Axis Communications Security Camera 25734 User Manual

for  
C O M M U N I C A T I O N S  
MODEL:  
25734  
PRODUCT INSTRUCTIONS  
Before attempting to connect or operate this product,  
81-IN6222R3  
please read these instructions completely.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Content of Box  
Electrical Specifications  
!
25734 Outdoor Housing (Clear)  
35542 Outdoor Only (Tinted)  
Power 24VAC  
Class 2 Only  
Total Power: 89 Watts  
Heater: 50 Watts Blower: 2 Watts  
Camera Power: Up to 37 watts  
Input Connectors (Outdoor Units):  
(1) BNC (Analog Video)  
English  
(2) Screw-Down Connectors (Power/Alarms)  
(1) RJ45 (Data)  
Energía Total: 89 vatios  
Calentador: 50 vatios Soplador: 2 vatios  
Energía De la Cámara fotográfica: Up to 37 vatios  
Conectadores De la Entrada (Unidades Al aire libre):  
(1) BNC (Vídeo Análogo)  
Español  
(2) Conectadores Del Tornillo-Abajo (Power/Alarms)  
(1) RJ45 (datos)  
Puissance Totale : 89 watts  
Réchauffeur : 50 watts Ventilateur : 2 watts  
Puissance D'Appareil-photo : Up to 37 watts  
Connecteurs D'Entrée (Unités Extérieures):  
(1) BNC (Vidéo Analogue)  
Français  
(2) Connecteurs De Vis-Vers le bas (Power/Alarms)  
(1) RJ45 (données)  
Gesamtenergie: 89 Watt  
Heizung: 50 Watt Gebläse: 2 Watt  
Kamera-Energie: Up to 37 Watt  
Eingang Stecker (Im Freienmaßeinheiten):  
(1) BNC (Analoger Bildschirm)  
(2) Schraube-Unten Stecker (Power/Alarms)  
(1) RJ45 (Daten)  
Deutsch  
Poder Total: 89 watts  
Calefator: 50 watts Ventilador: 2 watt  
Poder Da Câmera: Up to 37 watts  
Conectores Da Entrada (Unidades Ao ar livre):  
(1) BNC (Vídeo Análogo)  
Portuguese  
(2) Conectores Do Parafuso-Para baixo (Power/Alarms)  
(1) RJ45 (dados)  
Alimentazione Totale: 89 watt  
Riscaldatore: 50 watt Ventilatore: 2 watt  
Alimentazione Della Macchina fotografica: Up to 37 watt  
Connettori Dell'Input (Unità Esterne):  
(1) BNC (Video Analog)  
Italiano  
(2) Connettori Della Vite-Giù (Power/Alarms)  
(1) RJ45 (dati)  
Hardware  
Packet  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
TM  
Wrap Teflon tape around the pipe threads  
Securely mount bracket to wall. Pull wiring  
through bracket and position grommet as shown.  
to ensure a tight seal.  
Con seguridad soporte del montaje a emparedar. Tire del cableado  
a través del soporte y del ojal de la posición según lo demostrado.  
• La cinta del Teflon del abrigo alrededor de la pipa rosca  
para asegurar un sello apretado.  
Solidement parenthèse de bâti à murer. Tirez le câblage par la  
parenthèse et le canon isolant de position comme montré.  
• La bande de teflon d'enveloppe autour de la pipe filète  
pour assurer un joint serré.  
Sicher Einfassung Haltewinkel wall. Ziehen Sie Verdrahtung durch  
Haltewinkel und Position Gummimuffe, wie gezeigt.  
• Verpackung Teflonklebeband um das Rohr verlegt, um  
eine feste Dichtung sicherzustellen.  
Firmemente suporte da montagem a wall. Puxe a fiação através do  
suporte e do ilhó da posição como mostrado.  
• A fita adesiva do Teflon do envoltório em torno da  
tubulação enfía para assegurar um selo apertado.  
Saldamente staffa del supporto da wall. Tiri i collegamenti tramite la  
staffa ed il gommino di protezione di posizione come indicato.  
• Il nastro del Teflon dell'involucro intorno al tubo filetta per  
accertare una guarnizione stretta.  
3
4
Screw the coupling onto the pipe threads  
until it is hand tight.  
Screw the (2) bolts into the coupling.  
• Atornille (2) los pernos en el acoplador.  
