Amana Washer W10410362A User Manual

LAVEUSE AUTOMATIQUE  
À CHARGEMENT FRONTAL  
GUIDE D’UTILISATION ET  
D’ENTRETIEN  
FRONT-LOADING  
AUTOMATIC WASHER  
USE & CARE GUIDE  
Table des matières  
Table of Contents  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ......................................18  
TABLEAU DE COMMANDE ET  
CARACTÉRISTIQUES.................................................19  
GUIDE DE PROGRAMMES ........................................20  
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................21  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ....................................24  
DÉPANNAGE...............................................................27  
GARANTIE...................................................................35  
ASSISTANCE OU SERVICE............ Couverture arrière  
WASHER SAFETY.........................................................2  
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................3  
CYCLE GUIDE...............................................................4  
USING YOUR WASHER................................................5  
WASHER MAINTENANCE............................................8  
TROUBLESHOOTING.................................................10  
WARRANTY.................................................................17  
ASSISTANCE OR SERVICE........................Back Cover  
W10410362A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL AND FEATURES  
2
1
6
5
4
3
Not all features and options are available on all models.  
Appearance may vary.  
1
2
WASH CYCLE KNOB  
STATUS INDICATORS  
6
The Status Indicators show the progress of a cycle. At each  
stage of the process, you may notice sounds or pauses  
that are different from traditional washers.  
Turn the Wash Cycle knob to select a cycle for your laundry  
load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles  
that best suit your load.  
TEMP  
ADD GARMENT  
When Add Garment is lit, you may pause the washer,  
open the door, and add 2 or 3 additional items.  
Temperature Control senses and maintains uniform  
water temperatures by regulating incoming hot and  
cold water.  
WASH  
This is the main portion of the wash cycle. You will see the  
washer tumble the load. The motor sounds may change at  
different stages in the cycle. The wash time is determined  
by the selected cycle, along with your load size.  
Select a wash temperature based on the type of fabric  
and soils being washed. For best results and following  
the garment label instructions, use the warmest wash  
water safe for your fabric.  
RINSE  
Warm and hot water will be cooler than what your  
You will hear sounds similar to the wash cycle as the  
washer rinses and moves the load.  
previous washer provided.  
Even in a cold water wash, some warm water may  
be added to the washer to maintain a minimum  
temperature.  
SPIN  
The washer spins the load at increasing speeds for  
proper water removal, based on the selected cycle  
and spin speed.  
CYCLE SIGNAL  
This cycle signal is helpful when you are removing items  
from the washer as soon as it stops. Select ON or OFF.  
3
4
COMPLETE  
Once the cycle is complete, this light will come on.  
Remove the load promptly for best results.  
START/PAUSE BUTTON  
DOOR LOCK  
Press and hold to start a cycle, or press once while a cycle  
is in process to pause and press again to continue the cycle.  
If you do not press START/PAUSE within 5 minutes of  
choosing a cycle, the washer automatically shuts off.  
The Door Lock avoids unintended use of the washer.  
When Door Lock is lit, all buttons are disabled except for  
Start/Pause, Power, and Cycle Signal.  
5
POWER BUTTON  
Press to turn the washer on and off. Press again to STOP/  
CANCEL a cycle at any time.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE  
For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed.  
Not all cycles and options are available on all models.  
Items to wash:  
Cycle:  
Temp*:  
Spin  
Speed:  
Cycle Details:  
High  
High  
Low  
Sturdy fabrics,  
colorfast items,  
towels, jeans  
Heavy  
Duty  
Hot  
Warm  
Cold  
Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. This cycle  
combines fast-speed tumbling, longer wash time, and  
high-speed spin to shorten drying times.  
Normal  
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed  
fabric loads. This cycle combines medium-speed tumbling,  
high-speed spin, and a load cooling process to reduce  
wrinkling.  
Hot  
Warm  
Cold  
Cottons, linens,  
sheets, and mixed  
garment loads  
Hot  
Warm  
Cold  
Machine-wash  
silks, lingerie,  
washable wools  
Delicate  
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating  
“Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care  
label. Place small items in mesh garment bags before  
washing.  
Swimsuits and  
items requiring  
rinsing without  
detergent  
Cold  
N/A  
N/A  
High  
High  
High  
Combines a rinse and high-speed spin for loads requiring  
an additional rinse cycle or to complete a load after power  
interruption. Also use for loads that require rinsing only.  
Rinse &  
Spin  
This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy  
fabrics or special-care items washed by hand. Use this  
cycle to drain washer after cancelling a cycle or completing  
a cycle after a power failure.  
Dripping wet or  
hand-washed  
items  
Drain &  
Spin  
Use monthly with Affresh® washer cleaner to clean the  
interior of the washer. Make sure no clothes are in washer.  
