Amana Range AGR5835QDW User Manual

Gas - Easy Touch Control 800  
Range  
Use & Care Guide  
Important Safety Instructions ......................... 1-4  
Surface Cooking ................................................ 5-7  
Controls  
Sealed Gas Burners  
Oven Cooking .................................................. 8-17  
Baking  
Cook & Hold  
Delay  
Keep Warm  
Broiling  
Oven Racks  
Care & Cleaning ............................................ 18-21  
Self-Clean Oven  
Cleaning Procedures  
Maintenance.................................................. 22-23  
Oven Window & Light  
Removal of Gas Appliance  
Troubleshooting ............................................ 24-25  
Warranty & Service..............................................27  
Guide d’utilisation et d’entretien ......................28  
Guía de Uso y Cuidado .......................................56  
Form No. A/01/08  
Part No. 8113P712-60  
©2006 Maytag Appliances Sales Co.  
Litho U.S.A .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Instructions  
To check if device is properly installed, look underneath  
range with a flashlight to make sure one of the rear  
leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The  
anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor  
when properly engaged. You should check this anytime  
the range has been moved.  
Do not use water on grease fires. Use baking soda, a  
dry chemical or foam-type extinguisher to smother fire  
or flame.  
Child Safety  
CAUTION  
To Prevent Fire or Smoke  
Damage  
NEVER store items of interest to children in cabinets  
above an appliance or on backguard of a range.  
Children climbing on the appliance door to reach  
items could be seriously injured.  
Be sure all packing materials are removed from the  
appliance before operating it.  
Keep area around appliance clear and free from com-  
bustible materials, gasoline, and other flammable vapors  
and materials.  
NEVER leave children alone or unsupervised near the  
appliance when it is in use or is still hot.  
NEVER allow children to sit or stand on any part of the  
appliance as they could be injured or burned.  
If appliance is installed near a window, proper precau-  
tions should be taken to prevent curtains from blowing  
over burners.  
Children must be taught that the appliance and utensils  
in it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out  
of reach of small children. Children should be taught  
that an appliance is not a toy. Children should not be  
allowed to play with controls or other parts of the unit.  
NEVER leave any items on the cooktop. The hot air from  
the vent may ignite flammable items and may increase  
pressure in closed containers which may cause them to  
burst.  
Many aerosol-type spray cans are EXPLOSIVE when  
exposed to heat and may be highly flammable. Avoid  
their use or storage near an appliance.  
About Your Appliance  
WARNING  
NEVER use appliance door as a step stool or seat as this  
mayresultinpossibletippingoftheapplianceandserious  
injuries.  
Many plastics are vulnerable to heat. Keep plastics away  
from parts of the appliance that may become warm or  
hot. Do not leave plastic items on the cooktop as they  
may melt or soften if left too close to the vent or a  
lighted surface burner.  
NEVER use this appliance as a space heater to heat or  
warm a room. Doing so may result in carbon monox-  
ide poisoning and overheating of the oven.  
To eliminate the hazard of reaching over hot surface  
burners, cabinet storage should not be provided directly  
above a unit. If storage is provided, it should be limited  
to items which are used infrequently and which are  
safely stored in an area subjected to heat from an  
appliance. Temperatures may be unsafe for some items,  
such as volatile liquids, cleaners or aerosol sprays.  
NEVER cover any slots, holes or passages in the oven  
bottom or cover the entire rack with materials such as  
aluminum foil. Doing so blocks air flow through the  
oven and may cause carbon monoxide poisoning.  
Aluminum foil may also trap heat causing a fire  
hazard.  
In Case of Fire  
NEVER obstruct the flow of combustion and ventilation  
air by blocking the oven vent or air intakes. Doing so  
restricts air to the burners and may result in carbon  
monoxide poisoning.  
Turn off appliance and ventilating hood to avoid spread-  
ing the flame. Extinguish flame then turn on hood to  
remove smoke and odor.  
Cooktop: Smother fire or flame in a pan with a lid or  
cookie sheet.  
The oven vent is located at the base of the backguard.  
Avoid touching oven vent area while oven is on and for  
several minutes after oven is turned off. Some parts of  
NEVER pick up or move a flaming pan.  
Oven: Smother fire or flame by closing the oven door.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Instructions  
the vent and surrounding area become hot enough to  
cause burns. After oven is turned off, do not touch the  
oven vent or surrounding areas until they have had  
sufficient time to cool.  
NEVER wear garments made of flammable material or  
loose fitting or long-sleeved apparel while cooking.  
Clothing may ignite or catch utensil handles.  
Always place oven racks in the desired positions while  
oven is cool. Slide oven rack out to add or remove food,  
using dry, sturdy potholders. Always avoid reaching into  
the oven to add or remove food. If a rack must be moved  
while hot, use a dry potholder. Always turn the oven off at  
the end of cooking.  
Other potentially hot surfaces include cooktop, areas  
facing the cooktop, oven vent, surface near the vent  
opening, oven door, area around the oven door and  
oven window.  
Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as  
the bulb could break. Should the bulb break, disconnect  
power to the appliance before removing bulb to avoid  
electrical shock.  
Use care when opening the oven door. Let hot air or  
steam escape before moving or replacing food.  
PREPARED FOOD WARNING: Follow food  
manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food con-  
tainer and/or its cover distorts, warps, or is otherwise  
damaged during cooking, immediately discard the food  
and its container. The food could be contaminated.  
Cooking Safety  
Always place a pan on a surface burner before turning it  
on. Be sure you know which knob controls which  
surface burner. Make sure the correct burner is turned  
on and that the burner has ignited. When cooking is  
completed, turn burner off before removing pan to  
prevent exposure to burner flame.  
NEVER use aluminum foil to cover oven racks or oven  
bottom. This could result in risk of electric shock, fire, or  
damage to the appliance. Use foil only as directed in this  
guide.  
Always adjust surface burner flame so that it does not  
extend beyond the bottom edge of the pan. An exces-  
sive flame is hazardous, wastes energy and may damage  
the appliance, pan or cabinets above the appliance.  
Utensil Safety  
Use pans with flat bottoms and handles that are easily  
grasped and stay cool. Avoid using unstable, warped,  
easily tipped or loose-handled pans. Also avoid using  
pans, especially small pans, with heavy handles as they  
could be unstable and easily tip. Pans that are heavy to  
move when filled with food may also be hazardous.  
NEVER leave a surface cooking operation unattended  
especially when using a high heat setting or when deep  
fat frying. Boilovers cause smoking and greasy spillovers  
may ignite. Clean up greasy spills as soon as possible.  
Do not use high heat for extended cooking operations.  
Be sure utensil is large enough to properly contain food  
and avoid boilovers. Pan size is particularly important in  
deep fat frying. Be sure pan will accommodate the volume  
of food that is to be added as well as the bubble action of  
fat.  
NEVER heat an unopened container on the surface  
burner or in the oven. Pressure build-up may cause  
container to burst resulting in serious personal injury or  
damage to the appliance.  
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause  
burns from steam. Dish towels or other substitutes  
should never be used as potholders because they can  
trail across hot surface burners and ignite or get caught  
on appliance parts.  
To minimize burns, ignition of flammable materials and  
spillage due to unintentional contact with the utensil, do  
not extend handles over adjacent surface burners. Always  
turn pan handles toward the side or back of the appliance,  
not out into the room where they are easily hit or reached  
by small children.  
Always let quantities of hot fat used for deep fat frying  
cool before attempting to move or handle.  
Never let a pan boil dry as this could damage the utensil  
and the appliance.  
Do not let cooking grease or other flammable materials  
accumulate in or near the appliance, hood or vent fan.  
Clean hood frequently to prevent grease from accumu-  
lating on hood or filter. When flaming foods under the  
hood turn the fan on.  
Follow the manufacturer’s directions when using oven  
cooking bags.  
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic or  
glazed utensils are suitable for cooktop or oven usage  
without breaking due to the sudden change in tempera-  
ture. Follow manufacturer’s instructions when using glass.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Instructions  
This appliance has been tested for safe performance  
Important Safety Notice and  
using conventional cookware. Do not use any devices or  
accessories that are not specifically recommended in  
this guide. Do not use eyelid covers for the surface  
units, stovetop grills, or add-on oven convection sys-  
tems. The use of devices or accessories that are not  
expressly recommended in this manual can create  
serious safety hazards, result in performance problems,  
and reduce the life of the components of the appliance.  
Warning  
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforce-  
ment Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor  
of California to publish a list of substances known to the  
State of California to cause cancer or reproductive harm,  
and requires businesses to warn customers of potential  
exposures to such substances.  
Users of this appliance are hereby warned that the  
burning of gas can result in low-level exposure to some  
of the listed substances, including benzene, formalde-  
hyde and soot, due primarily to the incomplete combus-  
tion of natural gas or liquid petroleum (LP) fuels. Prop-  
erly adjusted burners will minimize incomplete combus-  
tion. Exposure to these substances can also be mini-  
mized by properly venting the burners to the outdoors.  
Cleaning Safety  
Turn off all controls and wait for appliance parts to cool  
before touching or cleaning them. Do not touch the  
burner grates or surrounding areas until they have had  
sufficient time to cool.  
Clean appliance with caution. Use care to avoid steam  
burns if a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a  
hot surface. Some cleaners can produce noxious fumes  
if applied to a hot surface.  
Users of this appliance are hereby warned that when  
the oven is engaged in the self-clean cycle, there may  
be some low-level exposure to some of the listed  
substances, including carbon monoxide. Exposure to  
these substances can be minimized by properly venting  
the oven to the outdoors by opening the windows and/  
or door in the room where the appliance is located  
during the self-clean cycle.  
Self-Clean Oven  
CAUTION  
Before self-cleaning the oven, remove the oven racks,  
broiler pan, food and any other utensils. Wipe  
spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups.  
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS:  
Never keep pet birds in the kitchen or in rooms where  
the fumes from the kitchen could reach. Birds have a  
very sensitive respiratory system. Fumes released during  
an oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to  
birds. Fumes released due to overheated cooking oil, fat,  
margarine and overheated non-stick cookware may be  
equally harmful.  
Clean only parts listed in this guide. Do not clean door  
gasket. The door gasket is essential for a good seal.  
Care should be taken not to rub, damage, or move the  
gasket. Do not use oven cleaners of any kind in or  
around any part of the self-clean oven.  
It is normal for the cooktop of the range to become hot  
during a self-clean cycle. Therefore, touching the  
cooktop during a clean cycle should be avoided.  
Save These Instructions for Future Reference  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Surface Cooking  
High: Use to bring liquid to a boil, or reach  
pressure in a pressure cooker. Always  
reduce setting to a lower heat when liquids  
begin to boil or foods begin to cook.  
Low: Use to simmer foods, keep foods  
warm and melt chocolate or butter. Some  
cooking may take place on the Low  
setting if the pan is covered. It is possible  
to reduce the heat by rotating the knob  
toward OFF. Be sure flame is stable.  
An intermediate flame size is used to  
continue cooking. Food will not cook any  
faster when a higher flame setting is used  
than needed to maintain a gentle boil.  
Water boils at the same temperature  
whether boiling gently or vigorously.  
Setting the controls:  
The size and type of cookware will affect the heat setting.  
Surface Controls  
1. Place a pan on the burner grate.  
CAUTION  
The burner flame may lift off or appear separated from  
the port if a pan is not placed on the grate.  
• If flame should go out during a cooking operation, turn  
the burner off. If a strong gas odor is detected, open a  
window and wait five minutes before relighting the  
burner.  
2. Push in and turn the knob counterclockwise to the Light  
setting.  
• Be sure all surface controls are set in the OFF position  
prior to supplying gas to the range.  
A clicking (spark) sound will be heard and the burner  
will light. (All four ignitors will spark when any surface  
burner knob is turned to the Light position.)  
NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some  
parts of the cooktop, especially around the burners, to  
become warm or hot during cooking. Use potholders to  
protect hands.  
3. After the burner lights, turn knob to desired flame size.  
The ignitor will continue to spark until the knob is  
turned past the Light position.  
Pilotless Ignition  
Operating During a  
Power Failure  
Pilotless ignition eliminates the  
need for a constant standing  
pilot light. Each surface burner  
has a spark ignitor. Use care  
when cleaning around the  
surface burner.  
CAUTION  
When lighting the surface burners, be sure all of the  
controls are in the OFF position. Strike the match first and  
hold it in position before turning the knob to Light.  
If the surface burner does  
not light, check if ignitor is  
broken, soiled or wet.  
1. Hold a lighted match to the desired surface burner head.  
2. Push in and turn the control knob slowly to Light.  
3. Adjust the flame to the desired level.  
Surface Control Knobs  
Use to turn on the surface burners. An infinite choice of heat  
settings is available from Low to High. At the High setting a  
detent or notch may be felt. The knobs can be set on or  
between any of the settings.  
Graphics next to the knob identify which burner the  
knob controls. For example, the graphic at left shows  
the left front burner location.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Surface Cooking  
Cooktop  
To prevent the cooktop from discoloring or  
staining:  
Clean cooktop after each use.  
Wipe acidic or sugary spills as soon as the cooktop has  
cooled as these spills may discolor the  
porcelain.  
Notes:  
A properly adjusted burner with clean ports will light  
within a few seconds. If using natural gas, the flame  
will be blue with a deeper blue inner cone.  
If the burner flame is yellow or is noisy, the air/gas  
mixture may be incorrect. Contact a service technician  
to adjust. (Adjustments are not covered by the war-  
ranty.)  
Unlike a range with standard gas burners,  
this cooktop does not lift-up nor is it  
removable. Do not attempt to lift the  
cooktop for any reason.  
With LP gas, slight yellow tips on the flames are  
acceptable. This is normal and adjustment is not  
necessary.  
With some types of gas, you may hear a “popping”  
sound when the surface burner is turned off. This is a  
normal operating sound of the burner.  
If the control knob is turned very quickly from High to  
Low, the flame may go out, particularly if the burner is  
cold. If this occurs, turn the knob to the OFF position,  
wait several seconds and relight the burner.  
Sealed Burners  
The sealed burners of your range are secured to the cooktop  
and are not designed to be removed. Since the burners are  
sealed into the cooktop, boilovers or spills will not seep  
underneath the cooktop.  
The flame should be adjusted so it does not extend  
beyond the edge of the pan.  
However, the burner should be cleaned after each use. The  
head portion of the burner is easily removed for cleaning.  
(See page 20 for cleaning directions.)  
The burner heads must be correctly placed on the burner  
base for proper operation of the burner.  
High Performance Burner  
(16,000 BTU*)  
There is one high speed burner on your range, located in the  
right front position. This burner offers higher speed cooking  
that can be used to quickly bring water to a boil and for large-  
quantity cooking.  
Simmer Burner  
This burner is located in the right rear position. The simmer  
burner offers a lower BTU flame for delicate sauces or melting  
chocolate.  
* BTU ratings will vary when using LP gas.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Surface Cooking  
Do not operate the burners without a pan on the grate.  
The grate’s porcelain finish may chip without a pan to  
absorb the heat from the burner flame.  
Burner Grates  
The grates must be properly positioned before cooking.  
When installing the grates, place the tab ends toward the  
center, matching the straight bars.  
Use care when stirring food in a pot/pan sitting on the burner  
grate. The grates have a smooth finish for ease of cleaning.  
The pot/pan will slide if the handle is not held. This may result  
in spilling of hot food items and may be a burn hazard.  
Improper installation of the grates may result in chipping of  
the cooktop.  
Although the burner grates are durable, they will gradually  
lose their shine and/or discolor, due to the high temperatures  
of the gas flame.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
Control Panel  
A B  
C
D
E
F
G H  
I
J
K
L
M
N
Thecontrolpanelisdesignedforeaseinprogramming.Thedisplaywindowonthecontrolshowstimeofday,timerandovenfunctions.  
Control panel shown includes model specific features. (Styling may vary depending on model.)  
A
Convect  
Use for convection baking and  
roasting.  
Note: Four seconds after pressing the number pads or  
the Autoset 0 pad, the time or temperature will automati-  
cally be entered. If more than 30 seconds elapse between  
touching a function pad and the number pads or the  
Autoset 0 pad, the function will be canceled and the  
display will return to the previous display.  
B
C
D
Bake  
Broil  
Use for baking and roasting.  
Use for broiling and top browning.  
Cancel  
Cancels all operations except Timer  
and Clock.  
E
F
Clock  
Use to set time-of-day clock.  
Clock  
Oven Light  
Favorite  
Use to turn the oven light on or off.  
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour  
format. The clock is set at the factory for the 12-hour format.  
G
Use to set and save a specific Cook &  
Hold procedure.  
To change the clock to  
24-hour format:  
H
I
Clean  
Use to set self-clean cycle.  
Cook & Hold  
Bakes for a preset time, then holds  
food warm for 1 hour.  
1. Press and hold the Cancel and Favorite  
pads for three seconds.  
J
Keep Warm  
Delay  
Use to keep cooked food warm in oven.  
• 12 Hr flashes in the display.  
K
Programs the oven to start baking at  
a later time.  
2. Press the Autoset 0 pad to select 24 Hr;  
press again to select 12 Hr.  
L
Number Pads  
Use to set time and temperature.  
Use to quickly set temperatures.  
Sets Timer.  
3. Set the time of day following the directions  
in the To set the Clock section.  
M Autoset  
Timer  
N
To set the Clock:  
1. Press the Clock pad.  
• The time of day flashes in the display.  
2. Press the appropriate number pads to set the time of day.  
• Colon flashes in the display.  
Using the Touchpads  
• Press the desired pad.  
• Press the number pads to enter time or temperature.  
• Press the Autoset 0 pad to enter temperature.  
• A beep will sound when any pad is touched.  
• A double beep will sound if a programming error occurs.  
3. Press the Clock pad again or wait four seconds.  
• The colon will remain on.  
When electrical power is supplied or after a power interrup-  
tion, the last clock time before power was interrupted will  
flash.  
cont.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
To recall the time of day when another time function is  
showing, press the Clock pad.  
4. At the end of the set time, one long beep will sound and  
“End” will be displayed.  
Clock time cannot be changed when the oven has been  
programmed for Delay cook or clean or Cook & Hold.  
5. Press the Timer pad to clear the display.  
To cancel the Timer:  
1. Press and hold the Timer pad for three  
seconds.  
To cancel the Clock display:  
If you do not want the time of day to display:  
Press and hold the Cancel and Clock pads  
for three seconds. The time of day will  
disappear from the display.  
OR  
2. Press the Timer pad and press ‘0’ using the  
number pads.  
When the clock display is canceled, press  
the Clock pad to briefly display the time of  
day.  
Locking the Control  
and Oven Door  
When the clock display is canceled, after 15 minutes, the oven  
control will go into Standby Mode to save energy. The display  
will be blank and the oven light will not operate. To “wake up”  
the control from Standby Mode, press any touchpad. A double  
beep will sound.  
The touchpad and oven door can be locked for safety,  
cleaning, or to prevent unwanted use. The touchpads will not  
function when locked.  
If the oven is currently in use, the touchpads and door cannot  
be locked.  
To restore the Clock display:  
Press and hold the Cancel and Clock pads for three seconds.  
The time of day will reappear in the display.  
The current time of day will remain in the display when the  
touchpads and door are locked.  
To lock:  
Press and hold the Cancel and Cook &  
Hold pads for three seconds. (Press the  
Cancel pad first.)  
Timer  
The timer can be set from one minute (0:01) up to 99 hours  
and 59 minutes (99:59).  
The timer can be used independently of any other oven  
activity. It can also be set while another oven function is  
operating.  
• OFF appears in the display  
• LOCK flashes while the door  
is locking.  
The Timer does not control the oven. It only controls a  
beeper.  
To unlock:  
Press and hold the Cancel and Cook & Hold pads for three  
seconds. (Press the Cancel pad first.) OFF disappears from the  
display.  
To set the Timer:  
1. Press the Timer pad.  
• 0:00 and TIMER flash in the display.  
Note: The touchpads and oven door cannot be locked if  
the oven temperature is 400° F or above.  
2. Press the appropriate number pads until the correct time  
appears in the display.  
• The colon and TIMER will continue to flash.  
3. Press Timer pad again or wait four seconds.  
Fault Codes  
• The colon stops flashing and the time begins counting  
down.  
BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if  
there is an error or a problem. If BAKE or LOCK flash in the  
display, press Cancel pad. If BAKE or LOCK continue to flash,  
disconnect power to the appliance. Wait a few minutes, and  
then reconnect power. If the flashing still continues, discon-  
nect power to the appliance and call an authorized servicer.  
• The last minute of the timer countdown will be displayed  
in seconds.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
Baking  
Baking Notes:  
To change the oven temperature during cooking, press  
Bake pad, then press the Autoset 0 pad or appropriate  
number pads until the desired temperature is displayed.  
To set Bake:  
1. Press the Bake pad.  
• BAKE will flash.  
To change the oven temperature during preheat, press  
the Bake pad twice, then press the Autoset 0 pad or  
appropriate number pads until the desired temperature is  
displayed.  
• 000 will flash in the display.  
2. Select the oven temperature. Press  
the Autoset 0 pad for 350° F or the  
appropriate number pads.  
• If you forget to turn off the oven, it will automatically turn  
off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate this  
feature, see page 14.  
• Each additional press of the Autoset 0 pad will increase  
the temperature by 25°.  
• The oven temperature can be set from 170° to 550°.  
3. Press Bake pad again or wait four seconds.  
• BAKE will stop flashing and light in the display.  
Baking Differences Between Your Old  
and New Oven  
It is normal to notice some baking time differences between a  
newovenandanoldone. SeeAdjustingtheOvenTemperature”  
on page 15.  
Baking and Roasting with  
Convection  
• 100° or the actual oven temperature if over 100° F will  
display. It will rise in 5° increments until the preset  
temperature is reached.  
When using convection, enter your normal baking  
temperature. The control will automatically reduce the set  
oven temperature by 25°. The entered temperature will be  
displayed. The convection fan will start after the oven has  
been on for five minutes.  
4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.  
• When the set oven temperature is reached, one long  
beep will sound.  
• The set temperature will display.  
• To recall set temperature during preheat, press Bake pad.  
5. Place food in the oven.  
To set Convect:  
1. Press the Convect pad.  
• BAKE and the FAN icon will flash.  
• 000 will flash in the display.  
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.  
Cook longer if needed.  
2. Select the oven temperature. Press the  
Autoset 0 pad for 350° F or the appropriate  
number pads.  
7. When cooking is finished, press Cancel pad.  
8. Remove food from the oven.  
• Each additional press of the Autoset 0 pad will increase  
the temperature by 25 degrees. The oven temperature  
can be set from 170° to 550°.  
cont.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
3. Press Convect pad again or wait four seconds.  
• BAKE will stop flashing.  
Cook & Hold  
When using the Cook & Hold option, the oven begins to heat  
immediately after the control has been set. Then, the oven  
cooks for a specified length of time. When that time has  
elapsed, the oven will keep the food warm for up to an hour  
then automatically turn off.  
• 100° or the actual oven temperature if over 100° F will  
display. It will rise in 5° increments until the preset  
temperature is reached.  
• The FAN icon will start to rotate.  
To set Cook & Hold:  
1. Press the Cook & Hold pad.  
4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.  
• When the set oven temperature is reached, one long  
beep will sound.  
• HOLD will flash to indicate that you are in Cook &  
Hold programming.  
• The set temperature will display.  
• 00:00 will flash in the display.  
• To recall the set temperature during preheat, press the  
Convect pad.  
2. Select the amount of time you want to cook by using the  
number pads.  
• HOLD continues to flash.  
• The time will light in the display.  
• Time can be set from ten minutes (00:10) to 11 hours, 59  
minutes (11:59).  
5. Place food in the oven.  
3. While HOLD is still flashing, press Bake or  
Convect and select the oven temperature.  
Press the Autoset 0 pad for 350° F or the  
appropriate number pads.  
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.  
Cook longer if needed.  
7. When cooking is finished, press Cancel pad.  
8. Remove food from the oven.  
• BAKE will flash.  
• The oven temperature can be set from 170° F to 550° F.  
4. Press Bake or Convect again OR wait four seconds.  
• BAKE will remain lit.  
Convect Notes:  
• Roasting times can vary with different cuts of meat.  
• The cooking time will show in the display.  
• It is not necessary to preheat when convect roasting  
large cuts of meat.  
• The actual oven temperature will be displayed  
during preheat.  
• The set temperature will display when the oven is  
preheated.  
When the cooking time has elapsed:  
• Four beeps will sound.  
• HOLD and WARM will light.  
• 170° will display.  
• Time of day will display.  
After one hour in HOLD WARM:  
• The oven turns off automatically.  
• HOLD and WARM go off.  
• Remove food from oven.  
To cancel Cook & Hold at any time:  
Press the Cancel pad. Remove food from oven.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
Delay Cook & Hold  
Keep Warm  
For safely keeping hot foods warm in the oven or for warming  
breads and plates.  
CAUTION  
Do not use delayed baking for highly perishable foods such  
as dairy products, pork, poultry, or seafood.  
To set Keep Warm:  
1. Press the Keep Warm pad.  
• WARM flashes.  
• 000 flashes in the display.  
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.  
Set the amount of time that you want to delay before the oven  
turns on and how long you want to cook. The oven begins to  
heat at the selected time and cooks for the specified length of  
time.  
2. Select the Keep Warm temperature by pressing the  
Autoset 0 pad or the appropriate number pads.  
• 170° will light when the Autoset 0 pad is pressed.  
• Each press of the Autoset 0 pad will increase the  
temperature by 5°.  
Delay time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours, 59  
minutes (11:59).  
The Keep Warm temperature can be set from 145° to 190°.  
To set a Delayed Cook & Hold cycle:  
WARM and the temperature will be displayed while the  
function is active.  
1. Press the Delay 1 pad.  
• DELAY flashes in the display.  
• 00:00 flashes in the display.  
2. Using the appropriate number pads, enter the amount of  
time you want to delay the start of the Cook & Hold cycle.  
3. Press the Cook & Hold pad.  
• HOLD and DELAY flash in the display.  
• 00:00 flashes in the display.  
To cancel Keep Warm:  
1. Press the Cancel pad.  
2. Remove food from the oven.  
4. Enter the amount of time you want to cook using the  
number pads.  
Keep Warm Notes:  
5. Press Bake or Convect.  
• For optimal food quality, oven cooked foods should be  
kept warm for no longer than 1 to 2 hours.  
6. Set the oven temperature desired by  
pressing the Autoset 0 pad or the  
appropriate number pads.  
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid.  
To warm dinner rolls:  
• 350° will light when Autoset 0 pad is  
pressed.  
- cover rolls loosely with foil and place in oven.  
- press Keep Warm and Autoset 0 pads.  
- warm for 12-15 minutes.  
• After four seconds, the entered delay time  
will appear in the display.  
• HOLD turns off.  
To warm plates:  
• BAKE and DELAY remain lit to remind you that a delayed  
Cook & Hold cycle has been programmed.  
- place 2 stacks of up to four plates each in the oven.  
- press Keep Warm and Autoset 0 pads.  
Note:  
- warm for five minutes, turn off the oven and leave  
plates in the oven for 15 minutes more.  
• Do not use Delayed Cook & Hold for items that require a  
preheated oven, such as cakes, cookies, and breads.  
- use only oven-safe plates, check with the  
manufacturer.  
• Do not use Delayed Cook & Hold if oven is already hot.  
- do not set warm dishes on a cold surface as rapid  
temperature changes could cause crazing or  
breakage.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
5. Place food in the oven. Close oven door.  
Broiling  
6. Turn meat once about halfway through cooking.  
To set Broil:  
1. Press the Broil pad.  
7. When food is cooked, press the Cancel pad.  
Remove food and broiler pan from the oven.  
• BROIL flashes.  
• SET flashes.  
• The time of day will reappear in the display.  
2. Press the Autoset 0 pad once to set HI  
broil or twice to set LO broil.  
Broil Notes:  
• For best results when broiling, use a pan designed for  
• HI or LO will be displayed.  
broiling.  
• Select HI broil (550° F) for normal broiling. Select  
LO broil (450° F) for low-temperature broiling of longer  
cooking foods such as poultry.  
• HI is used for most broiling. Use LO broil when broiling  
longer cooking foods. The lower temperature allows  
food to cook to the well done stage without excessive  
browning.  
3. After four seconds, the oven will start.  
• BROIL will remain lit.  
• Broil times may be longer when the lower broiling  
temperature is selected.  
• HI or LO will remain lit.  