• Vissez (2) les boulons dans l'accouplement.  
• Atornille el acoplador sobre los hilos de rosca de la pipa  
hasta que es mano firmemente.  
• Vissez le couplage sur les fils de pipe jusqu'à ce que ce  
soit main fortement.  
• Schrauben Sie die Koppelung auf die Rohrgewinde, bis  
es Hand fest ist.  
• Schrauben Sie die (2) Schraubbolzen in die Koppe-  
lung.  
• Parafuse o acoplamento nas linhas da tubulação até  
que esteja mão firmemente.  
• Parafuse (2) os parafusos no acoplamento.  
• Avviti (2) i bulloni nell'accoppiamento.  
• Avviti l'accoppiamento sui filetti del tubo fino a che non  
sia fortemente mano.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
6
Loop the lanyard over the set screw to  
temporarily hold housing.  
Make the appropriate wiring connections  
from the dome to the pendant.  
• Coloque el acollador sobre el tornillo de presión para  
celebrar temporalmente la cubierta.  
• Hacer las conexiones de cableado de la cúpula de la  
pendiente.  
• Faites une boucle la lanière au-dessus de la vis de réglage  
pour tenir temporairement le logement.  
• Faites le câblage de la coupole de la suspension.  
• Nehmen Sie die entsprechenden Kabel-Verbindungen von der  
Kuppel auf den Anhänger.  
• Schlingen Sie die Abzuglinie über der Klemmschraube, um  
Gehäuse vorübergehend zu halten.  
• Faça as conexões de cabos da cúpula para o pingente.  
• Dê laços no colhedor sobre o parafuso de fixação para  
prender temporariamente a carcaça.  
• Apportare le opportune connessioni cablaggio dalla cupola a  
ciondolo.  
• Colleghi la cordicella in circuito sopra la vite di arresto  
temporaneamente per tenere l'alloggiamento.  
8
7
Slide the grommet down over the coupling to prevent  
water from entering and complete the assembly.  
Undo the lanyard, pull housing up and twist  
secure with the locking bolt and washers.  
Resbale el ojal abajo sobre el acoplador para evitar que el agua  
entre y para terminar a la asamblea.  
Deshaga el acollador, tire de contener para arriba y tuerza seguro  
con el perno y las arandelas de fijación.  
Défaites la lanière, tirez loger vers le haut et tordez bloqué avec le  
boulon et les rondelles de fermeture.  
Glissez le canon isolant vers le bas au-dessus de l'accouplement  
pour empêcher l'eau d'entrer et pour accomplir l'assemblée.  
Annulieren Sie die Abzuglinie, ziehen Sie oben unterbringen und  
verdrehen Sie sicheres mit dem verriegelnschraubbolzen und den  
Unterlegscheiben.  
Schieben Sie die Gummimuffe unten über der Koppelung, um zu  
verhindern, daß Wasser und die Versammlung durchzuführen  
hereinkommt.  
Undo o colhedor, puxe abrigar acima e torça seguro com o  
parafuso e as arruelas travando.  
Deslize o ilhó para baixo sobre o acoplamento para impedir que a  
água entre e para terminar o conjunto.  
Undo la cordicella, tiri l'alloggio in su e torca sicuro con il bullone e  
le rondelle di bloccaggio.  
Faccia scorrere il gommino di protezione giù sopra l'accoppiamento  
per impedire l'acqua entrare e per completare il complessivo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
RJ45  
SNC-RZ25/SNC-RZ550  
24VAC  
1
Camera  
Red  
18 Watts  
25 Watts  
2
3
4
Camera  
Orange  
Yellow  
Green  
Heater/Blower  
Heater/Blower  
52 Watts  
1/0  
Alarm 1  
1
2
3
4
Blue  
Alarm 2  
Violet  
Gray  
Alarm 3  
Common  
White  
RJ45  
Make the appropriate male and female connections. Indoor model does not include pre-run cables.  
Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas. El modelo de interior no incluye pre-funciona los cables.  
Établissez les rapports masculins et femelles appropriés. Le modèle d'intérieur n'inclut pas pré-courent des câbles.  
Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her. Innenmodell schließt nicht vor-laufen lassen Kabel  
ein.  
Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas. O modelo indoor não inclui pre-funciona cabos.  
Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti. Il modello dell'interno non include pre-fa funzionare i cavi.  
Wire Gauge  
Power Connection - Reference  
Only  
,5  
22  
Total vA  
consumed  
,75  
20  
1,0  
18  
1,5  
16  
2,5  
14  
4
12  
6
10  
MM2  
AWG  
10  
11  
ft  
400  
600  
960  
-
-
-
5.5  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
m
121  
182  
292  
120  
180  
54.9  
300  
91.4  
480  
146  
800  
243  
1300  
-
36.5  
396  
905  
86  
27.1  
141  
225  
358  
571  
1440  
43.0  
68.6  
109  
174  
275  
525  
438  
830  
65  
90  
27.4  
130  
39.6  
225  
68.6  
350  
106  
19.8  
160  
452  
252  
720  
44  
13.4  
70  
112  
179  
285  
21.3  
34.1  
54.6  
86.9  
138  
362  
219  
576  
35  
56  
17.1  
90  
27.4  
143  
43.6  
228  
69.5  
10.6  
110  
301  
175  
480  
29  
25  
31  
47  
75  
119  
190  
9.4  
8.8  
7.6  
14.3  
22.9  
36.2  
57.9  
91.7  
258  
146  
411  
-12 VDC  
+12 VDC  
40  
12.2  
64  
19.5  
102  
31.1  
163  
49.7  
78.6  
215  
125  
340  
34  
55  
85  
140  
10.3  
16.8  
25.9  
42.7  
65.5  
103  
For 12VDC unit, connect power plug and  
ET-RJ45 cable to camera.  
These are recommended maximum distances  
for 24VAC with a 10% voltage drop.  
• Para la unidad 12VDC, conecte el enchufe de  
energía y el cable ET-RJ45 con la cámara fotográfica.  
• Pour l'unité 12VDC, reliez la prise de puissance et le  
câble ET-RJ45 à l'appareil-photo.  
• Für Maßeinheit 12VDC schließen Sie Netzstecker und  
Kabel ET-RJ45 an Kamera an.  
• Éstos se recomiendan las distancias máximas para  
24VAC con una caída de voltaje del 10%.  
• Ceux-ci sont recommandés des distances maximum  
pour 24VAC avec une chute de tension de 10%.  
• Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit  
einem 10% Spannungsabfall empfohlen.  
• Estes são recomendados distâncias máximas para  
24VAC com uma queda de tensão de 10%.  
• Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con  
una differenza de potenziale di 10%.  
• Para a unidade 12VDC, conecte o plugue de poder  
e o cabo ET-RJ45 à câmera.  
• Per l'unità 12VDC, colleghi la spina di alimentazione  
ed il cavo ET-RJ45 alla macchina fotografica.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Axis 213  
(3) #8x3/8”  
12  
(13mm) ½"  
(26mm) 1"  
Mounting Plate  
Captive  
Screw  
(52mm) 2"  
MOUNTING HOLE  
Install the camera to the mounting plate with (2) #10 screws and lock washers provided. Place (3)  
#8x3/8” screws on the spacers and align the mounting slots. Slide on plate and camera then secure.  
• Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje con (2) los tornillos #10 y las arandelas de cerradura proporcionadas. Coloque los  
tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces  
seguras.  
• Installez l'appareil-photo sur le plat de support avec (2) les vis #10 et les rondelles de freinage fournies. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"  
sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.  
• Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (2) den bereitgestellten Schrauben #10 und Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die  
Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie auf die sichere Platte und Kamera dann.  
• Instale a câmera à placa de montagem com (2) os parafusos #10 e as arruelas de fechamento fornecidas. Coloque os parafusos de  
(3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe os entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera então seguras.  
• Installi la macchina fotografica al giunto di supporto con (2) le viti #10 e le ranelle di bloccaggio fornite. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3)  
sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.  
Axis 214  
(3) #8 x 3/8”  
13  
Mounting Hole  
2685 Mounting  
Plate  
(52mm) 2"  
Captive  
Screw  
Mounting  
Hole  
Mounting  
Hole  
Install the camera to the mounting plate using (3) 3mm x 12mm bolts and lock washers. Place (3) #8x3/8”  
screws on the spacers and line up the mounting slots. Slide plate in and secure.  
Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje usando (3) los pernos de 3m m x de 12m m y las arandelas de cerradura.  