No clothes in  
washer  
Clean Washer  
with Affresh®  
*All rinses are cold.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR WASHER  
IMPORTANT:  
Choosing the Right Detergent  
n Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object  
Use only High Efficiency detergents. The package will be  
marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates  
excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular  
detergent will likely result in longer cycle times and reduced  
rinsing performance. It may also result in component failure and,  
over time, build-up of mold or mildew. HE detergents are made  
to produce the right amount of suds for the best performance.  
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount  
of detergent to use.  
can plug pumps and may require a service call.  
n Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and  
remove non-washable trim and ornaments.  
n Mend rips and tears to avoid further damage to items  
during washing.  
n Turn knits inside out to prevent pilling. Separate lint-takers  
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will  
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.  
n Do not dry garments if stains remain after washing, because  
heat can set stains into fabric.  
n Always read and follow fabric care labels and laundry  
product instructions. Improper usage may cause damage  
to your garments.  
Use only High Efficiency (HE) detergent.  
First wash cycle without laundry  
2.Load laundry into washer  
Before washing clothes for the first time, if not completed  
during the final installation step, choose the Normal cycle and  
run it without clothes. Use only HE detergent. Use 1/2 the  
manufacturer’s recommended amount for a medium-size load.  
This initial cycle serves to ensure the interior is clean before  
washing clothes.  
1.Sort and prepare your laundry  
Open the washer door. Place a load of sorted clothes loosely  
in the washer. Items need to move freely for best cleaning and  
to reduce wrinkling and tangling. Close the washer door by  
pushing it firmly until the latch clicks.  
n Depending on load type and cycle, the washer can be fully  
loaded, but not tightly packed. Washer door should close  
easily. See “Cycle Guide” for loading suggestions.  
Sort items by recommended cycle, water temperature, and  
colorfastness. Separate heavily soiled items from lightly soiled.  
Separate delicate items from sturdy fabrics. Treat stains  
promptly and check for colorfastness by testing stain remover  
products on an inside seam.  
n Mix large and small items and avoid washing single items.  
Load evenly.  
n Wash small items in mesh garment bags. For multiple items,  
use more than one bag and fill bags equally.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Dispenser  
To use the dispenser drawer:  
4.Add fabric softener to dispenser  
(if desired)  
1. Open the dispenser drawer.  
2. Add laundry products as described in steps 3–5.  
3. Slowly close the dispenser drawer. Make sure it is  
completely closed.  
NOTE: A small amount of water may remain in the dispensers  
from the previous wash cycle. This is normal.  
3.Add HE detergent to dispenser  
Liquid fabric  
softener  
compartment  
Pour a measured amount of liquid fabric softener into liquid  
fabric softener compartment. Always follow manufacturer’s  
directions for correct amount of fabric softener based on your  
load size.  
Fabric softener is always dispensed in the final rinse.  
HE detergent  
compartment  
IMPORTANT: Do not overfill, dilute, or use more than 1/4 cup  
(60 mL) of fabric softener. Do not fill past the MAX line.  
Overfilling dispenser will cause fabric softener to immediately  
dispense into washer.  
Add liquid or powdered HE detergent  
to this compartment.  
n Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.  
Color-safe bleach or oxi products may  
be added to this compartment along  
with the same type of detergents.  
n Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this  
washer. They will not dispense correctly.  
Use only High  
Efficiency (HE)  
detergent.  
NOTE: Do not mix powdered products  
with liquid ones.  
5.Add liquid chlorine bleach  
to dispenser (if desired)  
Do not overfill; adding too much  
detergent may cause detergent to be  
dispensed into the washer too early.  
Liquid chlorine  
bleach  
compartment  
Add a measured amount of liquid chlorine bleach to the  
bleach compartment. Do not overfill, dilute, or use more than  
2/3 cup (165 mL). Use a measuring cup with a pour spout; do  
not guess.  
n Do not fill beyond the “MAX” level. Overfilling will cause  
bleach to dispense too soon and may cause garment  
damage.  
n Do not add color-safe bleach or oxi-product to this  
dispenser.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.Press POWER to turn on washer  
9.Press and hold START/PAUSE  
to begin wash cycle  
Slowly close the dispenser drawer. Make sure the drawer is  
closed completely, then press and hold POWER to turn on  
the washer. To cancel a cycle press POWER, then the washer  
powers down, the door unlocks, and clothes can be removed.  
Press and hold the START/PAUSE button to start the wash  
cycle. To pause a cycle in progress, press the START/PAUSE  
button once, then press and hold again to continue the cycle.  
To cancel a cycle, press the POWER button.  
Door Locked  
Once you press and hold START/PAUSE, you will hear  
the door lock, unlock, and lock again. When the door locked  
light illuminates, the door is locked. The door is locked  
and unlocked automatically, depending on the stage of  
the wash cycle.  
7.Select CYCLE  
Unlocking the door to add garments:  
If you need to open the door to add 1 or 2 missed garments,  
you may do so while the “Add Garment” light is lit.  