• Most foods should be turned halfway through broiling  
time.  
4. For optimum browning, preheat for 2-3 minutes before  
adding food.  
Broiling Chart  
Preheat oven for 2-3 minutes.  
RACK  
POSITION  
TOTAL  
COOK TIME  
FOOD  
DONENESS  
Beef  
Pork  
Steaks, 1” thick  
5
5
Medium  
Well Done  
Well Done  
15-20 min.  
18-24 min.  
13-18 min.  
Hamburger Patties, 3/4” thick  
5 or 6  
Bacon  
5
5
5
Well Done  
Warm  
Well Done  
6-10 min.  
8-12 min.  
22-26 min.  
Ham, precooked 1/2” slice  
Chops, 1” thick  
Poultry Chicken Breast, bone-in  
4
Well Done  
30-45 min. (LO broil)  
Seafood Fish filets  
Fish steaks, 1” thick  
5
5
5
Flaky  
Flaky  
Done  
8-12 min.  
10-15 min.  
7-10 min.  
Lobster tails, 3-4 oz. each  
For a browned/seared exterior and rare interior, it may be necessary to decrease cook time on side one and decrease the distance  
between the meat and heat source.  
Note: This chart is a suggested guide. The times may vary with the food being cooked.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
Automatic Shut-Off/Sabbath  
Mode  
Sabbath Mode Notes:  
• Sabbath Mode can be turned on at any time with or  
without the oven on.  
The oven will automatically turn off after 12 hours if you  
accidentally leave it on. This safety feature can be turned off.  
• Sabbath Mode cannot be turned on if the touchpads are  
locked out or when the door is locked.  
To cancel the 12-hour shut-off and run the  
oven continuously for 72 hours:  
1. Press and hold the Clock pad for five  
seconds.  
• Most prompts and messages and all beeps are  
deactivated when Sabbath Mode is active.  
• If the oven is baking when Sabbath Mode is set, BAKE  
will go out when bake is canceled. There will be no  
audible beeps.  
• SAb will be displayed and flash for five seconds.  
• SAb will then be displayed continuously until turned  
off or until the 72-hour time limit is reached.  
• The oven light will not automatically come on when the  
oven door is opened while the oven is in Sabbath Mode.  
If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it  
must be turned on before the Sabbath Mode is started.  
• BAKE will also be displayed if a bake cycle is in use  
while the oven is in Sabbath Mode.  
• All other functions EXCEPT BAKE (Timer, Keep Warm,  
Clean, etc.) are locked out during the Sabbath Mode.  
• When the Sabbath Mode is started, the temperature  
display will immediately show the set temperature, rather  
than the actual oven cavity temperature. No preheat  
beep will sound.  
• A Cook & Hold can be programmed during the Sabbath  
Mode, however a Delay Cook & Hold is not allowed.  
To cancel the Sabbath Mode:  
1. Press the CLOCK pad for five seconds.  
• The self-clean cycle and automatic door lock do not  
operate during the Sabbath Mode.  
• SAb will flash for five seconds.  
• The time of day will return to the display.  
OR  
• Pressing Cancel pad will cancel a Bake cycle, however  
the control will stay in the Sabbath Mode.  
• If power fails, the oven will power up in Sabbath Mode  
with 72 hours remaining and no cycle active.  
2. After 72 hours, the Sabbath Mode will end.  
• SAb will flash for five seconds.  
• The time of day will return to the display.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
Adjusting the Oven Temperature Favorite  
The Favorite pad allows you to save the time and temperature  
Oven temperatures are carefully tested for accuracy at the  
factory. It is normal to notice some baking or browning  
differences between a new oven and an old one. As ovens  
get older, the oven temperature can shift.  
from a Cook & Hold function.  
To set a Favorite cycle, a Cook & Hold function must be either  
active or just programmed.  
You may adjust the oven temperature if you think the oven is  
not baking or browning correctly. To decide how much to  
change the temperature, set the temperature 25° higher or  
lower than your recipe recommends, then bake. The results  
of the “test” should give you an idea of how much to adjust  
the temperature.  
To set a new Favorite cycle or to save a cur-  
rently running Cook & Hold as a Favorite:  
1. Program a Cook & Hold cycle as described in the Cook &  
Hold section on page 11.  
2. Press and hold the Favorite pad for three  
seconds.  
To adjust the oven temperature:  
1. Press the Bake pad.  
• The newly set or currently running Cook & Hold cycle  
will be saved.  
2. Enter 550° by pressing the appropriate number pads.  
• A beep will sound to indicate that the control has  
accepted the Favorite setting.  
3. Press and hold the Bake pad for several seconds or until 0°  
appears in the display.  
To start a cycle programmed into Favorite:  
1. Press the Favorite pad.  
If the oven temperature was previously adjusted, the  
change will be displayed. For example, if the oven tem-  
perature was reduced by 15° the display will show “-15°”.  
• Time and temperature for the set Cook & Hold cycle will  
be displayed. (If no Cook & Hold cycle has been pro-  
grammed, “nonE” is displayed.)  
4. Press the Autoset 0 pad to adjust the temperature.  
Each time the Autoset 0 pad is pressed, the temperature  
changes by 5°. The oven temperature can be increased or  
decreased by 5° to 35°.  
2. Press the Bake or Convect pad.  
• The Favorite cycle will begin immediately.  
• BAKE will light in the display.  
Pressing the Autoset 0 pad will first cycle through increas-  
ing the oven temperature (5, 10, . . . 35). Continuing to  
press the Autoset 0 pad will then cycle through decreasing  
the oven temperature (-35, -30, . . . -5).  
• The cooking time will light in the display.  
When the cooking time has elapsed:  
5. The time of day will automatically reappear in the display.  
• BAKE will turn off.  
You do not need to readjust the oven temperature if there is a  
power failure or interruption. Temperature adjustment applies  
to Bake and Convect only. Broiling and cleaning temperatures  
cannot be adjusted.  
• HOLD and WARM will light.  
• 170° will display.  
To cancel a Favorite cycle in progress:  
1. Press the Cancel pad.  
• The stored Favorite cycle will not  
be affected.  
Changing Temp °F/°C  
1. The factory default setting for temperature is Fahrenheit.  
2. Remove food from the oven.  
2. To change the setting, press and hold the CANCEL and Bake  
pads at the same time for three seconds.  
3. A single beep will sound and the current setting will be  
displayed (°F or °C). (If no change is made, the range will  
return to the existing setting after 30 seconds.)  
4. To change the setting, press the Autoset 0 pad. Press again  
to return to existing setting. Wait five seconds and the setting  
will be complete.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
Pilotless Ignition  
Oven Racks  
Your range is equipped with pilotless ignition. With this type of  
ignition system, the gas automatically shuts off and the oven  
will not operate during a power failure.  
CAUTION  
• Do not attempt to change the rack position when the oven  
is hot.  
A lighted match will not light the oven burner. No attempt  
shouldbemadetooperatetheovenduringapowerfailure.  
• Do not use the oven for storing food or cookware.  
The oven has three racks. All racks are designed with a lock-  
stop edge.  
Oven Fan  
A convection fan is used to circulate hot air in the oven when  
the convection feature is selected. It automatically turns on 5  
minutes after the Convect pad is pressed and will turn off  
when Convect is canceled.  
To remove:  
1. Pull rack straight out until it  
stops at the lock-stop  
position.  
Note: The convection fan will automatically stop when the  
oven door is opened.  
2. Lift up on the front of the  
rack and pull out.  
To replace:  
1. Place rack on the rack support in the oven.  
Oven Vent  
2. Tilt the front end up slightly. Slide rack back until it clears  
the lock-stop position.  
When the oven is in use the area near the vent may become  
hot enough to cause burns. Never block the vent opening.  
3. Lower front and slide back into the oven.  
The oven vent is located below the backguard vent  
shield on your range.  
Do not cover an entire rack with aluminum foil or place  
foil on the oven bottom. Baking results will be affected  
and damage may occur to the oven bottom.  
OVEN VENT  
LOCATION  
Do not place  
plastics near the  
vent opening as  
heat from the vent  
could distort or  
melt the plastic.  
Rack Positions  
RACK 7 (highest  
position): For single rack  
baking on cookie sheets  
and broiling.  
7
6
5
4
3
2
RACK 6: Used for single  
rack baking on cookie  
sheets and broiling. Used  
for multiple rack baking.  
Oven Light  
1
Oven  
The oven light automatically comes on when the  
door is opened. When the door is closed, press  
the oven light pad to turn the oven light on and  
off. A beep will sound every time the oven light  
pad is pressed.  
Bottom  
Three Rack  
Convection Baking  
RACK 5: For single rack  
baking on cookie sheets and broiling.  
RACK 4: Used for single rack baking on cookie sheets, sheet  
cakes, casseroles and broiling. Used for multiple rack baking.  
RACK 3: For single rack baking on cookie sheets, casseroles,  
layer cakes, loaves of bread and sheet cakes. Used for  
multiple rack baking.  
Oven Bottom  
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or  
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use  
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not  
place utensils or aluminum foil directly on the oven  
bottom.  
RACK 2: Used for single rack baking on cookie sheets and  
roasting small cuts of meat. Used for multiple rack baking.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
RACK 1: Use for roasting large cuts of meat and poultry.  
EasyRackTM  
Oven Bottom: Place oven rack on  
raised sides of oven bottom. Use  
for additional space when cooking  
large oven meals.  
The EasyRackTM offers a convenient place to grasp bakeware  
when taking it out of the oven.  
MULTIPLE RACK COOKING:  
Two rack: Use rack positions 3  
and 6, or 2 and 4.  
Three rack: (convection only) Use rack positions 1, 3 and 6.  
Note: When convect baking on two or three racks, check  
foods at the minimum suggested time to avoid over-  
browning or over-cooking.  
Baking Layer Cakes on Two Racks  
Forbestresultswhenbakingcakesontworacks, useracks2and  
4 for regular baking and racks 3 and 6 for convection baking  
(select models).  
Note:  
Place the cakes on the rack as shown.  
Use the EasyRackTM only in the oven in which it was  
purchased.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care & Cleaning  
To set Self-Clean:  
Self-Clean Oven  
Note: Oven temperature must be below 400° F to program  
a clean cycle.  
CAUTION  
• It is normal for parts of the range to become hot during a  
self-clean cycle.  
1. Close the oven door.  
• To prevent damage to oven door, do not attempt to open  
the door when LOCK is displayed.  
2. Press the Clean pad.  
• CLEAN flashes in the display.  
• SET flashes in the display.  
3. Press the Autoset 0 pad.  
• MEd (Medium Soil, 3 hours) is displayed.  
• Avoid touching cooktop, door, window or oven vent area  
during a clean cycle.  
• Do not use commercial oven cleaners on the oven finish  
or around any part of the oven. They will damage the  
finish or parts.  
4. Press the Autoset 0 pad to scroll through the self-cleaning  
settings.  
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures  
to automatically clean the oven interior.  
HVy (Heavy Soil, 4 hours)  
MEd (Medium soil, 3 hours)  
LITE ( Light Soil, 2 hours)  
The oven should be cleaned regularly by wiping up spillovers  
to prevent excessive smoke and flare-ups. Do not allow a  
heavy build-up of soil to accumulate in the oven.  
Choosing the soil level of the oven automatically programs  
the self-cleaning time.  
During the cleaning process, the kitchen should be well  
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.  
5. After four seconds, the oven will start cleaning.  
• If the door is not closed, beeps will sound and “door” will  
display. If the door is not closed within 30 seconds, the  
self-cleaning operation will be canceled and the display  
will return to the time of day.  
Before Self-Cleaning  
1. Turn off the oven light before cleaning. The light may burn  
out during the clean cycle.  
• CLEAN will appear in the display.  
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the  
oven. The oven racks will discolor and may not slide easily  
after a self-clean cycle if they are not removed.  
• LOCK will flash in the display. Once the door locks, the  
word will remain steady.  
3. Clean oven frame, door frame, area  
outside of gasket, and around the  
opening in the door gasket with a  
nonabrasive cleaner such as Bon  
Ami* or detergent and water. The  
self-cleaning process does not  
• The cleaning time will start counting down in the display.  
To Delay a Self-Clean Cycle:  
1. Press the Delay 1 pad.  
• DELAY flashes.  
• 00:00 will flash in the display.  
clean these areas. They should be  
cleaned to prevent soil from baking  
on during the clean cycle. (The gasket is the seal around  
the oven door and window.)  
2. Enter the amount of time you want to delay the cycle using  
the appropriate number pads.  
3. Press the Clean pad.  
• SET flashes in the display.  
4. Press the Autoset 0 pad.  
• LITE (Light soil level) is displayed.  
cont.  
4. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around  
the oven door. The gasket is designed to seal in heat  
during the clean cycle.  
5. Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom.  
This prevents excessive smoking, flare-ups or flaming  
during the clean cycle.  
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet  
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel  
is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may  
discolor if acidic spills are not wiped up before a self-clean  
cycle.  
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care & Cleaning  
5. Press the Autoset 0 pad to scroll through  
the self-cleaning settings.  
After Self-Cleaning  
About one hour after the end of the self-clean cycle, LOCK  
will turn off. The door can then be opened.  
HVy (Heavy Soil, 4 hours)  
MEd (Medium Soil, 3 hours)  
LITE (Light Soil, 2 hours)  
Some soil may leave a light gray, powdery ash. Remove  
it with a damp cloth. If soil remains after wiping, that means  
the clean cycle was not long enough. The soil will be re-  
moved during the next clean cycle.  
Choosing the soil level of the oven automatically programs  
the self-cleaning time.  
If oven racks were left in the oven and do not slide  
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack supports  
with a small amount of vegetable oil to make them easier to  
move.  
6. After four seconds, CLEAN and DELAY will light and LOCK  
will flash in the display. When the oven door latches,  
LOCK will stop flashing and light continuously to show that  
the oven is set for a delayed clean operation. The delay  
time will display.  
Fine lines may appear in the porcelain because it went  
through heating and cooling. This is normal and will not  
affect performance.  
A white discoloration may appear after cleaning if acidic  
or sugary foods were not wiped up before the self-clean  
cycle. This discoloration is normal and will not affect perfor-  
mance.  
During the Self-Clean Cycle  
When LOCK shows in the display, the door cannot be opened.  
To prevent damage to the door, do not force the door open  
when LOCK is displayed.  
Notes:  
• If the oven door is left open, “door” will flash in the  
display and a signal will beep until the door is closed  
and the Clean pad is pressed again.  
Smoke and Smells  
You may see some smoke and smell an odor the first few  
times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in  
time.  
• If more than five seconds elapse between pressing the  
Clean pad and the Autoset 0 pad, the program will  
automatically return to the previous display.  
• The oven door will be damaged if the oven door is  
forced to open when LOCK is still displayed.  
Smoke may also occur if the oven is heavily soiled or if a  
broiler pan was left in the oven.  
Sounds  
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts  
expanding and contracting. This is normal and will not  
damage the oven.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care & Cleaning  
Cleaning Procedures  
CAUTION  
Be sure appliance is off and all parts are cool before handling  
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.  
* Brand names are registered trademarks of the  
respective manufacturers.  
** To order call 1-877-232-6771 USA or  
1-800-688-8408 Canada.  
• To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.  
• If a part is removed, be sure it is correctly replaced.  
PART  
PROCEDURE  
Broiler Pan  
and Insert  
Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below.  
• Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.  
• Wash in warm soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.  
• Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.  
Burner Caps and Removable Burner Heads  
Sealed Gas  
Burners  
• Allow burner to cool. Remove burner cap and wash in soapy water with a plastic scouring pad. For  
stubborn soils, clean with a soap-filled, nonabrasive pad or Cooktop Cleaning Creme*  
(Part #20000001)** and a sponge.  
• Do not clean in the dishwasher or self-cleaning oven.  
Sealed Gas Burners  
• Clean frequently. Allow burner to cool. Clean with soap and plastic scouring pad. For stubborn soils,  
clean with a soap-filled, nonabrasive pad. Do not enlarge or distort holes.  
• Be careful not to get water into burner ports.  
• Use care when cleaning the ignitor. If the ignitor is wet or damaged the surface burner will not light.  
Burner Grates -  
Porcelain on  
Cast Iron  
• Wash with warm, soapy water and a nonabrasive, plastic, scrubbing pad For stubborn soils,  
clean with a soap-filled, nonabrasive, plastic pad or Cooktop Cleaning Creme* (Part #20000001)**  
and a sponge. If soil remains, reapply Cooktop Cleaning Creme, cover with a damp paper towel and  
soak for 30 minutes. Scrub again, rinse and dry.  
• Do not clean in the dishwasher or self-cleaning oven.  
Clock and  
Control Pad  
Area  
• To activate “Control Lock” for cleaning, see page 9.  
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.  
• Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and  
display area.  
Control Knobs  
• Remove knobs in the OFF position by pulling forward.  
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.  
• Turn on each burner to be sure the knobs have been correctly replaced.  
Cooktop and  
Porcelainenamelisglassfusedonmetalandmaycrackorchipwithmisuse.Itisacidresistant,notacidproof.  
All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.  
Control Panel -  
Porcelain Enamel • When cool, wash with soapy water, rinse and dry.  
• Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.  
• Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.  
Side Panels,  
Storage Drawer  
and Door  
• When cool, wash with warm soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp  
cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.  
• For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami*. Do not use  
abrasive cleaners such as steel wool pads or oven cleaners. These products will scratch or permanently  
damage the surface.  
Handles -  
Painted Enamel  
Note: Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface may  
discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for white surfaces.  
cont.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care & Cleaning  
PART  
PROCEDURE  
Oven Window  
• Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining.  
and Door - Glass • Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth  
first.  
• Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch  
glass.  
Oven Interior  
• Follow instructions on pages 18-19 to set a self-clean cycle.  
Oven Racks  
Clean with soapy water.  
Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.  
Racks will permanently discolor and may not slide out smoothly if left in the oven during a self-clean  
operation. If this occurs, wipe the rack and embossed rack supports with a small amount of vegetable oil  
to restore ease of movement, then wipe off excess oil.  
Stainless Steel  
(select models)  
DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.  
• DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.  
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.  
• DailyCleaning/LightSoilWipewithoneofthefollowing-soapywater, whitevinegar/watersolution,  
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth.  
Rinse and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray*  
(Part No. 20000008)**.  
• Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* -  
using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multi-  
purpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks,  
follow with Stainless Steel Magic Spray*.  
• Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse  
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.  
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.  
** To order direct, call 1-877-232-6771 USA or 1-800-688-8408 Canada.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Oven Door  
Electrical Connection  
Appliances which require electrical power  
are equipped with a three-prong  
grounding plug which must be plugged  
directly into a properly grounded three-  
hole 120 volt electrical outlet.  
CAUTION  
Do not place excessive weight on or stand on an open  
oven door. This could cause the range to tip over, break  
the door, or injure the user.  
Always disconnect power to appliance before servicing.  
The three-prong grounding plug offers protection against  
shock hazards. DO NOT CUT OR REMOVE THE THIRD  
GROUNDING PRONG FROM THE POWER CORD PLUG.  
Note: The oven door on a new range may feel “spongy”  
when it is closed. This is normal and will decrease with use.  
If an ungrounded, two-hole or other type electrical outlet is  
encountered, it is the personal responsibility of the  
appliance owner to have the outlet replaced with a  
properly grounded three-hole electrical outlet.  
Oven Window  
To protect the oven door window:  
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool  
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch  
the glass.  
Oven Light  
CAUTION  
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or other  
objects.  
• Disconnect power to range before replacing light bulb.  
• Allow oven to cool before replacing light bulb.  
3. Do not close the oven door until the oven racks are in  
place.  
• Make sure bulb cover and bulb are cool before touching.  
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken  
its structure causing an increased risk of breakage at a later  
date.  
To replace oven light bulb:  
BULB COVER  
1. Whenoveniscool,holdbulbcover  
in place, then slide wire re-  
tainer off cover. NOTE: Bulb  
cover will fall if not held in  
place while removing wire  
Leveling Legs  
retainer.  
WIRE  
RETAINER  
CAUTION  
2. Remove bulb cover and light bulb.  
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear  
leveling legs to the floor. This bracket prevents the range  
from accidentally tipping.  
3. Replace with a 40-watt appliance bulb.  
4. Replace bulb cover and secure with wire retainer.  
5. Reconnect power to range. Reset clock.  
Be sure the range is leveled when installed. If  
the range is not level, turn the leveling legs,  
located at each corner of the range, until  
range is level.  
ANTI-TIP BRACKET  
LLVEEVIELGILNGG LEG  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Removal of Gas Appliance  
Oven Bottom  
Gas appliance connectors used to connect this appliance to  
the gas supply are not designed for continuous movement.  
Once installed, DO NOT repeatedly move this gas appliance  
for cleaning or to relocate. If this appliance has to be moved  
and/or removed for servicing, follow the procedure described  
in the installation instructions. For information, contact  
Amana Customer Assistance at 1-800-843-0304 USA or  
1-866-587-2002 Canada.  
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or  
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use  
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers.  
The oven bottom may be removed for easier cleaning.  
To remove:  
When cool, remove the oven racks. Slide the two  
catches, located at each rear corner of  
the oven bottom, toward the front of the  
oven.  
To prevent range from accidentally tipping, range must be  
secured to the floor by sliding rear leveling leg into the anti-  
tip bracket.  
1
2
Lift the rear edge of the oven bottom  
slightly, then slide it back until the front  
edge of the oven bottom clears the  
oven front frame. Remove oven bottom  
from oven.  
3
Storage Drawer  
CAUTION  
To replace:  
Do not store plastic, paper products, food or flammable  
materials in this drawer. The drawer may become too warm  
for these items when the oven is in use.  
Fit the front edge of the oven bottom into the oven front  
frame. Lower the rear of the oven bottom and slide the two  
catches back to lock the oven bottom in place.  
The storage drawer can be removed to allow you to clean  
under the range.  
To remove:  
1. Empty drawer and pull out to the first stop position.  
2. Lift up the front of the drawer.  
3. Pull out to the second stop position.  
4. Grasp sides and lift drawer up and out.  
To replace:  
1. Fit the ends of the drawer glides into the rails in the range.  
2. Lift up the front of the drawer and gently push in to the  
first stop position.  
3. Lift drawer up again and push until drawer is closed.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
PROBLEM  
SOLUTION  
For most concerns, try these first. • Check if oven controls have been properly set.  
• Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.  
• Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.  
• Check power supply.  
Surface burner fails to light.  
• Check to be sure unit is properly connected to power supply.  
• Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker.  
• Check to be sure ignitor is dry and clicking. Burner will not light if ignitor is damaged,  
soiled or wet. If ignitor doesn’t click, turn control knob OFF.  
The flame is uneven.  
• Burner ports may be clogged.  
Surface burner flame lifts  
off ports.  
• Check to be sure a pan is sitting on the grate above.  
Baking results are not as  
expected or differ from  
previous oven.  
• Check the oven temperature selected. Make sure oven is preheated when recipe  
or directions recommend preheat.  
• Make sure the oven vent has not been blocked. See page 16 for location.  
• Check to make sure range is level.  
• Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven  
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 15 for  
instructions on adjusting the oven temperature. NOTE: It is not recommended to  
adjust the temperature if only one or two recipes are in question.  
• Use correct pan. Dark pans produce dark browning. Shiny pans produce light  
browning.  
• Check rack positions and pan placement. Stagger pans when using two racks. Allow  
1-2 inches between pans and oven wall.  
• Check the use of foil in the oven. Never use foil to cover an entire oven rack. Place  
a small piece of foil on the rack below the pan to catch spillovers.  
Food is not broiling properly or  
smokes excessively.  
• Check oven rack positions. Food may be too close to flame.  
• Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.  
• Trim excess fat from meat before broiling.  
• A soiled broiler pan was used.  
• Preheat oven for 2-3 minutes before placing food in the oven.  
• Broil with the oven door closed.  
Oven will not self-clean.  
• Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See pages 18-19.  
• Check if door is closed.  
• Check if control is in Sabbath Mode. See page 14.  
• Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a  
clean cycle.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
PROBLEM  
SOLUTION  
Oven did not clean properly.  
• Longer cleaning time may be needed.  
• Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior  
to the self-clean cycle.  
Oven door will not unlock after  
self-clean cycle.  
• Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the  
completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator  
word is not displayed.  
• The control and door may be locked. See page 9.  
Moisture collects on oven  
window or steam comes from  
oven vent.  
• This is normal when cooking foods high in moisture.  
• Excessive moisture was used when cleaning the window.  
There is a strong odor or light  
smoke when oven is turned on.  
• This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean  
cycle will “burn off” the odors more quickly.  
• Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.  
• Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.  
Fault Codes  
• BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if there is an error  
or a problem. If BAKE or LOCK appear in the display, press the Cancel pad.  
If BAKE or LOCK continue to flash, disconnect power to the appliance.  
Wait a few minutes, and then reconnect power. If the flashing still continues,  
disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.  
• If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during  
cleaning. Press the CANCEL pad and allow the oven to cool completely, wipe out  
excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an  
authorized servicer.  
Noises may be heard.  
• The oven makes several low level noises. You may hear the oven relays as they go on  
and off. This is normal.  
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and  
contracting. This is normal and will not damage your appliance.  
There are no beeps and  
no display.  
• Oven may be in Sabbath Mode. See page 14.  
“SAb” flashing and then  
displayed continuously.  
• Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the Clock pad for five  
seconds.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AMANA® MAJOR APPLIANCE WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Amana brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Amana”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Amana designated  
service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used  
in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of  
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is  
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Amana.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Amana within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be  
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Amana servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with published installation instructions.  
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty  
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. AMANA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR  
FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL  
RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Amana dealer to determine if another warranty applies.  
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find  
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Amana. In the U.S.A., call 1-800-843-0304. In Canada, call  
1-800-807-6777.  
9/07  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisinière à gaz à commandes Easy Touch 800  
Cuisinière  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Instructions de sécurité  
importantes ............................................................. 29-33  
Cuisson sur la surface .......................................... 34-35  
Commandes de la surface de cuisson  
Brûleurs scellés  
Cuisson dans le four ............................................. 36-46  
Cuisson courante  
Cuisson et maintien  
Cuisson et maintien différés  
Maintien au chaud  
Cuisson au gril  
Grilles du four  
Nettoyage ................................................................ 47-50  
Four autonettoyant  
Méthodes de nettoyage  
Entretien................................................................... 51-52  
Hublot et lampe du four  
Déplacement d’un appareil à gaz  
Recherche des pannes ......................................... 53-54  
Garantie et service après-vente ................................. 55  
Guía de Uso y Cuidado ................................................. 56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil;  
observer toutes les instructions pour éliminer les risques  
d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels  
que pourrait susciter une utilisation incorrecte de l’appareil.  
Utiliser l’appareil uniquement pour les fonctions prévues,  
décrites dans ce guide.  
Installateur: Remettez ce guide au propriétaire.  
Consommateur: Veuillez lire le guide et le conserver pour  
consultation ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque  
encaissé comme preuve de l’achat.  
Numéro de modèle ___________________________________  
Numéro de série _____________________________________  
Date d’achat _________________________________________  
Pour une utilisation adéquate et en sécurité, il faut que  
l’appareil soit convenablement installé par un technicien  
qualifié, et relié à la terre. Ne pas régler, réparer ni remplacer  
un composant, à moins que cela ne soit spécifiquement  
recommandé dans ce guide. Toute autre réparation doit être  
effectuée par un technicien qualifié. Demander à l’installateur  
de montrer où se trouve le robinet d’arrêt de gaz et comment  
le fermer en cas d’urgence.  
Si vous avez des questions, veuillez nous appeler :  
Service à la clientèle  
1-800-688-9900 É.-U.  
1-800-688-2002 Canada  
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la  
qualité et de la performance de nos produits de cuisson, des  
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce  
guide ont pu être introduites.  
Toujours débrancher l’appareil avant d’y faire de l’entretien.  
AVERTISSEMENT  
Reportez-vous à la page 55 pour plus d’informations  
concernant le service après-vente.  
Si les directives données dans le présent guide ne  
sont pas respectées à la lettre, il y a risque d’incendie  
ou d’explosion pouvant causer des dommages, des  
blessures et même la mort.  
- Ne pas ranger ni utiliser d’essence ou autre vapeur  
ou liquide inflammable à proximité de cet appareil  
ou de tout autre appareil.  
Instructions de  
sécurité importantes  
- QUE FAIRE SI L’ON SENT UNE ODEUR DE GAZ :  
• Ne mettre aucun appareil en marche.  
