Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
Electronic Dryer
Sécheuse électronique
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
If you have any problems or questions, visit us at www.amana.com
Pour tout problème ou question, consulter www.amana.com
W10573715B
W10573716B - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accessories
Enhance your new washer and dryer with the following
genuine Whirlpool accessories. For more information on
options and ordering, call 1-800-442-9991, or visit us at:
or visit us at www.amana.com/help
Stack Kit
If space is at a premium, the stack kit
allows the dryer to be installed on top
of the washer.
15" Pedestal
Color-matched pedestals raise the washer
and dryer to a more comfortable working
height. The large drawer provides convenient
storage.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Check Your Vent System for Good Airflow
Maintain good airflow by:
n
Cleaning your lint screen before each load.
n
Replace plastic or foil vent material
with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid
vent material.
n
n
Use the shortest length of vent possible.
Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces airflow.
Good
Better
Good airflow
Along with heat, dryers require good airflow to efficiently dry
laundry. Proper venting will reduce your drying times and
improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role
in good airflow.
Service calls caused by improper venting are not covered
by the warranty and will be paid by the customer, regardless
of who installed the dryer.
n
n
Remove lint and debris from the exhaust hood.
Remove lint from the entire length of the vent system
at least every 2 years. When cleaning is complete, be
sure to follow the Installation Instructions supplied with
your dryer for final product check.
n
Clear away items from the front of the dryer.
Use Automatic Cycles for better fabric care and energy savings
Use the Automatic Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Automatic Cycles,
drying air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer
shuts off when the load reaches the selected dryness. Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.
With Manual Cycles, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to
over-drying. Use Manual Cycles for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Control panel and features
NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds
to a light touch of your finger. To ensure your selections are registered,
touch the control panel with your finger tip, not your fingernail. When
selecting a setting or option, simply touch its name.
4
2
1
3
5
1
2
POWER
5
OPTIONS
Touch to turn the dryer on and off. Touch to stop/cancel
a cycle at any time.
Use to select available options for your dryer.
Control Lock
Use to lock the controls of the dryer and avoid
an accidental change in cycle options or preferences
during a drying cycle.
CYCLE CONTROL KNOB
Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
Automatic Cycles are Heavy Duty, Normal, and Delicates.
Manual Cycles are Quick Dry and Time Dry. See “Cycle
Guide” for detailed descriptions of cycles.
Touch and hold CONTROL LOCK for 3 seconds
to lock or unlock the controls of the dryer. During
this time, the LED Display will count down 3-2-1.
Once the controls are locked, the LED Display will
display “Lc.”
3
4
START/PAUSE
Touch and hold until the LED comes on to start a cycle,
or touch once while a cycle is in process to pause it.
NOTE: The Control Lock function may be enabled
when recovering from a power failure. To unlock the
control, touch and hold CONTROL LOCK for at least
3 seconds.
LED DISPLAY AND SETTINGS
When you select a cycle, its default settings will light up
and the Estimated Time Remaining (for Automatic Cycles)
or actual time remaining (for Manual Cycles) will be
displayed. For times longer than 99 minutes, hours
will be displayed followed by minutes.
Touch TEMP or DRYNESS LEVEL to adjust cycle settings.
See “Cycle Guide” for available settings on each cycle.
Not all settings are available with all cycles.
–/+ (Adjust Drying Time)
Touch “+” or “–” with Manual Cycles to increase or
decrease the length of a Time Dry or Quick Dry cycle.
Temp
When using Manual Cycles, you may select a dry
temperature based on the type of load you are drying.
Use the warmest setting safe for the garments in the
load. Follow garment label instructions.
NOTE: Automatic Cycles use a preset temperature that
is not adjustable.
Dryness Level
When using Automatic Cycles, you may select a
Dryness Level based on the type of load you are drying.
NOTE: Dryness Level is for use with Automatic Cycles
only.
Cycle Status Lights
The indicator lights on the display will let you know
cycle and dryer status. For more information, see
“Cycle Status Indicators.”
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cycle Guide – Automatic Cycles
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
If settings are changed, the new settings will be remembered. If there is a power failure, settings will return to the default.
Not all settings and options are available on each cycle.
Use Automatic Cycles for better fabric care and energy savings
The dryer senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level. Use the
NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.
Heavyweight items
such as towels or
heavy work clothes
Heavy
Duty
High
Medium
Low
More
Normal
Less
45
Offers stepped drying starting with High heat followed
by Medium heat for enhanced fabric care and energy
savings.
Work clothes, casual
wear, mixed cottons,
sheets, corduroys
Normal
More
Normal
Less
38
28
Uses Medium heat to dry large loads of mixed fabrics
and items. Normal is the preferred energy cycle.
Undergarments,
blouses, lingerie,
performance wear
Delicates
More
Normal
Less
Uses Low heat to gently dry delicate items.
Cycle Guide – Manual Cycles
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
If settings are changed, the new settings will be remembered (except on Quick Dry). If there is a power failure, settings will return to
the default.
Not all settings and options are available on each cycle.
Selecting the Drying Temperature
A High heat setting may be used for drying heavyweight items such as towels and work clothes.
A Low to Medium heat setting may be used for drying medium-weight items such as sheets, blouses, dresses, underwear, permanent
press fabrics, and some knits.
Use a no heat (air dry) setting for foam, rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for various loads, refer to the care label directions.
Small loads and
sportswear
Quick Dry
Time Dry
High
Medium
Low
26
For small loads of 3–4 items.