Press START/PAUSE once; the door will unlock once the  
washer movement has stopped. This may take several  
minutes. Then close door and press START/PAUSE again  
to continue the cycle.  
To add garments after the “Add Garment” period is over, the  
wash cycle needs to be canceled, the items added, and a new  
wash cycle started.  
Turn cycle knob to select your wash cycle. See “Cycle Guide”  
for details on cycle features. Not all options are available on  
all cycles.  
10.Remove garments promptly  
after cycle is finished  
8.Select additional options, if desired  
To add additional options to the cycle, press the button for  
the desired option until light glows to add them to the  
selected cycle.  
Promptly remove garments after cycle has  
completed to avoid odor and rusting of  
metal objects on garments. When unloading  
garments, pull back the door seal and check  
for small items between the tub and the basket.  
NOTE: Not all options are available with all cycles. See  
“Cycle Guide” for available options.  
NOTE:  
n
After any wash cycle is completed, the door must be  
opened and then closed before a new cycle can begin.  
n
A small amount of water may remain in the dispensers  
after the wash cycle is complete. This is normal.  
n
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To  
avoid odors, leave the door open to allow the washer  
to dry between uses.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER MAINTENANCE  
CLEANING YOUR WASHER  
CLEANING THE DISPENSER  
Keep your washer as clean and fresh as your clothes.  
To keep washer interior odor-free, follow this recommended  
cleaning procedure at least once a month:  
You may find laundry product residue leftover in your  
dispenser compartments. To remove residue, follow this  
recommended cleaning procedure:  
1. Make sure laundry drum is empty.  
1. Pull dispenser drawer out until it stops.  
2. Using recommended Affresh® washer cleaner, add one  
2. Press down on the release lever and pull straight out to  
tablet to washer basket  
remove the dispenser.  
OR  
If using liquid chlorine bleach, add 2/3 cup (160 mL) to  
liquid chlorine bleach dispenser.  
IMPORTANT: Do not add detergent to Clean Washer  
with Affreshcycle. Do not use more than recommended  
amount of bleach to avoid damaging product over time.  
3. Close washer door and dispenser drawer.  
4. Select CLEAN WASHER with Affreshcycle.  
5. Press and hold START/PAUSE.  
NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock,  
lock again, and then the cycle will continue. The washer will  
not fill, and the basket will rotate while the washer runs a  
short sensing cycle. This will take approximately 3 minutes.  
6. The cycle will determine whether clothing or other items  
are in the washer. If no items are detected in the washer,  
it will proceed to Step 8.  
3. Remove the insert (the siphon from the softener and  
If the Wash LED light flashes, the door will unlock.  
Remove clothing or items in the washer. Press POWER  
to cancel the flashing LED light. Then repeat steps 1, 2,  
and 6 to start the cycle again.  
bleach compartments).  
7. Once the cycle has started, allow cycle to complete.  
8. After the cycle has ended, leave the door open slightly,  
to allow for better ventilation and drying of washer  
interior.  
To clean exterior:  
1. Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.  
2. Use mild soap and water if needed.  
IMPORTANT: To avoid damaging washer finish, do not use  
abrasive products.  
4. Wash dispenser and cover panel in warm, soapy water,  
using a mild detergent.  
5. Rinse with warm water.  
6. Air dry or wipe with a clean towel. Replace the insert.  
7. Align edges of dispenser with guides in washer, then slide  
dispenser back into slot.  
IMPORTANT: Dispenser is not dishwasher safe.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLEANING THE DOOR SEAL  
TRANSPORTING YOUR WASHER  
1. Open the washer door and remove any clothing or items  
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water  
from the washer.  
inlet hoses.  
2. Inspect the seal between the door opening and the basket  
for stained areas. Pull back the seal to inspect all areas  
under the seal and to check for foreign objects.  
2. If washer will be moved during freezing weather, follow  
WINTER STORAGE CARE directions before moving.  
3. Disconnect drain hose from drain system and from back  
of washer.  
4. Unplug power cord.  
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.  
Seal  
6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie to  
keep it from hanging onto the ground.  
IMPORTANT: Call for service to install transport bolts.  
Washer must be moved with transport bolts and in the  
upright position. To avoid structural damage to your  
washer, it must be properly set up for relocation by a  
certified technician.  
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the  
seal, using the procedure that follows.  
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN  
a) Mix a dilute solution, using 3/4 cup (177 mL) of liquid  
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.  
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,  
or moving:  
b) Wipe the seal area with the dilute solution, using  
a damp cloth.  
c) Let stand 5 minutes.  
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and  
connect washer.  
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the  
2. Before using again, run washer through the following  
washer interior air dry with door open.  
recommended procedure:  
IMPORTANT: Wear rubber gloves when cleaning for  
prolonged periods. Refer to the bleach manufacturer’s  
instructions for proper use.  
To use washer again:  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet  
hoses. Turn on both water faucets.  