• Ne pas toucher à un interrupteur électrique.  
• N’utiliser aucun téléphone de l’immeuble.  
• Se rendre chez un voisin et téléphoner  
immédiatement à la compagnie de gaz. Suivre les  
directives données par le préposé de la  
compagnie de gaz.  
Les instructions de sécurité importantes et les paragraphes  
«avertissement» de ce guide ne sont pas destinés à couvrir  
toutes les conditions et situations qui pourraient se présenter.  
Il faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de  
l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.  
• S’il est impossible de joindre la compagnie de  
gaz, téléphoner au service des incendies.  
Toujours prendre contact avec le détaillant, le distributeur,  
l’agent de service après-vente ou le fabricant dans le cas de  
problèmes ou de conditions qui ne seraient pas comprises.  
- L’installation et les réparations doivent être  
confiées à un installateur compétent, à une  
entreprise de service ou à la compagnie de gaz.  
Reconnaître les étiquettes, paragraphes et  
symboles sur la sécurité  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT - Dangers ou pratiques dangereuses qui  
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la  
mort.  
Une fuite de gaz pourrait survenir dans le système et  
susciter une situation dangereuse. L’odorat peut ne pas  
suffire pour détecter une fuite de gaz. Les fournisseurs de  
gaz recommandent l’installation d’un détecteur de gaz  
(homologation UL). Installer et utiliser le détecteur  
conformément aux instructions du fabricant.  
ATTENTION  
ATTENTION - Dangers ou pratiques dangereuses qui  
POURRAIENT résulter en des blessures mineures.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité importantes  
composants de l’appareil susceptibles de devenir tièdes ou  
Instructions générales  
chauds. Ne pas laisser des articles en plastique sur la table  
de cuisson; un article en plastique trop proche de l’évent du  
four ou d’un brûleur allumé pourrait s’amollir ou fondre.  
AVERTISSEMENT  
• TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER  
ET PROVOQUER DES BLESSURES.  
Pour éliminer le besoin d’atteindre quelque chose par-dessus  
les brûleurs de surface, il est préférable qu’il n’y ait aucune  
armoire de cuisine directement au-dessus de l’appareil. S’il y  
a une armoire, on ne devrait y remiser que des articles peu  
fréquemment utilisés et capables de résister à la chaleur  
émise par l’appareil. La température pourrait être excessive  
pour certains articles, comme liquides volatils, produits de  
nettoyage ou flacons d’aérosol.  
• INSTALLER LA BRIDE  
ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC  
CETTE CUISINIÈRE.  
• RESPECTER TOUTES LES INSTRUC-  
TIONS D’INSTALLATION.  
AVERTISSEMENT: Pour réduire le  
risque de basculement de l’appareil à l’occasion  
d’une utilisation anormale ou d’un chargement  
excessif de la porte du four, il faut que la bride  
antibasculement soit convenablement installée.  
En cas d’incendie  
Interrompre le fonctionnement de l’appareil et de la hotte de  
ventilation pour minimiser le risque d’extension des flammes.  
Éteindre les flammes, puis mettre la hotte en marche pour  
évacuer la fumée et l’air vicié.  
Utiliser une lampe torche pour déterminer si la bride  
antibasculement est convenablement installée sous la  
cuisinière: L’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb doit  
être convenablement engagé dans la fente de la bride.  
Lorsque la cuisinière est convenablement calée, la bride  
antibasculement immobilise le pied arrière contre le sol.  
Vérifier la parfaite immobilisation de la cuisinière par la bride  
après chaque déplacement de la cuisinière.  
Table de cuisson : Utiliser un couvercle ou une plaque à  
biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare  
dans un ustensile de cuisine.  
NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensile de cuisine  
enflammé.  
Four : Fermer la porte du four pour étouffer les flammes.  
Ne pas projeter de l’eau sur un feu de graisse. Utiliser du  
bicarbonate de sodium ou un extincteur à mousse ou produit  
chimique sec pour éteindre les flammes.  
Pour éviter un incendie ou des  
dommages par la fumée  
S’assurer que tous les matériaux de conditionnement sont  
retirés de l’appareil avant de le mettre en marche.  
Sécurité pour les enfants  
Garder les matériaux combustibles, l’essence et autres  
matières et vapeurs inflammables bien éloignés de l’appareil.  
ATTENTION  
NE JAMAIS remiser sur le dosseret d’une cuisinière ou  
dans une armoire au-dessus, des articles auxquels les  
enfants peuvent s’intéresser. Un enfant tentant de grimper  
sur la porte de l’appareil pour atteindre un objet pourrait  
subir de graves blessures.  
Si l’appareil est installé près d’une fenêtre, des précautions  
appropriées doivent être prises pour éviter que le vent entraîne  
les rideaux au-dessus des brûleurs.  
NE JAMAIS laisser des articles sur la table de cuisson. L’air  
chaud de l’évent peut les enflammer et mettre également sous  
pression des contenants fermés qui pourraient alors exploser.  
NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans supervision  
lorsque l’appareil est en service ou encore chaud.  
De nombreux flacons d’aérosol peuvent EXPLOSER lorsqu’on  
les expose à la chaleur, et ils peuvent contenir un produit très  
inflammable. Éviter d’utiliser ou remiser un flacon d’aérosol à  
proximité de l’appareil.  
NE JAMAIS laisser un enfant s’asseoir ou se tenir sur une  
partie quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se  
brûler.  
De nombreux articles en plastique peuvent être détériorés par  
la chaleur. Conserver les articles en plastique à distance des  
Il est important d’enseigner aux enfants que la cuisinière et les  
ustensiles placés dessus ou dedans peuvent être chauds.  
Laisser refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité importantes  
des enfants. Il est important d’enseigner aux enfants qu’un  
appareil ménager n’est pas un jouet, et qu’ils ne doivent  
toucher aucune commande ou autre composant de l’appareil.  
Cuisson et sécurité  
Placer toujours un ustensile sur un brûleur de surface avant de  
l’allumer. Veiller à bien connaître la correspondance entre les  
boutons de commande et les brûleurs. Veiller à allumer le  
brûleur correct et vérifier que le brûleur s’allume  
effectivement. À la fin de la période de cuisson, éteindre le  
brûleur avant de retirer l’ustensile, pour éviter une exposition  
aux flammes du brûleur.  
Familiarisation avec l’appareil  
AVERTISSEMENT  
NE JAMAIS utiliser la porte des fours comme tabouret/siège/  
escabeau; ceci pourrait faire basculer l’appareil et entraîner  
dommages corporels sérieux.  
Veiller à toujours ajuster correctement la taille des flammes  
pour qu’elles ne dépassent pas sur la périphérie de l’ustensile.  
Des flammes de trop grande taille sur un brûleur sont  
dangereuses, elles entraînent un gaspillage d’énergie et elles  
peuvent faire subir des dommages à l’ustensile, à l’appareil ou  
à l’armoire située au-dessus.  
NE JAMAIS utiliser la cuisinière comme source de chaleur  
pour le chauffage de la pièce. Sinon, un empoisonnement au  
monoxyde de carbone pourrait s’ensuivre ainsi qu’une  
surchauffe du four.  
NE JAMAIS laisser un brûleur de surface allumé sans  
surveillance, particulièrement avec une puissance de  
chauffage élevée ou lors d’une opération de friture. Un  
débordement pourrait provoquer la formation de fumée et des  
produits gras pourraient s’enflammer. Éliminer dès que  
possible les produits gras renversés. Ne pas utiliser une  
puissance de chauffage élevée pendant une période  
prolongée.  
NE JAMAIS recouvrer les fentes, ouvertures ou passages  
de la sole de four ni la grille toute entière avec un matériau  
comme du papier d’aluminium. Sinon, la circulation de l’air  
dans le four sera entravée et donc entraîner un  
empoisonnement au monoxyde de carbone. Le papier  
d’aluminium peut aussi emprisonner de la chaleur et  
entraîner un risque d’incendie.  
NE JAMAIS obstruer la circulation de l’air de combustion et  
de ventilation au niveau de l’évent de four ou des entrées  
d’air. Sinon, l’air ne parvient pas correctement aux brûleurs  
et donc cela peut poser un risque d’empoisonnement au  
monoxyde de carbone.  
NE JAMAIS faire chauffer un récipient non ouvert dans le  
four ou sur un brûleur de surface; l’accumulation de pression  
dans le récipient pourrait provoquer son éclatement et de  
graves dommages matériels ou corporels.  
Utiliser des maniques robustes et sèches. Des maniques  
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.  
Ne jamais utiliser un torchon à vaisselle ou autre article textile  
à la place de maniques; un tel article pourrait traîner sur un  
brûleur et s’enflammer, ou accrocher un ustensile ou un  
composant de l’appareil.  
L’évent de four est situé à la base du dosseret.  
Évitez de toucher le voisinage de l’évent de four lorsque le four  
est utilisé et pendant plusieurs minutes après l’arrêt du four.  
Certains composants de l’évent et la zone voisine peuvent  
devenir suffisamment chauds pour provoquer des brûlures.  
Après l’arrêt du four, ne touchez pas l’évent de four ou la zone  
voisine avant que ces composants aient pu se refroidir  
suffisamment.  
Laisser toujours refroidir un récipient d’huile de friture chaude  
avant de tenter de le déplacer et le manipuler.  
Autres surfaces potentiellement chaudes : table de cuisson,  
zones faisant face à la table de cuisson, évent de four, zones  
voisines de l’évent, porte de four et zones voisines de porte et  
de hublot.  
Ne pas laisser la graisse de cuisson ou autre matériau inflam-  
mable s’accumuler dans ou près de l’appareil, de la hotte ou  
du ventilateur de l’évent. Nettoyer fréquemment la hotte pour  
empêcher toute accumulation sur la hotte elle-même ou sur le  
filtre. Lors du flambage d’aliments sous la hotte, mettre le  
ventilateur en marche.  
Ne touchez pas l’ampoule chaude du four avec un linge  
humide; le choc thermique pourrait la briser. Si tel est le cas,  
débranchez l’appareil avant de retirer l’ampoule pour éviter  
une décharge électrique.  
NE JAMAIS porter, lors de l’utilisation de l’appareil, des  
vêtements faits d’un matériau inflammable, ou amples, ou à  
longues manches. De tels vêtements peuvent s’enflammer ou  
accrocher la poignée d’un ustensile.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité importantes  
Placer toujours les grilles à la position appropriée dans le four  
lorsque le four est froid. Faire coulisser la grille vers l’extérieur  
avant d’ajouter ou enlever un plat; utiliser pour cela une  
manique robuste et sèche. Éviter d’introduire la main dans le  
four pour y placer ou retirer un plat. S’il est nécessaire de  
déplacer une grille lorsqu’elle est chaude, utiliser une manique  
sèche. Veiller à toujours arrêter le four à la fin d’une période  
de cuisson.  
Veiller à ne jamais laisser le contenu liquide d’un ustensile  
s’évaporer complètement; l’ustensile et l’appareil pourraient  
subir des dommages.  
Appliquer les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un  
sachet pour cuisson au four.  
Seuls certains matériaux en verre, vitrocéramique, céramique,  
ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être utilisés sur  
la table de cuisson ou dans le four sans risque de bris sous  
l’effet du choc thermique. Observer les instructions du  
fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile en verre.  
Ouvrir toujours la porte du four très prudemment. Laisser l’air  
chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer/introduire un  
plat.  
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à  
l’aide d’ustensiles de cuisine conventionnels. Ne pas utiliser un  
ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement  
recommandé dans ce guide. Ne pas utiliser de couvre-brûleur,  
gril placé sur la table de cuisson ou système de convection  
additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou accessoire qui n’est  
pas expressément recommandé dans ce guide peut dégrader  
la sécurité de l’appareil ou sa performance, ou réduire la  
longévité des composants.  
AVERTISSEMENT : Mets préparés : Respecter les instruc-  
tions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en plastique  
d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé durant la  
cuisson, jeter immédiatement le récipient et son contenu. Les  
aliments pourraient être contaminés.  
NE JAMAIS garnir la sole ou une grille du four avec de la  
feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de choc  
électrique ou d’incendie, ou une autre détérioration de  
l’appareil. Utiliser de la feuille d’aluminium uniquement selon  
les instructions de ce guide.  
Nettoyage et sécurité  
Arrêter toutes les commandes et attendre le refroidissement  
de tous les composants avant de les toucher ou d’entre-  
prendre le nettoyage. Ne pas toucher la grille d’un brûleur ou  
la zone voisine avant que ces composants aient pu suffisam-  
ment refroidir.  
Ustensiles et sécurité  
Utiliser des ustensiles à fond plat comportant une poignée  
qu’on peut facilement saisir et qui reste froide. Éviter d’utiliser  
un ustensile instable ou déformé, qui pourrait facilement  
basculer, ou dont la poignée est mal fixée. Éviter également  
d’utiliser des ustensiles de petite taille comportant une  
poignée lourde; ces ustensiles sont généralement instables et  
peuvent facilement basculer. Un ustensile lourd lorsqu’il est  
rempli peut également être dangereux lors des manipulations.  
Exercer une grande prudence lors du nettoyage de l’appareil.  
Travailler prudemment pour éviter des brûlures par la vapeur  
en cas d’utilisation d’un chiffon ou d’une éponge humide lors  
de l’élimination d’un produit renversé sur une surface chaude.  
Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs  
nocives lorsqu’on les applique sur une surface chaude.  
Veiller à utiliser un ustensile de taille suffisante pour que le  
contenu ne risque pas de déborder. Ceci est particulièrement  
important pour un ustensile rempli d’huile de friture. Vérifier  
que la taille de l’ustensile est suffisante pour qu’il puisse  
recevoir les produits alimentaires à cuire, et absorber  
l’augmentation de volume suscitée par l’ébullition de la  
graisse.  
Four autonettoyant  
ATTENTION  
Avant d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les  
grilles de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre  
ustensile présent dans le four. Essuyez les renversements  
pour prévenir la formation de fumée et de flammes  
excessives.  
Pour minimiser les risques de brûlure, d’inflammation de  
matières et de renversement par contact non intentionnel avec  
un ustensile, ne pas orienter la poignée d’un ustensile vers un  
brûleur adjacent; orienter toujours la poignée d’un ustensile  
vers le côté ou l’arrière de l’appareil; ne pas laisser non plus la  
poignée d’un ustensile déborder à l’avant de l’appareil, où un  
jeune enfant pourrait facilement la saisir.  
Nettoyer uniquement les pièces mentionnées dans ce guide.  
Ne pas nettoyer le joint de porte; le joint joue un rôle essentiel  
quant à l’étanchéité. Ne pas frotter, endommager ou déplacer  
le joint. Ne pas utiliser de produit de nettoyage du four dans  
le four autonettoyant ou sur les zones voisines.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité importantes  
incomplète, veiller à ce que les brûleurs soient parfaitement  
réglés. Pour minimiser l’exposition à ces substances, veiller à  
bien évacuer les gaz de combustion à l’extérieur.  
Il est normal que la surface de cuisson devienne chaude  
durant une opération d’autonettoyage; par conséquent, éviter  
de toucher la surface de cuisson durant l’autonettoyage.  
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une  
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une  
faible concentration de certaines substances figurant dans la  
liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone.  
Pour minimiser l’exposition, veiller à ce que la pièce où se  
trouve le four soit convenablement aérée durant une opération  
d’autonettoyage par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.  
Avertissement et avis  
important pour la sécurité  
La loi californienne « Safe Drinking Water and Toxic Enforce-  
ment Act » de 1986 (proposition 65) stipule la publication par  
le gouverneur de la Californie d’une liste de substances que  
l’état de Californie considère comme cancérigènes ou  
dangereuses pour le système reproducteur, et impose aux  
entreprises commerciales l’obligation de signaler à leurs  
clients les risques d’exposition à de telles substances.  
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS : Les oiseaux ont  
un système respiratoire très sensible. Ne pas garder un oiseau  
familier dans la cuisine ou dans une pièce où il pourrait être  
exposé aux fumées. Les fumées émises durant une opération  
d’autonettoyage peuvent être dangereuses ou mortelles pour  
un oiseau, de même que les fumées émises lors du chauffage  
excessif de graisse, huile, margarine, et du chauffage excessif  
dans un ustensile à revêtement antiadhésif.  
Les utilisateurs de cet appareil peuvent être exposés à une  
faible concentration de certaines substances figurant dans la  
liste mentionnée ci-dessus, dont benzène, formaldéhyde et  
suie, du fait de la combustion incomplète du gaz naturel ou du  
gaz de pétrole liquéfié. Pour minimiser la combustion  
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson sur la surface  
High (Élevée) : S’utilise pour porter un liquide à  
ébullition ou atteindre la bonne pression dans un  
autocuiseur. Réduire ensuite la puissance de  
chauffage après le début de l’ébullition ou de la  
cuisson des aliments.  
LOW (Basse) : S’utilise pour le mijotage ou le  
maintien de la température d’un mets, ou pour  
la fusion de chocolat ou beurre. Lorsque le plat  
ou l'ustensile est couvert, un début de cuisson  
peut se produire avec la puissance de  
chauffage Low. Pour réduire la puissance de  
chauffage, tourner le bouton à la position OFF.  
Vérifier la stabilité des flammes sur le brûleur.  
Une puissance de chauffage intermédiaire est  
utilisée pour la poursuite de la cuisson. Les  
aliments ne cuisent pas plus rapidement si on  
utilise une puissance de chauffage plus élevée que  
nécessaire pour le maintien d’une douce ébullition.  
L’eau bout toujours à la même température, que  
l’ébullition soit tranquille ou vigoureuse.  
Commandes de la  
surface de cuisson  
Un graphique près de chaque bouton identifie le brûleur de  
surface commandé par ce bouton. Par exemple, le graphique  
à gauche identifie le brûleur avant/gauche.  
ATTENTION  
• Si un brûleur s’éteint durant une opération de cuisson, fermer  
l’arrivée de gaz au brûleur. Si une forte odeur de gaz est  
perceptible, ouvrir une fenêtre et attendre cinq minutes avant  
d’allumer de nouveau le brûleur.  
Réglage des commandes:  
La puissance de chauffage à employer dépend du type et de la taille  
de l’ustensile utilisé.  
• Avant d’ouvrir l’arrivée de gaz à la cuisinière, vérifier que  
1. Placer un ustensile sur la grille du brûleur.  
chaque bouton de commande est à la position OFF (ARRÊT).  
• Si aucun ustensile n’est placé sur la grille du brûleur, les  
flammes peuvent avoir tendance à se séparer du brûleur.  
NE JAMAIS toucher la surface de cuisson avant qu’elle se soit  
complètement refroidie. Certaines zones de la surface,  
particulièrement au voisinage des brûleurs, peuvent devenir  
très chaudes durant une cuisson. Utiliser des maniques.  
2. Appuyer et tourner le bouton dans le sens anti-horaire, jusqu’à la  
position Light (Allumage).  
• On peut percevoir le cliquetis correspondant à la production  
des étincelles, et le brûleur s’allume. (Les cinq allumeurs  
produisent des étincelles lorsqu’on place le bouton de l’un des  
brûleurs à la position Light.)  
Allumage sans flamme de  
3. Après l’allumage du brûleur, régler la taille des flammes selon le  
désir en tournant le bouton de commande.  
CHAPEAU DE BRÛLEUR  
veille  
Le dispositif d’allumage ne fait  
• L’allumeur continue à produire des étincelles aussi longtemps  
que le bouton est à la position Light.  
intervenir aucune flamme de veille.  
Chaque brûleur de la table de cuisson  
comporte un allumeur par étincelle.  
Travailler prudemment lors du  
nettoyage autour des brûleurs de  
la table de cuisson.  
Utilisation durant une panne  
d’électricité  
Orifices  
Allumeur  
Si un brûleur de la table de cuisson ne  
s’allume pas, déterminer si l’allumeur  
est brisé, sali ou mouillé.  
ATTENTION  
BASE DU BRÛLEUR  
Avant d’allumer un brûleur de surface, vérifier que tous les  
boutons de commande sont à la position OFF (ARRÊT). Approcher  
l’allumette enflammée du brûleur avant de faire tourner le bouton  
jusqu’à la position Light.  
Boutons de commande de la  
surface de cuisson  
1. Approcher une allumette enflammée du brûleur à utiliser.  
On utilise ces boutons pour commander l’allumage des brûleurs de  
surface. On peut régler chaque bouton à toute position entre les  
positions extrêmes Low (Basse) et High (Élevée). On peut percevoir  
une détente de calage à la position High. On peut choisir toute  
position de réglage entre les deux positions extrêmes.  
2. Enfoncer et faire tourner lentement le bouton de commande  
jusqu’à la position Light.  
3. Ajuster les flammes à la taille désirée.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson sur la surface  
Une grille de brûleur incorrectement installée peut écailler l’émail de  
la surface de cuisson.  
Surface de cuisson  
Pour éviter la formation de taches ou un  
changement de couleur de la surface de  
cuisson :  
• Nettoyer la surface de cuisson après chaque utilisation.  
• Enlever les résidus renversés de produits acides ou sucrés dès que  
la surface de cuisson a refroidi; ces produits renversés peuvent  
faire changer la couleur de l’émail.  
À la différence d’une cuisinière dotée de  
brûleurs à gaz standard, la surface de cuisson  
de cette cuisinière n’est pas amovible ou  
relevable. Ne pas tenter de relever la  
surface de cuisson, quelle qu’en soit la  
raison.  
Ne pas faire fonctionner un brûleur sans qu’un ustensile soit  
placé sur la grille. L’émail de la grille peut s’écailler s’il n’y a  
aucun ustensile capable d’absorber la chaleur émise par le  
brûleur.  
Travailler prudemment lorsqu’il faut remuer des aliments dans un  
ustensile placé sur la grille de brûleur. Les grilles comportent un fini  
lisse qui facilite le nettoyage. L’ustensile peut glisser sur la grille si on  
ne tient pas fermement la poignée; ceci pourrait provoquer un  
renversement d’aliments chauds, et susciter un risque de brûlure.  
Brûleurs scellés  
Les brûleurs scellés de la cuisinière sont fixés sur la surface de  
cuisson; ils ne sont pas conçus pour être enlevés. Comme les  
brûleurs sont scellés, un produit qui déborde d’un ustensile ne  
s’infiltrera pas sous la surface de cuisson.  
Même si les grilles de brûleur sont très durables, elles perdront  
progressivement leur lustre et changeront de couleur, du fait des  
températures élevées auxquelles les brûleurs les exposent.  
On devrait cependant nettoyer les brûleurs après chaque utilisation.  
La tête du brûleur s’enlève facilement pour être nettoyée. (Voir les  
instructions de nettoyage à la page 49.)  
Remarques:  
Pour le bon fonctionnement du brûleur, le chapeau de brûleur doit  
être correctement placé sur la base du brûleur.  
• Un brûleur convenablement réglé et dont les orifices sont  
propres s’allume en quelques secondes. Lors de l’alimentation  
au gaz naturel les flammes sont bleues, avec un cône interne  
bleu intense.  
Brûleur de haute performance  
(16,000 BTU*)  
Cette cuisinière est dotée d'un brûleur à haute vitesse, placé à  
l'avant droit. Ce brûleur permet une cuisson rapide qui peut servir à  
faire bouillir rapidement de l'eau ou à cuire une grande quantité  
d'aliments.  
Si les flammes d’un brûleur sont jaunes ou si la combustion  
est bruyante, le ratio air/gaz peut être incorrect. Demander à  
un technicien d’effectuer le réglage. (La garantie ne couvre  
pas ce réglage.)  
Lors de l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié, il est accept-  
able que l’extrémité des flammes soit jaune. Ceci est normal;  
aucun réglage n’est nécessaire.  
• Avec certains types de gaz, on peut percevoir un petit bruit  
d’explosion lors de l’extinction d’un brûleur de surface. Ceci  
est normal.  
Brûleur de mijotage  
Ce brûleur est situé à la position arrière droit. Il offre une plus faible  
puissance pour la cuisson de sauces délicates ou la fusion du  
chocolat.  
• Si on fait passer rapidement le bouton de commande de la  
position High (Élevée) à la position Low (Basse), les flammes  
peuvent s’éteindre, particulièrement si le brûleur est froid. Si  
ceci se produit, placer le bouton de commande à la position  
OFF (ARRÊT) et attendre quelques secondes avant d’allumer  
de nouveau le brûleur.  
* La puissance thermique (BTU) des brûleurs est différente lors de  
l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié.  
Grilles de brûleur  
• Ajuster la puissance de chauffage de telle manière que les  
flammes ne débordent pas à la périphérie de l’ustensile.  
Avant une opération de cuisson, vérifier que la grille est  
correctement placée. Lors de l’installation des grilles, placer  
l’extrémité avec pattes vers le centre, au niveau des barres droites.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Tableau de commande  
A B  
C
D
E
F
G H  
I
J
K
L
M
N
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. La fenêtre d’affichage indique l’heure, les fonctions avec minuterie et  
fonctions du four. Le tableau de commande représenté comprend la caractéristiques spécifiques au modèle. (Le style peut varier selon le  
modèle.)  
A
B
C
D
Convection  
Cuisson courante  
Gril  
S’utilise pour la cuisson courante ou le  
rôtissage avec convection.  
Utilisation des touches  
• Appuyer sur la touche désirée.  
S’utilise pour la cuisson courante et le  
rôtissage.  
• Appuyer sur les touches numériques pour entrer la durée ou la  
température.  
S’utilise pour la cuisson au gril et le rissolage  
sur partie supérieure.  
• Appuyer sur la touche Autoset 0 pour entrer la température.  
• Un bip retentit lorsque l’on appuie sur une touche.  
Annuler  
Annule toutes les opérations sauf minuterie et  
horloge.  
• Un double bip retentit en cas d’erreur de programmation.  
E
F
Horloge  
S’utilise pour programmer l’heure du jour.  
Remarque: Quatre secondes après avoir entré les chiffres ou le  
touche Autoset 0, la durée ou la température seront automati-  
quement enregistrées. Si plus de 30 secondes s'écoulent entre la  
pression sur une touche de fonction et celle sur les touches  
numériques ou la touche Autoset 0, la fonction est annulée et  
l'afficheur revient à l'affichage précédent.  
Lampe du four  
S’utilise pour allumer ou éteindre la lumière du  
four.  
G
H
I
Favori  
S’utilise pour programmer et sauvegarder une  
méthode particulière de cuisson et maintien.  
Nettoyage  
S’utilise pour programmer le cycle  
d’autonettoyage.  
Cuisson et  
maintien  
Pour cuire pendant une durée préétablie, avec  
maintien au chaud pendant une heure.  
Horloge  
J
Maintien au  
chaud  
S’utilise pour maintenir au chaud dans le four  
les aliments cuits.  
L’horloge peut être programmée pour afficher la durée dans un  
format de 12 ou 24 heures. L’horloge est programmée en usine pour  
un format de 12 heures.  
K
L
Démarrage différé  
Programmelefourpourdébuterunecuissonou  
un nettoyage plus tard.  
Changement de l’horloge à un format de 24 heures :  
1. Appuyer sur les touches Cancel (Annuler)  
et Favorite (Favori) et maintenir la  
Touches  
numériques  
S’utilisent pour programmer températures et  
durées.  
pression pendant trois secondes.  
M
N
Programmation  
automatique  
S’utilise pour programmer rapidement les  
températures.  
12 Hr clignote à l’afficheur.  
Minuterie  
Programme la minuterie.  
2. Appuyer sur la touche Autoset 0 pour  
sélectionner 24 Hr; appuyer de nouveau  
pour choisir 12 Hr.  
3. Programmer l’heure en suivant les  
instructions données dans la section  
Réglage de l’horloge.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Réglage de l’horloge  
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).  
2. Appuyer sur les touches numériques appropriées jusqu’à ce que  
l’heure juste paraisse à l’afficheur.  
• Les deux points et le mot TIMER continuent à clignoter.  
• L’heure clignote à l’afficheur.  
3. Appuyer à nouveau sur la touche TIMER ou attendre quatre  
secondes.  
2. Appuyer sur les touches numériques appropriées pour program-  
mer l’heure du jour.  
• Les deux points s’arrêtent de clignoter et le décompte de la  
durée commence.  
• Deux points clignotent à l’afficheur.  
3. Appuyer à nouveau sur la touche Clock ou attendre quatre  
secondes.  
• La dernière minute du décompte sera affichée sous forme de  
secondes.  
