily mean that the programme  
has started. Press "Start/Pause/Cancel" 10-minute intervals to prevent creasing.  
Special programmes  
button of the machine to start the  
programme.  
For special cases, there are also extra  
programmes available:  
Programme selection  
CAdditional programmes may differ  
according to the model of your machine.  
Mini  
Decide the appropriate programme from  
the table below which includes drying  
temperatures in degrees. Select the desired  
programme with the programme selection  
button.  
You can use this programme to dry the  
cottons that are spun at high speeds in  
your washing machine. It can dry your 1,2  
kg Cotton laundry (3 Shirts / 3 T-Shirts)  
within 30 minutes.  
Dry at high temperature only for  
cotton laundry. Thick and multi  
layered laundry (E.g.: towels,  
linens, jeans) are dried in a way  
that they do not require ironing  
before placing in the wardrobe.  
CIn order to obtain better results from the  
dryer programs, your laundry must be  
washed with suitable program and spun  
at the recommended spin speeds in your  
washing machine.  
Extra dry  
Shirt  
Normal laundry (E.g.: tablecloths,  
underwear) are dried in a way that  
they do not require ironing before  
placing in the drawers.  
Dries the shirts in a more sensitive way so  
that they are less creased and ironed easily.  
CShirts may contain little amount of  
dampness at the and of the program. It  
is advised not to leave the shirts in the  
dryer.  
Ready to wear  
Normal laundry (E.g.: tablecloths,  
underwear) are dried in a way  
that they do not require ironing  
before placing in the drawers, but  
more than those in the ready to  
wearoption.  
Ready to  
wearPlus  
Jeans  
You can use this program to dry the jeans  
that are spun at high speeds in your  
washing machine.  
Normal laundry (E.g., Shirts,  
dresses) are dried ready to be  
ironed.  
Iron Dry  
CReview the relevant part of the program  
table.  
•Delicates  
C For further program details, see,  
“Program Selection Table”  
You can dry at a lower temperature your  
very delicate laundry (silk blouses, fine  
underwear, etc.) that are suitable for drying  
or laundry which is advised to be hand-  
washed.  
Main programmes  
Depending on the type of laundry, the  
following main programmes are available:  
Cottons  
You can dry your durable laundry with this  
programme. Dries at high temperature. It  
is recommended to use for your cotton  
items (such as bed sheets, quilt cover,  
underclothing, etc.).  
•Ventilation  
Only ventilation is performed for 10 minutes  
without blowing hot air. You can air your  
clothes that have been kept at closed  
environments for a long time thanks to this  
program to deodorize unpleasant odors.  
•Timer programs  
Synthetics  
You can dry your less durable laundry  
with this programme. It dries at a lower  
temperature compared to the cottons  
programme. It is recommended for your  
synthetic laundry (such as shirts, blouses,  
synthetic/cotton blended laundry, etc.).  
C Do not dry curtains and lace in your  
machine.  
You can select one of the 10 min., 20 min.,  
40 min. and 60 min. timer programmes  
to achieve the desired final drying level at  
low temperatures. Programme dries at  
the selected time regardless of the drying  
temperature.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13 - EN  
Program selection and consumption table  
EN  
Approximate  
amount of  
remaining  
humidity  
Spin speed in  
washing machine  
(rpm)  
Drying time  
(minutes)  
Programs  
Capacity (kg)  
Cottons / Coloreds  
1200-1000  
900-800  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
%50  
135  
150  
75  
7
3.5  
7
Ready to Wear  
Ready to Wear +  
Ready to Iron  
A
A
A
1200-1000  
900-800  
90  
1200-1000  
900-800  
140  
160  
85  
1200-1000  
900-800  
3.5  
7
100  
100  
115  
60  
1200-1000  
900-800  
1200-1000  
900-800  
3.5  
75  
Mini  
1.2  
1.5  
4
1200-1000  
1000-800  
1200-1000  
30  
Shirt  
Jeans  
%50  
49  
%50  
100  
Synthetics  
800  
600  
800  
600  
% 40  
% 50  
% 40  
% 50  
55  
70  
35  
45  
3.5  
Ready to Wear  
Ready to Wear  
B
1.75  
Delicates  
1.5  
600  
% 50  
40  
B
Energy consumption values  
Approximate  
amount of  
remaining  
humidity  
Spin speed in  
washing machine  
(rpm)  
Energy  
consumption  
value kWh  
Programs  
Capacity (kg)  
Cottons linen Ready to wear*  
Cottons Ready to iron  
7
7
1000  
1000  
800  
% 60  
% 60  
% 40  
3.95  
3.1  
Synthetics Ready to wear  
3.5  
1.6  
* : Energy Label standard program (EN 61121:2005)  
All values given in the table have been fixed according to EN 61121:2005 Standard.  
These values may deviate from the table according to the laundry type, laundry spin  
speed, environmental conditions and voltage fluctuations.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14 - EN  
Auxiliary function  
the time delay as you require.  
4. Delayed operation of the selected  
program is started by pressing the "Start/  
Pause/Cancel" button after selecting the  
time delay.  
Cancel audio warning  
Your dryer will give an audio warning when  
the programme comes to an end. If you  
do not want to hear the audio warning,  
press “Cancel Audio Warning” button.  
The relevant light will turn on when this  
button is pressed and an audio warning  
will not be given when the programme  
comes to an end.  
CAdditional laundry may be loaded / taken  
out during the time delay period.  
CDuring the time delay period, laundry is  
rotated for 4 seconds in every 10 minutes  
to prevent creasing.  
CYou can select this function either before  
or after the programme starts.  
Canceling the time delay  
If you want to cancel the time delay  
countdown and start the program:  
1. Press “Start/Pause/Cancel” button for  
about 3 seconds.  
Warning indicators  
C Warning indicators may differ accord-  
ing to the model of your dryer.  
Filter cleaning  
2. Press “Start/Pause/Cancel” button to  
start the program right away.  
A warning light will turn on to remind filter  
cleaning after the programme finishes.  
CIf the filter cleaning warning light  
lights up continuously, please refer to,  
“Suggested solutions for problems”.  
Water tank  
Starting the programme  
1. Press “Start/Pause/Cancel” button to  
start the programme.  
2. Light of the “Start/Pause/Cancel”  
button will turn on to indicate that the  
programme has started.  
Warning light starts flashing when the  
tank is filled with water. The dryer stops  
operating if the warning light turns on when  
a programme is running. Drain the water  
in the water tank to restart the dryer. Press  
“Start/Pause/Cancel” button to start the  
programme after you have emptied the  
water tank. The warning light turns off and  
the programme resumes operating.  
Progress of program  
Progress of a running program is shown  
through the program follow-up indicator.  
At the beginning of every program step, the  
relevant indicator LED will light up and light  
of the completed step will turn off.  
“Drying”:  
- Drying level will be illuminated during  
the whole drying process until the drying  
degree reaches “iron dry”.  
Time delay  
If you wish to dry your clothes at a later  
time, thanks to the time delay function, you  
can delay the program start up to 3 hours,  
6 hours or 9 hours.  
“Iron Dry”:  
- Starts to illuminate when the drying  
degree reaches “iron dry” step and remains  
illuminated until the next step.  
“Ready to wear”:  
1. Open the loading door and put the  
laundry in.  
Starts to illuminate when the drying degree  
reaches “Ready to wear” step and remains  
illuminated until the next step.  
“Final / Anti-creasing”:  
- Illuminates when the program comes  
to an end and anti-creasing function is  
activated.  
CMake sure that all air outlets are open,  
door filter is cleaned and the water tank  
is empty.  
2. Set the drying program and, if required,  
the auxiliary functions.  
3. When the time programming button is  
pressed once, a 3 hour delay is selected  
and the relevant led lights. When the  
same button is pressed again, 6 hours;  
and if pressed once more, 9 hours delay  
will be selected. If the time programming  
button is pressed one more time, time  
delaying function will be cancelled. Set  
CIf more than one LED light up or  
flash concurrently, it means there is  
malfunctioning or a failure (please see,  
Solution suggestions for problems).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15 - EN  
Changing the programme after it has  
started  
process, but this process will extend the  
programme duration and increase energy  
consumption since the drying will be  
interrupted continuously. Therefore, it is  
recommended to add laundry before the  
drying programme has started.  
You can use this feature to dry your clothes  
under higher or lower temperatures after  
your dryer has started.  
For example;  
1. Press and hold the “Start/Pause/Cancel” Child-proof lock  
button for about 3 seconds to “Cancel”  
the programme in order to select “Extra  
Dry” programme instead of “Iron Dry”  
programme.  
There is a child-proof lock to prevent any  
programme interruption due to the pressing  
of button while the programme is running.  
The loading door and all buttons except  
the “On/Off” button on the control panel  
2. Select the “Extra Dry” programme by  
rotating the programme selection button. are deactivated when the child-proof lock is  
3. Press “Start/Pause/Cancel” button to  
start the programme.  
CPress “Start/Pause/Cancel” button for  
3 seconds to cancel the programme or  
turn the programme selection knob in  
active.  
Press the “Start/Pause/Cancel” and  
“Cancel audio warning” buttons  
simultaneously for 3 seconds to activate the  
child-press lock.  
any direction to end the programme while To start a new programme after the  
the machine is running. Water tank and  
filter cleaning warning lights turn on to  
warn the user when the programme is  
cancelled by pressing the “Start/Pause/  
programme is over or to interrupt the  
programme, the child-proof lock should be  
deactivated. Press the same buttons for  
3 sec. again to deactivate the child-proof  
Cancel” button for 3 seconds. However, lock.  
the warning lights do not turn on when CChild-proof lock is deactivated when the  
the programme is cancelled by turning  
the programme selection knob. Only the  
drying light turns on and the machine  
remains in hold until a new programme  
is selected and the “Start/Pause/Cancel”  
button is pressed. Child-proof lock of the  
machine should not be active in order  
to perform these two operations. If the  
child-proof lock is active, deactivate it  
machine is restarted by pressing the On/  
Off button.  
before performing these operations.  
Adding/removing laundry in standby  
mode  
CPress the relevant buttons for 3 seconds  
to activate the child-proof lock. A long  
beep will be heard and the child-proof  
lock will be activated. A double beep  
will be heard if you press any button  
or turn the programme selection knob  
while the child-proof lock is active. Press  
the buttons for 3 seconds to deactivate  
the child-proof lock. Single beep will  
be heard and child-proof lock will be  
In order to add or remove laundry after the  
programme starts:  
1. Press the “Start/Pause/Cancel” button to  
switch the dryer to “Pause” mode. Drying  
process will stop.  
2. Open the door at “Pause” position and  
close it again after adding or taking out  
laundry.  
3. Press “Start/Pause/Cancel” button to  
start the programme.  
deactivated.  
AA double beep will be heard if you turn  
the programme selection knob when  
the machine is running and the child-  
proof lock is active. If you deactivate  
CAny laundry added after the drying  
process has started may cause the dried  
clothes in the machine intermingle with  
wet clothes and the result will be wet  
laundry after the drying process is over.  
CLaundry may be added or taken out  
as much as desired during a drying  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16 - EN  
the child-proof lock without returning  
the program selection knob to its  
end. The door can be opened and the  
machine becomes ready for a second  
cycle.  
previous position, the programme will  
be terminated since the position of the  
programme selection knob is changed.  
The drying light turns on and the  
Press “On/Off” button to turn off the  
dryer.  
CFinal step of the drying cycle (cooling  
step) is performed without heat  
application in order to keep the items  
at a temperature that would not harm  
them.  
CA 2-hour anti creasing programme to  
prevent laundry from creasing will be  
activated if you do not take the laundry  
out after the programme has come to  
an end.  
CIf you will not take the laundry out  
immediately, do not stop the dryer  
before the drying process is complete.  
CClean the filter after each drying (please  
see, Filter cleaning).  
CDrain the water tank after each drying  
(please see, Water tank)  
machine remains on hold until a new  
programme is selected and the “Start/  
Pause/Cancel” button is pressed.  
Finishing by canceling the  
programme  
A new programme can be selected and  
started after “Programme cancel” is  
activated in order to change the drying  
programme.  
To cancel any selected programme:  
Press “Start/Pause/Cancel” button for  
about 3 seconds. The “Filter cleaning”,  
“Water tank” and “End/ Anti-creasing”  
warning lights will turn on at the end of  
this period for reminding purposes.  
A As the inside of the dryer will be  
excessively hot when you cancel the  
programme while the dryer is running,  
activate the ventilation programme to  
cool it down.  
End of programme  
The “End/Anti-creasing”, “Filter cleaning”  
and “Water tank” warning lights on the  
programme follow up indicator will turn  
on when the programme comes to an  
Technical Specification  
EN  
2
Height (adjustable)  
Width  
85.0 cm  
59.5 cm  
54 cm  
7 kg  
Depth  
Capacity (max.)  
Weight (net)  
Voltage  
31 kg  
Rated power input  
Model code  
See type label  
Type label is located behind the loading door.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17 - EN  
5 Maintenance and cleaning  
Cover filter  
has been carried out.  
Lint and fibres released from the laundry to 3. Wipe the metal sensors with a soft  
the air during the drying cycle are collected  
in the “Cover Filter”.  
cloth, dampened with vinegar and dry  
them.  
CClean metal sensors 4 times a year.  
ANever use solvents, cleaning agents  
or similar substances when cleaning  
since these materials can cause fire and  
explosion!  
Water tank (Products equipped with a  
condenser);  
The moisture in the damp laundry is taken  
from the laundry and condensed. Drain  
the water tank after each drying cycle or  
during drying when “Water tank” warning  
light turns on.  
CYou can use the water in the water tank  
in your steam irons or air humidifiers.  
ACondensed water is not drinkable!  
ANever take out the water tank when the  
programme is running!  
Water tank may be located in two different  
places as indicated below, depending on  
the model of your dryer.  
- Inside the drawer on the panel  
- Behind the kick plate cover  
If you forget to drain the water tank, your  
dryer will stop during the following drying  
cycles when the water tank is full and the  
“Water tank” warning light will turn on. If  
this is the case, press the “Start/Pause/  
Cancel” button to resume the drying cycle  
after draining the water tank.  
CSuch fibre and lint are generally formed  
during wearing and washing.  
CAlways clean the filter after each drying  
process.  
CYou can clean the filter and filter area by  
vacuum cleaner.  
To clean the filter:  
1. Open the loading door.  
2. Remove the cover filter by pulling it up  
and open the filter.  
3. Clean lint, fibre, and cotton raveling by  
hand or with a soft piece of cloth.  
4. Close the filter and place it back into its  
seat.  
CClogging may arise on the filter surface  
after using your machine for some time;  
if this occurs, wash the filter with water  
and dry it before using again.  
Sensor (models with a sensor)  
There are humidity sensors in your dryer  
that detect whether the laundry is dry or  
not.  
To drain the water tank:  
1. Carefully remove the water tank by  
opening the kick plate cover/pulling the  
drawer.  
2. Drain the water by opening the water  
tank cover.  
3. If there is lint accumulation in the water  
tank cover, clean it and press to close.  
To clean the sensor:  
1. Open the loading door of the dryer.  
2. Allow the machine to cool down if drying  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18 - EN  
4. Place the water tank into its seat.  
For the condenser (products with a  
condenser)  
Hot and humid air in the condenser is  
cooled with the cold air from the room.  
Thus, the humid air circulating in your  
dryer is condensed and then pumped  
into the tank.  
CClean the condenser after every 15  
drying cycles or once a month.  
To clean the condenser:  
1. If a drying process has been carried  
out, open the door of the product and  
wait until it cools down.  
2. Unlock the 4 condenser locks after  
opening the kick plate.  
3. Pull out the condenser.  
4. Clean the condenser with pressurized  
water and wait until the water drains.  
5. Replace the condenser with the side of  
it labelled with “Top” facing upwards.  
Lock the 4 condenser locks. Make sure  
that the red lock on the upper right  
corner is engaged securely.  
6. Close the kick plate cover.  
Close properly and  
check the locking  
latchs?  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19 - EN  
6
Solution suggestions for problems  
Drying process takes too much time  
• Meshes of the filter may be clogged. Wash with water.  
Laundry come out wet at the end of drying.  
• Meshes of the filter may be clogged. Wash with water.  
• Excessive laundry might have been loaded in. Do not overload the machine.  
Machine does not switch on or the program does not start. Machine is not activated when set.  
• It might have not been plugged in. Make sure that the machine is plugged in.  
• The loading door may be ajar. Make sure that the loading door is properly closed.  
• Program might have not been set or the «Start/Pause/Cancel» button might have not been  
pressed. Make sure that the program has been set and it is not in “Pause” mode.  
• «Childproof lock» might have been activated. Deactivate the childproof lock.  
• The condenser cover on the models with a condenser might not be closed securely. Make sure  
that the condenser cover and the red lock is closed securely.  
Program has been interrupted without any cause.  
• The loading door may be ajar. Make sure that the loading door is properly closed.  
• Electricity may be cut off. Press «Start/Pause/Cancel» button to start the program.  
• The condenser cover on the models with a condenser might not be closed securely. Make sure  
that the condenser cover and the red lock is closed securely.  
Laundry has shrunk, become felted or deteriorated.  
• A program suitable for the laundry type might have not been used. Dry only the laundry which is  
suitable for drying in your machine after checking the labels on your clothes.  
• Select a program with suitable low temperature for the laundry type to dry your clothes.  
Drum lightning does not come on. (for models equipped with a lamp)  
• The machine might have not been started by using the On/Off button. Make sure that the machine  
is On.  
• Bulb may have blown. Call the authorized service to replace the bulb.  
• The condenser cover on the models with a condenser might not be closed securely. Make sure  
that the condenser cover and the red lock is closed securely.  
2 beeps heard when the buttons are pressed or the program selection knob is turned.  
• Childproof lock» might have been activated. Deactivate the childproof lock.  
• Program selection knob might be turned to an undefined position. Select one of the defined  
programs.  
“Filter cleaning” light is flashing.  
• Filter might have not been cleaned. Clean the cover filter.  
“Final / Anti-creasing” LED is on.  
• Program has come to an end. Turn off the machine and take out the laundry.  
3 beeps are heard when you press the Start/Pause/Cancel button  
• The loading door may be ajar. Make sure that the machine is plugged in.  
• Make sure that the condenser cover and the red lock is closed securely.  
Also for products equipped with a condenser:  
“Water tank” warning LED is flashing.  
• Water may be full.  
• Drain the water in the water tank.  
ACall an authorized service agent if the problem persists.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20 - EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Veuillez lire ce manuel avant la première utilisation de votre appareil !  
Chère cliente, cher client,  
Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des usines modernes et soumis à des procédures  
strictes d’assurance qualité, vous donneront des résultats optimaux.  
Nous vous conseillons de lire ce manuel attentivement avant d’utiliser votre appareil et de le conserver  
à titre de référence.  
Ce manuel d’utilisation va  
• vous aider à utiliser votre machine de manière rapide et sécurisante.  
• Veuillez le lire avant toute installation et toute mise en marche de votre machine.  
• Respectez tout particulièrement les consignes relatives à la sécurité.  
• Conservez ce manuel d’utilisation à portée de main pour référence ultérieure.  
• Veuillez lire tous les documents supplémentaires fournis avec cette machine.  
Veuillez garder à l’esprit que ce manuel peut s’appliquer à plusieurs autres modèles.  
Explication des symboles  
Les symboles suivants sont utilisés tout au long du manuel d’utilisation :  
A
Consignes importantes de sécurité. Avertissement contre des situations dangereuses  
concernant la vie et les biens.  
B
Attention; Avertissement de tension d'alimentation électrique.  
Attention; Avertissement de risque d’incendie.  
Attention; Avertissement concernant les surfaces chaudes.  
Lisez les instructions.  
CInformations utiles. Informations importantes ou conseils pratiques relatives à l’utilisation.  
Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements  
électriques et électroniques.  
Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif  
conformément à la directive européenne 2002/96/CE afin de pouvoir soit être recyclé soit  
démantelé afin de réduire tout impact sur l’environnement.  
Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale.  
Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement  
dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances  
dangereuses.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Consignes importantes de sécurité  
Cette section comprend des informations  
relatives à la sécurité qui vous aideront à  
vous protéger contre les risques de blessures  
corporelles ou de dégâts matériels. Le non  
respect de ces instructions entraînera l’annulation  
de la garantie et de toute responsabilité.  
Sécurité générale  
• N’apportez aucune modification à la prise  
fournie avec le produit. Si la prise n’est  
pas compatible avec la prise murale, faites  
changer celle-ci par un électricien qualifié.  
• Les articles lavés ou nettoyés avec du diesel,  
de l’essence, des solvants de nettoyage à  
sec et d’autres matériaux combustibles ou  
explosifs, ainsi que les articles contaminés  
ou tachés par ce type de matériaux, ne  
doivent pas être séchés dans le produit car  
ils dégagent des vapeurs inflammables ou  
explosives.  
• Ne séchez pas d’articles nettoyés à l’aide de  
produits chimiques dans le sèche-linge.  
• Ne séchez pas de linge non lavé dans le  
sèche-linge.  
• Les articles tachés avec des huiles de  
cuisson, de l’acétone, des l’alcool, de  
l’essence, du kérosène, des détachants, de  
l’essence de térébenthine, de la paraffine,  
des détachants pour paraffine, doivent  
être lavés à l’eau chaude avec une grande  
quantité de détergent avant d’être placés  
dans le sèche-linge.  
• Le linge ou les oreillers garnis de mousse de  
caoutchouc (mousse de latex), les bonnets  
de bain, les textiles imperméables, les  
matériaux contenant des renforts en latex et  
des coussinets en mousse de caoutchouc,  
ne peuvent pas être séchés en machine.  
• N’utilisez pas d’adoucissants ou de produits  
destinés à éliminer l’électricité statique sauf  
si cela est recommandé par le fabricant de  
l’adoucissant ou du produit.  
• Cet appareil doit être branché à la terre.  
Linstallation de la mise à la terre réduit le  
risque d’électrocution en créant une voie à  
faible résistance pour le flux électrique en  
cas de dysfonctionnement ou de panne. Le  
câble d’alimentation du produit est équipé  
d’un conducteur et d’une prise de terre  
permettant la mise à la terre du produit. Cette  
prise doit être installée correctement et être  
insérée dans une prise murale équipée d’une  
prise de terre, conformément à la législation  
et aux réglementations locales.  
• N’installez pas le produit derrière une  
porte équipée d’une serrure, d’une porte  
coulissante ou d’une porte équipée d’une  
charnière contre le bord du sèche-linge.  
• N’installez pas ce produit, ou ne le laissez pas  
dans des endroits où il pourrait être exposé  
aux conditions extérieures.  
• Ne jouez pas avec les commandes.  
• Ne réalisez aucune opération de réparation  
ou de remplacement sur le produit, même si  
vous savez ou possédez les capacités pour  
les effectuer, sauf si cela est expressément  
N’installez jamais votre appareil sur un  
sol recouvert de moquette. Dans le cas  
contraire, l’absence de circulation d’air en-  
dessous de votre machine pourrait entraîner  
la surchauffe des pièces électriques. Ceci  
pourrait engendrer des problèmes avec votre  
machine.  
Si le câble d’alimentation ou la prise secteur  
est endommagé, vous devez faire appel au  
Service agréé pour réparation.  
Ce produit ne doit pas être branché pendant  
les travaux d’installation, de maintenance et  
de réparation. Ces travaux doivent toujours  
être réalisés par le service technique. Le  
fabricant ne saurait être tenu responsable  
des dommages découlant de ces processus  
réalisés par des personnes non autorisées.  
Branchez le produit à une prise équipée  
d’une mise à la terre protégée par un fusible  
de capacité adaptée, tel qu’indiqué dans le  
tableau des caractéristiques techniques.  
Utilisez votre produit à des températures  
comprises entre + 5°C et + 35°C.  
N’utilisez pas d’appareils électriques à  
l’intérieur du produit.  
Ne raccordez pas la sortie d’air du produit  
aux orifices d’évacuation utilisés pour  
l’évacuation des fumées des appareils  
fonctionnant à l’essence ou à d’autres types  
de carburants.  
Vous devez aménager une ventilation  
suffisante pour éviter l’accumulation des  
gaz s’échappant d’appareils à combustion  
d’essence ou d’autres types de carburants.  
Cela comprend également les flammes  
nues pouvant être générées suite à l’effet de  
retour de flamme.  
Nettoyez toujours le filtre à peluche avant ou  
après chaque chargement.  
N’utilisez jamais le sèche-linge sans le filtre à  
peluche.  
Empêchez l’accumulation de fibres,  
poussières et saletés autour de la zone  
d’évacuation des gaz et dans les zones  
adjacentes.  
• La prise du câble d’alimentation doit être  
accessible facilement après l’installation.  
• N’utilisez pas de rallonges, de multiprises  
ou d’adaptateurs pour brancher le sèche-  
linge au secteur pour réduire le risque  
d’électrocution.  