Coloque los tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale la placa adentro y  
asegúrela.  
Installez l'appareil-photo sur le plat de support en utilisant (3) des boulons de 3mm x de 12mm et des rondelles de freinage.  
Placez les vis de (3) # de 8x3/8"sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez le plat dedans et le fixez.  
Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (3) 3mm x 12mm den Schraubbolzen und den Federringen an. Setzen Sie (3) #  
8x3/8"die Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie Platte innen und sichern  
Sie.  
Instale a câmera à placa de montagem usando (3) os parafusos de 3mm x de 12mm e as arruelas de fechamento. Coloque os  
parafusos de (3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe-os acima dos entalhes de montagem. Deslize a placa dentro e fixe-a.  
Installi la macchina fotografica al giunto di supporto usando (3) i bulloni di 12mm x di 3mm e le ranelle di bloccaggio. Disponga  
le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Axis 215  
14  
½"  
1"  
1"  
Mounting  
Holes  
Mounting  
Holes  
2"  
Attach camera to quick release plate as shown. Use spacers to assemble (4) 3” legs. Secure  
camera into position.  
• Una la cámara fotográfica a la placa rápida del lanzamiento según lo demostrado. Utilice los espaciadores para  
montar (4) las piernas del 3". Asegure la cámara fotográfica en la posición.  
• Attachez l'appareil-photo au plat rapide de dégagement comme montré. Employez les entretoises pour assem-  
bler (4) des jambes de 3". Fixez l'appareil-photo en l'place.  
• Bringen Sie Kamera zur schnellen Freigabeplatte an, wie gezeigt. Benutzen Sie Distanzscheiben, um (4) die 3"Beine  
zusammenzubauen. Sichern Sie Kamera in Position.  
• Una a câmera à placa rápida da liberação como mostrada. Use espaçadores montar (4) os pés de 3". Fixe a  
câmera na posição.  
• Fissi la macchina fotografica alla piastra rapida del rilascio come indicata. Usi i distanziatori per montare (4) i  
piedini di 3". Fissi la macchina fotografica nella posizione.  
AXIS 231-232D  
AXIS 231-232D  
15  
Locking screw  
TAB  
16  
Tab  
Loosen  
Screw  
Align mounting plate and turn counter-  
clockwise, secure locking screw.  
Loosen the screw to the right of the tab by  
approximately (5) turns.  
• Alinee la placa de montaje y dé vuelta a la  
izquierda, tornillo de fijación seguro.  
• Alignez le plat de support et tournez dans le sens  
contraire des aiguilles d'une montre, vis de blocage  
bloquée.  
• Afloje el tornillo a la derecha de la lengüeta aproxi-  
madamente (5) vueltas.  
• Desserrez la vis à la droite de l'étiquette approxima-  
tivement (5) aux tours.  
• Lösen Sie die Schraube auf der rechten Seite des  
Vorsprunges durch ungefähr (5) Umdrehungen.  
• Afrouxe o parafuso à direita da aba aproximada-  
mente (5) por voltas.  
• Allenti la vite alla destra della linguetta circa (5) dalle  
girate.  
• Richten Sie Montageplatte aus und drehen Sie nach  
links, sichere Sicherungsschraube.  
• Alinhe a placa de montagem e gire-a no sentido  
anti-horário, parafuso travando seguro.  
• Allinei il giunto di supporto e giri in senso antiorario, la  
vite di bloccaggio sicura.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
Connection  
Module  
3mm  
Screw  
Power  
Board  
To remove the power board, use screwdriver to release plastic fasteners by applying pressure to sides while pulling out.  
Attach connection module as shown. Attach this assembly to the housing using (1) 6-32x3/8” screw and star washer.  
Para quitar al tablero de energía, utilice el destornillador para lanzar los sujetadores plásticos aplicando la presión a los lados mientras que se saca.  
Una el módulo de la conexión según lo demostrado. Una a esta asamblea a la cubierta usando (1) "arandela del tornillo 6-32x3/8 y de la estrella.  
Pour enlever carte d'alimentation, utilisez le tournevis pour libérer les attaches en plastique en s'appliquant la pression aux côtés tout en retirant.  
Attachez le module de raccordement comme montré. Attachez cette assemblée au logement en utilisant (1) la "vis 6-32x3/8 et tenez le premier rôle  
la rondelle.  
