Amana Refrigerator W10180386A User Manual

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS  
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,  
please visit our website at www.amana.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-843-0304. In  
Canada, visit our website at www.amanacanada.ca or call us at 1-800-807-6777.  
You will need your model and serial number located on the inside wall of the refrigerator compartment.  
Table of Contents / Índice / Table des matières  
REFRIGERATOR SAFETY ................................1 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR..............15 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR.................29  
INSTALLATION INSTRUCTIONS.....................2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN............16 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION...............30  
REFRIGERATOR USE.......................................5 USO DE SU REFRIGERADOR........................19 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR.............33  
REFRIGERATOR CARE....................................8 CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ..............22 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR...............36  
TROUBLESHOOTING.......................................9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................23 DÉPANNAGE...................................................37  
ACCESSORIES................................................11 ACCESORIOS..................................................25 ACCESSOIRES................................................39  
WATER FILTER CERTIFICATIONS................11 HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO.........26 FEUILLES DE DONNÉES  
SUR LA PERFORMANCE...............................40  
PERFORMANCE DATA SHEETS...................12 GARANTÍA .......................................................28  
WARRANTY.....................................................14  
GARANTIE .......................................................42  
REFRIGERATOR SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
W10180388A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location Requirements  
Electrical Requirements  
WARNING  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from refrigerator.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Do not use an extension cord.  
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄₂"  
(1.25 cm) space on each side and at the top. When installing your  
refrigerator next to a fixed wall, leave 2" (5.08 cm) minimum on  
each side (depending on your model) to allow for the door to  
swing open. If your refrigerator has an ice maker, allow extra  
space at the back for the water line connections.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Before you move your refrigerator into its final location, it is  
important to make sure you have the proper electrical connection.  
Recommended Grounding Method  
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded  
electrical supply is required. It is recommended that a separate  
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet  
that cannot be turned off by a switch. Do not use an  
extension cord.  
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or  
removing a light bulb, turn the control (Thermostat, Refrigerator or  
Freezer Control depending on the model) to OFF and then  
disconnect the refrigerator from the electrical source. When you  
are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source and  
reset the control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control  
depending on the model) to the desired setting. See “Using the  
Controls.”  
1
/
2" (1.25 cm)  
2" (5.08 cm)  
Water Supply Requirements  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
NOTES:  
It is recommended that you do not install the refrigerator near  
an oven, radiator, or other heat source. Do not install in a  
location where the temperature will fall below 55°F (13°C).  
TOOLS NEEDED:  
Normal minimum cabinet cut-out width required for product  
installation is 36" (91.44 cm). However, if the product is placed  
against an extended wall and the ability to remove the crisper  
pans is desired, an additional 18" (45.72 cm) of cabinet width  
is required, so a total cabinet opening width of 54"  
(137.16 cm) is recommended.  
Flat-blade screwdriver  
¹⁄₄" Nut driver  
¹⁄₄" Drill bit  
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two  
adjustable wrenches  
Cordless drill  
NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a ¹⁄₄"  
(6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing.  
Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with  
your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆"  
(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more  
easily.  
IMPORTANT:  
All installations must meet local plumbing code requirements.  
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing  
only in areas where the household temperatures will remain  
above freezing.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" (6.35 mm) hole in the cold  
Water Pressure  
water pipe you have selected.  
A
A cold water supply with water pressure of between 30 and  
120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the water  
dispenser and ice maker. If you have questions about your water  
pressure, call a licensed, qualified plumber.  
B
G
C
Reverse Osmosis Water Supply  
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a  
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the  
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and  
827 kPa).  
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis  
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).  
F
E
D
A. Cold water pipe  
B. Pipe clamp  
C. Copper tubing  
D. Compression nut  
E. Compression sleeve  
F. Shutoff valve  
G. Packing nut  
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than  
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):  
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe  
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" (6.35 mm)  
drilled hole in the water pipe and that the washer is under the  
pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp  
screws slowly and evenly so the washer makes a watertight  
seal. Do not overtighten or you may crush the copper tubing.  
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the  
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the  
outlet end squarely as far as it will go. Screw the compression  
nut onto outlet end with adjustable wrench. Do not  
overtighten.  
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy usage.  
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the  
water pressure when used in conjunction with a reverse  
osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration  
System.”  
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn  
ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear.  
Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the copper  
tubing.  
If you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
Connect Water Supply  
Connect to Refrigerator  
Read all directions before you begin.  
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line is  
connected, turn the ice maker OFF.  
Style 1  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
Connect to Water Line  
2. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression  
nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not  
overtighten.  
3. Use the tube clamp on the back of the refrigerator to secure  
the tubing to the refrigerator as shown. This will help avoid  
damage to the tubing when the refrigerator is pushed back  
against the wall.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long  
enough to clear line of water.  
3. Locate a ¹⁄₂" (12.70 mm) to 1¹⁄₄" (3.18 cm) vertical cold water  
pipe near the refrigerator.  
IMPORTANT:  
4. Turn shutoff valve ON.  
Make sure it is a cold water pipe.  
5. Check for leaks. Tighten any connections (including  
connections at the valve) or nuts that leak.  
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the  
pipe, not the bottom. This will help keep water away from  
the drill and normal sediment from collecting in the valve.  
A
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure  
from the connection on the lower rear corner of refrigerator to  
the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄"  
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both  
ends of copper tubing are cut square.  
B
C
D
A. Tube clamp  
B. Copper tubing  
C. Compression nut  
D. Valve inlet  
6. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If your  
water conditions require a second water strainer, install it in  
the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube connection. Obtain  
a water strainer from your nearest appliance dealer.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 2  
Complete the Installation  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water  
tube on the rear of the refrigerator.  
WARNING  
3. If the gray water tube supplied with the refrigerator is not long  
enough, a ¹⁄₄" x ¹⁄₄" (6.35 mm x 6.35 mm) coupling is needed in  
order to connect the water tubing to an existing household  
water line. Thread the provided nut onto the coupling on the  
end of the copper tubing.  
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench  
two more turns. Do not overtighten.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
A
B
C
D
E
F
G
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
A. Refrigerator water tubing  
B. Nut (provided)  
C. Bulb  
E. Ferrule (purchased)  
F. Nut (purchased)  
G. Household water line  
D. Coupling (purchased)  
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
2. Flush the water system. See “Prepare the Water System” or  
4. Turn shutoff valve ON.  
“Water and Ice Dispensers.”  
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including  
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow  
3 days to completely fill ice container.  
connections at the valve) that leak.  
Style 3  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
REFRIGERATOR USE  
2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water  
tube on the rear of the refrigerator.  
3. Thread the provided nut onto the water valve as shown.  
Using the Controls  
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench  
two more turns. Do not overtighten.  
For your convenience, your refrigerator controls are preset at the  
factory. When you first install your refrigerator, make sure that the  
controls are still preset. The Refrigerator Control and the Freezer  
Control should both be set to the “mid-settings.”  
Style 1: Rotary Controls  
A
B
Style 2: Slide Controls  
Freezer  
A. Bulb  
B. Nut (provided)  
Refrigerator  
4. Turn shutoff valve ON.  
cold  
colder  
off  
1
2
3
4
1
2
3
4
colder  
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including  
IMPORTANT:  
connections at the valve) that leak.  
Your product will not cool when the REFRIGERATOR Control  
is set to OFF.  
The Refrigerator Control adjusts the refrigerator compartment  
temperature. The Freezer Control adjusts the freezer  
compartment temperature. Settings to the left of the mid-  
setting make the temperature less cold. Settings to the right of  
the mid-setting make the temperature colder.  
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you  
add food before the refrigerator has cooled completely, your  
food may spoil.  
NOTE: Adjusting the Refrigerator and Freezer Controls to a higher  
(colder) than recommended setting will not cool the  
compartments any faster.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting Controls  
Chilled Door Bin Control  
Give the refrigerator time to cool down completely before adding  
food. It is best to wait 24 hours before you put food into the  
refrigerator. The settings indicated in the previous section should  
be correct for normal household refrigerator usage. The controls  
are set correctly when milk or juice is as cold as you like and when  
ice cream is firm.  
The chilled door bin control is located on the left-hand side of the  
refrigerator compartment.  
Rotary Controls: Turn the control right (clockwise) to make the  
compartment colder. Turn the control left (counterclockwise) to  
make it less cold. To turn the cooling system off, turn the  
Refrigerator Control counterclockwise until it reaches the OFF  
position.  
Slide Controls: Slide the control one setting to the right to make  
the compartment colder. Slide the control one setting to the left to  
make it less cold.  
A
A. Chilled door bin control  
If you need to adjust temperatures in the refrigerator or freezer,  
use the settings listed in the chart below as a guide. Wait at least  
24 hours between adjustments.  
Slide the door chill control to the left to reduce the flow of cold  
air to the bin and make it less cold.  
Slide the door chill control to the right to increase the flow of  
cold air to the bin and make it colder.  
CONDITION/REASON:  
ADJUSTMENT:  
REFRIGERATOR too warm  
REFRIGERATOR Control  
one setting higher  
Water and Ice Dispensers  
FREEZER too warm/  
too little ice  
FREEZER Control  
one setting higher  
(on some models)  
Depending on your model, you may have one or more of the  
following options: the ability to select either crushed or cubed ice,  
a special light that turns on when you use the dispenser, or a lock  
option to avoid unintentional dispensing.  
REFRIGERATOR too cold  
REFRIGERATOR Control  
one setting lower  
NOTES:  
FREEZER too cold  
FREEZER Control  
one setting lower  
The dispensing system will not operate when the freezer door  
is open.  
After connecting the refrigerator to a water source, flush the  
water system. Use a sturdy container to depress and hold the  
water dispenser lever for 5 seconds, then release it for  
5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water  
begins to flow, continue depressing and releasing the  
dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off) for an additional  
2 minutes. This will flush air from the filter and water  
dispensing system. Additional flushing may be required in  
some households. As air is cleared from the system, water  
may spurt out of the dispenser.  
Convertible Drawer Temperature Control  
(on some models)  
The control can be adjusted to properly chill meats or vegetables.  
The air inside the pan is cooled to avoid “spot” freezing and can  
be set to keep meats at the National Livestock and Meat Board  
recommended storage temperatures of 28° to 32°F (-2° to 0°C).  
The convertible vegetable/meat drawer control comes preset at  
the lowest meat setting.  
To store meat:  
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill  
water.  
Set the control to one of the three MEAT settings to store meat at  
its optimal storage temperature.  
To store vegetables:  
Set the control to VEG to store vegetables at their optimal storage  
temperatures.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
The Water Dispenser  
NOTE: If food starts to freeze, move the control to the left (less  
cold). Remember to wait 24 hours between adjustments.  
IMPORTANT: Dispense enough water every week to maintain a  
fresh supply.  
To Dispense Water:  
Crisper Humidity Control  
1. Press a sturdy glass against the water dispenser lever.  
(on some models)  
2. Remove the glass to stop dispensing.  
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed  
crisper. Adjust the control to any setting between LOW and HIGH.  
LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins.  
HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables.  
The Ice Dispenser  
The dispensing system will not operate when the freezer door is  
open. Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer  
when the dispenser lever is pressed.  