Download from Www.Somanuals2.c3om-. FARll Manuals Search And Download.  
mentionné dans les instructions d’utilisation  
ou dans le manuel de service fourni.  
le linge à la fin du processus de séchage,  
éteignez la machine en mettant le bouton  
Marche/Arrêt à la position Off ». Lorsque le  
bouton Marche/Arrêt se trouve à la position  
ON (lorsque le sèche-linge est sous-tension),  
maintenez la porte du sèche-linge fermée.  
Utilisation prévue  
• Le conduit d’échappement et l’intérieur  
du produit doivent être nettoyés par du  
personnel qualifié régulièrement.  
• Un mauvais branchement du conducteur de  
mise à la terre du produit peut provoquer  
une électrocution. Si vous avez le moindre  
doute concernant le branchement de mise  
à la terre, faites-le vérifier par un électricien  
qualifié, un agent de service ou par du  
personnel de maintenance.  
Cet appareil a été conçu pour un usage  
domestique. Il ne doit pas être utilisé à  
d’autres fins.  
Utilisez le produit uniquement pour sécher  
du linge qui porte une étiquette autorisant  
cette opération.  
• Ne tentez pas d’atteindre des articles dans la  
machine si le tambour fonctionne.  
Dans votre machine, ne séchez que des  
articles qui sont cités dans votre manuel  
d’utilisation.  
Débranchez la machine lorsque celle-ci n’est  
pas utilisée.  
Ne nettoyez jamais l’appareil avec de  
l’eau ! Vous vous exposeriez à un risque  
d’électrocution ! Avant de procéder au  
nettoyage, coupez toujours l’alimentation de  
la machine en la débranchant.  
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé  
par des personnes (enfants compris)  
présentant des capacités physiques,  
sensorielles ou mentales réduites, ou un  
manque d’expérience et de connaissances,  
sauf si un contrôle ou des instructions  
spécifiques leur ont été fournies concernant  
l’utilisation de la machine, par une personne  
responsable de leur sécurité.  
Ne touchez jamais la prise avec des  
mains mouillées. Ne débranchez jamais  
la machine en tirant sur le câble, saisissez  
uniquement la prise pour la débrancher. Ne  
faites pas fonctionner la machine si le câble  
d’alimentation ou la prise est endommagée !  
N’essayez jamais de réparer la machine  
vous-même. Dans le cas contraire, vous  
exposerez votre vie ainsi que celle d’autres  
personnes  
Pour les dysfonctionnements qui ne peuvent  
être résolus à l’aide des informations  
fournies dans les consignes de sécurité :  
Eteignez la machine, débranchez-la, fermez  
le robinet d’arrivée d’eau et contactez un  
agent du service agrée.  
Sécurité des enfants  
Les appareils électriques sont dangereux  
pour les enfants. Maintenez-les à l’écart  
de la machine lorsque celle-ci fonctionne.  
Ne les laissez pas jouer à proximité de la  
machine.  
Les matériaux d’emballage sont dangereux  
pour les enfants. Mettez les matériaux  
d’emballage hors de portée des enfants  
ou débarrassez-vous-en, en les classant  
conformément aux directives sur les  
déchets.  
Ne laissez pas les enfants s’assoir/grimper  
ou entrer dans la machine.  
Surveillez les enfants pour vous assurer  
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.  
Fermez la porte lorsque vous quittez la pièce  
où se trouve la machine.  
N’arrêtez pas le sèche-linge avant la fin du  
cycle de séchage sauf si vous retirez tout  
le linge rapidement de la machine pour  
l’étendre et dissiper la chaleur.  
Retirez la porte du compartiment de  
séchage avant de jeter ou de mettre au  
rebut le produit.  
• La dernière partie du cycle de séchage  
est réalisée sans chaleur (cycle de  
refroidissement) pour garantir que les articles  
sont laissés à une température qui ne les  
endommagera pas.  
• Les adoucissants ou produits similaires  
doivent être utilisés selon les instructions  
fournies avec l’adoucissant.  
• La lingerie contenant des renforts métalliques  
ne doit pas être placée dans le sèche-linge.  
Si les renforts métalliques se détachent  
pendant le séchage, cela peut endommager  
le sèche-linge.  
• Vérifiez le linge pour vous assurer que tous  
les éléments (briquets, pièces de monnaie,  
objets, aiguilles, etc) oubliés ont été retirés  
avant de le charger dans la machine.  
• Parfois, lorsque votre sèche-linge n’est pas  
en cours d’utilisation ou après avoir sorti  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24 - FR  
2 Installation  
Consultez votre agent de service agréé le plus  
proche pour l’installation de votre produit.  
CLa préparation du site et de l'installation  
électrique du produit relève de la  
sèche-linge est placé sur un lave-linge, leur  
poids combiné peut atteindre 180 kg lorsque  
les machines sont pleines. Pour cette raison,  
le sol doit pouvoir supporter cette charge.  
Tuyau d’aération et raccord (pour  
les produits équipés d’une sortie  
d’aération)  
responsabilité du client.  
BL'installation et les branchements électriques  
doivent être réalisés par du personnel qualifié.  
AAvant l'installation, vérifiez visuellement si le  
produit présente des défauts. Si c'est le cas,  
ne procédez pas à l'installation. Des produits  
endommagés peuvent présenter des risques  
pour votre sécurité.  
Le tuyau d’aération assure l’évacuation de l’air de  
l’intérieur de la machine.  
Un sèche-linge ventilé est équipé d’une évacuation  
d’air.  
Des conduits en fer blanc ou en aluminium  
peuvent également être utilisés. Leur diamètre doit  
mesurer au moins 10 cm.  
Emplacement d’installation approprié  
Installez l’appareil dans un environnement qui  
ne comporte aucun risque de gel, dans une  
position stable et à niveau.  
Les longueurs maximum des tuyaux et conduites  
sont fournies dans le tableau ci-dessous.  
Utilisez votre produit dans environnement bien  
aéré et non poussiéreux.  
Tuyau Conduit  
N’obstruez pas les conduites d’air se trouvant  
à l’avant et sur le dessous de la machine avec  
des matériaux tels que de la moquette ou des  
bandes de laines.  
Ne placez pas le produit sur une moquette ou  
des surfaces similaires.  
N’installez pas le produit derrière une porte  
équipée d’une serrure, d’une porte coulissante  
ou d’une porte équipée d’une charnière  
pouvant heurter l’appareil.  
Lorsque le produit est installé, il doit rester  
au même endroit où ont été réalisés les  
branchements. Lors de l’installation du  
produit, assurez-vous que la paroi arrière ne  
soit en contact avec aucun objet (robinet,  
prise murale) et veillez également à installer le  
produit dans son emplacement définitif.  
Longueur maximum  
1 raccord coudé 45°  
1 raccord coudé 90°  
1 raccord coudé court 90°  
1 passage de cloison  
4 m  
5 m  
-1.0 m -0.3 m  
-1.8 m -0.6 m  
-2.7 m  
-2,0 m -2,0 m  
CChaque raccord coudé et autres passages  
doivent être soustraits de la longueur  
maximum mentionnée précédemment.  
Raccord d’un tuyau d’aération ;  
1. Raccordez le tuyau de sortie d’air à la pièce  
de calage du tuyau en le tournant dans le  
sens inverse des aiguilles d’une montre.  
2. Réalisez les passages de tuyau tel qu’indiqué  
ci-dessous.  
CLévacuation de l’air humide du sèche-linge  
dans la pièce peut être gênante. Elle peut  
abîmer les murs et les meubles de la pièce.  
CLe tuyau d’aération peut être amené à  
l'extérieur par une fenêtre ou vous pouvez le  
raccorder au conduit d'évacuation d'air dans  
la salle de bain.  
CLe conduit d’évacuation d’air doit être amené  
directement à l’extérieur. Le nombre de  
raccords coudés doit être réduit au minimum  
pour ne pas entraver la circulation d’air.  
CPour empêcher l’accumulation d’eau dans le  
tuyau, assurez-vous que celui-ci n’est pas plié  
au niveau du sol.  
BN'installez pas l’appareil au-dessus du câble  
d’alimentation.  
Maintenez au moins 1,5 cm d’écart avec les  
autres meubles.  
Installation de l’appareil encastré  
Une pièce spéciale (pièce n° : 295 970 0100),  
remplaçant le panneau supérieur de l’appareil,  
doit être fournie et installée par l’agent de  
Service agréé afin d’utiliser la machine sous  
un plan de travail ou un placard. La machine  
ne doit jamais fonctionner sans ce panneau  
supérieur.  
Laissez un écart d’au moins 3 cm entre les  
parois latérales et arrière de la machine et les  
parois du plan de travail/placard lorsque vous  
souhaitez encastrer la machine.  
BLe tuyau de ventilation ne doit pas être  
raccordé au conduit d’évacuation d’une  
cuisinière ou d’une cheminée.  
BNe faites pas fonctionner votre machine en  
même temps que des appareils de chauffage  
tels que des poêles fonctionnant au charbon  
ou au gaz. Le débit d’air pourrait faire  
exploser le conduit d’évacuation  
Montage sur un lave-linge  
Un dispositif de fixation doit être utilisé entre  
les deux machines pour pouvoir utiliser le  
sèche-linge sur un lave-linge. Le dispositif de  
support (pièce n° 296 280 0100 blanc / 296  
280 0200 gris) doit être installé par l’agent de  
service agréé.  
Installez la machine sur un sol solide. Si le  
Download from Www.Somanuals2.c5om-. FARll Manuals Search And Download.  
Raccord du tuyau de vidange d’eau pour les  
modèles équipés du réservoir d’eau dans la  
partie inférieure ;  
Le tuyau de vidange d’eau est situé dans la partie  
inférieure à l’arrière de votre machine.  
1. Retirez le support et le bouchon en caoutchouc.  
2. Fixez l’adaptateur du tuyau de vidange et  
replacez le support dans sa position.  
Raccord à la vidange d’eau (produits  
équipés d’un condenseur);  
Dans les appareils équipés d’un condensateur,  
l’eau accumulée au cours du cycle de séchage  
est récupérée dans le réservoir d’eau Vous devez  
vidanger l’eau accumulée après chaque cycle de  
séchage.  
Vous pouvez évacuer directement l’eau grâce au  
tuyau de vidange fourni avec la machine au lieu de  
vidanger régulièrement l’eau accumulée dans le  
réservoir.  
Raccord du tuyau de vidange de l’eau :  
1. Tirez le tuyau par son extrémité pour le retirer  
du produit. N’utilisez aucun outil pour retirer  
ce tuyau. Fixez l’adaptateur du tuyau de  
vidange à l’extrémité de ce tuyau.  
Important :  
CLa machine n’est pas équipée de pompe, il  
faut donc s’assurer que le tuyau est placé  
de manière à permettre un débit d’eau sans  
obstacle.  
2. Raccordez le tuyau de vidange spécial fourni  
avec la machine à la fixation de l’adaptateur  
du tuyau.  
3. Lautre extrémité du tuyau de vidange peut être  
directement raccordée au tuyau d’évacuation  
des eaux usées ou au lavabo. Les raccords  
doivent toujours être sécurisés dans tous  
les types de raccordement. Votre domicile  
sera inondé si le tuyau sort de son logement  
pendant la vidange.  
CLorsque vous utilisez la vidange directe, le  
témoin d’avertissement « Réservoir d’eau »  
s’allumera à la fin de chaque programme.  
CLextrémité du tuyau ne doit jamais être plus  
élevée que le niveau de l'évacuation d’eau de  
la machine. Dans le cas contraire, le témoin  
« Réservoir plein » s’allumera et le programme  
cessera.  
CSi le sèche-linge est monté sur la machine à  
laver à l’aide d’un support, il est recommandé  
d’utiliser un tuyau de vidange d’eau. Le tuyau  
de vidange doit être raccordé directement vers  
le bas, tel qu’illustré dans le schéma.  
Réglage des pieds  
Afin de s’assurer que votre appareil fonctionne en  
silence et sans vibration, il doit être stable, horizontal  
et équilibré sur ses pieds. Les pieds avant de votre  
appareil peuvent être ajustés. Equilibrez la machine  
en réglant les pieds.  
Important :  
Le tuyau doit être fixé à une hauteur maximum  
de 80 cm.  
Veillez à ce que le tuyau ne soit pas pincé ou  
plié.  
1. Desserrez les pieds à la main.  
Lextrémité du tuyau ne doit être ni coudée,  
ni piétinée, ni pliée entre la canalisation et la  
machine.  
2. Ajustez les pieds jusqu’à ce que la machine soit  
à niveau et équilibré.  
CN'utilisez aucun outil pour dévisser les  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26 - FR  
pieds réglables, sinon vous pourriez les  
endommager.  
BSi le produit est défectueux, il ne doit pas être  
utilisé tant qu'il n'a pas été réparé ! Vous vous  
exposeriez à un risque d’électrocution !  
Première mise en service  
CNe dévissez jamais les pieds réglables de leurs  
logements.  
2 pièces en plastique sont fournies avec le manuel  
d’utilisation pour empêcher votre machine de  
glisser sur des surfaces mouillées et glissantes.  
Pour installer ces pièces en plastique :  
1. Inclinez votre machine en arrière.  
2. Fixez les pièces en plastique aux pieds  
réglables avant. Appuyez sur les pièces en  
plastique pour les fixer correctement.  
3. Vérifiez l’équilibre de la machine de nouveau,  
et faites un nouveau réglage des pieds le cas  
échéant.  
Pour préparer l’appareil avant l’arrivée de  
l’agent de service autorisé, assurez-vous  
que le site et l’installation électrique sont  
appropriés. Si ce n’est pas le cas, contactez  
un électricien qualifié pour que les dispositions  
nécessaires soient effectuées.  
Assurez-vous que les branchements de  
l’appareil sont conformes aux instructions  
fournies dans les chapitres correspondants de  
ce manuel d’utilisation.  
Mise au rebut des matériaux  
Branchement électrique  
d’emballage  
Branchez le produit à une prise équipée d’une  
mise à la terre protégée par un fusible de capacité  
adaptée, tel qu’indiqué dans le tableau des  
caractéristiques techniques. Notre société ne  
pourra pas être tenue responsable pour tous les  
dommages qui pourraient survenir si la machine  
est utilisée sur un circuit électrique sans mise à la  
terre.  
Les matériaux d’emballage sont dangereux pour les  
enfants. Conservez tous les matériaux d’emballage  
dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.  
Les matériaux d’emballage de votre machine sont  
fabriqués à partir des matériaux recyclables. Triez  
et jetez-les correctement, en conformité avec les  
instructions de recyclage des déchets. Ne jetez  
pas ces matériaux avec les déchets ménagers  
habituels.  
Le branchement doit être conforme à la  
réglementation en vigueur dans votre pays.  
Si la valeur de courant du fusible ou du  
disjoncteur de votre domicile est inférieure  
à 16 ampères, demandez à un électricien  
qualifié d’installer un fusible de 16 ampères.  
La prise du câble d’alimentation doit être  
accessible facilement après l’installation.  
La tension et la protection admise du fusible  
ou du disjoncteur sont précisées dans la  
section « spécifications techniques ».  
La tension spécifiée doit être égale à celle de  
votre réseau électrique.  
Transport de l’appareil  
1. Débranchez la machine du secteur.  
2. Retirez le tuyau d’évacuation de l’eau (le cas  
échéant) et les raccords de cheminée.  
3. vidangez complètement l’eau restant dans la  
machine avant son transport.  
Mise au rebut de l’ancienne machine  
Débarrassez-vous de votre vieil appareil d’une  
manière qui soit respectueuse de l’environnement.  
Vous pouvez consulter votre agent local ou le  
centre de collecte des déchets solides de votre  
municipalité pour en savoir plus sur la procédure  
à suivre concernant la mise au rebut de votre  
machine.  
Avant de jeter votre ancienne machine, coupez  
la prise secteur et rendez le verrou de la porte  
inutilisable pour éviter des situations de risque pour  
les enfants.  
Ne réalisez pas de branchements en utilisant  
des rallonges ou des multiprises.  
Une distance de contact minimum de 3 mm  
doit être respectée entre le fusible et les  
interrupteurs principaux.  
BUn câble d’alimentation abîmé doit être  
remplacé par un électricien qualifié.  
Spécifications techniques  
FR  
2
Hauteur (réglable)  
85,0 cm  
59,5 cm  
54 cm  
7 kg  
Largeur  
Profondeur  
Capacité (max.)  
Poids (net.)  
31 kg  
Tension  
Puissance de sortie nominale  
Code du modèle  
Voir fiche signalétique  
La fiche signalétique se trouve derrière la porte de chargement.  
Download from Www.Somanuals2.c7om-. FARll Manuals Search And Download.  
3 Préparations initiales au séchage  
Mesures à adopter pour économiser  
de l’énergie:  
Assurez-vous de faire fonctionner l’appareil  
à pleine charge. Toutefois, veillez à ne pas  
surcharger la machine.  
Essorez le linge à la vitesse maximale au  
cours du lavage. Cela permet de réduire  
le temps de séchage et la consommation  
énergétique.  
Veillez à sécher les mêmes types de linge  
ensemble.  
Veuillez suivre les informations contenues  
dans le manuel d’utilisation pour la sélection  
de programme.  
Assurez-vous qu’un espace suffisant  
est aménagé à l’arrière et à l’avant de la  
machine pour la circulation d’air. N’obstruez  
pas la grille à l’avant de la machine.  
N’ouvrez pas la porte de la machine  
pendant le séchage sauf si cela est  
nécessaire. Si vous devez ouvrir la porte,  
veillez à ne pas la laisser ouverte trop  
longtemps.  
Linge non adapté à un séchage en  
machine  
N’ajoutez pas de linge mouillé en cours de  
séchage.  
Les linges présentant des pièces métalliques  
comme les boucles de ceinture et les  
boutons métalliques peuvent endommager  
le sèche-linge.  
Ne mettez pas d’articles tels que des  
vêtements en laine, en soie, les nylons,  
les tissus brodés délicats, des vêtements  
présentant des accessoires métalliques et  
des articles volumineux comme des sacs de  
couchage, dans le sèche-linge.  
Les peluches et fibres qui se dégagent  
du linge dans l’air au cours du cycle de  
séchage sont récupérées par le « Filtre  
à peluche ». Assurez-vous de toujours  
nettoyer les filtres avant ou après chaque  
séchage.  
Dans les modèles équipés d’un condenseur,  
assurez-vous de nettoyer le condenseur  
régulièrement, au moins chaque mois ou  
tous les 15 cycles de lavage.  
Dans les modèles ventilés, suivez les  
normes de branchement d’évacuation de  
l’air dans le manuel d’utilisation, et veillez à  
nettoyer l’évacuation d’air.  
Ventilez la pièce où est situé le sèche-linge  
pendant le séchage.  
Pour économiser de l’énergie dans les  
modèles avec voyants, parfois, lorsque votre  
sèche-linge n’est pas en cours d’utilisation,  
maintenez la porte fermée si le bouton  
Marche/Arrêt est appuyé (si le sèche-linge  
est sous-tension).  
Les linges réalisés dans des tissus délicats  
ainsi que les rideaux en dentelle peuvent se  
froisser. Ne les séchez pas dans la machine !  
Ne séchez pas d’articles réalisés avec des  
fibres imperméables, comme les oreillers ou  
les édredons, dans le sèche-linge.  
Les linges comportant de la mousse ou du  
caoutchouc se déformeront.  
Ne séchez pas d’articles contenant du  
caoutchouc dans le sèche-linge.  
Ne séchez pas de vêtements ayant été  
exposés à de l’essence, de l’huile, des  
agents combustibles ou explosifs dans le  
sèche-linge, même si vous les avez lavés au  
préalable.  
Le linge excessivement imbibé d’eau ou  
dégoulinant ne doit pas être introduit dans la  
machine.  
Les articles lavés ou nettoyés avec du diesel,  
de l’essence, des solvants de nettoyage à  
sec et d’autres matériaux combustibles ou  
explosifs, ainsi que les articles contaminés  
ou tachés par ce type de matériaux, ne  
doivent pas être séchés dans le produit car  
ils dégagent des vapeurs inflammables ou  
explosives.  
Linge adapté à un séchage en  
machine  
CRespectez toujours les recommandations  
stipulées sur les étiquettes du linge.  
Séchez uniquement le linge dont l'étiquette  
stipule que l'utilisation du sèche-linge est  
appropriée en sélectionnant le programme  
adapté.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28 - FR  
Ne séchez pas d’articles nettoyés à l’aide de  
produits chimiques dans le sèche-linge.  
Ne séchez pas d’articles n’ayant pas été  
lavés au sèche-linge.  
Les articles tachés avec des huiles de  
cuisson, de l’acétone, des l’alcool, de  
l’essence, du kérosène, des détachants, de  
l’essence de térébenthine, de la paraffine,  
des détachants pour paraffine, doivent  
être lavés à l’eau chaude avec une grande  
quantité de détergent avant d’être placés  
dans le sèche-linge.  
Capacité de charge appropriée  
Le linge ou les oreillers garnis de mousse de  
caoutchouc (mousse de latex), les bonnets  
de bain, les textiles imperméables, les  
matériaux contenant des renforts en latex et  
des coussinets en mousse de caoutchouc,  
ne peuvent pas être séchés en machine.  
N’utilisez pas d’adoucissants ou de produits  
destinés à éliminer l’électricité statique sauf  
si cela est recommandé par le fabricant de  
l’adoucissant ou du produit.  
Ne séchez pas d’articles de lingerie  
AVeuillez consulter les informations contenues  
dans le « Tableau de sélection de  
contenant des renforts métalliques dans le  
sèche-linge. Si les renforts métalliques se  
détachent et cassent pendant le séchage, ils  
endommageront le sèche-linge.  
programmes ». Essayez de toujours lancer  
le programme en fonction de la capacité de  
charge maximale.  
Préparation du linge au séchage  
CIl est conseillé de ne pas ajouter plus de linge  
dans la machine qu’indiqué dans le schéma.  
Les performances de séchage se réduiront  
si la machine est surchargée. Par ailleurs,  
cela pourrait endommager le sèche-linge  
ainsi que vos vêtements.  
CPlacez votre linge librement dans le tambour  
de façon à ce qu’il ne soit pas emmêlé.  
CIl se peut que les linges de grande taille (par  
ex. : draps, édredons, nappes) s’emmêlent  
fortement. Arrêtez le sèche-linge 1 ou 2 fois  
lors du processus de séchage pour séparer  
le linge trop emmêlé.  
Vérifiez tous les articles avant de les charger  
dans l’appareil pour vous assurer qu’il ne  
reste pas de briquets, pièces de monnaie,  
objets métalliques, aiguilles, etc. dans les  
poches ou accrochés à ces articles.  
Les adoucissants ou produits similaires  
doivent être utilisés selon les instructions  
fournies par le fabricant de ces produits.  
Le linge doit être essoré à la machine, à la  
plus grande vitesse possible admise par le  
type de textile.  
Il se peut que le linge soit emmêlé suite  
au lavage. Séparez votre linge avant de le  
placer dans le sèche-linge.  
Triez votre linge en fonction de son type et  
de son épaisseur. Séchez le même type de  
linge ensemble. Par ex. : les torchons de  
cuisine fins et les nappes sèchent plus vite  
que les serviettes de bain épaisses.  
Download from Www.Somanuals2.c9om-. FARll Manuals Search And Download.  
Les poids suivants sont donnés à titre indicatifs.  
Linge de maison  
Poids approximatif  
(g.)  
Edredon en coton (double)  
Edredons en coton (simple)  
Drap de lit (double)  
Drap de lit (simple)  
Grande nappe  
1500  
1000  
500  
350  
700  
250  
100  
700  
350  
Petite nappe  
Serviette à thé  
Serviette de bain  
Essuie-mains  
Linge  
Poids approximatif  
(g.)  
Chemisier  
150  
300  
200  
500  
350  
700  
100  
125  
Chemise en coton  
Chemises  
Robe en coton  
Robe  
Jeans  
Mouchoirs (10 articles)  
T-Shirt  
Chargement  
Ouvrez la porte de chargement.  
Placez les articles de linge dans le sèche-  
linge sans les tasser.  
Poussez la porte de chargement pour la  
fermer. Veillez à ce qu’aucun article ne soit  
coincé dans la porte.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30 - FR  
4 Sélection d’un programme et utilisation de votre appareil  
Bandeau de commande  
1
2
3
4
8
6
5
7
1.Témoin d’avertissement de nettoyage du  
filtre  
5. Sélecteur de programmes  
Utilisé pour sélectionner un programme.  
6. Bouton départ/pause/annulation  
utilisé pour démarrer, mettre en pause ou  
annuler le programme.  
Le témoin d’avertissement s’allume lorsque  
le filtre est plein.  
2. Indicateur de suivi du programme  
Utilisé pour suivre la progression du  
programme en cours.  