NON-USE AND VACATION CARE  
Operate your washer only when you are home. If moving,  
or not using your washer for a period of time, follow these  
steps:  
1. Unplug or disconnect power to washer.  
2. Turn off water supply to washer to avoid flooding due  
to water pressure surges.  
WINTER STORAGE CARE  
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer  
where it will not freeze. Because some water may stay in  
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving  
during freezing weather, winterize your washer.  
To winterize washer:  
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water  
inlet hoses.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and  
run washer on RINSE & SPIN cycle for about  
3. Run washer through NORMAL cycle to clean washer  
and remove antifreeze, if used. Use only HE detergent.  
Use half the manufacturer’s recommended amount for  
a medium-size load.  
30 seconds to mix antifreeze and remaining water.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace inlet  
hoses every five years and periodically inspect for kinks,  
cuts, wear, or water leaks.  
HELPFUL TIP: When replacing your inlet hoses, mark  
replacement date on label with a permanent marker.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
AMANA LAUNDRY WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Amana brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Amana”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
Service must be provided by a Amana designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED  
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada  
and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required  
to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is  
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Amana.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Amana within 30 days from the date of purchase.  
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Amana servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with Amana’s published installation instructions.  
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or  
cannot be easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces  
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
AMANA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Amana dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the  
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling  
Amana. In the U.S.A., call 1-800-843-0304. In Canada, call 1-800-607-6777.  
12/08  
Keep this book and your sales slip together for future  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES  
2
1
6
5
4
3
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
L’apparence des appareils peut varier.  
1
2
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE  
5 BOUTON POWER (mise sous tension)  
Appuyer sur ce bouton pour mettre la laveuse en marche  
et pour l’éteindre. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour  
arrêter/annuler un programme à tout moment.  
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un  
programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide  
de programmes” pour des descriptions de programmes  
détaillées.  
6
TÉMOINS LUMINEUX (status)  
Les témoins lumineux indiquent la progression d’un  
programme. À chaque étape du processus, il est possible  
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de  
ceux des laveuses ordinaires.  
TEMP (TEMPÉRATURE)  
La fonction de contrôle de température détecte et  
maintient une température uniforme de l’eau en régulant  
le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.  
ADD GARMENT (ajouter un vêtement)  
Sélectionner une température de lavage en fonction du type  
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,  
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser  
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui  
reste sans danger pour le tissu.  
Lorsque Add Garment (ajouter un vêtement) est allumé,  
on peut suspendre le programme de la laveuse, ouvrir  
la porte et ajouter 2 ou 3 articles supplémentaires.  
WASH (lavage)  
Il s’agit là de la partie principale du programme de lavage.  
On peut voir la laveuse faire culbuter la charge. Les bruits  
émis par le moteur peuvent changer lors des différentes  
étapes du programme. La durée de lavage est déterminée  
par le programme sélectionné ainsi que par la taille de  
la charge.  
• Les températures de l’eau tiède et de l’eau chaude  
seront inférieures à celles de votre précédente laveuse.  
• Même pour les lavages dont la température a été réglée  
sur Cool (frais), il est possible que de l’eau tiède soit  
ajoutée à la laveuse pour maintenir une température  
minimale.  
RINSE (rinçage)  
On entend des sons similaires à ceux entendu lors du  
programme de lavage à mesure que la laveuse rince et  
déplace la charge.  
SIGNAL DE FIN DE PROGRAMME  
3
4
Ce signal est utile lorsqu’on retire les articles de la laveuse  
aussitôt qu’elle s’arrête. Sélectionner ON (marche) ou OFF  
(arrêt).  
SPIN (essorage)  
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant  
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en  
fonction du programme et de la vitesse d’essorage  
sélectionnée.  
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)  
Appuyer sans relâcher sur ce bouton pour démarrer un  
programme ou appuyer une fois dessus pour suspendre un  
programme en cours et appuyer de nouveau pour reprendre  
le programme. Si l’on n’appuie pas sur START/PAUSE (mise  
en marche/pause) dans les 5 minutes suivant le choix d’un  
programme, la laveuse s’éteint automatiquement.  
COMPLETE (terminé)  
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.  
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.  
DOOR LOCK (verrouillage de porte)  
La fonction Door Lock (verrouillage de la porte) permet  
d’éviter l’utilisation involontaire de la laveuse. Lorsque le  
témoin Door Lock (verrouillage de la porte) est allumé,  
tous les boutons sont désactivés à l’exception de Start/  
Pause (mise en marche/pause), Power (mise sous  
tension), et Cycle Signal (signal de programme).  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DES PROGRAMMES  
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.  