• Les deux points restent.  
4. À la fin de la durée programmée, un bip long retentit et le mot  
End (Fin) sera affiché.  
Lorsque le courant électrique arrive ou après une interruption de  
courant, la dernière heure avant l’interruption de courant va clignoter.  
5. Appuyer sur la touche TIMER pour effacer l’afficheur.  
Pour rappeler l’heure du jour lorsqu’une autre fonction de durée  
s’affiche, appuyer sur la touche Clock.  
Annulation de la minuterie :  
1. Appuyer sur la touche Timer et la maintenir  
ainsi pendant trois secondes.  
L’heure de l’horloge ne peut être changée lorsque le four a été  
programmé pour une cuisson ou un nettoyage différé ou pour la  
fonction de cuisson et maintien.  
OU  
Annulation de l’affichage de l’heure :  
Si l’on ne désire pas l’affichage de l’heure du jour:  
2. Appuyer sur la touche Timer et sur la touche  
numérique « 0 ».  
Appuyer sur les touches Cancel (Annuler) et  
Clock (Horloge) et les maintenir ainsi pendant  
trois secondes. L’heure du jour disparaît de  
l’afficheur.  
Verrouillage des commandes  
et de la porte du four  
Lorsque l’affichage de l’heure est annulé,  
appuyer sur la touche Clock pour afficher  
brièvement l’heure du jour.  
La porte du four et les touches peuvent être verrouillées pour des  
raisons de sécurité, nettoyage ou pour empêcher toute utilisation  
non souhaitée. Les touches ne fonctionneront pas si elles sont  
verrouillées.  
Lorsque l’affichage de l’heure est annulé, après 15 minutes, le four  
passe en mode Attente pour économiser de l’énergie. L’afficheur  
sera vierge et l’éclairage du four ne fonctionnera pas. Pour « réveiller »  
les commandes à partir du mode attente, appuyer sur n’importe  
quelle touche. Un double bip retentira.  
Si le four est en cours d’utilisation, les touches et la porte ne peuvent  
être verrouillées.  
L’heure actuelle du jour restera à l’afficheur lorsque les touches et la  
porte seront verrouillées.  
Réaffichage de l’heure :  
Appuyer sur les touches Cancel et Clock et les maintenir ainsi  
pendant trois secondes. L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.  
Verrouillage :  
Appuyer sur les touches Cancel et Cook &  
Hold (Cuisson et maintien) et les maintenir  
ainsi pendant trois secondes. (Appuyer d’abord  
sur la touche CANCEL.)  
Minuterie  
• OFF (ARRÊT) paraît à l’afficheur.  
La minuterie peut être programmée de une minute (0:01) jusqu’à  
99 heures et 59 minutes (99:59).  
• Le mot LOCK (VERROUILLAGE) clignote  
lorsque la porte est en cours de  
verrouillage.  
La minuterie peut être utilisée indépendamment de toute autre  
activité du four. Elle peut être aussi programmée alors qu’une autre  
fonction du four est en cours d’utilisation.  
Déverrouillage :  
Appuyer sur les touches Cancel et Cook & Hold et les maintenir ainsi  
pendant trois secondes. (Appuyer d’abord sur la touche CANCEL.)  
Le mot OFF (ARRÊT) disparaît de l’afficheur.  
La minuterie ne commande pas le four. Elle ne sert qu’à émettre des  
bips.  
Programmation de la minuterie :  
1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie).  
Remarque : La porte du four et les touches ne peuvent être  
verrouillées si la température du four est de 205 °C (400 °F) ou  
plus.  
• 0:00 et le mot TIMER (MINUTERIE)  
clignotent à l’afficheur.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Codes d’anomalie  
Remarques sur la cuisson courante au  
four :  
Pour changer la température du four pendant la cuisson,  
appuyer sur Bake, puis sur la touche Autoset 0 ou les touches  
numériques appropriées jusqu’à ce que la température désirée  
soit affichée.  
Les mots BAKE (CUISSON COURANTE) ou LOCK (VERROUILLAGE)  
peuvent clignoter rapidement à l’afficheur pour prévenir en cas  
d’erreur ou de problème. Si tel est le cas, appuyer sur la touche  
Cancel. Si les mots BAKE ou LOCK continuent à clignoter,  
débrancher l’appareil. Attendre quelques minutes, puis rebrancher  
l’appareil. Si un des mots continue à clignoter, débrancher l’appareil  
et prendre contact avec un réparateur autorisé.  
Pour changer la température du four lors du  
préchauffage, appuyer deux fois sur la touche Bake, puis sur  
la touche Autoset 0 ou sur les touches numériques appropriées  
jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.  
Cuisson courante  
• Si l’on oublie d’arrêter le four, il s’arrêtera automatiquement  
après 12 heures. Si l’on désire désactiver cette fonction, voir  
page 43.  
Programmation de la cuisson courante :  
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante).  
• Le mot BAKE (CUISSON COURANTE) clignote.  
• 000 clignote à l’afficheur.  
Différences de cuisson entre l’ancien four et  
le nouveau  
Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de  
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Voir Ajustement de la  
température du four à la page 44.  
2. Sélectionner la température du four. Appuyer  
sur la touche Autoset 0 (Programmation  
automatique) pour 175 °C (350 °F) ou sur les  
touches numériques appropriées.  
• Chaque pression additionnelle de la touche Autoset 0  
augmente la température de 15 °C (25 °F).  
Cuisson courante et rôtissage  
avec convection  
• La température peut être programmée de 75 à 285 °C  
(170 à 550 °F).  
3. Appuyer de nouveau sur la touche Bake ou attendre quatre  
secondes.  
Pour la cuisson avec convection, entrer la température de  
cuisson normale. La commande réduit automatiquement la  
température programmée de 15 °C (25 °F). La température entrée  
sera affichée. Le ventilateur de convection se met en marche  
une fois que le four a fonctionné pendant 5 minutes.  
• Le mot BAKE s’arrête de clignoter et s’allume à l’afficheur.  
Programmation de la cuisson avec convection :  
1. Appuyer sur la touche Convect.  
• Le mot BAKE et l’icône VENTILATEUR  
clignotent.  
• 38° (100°) ou la température réelle du four, si la température est  
de plus de 38 °C (100 °F), sera affichée. Elle augmentera par  
intervalle de 3 °C (5 °F) jusqu’à ce que la température  
préprogrammée soit atteinte.  
• 000 clignote à l’afficheur.  
2. Sélectionner la température du four. Appuyer  
sur la touche Autoset 0 pour 175 °C (350 °F) ou  
sur les touches numériques appropriées.  
4. Laisser le four préchauffer pendant 8 à 15 minutes.  
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,  
un bip long retentit.  
• Chaque pression additionnelle sur la touche Autoset 0  
augmente la température de 15 °C (25 °F). La température du  
four peut être programmée de 75 à 285 °C (170 à 550 °F).  
• La température programmée s’affiche.  
• Pour rappeler la température programmée pendant le  
préchauffage, appuyer sur la touche Bake.  
suite . . .  
5. Placer la nourriture dans le four.  
6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de  
cuisson. Cuire plus longtemps au besoin.  
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur la  
touche Cancel (Annuler).  
8. Retirer la nourriture du four.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
3. Appuyer à nouveau sur la touche Convect ou attendre quatre  
secondes.  
Cuisson et maintien  
Lors de l’utilisation de l’option Cook & Hold (Cuisson et maintien),  
le four se met à chauffer immédiatement une fois que la commande a  
été programmée. Puis, le four cuit pendant la durée spécifiée. Lorsque  
cette durée s’est écoulée, le four maintient la nourriture au chaud  
pendant une heure au maximum, puis s’éteint automatiquement.  
• Le mot BAKE (CUISSON COURANTE) s’arrête de clignoter.  
• 38° (100°) ou la température réelle du four, si la température  
est de plus de 38 °C (100 °F), sera affichée. Elle augmentera par  
intervalle de 3 °C (5 °F) jusqu’à ce que la température  
préprogrammée soit atteinte.  
Programmation de Cuisson et maintien :  
1. Appuyer sur la touche Cook & Hold (Cuisson  
et maintien).  
• L’icône VENTILATEUR se met à tourner.  
4. Laisser le four préchauffer pendant 8 à 15 minutes.  
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,  
un bip long retentit.  
• Le mot HOLD (MAINTIEN) clignote pour indiquer que la  
programmation de cuisson et maintien est en cours.  
• La température programmée s’affiche.  
• 00:00 clignote à l’afficheur.  
• Pour rappeler la température programmée pendant le  
préchauffage, appuyer sur la touche Convect.  
2. Sélectionner la durée désirée de cuisson en utilisant les touches  
numériques.  
• Le mot HOLD continue à clignoter.  
• La durée s’allume à l’afficheur.  
• La durée peut être réglée de 10 minutes (00:10) à 11 heures  
et 59 minutes (11:59).  
3. Alors que le mot HOLD clignote, appuyer sur la  
touche Bake (Cuisson courante) ou Convect  
(Convection) et sélectionner la température du  
four. Appuyer sur la touche Autoset 0  
(Programmation automatique) pour 175 °C  
(350 °F) ou sur les touches numériques  
appropriées.  
5. Placer la nourriture dans le four.  
6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de  
cuisson. Cuire plus longtemps au besoin.  
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur  
la touche Cancel (Annuler).  
8. Retirer la nourriture du four.  
• Le mot BAKE clignote.  
• La température du four peut être programmée de 75 à 285 °C  
(170 à 550 °F).  
Remarques sur la convection :  
• Les durées de rôtissage peuvent varier selon les coupes de  
viande.  
4. Appuyer à nouveau sur la touche Bake ou Convect OU attendre  
quatre secondes.  
• Il n'est pas nécessaire de préchauffer lors du rôtissage avec  
convection de gros morceaux de viande.  
• Le mot BAKE reste allumé.  
• La durée de cuisson paraît à l’afficheur.  
• La température réelle du four sera affichée pendant le  
préchauffage.  
• La température programmée s’affiche lorsque le four est  
préchauffé.  
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :  
• Quatre bips retentissent.  
• Les mots HOLD (MAINTIEN) et WARM (CHAUD) s’allument.  
• 75° (170°) paraît à l’afficheur.  
• L’heure du jour paraît à l’afficheur.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Après une heure de MAINTIEN AU CHAUD :  
• Le four s’éteint automatiquement.  
4. Entrer la durée désirée de cuisson à l’aide des touches  
numériques.  
5. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante)  
ou Convect (Convection).  
• Les mots HOLD et WARM s’éteignent.  
• Retirer la nourriture du four.  
6. Programmer la température du four désirée  
en appuyant sur la touche Autoset 0 (Program-  
mation automatique) ou sur les touches  
numériques appropriées.  
Annulation de Cook & Hold à tout moment :  
Appuyer sur la touche Cancel (Annuler). Retirer la  
nourriture du four.  
• 175° (350°) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche  
Autoset 0.  
Cuisson et maintien différés  
• Après quatre secondes, la durée d’attente entrée paraît à  
l’afficheur.  
ATTENTION  
• Le mot HOLD s’éteint.  
Ne pas utiliser la cuisson différée pour des denrées très périssables  
comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.  
• Les mots BAKE (CUISSON COURANTE) et DELAY (ATTENTE)  
restent allumés pour rappeler qu’un cycle de cuisson et  
maintien différés a été programmé.  
Avec la fonction différée, le four set met à cuire plus tard dans la  
journée. Programmer la durée d’attente désirée avant que le four ne  
se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four com-  
mence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée  
spécifiée.  
Remarques :  
• Ne pas utiliser le cycle de cuisson et maintien différés pour des  
articles qui nécessitent que le four soit préchauffé, comme les  
gâteaux, les petits biscuits et les pains.  
• Ne pas utiliser le cycle de cuisson et maintien différés si le four  
est déjà chaud.  
La durée d’attente peut être programmée de 10 minutes (00:10) à  
11 heures et 59 minutes (11:59).  
Programmation d’un cycle de cuisson et maintien  
différés :  
1. Appuyer sur la touche 1 Delay.  
• Le mot DELAY (ATTENTE) clignote à l’afficheur.  
• 00:00 clignote à l’afficheur.  
2. À l’aide des touches numériques appropriées, entrer la durée  
d’attente avant que ne débute le cycle de cuisson et maintien.  
3. Appuyer sur la touche Cook & Hold.  
• Les mots HOLD et DELAY clignotent à  
l’afficheur.  
• 00:00 clignote à l’afficheur.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Maintien au chaud  
Remarques sur la fonction de  
maintien au chaud :  
• Pour obtenir des qualités alimentaires et nutritives optimales,  
les aliments ne doivent pas être gardés au chaud plus de 1 à  
2 heures.  
Pour maintenir au chaud dans le four des aliments cuits et chauds  
ou pour réchauffer pains et assiettes.  
Programmation du Maintien au chaud :  
1. Appuyer sur la touche Keep Warm  
(Maintien au chaud).  
• Pour empêcher les aliments de dessécher, les recouvrir de  
papier aluminium, sans serrer, ou d’un couvercle.  
• Le mot WARM (CHAUD) clignote à  
l’afficheur.  
Pour réchauffer des petits pains :  
• 000 clignote à l’afficheur.  
- recouvrir les petits pains de papier aluminium sans  
serrer et les placer au four.  
2. Sélectionner la température de maintien au  
chaud. Appuyer sur la touche Autoset 0 (Programmation  
automatique) ou sur les touches numériques appropriées.  
- appuyer sur les touches Keep Warm et Autoset 0.  
- réchauffer pendant 12 à 15 minutes.  
• 75° (170°) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche  
Autoset 0.  
Pour réchauffer des assiettes :  
• Chaque pression sur la touche Autoset 0 augmente la  
température de 3 °C (5 °F).  
- placer deux piles de quatre assiettes maximum dans  
le four.  
La température de maintien au chaud peut être  
programmée de 63 à 90 °C (145 à 190 °F).  
- appuyer sur les touches Keep Warm et Autoset 0.  
- réchauffer pendant 5 minutes, arrêter le four et laisser  
les assiettes au four pendant encore 15 minutes.  
Le mot WARM (CHAUD) et la température seront affichés  
pendant que la fonction est active.  
- n’utiliser que des assiettes pouvant aller au four, à  
vérifier avec le fabricant.  
- ne pas poser des assiettes tièdes sur une surface  
froide, les changements rapides de température  
pouvant casser l’assiette ou la fendiller.  
Annulation du maintien au chaud :  
1. Appuyer sur la touche Cancel (Annuler).  
2. Retirer la nourriture du four.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
4. Pour un rissolage maximum, préchauffer le four pendant 2 ou 3  
minutes avant d’ajouter la nourriture.  
Cuisson au gril  
Programmation de la cuisson au gril :  
1. Appuyer sur la touche Broil (Gril).  
5. Placer la nourriture dans le four. Fermer la porte du four.  
6. Retourner la viande une fois à la moitié de la durée de cuisson.  
7. Lorsque l’aliment est cuit, appuyer sur la touche  
• Le mot BROIL (GRIL) clignote à l’afficheur.  
• Le mot SET (VALIDER) clignote à l’afficheur.  
Cancel (Annuler). Retirer la nourriture et la  
du four.  
l
2. Appuyer sur la touche Autoset 0  
(Programmation automatique) une fois pour  
programmer un gril à température élevée ou  
deux fois pour programmer un gril à température basse.  
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.  
Remarques sur la cuisson au gril :  
• Pour de meilleurs résultats lors du gril, se servir d’un ustensile  
prévu pour ce type de cuisson.  
• Les mots HI (ÉLEVÉE) ou LO (BASSE) seront affichés.  
• Sélectionner HI broil (Gril à température élevée) (285 °C  
[550 °F]) pour un gril normal. Sélectionner LO broil (Gril à  
température basse) (230° C [450° F]) pour un gril à tempéra-  
ture inférieure d’aliments à cuisson plus longue comme la  
volaille.  
• Le gril au réglage HI (Élevé) est utilisé pour la majorité des  
opérations de cuisson au gril. Utiliser le gril au réglage LO  
(Bas) pour la cuisson de mets devant cuire plus longtemps,  
afin de leur permettre d’être bien cuits sans rissolage excessif.  
3. Après quatre secondes, le four se met en marche.  
• Le mot BROIL reste allumé.  
• Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues avec  
une température de gril inférieure.  
• Les mots HI ou LO resent allumé.  
• Retourner la plupart des aliments lorsque la moitié de la durée  
prévue pour la cuisson au gril s’est écoulée.  
Tableau de cuisson au gril  
Préchauffer le four pendant 2-3 minutes.  
POSITION DES  
GRILLES  
DEGRÉ DE  
TEMPS DE  
ALIMENTS  
CUISSON CUISSON TOTAL  
Boeuf  
Porc  
Bifteck, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
Hamburger, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur  
Bacon  
5
5
À point  
Bien cuit  
Bien cuit  
15 - 20 min  
18 - 24 min  
13 - 18 min  
5 ou 6  
5
5
Bien cuit  
Chaud  
6 - 10 min  
8 - 12 min  
Tranche de jambon précuit,  
1,3 cm (1/2 po) d’épaisseur  
Côtelette, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
Blancs, avec os  
5
4
Bien cuit  
Bien cuit  
22 - 26 min  
Volaille  
30-45 min  
(Gril à température basse)  
Fruits de mer Filet de poisson  
Darne de poisson, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
Queue de homard, 85 à 115 g (3 à 4 onces)  
5
5
5
Émiettement  
Émiettement  
Bien cuit  
8 - 12 min  
10 - 15 min  
7 - 10 min  
F
our obtenir une surface extérieure saisie/brunie et un intérieur saignant, il peut être nécessaire de réduire le temps de cuisson sur la première face,  
et de réduire la distance entre la viande et la source de chaleur.  
Remarque : Ce tableau n’est qu’un guide de suggestions. Les durées peuvent varier selon l’aliment à cuire.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Arrêt automatique/Mode  
sabbat  
Remarques sur le mode sabbat :  
• Le mode sabbat peut être mis en marche à tout moment, que  
le four soit en marche ou non.  
Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il a été  
accidentellement laissé en marche. Cette caractéristique de sécurité  
peut être arrêtée.  
• Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les touches  
sont verrouillées ou la porte verrouillée.  
Pour annuler l’arrêt 12 heures et faire fonctionner le  
four en continu pendant 72 heures :  
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge) et la  
maintenir ainsi pendant cinq secondes.  
• La majorité des messages et tous les bips sont désactivés  
lorsque le mode sabbat est actif.  
• Si le four est en mode cuisson lorsque le mode sabbat est  
programmé, le mot BAKE (CUISSON COURANTE) s’éteint  
lorsque la cuisson courante est annulée. Il n’y aura aucun  
signal sonore audible.  
• SAb sera affiché et clignotera pendant cinq secondes.  
• SAb sera ensuite affiché en continu jusqu’à ce qu’on l’arrête  
ou jusqu’à ce que la durée limite de 72 heures soit atteinte.  
• La lampe du four ne s’allume pas automatiquement à  
l’ouverture de la porte lorsque le four est en mode sabbat. Si  
l’éclairage du four est souhaité pendant le mode sabbat, la  
lampe devra être allumée avant que le mode sabbat ne débute.  
• Le mot BAKE (CUISSON COURANTE) sera aussi affiché si un  
cycle de cuisson courante est en cours alors que le four est en  
mode sabbat.  
• Lorsque le mode sabbat a démarré, l’afficheur indique  
immédiatement la température programmée plutôt que la  
température réelle de la cavité du four. Aucun bip de  
préchauffage ne retentit.  
• Toutes les autres fonctions (MINUTERIE, MAINTIEN AU  
CHAUD, NETTOYAGE, etc.) sont verrouillées, SAUF BAKE,  
pendant le mode sabbat.  
• Un cycle de cuisson et maintien peut être programmé durant  
le mode sabbat. Cependant, un cycle de cuisson et maintien  
différés n’est pas possible.  
• Le cycle d’autonettoyage et le verrouillage automatique de la  
porte ne fonctionnent pas pendant le mode sabbat.  
• Si l’on appuie sur la touche Cancel, un cycle de cuisson  
courante au four sera annulé. Cependant, le programmateur  
restera en mode sabbat.  
Annulation du mode sabbat :  
1. Appuyer sur la touche Clock pendant cinq  
secondes.  
• Après une panne de courant, le four revient en mode sabbat  
avec 72 heures restantes et aucun cycle actif.  
• SAb clignote pendant 5 secondes.  
• L’heure du jour revient à l’afficheur.  
OU  
2. Après 72 heures, le mode sabbat se termine.  
• SAb clignote pendant 5 secondes.  
• L’heure du jour revient à l’afficheur.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Favori  
Ajustement de la température  
du four  
La touche Favorite (favori) permet de sauvegarder la durée et la  
température d’une fonction de cuisson et maintien.  
La précision des températures du four a été soigneusement vérifiée  
à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences dans la  
cuisson ou la couleur du rissolage obtenu entre un four neuf et un  
four ancien. Au fur et à mesure que le four est moins neuf, sa  
température peut varier.  
Pour programmer un cycle Favori, une fonction de cuisson et  
maintien doit être active ou tout juste programmée.  
Programmation d’un nouveau cycle favori ou  
sauvegarde d’un cycle en cours de cuisson et  
maintien comme favori :  
1. Programmer un cycle de cuisson et maintien comme il est décrit  
à la section Cuisson et maintien à la page 40.  
Il est possible d’ajuster la température du four si l’on pense que le  
four ne cuit pas ou ne rissole pas correctement. Pour décider de  
l’ajustement à apporter, régler le four à une température de 15 °C  
(25 °F) plus élevée ou plus basse que la température indiquée dans  
la recette, puis faire cuire la préparation. Les résultats de «l'essai» de  
cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés duquel la  
température doit être ajustée.  
2. Appuyer sur la touche Favorite et la maintenir  
ainsi pendant trois secondes.  
• Le cycle cuisson et maintien nouvellement programmé ou en  
cours de fonctionnement sera sauvegardé.  
Ajustement de la température du four :  
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante).  
• Un bip sonore retentit pour indiquer que les commandes ont  
accepté le réglage favori.  
2. Entrer 285 °C (550 °F) en appuyant sur les  
Démarrage d’un cycle programmé dans favori :  
1. Appuyer sur la touche Favorite.  
touches numériques appropriées.  
3. Appuyer sur la touche Bake et la maintenir ainsi pendant  
• La durée et la température du cycle programmé de cuisson et  
maintien seront affichées (si aucun cycle de cuisson et  
maintien n’a été programmé, « nonE » sera affiché).  
plusieurs secondes ou jusqu’à ce que 0° paraisse à l’afficheur.  
Si la température du four a été précédemment ajustée, le  
changement sera affiché. Par exemple, si la température du four  
a été réduite de 8 °C (15 °F), l’afficheur indiquera -8° (-15°).  
2. Appuyer sur la touche Bake ou Convect.  
• Le cycle favori commence immédiatement.  
• Le mot BAKE s’allume à l’afficheur.  
4. Appuyer sur la touche Autoset 0 (Programmation automatique)  
pour ajuster la température.  
À chaque fois que l’on appuie sur la touche Autoset 0, la  
température change de 3 °C (5 °F). La température du four peut  
être augmentée ou diminuée de 3 à 20 °C (5 à 35 °F).  
• La durée de cuisson s’allume à l’afficheur.  
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :  
• Le mot BAKE s’éteint.  
Appuyer sur la touche Autoset 0 pour augmenter la température  
du four (5, 10 . . . 35). Continuer d’appuyer sur la touche Autoset  
0 pour diminuer la température du four (-35, -30 . . . -5).  
• Les mots HOLD (MAINTIEN) et WARM (CHAUD) s’allument.  
• 75° (170°) paraît à l’afficheur.  
5. L’heure du jour réapparaît automatiquement à l’afficheur.  
Annulation d’un cycle favori en cours :  
1. Appuyer sur la touche Cancel (Annuler).  
• Le cycle favori sauvegardé ne sera pas affecté.  
2. Retirer la nourriture du four.  
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas  
de panne ou d’interruption de courant. L’ajustement de la  
température s’applique seulement aux fonctions de cuisson  
courante et convection. Les températures de gril et de nettoyage  
ne peuvent être ajustées.  
Changement de la  
température °F/°C  
1. Le réglage par défaut de l’usine pour la température est en  
Fahrenheit.  
2. Pour modifier ce réglage, appuyer sur les touches CANCEL et  
Bake simultanément et maintener-les enfoncées pendant trois  
secondes.  
3. Un bip retentit et le réglage courant (°F ou °C) paraît à l’afficheur.  
(Si vous ne faites pas de changement, la cuisinière retourne au  
réglage existant après 30 secondes.)  
4. Pour modifier le réglage, appuyer sur la touche Autoset 0.  
Appuyer à nouveau sur la touche pour retourner au réglage  
existant. Attender cinq secondes et le réglage sera effectué.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Allumage sans flamme de  
veille  
Grilles du four  
ATTENTION  
La cuisinière est dotée d’un système d’allumage sans flamme de  
veille. Ce système ferme automatiquement l’arrivée de gaz et  
empêche tout fonctionnement du four lors d’une interruption  
de l’alimentation électrique.  
• Ne pas tenter de changer la position des grilles lorsque le four  
est chaud.  
• Ne pas ranger de nourriture ou d’ustensile dans le four.  
Il ne sera pas possible d’allumer le brûleur du four avec une  
allumette. Ne pas tenter de faire fonctionner le four lors d’une  
interruption de l’alimentation électrique.  
Le four comporte deux grilles (trois s’il y a convection) avec, pour  
chacune, un dispositif de calage.  
Extraction :  
1. Tirer la grille en ligne droite  
jusqu’à ce qu’elle s’arrête à la  
position de calage.  
Ventilateur du four  
Un ventilateur de convection sert à faire circuler l’air chaud dans le  
four lorsque la caractéristique de convection est sélectionnée. La  
fonction se met automatiquement en marche 5 minutes après avoir  
appuyé sur la touche Convect, et s’éteint lorsque la fonction  
Convect est annulée.  
2. Soulever la grille à l’avant pour  
pouvoir l’extraire.  
Réinstallation :  
1. Placer la grille sur les supports dans le four.  
Remarque : Il s’arrête automatiquement lorsque l’on ouvre la  
porte.  
2. Soulever légèrement l’avant. Faire glisser la grille vers l’arrière  
au-delà de la position de calage.  
3. Abaisser la grille et la faire glisser dans le four.  
Évent du four  
Ne pas couvrir la totalité d’une grille de papier d’aluminium ni  
mettre d’aluminium sur la sole du four. Cela ne donnerait pas  
de bons résultats dans la cuisson de gâteaux et la sole  
pourrait se trouver abîmée.  
Lorsque le four fonctionne, les surfaces voisines de l’évent peuvent  
devenir assez chaudes pour entraîner des brûlures. Ne jamais  
bloquer l’évent.  
L’évent est situé sous le protecteur d’évent du dosseret, sur la  
cuisinière.  
ÉVENT  
DU FOUR  
Positions des grilles  
Ne pas mettre de  
plastiques près de  
l’évent, la chaleur  
pouvant les déformer  
ou les faire fondre.  
POSITION 7 (position la  
plus haute) : Pour la  
7
6
5
4
cuisson au gril et la cuisson  
au four sur une seule grille  
avec une tôle à biscuits.  
3
2
1
POSITION 6 : S’utilise pour  
la cuisson au gril et la  
cuisson au four sur une  
seule grille avec une tôle à  
biscuits. S’utilise pour une  
cuisson sur plusieurs grilles.  
Sole du  
four  
Cuisson avec convection  
sur trois grilles  
Éclairage du four  
La lampe du four s’allume automatiquement à  
l’ouverture de la porte. Lorsque la porte est fermée,  
appuyer sur Oven Light (Lampe du four) pour allumer  
ou éteindre la lampe. Le four produit un signal sonore  
chaque fois que l’on appuie sur Oven Light.  
POSITION 5 : Pour la cuisson au gril et la cuisson au four sur une  
seule grille avec une tôle à biscuits.  
POSITION 4 : S’utilise pour la cuisson au four de gâteaux et de mets  
en sauce, sur une seule grille avec une tôle à biscuits, et la cuisson  
au gril. S’utilise pour une cuisson sur plusieurs grilles.  
Sole du four  
POSITION 3 : Pour la cuisson au four de mets en sauce, de gâteaux  
à étages, de miches de pain, sur une seule grille avec une tôle à  
biscuits. S’utilise pour une cuisson sur plusieurs grilles.  