7.Témoin d’avertissement du réservoir  
d’eau*  
3. Annulation de l’alerte sonore  
Utilisé pour annuler l’avertissement sonore  
retentissant à la fin du programme.  
4. Bouton Marche/Arrêt  
Le témoin d’avertissement s’allume lorsque  
le réservoir d’eau est plein.  
8. Bouton de sélection de départ différé*  
Utilisé pour régler le Départ différé.  
Utilisé pour la mise en marche et l’arrêt de la * Il peut changer selon les spécifications de votre  
machine  
machine  
Délicat  
Aération  
Coton  
Basse  
Synthétique  
Programma  
tion de la  
Final / Anti- Prêt-à-  
froissement repasser  
Prêt-à- Séchage  
porter  
minuteriea  
Indicateur  
de suivi de  
la minuterie  
Sécurité  
enfants  
Basse  
température températ  
choisi ure  
Annulation  
de l'alerte  
sonore  
Marche/  
arrêt  
Bouton  
Départ/  
pause/  
Réservoir  
d’eau plein  
Nettoyage  
du filtre  
Essorage  
annulation  
Download from Www.Somanuals3.c1om-. FARll Manuals Search And Download.  
fait tourner le linge à intervalles de 10 minutes  
pour éviter qu’il ne se froisse.  
Mise en marche de la machine  
1. Branchez votre machine.  
2. Introduisez le linge dans la machine.  
3. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt ».  
C Le fait d’appuyez sur le bouton « Marche/  
Arrêt » ne signifie pas que le programme  
est lancé. Appuyez sur le bouton « Départ/  
Pause/Annulation » pour lancer le  
Programmes spéciaux  
Pour les cas particuliers, des programmes  
supplémentaires sont disponibles :  
CLes programmes supplémentaires peuvent  
varier en fonction du modèle de votre  
machine.  
programme.  
Séchage express  
Sélection des programmes  
Sélectionnez le programme approprié à partir du  
tableau ci-dessous dans lequel sont indiquées  
les températures de séchage en degrés.  
Sélectionnez le programme désiré à l’aide du  
sélecteur de programmes.  
Vous pouvez utiliser ce programme pour sécher  
les linges en coton essorés à grandes vitesses  
dans votre lave-linge. Il peut sécher votre linge en  
coton de 1,2 kg (3 chemises / 3 T-shirts) en 30  
minutes.  
Séchage à haute température, réservé  
CPour obtenir de meilleurs résultats des  
programmes de séchage, votre linge doit être  
lavé à l’aide d’un programme adapté, puis essoré  
à des vitesses d’essorage recommandées dans  
votre machine à laver.  
uniquement au linge en coton. Les  
linges épais et multicouches (par ex. :  
Très sec  
serviettes, linge de maison, jeans) seront  
séchés avec ce programme car ils ne  
nécessitent pas d’être repassés avant  
d’être rangés.  
Chemise  
Sèche les chemises de manière plus délicate de  
sorte qu’elles soient moins froissées et faciles à  
repasser.  
Linge normal (par ex : nappes et  
sous-vêtements) sera séché avec ce  
Prêt-à-porter  
programme car il ne nécessite pas d’être  
repassé avant d’être rangé dans les  
tiroirs.  
Linge normal (par ex : nappes et  
sous-vêtements) sera séché avec ce  
programme car il ne nécessite pas d’être  
repassé avant d’être rangé dans les  
tiroirs, mais plus que ceux de l’option  
prêt à porter.  
CLes chemises peuvent être légèrement  
humides à la fin du programme. Il est  
conseillé de ne pas laisser les chemises  
dans le sèche-linge.  
Prêt-à-porter  
Plus  
Jeans  
Vous pouvez utiliser ce programme pour sécher  
les jeans essorés à grandes vitesses dans votre  
lave-linge.  
Le linge normal (par ex. : chemises  
et robes) est séché pour pouvoir être  
repassé.  
Prêt-à-  
repasser  
CRevoir la partie importante du tableau des  
programmes.  
•Délicat  
C Pour plus de détails concernant le  
programme, consultez le « Tableau de  
sélection de programmes »  
Vous pouvez sécher à basse température votre  
linge très délicat (chemisiers en soie, lingerie fine,  
etc.) pouvant être séché en machine, ou le linge  
pour lequel il est recommandé de réaliser un  
lavage à la main.  
Programmes principaux  
En fonction du type de textile, les programmes  
principaux suivants sont possibles :  
•Coton  
C Il est conseillé d'utiliser un filet de lavage  
pour éviter que certains vêtements ne  
se froissent ou ne s’abîment. Sortez  
immédiatement vos vêtements du sèche-  
linge et étendez-les dès que le programme  
est terminé afin d’éviter qu’ils ne se froissent.  
•Aération  
Vous pouvez sécher vos vêtements résistants  
avec ce programme. Il permet un séchage à  
haute température. Il est conseillé pour les articles  
en coton (tels que draps de lit, édredons, sous-  
vêtement, etc.).  
•Synthétique  
Seule l’aération est réalisée pendant 10 minutes  
sans air chaud. Vous pouvez aérer vos vêtements  
qui sont restés dans des environnements fermés  
sur une longue période et ainsi éliminer les odeurs  
déplaisantes à l’aide de ce programme.  
• Programmes minutés  
Vous pouvez sécher vos vêtements moins  
résistants avec ce programme. Le séchage est  
réalisé à une température moins élevée qu’avec  
le programme Coton. Il est conseillé pour vos  
vêtements synthétiques (tels que chemises,  
chemisiers, vêtements mixtes synthétique/coton,  
etc.).  
Vous pouvez sélectionner l’un des programmes  
de 10, 20, 40 et 60 minutes pour obtenir  
le niveau de séchage final désiré à basses  
températures. Le programme de séchage se  
poursuivra pendant la durée déterminée, sans  
ternir compte de la température.  
C Ne séchez pas de rideaux et de dentelles  
dans la machine.  
•Anti-froissement  
Un programme anti-froissement de 2 heures  
s’activera si vous ne retirez pas le linge de la  
machine à la fin d’un programme. Ce programme  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32 - FR  
Sélection de programmes et tableau de consommation  
4
FR  
Vitesse d’essorage du Quantité approximative Durée de séchage  
Programmes  
Coton / Couleur  
Capacité (kg)  
lave-linge (tr/min)  
d’humidité résiduelle  
(minutes)  
1200-1000  
900-800  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
%50  
135  
150  
75  
7
3.5  
7
Prêt-à-porter  
A
A
A
1200-1000  
900-800  
90  
1200-1000  
900-800  
140  
160  
85  
Prêt-à-porter +  
Prêt-à-repasser  
1200-1000  
900-800  
3.5  
7
100  
100  
115  
60  
1200-1000  
900-800  
1200-1000  
900-800  
3.5  
75  
Séchage express  
Chemise  
1.2  
1.5  
4
1200-1000  
1000-800  
1200-1000  
30  
%50  
49  
Jeans  
%50  
100  
Synthétique  
800  
600  
% 40  
% 50  
55  
70  
3.5  
Prêt-à-porter  
B
800  
600  
% 40  
% 50  
35  
45  
1.75  
Délicat  
Prêt-à-porter  
1.5  
600  
% 50  
40  
B
Valeurs de consommation énergétique  
Valeur de  
consommation  
énergétique kWh  
Vitesse d’essorage du Quantité approximative  
Programmes  
Capacité (kg)  
lave-linge (tr/min)  
d’humidité résiduelle  
Coton linge de maison Prêt-à-  
porter*  
7
1000  
% 60  
3.95  
Coton Prêt-à-repasser  
7
1000  
800  
% 60  
% 40  
3.1  
1.6  
Synthétique prêt à porter  
3.5  
* : Programme de norme du label énergétique (EN 61121:2005)  
Toutes les valeurs fournies dans le tableau ont été déterminées conformément à la norme EN 61121 :  
2005. Ces valeurs peuvent différer de celles du tableau en fonction du type de linge, de la vitesse  
d’essorage, des conditions environnementales et des variations de tension.  
Download from Www.Somanuals3.c3om-. FARll Manuals Search And Download.  
2. Le bouton départ/pause/annulation s’allume  
pour indiquer que le programme a été lancé.  
Déroulement du programme  
Fonctions optionnelles  
Annulation de l’alerte sonore  
Votre machine émet une alerte sonore lorsque  
le programme se termine. Si vous ne souhaitez  
pas entendre ce signal, vous pouvez appuyer  
sur le bouton « Annulation de l’alerte sonore ».  
Le témoin correspondant s’allumera après avoir  
appuyé sur ce bouton, et l’alerte sonore ne sera  
pas émise à la fin du programme.  
Le déroulement d’un programme en cours est  
affiché par l’indicateur de suivi du programme.  
Au début de chaque nouvelle étape du  
programme, le témoin correspondant s’allume et  
celui de l’étape précédente s’éteint.  
« Séchage » :  
C Vous pouvez sélectionner cette fonction  
- Le niveau de séchage sera allumé pendant tout le  
processus de séchage, jusqu’à ce que le degré de  
séchage atteigne le niveau « Sec pour repassage ».  
« Prêt-à-repasser »:  
avant ou pendant le programme.  
Témoins d’avertissement  
CLes témoins d’avertissement peuvent varier  
en fonction du modèle de votre machine.  
Nettoyage du filtre  
- S’allume lorsque le degré de séchage atteint  
le niveau « Sec pour repassage » et reste allumé  
jusqu’au niveau suivant.  
Un témoin s’allume pour rappeler de réaliser le  
nettoyage du filtre à la fin du programme.  
CSi le témoin d’avertissement de nettoyage  
du filtre reste allumé de façon permanente,  
veuillez consulter la section « Suggestions  
de solutions aux problèmes ».  
« Prêt-à-porter »:  
S’allume lorsque le degré de séchage atteint le niveau  
« Prêt à porter » et reste allumé jusqu’au niveau  
suivant.  
« Final / Anti-froissement » :  
- S’allume lorsque le programme arrive à son terme  
et que la fonction anti-froissement est activée.  
CSi plus d’un témoin s’allume ou  
Réservoir d’eau  
Le témoin d’avertissement commence à  
clignoter lorsque le réservoir est rempli d’eau.  
La machine cessera de fonctionner si le témoin  
d’avertissement s’allume et qu’un programme  
est en cours. Videz l’eau du réservoir pour  
redémarrer la machine. Appuyez sur le bouton  
« Départ/Pause/Annulation » pour relancer le  
programme après avoir vidé le réservoir. Le  
témoin d’avertissement s’éteint et le programme  
se relance.  
clignotent simultanément, cela signifie qu’un  
dysfonctionnement ou un défaut est présent (veuillez  
consulter la section « Suggestions de solutions aux  
problèmes »).  
Modification du programme en cours  
Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque votre  
machine a débuté le séchage de vêtements, à des  
températures plus ou moins élevées.  
Exemple :  
Départ différé  
Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/Annulation »  
et maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes  
pour « annuler » le programme et pouvoir sélectionner  
le programme « Très sec » au lieu du programme  
« Sec pour repassage ».  
Avec la fonction « Départ différé » vous pouvez  
différer le démarrage du programme de 3, 6 ou 9  
heures lorsque vous souhaitez lancer le séchage  
ultérieurement.  
Lorsque vous enfoncez le bouton de démarrage  
différé une fois, un délai de 3 heures est sélectionné.  
Si vous appuyez une seconde fois sur ce bouton, un  
délai de 6 heures et si vous appuyez de nouveau,  
un délai de 9 heures sera sélectionné. Si vous  
appuyez encore sur le bouton de départ différé, la  
fonction de départ différé sera annulée. La fonction  
de démarrage différé commence le décompte après  
avoir réglé le temps de délai désiré et après avoir  
appuyé sur le bouton « Démarrage/Pause/Annulation  
Sélectionnez le programme « Très sec » en tournant  
le sélecteur de programmes.  
Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/Annulation »  
pour lancer le programme.  
C Appuyez sur le bouton Départ pendant  
3 secondes pour annuler le programme  
ou tournez la molette de sélection de  
programme dans un sens pour mettre fin au  
programme pendant le fonctionnement de  
la machine. Les témoins du réservoir d'eau  
et de nettoyage du filtre s'allument pour  
avertir l'utilisateur lorsqu'un programme a  
été annulé en ayant appuyé sur le bouton  
Départ pendant 3 secondes. Cependant,  
les diodes ne s'allument pas lorsque le  
programme est annulé en tournant la molette  
de sélection des programmes. Seul le témoin  
de séchage s'allume et la machine reste en  
attente jusqu'à ce qu'un nouveau programme  
est sélectionné et que le bouton Départ est  
enfoncé. La sécurité enfant de la machine  
ne doit pas être activée pour pouvoir réaliser  
ces deux opérations. Si la sécurité enfants  
est active, désactivez-la avant de réaliser ces  
CPlus de vêtements peuvent être chargés au  
cours de la période de départ différé.  
CAu cours de cette période, le linge subit  
une rotation de 4 secondes toutes les 10  
minutes pour empêcher qu’il ne se froisse.  
Modification ou annulation du départ  
différé.  
Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/Annulation »  
pour mettre la machine en mode « Pause ». Appuyez  
sur le bouton « Départ/Pause/Annulation » pour  
lancer le programme après avoir sélectionné la  
nouvelle durée du délai.  
Lancement du programme  
1. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/  
Annulation » pour lancer le programme.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34 - FR  
opérations.  
bip retentit si vous appuyez sur un bouton  
ou tournez la molette de sélection de  
programme lorsque la sécurité enfants est  
active. Appuyez sur les boutons pendant  
3 secondes pour désactiver la sécurité  
enfants. Un bip simple se fait entendre et la  
sécurité enfants est désactivée.  
Ajout/retrait du linge en mode de veille  
Pour ajouter ou retirer du linge après le démarrage  
du programme :  
1. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/  
Annulation » pour mettre la machine en  
mode « Pause ». Le processus de séchage  
sera interrompu.  
2. Ouvrez la porte en position Pause et  
refermez-la après avoir ajouté ou retiré du  
linge.  
AUn double bip retentit si vous tournez la  
molette de sélection de programme lorsque  
la machine est en fonctionnement et que  
la sécurité enfants est active. Si vous  
3. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/  
Annulation » pour lancer le programme.  
C Le linge ajouté pendant le processus de  
séchage peut entraîner le mélange du linge  
déjà séché dans la machine avec du linge  
mouillé, cela aura comme conséquence  
que le linge sera toujours mouillé à la fin du  
processus de séchage.  
C Du linge peut être ajouté ou retiré aussi  
souvent que vous le souhaitez pendant  
un cycle de séchage. Cependant cela  
entraînera l’interruption répétée du  
désactivez la sécurité enfants sans replacer  
la molette de sélection de programme à  
sa position antérieure, le programme sera  
terminé étant donné que la molette de  
sélection de programme a été changée de  
place. Le témoin de séchage s'allume et la  
machine reste en attente jusqu'à ce qu'un  
nouveau programme est sélectionné et que  
le bouton Départ est enfoncé.  
Fin du programme par annulation  
Vous pouvez sélectionner ou lancer un nouveau  
programme après l’activation de « Annulation du  
processus de séchage et rallongera la durée programme » afin de modifier le programme de  
du programme, entraînant une augmentation séchage.  
de la consommation énergétique. Pour cette Pour annuler un programme sélectionné ;  
raison nous vous recommandons de ne pas  
rajouter de linge une fois que le programme  
est lancé.  
Appuyez sur le bouton « Départ/pause/  
annulation » pendant environ 3 secondes. Les  
témoins « Nettoyage du filtre », « Réservoir  
d’eau » et « Fin / Anti-froissement » s’allumeront  
à la fin de cette période à titre de rappel.  
AEtant donné que l’intérieur du sèche-linge  
sera très chaud après l’annulation d’un  
programme en cours, activez le programme  
d’aération pour le refroidir.  
Sécurité enfants  
La sécurité enfants permet d’éviter toute interruption  
du programme en verrouillant les touches  
lorsqu’un programme est en cours. La porte  
de chargement ainsi que toutes les touches  
à l’exception du bouton « Marche/Arrêt » sur  
le bandeau de commande sont désactivées  
lorsque la sécurité enfants est activée.  
Pour activer la sécurité enfants, appuyez sur  
les touches « Départ/Pause/Annulation » et  
« Annulation de l’alerte sonore » simultanément  
pendant 3 secondes.  
Fin du programme  
Les témoins « Fin / Anti-froissement »,  
« Nettoyage du filtre » et « Réservoir d’eau » de  
l’indicateur de suivi de programme s’allumeront  
à la fin du programme. La porte peut alors être  
ouverte et la machine est prête pour un second  
cycle.  
Pour lancer un nouveau programme à la fin du  
précédent ou pour interrompre le programme, il faut  
désactiver la sécurité enfants. Pour désactiver le  
mode Sécurité enfants, appuyez une nouvelle fois  
sur les mêmes touches pendant 3 secondes.  
CLa sécurité Enfants est désactivée lorsque la  
machine est redémarrée en appuyant sur le  
bouton Marche/Arrêt.  
Pour éteindre votre sèche-linge, appuyez sur le  
bouton « Marche/Arrêt ».  
C La dernière partie du cycle de séchage  
(cycle de refroidissement) est réalisée sans  
chaleur afin de conserver les articles à une  
température qui ne puisse les endommager.  
C Un programme anti-froissement de 2 heures  
s’activera si vous ne retirez pas le linge de la  
machine à la fin d’un programme.  
C Si vous n'avez pas l'intention de sortir le  
linge dans l'immédiat, évitez d'arrêter le  
sèche-linge avant la fin du processus de  
séchage.  
C Nettoyez le filtre après chaque utilisation  
(reportez-vous à la section Nettoyage du  
filtre).  
C Videz le réservoir d’eau après chaque cycle  
de séchage (reportez-vous à la section  
Réservoir d’eau).  
C Appuyez sur le bouton correspondant  
pendant 3 secondes pour activer la sécurité  
enfants. Un bip long se fait entendre et la  
sécurité enfants est activée. Un double  
Download from Www.Somanuals3.c5om-. FARll Manuals Search And Download.  
5
Entretien et nettoyage  
Filtre de la trappe  
d’un chiffon doux imbibé de vinaigre puis  
séchez-les.  
Les peluches et fibres qui se dégagent du linge  
dans l’air au cours du cycle de séchage sont  
récupérées par le « Filtre de la trappe ».  
CNettoyez les capteurs métalliques 4 fois par  
an.  
AN’utilisez jamais de solvants, de produits  
de nettoyage ou de substances similaires  
lors du nettoyage, en effet ces produits  
entraîneraient un risque d’incendie et  
d’explosion  
Réservoir d’eau (produits équipés  
d’un condenseur) ;  
Lhumidité du linge mouillée est éliminée du  
linge par condensation. Vidangez le réservoir  
d’eau après chaque cycle de séchage ou  
bien en cours de séchage, si le témoin  
d’avertissement « réservoir d’eau » s’allume.  
CVous pouvez utiliser l’eau récupérée dans  
le réservoir dans les fers à repasser ou les  
humidificateurs d’air.  
CCes particules se forment généralement à  
cause de l’usure et du lavage.  
CNettoyez toujours le filtre après chaque  
ALeau condensée n’est pas potable !  
ANe retirez jamais le réservoir d’eau  
lorsqu'un programme est en cours.  
Le réservoir d’eau peut se situer dans deux  
endroits différents, comme indiqué ci-  
dessous, en fonction du modèle de votre  
machine.  
processus de séchage.  
CVous pouvez nettoyer le filtre et son pourtour à  
l’aide d'un aspirateur.  
Pour nettoyer le filtre :  
1. Ouvrez la porte de chargement.  
2. Retirez le filtre de trappe en tirant dessus, puis  
ouvrez le filtre.  
-
-
A l’intérieur du tiroir du bandeau  
Derrière la plaque de protection.  
3. Eliminez les peluches, les fibres et les résidus  
de coton à la main ou à l’aide d’un chiffon  
doux.  
Si vous omettez de vider le réservoir d’eau,  
votre sèche-linge s’arrêtera de fonctionner  
au cours des cycles de séchage suivants,  
lorsque le réservoir sera plein et que le témoin  
« réservoir d’eau » s’allumera. Dans ce cas,  
appuyez sur le bouton « Départ/Pause/  
Annulation » pour relancer le cycle de séchage  
après avoir vidé le réservoir.  
4. Fermez le filtre et replacez-le correctement à  
sa place.  
C Au fil du temps, la surface du filtre peut être  
obstruée après utilisation ; dans ce cas, lavez  
le filtre avec de l’eau et séchez-le avant toute  
nouvelle utilisation.  
Capteur (pour les modèles équipés  
d’un capteur).  
Votre machine est équipée de capteurs d’humidité  
qui détectent si le linge est sec ou non.  
Pour nettoyer le capteur :  
Pour la vidange du réservoir d’eau ;  
1. Retirez avec précaution le réservoir d’eau  
en ouvrant la plaque de protection / le  
tiroir.  
2. Videz l’eau du réservoir en ouvrant le  
couvercle du réservoir d’eau.  
3. Si une accumulation de peluche est  
présente sur le couvercle, nettoyez-le et  
pressez dessus pour le refermer.  
4. Réinstallez le réservoir d’eau à sa place.  
Condenseur (produits équipés d’un  
condenseur)  
1. Ouvrez la porte de chargement du sèche-  
linge.  
2. Laissez la machine se refroidir si un séchage  
vient d’être réalisé.  
Lair chaud et humide à l’intérieur du  
3. Nettoyez les capteurs métalliques à l’aide  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36 - FR  
condenseur est refroidi par l’air froid provenant de  
la pièce. Par conséquent, l’air humide circulant  
dans votre sèche-linge, se condense et peut être  
pompé vers le réservoir.  
CNettoyez le condenseur tous les 15 cycles de  
séchage ou une fois par mois.  
Pour nettoyer le condenseur :  
1. Si un processus de séchage vient de se  
terminer, ouvrez la porte de la machine et  
attendez que celle-ci refroidisse.  
2. Déverrouillez les 4 sécurités du condenseur  
après avoir ouvert la plaque de protection.  
3. Retirez le condenseur.  
4. Nettoyez le condenseur avec de l’eau sous  
pression et attendez que l’eau s’écoule.  
5. Replacez le condenseur en orientant le côté  
marqué « Haut » vers le haut. Verrouillez les  
4 sécurités du condenseur. Assurez-vous  
que la sécurité rouge située dans le coin  
supérieur droit est correctement verrouillée.  
6. Reposez la plaque de protection.  
Download from Www.Somanuals3.c7om-. FARll Manuals Search And Download.  
6 Suggestions de solutions aux problèmes  
Le processus de séchage est excessivement long  
Les mailles du filtre peuvent être obstruées. Lavez-les à l’eau.  
Le linge est mouillé à la fin du séchage  
Les mailles du filtre peuvent être obstruées. Lavez-les à l’eau.  
Une quantité excessive de linge peut avoir été introduite dans la machine. Ne surchargez pas la  
machine.  
La machine ou le programme ne se met pas en marche. La machine n’est pas activée alors qu’elle  
est prête.  
Il se peut que la machine ne soit pas branchée. Assurez-vous que la machine est branchée.  
La porte de chargement peut être entrouverte. Veillez à ce que la porte de chargement soit  
complètement fermée.  
Le programme n’a peut être pas été défini ou le bouton « Départ/Pause/Annulation » n’a pas été  
enfoncé. Assurez-vous que le programme a été défini et qu’il n’est pas sur le mode « Pause ».  
La « sécurité enfants » est peut être activée. Désactivez la sécurité enfants.  
Le couvercle du condenseur des modèles équipés d’un condenseur, n’a peut être pas été fermé  
correctement. Assurez-vous que le couvercle du condenseur et que la sécurité rouge sont  
correctement verrouillés.  
Le programme s’est interrompu sans raison.  
La porte de chargement peut être entrouverte. Veillez à ce que la porte de chargement soit  
complètement fermée.  
Lélectricité est peut être coupée. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/Annulation » pour lancer  
le programme.  
Le couvercle du condenseur des modèles équipés d’un condenseur, n’a peut être pas été fermé  
correctement. Assurez-vous que le couvercle du condenseur et que la sécurité rouge sont  
correctement verrouillés.  
Le linge a rétréci, s’est élimé ou s’est abîmé.  
Le programme adapté au type de linge n’a peut être pas été appliqué. Ne séchez que le linge  
adapté au séchage en machine après avoir vérifié les étiquettes de vos vêtements.  
Sélectionnez un programme et une basse température adaptés au linge à sécher.  
Léclairage du tambour ne s’allume pas (pour les modèles équipés d’une lampe).  
La machine n’a peut être pas été activée en appuyant sur le bouton « Marche/Arrêt ». Assurez-  
vous que la machine est allumée.  
Lampoule a peut être grillé. Contactez le Service de maintenance agréé pour remplacer l’ampoule.  