Um das Energie Brett zu entfernen, benutzen Sie Schraubenzieher um Plastikbefestiger freizugeben indem Sie anwenden Druck an den Seiten beim  
Ausziehen. Bringen Sie Anschlußmodul an, wie gezeigt. Bringen Sie diese Versammlung zum Gehäuse mit (1) "Schraube 6-32x3/8 und Sternunterlegs-  
cheibe an.  
Para remover a placa de poder, use a chave de fenda liberar prendedores plásticos aplicando a pressão aos lados ao retirar. Una o módulo da  
conexão como mostrado. Una este conjunto à carcaça usando (1) do "arruela parafuso 6-32x3/8 e da estrela.  
Per rimuovere il bordo di alimentazione, utilizzi il cacciavite per liberare i fermi di plastica applicando la pressione ai lati mentre estraggono. Fissi il  
modulo del collegamento come indicato. Fissi questo complessivo all'alloggiamento usando (1) "rondella della vite 6-32x3/8 e della stella.  
18  
Open Screw  
Slots  
Cable  
Ties  
POWER  
1
2
Camera Power (24VAC)  
Camera Power (24VAC)  
Red  
Orange  
CONTROL  
RJ45 Ethernet Connector  
ALARMS  
1
2
3
4
Alarm 1  
Blue  
Alarm 2  
Alarm 3  
Common  
Violet  
Gray  
White  
Captive  
Screw  
Complete the wiring to camera. Attach the camera assembly to the housing by sliding the (3)  
open screw slots over the screws in the housing; tighten the fasteners on the bracket.  
• Termine el cableado a la cámara fotográfica. Una el montaje de la cámara fotográfica a la cubierta resbalando  
(3) las ranuras abiertas del tornillo sobre los tornillos en la cubierta; apriete los sujetadores en el soporte.  
• Accomplissez le câblage à l'appareil-photo. Attachez l'appareil-photo au logement en glissant (3) les fentes  
ouvertes de vis au-dessus des vis dans le logement ; serrez les attaches sur la parenthèse.  
• Führen Sie die Verdrahtung zur Kamera durch. Bringen Sie die Kamera zum Gehäuse an, indem Sie die (3) geöffne-  
ten Schraube Schlitze über den Schrauben im Gehäuse schieben; ziehen Sie die Befestiger am Haltewinkel fest.  
• Termine a fiação à câmera. Una o conjunto da câmera à carcaça deslizando (3) os entalhes abertos do parafuso  
sobre os parafusos na carcaça; aperte os prendedores no suporte.  
• Completi i collegamenti alla macchina fotografica. Fissi il complessivo della macchina fotografica all'alloggiamento  
facendo scorrere (3) le scanalature aperte della vite sopra le viti nell'alloggiamento; stringa i fermi sulla staffa.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Axis 233D  
19  
Remove 24Vac to 12VDC power board located inside of housing, attach 2 “L ” brackets to  
mounting plate. Connect Pan tilt with hardware provided.  
• Quite 24Vac al tablero de energía 12VDC situado dentro de la cubierta, una 2 "L" soportes a la placa de montaje.  
Conecte la inclinación de la cacerola con la placa de montaje con el hardware proporcionado.  
• Enlevez 24Vac sur carte d'alimentation 12VDC situé à l'intérieur de du logement, attachez 2 "L" parenthèses au plat de  
support. Reliez l'inclinaison de casserole au plat de support au matériel fourni.  
• Entfernen Sie 24Vac zum Energie 12VDC Brett, das innerhalb des Gehäuses befunden wird, bringen Sie 2 "L" Haltewinkel  
zur Montageplatte an. Schließen Sie Wanne Neigung an Montageplatte mit den bereitgestellten Kleinteilen an.  
• Remova 24Vac à placa de poder 12VDC situada dentro da carcaça, una 2 "L" suportes à placa de montagem.  
Conecte a inclinação da bandeja à placa de montagem com a ferragem fornecida.  
• Rimuova 24Vac al bordo di alimentazione 12VDC situato all'interno di alloggiamento, fissi 2 "L" staffe al giunto di  
supporto. Colleghi l'inclinazione della vaschetta al giunto di supporto con fissaggi forniti.  
Axis 233D  
20  
Slots  
Fastener  
Position camera and mounting plate on top of spacers. Secure quick release turn plate by  
tightening (3) bolts and (1) fastener.  