NOTE: Some models dispense both cubed and crushed ice.  
Before dispensing ice, select which type of ice you prefer.  
Chilled Door Bin  
(on some models)  
Cool air from the freezer is directed to the refrigerator door bin  
directly beneath the vents.  
NOTE: The dairy compartment and can rack are not associated  
with the Chilled Door Bin feature.  
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This  
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise  
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.  
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed  
ice will be dispensed along with the first cubes.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Dispense Ice:  
1. Press the button to select the desired type of ice.  
Ice Maker and Storage Bin  
(on some models)  
WARNING  
Turning the Ice Maker On/Off  
Style 1  
To turn ON the ice maker, simply lower the wire shutoff arm.  
To manually turn off the ice maker, lift the wire shutoff arm to the  
OFF (arm up) position and listen for the click.  
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,  
the ice cubes will fill the ice storage bin, and the ice cubes will  
raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not  
force the wire shutoff arm up or down.  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
Style 2  
The On/Off switch is located on the top right-hand side of the  
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the  
glass close to the dispenser opening so ice does not fall  
outside of the glass.  
freezer compartment.  
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the  
lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will  
not make the ice dispense faster or in greater quantities.  
3. Remove the glass to stop dispensing.  
The Dispenser Light  
Style 1: The dispenser light can be turned on by pressing the ON  
button.  
To turn on the ice maker, slide the control to the ON (left) position.  
To manually turn off the ice maker, slide the control to the OFF  
(right) position.  
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker  
sensors will automatically stop ice production, but the control will  
remain in the ON (left) position.  
Style 2: When you use the dispenser, the lever will automatically  
turn the light on. If you want the light to be on continuously, you  
may choose either ON or NIGHT LIGHT.  
ON: Press the LIGHT button to turn on the dispenser light.  
NIGHT LIGHT: Press the LIGHT button a second time to select  
the Night Light. The dispenser light will automatically adjust to  
become brighter as the room brightens, dimmer as the room  
darkens.  
OFF: Press the LIGHT button a third time to turn off the dispenser  
light.  
The dispenser lights are LEDs which should not need to be  
changed. If it appears that your dispenser lights are not working,  
be sure that the light sensor is not blocked (in Night Light mode).  
See “Troubleshooting” for more information.  
REMEMBER:  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
The quality of your ice will be only as good as the quality of the  
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice  
maker to a softened water supply. Water softener chemicals  
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to  
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,  
make sure the water softener is operating properly and is well  
maintained.  
Do not use anything sharp to break up the ice in the storage  
bin. This can cause damage to the ice container and the  
dispenser mechanism.  
The Dispenser Lock (on some models)  
Do not store anything on top of or in the ice maker or storage  
bin.  
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid  
unintentional dispensing by small children and pets.  
NOTE: The lock feature does not shut off power to the product, to  
the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the  
dispenser levers. The ice and water dispensers will not work.  
Style 1: Press the LOCK button to lock the dispenser. Press the  
UNLOCK button to unlock the dispenser.  
Removing and Replacing Ice Storage Bin  
Style 1  
1. Pull the covering panel up from the bottom and then slide it  
back toward the rear.  
Style 2: Press and hold the LOCK OUT button to lock the  
dispenser. Press and hold the LOCK OUT button a second time to  
unlock the dispenser.  
2. Lift the wire shutoff arm so it clicks into the OFF (up) position.  
Ice can still be dispensed, but no more can be made.  
3. Lift up the front of the storage bin and pull it out.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Replace the bin by pushing it in all the way or the dispenser  
will not work. Push the wire shutoff arm down to the ON  
position to restart ice production. Make sure the door is  
closed tightly.  
REFRIGERATOR CARE  
Style 2  
Cleaning  
1. Hold the base of the storage bin with both hands and press  
the release button to lift the storage bin up and out.  
NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the  
OFF (right) position when removing the storage bin. The  
sensor cover (“flipper door”) on the left wall of the freezer  
stops the ice maker from producing ice if the door is open or  
the storage bin is removed.  
WARNING  
2. Replace the storage bin on the door and push down to make  
sure it is securely in place.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.  
However, clean both sections about once a month to avoid  
buildup of odors. Wipe up spills immediately.  
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any  
odors formed in one section will transfer to the other. You must  
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor  
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.  
Water Filtration System  
To Clean Your Refrigerator:  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or  
after the system.  
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,  
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing  
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or  
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh  
cleaning tools.  
Water Filter Status Light (on some models)  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
The water filter status light will help you know when to change  
your water filter. The light will change from green to yellow. This  
tells you that it is almost time to change the filter. It is  
recommended that you replace the water filter when the status  
light changes to red OR water flow to your water dispenser or ice  
maker decreases noticeably. The filter should be replaced at least  
every 6 months depending on your water quality and usage.  
After changing the water filter, reset the water filter status light.  
The status light will change from red to green when the system is  
reset.  
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior  
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a  
mild detergent in warm water.  
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean  
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.  
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal  
home operating environments. If the environment is  
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in  
the home, the condenser should be cleaned every 2 to  
3 months to ensure maximum efficiency.  
Non-Indicator Water Filter (on some models)  
If you need to clean the condenser:  
Remove the base grille.  
If your refrigerator does not have the water filter status light, you  
should change the water filter cartridge at least every 6 months  
depending on your water quality and usage. If the water flow to  
the water dispenser or ice maker decreases noticeably before  
6 months have passed, replace the water filter more often.  
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,  
the open areas behind the grille and the front surface area  
of the condenser.  
Replace the base grille when finished.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
Using the Dispenser Without the Water Filter  
You can run the dispenser without a water filter. Your water will not  
be filtered.  
1. Remove the water filter.  
Changing the Light Bulbs  
NOTE: Not all bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace the  
bulb with one of the same size, shape and wattage. On some  
models, the dispenser light requires a heavy duty 10-watt bulb. All  
other lights require a 40-watt bulb. Replacement bulbs are  
available from your dealer.  
2. Slide the cap off the end of the filter and replace the cap in the  
base grille.  
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your  
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove light shield when applicable.  
NOTE: To clean the light shield, wash it with warm water and  
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.  
3. Remove light bulb and replace with one of the same size,  
shape and wattage.  
4. Replace light shield when applicable.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
to possibly avoid the cost of a service call.  
Refrigerator Operation  
Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed  
The refrigerator will not operate  
on top of the refrigerator  
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during  
defrost cycle  
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially  
during initial cool-down  
WARNING  
Water running - may be heard when water melts during the  
defrost cycle and runs into the drain pan  
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the  
ice maker mold.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
The doors will not close completely  
Door blocked open? Move food packages away from door.  
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct  
position.  
Do not use an extension cord.  
The doors are difficult to open  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
WARNING  
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is  
working.  
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace  
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,  
call an electrician.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.  
See “Using the Controls.”  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting  
will not cool either compartment more quickly.  
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild  
soap and warm water.  
The motor seems to run too much  
The lights do not work  
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its  
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even  
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are  
opened often, or if the doors have been left open.  
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See  
“Changing the Light Bulbs.”  
Is the dispenser light set to OFF? The dispenser light will  
operate only when the levers are pressed. If you want the  
dispenser light to stay on continuously, set the dispenser light  
to ON, or NIGHT LIGHT or AUTO or HALF or DIM. See “Water  
and Ice Dispensers.”  
The refrigerator is noisy  
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this  
reduction, you may hear intermittent noises from your new  
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are  
listed some normal sounds with an explanation.  
Is the dispenser light set to NIGHT LIGHT or AUTO? If the  
dispenser is set to the NIGHT LIGHT or AUTO mode, be sure  
the dispenser light sensor is not blocked. See “Water and Ice  
Dispensers.”  
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice  
maker  
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize  
performance  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Off-taste, odor or gray color in the ice  
Temperature and Moisture  
New plumbing connections? New plumbing connections  
can cause discolored or off-flavored ice.  
Temperature is too warm  
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow  
24 hours for ice maker to make new ice.  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof  
packaging to store food.  
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water  
filter may need to be installed to remove the minerals.  
Large load of food added? Allow several hours for  
refrigerator to return to normal temperature.  
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or  
dark discoloration in ice indicates that the water filtration  
system needs additional flushing.  
Controls set correctly for the surrounding conditions?  
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in  
24 hours. See “Using the Controls.”  
The ice dispenser will not operate properly  
There is interior moisture buildup  
Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it  
does not close completely, see “The doors will not close  
completely.”  
NOTE: Some moisture buildup is normal.  
Humid room? Contributes to moisture buildup.  
Ice bin installed correctly? Be sure the ice bin is firmly in  
position.  
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
Ice and Water  
Ice stuck in the delivery chute? Use a plastic utensil to clear  
the delivery chute.  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes  
produced by the current ice maker.  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the  
ice bin? Empty the ice container. Use warm water to melt the  
ice if necessary.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch  
WARNING  
(depending on model) is in the ON position.  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for  
ice maker to produce more ice.  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?  
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements” in either the Installation  
Instruction booklet or the Use and Care Guide.  
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”  
ice? Change the ice button from “crushed” to “cubed.” If  
cubed ice dispenses correctly, depress the button for  
“crushed” ice and begin dispensing again.  
The ice cubes are hollow or small  
NOTE: This is an indication of low water pressure.  
Has the dispenser arm been held in too long? Ice will stop  
dispensing when the arm is held in too long. Wait 3 minutes  
for dispenser motor to reset before using again.  
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff  
valve fully open.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Questions remain regarding water pressure? Call a  
licensed, qualified plumber.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The water dispenser will not operate properly  
WATER FILTER CERTIFICATIONS  
Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it  
does not close completely, see “The doors will not close  
completely.”  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Is the water pressure at least 30 psi (207 kPa)? The water  
pressure to the home determines the flow from the dispenser.  
See “Water Supply Requirements.”  
Kink in the home water source line? Straighten the water  
source line.  
New installation? Flush and fill the water system.  
Water filter installed on the refrigerator? The filter may be  
clogged or incorrectly installed.  
Is a reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? See “Water Supply Requirements”  
in either the Installation Instructions or the Use and Care  
Guide.  
Water is leaking from the dispenser  
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.  
Glass not being held under the dispenser long enough?  
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after  
releasing the dispenser lever.  
New installation? Flush the water system. See “Prepare the  
Water System” or “Water and Ice Dispensers.”  
Recently changed water filter? Flush the water system. See  
“Prepare the Water System” or “Water and Ice Dispensers.”  
The dispenser water is not cool enough  
NOTE: Water from the dispenser is chilled to only 50°F (10°C).  
New installation? Allow 24 hours after installation for the  
water supply to cool completely.  
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours  
for water supply to cool completely.  
Water not been recently dispensed? The first glass of water  
may not be cool. Discard the first glass of water.  
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure  
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water  
Supply Requirements.”  
ACCESSORIES  
To order replacement filters, call 1-800-442-9991 and ask for the  
part number listed below or contact your authorized Amana  
dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.  