Protéger la sole des produits renversés, en particulier acides ou  
sucrés, ceux-ci pouvant décolorer l’émail vitrifié. Utiliser des  
ustensiles de la bonne dimension pour éviter que les produits ne se  
renversent ou passent par-dessus l’ustensile en bouillant. Ne pas  
placer d’ustensiles ou de feuille d’aluminium directement sur  
la sole du four.  
POSITION 2 : S’utilise pour la cuisson au four de gâteaux sur une  
seule grille avec une tôle à biscuits, et pour le rôtissage de petites  
pièces de viande. S’utilise pour une cuisson sur plusieurs grilles.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
POSITION 1 : S’utilise pour le rôtissage d’une volaille ou de grosses  
pièces de viande.  
Grille Easy RackTM  
La grille Easy RackTM permet de mieux saisir les ustensiles à  
pâtisserie pour les sortir du four.  
Sole du four : Placer la grille sur les  
côtés relevés de la sole. Donne une  
place supplémentaire pour la cuisson  
de grandes quantités.  
CUISSON SUR PLUSIEURS  
GRILLES :  
Deux grilles : Utiliser les positions 3  
et 6, ou 2 et 4.  
Trois grilles (convection seulement) : Utiliser les positions 1,  
3 et 6.  
Remarque: Pour la cuisson avec convection sur deux ou trois  
grilles, vérifier les aliments à la durée minimale suggérée pour  
éviter un excès de cuisson ou de coloration.  
Cuisson de gâteaux à étages sur deux grilles  
Pour de meilleurs résultats pour la cuisson de gâteaux sur deux  
grilles, utiliser les positions 2 et 4 pour une cuisson traditionnelle et  
les positions 3 et 6 pour une cuisson avec convection (certains  
modèles).  
Remarque :  
Utiliser la grille pratique Easy RackTM seulement dans le four  
dans lequel elle a été achetée.  
Placer les gâteaux sur la grille, comme il est indiqué.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage  
6. Essuyer les résidus sucrés et acides, comme les patates douces,  
la tomate ou les sauces à base de lait. La porcelaine vitrifiée  
possède une certaine résistance aux composés acides, mais qui  
n’est pas limitée. Elle peut se décolorer si les résidus acides ou  
sucrés ne sont pas enlevés avant de commencer l’autonettoyage.  
Four autonettoyant  
ATTENTION  
• Il est normal que certaines pièces de la cuisinière deviennent  
très chaudes lors d’un cycle de nettoyage.  
Programmation de l’autonettoyage :  
• Pour éviter que la porte du four ne subisse des dommages, ne  
pas tenter de l’ouvrir lorsque le mot LOCK (VERROUILLAGE) est  
visible sur l’afficheur.  
Remarque : La température du four doit être située en dessous  
de 205 °C (400 °F) pour programmer un cycle d’autonettoyage.  
• Éviter de toucher la porte, le hublot et la zone de l’évent du four  
lors d’un cycle d’autonettoyage.  
1. Fermer la porte du four.  
• Ne pas utiliser de nettoyant pour four du commerce sur le fini  
du four ou sur tout autre composant du four. Cela abîmerait le  
fini ou les composants du four.  
2. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).  
• Le mot CLEAN (NETTOYAGE) clignote.  
• Le mot SET (VALIDER) clignote à l’afficheur.  
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures supérieures à la  
normale pour assurer le nettoyage automatique de la totalité du four.  
3. Appuyer sur la touche Autoset 0 (Programmation  
automatique).  
Le four doit être nettoyé régulièrement. Les éclaboussures doivent  
être essuyées pour éviter une production excessive de fumée ou  
l’apparition de flammes. Ne laissez pas de résidus s’accumuler dans  
le four.  
• MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures) est affiché.  
4. Appuyer sur la touche Autoset 0 pour voir défiler les différents  
réglages de l’autonettoyage :  
HVy (Très sale) (Saleté épaisse, 4 heures)  
MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures)  
LITE (Léger) (Saleté légère, 2 heures)  
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la  
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le  
nettoyage.  
Le choix du niveau de saleté du four programme automa-  
tiquement la durée du cycle d’autonettoyage.  
Avant l’autonettoyage  
1. Éteindre la lampe du four avant le nettoyage. Elle risquerait sinon,  
de griller.  
5. Après quatre secondes, le four commence le nettoyage.  
• Si la porte n’est pas fermée, des bips retentissent et le mot  
« door » (porte) paraît à l’afficheur. Si la porte n’est pas  
fermée dans les 30 secondes, l’opération d’autonettoyage est  
annulée et l’afficheur revient à l’heure du jour.  
2. Enlever la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Les grilles  
risquent de se décolorer et de ne plus glisser aussi bien après un  
cycle d’autonettoyage si on ne les enlève pas.  
• Le mot CLEAN paraît à l’afficheur.  
3. Nettoyer le cadre du four, le cadre de la  
porte, la zone à l’extérieur du joint et  
• Le mot LOCK (VERROUILLAGE) clignote à l’afficheur. Une fois  
la porte verrouillée, le mot reste stable.  
autour de l’ouverture dans le joint de la  
porte, à l’aide d’un produit de nettoyage  
non abrasif comme Bon Ami* ou d’eau  
additionnée de détergent. Le processus  
• La durée de nettoyage commence le décompte à l’afficheur.  
Démarrage différé d’un cycle d’autonettoyage :  
1. Appuyer sur la touche Delay 1.  
d’autonettoyage ne nettoie pas ces  
zones. Elles doivent être nettoyées pour empêcher la saleté de  
s’incruster pendant le cycle de nettoyage. (Le joint assure  
l’étanchéité autour de la porte et du hublot du four.)  
• Le mot DELAY (ATTENTE) clignote.  
• 00:00 clignote à l’affichage.  
2. Entrer la durée d’attente désirée pour le démarrage du cycle à  
l’aide des touches numériques appropriées.  
4. Pour empêcher tout dommage, ne pas nettoyer ni frotter le joint  
qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu pour  
éviter les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage.  
3. Appuyer sur la touche Clean.  
5. Éliminer les résidus de graisse ou de produits renversés sur la  
sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes  
ou de fumée durant le nettoyage.  
• Le mot SET clignote à l’afficheur.  
4. Appuyer sur la touche Autoset 0.  
• Le mot LITE (saleté légère) est affiché.  
*Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage  
6. Après quatre secondes, les mots CLEAN (NETTOYAGE) et  
DELAY (ATTENTE) s’allumeront et le mot LOCK  
(VERROUILLAGE) clignotera à l’afficheur. Lorsque la porte du  
four se verrouille, le mot LOCK s’arrête de clignoter et reste  
allumé en continu pour indiquer que le four est programmé pour  
une opération de nettoyage différé. Le délai d’attente sera  
affiché.  
5. Appuyer sur la touche Autoset 0 (Programmation  
automatique) pour voir défiler les différents  
réglages de l’autonettoyage :  
Après le cycle d’autonettoyage  
Environ une heure après la fin du cycle, le mot LOCK s’éteint. À ce  
moment, la porte peut être ouverte.  
HVy (Très sale) (Saleté épaisse, 4 heures)  
MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures)  
LITE (Léger) (Saleté légère, 2 heures)  
La saleté peut avoir laissé un résidu gris poudreux. L’enlever  
avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique que le cycle  
de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté restante sera  
enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.  
Le choix du niveau de saleté du four programme automa-  
tiquement la durée du cycle d’autonettoyage.  
Si les grilles ont été laissées à l’intérieur du four pendant le  
cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leurs sup-  
ports, les enduire, ainsi que les supports, d’une fine couche d’huile  
végétale.  
De fines lignes peuvent apparaître dans la porcelaine parce  
qu’elle a subi chaleur et refroidissement. Ceci est normal et  
n’affectera pas la performance.  
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage  
si des aliments acides ou sucrés n’ont pas été enlevés avant  
que ne commence l’autonettoyage. La décoloration est normale  
et n’affectera pas la performance du four.  
Remarques:  
Pendant le cycle d’autonettoyage  
Lorsque le mot LOCK paraît à l’afficheur, la porte ne peut être  
ouverte. Pour éviter d’endommager la porte, ne pas forcer la porte  
pour l’ouvrir lorsque LOCK est affiché.  
• Si la porte du four n’est pas fermée, le mot « door » (porte)  
clignote à l’afficheur et le four émet des bips jusqu’à ce que la  
porte soit fermée et que l’on appuie à nouveau sur Clean  
(Nettoyage).  
Fumée et odeurs  
La première fois où le four est nettoyé, il peut y avoir production  
d’odeur et de fumée. Ceci est normal et disparaîtra à l’usage.  
• S’il s’écoule plus de cinq secondes entre le moment où l’on  
appuie sur Clean et celui où l’on appuie sur la touche  
Autoset 0 (Programmation automatique), l’afficheur retourne  
automatiquement à l’affichage précédent.  
Si le four est très sale ou si la lèchefrite a été laissée dans le four, il  
peut y avoir production de fumée.  
• La porte du four se trouvera endommagée si l’on force son  
ouverture alors que le mot LOCK (VERROUILLAGE) est encore  
affiché.  
Bruits  
Pendant que le four chauffe, il peut se produire des bruits de métal  
en dilatation ou en contraction. Ceci est normal et n’indique pas que  
le four s’abîme.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage  
Méthodes de nettoyage  
ATTENTION  
Avant toute manipulation ou opération de nettoyage, vérifier que l’appareil est arrêté  
et que tous les composants sont froids, afin d’éviter des dommages ou des brûlures.  
*Les noms de marque sont des marques  
déposées des différents fabricants.  
• Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyer l’appareil après  
chaque utilisation.  
** Pour commander directement,  
composer le 1-877-232-6771 É.-U. ou  
1-800-688-8408 Canada.  
• Après tout démontage de composants, veiller à effectuer un remontage correct.  
PIÈCE  
NETTOYAGE  
Lèchefrite et  
sa grille  
Ne jamais couvrir la grille de papier d’aluminium; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite.  
• Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux; laisser agir pour détacher les résidus.  
• Laver avec de l’eau savonneuse tiède. Utiliser un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.  
• On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.  
Chapeaux de  
brûleur et  
brûleurs à gaz  
Têtes de brûleur amovibles  
• Laisser le brûleur refroidir. Enlever le chapeau de brûleur pour le laver dans de l’eau savonneuse avec un tampon à  
récurer en plastique. Pour les souillures tenaces, nettoyer avec un tampon non abrasif, savonneux, ou avec une  
éponge et la crème de nettoyage pour table de cuisson Cooktop Cleaning Creme* (produit n° 20000001)**.  
• Ne pas effectuer le nettoyage au lave-vaisselle ou dans le four autonettoyant.  
Brûleurs à gaz scellés  
• Nettoyer fréquemment. Laisser le brûleur refroidir. Nettoyer avec du savon et un tampon à récurer en plastique. Pour  
les souillures tenaces, nettoyer avec un tampon savonneux et non abrasif. Ne pas agrandir ou déformer les trous.  
• Veiller à ne pas introduire d’eau dans les orifices du brûleur.  
• Travailler prudemment lors du nettoyage de l’allumeur. Si l’allumeur est endommagé ou mouillé, les brûleurs de la  
table de cuisson ne pourront pas s’allumer.  
Grilles des  
brûleurs -  
porcelaine  
sur fonte  
• Laver les grilles avec de l’eau savonneuse tiède et un tampon à récurer en plastique non abrasif. Pour les souillures  
tenaces, nettoyer avec un tampon en plastique non abrasif, savonneux, ou avec une éponge et la crème de nettoyage  
pour table de cuisson Cooktop Cleaning Creme* (produit n° 20000001)**. S’il reste des souillures, appliquer de  
nouveau la crème pour table de cuisson, recouvrir avec un essuie-tout humide, et laisser tremper pendant 30 minutes.  
Frotter de nouveau, rincer et faire sécher.  
• Ne pas effectuer le nettoyage au lave-vaisselle ou dans le four autonettoyant.  
Zone de la  
console de  
commande et  
horloge  
• Pour utiliser la fonction Verrouillage des commandes pour le nettoyage, voir page 37.  
• Laver, rincer et faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.  
• On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE PAS projeter le produit  
directement sur les touches de commande ou sur l’afficheur.  
Boutons de  
commande  
• Placer chaque bouton à la position d’ARRÊT, et retirer chaque bouton en le tirant.  
• Laver, rincer et faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.  
• Faire fonctionner brièvement chaque brûleur pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé.  
Table de cuisson L’émail vitrifié est du verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler en cas de mauvaise utilisation. Il est  
et tableau de  
commande -  
émail vitrifié  
résistant aux acides, mais pas totalement inattaquable par les acides. Tous les produits renversés, en particulier acides  
ou sucrés, doivent être essuyés immédiatement avec un linge sec.  
• Une fois refroidi, laver avec de l’eau savonneuse, rincer et sécher.  
• Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude avec un linge humide. Ceci pourrait la fissurer ou l’écailler.  
• Ne jamais utiliser de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la  
cuisinière.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage  
PIÈCE  
NETTOYAGE  
Panneaux  
• Une fois les pièces refroidies, les laver à l’eau savonneuse tiède, rincer et sécher. Ne jamais essuyer une surface  
tiède ou chaude avec un linge humide, ceci pouvant endommager la surface et entraîner une brûlure par la vapeur.  
• Pour les taches rebelles, utiliser des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de  
soude ou Bon Ami*. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, caustiques ou énergiques comme les nettoyants pour  
four ou les tampons en laine d’acier. Ces produits raieraient ou endommageraient de façon permanente la surface.  
Remarque : Utiliser un linge ou un torchon sec pour essuyer les produits renversés, surtout s’ils sont acides  
ou sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement enlevée. Ceci  
est particulièrement important dans le cas de surfaces blanches.  
latéraux, tiroir  
de remisage  
et poignées  
de porte -  
émail peint  
Hublot et porte  
• Éviter d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre et de tacher.  
du four en verre • Laver à l’eau et au savon. Rincer avec de l’eau propre et sécher. Un produit de nettoyage du verre peut être utilisé en  
le vaporisant d’abord sur un linge.  
• Ne pas utiliser de produits abrasifs comme tampons à récurer, laine d’acier ou produit de nettoyage en poudre qui  
risqueraient de rayer le verre.  
Intérieur du four • Exécuter les instructions présentées aux pages 47-48 pour l’autonettoyage du four.  
Grilles du four  
• Nettoyer avec de l’eau savonneuse.  
• Éliminer les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincer et faire  
sécher.  
• Si les grilles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage, elles se décolorent et peuvent ne plus très  
bien glisser. Si ceci se produit, appliquer par essuyage un peu d’huile végétale sur la grille et ses supports en relief  
pour faciliter le mouvement, et enlever l’excès d’huile.  
Acier inoxydable NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT DU JAVELLISANT.  
(certains modèles) NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS « ORANGE » OU ABRASIFS.  
TOUJOURS ESSUYER DANS LE SENS DE LA TEXTURE DE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.  
Nettoyage journalier/saleté légère - Essuyer avec l’un des produits suivants: eau savonneuse, vinaigre blanc/eau,  
produit de nettoyage pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre - avec un linge souple  
et une éponge. Rincer et sécher. Pour polir et enlever les marques de doigts, faire suivre par une vaporisation de  
Magic Spray* pour acier inoxydable (produit n° 20000008)**.  
Saleté modérée/épaisse - Essuyer avec l’un des produits suivants: Bon Ami*, Smart Cleanser* ou Soft Scrub* - à  
l’aide d’un linge souple ou d’une éponge humide. Rincer et sécher. Les taches rebelles peuvent être enlevées avec  
un tampon multi-usages Scotch-Brite* humidifié. Frotter uniformément dans le sens du métal. Rincer et sécher.  
Pour redonner du lustre et retirer les rayures, faire suivre par une vaporisation de Magic Spray* pour acier  
inoxydable.  
Décoloration - À l’aide d’une éponge humidifiée ou d’un linge souple, essuyer à l’aide du nettoyant Cameo* pour  
acier inoxydable. Rincer immédiatement et sécher. Pour enlever les marques et redonner du lustre, faire suivre par  
une vaporisation de Magic Spray* pour acier inoxydable.  
* Les noms de marque sont des marques déposées des différents fabricants.  
** Pour commander directement, composer le 1-877-232-6771 É.-U. ou 1-800-688-8408 Canada.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Porte du four  
Raccordement électrique  
Les appareils nécessitant une alimentation  
électrique comportent une fiche à trois broches  
mise à la terre qui doit être branchée directement  
dans une prise de 120 volts à trois cavités et  
correctement mise à la terre.  
ATTENTION  
Ne pas grimper sur la porte du four ouverte, ou lui imposer une  
charge excessive. Ceci pourrait provoquer un basculement de la  
cuisinière, le bris de la porte ou des blessures pour la personne  
concernée.  
Toujours débrancher l’appareil avant d’y faire de  
l’entretien.  
La fiche à trois broches mise à la terre fournit une protection contre  
les décharges électriques. NE PAS COUPER NI ENLEVER LA  
BROCHE DE TERRE DU CORDON D’ALIMENTATION.  
Remarque : On peut percevoir une certaine « élasticité » lors de la  
fermeture de la porte du four d’une cuisinière neuve; ceci est  
normal; cet effet disparaît progressivement.  
Si la prise ne comporte que deux cavités, n’est pas mise à la terre ou  
n’est pas appropriée, le propriétaire de l’appareil a la responsa-  
bilité de faire remplacer la prise par une prise à trois cavités  
correctement mise à la terre.  
Hublot du four  
Pour protéger le hublot de la porte du four :  
Lampe du four  
1. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs comme des  
tampons à récurer en laine d’acier ou des produits de nettoyage  
en poudre qui risqueraient de rayer le verre.  
ATTENTION  
• Débrancher la cuisinière avant de remplacer l'ampoule.  
• Laisser le four refroidir avant de remplacer l'ampoule.  
2. Ne pas heurter le hublot en verre avec un ustensile, un article de  
mobilier, un jouet, etc.  
3. Ne pas fermer la porte du four avant que les grilles ne soient en  
place dans le four.  
• S'assurer que le cabochon et l'ampoule sont froids avant de les  
toucher.  
Toute dégradation du hublot de verre - rayure, choc, tension, etc. -  
peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date  
ultérieure.  
Pour remplacer l’ampoule du four :  
1. Après le refroidissement du four,  
CABOCHON  
maintenir le cabochon tout en  
enlevant la pièce métallique  
qui la maintient en place.  
REMARQUE : Le cabochon  
tombera si on ne le maintient  
Pieds de réglage de l’aplomb  
ATTENTION  
RESSORT  
DE RETENUE  
pas en place.  
(fil métallique)  
Vérifier que la bride antibasculement agrippe convenablement  
l’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb, pour que la  
cuisinière ne puisse basculer accidentellement.  
2. Enlever le cabochon et  
l’ampoule.  
3. Installer une ampoule de 40 watts pour appareil ménager.  
4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique de retenue.  
Vérifier que la cuisinière est d’aplomb une fois  
installée. Si elle ne l’est pas, tourner les pieds de  
réglage de l’aplomb à chacun des angles de la  
cuisinière, jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.  
5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière. Régler de nouveau  
l’horloge.  
BRIDE  
ANTIBASCULEMENT  
PLIEDDIERLÉGLAGE  
DE L’APLOMB  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Déplacement d’un appareil à  
gaz  
Sole du four  
Protéger la sole du four contre les renversements (particulièrement  
pour les produits acides ou sucrés), qui peuvent susciter un  
changement de couleur de l’émail vitrifié. Utiliser un ustensile de la  
taille appropriée pour éviter tout renversement ou débordement.  
Les raccords des appareils à gaz servant à brancher cet appareil à  
l’alimentation de gaz ne sont pas prévus pour être déplacés  
continuellement. Une fois l’appareil installé, NE PAS le déplacer de  
façon répétée pour le nettoyer ou le changer de place. Si cet  
appareil doit être déménagé et/ou enlevé pour être réparé, suivre la  
méthode décrite dans les instructions d’installation. Pour toute  
information, prendre contact avec le service à la clientèle de Amana  
au 1-800-843-0304 É.-U. ou 1-866-587-2002 au Canada.  
La sole du four peut être enlevée pour permettre un nettoyage plus  
facile.  
Dépose :  
Après le refroidissement du four, retirer les  
grilles du four. Faire coulisser vers l’avant du  
four les deux pitons situés dans les angles  
1
2
Il faut que le pied arrière de la cuisinière soit engagé dans la bride  
antibasculement pour que la cuisinière ne puisse basculer  
accidentellement.  
arrière de la sole du four.  
Soulever le bord arrière de la sole du four,  
puis la faire glisser vers l’arrière pour  
3
dégager le bord avant de la partie frontale  
du châssis. Retirer la sole du four.  
Tiroir de remisage  
Réinstallation :  
Engager le bord avant de la sole du four dans la partie frontale du  
châssis du four. Abaisser l’arrière de la sole et faire coulisser les  
deux pitons vers l’arrière pour immobiliser la sole en place.  
ATTENTION  
Ne pas ranger dans ce tiroir des articles de plastique ou de  
papier, des produits inflammables ou des produits alimentaires.  
Durant le fonctionnement du four, une température excessive  
pour ces articles peut s’établir dans le tiroir.  
Le tiroir de remisage peut être enlevé pour vous permettre de  
nettoyer sous la cuisinière.  
Dépose :  
1. Vider le tiroir et le tirer jusqu’à la position de la première butée.  
2. Soulever l’avant.  
3. Tirer jusqu’à la position de la seconde butée.  
4. Saisir le tiroir par les côtés et soulever/tirer pour l’extraire.  
Réinstallation :  
1. Insérer les extrémités des glissières du tiroir dans les rails de la  
cuisinière.  
2. Soulever l’avant du tiroir et pousser doucement jusqu’à la  
position de la première butée.  
3. Soulever de nouveau le tiroir et le pousser pour le fermer.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche des pannes  
PROBLÈME  
SOLUTION  
Pour la plupart des problèmes  
observés, essayer d’abord les  
solutions possibles, à droite.  
Vérifier que les commandes du four sont correctement réglées.  
Vérifier si le four est bien raccordé au circuit électrique.  
Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/remplacer les fusibles.  
Contrôler la source d’alimentation électrique.  
Un brûleur de surface ne s’allume  
pas.  
Vérifier que l’appareil est correctement raccordé à la source d’électricité.  
Déterminer si l’alimentation électrique est interrompue (fusible grillé/disjoncteur ouvert).  
Vérifier que l’allumeur est sec et qu’il émet des étincelles. Le brûleur ne peut s’allumer si  
l’allumeurestendommagé,souilléoumouillé.Sil’allumeurnegénèrepasd’étincelles,ramener  
le bouton de commande à la position OFF (ARRÊT).  
Flammes non uniformes.  
Orifices du brûleur obstrués.  
Séparation entre les flammes et  
le brûleur.  
Veiller à placer correctement l’ustensile sur la grille du brûleur.  
Résultats de cuisson au four  
différents des attentes ou de ceux  
produits par le four antérieur.  
Vérifier que la température sélectionnée est correcte. Veiller à préchauffer le four si  
ceci est demandé dans la recette.  
Déterminer si l’évent du four est obstrué. Voir son emplacement page 45.  
S’assurer que la cuisinière est d’aplomb.  
Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace.  
On observe souvent une dérive du réglage de température d’un four à mesure qu’il vieillit;  
il peut devenir plus chaud ou moins chaud. Voir page 44 les instructions d’ajustement de  
la température du four. REMARQUE : Il n’est pas utile de modifier le réglage de température  
si la variation n’affecte qu’une ou deux recettes.  
Utiliserlesbonsustensiles. Lesustensilesfoncésdonnentunbrunissementdecouleurfoncée,  
les ustensiles brillants, un brunissement plus clair.  
Vérifier la position des grilles et des ustensiles. Lors de la répartition sur deux grilles, ne pas  
superposer les plats. Veiller à laisser un espace de 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) entre les plats et les  
parois du four.  
Contrôler l’utilisation de feuille d’aluminium dans le four. Ne jamais recouvrir complètement  
unegrilledufouravecdelafeuilled’aluminium. Placerunpetitmorceaudefeuilled’aluminium  
sur la grille sous le plat pour récupérer les matières renversées.  
Résultats incorrects lors de la  
cuisson au gril, ou émission  
excessive de fumée.  
Déterminer la position des grilles. Les aliments peuvent être trop près des flammes.  
Utilisation incorrecte de feuille d’aluminium. Ne jamais garnir la grille de lèchefrite avec  
de la feuille d’aluminium.  
Enlever l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.  
Utilisation d’une lèchefrite souillée.  
Préchauffer le four pendant deux à trois minutes avant de placer le plat dans le four.  
Porte du four fermée durant la cuisson au gril.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche des pannes  
PROBLÈME  
SOLUTION  
Impossibilité d’autonettoyage  
du four.  
Déterminer que l’appareil n’a pas été programmé pour un autonettoyage différé. Voir  
pages 47-48.  
Vérifier que la porte est fermée.  
Vérifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 43.  
Le four est peut être à une température supérieure à 205 °C (400 °F). La température du  
four doit être inférieure à 205 °C (400 °F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.  
Le four ne se nettoie pas  
correctement.  
Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.  
On n’a pas éliminé avant l’opération d’autonettoyage les accumulations excessives de résidus,  
particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.  
La porte du four ne se déverrouille  
pas après l’autonettoyage.  
L’intérieur du four est encore chaud. Attendre environ une heure après l’achèvement de la  
période d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte après la disparition du message LOCK  
(VERROUILLAGE) sur l’afficheur.  
Les commandes et la porte sont peut-être verrouillées. Voir page 37.  
Accumulation d’humidité sur le  
hublot ou vapeur sortant de l’évent.  
Ceci est normal durant la cuisson d’aliments contenant beaucoup d’eau.  
Utilisation excessive d’humidité lors du nettoyage du hublot.  
Émission d’une forte odeur ou de  
fumée lors de la mise en marche  
du four.  
Ceci est normal pour un four neuf et disparaît après quelques utilisations.  
Un cycle d'autonettoyage « brûlera » plus rapidement les odeurs.  
La mise en marche d'un ventilateur aide à retirer fumée et odeurs.  
Présence de saletés sur la sole. Procéder à un autonettoyage.  
Codes d’anomalie.  
Les mots BAKE ou LOCK peuvent clignoter rapidement à l’afficheur pour prévenir d’une erreur  
ou d’un problème. Si le mot BAKE ou LOCK paraît à l’afficheur, appuyer sur la touche Cancel.  
Si le mot BAKE ou LOCK continue à clignoter, débrancher l’appareil. Attendre quelques  
minutes, puis rebrancher l’appareil. Si le mot continue à clignoter, débrancher l’appareil et  
prendre contact avec un réparateur autorisé.  
Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du cycle  
d’autonettoyage. Appuyer sur la touche Cancel et laisser le four refroidir complètement,  
essuyerlasaletéenexcèspuisreprogrammerl’autonettoyage.Silecoded’anomalieréapparaît,  
prendre contact avec un réparateur autorisé.  
Des bruits se font entendre.  
Il n’y a ni bip ni affichage.  
Le four fait plusieurs bruits faibles. Il est possible d’entendre les relais du four qui se mettent  
en marche et s’arrêtent. Ceci est normal.  
Alorsquelefourseréchauffeetserefroidit, ilestpossibled’entendredesbruitscorrespondant  
à la dilatation et à la contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et n’endommage pas  
l’appareil.  
Le four est peut-être en mode sabbat. Voir page 43.  
« SAb » clignote puis  
reste allumé.  
Le four est en mode sabbat. Pour annuler, appuyer sur la touche Clock et maintener-la  
enfoncée pendant cinq secondes.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS AMANA®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Amana de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Amana”)  
paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit  
être fourni par une compagnie de service désignée par Amana. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au  
Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États  
des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans  
le cadre de la présente garantie limitée.  
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les  
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits  
nettoyants non approuvés par Amana.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours  
suivant la date d’achat.  
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour  
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien  
Maytag autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être  
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.  
