Back- und Warmhalteofen
Elektronische Steuerung
Modell:
500-TH/III
750-TH/III
1000-TH/III
1200-TH/III
1200-TH/III
1000-TH/III
• INSTALLATION
• BETRIEB
500-TH/III
• WARTUNG
750-TH/III
W164 N9221 Water Street • P.O. Box 450 • Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 USA
TELEFON:
262.251.3800 • 800.558.8744 USA/KANADA
FAX: 262.251.7067 • 800.329.8744 U.S.A. NUR
MN-28937-g r • 04/11
g e d r u c k t i n d e n uSA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIEFERUNG
AUSPACKEN
1. Entfernen Sie vorsichtig
den Karton oder den
Verschlag vom Gerät.
Dieses Alto-Shaam Gerät wurde umfangreich
getestet und geprüft, um die Lieferung eines
Geräts von höchster Qualität zu gewährleisten.
Bitte kontrollieren Sie bei erhalt die Ware auf
Transpotschäden und teilen Sie diese umgehend
dem Spediteur mit. Siehe auch “Transportschäden
und Reklamationen” in dem vorliegenden
Installationshandbuch.
®
®
HINWEIS:
Kontrollieren Sie das
Gerät auf versteckte
Mängel und gewährleisten
Sie die Funktion bevor Sie
das Verpackungsmaterial
entsorgen.
Das Gerät mit Zubehörteilen wird in einer oder
mehreren Verpackungen geliefert. Überprüfen Sie
das dass Gerät und alle dazugehörigen Teile, auf
Grund Ihrer Bestellung komplett geliefert wurden.
Heben Sie alle Informationen und alle
2. Lesen Sie das Installationshandbuch bevor Sie
mit der Installation des Gerätes beginnen.
beiliegenden und Betriebsanleitungen auf. Füllen
Senden Sie den ausgefüllten Garantieschein an den
Hersteller zurück. Somit kann der Kundendienst
und Ersatzteilbedarf gewährleistet werden.
Vorliegende Betriebsanleitung muss von
BEWARHREN SIE DIESES
INSTALLATIONSHANDBUCH AUF.
Dieses Handbuch gehört zum Gerät. Die
Anleitung muss dem Eigentümer oder den
verantwortlichen Mitarbeitern zur Schulung
zur Verfügung stehen. Weitere Exemplare
der Anleitung sind über die Alto-Shaam
Kundendienstabteilung erhältlich.
allen Personen, die das Gerät bedienen oder es
installieren, gelesen und verstanden werden. Bei
Fragen zu Installation, Betrieb und Instandhaltung
wenden Sie sich bitte an die Alto-Shaam
3. Bevor das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen wird, müssen alle
Kundendienstabteilung.
Plastikfolien und Verpackungsmaterial
sowie Verpackungzubehörteile entfernt
werden. Bewahren Sie die Zubehörteile für
den künftigen gebrauch an einem leicht
zugänglichen Ort auf.
HINWEIS: Bei Garantieansprüchen muss
die vollständige Artikelnummer
und Seriennummer des Gerätes
angegeben werden.
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
seITe 1
SICHERHEITS- UND
VORSICHTSMASSNAHMEN
Die folgende Hinweise und Symbole sind
anerkannte Hinweise auf potenzielle Gefahren
und Produktsicherheit. Diese Symbole werden
in der gesamten Betriebsanleitung verwendet.
(Installationshandbuch)
1. Dieses Gerät ist nur dafür bestimmt,
Lebensmittel für den menschlichen Verzehr
zu verarbeiten, (aufzunehmen) und zu garen.
Anderweitige verwendungen des Gerätes ist
nicht zulässig.
2. Dieses Gerät ist für die Kommerziele
Anwendung bestimmt, bei der das
Bedienungspersonal mit seinem Zweck und
seinen Gefahren vertraut sind. Vorliegendes
Installationshandbuch / Betriebsanleitung
muss von allen Personen, die mit dem Gerät
arbeiten oder es installieren, gelesen und
verstanden werden.
GEFAHR
Symbol zum Hinweis auf Gefahren,
die bei Nichtbeachtung der Warnung
zu schweren Verletzungen, zum
möglichen Tod oder zu schweren
Sachschäden führen können.
3. Anleitung zur Fehlersuche, Zeichnungen,
Stücklisten in diesem Handbuch sind
für qualifitizierte Kundendienst
Mitarbeiter bestimmt.
ACHTUNG
Symbol zum Hinweis auf Gefahren,
die bei Nichtbeachtung der Warnung
zu Verletzungen, zum möglichen
Tod oder zu grösseren Sachschäden
führen können.
4. Dieses Handbuch mit den dazugehörigen
Anweisungen, Zeichnungen, Stromlaufplänen,
Stücklisten, Hinweisen, und Aufklebern muss
im Falle eines Verkaufes oder einer Instalation
an einem neuen Standort, beim Gerät bleiben.
VORSICHT
Symbol zum Hinweis auf Gefahren,
die bei Nichtbeachtung der Warnung
zu mittelschweren oder leichten
Personenschäden oder zu Sachsäden
führen können.
HINWEIS
Für Geräte zum Einsatz an
Standorten, die durch folgende
Richtlinie geregelt werden:
KEINE ELEKTRISCHEN GERÄTE MIT
ANDEREM HAUSMÜLL ENTSORGEN.
VORSICHT
Symbol zum Hinweis auf Gefahren, die bei
Nichtbeachtung der Warnung zu leichten
Verletzungen oder Sachsäden führen können,
bei unsicheren Anwendung.
HINWEIS: Symbol zum Hinweis auf
Informationen zur Installation,
Bedienung und Pflege die keine
Gefahr darstellen.
seITe 2
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
GEFAHR
VORSICHT
DIE METALTEILE DES GERÄTES
WERDEN SEHR HEISS- TRAGEN
SIE WÄHREN DER BEDIENUNG DES
GERÄTES SCHUTZHANDSCHUHE, UM
VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN.
UNSACHGEMÄSSE
INSTALLATION, ÄNDERUNGEN,
MODIFITZIERUNGEN,
REPARATUR- UND
WARTUNGSARBEITEN KÖNNEN
ZU SACHSCHÄDEN, SCHWEREN
VERLETZUNGEN ODER ZUM
TODE FÜHREN.
GEFAHR
Keine brennbaren Flüssigkeiten,
oder entzündbare Gasse in der Nähe
des Gerätes lagern oder verwenden.
VORSICHT
UM VERLETZUNG VORZUBEUGEN,
IST BEIM TRANSPORTIEREN UND
AUSRICHTEN DES GERÄTES,
VORSICHT GEBOTEN.
INSTALLATION AM AUFSTELLORT
Der Alto-Shaam Back-
Emissionstests von Underwriters Laboratories,
Inc.® ergaben, dass die zutreffenden
®
und Warmhalteofen
muss an einer Stelle
installiert werden,
an der der Ofen für
seinen vorgesehenen
Zweck benutzt
werden kann. Es muss
ausreichend Freiraum
zur Entlüftung,
korrekten Reinigung
und zum Zugang für
Wartungsarbeiten
vorgesehen werden.
Anforderungen von NFPA96: 2004 Edition, Par.
4.1.1.2. U.L für Emissionsproben fetthältiger
Dämpfe erfüllt wurden und insgesamt 0,55 mg
pro Kubikmeter ohne sichtbaren Rauch ergaben;
das wird als typisch für alle Ofenmodelle dieser
Produktreihe eingestuft. Auf Grund dieser
Ergebnisse sollte es in den meisten Bereichen
nicht notwendig sein, eine Abzugshaube und/
oder eine Entlüftung an das Freie zu installieren.
Örtliche Vorschriften müssen beachtet werden,
um strengere Auflagen zu erfüllen.
ANFORDERUNGEN AN
1. Der Ofen muss auf einer stabilen und
MINDESTFREIRAUM
457 mm Mindestfreiraum an der Rückseite von
wärmeerzeugenden Ausrüstungen. Um die
elektronische Regelung zu schützen, muss an den
Seiten ausreichend Freiraum vorgesehen werden,
damit das Fach der Regelung nicht auf mehr als 60 °C
erwärmt wird.
waagrechten Fläche aufgestellt werden.
