Alto Shaam Air Conditioner 1000 TH III User Manual

Back- und Warmhalteofen  
Elektronische Steuerung  
Modell:  
500-TH/III  
750-TH/III  
1000-TH/III  
1200-TH/III  
1200-TH/III  
1000-TH/III  
• INSTALLATION  
• BETRIEB  
500-TH/III  
• WARTUNG  
750-TH/III  
W164 N9221 Water Street • P.O. Box 450 • Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 USA  
TELEFON:  
262.251.3800 • 800.558.8744 USA/KANADA  
FAX: 262.251.7067 • 800.329.8744 U.S.A. NUR  
MN-28937-g r 04/11  
g e d r u c k t i n d e n uSA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIEFERUNG  
AUSPACKEN  
1. Entfernen Sie vorsichtig  
den Karton oder den  
Verschlag vom Gerät.  
Dieses Alto-Shaam Gerät wurde umfangreich  
getestet und geprüft, um die Lieferung eines  
Geräts von höchster Qualität zu gewährleisten.  
Bitte kontrollieren Sie bei erhalt die Ware auf  
Transpotschäden und teilen Sie diese umgehend  
dem Spediteur mit. Siehe auch “Transportschäden  
und Reklamationen” in dem vorliegenden  
Installationshandbuch.  
®
®
HINWEIS:  
Kontrollieren Sie das  
Gerät auf versteckte  
Mängel und gewährleisten  
Sie die Funktion bevor Sie  
das Verpackungsmaterial  
entsorgen.  
Das Gerät mit Zubehörteilen wird in einer oder  
mehreren Verpackungen geliefert. Überprüfen Sie  
das dass Gerät und alle dazugehörigen Teile, auf  
Grund Ihrer Bestellung komplett geliefert wurden.  
Heben Sie alle Informationen und alle  
2. Lesen Sie das Installationshandbuch bevor Sie  
mit der Installation des Gerätes beginnen.  
beiliegenden und Betriebsanleitungen auf. Füllen  
Senden Sie den ausgefüllten Garantieschein an den  
Hersteller zurück. Somit kann der Kundendienst  
und Ersatzteilbedarf gewährleistet werden.  
Vorliegende Betriebsanleitung muss von  
BEWARHREN SIE DIESES  
INSTALLATIONSHANDBUCH AUF.  
Dieses Handbuch gehört zum Gerät. Die  
Anleitung muss dem Eigentümer oder den  
verantwortlichen Mitarbeitern zur Schulung  
zur Verfügung stehen. Weitere Exemplare  
der Anleitung sind über die Alto-Shaam  
Kundendienstabteilung erhältlich.  
allen Personen, die das Gerät bedienen oder es  
installieren, gelesen und verstanden werden. Bei  
Fragen zu Installation, Betrieb und Instandhaltung  
wenden Sie sich bitte an die Alto-Shaam  
3. Bevor das Gerät an das Stromnetz  
angeschlossen wird, müssen alle  
Kundendienstabteilung.  
Plastikfolien und Verpackungsmaterial  
sowie Verpackungzubehörteile entfernt  
werden. Bewahren Sie die Zubehörteile für  
den künftigen gebrauch an einem leicht  
zugänglichen Ort auf.  
HINWEIS: Bei Garantieansprüchen muss  
die vollständige Artikelnummer  
und Seriennummer des Gerätes  
angegeben werden.  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
seITe 1  
SICHERHEITS- UND  
VORSICHTSMASSNAHMEN  
Die folgende Hinweise und Symbole sind  
anerkannte Hinweise auf potenzielle Gefahren  
und Produktsicherheit. Diese Symbole werden  
in der gesamten Betriebsanleitung verwendet.  
(Installationshandbuch)  
1. Dieses Gerät ist nur dafür bestimmt,  
Lebensmittel für den menschlichen Verzehr  
zu verarbeiten, (aufzunehmen) und zu garen.  
Anderweitige verwendungen des Gerätes ist  
nicht zulässig.  
2. Dieses Gerät ist für die Kommerziele  
Anwendung bestimmt, bei der das  
Bedienungspersonal mit seinem Zweck und  
seinen Gefahren vertraut sind. Vorliegendes  
Installationshandbuch / Betriebsanleitung  
muss von allen Personen, die mit dem Gerät  
arbeiten oder es installieren, gelesen und  
verstanden werden.  
GEFAHR  
Symbol zum Hinweis auf Gefahren,  
die bei Nichtbeachtung der Warnung  
zu schweren Verletzungen, zum  
möglichen Tod oder zu schweren  
Sachschäden führen können.  
3. Anleitung zur Fehlersuche, Zeichnungen,  
Stücklisten in diesem Handbuch sind  
für qualifitizierte Kundendienst  
Mitarbeiter bestimmt.  
ACHTUNG  
Symbol zum Hinweis auf Gefahren,  
die bei Nichtbeachtung der Warnung  
zu Verletzungen, zum möglichen  
Tod oder zu grösseren Sachschäden  
führen können.  
4. Dieses Handbuch mit den dazugehörigen  
Anweisungen, Zeichnungen, Stromlaufplänen,  
Stücklisten, Hinweisen, und Aufklebern muss  
im Falle eines Verkaufes oder einer Instalation  
an einem neuen Standort, beim Gerät bleiben.  
VORSICHT  
Symbol zum Hinweis auf Gefahren,  
die bei Nichtbeachtung der Warnung  
zu mittelschweren oder leichten  
Personenschäden oder zu Sachsäden  
führen können.  
HINWEIS  
Für Geräte zum Einsatz an  
Standorten, die durch folgende  
Richtlinie geregelt werden:  
KEINE ELEKTRISCHEN GERÄTE MIT  
ANDEREM HAUSMÜLL ENTSORGEN.  
VORSICHT  
Symbol zum Hinweis auf Gefahren, die bei  
Nichtbeachtung der Warnung zu leichten  
Verletzungen oder Sachsäden führen können,  
bei unsicheren Anwendung.  
HINWEIS: Symbol zum Hinweis auf  
Informationen zur Installation,  
Bedienung und Pflege die keine  
Gefahr darstellen.  
seITe 2  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
GEFAHR  
VORSICHT  
DIE METALTEILE DES GERÄTES  
WERDEN SEHR HEISS- TRAGEN  
SIE WÄHREN DER BEDIENUNG DES  
GERÄTES SCHUTZHANDSCHUHE, UM  
VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN.  
UNSACHGEMÄSSE  
INSTALLATION, ÄNDERUNGEN,  
MODIFITZIERUNGEN,  
REPARATUR- UND  
WARTUNGSARBEITEN KÖNNEN  
ZU SACHSCHÄDEN, SCHWEREN  
VERLETZUNGEN ODER ZUM  
TODE FÜHREN.  
GEFAHR  
Keine brennbaren Flüssigkeiten,  
oder entzündbare Gasse in der Nähe  
des Gerätes lagern oder verwenden.  
VORSICHT  
UM VERLETZUNG VORZUBEUGEN,  
IST BEIM TRANSPORTIEREN UND  
AUSRICHTEN DES GERÄTES,  
VORSICHT GEBOTEN.  
INSTALLATION AM AUFSTELLORT  
Der Alto-Shaam Back-  
Emissionstests von Underwriters Laboratories,  
Inc.® ergaben, dass die zutreffenden  
®
und Warmhalteofen  
muss an einer Stelle  
installiert werden,  
an der der Ofen für  
seinen vorgesehenen  
Zweck benutzt  
werden kann. Es muss  
ausreichend Freiraum  
zur Entlüftung,  
korrekten Reinigung  
und zum Zugang für  
Wartungsarbeiten  
vorgesehen werden.  
Anforderungen von NFPA96: 2004 Edition, Par.  
4.1.1.2. U.L für Emissionsproben fetthältiger  
Dämpfe erfüllt wurden und insgesamt 0,55 mg  
pro Kubikmeter ohne sichtbaren Rauch ergaben;  
das wird als typisch für alle Ofenmodelle dieser  
Produktreihe eingestuft. Auf Grund dieser  
Ergebnisse sollte es in den meisten Bereichen  
nicht notwendig sein, eine Abzugshaube und/  
oder eine Entlüftung an das Freie zu installieren.  
Örtliche Vorschriften müssen beachtet werden,  
um strengere Auflagen zu erfüllen.  
ANFORDERUNGEN AN  
1. Der Ofen muss auf einer stabilen und  
MINDESTFREIRAUM  
457 mm Mindestfreiraum an der Rückseite von  
wärmeerzeugenden Ausrüstungen. Um die  
elektronische Regelung zu schützen, muss an den  
Seiten ausreichend Freiraum vorgesehen werden,  
damit das Fach der Regelung nicht auf mehr als 60 °C  
erwärmt wird.  
waagrechten Fläche aufgestellt werden.  
2. Dieses Gerät DARF NICHT in einem Bereich  
aufgestellt werden, in dem es durch schwierige  
Bedingungen wie Dampf, Fett, tropfendes  
Wasser, hohe Temperaturen oder andere  
schädliche Einflüsse beeinträchtigt wird.  
3. In der Nähe dieses Ofens oder einer anderen  
Küchenmaschine DÜRFEN KEINE brennbaren  
Flüssigkeiten aufbewahrt werden bzw. keine  
brennbaren Dämpfe gelangen.  
HINWEIS  
Falls die Küchenmaschine längere Zeit ausgesteckt  
war, muss eventuell die Echtzeituhr aufgeladen werden.  
Den Trennschalter in der Versorgungsleitung zur  
Küchenmaschine ausschalten, 10 Sekunden warten und  
wieder einschalten. Weitere Informationen sind unter  
Fehlercode E-60 in der Fehlersuchanleitung dieses  
Handbuchs zu finden.  
4. Diese Küchenmaschine muss frei von brennbaren  
Materialien und Stoffen gehalten werden.  
5. Dieses Gerät darf nicht blockiert werden,  
sodass kein Zugang für Wartungs- oder  
Service-Arbeiten möglich ist.  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
seITe 3  
INSTALLATION  
INSTALLATION AM AUFSTELLORT  
532 mm  
500-TH/III  
724 mm  
Mit optionalem  
Gummi  
abgebildet  
Durchlauf-  
Design  
556 mm  
678 mm  
492 mm  
460 mm  
310 mm  
Elektrischer  
Anschluss  
(Durchlauf-Design)  
406 mm  
482 mm  
*808 mm – mit optionalen 64 mm Laufrollen  
*894 mm – mit optionalen 127 mm Laufrollen  
*874 mm – mit optionalen 152 mm Standbeinen  
GEWICHT  
PRODUKT-\WANNENKAPAZITÄT  
netto: cA. 57 kg  
versand: 68 kg  
Max. 18 kg  
mAximAlvolumen: 38 l  
seITe 4  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
INSTALLATION AM AUFSTELLORT  
726 mm  
750-TH/III  
864 mm  
Mit optionalem  
Gummi abgebildet  
Türen an  
Vorder- und  
Hinterseite  
805 mm  
686 mm  
654 mm  
373 mm  
Elektrischer  
Anschluss  
(Durchlauf-Design)  
676 mm  
683 mm  
*807 mm – mit optionalen 64 mm Laufrollen  
*894 mm – mit optionalen 127 mm Laufrollen  
*874 mm – mit optionalen 152 mm Standbeinen  
GEWICHT  
PRODUKT-\WANNENKAPAZITÄT  
Max. 45 kg  
netto: cA. 87 kg  
versand: 117 kg  
mAximAlvolumen: 95 l  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
seITe 5  
INSTALLATION  
INSTALLATION AM AUFSTELLORT  
1000-TH/III  
636 mm  
318 mm  
864 mm  
Elektrischer  
Anschluss  
Durchlauf-Design  
805 mm  
367 mm  
606 mm  
574 mm  
Elektrischer  
Anschluss  
(Durchlauf-Design)  
683 mm  
596 mm  
*980 mm – mit optionalen 64 mm Laufrollen  
*1067 mm – mit optionalen 127 mm Laufrollen  
*1046 mm – mit optionalen 152 mm Standbeinen  
GEWICHT  
PRODUKT-\WANNENKAPAZITÄT  
Max. 54 kg  
netto: cA. 102 kg  
versand: 125 kg  
mAximAlvolumen: 76 l  
seITe 6  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
INSTALLATION AM AUFSTELLORT  
1200-TH/III  
636 mm mit  
optionalem Gummi  
Durchlauf-  
Design  
819 mm  
387 mm  
573 mm  
Elektrischer  
Anschluss  
(Durchlauf-  
Design)  
613 mm  
596 mm  
*1889 mm – mit optionalen 89 mm Laufrollen  
*ca. 1924 mm – mit optionalen 152 mm Standbeinen  
GEWICHT  
PRODUKT-\WANNENKAPAZITÄT (pro kAmmer)  
netto: cA. 182 kg  
versand: 196 kg  
Max. 54 kg  
mAximAlvolumen: 57 l  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
seITe 7  
INSTALLATION  
OPTIONEN UND ZUBEHÖR  
500-TH/III 750-TH/III 1000-TH/III 1200-TH/III  
Gummi, ganzer Umfang  
(nicht mit 63-mm-lAufrollen erhältlich)  
5011161  
5010371  
5009767  
5009767  
Schneidhalter  
prime rib  
SteAmShip (cAfeteriA) round  
Laufrollen - 2 fixiert, 2 SchwenkbAr mit bremSe  
HL-2635  
4459  
HL-2635  
4459  
HL-2635  
4459  
HL-2635  
4459  
127 mm  
89 mm  
64 mm  
5004862  
StAndArd  
5008022  
5004862  
StAndArd  
5008022  
5004862  
StAndArd  
5008022  
5004862  
StAndArd  
Türschloss mit Schlüssel  
Auffangschale  
LK-22567  
LK-22567  
LK-22567  
LK-22567  
StAndArd mit AbfluSS 37 mm  
staNdard Mit abfluss 43 mm  
staNdard Mit abfluss 48 mm  
ohne AbfluSS 37 mm  
14813  
11898  
14831  
5005616  
11906  
15929  
5005616  
11906  
15929  
ohNe abfluss 48 mm  
extra tief, 102 mm  
Standbeine, 152 mm, mit Schaft (SAtz mit vier Stück)  
Wannengitter - 457 x 660 mm wAnneneinSchub  
5011149  
5011149  
PN-2115  
5004750  
5011149  
PN-2115  
5005776  
5011149  
PN-2115  
5011592  
Sicherheitstafel mit Schlüsselschloss  
Regal, Edelstahl  
5006787  
gitter, herAuSnehmbAr  
SH-2326  
SH-2326  
SH-2324  
SH-2327  
SH-2743  
SH-2325  
SH-2346  
SH-29474  
SH-2325  
SH-2346  
SH-29474  
gitter, durchlAuf  
rippchen-gitter  
Stapel-Montageteile  
5004864  
5004864  
5004864  
seITe 8  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
STAPELANWEISUNGEN  
1) Falls die zwei Küchenmaschinen gemeinsam aus dem Werk ausgeliefert wurden, wurden  
die Laufrollen der oberen Maschine bereits im Werk entfernt. In der Lieferung ist  
außerdem ein Stapelungssatz enthalten.  