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Articles à laver : Programme :  
Temp*:  
Vitesse  
d’essorage :  
Détails du programme :  
High  
(Élevée)  
Tissus résistants,  
articles  
Heavy Duty  
(service  
intense)  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède)  
Cold (Froide)  
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou  
robustes. Ce programme combine un culbutage à  
vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un  
essorage à vitesse élevée pour réduire les durées de  
séchage.  
grand-teint,  
serviettes, jeans  
Normal  
Utiliser ce programme pour les articles en coton et  
les charges de tissus mixtes présentant un degré de  
saleté normal. Ce programme combine un culbutage  
à vitesse moyenne, un essorage à vitesse élevée et un  
processus de refroidissement de la charge pour réduire  
le froissement.  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède)  
Cold (Froide)  
High  
(Élevée)  
Articles en coton,  
linge de maison,  
draps,et charges  
mixtes  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède)  
Cold (Froide)  
Articles en soie ou  
en laine lavables en  
machine et lingerie  
Delicate  
(articles  
délicats)  
Low  
(Basse)  
Utiliser ce programme pour laver des vêtements  
légèrement sales dont l’étiquette de soin indique  
“Soie lavable en machine” ou “Programme délicat”.  
Placer les petits articles dans des sacs en filet avant  
le lavage.  
Maillots et articles  
nécessitant un  
rinçage sans  
détergent  
Cold (Froide)  
High  
(Élevée)  
Combine un rinçage et un essorage à vitesse élevée  
pour les charges nécessitant un programme de  
rinçage supplémentaire ou pour finir de prendre soin  
d’une charge après une coupure de courant. Utiliser  
également pour les charges nécessitant uniquement  
un rinçage.  
Rinse & Spin  
(Rinçage et  
essorage)  
Ce programme utilise un essorage pour réduire les  
durées de séchage pour les tissus lourds ou les  
articles lavés à la main nécessitant un soin spécial.  
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse après  
avoir annulé un programme ou avoir terminé un  
programme après une coupure de courant.  
High  
Articles très  
humides  
Drain & Spin  
(Vidange  
et essorage)  
N/A  
N/A  
(Élevée)  
et articles  
lavés à la main  
Utiliser le nettoyant pour laveuse Affresh® tous les  
mois pour nettoyer l’intérieur de la laveuse. S’assurer  
qu’aucun vêtement ne se trouve dans la laveuse.  
High  
(Élevée)  
Pas de  
vêtements  
dans la laveuse  
Clean Washer  
with Affresh®  
(nettoyage de  
la laveuse avec  
Affresh®)  
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
Choix du détergent approprié  
1.Trier et préparer le linge  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. L’emballage  
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).  
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès  
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable  
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée  
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci  
peut aussi entraîner des défaillances de composants et, avec le  
temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE sont  
conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le  
meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant  
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Trier les articles en fonction du programme et de la  
température d’eau recommandés, ainsi que la solidité des  
teintures. Séparer les articles très sales des articles peu  
sales. Séparer les articles délicats des tissus résistants.  
Traiter les taches sans délai et contrôler la solidité des  
teintures en essayant les produits d’élimination de taches  
sur une couture intérieure.  
Utiliser uniquement un détergent  
Haute efficacité (HE).  
Premier programme de lavage sans  
vêtements  
IMPORTANT :  
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le  
programme NORMAL et l’exécuter sans linge (si cela n’a pas  
déjà été fait au cours de l’étape d’installation finale). Utiliser  
uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié de la quantité  
recommandée par le fabricant pour une charge de taille  
moyenne. Ce programme préalable sert à garantir que l’intérieur  
est propre avant de laver des vêtements.  
n Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et autres  
petits objets peuvent obstruer les pompes et nécessiter une  
intervention de dépannage.  
n Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,  
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et  
ornement non lavables.  
n Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne  
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.  
n Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer  
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.  
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours  
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis  
et des tissus chenille.  
n Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours  
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer les  
taches sur le tissu.  
n Toujours lire et suivre les instructions figurant sur les  
étiquettes de soin des tissus et sur les produits de  
lessive. Une mauvaise utilisation pourrait endommager les  
vêtements.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.Charger les vêtements dans la laveuse  
3.Ajouter du détergent HE au  
distributeur  
Compartiment pour  
détergent HE  
Verser le détergent HE liquide ou en poudre  
dans ce compartiment.  
Ouvrir la porte de la laveuse. Placer une charge de linge trié  
dans la laveuse sans les tasser. Les articles doivent pouvoir  
se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour  
réduire le froissement et l’emmêlement. Fermer la porte de  
la laveuse en la poussant fermement jusqu’à ce que le loquet  
émette un clic.  
Les produits oxi ou l’agent ou de  
blanchiment sans danger pour les  
couleurs peuvent être versés dans  
ce compartiment avec des détergents  
Use only High Efficiency  
(HE) detergent.  
similaires.  
n Il est possible de charger complètement la laveuse, selon  
le type de charge et le programme, mais les vêtements ne  
doivent pas être tassés. La porte de la laveuse doit fermer  
facilement. Voir “Guide de programmes” pour des suggestions  
sur le mode de chargement.  