Le couvercle du condenseur des modèles équipés d’un condenseur, n’a peut être pas été fermé  
correctement. Assurez-vous que le couvercle du condenseur et que la sécurité rouge sont  
correctement verrouillés.  
2 bips retentissent lorsque les boutons sont enfoncés ou que la molette de sélection de programme  
est tournée.  
La « sécurité enfants » est peut être activée. Désactivez la sécurité enfants.  
Le sélecteur de programmes peut être placé dans une position intermédiaire. Sélectionnez un des  
programmes définis.  
Le témoin « Nettoyage du filtre » clignote.  
Il se peut que le filtre n’ait pas été nettoyé. Nettoyez le filtre de trappe.  
Le témoin « Final / Anti-froissement » est allumé.  
* Le programme est terminé. Eteignez l’appareil et retirez le linge.  
3 bips retentissent si vous appuyez sur le bouton Départ/Pause/Annulation.  
La porte de chargement peut être entrouverte. Assurez-vous que la machine est branchée.  
Assurez-vous que le couvercle du condenseur et que la sécurité rouge sont correctement  
verrouillés.  
Egalement pour les produits équipés d’un condenseur:  
Le témoin « réservoir d’eau » clignote.  
Le réservoir d’eau est peut être plein.  
Videz l’eau du réservoir.  
AContactez le service de maintenance agréé si le problème persiste.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38 - FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bitte lesen Sie diese Anleitung gut durch, bevor Sie Ihr neues Gerät benutzen!  
Sehr geehrter Kunde,  
Wir wünschen uns, dass unser Produkt, das in modernen Betrieben hergestellt wurde und strikte  
Qualitätskontrollen durchlaufen hat, bei Ihnen optimal und zu Ihrer vollsten Zufriedenheit arbeitet.  
Daher möchten wir Ihnen ans Herz legen, diese Anleitung aufmerksam durchzulesen, bevor Sie das  
Produkt benutzen. Bewahren Sie die Anleitung bitte auf, damit Sie in Zukunft darin nachschlagen  
können. Lesen Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!  
Diese Bedienungsanleitung...  
• hilft Ihnen, Ihr neues Gerät schnell und sicher zu bedienen.  
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und benutzen.  
• Halten Sie sich dabei ganz besonders an die Sicherheitshinweise - es geht um IHRE Sicherheit.  
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, damit Sie später darin nachlesen können.  
• Bitte lesen Sie auch alle weiteren Dokumente, die mit Ihrem Gerät geliefert wurden.  
Beachten Sie, dass diese Bedienungsanleitung für verschiedene Modelle geschrieben wurde.  
Die Symbole  
In der Bedienungsanleitung verwenden wir folgende Symbole:  
A
Wichtige Sicherheitshinweise. Warnung vor gefährlichen Situationen, die eine Gefahr für Leben  
und Besitz darstellen können.  
B
Warnungen rund um die Elektrizität.  
Warnungen vor Brandgefahr.  
Warnungen vor heißen Oberflächen.  
Anleitung lesen.  
C
Nützliche Informationen. Wichtige Informationen oder nützliche Tipps zum Gebrauch.  
Dieses Gerät ist mit dem Symbol zur selektiven Behandlung von Elektro- und Elektronikausstattungen  
gekennzeichnet. Dies bedeutet, dass das ausgediente Gerät gemäß der EG-Richtlinie 2002/96 zwecks  
Zerlegen oder Recycling von einem selektiven Sammelsystem erfasst werden muss, um jegliche  
Auswirkungen auf die Umwelt zu reduzieren  
Weitere Auskünfte können von den zuständigen örtlichen oder landesweiten Behörden erhalten werden.  
Nicht selektiv behandelte Elektronikprodukte können auf Grund der in ihnen enthaltenen Schadstoffe für  
die Umwelt und die menschliche Gesundheit schädlich sein.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Wichtige Sicherheitshinweise  
In diesem Abschnitt finden Sie wichtige  
Steckdose einstecken lassen sollte, lassen  
Sie die Steckdose von einem qualifizierten  
Elektriker gegen eine passende austauschen.  
Textilien, die mit Hilfe von Benzin, chemischen  
Reinigungsmitteln oder anderen brennbaren  
oder gar explosiven Materialien gereinigt oder  
damit verunreinigt wurden, dürfen nicht mit  
dem Gerät getrocknet werden, da brennbare  
oder explosive Dämpfe entstehen können.  
Trocknen Sie keine mit Chemikalien gereinigte  
Textilien in der Maschine.  
Sicherheitshinweise, die Sie vor Verletzungen und  
Sachschäden bewahren. Bei Nichtbeachtung  
dieser Hinweise erlöschen sämtliche Garantie- und  
Haftungsansprüche.  
Allgemeine Sicherheitshinweise  
Stellen Sie die Maschine niemals auf  
Teppichboden und ähnlichen Unterlagen  
auf; andernfalls kann die Maschine nicht  
richtig belüftet werden und sich dadurch  
überhitzen. Dies kann zu Problemen mit Ihrer  
Waschmaschine führen.  
Falls Netzkabel oder Netzstecker beschädigt  
sein sollten, müssen Sie die defekten Teile  
von einem autorisierten Servicecenter  
instandsetzen lassen.  
Trocknen Sie keine ungewaschenen Textilien  
im Wäschetrockner.  
Textilien, die mit Speiseöl, Azeton, Alkohol,  
Benzin, Kerosin, Fleckentferner, Terpentin,  
Paraffin oder Paraffinentferner verunreinigt  
wurden, müssen zunächst mit reichlich  
Reinigungsmittel in heißem Wasser  
gewaschen werden, bevor sie im Trockner  
getrocknet werden dürfen.  
Bei Aufstellung, Wartung und Reparatur  
sollte der Netzstecker des Gerätes stets  
gezogen sein. Überlassen Sie solche  
Arbeiten grundsätzlich dem technischen  
Kundendienst. Der Hersteller haftet nicht  
für Schäden, die durch das Einwirken nicht  
autorisierter Personen verursacht werden.  
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete, mit  
einer passenden Sicherung abgesicherten  
Steckdose an – orientieren Sie sich dabei an  
der Tabelle mit technischen Daten.  
Nutzen Sie das Gerät bei  
Artikel wie Schaumgummi (Latexschaum),  
Duschhauben, wasserdichte Textilien,  
gummierte Textilien sowie Kleidungsstücke  
oder Kissen mit Schaumstoffeinlagen sollten  
nicht im Wäschetrockner getrocknet werden.  
Benutzen Sie keine Weichspüler oder  
Produkte gegen statische Aufladungen,  
sofern diese nicht vom Hersteller des  
Trockners empfohlen wurden.  
Umgebungstemperaturen zwischen 5 und 35  
°C.  
Das Gerät muss geerdet werden. Ein  
geerdeter Anschluss verringert die  
Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Inneren  
der Maschine.  
Stromschlaggefahr, da Elektrizität im Falle  
einer Fehlfunktion oder eines Ausfalls  
über einen geringen Widerstand abfließen  
kann. Das Netzkabel des Gerätes ist mit  
einem entsprechenden Leiter und einem  
Erdungsstecker ausgestattet. Dieser Stecker  
muss richtig angebracht und in eine gemäß  
lokalen Vorschriften und Richtlinien geerdete  
Steckdose eingesteckt werden.  
Schließen Sie den Luftauslass des  
Gerätes nicht an Kamine an, durch die  
Verbrennungsrückstände von Geräten  
geleitet werden, die mit Gas oder anderen  
Kraftstoffen arbeiten.  
Damit keine Gefährdungen durch den  
Rückfluss von Verbrennungsgasen  
einschließlich offenen Flammen in den Raum  
entstehen, muss für eine angemessene  
Belüftung gesorgt werden.  
Stellen Sie das Gerät nicht hinter  
verschlossenen Türen, Schiebetüren und  
nicht hinter Türen auf, die sich gegen das  
Gerät öffnen.  
Reinigen Sie den Fusselfilter vor oder nach  
jeder Ladung.  
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, an  
denen es dem Wetter ausgesetzt wird.  
Manipulieren Sie niemals die Bedienelemente.  
Verzichten Sie auf eigenmächtige  
Benutzen Sie den Trockner niemals ohne  
eingesetzten Fusselfilter.  
Achten Sie darauf, dass sich keine  
Fasern, kein Staub und keine sonstigen  
Verschmutzungen am Luftauslass oder in der  
Nähe ansammeln.  
Reparaturen und den Austausch von Teilen,  
auch wenn Sie sich dazu in der Lage fühlen.  
Führen Sie solche Tätigkeiten nur dann aus,  
wenn diese ausdrücklich in der Bedienungs-  
oder Wartungsanleitung empfohlen werden.  
Die Luftein- und Luftauslässe des Gerätes  
müssen in regelmäßigen Abständen von  
qualifizierten Fachkräften gereinigt werden.  
Eine falsch angeschlossene Erdungsleitung  
des Gerätes kann zu einem Stromschlag  
führen. Wenden Sie sich an einen  
Das Netzkabel muss nach der Aufstellung frei  
zugänglich bleiben.  
Nutzen Sie keine Verlängerungskabel,  
keine Mehrfachsteckdosen oder Adapter  
zum Anschluss des Trockners die  
Stromversorgung; es besteht eine gewisse  
Stromschlaggefahr.  
Verändern Sie den Netzstecker des Gerätes  
nicht. Falls sich der Netzstecker nicht in die  
qualifizierten Elektriker, Wartungstechniker  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41 - DE  
oder eine ähnlich qualifizierte Fachkraft, falls  
Zweifel an der ordnungsgemäßen Erdung des  
Gerätes bestehen.  
Anleitung angegebene Dinge mit dem Gerät.  
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch  
Personen (einschließlich Kindern) vorgesehen,  
die über reduzierte körperliche Eignung,  
Wahrnehmung oder geistige Fähigkeiten,  
Mangel an Erfahrung und Wissen verfügen,  
sofern diese Personen nicht von einer  
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder  
gründlich in der Bedienung des Gerätes  
unterwiesen wurden.  
Greifen Sie nicht in das Gerät, solange sich  
die Trommel bewegt.  
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das  
Gerät nicht benutzen.  
Waschen Sie das Gerät nie mit Wasser ab!  
Es besteht Stromschlaggefahr! Ziehen Sie vor  
dem Reinigen immer den Netzstecker.  
Berühren Sie den Stecker niemals mit  
feuchten oder gar nassen Händen. Ziehen  
Sie den Netzstecker niemals, indem Sie am  
Kabel ziehen: Fassen Sie grundsätzlich den  
Stecker selbst. Benutzen Sie das Gerät nicht,  
falls Netzkabel oder Netzstecker beschädigt  
sind!  
Sicherheit von Kindern  
Elektrogeräte können eine Gefahr für  
Kinder darstellen. Halten Sie Kinder von der  
Maschine fern, wenn diese arbeitet. Lassen  
Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.  
Verpackungsmaterialien können für  
Kinder gefährlich werden. Halten Sie  
Verpackungsmaterialien von Kindern fern  
oder entsorgen Sie die Materialien gemäß  
örtlichen Entsorgungsvorschriften.  
Lassen Sie Kinder auf keinen Fall auf oder in  
das Gerät klettern.  
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst  
zu reparieren. Andernfalls gefährden Sie Ihr  
Leben und das Leben Ihrer Mitmenschen.  
Bei Störungen, die sich nicht unter Einhaltung  
der Sicherheitshinweise beheben lassen:  
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den  
Netzstecker, schließen Sie den Wasserhahn  
und rufen Sie den autorisierten Kundendienst  
an.  
Halten Sie den Trockner nicht mitten im  
Betrieb an; dies ist nur dann zulässig, wenn  
Sie sämtliche Textilien sofort aus dem  
Trockner nehmen und ausbreiten, damit die  
Hitze entweichen kann.  
Entfernen Sie die Gerätetür, bevor Sie den  
Trockner entsorgen.  
Kinder sollten in jedem Fall beaufsichtigt  
werden, damit sie nicht mit dem Gerät  
spielen.  
Schließen Sie die Gerätetür, wenn Sie sich  
von der Maschine entfernen.  
Der letzte Schritt des Trocknungszyklus  
(Abkühlphase) erfolgt ohne Wärmezufuhr,  
damit Textilien nicht beschädigt werden.  
Weichspüler und ähnliche Produkte sollten  
gemäß den Anweisungen des jeweiligen  
Herstellers benutzt werden.  
Unterwäsche mit Metalleinlagen (z. B.  
BHs) sollten nicht in Wäschetrockner  
gegeben werden. Der Wäschetrockner kann  
beschädigt werden, falls sich Metalleinlagen  
während des Trocknungsvorgangs lösen.  
Überprüfen Sie sämtliche Textilien auf  
vergessene Feuerzeuge, Münzen, Metallteile,  
Nadeln, usw. und entfernen Sie diese, bevor  
Sie die Textilien in das Gerät geben.  
Schalten Sie den Trockner nach Ablauf des  
Trocknungsprogramms immer mit der Ein-/  
Austaste ab. Schalten Sie das Gerät auch  
grundsätzlich aus, wenn Sie es längere Zeit  
nicht benutzen. Halten Sie die Trocknertür  
geschlossen, solange das Gerät mit Strom  
versorgt wird (also nicht mit der Ein-/Austaste  
abgeschaltet wurde).  
Bestimmungsgemäßer Gebrauch  
Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch  
entwickelt. Es darf nicht für andere Zwecke  
eingesetzt werden.  
Benutzen Sie das Gerät nur zum  
Trocknen von Textilien, die entsprechend  
gekennzeichnet sind.  
Trocknen Sie ausschließlich in dieser  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42 - DE  
2 Installation  
Lassen Sie Ihr Gerät vom autorisierten  
Kundendienst in Ihrer Nähe installieren.  
das Gesamtgewicht bei voller Beladung gut  
und gern 180 kg erreichen. Achten Sie daher  
darauf, dass der Boden das Gewicht bequem  
tragen kann!  
C Die Vorbereitung des Aufstellungsortes und  
der elektrischen Gegebenheiten obliegt dem  
Kunden.  
BInstallation und elektrischer Anschluss müssen  
von qualifizierten Fachleuten ausgeführt  
werden.  
ASchauen Sie sich das Gerät vor der Installation  
genau an, achten Sie auf Defekte. Falls  
Defekte vorliegen, lassen Sie das Gerät nicht  
installieren. Beschädigte Geräte stellen immer  
ein Sicherheitsrisiko dar.  
Abluftschlauch und Anschluss (bei  
Produkten mit Entlüftungsanschluss)  
Der Abluftschlauch leitet warme Luft aus dem Gerät  
ab.  
Der Trockner verfügt über einen Luftauslass.  
Statt eines Schlauches können Sie auch Stahl-,  
Aluminium- oder andere Metallrohre verwenden.  
Der Rohrdurchmesser sollte mindestens 10 cm  
betragen.  
In der nachstehenden Tabelle finden Sie die  
Maximallängen von Schläuchen und Rohren.  
Der richtige Aufstellungsort  
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem  
keine Frostgefahr besteht und an dem das  
Gerät stabil und gerade stehen kann.  
Benutzen Sie das Gerät an einem gut  
belüfteten, staubfreien Ort.  
Blockieren Sie nicht die Ventilationsöffnungen  
an der Vorderseite und unter dem Gerät;  
z. B. durch langflorige Teppiche oder  
Holzeinfassungen.  
Stellen Sie das Gerät nicht auf langflorigen  
Teppichen oder ähnlichen Unterlagen auf.  
Stellen Sie das Gerät nicht hinter  
Schlauch Rohr  
Maximallänge  
Ein 45°-Bogen  
Ein 90 °-Bogen  
Ein 90 °-Bogen, kurz  
1 Wanddurchführung  
4 m  
-1.0 m  
-1.8 m  
5 m  
-0.3 m  
-0.6 m  
-2.7 m  
-2,0 m  
-2,0 m  
C Sämtliche Bögen und sonstige Durchführungen  
oder Umlenkungen müssen von der oben  
angegebenen Maximallänge abgezogen  
werden.  
verschlossenen Türen, Schiebetüren und nicht  
hinter Türen auf, die sich gegen das Gerät  
öffnen und dagegen stoßen können.  
Das Gerät sollte nach der Installation nicht  
mehr verrückt werden. Achten Sie bei der  
Aufstellung darauf, dass nichts gegen die  
Rückwand stößt (z. B. Wasseranschlüsse,  
Steckdosen und dergleichen). Wählen Sie  
einen Aufstellungsort, an dem das Gerät  
permanent steht und nicht mehr verrückt  
werden muss.  
So schließen Sie einen Abluftschlauch an:  
1. Schließen Sie den Abluftschlauch an das  
Schlauchdistanzstück durch Drehen gegen  
den Uhrzeigersinn an.  
2. Verlegen Sie den Schlauch wie unten gezeigt.  
CDie Ableitung feuchter Luft in den Raum ist  
nicht zu empfehlen. Wände und Möbel im  
Raum können dadurch Schaden nehmen.  
CDer Abluftschlauch kann durch ein  
Fenster nach außen gelegt oder mit der  
Badezimmerentlüftung verbunden werden.  
CDer Abluftschlauch muss direkt nach außen  
führen. Dabei sollten so wenig Bögen wie  
möglich eingesetzt werden, damit der  
Luftstrom nicht zu stark behindert wird.  
CDamit sich kein Wasser im Schlauch sammelt,  
achten Sie darauf, dass der Schlauch keine tief  
gelegenen „Täler“ bildet.  
BStellen Sie das Gerät nicht auf das Stromkabel.  
• Sorgen Sie für einen Abstand von mindestens  
1,5 cm zu anderen Möbelstücken.  
Untertischinstallation  
Zur Untertischinstallation oder zum Betrieb in  
einem Schrank muss das Oberteil durch ein  
Spezialteil (Teilenummer: 295 970 0100) ersetzt  
werden. Den Austausch nimmt der autorisierte  
Kundendienst vor. Das Gerät darf nicht ohne  
Oberteil betrieben werden.  
Lassen Sie mindestens 3 cm Platz zwischen  
Seitenwänden/Rückwand des Gerätes und  
Arbeitsplatte oder Schrankwänden, wenn Sie  
das Gerät unter einer Arbeitsplatte oder in  
einem Schrank installieren.  
Aufstellung auf einer Waschmaschine  
Wenn das Gerät auf einer Waschmaschine  
aufgestellt werden soll, benötigen Sie ein  
Passstück. Die Halterung (Artikelnummern: 296  
280 0100 weiß/296 280 0200 grau) muss vom  
autorisierten Kundendienst installiert werden.  
Stellen Sie das Gerät auf einem stabilen  
Untergrund auf. Falls das Gerät auf einer  
Waschmaschine aufgestellt werden sollte, kann  
BDer Abluftschlauch sollte nicht an den Abzug  
von Kaminen oder Herden angeschlossen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43 - DE  
werden.  
Der Wasserablaufanschluss befindet sich an der  
unteren Rückseite der Maschine.  
1. Entfernen Sie Halterung und Gummikappe.  
2. Schließen Sie den Ablaufschlauch an und  
setzen Sie die Halterung wieder an ihre  
Ausgangsposition.  
BBenutzen Sie Ihr Gerät nicht zeitgleich mit  
Heizgeräten wie Kohle- oder Gasöfen. Durch  
die Luftbewegung kann es zu unkontrollierter  
Verbrennung kommen.  
Anschluss an den Wasserablauf (bei  
Geräten mit Kondensator);  
Bei Geräten, die mit einem Kondensator  
ausgestattet sind, sammelt sich das beim Trocknen  
anfallende Wasser im Wassertank. Das gesammelte  
Wasser sollte nach jedem Trocknen abgelassen  
werden.  
Sie können das gesammelte Wasser auch direkt  
über den mitgelieferten Ablaufschlauch ablaufen  
lassen, statt den Wassertank regelmäßig zu leeren.  
So schließen Sie den Wasserablaufschlauch an:  
1. Ziehen Sie den Schlauch am Schlauchende  
aus dem Gerät. Holen Sie den Schlauch  
grundsätzlich nur mit den Händen heraus,  
benutzen Sie keinerlei Werkzeuge dafür.  
Bringen Sie den Ablaufschlauchadapter am  
Ende dieses Schlauches an.  
2. Schließen Sie den speziellen,  
mitgelieferten Ablaufschlauch an den  
Schlauchadapteranschluss an.  
3. Verbinden Sie das andere Ende des  
Wasserablaufschlauches direkt mit dem  
Wasserablauf (Abfluss) in der Wand  
Wichtig:  
CDas Gerät arbeitet ohne Pumpe; achten Sie also  
darauf, dass der Schlauch so verlegt wird, dass  
das Wasser widerstandsfrei abfließen kann.  
CDas Schlauchende sollte grundsätzlich nicht  
höher als der Wasserablauf am Gerät liegen.  
Andernfalls leuchtet die „Tank voll“-LED des  
Gerätes auf, das Programm wird gestoppt.  
CFalls der Trockner mit Hilfe einer Halterung auf  
der Waschmaschine aufgestellt wird, sollten  
Sie den Wasserablaufschlauch benutzen. Der  
Ablaufschlauch sollte wie in der Abbildung  
gezeigt nach unten verlegt werden.  
oder am Waschbecken. Bei sämtlichen  
Anschlussvarianten müssen die Verbindungen  
grundsätzlich gut gesichert werden. Ansonsten  
kann es zu Überschwemmungen kommen,  
falls sich der Schlauch beim Abpumpen des  
Wassers lösen sollte.  
CWenn Sie das Wasser direkt ableiten, leuchtet  
die „Wassertank“-LED zum Ende jedes  
Programms auf.  
Füße einstellen  
Damit Ihr Gerät leise und vibrationsfrei arbeiten kann,  
muss es absolut gerade und ausbalanciert stehen.  
Dazu können Sie die Füße an der Vorderseite des  
Gerätes einstellen. Sie balancieren das Gerät aus,  
indem Sie die Füße entsprechend einstellen.  
Wichtig:  
Der Schlauch sollte in einer Höhe von maximal  
80 cm angeschlossen werden.  
1. Lösen Sie die Füße mit der Hand.  
2. Stellen Sie die Füße (durch Drehen) so ein, dass  
das Gerät absolut gerade und wackelfrei steht.  
Achten Sie gut darauf, den Schlauch nicht zu  
knicken und nicht zu verbiegen.  
Das Schlauchende sollte nicht gebogen  
werden, es sollte nicht darauf getreten werden,  
es darf nicht zwischen Ablauf und Gerät  
eingeklemmt werden.  
CLösen Sie die Füße grundsätzlich nur mit den  
Händen, benutzen Sie keinerlei Werkzeuge  
dafür. Andernfalls kann es zu Beschädigungen  
kommen.  
CDrehen Sie die Einstellfüße niemals komplett aus  
ihrer Halterung heraus.  
Anschluss des Wasserablaufschlauches bei  
Modellen mit unten liegendem Wassertank:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44 - DE  
Die beiden mit der Bedienungsanleitung gelieferten  
Kunststoffteile verhindern das Wegrutschen Ihres  
Gerätes auf feuchten und glatten Oberflächen. So  
installieren Sie die Kunststoffteile:  
1. Neigen Sie das Gerät etwas nach hinten.  
2. Bringen Sie die Kunststoffteile an den vorderen  
einstellbaren Füßen an. Drücken Sie die  
Kunststoffteile an, bis sie einrasten.  
3. Prüfen Sie nochmals nach, ob das Gerät  
gerade steht. Wenn nicht, stellen Sie die Füße  
entsprechend nach.  
keinesfalls betrieben werden! Es besteht  
Stromschlaggefahr!  
Erste Inbetriebnahme  
Bevor Sie sich zur Installation an den  
autorisierten Kundendienst wenden,  
vergewissern Sie sich, dass Aufstellungsort  
und Stromversorgung entsprechend vorbereitet  
wurden. Falls dies nicht der Fall sein sollte,  
lassen Sie die nötigen Arbeiten durch einen  
qualifizierten Elektriker ausführen.  
Achten Sie darauf, dass der Stromanschluss  
des Produktes wie in den entsprechenden  
Abschnitten dieser Bedienungsanleitung  
erläutert ausgeführt wird.  
Elektrischer Anschluss  
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete, mit einer  
passenden Sicherung abgesicherte Steckdose  
an – orientieren Sie sich dabei an der Tabelle mit  
technischen Daten. Unser Unternehmen haftet  
nicht für jegliche Schäden, die auftreten können,  
wenn das Gerät an einem Stromkreis ohne korrekte  
Erdung betrieben wird.  
Verpackungsmaterial entsorgen  
Verpackungsmaterialien können für Kinder gefährlich  
werden. Lagern Sie Verpackungsmaterialien daher  
an einem sicheren Ort und außerhalb der Reichweite  
von Kindern. Das Verpackungsmaterial Ihres  
Gerätes wurde aus recyclingfähigen Materialien  
hergestellt. Achten Sie auf eine ordnungsgemäße  
Entsorgung der Materialien. Verzichten Sie auf eine  
Entsorgung mit dem regulären Hausmüll.  