Beim austaschen der Laufrollen ist zu beachten: Legen sie das Gerät auf die Rückseite. Vorsicht das dabei  
die Kabelverschraubung nicht den Boden berührt und das Kabel nicht beschädigt wird. Die Lockschraube  
von jeder Laufrollen entfernen. Anschliessend die Laufrollen vom Gerät abmontieren.  
2) Während die Küchenmaschine auf der Rückwand liegt, in jede der vier Ecken der oberen  
Maschine einen Stapelzapfen einsetzen. Die Stapelzapfen mit einer Schraube und zwei  
flachen Unterlegscheiben aus dem Stapelungssatz sichern.  
Hinweis: Der Flansch der Stapelzapfen muss in Richtung Außenseite der Maschine zeigen.  
3) Die vier oberen Montageschrauben von der unteren Maschine entfernen. Die obere  
Küchenmaschine mit angebrachten Stapelzapfen auf die untere Küchenmaschine  
aufsetzen. Die obere Küchenmaschine von vorne nach hinten zentrieren. Die vier  
Schrauben durch die Flansche der vier Stapelzapfen anbringen.  
STAPELZAPFEN  
LAUFROLLEN-  
FESTSTELLSCHRAUBE  
OBERE  
MONTAGESCHRAUBEN  
OBERE  
MONTAGESCHRAUBEN  
Stapelmöglichkeiten  
1000-TH/III mit 1000-TH/III, 1000-SK/III, 1000-SK/II oder 1000-S  
750-TH/III mit 750-TH/III, 750-TH-II, 750-S, 767-SK oder 767-SK/III  
500-TH/III mit 500-TH/III, 500-TH-II oder 500-S  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
seITe 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
INSTALLATION AM AUFSTELLORT  
Bei der Installation und Inbetriebnahme müssen  
einige Einstellungen vorgenommen werden.  
Diese Einstellungen dürfen nur von einem  
qualifizierten Service-Techniker vorgenommen  
werden. Der Händler oder Benutzer ist für  
Installations- und Inbetriebnahme-Einstellungen  
verantwortlich. Diese Einstellungen umfassen  
u. a. Thermostatkalibrierung, Türeinstellung,  
Nivellierung, Anschluss an die Stromversorgung  
und Installation optionaler Laufrollen  
BEFESTIGUNGSANFORDERUNGEN  
— MOBILE AUSRÜSTUNGEN  
ACHTUNG  
STROMSCHLAGGEFAHR!  
Das Gerät muss an einem tragenden  
Gebäudeteil gesichert sein.  
oder Standbeine.  
Alle Küchenmaschinen, die nicht mit einem  
Netzkabel aber mit einem Satz Laufrollen geliefert  
werden, müssen mit einem Halteseil gesichert  
werden. Die Bewegung dieser Küchenmaschine  
muss mit ausreichenden Mitteln eingeschränkt  
werden, sodass keine Spannungen auf die  
Stromkabel übertragen werden. Es gelten  
folgende Anforderungen:  
NIVELLIERUNG  
Der Ofen muss mit einer Wasserwaage von Seite zu  
Seite und vorne nach hinten nivelliert werden. Bei  
Öfen mit Laufrollen muss die Installationsfläche  
waagrecht sein, da der Ofen wahrscheinlich oft  
verschoben wird.  
1. Die Laufrollen dürfen eine Maximalhöhe von  
152 mm haben.  
2. Zwei der Laufrollen müssen verriegelbar sein.  
3. Solche mobile Küchenmaschinen oder  
Küchenmaschinen auf mobilen Sockeln müssen  
mit Hilfe eines flexiblen Steckverbinders  
installiert werden, der im Gebäude verankert ist.  
Wir empfehlen, die Nivellierung des Ofens  
regelmäßig nachzuprüfen, um sicherzustellen, dass  
sich der Boden nicht verzogen hat oder der Ofen  
umgestellt wurde.  
Ein Montage-Steckverbinder für eine  
Sicherungsvorrichtung befindet sich am oberen  
rückwärtigen Flansch der Küchenmaschine.  
Vom Werk wird kein flexibler Steckverbinder  
mitgeliefert und dieser ist auch nicht vom  
Werk erhältlich.  
HINWEIS: Falls dieser Ofen nicht korrekt  
nivelliert wird, kann er inkorrekt  
funktionieren und erzeugt  
ungleichmäßig gebackene Produkte  
aus noch teilweise halbflüssigem Teig.  
seITe 10  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
INSTALLATION AM AUFSTELLORT  
INSTALLATIONSANWEISUNGEN FÜR DIE AUFFANGSCHALE  
b
c
a
d
Teil Beschreibung  
Menge  
1
2
3
4
Beidseitiges Klebeband  
1
1
3
1
Auffangschalenhalter  
8-32 x 1/4 Zoll Kreuzschlitzschraube  
Auffangschale  
1. Durch das beidseitige Klebeband a, das an der Rückseite des Auffangschalenhalters b angebracht ist,  
Löcher stechen.  
2. Das beidseitige Klebeband a entfernen.  
3. Die Schrauben c durch die Löcher einsetzen und den Auffangschalenhalter b am Gerät befestigen.  
4. Optional aber sehr empfehlenswert – ein Band Silikondichtungsmasse, die für Nahrungsmittelkontakt geeignet ist, zum  
Abdichten entlang der Oberkante des Auffangschalenhalters b auftragen.  
5. Die Auffangschale d in den Auffangschalenhalter b setzen.  
ACHTUNG  
BEI UNSACHGEMÄSSER INSTALLATION  
DER AUFFANGSCHALEN KANN  
ES ZU BESCHÄDIGUNGEN DES  
GERÄTES FÜHREN. AUSSERDEM  
KÖNNEN FLÜSSIGKEITEN AUS  
DEM GERÄT LAUFEN UND ZU  
VERLETZUNGSGEFAHR FÜHREN.  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
seITe 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS  
HINWEISE ZU GERÄTEN GEMÄSS  
INTERNATIONALEN NORMEN:  
Das Gerät muss von einem qualifizierten Service-  
Techniker installiert werden. Der Ofen muss unter  
Einhaltung der geltenden Elektro- und Gebäude-  
vorschriften sowie lokaler Vorschriften geerdet  
werden.  
Wenn das Gerät nicht mit einem Flexkabel und  
Stecker geliefert wird, muss eine landesspezifische  
Trennvorrichtung festverdrahtet werden, die  
alle Leiter mit einem Mindestkontaktabstand  
von 3 mm trennt. Wenn eine Kabel ohne Stecker  
benutzt wird, muss der grün/gelbe Leiter an den  
Kontakt mit dem Massesymbol angeschlossen  
werden. Falls ein Stecker benutzt wird, muss  
die Steckdose einfach zugänglich sein. Falls  
das Netzkabel ersetzt weren muss, ist von der  
Vertriebsgesellschaft ein ähnliches zu beschaffen.  
Das Gerät darf NUR an eine geerdete Steckdo-  
se angeschlossen werden; die Steckdose muss in  
Notfällen einfach zugänglich sein. Wenn nicht  
alle Bedienungselemente in der Stellung AUS sind,  
kann es beim Anschließen oder Abtrennen an der  
Steckdose zur Lichtbogenbildung kommen.  
Eine geeignete Steckdose oder eine geeignete  
Festverdrahtung für dieses Gerät muss von einem  
zugelassenen Elektriker gemäß aller geltenden  
Elektrovorschriften installiert werden.  
Für Geräte mit CE-Zulassung:  
Um Stromschlaggefahr zwischen dem Schrank und  
anderen Geräten oder Metallteilen in unmittelbarer  
Nähe zu verhindern, ist ein Ladungsausgleichsbolzen  
vorgesehen. Ein Zuleitungsdraht muss an den  
Ladungsausgleichsbolzen und an das andere Gerät  
bzw. die Metallteile angeschlossen werden, um  
ausreichenden Schutz gegen Potenzialunterschiede zu  
bieten. Dieser Anschluss ist durch  
GEFAHR  
Um die Gefahr eines elektrischen  
Schlags zu vermeiden, MUSS  
folgendes Symbol gekennzeichnet.  
dieses Gerät gemäß den örtlichen  
elektrischen Vorschriften fachgerecht  
geerdet werden. Fehlen entsprechende  
örtliche Vorschriften, gilt die aktuelle  
Ausgabe des National Electrical Code  
ANSI/NFPA Nr. 70. In Kanada müssen  
alle elektrischen Anschlüsse gemäß  
CSA C22.1, Canadian Electrical Code  
Teil 1 oder den örtlichen Vorschriften  
ausgeführt werden.  
Geräte die für eine Festinstallation:  
Geräte die für eine Festinstallation vorgesehen  
sind, müssen mit einer allpoligen externen  
Trennvorrichtung mit ausreichender  
Kontaktöffnungsweite ausgerüstet werden.  
Falls eine Netzanschlussleitung zum Anschluss  
des Gerätes benutzt werden soll muss eine  
ölbeständige Leitung z.B. H05RN oder H07RN oder  
gleiwertig benutzt werden.  
HINWEIS: Geräte mit CE-Zulassung müssen  
an einen Stromkreis angeschlossen  
werden, der durch einen FI-  
GEFAHR  
DIE BAUSEITIGE SPANNUNG MUSS  
DER AUF DEM TYPENSCHILD  
ANGEGEBENEN SPANNUNG  
ENTSPRECHEN.  
Schutzschalter gesichert ist.  
seITe 12  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS  
ELEKTRIK - 500-TH/III  
spannung  
phase  
frequenz/hz  
a
kW  
netzkabel und stecker  
120  
1
60  
16,0  
1,92  
NeMa 5-20p  
20 a - 125 V stecker  
208-240 (Agcy)  
bei 208  
1
1
1
60  
60  
60  
11,2  
10,6  
12,2  
2,70  
2,20  
2,93  
kAbel,  
kein Stecker  
bei 240  
230  
1
50  
12,0  
2,75  
cee 7/7  
220 - 230 V stecker  
ELEKTRIK - 750-TH/III  
spannung  
phase  
frequenz/hz  
a
kW  
netzkabel und stecker  
208-240 (Agcy)  
bei 208  
1
1
1
60  
60  
60  
15,8  
14,6  
16,9  
3,80  
3,04  
4,05  
kAbel,  
kein Stecker  
bei 240  
230 (Agcy)  
1
50  
14,3  
3,3  
cee 7/7  
220 - 230 V stecker  
ELEKTRIK - 1000-TH/III  
spannung  
phase  
frequenz/hz  
a
kW  
netzkabel und stecker  
208-240 (agcy)  
bei 208  
1
1
1
60  
60  
60  
15,8  
14,4  
16,7  
3,8  
3,0  
4,0  
kAbel,  
kein Stecker  
bei 240  
230  
1
50  
14,3  
3,3  
cee 7/7  
220 – 230 V stecker  
ELEKTRIK - 1200-TH/III  
spannung phase  
frequenz/hz  
a
kW  
netzkabel und stecker  
208-240 (Agcy)  
bei 208  
1
1
1
60  
60  
60  
30  
7,2  
6,0  
8,0  
kein kAbel  
28,9  
33,3  
oder Stecker  
bei 240  
230 (Agcy)  
1
50  
28,7  
6,6 kein netzkAbel oder Stecker  
Stromlaufpläne befinden sich an der Innenseite der Geräteoberseite.  
GEFAHR  
KÜCHENMASCHINEN OHNE WERKSSEITIG  
ANGEBRACHTEM KABEL MÜSSEN  
MIT EINEM AUSREICHEND LANGEN  
KABEL VERSEHEN WERDEN, DAMIT DIE  
KÜCHENMASCHINE ZUR REINIGUNG  
VERSCHOBEN WERDEN KANN.  
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE MÜSSEN  
VON EINEM QUALIFIZIERTEN  
SERVICETECHNIKER GEMÄSS  
DEN GELTENDEN ELEKTRISCHEN  
VORSCHRIFTEN VORGENOMMEN  
WERDEN.  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
seITe 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNGSANWEISUNGEN  
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZERSICHERHEIT  
Der Alto-Shaam Back- und Warmhalteofen ist für  
den Einsatz in Gewerbebetrieben und zwar durch  
eingeschultes Bedienungspersonal vorgesehen.  
