for
C O M M U N I C A T I O N S
MODEL:
25734
PRODUCT INSTRUCTIONS
Before attempting to connect or operate this product,
81-IN6222R3
please read these instructions completely.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Content of Box
Electrical Specifications
!
25734 Outdoor Housing (Clear)
35542 Outdoor Only (Tinted)
Power 24VAC
Class 2 Only
Total Power: 89 Watts
Heater: 50 Watts Blower: 2 Watts
Camera Power: Up to 37 watts
Input Connectors (Outdoor Units):
(1) BNC (Analog Video)
English
(2) Screw-Down Connectors (Power/Alarms)
(1) RJ45 (Data)
Energía Total: 89 vatios
Calentador: 50 vatios Soplador: 2 vatios
Energía De la Cámara fotográfica: Up to 37 vatios
Conectadores De la Entrada (Unidades Al aire libre):
(1) BNC (Vídeo Análogo)
Español
(2) Conectadores Del Tornillo-Abajo (Power/Alarms)
(1) RJ45 (datos)
Puissance Totale : 89 watts
Réchauffeur : 50 watts Ventilateur : 2 watts
Puissance D'Appareil-photo : Up to 37 watts
Connecteurs D'Entrée (Unités Extérieures):
(1) BNC (Vidéo Analogue)
Français
(2) Connecteurs De Vis-Vers le bas (Power/Alarms)
(1) RJ45 (données)
Gesamtenergie: 89 Watt
Heizung: 50 Watt Gebläse: 2 Watt
Kamera-Energie: Up to 37 Watt
Eingang Stecker (Im Freienmaßeinheiten):
(1) BNC (Analoger Bildschirm)
(2) Schraube-Unten Stecker (Power/Alarms)
(1) RJ45 (Daten)
Deutsch
Poder Total: 89 watts
Calefator: 50 watts Ventilador: 2 watt
Poder Da Câmera: Up to 37 watts
Conectores Da Entrada (Unidades Ao ar livre):
(1) BNC (Vídeo Análogo)
Portuguese
(2) Conectores Do Parafuso-Para baixo (Power/Alarms)
(1) RJ45 (dados)
Alimentazione Totale: 89 watt
Riscaldatore: 50 watt Ventilatore: 2 watt
Alimentazione Della Macchina fotografica: Up to 37 watt
Connettori Dell'Input (Unità Esterne):
(1) BNC (Video Analog)
Italiano
(2) Connettori Della Vite-Giù (Power/Alarms)
(1) RJ45 (dati)
Hardware
Packet
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
2
TM
Wrap Teflon tape around the pipe threads
Securely mount bracket to wall. Pull wiring
through bracket and position grommet as shown.
to ensure a tight seal.
•
•
•
•
•
Con seguridad soporte del montaje a emparedar. Tire del cableado
a través del soporte y del ojal de la posición según lo demostrado.
• La cinta del Teflon del abrigo alrededor de la pipa rosca
para asegurar un sello apretado.
Solidement parenthèse de bâti à murer. Tirez le câblage par la
parenthèse et le canon isolant de position comme montré.
• La bande de teflon d'enveloppe autour de la pipe filète
pour assurer un joint serré.
Sicher Einfassung Haltewinkel wall. Ziehen Sie Verdrahtung durch
Haltewinkel und Position Gummimuffe, wie gezeigt.
• Verpackung Teflonklebeband um das Rohr verlegt, um
eine feste Dichtung sicherzustellen.
Firmemente suporte da montagem a wall. Puxe a fiação através do
suporte e do ilhó da posição como mostrado.
• A fita adesiva do Teflon do envoltório em torno da
tubulação enfía para assegurar um selo apertado.
Saldamente staffa del supporto da wall. Tiri i collegamenti tramite la
staffa ed il gommino di protezione di posizione come indicato.
• Il nastro del Teflon dell'involucro intorno al tubo filetta per
accertare una guarnizione stretta.
3
4
Screw the coupling onto the pipe threads
until it is hand tight.