Air Only
Any load
High
Medium
Low
40
Use to dry items to a damp level for items that do not require an entire
drying cycle. Select a drying temperature based on the type of fabrics in
your load. If you are unsure of the temperature to select for a load, select
the lower setting rather than the higher setting.
NOTE: Select Air
Only to dry foam,
rubber, plastic,
or heat-sensitive
fabrics.
Air Only
Load Size Recommendations
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
For best results, follow the wet load size recommendations
noted for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more
than 1/4 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not pack tightly. Items need to tumble freely.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using Your Dryer
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
3.Touch POWER
1.Clean the lint screen
Touch POWER to turn on the dryer.
4.Select the desired cycle
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen
straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse
or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Push
the lint screen firmly back into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care.”
2.Load the dryer
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide”
for more information about each cycle. Not all cycles are
on all models.
Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the
dryer. Add a dryer sheet to wet load, if desired. Close the door.
IMPORTANT: Do not tightly pack the dryer. Items need
to tumble freely. Tightly packing can lead to poor drying
performance and may increase wrinkling and tangling.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5.Adjust cycle settings, if desired
7.Remove garments promptly after
cycle is finished
You may adjust different settings, depending on whether you
have selected an Automatic Cycle or Manual Cycle. See the
“Cycle Guide” for detailed information.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Promptly remove garments after cycle has completed
to reduce wrinkling.
Not all cycles are on all models.
Automatic Cycles:
You can select a different dryness level, depending on your
load. Touch DRYNESS LEVEL to scroll to More, Normal, or
Less. Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts
the dryness level at which the dryer will shut off. Once a
dryness level is set, it cannot be changed without stopping
the cycle.
Automatic Cycles give the best drying in the shortest time.
Drying time varies based on fabric type, load size, and
dryness setting. Drying time is estimated and may change
throughout the cycle. Drying time can not be changed on
Automatic Cycles.
Changing the Automatic Cycle settings
to increase or decrease drying time
If all your loads on all Automatic Cycles are consistently
less dry or more dry than you would like, you may change
the default settings to increase or decrease the default
dryness level.
Your automatic drying settings can be adjusted to adapt to
different installations, environmental conditions, or personal
preference. This change is retained and will affect all of your
Automatic Cycles, not just the current cycle/load. There are
5 drying settings, which are displayed using the time
display:
NOTE: Automatic cycles use a preset temperature that is not
adjustable.
Manual Cycles:
When you select a Manual Cycle, the default
time appears in the display. Touch + and –
to increase or decrease the time in 1-minute
increments. Touch and hold to change the
time in 5-minute increments.
F1 Factory preset dryness level.
F2 Slightly drier clothes, 15% more drying time.
F3 Much drier clothes, 30% more drying time.
F4 Slightly wetter clothes, 15% less drying time.
F5 Much wetter clothes, 30% less drying time.
The default temperature may be changed by
pressing Temp until the desired dry temperature is lit. Once a
cycle has started, the temperature can be changed after first
pausing the cycle.
To change the drying settings:
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer
is running or paused. The dryer must be in standby mode
(power is off) to adjust the default settings.
1. Before starting a cycle, touch and hold DRYNESS
LEVEL for 6 seconds.
2. Touch DRYNESS LEVEL to select the dryness level
6.Touch and hold START/PAUSE
to begin cycle
shown in the time display: F1, F2, F3, F4, or F5.
3. Touch START/PAUSE to save the new dryness level
setting.
Touch and hold START/PAUSE to begin the cycle.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cycle Status Indicators
Additional Features
USING THE DRYING RACK
To obtain a drying rack for your dryer, order by calling
1-877-944-7566. You will need your model and serial
number and the purchase date. Remove and discard
any packing material before use.
Use the Drying Rack for items that you do not want to
tumble dry, such as sweaters and tennis shoes. When you
use the drying rack, the drum continues to turn, but the rack
remains stationary.
The drying rack is intended for use with the Manual Dry/
Time Dry cycles only. The drying rack cannot be used with
Automatic cycles.
The Cycle Status Indicators show the progress of a cycle.
Check Vent
This indicator will show the status of airflow through the
dryer and dryer vent system for the dryer’s life. During the
sensing phase at the beginning of the cycle, the Check Vent
light will come on if a blocked vent or low airflow issue is
detected. This light will stay on for the entire cycle. The
light will be cleared when selecting a new cycle, touching
POWER, or opening the door after the cycle has completed.
This feature is available during Automatic cycles only. For
more information on maintaining good airflow, see “Check
Your Vent System for Good Airflow.”
To use the drying rack:
IMPORTANT: Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
NOTE: If there are other error issues during a cycle, the
Check Vent indicator will not light up. See “Troubleshooting”
section.
Efficiency Monitor
The Efficiency Monitor allows you to see how the settings
you select affect your energy usage within the cycle chosen.
The Efficiency Monitor indicator may change, depending on
the options and modifiers selected.
Wet
2. Align the two hooks on the front of the drying rack with
the holes in the dryer door opening and press down fully
into holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.
The load is still wet and/or the cycle just started.
Cool Down
The dryer has finished drying with heat, and is now tumbling
the load without heat to cool it down and reduce wrinkling.
Done
This will indicate that the selected cycle has ended and
the load may be removed from the dryer.
3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space
around items for air to circulate. The drying rack does
not move, but the drum will rotate; be sure to leave
adequate clearance between items and the inside of
the dryer drum. Make sure items do not hang over the
edges or between drying rack grille.
4. Close the door.
5. Select a Time Dry/Air Only, or Low Temperature cycle.
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using the Air Only setting.