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. AMANA N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand Maytag autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux  
É.-U., composer le 1-800-843-0304. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
9/07  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estufa a Gas con Control ‘Easy Touch’ 800  
Estufa  
Guía de Uso y Cuidado  
Instrucciones Importantes  
sobre Seguridad.....................................................57-61  
Cocinando en la Estufa.........................................62-63  
Controles  
Quemadores de Gas Sellados  
Cocinando en el Horno.........................................64-73  
Horneado  
‘Cook & Hold’  
‘Cook & Hold’ Diferido  
Mantener Caliente  
Asar a la Parrilla  
Parrillas del Horno  
Cuidado y Limpieza ...............................................74-77  
Horno Autolimpiante  
Procedimientos de Limpieza  
Mantenimiento .......................................................78-79  
Ventana y Luz del Horno  
Retiro de la Estufa a Gas  
Localización y Solución  
de Averías................................................................80-81  
Garantía y Servicio .......................................................83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este  
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,  
choque eléctrico, lesión personal o daño al electrodoméstico  
como resultado de su uso inapropiado. Utilice este  
electrodoméstico solamente para el propósito que ha sido  
destinado según se describe en esta guía.  
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el  
electrodoméstico.  
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia  
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado  
como comprobante de compra.  
Número de Modelo ___________________________________  
Número de Serie _____________________________________  
Fecha de Compra ____________________________________  
Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: El  
electrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto a  
tierra por un técnico calificado. No intente ajustar, reparar,  
prestar servicio o reemplazar ninguna pieza de este electrodo-  
méstico a menos que sea específicamente recomendado en  
esta guía. Todas las reparaciones deben ser realizadas por un  
técnico calificado. Pida al instalador que le indique la  
ubicación de la válvula de cierre del gas y como cerrarla en  
caso de una emergencia.  
Si tiene preguntas, llame a:  
Servicio a los clientes  
1-800-688-9900 EE.UU.  
1-800-688-2002 Canadá  
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de  
nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar  
el electrodoméstico sin actualizar esta guía.  
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de efectuar  
alguna reparación.  
Para información sobre servicio, ver página 83.  
ADVERTENCIA  
Si no se sigue estrictamente la información  
proporcionada en esta guía, se puede producir un  
incendio o una explosión, causando daños materiales,  
lesiones personales o mortales.  
Instrucciones  
Importantes sobre  
Seguridad  
- No almacene ni use gasolina ni otros vapores y  
líquidos inflamables en la vecindad de este  
electrodoméstico o de cualquier otro.  
- QUE HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:  
• No trate de encender ningún artefacto.  
• No toque ningún interruptor eléctrico.  
• No use ningún teléfono en su edificio.  
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas  
desde el teléfono de un vecino. Siga las  
instrucciones proporcionadas por el proveedor  
de gas.  
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad  
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas  
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.  
Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando  
instale, realice mantenimiento o haga funcionar el artefacto.  
• Si no puede localizar a su proveedor de gas,  
llame al cuerpo de bomberos.  
Siempre póngase en contacto con su distribuidor, agente de  
servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que  
usted no comprenda.  
- La instalación y reparaciones deben ser efectuadas  
por un técnico calificado, una agencia de  
reparaciones o el proveedor de gas.  
Reconozca los símbolos, advertencias,  
etiquetas de seguridad  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Puede ocurrir un escape de gas en su sistema y provocar  
una situación peligrosa. Los escapes de gas no pueden ser  
detectados por el olor solamente. Los proveedores de gas  
recomiendan que compre e instale un detector de gas  
aprobado por el laboratorio UL. Instálelo y úselo de  
acuerdo con las instrucciones del fabricante.  
ADVERTENCIA - Peligro o prácticas no seguras que  
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.  
PRECAUCIÓN  
ATENCION - Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN  
causar lesión personal menos grave.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones Importantes sobre Seguridad  
Muchos plásticos son vulnerables al calor. Mantenga los  
plásticos alejados de las piezas de la estufa que puedan estar  
Instrucciones Generales  
tibias o calientes. No deje artículos de plástico sobre la  
cubierta de la estufa pues se pueden derretir o ablandar si  
ADVERTENCIA  
están demasiado cerca del respiradero o de un quemador  
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN  
superior encendido.  
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES  
PERSONALES  
Para eliminar el riesgo de pasar sobre los quemadores  
superiores calientes, no se deben guardar artículos en los  
armarios que están directamente sobre la estufa. Si tales  
• INSTALE EL DISPOSITIVO  
ANTIVUELCO INCLUIDO CON LA  
armarios son usados para almacenamiento, debe limitarse a  
ESTUFA  
colocar artículos de uso poco frecuente y que pueden  
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
DE INSTALACION  
guardarse en forma segura en una área que está sujeta al  
calor proveniente de la estufa. Las temperaturas pueden no  
ser apropiadas para algunos artículos, tal como líquidos  
volátiles, limpiadores o sprays en aerosol.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de vuelco del  
electrodoméstico a causa de uso anormal o debido a  
peso excesivo en la puerta del horno, es necesario  
asegurarlo mediante un dispositivo antivuelco  
debidamente instalado.  
En Caso de Incendio  
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para  
evitar que las llamas se dispersen. Extinga las llamas luego  
encienda la campana para expulsar el humo y el olor.  
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire  
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que  
uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente  
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco  
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está  
debidamente enganchado. Esto debe verificarse cada vez  
que la estufa sea movida.  
En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sartén  
con una tapa o una bandeja de hornear.  
NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.  
En el horno: Apague el fuego o la llama cerrando la puerta  
del horno.  
No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato, un  
producto químico seco o un extinguidor del tipo con espuma  
para apagar un incendio o la llama.  
Para Evitar un Incendio o  
Daño Causado por el Humo  
Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de  
empaque del electrodoméstico antes de su uso.  
Seguridad para los Niños  
Mantenga el área alrededor del electrodoméstico libre y  
exenta de materiales combustibles, gasolina u otros vapores y  
materiales inflamables.  
PRECAUCIÓN  
NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los  
armarios que están sobre la estufa o en el protector trasero  
de la estufa. Los niños que se trepan en la puerta de la  
estufa para alcanzar tales artículos pueden lesionarse  
seriamente.  
Si el electrodoméstico es instalado cerca de una ventana, se  
debe tener cuidado para evitar que las cortinas pasen sobre  
los quemadores.  
NUNCA deje artículos sobre la cubierta de la estufa. El aire  
caliente del respiradero puede encender los artículos  
inflamables y aumentar la presión en los envases cerrados  
hasta hacerlos reventar.  
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando el  
electrodoméstico esté en uso o esté caliente.  
Muchos envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS cuando son  
expuestos al calor y pueden ser altamente inflamables. Evite  
su uso o su almacenamiento cerca del electrodoméstico.  
NUNCA permita que los niños se sienten o se paren en  
ninguna parte del electrodoméstico pues se pueden lesionar o  
quemar.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones Importantes sobre Seguridad  
Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y  
los utensilios que están en él o sobre él pueden estar  
calientes. Deje enfriar los utensilios calientes en un lugar  
Seguridad Para Cocinar  
Siempre coloque un utensilio en un quemador superior antes  
de encenderlo. Asegúrese de usar la perilla correcta que  
seguro, fuera del alcance de los niños pequeños. Se les  
controla cada quemador superior. Asegúrese de encender el  
debe enseñar a los niños que un electrodoméstico no es un  
quemador correcto y comprobar de que en efecto el  
juguete. No se debe permitir que los niños jueguen con los  
quemador haya sido encendido. Cuando haya terminado de  
controles u otras piezas de la estufa.  
cocinar, apague el quemador antes de retirar el utensilio para  
evitar exposición a la llama del quemador.  
Generalidades  
Siempre ajuste la llama del quemador superior de modo que  
no se extienda más allá del borde inferior del utensilio. Una  
llama excesiva es peligrosa, desperdicia energía y puede  
dañar la estufa, el utensilio o los armarios que están sobre la  
estufa.  
ADVERTENCIA  
NUNCA use la puerta de este electrodoméstico como peldaño  
o asiento ya que el electrodoméstico se puede volcar, y causar  
lesiones graves.  
NUNCA deje sin supervisión la cubierta de la estufa cuando  
esté cocinando, especialmente cuando usa un ajuste de calor  
alto o cuando esté usando una freidora. Los reboses pueden  
producir humo y los derrames de grasa pueden inflamarse.  
Limpie los derrames grasosos tan pronto como sea posible.  
No use calor alto durante períodos de cocción prolongados.  
NUNCA use este electrodoméstico como calefactor de área  
o para elevar la temperatura de la habitación. Esto puede  
causar envenenamiento por monóxido de carbono y el  
sobrecalentamiento del horno.  
NUNCA cubra ninguna rendija, agujero o canal en la parte  
inferior del horno o cubra la rejilla completa con materiales  
tales como el papel de aluminio. Esto evita que el aire fluya  
a través del horno y puede causar envenenamiento por  
monóxido de carbono. El papel de aluminio también puede  
contener el calor y producir un riesgo de incendio.  
NUNCA caliente un envase cerrado en el quemador superior  
o en el horno. La acumulación de presión puede hacer  
explotar el envase causando una lesión personal grave o daño  
a la estufa.  
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos  
pueden causar quemaduras a causa del vapor. Las toallas u  
otros sustitutos no deben ser usados como tomaollas porque  
ellos pueden quedar colgando a través de los quemadores  
superiores y encenderse o enredarse en las piezas de la  
estufa.  
NUNCA obstruya el flujo del aire de combustión y de  
ventilación cubriendo las entradas o salidas de aire del horno.  
Esto puede restringir el acceso del aire a los quemadores y  
causar envenenamiento por monóxido de carbono.  
Siempre deje enfriar la grasa caliente que se ha usado en la  
freidora antes de intentar mover o manipularla.  
El respiradero del horno se encuentra debajo del protector  
trasero.  
No permita que se acumule grasa u otros materiales  
inflamables en la estufa o cerca de ella, en la campana o en el  
ventilador aspirador. Limpie la campana extractora con  
frecuencia para evitar que la grasa u otros materiales  
inflamables se acumulen en la campana o en el filtro.  
Encienda el ventilador cuando cocine alimentos flameados  
debajo la campana.  
Evite tocar el área del respiradero mientras el horno esté  
encendido y durante varios minutos después de haberlo  
apagado. Algunas partes del respiradero y del área que lo  
rodea se calientan lo suficiente como para causar  
quemaduras. Después de apagar el horno, no toque el  
respiradero o el área que lo rodea hasta que haya tenido  
suficiente tiempo para enfriarse.  
NUNCA use vestimentas de materiales inflamables, ropa  
suelta o de mangas largas cuando esté cocinando. La  
vestimenta se puede encender o enganchar en los mangos de  
los utensilios.  
Otras superficies que pueden estar calientes incluyen la  
cubierta, las superficies que están dirigidas hacia la cubierta,  
el respiradero del horno, las superficies cercanas a la abertura  
del respiradero, la puerta del horno y la área que la rodea, y la  
ventanilla del horno.  
No toque un foco de horno caliente con un paño húmedo ya  
que se puede romper. Si el foco se rompe, desconecte el  
suministro eléctrico al electrodoméstico antes de retirar el foco  
para evitar un choque eléctrico.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones Importantes sobre Seguridad  
Siempre coloque las parrillas del horno en la posición deseada  
cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla del horno hacia  
afuera para agregar o retirar alimento, usando tomaollas secos  
y resistentes. Siempre evite alcanzar dentro del horno para  
agregar o retirar alimentos. Si una parrilla debe ser sacada  
cuando está todavía caliente, use un tomaollas seco. Siempre  
apague el horno después de haber terminado de cocinar.  
Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues  
esto puede dañar el utensilio y la estufa.  
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para  
cocinar en el horno.  
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio cerámico, de  
cerámica o glaseados son convenientes para uso en la  
cubierta de la estufa o en el horno sin quebrarse debido al  
cambio repentino de temperatura. Siga las instrucciones del  
fabricante cuando use utensilios de vidrio.  
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Deje que  
escape el aire o el vapor caliente antes de sacar o volver  
colocar el alimento.  
Este electrodoméstico ha sido probado respecto a su  
rendimiento seguro usando utensilios de cocina  
ADVERTENCIA SOBRE LOS ALIMENTOS PREPARADOS:  
Siga las instrucciones del fabricante de los alimentos. Si un  
envase de plástico de alimento congelado y/o su tapa se  
deforma, se comba o se daña de alguna otra manera durante  
la cocción, descarte inmediatamente el alimento y su envase.  
El alimento puede estar contaminado.  
convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio que no  
haya sido específicamente recomendado en esta guía. No use  
tapas para cubrir los quemadores superiores, rejillas para la  
cubierta de la estufa ni agregue sistemas de convección para  
hornos. El uso de dispositivos o accesorios que no son  
expresamente recomendados en esta guía, puede crear serios  
peligros de seguridad, resultar en problemas de rendimiento y  
reducir la vida útil de los componentes de la estufa.  
NUNCA use papel de aluminio para cubrir una parrilla del  
horno o la parte inferior del horno. El uso incorrecto puede  
resultar en un riesgo de choque eléctrico, incendio o daño al  
electrodoméstico. Use papel de aluminio solamente como se  
indica en esta guía.  
Seguridad de la Limpieza  
Apague todos los controles y espere que se enfríen las piezas  
de la estufa antes de tocarlas o limpiarlas. No toque las  
rejillas de los quemadores o las áreas circundantes hasta que  
ellas no hayan tenido tiempo suficiente de enfriarse.  
Utensilios Apropiados  
Use sartenes con fondos planos y mangos que sean fáciles de  
tomar y que permanezcan fríos. Evite usar sartenes u ollas  
inestables, combadas que se pueden volcar fácilmente u ollas  
cuyos mangos estén sueltos. Además evite usar utensilios  
especialmente pequeños o sartenes con mangos pesados  
pues ellos pueden ser inestables y volcarse fácilmente. Los  
utensilios que son pesados de mover cuando están llenos con  
alimento pueden también ser un peligro.  
Limpie la estufa con cuidado. Tenga cuidado para evitar  
quemaduras de vapor si se usa una esponja o un paño mojado  
para limpiar los derrames en una superficie caliente. Algunos  
limpiadores pueden producir vapores nocivos cuando se  
aplican a una superficie caliente.  
Asegúrese de que el utensilio sea lo suficientemente grande  
como para contener en forma debida los alimentos y evitar  
derrames. El tamaño es particularmente importante cuando  
se utilizan freidoras. Asegúrese de que el utensilio tiene  
capacidad para el volumen de alimentos que se va a agregar  
al igual que para la formación de burbujas de la grasa.  
Horno Autolimpiante  
PRECAUCIÓN  
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del  
horno, la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio  
del interior del horno. Limpie los derrames para evitar  
humo excesivo y llamaradas.  
Para reducir a un mínimo las quemaduras y que los materiales  
inflamables y los derrames se enciendan debidos a contacto  
no intencional con el utensilio, los mangos no deben  
extenderse sobre el quemador superior adyacente. Siempre  
gire los mangos de los utensilios hacia el lado o hacia la parte  
trasera de la estufa, no hacia la habitación donde puede ser  
fácilmente golpeados o alcanzados por los niños pequeños.  
Limpie solamente las piezas que se indican en esta guía. No  
limpie la junta de la puerta. La junta es esencial para un  
sellado hermético. No restriegue, dañe, ni mueva la junta de  
la puerta. No use limpiadores de horno de ninguna clase en el  
horno ni alrededor de cualquier parte del horno autolimpiante.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones Importantes sobre Seguridad  
Es normal que la cubierta de la estufa se caliente durante el  
ciclo de autolimpieza. Por lo tanto, se debe evitar tocar la  
cubierta durante un ciclo de autolimpieza.  
sustancias puede también ser reducida a un mínimo  
ventilando los quemadores al exterior en forma adecuada.  
Se advierte a los usuarios de este electrodoméstico que  
cuando el horno está funcionando en el ciclo de autolimpieza,  
puede haber exposición de bajo nivel a algunas de las  
sustancias indicadas en la lista, incluyendo monóxido de  
carbono. La exposición a estas sustancias puede ser reducida  
a un mínimo ventilando el horno al exterior en forma  
adecuada, abriendo las ventanas y/o la puerta en la habitación  
en donde está ubicado el electrodoméstico durante el ciclo de  
autolimpieza.  
Aviso y Advertencia  
Importante Sobre Seguridad  
La Propuesta 65 de la Ley de 1986 del Estado de California  
Sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (California  
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige  
que el Gobernador de California publique una lista de las  
sustancias que según el estado de California causan cáncer o  
daño al sistema reproductivo y exige que las empresas  
adviertan a sus clientes sobre la exposición potencial a tales  
sustancias.  
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS  
DOMESTICOS:  
Nunca mantenga los pájaros en la cocina o en las  
habitaciones donde puedan llegar los humos de la cocina. Los  
pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensitivo. Los  
humos producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno  
pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los  
humos que despide el aceite de cocina recalentado, la grasa,  
margarina y los utensilios antiadherentes recalentados pueden  
también ser perjudiciales.  
Se advierte a los usuarios de esta estufa que la combustión  
del gas puede resultar en exposición de bajo nivel a algunas  
de las sustancias publicadas en la lista, incluyendo benceno,  
formaldehído y hollín, debido principalmente a la combustión  
incompleta del gas natural o de los combustibles de petróleo  
licuado. Los quemadores ajustados en forma debida  
reducirán la combustión incompleta. La exposición a estas  
Conserve estas Instrucciones para Referencia Futura  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en la Estufa  
‘High’ (Alto): Se usa para hacer hervir un líquido  
o alcanzar la presión adecuada en una olla a  
presión. Siempre reduzca el ajuste a un calor  
más bajo cuando los líquidos comiencen a hervir  
o cuando los alimentos comiencen a cocinarse.  
‘Low’ (Bajo): Se usa para calentar alimentos a  
fuego lento, mantener los alimentos calientes y  
derretir chocolate o mantequilla. Se puede  
cocinar en el ajuste ‘Low’ siempre que el  
utensilio esté tapado. Es posible reducir el calor  
girando la perilla a la posición ‘OFF’ (Apagado).  
Asegúrese de que la llama sea estable.  
Se usa una llama de tamaño intermedio para  
continuar cocinando. El alimento no se cocinará  
más rápido cuando se usa un ajuste de llama  
más alto que el necesario para mantener un  
hervor suave. El agua hierve a la misma  
temperatura si está hirviendo suave o  
vigorosamente.  
Controles Superiores  
Las ilustraciones cerca de la perilla identifican cual es el  
quemador que controla esa perilla. Por ejemplo, la  
ilustración a izquierda muestra la ubicación del quemador  
delantero izquierdo.  
PRECAUCIÓN  
• Si la llama se apaga cuando esté cocinando, apague el  
quemador. Si se detecta un olor fuerte a gas, abra una ventana  
y espere cinco minutos antes de volver a encender el quemador.  
Programación de los Controles:  
El tamaño y el tipo de utensilio afectarán el ajuste de calor.  
• Asegúrese de que todos los controles superiores estén en la  
posición ‘OFF’ (Apagado) antes de suministrar gas a la estufa.  
1. Coloque un utensilio sobre la rejilla del quemador.  
NUNCA toque la superficie de la estufa hasta que no se haya  
enfriado. Se espera de que algunas de las piezas de la  
superficie, especialmente alrededor de los elementos, se  
entibien o calienten mientras está cocinando. Use tomaollas  
para proteger sus manos.  
• La llama del quemador puede levantarse o parecer separada  
del orificio si no se coloca un utensilio en la rejilla.  
2. Oprima y gire la perilla a la izquierda al ajuste ‘Light’  
(Encendido).  
• Se oirá un chasquido (chispa) y el quemador se encenderá.  
(Los cinco quemadores producirán chispa cuando se coloca la  
perilla de cualquiera de los quemadores en la posición ‘Light’.)  
3. Después que el quemador se ha encendido, gire la perilla al  
tamaño de llama deseado.  
Encendido Sin Piloto  
TAPA DEL QUEMADOR  
El encendido sin piloto elimina la  
• El encendedor continuará produciendo chispas hasta que la  
perilla sea girada más allá de la posición ‘Light’.  
necesidad de una luz piloto  
constante permanente. Cada  
uno de los quemadores  
superiores tiene un encendedor de  
chispa. Tenga cuidado cuando  
limpie alrededor del quemador  
superior.  
Funcionamiento durante una  
Interrupción de la Energía  
Eléctrica  
Orificios  
Si el quemador superior  
Encendedor  
no enciende, verifique si el  
encendedor está roto, sucio o  
mojado.  
PRECAUCIÓN  
BASE DEL QUEMADOR  
Cuando se encienden los quemadores superiores, asegúrese de  
que todas las perillas de control estén en la posición ‘OFF’.  
Primero encienda el fósforo y manténgalo en posición antes de  
girar la perilla al ajuste ‘Light’.  
Perillas de Control de los  
Elementos Superiores  
Se utilizan para encender los quemadores superiores. Se dispone de  
una selección infinita de ajustes de calor desde ‘Low’ a ‘High’ (Bajo  
a Alto). En el ajuste ‘High’ se puede sentir un tope o una muesca.  
Las perillas pueden ser ajustadas exactamente en los ajustes  
correspondientes o entre cualquiera de ellos.  
1. Acerque un fósforo encendido a la cabeza del quemador superior  
deseado.  
2. Oprima y gire la perilla de control lentamente a la posición ‘Light’.  
3. Ajuste la llama al nivel deseado.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en la Estufa  
La instalación incorrecta de las rejillas puede resultar en picaduras  
de la cubierta.  
Cubierta  
Para evitar que la cubierta se descolore o se  
manche:  
• Limpie la cubierta de la estufa después de cada uso.  
• Limpie los derrames ácidos o azucarados tan pronto como la  
cubierta se haya enfriado pues estos derrames  
pueden descolorar la porcelana.  
A diferencia de una estufa con quemadores de  
gas estándar, esta cubierta no se levanta ni  
tampoco es removible. No intente levantar la  
cubierta por ningún motivo.  
No use los quemadores sin tener un utensilio en la rejilla. El  
acabado de porcelana de las rejillas puede picarse si no existe  
un utensilio que absorba el calor de la llama del quemador.  
Tenga cuidado al revolver el alimento de una olla o sartén colocado  
sobre la rejilla del quemador. Las rejillas tienen un acabado suave  
para facilitar su limpieza. La olla o sartén pueden resbalar si no se  
sujetan por el mango. Esto puede provocar derrame de alimentos  
calientes y constituir un riesgo de sufrir una quemadura.  
Quemadores Sellados  
Los quemadores sellados de su estufa están asegurados a la  
cubierta y no han sido diseñados para ser sacados. Debido a que  
los quemadores están sellados en la cubierta, los derrames o  
reboses no se escurrirán debajo de la cubierta de la estufa.  
Aunque las rejillas de los quemadores son durables, gradualmente  
perderán su brillo y/o se descolorarán, debido a las altas  
temperaturas de la llama del gas.  
Sin embargo, los quemadores pueden ser limpiados después de  
cada uso. La parte de la cabeza del quemador puede ser fácilmente  
sacada para su limpieza. (Ver en la página 76 las instrucciones sobre  
la limpieza.)  
Las cabezas de los quemadores deben estar correctamente  
colocadas en la base del quemador a fin de que éste funcione de  
manera apropiada.  
Notas:  
• Un quemador ajustado de manera correcta con orificios  
limpios se encenderá dentro de unos pocos segundos. Si  
está usando gas natural la llama será azul con un cono  
interior azul profundo.  
Quemador de Alto  
Si la llama del quemador es amarilla o es ruidosa, la mezcla  
de aire/gas puede ser incorrecta. Póngase en contacto con  
un técnico de servicio para ajustarla. (Los ajustes no están  
cubiertos por la garantía.)  
Rendimiento (16.000 BTU*)  
Existe un quemador de alto rendimiento en su estufa, situado en la  
posición derecha delantera. Este quemador ofrece cocción más  
rápida y puede ser usado para hervir agua con rapidez o para  
cocinar grandes cantidades de alimento.  
Con gas licuado son aceptables algunas puntas amarillas en  
la llama. Esto es normal y no es necesario hacer ningún  
ajuste.  
Quemador para Cocinar a  
Fuego Lento  
• Con algunos tipos de gas, usted puede oír un “chasquido”  
cuando el quemador superior se apaga. Este es un sonido  
normal del funcionamiento del quemador.  
Este quemador se encuentra en la posición derecha trasera. El  
quemador para cocinar a fuego lento ofrece una llama de menor  
intensidad (BTU* inferior) para calentar salsas delicadas o derretir  
chocolate.  
• Si la perilla de control se gira muy rápidamente de ‘High’ a  
‘Low’, la llama puede apagarse, particularmente si el  
quemador está frío. Si esto ocurre, gire la perilla a la posición  
‘OFF’ (Apagado), espere algunos segundos y vuelva  
encender el quemador.  
*El régimen nominal de BTU variará cuando se usa gas licuado.  
• La llama debe ser ajustada de modo que no se extienda más  
allá del borde del utensilio.  
Rejillas de los Quemadores  
Las rejillas deben estar debidamente colocadas antes de comenzar a  
cocinar. Cuando instale las rejillas, coloque los extremos de las  
lengüetas hacia el centro, de manera que coincidan con las barras  
derechas.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Panel de Control  
A B  
C
D
E
F
G H  
I
J
K
L
M
N
El panel de control ha sido diseñado para su fácil programación. El indicador visual en el panel de control muestra la hora del día, el  
temporizador y las funciones del horno. El panel de control mostrado arriba incluye las características específicas del modelo.  
(El estilo del panel de control varía según el modelo.)  
Uso de las Teclas  
A
‘Convect’ (Convección) Se usa para hornear o asar por  
convección.  
• Oprima la tecla deseada.  
B
C
‘Bake’ (Hornear)  
Se usa para hornear y asar.  
• Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo o la  
temperatura.  
‘Broil’ (Asar a  
la Parrilla)  
Se usa para asar a la parrilla y dorar los  
alimentos.  
• Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para programar la temperatura.  
• Se escuchará una señal sonora cada vez que oprima una tecla.  
D
‘Cancel’ (Cancelar)  
Cancelar todas las funciones a excepción  
del temporizador y el reloj.  
• Se escucharán dos señales sonoras si ocurre un error en la  
programación.  
E
F
‘Clock’ (Reloj)  
Se usa para programar la hora del día.  
‘Oven Light’  
(Luz del Horno)  
Se usa para encender o apagar la luz del  
horno.  
Nota: Cuatro segundos después de haber oprimido las teclas  
numéricas o la tecla Autoset 0, se programará automáticamente  
el tiempo o la temperatura. Si transcurren más de 30 segundos  
después de haber oprimido una tecla de función y antes de  
oprimir las teclas numéricas o la tecla Autoset 0, la función será  
cancelada y el indicador visual volverá al despliegue anterior.  
G
H
I
‘Favorite’ (Favorito)  
Se usa para programar y guardar un  
procedimiento específico de ‘Cook & Hold’.  
‘Clean’ (Limpieza)  
Se usa para programar un ciclo de  
autolimpieza.  
‘Cook & Hold’ (Cocción Se usa para hornear durante un tiempo  
y Mantener Caliente)  
seleccionado, luego mantiene el alimento  
caliente durante una hora.  
‘Clock’ (Reloj)  
J
‘Keep Warm’  
(Mantener Caliente)  
Se usa para mantener caliente en el  
horno el alimento cocinado.  
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato  
de 12 horas o 24 horas. El reloj ha sido programado en la fábrica  
para el formato de 12 horas.  
K
L
‘Delay’ (Diferido)  
Teclas Numéricas  
Programa el horno para comenzar a  
hornear o limpiarse a una hora posterior.  
Para cambiar el reloj a formato de 24 horas:  
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas  
‘Cancel’ y ‘Favorite’ durante tres segundos.  
Se usa para programar los tiempos y  
temperaturas.  
M
N
‘Autoset’ (Programación Se usa para programar temperaturas  
• ‘12 Hr’ destella en la pantalla.  
Automática)  
con rapidez.  
2. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para seleccionar  
24 horas; oprímala nuevamente para  
seleccionar ‘12 Hr’.  
‘Timer’ (Temporizador)  
Programa al temporizador.  
3. Programe la hora del día siguiendo las  
instrucciones indicadas en la sección  
Programación del reloj.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Programación del Reloj:  
1. Oprima la tecla ‘Clock’.  
3. Oprima nuevamente la tecla ‘Timer’ o espere cuatro segundos.  
• Los dos puntos dejan de destellar y el tiempo comienza la  
cuenta regresiva.  
• En el indicador destella la hora del día.  
• El último minuto de la cuenta regresiva del temporizador se  
desplegará en segundos.  
2. Oprima las teclas numéricas apropiadas para programar la hora  
del día.  