2. Dieses Gerät DARF NICHT in einem Bereich
aufgestellt werden, in dem es durch schwierige
Bedingungen wie Dampf, Fett, tropfendes
Wasser, hohe Temperaturen oder andere
schädliche Einflüsse beeinträchtigt wird.
3. In der Nähe dieses Ofens oder einer anderen
Küchenmaschine DÜRFEN KEINE brennbaren
Flüssigkeiten aufbewahrt werden bzw. keine
brennbaren Dämpfe gelangen.
HINWEIS
Falls die Küchenmaschine längere Zeit ausgesteckt
war, muss eventuell die Echtzeituhr aufgeladen werden.
Den Trennschalter in der Versorgungsleitung zur
Küchenmaschine ausschalten, 10 Sekunden warten und
wieder einschalten. Weitere Informationen sind unter
Fehlercode E-60 in der Fehlersuchanleitung dieses
Handbuchs zu finden.
4. Diese Küchenmaschine muss frei von brennbaren
Materialien und Stoffen gehalten werden.
5. Dieses Gerät darf nicht blockiert werden,
sodass kein Zugang für Wartungs- oder
Service-Arbeiten möglich ist.
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
seITe 3
INSTALLATION
INSTALLATION AM AUFSTELLORT
532 mm
500-TH/III
724 mm
Mit optionalem
Gummi
abgebildet
Durchlauf-
Design
556 mm
678 mm
492 mm
460 mm
310 mm
Elektrischer
Anschluss
(Durchlauf-Design)
406 mm
482 mm
*808 mm – mit optionalen 64 mm Laufrollen
*894 mm – mit optionalen 127 mm Laufrollen
*874 mm – mit optionalen 152 mm Standbeinen
GEWICHT
PRODUKT-\WANNENKAPAZITÄT
netto: cA. 57 kg
versand: 68 kg
Max. 18 kg
mAximAlvolumen: 38 l
seITe 4
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
INSTALLATION AM AUFSTELLORT
726 mm
750-TH/III
864 mm
Mit optionalem
Gummi abgebildet
Türen an
Vorder- und
Hinterseite
805 mm
686 mm
654 mm
373 mm
Elektrischer
Anschluss
(Durchlauf-Design)
676 mm
683 mm
*807 mm – mit optionalen 64 mm Laufrollen
*894 mm – mit optionalen 127 mm Laufrollen
*874 mm – mit optionalen 152 mm Standbeinen
GEWICHT
PRODUKT-\WANNENKAPAZITÄT
Max. 45 kg
netto: cA. 87 kg
versand: 117 kg
mAximAlvolumen: 95 l
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
seITe 5
INSTALLATION
INSTALLATION AM AUFSTELLORT
1000-TH/III
636 mm
318 mm
864 mm
Elektrischer
Anschluss
Durchlauf-Design
805 mm
367 mm
606 mm
574 mm
Elektrischer
Anschluss
(Durchlauf-Design)
683 mm
596 mm
*980 mm – mit optionalen 64 mm Laufrollen
*1067 mm – mit optionalen 127 mm Laufrollen
*1046 mm – mit optionalen 152 mm Standbeinen
GEWICHT
PRODUKT-\WANNENKAPAZITÄT
Max. 54 kg
netto: cA. 102 kg
versand: 125 kg
mAximAlvolumen: 76 l
seITe 6
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
INSTALLATION AM AUFSTELLORT
1200-TH/III
636 mm mit
optionalem Gummi
Durchlauf-
Design
819 mm
387 mm
573 mm
Elektrischer
Anschluss
(Durchlauf-
Design)
613 mm
596 mm
*1889 mm – mit optionalen 89 mm Laufrollen
*ca. 1924 mm – mit optionalen 152 mm Standbeinen
GEWICHT
PRODUKT-\WANNENKAPAZITÄT (pro kAmmer)
netto: cA. 182 kg
versand: 196 kg
Max. 54 kg
mAximAlvolumen: 57 l
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
seITe 7
INSTALLATION
OPTIONEN UND ZUBEHÖR
500-TH/III 750-TH/III 1000-TH/III 1200-TH/III
Gummi, ganzer Umfang
(nicht mit 63-mm-lAufrollen erhältlich)
5011161
5010371
5009767
5009767
Schneidhalter
prime rib
SteAmShip (cAfeteriA) round
Laufrollen - 2 fixiert, 2 SchwenkbAr mit bremSe
HL-2635
4459
HL-2635
4459
HL-2635
4459
HL-2635
4459
127 mm
89 mm
64 mm
5004862
StAndArd
5008022
5004862
StAndArd
5008022
5004862
StAndArd
5008022
5004862
StAndArd
—
Türschloss mit Schlüssel
Auffangschale
LK-22567
LK-22567
LK-22567
LK-22567
StAndArd mit AbfluSS 37 mm
staNdard Mit abfluss 43 mm
staNdard Mit abfluss 48 mm
ohne AbfluSS 37 mm
14813
—
—
11898
—
—
—
14831
—
—
—
—
—
5005616
—
11906
15929
—
—
5005616
—
11906
15929
ohNe abfluss 48 mm
extra tief, 102 mm
—
Standbeine, 152 mm, mit Schaft (SAtz mit vier Stück)
Wannengitter - 457 x 660 mm wAnneneinSchub
5011149
—
5011149
PN-2115
5004750
5011149
PN-2115
5005776
5011149
PN-2115
5011592
Sicherheitstafel mit Schlüsselschloss
Regal, Edelstahl
5006787
gitter, herAuSnehmbAr
SH-2326
SH-2326
—
SH-2324
SH-2327
SH-2743
SH-2325
SH-2346
SH-29474
SH-2325
SH-2346
SH-29474
gitter, durchlAuf
rippchen-gitter
Stapel-Montageteile
5004864
5004864
5004864
—
seITe 8
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
STAPELANWEISUNGEN
1) Falls die zwei Küchenmaschinen gemeinsam aus dem Werk ausgeliefert wurden, wurden
die Laufrollen der oberen Maschine bereits im Werk entfernt. In der Lieferung ist
außerdem ein Stapelungssatz enthalten.
Beim austaschen der Laufrollen ist zu beachten: Legen sie das Gerät auf die Rückseite. Vorsicht das dabei
die Kabelverschraubung nicht den Boden berührt und das Kabel nicht beschädigt wird. Die Lockschraube
von jeder Laufrollen entfernen. Anschliessend die Laufrollen vom Gerät abmontieren.
2) Während die Küchenmaschine auf der Rückwand liegt, in jede der vier Ecken der oberen
Maschine einen Stapelzapfen einsetzen. Die Stapelzapfen mit einer Schraube und zwei
flachen Unterlegscheiben aus dem Stapelungssatz sichern.
Hinweis: Der Flansch der Stapelzapfen muss in Richtung Außenseite der Maschine zeigen.
3) Die vier oberen Montageschrauben von der unteren Maschine entfernen. Die obere
Küchenmaschine mit angebrachten Stapelzapfen auf die untere Küchenmaschine
aufsetzen. Die obere Küchenmaschine von vorne nach hinten zentrieren. Die vier
Schrauben durch die Flansche der vier Stapelzapfen anbringen.
STAPELZAPFEN
LAUFROLLEN-
FESTSTELLSCHRAUBE
OBERE
MONTAGESCHRAUBEN
OBERE
MONTAGESCHRAUBEN
Stapelmöglichkeiten
1000-TH/III mit 1000-TH/III, 1000-SK/III, 1000-SK/II oder 1000-S
750-TH/III mit 750-TH/III, 750-TH-II, 750-S, 767-SK oder 767-SK/III
500-TH/III mit 500-TH/III, 500-TH-II oder 500-S
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
seITe 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
INSTALLATION AM AUFSTELLORT
Bei der Installation und Inbetriebnahme müssen
einige Einstellungen vorgenommen werden.