6. When the cycle is selected, the Estimated Time
Remaining display shows the default time. You can
change the actual time in the cycle by increasing or
decreasing the cycle time.
7. Start the dryer.
NOTE: Check the lint screen and remove any lint
accumulated from items dried on the drying rack
after the cycle is finished.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dryer Care
CLEANING THE LINT SCREEN
Every load cleaning
CLEANING THE DRYER LOCATION
Keep dryer area clear and free from items that would
block the airflow for proper dryer operation. This includes
clearing piles of laundry in front of the dryer.
The lint screen is located in the door opening of the dryer.
The control panel has an indicator light to remind you to
clean the lint screen after each load. A screen blocked
by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen
with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove
lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
n
Do not run the dryer with the lint screen loose,
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause
overheating and damage to both the dryer and fabrics.
n
CLEANING THE DRYER INTERIOR
If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See
“Venting Requirements” in the Installation Instructions.
To clean dryer drum
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low
concentration with very warm water, and rub with
a soft cloth.
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build
up on the lint screen. This buildup can cause longer drying
times for your clothes, or cause the dryer to stop before
your load is completely dry. The screen is probably clogged
if lint falls off while the screen is in the dryer.
2. Rinse well with a wet sponge or towel.
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum
OR
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
Use a microfiber cloth and hot water in a spray bottle
to clean the drum and a second microfiber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as
denim blue jeans or brightly colored cotton items, may
discolor the rear of the dryer interior. These stains are
not harmful to your dryer and will not stain future loads
of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid
transfer of dye.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue
buildup.
REMOVING ACCUMULATED LINT
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a
qualified appliance servicer or ventilation system cleaner.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will
be on vacation or not using your dryer for an extended
period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove fittings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level, and
connect the dryer.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
and to possibly avoid a service call.
If you experience
Dryer Operation
Dryer will not run
Possible Causes
Solution
Door not closed completely.
Make sure the dryer door is closed completely.
START/PAUSE button not pressed Touch and hold START/PAUSE 2–5 seconds.
firmly or held long enough.
Household fuse is blown or circuit There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer.
breaker has tripped.
Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit breakers
have not tripped. Replace the fuses or reset the circuit breaker. If the
problem continues, call an electrician.
Incorrect power supply.
Wrong type of fuse.
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualified
electrician.
Use a time-delay fuse.
Dryer will not heat
Household fuse is blown or circuit The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers
breaker has tripped.
use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the fuses or reset
the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Incorrect power supply.
Supply line valve not open.
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualified
electrician.
For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line is open.
Unusual Noise
Thumping noise
Dryer hasn’t been used in a while. This is due to temporary flat spots on the drum rollers. The thumping
sound will diminish after a few minutes.
Rattling or vibrating
noise
A small object caught between the Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean
edges of dryer drum.
out pockets before laundering.
Dryer isn’t properly leveled.
The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation
Instructions. All four dryer feet should be in firm contact with the floor.
Clothing is balled up in dryer.
Gas valve operating.
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate.
Separate the load items and restart the dryer.
Clicking noise
On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens and
closes. This is normal.
Loud humming or
Load is packed tightly or exhaust
Reduce load size to recommended load size in “Cycle Guide.”
increased noise during vent is blocked.
cycle
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the outside
exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement
or air movement is minimal, clean exhaust system of lint or replace
exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See the
Installation Instructions
Dryer Results
Clothes are not drying Lint screen is clogged with lint.
satisfactorily or drying
Clean lint screen before each load.
The exhaust vent or outside
times are too long
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the outside
exhaust hood is clogged with lint, exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement
restricting air movement.
or air movement is minimal, clean exhaust system of lint or replace
exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See the
Installation Instructions.
The exhaust vent is not the correct Check that the exhaust vent is not too long or has too many
length.
turns. Long venting will increase drying times. See the Installation
Instructions.
The exhaust vent diameter is not
the correct size.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
The dryer is not level.
Clothes not contacting the moisture sensors during Automatic cycles.
See “Level Dryer” in the Installation Instructions.
The Air Only temperature setting
has been selected.
Select the correct temperature for the types of garments being dried.
See “Cycle Guide.”
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
and to possibly avoid a service call.
If you experience
Dryer Results (cont.)
Possible Causes
Solution
Clothes are not drying
satisfactorily or drying
times are too long (cont.)
The load is too large and heavy
to dry quickly.
Separate the load to tumble freely.
Reduce load size to recommended load size in “Cycle Guide.”
Fabric softener sheets are blocking
the grille.
The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen.
Check that it is not blocked by a fabric softener sheet.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
The dryer is located in a room with
temperature below 45ºF (7ºC).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
The dryer is located in a closet.
Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of
1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the
dryer requires 5" (127 mm). See the Installation Instructions.
Cycle time is too short
The load may not be contacting the
sensor strips on Automatic Cycles.
Level the dryer. See the Installation Instructions. All four dryer
feet should be in firm contact with the floor.
The automatic cycle is ending early.
Change the dryness level setting on Automatic Cycles.
Increasing or decreasing the dryness level will change the
amount of drying time in a cycle. If loads are consistently ending
too early, see also “Changing the Automatic Cycle settings to
increase or decrease drying time.”
Lint on load
Lint screen is clogged with lint.
Improper use of fabric softener.
Clean lint screen before each load.
Stains on load
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain
your garments.
Stains on drum
Loose dyes in clothes.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
The load was not removed from dryer Remove load promptly from dryer at the end of the cycle.
at the end of the cycle.