REMARQUE : Ne pas mélanger les  
produits en poudre avec les produits liquides.  
Ne pas remplir excessivement le distributeur – le fait  
d’ajouter trop de détergent peut entraîner sa distribution  
prématurée dans la laveuse.  
n Mélanger les gros articles avec les petits et éviter de laver  
des articles seuls. Charger de façon uniforme.  
n Laver les petits articles dans des sacs à linge en filet. Si les  
petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et remplir  
les sacs de façon égale.  
4.Verser de l’assouplissant pour tissu  
dans le distributeur (si désiré)  
Utilisation du distributeur  
Pour utiliser le tiroir de distribution :  
1. Ouvrir le tiroir distributeur.  
2. Ajouter les produits de lessive tel que décrit dans  
les étapes 3 à 5.  
3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérifier qu’il est  
complètement fermé.  
REMARQUE : Il est possible qu’une petite quantité d’eau  
provenant du programme de lavage précédent reste dans les  
distributeurs. Ceci est normal.  
Compartiment  
d’assouplissant  
pour tissu liquide  
Verser une mesure de l’assouplissant pour tissu liquide dans  
le compartiment d’assouplissant pour tissu liquide. Toujours  
suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité  
d’assouplissant pour tissu adéquate en fonction de la taille  
de la charge.  
L’assouplissant pour tissu est toujours distribué lors du  
rinçage final.  
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le distributeur,  
diluer le produit ou utiliser plus de 1/4 de tasse (60 mL)  
d’assouplissant pour tissu. Ne pas remplir au-delà du  
niveau MAX. Si l’on remplit excessivement le distributeur,  
l’assouplissant pour tissu sera distribué dans la laveuse  
immédiatement.  
n Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant pour tissu  
sur les vêtements.  
n Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant pour  
tissu dans cette laveuse. Elles ne distribueront pas leur  
contenu correctement.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8.Sélectionner des options  
supplémentaires si désiré  
5.Ajouter de l’agent de blanchiment  
liquide au chlore dans le distributeur  
(si désiré)  
Compartiment pour  
agent de blanchiment  
liquide au chlore  
Pour ajouter des options au programme, appuyer sur le  
bouton correspondant à l’option souhaitée jusqu’à ce que  
le témoin lumineux s’allume pour ajouter cette option au  
programme sélectionné.  
Ajouter une mesure d’agent de blanchiment liquide au  
chlore dans le compartiment d’agent de blanchiment. Ne  
pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit  
ou utiliser plus de 2/3 de tasse (165 mL). Utiliser une tasse  
à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une quantité  
approximative.  
REMARQUE: Toutes les options ne sont pas disponibles  
avec tous les programmes. Voir “Guide de programmes” pour  
consulter les options disponibles.  
n Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un remplissage  
excessif peut entraîner la distribution prématurée de l’agent  
de blanchiment et endommager les vêtements.  
9.Appuyer sans relâcher sur START/  
PAUSE (mise en marche/pause) pour  
démarrer le programme de lavage  
n Ne pas ajouter d’agent de blanchiment sans danger pour  
les couleurs ou de produit Oxi dans ce distributeur.  
6.Appuyer sur POWER (mise sous  
tension) pour mettre la laveuse  
en marche  
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en  
marche/pause) pour démarrer le programme de lavage. Pour  
suspendre un programme en cours, appuyer une fois sur le  
bouton START/PAUSE puis appuyer de nouveau sans relâcher  
pour poursuivre le programme. Pour annuler un programme,  
appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension).  
Fermer lentement le tiroir du distributeur. S’assurer que  
le tiroir est complètement fermé, puis appuyer sur POWER  
(mise sous tension) pour mettre la laveuse en marche. Pour  
annuler un programme, appuyer sur POWER (mise sous  
tension); la laveuse s’éteint alors, la porte se déverrouille  
et les vêtements peuvent être retirés.  
Door Locked (porte verrouillée)  
Une fois que l’on a appuyé sans relâcher sur START/PAUSE  
(mise en marche/pause), on entend la porte se verrouiller, se  
déverrouiller puis se verrouiller à nouveau. Lorsque le témoin  
lumineux de porte verrouillée s’allume, la porte est verrouillée.  
La porte se verrouille et se déverrouille automatiquement, en  
fonction de l’état d’avancement du programme de lavage.  
7.Sélectionner le PROGRAMME  
Déverrouillage de la porte pour pouvoir ajouter  
des vêtements :  
Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir ajouter 1 ou 2  
vêtements oubliés, on peut le faire lorsque le témoin lumineux  
“Add Garment” (ajouter vêtement) est allumé.  
Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause); la  
porte se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse  
a cessé. Cela peut prendre plusieurs minutes. Fermer ensuite  
la porte et appuyer de nouveau sur START/PAUSE (mise en  
marche/pause) pour poursuivre le programme.  
