Manuel d’utilisation
MULTICOM PRO-XL MDX4600
Reference-Class 4-Channel Expander/Gate/Compressor/Peak Limiter with
Dynamic Enhancer and Low Contour Filter
COMPOSER PRO-XL MDX2600
Reference-Class 2-Channel Expander/Gate/Compressor/Peak Limiter with
Integrated De-Esser, Dynamic Enhancer and Tube Simulation
AUTOCOM PRO-XL MDX1600
Reference-Class 2-Channel Expander/Gate/Compressor/Peak Limiter with
Integrated Dynamic Enhancer, De-Esser and Low Contour Filter
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
MULTICOM PRO-XL MDX4600/PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Manuel d’utilisation
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
de puissance).
DÉNI LÉGAL
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET APPARENCE
SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS.
PRÉCISION NON GARANTIE. BEHRINGER FAIT PARTIE
Consignes de sécurité
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires DU GROUPE MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur différente. Le plus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
TOUTES LES MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ
DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS. LA SOCIÉTÉ
MUSIC GROUP N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ
DANS LES ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES SUBIS
PAR UN TIERS EN SE BASANT EN ENTIER OU EN
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique suffisante pour
constituer un risque d’électrocution.
PARTIE SUR LES DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU
faites appel à un électricien pour effectuer le changement DÉCLARATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT.
de prise.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches
à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou
modification doit être effectuée uniquement par un
personnel qualifié.
LES COULEURS ET CARACTÉRISTIQUES PEUVENT
VARIER LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT.
LES PRODUITS MUSIC GROUP NE SONT VENDUS
QUE PAR LE BIAIS DE REVENDEURS AGRÉÉS.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
LES DISTRIBUTEURS ET LES REVENDEURS NE SONT
PAS AGENTS DE MUSIC GROUP ET N’ONT ABSOLUMENT
AUCUNE AUTORITÉ POUR ENGAGER OU REPRÉSENTER
LA SOCIÉTÉ MUSIC GROUP DE FAÇON IMPLICITE,
EXPLICITE OU INDIRECTE. CE MODE D’EMPLOI EST
PROTÉGÉ PAR DROITS D’AUTEURS. IL EST INTERDIT
DE TRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE D’EMPLOI
SOUS QUELLE FORME QUE CE SOIT, PAR QUEL MOYEN
QUE CE SOIT, ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE,
CE QUI COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE ET
D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON QUE CE SOIT,
QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS LA PERMISSION ÉCRITE
EXPRESSE DE MUSIC GROUP IP LTD.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par le fabricant.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
des présentoirs, des pieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
TOUS DROITS RÉSERVÉS.
© 2012 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laisser toute réparation à un professionnel qualifié.
Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
GARANTIE
§ 1 Garantie
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être effectués uniquement par du personnel qualifié.
Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
(1) Cette garantie limitée n’est valide que si vous avez
acheté ce produit auprès d’un revendeur MUSIC Group
agréé dans le pays d’achat. Vous trouverez une liste des
revendeurs agréés sur le site de BEHRINGER, à l’adresse
behringer.com dans la section“Where to Buy”, ou vous
pouvez contacter le bureau MUSIC Group le plus proche
de chez vous.
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualifié.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être effectuées uniquement par un technicien spécialisé.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
(2) MUSIC Group* garantit les composants mécaniques
et électroniques de ce produit contre tout défaut
16. La prise électrique ou la prise matériel ou de main-d’oeuvre lorsqu’il est utilisé dans
1. Lisez ces consignes.
IEC de tout appareil dénué de
bouton marche/arrêt doit rester
accessible en permanence.
des conditions normales, pendant une période de un
(1) an à partir de la date d’achat (consultez le chapitre
n° § 4 ci-dessous), sauf si une durée de garantie plus
longue est stipulée par les législations locales. En cas
de défaut du produit pendant la période de garantie
spécifiée (rentrant dans le cadre défini par le chapitre
§ 4), MUSIC Group, à sa propre discrétion, pourra décider
de remplacer ou de réparer le produit en utilisant des
pièces ou des produits neufs ou reconditionnés. Dans le
cas où MUSIC Group déciderait de remplacer la totalité du
produit, cette garantie limitée s’applique au produit de
remplacement pour le restant de la période de garantie,
soit une (1) année (sauf si une durée de garantie plus
longue est stipulée par les législations locales) à partir de
la date d’achat du produit initial.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les
consignes du fabricant concernant l’installation
de l’appareil.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
MULTICOM PRO-XL MDX4600/PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Manuel d’utilisation
(3) Après l’acceptation de la demande de garantie,
le produit remplacé ou réparé sera renvoyé au client avec
le port payé par MUSIC Group.
limitée, MUSIC Group ne pourra pas être tenu responsable § 5 Transfert de garantie
des coûts issus de telles modifications/adaptations.
Cette garantie limitée est attribuée uniquement à
(3) Cette garantie limitée ne couvre que l’aspect
matériel du produit. Elle ne couvre pas l’assistance
technique liée à l’utilisation d’un matériel ou d’un
logiciel et ne couvre aucun produit logiciel fourni ou non
avec le produit. Les logiciels sont fournis“TEL QUEL”à
moins que le logiciel ne soit expressément fourni avec sa
propre garantie.
l’acheteur initial (client d’un revendeur agréé). Elle n’est
pas transférable aux personnes suivantes qui achètent le
produit. Personne n’est autorisé (revendeur, etc.) à donner
une promesse de garantie de la part de MUSIC Group.
(4) Toute demande de garantie autre que celle définie
par le texte ci-avant sera refusée.
CONSERVEZ VOTRE REÇU D’ACHAT. IL EST VOTRE PREUVE
D’ACHAT ET PREUVE DE GARANTIE. CETTE GARANTIE
LIMITÉE EST NON AVENANTE SANS PREUVE D’ACHAT.
§ 6 Réparation de dommages
Sujet uniquement aux lois locales applicables,
§ 2 Enregistrement en ligne
MUSIC Group ne peut pas être tenu responsable auprès
de l’acheteur, par cette garantie, d’aucun dommage ou
d’aucune perte indirecte liée à l’utilisation du produit.
La responsabilité de MUSIC Group ne peut en aucun cas,
même dans le cadre de la garantie, dépasser la valeur du
produit indiquée sur la facture d’achat.
(4) Cette garantie limitée n’est pas valide si le numéro
de série appliqué en usine a été modifié ou supprimé
du produit.
Pensez à enregistrer votre nouveau produit BEHRINGER
dès l’achat sur behringer.com dans la section“Support”
et prenez le temps de lire avec attention les termes
et conditions de cette garantie. L’enregistrement de
votre achat et matériel nous aidera à traiter vos
réparations plus rapidement et plus efficacement.
Merci de votre coopération !