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry-clean-only
garments are not recommended.
The dryer was tightly packed.
Dry smaller loads that can tumble freely. Results may also vary
depending on fabric type.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
and to possibly avoid a service call.
If you experience
Dryer Results (cont.)
Odors
Possible Causes
Solution
Recent painting, staining, or
varnishing in the area where your
dryer is located.
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area,
rewash and dry the clothing.
Load too hot
Load removed before cooldown
portion of cycle complete.
Allow the dryer to complete the cooldown portion of the cycle before
removing the load.
Using Manual Cycles with a high
temperature setting.
Select an Automatic Cycle with a lower heat setting to avoid overdrying
the load.
Dryer Displaying Code Message or Indicator Is Lit
“PF” (power failure)
The drying cycle has been
interrupted by a power failure.
Touch and hold START to restart the dryer. NOTE: The Control Lock
function may be enabled when recovering from a power failure.
To unlock the control, touch and hold CONTROL LOCK for at least
3 seconds.
“L2” Diagnostic Code There may be a problem with your The dryer will continue to run when this diagnostic code is present.
(low or no line voltage home power supply, keeping the
Touch any pad to clear the code from the display and return to the
estimated time remaining.
condition)
dryer’s heater from turning on.
NOTE: This error will only show during the initial installation.
Try the following:
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker has
tripped. Electric dryers use two household fuses or breakers. Replace
the fuse or reset the circuit breaker.
Confirm that the power cord is properly installed. Refer to the
Installation Instructions for details.
Select a Manual Cycle (heated), and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualified electrician.
“F# E#” (F1 E1, F3
E1, etc.) variable
service codes
The dryer is in need of service.
If a code beginning with an “F” appears in the display, alternating
between F# and E#, the dryer control has detected a problem that
requires service. Call for service.
Check Vent indicator
is lit
The lint screen or vent is clogged; The dryer will continue to run when this indicator is lit.
the vent is crushed or kinked or
has too many turns.
Try the following:
• Clean lint screen.
• Check to see if the vent run from the dryer to the wall is crushed or
kinked.
• Confirm that the vent run from the dryer to the wall is free of lint and
debris.
• Confirm that the exterior vent exhaust hood is free of lint and debris.
• Confirm that your vent system falls within the recommended run
length and number of elbows for the type of vent you are using. Refer
to “Plan Vent System” in the Installaton Instructions for details.
• Select a Manual Cycle (heated), and restart the dryer.
• If the indicator remains lit, have your entire home venting run cleaned.
“Lc”
The Control Lock is enabled.
Touch and hold CONTROL LOCK for 3 seconds to unlock the controls
of the dryer. During this time the LED Display will count down 3-2-1.
When the Control Lock is disabled, the LED Display will clear.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WHIRLPOOL CORPORATION LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper brands of Whirlpool Corporation or Whirlpool
Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Replacement Parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this major appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a company designated by Whirlpool to service Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper brand appliances.
This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in
which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date
is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized company designated by Whirlpool to service Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper brands is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Whirlpool’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and
provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to
province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool, Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper dealer to
determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve
the problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by
calling the following numbers for assistance: In the U.S.A., call 800-843-0304 for Amana brand products; 800-688-9920 for Admiral
brand products; 800-253-1301 for Estate brand products, or 800-447-6737 for Roper brand products. For assistance In Canada,
call: 800-807-6777 for Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper brand products.
1/12
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need
it. You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name _____________________________________________
Address _________________________________________________
Phone number ___________________________________________
Model number ___________________________________________
Serial number ____________________________________________
Purchase date ___________________________________________
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sécurité de la sécheuse
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accessoires
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce
aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour
plus d’informations sur les options et sur les possibilités
de commande, appeler le 1-800-442-9991, ou consulter :
www.amana.com/help. Au Canada, composer
le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint,
l’ensemble de superposition permet
à la sécheuse d’être installée par dessus
la laveuse.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris assortis
surélèvent la laveuse et la sécheuse
pour les amener à une hauteur d’utilisation
plus confortable. Le grand tiroir offre une
capacité de rangement pratique.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vérification d’une circulation d’air adéquate pour le système
d’évacuation
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque
charge.
n
Remplacer le matériau de conduits
d’évacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air.
Bonne
Meilleur
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
n
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par
une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes
par la garantie et seront à la charge du client,
quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale
de l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et
davantage d’économies d’énergie
Utiliser les programmes automatiques pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter
un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes automatiques, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité
sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque
la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL (normal) pour pouvoir réaliser un
maximum d’économies d’énergie.
Avec les programmes manuels, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement
ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser les programmes manuels pour
une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tableau de commande et caractéristiques
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible
et il suffit d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos
sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande
du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage
ou une option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond.
4
2
1
3
5
REMARQUE : Les programmes automatiques utilisent
BOUTON POWER (mise sous tension)
1
2
une température préréglée qui n’est pas modifiable.
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en
marche. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler
un programme à tout moment.
Dryness Level (degré de séchage)
Lorsqu’on utilise les programmes automatiques,
on peut sélectionner un niveau de séchage en fonction
du type de charge à sécher.
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Les
programmes automatiques sont les suivants : Heavy Duty
(service intense), Normal et Delicates (articles délicats).
Les programmes manuels sont les suivants :
Quick Dry (séchage rapide) et Time Dry (séchage minuté).
Voir “Guide de programmes” pour des descriptions
de programmes détaillées.