Diese Einstellungen dürfen nur von einem
qualifizierten Service-Techniker vorgenommen
werden. Der Händler oder Benutzer ist für
Installations- und Inbetriebnahme-Einstellungen
verantwortlich. Diese Einstellungen umfassen
u. a. Thermostatkalibrierung, Türeinstellung,
Nivellierung, Anschluss an die Stromversorgung
und Installation optionaler Laufrollen
BEFESTIGUNGSANFORDERUNGEN
— MOBILE AUSRÜSTUNGEN
ACHTUNG
STROMSCHLAGGEFAHR!
Das Gerät muss an einem tragenden
Gebäudeteil gesichert sein.
oder Standbeine.
Alle Küchenmaschinen, die nicht mit einem
Netzkabel aber mit einem Satz Laufrollen geliefert
werden, müssen mit einem Halteseil gesichert
werden. Die Bewegung dieser Küchenmaschine
muss mit ausreichenden Mitteln eingeschränkt
werden, sodass keine Spannungen auf die
Stromkabel übertragen werden. Es gelten
folgende Anforderungen:
NIVELLIERUNG
Der Ofen muss mit einer Wasserwaage von Seite zu
Seite und vorne nach hinten nivelliert werden. Bei
Öfen mit Laufrollen muss die Installationsfläche
waagrecht sein, da der Ofen wahrscheinlich oft
verschoben wird.
1. Die Laufrollen dürfen eine Maximalhöhe von
152 mm haben.
2. Zwei der Laufrollen müssen verriegelbar sein.
3. Solche mobile Küchenmaschinen oder
Küchenmaschinen auf mobilen Sockeln müssen
mit Hilfe eines flexiblen Steckverbinders
installiert werden, der im Gebäude verankert ist.
Wir empfehlen, die Nivellierung des Ofens
regelmäßig nachzuprüfen, um sicherzustellen, dass
sich der Boden nicht verzogen hat oder der Ofen
umgestellt wurde.
Ein Montage-Steckverbinder für eine
Sicherungsvorrichtung befindet sich am oberen
rückwärtigen Flansch der Küchenmaschine.
Vom Werk wird kein flexibler Steckverbinder
mitgeliefert und dieser ist auch nicht vom
Werk erhältlich.
HINWEIS: Falls dieser Ofen nicht korrekt
nivelliert wird, kann er inkorrekt
funktionieren und erzeugt
ungleichmäßig gebackene Produkte
aus noch teilweise halbflüssigem Teig.
seITe 10
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
INSTALLATION AM AUFSTELLORT
INSTALLATIONSANWEISUNGEN FÜR DIE AUFFANGSCHALE
b
c
a
d
Teil Beschreibung
Menge
1
2
3
4
Beidseitiges Klebeband
1
1
3
1
Auffangschalenhalter
8-32 x 1/4 Zoll Kreuzschlitzschraube
Auffangschale
1. Durch das beidseitige Klebeband a, das an der Rückseite des Auffangschalenhalters b angebracht ist,
Löcher stechen.
2. Das beidseitige Klebeband a entfernen.
3. Die Schrauben c durch die Löcher einsetzen und den Auffangschalenhalter b am Gerät befestigen.
4. Optional aber sehr empfehlenswert – ein Band Silikondichtungsmasse, die für Nahrungsmittelkontakt geeignet ist, zum
Abdichten entlang der Oberkante des Auffangschalenhalters b auftragen.
5. Die Auffangschale d in den Auffangschalenhalter b setzen.
ACHTUNG
BEI UNSACHGEMÄSSER INSTALLATION
DER AUFFANGSCHALEN KANN
ES ZU BESCHÄDIGUNGEN DES
GERÄTES FÜHREN. AUSSERDEM
KÖNNEN FLÜSSIGKEITEN AUS
DEM GERÄT LAUFEN UND ZU
VERLETZUNGSGEFAHR FÜHREN.
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
seITe 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
HINWEISE ZU GERÄTEN GEMÄSS
INTERNATIONALEN NORMEN:
Das Gerät muss von einem qualifizierten Service-
Techniker installiert werden. Der Ofen muss unter
Einhaltung der geltenden Elektro- und Gebäude-
vorschriften sowie lokaler Vorschriften geerdet
werden.
Wenn das Gerät nicht mit einem Flexkabel und
Stecker geliefert wird, muss eine landesspezifische
Trennvorrichtung festverdrahtet werden, die
alle Leiter mit einem Mindestkontaktabstand
von 3 mm trennt. Wenn eine Kabel ohne Stecker
benutzt wird, muss der grün/gelbe Leiter an den
Kontakt mit dem Massesymbol angeschlossen
werden. Falls ein Stecker benutzt wird, muss
die Steckdose einfach zugänglich sein. Falls
das Netzkabel ersetzt weren muss, ist von der
Vertriebsgesellschaft ein ähnliches zu beschaffen.
Das Gerät darf NUR an eine geerdete Steckdo-
se angeschlossen werden; die Steckdose muss in
Notfällen einfach zugänglich sein. Wenn nicht
alle Bedienungselemente in der Stellung AUS sind,
kann es beim Anschließen oder Abtrennen an der
Steckdose zur Lichtbogenbildung kommen.
Eine geeignete Steckdose oder eine geeignete
Festverdrahtung für dieses Gerät muss von einem
zugelassenen Elektriker gemäß aller geltenden
Elektrovorschriften installiert werden.
Für Geräte mit CE-Zulassung:
Um Stromschlaggefahr zwischen dem Schrank und
anderen Geräten oder Metallteilen in unmittelbarer
Nähe zu verhindern, ist ein Ladungsausgleichsbolzen
vorgesehen. Ein Zuleitungsdraht muss an den
Ladungsausgleichsbolzen und an das andere Gerät
bzw. die Metallteile angeschlossen werden, um
ausreichenden Schutz gegen Potenzialunterschiede zu
bieten. Dieser Anschluss ist durch
GEFAHR
Um die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, MUSS
folgendes Symbol gekennzeichnet.
dieses Gerät gemäß den örtlichen
elektrischen Vorschriften fachgerecht
geerdet werden. Fehlen entsprechende
örtliche Vorschriften, gilt die aktuelle
Ausgabe des National Electrical Code
ANSI/NFPA Nr. 70. In Kanada müssen
alle elektrischen Anschlüsse gemäß
CSA C22.1, Canadian Electrical Code
Teil 1 oder den örtlichen Vorschriften
ausgeführt werden.
Geräte die für eine Festinstallation:
Geräte die für eine Festinstallation vorgesehen
sind, müssen mit einer allpoligen externen
Trennvorrichtung mit ausreichender
Kontaktöffnungsweite ausgerüstet werden.
Falls eine Netzanschlussleitung zum Anschluss
des Gerätes benutzt werden soll muss eine
ölbeständige Leitung z.B. H05RN oder H07RN oder
gleiwertig benutzt werden.
HINWEIS: Geräte mit CE-Zulassung müssen
an einen Stromkreis angeschlossen
werden, der durch einen FI-
GEFAHR
DIE BAUSEITIGE SPANNUNG MUSS
DER AUF DEM TYPENSCHILD
ANGEGEBENEN SPANNUNG
ENTSPRECHEN.
Schutzschalter gesichert ist.
seITe 12
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
ELEKTRIK - 500-TH/III
spannung
phase
frequenz/hz
a
kW
netzkabel und stecker
120
1
60
16,0
1,92
NeMa 5-20p
20 a - 125 V stecker
208-240 (Agcy)
bei 208
1
1
1
60
60
60
11,2
10,6
12,2
2,70
2,20
2,93
kAbel,
kein Stecker
bei 240
230
1
50
12,0
2,75
cee 7/7
220 - 230 V stecker
ELEKTRIK - 750-TH/III
spannung
phase
frequenz/hz
a
kW
netzkabel und stecker
208-240 (Agcy)
bei 208
1
1
1
60
60
60
15,8
14,6
16,9
3,80
3,04
4,05
kAbel,
kein Stecker
bei 240
230 (Agcy)
1
50
14,3
3,3
cee 7/7
220 - 230 V stecker
ELEKTRIK - 1000-TH/III
spannung
phase
frequenz/hz
a
kW
netzkabel und stecker
208-240 (agcy)
bei 208
1
1
1
60
60
60
15,8
14,4
16,7
3,8
3,0
4,0
kAbel,
kein Stecker
bei 240
230
1
50
14,3
3,3
cee 7/7
220 – 230 V stecker
ELEKTRIK - 1200-TH/III
spannung phase
frequenz/hz
a
kW
netzkabel und stecker
208-240 (Agcy)
bei 208
1
1
1
60
60
60
30
7,2
6,0
8,0
kein kAbel
28,9
33,3
oder Stecker
bei 240
230 (Agcy)
1
50
28,7
6,6 kein netzkAbel oder Stecker
Stromlaufpläne befinden sich an der Innenseite der Geräteoberseite.