(5) Les inspections gratuites et les travaux de
maintenance/réparation sont totalement exclus de
cette garantie, notamment, si le problème vient d’une
mauvaise manutention ou de l’utilisation du produit
par l’utilisateur. Cette exclusion s’applique également
aux défauts et pannes liés par l’usure normale, C’est en
particulier le cas des Faders, Crossfaders, potentiomètres,
touches/boutons, cordes d’instrument de musique,
témoins lumineux et toutes pièces ou éléments similaires.
§ 7 Limitation de responsabilité
Cette garantie limitée telle que présentée dans cette
page représente la seule garantie contractuelle entre
vous et MUSIC Group. Elle annule et remplace tous les
autres moyens de communication écrits ou oraux liés à
ce produit. MUSIC Group ne fournit aucune garantie pour
ce produit.
§ 3 Autorisation de retour de matériel
(1) Pour faire jouer la garantie, contactez le revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil. Si votre
revendeur MUSIC Group ne se trouve pas à proximité,
contactez le distributeur MUSIC Group de votre pays,
dont la liste se trouve dans la section“Support”du
site behringer.com. Si vous ne trouvez pas votre pays
dans la liste, essayez de régler votre problème dans la
section“Online Support”de la page“Support”sur le
site behringer.com. Autrement, vous pouvez faire une
demande de prise en charge par la garantie en ligne
sur le site behringer.com AVANT de nous renvoyer le
produit. Toutes les demandes doivent être accompagnées
d’une description du problème et du numéro de série
du produit. Après avoir vérifié la validité de la garantie
par la consultation du reçu ou du bon d’achat original,
MUSIC Group vous donnera un numéro d’autorisation de
retour (“NAR ou RMA”).
(6) Les dommages/pannes causés par les conditions
suivantes ne sont pas couverts par la garantie :
§ 8 Autres droits et lois nationales
•
•
•
Mauvaise manutention ou entretien, négligence
ou non respect de l’utilisation du produit selon les
instructions données dans le mode d’emploi ou le
guide d’entretien BEHRINGER.
(1) Cette garantie limitée n’exclue pas ou ne limite en
aucune façon les droits statutaires de l’acheteur en tant
que consommateur.
Connexion ou utilisation de l’appareil d’une façon ne (2) Les régulations de la garantie limitée mentionnées
correspondant pas aux procédures ou législations de dans ces pages ne sont applicables que dans le cadre des
sûreté ou techniques applicables dans le pays où le
produit a été vendu.
lois locales.
(3) Cette garantie n’exempt pas le vendeur de ses
obligations de respect de conformité du produit
aux législations locales et de prise en charge des
défauts cachés.
Dommages/pannes causés par l’acte de Dieu ou
de la Nature (accident, incendie, inondation, etc.)
ou toute autre condition au-delà du contrôle de
MUSIC Group.
§ 9 Amendements
(2) Le produit doit ensuite être retourné dans son
emballage d’origine avec le numéro d’autorisation de
retour à l’adresse indiquée par MUSIC Group.
(7) Toute réparation ou ouverture du boîtier réalisée par
un personnel non agréé (ce qui comprend l’utilisateur)
annule immédiatement la garantie.
Les conditions de cette garantie sont sujettes à
modification sans préavis. Pour obtenir les conditions
de garantie les plus récentes ainsi que toute autre
information relative à la garantie des produits
MUSIC Group, consultez le site Internet behringer.com.
(3) Seuls les paquets dont le port a été acquitté
seront acceptés.
(8) Si une inspection du produit réalisée par
MUSIC Group indique que la panne ou le défaut en
question n’est pas couvert par la garantie, les coûts
d’inspection seront à la charge du client.
§ 4 Exclusions de garantie
* MUSIC Group Macao Commercial Offshore Limited de la Rue de
Pequim, n° 202-A, Macau Finance Centre 9/J, Macau, y compris
toutes autres sociétés MUSIC Group
(1) Cette garantie limitée ne couvre pas les
consommables et/ou pièces jetables comme, par
exemple, les fusibles et les piles. Dans les cas possibles,
MUSIC Group garantit les lampes ou afficheurs contenus
dans le produit contre tout défaut de pièce ou de main
d’œuvre pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à
partir de la date d’achat.
(9) Les produits qui ne sont pas pris en charge par les
termes de cette garantie seront réparés à la charge de
l’acheteur. MUSIC Group ou ses centres de réparation
agréés informeront l’acheteur de telles circonstances.
Si l’acheteur ne soumet pas un formulaire de réparation
écrit dans les 6 semaines suivant la notification,
MUSIC Group renverra le produit à vos frais avec une
facture séparée pour les frais de port et d’emballage.
Ces coûts seront également facturés séparément une fois
que l’acheteur a envoyé sa demande écrite de réparation.
(2) Cette garantie limitée ne couvre pas le produit s’il
a été modifié de façon électronique ou mécanique. Si le
produit doit être modifié ou adapté pour être compatible
avec une législation locale ou nationale relative à la
sécurité ou aux normes techniques, dans un pays qui
n’est pas le pays pour lequel le produit a été prévu et
fabriqué à l’origine, cette modification/adaptation ne
sera pas considérée comme un défaut de pièce ou de
main d’œuvre. Cette garantie limitée ne couvre pas ces
modifications/adaptations, qu’elles aient été réalisées
correctement ou non. Selon les termes de cette garantie
(10) Les revendeurs MUSIC Group agréés ne vendent pas
de produits neufs directement dans les enchères en ligne.
Les achats réalisés dans les enchères en ligne sont laissés
à l’entière responsabilité et aux risques de l’acheteur.
Les preuves d’achat issues de ventes aux enchères en
ligne ne sont pas acceptées comme vérification ou preuve
d’achat et MUSIC Group ne réparera et ne remplacera pas
les produits achetés aux enchères en ligne.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
MULTICOM PRO-XL MDX4600/PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Manuel d’utilisation
1. Introduction
Les nouveaux processeurs de dynamique de la série PRO-XL sont des
compresseurs universels et puissants qui concentrent dans un châssis compact la
plupart des fonctions et commandes nécessaires au traitement de la dynamique.
Chaque canal dispose de son propre compresseur/limiteur, d’un expanseur/gate
et d’un limiteur de crêtes (Peak Limiter). De quoi résoudre facilement n’importe
quel problème de dynamique.
ATS – Circuit Authentic Tube Simulation
Le son chaud, vivant et transparent des lampes reste très recherché.
Nous sommes fiers de vous proposer le COMPOSER PRO-XL et son circuit
high-tech destiné à reproduire le son authentique des tubes sans en présenter
les désavantages. Grâce aux semi-conducteurs, on évite les inconvénients et les
travaux d’entretien de la machine engendrés entre autres par le vieillissement
des lampes et les surchauffes. En deux mots, le son à lampes sans désagréments !
Technologie pionnière BEHRINGER
Les processeurs de dynamique de la série PRO-XL BEHRINGER possèdent
une architecture nouvelle qui fait d’eux des équipements de grande classe.