Screw the (2) bolts into the coupling.
• Atornille (2) los pernos en el acoplador.
• Vissez (2) les boulons dans l'accouplement.
• Atornille el acoplador sobre los hilos de rosca de la pipa
hasta que es mano firmemente.
• Vissez le couplage sur les fils de pipe jusqu'à ce que ce
soit main fortement.
• Schrauben Sie die Koppelung auf die Rohrgewinde, bis
es Hand fest ist.
• Schrauben Sie die (2) Schraubbolzen in die Koppe-
lung.
• Parafuse o acoplamento nas linhas da tubulação até
que esteja mão firmemente.
• Parafuse (2) os parafusos no acoplamento.
• Avviti (2) i bulloni nell'accoppiamento.
• Avviti l'accoppiamento sui filetti del tubo fino a che non
sia fortemente mano.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
6
Loop the lanyard over the set screw to
temporarily hold housing.
Make the appropriate wiring connections
from the dome to the pendant.
• Coloque el acollador sobre el tornillo de presión para
celebrar temporalmente la cubierta.
• Hacer las conexiones de cableado de la cúpula de la
pendiente.
• Faites une boucle la lanière au-dessus de la vis de réglage
pour tenir temporairement le logement.
• Faites le câblage de la coupole de la suspension.
• Nehmen Sie die entsprechenden Kabel-Verbindungen von der
Kuppel auf den Anhänger.
• Schlingen Sie die Abzuglinie über der Klemmschraube, um
Gehäuse vorübergehend zu halten.
• Faça as conexões de cabos da cúpula para o pingente.
• Dê laços no colhedor sobre o parafuso de fixação para
prender temporariamente a carcaça.
• Apportare le opportune connessioni cablaggio dalla cupola a
ciondolo.
• Colleghi la cordicella in circuito sopra la vite di arresto
temporaneamente per tenere l'alloggiamento.
8
7
Slide the grommet down over the coupling to prevent
water from entering and complete the assembly.
Undo the lanyard, pull housing up and twist
secure with the locking bolt and washers.
•
•
•
Resbale el ojal abajo sobre el acoplador para evitar que el agua
entre y para terminar a la asamblea.
•
•
•
Deshaga el acollador, tire de contener para arriba y tuerza seguro
con el perno y las arandelas de fijación.
Défaites la lanière, tirez loger vers le haut et tordez bloqué avec le
boulon et les rondelles de fermeture.
Glissez le canon isolant vers le bas au-dessus de l'accouplement
pour empêcher l'eau d'entrer et pour accomplir l'assemblée.
Annulieren Sie die Abzuglinie, ziehen Sie oben unterbringen und
verdrehen Sie sicheres mit dem verriegelnschraubbolzen und den
Unterlegscheiben.
Schieben Sie die Gummimuffe unten über der Koppelung, um zu
verhindern, daß Wasser und die Versammlung durchzuführen
hereinkommt.
•
•
Undo o colhedor, puxe abrigar acima e torça seguro com o
parafuso e as arruelas travando.
•
•
Deslize o ilhó para baixo sobre o acoplamento para impedir que a
água entre e para terminar o conjunto.
Undo la cordicella, tiri l'alloggio in su e torca sicuro con il bullone e
le rondelle di bloccaggio.
Faccia scorrere il gommino di protezione giù sopra l'accoppiamento
per impedire l'acqua entrare e per completare il complessivo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
RJ45
SNC-RZ25/SNC-RZ550
24VAC
1
Camera
Red
18 Watts
25 Watts
2
3
4
Camera
Orange
Yellow
Green
Heater/Blower
Heater/Blower
52 Watts
1/0
Alarm 1
1
2
3
4
Blue
Alarm 2
Violet
Gray
Alarm 3
Common
White
RJ45
Make the appropriate male and female connections. Indoor model does not include pre-run cables.
•
•
•
Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas. El modelo de interior no incluye pre-funciona los cables.