GEFAHR
KÜCHENMASCHINEN OHNE WERKSSEITIG
ANGEBRACHTEM KABEL MÜSSEN
MIT EINEM AUSREICHEND LANGEN
KABEL VERSEHEN WERDEN, DAMIT DIE
KÜCHENMASCHINE ZUR REINIGUNG
VERSCHOBEN WERDEN KANN.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE MÜSSEN
VON EINEM QUALIFIZIERTEN
SERVICETECHNIKER GEMÄSS
DEN GELTENDEN ELEKTRISCHEN
VORSCHRIFTEN VORGENOMMEN
WERDEN.
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
seITe 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZERSICHERHEIT
Der Alto-Shaam Back- und Warmhalteofen ist für
den Einsatz in Gewerbebetrieben und zwar durch
eingeschultes Bedienungspersonal vorgesehen.
Das gesamte Bedienungspersonal muss mit
dem Zweck, den Fähigkeiten und zugehörigen
Gefahren dieser Küchenmaschine vertraut sein.
Die Bedienungsanweisungen und Warnhinweise
müssen vom gesamten Bedienungspersonal
aufmerksam gelesen werden.
VORSICHT
DIE METALTEILE DES GERÄTES
WERDEN SEHR HEISS- TRAGEN
SIE WÄHREN DER BEDIENUNG DES
GERÄTES SCHUTZHANDSCHUHE, UM
VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN.
INBETRIEBNAHME
VOR DER INBETRIEBNAHME:
Die Innenflächen des Ofens müssen erhitzt
werden, um Öl von der Oberfläche und die dabei
entstehenden Gerüche bei der ersten Inbetriebnahme
zu entfernen.
GEFAHR
ZU KEINEM ZEITPUNKT SOLLTE DAS
INNERE ODER DAS ÄUSSERE MIT
DAMPF GEREINIGT WERDEN, NOCH
SOLLTE ES ABGESPRITZT ODER UNTER
WASSER GESETZT WERDEN, NOCH IN
ANDERE FLÜSSIGKEITEN GETAUCHT
WERDEN. VERWENDEN SIE KEINEN
WASSERSTRAHLER ZUM REINIGEN.
1. Alle Einschübe, Seitenschienen und alle
Ofeninnenflächen mit einem sauberen, feuchten
Tuch abwischen. Die Ofenseitenschienen,
Einschübe und die externe Auffangsschale
einsetzen. Die Einschübe werden mit der
gekrümmten Kante in Richtung Ofenrückseite
eingeschoben. Die Auffangschale muss ganz
unten in den Ofen eingeschoben werden.
ES KÖNNTEN ERNSTHAFTE UND/
ODER ELEKTRISCHE SCHÄDEN
ENTSTEHEN.
WIRD DAS GERÄT DEM WASSER
AUSGESETZT, LÄUFT DIE GARANTIE AB.
2. • Die Ofentüren schließen.
• Die eiN/aus-Taste auf dem Bedienfeld kurz
drücken.
• Die BACKEN/BRATEN-Taste drücken.
• Die Backtemperatur mit den AUF- und
AB-Pfeiltasten auf 149 °C einstellen.
GEFAHR
VOR DEM REINIGEN ODER
WARTEN DES GERÄTES DEN
NETZSTECKER AUS DER
STECKDOSE ZIEHEN.
3. • Die UHR-Taste drücken.
• Die Backdauer mit den AUF- und AB-Pfeiltasten
auf ca. 2 Stunden einstellen.
• Den Ofen etwa 2 Stunden lang eingeschaltet
lassen, oder bis keine Gerüche mehr
merkbar sind.
AKUSTISCHE SIGNALE
OFEN-SIGNALTÖNE weisen auf Reaktionen, Modusänderungen und Fehlerzustände hin.
Ein kurzer Signalton - Es wurde eine Taste gedrückt (Reaktion).
Zwei kurze Signaltöne - informative Ankündigung, dass eine Einstellung geändert wurde,
wie beispielsweise Eingabe einer Mengenänderung, Eingabe einer
Temperatureinheitsänderung usw.
Drei kurze Signaltöne - der Ofen hat die Vorwärmperiode abgeschlossen, der Sensor hat
den Sollwert beim Kalträuchern überschritten, die Tür wurde zu
lange geöffnet oder die Regelung ist freigegeben.
Vier kurze Signaltöne - zeigt einen Fehler an. Dazu in der Fehlersuchanleitung dieses
Handbuchs nachschlagen.
seITe 14
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
Strom EIN-
Kontrollleuchte
gf
h i j
k
b
c
d
e
l
m
obere
a
n
unTere
a
p
o
BEDIENUNGSFUNKTIONEN
1. EIN/AUS-Taste
9. LED-Anzeige
Gibt die Lufttemperatur im Ofen, die Produktsensor-
temperatur oder Dauer an oder dient bei Verwendung
in Kombination mit anderen Tasten zum Prüfen
der ursprünglichen Back-/Brat-, Warmhalte- und
Sensortemperatureinstellungen. Auf der Anzeige
werden auch verschiedene Programmier- und
Diagnoseinformationen eingeblendet.
Die EIN/AUS-Taste betätigt die Funktionen des
Bedienfelds. Falls es während des Betriebs zu
einem Stromausfall kommt, blinkt die EIN/AUS-
Kontrollleuchte. Die Taste kurz drücken, um diesen
Zustand zurückzusetzen.
2. BACKEN/BRATEN-Taste — Temperaturbereich
93 bis 162 °C
10. Bereit-Kontrollleuchte
Dient zur Auswahl des Back-/Bratmodus und zur
Prüfung der Back-/Brattemperatureinstellung.
Leuchtet auf, wenn der Vorheizvorgang abgeschlossen ist.
11. AUF- und AB-Pfeiltasten
3. UHR-Taste — Maximaler Einstellwert ist 24 Stunden
Dient zum Festlegen der Back-/Bratdauer und zum
Prüfen der eingestellten Dauer.
Dienen zum Erhöhen bzw. Verringern von Einstellungen
der Dauer für Backen/Braten, Warmhalten und der
Sensortemperatur.
4. SENSOR-Taste — Temperaturbereich 10 bis 91 °C
Dient zur Auswahl des Produktinnentemperatur-
Sensormodus und zur Prüfung der
12. Starttaste
Durch kurzes Drücken wird die ausgewählte Modusfolge
eingeleitet. Ein Betriebsmodus kann durch kurzes
Drücken der Start-Taste angehalten werden, bis ein
2 Skunden langer Signalton ertönt.
Sensortemperatureinstellung.
5. WARMHALTEN-Taste — Temperaturbereich
15 bis 96 °C
13. Grüne Kontrollleuchten
Jede Funktionstaste verfügt über eine grüne
Kontrollleuchte, die das Personal darauf aufmerksam
macht, ob ein Eingriff erforderlich ist und welcher
Betriebsmodus gerade aktiv ist.
Dient zum Festlegen des Warmhaltemodus und zum
Prüfen der Warmhaltetemperatur.
6. Schloss-Kontrollleuchte
Wenn dieses Symbol leuchtet, sind die Einstellungen
für den Back-/Bratvorgang gesperrt und können nicht
geändert werden.
14. Gelbe Kontrollleuchten
Diese Kontrollleuchten unter den Tasten Backen/
Braten, Uhr, Sensor und Warmhalten leuchten auf,
um den aktuellen Betriebsmodus auszuweisen;
außerdem kann das Personal die derzeit auf der LED-
Anzeige ausgewiesenen Informationen identifizieren.