REMARQUE: Le niveau de séchage peut être utilisé
uniquement avec les programmes automatiques.
Témoins lumineux de programme
Les témoins lumineux située à l’affichage indique à
l’utilisateur le mode du programme et de la sécheuse.
Pour plus d’informations, voir “Témoins lumineux de
programme”.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que la DEL s’allume
pour démarrer un programme ou appuyer une fois
dessus pendant qu’un programme est en cours pour
le suspendre.
3
4
OPTIONS
5
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options
disponibles sur la sécheuse.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Utiliser ce bouton pour verrouiller les commandes
de la sécheuse et éviter une modification involontaire
d’options ou de préférences au cours d’un
programme de séchage.
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée (pour les
programmes automatiques) ou la durée restante réelle
(pour les programmes manuels) s’affiche. Pendant des
durées plus longtemps que 99 minutes, les heures seront
affichées, suivi par les minutes.
Appuyer sur TEMP (température) ou DRYNESS LEVEL
(degré de séchage) pour ajuster les réglages des
programmes . Voir le “Guide de programmes” pour
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
Appuyer sans relâcher sur CONTROL LOCK
(verrouillage des commandes) pendant 3 secondes
pour verrouiller ou déverrouiller les commandes de
la sécheuse. Pendant ce temps, l’affichage DEL
procède à un compte à rebours de 3-2-1. Une fois les
commandes verrouillées, l’afficheur DEL indique “Lc”.
REMARQUE : Il est possible que la fonction de
verrouillage des commandes soit activée après une
panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de
commande, appuyer sans relâcher sur CONTROL
LOCK (verrouillage des commandes) pendant au
moins 3 secondes.
–/+ (ajuster le temps de séchage)
Appuyer sur “+” ou “–” avec les programmes manuels
pour augmenter ou diminuer la durée d’un programme
Time Dry (séchage minuté) ou Quick Dry (séchage
rapide).
Temp (température)
Lorsqu’on utilise les programmes manuels, on peut
sélectionner une température de séchage en fonction
du type de charge à sécher. Utiliser le réglage le
plus chaud possible qui reste sans danger pour
les vêtements contenus dans la charge. Suivre les
instructions figurant sur l’étiquette des vêtements.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de programmes – Programmes automatiques
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Si les réglages sont modifiés, l’appareil
garde en mémoire les nouveaux réglages. Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies
d’énergie
Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage
sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Articles lourds tels
que serviettes ou les
vêtements de travail
lourds
Heavy Duty
(service intense)
High (élevé)
More (plus)
Normal
Less (moins)
45
Offre un séchage échelonné avec un niveau de
chaleur élevé au début suivi d’un niveau de chaleur
modéré pour un meilleur soin des tissus
davantage d’économies d’énergie.
Vêtements de travail,
vêtements ordinaires,
mélanges de coton,
draps, articles en
velours
Normal
Medium (moyen)
More (plus)
Normal
Less (moins)
38
Utilise un niveau de chaleur modéré pour le
séchage de grandes charges composées de tissus
et d’articles mixtes. Le réglage Normal correspond
au programme éconergique de préférence.
Sous-vêtements,
chemisiers,
lingerie, vêtements
d’athlétisme
Delicates
(articles délicats)
Low (basse)
More (plus)
Normal
Less (moins)
28
Utilise un niveau de chaleur faible pour sécher en
douceur les articles délicats.
Guide de programmes – Programmes manuels
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Si les réglages sont modifiés, l’appareil
garde en mémoire les nouveaux réglages (à l’exception de Quick Dry [séchage rapide]). Dans le cas d’une panne de courant,
les réglages sont rétablis aux réglages par défaut. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Sélection de la température de séchage
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers,
robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou superposés.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des températures de séchage pour diverses charges, se référer aux directives
sur l’étiquette du produit.
Durée
Articles
à sécher :
Temperature
par
Programme : de sechage : défaut :
Détails du programme :
Petits articles et
articles de sport
Quick Dry
(séchage rapide) Medium (moyen)
Low (basse)
High (élevé)
26
Pour les petites charges de 3 à 4 articles.
Air Only
(air seulement)
N’importe quelle
charge
Time Dry
(séchage
minuté)
High (élevé)
Medium (moyen)
Low (basse)
Air Only
40
À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau humide pour
les articles qui ne nécessitent pas un programme de séchage
complet. Choisir la température de séchage en fonction du type
de tissus de votre charge. Si vous éprouvez une incertitude à
l’égard du choix d’une température pour une charge, choisir
le réglage plus bas plutôt que le réglage plus élevé.
REMARQUE :
Sélectionner Air
Only (air seulement
pour sécher la
caoutchouc, le
plastique et les
tissus sensibles
à la chaleur.
(air seulement)
Recommandations concernant le volume de la charge
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse
avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas emballer
étroitement. Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation de la sécheuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
3.Appuyer sur mise sous tension
(POWER)
1.Nettoyer le filtre à charpie
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre
la sécheuse en marche.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie
du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le
filtre pour enlever la charpie. Il est difficile de retirer la charpie
humide. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
4.Sélectionner le programme désiré
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la
sécheuse”.
2.Charger la sécheuse
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme. Certains programmes ne sont pas disponibles sur
certains modèles.
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la
sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour
sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas emballer étroitement la sécheuse; les
vêtements doivent pouvoir culbuter librement. L’emballage
étroitement de la sécheuse peut causer un rendement inférieur
et peut aumenter le froissement et l’emmêlement.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7.Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
5.Sélectionner les réglages de
programme, si désiré
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a
sélectionné un programme automatique ou manuel). Voir le
“Guide de programmes” pour des informations détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme
terminé pour réduire le froissement.