4. Al final del tiempo programado, se escuchará una señal sonora  
larga y ‘End’ (Fin) se desplegará en el indicador visual.  
• Los dos puntos destellan en el indicador .  
3. Oprima la tecla ‘Clock’ nuevamente o espere cuatro segundos.  
• Los dos puntos permanecerán iluminados.  
5. Oprima la tecla ‘Timer’ para despejar el indicador visual.  
Para cancelar el temporizador:  
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’  
durante tres segundos.  
Cuando se conecta energía eléctrica al horno o después de una  
interrupción de la energía eléctrica, la última hora del reloj previa a  
la interrupción destellará en el indicador.  
U
Para desplegar la hora del día cuando el indicador esté mostrando  
otra función de tiempo, oprima la tecla ‘Clock’.  
2. Oprima la tecla ‘Timer’ y oprima ‘0’ usando  
las teclas numéricas.  
La hora del reloj no puede ser cambiada cuando el horno ha sido  
programado para ‘Delay Cook’, ‘Clean’ o ‘Cook & Hold’.  
Para cancelar el despliegue del reloj:  
Si no desea que el indicador visual muestre la hora del día:  
Bloqueo de los Controles y de  
la Puerta del Horno  
Oprima y mantenga oprimida las teclas  
‘Cancel’ y ‘Clock’ durante tres segundos. La  
hora del día desaparecerá del indicador.  
El teclado y la puerta del horno pueden ser bloqueados para  
seguridad, limpieza o evitar el uso no autorizado. Las teclas no  
funcionan cuando están bloqueadas.  
Cuando se cancela el despliegue del reloj,  
oprima la tecla ‘Clock’ para desplegar  
brevemente la hora del día.  
Si el horno está en funcionamiento, las teclas ni la puerta puede ser  
bloqueada.  
La hora actual del día permanecerá en el indicador cuando las teclas  
y la puerta esté bloqueada.  
Cuando se cancela el despliegue del reloj, después de 15 minutos, el  
control del horno pasará a Modo de Reserva para ahorrar energía.  
El indicador visual estará en blanco y la luz del horno no funcionará.  
Para activar el control y sacarlo del modo de reserva, oprima  
cualquier tecla. Se escucharán dos señales sonoras.  
Para bloquear:  
Oprima y mantenga oprimidas las teclas  
‘Cancel’ y ‘Cook & Hold’ durante tres segundos.  
(Oprima primero la tecla ‘CANCEL’).  
Para restaurar el despliegue del reloj:  
• En el indicador visual aparece ‘OFF’  
Oprima y mantenga oprimida las teclas ‘Cancel’ y ‘Clock’ durante  
tres segundos. La hora del día reaparecerá del indicador.  
• ‘LOCK’ destella cuando la puerta se está  
bloqueando.  
Para desbloquear:  
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Cancel’ y ‘Cook & Hold’  
durante tres segundos. (Oprima primero la tecla ‘CANCEL’). ‘OFF’  
desaparece del indicador visual.  
‘Timer’ (Temporizador)  
El temporizador puede ser programado de un minuto (0:01) hasta 99  
horas y 59 minutos (99:59).  
El temporizador puede ser usado independientemente de cualquier  
otra actividad del horno. Además puede ser programado cuando otra  
función del horno esté en funcionamiento.  
Nota: Las teclas y la puerta del horno no puede bloquearse si la  
temperatura del horno es 205° C (400° F) o superior.  
El temporizador no controla el horno. Solamente controla una señal  
sonora.  
Para programar el temporizador:  
1. Oprima la tecla ‘Timer’.  
Códigos de Errores  
‘BAKE’ o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente para advertirle que  
hay un error o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ destellan en el  
indicador visual, oprima le tecla ‘Cancel’. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’  
continúan destellando, desconecte la corriente eléctrica hacia el  
artefacto. Espere unos pocos minutos y vuelva a conectar la  
corriente eléctrica. Si las palabras aún continúan destellando,  
desconecte la corriente eléctrica hacia el artefacto y llame a un  
técnico de servicio autorizado.  
• En el indicador visual destellará ‘0:00’ y ‘TIMER’.  
2. Oprima las teclas numéricas apropiadas hasta que el tiempo  
correcto aparezca en el indicador visual.  
• Los dos puntos y ‘TIMER’ continuarán destellando.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Diferencias del horneado entre su horno  
Horneado  
antiguo y su horno nuevo  
Para programar ‘Bake’ (Hornear):  
1. Oprima la tecla ‘Bake’.  
Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado de  
su horno antiguo y su horno nuevo. Vea “Ajuste de la Temperatura  
del Horno” en la página 71.  
• ‘BAKE’ y ‘000’ destellará en el indicador visual.  
2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la  
tecla ‘Autoset 0’ para 175° C (350° F) o las  
teclas numéricas apropiadas.  
Horneado y Asado por  
Convección  
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset 0’ la  
temperatura se aumentará en 15° C (25° F).  
Cuando hornee por convección, programe la temperatura  
normal de horneado. El control reducirá automáticamente la  
temperatura programada en 15° C (25° F). En el indicador visual se  
desplegará la temperatura programada. El ventilador de  
convección comenzará a funcionar después de que el horno  
haya estado encendido durante cinco minutos.  
• La temperatura del horno puede ser programada de 75°  
a 285° C (170° a 550° F).  
3. Oprima la tecla ‘Bake’ nuevamente o espere cuatro segundos.  
• ‘BAKE’ dejará de destellar y se iluminará en el indicador visual.  
Para programar ‘Convect Bake’ (Horneado por  
Convección):  
1. Oprima la tecla ‘Convect’.  
• ‘BAKE’ y el ícono del ventilador destellarán.  
• ‘000’ destellará en el indicador visual.  
• En el indicador visual se desplegará 38° (100°) o la temperatura  
real del horno si es que es superior a 38° C (100° F). La  
temperatura aumentará en incrementos de 3° C (5° F) hasta  
llegar a la temperatura programada.  
2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la  
tecla ‘Autoset 0’ para 175° C (350° F) o las teclas  
numéricas apropiadas.  
4. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.  
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset 0’ la temperatura se  
aumentará en 15° C (25° F). La temperatura del horno puede  
ser programada de 75° a 285° C (170° a 550° F).  
• Cuando el horno llega a la temperatura programada se  
escuchará una señal sonora larga.  
• La temperatura programada se desplegará en el indicador  
visual.  
3. Oprima la tecla ‘Convect’ nuevamente o espere cuatro segundos.  
• ‘BAKE’ dejará de destellar.  
• Para verificar la temperatura programada durante el  
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Bake’.  
• En el indicador visual se desplegará 38° (100°) o la  
temperatura real del horno si es que es superior a 38° C  
(100° F). La temperatura aumentará en incrementos de  
3° C (5° F) hasta llegar a la temperatura programada.  
5. Coloque el alimento en el horno.  
6. Verifique el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el  
tiempo mínimo recomendado. Continúe la cocción si es necesario.  
• El ícono del ventilador comenzará a girar.  
7. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘CANCEL’.  
8. Retire el alimento del horno.  
4. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.  
• Cuando el horno llega a la temperatura programada se  
escuchará una señal sonora larga.  
• Se desplegará la temperatura programada.  
Notas sobre Horneado:  
• Para verificar la temperatura programada durante el  
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Convect’.  
Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso  
de cocción, oprima la tecla ‘Bake’, luego oprima ‘Autoset 0’ o  
las teclas numéricas apropiadas hasta que se despliegue la  
temperatura deseada.  
Para cambiar la temperatura del horno durante ‘Preheat’,  
oprima dos veces la tecla ‘Bake’, luego oprima ‘Autoset 0’ o las  
teclas numéricas apropiadas hasta que se despliegue la  
temperatura deseada.  
• Si olvida apagar el horno, se apagará automáticamente después  
de transcurrir 12 horas. Si desea desactivar esta característica,  
vea la página 70.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Cuando haya expirado el tiempo de cocción:  
• Se escucharán cuatro señales sonoras.  
• ‘HOLD’ y ‘WARM’ se iluminarán.  
5. Coloque el alimento en el horno.  
6. Verifique el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el  
tiempo mínimo recomendado. Continúe la cocción si es necesario.  
7. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘CANCEL’.  
8. Retire el alimento del horno.  
• En el indicador se desplegará 75° (170°).  
• Se desplegará la hora del día.  
Notas sobre Convección:  
• Los tiempos de asar pueden variar con los diferentes cortes de  
carne.  
• No es necesario precalentar el horno cuando se asan por  
convección cortes de carne grandes.  
Después de una hora en ‘HOLD WARM’ (Mantener  
Caliente):  
• El horno se apaga automáticamente.  
• ‘HOLD’ y ‘WARM’ se apagan.  
• Retire el alimento del horno.  
‘Cook & Hold’  
Cuando se usa la opción ‘Cook & Hold’, el horno comienza a  
calentar inmediatamente después de que el control ha sido  
programado. Luego, el horno cocina durante un período de tiempo  
especificado. Cuando ese tiempo expira, el horno mantendrá el  
alimento caliente hasta durante una hora y luego se apagará  
automáticamente.  
Para cancelar ‘Cook & Hold’ en cualquier momento:  
Oprima la tecla ‘Cancel’. Retire el alimento  
del horno.  
‘Delay Cook & Hold’  
(‘Cook & Hold’ Diferido)  
Para programar ‘Cook & Hold’:  
1. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.  
• ‘HOLD’ destellará para indicarle que usted  
está programando ‘Cook & Hold’.  
PRECAUCIÓN  
• ‘00:00’ destellará en el indicador visual.  
No use horneado diferido para alimentos de corta duración tales  
como productos lácteos, cerdo, carne de ave o mariscos.  
2. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea cocinar  
usando las teclas numéricas.  
Cuando usa ‘Delay’, el horno comienza a cocinar más tarde en el  
día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea diferir antes de  
que se encienda el horno y cuanto tiempo desea cocinar el alimento.  
El horno comienza a calentar en la hora seleccionada y cocina  
durante el tiempo especificado.  
• ‘HOLD’ continúa destellando.  
• El tiempo se iluminará en el indicador visual.  
• El tiempo puede programarse de 10 minutos (00:10) a  
11 horas, 59 minutos (11:59).  
3. Cuando HOLD esté destellando, oprima ‘Bake’  
o ‘Convect’ para seleccionar la temperatura del  
horno. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para 175° C  
(350° F) o las teclas numéricas apropiadas.  
El tiempo diferido puede programarse de 10 minutos (00:10) hasta  
11 horas, 59 minutos (11:59).  
Para programar un ciclo de ‘Cook & Hold’ diferido:  
1. Oprima la tecla ‘Delay 1’.  
'BAKE' destellará en el indicador visual.  
• ‘DELAY’ se destella en el indicador.  
• ‘00:00’ destella en el indicador.  
• La temperatura del horno puede ser  
programada de 75° a 285° C (170° a 550° F).  
2. Usando las teclas numéricas apropiadas, programe la cantidad  
de tiempo que usted desea diferir el comienzo del ciclo ‘Cook  
& Hold’.  
4. Oprima nuevamente la tecla 'Bake' o 'Convect' O espere cuatro  
segundos.  
• 'BAKE' permanecerá iluminado.  
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.  
• En el indicador visual se desplegará el tiempo de cocción.  
• ‘HOLD’ y ‘DELAY’ destellan en el indicador  
visual.  
• La temperatura real del horno se desplegará durante el  
precalentamiento.  
• ‘00:00’ destella en el indicador visual.  
• La temperatura programada se desplegará cuando el horno se  
haya precalentado.  
4. Programe la cantidad de tiempo que usted desea  
cocinar usando las teclas numéricas.  
5. Oprima ‘Bake’ o ‘Convect.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
6. Programe la temperatura del horno  
Para cancelar ‘Keep Warm’:  
1. Oprima la tecla ‘Cancel’.  
deseada oprimiendo la tecla ‘Autoset 0’ o las  
teclas numéricas apropiadas.  
2. Retire el alimento del horno.  
• ‘175°’ (‘350°’) se iluminará cuando se oprime  
‘Autoset 0’.  
Notas sobre ‘Keep Warm’:  
• Para calidad óptima de los alimentos, los alimentos cocinados  
en el horno deben ser mantenidos calientes por no más de 1 a  
2 horas.  
• Después de cuatro segundos, el tiempo diferido programado  
aparecerá en el indicador visual.  
• ‘HOLD’ se apaga.  
• Las palabras ‘BAKE’ y ‘DELAY’ permanecen iluminadas para  
recordarle que se ha programado un ciclo de ‘Cook & Hold’  
diferido.  
• Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos levemente  
con papel de aluminio o una tapa.  
Para calentar panecillos:  
Notas:  
– cubra levemente los panecillos con papel de aluminio y  
colóquelos en el horno.  
• No use ‘Cook & Hold’ diferido para artículos que requieren un  
horno precalentado, tales como pasteles, galletas y panes.  
– oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Autoset 0’.  
– caliente durante 12 a 15 minutos.  
• No use ‘Cook & Hold’ diferido si el horno ya está caliente.  
Para calentar platos:  
– coloque 2 filas de cuatro platos cada una en el horno.  
– oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Autoset 0’.  
‘Keep Warm’ (Mantener Caliente)  
Para mantener calientes en forma segura alimentos calientes o para  
calentar panes y platos.  
– caliente los platos durante cinco minutos, apague el horno y  
deje los platos en el horno durante 15 minutos más.  
Para programar ‘Keep Warm’:  
1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’ en el indicador  
visual.  
– use solamente platos resistentes al horno, verifique con el  
fabricante.  
– no coloque los platos calientes sobre una superficie fría  
pues el cambio rápido de temperatura puede causar fisuras  
superficiales o rotura.  
• ‘WARM’ destella en el indicador visual.  
• ‘000’ destella en el indicador visual.  
2. Seleccione la temperatura de ‘Keep Warm’.  
Oprima la tecla ‘Autoset 0’ o las teclas  
numéricas apropiadas.  
• 75° (170°) se iluminará cuando se oprima la tecla ‘Autoset 0’.  
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset 0’, la temperatura  
aumentará en 3° C (5° F).  
La temperatura de ‘Keep Warm’ puede ser programada de 63° a  
90° C (145° a 190° F).  
‘WARM’ y la temperatura se desplegarán en el indicador cuando  
la función esté activa.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
4. Para un dorado óptimo, precaliente el horno durante 2 a 3  
minutos antes de colocar el alimento.  
‘Broiling’ (Asar a la Parrilla)  
Para programar ‘Broil’:  
1. Oprima la tecla ‘Broil’.  
5. Coloque el alimento en el horno. Cierre la puerta del horno.  
6. Dé vuelta a la carne una vez aproximadamente a mitad de la  
cocción.  
'BROIL' destella.  
• 'SET' (Validar) destella.  
7. Cuando el alimento esté cocinado, oprima la tecla  
‘Cancel’. Retire el alimento y la asadera del horno.  
2. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ una vez para ‘HI  
broil’ (Asar a la parrilla con temperatura alta) o  
dos veces para ‘LO broil’ (230° C [450° F]) (Asar  
a la parrilla con temperatura baja).  
• La hora del día volverá a desplegarse en el  
indicador visual.  
• En el indicador visual se desplegará ‘HI’ o ‘LO’.  
Notas Sobre Asado a la Parrilla:  
• Selecciones ‘HI broil’ (285° C [550° F]) para asado a la parrilla  
normal. Seleccione ‘LO broil’ (230° C [450° F]) para asar a la  
parrilla con temperatura baja alimentos que deben ser  
cocinados por más tiempo, tal como la carne de ave.  
• Para mejores resultados cuando ase a la parrilla, use una  
asadera diseñada para asar a la parrilla.  
• ‘Hi’ se usa para la mayoría de los asados a la parrilla. Use ‘LO  
broil’ cuando ase a la parrilla alimentos que necesitan cocción  
prolongada. La temperatura inferior permite que el alimento  
se cocine hasta quedar bien asado sin dorarse demasiado.  
3. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a funcionar.  
• ‘BROIL’ continuará iluminado.  
• ‘HI’ o ‘LO’ permanecerán iluminados.  
• Los tiempos de asado a la parrilla pueden ser más largos  
cuando se selecciona la temperatura más baja de asar a la  
parrilla.  
• El mayor de los alimentos debe ser dado vuelta cuando está a  
mitad del tiempo de asar.  
Tabla de Asar a la Parrilla  
Precaliente el horno durante 2-3 minutos.  
POSICION DE  
LA PARRILLA  
GRADO DE  
COCCION  
TIEMPO DE  
ALIMENTOS  
COCCION TOTAL  
Carne de Res  
Biftec, 2,5 cm (1")  
5
5
A medio asar  
Bien asado  
Bien asado  
15 - 20 minutos  
18 - 24 minutos  
13 - 18 minutos  
Hamburguesas, 1,9 cm (3/4") de grosor  
5 o 6  
Carne de Cerdo Tocino  
5
Bien asado  
6 - 10 minutos  
Jamón, precocido, rebanada de  
1,3 cm (1/2")  
Chuletas, 2,5 cm (1")  
5
5
Tibio  
Bien asado  
8 - 12 minutos  
22 - 26 minutos  
Carne de Ave  
Mariscos  
Pechugas de Pollo, con hueso  
4
Bien asado  
Hojaldrado  
30 - 45 minutos  
(‘Lo Broil’ )  
Filetes de pescado  
5
8 - 12 minutos  
Tajadas de pescado,  
2,5 cm (1") de grosor  
Colas de langosta, 85-115 g  
(3-4 onzas) cada una  
5
5
Hojaldrado  
Bien cocidas  
10 - 15 minutos  
7 - 10 minutos  
Para un exterior más dorado y más asado y un interior a medio cocer, puede ser necesario disminuir el tiempo de cocción en el primer lado y  
acercar más la carne a la fuente de calor.  
Nota: Esta tabla es sólo una guía. Los tiempos pueden variar con el tipo de alimento que se está cocinando.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Cierre Automático/Modo  
Sabático  
Notas Sobre el Modo Sabático:  
• El Modo Sabático puede ser activado en cualquier momento,  
esté o no el horno encendido.  
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si usted  
lo deja accidentalmente encendido. Esta característica de seguridad  
puede ser desactivada.  
• El Modo Sabático no se puede activar si las teclas están  
bloqueadas o cuando la puerta está bloqueada.  
• La mayoría de las advertencias y mensajes y todas las señales  
sonoras están desactivadas cuando el Modo Sabático está  
activo.  
Para cancelar el cierre automático de 12 horas y  
dejar que el horno funcione continuamente durante  
72 horas:  
• Si el horno está horneando cuando el Modo Sabático es  
programado, ‘BAKE’ se apagará cuando se cancele el  
horneado. No se emitirán señales sonoras.  
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Clock’  
durante cinco segundos.  
• ‘SAb’ se desplegará y destellará durante cinco segundos.  
• Mientras el horno esté en Modo Sabático la luz del horno se  
encenderá automáticamente cuando se abra la puerta. Si se  
desea la luz del horno durante el Modo Sabático, ésta debe ser  
encendida antes de que comience el Modo Sabático.  
• ‘SAb’ se desplegará continuamente hasta que se desactive o  
hasta que transcurra el límite de 72 horas.  
• ‘BAKE’ también se desplegará si se está usando un ciclo de  
horneado cuando el horno está en modo sabático.  
• Cuando comienza el Modo Sabático, la temperatura que se  
despliega será la temperatura programada en vez de la  
temperatura real de la cavidad del horno. No se emitirá la  
señal sonora de precalentamiento.  
• Todas las otras funciones EXCEPTO ‘BAKE’ (‘Timer’, ‘Keep  
Warm’, ‘Clean’, etc.) están bloqueadas durante el Modo  
Sabático.  
• Se puede programar ‘Cook & Hold’ durante el Modo Sabático,  
sin embargo no se puede programar ‘Delay Cook & Hold’.  
• El ciclo de autolimpieza y bloqueo automático de la puerta no  
funcionará durante el Modo Sabático.  
Para cancelar el Modo Sabático:  
1. Oprima la tecla ‘CLOCK’ durante cinco segundos.  
• ‘SAb’ destellará durante cinco segundos.  
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.  
O
• Si oprime la tecla ‘Cancel’ se cancelará un ciclo ‘bake’, sin  
embargo el control permanecerá en Modo Sabático.  
• Si falla la corriente eléctrica, cuando vuelva la energía el horno  
se activará en Modo Sabático con 72 horas restantes y ningún  
ciclo activo.  
2. Después de 72 horas, el modo sabático terminará.  
• ‘SAb’ destellará durante cinco segundos.  
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
3. Escuchará una señal sonora y el ajuste actual (°F o °C) se  
desplegará en la pantalla. (Si no se realiza ningún cambio, la  
estufa regresará al ajuste actual después de 30 segundos).  
Ajuste de la temperatura del  
horno  
La exactitud de las temperaturas del horno es cuidadosamente  
probada en la fábrica. Es normal notar alguna diferencia entre la  
temperatura de horneado o en el dorado, entre un horno nuevo y un  
horno antiguo. A medida que el horno se usa, la temperatura del  
horno puede cambiar.  
4. Para cambiar el ajuste, oprima la tecla ‘Autoset 0’ (Autoajuste 0).  
Oprímala nuevamente para regresar al ajuste anterior. Espere  
cinco segundos y el ajuste se guardará.  
‘Favorite’ (Favorito)  
Usted puede ajustar la temperatura del horno, si considera que su  
horno no está horneando o dorando en forma correcta. Para decidir  
cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del  
horno a 15° C (25° F) más alta o más baja que la temperatura  
indicada en sus recetas, luego hornee. Los resultados de la  
"prueba" pueden darle una idea de cuanto debe ajustar la  
temperatura.  
La tecla ‘Favorite’ le permite guardar en memoria el tiempo y la  
temperatura de un ciclo ‘Cook & Hold’.  
Para programar un ciclo favorito, debe estar activa o recientemente  
programada una función de ‘Cook & Hold’.  
Para programar un nuevo ciclo Favorito o para  
guardar como Favorito un ciclo ‘Cook & Hold’ que  
esté en progreso:  
1. Programe un ciclo de ‘Cook & Hold’ como se describe en la  
sección ‘Cook & Hold’ en la página 67.  
Para ajustar la temperatura del horno:  
1. Oprima la tecla ‘Bake’.  
2. Programe 285° C (550° F) oprimiendo las teclas numéricas  
apropiadas.  
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Favorite’  
durante tres segundos.  
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’ durante varios  
segundos o hasta que 00° aparezca en el indicador visual.  
• El ciclo ‘Cook & Hold’ recientemente programado o en  
progreso será guardado en memoria.  
Si la temperatura del horno ha sido previamente ajustada, el  
cambio aparecerá en el indicador visual. Por ejemplo, si la  
temperatura del horno fue reducida en 8° C (15° F) el indicador  
mostrará “- 8°” (“-15°”).  
• Se oirá una señal sonora para indicar que el control ha  
aceptado el ajuste ‘Favorite’.  
Para comenzar un ciclo programado como Favorito:  
1. Oprima la tecla ‘Favorite’.  
4. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para ajustar la temperatura.  
Cada vez que se oprima la tecla ‘Autoset 0’, la temperatura  
cambia en 3° C (5° F). La temperatura del horno puede ser  
aumentada o disminuida en 3° a 20° C (5° a 35° F).  
• Se desplegará el tiempo y la temperatura para el ciclo ‘Cook &  
Hold’ programado (si no hay ciclo ‘Cook & Hold’ programado,  
en el indicador visual se desplegará ‘nonE’.)  
Si oprime la tecla ‘Autoset 0’ (Autoajuste 0), la temperatura del  
horno pasará por un ciclo de aumento de temperatura (5, 10 . . .  
35). Si continúa oprimiendo la tecla ‘Autoset 0’ (Autoajuste 0), la  
temperatura del horno pasará por un ciclo de descenso de  
temperatura (-35, -30 . . .-5).  
2. Oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Convect’.  
• El ciclo Favorito comenzará inmediatamente.  
• 'BAKE' se iluminará en el indicador visual.  
• El tiempo de cocción se iluminará en el indicador visual.  
Cuando ha expirado el tiempo de cocción:  
• El nombre del ciclo seleccionado se apagará.  
• Se iluminarán ‘HOLD’ y ‘WARM’.  
5. La hora del día reaparecerá automáticamente en el indicador  
visual.  
No necesita reajustar la temperatura del horno si hay una falla o  
interrupción de energía eléctrica. El ajuste de la temperatura es  
válido para ‘Bake’, ‘Convect Bake’ y ‘Convect Roast’ (modelos  
selectos) solamente. Las temperaturas de asar a la parrilla y de  
limpieza no pueden ser ajustadas.  
• En el indicador se desplegará ‘75°’ (‘170°’).  
Para cancelar un ciclo favorito en progreso:  
1. Oprima la tecla ‘Cancel’.  
• El ciclo favorito guardado en memoria no  
será afectado.  
Cambio de la temperatura de  
°F/°C  
2. Retire el alimento del horno.  
1. El ajuste de fábrica de la medida de temperatura es Fahrenheit.  
2. Para cambiar el ajuste, oprima y mantenga oprimidas las teclas  
‘CANCEL’ (Anular) y ‘Bake’ (Hornear) al mismo tiempo durante  
tres segundos.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Parrillas del Horno  
Encendido sin Piloto  
Su estufa está equipada con un sistema de encendido sin piloto.  
Con este tipo de encendido, el gas se apaga automáticamente y el  
horno no operará durante una interrupción de la corriente  
eléctrica.  
PRECAUCIÓN  
• No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno  
esté caliente.  
Un fósforo encendido no encenderá el quemador del horno.  
No se debe intentar encender el horno durante una  
interrupción de la corriente eléctrica.  
• No use el horno para guardar alimentos ni utensilios.  
El horno tiene dos parrillas (tres si es horno de convección). Todas  
las parrillas tienen un borde con tope de enganche.  
Ventilador del horno  
Para retirar la parrilla:  
1. Tire de la parrilla derecho hacia  
afuera hasta que se detenga en  
la posición del tope de  
Se usa un ventilador de convección para circular el aire caliente en  
el horno cuando se selecciona la opción de convección. Se activa  
automáticamente 5 minutos después de que se oprime la tecla  
‘Convect’ y se apagará cuando se cancele ‘Convect’.  
enganche.  
Nota: El ventilador de convección se apagará automáticamente  
cada vez que se abra la puerta del horno.  
2. Levante el frente de la parrilla y  
tire de la parrilla hacia afuera.  
Para reinstalar la parrilla:  
1. Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno.  
2. Incline levemente hacia arriba el extremo delantero; deslice la  
parrilla hacia atrás hasta que pase sobre los topes de enganche.  
Respiradero del Horno  
Cuando el horno está en uso, el área cerca del respiradero puede  
calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. Nunca  
bloquee la abertura del respiradero.  
3. Baje el frente de la parrilla y deslícela hacia adentro del horno.  
No cubra una parrilla completa con papel de aluminio ni  
coloque papel de aluminio en el panel inferior del horno. Se  
afectarán los resultados del horneado y se puede dañar el  
panel inferior del horno.  
El respiradero del horno se encuentra debajo del respaldo  
protector de su estufa.  
RESPIRADERO  
DEL HORNO  
No coloque plásticos  
cerca de la abertura  
del respiradero pues  
el calor que sale  
puede deformar o  
derretir el plástico.  
Posiciones de la Parrilla  
PARRILLA 7 (posición más  
alta): Para hornear con una  
7
6
5
sola parrilla en bandejas de  
hornear galletas y para asar  
4
3
a la parrilla.  
2
1
PARRILLA 6: Se usa para  
hornear con una sola  
parrilla en bandejas de  
hornear galletas, para asar  
a la parrilla y para horneado  
con varias parrillas.  
‘Oven Light’ (Luz del Horno)  
Panel  
Inferior  
Horneado por Convección  
con Tres Parrillas  
La luz del horno se enciende automáticamente siempre  
que se abre la puerta del horno. Cuando se cierra la  
puerta, oprima la tecla ‘Oven Light’ para encender o  
apagar la luz del horno. Se escuchará una señal sonora  
cada vez que se oprima la tecla ‘Oven Light’.  
del  
Horno  
PARRILLA 5: Para hornear con una sola parrilla en bandejas de  
hornear galletas y para asar a la parrilla.  
PARRILLA 4: Se usa para hornear con una sola parrilla en bandejas  
de hornear galletas, pasteles de una capa, cacerolas, asar a la parrilla  
y para horneado con varias parrillas.  