7. Halo-Heizung-Kontrollleuchte
Wenn der Ofen vorgewärmt wird, leuchtet
währenddessen die Halo-Heizung-Kontrollleuchte
konstant auf, bis der Ofen die Back-/Brattemperatur
erreicht hat. Nachdem sich die Temperatur stabilisiert
hat, leuchtet diese Leuchte kurzfristig auf, wenn sich der
Ofen zum Aufrechterhalten der Temperatur einschaltet.
15. Speicher-Programmtasten
Dienen zum Speichern und Einleiten von bis zu acht,
vom Personal eingestellten Back-/Bratprogrammen
(A bis H) für bestimmte Produkte. „I“ aktiviert die
Sperrfunktionalität.
8. Ofenvorwärmleuchte
16. Abbrechen-Taste
Leuchtet auf, bis der Ofen vorgewärmt oder im
Bereitschaftsmodus ist.
Dient zum Löschen eines Programms aus dem Speicher.
WICHTIG
Der Ofen darf nicht benutzt werden, wenn die Bedienungselemente nicht korrekt funktionieren. In der
Fehlersuchanleitung in diesem Handbuch nachschlagen oder einen autorisierten Servicetechniker verständigen.
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
seITe 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
BETRIEBSMERKMALE UND -FUNKTIONEN
Gebrauch des Sensors:
Um einen Vorgang jederzeit anzuhalten — Die StArt-
Taste gedrückt halten, bis die Regelung 2 Sekunden
lang Signaltöne abgibt; das weist aus, dass der Vorgang
abgebrochen wurde. Der Ofen bleibt im eingeschalteten
Zustand.
Wenn der Ofensensor in der Sensorhalterung bleibt, zeigt die
LED-Temperaturanzeige die Umgebungslufttemperatur im
Ofen an. Um den Sensor zum Backen/Braten zu benutzen,
muss er vor dem Gebrauch aus der Halterung genommen,
über die gesamte Länge des Metallsensors mit einem
Um das Ofenbedienfeld abzuschalten — Die eiN/aus-
Taste gedrückt halten, bis der Ofen Signaltöne abgibt. Die
EiN/AuS-Kontrollleuchte erlischt.
Wegwerf-Alkoholbausch gereinigt und desinfiziert werden.
Nur die Sensorspitze misst die Produktinnentemperatur;
daher muss die Spitze korrekt im Produkt platziert
werden, um eine exakte Innentemperatur zu ergeben. Die
Sensorspitze zur Hälfte in das Produkt hineinschieben,
sodass der Sensor in der Mitte der Produktmasse ist.
Beim Einschieben des Sensors in fest Speisen, wie
Fleischrostbraten oder Geflügelbrüste muss dieser gerade
von oben nach unten oder von der Seite in die Mitte
eingeschoben werden. Falls es in ein halbflüssiges oder
flüssiges Produkt eingetaucht wird, muss das Sensorkabel
gesichert werden, damit der Sensor in der korrekten
Stellung bleibt. Der Sensor darf keine Kanten, Böden oder
Seitenwände eines Behälters berühren. Das Sensorkabel mit
Klebeband an der Lippe oder Kante des Behälters befestigen.
„Tür offen“ Kontrollleuchte — Auf der Anzeige blinkt
„door“ (Tür) und es werden drei Signaltöne abgegeben, um
das Personal zu informieren. Die EiN/AuS-Taste drücken,
um den Fehler zu quittieren und den Dreifach-Signalton
zu deaktivieren.
Pfeiltasten:
Backen/Braten, Warmhalten und Sensor und die Uhr-
Einstellung können mit den Pfeiltasten eingestellt
werden. Kurzzeitiges Drücken der Pfeiltaste erhöht
den Solltwert um eins. Um eine Einstellung rascher zu
ändern, die Pfeiltaste gedrückt halten. Nachdem die
Einstellung eine durch 10 teilbare Zahl erreicht, beginnt
sich die Einstellung in Schritten von 10 zu ändern.
HINWEIS: Beim Backen/Braten mit Sensor muss
der Sensor in das rohe Produkt eingefügt werden,
nachdem der Ofen vorgewärmt wurde.
Grüne und gelbe Kontrollleuchten:
Grün
Jede Programmtaste hat eine grüne
Kontrollleuchte, die auf zusätzlich
erforderlich Programmierung durch das
Personal hinweist oder den aktuellen
Betriebszustand des Ofens ausweist.
DANACH EINE MINUTE LANG WARTEN, bis die
Sensortemperatur auf die Produktinnentemperatur
abgefallen ist. Nun die Starttaste drücken, um den
Back-/Bratvorgang nach dieser Sensortemperatur-
Einstellperiode zu beginnen. Ein falscher
Sensormesswert der Produktinnentemperatur führt
dazu, dass der Ofen auf eine Warmhaltetemperatur
geschaltet wird.
Gelb
Die Tasten backeN/brateN, uhr, seNsor und wArmhAlten
verfügen über gelbe Kontrollleuchten, die die angezeigten
Informationen identifizieren.
Stromausfall-Erkennung:
Falls während der Beheizung der Strom ausfällt, bleiben
die im Speicher programmierten Betriebsbedingungen
erhalten. Wenn die Stromversorgung wieder hergestellt
wird, setzt der Ofen den Betrieb an der Stelle fort, an dem er
unterbrochen wurde. Die EiN/AuS-Kontrollleuchte blinkt
und zeigt dadurch diesen Vorfall an. Das Personal kann den
Stromausfall durch Drücken der EiN/AuS-Taste quittieren.
Beim Drücken der Taste wird die Dauer des Stromausfalls
angezeigt. Wenn der Stromausfall länger als 24 Stunden
dauert, stoppt die Regelung die Dauer des Stromausfalls zu
messen.
Kalibrierung des Sensors:
1. Zur Überprüfung der Produktsensor-Kalibrierung den
Sensor gemeinsam mit einem separaten hochwertigen
Digitalthermometer in ein Glas warmes Wasser setzen und
die Sensortaste fünf (5) Sekunden lang gedrückt halten.
Die Messwerte vergleichen.
2. Falls eine Kalibrierung erforderlich ist, muss das Gerät
im Einschalt-Warmhaltemodus sein. Das ausgeschaltete
Gerät einschalten. Der Ofen läuft nun Einschalt-
Warmhaltemodus; die Sensortaste acht (8) Sekunden lang
drücken, bis zwei Signaltöne abgegeben werden und ein
Temperaturwert angezeigt wird. Die Sensortemperatur
mit den AUF- oder AB-Pfeiltaten auf die Temperatur
des separaten Thermometers einstellen. Schritt 1 zur
Überprüfung wiederholen.
HINWEIS: In einem solchen Fall ist es dringend angeraten
zu prüfen, ob die Speisen für den Verzehr geeignet sind
(entsprechend lokaler Vorschriften).
Anzeigen der hohen/niedrigen Sensortemperatur:
Um die aufgezeichnete höchste oder niedrigste
Sensortemperatur beim Backen/Braten mit Sensor zu
beobachten, müssen folgende Tasten gedrückt werden,
während der Sensor im Produkt ist:
3. Schritte 1 und 2 wiederholen, um die Sensorkalibrierung
nach Bedarf zu überprüfen.
Höchste Temperatur: Gleichzeitig die SenSor-Taste und
Auf-Pfeiltaste drücken.
Niedrigste Temperatur: Gleichzeitig die SenSor-Taste und
die Ab-Pfeiltaste drücken.
seITe 16
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
Anweisungen zum Backen/Warmhalten
Die ein/aus-Taste auf dem Bedienfeld kurz drücken. Der Ofen gibt eine Sekunde lang Signaltöne
ab. Die eingeschaltete Stromversorgung wird durch eine grüne Kontrollleuchte in der oberen,
linken Ecke der eiN/aus-Taste ausgewiesen. Der Ofen beginnt den Warmhaltemodus. Die gelbe
Warmhalte-Kontrollleuchte leuchtet auf und die zuletzt eingestellte Warmhaltetemperatur wird
eingeblendet.