Pour ajouter des articles une fois que la période Add Garment  
est terminée, il est nécessaire d’annuler le programme de  
lavage, d’ajouter les articles et de commencer un nouveau  
programme de lavage.  
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme  
de lavage. Voir “Guide de programmes” pour plus de  
détails concernant les caractéristiques de programmes.  
Toutes les et options ne sont pas disponibles sur tous les  
programmes.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
10.Retirer rapidement les vêtements  
une fois le programme terminé  
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE  
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que  
vos vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste  
libre de toute odeur, suivre la procédure de nettoyage  
recommandée suivante au moins une fois par mois :  
1. S’assurer que le tambour à linge est vide.  
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse  
recommandé AFFRESH® dans le panier de la laveuse  
OU  
Si l’on utilise de l’agent de blanchiment liquide au  
chlore, ajouter 2/3 tasse (160 mL) dans le distributeur  
d’agent de blanchiment liquide au chlore.  
IMPORTANT : Ne pas ajouter de détergent au programme  
CLEAN WASHER with Affresh(nettoyage de la laveuse  
avec Affresh). Pour éviter tout dommage à long terme,  
ne pas utiliser plus que la quantité d’agent de blanchiment  
recommandée.  
Retirer rapidement les vêtements une fois  
le programme terminé pour éviter que des  
odeurs ne se développent et que les objets  
métalliques faisant partie des vêtements ne  
rouillent. Lorsqu’on décharge les vêtements, irer le dispositif  
de verrouillage de la porte et vérifier qu’il ne reste pas de petits  
articles entre la cuve et le panier.  
3. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.  
4. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with  
Affresh(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH).  
5. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en  
marche/pause).  
REMARQUE :  
REMARQUE : Le panier pivote, la porte se déverrouille, se  
verrouille à nouveau et le programme se poursuit ensuite.  
La laveuse ne se remplit pas et le panier pivote tandis que  
la laveuse effectue un court programme de détection. Ceci  
prend environ 3 minutes.  
n
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit  
être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme  
puisse commencer.  
n
Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans les  
6. Le programme détermine si des vêtements ou autres  
articles se trouvent dans la laveuse. Si aucun article  
n’est détecté dans la laveuse, il passera à l’étape 8.  
distributeurs une fois le programme de lavage terminé.  
Ceci est normal.  
n
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter  
Si la DEL de lavage clignote, la porte se déverrouille.  
Retirer tout vêtement ou article de la laveuse. Appuyer  
sur POWER (mise sous tension) pour annuler la DEL  
clignotante. Répéter ensuite les étapes 1, 2 et 6 pour  
remettre le programme en marche.  
les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la  
porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre  
deux utilisations.  
7. Une fois que le programme a commencé, on doit le  
laisser se terminer.  
8. Une fois le programme terminé, laisser la porte  
légèrement ouverte pour permettre une meilleure  
ventilation et pour que l’intérieur de la laveuse puisse  
sécher.  
Nettoyage de l’extérieur :  
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour  
essuyer les renversements.  
2. Au besoin, utiliser un savon doux et de l’eau.  
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le fini de la  
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR  
NETTOYAGE DU JOINT DE LA PORTE  
On trouvera peut-être des traces de produits de  
lessive dans les compartiments de distributeurs. Pour  
éliminer ces traces, suivre la procédure de nettoyage  
recommandée suivante :  
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou  
article de la laveuse.  
2. Examiner le joint entre l’ouverture de la porte et le panier  
pour déceler d’éventuelles zones tachées. Tirer sur le joint  
pour examiner complètement la zone qui se trouve en  
dessous et vérifier qu’elle est libre de tout objet étranger.  
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée.  
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager le  
distributeur en le tirant tout droit.  
Joint  
3. Si l’on décèle des zones tachées, essuyer ces zones en  
respectant la procédure indiquée ci-dessous.  
a) Mélanger une solution diluée en utilisant 3/4 de tasse  
(177 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore  
et 1 gal. (3,8 L) d’eau tiède du robinet.  
b) Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en  
3. Retirer la pièce amovible (le siphon des compartiments  
de l’assouplissant pour tissu et de l’agent de  
blanchiment).  
utilisant un chiffon humide.  
c) Laisser agir pendant 5 minutes.  
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et  
laisser l’intérieur de la laveuse sécher à l’air en laissant  
la porte ouverte.  
IMPORTANT : Porter des gants en caoutchouc en cas de  
nettoyage pendant une période prolongée. Consulter les  
instructions du fabricant de l’agent de blanchiment pour  
une utilisation correcte.  
NON UTILISATION ET ENTRETIEN  
EN PÉRIODE DE VACANCES  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est  
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas  
la laveuse pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :  
4. Laver le distributeur et le panneau du couvercle à l’eau  
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de  
tiède et savonneuse avec un détergent doux.  
courant électrique.  