Stainless Steel Cleaner and Polish:  
Order Part #4396095  
Standard Base Filter Cartridge:  
Order Part #4396841 (T2RFWG2)  
In Canada, Order Part #4396841B (T2RFWG2)  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERFORMANCE DATA SHEETS  
Base Grille Water Filtration System  
Model T2WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)  
Model T2WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate  
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury,  
Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class II*  
50% reduction  
85% reduction  
2.0182 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.0536 mg/L 97.03  
99.51  
97.34  
99.83  
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5***  
Lead: @ pH 8.5***  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.1533 mg/L  
0.1400 mg/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67  
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50  
99.67  
99.57  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0058 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54  
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57  
96.54  
94.92  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.0154 mg/L  
1.7571 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0819 mg/L  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22  
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58  
96.34  
99.63  
93.33  
74.00  
O-Dichlorobenzene  
Toxaphene  
0.003 mg/L  
0.04 mg/L  
0.001 mg/L  
0.001 mg/L  
93.33  
Carbofuran  
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.85 gpm (3.2 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system.  
Use replacement cartridge T2RFWG2, part #4396841.  
In Canada, use replacement cartridge T2RFWG2, part  
#4396841B. 2008 suggested retail price of $39.99 U.S.A./  
$49.99 Canada. Prices are subject to change without notice.  
Refer to the “Assistance or Service” section for the  
Manufacturer’s name, address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Model T2WG2L: Style 1 – When the filter indicator reads 10%,  
order a new filter. When the filter indicator reads 0%, it is  
recommended that you replace the filter.  
Style 2 – When the filter indicator light changes from green to  
yellow, order a new filter. When the filter indicator light changes  
from yellow to red, it is recommended that you replace the filter.  
Style 3 – When the water filter status display changes from  
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter  
indicator reads “REPLACE,” it is recommended that you  
replace the filter.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.85 gpm (3.2 Lpm) @ 60 psi  
Model T2WG2: Change the water filter cartridge every  
6 months depending upon your usage. If the water flow to the  
water dispenser or ice maker decreases noticeably before  
6 months have passed, replace the water filter cartridge more  
often.  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
Class II particle size: 1 um to <5 um  
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
*
**  
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Base Grille Water Filtration System  
Model T1WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)  
Model T1WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate  
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury,  
Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class II*  
50% reduction  
85% reduction  
2.0182 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.0536 mg/L 97.03  
99.51  
97.34  
99.83  
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5***  
Lead: @ pH 8.5***  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.1533 mg/L  
0.1400 mg/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67  
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50  
99.67  
99.57  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0058 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54  
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57  
96.54  
94.92  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.0154 mg/L  
1.7571 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0819 mg/L  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22  
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58  
96.34  
99.63  
93.33  
74.00  
O-Dichlorobenzene  
Toxaphene  
0.003 mg/L  
0.04 mg/L  
0.001 mg/L  
0.001 mg/L  
93.33  
Carbofuran  
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system.  
Use replacement cartridge T2RFWG2, part #4396841.  
In Canada, use replacement cartridge T2RFWG2, part  
#4396841B. 2008 suggested retail price of $39.99 U.S.A./  
$49.99 Canada. Prices are subject to change without notice.  
Refer to the “Assistance or Service” section for the  
Manufacturer’s name, address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Model T1WG2L: Style 1 – When the filter indicator reads 10%,  
order a new filter. When the filter indicator reads 0%, it is  
recommended that you replace the filter.  
Style 2 – When the filter indicator light changes from green to  
yellow, order a new filter. When the filter indicator light changes  
from yellow to red, it is recommended that you replace the filter.  
Style 3 – When the water filter status display changes from  
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter  
indicator reads “REPLACE,” it is recommended that you  
replace the filter.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi  
Model T1WG2: Change the water filter cartridge every  
6 months depending upon your usage. If the water flow to the  
water dispenser or ice maker decreases noticeably before  
6 months have passed, replace the water filter cartridge more  
often.  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
Class II particle size: 1 um to <5 um  
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
*
**  
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AMANA® MAJOR APPLIANCE WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Amana brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Amana”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Amana designated  
service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used  
in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of  
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is  
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Amana.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Amana within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be  
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Amana servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with published installation instructions.  
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty  
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. AMANA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR  
FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL  
RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Amana dealer to determine if another warranty applies.  
9/07  
For additional product information, in the U.S.A., visit www.amana.com  
In Canada, visit www.amanacanada.ca  
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may  
contact Amana at the number below.  
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of  
the refrigerator compartment.  
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-843-0304. In Canada, call 1-800-807-6777.  
If you need further assistance, you can write to Amana with any questions or concerns at the address below:  
In Canada:  
In the U.S.A.:  
Amana Brand Home Appliances  
Amana Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
1901 Minnesota Court  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Please keep this User Instructions and model number information for future reference.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DEL  
REFRIGERADOR  
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.amana.com para obtener información adicional. Si  
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-843-0304. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en  
www.amanacanada.ca o llámenos al 1-800-807-6777.  
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga  
estas precauciones básicas:  
Use un limpiador no inflamable.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como  
gasolina, alejados del refrigerador.  
No use un adaptador.  
Use dos o más personas para mover e instalar el  
refrigerador.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.  
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la  
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego  
de instalación de la fábrica de hielo).  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de  
hacerlo funcionar.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador  
(en algunos modelos).  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:  
Cómo deshacerse adecuadamente de su  
refrigerador viejo  
Saque las puertas.  
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan  
meterse con facilidad.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Asfixia  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o daño al cerebro.  
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un  
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados  
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si  
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga  
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir  
accidentes.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Desempaque el refrigerador  
Requisitos de ubicación  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
Use dos o más personas para mover e instalar  
el refrigerador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
Peligro de Explosión  
Mantenga los materiales y vapores inflamables,  
tales como gasolina, alejados del refrigerador.  
Quite los materiales de empaque. No use instrumentos filosos,  
alcohol para fricciones, líquidos inflamables, o productos de  
limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos  
productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más  
información, vea “Seguridad del refrigerador”.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión, o incendio.  
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje  
un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Si Ud.  
instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje como mínimo  
2" (5,08 cm) a cada lado (dependiendo del modelo) para permitir  
que la puerta abra bien. Si su refrigerador tiene una fábrica de  
hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para la  
conexión de la línea de agua.  
Cómo mover su refrigerador:  
Su refrigerador es muy pesado. Cuando mueva su  
refrigerador para limpiarlo o darle servicio, proteja el piso.  
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia  
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga  
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar  
el piso.  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio  
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.  
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga  
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.  
1
/
2" (1,25 cm)  
2" (5,08 cm)  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS:  
No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un horno,  
Requisitos del suministro de agua  
radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador cerca  
de una ubicación en la que la temperatura puede bajar de los  
55°F (13°C).  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la  
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera  
de las herramientas enlistadas aquí.  
El ancho mínimo normal necesario para el área de corte del  
armario para la instalación del producto es de 36" (91,44 cm).  
Sin embargo, si el producto se coloca contra una pared  
extendida y se desea tener espacio para quitar los cajones  
para verduras, se necesitará un ancho adicional en el armario  
de 18" (45,72 cm), de manera que se recomienda que el  
ancho total de abertura del armario sea de 54" (137,16 cm).  
HERRAMIENTAS NECESARIAS:  
Destornillador de hoja plana  
Llave para tuercas de ¹⁄₄"  
Broca de ¹⁄₄"  
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂"  
o dos llaves ajustables  
Taladro inalámbrico  
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible  
con una válvula de cierre tipo montura de ¹⁄₄" (6,35 mm), una  
unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la  
válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su  
localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de  
montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se  
obstruye con más facilidad.  
Requisitos eléctricos  
ADVERTENCIA  
IMPORTANTE:  
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los  
requerimientos locales de plomería.  
Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de  
cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer  
por encima del punto de congelación.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Presión del agua  
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre  
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el  
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene  
preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero  
competente autorizado.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Suministro de agua de ósmosis inversa  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un  
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua  
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y  
827 kPa).  
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante  
asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada.  
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa  
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de  
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²  
(276 a 414 kPa).  
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de  
40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):  
Método de conexión a tierra recomendado  
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz,  
CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente  
conectada a tierra. Se recomienda que use un circuito separado  
sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda  
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.  
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis  
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.  
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o  
de quitar un foco de luz, ponga el control (del termostato, del  
refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la  
posición OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la  
fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el  
refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner el  
control (del termostato, del refrigerador o del congelador  
dependiendo del modelo) en la posición deseada. Vea “Uso de  
los controles”.  
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del  
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.  
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la  
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de  
ósmosis inversa. Quite el filtro de agua. Vea “Sistema de  
filtración de agua”.  
Si tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un  
plomero competente autorizado.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión del suministro de agua  
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
Conexión al refrigerador  
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la  
línea del agua, APAGUE la fábrica de hielo.  
Estilo 1  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
Conexión a la línea de agua  
energía.  
2. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una  
tuerca de compresión y manga de compresión como se  
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete  
demasiado.  
3. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del  
refrigerador para afianzar la tubería al refrigerador según se  
muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando el  
refrigerador se empuje nuevamente contra la pared.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua  
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua  
se vacíe totalmente.  
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" a 1¼"  
(12,70 mm a 3,18 cm) cercana al refrigerador.  
IMPORTANTE:  
4. ABRA la válvula de cierre.  
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.  
5. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la  
válvula) o tuercas que tengan fugas.  
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado  
superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a  
mantener el agua alejada del taladro y evitará que se junte  
sedimento normal en la válvula.  
A
B
4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a  
necesitar, mida desde la conexión de la parte trasera inferior  
del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies  
(2,1 m) para permitir la limpieza. Use tubería de cobre de ¹⁄₄"  
(6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos  
extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.  
C
D
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄"  
(6,35 mm) en la tubería de agua fría que Ud. eligió.  
A. Abrazadera para tubería  
B. Tubería de cobre  
C. Tuerca de compresión  
D. Entrada de la válvula  
A
6. La fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua  
incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un  
segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de  
¼" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería.  
Consiga un filtro de agua del distribuidor de  
B
G
C
electrodomésticos más cercano a su domicilio.  
F
E
D
Estilo 2  
A. Tubería de agua fría  
B. Abrazadera para tubería  
C. Tubería de cobre  
E. Manga de compresión  
F. Válvula de cierre  
G. Tuerca de presión  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
D. Tuerca de compresión  
2. Retire y descarte el tapón de nylon negro del tubo de agua  
gris en la parte trasera del refrigerador.  
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una  
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida  
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄"  
(6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por  
debajo de la abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de  
presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería  
lentamente y en forma pareja de manera que la arandela  
provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque se  
puede quebrar la tubería de cobre.  
3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es  
suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de  
¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) para conectar la tubería de  
agua a una línea doméstica de agua existente. Enrosque la  
tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo de la  
tubería de cobre.  
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas  
adicionales con una llave de tuercas. No apriete demasiado.  
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión  
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo  
de la tubería en el extremo de salida en forma recta, hasta  
donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión sobre el  
extremo de salida con una llave ajustable. No apriete  
demasiado.  
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o  
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la  
tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de  
cierre del agua en la tubería de agua. Enrolle la tubería de  
cobre en espiral.  