Panel Inferior del Horno  
Proteja el panel inferior del horno contra derrames, especialmente  
azucarados o acídicos, pues pueden descolorar la porcelana  
esmaltada. Use el utensilio de tamaño correcto a fin de evitar  
derrames. No coloque utensilios ni papel de aluminio  
directamente en la parte inferior del horno.  
PARRILLA 3: Para hornear con una sola parrilla en bandejas de  
hornear galletas, cacerolas, pasteles de varias capas, barras de pan,  
pasteles de una capa y para horneado con varias parrillas.  
PARRILLA 2: Se usa para hornear con una sola parrilla en bandejas  
de hornear galletas, para asar cortes de carne pequeños y para  
horneado con varias parrillas.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Parrilla ‘Easy Rack’MR  
PARRILLA 1: Se usa para asar cortes de carne grandes y carne de  
ave.  
La parrilla ‘Easy Rack’MR ofrece un espacio conveniente para tomar  
los utensilios de hornear cuando se están sacando fuera del horno.  
Panel Inferior del Horno: Coloque la  
parrilla del horno en los soportes en  
relieve del panel inferior del horno.  
Use para disponer de espacio  
adicional cuando cocine comidas  
grandes en el horno.  
HORNEADO CON PARRILLAS MULTIPLES:  
Dos parrillas: Use la posición 3 y 6 o 2 y 5.  
Tres parillas (convección solamente): Use las posiciones 1, 3 y 6.  
Nota: Cuando se hornea por convección (modelos selectos) con  
dos o tres parrillas, revise los alimentos en el tiempo mínimo  
sugerido para evitar que queden demasiado dorados o  
demasiado cocinados.  
Horneado de Pasteles de Capas en Dos  
Parrillas  
Nota:  
Para obtener mejores resultados cuando hornea pasteles en dos  
parrillas, use la posición 2 y 4 para horneado regular y la posición 3 y  
6 para horneado por convección (modelos selectos).  
• Use la parrilla ‘Easy Rack’MR solamente en el horno en que fue  
comprada.  
Coloque los pasteles en las parrillas como se muestra.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza  
Para programar ‘Self-Clean’ (Autolimpieza):  
Horno Autolimpiante  
Nota: La temperatura del horno debe ser inferior a 205° C  
(400° F) para programar un ciclo de limpieza.  
PRECAUCIÓN  
• Es normal que las piezas del horno se calienten durante el ciclo  
de autolimpieza.  
1. Cierre la puerta del horno.  
2. Oprima la tecla ‘Clean’.  
• Para evitar daño a la puerta, no intente abrirla cuando la palabra  
‘LOCK’ esté desplegada en el indicador visual.  
• ‘CLEAN’ destella en el indicador visual.  
• ‘SET’ destella en el indicador visual.  
3. Oprima la tecla ‘Autoset 0’.  
• Evite tocar la puerta, la ventana o el área del respiradero del  
horno durante un ciclo de limpieza.  
• No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado del  
horno ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puede  
dañar el acabado o las piezas.  
• ‘MEd’ (Suciedad mediana, 3 horas) se despliega en el  
indicador.  
4. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para desplegar los ajustes de  
autolimpieza.  
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas de cocción superiores a las  
normales para limpiar automáticamente todo el interior del horno.  
‘HVy’ (Suciedad intensa, 4 horas)  
‘MEd’ (Suciedad mediana, 3 horas)  
‘LITE’ (Suciedad leve, 2 horas)  
Limpie el horno con frecuencia removiendo los derrames para evitar  
humo excesivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiado  
sucio en el horno.  
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa  
automáticamente el tiempo de limpieza.  
Durante el proceso de limpieza, la cocina debe estar bien ventilada  
para eliminar los olores normales asociados con la limpieza.  
5. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a limpiar.  
• Si la puerta no se cierra, se oirá una señal sonora y la palabra  
‘door’ se desplegará en el indicador visual. Si la puerta no es  
cerrada dentro de 30 segundos, la operación de autolimpieza  
será cancelada y el indicador volverá a desplegar la hora del  
día.  
Antes de la Autolimpieza  
1. Apague la luz del horno antes de la limpieza. La luz del horno  
puede fundirse durante el ciclo de limpieza.  
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Las  
parrillas del horno se descolorarán y no se deslizarán fácilmente  
después de un ciclo de autolimpieza si no son retiradas del horno.  
• ‘CLEAN’ aparecerá en el indicador visual.  
• ‘LOCK’ destellará en el indicador visual. Una vez que la puerta  
se bloquea, la palabra ‘LOCK’ permanecerá iluminada sin  
destellar.  
3. Limpie el marco del horno, el marco de  
la puerta, el área fuera de la junta de la  
• El tiempo de limpieza comenzará la cuenta regresiva en el  
indicador.  
puerta y alrededor de la abertura en la  
junta de la puerta, con un agente de  
limpieza no abrasivo tal como ‘Bon  
Ami’* o con detergente y agua. El  
proceso de autolimpieza no limpia  
estas áreas. Ellas deben ser limpiadas para evitar que la suciedad  
se hornee durante el ciclo de autolimpieza. (La junta es el sello  
alrededor de la puerta y ventana del horno.)  
Para diferir un ciclo de autolimpieza:  
1. Oprima la tecla ‘Delay 1’.  
• ‘DELAY’ destella.  
• ’00:00' destellará en el indicador visual.  
2. Programe la cantidad de tiempo que usted  
desea diferir el ciclo usando las teclas  
numéricas apropiadas.  
4. Para evitar daño no limpie ni frote la junta situada alrededor de la  
puerta del horno. La junta está diseñada para sellar  
herméticamente el calor durante el ciclo de limpieza.  
3. Oprima la tecla ‘Clean’.  
5. Limpie el exceso de grasa o derrames de la parte inferior del  
horno. Esto evita humo excesivo o llamaradas durante el ciclo de  
limpieza.  
• ‘SET’ destella en el indicador visual.  
4. Oprima la tecla ‘Autoset 0’.  
• Se despliega ‘LITE’ (nivel de suciedad leve).  
6. Limpie los derrames azucarados o ácidos tales como papa dulce  
(camote), tomates o salsas a base de leche. La porcelana  
cont..  
esmaltada es resistente al ácido pero no a prueba de ácidos. El  
acabado de porcelana puede descolorarse si los derrames ácidos  
o azucarados no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza.  
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza  
5. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para desplegar los  
ajustes de autolimpieza.  
Después del ciclo de autolimpieza  
Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de limpieza,  
‘LOCK’ desaparecerá. La puerta ahora puede ser abierta.  
‘HVy’ (Suciedad intensa, 4 horas)  
‘MEd’ (Suciedad mediana, 3 horas)  
‘LITE’ (Suciedad leve, 2 horas)  
Alguna suciedad puede quedar como una leve ceniza gris tipo  
polvo. Retírela con un paño húmedo. Si la suciedad permanece  
después de limpiarla, significa que el ciclo de limpieza no fue lo  
suficientemente largo. La suciedad será eliminada durante el  
próximo ciclo de limpieza.  
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa  
automáticamente el tiempo de limpieza.  
6. Después de cuatro segundos, las palabras ‘CLEAN’ y ‘DELAY’ se  
iluminarán y ‘LOCK’ destellará en el indicador visual. Cuando la  
puerta del horno se cierra, ‘LOCK’ dejará de destellar y se  
iluminará permanente para mostrar que el horno está  
programado para una operación de limpieza diferida. En el  
indicador aparecerá el tiempo diferido.  
Si las parrillas del horno fueron dejadas en el horno y no se  
deslizan suavemente después de un ciclo de limpieza, limpie  
las parrillas y los soportes de las parrillas con una pequeña cantidad  
de aceite vegetal para hacerlas deslizar con más facilidad.  
Pueden aparecer líneas delgadas en la porcelana al pasar por  
ciclos de calentamiento y enfriamiento. Esto es normal y no  
afectará el rendimiento.  
Una descoloración blanca puede aparecer después del ciclo  
de limpieza si los alimentos ácidos o azucarados no fueron  
limpiados antes del ciclo de autolimpieza. Esta descoloración es  
normal y no afectará el rendimiento.  
Durante el ciclo de autolimpieza  
Cuando aparece ‘LOCK’ en el indicador, la puerta no se puede abrir.  
Para evitar daño a la puerta, no fuerce la puerta para abrirla cuando  
la palabra ‘LOCK’ está desplegada en el indicador visual.  
Notas:  
• Si se deja abierta la puerta del horno, la palabra ‘door’  
destellará en el indicador visual y se escuchará una señal  
sonora hasta que la puerta sea cerrada y la tecla ‘Clean’ sea  
oprimida nuevamente.  
Humo y Olores  
Usted puede ver humo y sentir olor las primeras veces que el horno  
es limpiado. Esto es normal y disminuirá con el tiempo.  
• Si transcurren más de cinco segundos después de oprimir la  
tecla ‘Clean’ y antes de oprimir la tecla ‘Autoset 0’, el programa  
volverá automáticamente al despliegue previo.  
También puede ocurrir humo si el horno está demasiado sucio o si  
se ha dejado una asadera en el horno.  
• La puerta del horno se dañará si se fuerza para abrirla cuando  
la palabra ‘LOCK’ continúa desplegada en el indicador.  
Sonidos  
A medida que el horno se calienta, usted puede oír sonidos de  
piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no  
dañará el horno.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza  
Procedimientos de Limpieza  
PRECAUCIÓN  
Asegúrese de que el horno esté apagado y que todas las piezas estén  
frías antes de tocarlo o limpiarlo. De este modo se evitará daño y  
posibles quemaduras.  
*Los nombres de los productos son marcas registradas  
de sus respectivos fabricantes.  
• Para evitar manchas o decoloración limpie el horno después de cada uso.  
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de que sea reinstalada en forma correcta.  
** Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 EE. UU. o  
1-800-688-8408 Canadá.  
PIEZA  
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA  
Asadera e  
Inserto  
Nunca cubra el inserto con papel de aluminio pues esto evita que la grasa se escurra a la bandeja inferior.  
• Coloque un paño enjabonado sobre el inserto y la bandeja; deje remojar para soltar la suciedad.  
• Lave en agua jabonosa tibia. Use una esponja de fregar para quitar la suciedad persistente.  
• La bandeja de asar y el inserto pueden ser lavados en el lavavajillas.  
Tapas de  
Cabezas de Quemadores Removibles  
Quemadores y  
Quemadores de  
Gas Sellados  
• Dejeenfriarelquemador.Retirelatapaylávelaenaguajabonosaconunaesponjaderestregardeplástico.Parasuciedad  
difícil, limpie con una esponja no abrasiva rellena con jabón o con crema para limpieza de cubiertas ‘Cooktop Cleaning  
Creme’* (Pieza #20000001)** y una esponja.  
• No las lave en el lavavajillas ni en un horno autolimpiante.  
Quemadores de Gas Sellados  
• Límpielos con frecuencia. Deje enfriar el quemador. Limpie con jabón y una esponja de restregar de plástico. Para  
suciedad difícil, limpie con una esponja no abrasiva rellena con jabón. No agrande ni modifique los agujeros.  
• Tenga cuidado de que no entre agua en los orificios de los quemadores.  
• Tenga cuidado cuando limpie el encendedor. Si el encendedor está húmedo o dañado, el quemador superior no  
encenderá.  
Rejillas de los  
Quemadores -  
porcelana sobre  
hierro forjado  
• Lávelas con agua tibia jabonosa y una esponja de plástico no abrasiva. Para manchas rebeldes, limpie con una esponja  
de plástico rellena con jabón, no abrasiva o con ‘Cooktop Cleaning Creme’* (Crema para Limpieza de Cubiertas) (Pieza  
20000001)** y una esponja. Si la suciedad persiste, vuelva a aplicar ‘Cooktop Cleaning Creme’, cubra con una toalla de  
papel húmeda y deje remojar durante 30 minutos. Restriegue nuevamente, enjuague y seque.  
• No las lave en el lavavajillas ni en un horno autolimpiante.  
Area del Reloj y  
de las Teclas  
de Control  
• Para activar ‘Control Lock’ (Bloqueo de los controles) para la limpieza, ver página 65.  
• Lave, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar el acabado.  
• Se puede usar limpiavidrios si se rocían en el paño primero. NO rocíe directamente en el panel.  
Perillas de  
Control  
• Retire las perillas cuando estén en la posición ‘OFF’ tirándolas hacia adelante.  
• Lave, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar el acabado.  
• Encienda cada quemador para asegurarse de que las perillas han sido correctamente reinstaladas.  
Cubierta y Panel  
de Control -  
Esmalte de  
La porcelana esmaltada es vidrio fundido en metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. Es resistente  
a los ácidos, no a prueba de ácidos. Todos los derrames, especialmente los derrames azucarados o acídicos deben ser  
limpiados inmediatamente con un paño seco.  
Porcelana  
• Cuando se enfríe, lave con agua jabonosa, enjuague y seque.  
• Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. Esto puede causar agrietamiento o picaduras.  
• Nunca use limpiadores de horno, agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de la estufa.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza  
PIEZA  
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA  
Paneles Laterales, • Cuando esté fría, lave con agua tibia jabonosa, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia o caliente  
Gaveta de  
con un paño húmedo pues esto puede dañar la superficie y causar una quemadura a causa del vapor.  
Almacenamiento • Para manchas rebeldes, use agentes de limpieza levemente abrasivos tal como pasta de bicarbonato o ‘Bon Ami’*.  
y Manijas de las  
Puertas - Esmalte  
Pintado  
No use limpiadores abrasivos, cáusticos o ásperos tal como esponjas de lana de acero o limpiadores de hornos. Estos  
productos pueden rayar o dañar permanentemente la superficie.  
Nota: Use una toalla o un paño seco para limpiar los derrames, especialmente los derrames acídicos o  
azucarados. La superficie se puede descolorar o perder el brillo si el derrame no se limpia inmediatamente.  
Esto es especialmente importante en las superficies blancas.  
Ventana y Puerta • Evite usar cantidades excesivas de agua pues puede escurrirse debajo o detrás del vidrio causando manchas.  
del Horno - Vidrio • Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. El limpiador de vidrio puede usarse si se rocía en un  
paño primero.  
• No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, limpiadores en polvo o esponjas de lana de acero  
pues pueden rayar el vidrio.  
Interior del Horno • Siga las instrucciones en las páginas 74-75 para programar un ciclo de autolimpieza.  
Parrillas del  
Horno  
• Limpiar con agua con jabón.  
• Sacar las manchas difíciles con polvo de limpieza o una esponja llena con jabón. Enjuague y seque.  
• Lasparrillassedescoloraránpermanentementeypuedennodeslizarseconsuavidadsisondejadasenelhornodurante  
un ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, limpie la parrilla y los soportes en relieve con una pequeña cantidad de aceite  
vegetal para restaurar la facilidad de movimiento, luego limpie el exceso de aceite.  
Acero Inoxidable NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.  
(modelos selectos) NO USE LIMPIADORES “ORANGE” NI LIMPIADORES ABRASIVOS.  
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.  
Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de los siguientes - agua con jabón, una solución de vinagre  
blanco con agua, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiavidrios similar - usando una esponja  
o un paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘Stainless Steel  
Magic Spray’* (Pieza No. 20000008)**.  
Suciedad Moderada/Intensa - Limpie con uno de los siguientes - ‘Bon Ami’*, ‘Smart Cleanser’* o ‘Soft Scrub’* -  
usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con  
una esponja para usos múltiples ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar  
el lustre y sacar las vetas, aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’*.  
Descoloración — Use una esponja mojada o un paño suave, limpie con limpiador de acero ‘Cameo Stainless Steel  
Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque. Para eliminar las estrías y restaurar el lustre, use después rociador  
para acero inoxidable ‘Stainless Steel Magic Spray’*.  
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.  
** Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 EE. UU. o 1-800-688-8408 Canadá.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Puerta del Horno  
Conexión Eléctrica  
Los electrodomésticos que requieren energía  
eléctrica están equipados con un enchufe de  
tres clavijas con conexión a tierra, el cual  
debe ser enchufado directamente en un  
PRECAUCIÓN  
No coloque peso excesivo ni se pare en la puerta del horno. Esto  
podría hacer volcar la estufa, quebrar la puerta o lesionar al  
usuario.  
tomacorriente eléctrico de tres agujeros, para  
120 voltios debidamente conectado a tierra.  
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de efectuar  
reparaciones.  
Nota: La puerta del horno en una estufa nueva puede sentirse  
“esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y disminuirá con el  
uso.  
El enchufe de tres clavijas con conexión a tierra ofrece protección  
contra peligros de choques eléctricos. NO CORTE NI ELIMINE LA  
TERCERA CLAVIJA DE CONEXION A TIERRA DEL ENCHUFE  
DEL CORDON ELECTRICO.  
Si solamente se dispone de un tomacorriente sin conexión a tierra,  
de dos agujeros u otro tipo de tomacorriente eléctrico, el  
propietario del electrodoméstico es personalmente  
responsable de reemplazar el tomacorriente con un  
tomacorriente eléctrico de tres agujeros debidamente puesto  
a tierra.  
Ventana del Horno  
Para proteger la ventana de la puerta del horno:  
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de  
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo pues ellos  
pueden rayar el vidrio.  
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes u otros  
objetos.  
Luz del Horno  
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas del horno no  
estén en su lugar.  
PRECAUCIÓN  
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede debilitar su  
estructura causando un mayor riesgo de rotura en una fecha  
posterior.  
• Desconecte la energía eléctrica hacia la estufa antes de  
reemplazar el foco.  
• Deje que el horno se enfríe antes de reemplazar el foco.  
• Asegúrese de que la cubierta del foco y el foco estén fríos  
antes de tocarlos.  
Tornillos Niveladores  
PRECAUCIÓN  
Para reemplazar el foco del horno:  
1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de la bombilla en su  
lugar, luego deslice el retén de alambre fuera de la cubierta.  
NOTA: La cubierta de la bombilla se caerá si no es sujeta en su  
lugar cuando está sacando el retén de alambre.  
Verifique si el soporte antivuelco está asegurando al piso uno de  
los tornillos niveladores traseros. Este soporte evita que la estufa  
se vuelque accidentalmente.  
2. Saque la cubierta del foco y el foco.  
3. Coloque un foco de 40 watts para  
Verifique si la estufa está nivelada cuando se instala.  
Si la estufa no está nivelada, gire los tornillos  
niveladores ubicados en cada esquina de la estufa  
hasta que quede nivelada.  
CUBIERTA DEL  
FOCO  
electrodomésticos.  
4. Vuelva a colocar la cubierta  
de la bombilla y asegúrela  
con el retén de alambre.  
5. Vuelva a enchufar la estufa.  
DISPOSITIVO  
RETEN DEALAMBRE  
ANTIVUELCO  
Vuelva a colocar la hora  
correcta.  
LEVELING LEG  
TORNILLO NIVELADOR  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Retiro de la Estufa a Gas  
Panel Inferior del Horno  
Los conectores de la estufa a gas usados para conectar este  
artefacto al suministro de gas no están diseñados para movimiento  
continuo. Una vez instalados, NO mueva repetidamente este  
artefacto a gas para su limpieza o para ubicarlo en otro lugar. Si  
este artefacto tiene que ser movido y/o retirado para reparación,  
siga el procedimiento descrito en las instrucciones de instalación.  
Para información, póngase en contacto con el Servicio a los Clientes  
Amana llamando al 1-800-843-0304 EE.UU. o 1-866-587-2002  
Canadá.  
Proteja el panel inferior del horno contra derrames, especialmente de  
tipo acídico o azucarado, pues pueden descolorar la porcelana  
esmaltada. Use el utensilio de tamaño correcto a fin de evitar  
derrames y reboses.  
El panel inferior del horno puede ser sacado para su limpieza.  
Para sacar:  
Cuando se enfríe, saque las parrillas del horno. Deslice  
los dos retenes, ubicados en cada esquina  
del panel inferior del horno hacia la parte  
delantera del horno.  
1
Para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente, se debe  
asegurar al piso colocando el tornillo nivelador trasero dentro del  
soporte antivuelco.  
2
Levante el borde trasero del panel inferior  
del horno ligeramente y luego deslícelo  
hacia atrás hasta que el borde delantero del  
3
horno pasa por sobre el marco delantero.  
Saque el panel inferior del horno.  
Gaveta de Almacenamiento  
Para volver a colocar:  
PRECAUCIÓN  
Coloque el borde delantero del panel inferior del horno en el marco  
delantero del horno. Baje la parte trasera del panel inferior del  
horno y deslice los dos retenes hacia atrás para bloquear el panel  
inferior del horno en su lugar.  
No guarde productos de papel o de plástico, alimentos ni  
materiales inflamables en esta gaveta. La gaveta puede  
calentarse demasiado para estos artículos cuando se está usando  
el horno.  
La gaveta de almacenamiento puede ser retirada para que usted  
pueda limpiar debajo de la estufa.  
Para sacar :  
1. Vacíe la gaveta y deslícela hacia afuera hasta la primera posición  
tope.  
2. Levante la parte delantera de la gaveta.  
3. Tírela hasta la segunda posición de tope.  
4. Sujete los lados y levante la gaveta para retirarla.  
Para volver a colocar:  
1. Inserte los extremos de las correderas de la gaveta en los rieles  
de la estufa.  
2. Levante la parte delantera de la gaveta y suavemente empújela a  
la primera posición de tope.  
3. Levante la gaveta nuevamente y empújela hasta que quede  
completamente cerrada.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización y Solución de Averías  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
Para la mayoría de los problemas,  
verifique primero lo siguiente.  
Revise si los controles del horno están debidamente ajustados.  
Verifique si el enchufe está firmemente insertado en el tomacorriente.  
Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.  
Verifique el suministro de energía eléctrica.  
El quemador superior no se  
enciende.  
Verifique si la estufa está debidamente conectada a la fuente de alimentación.  
Verifique si está fundido un fusible del circuito o si se disparó el disyuntor principal.  
Verifique para asegurarse de que el encendedor esté seco y que emita chasquidos. El  
quemador no se encenderá si el encendedor está dañado, sucio o mojado. Si el encendedor  
no produce un chasquido, gire la perilla de control a la posición ‘OFF’.  
La llama es dispareja.  
Los orificios del quemador pueden estar obstruidos.  
La llama del quemador superior se  
levanta del orificio.  
Verifique para asegurarse de que el utensilio está asentado en la parrilla sobre el quemador.  
Los resultados del horneado no son  
como se esperaban o son  
diferentes a los del horno anterior.  
Verifique la temperatura del horno seleccionada. Asegúrese de que el horno esté  
precalentado cuando la receta o instrucciones recomiendan precalentamiento del horno.  
Asegúresedequeelrespiraderodelhornonoestébloqueado. Verpágina72paralaubicación.  
Verifique para asegurarse de que la estufa está nivelada.  
Las temperaturas a menudo varían entre un horno nuevo y uno antiguo. A medida que pasa  
el tiempo, la temperatura del horno cambia y puede hacerse más caliente o más fría. Ver  
pág. 71 para las instrucciones como ajustar la temperatura del horno. NOTA: No se  
recomienda ajustar la temperatura si ha tenido problemas con solo una o dos recetas.  
Use el utensilio correcto. Los utensilios oscuros producen dorado oscuro. Los utensilios  
brillantes producen dorado claro.  
Verifique las posiciones de las parrillas y la colocación de los utensilios. Alterne los utensilios  
cuando use dos parrillas. Deje 2,5-5 cm (1-2 pulgadas) entre los utensilios y las paredes del  
horno.  
Verifique el uso de papel de aluminio en el horno. Nunca use papel de aluminio para cubrir  
unaparrillacompletadelhorno.Coloqueunpedazopequeñodepapeldealuminioenlaparrilla  
que está debajo del utensilio para recibir los derrames.  
Los alimentos no se asan a la  
parrilla en forma debida o sale  
demasiado humo.  
Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar muy cerca de  
la llama.  
El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca forre el inserto del asador con papel  
de aluminio.  
Recorte el exceso de grasa de la carne antes de ponerla a asar a la parrilla.  
Se usó una asadera sucia.  
Precaliente el horno durante dos a tres minutos antes de colocar el alimento en el horno.  
Ase a la parrilla con la puerta del horno cerrada.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización y Solución de Averías  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
El horno no se autolimpia.  
Verifique para asegurarse de que el ciclo no esté ajustado para un comienzo diferido. Ver  
páginas 75-76.  
Verifique si la puerta está cerrada.  
Verifique si el control está en Modo Sabático. Ver pág. 70.  
El horno puede estar a más de 205° C (400° F). La temperatura del horno debe ser inferior a  
205° C (400° F) para programar un ciclo de limpieza.  
El horno no se limpió en  
forma debida.  
Puede que sea necesario un tiempo de limpieza más largo.  
Los derrames excesivos, especialmente de alimentos azucarados y/o ácidos no fueron  
limpiados antes del ciclo de autolimpieza.  
La puerta del horno no se  
desbloquea después del ciclo  
de autolimpieza.  
El interior del horno todavía está caliente. Deje que pase aproximadamente una hora  
para que el horno se enfríe antes de que se complete un ciclo de autolimpieza. La puerta  
puede ser abierta cuando desaparezca la palabra ‘LOCK’ del indicador visual.  
El control y la puerta puede estar bloqueada. Ver pág. 65.  
Se junta humedad en la ventana  
del horno o sale vapor por  
el respiradero del horno.  
Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.  
Se usó humedad excesiva cuando limpió la ventana.  
Hay un olor fuerte o humo leve  
cuando se enciende el horno.  
Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de unos pocos usos.  
Al iniciar un ciclo de autolimpieza se “quemarán” los olores más rápidamente.  
Si se enciende el ventilador ayudará a eliminar el humo y/o el olor.  
Suciedad excesiva de alimentos en el panel inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.  
Códigos de Errores  
‘BAKE’ o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente en el indicador para avisarle que hay un error  
o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ aparecen en el indicador visual, oprima la tecla ‘Cancel’.  
Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ continúan destellando, desconecte la energía eléctrica al electrodoméstico.  
Espereunospocosminutosyvuelvaareconectarlaenergíaeléctrica. Sicontinúandestellando,  
desconecte la energía eléctrica del electrodoméstico y llame al técnico de servicio autorizado.  
Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en  
un código de error durante la limpieza. Oprima la tecla ‘CANCEL’ y deje que el horno se enfríe  
completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza.  
Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.  
Se escuchan ruidos.  
El horno emite varios sonidos bajos. Usted puede oír los relés del horno cuando se encienden  
y se apagan. Esto es normal.  
A medida que el horno se calienta y se enfría, usted puede oír sonidos de piezas metálicas que  
se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará su electrodoméstico.  
No se escuchan señales sonoras  
y el indicador visual no se activa.  
El horno puede estar en Modo Sabático. Ver pág. 70.  
‘SAb’ destella y luego se  
despliega continuamente.  
El horno está en modo sabático. Para anular el modo sabático, oprima y mantenga oprimida la  
tecla ‘Clock’ (Reloj) durante cinco segundos.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES  
DE AMANA®  
GARANTÍA LIMITADA  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Amana de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada  
LP (en lo sucesivo denominado “Amana”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación  
para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio  
designada por Amana. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el  
electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los cincuenta  
Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de  
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.  
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se  
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de  
limpieza no aprobados por Amana.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a  
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Amana en un lapso de 30 días a  
partir de la fecha de compra.  
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico  
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta  
garantía.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar  
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Amana.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera  
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.  
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados  
con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su  
electrodoméstico principal.  
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS  
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR  
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS  
CORTO PERMITIDO POR LEY. AMANA NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS  
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O  
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO  
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE  
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN  
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Amana  
para determinar si corresponde otra garantía.  
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la  
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Amana. En  
EE.UU., llame al 1-800-843-0304. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
9/07  
Form No. A/01/08  
Part No. 8113P712-60  
©2006 Maytag Appliances Sales Co.  
Litho U.S.A .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

3M Food Saver 800rks User Manual
Aastra Telecom Telephone 8004 User Manual
Adder Technology Network Router AVM208MP User Manual
AEG Washer 1003 803 User Manual
Air Comm Systems Music Mixer ACS 2010 User Manual
Alpine Car Stereo System CHM S655 User Manual
Altec Lansing Food Processor 4948A User Manual
Asus Computer Accessories 90YAA0C00UAN00Z User Manual
Audiovox Baby Monitor VE103IM User Manual
Audiovox Remote Starter APA 800a User Manual