Établissez les rapports masculins et femelles appropriés. Le modèle d'intérieur n'inclut pas pré-courent des câbles.
Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her. Innenmodell schließt nicht vor-laufen lassen Kabel
ein.
•
•
Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas. O modelo indoor não inclui pre-funciona cabos.
Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti. Il modello dell'interno non include pre-fa funzionare i cavi.
Wire Gauge
Power Connection - Reference
Only
,5
22
Total vA
consumed
,75
20
1,0
18
1,5
16
2,5
14
4
12
6
10
MM2
AWG
10
11
ft
400
600
960
-
-
-
5.5
10
20
30
40
50
60
70
80
m
121
182
292
120
180
54.9
300
91.4
480
146
800
243
1300
-
36.5
396
905
86
27.1
141
225
358
571
1440
43.0
68.6
109
174
275
525
438
830
65
90
27.4
130
39.6
225
68.6
350
106
19.8
160
452
252
720
44
13.4
70
112
179
285
21.3
34.1
54.6
86.9
138
362
219
576
35
56
17.1
90
27.4
143
43.6
228
69.5
10.6
110
301
175
480
29
25
31
47
75
119
190
9.4
8.8
7.6
14.3
22.9
36.2
57.9
91.7
258
146
411
-12 VDC
+12 VDC
40
12.2
64
19.5
102
31.1
163
49.7
78.6
215
125
340
34
55
85
140
10.3
16.8
25.9
42.7
65.5
103
For 12VDC unit, connect power plug and
ET-RJ45 cable to camera.
These are recommended maximum distances
for 24VAC with a 10% voltage drop.
• Para la unidad 12VDC, conecte el enchufe de
energía y el cable ET-RJ45 con la cámara fotográfica.
• Pour l'unité 12VDC, reliez la prise de puissance et le
câble ET-RJ45 à l'appareil-photo.
• Für Maßeinheit 12VDC schließen Sie Netzstecker und
Kabel ET-RJ45 an Kamera an.
• Éstos se recomiendan las distancias máximas para
24VAC con una caída de voltaje del 10%.
• Ceux-ci sont recommandés des distances maximum
pour 24VAC avec une chute de tension de 10%.
• Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit
einem 10% Spannungsabfall empfohlen.
• Estes são recomendados distâncias máximas para
24VAC com uma queda de tensão de 10%.
• Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con
una differenza de potenziale di 10%.
• Para a unidade 12VDC, conecte o plugue de poder
e o cabo ET-RJ45 à câmera.
• Per l'unità 12VDC, colleghi la spina di alimentazione
ed il cavo ET-RJ45 alla macchina fotografica.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Axis 213
(3) #8x3/8”
12
(13mm) ½"
(26mm) 1"
Mounting Plate
Captive
Screw
(52mm) 2"
MOUNTING HOLE
Install the camera to the mounting plate with (2) #10 screws and lock washers provided. Place (3)
#8x3/8” screws on the spacers and align the mounting slots. Slide on plate and camera then secure.
• Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje con (2) los tornillos #10 y las arandelas de cerradura proporcionadas. Coloque los
tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces
seguras.
• Installez l'appareil-photo sur le plat de support avec (2) les vis #10 et les rondelles de freinage fournies. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"
sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
• Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (2) den bereitgestellten Schrauben #10 und Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die
Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie auf die sichere Platte und Kamera dann.
• Instale a câmera à placa de montagem com (2) os parafusos #10 e as arruelas de fechamento fornecidas. Coloque os parafusos de
(3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe os entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera então seguras.
• Installi la macchina fotografica al giunto di supporto con (2) le viti #10 e le ranelle di bloccaggio fornite. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3)
sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
Axis 214
(3) #8 x 3/8”
13
Mounting Hole
2685 Mounting
Plate
(52mm) 2"
Captive
Screw
Mounting
Hole
Mounting
Hole
Install the camera to the mounting plate using (3) 3mm x 12mm bolts and lock washers. Place (3) #8x3/8”
screws on the spacers and line up the mounting slots. Slide plate in and secure.