A
B
C
D
E
F
G
A. Tubería de agua del  
refrigerador  
B. Tuerca (provista)  
C. Bulbo  
D. Acoplamiento (adquirido)  
E. Férula (adquirida)  
F. Tuerca (adquirida)  
G. Línea de agua de la casa  
4. ABRA la válvula de cierre.  
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones  
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estilo 3  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
USO DE SU REFRIGERADOR  
2. Retire y descarte el tapón de nylon negro del tubo de agua  
gris en la parte trasera del refrigerador.  
Uso de los controles  
3. Enrosque la tuerca provista sobre la válvula de agua como se  
Para su comodidad, los controles de su refrigerador han sido  
programados en la fábrica. Cuando instale su refrigerador por  
primera vez, asegúrese que los controles tengan la programación  
original. El control del refrigerador y el control del congelador  
deberían estar en la “posición intermedia”.  
muestra.  
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas  
adicionales con una llave de tuercas. No apriete demasiado.  
Estilo 1: Controles rotativos  
A
B
Estilo 2: Controles deslizables  
Freezer  
Refrigerator  
A. Bulbo  
B. Tuerca (provista)  
cold  
colder  
off  
1
2
3
4
1
2
3
4
colder  
4. ABRA la válvula de cierre.  
IMPORTANTE:  
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones  
Su producto no enfría cuando el control del REFRIGERADOR  
está en la posición de OFF (Apagado).  
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).  
El Control del refrigerador ajusta la temperatura del  
Cómo terminar la instalación  
compartimiento del refrigerador. El Control del congelador  
ajusta la temperatura del compartimiento del congelador. Los  
ajustes hacia la izquierda de la posición intermedia hacen que  
la temperatura sea menos fría. Los ajustes hacia la derecha de  
la posición intermedia hacen que la temperatura sea más fría.  
ADVERTENCIA  
Espere 24 horas antes de guardar alimentos en el refrigerador.  
Si usted introduce alimentos antes de que el refrigerador se  
haya enfriado completamente, los alimentos pueden  
descomponerse.  
NOTA: Poner los controles del refrigerador y del congelador en un  
ajuste más alto (más frío) que el recomendado no enfriará más  
rápido los compartimientos.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Ajuste de los controles  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Permita que el refrigerador se enfríe completamente antes de  
introducir los alimentos. Lo mejor es esperar 24 horas antes de  
guardar alimentos en el refrigerador. Los ajustes indicados en la  
sección anterior deberían ser los correctos para el uso normal del  
refrigerador en una casa. Los controles están ajustados  
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como  
Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Controles rotativos: Gire el control a la derecha (en el sentido de  
las manecillas del reloj) para hacer el compartimiento más frío.  
Gire el control a la izquierda (en el sentido contrario a las  
manecillas del reloj) para hacerlo menos frío. Para apagar el  
sistema de enfriamiento, gire el Control del refrigerador hacia la  
izquierda hasta llegar a la posición de OFF (Apagado).  
Controles deslizables: Deslice el control un ajuste hacia la  
derecha para hacer el compartimiento más frío. Deslice el control  
un ajuste hacia la izquierda para hacerlo menos frío.  
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de  
agua” o “Despachadores de agua y hielo”.  
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera  
tanda de hielo. Deje pasar 3 días para que se llene  
completamente el recipiente para hielo.  
Si necesita regular las temperaturas en el refrigerador o en el  
congelador, utilice como guía los ajustes que se enumeran en la  
tabla siguiente. Espere por lo menos 24 horas entre ajustes.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONDICIÓN/MOTIVO:  
AJUSTE:  
Control del depósito enfriador de la puerta  
REFRIGERADOR demasiado caliente  
Control del  
REFRIGERADOR  
un ajuste más alto  
El control del depósito enfriador de la puerta está situado del lado  
izquierdo del compartimiento del refrigerador.  
CONGELADOR demasiado caliente/  
muy poco hielo  
Control del  
CONGELADOR  
un ajuste más alto  
REFRIGERADOR demasiado frío  
CONGELADOR demasiado frío  
Control del  
REFRIGERADOR  
un ajuste más bajo  
A
Control del  
CONGELADOR  
un ajuste más bajo  
A. Control del depósito enfriador de la puerta  
Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la  
izquierda para reducir el flujo de aire frío hacia el depósito y  
hacerlo menos frío.  
Control de temperatura del cajón convertible  
(en algunos modelos)  
Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la  
derecha para incrementar el flujo de aire frío hacia el depósito  
y hacerlo más frío.  
Puede ajustarse el control para que enfríe de manera apropiada  
las carnes o los vegetales. El aire dentro de la charola se enfría  
para evitar que partes de los alimentos se congelen y puede  
ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de  
almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat  
Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes) de 28° a 32°F (-2°  
a 0°C). El control del cajón convertible para verduras/carne viene  
ajustado de fábrica en la posición menos fría para carnes.  
Para guardar la carne:  
Fije el control en uno de los tres ajustes para MEAT (Carne), para  
guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje.  
Para guardar verduras:  
Fije el control en VEG (Verduras) para guardar las verduras en sus  
temperaturas óptimas de almacenaje.  
Despachadores de agua y hielo  
(en algunos modelos)  
Dependiendo de su modelo, usted puede tener una o más de las  
opciones siguientes: la posibilidad de seleccionar hielo picado o  
en cubos, una luz especial que se enciende cuando usted utiliza  
el despachador o una opción de bloqueo para evitar que salga  
hielo o agua involuntariamente.  
NOTAS:  
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del  
congelador esté abierta.  
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control  
hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar  
24 horas entre ajustes.  
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro  
de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente  
resistente para oprimir y sostener la barra del despachador  
por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta  
que el agua comience a correr. Una vez que el agua comenzó  
a correr, continúe presionando y soltando la barra del  
despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado)  
por otros 2 minutos. Este proceso eliminará el aire en el filtro y  
en el sistema de despacho de agua. En algunas casas se  
podrá requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del  
sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos  
del despachador.  
Control de humedad del cajón para verduras  
(en algunos modelos)  
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético  
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre LOW  
(Bajo) y HIGH (Alto).  
LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de  
frutas y verduras con cáscaras.  
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de  
vegetales de hoja frescos.  
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y  
pueda enfriar el agua.  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de  
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
Depósito enfriador de la puerta  
(en algunos modelos)  
El aire frío del congelador es dirigido hacia el depósito de la  
puerta del refrigerador directamente por debajo de los orificios de  
ventilación.  
El despachador de agua  
IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para  
mantener un suministro fresco.  
NOTA: El compartimiento para productos lácteos y el portalatas  
no están asociados con la característica del depósito enfriador de  
la puerta.  
Para despachar agua:  
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador de  
agua.  
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El despachador de hielo  
El bloqueo del despachador (en algunos modelos)  
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del  
congelador esté abierta. El hielo se distribuye del recipiente de  
almacenamiento de la fábrica de hielo en el congelador cuando se  
presione la barra del despachador.  
NOTA: Algunos modelos despachan hielo en cubos y hielo  
picado. Antes de sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que  
desea.  
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para  
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o  
animales domésticos.  
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico a la  
unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.  
Únicamente desactiva las barras del despachador. Los  
despachadores de agua y hielo no funcionarán.  
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser  
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo  
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los  
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambia de la  
posición de hielo picado a la posición de hielo en cubos, caen  
unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.  
Estilo 1: Presione el botón LOCK (Bloqueo) para bloquear el  
despachador. Presione el botón UNLOCK (Desbloqueo) para  
desbloquear el despachador.  
Estilo 2: Presione y sostenga el botón LOCK OUT (Bloqueo  
activado) para bloquear el despachador. Presione y sostenga el  
botón LOCK OUT una segunda vez para desbloquear el  
despachador.  
Para despachar hielo:  
1. Oprima el botón del tipo de hielo que desee.  
Fábrica de hielo y depósito  
ADVERTENCIA  
(en algunos modelos)  
Para encender y apagar la fábrica de hielo  
Estilo 1  
Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo  
de control de alambre.  
Peligro de Cortaduras  
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo de  
control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado) y  
escuche el chasquido.  
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. A  
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el  
depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de  
alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo elevado). No  
fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de  
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para  
que el hielo no caiga fuera del vaso.  
Estilo 2  
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) se encuentra en el  
lado derecho superior del compartimiento del congelador.  
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra  
para activar el despachador de hielo. Oprimir mucho no hará  
que el despachador funcione con más rapidez o produzca  
mayor cantidad de hielo.  
3. Retire el vaso para detener la salida del hielo.  
La luz del despachador  
Estilo 1: La luz del despachador puede encenderse oprimiendo el  
botón de ON (Encendido).  
Estilo 2: Cuando use el despachador, la palanca encenderá  
automáticamente la luz. Si usted quiere que la luz esté encendida  
continuamente, puede elegir ON (Encendido) o NIGHT LIGHT (Luz  
nocturna).  
ON (Encendido): Presione el botón de LIGHT (Luz) para encender  
la luz del despachador.  
NIGHT LIGHT (Luz nocturna): Presione el botón de LIGHT (Luz)  
por segunda vez para seleccionar el modo de luz nocturna. La luz  
del despachador se ajustará automáticamente para ponerse más  
brillante a medida que la habitación se ilumine más y más tenue a  
medida que la habitación se oscurezca.  
OFF (Apagado): Presione el botón de LIGHT (Luz) por tercera vez  
para apagar la luz del despachador.  
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a la  
posición de ON (Encendido - hacia la izquierda).  
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el control a  
la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha).  
NOTA: La fábrica de hielo, tiene un apagado automático. Los  
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la  
producción de hielo pero el control permanecerá en la posición de  
ON (Encendido - hacia la izquierda).  
RECUERDE:  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de  
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que  
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su  
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos  
para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos  
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy  
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de  
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté  
funcionando correctamente y que goce de un buen  
mantenimiento.  
Las luces del despachador son del tipo LED y no deberían  
necesitar cambiarse. Si le parece que las luces del despachador  
no funcionan, fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el  
modo de Luz nocturna). Para obtener más información, vea  
“Solución de problemas”.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el  
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el  
mecanismo de despachado.  
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de estado del  
filtro de agua. La luz de estado cambiará de rojo a verde cuando  
se reajuste el sistema.  
No guarde nada encima de la fábrica de hielo ni en el  
depósito.  
Filtro de agua sin indicador (en algunos modelos)  
Si su refrigerador no tiene la luz indicadora del estado del filtro de  
agua, usted debe cambiar el cartucho del filtro de agua al menos  
una vez cada 6 meses según la calidad del agua y el uso. Si el  
flujo de agua hacia el despachador de agua o a la fábrica de hielo  
disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el  
filtro más seguido.  
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo  
Estilo 1  
1. Levante desde abajo el panel que cubre el depósito y  
deslícelo hacia atrás.  
2. Eleve el brazo de control de alambre hasta que enganche en  
la posición OFF (Apagado - brazo elevado). Aún se puede  
sacar hielo del despachador pero no se puede hacer más.  
Uso del despachador sin el filtro de agua  
Puede usar el despachador sin un filtro de agua. El agua no estará  
filtrada.  
1. Quite el filtro de agua.  
3. Levante y jale de la parte delantera del depósito de hielo para  
sacarlo.  
2. Deslice la tapa del extremo del filtro y vuelva a colocar la tapa  
en la rejilla de la base.  