Par rapport aux modèles précédents, ces machines proposent des avancées
sensibles telles que le déesseur permettant d’éliminer efficacement les sibilantes
(COMPOSER PRO-XL), les afficheurs à LED complets pour le réglage du niveau du
déesseur et un enhancer débrayable.
IKA – Compresseur Interactive Knee Adaptation
Notre célèbre circuit IKA (Interactive Knee Adaptation) combine avec succès
le concept de compression « Hard Knee » avec la caractéristique « Soft Knee ».
Ce procédé dépendant du type de signal permet de densifier le signal de façon
musicale et « inaudible » mais aussi de réaliser des traitements créatifs.
L’AUTOCOM PRO-XL dispose maintenant, outre l’enhancer, d’un déesseur
débrayable et d’un limiteur de crêtes ayant déjà fait ses preuves sur le
COMPOSER PRO.
Le MULTICOM PRO-XL est reçoit quant à lui un expanseur/gate et un enhancer
et possède une architecture revue et corrigée pour des caractéristiques
sonores améliorées.
Pour vous offrir une sécurité d’utilisation totale, le processus de fabrication de
nos produits compte parmi les plus exigents et se conforme à la norme de gestion
industrielle ISO9000.
IRC – Expanseur Interactive Ratio Control
L’un des problèmes de fond dans l’utilisation d’un compresseur est la mise en
avant, plus ou moins prononcée selon l’intensité de la compression, des bruits
résiduels du signal lors des passages les plus faibles. Pour résoudre ce problème,
on utilise en général un expanseur ou un gate. Ils réduisent ou suppriment les
bruits résiduels lors des pauses du signal.
VAD – Voice-Adaptive De-Esser
Les processeurs de dynamique de la série PRO-XL embarquent un expanseur IRC
(Interactive Ratio Control) dont le ratio est réglé automatiquement en fonction
du signal. Le résultat est un expanseur rapide et facile à régler ne faisant pas
disparaître les portions de signal faibles (par exemple le début et la fin des mots
d’une prise de voix). La section expanseur/gate des COMPOSER PRO-XL MDX2600,
AUTOCOM PRO-XL MDX1600 et MULTICOM PRO-XL MDX4600 peut être utilisée
Nous avons intégré un circuit déesseur aux nouveaux COMPOSER PRO-XL et
AUTOCOM PRO-XL. Il est conçu spécialement pour le traitement des hautes
fréquences sensibles telles que les sibilantes des prises de voix qui atteignent
souvent des niveaux très élevés et rendent le signal inutilement dur. Le déesseur
réagit aux plages de fréquences des sibilantes et limite le niveau de l’ensemble
du signal lorsque ce dernier présente une énergie trop importante dans les plages de manière indépendante grâce au nouveau circuit IRC pour supprimer les bruits
de fréquences en question. Contrairement à un égaliseur, la bande passante du
signal ne souffre pas de ce traitement. L’intelligibilité des voix reste parfaite sur
les passages faibles et on peut même accentuer les aigus avec un bon égaliseur.
Le son est alors transparent et frais et le déesseur empêche les sibilantes de se
faire trop présentes.
résiduels et bénéficier de possibilités quasiment illimitées.
IGC – Limiteur de crêtes Interactive Gain Control
Une autre particularité des processeurs de dynamique BEHRINGER est le
limiteur IGC (Interactive Gain Control), un mélange intelligent de clipper et de
limiteur. Au delà d’un seuil réglable, le limiteur de crêtes entre en fonction et
limite le signal de façon radicale (clipper). Lorsque le seuil est dépassé plus de
quelques millisecondes, le circuit IGC entre automatiquement en service et
réduit le niveau du signal pour éviter que des distorsions audibles n’apparaissent
(limiteur). Dès que le signal repasse sous le seuil, le niveau du signal revient à
sa valeur originelle au bout d’environ une seconde. Le circuit IRC s’avère très
précieux autant en sonorisation pour la protection des enceintes ou dans un
environnement numérique où tout dépassement du niveau maximum engendre
des distorsions très désagréables.
IDE – Interactive Dynamic Enhancer
L’effet secondaire le plus connu engendré par un compresseur est la perte de
brillance constatée lorsqu’on compresse des signaux complexes (un mixage
complet par exemple). Le signal des instruments graves possède en général
une énergie supérieure aux autres et conduit le compresseur à réduire le niveau
d’ensemble. Le niveau des instruments dont le signal se situe dans le haut du
spectre est donc lui aussi amoindri. Le résultat est un son trop dense.
L’enhancer dynamique apporte la solution à ce problème puisqu’il permet
de compenser de façon ciblée les pertes d’aigus lors de la compression.
L’enhancer étant en mesure d’analyser le taux de compression, l’image sonore
n’est pas modifiée tant qu’aucune compression n’est appliquée. Même lors du
traitement de mixages complexes, on ne peut déplorer aucune perte d’aigus.
Relais
L’architecture du COMPOSER PRO-XL intègre des relais qui mettent
automatiquement l’appareil en mode bypass en cas de coupure de la tension
secteur. Ces relais permettent aussi de retarder l’allumage pour supprimer tout
bruit de mise sous tension.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
MULTICOM PRO-XL MDX4600/PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Manuel d’utilisation
Entrées et sorties symétriques
2. Commandes et Connexions
Les processeurs de dynamique de la série PRO-XL BEHRINGER possèdent des
entrées et sorties à symétrie électronique. La fonction automatique servo
reconnaît les liaisons asymétriques et adapte le niveau nominal en interne
afin qu’il n’y ait pas de différence de niveau entre les entrées et sorties
(correction de 6 dB).
Dans ce chapitre, nous décrivons les différents éléments de votre processeur de
dynamique. Toutes les commandes et tous les connecteurs y sont passés en revue
et sont accompagnés de conseils pratiques.
Les COMPOSER PRO-XL et AUTOCOM PRO-XL possèdent deux canaux identiques et
le MULTICOM PRO-XL quatre.
◊
Le présent manuel d’utilisation est destiné à vous familiariser avec
les commandes de l’appareil pour que vous puissiez en appréhender
toutes les fonctions. Après l’avoir lu, archivez-le afin de pouvoir le
consulter ultérieurement.
1.1 Avant de commencer
1.1.1 Livraison
Fig. 2.1 : Coupler deux canaux avec la touche COUPLE
Les COMPOSER PRO-XL, AUTOCOM PRO-XL et MULTICOM PRO-XL ont été emballés
avec le plus grand soin dans nos usines pour leur garantir un transport en toute
sécurité. Cependant, si l’emballage vous parvient endommagé, vérifiez que
l’appareil ne présente aucun signe extérieur de dégâts.