Das gesamte Bedienungspersonal muss mit  
dem Zweck, den Fähigkeiten und zugehörigen  
Gefahren dieser Küchenmaschine vertraut sein.  
Die Bedienungsanweisungen und Warnhinweise  
müssen vom gesamten Bedienungspersonal  
aufmerksam gelesen werden.  
VORSICHT  
DIE METALTEILE DES GERÄTES  
WERDEN SEHR HEISS- TRAGEN  
SIE WÄHREN DER BEDIENUNG DES  
GERÄTES SCHUTZHANDSCHUHE, UM  
VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN.  
INBETRIEBNAHME  
VOR DER INBETRIEBNAHME:  
Die Innenflächen des Ofens müssen erhitzt  
werden, um Öl von der Oberfläche und die dabei  
entstehenden Gerüche bei der ersten Inbetriebnahme  
zu entfernen.  
GEFAHR  
ZU KEINEM ZEITPUNKT SOLLTE DAS  
INNERE ODER DAS ÄUSSERE MIT  
DAMPF GEREINIGT WERDEN, NOCH  
SOLLTE ES ABGESPRITZT ODER UNTER  
WASSER GESETZT WERDEN, NOCH IN  
ANDERE FLÜSSIGKEITEN GETAUCHT  
WERDEN. VERWENDEN SIE KEINEN  
WASSERSTRAHLER ZUM REINIGEN.  
1. Alle Einschübe, Seitenschienen und alle  
Ofeninnenflächen mit einem sauberen, feuchten  
Tuch abwischen. Die Ofenseitenschienen,  
Einschübe und die externe Auffangsschale  
einsetzen. Die Einschübe werden mit der  
gekrümmten Kante in Richtung Ofenrückseite  
eingeschoben. Die Auffangschale muss ganz  
unten in den Ofen eingeschoben werden.  
ES KÖNNTEN ERNSTHAFTE UND/  
ODER ELEKTRISCHE SCHÄDEN  
ENTSTEHEN.  
WIRD DAS GERÄT DEM WASSER  
AUSGESETZT, LÄUFT DIE GARANTIE AB.  
2. • Die Ofentüren schließen.  
• Die eiN/aus-Taste auf dem Bedienfeld kurz  
drücken.  
• Die BACKEN/BRATEN-Taste drücken.  
Die Backtemperatur mit den AUF- und  
AB-Pfeiltasten auf 149 °C einstellen.  
GEFAHR  
VOR DEM REINIGEN ODER  
WARTEN DES GERÄTES DEN  
NETZSTECKER AUS DER  
STECKDOSE ZIEHEN.  
3. • Die UHR-Taste drücken.  
Die Backdauer mit den AUF- und AB-Pfeiltasten  
auf ca. 2 Stunden einstellen.  
Den Ofen etwa 2 Stunden lang eingeschaltet  
lassen, oder bis keine Gerüche mehr  
merkbar sind.  
AKUSTISCHE SIGNALE  
OFEN-SIGNALTÖNE weisen auf Reaktionen, Modusänderungen und Fehlerzustände hin.  
Ein kurzer Signalton - Es wurde eine Taste gedrückt (Reaktion).  
Zwei kurze Signaltöne - informative Ankündigung, dass eine Einstellung geändert wurde,  
wie beispielsweise Eingabe einer Mengenänderung, Eingabe einer  
Temperatureinheitsänderung usw.  
Drei kurze Signaltöne - der Ofen hat die Vorwärmperiode abgeschlossen, der Sensor hat  
den Sollwert beim Kalträuchern überschritten, die Tür wurde zu  
lange geöffnet oder die Regelung ist freigegeben.  
Vier kurze Signaltöne - zeigt einen Fehler an. Dazu in der Fehlersuchanleitung dieses  
Handbuchs nachschlagen.  
seITe 14  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNGSANWEISUNGEN  
Strom EIN-  
Kontrollleuchte  
gf  
h i j  
k
b
c
d
e
l
m
obere  
a
n
unTere  
a
p
o
BEDIENUNGSFUNKTIONEN  
1. EIN/AUS-Taste  
9. LED-Anzeige  
Gibt die Lufttemperatur im Ofen, die Produktsensor-  
temperatur oder Dauer an oder dient bei Verwendung  
in Kombination mit anderen Tasten zum Prüfen  
der ursprünglichen Back-/Brat-, Warmhalte- und  
Sensortemperatureinstellungen. Auf der Anzeige  
werden auch verschiedene Programmier- und  
Diagnoseinformationen eingeblendet.  
Die EIN/AUS-Taste betätigt die Funktionen des  
Bedienfelds. Falls es während des Betriebs zu  
einem Stromausfall kommt, blinkt die EIN/AUS-  
Kontrollleuchte. Die Taste kurz drücken, um diesen  
Zustand zurückzusetzen.  
2. BACKEN/BRATEN-Taste — Temperaturbereich  
93 bis 162 °C  
10. Bereit-Kontrollleuchte  
Dient zur Auswahl des Back-/Bratmodus und zur  
Prüfung der Back-/Brattemperatureinstellung.  
Leuchtet auf, wenn der Vorheizvorgang abgeschlossen ist.  
11. AUF- und AB-Pfeiltasten  
3. UHR-Taste — Maximaler Einstellwert ist 24 Stunden  
Dient zum Festlegen der Back-/Bratdauer und zum  
Prüfen der eingestellten Dauer.  
Dienen zum Erhöhen bzw. Verringern von Einstellungen  
der Dauer für Backen/Braten, Warmhalten und der  
Sensortemperatur.  
4. SENSOR-Taste — Temperaturbereich 10 bis 91 °C  
Dient zur Auswahl des Produktinnentemperatur-  
Sensormodus und zur Prüfung der  
12. Starttaste  
Durch kurzes Drücken wird die ausgewählte Modusfolge  
eingeleitet. Ein Betriebsmodus kann durch kurzes  
Drücken der Start-Taste angehalten werden, bis ein  
2 Skunden langer Signalton ertönt.  
Sensortemperatureinstellung.  
5. WARMHALTEN-Taste — Temperaturbereich  
15 bis 96 °C  
13. Grüne Kontrollleuchten  
Jede Funktionstaste verfügt über eine grüne  
Kontrollleuchte, die das Personal darauf aufmerksam  
macht, ob ein Eingriff erforderlich ist und welcher  
Betriebsmodus gerade aktiv ist.  
Dient zum Festlegen des Warmhaltemodus und zum  
Prüfen der Warmhaltetemperatur.  
6. Schloss-Kontrollleuchte  
Wenn dieses Symbol leuchtet, sind die Einstellungen  
für den Back-/Bratvorgang gesperrt und können nicht  
geändert werden.  
14. Gelbe Kontrollleuchten  
Diese Kontrollleuchten unter den Tasten Backen/  
Braten, Uhr, Sensor und Warmhalten leuchten auf,  
um den aktuellen Betriebsmodus auszuweisen;  
außerdem kann das Personal die derzeit auf der LED-  
Anzeige ausgewiesenen Informationen identifizieren.  
7. Halo-Heizung-Kontrollleuchte  
Wenn der Ofen vorgewärmt wird, leuchtet  
währenddessen die Halo-Heizung-Kontrollleuchte  
konstant auf, bis der Ofen die Back-/Brattemperatur  
erreicht hat. Nachdem sich die Temperatur stabilisiert  
hat, leuchtet diese Leuchte kurzfristig auf, wenn sich der  
Ofen zum Aufrechterhalten der Temperatur einschaltet.  
15. Speicher-Programmtasten  
Dienen zum Speichern und Einleiten von bis zu acht,  
vom Personal eingestellten Back-/Bratprogrammen  
(A bis H) für bestimmte Produkte. „I“ aktiviert die  
Sperrfunktionalität.  
8. Ofenvorwärmleuchte  
16. Abbrechen-Taste  
Leuchtet auf, bis der Ofen vorgewärmt oder im  
Bereitschaftsmodus ist.  
Dient zum Löschen eines Programms aus dem Speicher.  
WICHTIG  
Der Ofen darf nicht benutzt werden, wenn die Bedienungselemente nicht korrekt funktionieren. In der  
Fehlersuchanleitung in diesem Handbuch nachschlagen oder einen autorisierten Servicetechniker verständigen.  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
seITe 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNGSANWEISUNGEN  
BETRIEBSMERKMALE UND -FUNKTIONEN  
Gebrauch des Sensors:  
Um einen Vorgang jederzeit anzuhalten Die StArt-  
Taste gedrückt halten, bis die Regelung 2 Sekunden  
lang Signaltöne abgibt; das weist aus, dass der Vorgang  
abgebrochen wurde. Der Ofen bleibt im eingeschalteten  
Zustand.  
Wenn der Ofensensor in der Sensorhalterung bleibt, zeigt die  
LED-Temperaturanzeige die Umgebungslufttemperatur im  
Ofen an. Um den Sensor zum Backen/Braten zu benutzen,  
muss er vor dem Gebrauch aus der Halterung genommen,  
über die gesamte Länge des Metallsensors mit einem  
Um das Ofenbedienfeld abzuschalten Die eiN/aus-  
Taste gedrückt halten, bis der Ofen Signaltöne abgibt. Die  
EiN/AuS-Kontrollleuchte erlischt.  
Wegwerf-Alkoholbausch gereinigt und desinfiziert werden.  
Nur die Sensorspitze misst die Produktinnentemperatur;  
daher muss die Spitze korrekt im Produkt platziert  
werden, um eine exakte Innentemperatur zu ergeben. Die  
Sensorspitze zur Hälfte in das Produkt hineinschieben,  
sodass der Sensor in der Mitte der Produktmasse ist.  
Beim Einschieben des Sensors in fest Speisen, wie  
Fleischrostbraten oder Geflügelbrüste muss dieser gerade  
von oben nach unten oder von der Seite in die Mitte  
eingeschoben werden. Falls es in ein halbflüssiges oder  
flüssiges Produkt eingetaucht wird, muss das Sensorkabel  
gesichert werden, damit der Sensor in der korrekten  
Stellung bleibt. Der Sensor darf keine Kanten, Böden oder  
Seitenwände eines Behälters berühren. Das Sensorkabel mit  
Klebeband an der Lippe oder Kante des Behälters befestigen.  
„Tür offen“ Kontrollleuchte Auf der Anzeige blinkt  
„door“ (Tür) und es werden drei Signaltöne abgegeben, um  
das Personal zu informieren. Die EiN/AuS-Taste drücken,  
um den Fehler zu quittieren und den Dreifach-Signalton  
zu deaktivieren.  
Pfeiltasten:  
Backen/Braten, Warmhalten und Sensor und die Uhr-  
Einstellung können mit den Pfeiltasten eingestellt  
werden. Kurzzeitiges Drücken der Pfeiltaste erhöht  
den Solltwert um eins. Um eine Einstellung rascher zu  
ändern, die Pfeiltaste gedrückt halten. Nachdem die  
Einstellung eine durch 10 teilbare Zahl erreicht, beginnt  
sich die Einstellung in Schritten von 10 zu ändern.  
HINWEIS: Beim Backen/Braten mit Sensor muss  
der Sensor in das rohe Produkt eingefügt werden,  
nachdem der Ofen vorgewärmt wurde.  
Grüne und gelbe Kontrollleuchten:  
Grün  
Jede Programmtaste hat eine grüne  
Kontrollleuchte, die auf zusätzlich  
erforderlich Programmierung durch das  
Personal hinweist oder den aktuellen  
Betriebszustand des Ofens ausweist.  
DANACH EINE MINUTE LANG WARTEN, bis die  
Sensortemperatur auf die Produktinnentemperatur  
abgefallen ist. Nun die Starttaste drücken, um den  
Back-/Bratvorgang nach dieser Sensortemperatur-  
Einstellperiode zu beginnen. Ein falscher  
Sensormesswert der Produktinnentemperatur führt  
dazu, dass der Ofen auf eine Warmhaltetemperatur  
geschaltet wird.  
Gelb  
Die Tasten backeN/brateN, uhr, seNsor und wArmhAlten  
verfügen über gelbe Kontrollleuchten, die die angezeigten  
Informationen identifizieren.  
Stromausfall-Erkennung:  
Falls während der Beheizung der Strom ausfällt, bleiben  
die im Speicher programmierten Betriebsbedingungen  
erhalten. Wenn die Stromversorgung wieder hergestellt  
wird, setzt der Ofen den Betrieb an der Stelle fort, an dem er  
unterbrochen wurde. Die EiN/AuS-Kontrollleuchte blinkt  
und zeigt dadurch diesen Vorfall an. Das Personal kann den  
Stromausfall durch Drücken der EiN/AuS-Taste quittieren.  
Beim Drücken der Taste wird die Dauer des Stromausfalls  
angezeigt. Wenn der Stromausfall länger als 24 Stunden  
dauert, stoppt die Regelung die Dauer des Stromausfalls zu  
messen.  
Kalibrierung des Sensors:  
1. Zur Überprüfung der Produktsensor-Kalibrierung den  
Sensor gemeinsam mit einem separaten hochwertigen  
Digitalthermometer in ein Glas warmes Wasser setzen und  
die Sensortaste fünf (5) Sekunden lang gedrückt halten.  
Die Messwerte vergleichen.  
2. Falls eine Kalibrierung erforderlich ist, muss das Gerät  
im Einschalt-Warmhaltemodus sein. Das ausgeschaltete  
Gerät einschalten. Der Ofen läuft nun Einschalt-  
Warmhaltemodus; die Sensortaste acht (8) Sekunden lang  
drücken, bis zwei Signaltöne abgegeben werden und ein  
Temperaturwert angezeigt wird. Die Sensortemperatur  
mit den AUF- oder AB-Pfeiltaten auf die Temperatur  
des separaten Thermometers einstellen. Schritt 1 zur  
Überprüfung wiederholen.  