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su  
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de  
reemplazo.  
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR  
Limpieza  
4. Vuelva a colocar el depósito empujándolo hasta el fondo, o de  
lo contrario el despachador de hielo no funcionará. Empuje el  
brazo de control de alambre hacia abajo a la posición ON  
(Encendido) para reiniciar la producción de hielo. Cerciórese  
de que la puerta esté bien cerrada.  
ADVERTENCIA  
Estilo 2  
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione  
el botón liberador para levantar el depósito hacia arriba y  
hacia afuera.  
NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a  
la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha) cuando quite  
el depósito. La cubierta del sensor (“puerta abatible”) en la  
pared izquierda del congelador hace que la fábrica de hielo  
deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha quitado  
el depósito.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia  
abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar.  
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se  
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas  
secciones más o menos una vez al mes para evitar la  
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.  
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas  
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la  
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas  
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la  
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los  
alimentos.  
Sistema de filtración de agua  
Para limpiar su refrigerador:  
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como  
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,  
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes  
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que  
contengan productos derivados del petróleo en las partes de  
plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la  
puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros  
utensilios de limpieza ásperos.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos)  
La luz de estado del filtro de agua le ayudará a saber cuándo  
cambiar el filtro de agua. La luz cambiará de verde a amarilla. Esto  
le dirá que es casi tiempo de cambiar el filtro de agua. Se  
recomienda reemplazar el filtro de agua cuando la luz de estado  
cambie a rojo O cuando el flujo de agua al despachador de agua  
o a la fábrica de hielo disminuya sensiblemente. Se debe  
reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la  
calidad del agua y el uso.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes  
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.  
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave  
en agua tibia.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero  
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente  
suave con agua tibia.  
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en  
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el  
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay  
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador  
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la  
máxima eficiencia.  
Cómo cambiar los focos  
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador.  
Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo  
tamaño, forma y vatiaje. En algunos modelos, la luz del  
despachador requiere de un foco de 10 vatios de uso pesado y  
las demás luces requieren un foco de 40 vatios. Puede conseguir  
los focos de reemplazo con su distribuidor.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
Si necesita limpiar el condensador:  
energía.  
Quite la rejilla de la base.  
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz.  
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la  
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la  
superficie frontal del condensador.  
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y  
un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla  
meticulosamente.  
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.  
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma  
y vatiaje.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet  
y consulte Preguntas que se hacen con frecuencia,  
para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.  
Funcionamiento del refrigerador  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
El refrigerador no funciona  
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición  
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.  
ADVERTENCIA  
Parece que el motor funciona excesivamente  
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más  
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los  
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad  
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha  
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas  
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
El refrigerador es ruidoso  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los  
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos  
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el  
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos  
normales con una explicación.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre  
para llenar la fábrica de hielo  
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están  
ajustando para obtener el máximo desempeño  
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o  
artículos guardados arriba del refrigerador  
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si  
funciona el contacto.  
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador  
durante el ciclo de descongelación  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.  
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,  
especialmente durante el enfriamiento inicial  
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los  
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los  
controles”.  
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se  
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre  
hacia la bandeja recolectora  
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es  
expulsado del molde de la fábrica de hielo.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Las puertas no cierran completamente  
Hay acumulación de humedad en el interior  
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de  
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.  
alimentos lejos de la puerta.  
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la  
acumulación de humedad.  
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?  
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición  
correcta.  
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
Es difícil abrir las puertas  
Hielo y agua  
ADVERTENCIA  
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente  
hielo  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
Peligro de Explosión  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el  
interruptor o brazo de cierre de alambre (dependiendo del  
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).  
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie  
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
Las luces no funcionan  
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se  
restablezca.  
¿Está flojo o quemado un foco? Vea “Cómo cambiar los  
focos”.  
¿Se ha fijado la luz del despachador en OFF (Apagado)?  
La luz del despachador funcionará solamente cuando se  
presionen las palancas. Si usted desea que la luz del  
despachador permanezca encendida continuamente, fíjela en  
ON (Encendido), NIGHT LIGHT (Luz nocturna), AUTO  
(Automático), HALF (Media) o DIM (Tenue). Vea  
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la  
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un  
utensilio de plástico.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua” en el libro de las Instrucciones de  
instalación o en el Manual de uso y cuidado.  
“Despachadores de agua y hielo”.  
¿Se ha fijado la luz del despachador en NIGHT LIGHT o  
AUTO? Si se ha fijado el despachador en el modo NIGHT  
LIGHT (Luz nocturna) o AUTO (Automático), asegúrese de que  
no esté bloqueado el sensor de la luz del despachador. Vea  
“Despachadores de agua y hielo”.  
Los cubos de hielo son huecos o pequeños  
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.  
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de  
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.  
Temperatura y humedad  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
La temperatura está demasiado caliente  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame  
a un plomero competente autorizado.  
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje  
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a  
la temperatura normal.  
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo  
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones  
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o  
de mal sabor.  
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo  
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un  
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea  
“Uso de los controles”.  
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?  
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir  
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?  
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar  
comida.  
¿Está la presión de agua a por lo menos 30 lbs/pulg²  
(207 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo  
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.  
agua de la casa? Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un  
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que  
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.  
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de  
agua.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este  
filtro puede estar obstruido o haberse instalado  
incorrectamente.  
El despachador de hielo no funciona debidamente  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea  
“Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de  
instalación o en el Manual de uso y cuidado.  
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea “Las puertas no cierran completamente”.  
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?  
Asegúrese de que el depósito esté firmemente en su posición.  
Hay fugas de agua del despachador  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después  
de despachar agua.  
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el  
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del  
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la palanca  
del despachador.  
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida? Use un  
utensilio de plástico para despejar el conducto de salida.  
¿Se ha agregado el hielo incorrecto en el depósito? Use  
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.  
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea  
“Prepare el sistema de agua” o “Despachadores de agua y  
hielo”.  
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en  
el depósito? Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use  
agua tibia para derretir el hielo.  
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el  
sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de agua” o  
“Despachadores de agua y hielo”.  
ADVERTENCIA  
El agua del despachador no está lo suficientemente fría  
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F  
(10°C).  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe  
completamente.  
Peligro de Cortaduras  
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de  
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de  
agua se enfríe completamente.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?  
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el  
agua del primer vaso.  
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua  
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una  
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el  
hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en  
cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima  
el botón para hielo “picado” y comience a despachar de  
nuevo.  
ACCESORIOS  
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por  
mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido  
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere  
3 minutos para que el motor del despachador se reposicione  
antes de usarlo de nuevo.  
Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y solicite  
el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en  
contacto con su distribuidor autorizado de Amana. En Canadá,  
llame al 1-800-807-6777.  
Limpiador de acero inoxidable:  
Pida la pieza No. 4396095  
El despachador de agua no funciona debidamente  
Cartucho del filtro de la base estándar:  
Pida la pieza No. 4396841 (T2RFWG2)  
En Canadá, pida la pieza No. 4396841B (T2RFWG2)  
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea “Las puertas no cierran completamente”.  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)  
Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la  
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase  
de partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción  
de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en el agua Máximo  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción reducción  
reducción de NSF influente  
a tratar  
efluente  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas II*  
50% reducción  
85% reducción  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
1333333 #/mL Por lo menos 10.000  
partículas/mL  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en el agua Máximo  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción reducción  
reducción de NSF influente  
a tratar  
efluente  
Plomo: @ pH 6,5***  
Plomo: @ pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
Ortodiclorobenceno  
Toxafeno  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurano  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).  
Es esencial que los requerimientos de operación,  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que  
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la  
publicidad.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. En  
Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza  
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor  
durante el año 2008 es de $39,99 en EE.UU./$49,99 en  
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.  
Refiérase a la sección “Ayuda o servicio técnico” para obtener  
el nombre, dirección y número telefónico del fabricante.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro  
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro  
muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 2 - Cuando la luz indicadora del filtro cambie de verde a  
amarilla, pida un nuevo filtro. Cuando la luz indicadora cambie de  
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua  
cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un  
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE”  
(Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtro.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el  
suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Municipal o de pozo  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada  
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el  
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye  
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el  
cartucho del filtro de agua más seguido.  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real  
puede variar.  
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um  
*
**  
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)  
Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la  
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase  
de partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de  
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en el  
agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción de NSF influente  
reducción  
reducción  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas II*  
50% reducción  
85% reducción  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
1333333 #/mL Por lo menos 10.000  
partículas/mL  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
6600 #/mL** 2325 #/mL 99,51  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en el  
agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción de NSF influente  
reducción  
reducción  
Plomo: @ pH 6,5***  
Plomo: @ pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
Ortodiclorobenceno  
Toxafeno  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurano  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).  
Es esencial que los requerimientos de operación,  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que  
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la  
publicidad.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. En  
Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza  
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor  
durante el año 2008 es de $39,99 en EE.UU./$49,99 en  
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.  
Refiérase a la sección “Ayuda o servicio técnico” para obtener  
el nombre, dirección y número telefónico del fabricante.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro  
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro  
muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 2 - Cuando la luz indicadora del filtro cambie de verde a  
amarilla, pida un nuevo filtro. Cuando la luz indicadora cambie de  
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua  
cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un  
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE”  
(Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtro.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el  
suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Municipal o de pozo  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada  
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el  
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye  
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el  
cartucho del filtro de agua más seguido.  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real  
puede variar.  
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um  
*
**  
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE AMANA®  
GARANTÍA LIMITADA  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Amana de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada  
LP (en lo sucesivo denominado “Amana”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación  
para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio  
designada por Amana. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el  
electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los cincuenta  
Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de  
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.  
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se  
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de  
limpieza no aprobados por Amana.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a  
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Amana en un lapso de 30 días a  
partir de la fecha de compra.  
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico  
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta  
garantía.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar  
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Amana.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera  
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.  
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados  
con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su  
electrodoméstico principal.  
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS  
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR  
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS  
CORTO PERMITIDO POR LEY. AMANA NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS  
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O  
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO  
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE  
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN  
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Amana  
para determinar si corresponde otra garantía.  
9/07  
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.amana.com  
En Canadá, visite www.amanacanada.ca  
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede  
ponerse en contacto con Amana, en el número que se indica a continuación.  
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior  
del compartimiento del refrigerador.  
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-843-0304. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Amana con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:  
En los EE.UU.:  
En Canadá:  
Amana Brand Home Appliances  
Amana Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Customer eXperience Centre  
1901 Minnesota Court  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.  
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la  
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.amana.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez  
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-843-0304. Au Canada, visitez notre site Web  
www.amanacanada.ca ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.  
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la  
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à  
recevoir une machine à glaçons).  
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur  
certains modèles).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :  
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur  
Enlever les portes.  
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne  
puissent pas y pénétrer facilement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou  
abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés  
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous  
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les  
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
Déballage du réfrigérateur  
Exigences d'emplacement  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
Risque d'explosion  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Retirer les matériaux d’emballage. Ne pas utiliser d'instruments  
coupants, d'alcool à friction, de liquides inflammables ou de  
nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces  
produits peuvent endommager la surface de votre réfrigérateur.  