Der Anschluss muss gemäß lokal gültiger  
Vorschriften erfolgen.  
Wenn Ihre Stromversorgung mit einer  
geringeren als einer 16 A-Sicherung  
ausgestattet ist, lassen Sie eine 16  
A-Sicherung durch einen qualifizierten  
Elektriker installieren.  
Gerät transportieren  
1. Trennen Sie das Gerät von der  
Stromversorgung.  
Das Netzkabel muss nach der Aufstellung frei  
zugänglich bleiben.  
2. Trennen Sie Wasser- und Kaminanschlüsse,  
sofern vorhanden.  
Hinweise zu Betriebsspannung und  
erforderlichen Sicherungen finden Sie im  
Abschnitt „Technische Daten“.  
Die angegebene Spannung muss mit der  
Spannung Ihrer lokalen Stromversorgung  
übereinstimmen.  
3. Lassen Sie das Wasser vor dem Transport  
komplett aus dem Gerät ablaufen.  
Altgeräteentsorgung  
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte auf umweltfreundliche  
Weise.  
Ihr Händler und Ihre Sammelstellen vor Ort  
informieren Sie über die richtige Entsorgung Ihres  
Gerätes.  
Verzichten Sie auf Verlängerungskabel und  
Mehrfachsteckdosen.  
Hauptsicherung und Schalter müssen  
einen minimalen Kontaktabstand von 3 mm  
aufweisen.  
Bevor Sie Altgeräte entsorgen, schneiden Sie den  
Netzstecker ab und machen die Türverriegelung  
unbrauchbar, damit sich keine Gefahren für Kinder  
ergeben.  
BEin beschädigtes Netzkabel muss unverzüglich  
durch einen qualifizierten Elektriker  
ausgetauscht werden.  
B Das Gerät darf vor Abschluss der Reparatur  
Technische Daten  
DE  
Höhe (verstellbar)  
Breite  
85,0 cm  
59,5 cm  
54 cm  
7 kg  
Tiefe  
Füllmenge (max.)  
Gewicht (netto)  
Spannung  
31 kg  
Anschlussleistung  
Modelnummer  
Siehe Typenschild  
Das Typenschild finden Sie hinter der Tür des Trockners.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45 - DE  
3 Vorbereitungen vor demTrocknen  
Hinweise zum Energiesparen:  
Versuchen Sie das Gerät möglichst voll  
beladen zu nutzen, überladen Sie es jedoch  
nicht.  
Schleudern Sie sämtliche Textilien beim  
Waschen mit der höchstmöglichen Drehzahl.  
Dadurch verkürzt sich die Trocknungszeit, der  
Energieverbrauch sinkt.  
Achten Sie darauf, ähnliche Textilien  
gemeinsam zu trocknen.  
Halten Sie sich bei der Programmauswahl an  
die Bedienungsanleitung.  
Sorgen Sie dafür, dass ausreichend Platz an  
der Vorderseite und Rückseite des Gerätes  
vorhanden ist, damit die Luft frei zirkulieren  
kann. Blockieren Sie nicht den Lufteinlass an  
der Vorderseite des Gerätes.  
Öffnen Sie die Tür des Gerätes im Betrieb nur  
dann, wenn es wirklich notwendig ist. Wenn  
Sie die Tür unbedingt öffnen müssen, achten  
Sie darauf, dass die Tür nicht lange geöffnet  
bleibt.  
Geben Sie während des Trocknens keine  
weitere (feuchte) Wäsche hinzu.  
Beim Trocknen lösen sich Fusseln und  
einzelne Fasern von der Wäsche. Diese  
Rückstände sammeln sich im Fusselfilter.  
Vergessen Sie nicht, den Filter vor oder nach  
jedem Trocknen zu reinigen.  
Bei Modellen mit Kondensator sorgen  
Sie dafür, dass der Kondensator  
mindestens einmal monatlich oder alle 15  
Trocknungszyklen gereinigt wird.  
Bei Modellen mit Abluftschlauch beachten Sie  
die Hinweise zum Anschluss an den Kamin  
in der Bedienungsanleitung; weisen Sie Ihren  
Schornsteinfeger darauf hin.  
Sorgen Sie beim Trocknen für eine gute  
Belüftung des Raumes, in dem der Trockner  
aufgestellt ist.  
Trockner-ungeeigneteTextilien  
Textilien mit Metallteilen (z. B. Büstenhalter,  
Gürtelschnallen und Metallknöpfe) können  
das Gerät beschädigen.  
Trocknen Sie keine Wäschestücke wie Wolle,  
Seide und Nylonstrümpfe, empfindliche  
Stoffe mit Stickereien, Textilien mit Metall-  
Applikationen oder Dinge wie Schlafsäcke im  
Wäschetrockner.  
Empfindliche und sehr feine Wäschestücke  
sowie Spitzenvorhänge oder -gardinen  
können zerknittert werden. Solche Textilien  
gehören nicht in den Wäschetrockner!  
Trocknen Sie keine Textilien mit  
eingeschlossenen Fasern (z. B. Kissen und  
Stepptextilien) im Trockner.  
Textilien mit Schaumstoff- oder  
Gummieinlagen können sich verformen.  
Trocknen Sie keine gummihaltigen Textilien in  
der Maschine.  
• Bei Modellen mit Beleuchtung sparen Sie  
Energie, wenn Sie die Tür geschlossen halten,  
solange das Gerät eingeschaltet ist, also nicht  
über die Ein-/Austaste abgeschaltet wurde.  
Trocknen Sie keine Wäsche, die mit  
Mineralölen (z. B. Benzin, Diesel, Petroleum,  
usw.), sonstigen Ölen oder Explosivstoffen  
verunreinigt waren, im Wäschetrockner.  
Dies gilt auch, wenn solche Textilien zuvor  
gründlich gewaschen wurden.  
Trockner-geeigneteTextilien  
CHalten Sie sich grundsätzlich an die Angaben  
auf dem Pflegeetikett. Trocknen Sie mit  
Ihrem Trockner ausschließlich Wäsche, die  
per Etikett ausdrücklich zur maschinellen  
Trocknung gekennzeichnet sind, wählen Sie  
das passende Programm.  
Tropfnasse Wäsche darf nicht in das Gerät  
gegeben werden.  
Textilien, die mit Hilfe von Benzin, chemischen  
Reinigungsmitteln oder anderen brennbaren  
oder gar explosiven Materialien gereinigt oder  
damit verunreinigt wurden, dürfen nicht mit  
dem Gerät getrocknet werden, da brennbare  
oder explosive Dämpfe entstehen können.  
Trocknen Sie keine mit Chemikalien gereinigte  
Textilien mit Ihrem Gerät.  
Trocknen Sie keine ungewaschenen Textilien  
mit Ihrem Gerät.  
Textilien, die mit Speiseöl, Azeton, Alkohol,  
Benzin, Kerosin, Fleckentferner, Terpentin,  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46 - DE  
Paraffin oder Paraffinentferner verunreinigt  
wurden, müssen zunächst mit reichlich  
Reinigungsmittel in heißem Wasser  
gewaschen werden, bevor sie im Trockner  
getrocknet werden dürfen.  
Artikel wie Schaumgummi (Latexschaum),  
Duschhauben, wasserdichte Textilien,  
gummierte Textilien sowie Kleidungsstücke  
oder Kissen mit Schaumstoffeinlagen sollten  
nicht im Wäschetrockner getrocknet werden.  
Benutzen Sie keine Weichspüler oder  
Produkte gegen statische Aufladungen,  
sofern diese nicht ausdrücklich zur  
Verwendung in Wäschetrocknern geeignet  
sind.  
C Legen Sie die Textilien lose in die Trommel;  
so, dass sich die Wäschestücke möglichst  
nicht verheddern können.  
CGrößere Stücke (z. B. Bettlaken, Bettbezüge,  
große Tischdecken) können sich  
zusammenballen. Stoppen Sie das Gerät ein-  
, zweimal während des Trocknens, damit sich  
die Wäschestücke voneinander lösen können.  
Nachfolgend finden Sie einige Gewichtsbeispiele.  
Heimtextilien  
Ungefähres  
Gewicht  
(Gramm)  
Baumwollbettbezüge (doppelt)  
Baumwollbettbezüge (einzeln)  
Bettlaken (doppelt)  
Bettlaken (einzeln)  
Große Tischtücher  
Kleine Tischtücher  
Servietten  
1500  
1000  
500  
350  
700  
250  
100  
700  
350  
Trocknen Sie keine mit Metallteilen verstärkten  
Textilien im Gerät. Falls sich solche Metallteile  
lösen, können sie den Wäschetrockner  
schwer beschädigen.  
Textilien zumTrocknen vorbereiten  
Überprüfen Sie sämtliche Textilien auf  
vergessene Feuerzeuge, Münzen, Metallteile,  
Nadeln, usw. und entfernen Sie diese, bevor  
Sie die Textilien in das Gerät geben.  
Weichspüler und ähnliche Produkte müssen  
streng nach Anweisung des jeweiligen  
Herstellers angewandt werden.  
Badehandtücher  
Handtücher  
Oberbekleidung  
Ungefähres  
Gewicht  
(Gramm)  
Sämtliche Textilien müssen zunächst mit der  
höchstmöglichen Geschwindigkeit in der  
Waschmaschine geschleudert werden.  
Nach dem Waschen können Ihre Textilien  
miteinander verwoben sein. Lösen Sie solche  
Textilien voneinander, bevor Sie sie in Ihren  
Trockner geben.  
Sortieren Sie Ihre Wäsche nach Art und  
Dicke. Trocknen Sie Wäschestücke des  
gleichen Typs gemeinsam. Z. B.: Dünne  
Küchenhandtücher und Tischdecken  
trocknen schneller als dicke Badehandtücher.  
Blusen  
150  
300  
200  
500  
350  
700  
100  
125  
Baumwollhemden  
Hemden  
Baumwollkleider  
Kleider  
Jeans  
Taschentücher (10 Stück)  
T-Shirts  
Die richtige Wäschemenge  
Beladen  
Öffnen Sie die Gerätetür.  
Legen Sie die Wäschestücke lose in die  
Trommel.  
Drücken Sie die Tür zum Schließen zu.  
Vergewissern Sie sich, dass nichts in der Tür  
eingeklemmt wurde.  
ABitte orientieren Sie sich an den Hinweisen  
in der Programmauswahltabelle. Wählen Sie  
grundsätzlich ein für die maximale Beladung  
geeignetes Programm.  
C Wir raten davon ab, das Gerät mit mehr  
Wäsche als angegeben zu beladen. Die  
Wäsche wird nicht mehr richtig trocken, wenn  
Sie die Maschine überladen. Darüber hinaus  
kann es zu Beschädigungen Ihrer Wäsche  
und Ihres Gerätes kommen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47 - DE  
4
Programm auswählen und Gerät bedienen  
Bedienfeld  
1
2
3
4
8
6
5
7
1. Filter reinigen-Leuchte  
5. Programmauswahlknopf  
Leuchtet auf, wenn der Filter voll ist.  
Zum Auswählen des gewünschten  
Programms.  
2. Programmfolgeanzeige  
Zeigt den Fortschritt des derzeit ausgeführten 6. Start/Pause/Abbrechen-Taste  
Programms.  
Zum Starten, Anhalten und Abbrechen von  
Programmen.  
3.Tonsignale abschalten  
Zum Abschalten des Tonsignals am Ende des 7. Wassertank-Hinweisleuchte*  
Programms.  
Leuchtet auf, wenn der Wassertank voll ist.  
4. Ein-/Ausschalter  
8. Zeitverzögerungstaste*  
Zum Einstellen der gewünschten  
Zeitverzögerung.  
Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes.  
* Abhängig von der Ausstattung Ihres Gerätes.  
Extra  
trocken  
Bügelfertig  
Anziehfertig  
Abbrechen-  
Taste  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48 - DE  
Trocknen erfolgt bei niedrigerer Temperatur als  
beim Baumwollprogramm. Dieses Programm  
empfehlen wir für Synthetiktextilien (wie Hemden,  
Blusen, Synthetik/Baumwolle-Mischfasern, etc.).  
Gerät vorbereiten  
1. Stecken Sie den Netzstecker der Maschine ein.  
2. Geben Sie die Wäsche in die Maschine.  
3. Drücken Sie die Ein-/Austaste.  
C Trocknen Sie keine Vorhänge und Gardinen im  
C Durch die bloße Betätigung des Ein-/  
Ausschalters wird das Programm noch nicht  
gestartet. Starten Sie das Programm mit der  
Start/Pause/Abbrechen-Taste.  
Wäschetrockner.  
Knitterschutz  
Hierbei handelt es sich um ein zweistündiges  
Knitterschutz-Programm, das Ihre Wäsche vor  
dem Zerknittern schützt, wenn Sie die Textilien  
nach dem Abschluss des Programms nicht gleich  
herausnehmen. Bei diesem Programm wird die  
Wäsche alle 10 Minuten umgeschichtet, damit sie  
nicht zerknittert.  
Programmauswahl  
Wählen Sie ein geeignetes Programm aus  
der nachstehenden Tabelle; dort finden Sie  
auch die Trocknungstemperatur in °C. Wählen  
Sie das gewünschte Programm mit dem  
Programmauswahlknopf.  
Sonderprogramme  
Für spezielle Fälle stehen Ihnen einige  
Zusatzprogramme zur Verfügung:  
Trocknen bei hoher  
Temperatur; nur  
CSpezialprogramme können je nach Modell Ihres  
Baumwollwäsche. Dicke  
und mehrlagige Textilien  
(z. B. Handtücher,  
Gerätes abweichen.  
Mini  
Ekstra tørt  
Mit diesem Programm können Sie Baumwollwäsche  
trocknen, die bereits kräftig in Ihrer Waschmaschine  
geschleudert wurde. Dabei können 1,2 kg  
Baumwollwäsche (3 Hemden/3 T-Shirts) innerhalb  
30 Minuten getrocknet werden.  
Leinen, Jeans) werden  
so getrocknet, dass kein  
Bügeln mehr nötig ist, bevor  
die Wäsche in den Schrank  
gehängt wird.  
CDamit die Trocknungsprogramme optimal  
arbeiten können, muss Ihre Wäsche zuvor mit einem  
geeigneten Waschprogramm gewaschen und mit  
der empfohlenen Geschwindigkeit geschleudert  
werden.  
Normale Wäsche (z. B.  
Tischtücher, Unterwäsche)  
wird so getrocknet, dass  
kein Bügeln mehr nötig ist,  
bevor Sie die Wäsche in  
den Schrank hängen.  
Anziehfertig  
Hemd  
Trocknet Hemden auf schonendere Art und Weise,  
damit diese nicht zerknittern und leicht gebügelt  
werden können.  
Normale Wäsche (z. B.  
Tischtücher, Unterwäsche)  
wird so getrocknet, dass  
kein Bügeln mehr nötig  
ist, bevor Sie die Wäsche  
in den Schrank hängen.  
Allerdings wird die Wäsche  
intensiver als bei der  
CHemden können nach Abschluss dieses  
Programms noch eine geringe Restfeuchtigkeit  
aufweisen. Lassen Sie Hemden nicht im  
Trockner liegen.  
Anziehfertig  
plus  
Jeans  
Mit diesem Programm können Sie Jeans trocknen,  
die bereits kräftig in Ihrer Waschmaschine  
geschleudert wurden.  
Einstellung „Anziehfertig“  
getrocknet.  
Normale Wäsche (z. B.  
Hemden, Kleider) werden  
bügelfertig getrocknet.  
CSchauen Sie sich bitte die zutreffenden  
Bügelfertig  
Abschnitte der Programmtabelle an.  
Feinwäsche  
Mit diesem Programm können Sie sehr  
empfindliche Wäsche (Seidenblusen, feine  
Unterwäsche, usw.) und Wäsche, die nur mit der  
Hand gewaschen werden sollte, bei niedrigen  
Temperaturen trocknen.  
C Weitere Details zu den Programmen finden Sie  
in der Programmauswahltabelle.  
Hauptprogramme  
Je nach Textilientyp stehen die folgenden  
Hauptprogramme zur Verfügung:  
Baumwolle  
C Wir empfehlen, empfindliche Textilien in einen  
Kleiderbeutel zu geben, damit diese nicht  
zerknittert oder beschädigt werden. Nach dem  
Abschluss des Programms nehmen Sie die  
Wäsche sofort aus dem Trockner und hängen  
sie auf, damit sich keine Falten bilden.  
*Ventilation  
Mit diesem Programm können Sie Ihre  
strapazierfähigen Wäschestücke trocknen. Trocknen  
bei hoher Temperatur. Dieses Programm sollten  
Sie für Ihre Baumwolltextilien (wie Bettlaken,  
Bettbezüge, Unterwäsche, usw.) verwenden.  
Synthetik  
Hierbei wird die Wäsche lediglich 10 Minuten lang  
durchlüftet; dabei wird keine Heißluft eingesetzt.  
Mit diesem Programm können Sie Ihre weniger  
strapazierfähigen Wäschestücke trocknen. Das  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49 - DE  
Dieses Programm können Sie zum Beispiel  
einsetzen, um Wäsche von unangenehmen  
Gerüchen zu befreien, wenn diese lange im  
Schrank gehangen hat.  
Timerprogramme  
Sie können eines der 10, 20, 40 oder 60  
Minuten dauernden Timerprogramme wählen,  
um den gewünschten Trocknungsgrad bei  
niedrigen Temperaturen zu erreichen. Diese  
Programme arbeiten – unabhängig von der  
Trocknungstemperatur – fest mit der eingestellten  
Zeit.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50 - DE  
Programmauswahl- und Verbrauchstabelle  
3
DE  
Kapazität Schleudergeschwindigkeit  
Ungefähre  
Restfeuchte  
Trocknungszeit  
(Minuten)  
Progamme  
(kg)  
Waschmaschine (U/min)  
Baumwolle/Buntwäsche  
1200-1000  
900-800  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
%50  
135  
150  
75  
7
3.5  
7
Anziehfertig  
A
1200-1000  
900-800  
90  
1200-1000  
900-800  
140  
160  
85  
Anziehfertig +  
A
1200-1000  
900-800  
3.5  
7
100  
100  
115  
60  
1200-1000  
900-800  
Bügelfertig  
A
1200-1000  
900-800  
3.5  
75  
Mini  
1.2  
1.5  
4
1200-1000  
1000-800  
1200-1000  
30  
Hemd  
Jeans  
%50  
49  
%50  
100  
Synthetik  
800  
600  
800  
600  
% 40  
% 50  
% 40  
% 50  
55  
70  
35  
45  
3.5  
Anziehfertig  
B
1.75  
Feinwäsche  
Anziehfertig  
1.5  
600  
% 50  
40  
B
Energieverbrauchswerte  
Kapazität Schleudergeschwindigkeit  
Ungefähre  
Restfeuchte  
Energieverbrauch  
in kWh  
Progamme  
(kg)  
Waschmaschine (U/min)  
Baumwolle, Leinen, anziehfertig*  
Baumwolle, bügelfertig  
7
7
1000  
1000  
800  
% 60  
% 60  
% 40  
3.95  
3.1  
Synthetik, anziehfertig  
3.5  
1.6  
* : Energiebewertung-Standardprogramm (EN 61121:2005)  
Sämtliche Werte dieser Tabelle wurden gemäß der Norm EN 61121:2005 ermittelt. Diese  
Werte können je nach Wäscheart, Schleudergeschwindigkeit, Umgebungsbedingungen und  
Spannungsschwankungen abweichen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
51 - DE  
Zusatzfunktionen  
Programmfortschritt  
Der Fortschritt des laufenden Programms wird  
durch die Programmfortschrittanzeige signalisiert.  
Zu Beginn eines jeden Programmschrittes leuchtet  
die entsprechende Anzeigeleuchte auf, die Leuchte  
des gerade abgeschlossenen Programmschrittes  
erlischt.  
Tonsignale abschalten  
Beim Abschluss eines Programms informiert Sie  
das Gerät durch ein Tonsignal. Wenn Sie auf  
akustische Signale verzichten möchten, drücken Sie  
die „Tonsignale abschalten“-Taste. Wenn Sie diese  
Taste drücken, leuchtet die entsprechende LED  
auf, beim Abschluss des Programms werden keine Trocknen“:  
akustischen Signale mehr ausgegeben.  
- Während des gesamten Trocknungsprogramms  
wird der Trocknungsgrad angezeigt, bis die  
Maschine bügeltrocken ist.  
C Diese Funktion können Sie vor und nach dem  
Programmstart auswählen.  
„Bügeltrocken“:  
Hinweisanzeigen  
- Leuchtet auf, wenn die Wäsche bügeltrocken ist  
und leuchtet weiter, bis der nächste Schritt erreicht  
ist.  
C Hinweisanzeigen können je nach Modell Ihres  
Gerätes unterschiedlich ausfallen.  
Filter reinigen  
„Schranktrocken“:  
Nach dem Programmabschluss erinnert Sie eine  
Hinweisleuchte daran, den Filter zu reinigen.  
- Leuchtet auf, sobald die Wäsche schranktrocken  
ist und leuchtet weiter, bis der nächste Schritt  
erreicht ist.  
C Falls die Filter reinigen-Leuchte ständig  
leuchten sollte, schauen Sie bitte unter  
„Lösungsvorschläge bei Problemen“ nach.  
Wassertank  
„Abschluss/Knitterschutz“:  
- Leuchtet auf, wenn das Programm  
abgeschlossen und die Knitterschutz-Funktion  
aktiviert wird.  
Die Hinweisleuchte beginnt zu blinken, wenn der  
Tank mit Wasser gefüllt ist. Das Gerät stoppt,  
wenn diese Leuchte im laufenden Programm  
aufleuchtet. Nach dem Leeren des Wassertanks  
können Sie den Trockner wieder starten. Nachdem  
Sie den Wassertank geleert haben, starten Sie die  
Maschine mit der Start/Pause/Abbrechen-Taste.  
Die Hinweisleuchte erlischt, das Programm wird  
fortgesetzt.  
C Falls mehr als eine LED gleichzeitig aufleuchten  
oder blinken sollte, weist dies auf eine  
Fehlfunktion oder einen Ausfall hin (siehe dazu  
„Lösungsvorschläge bei Problemen“).  
Programm nach Programmstart  
ändern  
Mit dieser Funktion können Sie eine höhere  
oder niedrigere Temperatur wählen, wenn der  
Trocknungszyklus bereits läuft.  
Zeitverzögerung  
Wenn Sie das Trocknen erst später beginnen lassen  
möchten, können Sie den Programmstart mit der  
Zeitverzögerungsfunktion um 3, 6 oder 9 Stunden  
verzögern.  
Als Beispiel:  
1. Das „Bügeltrocken“-Programm läuft bereits,  
Sie möchten das Programm aber in das  
„Extratrocken“-Programm ändern. Dazu  
halten Sie die Start/Pause/Abbrechen-Taste  
3 Sekunden lang gedrückt, um das laufende  
Programm abzubrechen.  
Beim ersten Drücken der Zeitverzögerungstaste  
wählen Sie eine Verzögerung von 3 Stunden aus.  
Beim weiteren Drücken verzögert sich der Start  
um 6 Stunden, beim nochmaligen Drücken um 9  
Stunden. Wenn Sie die Zeitverzögerungstaste noch  
einmal drücken, wird die Zeitverzögerungsfunktion  
wieder abgeschaltet. Sobald Sie nach dem Einstellen  
der Verzögerungszeit die Start/Pause/Abbrechen-  
Taste drücken, wird die Zeit bis zum Programmstart  
heruntergezählt.  
2. Wählen Sie nun das „Extratrocken“-Programm  
mit der Programmauswahltaste.  
3. Starten Sie die Maschine mit der “Start/Pause/  
Abbrechen”-Taste.  
C Zum Abbrechen des Programms halten Sie  
die Start/Pause/Abbrechen-Taste 3 Sekunden  
lang gedrückt; alternativ können Sie den  
Programmauswahlknopf zum Beenden  
des laufenden Programms in eine beliebige  
Richtung drehen. Wassertank- und Filter-  
reinigen-Leuchte leuchten auf, wenn das  
Programm durch Gedrückthalten der Start/  
Pause/Abbrechen-Taste abgebrochen  
wurde. Beim Abbrechen durch Drehen des  
Programmauswahlknopfes leuchten die  
Hinweisleuchten jedoch nicht auf. Lediglich  
die Trocknen-Leuchte leuchtet auf, die  
Maschine bleibt angehalten, bis Sie ein neues  
Programm auswählen und die Start/Pause/  
Abbrechen-Taste drücken. Damit Sie diese  
beiden Schritte ausführen können, darf die  
Kindersicherung nicht eingeschaltet sein. Falls  
die Kindersicherung aktiv sein sollte, schalten  
Sie sie zuvor ab, bevor Sie die Schritte  
ausführen.  