(1) Lorsque la touche COUPLE est enfoncée, les deux canaux sont appairés. Les
commandes du canal 1 contrôlent alors le couple de canaux et le signal de
commande résulte de l’énergie des deux chaînes latérales (somme stéréo
réelle). Lorsque la touche COUPLE est enfoncée, toutes les commandes
du canal 2 sont hors service hormis les touches IN/OUT, SC EXT, SC MON,
LO CONTOUR, TUBE, DE-ESSER, MALE, ENHANCER et I/O-METER et les
potentiomètres OUTPUT, DE-ESSER LEVEL et ENHANCER LEVEL. Sur le
MDX4600, le canal 3 en mode couple commande asservit le canal 4.
◊
En cas de dommages, ne nous renvoyez pas l’appareil, mais
informez-en votre détaillant et la société de transport sans quoi vous
perdriez tout droit aux prestations de garantie.
1.1.2 Mise en service
Assurez-vous que la circulation d’air autour de l’appareil est suffisante et ne le
posez pas à proximité d’un radiateur pour lui éviter tout problème de surchauffe.
2.1 La section expanseur/gate
◊
Avant de raccorder l’appareil au secteur, assurez-vous qu’il est réglé sur
la tension adéquate :
(3)(4)
Le porte fusible au dessus de l’embase IEC présente trois marques triangulaires.
Deux d’entre elles se font face. L’appareil est réglé sur le voltage inscrit prés de
ces deux marques. Le voltage peut être modifié en faisant pivoter le porte fusible
de 180°. Attention, ce dernier point n’est pas valable pour les modèles
d’exportation conçus, par exemple, pour un voltage de 115 V.
(2)(5)
◊
Si vous modifiez le réglage de la tension secteur sur l’appareil, n’oubliez
pas de changer de fusible en respectant la valeur indiquée au chapitre
« Caractéristiques Techniques ».
Fig. 2.2 : Commandes de la section expanseur/gate
(2) Le potentiomètre TRIGGER de la section expanseur/gate détermine le
niveau seuil sous lequel la section commence son travail. Les signaux dont
le niveau est inférieur à cette valeur seuil sont affaiblis. La plage de réglage
s’étend de OFF à +10 dB.
◊
Si le fusible grille, remplacez-le par un fusible de valeur adaptée à votre
tension secteur (voir chapitre « Caractéristiques Techniques »).
On raccorde l’appareil à la tension secteur via le cordon d’alimentation fourni
conforme aux normes de sécurité en vigueur.
(3) Lorsqu’un signal est sous la valeur seuil, la LED rouge s’allume. Lorsque le
niveau du signal est supérieur à la valeur seuil, la LED verte s’allume.
◊
Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés d’une prise terre.
Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de ne jamais
supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du câble
d’alimentation que de l’appareil.
(4) Pour adapter de façon optimale l’expanseur/gate au signal, la touche
RELEASE permet de choisir un temps de rétablissement rapide ou lent.
Sur les signaux percussifs comportant peu ou pas de reverb, on choisit en
général un temps de rétablissement court (touche relâchée). Pour les signaux
possédant des notes tenues ou beaucoup de reverb, on choisit généralement
un temps de rétablissement long (touche enfoncée).
1.1.3 Garantie
Veuillez prendre le temps de nous renvoyer la carte de garantie dûment remplie
dans les 14 jours suivant la date d’achat sans quoi vous perdriez tout droit aux
prestations de garantie. Ou alors, enregistrez votre équipement en ligne sur le
behringer.com.
(5) La touche GATE permet de choisir entre un traitement de type expanseur
(touche relâchée) ou gate (touche enfoncée). La fonction gate coupe de façon
abrupte les signaux dès qu’ils passent sous la valeur seuil.
1.2 Le manuel
Conseils d’utilisation
Ce manuel vous fournit une vue d’ensemble des commandes et connexions de
On utilise un expanseur pour accroître la plage dynamique vers le bas.
l’appareil ainsi des exemples d’application. Afin que vous compreniez rapidement Cela signifie que les signaux sont débarrassés de leur bruit résiduel par la
les enchaînements logiques, nous avons regroupé les différents éléments
selon leur fonction. Si vous avez besoin de plus de détails sur un thème précis,
consultez notre site behringer.com.
réduction du niveau de ce dernier.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
MULTICOM PRO-XL MDX4600/PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Manuel d’utilisation
Pour régler l’expanseur, commencez par mettre le potentiomètre TRIGGER en
butée gauche puis ouvrez-le lentement jusqu’à ce que les LED indiquent une
réduction de niveau. Le plus simple est de choisir une musique comportant des
silences et des passages faibles afin de constater si les attaques et fins de notes
sont coupées par l’expanseur. Si c’est le cas, modifiez le temps de rétablissement
ou réduisez la valeur du seuil.
(8) Lorsque la touche SC EXT est enfoncée, la relation entre l’entrée audio
et les commandes du compresseur est interrompue et on peut relier un
signal de commande aux connecteurs SC RETURN. Le traitement de la
dynamique du signal aux entrées audio est alors assujetti au signal de
commande. Ainsi, on peut par exemple limiter le travail du compresseur
à une certaine plage de fréquences en câblant un égaliseur aux sorties
SC SEND et aux entrées SC RETURN. Pour plus de détails concernant cette
application particulière, consultez le chapitre 3. EXEMPLES concernant LA
CHAÎNE LATeRALE. On retrouve cette fonction sur les AUTOCOM PRO-XL et
COMPOSER PRO-XL.
Le gate fonctionne de la même façon à la différence que la réduction de niveau
est plus importante qu’avec l’expanseur. Lorsque le niveau du signal passe sous le
seuil, le signal est complètement supprimé.
Le cas classique d’utilisation d’un gate est l’isolement de chaque signal lorsqu’on
réalise une prise de son avec plusieurs micros. Un gate est quasiment obligatoire
tout particulièrement pour l’enregistrement d’une batterie complète afin que
chaque piste soit débarrassée de la diaphonie venant des autres éléments de la
batterie (supprimer les cymbales des pistes de tom par exemple).
(9) La touche SC MON établit une liaison entre le signal à l’entrée de la chaîne
latérale (Side Chain) et la sortie audio tout en coupant le signal de l’entrée
audio. Cela permet d’écouter le signal de la chaîne latérale traité par exemple
par un égaliseur câblé dans le Side Chain. La fonction SC MONITOR permet
donc de faciliter le réglage du processeur câblé dans la chaîne latérale.
Nous vous conseillons d’utiliser les caractéristiques de directivité des micros pour
préparer le travail de séparation des sources le mieux possible. Le résultat sera
optimal en ajoutant un gate bien réglé.
◊
Lorsque la touche SC MONITOR est enfoncée, seul le signal de
commande est présent aux sorties audio ! Cela vous est signalé par le
clignotement de la LED de la touche.
Le circuit IRC rend le réglage du gate et de l’expanseur extrêmement agréable
et simple. Malgré tout, nous vous conseillons de faire des essais notamment en
faisant varier les paramètres Release et Trigger.