Pour plus de renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,  
laisser un espace de ¹⁄₂" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet.  
Si vous installez votre réfrigérateur près d'un mur fixe, laisser un  
minimum de 2" (5,08 cm) de chaque côté (selon le modèle) pour  
permettre à la porte de s'ouvrir sans obstruction. Si votre  
réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s'assurer qu'un  
espace additionnel est prévu à l'arrière pour permettre les  
connexions des conduits d'eau.  
Déplacement de votre réfrigérateur :  
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement du  
réfrigérateur pour le nettoyage ou le service, veiller à protéger l  
le plancher. Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors du  
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de  
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le  
plancher pourrait être endommagé.  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Pour votre protection, le verre trempé est  
conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules.  
Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont  
lourds. Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement  
pour éviter l’impact d’une chute.  
1
/
2" (1,25 cm)  
2" (5,08 cm)  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUES :  
Il est recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d'un  
four, d'un radiateur ou de toute autre source de chaleur. Ne  
pas installer le réfrigérateur dans un endroit où la température  
baissera au-dessous de 55°F (13°C).  
Spécifications de l’alimentation en eau  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ici.  
La largeur de la cavité d’encastrement doit être d’au moins  
36" (91,44 cm) pour l’installation du produit. Cependant, si le  
produit est placé contre une paroi relativement longue et si on  
veut pouvoir retirer les bacs à légumes et à viande, il convient  
d’élargir la cavité de 18" (45,72 cm). On recommande donc  
une cavité d’encastrement d’une largeur totale de 54"  
(137,16 cm).  
OUTILLAGE REQUIS :  
Tournevis à lame plate  
Tourne-écrou de ¹⁄₄"  
Foret de ¹⁄₄"  
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou  
deux clés à molette réglables  
Perceuse sans fil  
REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs présente une  
trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄"  
(6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat,  
s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes  
locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier  
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau  
et cause une obstruction plus facilement.  
Spécifications électriques  
AVERTISSEMENT  
IMPORTANT :  
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences  
des codes locaux de plomberie.  
Utiliser un tube en cuivre et vérifier s’il a des fuites. Installer les  
tubes en cuivre seulement à des endroits où la température se  
maintient au-dessus du point de congélation.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Pression de l'eau  
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et  
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner  
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des  
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un  
plombier qualifié agréé.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Alimentation en eau par osmose inverse  
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le  
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du  
réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa).  
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est  
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau  
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à  
414 kPa).  
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est  
important de vous assurer d'avoir la connexion électrique  
appropriée.  
Méthode recommandée de mise à la terre  
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou  
20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement  
mise à la terre, est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un  
circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur.  
Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à  
l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure  
à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :  
Vérifier si le filtre à sédiment du système d'osmose inverse est  
bloqué et le remplacer si nécessaire.  
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense.  
REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation, nettoyage  
ou remplacement d'une ampoule d'éclairage, tourner la  
commande (réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du  
congélateur selon le modèle) à OFF (arrêt) et déconnecter ensuite  
le réfrigérateur de la source d'alimentation électrique. Lorsque  
vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source  
d'alimentation électrique et tourner de nouveau la commande  
(réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon  
le modèle) au réglage désiré. Voir “Utilisation des commandes”.  
Si votre réfrigérateur a une cartouche de filtre à eau, celle-ci  
peut réduire encore plus la pression de l'eau lorsqu'elle est  
utilisée avec un système d'osmose inverse. Retirer la  
cartouche du filtre à eau. Voir “Système de filtration d'eau”.  
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,  
appeler un plombier qualifié agréé.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement de la canalisation d'eau  
Lire toutes les instructions avant de commencer.  
Raccordement au réfrigérateur  
IMPORTANT : Si on doit mettre en marche le réfrigérateur avant  
qu’il soit raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de  
la machine à glaçons à la position OFF (arrêt).  
Style 1  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
Raccordement à une canalisation d’eau  
2. Connecter le tube en cuivre à la valve d'arrivée d’eau en  
utilisant un écrou et une bague de compression tel qu’illustré.  
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
3. Utiliser la bride du tube à l'arrière du réfrigérateur pour fixer le  
tube au réfrigérateur tel qu'illustré. Ceci aide à éviter  
d’endommager le tube lorsque le réfrigérateur est poussé  
contre le mur.  
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le  
robinet de puisage le plus proche pendant une période  
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.  
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de  
¹⁄₂" (12,7 mm) à 1¹⁄₄" (3,18 cm) près du réfrigérateur.  
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.  
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords  
(y compris les raccordements au niveau de la valve d’entrée  
d’eau) ou les écrous qui coulent.  
IMPORTANT :  
S'assurer qu'il s'agit d’une canalisation d'eau froide.  
Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le  
dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ceci  
permet de tenir le point de perçage à l'écart de l'eau et  
d'empêcher les sédiments qu’on trouve normalement  
dans l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt.  
A
B
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer  
la distance entre le point de connexion inférieur à l’arrière du  
réfrigérateur et le tuyau d’arrivée d’eau. Ajouter une longueur  
de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur  
pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm)  
de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé  
d’équerre aux deux extrémités.  
C
D
A. Bride du tube  
C. Écrou de compression  
B. Tube en cuivre D. Valve d'entrée d'eau  
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄"  
(6,35 mm) dans le tuyau de canalisation d’eau froide choisi.  
6. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé.  
Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un  
deuxième filtre à eau, installer ce dernier dans la canalisation  
d'eau de ¼" (6,35 mm) au niveau de l'un des raccords du  
tuyau. On peut obtenir un tel filtre à eau chez le marchand  
d’appareils électroménagers le plus proche.  
A
B
G
C
Style 2  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
F
E
D
courant électrique.  
A. Canalisation d’eau froide  
B. Bride de tuyau  
C. Tube en cuivre  
E. Bague de compression  
F. Robinet d’arrêt  
G. Écrou de serrage  
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris à  
l’arrière du réfrigérateur.  
3. Si le tuyau gris fourni avec le réfrigérateur n'est pas assez  
long, un raccord de ¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) est  
nécessaire afin de connecter la canalisation d'eau au conduit  
d'eau existant dans la maison. Visser l'écrou fourni sur le  
raccord à l'extrémité du tube de cuivre.  
D. Écrou de compression  
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la  
bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien  
engagé dans le trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) percé dans la  
canalisation et que la rondelle d’étanchéité est placée sous la  
bride de tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et  
uniformément les vis fixant la bride de prise en charge sur le  
tuyau afin d'assurer l'étanchéité de la rondelle. Ne pas serrer  
excessivement car ceci pourrait provoquer l’écrasement du  
tube en cuivre.  
REMARQUE : Serrer l'écrou à la main. Ensuite, le serrer avec  
une clé deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement.  
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression sur le tube en  
cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer l’extrémité du  
tube aussi loin que possible dans l’ouverture de sortie du  
robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord de sortie  
avec une clé à molette réglable. Ne pas serrer excessivement.  
A
B
C
D
E
F
G
A. Conduit vers le réfrigérateur  
B. Écrou (fourni)  
C. Renflement  
E. Virole (à acheter)  
F. Écrou (à acheter)  
G. Canalisation  
d'eau du domicile  
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et  
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau  
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.  
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. Enrouler le tube  
en cuivre en spirale.  
D. Raccord (à acheter)  
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.  
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords  
(y compris les raccordements de la valve d’entrée d’eau) ou  
les écrous qui coulent.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 3  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
UTILISATION  
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris à  
DU RÉFRIGÉRATEUR  
l’arrière du réfrigérateur.  
3. Enfiler l’écrou fourni dans la valve d'entrée d’eau comme sur  
l’illustration.  
Utilisation des commandes  
REMARQUE : Serrer l’écrou à la main. Ensuite, le serrer avec  
une clé deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement.  
Pour votre commodité, les commandes du réfrigérateur sont  
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,  
s’assurer que les commandes sont encore préréglées. La  
commande du réfrigérateur et celle du congélateur devraient  
toutes les deux se trouver aux “réglages moyens”.  
Style 1 : Commandes rotatives  
A
B
Style 2 : Commandes à glissière  
Freezer  
A. Renflement  
B. Écrou (fourni)  
Refrigerator  
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.  
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords  
(y compris les raccordements de la valve d’entrée d’eau) ou  
les écrous qui coulent.  
cold  
colder  
off  
1
2
3
4
1
2
3
4
colder  
IMPORTANT :  
Votre produit ne se refroidira pas quand la commande du  
RÉFRIGÉRATEUR se trouve à OFF.  
Achever l’installation  
La commande du réfrigérateur règle la température du  
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur  
règle la température du compartiment de congélation. Les  
réglages à la gauche du réglage moyen sont pour une  
température moins froide. Ceux qui se trouvent à droite sont  
pour une température plus froide.  
AVERTISSEMENT  
Attendre 24 heures avant de mettre des aliments au  
réfrigérateur. Si l'on ajoute des aliments avant que le  
réfrigérateur ait refroidi complètement, les aliments peuvent  
s'abîmer.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
REMARQUE : Tourner les commandes du réfrigérateur et du  
congélateur à un réglage plus élevé (plus froid) que le réglage  
recommandé ne refroidira pas les compartiments plus  
rapidement.  
Ajustement des commandes  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Donner au réfrigérateur le temps de refroidir complètement avant  
d'y ajouter des aliments. Il est préférable d'attendre 24 heures  
avant de placer les aliments au réfrigérateur. Les réglages  
indiqués dans la section précédente devraient être corrects pour  
l’utilisation normale du réfrigérateur domestique. Les réglages  
sont faits correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que  
vous l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.  
Commandes rotatives : Tourner la commande vers la droite  
(dans le sens horaire) pour rendre le compartiment plus froid.  
Tourner la commande vers la gauche (dans le sens antihoraire)  
pour le rendre moins froid. Pour éteindre le système de  
refroidissement, tourner la commande du réfrigérateur dans le  
sens antihoraire à la position OFF (arrêt).  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
2. Vider le système d’eau. Voir “Préparer le système d'eau” ou  
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
REMARQUE : Attendre 24 heures pour produire la première  
quantité de glaçons. Attendre 3 jours pour que le bac à glaçons  
se remplisse entièrement.  
Commandes à glissière : Glisser la commande d'un degré vers  
la droite pour rendre le compartiment plus froid. Glisser la  
commande d'un degré vers la gauche pour le rendre moins froid.  
S’il est nécessaire d’ajuster les températures dans le réfrigérateur  
ou congélateur, utiliser les réglages indiqués dans le tableau ci-  
dessous comme guide. Attendre au moins 24 heures entre les  
ajustements.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONDITION/RAISON :  
AJUSTEMENT :  
Commande du compartiment froid de la porte  
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède  
Régler la commande  
du RÉFRIGÉRATEUR  
à un degré plus élevé  
La commande du compartiment froid de la porte se trouve sur le  
côté gauche du compartiment de réfrigération.  