Zum Festlegen der Back-/Brattemperatur — Die brateN/backeN-Taste drücken. Die Vorwärm-
Kontrollleuchte leuchtet auf und die zuletzt eingestellte Back-/Brattemperatur wird eingeblendet.
Wenn die Back-/Brattemperatur geändert werden soll, die Auf- oder Ab-pfeiltasten drücken.
Zum Backen nach Zeit — die uhr-Taste drücken. Die grüne uhr-Kontrollleuchte leuchtet auf und
die zuletzt eingestellte Brat-/Backdauer wird angezeigt. Wenn die eingestellte Dauer geändert
werden soll, die Auf- oder Ab-pfeiltaste drücken. Auf der Anzeige wechselt die Solltemperatur
und die verstrichene Dauer ab.
Zum Backen nach Sensortemperatur — die SenSor-Taste drücken. Die grüne SenSor-Kontrollleuchte
leuchtet auf und die zuletzt eingestellte Produktinnentemperatur wird angezeigt. Wenn die
eingestellte Temperatur geändert werden soll, die Auf- oder Ab-pfeiltasten drücken. Auf der
Anzeige wechselt die Solltemperatur, die verstrichene Dauer und die Sensortemperatur ab.
Zum Festlegen der Warmhaltetemperatur — Die wArmhAlte-Taste drücken. Die grüne
Kontrollleuchte für Backen/Braten leuchtet weiter auf. Wenn die Warmhaltetemperatur geändert
werden soll, die Auf- oder Ab-pfeiltaste drücken. Auf der Anzeige wechselt die eingestellte
Warmhaltetemperatur und die Dauer, die das Produkt bereits im Warmhaltemodus ist. Der Ofen
bleibt solange im Warmhalte-Modus, bis die eiN/aus-Taste gedrückt wird.
Die start-Taste drücken, um den Back-/Bratzyklus zu beginnen.
Backen/Warmhalten mit Speicher-Menütasten
Die gewünschte speicher-Taste (A bis H) drücken. Speichertasten mit gespeicherten Programmen
leuchten grün. Der Ofen schaltet sich automatisch in den Vorwärmmodus. Der Ofen gibt in
regelmäßigen Abständen Signaltöne ab, wenn ein Vorwärm-Bereitschaftszustand erreicht wurde;
sowohl die Bereit- als auch die Start-Kontrollleuchte blinken. Zum Programmieren einer Speicher-
Menütaste siehe Programmieren eines Speichers in diesem Handbuch.
Die start-Taste drücken, um den Back-/Bratzyklus zu beginnen.
VORSICHT
Damit keine gefährlichen Temperaturen
entstehen, dürfen in keinem Fall kalte
Lebensmittel zum Erhitzen in den Ofen
gestellt werden, wenn sich darin bereits
erhitzte Lebensmittel befinden.
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
seITe 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
Programmieren eines Speichers
Das zu programmierende Produkt auswählen und die Programmierung bei AuSgeSchAlteter
Ofenregelung-Stromversorgung beginnen.
Die ein/aus-Taste auf dem Bedienfeld kurz drücken. Der Ofen gibt eine Sekunde lang Signaltöne
ab. Die eingeschaltete Stromversorgung wird durch eine grüne Kontrollleuchte in der oberen,
linken Ecke der eiN/aus-Taste ausgewiesen. Der Ofen beginnt den Warmhaltemodus. Die gelbe
Warmhalte-Kontrollleuchte leuchtet auf und die zuletzt eingestellte Warmhaltetemperatur wird
eingeblendet.
Zum Festlegen der Back-/Brattemperatur — Die brateN/backeN-Taste drücken. Die Vorwärm-
Kontrollleuchte leuchtet auf und die zuletzt eingestellte Back-/Brattemperatur wird eingeblendet.
Wenn die Back-/Brattemperatur geändert werden soll, die Auf- oder Ab-pfeiltasten drücken.
Zum Backen nach Zeit — die uhr-Taste drücken. Die grüne uhr-Kontrollleuchte leuchtet auf und
die zuletzt eingestellte Brat-/Backdauer wird angezeigt. Wenn die eingestellte Dauer geändert
werden soll, die Auf- oder Ab-pfeiltaste drücken. Auf der Anzeige wechselt die Solltemperatur
und die verstrichene Dauer ab.
Zum Backen nach Sensortemperatur— die SenSor-Taste drücken. Die grüne SenSor-Kontrollleuchte
leuchtet auf und die zuletzt eingestellte Produktinnentemperatur wird angezeigt. Wenn die
eingestellte Temperatur geändert werden soll, die Auf- oder Ab-pfeiltaste drücken. Auf der Anzeige
wechselt die Solltemperatur, die verstrichene Dauer und die Sensortemperatur ab.
Zum Festlegen der Warmhaltetemperatur— Die wArmhAlte-Taste drücken. Die grüne
Kontrollleuchte für Backen/Braten leuchtet weiter auf. Wenn die Warmhaltetemperatur geändert
werden soll, die Auf- oder Ab-pfeiltaste drücken. Auf der Anzeige wechselt die eingestellte
Warmhaltetemperatur und die Dauer, die das Produkt bereits im Warmhaltemodus ist. Der Ofen
bleibt solange im Warmhalte-Modus, bis die eiN/aus-Taste gedrückt wird.
Einen Buchstaben für das Produkt auswählen, das in den vorherigen Schritten programmiert wurde.
Die gewünschte Speicher-Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten. Wenn die Speicher programmiert
wurde, ertönt ein zweiter Signalton und die Speicher-Kontrollleuchte leuchtet.
Hinweis: Es kann immer nur jeweils ein Speicher programmiert werden. Wenn eine weitere
Speicher-Taste programmiert werden soll, muss der Ofen gestartet oder gestoppt werden, indem die
Stromversorgung zur Kammer aus- und eingeschaltet oder die Start/Stopp-Taste gedrückt wird. Die
zuletzt verwendete Speicher-Taste ist die Ofenbetriebsfolge für das nächste Produkt, das programmiert
werden soll. Einstellungen können für das nächste Produkt manuell geändert und mit einer anderen
vorprogrammierten Buchstabentaste belegt werden.
Löschen eines Speichers
Wenn ein Programm gelöscht werden soll, muss der Ofen entweder im Einschalt-Warmhaltemodus oder im
Vorwärmmodus sein. Der Ofen darf kein geSpeicherteS Menüprogramm ausführen.
Wenn sich der Ofen im Einschalt-Warmhaltemodus oder Vorwärmmodus befindet, die Abbrechen-Taste und
zugehörige Speicher-Taste, deren Programm gelöscht werden soll, 2 Sekunden lang drücken. Wenn der
Speicher gelöscht wurde, gibt der Ofen einen ein Sekunden langen Signalton ab.
WICHTIG - Nachdem ein Produkt unter einer Speichertaste gespeichert wurde, müssen
Produkt und programmierter Buchstabe schriftlich notiert werden. Zu diesem Zweck ist
eine Menükarte (PE-23384) vorgesehen.
seITe 18
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
BENUTZEROPTIONEN
Schloss Kontrollleuchte
Speicher Schloss
SpERREn und FREIgEbEn von
Speichertasten
Sperren und Freigeben des
Bedienfelds
Speicher-Tasten A bis H können gesperrt werden,
damit ein Programm nicht gespeichert, geändert
oder gelöscht werden kann.
Das Bedienfeld kann jederzeit gesperrt werden, um
unbeabsichtigte oder versehentliche Änderungen zu
verhindern.
Zum Sperren der Speicher-Tasten die „I“-Taste
gedrückt halten, bis der Ofen einen Signalton
abgibt. Die „I“-Taste loslassen. Die grüne
Kontrollleuchte auf der „I“-Taste leuchtet auf. Die
OfenSpeichertasten A bis H sind nun gesperrt.
Wenn das Bedienfeld gesperrt werden soll, die Auf-
pfeiltaste gedrückt halten und dann die EiN/AuS-
Taste drücken. Es ertönt ein kurzer Signalton und
das Bedienfeldschloss leuchtet auf. Alle Tasten loslassen.