Programmes automatiques :
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction
de la charge. Appuyer sur DRYNESS LEVEL (niveau de
séchage) pour sélectionner More (plus), Normal, ou Less
(moins). Lorsqu’on sélectionne More (plus), Normal (normal) ou
Less (moins), le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la
sécheuse est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné
un certain degré de séchage, il est impossible de le modifier
sans arrêter le programme.
Modification des réglages de programme
automatique pour augmenter ou diminuer
la durée de séchage
Si les charges des programmes de séchage automatiques
sont systématiquement moins sèches ou plus sèches que
désiré, vous pouvez modifier les réglages par défaut pour
augmenter ou diminuer le niveau de séchage de défaut.
Les programmes automatiques offrent un séchage idéal en un
temps record. La durée de séchage varie en fonction du type
de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de
séchage. Le temps de séchage est estimé; il peut être réajusté
au cours de l’exécution du programme. Il n’est pas possible
de modifier le temps de séchage pour les programmes
automatiques.
Les réglages de séchage automatique peuvent être
modifiés pour s’adapter à différentes installations et
conditions d’installation ou à vos préférences personnelles.
Cette modification est sauvegardée et affectera tous vos
programmes automatiques, pas seulement le programme /
la charge actuel(le): Il existe 5 réglages de séchage, affichés
selon l’afficheur de durée :
REMARQUE : Pour les programmes automatiques, l’appareil
utilise une température prédéterminée, non modifiable.
F1 Niveau de séchage préréglé à l’usine.
F2 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps
de séchage supplémentaire.
F3 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de séchage supplémentaire.
F4 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % moins de
temps de séchage.
F5 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30 % moins de
temps de séchage.
Programmes manuels :
Lorsqu’on sélectionne un programme
manuel, la durée par défaut apparaît sur
l’affichage. Appuyer sur le bouton + et – pour
augmenter ou diminuer la durée par tranches
d’une (1) minute. Appuyer sans relâcher pour
modifier la durée par tranches de 5 minutes.
La température par défaut peut être modifiée en appuyant
sur le bouton de température jusqu’à ce que la température
souhaitée s’allume. Après le lancement d’un programme, il est
possible de modifier la température (après commande d’une
pause dans l’exécution du programme).
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne
peuvent pas être modifiés pendant que la sécheuse est en
marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode
d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé)
pour ajuster les réglages par défaut.
6.Appuyer sans relâcher sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour
démarrer le programme
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans
relâcher sur DRYNESS LEVEL (niveau de séchage)
pendant 6 secondes.
2. Appuyer sur DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour
sélectionner le niveau de séchage indiqué sur l’affichage
de l’heure : F1, F2, F3, F4 ou F5.
3. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le nouveau
réglage de niveau de séchage.
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour démarrer le programme.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Efficiency Monitor (Moniteur de efficacité)
Témoins lumineux de programme
La fonction Efficiency Monitor (moniteur de efficacité)
permet à l’utilisateur de voir l’effet des réglages choisis sur
l’utilisation d’énergie dans le programme choisi. Le témoin
de Efficiency Monitor (moniteur de efficacité) peut changer,
selon les options et les modificateurs choisis.
Wet (mouillé)
La charge est encore mouillée et/ou le programme vient
de commencer.
Cool Down (refroidissement)
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression
d’un programme.
La sécheuse a terminé le séchage avec chaleur et fait
maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir
et pour réduire le froissement.
Check Vent (vérifier l’évent)
Done (linge prêt)
Ce témoin indique la qualité de la circulation de l’air dans
la sécheuse et le dispositif d’évacuation de la sécheuse
pendant le cycle de vie de la sécheuse. Durant la phase de
détection au début du programme, le témoin Check Vent
(inspecter les évents/le conduit d’évacuation) s’allume si
un évent est obstrué ou si un faible débit de ventilation est
détecté. Ce témoin reste activé pendant tout le programme.
Le témoin lumineux s’éteint en sélectionnant un nouveau
programme, en appuyant sur POWER (mise sous tension)
ou en ouvrant la porte après la fin du programme.
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé
et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse.
Cette caractéristique est disponible pendant les cycles
automatiques. Pour plus de renseignements sur le maintien
d’une bonne circulation de l’air, voir “Vérification d’une
circulation adéquate de l’air dans le système d’évacuation”.
REMARQUE : Si d’autres erreurs surviennent au cours
d’un programme, le témoin Check Vent ne s’allume pas.
Voir la section “Dépannage”.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques supplémentaires
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pour obtenir une grille de séchage pour votre sécheuse,
commande en appelant 1-877-944-7566. Vous aurez besoin
de votre numéros de modèle et de série et la date d’achat.
Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation.
5. Sélectionner un programme Time Dry/Air Only
(séchage minuté/air seulement), ou Low Temperature
(faible température). Les articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur
une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only
(air seulement).
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne
souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la
grille de séchage, le tambour continue de tourner mais la
grille reste stationnaire.
6. Une fois le programme sélectionné, l’afficheur de
la durée résiduelle estimée indique la durée par défaut.
Il est possible de modifier la durée réelle du programme
en augmentant ou en diminuant la durée du programme.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée
uniquement avec les programmes Manual Dry/Time Dry
(séchage manuel/séchage minuté). La grille de séchage ne
peut pas être utilisée avec les programmes automatiques.
7. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner
le filtre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur
les articles séchés sur la grille de séchage.
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille
de séchage avec les trous situés dans l’ouverture de
la porte de la sécheuse et les insérer complètement
dans les trous en appuyant. Placer le support arrière
sur le rebord arrière de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.
Laisser suffisamment d’espace entre les articles pour
permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la
grille ne bouge pas; veiller à laisser suffisamment d’espace
entre les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse.
Veiller à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les
bords de la grille de séchage ou entre les barreaux de la
grille.
4. Fermer la porte.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien de la sécheuse
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de
dégager également les éventuelles piles de linge placées
devant la sécheuse.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de
la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin
lumineux pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre à
charpie après chaque charge. Un filtre obstrué de charpie
peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager
la sécheuse et les tissus.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”
dans les Instructions d’installation.
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une
faible concentration d’eau très chaude et frotter avec
un chiffon doux.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage plus
longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la
charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie
tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse, il est
probablement obstrué.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge
humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
OU
Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et
une deuxième serviette en microfibre pour le séchage.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher
ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien qualifié ou un nettoyeur
de systèmes de ventilation.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Entretien en cas de non-utilisation ou
d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il
convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre
à charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés
sur le tuyau de la sécheuse.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
4. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la
de gaz ouverte.
sécheuse.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
Réinstallation de la sécheuse
fixés à la base de la sécheuse.
Suivre les Instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse
et la raccorder.
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte
de la sécheuse.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépannage
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les
phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse
La porte n’est pas bien fermée.
S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
ne fonctionne pas
L’utilisateur n’a pas appuyé
fermement sur le bouton START/
PAUSE ou ne l’a pas maintenu
appuyé pendant suffisamment
longtemps.
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
pendant 2 à 5 secondes.
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier
que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux
disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou
réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de
240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Type de fusible incorrect.
Utiliser un fusible temporisé.
La sécheuse ne
produit pas de
chaleur
Un fusible du domicile est grillé ou Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
le disjoncteur est ouvert.
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler
un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Robinet de la canalisation de gaz
non ouvert.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation
d’alimentation en gaz est ouvert.
Sons inhabituels
Bruit saccadé
La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est dû à la formation temporaire de zones plates sur les galets
de roulement du tambour. Le bruit de choc s’atténuera après quelques
minutes.
Bruit de grattement
ou de vibration
Un petit objet est coincé dans le
bord du tambour de la sécheuse.
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits
objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas
été correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement
de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Les vêtements sont en boule dans Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer
la sécheuse.
les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.
Bruit de cliquetis
Robinet de gaz en cours
de fonctionnement.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet
de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.
Fort son de
Charge de linge très tassée,
ou orifice de décharge de l’air
obstrué.
Réduire la quantité de linge – placer dans l’appareil seulement la
quantité de linge recommandée dans le “Guide de sélection des
programmes”.
bourdonnement ou
niveau de bruit plus
fort durant l’exécution
du programme
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main
sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement
de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible ou si le
mouvement d’air est minimal, ôter la charpie présente dans le système
d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en
métal lourd ou flexible en métal. Voir les Instructions d’installation.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépannage
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les
phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne
Le filtre à charpie est obstrué par de
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
sèchent pas de manière la charpie.
satisfaisante ou le temps
Le conduit d’évacuation ou le clapet
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
de séchage est trop long
d’évacuation à l’extérieur est obstrué main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le
par de la charpie, ce qui restreint le
mouvement de l’air.
mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible
ou si le mouvement d’air est minimal, ôter la charpie présente
dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit
d’évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible
en métal. Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas la bonne longueur.
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions
d’installation.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse n’est pas d’aplomb.
Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité
lors du fonctionnement des programmes automatiques. Voir
“Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions
d’installation.
Le réglage de température Air Only
(air seulement) a été sélectionné.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements
à sécher. Voir le “Guide de Programmes”.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Réduire la quantité de linge – placer dans l’appareil seulement la
quantité de linge recommandée dans le “Guide de sélection des
programmes”.
Des feuilles d’assouplissant pour tissu La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte,
obstruent la grille.
derrière le filtre à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée
par une feuille d’assouplissant pour tissu.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge
et l’utiliser une seule fois.
La sécheuse se trouve dans une
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
pièce où la température ambiante est nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
inférieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans
un placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum
de 1” (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et,
pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm)
est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions
d’installation.
La durée du programme La charge n’est peut-être pas
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions
d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse
doivent être bien en contact avec le plancher.
est trop courte
en contact avec les bandes de
détection (pour les programmes
automatiques).
Le programme automatique
se termine prématurément.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes
automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de
séchage modifiera la durée de séchage d’un programme.
Si le séchage des charges se termine systématiquement
trop tôt, voir aussi “Modification des réglages de programme
automatique pour augmenter ou diminuer la durée de séchage”.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépannage
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les
phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Résultats de la sécheuse (suite)
Charpie sur la charge Le filtre à charpie est obstrué par
de la charpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Présence de taches
sur le linge
Utilisation incorrecte de
l’assouplissant pour tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme.
Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge
partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Présence de taches
sur le tambour
Teintures instables sur les
vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans
les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux
autres vêtements.
Charges avec faux
plis en V
La charge n’a pas été retirée
de la sécheuse à la fin du
programme.
Retirer promptement la charge de la sécheuse à la fin du programme.
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette de
soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement
sont déconseillés.