HINWEIS: In einem solchen Fall ist es dringend angeraten  
zu prüfen, ob die Speisen für den Verzehr geeignet sind  
(entsprechend lokaler Vorschriften).  
Anzeigen der hohen/niedrigen Sensortemperatur:  
Um die aufgezeichnete höchste oder niedrigste  
Sensortemperatur beim Backen/Braten mit Sensor zu  
beobachten, müssen folgende Tasten gedrückt werden,  
während der Sensor im Produkt ist:  
3. Schritte 1 und 2 wiederholen, um die Sensorkalibrierung  
nach Bedarf zu überprüfen.  
Höchste Temperatur: Gleichzeitig die SenSor-Taste und  
Auf-Pfeiltaste drücken.  
Niedrigste Temperatur: Gleichzeitig die SenSor-Taste und  
die Ab-Pfeiltaste drücken.  
seITe 16  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNGSANWEISUNGEN  
Anweisungen zum Backen/Warmhalten  
Die ein/aus-Taste auf dem Bedienfeld kurz drücken. Der Ofen gibt eine Sekunde lang Signaltöne  
ab. Die eingeschaltete Stromversorgung wird durch eine grüne Kontrollleuchte in der oberen,  
linken Ecke der eiN/aus-Taste ausgewiesen. Der Ofen beginnt den Warmhaltemodus. Die gelbe  
Warmhalte-Kontrollleuchte leuchtet auf und die zuletzt eingestellte Warmhaltetemperatur wird  
eingeblendet.  
Zum Festlegen der Back-/Brattemperatur Die brateN/backeN-Taste drücken. Die Vorwärm-  
Kontrollleuchte leuchtet auf und die zuletzt eingestellte Back-/Brattemperatur wird eingeblendet.  
Wenn die Back-/Brattemperatur geändert werden soll, die Auf- oder Ab-pfeiltasten drücken.  
Zum Backen nach Zeit die uhr-Taste drücken. Die grüne uhr-Kontrollleuchte leuchtet auf und  
die zuletzt eingestellte Brat-/Backdauer wird angezeigt. Wenn die eingestellte Dauer geändert  
werden soll, die Auf- oder Ab-pfeiltaste drücken. Auf der Anzeige wechselt die Solltemperatur  
und die verstrichene Dauer ab.  
Zum Backen nach Sensortemperatur — die SenSor-Taste drücken. Die grüne SenSor-Kontrollleuchte  
leuchtet auf und die zuletzt eingestellte Produktinnentemperatur wird angezeigt. Wenn die  
eingestellte Temperatur geändert werden soll, die Auf- oder Ab-pfeiltasten drücken. Auf der  
Anzeige wechselt die Solltemperatur, die verstrichene Dauer und die Sensortemperatur ab.  
Zum Festlegen der Warmhaltetemperatur Die wArmhAlte-Taste drücken. Die grüne  
Kontrollleuchte für Backen/Braten leuchtet weiter auf. Wenn die Warmhaltetemperatur geändert  
werden soll, die Auf- oder Ab-pfeiltaste drücken. Auf der Anzeige wechselt die eingestellte  
Warmhaltetemperatur und die Dauer, die das Produkt bereits im Warmhaltemodus ist. Der Ofen  
bleibt solange im Warmhalte-Modus, bis die eiN/aus-Taste gedrückt wird.  
Die start-Taste drücken, um den Back-/Bratzyklus zu beginnen.  
Backen/Warmhalten mit Speicher-Menütasten  
Die gewünschte speicher-Taste (A bis H) drücken. Speichertasten mit gespeicherten Programmen  
leuchten grün. Der Ofen schaltet sich automatisch in den Vorwärmmodus. Der Ofen gibt in  
regelmäßigen Abständen Signaltöne ab, wenn ein Vorwärm-Bereitschaftszustand erreicht wurde;  
sowohl die Bereit- als auch die Start-Kontrollleuchte blinken. Zum Programmieren einer Speicher-  
Menütaste siehe Programmieren eines Speichers in diesem Handbuch.  
Die start-Taste drücken, um den Back-/Bratzyklus zu beginnen.  
VORSICHT  
Damit keine gefährlichen Temperaturen  
entstehen, dürfen in keinem Fall kalte  
Lebensmittel zum Erhitzen in den Ofen  
gestellt werden, wenn sich darin bereits  
erhitzte Lebensmittel befinden.  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
seITe 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNGSANWEISUNGEN  
Programmieren eines Speichers  
Das zu programmierende Produkt auswählen und die Programmierung bei AuSgeSchAlteter  
Ofenregelung-Stromversorgung beginnen.  
Die ein/aus-Taste auf dem Bedienfeld kurz drücken. Der Ofen gibt eine Sekunde lang Signaltöne  
ab. Die eingeschaltete Stromversorgung wird durch eine grüne Kontrollleuchte in der oberen,  
linken Ecke der eiN/aus-Taste ausgewiesen. Der Ofen beginnt den Warmhaltemodus. Die gelbe  
Warmhalte-Kontrollleuchte leuchtet auf und die zuletzt eingestellte Warmhaltetemperatur wird  
eingeblendet.  
Zum Festlegen der Back-/Brattemperatur Die brateN/backeN-Taste drücken. Die Vorwärm-  
Kontrollleuchte leuchtet auf und die zuletzt eingestellte Back-/Brattemperatur wird eingeblendet.  
Wenn die Back-/Brattemperatur geändert werden soll, die Auf- oder Ab-pfeiltasten drücken.  
Zum Backen nach Zeit die uhr-Taste drücken. Die grüne uhr-Kontrollleuchte leuchtet auf und  
die zuletzt eingestellte Brat-/Backdauer wird angezeigt. Wenn die eingestellte Dauer geändert  
werden soll, die Auf- oder Ab-pfeiltaste drücken. Auf der Anzeige wechselt die Solltemperatur  
und die verstrichene Dauer ab.  
Zum Backen nach Sensortemperatur— die SenSor-Taste drücken. Die grüne SenSor-Kontrollleuchte  
leuchtet auf und die zuletzt eingestellte Produktinnentemperatur wird angezeigt. Wenn die  
eingestellte Temperatur geändert werden soll, die Auf- oder Ab-pfeiltaste drücken. Auf der Anzeige  
wechselt die Solltemperatur, die verstrichene Dauer und die Sensortemperatur ab.  
Zum Festlegen der WarmhaltetemperaturDie wArmhAlte-Taste drücken. Die grüne  
Kontrollleuchte für Backen/Braten leuchtet weiter auf. Wenn die Warmhaltetemperatur geändert  
werden soll, die Auf- oder Ab-pfeiltaste drücken. Auf der Anzeige wechselt die eingestellte  
Warmhaltetemperatur und die Dauer, die das Produkt bereits im Warmhaltemodus ist. Der Ofen  
bleibt solange im Warmhalte-Modus, bis die eiN/aus-Taste gedrückt wird.  
Einen Buchstaben für das Produkt auswählen, das in den vorherigen Schritten programmiert wurde.  
Die gewünschte Speicher-Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten. Wenn die Speicher programmiert  
wurde, ertönt ein zweiter Signalton und die Speicher-Kontrollleuchte leuchtet.  
Hinweis: Es kann immer nur jeweils ein Speicher programmiert werden. Wenn eine weitere  
Speicher-Taste programmiert werden soll, muss der Ofen gestartet oder gestoppt werden, indem die  
Stromversorgung zur Kammer aus- und eingeschaltet oder die Start/Stopp-Taste gedrückt wird. Die  
zuletzt verwendete Speicher-Taste ist die Ofenbetriebsfolge für das nächste Produkt, das programmiert  
werden soll. Einstellungen können für das nächste Produkt manuell geändert und mit einer anderen  
vorprogrammierten Buchstabentaste belegt werden.  
Löschen eines Speichers  
Wenn ein Programm gelöscht werden soll, muss der Ofen entweder im Einschalt-Warmhaltemodus oder im  
Vorwärmmodus sein. Der Ofen darf kein geSpeicherteS Menüprogramm ausführen.  
Wenn sich der Ofen im Einschalt-Warmhaltemodus oder Vorwärmmodus befindet, die Abbrechen-Taste und  
zugehörige Speicher-Taste, deren Programm gelöscht werden soll, 2 Sekunden lang drücken. Wenn der  
Speicher gelöscht wurde, gibt der Ofen einen ein Sekunden langen Signalton ab.  
WICHTIG - Nachdem ein Produkt unter einer Speichertaste gespeichert wurde, müssen  
Produkt und programmierter Buchstabe schriftlich notiert werden. Zu diesem Zweck ist  
eine Menükarte (PE-23384) vorgesehen.  
seITe 18  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNGSANWEISUNGEN  
BENUTZEROPTIONEN  
Schloss Kontrollleuchte  
Speicher Schloss  
SpERREn und FREIgEbEn von  
Speichertasten  
Sperren und Freigeben des  
Bedienfelds  
Speicher-Tasten A bis H können gesperrt werden,  
damit ein Programm nicht gespeichert, geändert  
oder gelöscht werden kann.  
Das Bedienfeld kann jederzeit gesperrt werden, um  
unbeabsichtigte oder versehentliche Änderungen zu  
verhindern.  
Zum Sperren der Speicher-Tasten die „I“-Taste  
gedrückt halten, bis der Ofen einen Signalton  
abgibt. Die „I“-Taste loslassen. Die grüne  
Kontrollleuchte auf der „I“-Taste leuchtet auf. Die  
OfenSpeichertasten A bis H sind nun gesperrt.  
Wenn das Bedienfeld gesperrt werden soll, die Auf-  
pfeiltaste gedrückt halten und dann die EiN/AuS-  
Taste drücken. Es ertönt ein kurzer Signalton und  
das Bedienfeldschloss leuchtet auf. Alle Tasten loslassen.  
Das Bedienfeld des Ofens ist nun gesperrt.  
Hinweis: Von dieser Sperre sind nur die  
OfenSpeichertasten A bis H betroffen, damit  
der Ofen weiterhin in den Modi Backen/  
Braten, Sensor und Warmhalten (ohne  
Programme) benutzt werden kann.  
Hinweis: Das Bedienfeld ist nun vollständig gesperrt,  
mit Ausnahme der eiN/aus-Taste und der  
pfeiltasten. Die Ofenregelung kann nun nicht  
abgeschaltet werden.  
Wenn das Bedienfeld freigegeben werden soll, die  
Ab-pfeiltaste gedrückt halten und dann die eiN/  
AuS-Taste drücken. Es ertönen drei kurze Signaltöne und  
das Bedienfeldschloss erlischt. Alle Tasten loslassen.  
Das Bedienfeld ist nun freigegeben und kann normal  
verwendet werden.  
Zum Entsperren der Speicher-Tasten die Abbrechen-  
Taste gemeinsam mit der „I“-Taste zwei Sekunden  
lang gedrückt halten, bis die Leuchte auf der  
„I“-Taste nicht mehr leuchtet. Alle Tasten loslassen.  
Die Ofenspeichertasten sind nun freigegeben.  
Auswahl von Grad Celsius oder  
Fahrenheit  
Einstellen der Signalton-Lautstärke  
Wenn das Bedienfeld im Modus AUS  
ist, die Ab-pfeiltaste solange gedrückt  
halten, bis eine der vier Lautstärkestufen  
(0 ist AuS oder am leisesten und 3  
ist am lautesten) eingeblendet wird.  
Nach jedem Wechsel muss die Taste  
losgelassen werden und die Anzeige muss sich  
ausblenden, bevor der Vorgang wiederholt werden  
kann, um eine andere Lautstärke einzustellen. Das  
Gerät ein- und dann wieder AuSSchAlten, um den  
gewünschten Sollwert zu speichern.  
Wenn das Bedienfeld im AUS-Modus ist,  
die Auf-pfeiltaste halten, bis die Anzeige  
die aktuelle Auswahl anzeigt. Entweder  
die Auf- oder Ab-pfeiltaste drücken, um  
zwischen den beiden Optionen zu wechseln.  
Nach jedem Wechsel muss die Taste  
losgelassen werden. Die Anzeige muss gelöscht  
werden, bevor der Vorgang wiederholt werden kann.  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
seITe 19  
BEDIENUNGSANWEISUNGEN  
Allgemeine Richtlinien zum  
WARMHALTE-TEMPERATURBEREICH  
Warmhalten  
FLEISCH  
CELSIUS  
54 °C  
RINDERBRATEN — Englisch  
RINDERBRATEN — Med/Well Done  
RINDERBRUST  
Chefs, Köche und anderes Küchenpersonal  
arbeiten mit verschiedenen Zubereitungsmethoden.  
Die korrekten Warmhaltetemperaturen  
für eine bestimmte Speise hängen vom  
Feuchtigkeitsgehalt, der Dichte, Menge und  
der gewünschten Serviertemperatur ab.  
Sichere Warmhaltetemperaturen müssen auch  
Verdaulichkeit berücksichtigen, die die Länge der  
Warmhaltedauer einer bestimmten Speise bestimmt.  
68 °C  
71 — 79 °C  
71 — 79 °C  
71 — 79 °C  
54 °C  
CORNED BEEF  
PASTRAMI  
HOCHRIPPE — Englisch  
STEAKS — Gebraten/Gebacken  
RIPPCHEN — Rind oder Schwein  
KALB  
60 — 71 °C  
71 °C  
71 — 79 °C  
71 — 79 °C  
71 — 79 °C  
71 — 79 °C  
SCHINKEN  
SCHWEIN  
Die Halo-Heizung erhält die maximale Feuchtigkeit  
der Speise aufrecht, ohne Wasser oder Dampf  
zuführen zu müssen. Durch Beibehaltung des  
maximalen natürlichen Feuchtigkeitsgehaltes bleibt  
der Geschmack der Speise erhalten und echter.  