CONGÉLATEUR trop tiède/  
trop peu de glaçons  
Régler la commande  
du CONGÉLATEUR  
à un degré plus élevé  
RÉFRIGÉRATEUR trop froid  
CONGÉLATEUR trop froid  
Régler la commande  
du RÉFRIGÉRATEUR  
à un degré plus bas  
A
Régler la commande  
du CONGÉLATEUR  
à un degré plus bas  
A. Commande du compartiment froid de la porte  
Déplacer le bouton de commande du compartiment froid de la  
porte vers la gauche pour réduire la circulation d'air froid dans  
le compartiment et le rendre ainsi moins froid.  
Commande de température du tiroir convertible  
(sur certains modèles)  
Déplacer le bouton de commande du compartiment froid de la  
porte vers la droite pour augmenter la circulation d'air froid  
dans le compartiment et le rendre ainsi plus froid.  
La commande peut être ajustée pour bien refroidir les viandes ou  
les légumes. L’air à l’intérieur du contenant est refroidi pour éviter  
les “petits espaces” de congélation et peut être réglé pour garder  
les viandes aux températures de conservation de 28° à 32°F (de  
-2° à 0°C) recommandées par l’Office national du bétail et des  
viandes. La commande du tiroir convertible à légumes/viande est  
préréglée au réglage le plus bas pour la viande.  
Distributeurs d'eau et de glaçons  
(sur certains modèles)  
Selon votre modèle, vous pouvez choisir une ou plusieurs des  
options suivantes : la possibilité de choisir de la glace concassée  
ou en cubes, une lampe spéciale qui s'allume à l'occasion de  
l'utilisation du distributeur, ou une option de verrouillage pour  
éviter une distribution non intentionnelle.  
Pour conserver la viande :  
Régler la commande à un des trois réglages MEAT (viande) pour  
conserver la viande à la température idéale.  
Pour conserver les légumes :  
REMARQUES :  
Régler la commande à VEG (légumes) pour conserver les légumes  
à la température idéale.  
REMARQUE : Si les aliments commencent à congeler, déplacer  
la commande vers la gauche (moins froid). Ne pas oublier  
d'attendre 24 heures entre les ajustements.  
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte  
du congélateur est ouverte.  
Après avoir connecté le réfrigérateur à une source  
d’alimentation en eau, vidanger le système d’eau. Utiliser un  
récipient robuste pour appuyer sur le levier du distributeur  
d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher pendant  
5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau  
commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,  
répéter l’opération (appui sur le levier du distributeur pendant  
5 secondes puis relâchement pendant 5 secondes) pendant  
2 minutes supplémentaires. Ceci permettra d’évacuer l’air du  
filtre et du système de distribution d’eau. Une vidange  
supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles.  
Pendant l'évacuation de l'air du système, de l'eau peut gicler  
du distributeur.  
Réglage de l'humidité dans le bac à légumes  
(sur certains modèles)  
On peut contrôler le degré d'humidité dans le bac à légumes  
étanche. La commande peut être ajustée à n'importe quel réglage  
entre LOW et HIGH.  
LOW (bas)(ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et  
des légumes à pelures.  
HIGH (élevé)(fermé) pour une meilleure conservation des légumes  
frais et à feuilles.  
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et  
refroidisse l'eau.  
Compartiment froid de la porte  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons  
produites.  
(sur certains modèles)  
De l'air froid du congélateur passe directement dans le  
compartiment de la porte du réfrigérateur situé sous les évents.  
Le distributeur d'eau  
REMARQUE : Le compartiment à produits laitiers et le porte-  
canettes ne sont pas associés à la caractéristique Compartiment  
froid de la porte.  
IMPORTANT : Puiser une quantité suffisante d'eau chaque  
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.  
Distribution d'eau :  
1. Appuyer un verre résistant contre le levier de distribution  
d'eau.  
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le distributeur de glace  
Le verrouillage du distributeur (sur certains modèles)  
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du  
congélateur est ouverte. La glace est distribuée du bac  
d'entreposage de la machine à glaçons dans le congélateur  
lorsque le levier de distribution est abaissé.  
REMARQUE : Certains modèles distribuent des glaçons en  
cubes et de la glace concassée. Avant la distribution de glaçons,  
choisir le type de glace désiré.  
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant  
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la  
distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons  
est normal et la dimension des morceaux de glace peut varier.  
Lorsqu'on change de concassée à glaçons, quelques onces de  
glace concassée seront distribuées avec les premiers glaçons.  
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou  
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou  
des animaux de compagnie.  
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas  
l’alimentation électrique à l’appareil, à la machine à glaçons ou à  
la lumière du distributeur. Elle désactive simplement les leviers du  
distributeur. Les distributeurs de glaçons et d'eau ne  
fonctionneront pas.  
Style 1 : Appuyer sur le bouton LOCK (verrouillage) pour  
verrouiller le distributeur. Appuyer sur le bouton UNLOCK  
(déverrouillage) pour déverrouiller le distributeur.  
Style 2 : Appuyer sur le bouton LOCK OUT (verrouillé) pour  
verrouiller le distributeur. Appuyer une deuxième fois sur le bouton  
LOCK OUT (verrouillé) pour déverrouiller le distributeur.  
Distribution de glace :  
1. Appuyer sur le bouton pour sélectionner le type de glace  
désiré.  
Machine à glaçons et bac d'entreposage  
(sur certains modèles)  
AVERTISSEMENT  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons  
Style 1  
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit d'abaisser le  
bras de commande en broche.  
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, soulever le bras  
de commande en broche à la position OFF (élevée) et attendre le  
clic.  
REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt automatique.  
Au fur et à mesure de la fabrication de la glace, les glaçons  
remplissent le bac d'entreposage de glaçons. Les glaçons  
soulèvent le bras de commande en broche à la position OFF  
(élevée). Ne pas forcer le bras de commande en broche vers le  
haut ou vers le bas.  
Risque de coupure  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
2. Appuyer un verre solide contre le levier du distributeur de  
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour  
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.  
Style 2  
Le commutateur On/Off se trouve en haut, à droite du  
compartiment de congélation.  
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'appliquer beaucoup  
de pression au levier pour activer le distributeur de glaçons.  
Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide  
de glaçons ou des quantités plus grandes.  
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
La lumière du distributeur  
Style 1 : La lumière du distributeur peut être allumée en appuyant  
sur le bouton ON (marche).  
Style 2 : Lorsqu’on utilise le distributeur, le levier allume  
automatiquement la lumière. Pour avoir la lumière allumée en  
permanence, sélectionner ON ou NIGHT LIGHT (veilleuse).  
Pour mettre en marche la machine à glaçons, glisser le  
commutateur vers la position ON (vers la gauche).  
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, glisser le  
commutateur vers la position OFF (vers la droite).  
REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête automatiquement.  
Le détecteur de la machine à glaçons arrêtera automatiquement  
la production de glaçons mais le commutateur restera en position  
ON (vers la gauche).  
ON : Appuyer sur le bouton LIGHT pour éclairer le distributeur.  
NIGHT LIGHT : Appuyer sur le bouton LIGHT une deuxième fois  
pour sélectionner le mode Night Light. La lumière du distributeur  
s’ajustera automatiquement pour éclairer plus ou moins en  
fonction de la clarté de la pièce.  
OFF : Appuyer sur le bouton LIGHT une troisième fois pour  
éteindre la lumière du distributeur.  
Les lumières du distributeur sont des DEL et ne devraient pas  
avoir besoin d'être changées. Si les lumières du distributeur ne  
fonctionnent pas, vérifier que le détecteur de lumière n'est pas  
bloqué (en mode Night Light). Voir “Dépannage” pour de plus  
amples informations.  
À NOTER :  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons  
produites.  
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l'eau fournie  
à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à  
glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie. Les produits  
chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel) peuvent  
endommager des pièces de la machine à glaçons et causer  
une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d'eau  
adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que l'adoucisseur  
d'eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le  
bac. Cette action peut endommager le bac et le mécanisme  
du distributeur.  
Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le témoin  
lumineux de l'état du filtre à eau. Le témoin lumineux de l'état du  
filtre passera du rouge au vert dès que le système sera réinitialisé.  
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la  
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.  
Filtre à eau sans indicateur lumineux (sur certains modèles)  
Si votre réfrigérateur n’est pas muni du témoin lumineux de filtre à  
eau, vous devez changer la cartouche du filtre à eau tous les  
6 mois selon la qualité de l’eau et l’utilisation. Si le débit d'eau au  
distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée  
avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer le filtre à eau  
plus souvent.  
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons  
Style 1  
1. Tirer le panneau qui recouvre le bac à glaçons en le retirant  
hors de la base et ensuite en le glissant vers l’arrière.  
2. Soulever le bras en broche jusqu’à ce qu’il s’enclenche à la  
position OFF (élevée). Les glaçons peuvent encore être  
distribués, mais aucun autre glaçon ne peut être fait.  
Utilisation du distributeur sans filtre à eau  
Il est possible de faire fonctionner le distributeur sans utiliser de  
filtre à eau. L'eau ne sera pas filtrée.  
3. Soulever le devant du bac à glaçons et le retirer.  
1. Enlever le filtre à eau.  
2. Faire glisser le couvercle de l'extrémité du filtre et le replacer  
dans la grille de la base.  
IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre  
réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l'utiliser avec le filtre  
de rechange.  
ENTRETIEN DU  
4. Replacer le bac à glaçons en le poussant complètement sinon  
le distributeur ne fonctionnera pas. Appuyer sur le bras en  
broche pour l’abaisser à la position ON pour remettre la  
production de glaçons en marche. S’assurer que la porte est  
bien fermée.  
RÉFRIGÉRATEUR  
Nettoyage  
Style 2  
1. Tenir la base du bac à glaçons à deux mains et appuyer sur le  
bouton de dégagement pour pouvoir soulever et retirer le bac.  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de pousser le  
commutateur de la machine à glaçons vers la position OFF  
(vers la droite) lorsqu'on enlève le bac. Le couvercle du  
détecteur (“porte à clapet”), sur la paroi gauche du  
congélateur, interrompt la production de glaçons lorsque la  
porte est ouverte ou que le bac n'est pas en place.  
Risque d'explosion  
2. Remettre le bac en place sur la porte et appuyer vers le bas  
pour le replacer correctement.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent  
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ  
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer  
les renversements immédiatement.  
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes  
les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre.  
Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les  
odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des  
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.  
Système de filtration de l'eau  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant  
ou après le système.  
Nettoyage de votre réfrigérateur :  
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les  
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides  
inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau de  
Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en  
plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints de  
portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres  
outils de nettoyage abrasifs.  
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau (sur certains modèles)  
Le témoin lumineux de l'état du filtre à eau vous aidera à savoir  
quand changer le filtre à eau. Le témoin lumineux passera du vert  
au jaune. Ceci indique qu'il est presque temps de changer le filtre.  
Il est recommandé de remplacer le filtre à eau lorsque le témoin  
lumineux de l'état du filtre à eau passe au rouge OU lorsque le  
débit d'eau à votre distributeur ou à la machine à glaçons diminue  
de façon marquée. Le filtre doit être remplacé au moins tous les  
6 mois selon la qualité de l’eau et l’utilisation.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les  
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal  
peint avec une éponge propre ou un linge doux et un  
détergent doux dans de l'eau tiède.  