(10) Le potentiomètre RATIO définit le rapport entre le niveau du signal entrant
et celui du signal en sortie dès que le signal dépasse le seuil de plus de
10 dB. La compression commence plus tôt, le circuit IKA assurant une
compression souple et inaudible. C’est pourquoi la valeur du ratio n’est
atteinte qu’à partir de 10 dB au-dessus du seuil. On détermine le ratio entre
1:1 (pas de compression) et ∞:1 (limiteur).
2.2 La section compresseur
(11)(12) (14)(19)(20)
(11) L’afficheur à LED 12 segments GAIN REDUCTION (8 segments sur le
MDX4600) indique la réduction de niveau opérée par la compression entre
1 et 30 dB.
(12) La touche LO CONTOUR active le filtre passe-haut de la chaîne latérale et
empêche « le pompage » engendré par le compresseur du fait de l’énergie
concentrée dans les basses fréquences du signal.
(6)(22)(10) (18)(21)
MDX4600
(13) Le potentiomètre ATTACK définit le temps de réaction du compresseur
une fois le seuil dépassé (MDX1600 et MDX2600 uniquement). La plage de
réglage s’étend de 0,3 à 300 millisecondes.
(7)(9) (11) (14) (17) (19) (20)
(14) Lorsque la touche INTERACTIVE KNEE est enfoncée, la caractéristique de
la compression passe de « Hard Knee » à IKA. Dans ce cas, lorsque le niveau
du signal entrant dépasse la valeur seuil de moins de 10 dB, la compression
appliquée est de type « Soft Knee ». Lorsque le signal dépasse le seuil
de plus de 10 dB, la caractéristique de la compression est alors de type
« Hard Knee ». La fonction IKA délivre une compression discrète et musicale.
C’est pourquoi on l’utilise dans la plupart des applications.
(6)(8)(10) (12) (13) (15) (16) (22) (18) (21)
MDX4600
(15) On active la fonction AUTO via la touche AUTO. Les potentiomètres ATTACK et
RELEASE sont alors mis hors circuit et les temps d’attaque et de relâchement
sont réglés automatiquement selon le type de signal traité. Cette fonction
permet une compression dense et musicale notamment sur les signaux
complexes ou présentant d’importantes variations de niveau.
(7)(9) (11) (14)
(19) (20)
(16) Le potentiomètre RELEASE (MDX1600 et MDX2600 uniquement) détermine
le temps de relâchement, c’est à dire le temps nécessaire au compresseur
pour revenir à la réduction de niveau neutre 1:1 une fois que le niveau du
signal est repassé sous le seuil. On règle le relâchement entre 0,05 et 5
secondes.
(6)(8)(10) (12) (13) (15) (16) (25)(18) (21)
MDX1600
Fig. 2.3 : Commandes de la section compresseur
(17) La touche TUBE (MDX2600 uniquement) permet d’adjoindre au signal la
(6) On règle le seuil à partir duquel le compresseur entre en fonction avec
le potentiomètre THRESHOLD dont la plage de réglage s’étend de
-40 à +20 dB.
chaleur et la transparence propres aux circuits à lampes.
(18) Le potentiomètre OUTPUT permet d’augmenter ou de réduire le niveau du
signal en sortie jusqu’à 20 dB. Cette commande permet donc de compenser
la baisse de niveau résultant de la compression. Nous vous conseillons
d’augmenter le niveau dans la même proportion que la perte de niveau issue
de la compression en vous aidant de l’afficheur GAIN REDUCTION (11).
(7) Les trois LED (AUTOCOM PRO-XL et COMPOSER PRO-XL uniquement)
indiquent si le niveau du signal est au-dessus ou au-dessous du seuil.
La LED jaune centrale représente la zone de traitement IKA-Soft Knee
(ne s’allume que lorsque le circuit IKA est actif).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
◊
MULTICOM PRO-XL MDX4600/PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Manuel d’utilisation
Lors du réglage du potentiomètre LIMITER de la section limiteur
de crêtes, n’oubliez pas que le potentiomètre OUTPUT de la section
compresseur intervient avant la section Peak Limiter. Notez qu’une
augmentation de niveau trop importante peut faire travailler le
limiteur de crêtes de façon permanente (voir potentiomètre LIMITER
(29) de la section limiteur de crête).
Si vous utilisez le compresseur plutôt comme un limiteur, choisissez un temps
d’attaque le plus court possible. Combiné à un ratio élevé (supérieur à 20:1), un
temps de relâchement moyen voire long et à un seuil aussi élevé que possible,
vous protégez efficacement votre système de diffusion contre les surcharges.
2.3 La section enhancer dynamique
(19) L’afficheur à LED 12 segments INPUT/OUTPUT LEVEL (8 segments sur le
MDX4600) indique aussi bien le niveau du signal entrant dans le processeur
que celui du signal sortant de l’appareil. L’affichage couvre la plage -30 à
+18 dB (-24 à +18 dB sur le MDX4600).
(23)
(20) La touche IN/OUT METER permet d’affecter l’afficheur INPUT/OUTPUT LEVEL
au signal entrant dans l’appareil (enfoncée) ou en sortant (relâchée).
◊
L’étalonnage de l’afficheur est automatiquement modifié par rapport
au niveau nominal (-10 dBV ou +4 dBu) sélectionné via la touche
OPERATING LEVEL du panneau arrière.
(22)(24)
MDX1600
Fig. 2.4 : Commandes de la section enhancer dynamique
(21) La touche IN/OUT permet de mettre le canal en fonction. Il s’agit d’une
fonction Hard Bypass, autrement dit, lorsque la touche est relâchée (OUT)
ou lorsque l’appareil n’est pas sous tension, l’entrée du canal est reliée
directement à sa sortie (MDX2600 uniquement). En général, on utilise cette
touche pour comparer le signal traité avec le signal original.
Le circuit enhancer dynamique intégré aux trois processeurs permet
l’augmentation dynamique des hautes fréquences. Les basses fréquences
concentrant généralement la plus forte proportion d’énergie du signal, ce sont
elles qui déclenchent le compresseur et entraînent la réduction du niveau
des médiums et des aigus. L’enhanceur réagit en fonction du compresseur
en ajoutant d’autant plus d’aigus que le taux de compression est élevé pour
compenser la perte de brillance du signal.
Conseils d’utilisation
Le réglage du compresseur est plus simple avec le limiteur et l’expanseur en
position neutre, c’est à dire lorsque leurs potentiomètres de seuil TRIGGER et
LIMITER sont en position OFF.
(22) La section enhancer de l’AUTOCOM PRO-XL possède un potentiomètre LEVEL
qui permet de contrôler l’ajout de hautes fréquences.
Le réglage du taux de compression dépend beaucoup de votre oreille et de
vos goûts. En général, on choisit un ratio assez faible, par exemple 2:1, pour la
compression d’un mixage dans son ensemble afin d’obtenir un résultat naturel.
Pour l’enregistrement d’une voix, on choisit en général un ratio aux alentours
de 4:1. La fonction IKA (Interactive Knee Adaptation) applique au signal une
compression souple et inaudible et permet donc de travailler avec un ratio élevé.