Zusätzlich zum Beibehalten des Feuchtigkeitsgehalts  
sorgt die sachte Wirkungsweise der Halo-Heizung  
für eine einheitliche Temperatur im Schrank, ohne  
dass ein Gebläse erforderlich ist, welches wieder  
zu weiteren Feuchtigkeitsverlusten auf Grund von  
Verdampfung und Verdunstung führt.  
LAMM  
GEFLÜGEL  
HÜHNCHEN— Gebraten/Gebacken  
ENTE  
71 — 79 °C  
71 — 79 °C  
71 — 79 °C  
71 — 79 °C  
PUTE  
ALLGEMEIN  
FISCH/MEERESTIERE  
FISCH — Gebraten/Gebacken  
HUMMER  
71 — 79 °C  
71 — 79 °C  
71 — 79 °C  
GARNELEN — Gebacken  
BACKWAREN  
BROTE/BRÖTCHEN  
VERSCHIEDENE  
KASSEROLEN  
49 — 60 °C  
Wenn die Speise nach dem Garen sofort in einen  
Schrank mit niedriger Temperatur zum Warmhalten  
von heißen Speisen umgelagert wird, kann sich  
Kondensation auf dem Produkt und im Inneren  
von Kunststoffbehältern niederschlagen, die in  
Selbstbedienungsanwendungen benutzt werden.  
Wenn die Speise etwas abdampfen kann, kann  
dieses Problem eventuell vermieden werden. Um  
die Sicherheit und Qualität frisch gekochter Speisen  
zu präservieren, darf für dieses Abdampfen maximal  
ein bis zwei Minuten gewartet werden.  
71 — 79 °C  
27 — 38 °C  
66 — 71 °C  
71 — 79 °C  
71 — 82 °C  
71 — 82 °C  
71 — 82 °C  
82 °C  
TEIG — Gären  
EIER —Setzei/Spiegelei  
GEFRORENE HAUPTSPEISEN  
VORSPEISEN  
NUDELN  
PIZZA  
KARTOFFEL  
FERTIGTELLER  
SAUCEN  
60 — 74 °C  
60 — 93 °C  
60 — 93 °C  
71 — 79 °C  
SUPPE  
GEMÜSE  
Die meisten Warmhalteschränke mit Halo-  
Heizung verfügen über eine Thermostatregelung  
zwischen 16 ° und 93 °C. Wenn der Schrank  
über Ventilationsschlitze verfügt, müssen diese  
geschlossen werden, um Feuchtigkeitsverluste zu  
vermeiden, oder geöffnet werden, damit die Speise  
knusprig bleibt.  
DIE ANGEFÜHRTEN WARMHALTETEMPERATUREN SIND NUR  
VORGESCHLAGENE RICHTLINIEN. ALLE SPEISEN MÜSSEN AUF  
BASIS DER PRODUKTKERNTEMPERATUR WARMGEHALTEN WERDEN.  
BEI DEN ANFORDERUNGEN AN DIE KERNTEMPERATUR MÜSSEN  
IMMER ALLE LOKALEN GESUNDHEITS- ODER HYGIEEVORSCHRIFTEN  
EINGEHALTEN WERDEN.  
seITe 20  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PFLEGE UND REINIGUNG  
SCHUTZ VON EDELSTAHLFLÄCHEN  
Bei der Behandlung von  
Edelstahlflächen ist es wichtig,  
REINIGUNGMITTEL  
Benutzen Sie nur für Edelstahl zugelassene,  
nicht scheuernde Reinigungsmittel. Die  
Reinigungsmittel müssen chemikalisch chloridfreie  
Verbindung sein und dürfen keine quaternäres  
Salz enthalten. Niemals Salzsäure (Hydrochlorid-  
Säure) zum Reinigen von Edelstahl verwenden.  
Benutzen Sie auschliesslich vom Hersteller  
empfohlene Reinigungsmittel. Fragen Sie Ihren  
Händler nach geeigneten Reinigungsmitteln  
und Methoden.  
diese gegen Korrosion zu  
schützen. Kratzer, ätzende  
oder andere ungeeignete  
Chemikalien können die  
Schutzschicht der Oberfläche  
zerstören. Scheuerschwämme, Stahlwolle oder  
andere Reinigungswerkzeuge aus Metal zerstören  
die Schutzschicht. Selbst hartes wasser (mittlerer  
bis hoher Chlorid Anteil), kann zu Korrosion  
und Lochfrass führen. Viele säurehaltige  
Lebensmittelreste auf den Garraumwänden  
können zur Korrosion führen.  
REINIGUNGSWERKZEUG  
Die Reinigung kann normalerweise mit einem  
geeigneten Reinigungsmittel und einem weichen  
sauberen Tuch durchgeführt werden. Für stärkere  
Verschmutzung benutzen Sie einen weichen  
nicht scheuernden Schwamm. Um Kratzer zu  
vermeiden wischen Sie in der Richtung der  
Oberflächenpolierung. Benutzen Sie niemals  
Drahtbürsten, Stahlwolle oder Metallspachtel zum  
entfernen von Lebensmittelresten.  
Es ist wichtig nur geeignete Reinigungsmittel  
und Reinigungsmethoden zu verwenden um eine  
lange Lebensdauer des Gerätes zu gewähren.  
Lebensmittelreste sollten sofort entfernt werden  
und die Fläche abgewischt werden. Das Gerät  
muss täglich gereinigt werden. Beim verwenden  
von Reinigungsmitteln sollten die Flächen nass  
abgewischt werden und anschliessend umgehend  
trocken gewischt werden.  
VORSICHT  
UM EDELSTAHLFLÄCHEN  
ZU SCHÜTZEN, BENUTZEN  
SIE NIEMALS AGGRESSIVE  
REINIGUNGSMITTEL, CHLOR  
ENTHALTENDE REINIGER ODER  
REINIGER, DIE QUATERNÄRE SALZE  
ENTHALTEN. VERWENDEN SIE NIE  
DRAHTBÜRSTEN, STAHLWOLLE  
ODER METALLSPACHTEL.  
GEFAHR  
VOR DEM REINIGEN ODER  
WARTEN DES GERÄTES DEN  
NETZSTECKER AUS DER  
STECKDOSE ZIEHEN.  
TÄGLICHE REINIGUNG DER ZINKEN  
Damit genaue Produktinnentemperaturen angezeigt werden, müssen die Zinken des  
herausnehmbaren Sensors täglich gereinigt werden.  
1. An Ende jeder Produktionsschicht alle Speisereste von den Zinken entfernen.  
Den gesamten Zinkenstecker und den Bereich zwischen den Zinken mit einem  
sauberen Tuch und warmer Geschirrspülmittellösung abwischen.  
2. Das Geschirrspülmittel mit einem Tuch entfernen und mit sauberem  
Wasser spülen.  
3. Die Zinken trocknen lassen, bevor der herausnehmbare Sensor wieder  
angebracht wird.  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
seITe 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PFLEGE UND REINIGUNG  
PFLEGE DER AUSRÜSTUNG  
11. Um die Schutzbeschichtung von poliertem Edelstahl  
aufrecht zu erhalten, die Ofenaußenflächen mit  
einem Reiniger reinigen, der für Edelstahl empfohlen  
ist. Den Reiniger auf ein sauberes Tuch sprühen und  
in Maserungsrichtung des Edelstahls wischen.  
Unter normalen Umständen sollte  
dieser Ofen lange und problemlos  
funktionieren. Es ist keine vorbeugende  
Wartung erforderlich; die folgenden  
Pflegerichtlinien geben an, wie dieser Ofen  
länger und problemlos eingesetzt werden kann.  
12. Glas mit einem Fensterreiniger reinigen.  
Immer alle geltenden Hygienebestimmungen für die  
Reinigung und Desinfizierung von Ausrüstungen  
einhalten.  
Die Reinheit und das Aussehen dieses Geräts trägt  
beachtlich zum effizienten Betrieb und zu appetitlichen  
Speisen bei. Ein sauberes gutes Gerät funktioniert besser  
und hält länger.  
REINIGUNG DER TÜRVENTILATIONSSCHLITZE  
Türventilationsschlitze müssen nach Bedarf geprüft und  
gereinigt werden.  
TÄGLICHE REINIGUNG  
1. Den Ofen von der  
Stromversorgung abstecken  
und abkühlen lassen.  
SENSOREN MÜSSEN TÄGLICH GEREINIGT  
WERDEN  
Alle Speisereste von den Sensoren  
entfernen. Die gesamte Baugruppe  
Sensor und Kabel in warmer  
Geschirrspülmittellösung und mit  
einem sauberen Tuch reinigen.  
Das Geschirrspülmittel entfernen,  
indem jeder Sensor und jedes Kabel mit reinem Wasser  
und einem Tuch nachgewischt wird. Die Sensoren und  
Sensorhalterung mit einem Wegwerf-Alkoholbausch oder  
einer Desinfizierungslösung abwischen, die für Flächen  
mit Nahrungsmittelkontakt empfohlen ist. Sensor und  
Kabel in der Sensorhalterung an der Luft trocknen lassen.  
2. Alle entnehmbaren Teile,  
wie Einschübe, Schienen und  
Auffangschalen, herausnehmen.  
Diese Teile müssen separat  
gereinigt werden.  
3. Alle Metallflächen im Ofeninneren mit einem  
Papiertuch abwischen, um lose Speisereste zu  
entfernen.  
4. Alle Metallflächen im Ofeninneren mit einem  
feuchten, sauberen Tuch oder Schwamm und einem  
hochwertigen kommerziellen Reiniger reinigen.  
HINWEIS: Keine Scheuermittel, Reiniger auf  
Chlorbasis oder Reiniger mit quaternären  
Ammoniumverbindungen benutzen. Nie  
Salzsäure an Edelstahl benutzen.  
PRÜFEN DES KÜHLGEBLÄSES UND DES OFEN-  
BEDIENFELDS  
Während der Ofen warm ist, prüfen, ob das Kühlgebläse  
im Bereich des Bedienfelds funktioniert. Das Gebläse  
befindet sich an der Rückseite im oberen Teil.  
5. Stark verunreinigte Stellen mit einem  
wasserlöslichen Entfettungsmittel besprühen und 10  
Minuten lang einwirken lassen. Danach mit einem  
Kunststoff-Reibschwamm entfernen.  
PRÜFEN DES OFENGESAMTZUSTANDS EINMAL  
PRO MONAT  
6. Bedienfeld, Türventilationsschlitze, Türgriffe und  
Türdichtungen gründlich abwischen, da sich dort  
Speisereste ansammeln können.  
Den Ofen einmal pro Monat auf mechanische Schäden  
und lose Schrauben prüfen. Alle Probleme beseitigen,  
bevor sie den Betrieb des Ofens beeinträchtigen können.  
7. Die Oberflächen mit einem Schwamm und sauberem,  
warmen Wasser abwischen.  
GEFAHR  
8. Überschüssiges Wasser mit einem Schwamm  
aufwischen und mit einem sauberen Tuch trocken  
wischen oder an der Luft trocknen lassen. Die Türen  
offen lassen, bis das Innere komplett trocken ist. Die  
Seitenschienen und Einschübe wieder anbringen.  
ZU KEINEM ZEITPUNKT SOLLTE DAS  
INNERE ODER DAS ÄUSSERE MIT  
DAMPF GEREINIGT WERDEN, NOCH  
SOLLTE ES ABGESPRITZT ODER UNTER  
WASSER GESETZT WERDEN, NOCH IN  
ANDERE FLÜSSIGKEITEN GETAUCHT  
WERDEN. VERWENDEN SIE KEINEN  
WASSERSTRAHLER ZUM REINIGEN.  
9. Die Türdichtungen und das Bedienfeld mit einem  
sauberen, weichen Tuch abwischen.  
10. Das Innere kann nach der Reinigung und Spülung  
mit einer Desinfizierungslösung ausgewischt werden.  
Diese Lösung muss zum Gebrauch auf Edelstahl und  
für Nahrungsmittelkontakt zugelassen sein.  
ES KÖNNTEN ERNSTHAFTE UND/  
ODER ELEKTRISCHE SCHÄDEN  
ENTSTEHEN.  
WIRD DAS GERÄT DEM WASSER  
AUSGESETZT, LÄUFT DIE GARANTIE AB.  
GEFAHR  
VOR DEM REINIGEN ODER  
WARTEN DES GERÄTES DEN  
NETZSTECKER AUS DER  
STECKDOSE ZIEHEN.  
DEN OFEN NICHT BENUTZEN, WENN DIE  
BEDIENUNGSFUNKTIONEN NICHT KORREKT FUNKTIONIEREN  
In der Fehlersuchanleitung in diesem Handbuch  
nachschlagen oder einen autorisierten Servicetechniker  
verständigen.  
seITe 22  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESINFIZIERUNG  
Geschmack und Aroma von Speisen sind häufig sehr  
eng miteinander verbunden, so das diese nur schwer  
– wenn überhaupt- getrennt werden können. Es gibt  
auch einen wichtigen untrennbaren Zusammenhang  
zwischen Sauberkeit und Geschmack. Sauberkeit,  
höchste Betriebeffizients und Erscheinung des Gerätes  
tragen beachtlich zu schmackhaften und appetitlichen  
Speisen bei. Geräte die gepflegt werden, funktionieren  
bessen und halten länger.  