• Asegure la placa rápida de la vuelta del lanzamiento apretando (3) los pernos y (1) la cámara fotográfica del  
sujetador en la posición usando ranuras.  
• Fixez le plat rapide de tour de dégagement en serrant (3) les boulons et (1) l'appareil-photo d'attache en l'place en  
utilisant des fentes.  
• Sichern Sie schnelle Freigabeumdrehung Platte, indem Sie (3) Schraubbolzen und (1) Befestigerkamera in Position mit  
Schlitzen festziehen.  
• Fixe a placa rápida da volta da liberação apertando (3) os parafusos e (1) a câmera do prendedor na posição  
usando entalhes.  
• Fissi la piastra rapida di girata del rilascio stringendo (3) i bulloni e (1) la macchina fotografica del fermo nella posizione  
usando le scanalature.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
21  
  
Align the arrows on the outside of the dome  
and lock.  
Connect Lanyard to trim ring assembly.  
• Alinee las flechas en el exterior de la bóveda y  
trábese.  
• Conecte el acollador con el montaje del anillo del  
ajuste.  
• Alignez les flèches sur l'extérieur du dôme et  
fermez à clef.  
• Reliez la lanière à l'anneau d'équilibre.  
• Schließen Sie Abzuglinie an Ordnung Ring an.  
• Richten Sie die Pfeile auf der Außenseite der  
Haube aus und verriegeln Sie sich.  
• Alinhe as setas na parte externa da abóbada e  
trave-as.  
• Allinei le frecce sulla parte esterna della cupola e  
blocchi.  
• Conecte o colhedor ao conjunto do anel da  
guarnição.  
• Colleghi la cordicella al complessivo dell'anello  
della cornice.  
23  
24  
Wipe the dome clean. Please follow the proper  
cleaning procedure  
Fasten down the dome with a Phillips screwdriver.  
Limpie la cúpula limpio. Por favor, siga el procedimiento de  
limpieza adecuado, como se muestra  
Sujete abajo de la bóveda con un destornillador Phillips.  
Attachez en bas du dôme avec un tournevis Phillips.  
• Essuyez le dôme propre. S'il vous plaît suivre la procédure de  
nettoyage, comme indiqué  
• Wischen Sie die Kuppel reinigen. Bitte beachten Sie die  
ordnungsgemäße Reinigung Verfahren  
Befestigen Sie sich hinunter die Haube mit einem Kreuzkopf-  
schraubenzieher.  
• Limpe a cúpula limpo. Por favor, siga o procedimento  
adequado de limpeza conforme  
Prenda abaixo a abóbada com uma chave de fenda Phillips.  
Fissisi giù la cupola con un cacciavite "phillips".  
Pulire la cupola pulito. Si prega di seguire la corretta  
procedura di pulizia, come  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacement Parts List  
25734  
16  
9
8
11  
10  
7
6
4
5
6
3
2
1
Part Number  
Description  
1
2
RPFD7015  
RC7AT  
Lower Trim Ring  
Tinted Replacement Capsule  
Clear Replacement Capsule  
Dome Clamping Bracket  
24 Vac Heater  
RC7AC  
3
4
5
6
7
8
9
RPFD703  
RPFD072  
RPFD080  
RPFD060  
RPRH707  
RPFD040  
RPFD709  
(12 Vdc) Blower (Used In 24v Housings)  
Camera Bracket  
Connection Pcb  
Housing Hardware  
Housing Top  
10  
11  
12  
16  
16  
RPNET02  
Network Housing Power Board  
Network Camera Bracket  
Hardware Packet  
RP46PKH2095  
RPPKE1100  
RPPKH2094  
RPFD711  
Connector Packet  
Pendant Mount Bracket  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Aastra Telecom Telephone IP Phone User Manual
Abocom Switch HSM1401 User Manual
Acoustic Research Car Speaker AW553 User Manual
Air Comm Systems Headphones ACS 179A User Manual
Aiwa Stereo System XR DV700 User Manual
Amana Cooktop ARTS6651 User Manual
Atlantis Land VCR A02 RA241 User Manual
Atlona Satellite Radio AT HD4 100SR User Manual
Audiovox Automobile Alarm APS 596a User Manual
Axis Communications Webcam M7011 User Manual