Pour réaliser des effets avec le compresseur, choisissez des valeurs de ratio
encore supérieures.
La touche ENHANCER (MDX2600 et MDX4600) met la section enhancer
dynamique en service.
(23) L’afficheur à LED ENHANCER LEVEL indique l’augmentation des hautes
fréquences entre -30 et 0 dB (MDX1600 uniquement).
(24) La touche IN/OUT (MDX1600) met la section enhancer dynamique en service
et sert aussi à comparer le signal traité au signal non traité par l’enhancer.
Tournez le potentiomètre THRESHOLD dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que l’afficheur GAIN REDUCTION indique la diminution de
niveau (cette réduction ne devrait pas dépasser 6 à 8 dB pour la compression
d’un mixage complet). Pour compenser la réduction de niveau audible,
ouvrez progressivement le potentiomètre OUTPUT. On peut comparer le niveau
du signal compressé à celui du signal original en observant l’afficheur INPUT/
OUTPUT LEVEL et en utilisant la touche I/O METER. Les deux niveaux devraient
être identiques.
2.4 La section déesseur
(27) (26)
La fonction AUTO règle automatiquement les paramètres temporels Attack et
Release en fonction du signal traité. Elle est parfaitement adaptée aux travaux
de compression classiques et génère une compression inaudible. Pour des
traitements plus francs ou plus discrets, réglez les paramètres d’attaque et de
relâchement manuellement (touche AUTO relâchée).
(25)(28)
MDX2600
Fig. 2.5 : Commandes de la section déesseur
Dans l’architecture de l’appareil, le déesseur se trouve dans la chaîne latérale du
compresseur. C’est pourquoi on ne peut utiliser le déesseur que lorsque la section
compresseur est active.
Commencez par choisir un temps de relâchement Release assez long puis
réduisez-le progressivement. Vous constaterez rapidement un effet de pompage
engendré par les variations de niveau rapides du signal. Augmentez à nouveau le
paramètre Release jusqu’à ce que l’effet secondaire disparaisse.
(25) Au lieu d’un enhancer réglable, le COMPOSER PRO-XL possède un déesseur
réglable via le potentiomètre LEVEL qui permet de supprimer les sibilantes
du signal. Le potentiomètre LEVEL détermine l’importance de la correction
en fréquences.
Le choix du temps d’attaque dépend également beaucoup du type de signal
à traiter. Pour une compression inaudible et musicale, optez plutôt pour une
Attack lente. Vous évitez ainsi de couper la phase de monté des signaux aigus
lorsque le compresseur se déclenche suite à une grosse concentration d’énergie
dans les basses fréquences (un coup de grosse caisse par exemple). Le son reste
alors transparent et compact.
L’AUTOCOM PRO-XL possède lui aussi un déesseur. Une simple pression sur
la touche DE-ESSER permet d’améliorer les prises voix. Le commutateur (25)
est situé dans la section compresseur.
(26) L’afficheur à LED DE-ESSER LEVEL (MDX2600) indique la réduction des aigus
entre +3 et +12 dB.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
MULTICOM PRO-XL MDX4600/PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Manuel d’utilisation
(27) Le commutateur MALE adapte l’action du déesseur au traitement des voix
masculines (touche enfoncée) ou féminines (touche relâchée).
(28) La touche IN/OUT met le déessseur en ou hors service.
2.5 La section limiteur de crêtes
(32) (33) (34)
MDX4600
(30)
(29)
(32)
MDX2600/MDX1600
(33)
(34)
Fig. 2.6 : Commandes de la section limiteur de crêtes
Fig. 2.8 : Connecteurs et touches du panneau arrière
(29) Le limiteur de crêtes (Peak Limiter) limite le signal à un niveau maximal
réglable. Lorsque le potentiomètre LIMITER est en butée droite,
le limiteur est inactif. Du fait de son temps de réaction extrêmement court
(« Zero-Attack »), le limiteur est en mesure de limiter les crêtes sans le
moindre dépassement du seuil. Lorsque le signal est limité pendant plus
de 20 ms, le niveau du signal est réduit pendant environ une seconde pour
éviter tout effet secondaire audible.
(34) Comme pour les sorties, les entrées audio INPUTS sont doublées sur jack et
XLR symétriques.
◊
Lorsque vous utilisez le limiteur de crêtes pour protéger un système de
diffusion, réglez le potentiomètre LIMITER en fonction de la position du
potentiomètre OUTPUT du compresseur, de telle sorte que le limiteur
de crêtes travaille uniquement sur les crêtes du signal. Pour la création
d’effets, on peut aussi solliciter plus durement le limiteur de crêtes.
(35) (36)
Fig. 2.9 : Connecteurs de la chaîne latérale
(35) La sortie asymétrique de la chaîne latérale est SIDECHAIN SEND.
Elle permet de conduire le signal audio vers l’extérieur pour des
traitements supplémentaires.
(30) La LED LIMIT affiche le travail du limiteur de crêtes.
2.6 Les éléments du panneau arrière
(36) L’entrée de la chaîne latérale SIDECHAIN RETURN (COMPOSER PRO-XL et
AUTOCOM PRO-XL) est destinée à accueillir un signal de commande externe
ou le signal revenant du processeur câblé dans la chaîne latérale et alimenté
par la sortie SIDECHAIN SEND.
3. Exemples Concernant la
Chaîne Laterale
(31)
Fig. 2.7 : Alimentation électrique et porte-fusible
L’une des applications les plus répandues est d’asservir le compresseur à un
égaliseur câblé dans la chaîne latérale afin que la compression ne se fasse en
fonction de certaines fréquences du signal audio. Pour pouvoir garder le réglage
du seuil du MDX1600 ou MDX2600, les fréquences indésirables doivent être
supprimées à l’aide de l’égaliseur dans la chaîne latérale. Laissez les autres
fréquences inchangées. Par exemple, si l’égaliseur doit être commandé par
une étroite bande de médiums, les basses et hautes fréquences doivent être
supprimées sur l’égaliseur câblé dans la chaîne latérale alors que les médiums
doivent rester inchangés.
(31) PORTE-FUSIBLE/SELECTEUR DE TENSION. Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension sur laquelle il est réglé correspond à celle de
votre secteur. Si vous êtes amené à remplacer le fusible, utilisez un fusible
adéquat (voir chapitre 6. Caractéristiques Techniques).
LIAISON AU SECTEUR. Pour raccorder l’appareil au secteur, utilisez le
cordon d’alimentation fourni. Veuillez respecter les consignes du
chapitre 5. Installation.
(32) Les sorties audio OUTPUTS de votre processeur sont des embases jack et XLR
symétriques reliées en parallèle. Bien sûr, ces connecteurs acceptent aussi les
liaisons asymétriques.