Eine umfassendes Hygieneprogramm muss sich bei  
der Schulung des Personals in grundlegende Hygiene  
und Desinfizierungsaufgaben konzentrieren. Dazu  
gehören persönliche Hygiene, korrekte Handhabung  
roher Nahrungsmittel, Kochen bei einer sicheren  
Kerntemperatur und die routinemässige Überwachung  
der Kerntemperatur von der Anlieferung bis  
zum Servieren.  
Die meisten Speisebedingten Krankheiten  
Beim Garen von Speisen kommt es zur  
können durch korrekte Tmperaturregelung  
und eine umfangreiches Hygieneprogramm  
vermieden werden. Diese beiden Faktoren sind  
wichtig, um Qualitätsservice als Grundlage  
der Kundenzufriedenheit aufzubauen. Sichere  
Handhabung von Nahrungsmitteln zur Verhinderung  
von speisenbedingten Krankheiten ist von  
Geschmacksübertragung. Dieses gilt für gutes und  
schlechstes Aroma. Unerwüschtes Aroma bzw.  
Geschmäcker wird meist durch Bakterienwachstum  
bei der Speisenzubereitung verursacht. Saurer,  
Ranziger, Muffiger und anderer Geschmack bzw.  
Geruch sind meist das resultat der Keimbildung.  
entscheidener Bedeutung für die Gesundheit und  
Sicherheit der Kunden. HACCP ist ein Akronym  
für „Hazard Analysis (bei) Critical Control Points“  
(Gefahrenanalyse an kritischen Kontrollpunkten)  
und ist eine Qualitätskontrollprogramm für  
Betriebsverfahren, die die Intaktheit, Qualität und  
Sicherheit von Nahrungsmitteln gewährleisten.  
Schritte zur Unterstützung von Nahrungsmittel-  
Sicherheitspraktiken sind sowohl kosteneffektiv als  
auch relativ einfach. HACCP-Richtlinien gehen zwar  
weit über den Umfang dieses Handbuches hinaus,  
weitere Informationen sind jedoch über folgende  
Kontaktstelle zu erhalten:  
Gründliche Sauberkeit ist die beste vorbeugung um  
einen natürlichen Geschmack zu gewährleisten. Das  
bedeutet gute Kontrolle vor sichtbarer (Schmutz) und  
unsichtbarer (Keime) Verunreinigung. Gründliche  
Hygiene gewährleistet unverzichtbare Sauberkeit.  
Sie gewährleisten eine gute Erscheinung des Gerätes  
sowie maximale Effizienz und Nutzbarkeit. Noch  
wichtiger ist, dass ein gutes Hygieneprogramm einer  
der wichtigsten Faktoren bei der Vermeidung von  
Krankheiten ist, die durch speisen verursacht werden.  
Eine kontrollierte Warmhalteumgebung für  
zubereitete Speisen ist einer der wichtigsten Faktoren  
bei der Vermeidung von Kankheiten durch Speisen.  
Die Temperaturüberwachung und – kontrolle bei  
Anlieferung, Lagerung, Zubereitung und beim  
Servieren der Speisen ist ebenso wichtig.  
CENTER FOR FOOD SAFETY AND APPLIED  
NUTRITION FOOD AND DRUG ADMINISTRATION  
1-888-SAFEFOOD  
Die genaueste Metode zum Messen sicherer  
Temperaturen von heissen und kalten Speisen ist  
das Messen der Kerntemperatur. Ein hochwertiges  
Thermometer ist ein effektives Hilfsmittel dafür und  
sollte regelmäsig für alle Produkte benutzt werden,  
bei denen eine bestimmte Warmhaltetemperatur  
erforderlich ist.  
PRODUKTKERNTEMPERATUREN VON SPEISEN  
HEISSE SPEISEN  
GEFAHRENZONE  
KRITISCHE ZONE  
SICHERHEITSZONE  
4 BIS 60 °C  
21 BIS 49 °C  
60 BIS 74 °C  
KALTE S P E I S E N  
GEFAHRENZONE  
SICHERHEITSZONE  
ÜBER 4 °C  
2 BIS 4 °C  
GE FRORE N E S P E I S E N  
GEFAHRENZONE  
KRITISCHE ZONE  
SICHERHEITSZONE  
ÜBER 0 °C  
-18 BIS 0 °C  
-18 °C ODER DARUNTER  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
seITe 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG  
FEHLERSUCHE  
Fehler-  
code  
Beschreibung  
Mögliche Ursache  
Kammer-Luftsensor,  
Kurzschluss  
Messwert des Kammer-Luftsensors < 5°F. Sensor-Funktionsweise prüfen.  
Siehe Anweisungen zur Sensorprüfung unten.  
E-10  
Kammer-Luftsensor,  
Unterbrechung  
Messwert des Kammer-Luftsensors > 517°F. Sensor-Funktionsweise prüfen.  
Siehe Anweisungen zur Sensorprüfung unten.  
E-11  
E-20  
Produktsensor hat Kurzschluss  
Messwert des Produktsensors < 5°F. Sensor-Funktionsweise prüfen.  
Siehe Anweisungen zur Sensorprüfung unten.  
Ofen backt/bratet nur zeitgesteuert  
Produktsensor hat Unterbrechung  
Messwert des Produktsensors > 517°F. Sensor-Funktionsweise prüfen.  
Siehe Anweisungen zur Sensorprüfung unten.  
E-21  
E-30  
Ofen backt/bratet nur zeitgesteuert  
Untertemperatur  
Gerät hat Sollwert nach mehr als 90 Minuten noch nicht erreicht.  
Temperatur im Gerät liegt seit mehr als 2 Minuten um 25°F über dem maximalen  
Kammersollwert. Hinweis: Warmhalteschränke mit diesem Fehlercode liegen  
mehr als 145°F über dem maximalen Sollwert.  
E-31  
Übertemperatur  
E-50  
E-51  
Temp.-Messfehler  
Temp.-Messfehler  
Das Werk verständigen.  
Das Werk verständigen.  
Daten auf Voreinstellung eingestellt. Sicherstellen, dass Datum und Zeit korrekt  
eingestellt sind (falls zutreffend).  
E-60  
E-61  
E-78  
Echtzeituhr-Fehler  
Echtzeituhr-Fehler  
Niedrige Spannung  
Das Werk verständigen.  
Spannung unter 90 V~ bei 125 V~-Gerät oder unter 190 V~ bei 208-240 V~-Gerät.  
Spannung korrigieren.  
Spannung über 130 V~ bei 125 V~-Gerät oder über 250 V~ bei 208-240 V~-Gerät.  
Spannung korrigieren.  
E-79  
E-80  
Hohe Spannung  
EEPROM-Fehler  
Sicherstellen, dass alle Temperaturen und Zeiten korrekt eingestellt sind. Wenn  
sich das Problem nicht beseitigen lässt, das Werk verständigen.  
E-81  
E-82  
E-83  
EEPROM-Fehler  
EEPROM-Fehler  
EEPROM-Fehler  
Das Werk verständigen.  
Das Werk verständigen.  
Das Werk verständigen.  
Zeitgeber, falls zuvor aktiviert, sind nun deaktiviert. Möglicherweise  
defekter EEPROM.  
E-85  
E-86  
EEPROM-Fehler  
EEPROM-Fehler  
Gesicherter HACCP-Speicher ist fehlerhaft. HACCP-Adresse wurde auf 1  
zurückgesetzt. Möglicherweise defekter EEPROM. Wenn sich das Problem nicht  
beseitigen lässt, das Werk verständigen.  
Gesicherte Versatzwerte sind fehlerhaft. Versatzwerte wurden auf 0 zurückgesetzt.  
Die Steuerung muss evtl. neu kalibriert werden. Möglicherweise defekter EEPROM.  
Wenn sich das Problem nicht beseitigen lässt, das Werk verständigen.  
E-87  
EEPROM-Fehler  
Alle Zeitgeber-Sollwerte wurden auf 1 Minute zurückgesetzt. Zeitgeber, falls zuvor  
aktiviert, sind nun deaktiviert. Möglicherweise defekter EEPROM.  
E-88  
E-90  
EEPROM-Fehler  
Taste verklemmt  
Eine Taste wird >60 Sekunden gedrückt gehalten. Steuerung korrigieren. Der  
Fehler setzt sich zurück, nachdem das Problem beseitigt wurde.  
Die Datenschlüssel-Digitalsignatur ist inkompatibel. Spannungsversorgung aus-  
und wieder einschalten und kompatiblen Datenschlüssel installieren, falls der  
Fehler weiterhin auftritt.  
E-dS  
Datenschlüssel-Fehler  
Datenschlüssel ist mit Steuerung inkompatibel. Kompatiblen  
Datenschlüssel installieren.  
E-dT  
E-dU  
Datenschlüssel-Fehler  
Datenschlüssel installieren, Spannungsversorgung aus- und wieder einschalten, um  
den Fehler zurückzusetzen.  
Datenschlüssel abgetrennt  
Hinweis: Im Zweifelsfall immer die Spannungsversorgung zur Steuerung aus- und wieder  
einschalten und das Werk verständigen, wenn sich das Problem nicht beseitigen lässt.  
Prüfen von Produktsensor und Luftsensor:  
Den Produktsensor und Luftsensor in ein Eiswasserbad legen und einen Widerstandsmesser auf die Ohm-Skala  
einstellen. Der gemessene Widerstand muss 100 Ohm betragen. Falls er um mehr als 2 Ohm höher oder geringer  
ist, muss der Sensor ersetzt werden.  
seITe 24  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG  
Dieser Abschnitt ist nur zur Unterstützung von qualifizierten Technikern vorgesehen und ist nicht zum Gebrauch  
®
durch ungeschultes oder unberechtigtes Servicepersonal gedacht. Falls die Alto-Shaam -Küchenmaschine nicht  
korrekt funktioniert Folgendes prüfen, bevor ein autorisierter Alto-Shaam Servicevertreter verständigt wird:  
* Die Stromversorgung zur Küchenmaschine prüfen. An Steckdose angeschlossen? Trennschalter an Rückseite  
der Küchenmaschine eingeschaltet? Nicht versuchen den Back- und Warmhalteofen über diese Angaben hinaus  
zu reparieren oder warten. Alto-Shaam kontaktieren, um den nächstgelegenen autorisierten Servicevertreter  
zu ermitteln. Reparaturen, die von anderen Servicevertretern ohne vorherige Autorisierung durch Alto-  
Shaam durchgeführt werden, machen die Garantie nichtig.  
FEHLERSUCHE AN INTERNEN ELEKTRISCHEN KOMPONENTEN  
A. Kein Strom. Anzeige ist dunkel.  
1. Prüfen, ob die Steckdose oder Verteilerdose stromführend ist.  
2. Prüfen, ob der Trennschalter an der Rückseite der Küchenmaschine eingeschaltet ist.  
3. Prüfen, ob das Netzkabel keine Unterbrechung aufweist. Durchgangsprüfung mit einem  
VOM -Messer durchführen.  
4. Wenn sich das Problem nicht beseitigen lässt, unter der Rufnummer 1-800-558-8744 einen  
qualifizierten Alto-Shaam Servicetechniker verständigen.  
B. Anzeige leuchtet, aber Ofen heizt nicht.  
Prüfen, ob der Obergrenzenschalter hinten oben an der Küchenmaschine ausgelöst wurde.  
Falls er ausgelöst wurde, den Obergrenzen-Rücksetzknopf hinten am Ofen drücken.  
Nach dem Zurücksetzen muss die Ursache für die Auslösung beseitigt werden. Falls sich  
der Obergrenzenschalter nicht zurücksetzen lässt, ist er defekt und muss ersetzt werden.  
Das ist eine Sicherheitsvorrichtung, die nicht überbrückt oder aus dem Stromkreis  
entfernt werden darf.  
C. Prüfen des Luftsensors:  
Den Luftsensor in ein Eiswasserbad legen und einen Widerstandsmesser auf die Ohm-Skala einstellen.  
Der gemessene Widerstand muss 100 Ohm betragen. Falls er um mehr als 2 Ohm höher oder geringer ist,  
muss der Sensor ersetzt werden.  
D. Prüfen des Produktsensors:  
Den Produktsensor in ein Eiswasserbad legen und einen Widerstandsmesser auf die Ohm-Skala  
einstellen. Der gemessene Widerstand muss 100 Ohm betragen.  
GEFAHR  
VORSICHT  
VOR DEM REINIGEN ODER  
WARTEN DES GERÄTES DEN  
NETZSTECKER AUS DER  
STECKDOSE ZIEHEN.  
DIESER ABSCHNITT IST NUR ALS HILFESTELLUNG  
FÜR QUALIFIZIERTE TECHNIKER BESTIMMT  
UND IST NICHT FÜR UNGESCHULTES ODER  
UNBEFUGTES WATUNGSPERSONAL GEDACHT.  
HINWEIS  
GEFAHR  
Falls die Küchenmaschine längere Zeit ausgesteckt  
war, muss eventuell die Echtzeituhr aufgeladen werden.  
Den Trennschalter in der Versorgungsleitung zur  
Küchenmaschine ausschalten, 10 Sekunden warten und  
wieder einschalten. Weitere Informationen sind unter  
Fehlercode E-60 in der Fehlersuchanleitung dieses  
Handbuchs zu finden.  