CWährend die Zeitverzögerung läuft, können Sie  
weitere Wäsche hinzufügen.  
CBei laufender Zeitverzögerung wird die Wäsche  
alle 10 Minuten 4 Sekunden lang gewendet,  
damit sie nicht verknittert.  
Zeitverzögerung ändern oder aufheben.  
Schalten Sie die Maschine durch Drücken der Start/  
Pause/Abbrechen-Taste in den Pausemodus. Wählen  
Sie eine andere Verzögerungszeit und drücken Sie  
danach die Start/Pause/Abbrechen-Taste.  
Programm starten  
1. Starten Sie die Maschine mit der “Start/Pause/  
Abbrechen”-Taste.  
2. Die Start/Pause/Abbrechen-Taste leuchtet auf  
und zeigt den Beginn des Programms an.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52 - DE  
Wäsche im Bereitschaftsmodus hinzufügen  
oder herausnehmen  
AEin zweifaches Tonsignal erklingt,  
wenn der Programmauswahlknopf  
So geben Sie nach Programmstart weitere Wäsche  
hinzu oder nehmen Wäsche heraus:  
1. Schalten Sie das Gerät durch Drücken  
der Start/Pause/Abbrechen-Taste in den  
Pausemodus. Das Trocknen wird gestoppt.  
2. Bei angehaltenem Gerät öffnen Sie die Tür,  
fügen Wäsche hinzu oder nehmen Wäsche  
heraus, anschließend schließen Sie die Tür  
wieder.  
im laufenden Programm bei aktiver  
Kindersicherung gedreht wird. Wenn Sie  
die Kindersicherung abschalten, ohne  
den Programmauswahlknopf zuvor in die  
ursprüngliche Position zurückzudrehen, wird  
das Programm beendet, da die Einstellung des  
Programmauswahlknopfes geändert wurde.  
Lediglich die Trocknen-Leuchte leuchtet auf,  
die Maschine bleibt angehalten, bis Sie ein  
neues Programm auswählen und die Start/  
Pause/Abbrechen-Taste drücken.  
3. Starten Sie die Maschine mit der “Start/Pause/  
Abbrechen”-Taste.  
C Wenn Sie später Wäsche hinzufügen, kann  
dies grundsätzlich dazu führen, dass sich  
bereits getrocknete Wäsche mit feuchter  
Wäsche vermischt und die Wäsche nach dem  
Programmabschluss noch feucht ist.  
C Während des Trocknens können Sie Wäsche  
nach Belieben hinzufügen oder herausnehmen.  
Da der Trocknungsvorgang dadurch aber immer  
wieder unterbrochen wird, verlängert sich die  
Programmdauer, der Energieverbrauch steigt.  
Daher sollten Sie Wäsche am besten immer nur  
zum Programmstart hinzufügen.  
Programmabschluss durch  
Programmabbruch  
Das zuerst ausgewählte Programm wird weiter  
ausgeführt, auch wenn Sie das Programm bei  
laufendem Trockner verändern. Um ein neues  
Programm auswählen zu können, müssen Sie das  
aktuelle Programm zunächst abbrechen.  
So brechen Sie ein Programm ab:  
Halten Sie die Start/Pause/Abbrechen-Taste etwa  
3 Sekunden lang gedrückt. Die Leuchten „Filter  
reinigen“, „Wassertank“ und „Ende/Knitterschutz“  
leuchten zur Erinnerung auf.  
ADa das Innere des Trockners nach dem  
Abbrechen eines Programms noch sehr heiß  
ist, lassen Sie das Durchlüften-Programm zum  
Abkühlen durchlaufen.  
Kindersicherung  
Eine Kindersicherung sorgt dafür, dass Programme  
nicht durch Drücken von Tasten unterbrochen  
werden können, während das Gerät arbeitet. Wenn  
die Kindersicherung eingeschaltet ist, bleiben die  
Tür und sämtliche Bedientasten mit Ausnahme der  
Ein-/Austaste gesperrt.  
Programmabschluss  
Wenn ein Programm abgeschlossen ist, leuchten  
die „Ende/Knitterschutz“- und „Wassertank“-  
Leuchten an der Programmfolgeanzeige. Die Tür  
lässt sich nun öffnen, ein neues Programm kann  
gestartet werden.  
Zum Einschalten der Kindersicherung halten Sie die  
beiden Tasten „Tonsignale abschalten“ und „Start/  
Pause/Abbrechen“ 3 Sekunden lang gleichzeitig  
gedrückt.  
Wenn Sie nach dem Beenden eines Programms  
ein neues Programm starten oder ein laufendes  
Programm unterbrechen möchten, müssen Sie die  
Kindersicherung abschalten. Zum Ausschalten der  
Kindersicherung halten Sie dieselben Tasten erneut  
3 Sekunden lang gedrückt.  
Zum Abschalten des Gerätes betätigen Sie die  
Ein-/Austaste.  
C Der letzte Schritt des Trocknungszyklus  
(Abkühlphase) erfolgt ohne Wärmezufuhr,  
damit Textilien nicht beschädigt werden.  
C Hierbei handelt es sich um ein zweistündiges  
Knitterschutz-Programm, das Ihre Wäsche vor  
dem Zerknittern schützt, wenn Sie die Textilien  
nach dem Abschluss des Programms nicht  
gleich herausnehmen.  
C Wenn Sie die Wäsche nicht sofort  
herausnehmen, lassen Sie das Programm  
immer bis zum Ende ausführen.  
C Reinigen Sie den Filter nach jedem Trocknen  
C Die Kindersicherung schaltet sich ab, wenn die  
Maschine mit der Ein-/Austaste neu gestartet  
wird.  
(siehe „Filter reinigen“).  
C Leeren Sie den Wassertank nach jedem  
Trocknen (siehe auch „Wassertank“).  
C Zum Einschalten der Kindersicherung halten  
Sie die entsprechenden Tasten 3 Sekunden  
lang gedrückt. Ein langes Tonsignal erklingt,  
die Kindersicherung ist eingeschaltet. Wenn  
bei aktiver Kindersicherung Tasten gedrückt  
werden oder der Programmauswahlknopf  
gedreht wird, erklingen zwei Signaltöne. Zum  
Abschalten der Kindersicherung halten Sie die  
Tasten 3 Sekunden lang gedrückt. Ein einzelnes  
Tonsignal erklingt, die Kindersicherung ist  
abgeschaltet.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53 - DE  
5 Wartung und Reinigung  
sollte.  
Deckelfilter  
C
Das Wasser aus dem Tank können Sie  
Beim Trocknen lösen sich Fusseln und einzelne  
Fasern von der Wäsche. Diese Rückstände  
sammeln sich im „Deckelfilter“.  
für Dampfbügeleisen oder Luftbefeuchter  
verwenden.  
A
A
Das Konsenswasser ist kein Trinkwasser!  
Nehmen Sie den Wassertank niemals bei  
laufendem Programm heraus!  
Je nach Modell Ihres Gerätes kann sich der  
Wassertank – wie nachstehend beschrieben – an  
zwei unterschiedlichen Stellen befinden.  
-
-
In der Schublade  
Hinter der Frontblende  
C
Fusseln und ähnliche Rückstände entstehen  
übrigens beim Tragen und beim Waschen der  
Wäsche.  
Falls Sie das Leeren des Wassertanks vergessen  
sollten, stoppt das Gerät bei vollem Tank; die  
„Wassertank“-LED leuchtet auf. In diesem Fall leeren  
Sie den Wassertank und drücken zur Fortsetzung  
die Start/Pause/Abbrechen-Taste.  
C
C
Reinigen Sie den Filter immer nach jedem  
Trocknen.  
Den Filter und den Bereich darum herum können  
Sie z. B. mit einem Staubsauger reinigen.  
So reinigen Sie den Filter:  
So leeren Sie den Wassertank:  
1. Öffnen Sie die Gerätetür.  
1. Nehmen Sie den Wassertank vorsichtig heraus.  
Dazu ziehen Sie die Schublade heraus oder  
öffnen die Frontblende.  
2. Ziehen Sie den Filterdeckel nach oben, nehmen Sie  
ihn ab und öffnen Sie den Filter.  
3. Entfernen Sie Fusseln, Fasern und sonstige  
Rückstände mit den Fingern oder einem weichen  
Lappen.  
2. Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks und  
leeren Sie ihn aus.  
4. Schließen Sie den Filter und setzen Sie ihn wieder  
an seinen Platz.  
C Im Laufe der Zeit kann sich der Filter zusetzen; in  
diesem Fall waschen Sie den Filter mit Wasser  
aus, lassen ihn gründlich trocknen und setzen ihn  
anschließend wieder ein.  
Sensor (bei Modellen mit Sensor)  
Ihr Gerät arbeitet mit Feuchtigkeitssensoren, um den  
Trocknungsgrad der Wäsche zu erkennen.  
So reinigen Sie den Sensor:  
3. Fall sich Fusseln im Wassertank angesammelt  
haben, entfernen Sie die Rückstände, danach  
drücken Sie den Deckel zu.  
4. Setzen Sie den Wassertank wieder an seinen  
Platz.  
Kondensator (bei Geräten mit  
Kondensator):  
Die heiße und feuchte Luft im Kondensator wird mit  
kühler Raumluft abgekühlt. Dadurch kondensiert  
Feuchtigkeit in Ihrem Gerät und wird in den Tank  
1. Öffnen Sie die Gerätetür.  
2. Falls das Gerät noch warm sein sollte, lassen Sie gepumpt.  
es zunächst abkühlen.  
3. Wischen Sie die Metallsensoren mit einem weichen  
Tuch ab, das sie leicht mit Essig angefeuchtet  
C
Reinigen Sie den Kondensator alle 15  
Trocknungszyklen oder einmal pro Monat.  
So reinigen Sie den Kondensator:  
haben. Reiben Sie die Sensoren danach trocken. 1. Falls das Gerät gerade in Betrieb war, öffnen Sie  
C
A
Reinigen Sie die Metallsensoren viermal pro Jahr.  
Benutzen Sie niemals Lösungsmittel,  
die Tür und warten, bis der Trockner abgekühlt  
ist.  
Reinigungsmittel oder Ähnliches zur Reinigung;  
solche Mittel können Brände fördern und sogar  
Explosionen verursachen!  
2. Öffnen Sie die Frontblende, lösen Sie die 4  
Kondensatorsperren.  
3. Ziehen Sie den Kondensator heraus.  
4. Reinigen Sie den Kondensator unter einem  
Wasserstrahl, lassen Sie das Wasser komplett  
ablaufen.  
5. Setzen Sie den Kondensator wieder ein; die  
mit „Top“ gekennzeichnete Seite gehört nach  
oben. Schließen Sie die 4 Kondensatorsperren.  
Wassertank (bei Geräten mit  
Kondensator):  
Beim Trocknen wird die Feuchtigkeit aus der Wäsche  
geleitet und kondensiert anschließend. Leeren Sie  
den Wassertank nach jedem Trocknen oder falls die  
„Wassertank“-LED während des Trocknens aufleuchten  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54 - DE  
Überzeugen Sie sich davon, dass die rote Sperre  
oben rechts richtig einrastet.  
6. Schließen Sie die Frontblende.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
55 - DE  
6 Lösungsvorschläge bei Problemen  
Das Trocknen dauert zu lange  
• Die Filterporen können sich mit der Zeit zusetzen. Mit Wasser auswaschen..  
Die Wäsche ist nach Abschluss des Trocknens noch feucht.  
• Die Filterporen können sich mit der Zeit zusetzen. Mit Wasser auswaschen.  
• Eventuell wurde zu viel Wäsche in die Maschine geladen. Überladen Sie die Maschine nicht.  
Die Maschine lässt sich nicht einschalten oder das Programm startet nicht. Die Maschine ist nicht  
eingeschaltet.  
• Der Netzstecker ist eventuell nicht eingesteckt. Überzeugen Sie sich davon, dass die Maschine richtig mit  
dem Stromnetz verbunden ist.  
• Die Tür ist möglicherweise nicht ganz geschlossen. Achten Sie darauf, dass die Tür der Maschine richtig  
geschlossen ist.  
• Es wurde kein Programm eingestellt oder die Start/Pause/Abbrechen-Taste wurde nicht gedrückt.  
Überzeugen Sie sich davon, dass ein Programm ausgewählt und die Maschine nicht angehalten wurde.  
• Die Kindersicherung ist eventuell eingeschaltet. Schalten Sie die Kindersicherung ab.  
• Bei Modellen mit Kondensator ist der Kondensatordeckel möglicherweise nicht richtig geschlossen.  
Überzeugen Sie sich davon, dass der Kondensatordeckel und die rote Sperre richtig geschlossen sind.  
Ein Programm wurde grundlos abgebrochen.  
• Die Tür ist möglicherweise nicht ganz geschlossen. Achten Sie darauf, dass die Tür der Maschine richtig  
geschlossen ist.  
• Die Stromversorgung könnte unterbrochen sein. Starten Sie die Maschine mit der “Start/Pause/  
Abbrechen”-Taste.  
• Bei Modellen mit Kondensator ist der Kondensatordeckel möglicherweise nicht richtig geschlossen.  
Überzeugen Sie sich davon, dass der Kondensatordeckel und die rote Sperre richtig geschlossen sind.  
Die Wäsche ist eingelaufen, verfilzt oder auf sonstige Weise in Mitleidenschaft gezogen.  
• Eventuell haben Sie ein Programm gewählt, das nicht für diese Wäscheart geeignet ist. Trocknen Sie  
lediglich Wäsche, die sich für Wäschetrocknern eignet. Achten Sie auf die Pflegeetiketten in der Wäsche.  
• Wählen Sie ein Programm, dessen Temperatur für die jeweilige Wäscheart geeignet (niedrig genug) ist.  
Die Trommelbeleuchtung schaltet sich nicht ein. (bei Modellen mit Beleuchtung)  
• Die Maschine ist eventuell nicht eingeschaltet. Überzeugen Sie sich davon, dass die Maschine  
eingeschaltet.  
• Das Leuchtmittel könnte durchgebrannt sein. Lassen Sie das Leuchtmittel durch den autorisierten  
Kundendienst austauschen.  
• Bei Modellen mit Kondensator ist der Kondensatordeckel möglicherweise nicht richtig geschlossen.  
Überzeugen Sie sich davon, dass der Kondensatordeckel und die rote Sperre richtig geschlossen sind.  
Zwei Signaltöne werden ausgegeben, wenn Tasten gedrückt werden oder die Position des  
Programmauswahlknopfes geändert wird.  
• Die Kindersicherung ist eventuell eingeschaltet. Schalten Sie die Kindersicherung ab.  
• Der Programmauswahlknopf wurde eventuell in eine undefinierte Position gedreht. Wählen Sie eines der  
vorgegebenen Programme.  
Die „Filter reinigen“-Hinweisleuchte leuchtet.  
• Der Filter muss gereinigt werden. Reinigen Sie den Deckelfilter.  
„Ende/Knitterschutz“-LED leuchtet.  
• * Das Programm ist beendet. Schalten Sie die Maschine aus und nehmen Sie die Wäsche heraus.  
Drei Tonsignale werden ausgegeben, wenn Sie die Start-/Pause-/Abbrechen-Taste drücken.  
• Die Waschmaschinentür ist möglicherweise nicht ganz geschlossen. Überzeugen Sie sich davon, dass die  
Maschine richtig mit dem Stromnetz verbunden ist.  
• Überzeugen Sie sich davon, dass der Kondensatordeckel und die rote Sperre richtig geschlossen sind.  
Zusätzlich, bei Produkten mit Kondensator:  
Die „Wassertank“-LED leuchtet.  
• Der Wassertank ist voll.  
• Leeren Sie den Wassertank aus.  
AWenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst, Falls sich das Problem nicht beheben lassen  
sollte.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56 - DE  
Lees deze handleiding grondig door voor u het product in gebruik neemt!  
Geachte Klant  
We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd en dat de strengste  
kwaliteitscontroles heeft ondergaan, u zeer goede resultaten geeft.  
We adviseren u deze handleiding grondig door te lezen voor u het product voor het eerst gebruikt en  
deze bij te houden voor later gebruik.  
Deze gebruikershandleiding zal  
u helpen uw machine snel en veilig te gebruiken.  
• Lees de gebruikershandleiding voor u het product installeert en in gebruik neemt.  
• Volg in het bijzonder de instructies met betrekking tot veiligheid.  
• Bewaar deze gebruikershandleiding binnen handbereik voor toekomstig gebruik.  
• Lees alle bijkomende documenten die bij dit product werden geleverd.  
Vergeet niet dat deze gebruikershandleiding van toepassing kan zijn op verschillende andere modellen.  
Verklaring van de symbolen  
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt:  
ABelangrijke veiligheidsinformatie Waarschuwing voor gevaarlijke situaties met betrekking tot leven  
en eigendom.  
BOpgepast; Waarschuwing voor netspanning.  
Opgepast; Waarschuwing voor brandgevaar.  
Opgepast; Waarschuwing voor hete oppervlaktes.  
Lees de instructies.  
C Nuttige informatie. Belangrijke informatie of nuttige tips over het gebruik.  
Dit apparaat draagt het symbool voor gescheiden inzameling van  
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Het valt hierdoor  
onder de bepalingen van richtlijn 2002/96/EG die voorschrijft dat het  
gerecycled dan wel ontmanteld moet worden teneinde het milieu te sparen  
U kunt u voor nadere inlichtingen wenden tot uw gemeente.  
Elektronische producten die niet gescheiden worden ingezameld vormen  
een potentieel gevaar voor het milieu en de volksgezondheid wegens de  
gevaarlijke stoffen die deze apparatuur bevat.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Belangrijke veiligheidsinformatie  
Deze sectie bevat veiligheidsinformatie die  
zal helpen om de risicos op persoonlijke  
verwondingen of materiële beschadigingen  
te beperken. Indien u deze instructies niet  
opvolgt, vervalt elke garantie en vervalt de  
productaansprakelijkheid van de fabrikant.  
stookolie, chemische oplosmiddelen of  
ontvlambare of explosieve stoffen en items  
die zijn bevlekt of verontreinigd met dergelijke  
materialen mogen niet in het product worden  
gereinigd, aangezien ze ontvlambare of  
explosieve dampen afgeven.  
• Droog geen items die zijn gereinigd met  
industriële chemicaliën in de droogautomaat.  
• Droog geen vuile voorwerpen in de  
droogautomaat.  
• Items die zijn vervuild door kookolie, aceton,  
alcohol, stookolie, ontvlekker, terpentijn,  
paraffine en paraffineverwijderaar moeten in  
heet water worden gewassen met een extra  
hoeveelheid wasmiddel voordat ze in de  
droogautomaat worden gedroogd.  
• Kleding of kussens gevuld met schuimrubber  
(latexschuim), douchekapjes, waterbestendig  
textiel, materiaal met rubberen versterking en  
rubberen schuimkussentjes mogen niet in de  
droogautomaat worden gedroogd.  
• Gebruik geen wasverzachters of producten  
om statische elektriciteit te verwijderen tenzij  
ze zijn aanbevolen door de fabrikant van de  
wasverzachter of het product.  
• Dit product moet worden geaard. De  
aardleiding verkleint de kans op elektrische  
schokken door een pad met lage weerstand  
voor de elektriciteitstroom te openen in  
het geval van een storing of defect. Het  
netsnoer van dit product is uitgerust met een  
geleider en een aardstekker waarmee het  
product kan worden geaard. Deze stekker  
moet goed worden geïnstalleerd en in een  
stopcontact worden gestoken dat geaard  
is in overeenstemming met de plaatselijke  
wetgeving en voorschriften.  
Algemene veiligheidsvoorzorgen  
Plaats de machine nooit op een vloer die met  
tapijt is bedekt. Anders kan het gebrek aan  
luchtstroom onder de machine ervoor zorgen  
dat de elektrische onderdelen oververhit  
raken. Dit veroorzaakt problemen met uw  
machine.  
Indien de stroomkabel of de stekker  
beschadigd is moet u een erkende service  
bellen voor herstelling.  
De stekker van het product mag tijdens  
de installatie, onderhoud en reparatiewerk  
niet in het stopcontact zitten. Dergelijke  
werkzaamheden moet altijd worden  
uitgevoerd door de technische dienst. De  
fabrikant kan niet aansprakelijk worden  
gesteld voor schade die voortkomt uit  
handelingen die zijn uitgevoerd door  
onbevoegde personen.  
Sluit het product aan op een geaard  
stopcontact, beveiligd door een zekering met  
voldoende capaciteit, zoals vermeld in de  
technische specificaties.  
Bedien uw product bij temperaturen tussen  
+5 °C en +35 °C.  
Gebruik geen elektrische toestellen in het  
product.  
Sluit de luchtaflaat van het product niet aan  
op de rookkanalen die worden gebruikt voor  
de uitlaatgassen van apparaten die met gas  
of andere brandstoffen werken.  
• Installeer het product niet achter een deur  
met een slot, een schuifdeur of een deur met  
een scharnier tegen het scharnier van de  
droogautomaat.  
• Installeer of laat het product niet op  
plaatsen waar het wordt blootgesteld aan  
weersomstandigheden van buiten.  
• Ontregel de bedieningsknoppen niet.  
• Voer geen herstelling- of  
Zorg voor voldoende ventilatie om te  
voorkomen dat de gassen die afkomstig zijn  
van apparaten die met andere brandstoffen  
werken, waaronder de open vlam, zich in de  
kamer ophopen vanwege naontstekingeffect.  
Reinig de pluisfilter na elke lading.  
Bedien de droogautomaat nooit als de  
pluisfilter niet is geïnstalleerd.  
Laat vezels, stof en vuil niet ophopen rondom  
de afvoer en omliggende gebieden.  
vervangingsprocedures uit op het product,  
ook al bent u in staat om deze uit te voeren,  
tenzij dit duidelijk in de bedieningsinstructies  
of de handleiding staat aangegeven.  
• De binnenzijde en de uitlaatbuis van  
het product moeten regelmatig door  
gekwalificeerd onderhoudspersoneel worden  
gereinigd.  
• Het netsnoer moet goed bereikbaar zijn na de  
installatie.  
• Gebruik geen verlengsnoeren,  
meerwegstekkers of adapters om de  
droogautomaat aan te sluiten, om de kans op  
elektrische schokken te verkleinen.  
• Maak geen aanpassingen aan de stekker  
die bij het product is geleverd. Als deze niet  
compatibel is met het stopcontact, laat dan  
een bevoegde elektricien het stopcontact  
vervangen door een die geschikt is.  
• Items die zijn gereinigd of gewassen met  
• De verkeerde aansluiting van de  
aardingsgeleider kan elektrische schokken  
veroorzaken. Als u twijfels hebt over de  
aardaansluiting, laat deze dan nakijken  
door een gekwalificeerde elektricien,  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58 - FL  
servicemedewerker of servicepersoneel.  
• Niet in de machine reiken wanneer de trommel  
draait.  
Droog alleen de artikelen in uw product die in  
deze handleiding zijn vermeld.  
Dit product is niet bedoeld om te worden  
gebruikt door personen met lichamelijke,  
geestelijke of zintuiglijke handicaps of door  
onervaren personen (inclusief kinderen), tenzij  
ze onder toezicht staan van een persoon die  
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die  
hun instructies geeft over het gebruik van het  
product.  
Verwijder de stekker uit het stopcontact  
wanneer de machine niet in gebruik is.  
Was het toestel nooit met water! U kunt  
een elektrische schok krijgen! Verwijder de  
stekker altijd uit het stopcontact voor u de  
machine reinigt.  
Raak de stekker nooit aan met natte handen.  
Trek nooit aan de kabel, trek aan de stekker  
om deze uit het stopcontact te verwijderen.  
Gebruik de machine niet indien de netsnoer  
of de stekker is beschadigd!  
Probeer de machine nooit zelf te herstellen,  
anders brengt u uw eigen leven en het leven  
van anderen in gevaar.  
Voor storingen die niet kunnen worden  
opgelost door de informatie in de  
veiligheidsinstructies op te volgen:  
Schakel de machine uit, trek de stekker  
uit het stopcontact, draai de waterkraan  
dicht en neem contact op met een erkend  
onderhoudsbedrijf.  
Veiligheid van kinderen  
Elektrische toestellen zijn gevaarlijk voor  
kinderen. Houd de kinderen van de machine  
weg tijdens zijn werking. Laat hen niet met  
de machine spelen.  
Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor  
kinderen. Houd het verpakkingsmateriaal  
buiten het bereik van kinderen of gooi het  
weg volgens de afvalrichtlijnen.  
Laat kinderen niet in het product zitten/  
klimmen.  
Kinderen moeten onder toezicht staan om  
ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het  
product.  
Stop de droogautomaat nooit voor de  
droogcyclus is beëindigd, tenzij u alle  
wasgoed snel uit de droogautomaat  
verwijdert om het uit te spreiden en de hitte  
te verspreiden.  