•
Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje usando (3) los pernos de 3m m x de 12m m y las arandelas de cerradura.
Coloque los tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale la placa adentro y
asegúrela.
•
•
Installez l'appareil-photo sur le plat de support en utilisant (3) des boulons de 3mm x de 12mm et des rondelles de freinage.
Placez les vis de (3) # de 8x3/8"sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez le plat dedans et le fixez.
Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (3) 3mm x 12mm den Schraubbolzen und den Federringen an. Setzen Sie (3) #
8x3/8"die Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie Platte innen und sichern
Sie.
•
•
Instale a câmera à placa de montagem usando (3) os parafusos de 3mm x de 12mm e as arruelas de fechamento. Coloque os
parafusos de (3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe-os acima dos entalhes de montagem. Deslize a placa dentro e fixe-a.
Installi la macchina fotografica al giunto di supporto usando (3) i bulloni di 12mm x di 3mm e le ranelle di bloccaggio. Disponga
le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Axis 215
14
½"
1"
1"
Mounting
Holes
Mounting
Holes
2"
Attach camera to quick release plate as shown. Use spacers to assemble (4) 3” legs. Secure
camera into position.
• Una la cámara fotográfica a la placa rápida del lanzamiento según lo demostrado. Utilice los espaciadores para
montar (4) las piernas del 3". Asegure la cámara fotográfica en la posición.
• Attachez l'appareil-photo au plat rapide de dégagement comme montré. Employez les entretoises pour assem-
bler (4) des jambes de 3". Fixez l'appareil-photo en l'place.
• Bringen Sie Kamera zur schnellen Freigabeplatte an, wie gezeigt. Benutzen Sie Distanzscheiben, um (4) die 3"Beine
zusammenzubauen. Sichern Sie Kamera in Position.
• Una a câmera à placa rápida da liberação como mostrada. Use espaçadores montar (4) os pés de 3". Fixe a
câmera na posição.
• Fissi la macchina fotografica alla piastra rapida del rilascio come indicata. Usi i distanziatori per montare (4) i
piedini di 3". Fissi la macchina fotografica nella posizione.
AXIS 231-232D
AXIS 231-232D
15
Locking screw
TAB
16
Tab
Loosen
Screw
Align mounting plate and turn counter-
clockwise, secure locking screw.
Loosen the screw to the right of the tab by
approximately (5) turns.
• Alinee la placa de montaje y dé vuelta a la
izquierda, tornillo de fijación seguro.
• Alignez le plat de support et tournez dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre, vis de blocage
bloquée.
• Afloje el tornillo a la derecha de la lengüeta aproxi-
madamente (5) vueltas.
• Desserrez la vis à la droite de l'étiquette approxima-
tivement (5) aux tours.
• Lösen Sie die Schraube auf der rechten Seite des
Vorsprunges durch ungefähr (5) Umdrehungen.
• Afrouxe o parafuso à direita da aba aproximada-
mente (5) por voltas.
• Allenti la vite alla destra della linguetta circa (5) dalle
girate.
• Richten Sie Montageplatte aus und drehen Sie nach
links, sichere Sicherungsschraube.
• Alinhe a placa de montagem e gire-a no sentido
anti-horário, parafuso travando seguro.
• Allinei il giunto di supporto e giri in senso antiorario, la
vite di bloccaggio sicura.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
Connection
Module
3mm
Screw
Power
Board
To remove the power board, use screwdriver to release plastic fasteners by applying pressure to sides while pulling out.
Attach connection module as shown. Attach this assembly to the housing using (1) 6-32x3/8” screw and star washer.
•
•
Para quitar al tablero de energía, utilice el destornillador para lanzar los sujetadores plásticos aplicando la presión a los lados mientras que se saca.
Una el módulo de la conexión según lo demostrado. Una a esta asamblea a la cubierta usando (1) "arandela del tornillo 6-32x3/8 y de la estrella.
Pour enlever carte d'alimentation, utilisez le tournevis pour libérer les attaches en plastique en s'appliquant la pression aux côtés tout en retirant.