Das Bedienfeld des Ofens ist nun gesperrt.
Hinweis: Von dieser Sperre sind nur die
OfenSpeichertasten A bis H betroffen, damit
der Ofen weiterhin in den Modi Backen/
Braten, Sensor und Warmhalten (ohne
Programme) benutzt werden kann.
Hinweis: Das Bedienfeld ist nun vollständig gesperrt,
mit Ausnahme der eiN/aus-Taste und der
pfeiltasten. Die Ofenregelung kann nun nicht
abgeschaltet werden.
Wenn das Bedienfeld freigegeben werden soll, die
Ab-pfeiltaste gedrückt halten und dann die eiN/
AuS-Taste drücken. Es ertönen drei kurze Signaltöne und
das Bedienfeldschloss erlischt. Alle Tasten loslassen.
Das Bedienfeld ist nun freigegeben und kann normal
verwendet werden.
Zum Entsperren der Speicher-Tasten die Abbrechen-
Taste gemeinsam mit der „I“-Taste zwei Sekunden
lang gedrückt halten, bis die Leuchte auf der
„I“-Taste nicht mehr leuchtet. Alle Tasten loslassen.
Die Ofenspeichertasten sind nun freigegeben.
Auswahl von Grad Celsius oder
Fahrenheit
Einstellen der Signalton-Lautstärke
Wenn das Bedienfeld im Modus AUS
ist, die Ab-pfeiltaste solange gedrückt
halten, bis eine der vier Lautstärkestufen
(0 ist AuS oder am leisesten und 3
ist am lautesten) eingeblendet wird.
Nach jedem Wechsel muss die Taste
losgelassen werden und die Anzeige muss sich
ausblenden, bevor der Vorgang wiederholt werden
kann, um eine andere Lautstärke einzustellen. Das
Gerät ein- und dann wieder AuSSchAlten, um den
gewünschten Sollwert zu speichern.
Wenn das Bedienfeld im AUS-Modus ist,
die Auf-pfeiltaste halten, bis die Anzeige
die aktuelle Auswahl anzeigt. Entweder
die Auf- oder Ab-pfeiltaste drücken, um
zwischen den beiden Optionen zu wechseln.
Nach jedem Wechsel muss die Taste
losgelassen werden. Die Anzeige muss gelöscht
werden, bevor der Vorgang wiederholt werden kann.
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
seITe 19
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
Allgemeine Richtlinien zum
WARMHALTE-TEMPERATURBEREICH
Warmhalten
FLEISCH
CELSIUS
54 °C
RINDERBRATEN — Englisch
RINDERBRATEN — Med/Well Done
RINDERBRUST
Chefs, Köche und anderes Küchenpersonal
arbeiten mit verschiedenen Zubereitungsmethoden.
Die korrekten Warmhaltetemperaturen
für eine bestimmte Speise hängen vom
Feuchtigkeitsgehalt, der Dichte, Menge und
der gewünschten Serviertemperatur ab.
Sichere Warmhaltetemperaturen müssen auch
Verdaulichkeit berücksichtigen, die die Länge der
Warmhaltedauer einer bestimmten Speise bestimmt.
68 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
54 °C
CORNED BEEF
PASTRAMI
HOCHRIPPE — Englisch
STEAKS — Gebraten/Gebacken
RIPPCHEN — Rind oder Schwein
KALB
60 — 71 °C
71 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
SCHINKEN
SCHWEIN
Die Halo-Heizung erhält die maximale Feuchtigkeit
der Speise aufrecht, ohne Wasser oder Dampf
zuführen zu müssen. Durch Beibehaltung des
maximalen natürlichen Feuchtigkeitsgehaltes bleibt
der Geschmack der Speise erhalten und echter.
Zusätzlich zum Beibehalten des Feuchtigkeitsgehalts
sorgt die sachte Wirkungsweise der Halo-Heizung
für eine einheitliche Temperatur im Schrank, ohne
dass ein Gebläse erforderlich ist, welches wieder
zu weiteren Feuchtigkeitsverlusten auf Grund von
Verdampfung und Verdunstung führt.
LAMM
GEFLÜGEL
HÜHNCHEN— Gebraten/Gebacken
ENTE
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
PUTE
ALLGEMEIN
FISCH/MEERESTIERE
FISCH — Gebraten/Gebacken
HUMMER
71 — 79 °C
71 — 79 °C
71 — 79 °C
GARNELEN — Gebacken
BACKWAREN
BROTE/BRÖTCHEN
VERSCHIEDENE
KASSEROLEN
49 — 60 °C
Wenn die Speise nach dem Garen sofort in einen
Schrank mit niedriger Temperatur zum Warmhalten
von heißen Speisen umgelagert wird, kann sich
Kondensation auf dem Produkt und im Inneren
von Kunststoffbehältern niederschlagen, die in
Selbstbedienungsanwendungen benutzt werden.
Wenn die Speise etwas abdampfen kann, kann
dieses Problem eventuell vermieden werden. Um
die Sicherheit und Qualität frisch gekochter Speisen
zu präservieren, darf für dieses Abdampfen maximal
ein bis zwei Minuten gewartet werden.
71 — 79 °C
27 — 38 °C
66 — 71 °C
71 — 79 °C
71 — 82 °C
71 — 82 °C
71 — 82 °C
82 °C
TEIG — Gären
EIER —Setzei/Spiegelei
GEFRORENE HAUPTSPEISEN
VORSPEISEN
NUDELN
PIZZA
KARTOFFEL
FERTIGTELLER
SAUCEN
60 — 74 °C
60 — 93 °C
60 — 93 °C
71 — 79 °C
SUPPE
GEMÜSE
Die meisten Warmhalteschränke mit Halo-
Heizung verfügen über eine Thermostatregelung
zwischen 16 ° und 93 °C. Wenn der Schrank
über Ventilationsschlitze verfügt, müssen diese
geschlossen werden, um Feuchtigkeitsverluste zu
vermeiden, oder geöffnet werden, damit die Speise
knusprig bleibt.
DIE ANGEFÜHRTEN WARMHALTETEMPERATUREN SIND NUR
VORGESCHLAGENE RICHTLINIEN. ALLE SPEISEN MÜSSEN AUF
BASIS DER PRODUKTKERNTEMPERATUR WARMGEHALTEN WERDEN.
BEI DEN ANFORDERUNGEN AN DIE KERNTEMPERATUR MÜSSEN
IMMER ALLE LOKALEN GESUNDHEITS- ODER HYGIEEVORSCHRIFTEN
EINGEHALTEN WERDEN.
seITe 20
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PFLEGE UND REINIGUNG
SCHUTZ VON EDELSTAHLFLÄCHEN
Bei der Behandlung von
Edelstahlflächen ist es wichtig,
REINIGUNGMITTEL
Benutzen Sie nur für Edelstahl zugelassene,
nicht scheuernde Reinigungsmittel. Die
Reinigungsmittel müssen chemikalisch chloridfreie
Verbindung sein und dürfen keine quaternäres
Salz enthalten. Niemals Salzsäure (Hydrochlorid-
Säure) zum Reinigen von Edelstahl verwenden.
Benutzen Sie auschliesslich vom Hersteller
empfohlene Reinigungsmittel. Fragen Sie Ihren
Händler nach geeigneten Reinigungsmitteln
und Methoden.
diese gegen Korrosion zu
schützen. Kratzer, ätzende
oder andere ungeeignete
Chemikalien können die
Schutzschicht der Oberfläche
zerstören. Scheuerschwämme, Stahlwolle oder
andere Reinigungswerkzeuge aus Metal zerstören
die Schutzschicht. Selbst hartes wasser (mittlerer
bis hoher Chlorid Anteil), kann zu Korrosion
und Lochfrass führen. Viele säurehaltige
Lebensmittelreste auf den Garraumwänden
können zur Korrosion führen.