Sluit de vuldeur wanneer u de ruimte verlaat  
waar het product zich bevindt.  
Verwijder de deur van het  
droogcompartiment voor u het product uit  
bedrijf neemt of wegwerpt.  
• De laatste stap van de droogcyclus  
(afkoelcyclus) vindt plaats zonder hitte toe  
te dienen om ervoor te zorgen dat de items  
op een temperatuur blijven waarbij ze niet  
beschadigd raken.  
• Wasverzachters of gelijksoortige producten  
moeten volgens de instructies van de  
wasverzachter worden gebruikt.  
• Ondergoed dat metalen verstevigers  
bevat mogen niet in een droogautomaat  
worden geplaatst. Er kan schade aan de  
droogautomaat optreden indien de metalen  
verstevigingen loskomen tijdens het drogen.  
• Controleer alle kleding op vergeten  
aanstekers, munten, metalen voorwerpen,  
naalden enz. voor u de droogautomaat  
vollaadt.  
• Op ogenblikken wanneer uw droogautomaat  
niet in gebruik is of nadat het droge wasgoed  
uit de droogautomaat verwijderd werd,  
schakel het toestel uit middels de aan/  
uit-knop. In het geval de aan/uit-knop  
ingeschakeld is (terwijl de droogautomaat  
stroom krijgt), houd de deur van het toestel  
gesloten.  
Bedoeld gebruik  
Dit product is ontworpen voor huishoudelijk  
gebruik. Het mag niet voor andere  
doeleinden worden gebruikt.  
Gebruik het product alleen om wasgoed te  
drogen dat hiervoor is bestemd.  
Download from Www.Somanuals5.c9om-. FAlLl Manuals Search And Download.  
2 Installatie  
Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkend  
servicepunt voor installatie van uw product.  
machines samen 180 kg zijn wanneer ze vol  
zijn. De vloer moet het gewicht kunnen dragen!  
Ventilatieslang en aansluiting (voor producten  
uitgerust met een luchtopening)  
C Voorbereiding van de locatie en elektrische  
installatie voor het product is de  
verantwoordelijkheid van de klant.  
De ventilatieslang zorgt voor de luchtafvoer uit de  
machine.  
BInstallatie en elektrische aansluitingen moeten  
worden uitgevoerd door gekwalificeerd  
personeel.  
AControleer voor de installatie visueel of het  
product defecten heeft. Laat het in dat geval  
niet installeren. Beschadigde producten  
kunnen uw veiligheid in gevaar brengen.  
De droogautomaat met ventilatie heeft 1 luchtafvoer.  
In plaats van de slang kunnen ook buizen in  
roestvrij staal of aluminium gebruikt worden. De  
buisdiameter moet minimaal 10 cm bedragen.  
De maximum lengte van de slang en buis worden in  
de onderstaande tabel gegeven.  
Geschikte installatieplaats  
Slang  
Buis  
Installeer het product in een ruimte waar het  
niet kan vriezen op een stabiel en waterpas  
oppervlak.  
Maximum lengte  
1 elleboog 45°  
4 m  
5 m  
Laat product werken in een goed  
-1.0 m  
-1.8 m  
-0.3 m  
-0.6 m  
-2,7 m  
geventileerde, stofvrije omgeving.  
1 elleboog 90°  
Blokkeer de luchtafvoer vooraan en onderaan  
het apparaat niet met materialen zoals tapijten  
met lange haren en houten strips.  
1 elleboog 90° kort  
Plaats uw product niet op een tapijt met lange  
haren of op gelijkaardige oppervlakken.  
Installeer het product niet achter een deur met  
een slot, een schuifdeur of een scharnierende  
deur die tegen het product kan slaan.  
Als het product eenmaal is geïnstalleerd,  
moet het op dezelfde plaats blijven als waar  
de aansluitingen zijn gemaakt. Zorg er bij  
de installatie van het product voor dat de  
achterwand ervan niets aanraakt (kraan,  
stopcontact, enz.) en let erop dat u het product  
op een plaats installeert waar het permanent  
zal blijven.  
1 muurdoorgang  
-2.0 m  
-2.0 m  
C Elke elleboog en andere doorgangen moeten  
worden afgetrokken van de maximum lengte  
die hierboven is vermeld.  
Om een ventilatieslang te bevestigen;  
1. Sluit de luchtafvoerslang aan op het  
slangtussenstuk door deze tegen de klok in te  
draaien.  
2. Maak de slangdoorgangen zoals getoond  
hieronder.  
CDe afvoer van vochtige lucht van de  
droogautomaat in de kamer is storend. Deze  
kan de wanden en de meubelen in de kamer  
beschadigen.  
BPlaats het product niet bovenop de  
stroomkabel.  
Houd minstens 1,5 cm afstand van de wanden  
van ander meubilair.  
CDe ventilatieslang kan naar buiten worden  
geleid via een venster of kan worden  
Installatie onder het werkblad  
aangesloten op de luchtafvoer in de badkamer.  
Een speciaal onderdeel (Onderdeel nr.: 295  
970 0100) dat de bovenste strip vervangt,  
moet worden geleverd en geïnstalleerd  
CEen luchtafvoerslang moet rechtstreeks naar  
buiten w orden geleid. Het aantal ellebogen  
moet beperkt zijn om de luchtafvoer niet te  
hinderen.  
COm wateraccumulatie te voorkomen in de  
slang, zorg ervoor dat deze niet gebogen op  
de vloer ligt.  
BDe ventilatieslang mag niet worden  
aangesloten op de schoorsteen van een  
kachel of een open haard.  
BLaat uw product niet tegelijkertijd werken met  
verwarmingsapparaten zoals een kolen- of  
gaskachel. De luchtstroom kan de kachel doen  
opflakkeren.  
door een erkende onderhoudsdienst om de  
machine onder een werkblad of in een kast te  
installeren. De machine mag nooit in werking  
worden gesteld zonder de bovenste strip.  
Laat minstens 3 cm ruimte tussen de zij- en  
achterwanden van het product en de wanden  
van het werkblad/kast wanneer u uw product  
onder een werkblad of in een kast plaatst.  
Montage bovenop een wasmachine  
Er moet een bevestigingsstuk worden gebruikt  
tussen de twee machines wanneer de  
droogautomaat boven een wasmachine wordt  
geïnstalleerd. De beugel (Onderdeel nr. 296  
280 0100 wit/296 280 0200 grijs) moet door  
een erkend servicebedrijf worden geïnstalleerd.  
Plaats het product op een stevige ondergrond.  
Indien het bovenop een wasmachine moet  
worden geplaatst, mag het gewicht van beide  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60 - FL  
zijn, er mag niet op gestapt worden en de slang  
mag niet gevouwen liggen tussen de afvoer en  
het product.  
Aansluiten van de waterafvoerslang  
voor modellen met het waterreservoir  
aan de onderzijde;  
Aansluiting buisnaar waterafvoer zit onder aan de  
achterkant van uw machine.  
1. Verwijder de beugel en de rubberen kap.  
2. Bevestig de afvoerslang en plaats de beugel  
terug op zijn plaats.  
Aansluiting op waterafvoer (voor  
producten met een condensator);  
In producten die zijn uitgerust met een  
condensator, wordt het water dat tijdens  
de droogcyclus ophoopt, verzameld in een  
waterreservoir. U moet het verzamelde water na  
elke droogcyclus verwijderen.  
U kunt het verzamelde water direct afvoeren  
via de waterafvoerslang die bij het product  
geleverd wordt in plaats van het water dat in  
het waterreservoir wordt verzameld periodiek te  
verwijderen.  
Aansluiten van de waterafvoerslang:  
1. Trek de slang aan het uiteinde naar buiten  
om deze uit het product te verwijderen.  
Gebruik geen gereedschappen om  
de slang te verwijderen. Bevestig de  
afvoerslangadapter aan het uiteinde van  
deze slang.  
Belangrijk:  
CIn de machine zit geen pomp. Zorg er daarom  
voor dat de slang zo is geplaatst dat het water  
gemakkelijk kan stromen.  
CHet uiteinde van de slang mag nooit hoger  
liggen dan het niveau van de waterafvoer op de  
machine. Anders zal het lampje “Reservoir vol”  
op uw machine branden en het programma  
stoppen.  
CWanneer de droger op de wasmachine wordt  
gemonteerd door middel van een beugel,  
wordt het gebruik van de waterafvoerslang  
aanbevolen. De afvoerslang moet naar beneden  
wijzen zoals getoond in de afbeelding.  
2. Sluit de speciale afvoerslang die hij  
het product geleverd is aan op de  
slangadapterbevestiging.  
3. Sluit het andere uiteinde van de afvoerslang  
rechtstreeks op de afvalwaterafvoer of op de  
wasbak aan. Bij alle type aansluitingen moet  
de fitting worden vastgemaakt. Uw huis kan  
overstroomd raken indien de slang tijdens de  
waterafvoer uit zijn behuizing geraakt.  
CWanneer u de waterafvoer naar buiten leidt,  
zal het LED-lampje “Waterreservoir” branden  
aan het einde van elk programma.  
Voetjes verstellen  
Om ervoor te zorgen dat uw product stiller en  
zonder trillingen werkt, moet deze waterpas en in  
evenwicht op zijn poten staan. De voorste voetjes  
van uw product kunnen worden afgesteld. Zet de  
machine in evenwicht door de poten aan te passen.  
1. Draai de voetjes met de hand los.  
2. Verstel de voetjes tot het product waterpas en  
stevig op de vloer staat.  
Belangrijk:  
De slang moet worden bevestigd op een  
hoogte van maximum 80 cm.  
Zorg ervoor dat de slang niet is gebogen of  
geklemd.  
Het einde van de slang mag niet gebogen  
Download from Www.Somanuals6.c1om-. FAlLl Manuals Search And Download.  
vervangen door een erkende elektricien.  
C
Gebruik geen gereedschappen om de  
verstelbare voetjes los te draaien, anders  
kunnen ze beschadigd raken.  
BAls het product defect is, mag het niet worden  
gebruikt tenzij na herstelling! U kunt een  
elektrische schok krijgen!  
CVerwijder de verstelbare voetjes nooit uit hun  
Eerste gebruik  
behuizing.  
Controleer of het product op de juiste plaats  
staat en dat de voedingsinstallaties geschikt  
zijn voordat u het erkende servicebedrijf belt,  
zodat het product klaar voor gebruik is. Indien  
dit niet het geval is, bel dan een erkende  
elektricien om de nodige werkzaamheden te  
laten uitvoeren.  
2 plasticstukken worden samen met de  
gebruikshandleiding geleverd om te voorkomen dat  
uw machine op natte en gladde oppervlakken glijdt.  
Om deze plastic onderdelen te installeren:  
1. Til uw product naar achter.  
2. Bevestig de plastic onderdelen aan de voorste  
verstelbare voetjes. Druk op de plasticdelen  
om ze op hun plaats te klikken.  
3. Controleer het evenwicht van het product  
opnieuw en verstel de voetjes opnieuw indien  
nodig.  
Controleer of de voedingsaansluitingen  
van het product in overeenstemming zijn  
met de instructies die werden gegeven  
in de betreffende hoofdstukken van deze  
handleiding.  
Elektrische verbinding  
Verpakkingsmateriaal wegwerpen  
Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor kinderen.  
Bewaar alle verpakkingsmateriaal op een veilige  
plaats buiten het bereik van kinderen. Het  
verpakkingsmateriaal van uw product is vervaardigd  
uit recycleerbaar materiaal. Sorteer ze en werp ze  
weg in overeenstemming met de instructies voor  
gerecycleerd afval. Gooi het verpakkingsmateriaal  
niet weg met normaal huishoudafval.  
Sluit de machine aan op een geaard stopcontact,  
beveiligd door een zekering met voldoende  
capaciteit, zoals vermeld in de technische  
specificaties. Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor  
schade die optreedt bij gebruik van de machine  
zonder aardgeleiding.  
De aansluiting moet voldoen aan de nationale  
reglementering.  
Als de stroomsterkte van de zekering of  
stroomonderbreker in het huis lager is dan  
Vervoer van de machine  
16 Amp, laat een erkende elektricien dan een 1. Trek de stekker van de machine uit het  
zekering van 16 Amp installeren.  
stopcontact.  
Het netsnoer moet goed bereikbaar zijn na de 2. Verwijder de waterafvoerslang (indien van  
installatie.  
toepassing) en de pijpaansluitingen.  
3. Laat water dat in de machine is achtergebleven  
volledig weglopen voor het vervoer.  
De spanning en de toegestane zekerings-  
of stroomonderbrekerbescherming zijn  
gespecificeerd in het deel “Technische  
specificaties”.  
De oude machine weggooien  
Verwijder uw oude machine op een milieuvriendelijke  
wijze.  
De aangegeven spanning moet gelijk zijn aan  
uw netspanning.  
Neem contact op met uw dealer of  
recyclagecentrum voor meer informatie over het  
verwijderen van de machine.  
Maak geen aansluitingen met verlengsnoeren  
of meerwegstekkers.  
De hoofdzekering en schakelaars moeten een  
contactafstand hebben van minimum 3 mm.  
Trek de stekker uit het stopcontact en maak de  
vergrendeling van de laaddeur onbruikbaar voor  
BEen beschadigd netsnoer mag alleen worden u uw oude machine wegwerpt, om gevaarlijke  
toestanden voor kinderen te vermijden.  
Technische specificaties  
FL  
2
Hoogte (aanpasbaar)  
Breedte  
85,0 cm  
59,5 cm  
54 cm  
7 kg  
Diepte  
Capaciteit (max.)  
Gewicht (netto)  
Voltage  
31 kg  
Aangeduid gebruikt vermogen  
Modelcode  
Zie typeplaatje  
Typeplaatje bevindt zich achter de vuldeur.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
62 - FL  
3 Initiële voorbereidingen voor het drogen  
Dingen die u kunt doen om energie te  
besparen:  
Zorg ervoor dat u het product volledig gevuld  
gebruikt, maar let op dat u het niet te zwaar  
belaadt.  
A B C D  
Niet  
trommeldrogen  
Drogen bij  
normale  
temperatuur  
Drogen bij  
lage  
temperatuur  
Trommeldrog  
en toegestaan  
Centrifugeer uw wasgoed op de hoogst  
mogelijke snelheid bij het wassen. Zo wordt  
de centrifugetijd verkort en neemt het  
energieverbruik af.  
l n m  
Let op dat u dezelfde soorten wasgoed  
samen droogt.  
Plat drogen  
Ophangen om  
te drogen  
Nat ophangen  
Volg de instructies in de  
gebruikershandleiding voor  
programmaselectie.  
o p q  
Zorg ervoor dat er aan de voor- en  
achterkant van de droogautomaat voldoende  
vrije ruimte is voor luchtcirculatie. Blokkeer  
het rooster aan de voorkant van het product  
niet.  
Warm  
Heet strijken  
Niet strijken  
strijken  
Wasgoed dat niet in de machine kan  
worden gedroogd  
Open de deur van de machine tijdens het  
drogen niet tenzij het noodzakelijk is. Als u  
de deur zeker moet openen, houd deze dan  
niet langdurig geopend.  
Voeg tijdens het drogen geen nieuw (nat)  
wasgoed toe.  
De pluizen en vezels die vrijkomen van het  
wasgoed in de lucht tijdens de droogbeurt,  
worden verzameld in de “pluisfilter”. Zorg  
ervoor dat u de filters voor en na iedere  
droogbeurt reinigt.  
Wasgoed met metalen stukken zoals behas,  
gespen en metalen knopen kunnen de  
droogautomaat beschadigen.  
Droog geen items zoals wollen en  
zijden kleding en nylonkousen, delicate  
geborduurde stukken, wasgoed met metalen  
accessoires en items zoals slaapzakken in de  
droogautomaat.  
Wasgoed vervaardigd uit delicate  
en waardevolle stoffen evenals voile  
glasgordijnen kunnen kreuken. Droog deze  
daarom niet in de droogautomaat!  
Droog geen items vervaardigd uit luchtdichte  
vezels zoals kussens en dekbedden in de  
droogautomaat.  
Wasgoed uit schuim of rubber raken  
vervormd.  
Droog geen wasgoed dat rubber bevat in de  
droger.  
Droog geen wasgoed dat blootgesteld is aan  
petroleum, brandbare of explosieve stoffen  
in de droogautomaat, zelfs indien deze op  
voorhand gewassen werden.  
Te nat wasgoed of wasgoed met druipend  
water moet ook niet in de droogautomaat  
worden geplaatst.  
Items die zijn gereinigd of gewassen met  
stookolie, chemische oplosmiddelen of  
ontvlambare of explosieve stoffen en items  
die zijn bevlekt of verontreinigd met dergelijke  
materialen mogen niet in het product worden  
gereinigd, aangezien ze ontvlambare of  
explosieve dampen afgeven.  
Zorg er in modellen met een condensor voor  
dat u deze regelmatig en minstens een keer  
per maand of na iedere 15 droogcycli reinigt.  
Volg in modellen met ventilatie de  
regels voor de afvoeraansluiting in de  
gebruikershandleiding en let op de  
afvoerreiniging.  
Ventileer de ruimte waar de droogautomaat  
staat goed tijdens het drogen.  
Voor energiebesparing in modellen met  
lampen, wanneer de droogautomaat niet  
in gebruik is, houd de deur gesloten indien  
de aan/uit-knop ingedrukt is (indien de  
droogautomaat stroom krijgt.  
Wasgoed dat in de machine kan  
worden gedroogd  
C Volg altijd de adviezen op de wasetiketten  
op. Droog in deze droogautomaat enkel  
wasgoed met een label waarop staat dat  
het geschikt is om te worden gedroogd in  
een droogautomaat en zorg ervoor dat u het  
juiste programma selecteert.  
Droog geen items die zijn gereinigd met  
industriële chemicaliën in de droogautomaat.  
Droog uw ongewassen wasgoed niet in de  
droger.  
Items die zijn vervuild door kookolie, aceton,  
alcohol, stookolie, ontvlekker, terpentijn,  
Download from Www.Somanuals6.c3om-. FAlLl Manuals Search And Download.  
paraffine en paraffineverwijderaar moeten in  
heet water worden gewassen met een extra  
hoeveelheid wasmiddel voordat ze in de  
droogautomaat worden gedroogd.  
Kleding of kussens gevuld met schuimrubber  
(latexschuim), douchekapjes, waterproof  
textiel, materiaal met rubberen versterking en  
rubberen schuimkussentjes mogen niet in de  
droogautomaat worden gedroogd.  
Gebruik geen wasverzachters of producten  
om statische elektriciteit te verwijderen tenzij  
ze zijn aanbevolen door de fabrikant van de  
wasverzachter of het product.  
Droog ondergoed verstevigd met metalen  
onderdelen niet in de droogautomaat. Als  
deze metalen verstevigingen tijdens het  
drogen losraken en breken, beschadigen ze  
uw droogautomaat.  
zwaar geladen is. Bovendien kunnen uw  
droogautomaat en wasgoed beschadigd  
geraken.  
CPlaats uw wasgoed losjes in de trommel  
zodat het niet in de knoop zal geraken.  
CGrote stukken (bijv. beddengoed,  
dekbedovertrekken, grote tafelkleden)  
kunnen samenballen. Stop de  
droogautomaat 1-2 keer tijdens het  
droogproces om het samengebundelde  
wasgoed te scheiden.  
De volgende gewichten worden als voorbeeld  
gegeven.  
Benaderende  
gewichten (g)  
Woningartikels  
Katoenen dekbedovertrekken  
(dubbel)  
1500  
Wasgoed op het drogen voorbereiden  
Katoenen dekbedovertrekken (enkel)  
Lakens (dubbel)  
Lakens (enkel)  
1000  
500  
350  
700  
250  
100  
700  
350  
Controleer al het wasgoed voor u het in  
het product plaatst om er zeker van te zijn  
dat er geen aanstekers, munten, metalen  
voorwerpen, naalden enz. in de zakken of  
een ander onderdeel zitten.  
Groot tafelkleed  
Klein tafelkleed  
Wasverzachters en gelijksoortige producten  
moeten volgens de instructies van de  
fabrikant van dergelijke producten worden  
gebruikt.  
Alle wasgoed moet gecentrifugeerd zijn aan  
de hoogste centrifugeersnelheid die uw  
wasmachine toestaat voor het wasgoedtype.  
Het wasgoed kan in de knoop zitten na het  
wassen. Scheid het wasgoed voor u het in  
de droogautomaat plaatst.  
Sorteer uw wasgoed volgens het type en  
de dikte. Droog hetzelfde type wasgoed  
samen. Bijv.: dunne keukenhanddoeken en  
tafelkleedjes drogen sneller dan de dikke  
badhanddoeken.  
Servetten  
Badhanddoeken  
Handdoeken  
Benaderende  
gewichten (g)  
Kleding  
Bloezen  
150  
300  
200  
500  
350  
700  
100  
125  
Katoenen hemden  
Hemden  
Katoenen kleed  
Kleedjes  
Correcte laadcapaciteit  
Jeans  
Zakdoeken (10 stuks)  
T-Shirts  
Laden  
Open de vuldeur.  
Plaats het wasgoed losjes in de  
droogautomaat.  
Duw de vuldeur om te sluiten. Zorg dat er  
niets tussen de deur is geraakt.  
AVolg de informatie in de  
"Programmaselectietabel". Start het  
programma altijd overeenkomstig de  
maximum laadcapaciteit  
C Meer wasgoed in de machine doen dan  
het niveau aangegeven in de afbeelding  
is niet aan te raden. De droogresultaten  
zullen verminderen wanneer de machine te  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
64 - FL  
4 Een programma selecteren en uw machine bedienen  
Bedieningspaneel  
1
2
3
4
8
6
5
7
1. Waarschuwingslampje filter reinigen  
Waarschuwingslampje gaat branden  
wanneer de filter vol is.  
5. Programmaselectieknop  
Wordt gebruikt om een programma te  
selecteren.  
2. Programmaverloopindicator  
Wordt gebruikt om het verloop van het  
huidige programma op te volgen.  
3. Audiowaarschuwing annuleren  
Wordt gebruikt om de audiowaarschuwing die  
aan het einde van het programma wordt  
gegeven te annuleren.  
6. Starten/Pauze/Annuleren-knop  
Wordt gebruikt om het programma te starten,  
te pauzeren of te annuleren.  
7. Waarschuwingslampje waterreservoir*  
Waarschuwingslampje gaat branden  
wanneer het waterreservoir vol is.  
8. Selectieknop tijdvertraging*  
Wordt gebruikt om de tijdvertraging in te  
stellen.  
4 . Aan/Uit-knop  
Wordt gebruikt om de machine in en uit te  
schakelen.  
* Afhankelijk van uw machinemodel  
Laatste /  
Antikreuk  
Ventilatie  
Aan/Uit  
Katoen  
Lage  
Synthetisch  
Timerprogra  
mmaa  
Strijkklaar  
Extra  
Confectie  
Kinderslot  
Drogen  
Antikreuk  
droog  
Lage  
Audiowaar  
Starten/Pa  
uze/Annule  
ren  
Waterreser  
voir  
Timerverl  
oopindica  
tor  
Reinigen  
van filter  
Centrifugeren  
temperatuur temperatuur schuwing  
selecteer  
annuleren  
Download from Www.Somanuals6.c5om-. FAlLl Manuals Search And Download.  
U kunt uw minder duurzaam wasgoed met  
dit programma drogen. Het droogt bij een  
lagere temperatuur vergeleken met het  
De machine klaarmaken voor  
gebruik  
1. Steek de stekker van de machine in het  
stopcontact.  
katoenprogramma. Het is aanbevolen voor uw  
synthetisch wasgoed (zoals hemden, bloezen,  
gemengd synthetisch/katoenen wasgoed, enz.).  
2. Plaats het wasgoed in de machine.  
3. Druk eerst op de Aan/Uit-knop.  
C Droog geen gordijnen en voile glasgordijnen  
C Drukken op de knop “Aan/Uit” betekent  
niet noodzakelijkerwijze dat het programma  
gestart is. Druk op de knop "Start/Pauze/  
Annuleren" van de machine om het  
programma te starten.  
in de machine.  
Antikreuk  
Een antikreukprogramma van 2 uur om te  
voorkomen dat het wasgoed kreukt, zal worden  
geactiveerd indien u het wasgoed niet uit de  
droogautomaat haalt nadat het programma is  
beëindigd. Dit programma roteert het wasgoed  
met tussenpauzes van 10 minuten om het  
kreuken te voorkomen.  
Programmaselectie  
Zoek het geschikte programma in de  
onderstaande tabel die de droogtemperatuur  
in graden aangeeft. Selecteer het gewenste  
programma met de programmaselectieknop.  
Speciale programma’s  
Voor speciale gevallen zijn er ook extra  
programmas beschikbaar:  
Drogen bij hoge temperatuur,  
enkel voor katoenen  
CDe extra programma's kunnen verschillen  
afhankelijk van uw machinemodel.  