3.1 Filtrer des bruits indésirables
Pour câbler un processeur dans la chaîne latérale, procédez comme suit :
SIDECHAIN SEND – égaliseur – SIDECHAIN RETURN. Tournez le potentiomètre
THRESHOLD vers la droite jusqu’à ce que vous puissiez lire une réduction de
niveau franche sur l’afficheur GAIN REDUCTION. Réglez ensuite l’égaliseur de
telle sorte que, outre les fréquences indésirables, toutes les fréquences soient
réduites voire éliminées. Les fréquences indésirables constituent alors le signal
de commande et déclenchent le compresseur.
(33) La touche OPERATING LEVEL permet d’adapter le niveau nominal des
COMPOSER PRO-XL, AUTOCOM PRO-XL et MULTICOM PRO-XL de façon
optimale aux niveaux semi-professionnel de -10 dBV et professionnel
de +4 dBu. Les afficheurs de niveau suivent automatiquement le
choix du niveau nominal pour pouvoir adapter le compresseur à
différents environnements.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10 MULTICOM PRO-XL MDX4600/PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Manuel d’utilisation
Cette méthode permet également de maîtriser la dynamique d’une grosse
caisse d’un enregistrement. Pour ce faire, réduisez voire supprimez toutes les
fréquences au-dessus d’environ 150 Hz grâce à l’égaliseur câblé dans la chaîne
latérale pour que le compresseur soit déclenché par la grosse caisse uniquement.
3.5 Trigger, relation avec une piste rythmique
Cette technique est utilisée pour conférer plus de punch à une piste rythmique en
synchronisant après-coup les instruments rythmiques. Pour cette application, on
utilise la section expanseur/gate et on met hors service les sections compresseur
et limiteur de crêtes. On raccorde la basse aux entrées audio du processeur
(COMPOSER PRO-XL ou AUTOCOM PRO-XL), et on envoie la grosse caisse dans
l’entrée SC RETURN. Une fois la fonction SC EXT activée, on « trigge » la basse
grâce à la grosse caisse, autrement dit, lorsque le seuil de l’expanseur est dépassé
par la grosse caisse, le son de la basse reste inchangé jusqu’à ce que le niveau
repasse sous la valeur seuil.
◊
Pour régler l’égaliseur câblé dans la chaîne latérale, appuyez sur la
touche SC MON. Vous pouvez alors écouter le signal de commande.
Une fois l’égaliseur réglé, désactivez la touche SC MON et choisissez le seuil de
telle sorte que le compresseur ne réagisse qu’au signal à compresser (fréquences
indésirables ou grosse caisse dans nos exemples).
Commande
Position
IN
Touche SC EXT
4. Câblage
Touche SC MON
OUT
Touche INTERACT KNEE
Touche LO CONTOUR
Potentiomètre THRESHOLD
Potentiomètre RATIO
Touche AUTO
OFF
On câbles les processeurs de dynamique dans les inserts d’une console. Il ne s’agit
donc pas d’un effet d’auxiliaire tel qu’une reverb par exemple. Il s’agit d’un effet
qui traite l’ensemble du signal en ne lui ajoutant rien.
OUT
+20 dB
4:1
OUT
Potentiomètre ATTACK
Potentiomètre RELEASE
Potentiomètre OUTPUT
0,3 msec
150 msec
0 dB
Tab. 3.1 : Réglages classiques pour filtrer des bruits indésirables avec un égaliseur dans la
chaîne latérale
3.2 Mettre des instruments en avant
Inversement, avec les COMPOSER PRO-XL et AUTOCOM PRO-XL, on peut
mettre une source en avant (instrument solo ou voix) au sein d’un mixage
s’avérant imparfait.
Dans ce cas, le principe est la réduction de l’amplitude des plages de
fréquences choisies.
Fig. 4.1 : Câblage en insert
La compression entraîne une réduction subjective du volume de l’ensemble
d’un signal. Les fréquences sélectionnées par l’égaliseur n’engendrent AUCUNE
compression et confèrent ainsi une amplification subjective des fréquences en
On peut aussi câbler le COMPOSER PRO-XL, le AUTOCOM PRO-XL ou le MULTICOM
PRO-XL en insert d’un sous-groupe ou du Main Mix, voire derrière la sortie
générale de la console. Malgré tout, le câblage en insert est préférable
question. Cette méthode permet de rendre des instruments plus présents même notamment pour pouvoir réaliser des fondus sans que le niveau du signal soit
sur les passages faibles.
modifié à l’entrée du processeur de dynamique.
3.3 Compression retardée
Si vous raccordez le signal directement à l’entrée SC RETURN et que vous
alimentez simultanément l’entrée audio avec le même signal auparavant traité
par un delay, le processeur de dynamique travaille alors « en avance ». Avec un
peu de doigté, on arrive à un temps d’attaque nul sur certaines fréquences.
Un retard relativement important peut même engendrer un effet de bande lue
à l’envers.
3.4 Compression voice over (Ducking)
Avec un micro et une bande play-back, on peut utiliser les COMPOSER PRO-XL
et AUTOCOM PRO-XL pour faire passer la musique en arrière plan dès que le
micro est utilisé. Dans ce cas, la section compresseur joue le rôle d’un fader
automatique commandé par le micro que l’on aura relié à l’entrée SC RETURN
via un préampli micro. La musique et la voix sont mélangés avec une table de
mixage. On appelle cette application Voice Over ou Ducking et on l’utilise dans les
boîtes de nuit ou en radio.
Fig. 4.2 : Compression d’un mixage avec le MDX2600
◊
Pour le traitement du Main Mix, nous vous recommandons de mettre
les canaux du processeur de dynamique en mode couple, ce qui facilite
grandement ses réglages. Cependant, n’oubliez pas de régler le niveau
de sortie séparément !
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11 MULTICOM PRO-XL MDX4600/PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Manuel d’utilisation
Si vous souhaitez utiliser un processeur de dynamique dans un système de
sonorisation comportant un filtre actif (un SUPER-X PRO CX2310 BEHRINGER
par exemple), vous pouvez le câbler entre la console et le filtre actif ou bien
entre le filtre actif et un ampli de puissance. Cette dernière solution vous offre
la possibilité de traiter séparément la dynamique des différentes bandes de
fréquences (compression multibande). Cela permet d’éviter que les fréquences
possédant une grosse énergie n’influencent la compression de l’ensemble du
spectre sonore. L’illustration suivante schématise cette application avec un
MULTICOM PRO-XL MDX4600 BEHRINGER.
Fig. 5.1 : Liaisons XLR
Fig. 5.2 : Jack mono 6,3 mm
Fig. 4.3 : Compression multibande avec le MDX4600
5. Installation
5.1 Montage en rack
Chacun des trois processeurs de dynamique nécessite une unité de hauteur pour
son montage dans un rack au format 19 pouces. Veillez à laisser au moins 10 cm
d’espace à l’arrière de l’appareil pour pouvoir réaliser le câblage.