La sécheuse a été emballée
étroitement.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.
Les résultats peuvent varier selon le type de tissu.
Odeurs
Vous avez récemment employé
de la peinture, de la teinture ou
du vernis dans la pièce où votre
sécheuse est installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver
et sécher à nouveau les vêtements.
Charge trop chaude
La charge a été retirée avant
que la portion de refroidissement
du programme ne soit terminée.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du
programme avant d’enlever la charge.
Utilisation d’un programme
manuel avec un réglage de
température élevé.
Sélectionner un programme de séchage manuel avec un réglage
de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement
sèche.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépannage
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les
phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
La sécheuse affiche un message codé ou un témoin lumineux s’allume
“PF” (coupure de
courant)
Le programme de séchage a été
interrompu par une panne de
courant.
Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour remettre
la sécheuse en marche. REMARQUE : Il est possible que la fonction
de verrouillage des commandes soit activée après une panne de
courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sur
CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins
3 secondes.
Code de diagnostic
Il est possible qu’un problème au
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic
“L2” (tension électrique niveau de l’alimentation électrique est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le code
faible ou inexistante)
du domicile empêche le dispositif de l’affichage et revenir à la durée résiduelle estimée.
de chauffage de la sécheuse de
se mettre en marche.
REMARQUE : Cette erreur n’apparaît qu’au moment de l’installation
initiale.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou
disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le
disjoncteur.
S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter
les Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage manuel avec chaleur
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.
Codes de service
variables “F# E#”
(F1 E1, F3 E1, etc.)
La sécheuse doit être réparée.
Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affichage, alternant
entre F# et E#, le module de commande de la sécheuse a détecté
un problème nécessitant une intervention de dépannage. Demander
une intervention de dépannage par téléphone.
Le témoin lumineux
Check Vent (Vérifier
l’évent) s’allume
Le filtre à charpie ou le conduit
d’évacuation est obstrué; le
conduit d’évacuation est écrasé,
déformé ou présente trop de
changements de direction.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce témoin s’allume.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
• Nettoyer le filtre à charpie.
• Vérifier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur
n’est ni comprimé, ni déformé.
• S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur
est exempt de charpie ou de résidus.
• S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte de
charpie ou de résidus.
• S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longueur
totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de
conduit utilisé. Consulter “Planification du système d’évacuation”
dans les Instructions d’installation pour plus de détails.
• Sélectionner un programme de séchage manuel avec chaleur
et remettre la sécheuse en marche.
• Si le témoin reste allumé, faire nettoyer la totalité du circuit
d’évacuation du domicile.
“Lc”
Le verrouillage des commandes
est activé.
Pour désactiver le verrouillage des commandes de la sécheuse,
maintenir CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) enfoncé
pendant 3 secondes. Pendant ce temps, l’affichage DEL procède
à un compte à rebours de 3-2-1. Lorsque le verrouillage des
commandes est désactivé, l’affichage DEL s’efface.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes au produit ou fournies avec, les marques Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper de Whirlpool Corporation ou
Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paieront pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil a été acheté.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie désignée par Whirlpool pour l’entretien des
appareils de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper. La présente garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au
Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie
limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée
pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de transport pour le service du produit si le gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service
d’entretien par une compagnie autorisée désignée par Whirlpool pour l’entretien des appareils de marque Amana, Admiral, Estate,
Inglis ou Roper n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas
installé conformément aux instructions d’installation fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de
Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool, Amana, Admiral, Estate,
Inglis, ou Roper autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous êtes
dans l’incapacité de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pourrez trouver de l’aide supplémentaire
en consultant la section “Assistance ou service” ou en composant les numéros suivants : Aux É.-U., composer le 800-843-0304 pour
les produits de marque Amana, le 800-688-9920 pour les produits de marque Admiral, le 800-253-1301 pour les produits de marque
Estate ou le 800-447-6737 pour les produits de marque Roper. Pour obtenir de l’aide au Canada, composer le : 800-807-6777 pour
les produits de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper.
1/12
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d’achat ou d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ________________________________________
Adresse__________________________________________________
Numéro de téléphone _____________________________________
Numéro de modèle _______________________________________
Numéro de série__________________________________________
Date d’achat _____________________________________________
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/product_help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new
Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper brands of WhirlpoolCorporation or Whirlpool Canada LP appliance.
To locate FSP® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
800-843-0304 for Amana, 800-688-9920 for Admiral,
800-253-1301 for Estate, or 800-447-6737 for Roper
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
800-807-6777 for
Amana, Admiral, Estate, Inglis, & Roper
800-442-9991 (Accessories)
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A. and Canada
In the U.S.A.
■
■
■
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
■
■
■
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou consulter
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange ou des accessoires, nous vous recommandons
d’utiliser seulement des pièces FSP® spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce
qu’elles sont fabriquées avec la même précision que celle utilisée dans la fabrication de chaque nouvel appareil de
marque Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP. Pour localiser des
pièces de rechange FSP® ou des accessoires ou pour obtenir de l’aide dans votre région :
Pour trouver des pièces de rechange FSP® , de l’aide ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle 800-807-6777 www.whirlpoolappliances.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
Nos consultants fournissent
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème
en écrivant à l’adresse ci-dessous :
l’assistance pour :
■
■
■
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés par
Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des produits
et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
®/TM © 2014 Amana. All rights reserved.
Used under license in Canada.
®/TM © 2014 Amana. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
05/14
Printed in U.S.A.
Imprimé aux États-Unis
W10573715B
W10573716B - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|