Mini  
wasgoed. Dik en meerlagig  
wasgoed (Bijv.: handdoeken,  
linnengoed, jeans) wordt  
Extra droog  
U kunt dit programma gebruiken om katoen te  
drogen dat tegen hoge snelheid gecentrifugeerd  
is in de wasmachine. Het kan 1,2 kg katoenen  
wasgoed drogen (3 hemden / 3 T-shirts) op 30  
minuten tijd.  
gedroogd op een manier  
zodat het niet moeten worden  
gestreken voor het in de kast  
wordt gelegd.  
CTen einde betere resultaten te verkrijgen  
van de droogprogrammas, moet uw wasgoed  
gewassen zijn met het geschikte programma en  
gecentrifugeerd zijn met de aanbevolen snelheid in  
uw wasmachine.  
Normaal wasgoed (Bijv.:  
tafelkleed, ondergoed) wordt  
gedroogd op een manier  
Confectie  
Hemd  
dat het wasgoed niet moet  
Droogt de hemden op een gevoeligere wijze zodat  
ze minder gekreukt zijn en gemakkelijker kunnen  
gestreken worden.  
worden gestreken voor het in  
de lades wordt geplaatst.  
CDe hemden kunnen nog wat vochtig  
zijn aan het einde van het programma.  
Het is raadzaam te hemden niet in de  
droogautomaat te laten.  
Normaal wasgoed (Bijv.:  
tafelkleed, ondergoed)  
wordt gedroogd op een  
manier dat het wasgoed  
niet moet worden gestreken  
voor het in de lades wordt  
geplaatst, maar niet meer  
dan het wasgoed in de optie  
Confectie.  
Confectie Plus  
Jeans  
U kunt dit programma gebruiken om jeans te  
drogen die tegen hoge snelheid gecentrifugeerd is  
in de wasmachine.  
CBekijk het relevante deel van de  
programmatabel.  
Normaal wasgoed (Bijv.:  
hemden, kleedjes) wordt  
gedroogd klaar om te worden  
gestreken.  
Fijne was  
Strijkklaar  
U kunt uw zeer fijn wasgoed (zijden bloes, fijn  
ondergoed, enz.) dat kan worden gedroogd  
of wasgoed dat met de hand moeten worden  
gewassen, drogen bij een lagere temperatuur.  
•Ventilatie  
C Voor meer programmadetails, zie  
"Programmaselectietabel".  
Er wordt enkel gedurende 10 minuten geventileerd  
zonder warme lucht te blazen. U kunt uw kleding  
die gedurende lange tijd in een gesloten omgeving  
werd geplaatst, verluchten dankzij dit programma  
om onaangename geuren te deodoriseren.  
•Timerprogramma’s  
Hoofdprogramma’s  
Afhankelijk van het type wasgoed, zijn de  
volgende hoofdprogrammas beschikbaar:  
Katoen  
U kunt uw duurzaam wasgoed met dit  
programma drogen. Drogen bij hoge  
temperatuur. Het is aanbevolen voor gebruik  
voor uw katoenen stukken (zoals lakens,  
dekbedovertrekken, ondergoed, enz.).  
Synthetisch  
U kunt timerprogrammas van 10, 20, 40 of 60  
minuten kiezen om het gewenste droogniveau te  
verkrijgen bij lage temperaturen. Het programma  
droogt op de geselecteerde tijd ongeacht de  
droogtemperatuur.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
66 - FL  
Programmaselectie en verbruikstabel  
10  
FL  
Hoeveelheid resterende  
vochtigheid bij  
Centrifugeersnelheid  
in wasmachine (tpm)  
Programma’s  
Capaciteit (kg)  
Droogtijd ꢀ(minuten)  
benadering  
Katoen/Gekleurde was  
1200-1000  
900-800  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
% 60  
% 70  
%50  
135  
150  
75  
7
3.5  
7
Confectie  
A
1200-1000  
900-800  
90  
1200-1000  
900-800  
140  
160  
85  
Confectie +  
A
1200-1000  
900-800  
3.5  
7
100  
100  
115  
60  
1200-1000  
900-800  
Strijkklaar  
A
1200-1000  
900-800  
3.5  
75  
Mini  
1.2  
1.5  
4
1200-1000  
1000-800  
1200-1000  
30  
Hemd  
Jeans  
%50  
49  
%50  
100  
Synthetisch  
800  
600  
% 40  
% 50  
55  
70  
3.5  
Confectie  
B
800  
600  
% 40  
% 50  
35  
45  
1.75  
Fijne was  
Confectie  
1.5  
600  
% 50  
40  
B
Waarden energieverbruik  
Hoeveelheid resterende  
vochtigheid bij  
Centrifugeersnelheid  
in wasmachine (tpm)  
Waarde  
energieverbruik kWh  
Programma’s  
Capaciteit (kg)  
benadering  
Katoen linnen klaar om te dragen*  
Katoen strijkklaar  
7
7
1000  
1000  
800  
% 60  
% 60  
% 40  
3.95  
3.1  
Synthetisch Confectie  
3.5  
1.6  
* : Energy Label standaard programma (EN 61121:2005)  
Alle waarden in de tabel werden vastgelegd volgens de EN 61121:2005 Standaard. Deze  
waarden kunnen afwijken van de tabel afhankelijk van het wasgoedtype, centrifugeersnelheid,  
milieuomstandigheden en voltageschommelingen.  
Download from Www.Somanuals6.c7om-. FAlLl Manuals Search And Download.  
beginnen branden om aan te geven dat het  
programma is gestart.  
Hulpfunctie  
Audiowaarschuwing annuleren  
Uw droogautomaat geeft een  
Programmaverloop  
audiowaarschuwing wanneer het programma ten Het verloop van een werkend programma wordt  
einde is. Druk op de knop “Audiowaarschuwing  
annuleren” als u de audiowaarschuwing niet  
wilt horen. Het relevante lampje zal branden  
wanneer deze knop is ingedrukt en u krijgt  
geen audiowaarschuwing te horen wanneer het  
programma is beëindigd.  
weergegeven via de programmaverloopindicator.  
Aan het begin van elke programmastap, zal het  
relevante indicatorlampje branden en het lampje  
van de voltooide stap uitgaan.  
“Drogen”:  
- Het droogniveau zal tijdens het hele niveau  
branden tot de mate van droogheid “strijkdroog”  
bereikt.  
Waarschuwingslampjes  
CWaarschuwingslampjes kunnen verschillen  
afhankelijk van uw machinemodel.  
Reinigen van filter  
“Strijkdroog”:  
- Begint te branden wanneer de mate van droogheid  
“strijkdroog” bereikt en blijft branden tot de volgende  
stap.  
Een waarschuwingslampje zal branden om u  
eraan te herinneren de filter te reinigen nadat het  
programma beëindigd is.  
“Kastdroog”:  
- Begint te branden wanneer de mate van droogheid  
“kastdroog” bereikt en blijft branden tot de volgende  
stap.  
C Indien het waarschuwingslampje Filter  
reinigen continu brandt, zie “Suggesties voor  
probleemoplossing”.  
Waterreservoir  
“Laatste / Antikreuk”:  
- Brandt wanneer het programma eindigt en de  
antikreukfase geactiveerd is.  
De waarschuwingslampjes beginnen te  
knipperen wanneer het reservoir met water  
is gevuld. De droogautomaat stopt met  
werken als het waarschuwingslampje begint  
te branden terwijl het programma loopt.  
Herstart de droogautomaat door het water  
uit het waterreservoir te laten weglopen. Druk  
op de knop Starten/Pauze/Annuleren om het  
programma te starten nadat u het waterreservoir  
leeggemaakt hebt. Het waarschuwingslampje  
gaat uit en het programma hervat.  
C
Indien meer dan één LED-lampje  
tegelijkertijd brandt of knippert, betekent dit dat er  
een defect of een storing is (raadpleeg, Suggesties  
voor probleemoplossing).  
Het programma wijzigen nadat het  
programma gestart is  
U kunt deze functie gebruiken nadat uw  
droogautomaat begonnen is met het drogen van  
uw kleding bij hogere of lagere temperaturen.  
Bijvoorbeeld:  
Startuitstel  
1. Houd de knop “Start/Pauze/Annuleren  
gedurende 3 seconden ingedrukt om het  
programma te annuleren ten einde het  
programma “Extra droog” te selecteren in  
plaats van het programma “Strijkdroog”.  
2. Selecteer het programma “Extra droog” door  
de programmaselectieknop te draaien.  
3. Druk op de knop “Start/Pauze/Annuleren”  
om het programma te starten.  
Indien u uw kleding op een later tijdstip wilt  
drogen, kunt u de programmastart met behulp  
van de functie startuitstel, uitstellen met 3 uur, 6  
uur of 9 uur.  
Wanneer de startuitstelknop eenmaal is ingedrukt,  
wordt een uitstel van 3 uur geselecteerd. Wanneer  
dezelfde knop opnieuw wordt ingedrukt, 6 uur en  
wanneer deze nogmaals wordt ingedrukt, wordt  
een startuitstel met 9 uur geselecteerd. Indien de  
startuitstelknop dan nogmaals wordt ingedrukt,  
wordt de startuitstelfunctie geannuleerd. De  
startuitstelfunctie begint af te tellen nadat de  
gewenste startuitstel is ingesteld en op de knop  
“Start/Pauze/Annuleren is gedrukt.  
C Druk gedurende 3 seconden op de  
“Start/Pauze/Annuleer” -knop om het  
programma te annuleren of draai de  
programmaselectieknop in elke richting  
om het programma te beëindigen wanneer  
de machine bezig is. De lampjes voor het  
waterreservoir en de filterreiniging gaan  
branden om de gebruiker te waarschuwen  
wanneer het programma is geannuleerd  
door de “Start/Pauze/Annuleer” -knop  
gedurende 3 seconden in te drukken.  
De waarschuwingslampjes beginnen  
echter niet te branden wanneer het  
C Tijdens de startuitstelperiode kan meer was  
worden geladen.  
CTijdens de startuitstelperiode wordt de was  
iedere 10 minuten gedurende 4 seconden  
gedraaid om kreuken te voorkomen.  
Wijzigen en annuleren van de startuitstel.  
Druk op de knop “Starten/Pauze/Annuleren om  
de machine over te schakelen op de pauzestand.  
Druk op de knop “Starten/Pauze/Annuleren om  
het programma te starten na het maken van een  
nieuwe startuitstelselectie.  
programma geannuleerd wordt door de  
programmaselectieknop te draaien. Alleen de  
drooglampjes gaan branden en de machine  
blijft in wachtstand tot een nieuw programma  
is geselecteerd en de “Start/Pauze/Annuleer”  
-knop wordt ingedrukt. Om deze twee  
bewerkingen te kunnen uitvoeren mag het  
kinderslot van de machine niet actief zijn.  
Het programma starten  
1. Druk op de knop “Start/Pauze/Annuleren”  
om het programma te starten.  
2. De knop “Starten/Pauze/Annuleren” zal  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
68 - FL  
Deactiveer het kinderslot als het actief is voor  
u deze handelingen uitvoert.  
u de programmaselectieknop draait terwijl  
het kinderslot actief is. Druk gedurende 3  
seconden op de knoppen om het kinderslot  
te deactiveren. Er klinkt één enkele pieptoon  
en het kinderslot wordt gedeactiveerd.  
Wasgoed toevoegen/verwijderen in de  
stand-by-modus  
Om wasgoed toe te voegen of te verwijderen  
nadat het programma werd gestart:  
1. Druk op de knop “Starten/Pauze/Annuleren”  
om de droogautomaat over te schakelen  
naar de pauzestand. Het droogproces zal  
stroppen.  
AEr klinkt een dubbele pieptoon als u aan  
de programmaselectieknop draait terwijl  
de machine bezig is en het kinderslot  
actief is. Indien u het kinderslot deactiveert  
zonder de programmaselectieknop terug  
naar de vorige positie te draaien, wordt het  
programma beëindigd omdat de positie van  
de programmaselectieknop gewijzigd is.  
Alleen de drooglampjes gaan branden en de  
machine blijft in wachtstand tot een nieuw  
programma is geselecteerd en de “Start/  
Pauze/Annuleer” -knop wordt ingedrukt.  
2. Open de deur in de “Pauze”-stand en  
sluit deze opnieuw nadat u wasgoed hebt  
toegevoegd of verwijderd.  
3. Druk op de knop “Start/Pauze/Annuleren”  
om het programma te starten.  
C Alle wasgoed dat werd toegevoegd nadat  
het droogproces al werd gestart, kan de  
reeds droge kleding in de droogautomaat  
mengen met natte kleding waardoor het  
wasgoed nog nat zal zijn na beëindiging van  
het droogproces.  
C Tijdens het droogproces kan zoveel  
wasgoed als nodig worden toegevoegd  
of verwijderd, maar gezien dit proces het  
drogen voortdurend zal onderbreken,  
wordt de programmaduur langer en  
stijgt het energieverbruik. Het is daarom  
aanbevolen wasgoed toe te voegen voor het  
droogprogramma wordt gestart.  
Beëindigen door het programma  
te annuleren  
Een nieuw programma kan worden geselecteerd  
of gestart nadat een programma is geannuleerd  
ten einde het droogprogramma te wijzigen.  
Om een geselecteerd programma te annuleren:  
Druk gedurende 3 seconden op de  
Starten/Pauze/Annuleren-knop. De  
waarschuwingslampjes “Filterreiniging”,  
“Waterreservoir” en “Einde/Antikreuk” beginnen  
ter herinnering te branden aan het einde van  
deze periode.  
Kinderslot  
AOmdat de binnenkant van de machine  
Er is een kinderslot om een  
zeer heet zal zijn wanneer u een  
programmaonderbreking te voorkomen dat  
knoppen worden ingedrukt terwijl het programma  
in werking is. Wanneer het kinderslot actief is, zijn  
de vuldeur en alle knoppen behalve de aan/uit-  
toets op het paneel gedeactiveerd.  
Druk de knoppen “Audiowaarschuwing  
annuleren” en “Start/Pauze/Annuleren” gelijktijdig  
en gedurende 3 seconden in om het kinderslot te  
activeren.  
programma annuleert tijdens de werking  
van de droogautomaat, moet u het  
ventilatieprogramma activeren om de  
droogautomaat af te koelen.  
Programma-einde  
De waarschuwingslampjes “Einde/Antikreuk”,  
“Filterreiniging” en “Waterreservoir” op de  
programmaverloopindicator zullen branden  
wanneer het programma eindigt. De deur kan  
worden geopend en de machine is klaar voor  
een tweede cyclus.  
Om een nieuw programma te starten nadat het  
programma beëindigd is of om het programma  
te onderbreken, moet het kinderslot worden  
gedeactiveerd. Druk gedurende 3 seconden  
op dezelfde knoppen om het kinderslot te  
deactiveren.  
C Het kinderslot is gedeactiveerd wanneer de  
machine herstart wordt door op de aan/uit-  
knop te drukken.  
Druk op de knop “Aan/Uit” om de  
droogautomaat uit te schakelen.  
C De laatste stap van de droogcyclus  
(afkoelingsfase) wordt uitgevoerd zonder  
warmte toe te voegen om het wasgoed op  
een niet-schadelijke temperatuur te houden.  
C Een antikreukprogramma van 2 uur om te  
voorkomen dat het wasgoed kreukt, zal  
worden geactiveerd indien u het wasgoed  
niet uit de machine haalt nadat het  
programma is beëindigd.  
C Als u het wasgoed niet onmiddelijk uit de  
droogautomaat wilt nemen, mag u de droger  
niet stoppen voordat het droogproces is  
voltooid.  
C Druk gedurende 3 seconden op de relevante  
knoppen om het kinderslot te activeren. Er  
klinkt een lange pieptoon en het kinderslot  
wordt geactiveerd. Er klinkt een dubbele  
pieptoon indien u op een knop drukt of indien  
C Reinig de filter na elke droogbeurt (zie  
“Reinigen van filter”).  
C Maak het waterreservoir leeg na elke  
droogbeurt (zie Waterreservoir).  
Download from Www.Somanuals6.c9om-. FAlLl Manuals Search And Download.  
5 Onderhoud en reiniging  
reinigingsmiddelen en gelijkaardige middelen  
voor het reinigen, omdat deze materialen  
brand en een explosie kunnen veroorzaken!  
Filterbedekking  
De pluizen en vezels die in de lucht vrijkomen  
van het wasgoed tijdens de droogbeurt, worden  
verzameld in de filterbedekking.  
Waterreservoir (producten  
uitgerust met een condensor);  
Het vocht in het natte wasgoed wordt uit het  
wasgoed gehaald en gecondenseerd. Maak het  
waterreservoir na elke droogbeurt of tijdens het  
drogen leeg wanneer het waarschuwingslampje  
“Waterreservoir” begint te branden.  
C U kunt het water in het waterreservoir  
gebruiken in uw stoomstrijkijzer of  
C Zulke pluizen en vezels worden meestal  
gevormd tijdens het dragen en wassen.  
C Reinig de filter altijd na elke droogbeurt.  
C U kunt de filter en het filtergebied reinigen  
met een stofzuiger.  
Om de filter te reinigen:  
1. Open de vuldeur.  
2. Verwijder de filterbedekking door deze  
omhoog te trekken en de filter te openen.  
3. Reinig de vezels, pluizen en katoenrafels met  
de hand of met een zachte doek.  
4. Sluit de filter en plaats deze terug in zijn  
behuizing.  
C Het filteroppervlak kan verstopt raken nadat  
u de machine enige tijd hebt gebruikt; als dit  
gebeurt de filter met water wassen en voor  
gebruik drogen.  
luchtbevochtigers.  
AGecondenseerd water is niet drinkbaar!  
AVerwijder nooit het waterreservoir zolang het  
programma loopt!  
Het waterreservoir kan afhankelijk van het model  
van uw droogautomaat, op twee plaatsen  
gelokaliseerd zijn zoals onderaan is aangeduid.  
-
-
In de lade op het paneel  
Achter de beschermplaat  
Indien u vergeet om het waterreservoir leeg  
te maken, zal de droogautomaat tijdens de  
volgende droogbeurten stoppen zodra het  
reservoir vol is en het waarschuwingslampje  
“Waterreservoir” begint te branden. Als dit het  
geval is, druk dan op de knop “Starten/Pauze/  
Annuleren” om het drogen te hervatten nadat u  
het reservoir hebt leeggemaakt.  
Sensor (modellen met een sensor)  
Er bevinden zich vochtigheidssensors in uw  
droogautomaat die detecteren wanneer het  
wasgoed droog is of niet.  
Afwateren van het waterreservoir:  
1. Verwijder het waterreservoir voorzichtig door  
de beschermingsplaat te openen/ de lade  
open te trekken.  
2. Open het deksel van het waterreservoir om  
het water weg te laten lopen.  
3. Indien er zich pluizen in de  
waterreservoirbedekking bevinden, reinig en  
druk om te sluiten.  
4. Plaats het waterreservoir terug in zijn  
behuizing.  
Om de sensor te reinigen:  
1. Open de vuldeur van de droogautomaat.  
2. Laat de droogautomaat afkoelen na elke  
droogbeurt.  
3. Veeg de metalen sensoren met een zachte  
doek, bevochtigd met azijn, af en droog ze  
af.  
C Reinig de metalen sensors viermaal per jaar.  
AGebruik nooit oplosmiddelen,  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
70 - FL  
Voor de condensor (producten  
met een condensor);  
De hete en vochtige lucht in de condensor  
wordt afgekoeld door de koude kamerlucht.  
De vochtige lucht die circuleert in de  
droogautomaat, wordt gecondenseerd en  
vervolgens in het reservoir gepompt.  
C Reinig de condensor na elke 15  
droogbeurten of eenmaal per maand.  
Om de condensor te reinigen:  
1. Open na een droogcyclus de deur van de  
machine en wacht tot deze afkoelt.  
2. Ontgrendel de 4 condensorvergrendelingen  
nadat u de beschermplaat hebt geopend.  
3. Trek de condensor eruit.  
4. Reinig de condensor met water onder druk  
en wacht tot het water is weggelopen.  
5. Plaats de condensor opnieuw met de kant  
waarop “Top” staat naar boven gericht.  
Vergrendel de 4 condensorvergrendelingen.  
Zorg ervoor dat de rode vergrendeling in de  
rechterbovenhoek goed vastzit.  
6. Plaats de beschermplaat terug  
Sluit het deksel  
goed en controleer  
de vergrendeling.  
.
Download from Www.Somanuals7.c1om-. FAlLl Manuals Search And Download.  
6 Voorstellen voor het oplossen van problemen  
Het droogproces duurt te lang  
De netstructuur van de filter kan verstopt raken. Met water wassen.  
Het wasgoed is nat aan het einde van de droogbeurt.  
De netstructuur van de filter kan verstopt raken. Met water wassen.  
Er werd teveel wasgoed geladen. Overlaad de machine niet.  
De machine wordt niet ingeschakeld of het programma start niet. De machine is niet geactiveerd  
wanneer ingesteld.  
De stekker van de machine is mogelijk niet ingestoken. Zorg ervoor dat de stekker in het  
stopcontact zit.  
De deur staat mogelijk op een kiertje. Zorg ervoor dat de vuldeur juist gesloten is.  
Het programma is mogelijk niet ingesteld of de knop Starten/Pauze/Annuleren is mogelijk niet  
ingedrukt. Zorg ervoor dat het programma is ingesteld en niet in de pauzemodus staat.  
Het kinderslot is mogelijk geactiveerd. Deactiveer het kinderslot.  
Het condensatordeksel op de modellen met een condensor is niet goed gesloten. Zorg ervoor  
dat het condensatordeksel en de rode vergrendeling stevig zijn gesloten.  
Het programma werd zonder enige oorzaak onderbroken.  
De deur staat mogelijk op een kiertje. Zorg ervoor dat de vuldeur juist gesloten is.  
De elektriciteit is mogelijk afgesloten. Druk op de knop «Start/Pauze/Annuleren» om het  
programma te starten.  
Het condensatordeksel op de modellen met een condensor is niet goed gesloten. Zorg ervoor  
dat het condensatordeksel en de rode vergrendeling stevig zijn gesloten.  
Het wasgoed is gekrompen, vervilt of beschadigd.  
Mogelijk werd geen programma voor het wasgoedtype gebruikt. Droog enkel wasgoed dat mag  
worden gedroogd in de machine nadat u de labels op uw kleding hebt gecontroleerd.  
Selecteer een programma met een geschikte lage temperatuur voor het type wasgoed om uw  
kleding te drogen.  
Het trommellampje brandt niet. (voor modellen uitgerust met een lamp)  
De machine werd mogelijk niet gestart via de knop Aan/uit. Zorg ervoor dat de machine  
ingeschakeld is.  
De lamp is mogelijk gesprongen. Bel naar een erkende servicedienst om de lamp te vervangen.  
Het condensatordeksel op de modellen met een condensor is niet goed gesloten. Zorg ervoor  
dat het condensatordeksel en de rode vergrendeling stevig zijn gesloten.  
Er zullen 2 pieptonen klinken wanneer de knoppen ingedrukt worden of wanneer de  
programmaselectieknop gedraaid wordt.  
Het kinderslot is mogelijk geactiveerd. Deactiveer het kinderslot.  
De programmaselectieknop kan naar een niet gedefinieerde positie gedraaid worden. Selecteer  
één van de gedefinieerde programmas.  
Het lampje “Reinigen van filter” knippert.  
Mogelijk werd de filter nog niet gereinigd. Reinig de filterbedekking.  
Het lampje “Einde/Antikreuk” brandt.  
* Het programma is geëindigd. Schakel de machine uit en verwijder het wasgoed.  
Er zullen drie pieptonen klinken wanneer u de knop Starten/Pauze/Annuleren indrukt.  
De deur staat mogelijk op een kiertje. Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact zit.  
Zorg ervoor dat het condensatordeksel en de rode vergrendeling stevig zijn gesloten.  
Ook voor producten die met een condensator zijn uitgerust:  
Het waarschuwingslampje “Waterreservoir” knippert.  
Het waterreservoir zou vol kunnen zijn.  
Maak het waterreservoir leeg.  
ABel een geautoriseerde onderhoudsservice indien het probleem aanhoudt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
72 - FL  

3M Marine Instruments 3MTM User Manual
ACCO Brands Paper Shredder GBC GLS28 User Manual
Actiontec electronic Modem DataLink 56K User Manual
Agilent Technologies Work Light 8163A User Manual
Aiphone Power Supply PS 18YC A User Manual
Alto Shaam Food Warmer 500 HW Series User Manual
Alto Shaam Oven 300 HW SERIES User Manual
American Audio MP3 Player Portable Audio Recorder User Manual
American Standard Outdoor Shower H186 User Manual
Behringer Speaker BEHRINGERPSU SB User Manual