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans  
des conditions de fonctionnement normales. Si  
Remplacement des ampoules d’éclairage  
REMARQUE : Toutes les ampoules ne conviendront pas à votre  
réfrigérateur. S’assurer de faire le remplacement par une ampoule  
de grosseur, de forme et de puissance semblables. Sur certains  
modèles, la lampe du distributeur demande une ampoule pour  
service intense de 10 watts. Toutes les autres lampes demandent  
une ampoule de 40 watts. Les ampoules de remplacement sont  
disponibles chez votre marchand.  
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,  
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le  
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois  
pour assurer une efficacité maximum.  
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
Retirer la grille de la base.  
courant électrique.  
2. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu.  
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la  
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à  
l'avant du condenseur.  
REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver  
à l’eau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et sécher  
le protecteur d’ampoule.  
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.  
3. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
même taille, forme et puissance.  
électrique.  
4. Replacer le protecteur d’ampoule s'il y a lieu.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)  
pour éviter le coût d’un appel de service.  
Fonctionnement du réfrigérateur  
Les commandes sont-elles sur ON (marche)? S'assurer  
que les commandes du réfrigérateur sont sur ON (marche).  
Voir “Utilisation des commandes”.  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de  
température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le  
compartiment plus rapidement.  
Le moteur semble fonctionner excessivement  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus  
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute  
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus  
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une  
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont  
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le réfrigérateur est bruyant  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du  
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits  
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient  
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des  
sons normaux accompagnés d'une explication.  
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe  
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau  
pour voir si la prise fonctionne.  
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il  
déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le  
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin  
d'optimiser la performance  
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,  
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le  
dessus du réfrigérateur  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément  
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions  
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.  
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation  
des commandes”.  
de chauffage durant le programme de dégivrage  
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois  
internes, particulièrement lors du refroidissement initial  
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la  
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau  
s'écoule dans le plateau de dégivrage  
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur  
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.  
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est  
éjectée du moule à glaçons  
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation  
de l'humidité.  
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci  
permet à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur.  
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes  
complètement fermées.  
Les portes ne ferment pas complètement  
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les  
emballages d'aliments pour libérer la porte.  
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?  
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.  
Glaçons et eau  
La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment de  
glaçons  
Les portes sont difficiles à ouvrir  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
AVERTISSEMENT  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Risque d'explosion  
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le  
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le  
modèle) est en position ON.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète  
de glaçons.  
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au  
savon doux et à l'eau tiède.  
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise  
plus de glaçons.  
Les ampoules ne fonctionnent pas  
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le  
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.  
Une ampoule est-elle desserrée dans la douille ou grillée?  
Voir “Remplacement des ampoules d'éclairage”.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau” soit dans les instructions d'installation  
soit dans le Guide d'utilisation et d'entretien.  
La lumière du distributeur est-elle réglée à OFF (arrêt)?  
La lumière du distributeur fonctionne seulement lorsqu'on a  
appuyé sur les leviers. Si on désire que la lumière du  
distributeur reste allumée en permanence, régler la lumière du  
distributeur à ON (allumée), ou NIGHT LIGHT (veilleuse) ou  
AUTO ou HALF (luminosité réduite de moitié) ou DIM (faible  
luminosité). Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
Les glaçons sont creux ou petits  
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.  
La lumière du distributeur est-elle réglée à NIGHT LIGHT  
(veilleuse) ou AUTO? Si le distributeur est réglé au mode  
NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO, s'assurer que le détecteur  
de la lumière du distributeur n'est pas bloqué. Voir  
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
La valve de la canalisation d'eau n'est-elle pas  
complètement ouverte? Ouvrir la valve d'eau complètement.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Température et humidité  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
La température est trop élevée  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?  
Appeler un plombier agréé et qualifié.  
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci  
permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.  
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes  
complètement fermées.  
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons  
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de  
plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un  
mauvais goût des glaçons.  
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?  
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à  
sa température normale.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les  
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder  
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des  
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les  
aliments.  
La pression de l'eau est-elle inférieure à 30 lb/po²  
(207 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine  
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?  
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les  
minéraux.  
Déformation du conduit de canalisation d'eau du  
domicile? Redresser la canalisation d'eau.  
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une  
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le  
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage  
additionnel.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le  
système de distribution d'eau.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre  
peut être obstrué ou installé incorrectement.  
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas correctement  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir  
“Spécifications de l'alimentation en eau” soit dans les  
instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et  
d'entretien.  
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement”.  
Le bac à glaçons est-il bien installé? S'assurer que le bac à  
glaçons est fermement en place.  
De l'eau suinte du distributeur  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour une production complète  
de glaçons.  
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes  
d'eau après la distribution d'eau.  
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez  
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à  
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.  
Glaçons coincés dans la chute de distribution? Utiliser un  
ustensile en plastique pour dégager la chute.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Vidanger le système de  
distribution d'eau. Voir “Préparation du système d'eau” ou  
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser  
seulement des glaçons produits par la machine à glaçons  
courante.  
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Vidanger le  
système de distribution d'eau. Voir “Préparation du système  
d'eau” ou “Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal)  
dans le bac à glaçons? Vider le bac à glaçons. Utiliser de  
l’eau tiède pour faire fondre la glace si nécessaire.  
L'eau du distributeur n'est pas assez froide  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : L'eau du distributeur est refroidie à seulement 50°F  
(10°C).  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse  
complètement.  
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été  
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau  
refroidisse complètement.  
Risque de coupure  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.  
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?  
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau  
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.  
Le distributeur de glaçons se bloque-t-il lorsqu'il distribue  
de la glace “concassée”? Changer le réglage “crushed”  
(glace concassée) pour le réglage “cubed” (glaçons). Si les  
glaçons sont correctement distribués, abaisser le bouton  
“crushed” pour obtenir de la glace concassée et reprendre la  
distribution.  
ACCESSOIRES  
Pour commander des filtres de rechange, composer le  
1-800-442-9991 et demander le numéro de pièce indiqué  
ci-dessous ou contacter votre marchand autorisé Amana.  
Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
Nettoyant et poli pour acier inoxydable :  
Commander la pièce N° 4396095  
Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps?  
Les glaçons cesseront d'être distribués lorsque le bras est  
retenu trop longtemps. Attendre 3 minutes pour que le moteur  
du distributeur soit réglé de nouveau avant d'être utilisé.  
Cartouche du filtre de la base standard :  
Commander la pièce N° 4396841 (T2RFWG2)  
Au Canada, commander la pièce N° 4396841B (T2RFWG2)  
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement  
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement”.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE  
Système de filtration d'eau de la grille de la base  
Modèle T2WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)  
Modèle T2WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules  
de classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de  
mercure, benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane.  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
réduction de 50 %  
réduction de 85 %  
Chlore goût/odeur  
Particules (classe II*)  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5***  
Plomb : à pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
O-Dichlorobenzène  
Toxaphène  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurane  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d'entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système.  
Utiliser la cartouche de remplacement T2RFWG2, pièce  
n° 4396841. Au Canada, utiliser la cartouche de rechange  
T2RFWG2, pièce n° 4396841B. Prix au détail suggéré en 2008  
de 39,99 $US/49,99 $CAN. Les prix sont sujets à modification  
sans préavis.  
Consulter la section “Assistance ou service” pour obtenir le  
nom, l'adresse et le numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du  
fabricant.  
Modèle T2WG2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique  
10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique  
0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Directives d'application/Paramètres d'approvisionnement en eau  
Style 2 – Lorsque le témoin lumineux du filtre passe du vert au  
jaune, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du  
jaune au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau  
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander),  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique  
“REPLACE” (remplacer), il est recommandé de remplacer le  
filtre.  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,85 gpm (3,2 L/min) à 60 lb/po²  
Modèle T2WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les  
6 mois en fonction de l'utilisation. Si le débit d'eau au  
distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon  
marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la  
cartouche du filtre à eau plus souvent.  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement  
réel peut varier.  
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um  
*
**  
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)  
***  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de filtration d'eau de la grille de la base  
Modèle T1WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)  
Modèle T1WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules  
de classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de  
mercure, benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane.  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
réduction de 50 %  
réduction de 85 %  
Chlore goût/odeur  
Particules (classe II*)  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5***  
Plomb : à pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
O-Dichlorobenzène  
Toxaphène  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurane  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d'entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système.  
Utiliser la cartouche de rechange T2RFWG2, pièce  
n° 4396841. Au Canada, utiliser la cartouche de rechange  
T2RFWG2, pièce n° 4396841B. Prix suggéré au détail en 2008  
de 39,99 $US/49,99 $CAN. Les prix sont sujets à modification  
sans préavis.  
Consulter la section “Assistance ou service” pour obtenir le  
nom, l'adresse et le numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section “Garantie” pour la garantie limitée du  
fabricant.  
Modèle T1WG2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique  
10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique  
0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Directives d'application/Paramètres d'approvisionnement en eau  
Style 2 – Lorsque le témoin lumineux du filtre passe du vert au  
jaune, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du  
jaune au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau  
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander),  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique  
“REPLACE” (remplacer), il est recommandé de remplacer le  
filtre.  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²  
Modèle T1WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les  
6 mois en fonction de l'utilisation. Si le débit d'eau au  
distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon  
marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la  
cartouche du filtre à eau plus souvent.  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement  
réel peut varier.  
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um  
*
**  
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)  
***  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS AMANA®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Amana de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Amana”)  
paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit  
être fourni par une compagnie de service désignée par Amana. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au  
Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États  
des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans  
le cadre de la présente garantie limitée.  
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les  
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits  
nettoyants non approuvés par Amana.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Amana dans les 30 jours  
suivant la date d’achat.  
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour  
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien  
Amana autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être  
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.  
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. AMANA N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Amana autorisé pour déterminer si  
une autre garantie s'applique.  
1/08  
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.amana.com.  
Au Canada, visiter www.amanacanada.ca.  
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez  
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Amana au numéro ci-dessous.  
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi  
interne du compartiment de réfrigération.  
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-843-0304. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Amana en soumettant toute question ou problème à l’adresse suivante :  
Aux États-Unis :  
Au Canada :  
Amana Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Amana Brand Home Appliances  
Centre d'eXpérience à la clientèle  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.  
W10180388A  
®Registered Trademark/™Trademark of Maytag Corporation or its related companies.  
Used under license by Maytag Limited in Canada.  
EN/FR PN W10180386A  
®Marca registrada/™Marca de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.  
Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá.  
© 2008  
4/08  
Printed in Mexico  
Impreso en México  
Imprimé au Mexique  
All rights reserved.  
Todos los derechos reservados.  
Tous droits réservés.  
®Marque déposée/™Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.  
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Acnodes Personal Computer PC 6170 User Manual
AEG Oven BC3000001 User Manual
Aiphone Intercom System GT 1M L User Manual
Aiwa Car Stereo System CSD TD320 User Manual
Aiwa Stereo System XR MG9 User Manual
American Standard Indoor Furnishings 0554012 User Manual
Atlona Webcam AT SDI220 User Manual
Bakers Pride Oven Kitchen Entertainment Center PHC70 MPINS User Manual
Behringer Musical Toy Instrument XD80USB User Manual
Beko Refrigerator kqe 1050 User Manual