BIS ZUM ABSCHLUSS ALLER  
WARTUNGSARBEITEN MUSS  
DER VERTEILERKASTEN GEGEN  
EINSCHALTEN GESICHERT  
ODER ALS AUSGESPERRT  
KENNZEICHNET SEIN.  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
seITe 25  
WARTUNG  
WARTUNGSANSICHT - AUSSEN  
A
750-TH/III abgebildet  
12 28 27 34  
7
22  
26  
15 32 36  
1
9
11  
A-A  
25  
10  
35  
37  
A
A
38  
17  
2
20  
4
30  
16  
31  
24  
8
14  
21  
34  
6
18  
13  
23  
5
29  
19  
31  
3
Ersatzteilnummern und Zeichnungen können ohne Bekanntmachung geändert werden.  
seITe 26  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG  
A
WARTUNGSANSICHT - STÜCKLISTE  
MODELL >  
500-TH/III  
750-TH/III  
1000-TH/III  
TEIL  
1
BESCHREIBUNG  
TEILE-NR. MENGE TEILE-NR. MENGE TEILE-NR. MENGE  
SENSORSCHUTZ  
SENSORHALTER  
1493  
1
1
1
1
12  
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1493  
1
1
1
1
12  
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2
1493  
1
1
1
1
12  
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2
2
13239  
13239  
13239  
3
SCHEIBE, SCHARNIER  
AUFFANGSCHALE, SCHWEISSBAUGRP.  
LAUFROLLE, DISTANZSCHEIBE  
UNTERE TAFEL  
13947  
13947  
13947  
4
14813  
14831  
5005616  
1007145  
1009941  
1009951  
1010575  
1010574  
5010222  
5009280  
5009712  
5009716  
5010081  
BK-24427  
BK-33546  
BU-3419  
CS-24874  
CS-24875  
CV-22171  
5
1007145  
1010774  
1010780  
1010799  
1010801  
5010658  
5010732  
5009712  
5010736  
5010828  
BK-24427  
BK-33546  
BU-3419  
CS-24874  
CS-24875  
CV-22171  
1007145  
1010394  
1010401  
1010395  
1010957  
5010643  
5010047  
5009712  
5010391  
5010946  
BK-24427  
BK-33546  
BU-3419  
CS-24874  
CS-24875  
CV-22171  
6
7
OBERSEITE  
8
TAFEL, SEITE, STD  
9
RÜCKWANDTAFEL  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
KABELISOLIERUNG  
OBERSEITE, FLANSCH  
SENSORABDECKUNG  
AUFFANGSCHALENSATZ  
TÜRBAUGRUPPE, RECHTS  
MONTAGEBLOCK, SENSOR  
KLEMMLEISTE  
BUCHSE, 3/8 ZOLL LOCH  
LAUFROLLE, FIXIERT 127 MM  
LAUFROLLE, 127 MM, SCHWENKBAR/BREMSE  
ABDECKUNG, SCHARNIER  
TÜRDICHTUNG  
GS-22950  
GS-23622  
1
1
GS-22951  
GS-23622  
1
1
GS-22952  
GS-23622  
1
1
DICHTUNGSBAUGRUPPE, OBERSEITE  
GRIFF, VERSATZMAGNET- VERRIEGELUNG  
SCHARNIER  
HD-27080  
HG-22338  
IN-2003  
1
1
HD-27080  
HG-22338  
IN-2003  
1
1
HD-27080  
HG-22338  
IN-2003  
1
1
ISOLIERUNG  
1
1
1
TYPENSCHILD  
LA-26348  
PR-34298  
PR-34705  
SC-2071  
SC-2072  
SC-2073  
2
LA-26348  
PR-34298  
PR-34705  
SC-2071  
SC-2072  
SC-2073  
2
LA-22376  
PR-34298  
PR-34705  
SC-2071  
SC-2072  
SC-2073  
1
SENSORBAUGRUPPE  
1
1
1
SENSORBUCHSE  
1
1
1
FLACHKOPFSCHRAUBE, 3/4 ZOLL  
KREUZSCHLITZSCHRAUBE, 10-32 X 3/4 ZOLL NF  
KREUZSCHLITZSCHRAUBE, 10-32X1-1/2, NF  
2
2
2
6
6
6
10  
10  
10  
KREUZSCHLITZ-FLACHKOPFSCHRAUBE,  
6-32 X 1/2 ZOLL NC  
32  
SC-2239  
SC-2332  
2
4
SC-2239  
SC-2332  
2
4
SC-2239  
SC-2332  
2
4
HALBRUNDKOPFSCHRAUBE MIT SCHLITZ,  
1/4-20 X 1/2 ZOLL, NC  
33*  
34  
35  
36  
37  
38  
KREUZSCHLITZSCHRAUBE, 8-32 X 1/4 ZOLL  
REGAL, NICKEL-CHROM  
SENSOR  
SC-2459  
SH-2326  
30  
3
SC-2459  
SH-2324  
32  
3
SC-2459  
SH-2325  
SN-33541  
SR-2266  
SW-33559  
32  
3
SN-33541  
SR-28403  
SW-33559  
1
SN-33541  
SR-28405  
SW-33559  
1
1
SEITENSCHIENE, CHROM  
ZUNGENSCHALTER  
2
2
2
1
2
1
*nIcHT abgebIldeT  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
seITe 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG  
WARTUNGSANSICHT - AUSSEN  
B
1200-TH/III  
29  
40  
31  
13  
7
24  
28  
12  
11  
27  
8
10  
16  
43  
13  
41  
31  
15  
1
42 37  
A-A  
22 38  
17  
9
3
44  
A
A
18  
33  
40  
30  
25 35  
4
23  
19  
5
14  
6
34 35 26  
20  
21  
Ersatzteilnummern und Zeichnungen können ohne Bekanntmachung geändert werden.  
seITe 28  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG  
B
WARTUNGSANSICHT - STÜCKLISTE  
MODELL > 1200-TH/III  
TEILE-NR. MENGE TEIL  
TEIL  
1
BESCHREIBUNG  
SENSORSCHUTZ  
BESCHREIBUNG  
TEILE-NR. MENGE  
1493  
2
1
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
DICHTUNGSBAUGRUPPE, OBERSEITE  
GRIFF, VERSATZMAGNET- VERRIEGELUNG  
SCHARNIER  
GS-23622  
HD-27080  
HG-22338  
IN-2003  
1
2
2*  
3
SENSORHALTER  
13239  
SCHEIBE, SCHARNIER  
TÜRBAUGRUPPE, RECHTS  
LAUFROLLE, DISTANZSCHEIBE  
UNTERE TAFEL  
13947  
2
2
4
15415R  
1007145  
1009941  
1009951  
1009980  
5005616  
5009274  
5009278  
5009280  
5009712  
2
ISOLIERUNG  
2
5
12  
1
TYPENSCHILD  
LA-26348  
PR-34298  
PR-34704  
PR-34705  
RI-2100  
2
6
SENSORBAUGRUPPE  
SENSORBUCHSE  
2
7
OBERSEITE  
1
1
8
TAFEL, SEITE, STD  
2
SENSORBUCHSE  
1
9
AUFFANGESCHALE, SCHWEISSBAUGRP.  
RÜCKWANDTAFEL  
2
32* BLINDNIETE, #44, EDELST.*  
12  
4
10  
11  
12  
13  
1
33  
34  
35  
FLACHKOPFSCHRAUBE, 3/4 ZOLL  
SC-2071  
SC-2072  
SC-2073  
SC-22271  
KABELISOLIERUNG  
1
KREUZSCHLITZSCHRAUBE, 10-32 X 3/4 ZOLL NF  
KREUZSCHLITZSCHRAUBE, 10-32X1-1/2, NF  
9
OBERSEITE, FLANSCH  
SENSORABDECKUNG  
1
17  
2
2
36* KREUZSCHLITZSCHRAUBEN, M4-0,7X6MM*  
KREUZSCHLITZ-FLACHKOPFSCHRAUBE,  
6-32 X 1/2 ZOLL NC  
14  
15  
16  
AUFFANGSCHALENSATZ  
MONTAGEBLOCK, SENSOR  
KLEMMLEISTE  
5009716  
BK-24427  
BK-33546  
1
2
3
37  
SC-2239  
SC-23154  
SC-2332  
4
2
4
8-32 X 2 FLACHKOPFSCHRAUBE MIT SCHLITZ,  
18-8 EDELSTAHL  
38  
HALBRUNDKOPFSCHRAUBE MIT SCHLITZ,  
1/4-20 X 1/2 ZOLL, NC  
39  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
SCHNAPPTÜLLE 7/8 ZOLL  
BUCHSE, 3/8 ZOLL LOCH  
LAUFROLLE, FIXIERT 127 MM  
LAUFROLLE, 127 MM, SCHWENKBAR/BREMSE  
ABDECKUNG, SCHARNIER  
GEBLÄSEKASTEN  
BU-3007  
BU-3419  
4
2
2
2
2
1
2
40  
41  
42  
43  
44  
KREUZSCHLITZSCHRAUBE, 8-32 X 1/4 ZOLL  
REGAL, NICKEL-CHROM  
SENSOR  
SC-2459  
SH-2325  
SN-33541  
SR-2266  
SW-33559  
TT-33476  
24  
6
CS-24874  
CS-24875  
CV-22171  
FA-34524  
GS-22952  
2
SEITENSCHIENE, CHROM  
ZUNGENSCHALTER  
4
2
45* T-STAT, OBERGRENZE  
1
TÜRDICHTUNG  
*nIcHT abgebIldeT  
HEIZKABEL-WARTUNGSKITS  
Nr. 4880  
Nr. 4881  
Nr. 4881  
ModELLE 750-, 1000-TH-III  
ModELL 1200-TH/III  
ModELL 500-TH-III  
(EIn SaTz pRo KaMMER)  
Inhalt:  
Inhalt:  
Inhalt:  
CB-3045 Heizkabelelement.................... 64 m  
CR-3226 Ringanschluss.............................. 12  
CB-3045 Heizkabelelement.................... 64 m  
CB-3045 Heizkabelelement.................... 41 m  
CR-3226 Ringanschluss................................ 4  
CR-3226 Ringanschluss.............................. 12  
IN-3488  
Isolierung, Ecke...................... 0,3 m  
IN-3488  
Isolierung, Ecke...................... 0,3 m  
IN-3488  
Isolierung, Ecke...................... 0,3 m  
BU-3105 Schulterbuchse ............................ 12  
BU-3106 Schalenbuchse ............................. 12  
BU-3105 Schulterbuchse ............................ 12  
BU-3106 Schalenbuchse ............................. 12  
BU-3105 Schulterbuchse .............................. 4  
BU-3106 Schalenbuchse ............................... 4  
ST-2439  
NU-2215 Sechskantmutter.......................... 24  
SL-3063 Isolierhülse.................................. 12  
TA-3540 Isolierband ........................... 1 Rolle  
Bolzen .......................................... 12  
ST-2439  
NU-2215 Sechskantmutter.......................... 24  
SL-3063 Isolierhülse.................................. 12  
Bolzen .......................................... 12  
ST-2439  
NU-2215 Sechskantmutter............................ 8  
SL-3063 Isolierhülse.................................... 4  
TA-3540 Isolierband ........................... 1 Rolle  
Bolzen ............................................ 4  
TA-3540 Isolierband ........................... 1 Rolle  
GEFAHR  
GEFAHR  
BIS ZUM ABSCHLUSS ALLER  
WARTUNGSARBEITEN MUSS  
DER VERTEILERKASTEN GEGEN  
EINSCHALTEN GESICHERT  
ODER ALS AUSGESPERRT  
KENNZEICHNET SEIN.  
VOR DEM REINIGEN ODER  
WARTEN DES GERÄTES DEN  
NETZSTECKER AUS DER  
STECKDOSE ZIEHEN.  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
seITe 29  
WARTUNG  
ELEKTRONISCHE KOMPONENTEN  
1200-TH/III abgebildet  
C
7
26  
39  
9
44  
2
34  
4
6
40  
16  
29  
33  
43  
45  
5
17  
18  
19  
37  
46  
20  
21  
36  
38  
23  
25  
35  
1
14  
28  
47  
3
10  
24  
30  
11  
8
12  
Ersatzteilnummern und Zeichnungen können ohne Bekanntmachung geändert werden.  