Attachez le module de raccordement comme montré. Attachez cette assemblée au logement en utilisant (1) la "vis 6-32x3/8 et tenez le premier rôle
la rondelle.
•
Um das Energie Brett zu entfernen, benutzen Sie Schraubenzieher um Plastikbefestiger freizugeben indem Sie anwenden Druck an den Seiten beim
Ausziehen. Bringen Sie Anschlußmodul an, wie gezeigt. Bringen Sie diese Versammlung zum Gehäuse mit (1) "Schraube 6-32x3/8 und Sternunterlegs-
cheibe an.
•
•
Para remover a placa de poder, use a chave de fenda liberar prendedores plásticos aplicando a pressão aos lados ao retirar. Una o módulo da
conexão como mostrado. Una este conjunto à carcaça usando (1) do "arruela parafuso 6-32x3/8 e da estrela.
Per rimuovere il bordo di alimentazione, utilizzi il cacciavite per liberare i fermi di plastica applicando la pressione ai lati mentre estraggono. Fissi il
modulo del collegamento come indicato. Fissi questo complessivo all'alloggiamento usando (1) "rondella della vite 6-32x3/8 e della stella.
18
Open Screw
Slots
Cable
Ties
POWER
1
2
Camera Power (24VAC)
Camera Power (24VAC)
Red
Orange
CONTROL
RJ45 Ethernet Connector
ALARMS
1
2
3
4
Alarm 1
Blue
Alarm 2
Alarm 3
Common
Violet
Gray
White
Captive
Screw
Complete the wiring to camera. Attach the camera assembly to the housing by sliding the (3)
open screw slots over the screws in the housing; tighten the fasteners on the bracket.
• Termine el cableado a la cámara fotográfica. Una el montaje de la cámara fotográfica a la cubierta resbalando
(3) las ranuras abiertas del tornillo sobre los tornillos en la cubierta; apriete los sujetadores en el soporte.
• Accomplissez le câblage à l'appareil-photo. Attachez l'appareil-photo au logement en glissant (3) les fentes
ouvertes de vis au-dessus des vis dans le logement ; serrez les attaches sur la parenthèse.
• Führen Sie die Verdrahtung zur Kamera durch. Bringen Sie die Kamera zum Gehäuse an, indem Sie die (3) geöffne-
ten Schraube Schlitze über den Schrauben im Gehäuse schieben; ziehen Sie die Befestiger am Haltewinkel fest.
• Termine a fiação à câmera. Una o conjunto da câmera à carcaça deslizando (3) os entalhes abertos do parafuso
sobre os parafusos na carcaça; aperte os prendedores no suporte.
• Completi i collegamenti alla macchina fotografica. Fissi il complessivo della macchina fotografica all'alloggiamento
facendo scorrere (3) le scanalature aperte della vite sopra le viti nell'alloggiamento; stringa i fermi sulla staffa.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Axis 233D
19
Remove 24Vac to 12VDC power board located inside of housing, attach 2 “L ” brackets to
mounting plate. Connect Pan tilt with hardware provided.
• Quite 24Vac al tablero de energía 12VDC situado dentro de la cubierta, una 2 "L" soportes a la placa de montaje.
Conecte la inclinación de la cacerola con la placa de montaje con el hardware proporcionado.
• Enlevez 24Vac sur carte d'alimentation 12VDC situé à l'intérieur de du logement, attachez 2 "L" parenthèses au plat de
support. Reliez l'inclinaison de casserole au plat de support au matériel fourni.
• Entfernen Sie 24Vac zum Energie 12VDC Brett, das innerhalb des Gehäuses befunden wird, bringen Sie 2 "L" Haltewinkel
zur Montageplatte an. Schließen Sie Wanne Neigung an Montageplatte mit den bereitgestellten Kleinteilen an.
• Remova 24Vac à placa de poder 12VDC situada dentro da carcaça, una 2 "L" suportes à placa de montagem.