5. Rincer à l’eau tiède.  
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter  
6. Faire sécher à l’air ou essuyer avec une serviette  
toute inondation due à une surpression.  
propre. Réinstaller la pièce amovible.  
7. Aligner les bords du distributeur avec les guides situés  
dans la laveuse puis réinsérer le distributeur dans la  
fente en le faisant glisser.  
IMPORTANT : Le distributeur n’est pas lavable au  
lave-vaisselle.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN POUR  
ENTREPOSAGE HIVERNAL  
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION  
DE LA LAVEUSE  
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et  
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester  
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de  
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou  
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la  
laveuse.  
Pour réinstaller la laveuse après une période de  
non-utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver  
ou après un déménagement :  
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir  
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la  
raccorder.  
Hivérisation de la laveuse :  
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure  
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger  
recommandée suivante :  
les tuyaux d’arrivée d’eau.  
Remise en marche de la laveuse :  
2. Placer 1 L d’antigel pour véhicule récréatif dans le panier  
et faire fonctionner la laveuse sur un programme RINSE &  
SPIN (rinçage et essorage) pendant environ  
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.  
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir  
les deux robinets d’eau.  
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance  
intempestive, remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau tout les  
cinq ans et les inspecter régulièrement pour vérifier l’absence  
de déformations, de coupures, d’usure ou de fuites d’eau.  
CONSEIL UTILE : Lors du remplacement des tuyaux  
d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au marqueur  
indélébile sur l’étiquette.  
TRANSPORT DE LA LAVEUSE  
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger  
les tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,  
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR  
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.  
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système  
d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.  
4. Débrancher le cordon d’alimentation.  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau  
électrique.  
d’évacuation dans le panier de la laveuse.  
3. Faire exécuter à la laveuse le programme NORMAL pour  
nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié  
de la quantité recommandée par le fabricant pour une  
charge de taille moyenne.  
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec un  
élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de  
traîner sur le plancher.  
IMPORTANT: Demander une intervention de dépannage  
si l’on doit installer de nouveau boulons de transport. La  
laveuse doit être transportée en position verticale avec les  
boulons de transport installés. Afin d’éviter d’endommager  
la structure de la laveuse, celle-ci doit être correctement  
installée pour pouvoir être déplacée par un technicien  
agréé.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE AMANA®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Amana, une marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées  
“Amana”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui  
existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par  
Amana. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique  
exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d’origine est  
exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial  
normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas  
respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l’appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Amana.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Amana dans les 30 jours  
suivant la date d'achat.  
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l’appareil.  
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région  
éloignée où un service d'entretien Amana autorisé n'est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Amana.  
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont  
été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et  
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage  
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits  
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. AMANA N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de  
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Amana autorisé pour déterminer si  
une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes  
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en  
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Amana. Aux É.-U., composer le 1-800-843-0304. Au Canada, composer  
le 1-800-807-6777.  
12/08  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d'achat____________________________________________________  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros  
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou  
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AssistAnce or service  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.amana.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
If you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only FSP® Factory Specified Parts.  
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new MAYTAG® appliance.  
To locate FSP® replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Maytag Services, LLC Customer Assistance  
Whirlpool Canada LP  
Customer eXperience Centre  
1-800-807-6777  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
Our consultants provide assistance with  
In the U.S.A. and Canada  
In the U.S.A.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking,  
Referrals to local dealers, repair parts distributors,  
and service companies. Maytag® designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty  
and provide after-warranty service, anywhere in the  
United States and Canada.  
hearing impaired, limited vision, etc.).  
You can write with any questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Cleveland, TN 37320-2370  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
AssistAnce oU service  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou consulter  
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces  
spécifiées par l’usine FSP®. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes  
spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour trouver des pièces de rechange FSP® ou des accessoires dans votre région :  
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle  
1-800-807-6777  
Nos consultants fournissent  
l’assistance pour :  
Pour plus d’assistance  
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème  
en écrivant à l’adresse ci-dessous :  
Centre pour l’eXpérience de la clientèle  
Whirlpool Canada LP  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies  
de service de réparation et distributeurs de pièces de  
rechange locaux. Les techniciens de service désignés par  
Maytag® sont formés pour remplir la garantie des produits  
et fournir un service après la garantie, partout au Canada.  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro  
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
W10410362A  
© 2011  
5/11  
All rights reserved  
Tous droits réservés.  
Printed in Mexico  
Imprimé au Mexique  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

3Com Switch 4007R User Manual
Abocom Network Router FSM612 User Manual
Abocom Network Router VE1000 User Manual
AEG Cooktop Hobs User Manual
AGFA Digital Camera DC 8330i User Manual
Aiphone Home Security System KC DAR User Manual
Allied Telesis Switch AT GS950 10PS User Manual
Asus Clock Radio P4S800D X User Manual
Audiovox Speaker NAV101 User Manual
Axis Communications Security Camera 210 211 User Manual