seITe 30  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG  
C
ELEKTRONISCHE KOMPONENTEN STÜCKLISTE  
MODELL >  
500-TH/III  
750-TH/III  
1000-TH/III  
1200-TH/III  
TEIL  
1
BESCHREIBUNG  
TEILE-NR. MENGE TEILE-NR. MENGE TEILE-NR. MENGE TEILE-NR. MENGE  
OBERGRENZEN-SCHUTZABDECKUNG  
KÜHLKÖRPER  
1003936  
1005836  
1009990  
5010732  
BA-33554  
BA-33764  
BK-3019  
BP-3567  
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
8
1
1
1003936  
1005836  
1009990  
5010047  
BA-33554  
BA-33764  
BK-3019  
BP-3567  
1003936  
1005836  
1009990  
5009280  
BA-33554  
BA-33764  
BK-3019  
BP-3567  
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
8
1
2
1003936  
1005836  
1009990  
5009280  
BA-33554  
BA-33764  
BK-3019  
BP-3567  
BT-26884  
BU-3006  
BU-3007  
BU-3378  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
8
2
1
1
2
3
ABDECKTAFEL  
1
1
4
OBERSEITE, FLANSCH  
NETZTEILKARTE  
5
1
6
SPANNUNGSWÄCHTERKARTE  
T-BLOCK  
1
7
1
8
SIGNALTONGEBER  
1
9
HALTERUNG, HALTESEIL  
BUCHSE, 1/2 ZOLL LOCH  
SCHNAPPTÜLLE 7/8 ZOLL  
SCHNAPPTÜLLE, 1-1/8 ZOLL  
BUCHSE, KABELZUGENTLASTUNG  
STEUERUNG  
2
10  
11  
12  
*13  
14  
BU-3006  
BU-3007  
BU-3378  
BU-3964  
CC-34194  
BU-3006  
BU-3007  
BU-3378  
BU-3964  
CC-34194  
BU-3006  
BU-3007  
BU-3378  
BU-3964  
CC-34194  
1
8
1
CC-34194  
keIn neTzkabel/  
sTecker  
*15  
KABEL, 120 V  
CD-3397  
CD-3607  
CD-3392  
1
1
1
N. Z.  
1
N. Z.  
1
keIn neTzkabel/  
sTecker  
KABEL, 208-240 V  
KABEL, 230 V  
CD-3607  
CD-3922  
CD-3607  
CD-3922  
keIn neTzkabel/  
sTecker  
1
1
16  
17  
18  
19  
20  
21  
*22  
23  
24  
25  
STECKCLIP  
CL-22820  
CR-33717  
1
1
CL-22820  
CR-33717  
1
1
CL-22820  
CR-33717  
CR-33718  
CR-33719  
CR-33761  
CR-33762  
CR-34830  
FA-34524  
GS-2019  
1
1
1
1
1
1
3
1
8
2
CL-22820  
CR-33717  
CR-33718  
CR-33719  
CR-33761  
CR-33762  
1
1
STECKVERBINDER, 10-POLIG  
STECKVERBINDER, 9-POLIG  
STECKVERBINDER, 8-POLIG  
STECKVERBINDER, 7-POLIG  
STECKVERBINDER, 6-POLIG  
STECKVERBINDER, #12 KLEMMRING  
GEBLÄSEKASTEN  
1
1
1
CR-33719  
CR-33761  
CR-33762  
CR-34830  
FA-34524  
GS-2019  
HE-33926  
CR-33719  
CR-33761  
CR-33762  
CR-34830  
FA-34524  
GS-2019  
HE-33926  
1
1
1
1
1
1
1
3
3
1
1
1
FA-34524  
GS-2019  
HE-33926  
DICHTUNG, OBERE  
1
1
8
KÜHLKÖRPER-AUFLAGE  
1
1
HE-33926  
2
SECHSKANTMUTTER, 10-32, NF, #18-8  
EDELSTAHL  
26  
NU-2215  
4
27  
28  
SECHSKANTMUTTER, #8-32  
BEDIENFELDAUFLAGE  
NU-2296  
PE-26710  
PG-25574  
PG-3325  
4
1
NU-2296  
PE-26839  
PG-25574  
4
1
1
4
1
1
1
1
1
2
2
NU-2296  
PE-26713  
PG-25574  
4
1
NU-2296  
PE-26714  
PG-25574  
4
1
29  
LOCHVERSCHLUSS, 3/8 ZOLL  
LOCHVERSCHLUSS, 1,125 ZOLL  
HALBRUND-LOCHVERSCHLUSS, 0,187 ZOLL  
LOCHVERSCHLUSS, 7/8 ZOLL  
LOCHVERSCHLUSS, 13/16 ZOLL  
RELAIS, 230 V  
1
1
1
*30  
*31  
*32  
33  
1
4
2
1
PG-28439  
PG-3559  
PG-3589  
RL-33558  
RL-33829  
SC-2190  
SC-22271  
SC-22500  
PG-28439  
2
PG-3589  
PG-3589  
PG-3589  
34  
1
1
2
RELAIS, 120 V, 208-240 V  
RL-33829  
SC-2190  
SC-22271  
SC-22500  
RL-33829  
SC-2190  
SC-22271  
SC-22500  
RL-33829  
SC-2190  
SC-22271  
SC-22500  
35  
36  
37  
MASSESCHRAUBE  
1
1
1
KREUZSCHLITZSCHRAUBE M4-0,7X6MM  
FLACHKOPFSCHRAUBE, 6-32 X 1/4 ZOLL  
2
2
2
2
2
2
FLACHKOPFSCHRAUBE MIT SCHLITZ,  
8-32 X 2 ZOLL  
38  
SC-23154  
2
SC-23154  
2
SC-23154  
2
SC-23154  
2
39  
40  
41  
KREUZSCHLITZSCHRAUBE, 6-32X1-1/4, NC  
KREUZSCHLITZSCHRAUBE, 10-32X1/2, NF, FLACH  
KREUZSCHLITZSCHRAUBE, 8-32 X 1/4 ZOLL  
SC-2365  
2
4
SC-2365  
2
4
SC-2365  
2
4
SC-2365  
SC-23670  
SC-2459  
2
4
4
SC-2459  
SC-2459  
SC-2459  
KREUZSCHLITZ-FLACHRUNDKOPF-SCHRAUBE,  
6-32 X 1/2 ZOLL, NC  
42  
SC-2472  
6
SC-2472  
6
SC-2472  
8
SC-2472  
8
43  
44  
45  
46  
47  
48  
FLACHKOPFSCHRAUBE, 8-32X1/2T-410PH  
SC-25849  
2
4
1
1
4
1
SC-25849  
SP-33832  
SW-34076  
TT-33476  
WS-2333  
WS-2467  
2
4
1
1
4
1
SC-25849  
SP-33832  
SW-34076  
TT-33476  
WS-2333  
WS-2467  
2
4
1
1
4
1
SC-25849  
SP-33832  
SW-34076  
TT-33476  
WS-2333  
WS-2467  
2
4
1
1
4
1
DISTANZSTÜCK, SCHLOSSBEFESTIGUNGSTAFEL SP-33832  
TRENNSCHALTER  
SW-34077  
TT-33476  
WS-2333  
WS-2467  
T-STAT, OBERGRENZE  
AUSSENZAHNSCHEIBE, #8  
ZAHNSCHEIBE  
*nIcHT abgebIldeT  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
seITe 31  
seITe 32  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
seITe 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
seITe 34  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
seITe 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
seITe 36  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
seITe 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
seITe 38  
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRANSPORTSCHÄDEN UND SCHADENSANSPRÜCHE  
Alle Alto-Shaam Geräte werden frei ab Werk verkauft und Eigentum des Warenempfängers, sobald der  
Transport-unternehmer die Waren angenommen hat.  
Treten Schäden auf, die auf den Versand zurück-zuführen sind, so soll dies zwischen dem Transport-  
unternehmer und dem Warenempfänger geregelt werden. Normalerweise ist der Transportunternehmer für  
die sichere Lieferung der Waren verantwortlich, es sei denn, es kann Fahrlässigkeit seitens des Versenders  
nachgewiesen werden.  
1. Noch während die Geräte auf dem Lastwagen sind oder sofort nach deren Transport in den Abladebereich sollte unverzüglich eine  
Inspektion durchgeführt werden. Nicht warten, bis die Materialien in einem Warenlager deponiert sind.  
2. Die Empfangsquittung oder den Frachtbrief erst dann unterschreiben, wenn eine korrekte Zählung und Inspektion aller erhaltenen  
Frachtstücke durchgeführt worden ist.  
3. Sämtliche Verpackungsschäden direkt auf der Empfangsquittung des Transportunternehmers notieren.  
4. Sicherstellen, dass der Fahrer diese Quittung unterzeichnet. Sollte er sich weigern, die Quittung zu unterschreiben, ist diese Weigerung auf  
der Quittung zu vermerken.  
5. Sollte der Fahrer eine Inspektion verweigern, ist Folgendes auf der Empfangsquittung zu notieren:  
Fahrer verweigerte Inspektion auf sichtbare Schäden.  
6. Falls Schäden entdeckt werden, diese dem Büro des Transportunternehmer telefonisch melden und dort eine Inspektion beantragen.  
Eine schriftliche Bestätigung unter Angabe der Zeit, des Datums und des Namens der Kontaktperson per Post an das  
Transportunternehmen senden.  
7. Alle Kartons und Verpackungsmaterial für weitere Inspektionen seitens des Transportunternehmens aufbewahren.  
8. Unverzüglich einen schriftlichen Anspruch bei dem Transportunternehmen geltend machen und Kopien der Dokumente beilegen, die den  
Anspruch untermauern.  
Wir werden auch weiterhin unseren Kunden bei der Geltendmachung von Ansprüchen, die korrekt eingereicht wurden und aktiv verfolgt  
werden, beistehen. Jedoch können wir an Ihrer Stelle keine Verantwortung für Schadensansprüche übernehmen oder Zahlungsabzüge für  
derartige Ansprüche akzeptieren.  
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE  
Alto-Shaam, Inc. garantiert dem Originalkäufer nur, dass alle Originalteile, die Material- oder Fertigungsdefekte aufweisen, nach Ermessen von  
Alto-Shaam und den hier genannten Bedingungen durch neue oder generalüberholte Teile ersetzt werden.  
Die Garantiedauer für die Teile ist wie folgt festgelegt:  
Für den Kältemittelkompressor von Alto-Shaam Quickchillers™ fünf (5) Jahre ab dem Installationsdatum.  
Für das Heizelement von Halo Heat® Back- und Warmhalteöfen solange der Ofen im Besitz des Originalkäufers ist.  
Die Garantie auf Teile gilt für ein (1) Jahr ab Installation oder fünfzehn (15) Monate nach dem Auslieferungsdatum, je nach dem, welcher  
Zeitpunkt früher eintritt.  
Die Garantie auf Arbeit gilt für ein (1) Jahr ab Installation oder fünfzehn (15) Monate nach dem Auslieferungsdatum, je nach dem, welcher  
Zeitpunkt früher eintritt.  
Alto-Shaam übernimmt die üblichen Arbeitskosten während der normalen Geschäftszeiten, ausschließlich Überstunden, Feiertagsgebühren  
oder andere Gebührenaufschläge.  
Um gültig zu sein, muss ein Garantieanspruch während der geltenden Garantiedauer eingereicht werden. Diese Garantie ist nicht übertragbar.  
DIESE GARANTIE ERSTRECKT SICH NICHT AUF:  
1. Kalibrierung.  
2. Austausch von Glüehbirnen und Tüerdichtungen, oder das Ersäetzen von Glass wegen Beschäedigung.  
3. Beschädigungen, die auf einen Unfall, den Versand, falsche Installation oder Veränderungen am Gerät zurückzuführen sind.  
4. Geräte, die durch falsche oder missbräuchliche Benutzung, fahrlässige Behandlung oder andere abnormale Umstände beschädigt werden.  
Dazu zählen, ohne darauf beschränkt zu sein, Geräte, die aggressiven oder ungeeigneten Chemikalien wie Verbindungen, die Chlorid oder  
qualitativ minderwertigem Wasser ausgesetzt waren sowie Geräte, deren Seriennummern verändert oder entfernt wurden.  
5. Schäden, die das direkte Resultat schlechter Wasserqualität, unzureichender Wartung von Dampfgeneratoren und/oder von der  
Wasserqualität betroffener Oberflächen sind. Die Wasserqualität und angemessene Wartung dampferzeugender Geräte liegen in der  
Verantwortung des Eigentümers/Betreibers.  
6. Schäden, die aus der Verwendung eines anderen Reinigungsmittels als Alto-Shaam Combitherm® Reiniger resultieren. Dazu gehören, ohne  
darauf beschränkt zu sein, Schäden durch Chlor oder andere aggressive Chemikalien. Die Verwendung von Alto-Shaam Combitherm®  
Reiniger wird bei Combitherm® Öfen dringend empfohlen.  
7. Verluste oder Schäden, die auf Fehlfunktionen zurückzuführen sind, einschließlich Produktverluste, Folgeschäden oder zufällige Schäden  
jeglicher Art.  
8. Geräte, die auf irgendeine Art und Weise modifiziert wurden; der Einbau von Ersatzteilen, die nicht vom Werk genehmigt wurden; das  
Entfernen von Teilen, einschließlich der Beine, sowie das Hinzufügen von Teilen.  
Diese Garantie ist ausschließlich und ersetzt alle bisherigen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, einschließlich der  
stillschweigenden Gewährleistung der marktgängigen Qualität und Eignung für einen bestimmten Verwendungszweck. In keinem Fall  
haftet Alto-Shaam für Nutzungsverluste, Einnahmen- und Umsatzverluste, Produktverluste oder indirekte, spezielle, zufällige Schäden oder  
Folgeschäden. Keine Person mit Ausnahme eines dazu autorisierten Mitarbeiters der Alto-Shaam Inc. ist berechtigt, im Namen von Alto-  
Shaam diese Garantie zu verändern oder im Namen von Alto-Shaam irgendeine andere Verpflichtung oder Haftungszusage in Verbindung mit  
Alto-Shaam Geräten einzugehen.  
Gültig ab 09/10  
Modell- und Seriennummer des Geräts zur späteren Referenz aufschreiben.  
In jeglicher Korrespondenz bezüglich des Geräts immer Modell- und Seriennummer angeben.  
Modell: ________________________________________________ Datum der Installation: _____________________________________  
Versorgungsspannung: ________________________________ Gekauft von:______________________________________________  
Seriennummer: ________________________________________ ____________________________________________________________________  
W164 N9221 Water Street P.O. Box 450 Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 U.S.A.  
TELEFON: 262.251.3800 • 800.558.8744 USA/KANADA FAX: 262.251.7067 • 800.329.8744 USA/KANADA  
GEDRUCKT IN DEN USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Acer Tent AC701 User Manual
Acu Rite Weather Radio 00594W User Manual
Addonics Technologies Computer Drive AD5PUSBA User Manual
Addonics Technologies Computer Drive AESN5DA35 User Manual
Adrenaline Technologies Battery Charger TC2 User Manual
Allied Telesis Power Supply AT WDRPS 80 User Manual
Alto Shaam Oven 1000 TH SERIES User Manual
Audiovox Automobile Alarm PRO 9233 User Manual
Bakers Pride Oven Gas Grill CG User Manual
Baldor Portable Generator BALDOR GENERATORS User Manual