Assurez-vous que la circulation d’air autour de l’appareil est suffisante et ne le
mettez pas au dessus d’un ampli de puissance pour lui éviter toute surchauffe.
Fig. 5.3 : Jack stéréo 6,3 mm
5.2 Liaisons audio
Pour les différentes applications, vous aurez besoin d’un grand nombre de câbles
différents. Les illustrations suivantes décrivent comment réaliser ces câbles.
Nous vous conseillons d’utiliser des câbles de bonne qualité.
Les connecteurs audio des MULTICOM PRO-XL, AUTOCOM PRO-XL et
COMPOSER PRO-XL sont symétrisés électroniquement pour éviter tout problème
de ronflement.
Bien sûr, on peut également raccorder des liaisons asymétriques à ces entrées/
sorties symétriques. Dans ce cas, utilisez soit des jacks mono ou reliez en pont la
bague et le corps d’un jack stéréo (avec un XLR, reliez en pont les broches 1 et 3).
Fig. 5.4 : Jack d’insert 6,3 mm
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12 MULTICOM PRO-XL MDX4600/PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Manuel d’utilisation
6. Caractéristiques Techniques
Entrees Audio
Section Expanseur/Gate
Type
XLR et jack 6,3 mm, protection HF,
servo-symétrie
Type
Expanseur IRC (Interactive Ratio Control)
Variable (de OFF à +10 dB)
Variable (1:1 bis 1:8)
Seuil
Impédance
+4 dBu
Ratio
90 kΩ sym., 45 kΩ asym. @ 1 kHz
180 KΩ sym., 90 kΩ asym. @ 1 kHz
+4 dBu/-10 dBV sélectionnable
+22 dBu symétrique et asymétrique
Typique 40 dB, >60 dB @ 1 kHz
Attaque
Rétablissement
<1 msec / 50 dB, selon signal
-10 dBV
Variable (SLOW: 100 msec / 1 dB,
FAST: 100 msec / 100 dB)
Niveau nominal
Niveau d’entrée max.
CMRR
Section Compresseur
Type
Compresseur IKA
(Interactive Knee Adaptation)
Sorties Audio
Seuil
Variable (de -40 à +20 dB)
Variable (de 1:1 à ∞:1)
Type
XLR et jack 6,3 mm
Etage de sortie servo-symétrique
contrôlé électroniquement
Ratio
Attaque/relâchement
Caractéristique Auto
Attaque manuelle
Variable (manuel ou automatique)
Wave Adaptive Compressor
Impédance
95 Ω symétrique,
50 Ω asymétrique @ 1 kHz
Variable (de 0,3 msec / 20 dB à
300 msec / 20 dB)
Niveau de sortie max.
+21 dBu, +20 dBm symétrique
et asymétrique
Relâchement manuel
Attaque auto
Variable (de 0,5 sec / 20 dB à
5 sec / 20 dB)
Entree Chaîne Laterale
Typ. 15 msec pour 10 dB, 5 msec pour
20 dB, 3 msec pour 30 dB
Type
Jack 6,3 mm asymétrique,
protection HF, découplé DC
Relâchement auto
Sortie
Selon signal, typ. 125 dB/sec
Variable (de -20 à +20 dB)
Impédance
45 kΩ
Niveau d’entrée max.
+24 dBu
Section Limiteur de Crêtes
Sortie Chaîne Laterale
Type
Limiteur de crêtes IGC
(Interactive Gain Control)
Type
Jack 6,3 mm asymétrique,
protection HF, découplé DC
Niveau
Variable (de 0 dB à OFF (+21 dBu))
∞:1
Impédance
50 Ω
Ratio
Niveau de sortie max.
+21dBu
Etage 1 limiteur type
Attaque
Clipper
Caracteristiques du Systeme
« zéro »
Largeur de bande
Bande passante
S/N Ratio
De 20 Hz à 20 kHz, +0/-0,5 dB
De 0,35 Hz à 200 kHz, +0/-3 dB
Relâchement
Etage 2 limiteur type
Attaque
« zéro »
Limiteur programme
Selon signal, typ. < 5 msec
Selon signal, typ. 20 dB/sec
115 dBu, non pondéré,
de 22 Hz à 22 kHz
Relâchement
THD
0,008% typ. @ +4 dBu, 1 kHz,
Amplification 1
0,07% typ. @ +20 dBu, 1 kHz,
Amplification 1
IMD
0,01% typ. SMPTE
-110 dB @ 1 kHz
Diaphonie
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13 MULTICOM PRO-XL MDX4600/PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Manuel d’utilisation
Section Deesseur
Alimentation Electrique
Type
VAD (Voice-Adaptive)-De-Esser
Tension Secteur
USA/Canada
120 V~, 60 Hz
MDX2600
U.K./Australie
Europe
240 V~, 50 Hz
Fréquences filtre
Pente filtre
8,6 kHz (female), 7,5 kHz (male)
Selon signal
230 V~, 50 Hz
Modèle général export.
Consommation
MDX4600
100 - 120 V~, 200 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Réduction niveau
Variable, 15 dB max.
18 W max.
15 W max.
MDX1600
MDX2600/MDX1600
Fusible
Fréquences filtre
Pente filtre
5-8 kHz
Selon signal
15 dB max.
MDX4600
100 - 120 V~: T 630 mA H
200 - 240 V~: T 315 mA H
Réduction niveau
MDX2600/MDX1600
Connexion
100 - 120 V~: T 250 mA H
200 - 240 V~: T 125 mA H
Section Enhancer Dynamique
Type
IDE (Interactive Dynamic)-Enhancer
Embase IEC standard
MDX4600
Dimensions/Poids
Fréquence filtre
2,5 kHz (fréquence de coupure inférieure)
Filtre passe-haut (6 dB/oct.)
max. 28 dB @ 7,5 kHz
Dimensions
Env. 1 ¾ x 19 x 8 ½"
Env. 44,5 x 483 x 217 mm
Caractéristique
Augmentation niveau
MDX4600
MDX2600
Poids
Env. 2,4 kg
Env. 3,6 kg
Fréquence filtre
2,5 kHz (fréquence de coupure inférieure)
Filtre passe-haut (6 dB/oct.)
max. 28 dB @ 7,5 kHz
Poids au transport
Caractéristique
MDX2600
Augmentation niveau
Poids
Env. 2,3 kg
Env. 3,2 kg
MDX1600
Poids au transport
Fréquence filtre
2,5 kHz (fréquence de coupure inférieure)
Filtre passe-haut (6 dB/oct.)
MDX1600
Caractéristique
Poids
Env. 2,4 kg
Env. 3,4 kg
Augmentation niveau
Variable, max. 40 dB @ 7,5 kHz
Poids au transport
La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la meilleure
qualité. Des modifications nécessaires peuvent donc être effectuées sans notification préalable. C’est pourquoi
les caractéristiques et la configuration physique des produits peuvent différer des spécifications et illustrations
présentées dans ce manuel.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
We Hear You
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|