Conecte a inclinação da bandeja à placa de montagem com a ferragem fornecida.
• Rimuova 24Vac al bordo di alimentazione 12VDC situato all'interno di alloggiamento, fissi 2 "L" staffe al giunto di
supporto. Colleghi l'inclinazione della vaschetta al giunto di supporto con fissaggi forniti.
Axis 233D
20
Slots
Fastener
Position camera and mounting plate on top of spacers. Secure quick release turn plate by
tightening (3) bolts and (1) fastener.
• Asegure la placa rápida de la vuelta del lanzamiento apretando (3) los pernos y (1) la cámara fotográfica del
sujetador en la posición usando ranuras.
• Fixez le plat rapide de tour de dégagement en serrant (3) les boulons et (1) l'appareil-photo d'attache en l'place en
utilisant des fentes.
• Sichern Sie schnelle Freigabeumdrehung Platte, indem Sie (3) Schraubbolzen und (1) Befestigerkamera in Position mit
Schlitzen festziehen.
• Fixe a placa rápida da volta da liberação apertando (3) os parafusos e (1) a câmera do prendedor na posição
usando entalhes.
• Fissi la piastra rapida di girata del rilascio stringendo (3) i bulloni e (1) la macchina fotografica del fermo nella posizione
usando le scanalature.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
21
Align the arrows on the outside of the dome
and lock.
Connect Lanyard to trim ring assembly.
• Alinee las flechas en el exterior de la bóveda y
trábese.
• Conecte el acollador con el montaje del anillo del
ajuste.
• Alignez les flèches sur l'extérieur du dôme et
fermez à clef.
• Reliez la lanière à l'anneau d'équilibre.
• Schließen Sie Abzuglinie an Ordnung Ring an.
• Richten Sie die Pfeile auf der Außenseite der
Haube aus und verriegeln Sie sich.
• Alinhe as setas na parte externa da abóbada e
trave-as.
• Allinei le frecce sulla parte esterna della cupola e
blocchi.
• Conecte o colhedor ao conjunto do anel da
guarnição.
• Colleghi la cordicella al complessivo dell'anello
della cornice.
23
24
Wipe the dome clean. Please follow the proper
cleaning procedure
Fasten down the dome with a Phillips screwdriver.
• Limpie la cúpula limpio. Por favor, siga el procedimiento de
limpieza adecuado, como se muestra
•
•
•
Sujete abajo de la bóveda con un destornillador Phillips.
Attachez en bas du dôme avec un tournevis Phillips.
• Essuyez le dôme propre. S'il vous plaît suivre la procédure de
nettoyage, comme indiqué
• Wischen Sie die Kuppel reinigen. Bitte beachten Sie die
ordnungsgemäße Reinigung Verfahren
Befestigen Sie sich hinunter die Haube mit einem Kreuzkopf-
schraubenzieher.
• Limpe a cúpula limpo. Por favor, siga o procedimento
adequado de limpeza conforme
•
•
Prenda abaixo a abóbada com uma chave de fenda Phillips.
Fissisi giù la cupola con un cacciavite "phillips".
• Pulire la cupola pulito. Si prega di seguire la corretta
procedura di pulizia, come
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacement Parts List
25734
16
9
8
11
10
7
6
4
5
6
3
2
1
Part Number
Description
1
2
RPFD7015
RC7AT
Lower Trim Ring
Tinted Replacement Capsule
Clear Replacement Capsule
Dome Clamping Bracket
24 Vac Heater
RC7AC
3
4
5
6
7
8
9
RPFD703
RPFD072
RPFD080
RPFD060
RPRH707
RPFD040
RPFD709
(12 Vdc) Blower (Used In 24v Housings)
Camera Bracket
Connection Pcb
Housing Hardware
Housing Top
10
11
12
16
16
RPNET02
Network Housing Power Board
Network Camera Bracket
Hardware Packet
RP46PKH2095
RPPKE1100
RPPKH2094
RPFD711
Connector Packet
Pendant Mount Bracket
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|