REINIGUNGSWERKZEUG
Die Reinigung kann normalerweise mit einem
geeigneten Reinigungsmittel und einem weichen
sauberen Tuch durchgeführt werden. Für stärkere
Verschmutzung benutzen Sie einen weichen
nicht scheuernden Schwamm. Um Kratzer zu
vermeiden wischen Sie in der Richtung der
Oberflächenpolierung. Benutzen Sie niemals
Drahtbürsten, Stahlwolle oder Metallspachtel zum
entfernen von Lebensmittelresten.
Es ist wichtig nur geeignete Reinigungsmittel
und Reinigungsmethoden zu verwenden um eine
lange Lebensdauer des Gerätes zu gewähren.
Lebensmittelreste sollten sofort entfernt werden
und die Fläche abgewischt werden. Das Gerät
muss täglich gereinigt werden. Beim verwenden
von Reinigungsmitteln sollten die Flächen nass
abgewischt werden und anschliessend umgehend
trocken gewischt werden.
VORSICHT
UM EDELSTAHLFLÄCHEN
ZU SCHÜTZEN, BENUTZEN
SIE NIEMALS AGGRESSIVE
REINIGUNGSMITTEL, CHLOR
ENTHALTENDE REINIGER ODER
REINIGER, DIE QUATERNÄRE SALZE
ENTHALTEN. VERWENDEN SIE NIE
DRAHTBÜRSTEN, STAHLWOLLE
ODER METALLSPACHTEL.
GEFAHR
VOR DEM REINIGEN ODER
WARTEN DES GERÄTES DEN
NETZSTECKER AUS DER
STECKDOSE ZIEHEN.
TÄGLICHE REINIGUNG DER ZINKEN
Damit genaue Produktinnentemperaturen angezeigt werden, müssen die Zinken des
herausnehmbaren Sensors täglich gereinigt werden.
1. An Ende jeder Produktionsschicht alle Speisereste von den Zinken entfernen.
Den gesamten Zinkenstecker und den Bereich zwischen den Zinken mit einem
sauberen Tuch und warmer Geschirrspülmittellösung abwischen.
2. Das Geschirrspülmittel mit einem Tuch entfernen und mit sauberem
Wasser spülen.
3. Die Zinken trocknen lassen, bevor der herausnehmbare Sensor wieder
angebracht wird.
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
seITe 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PFLEGE UND REINIGUNG
PFLEGE DER AUSRÜSTUNG
11. Um die Schutzbeschichtung von poliertem Edelstahl
aufrecht zu erhalten, die Ofenaußenflächen mit
einem Reiniger reinigen, der für Edelstahl empfohlen
ist. Den Reiniger auf ein sauberes Tuch sprühen und
in Maserungsrichtung des Edelstahls wischen.
Unter normalen Umständen sollte
dieser Ofen lange und problemlos
funktionieren. Es ist keine vorbeugende
Wartung erforderlich; die folgenden
Pflegerichtlinien geben an, wie dieser Ofen
länger und problemlos eingesetzt werden kann.
12. Glas mit einem Fensterreiniger reinigen.
Immer alle geltenden Hygienebestimmungen für die
Reinigung und Desinfizierung von Ausrüstungen
einhalten.
Die Reinheit und das Aussehen dieses Geräts trägt
beachtlich zum effizienten Betrieb und zu appetitlichen
Speisen bei. Ein sauberes gutes Gerät funktioniert besser
und hält länger.
REINIGUNG DER TÜRVENTILATIONSSCHLITZE
Türventilationsschlitze müssen nach Bedarf geprüft und
gereinigt werden.
TÄGLICHE REINIGUNG
1. Den Ofen von der
Stromversorgung abstecken
und abkühlen lassen.
SENSOREN MÜSSEN TÄGLICH GEREINIGT
WERDEN
Alle Speisereste von den Sensoren
entfernen. Die gesamte Baugruppe
Sensor und Kabel in warmer
Geschirrspülmittellösung und mit
einem sauberen Tuch reinigen.
Das Geschirrspülmittel entfernen,
indem jeder Sensor und jedes Kabel mit reinem Wasser
und einem Tuch nachgewischt wird. Die Sensoren und
Sensorhalterung mit einem Wegwerf-Alkoholbausch oder
einer Desinfizierungslösung abwischen, die für Flächen
mit Nahrungsmittelkontakt empfohlen ist. Sensor und
Kabel in der Sensorhalterung an der Luft trocknen lassen.
2. Alle entnehmbaren Teile,
wie Einschübe, Schienen und
Auffangschalen, herausnehmen.
Diese Teile müssen separat
gereinigt werden.
3. Alle Metallflächen im Ofeninneren mit einem
Papiertuch abwischen, um lose Speisereste zu
entfernen.
4. Alle Metallflächen im Ofeninneren mit einem
feuchten, sauberen Tuch oder Schwamm und einem
hochwertigen kommerziellen Reiniger reinigen.
HINWEIS: Keine Scheuermittel, Reiniger auf
Chlorbasis oder Reiniger mit quaternären
Ammoniumverbindungen benutzen. Nie
Salzsäure an Edelstahl benutzen.
PRÜFEN DES KÜHLGEBLÄSES UND DES OFEN-
BEDIENFELDS
Während der Ofen warm ist, prüfen, ob das Kühlgebläse
im Bereich des Bedienfelds funktioniert. Das Gebläse
befindet sich an der Rückseite im oberen Teil.
5. Stark verunreinigte Stellen mit einem
wasserlöslichen Entfettungsmittel besprühen und 10
Minuten lang einwirken lassen. Danach mit einem
Kunststoff-Reibschwamm entfernen.
PRÜFEN DES OFENGESAMTZUSTANDS EINMAL
PRO MONAT
6. Bedienfeld, Türventilationsschlitze, Türgriffe und
Türdichtungen gründlich abwischen, da sich dort
Speisereste ansammeln können.
Den Ofen einmal pro Monat auf mechanische Schäden
und lose Schrauben prüfen. Alle Probleme beseitigen,
bevor sie den Betrieb des Ofens beeinträchtigen können.
7. Die Oberflächen mit einem Schwamm und sauberem,
warmen Wasser abwischen.
GEFAHR
8. Überschüssiges Wasser mit einem Schwamm
aufwischen und mit einem sauberen Tuch trocken
wischen oder an der Luft trocknen lassen. Die Türen
offen lassen, bis das Innere komplett trocken ist. Die
Seitenschienen und Einschübe wieder anbringen.
ZU KEINEM ZEITPUNKT SOLLTE DAS
INNERE ODER DAS ÄUSSERE MIT
DAMPF GEREINIGT WERDEN, NOCH
SOLLTE ES ABGESPRITZT ODER UNTER
WASSER GESETZT WERDEN, NOCH IN
ANDERE FLÜSSIGKEITEN GETAUCHT
WERDEN. VERWENDEN SIE KEINEN
WASSERSTRAHLER ZUM REINIGEN.
9. Die Türdichtungen und das Bedienfeld mit einem
sauberen, weichen Tuch abwischen.
10. Das Innere kann nach der Reinigung und Spülung
mit einer Desinfizierungslösung ausgewischt werden.
Diese Lösung muss zum Gebrauch auf Edelstahl und
für Nahrungsmittelkontakt zugelassen sein.
ES KÖNNTEN ERNSTHAFTE UND/
ODER ELEKTRISCHE SCHÄDEN
ENTSTEHEN.
WIRD DAS GERÄT DEM WASSER
AUSGESETZT, LÄUFT DIE GARANTIE AB.
GEFAHR
VOR DEM REINIGEN ODER
WARTEN DES GERÄTES DEN
NETZSTECKER AUS DER
STECKDOSE ZIEHEN.
DEN OFEN NICHT BENUTZEN, WENN DIE
BEDIENUNGSFUNKTIONEN NICHT KORREKT FUNKTIONIEREN
In der Fehlersuchanleitung in diesem Handbuch
nachschlagen oder einen autorisierten Servicetechniker
verständigen.
seITe 22
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESINFIZIERUNG
Geschmack und Aroma von Speisen sind häufig sehr
eng miteinander verbunden, so das diese nur schwer
– wenn überhaupt- getrennt werden können. Es gibt
auch einen wichtigen untrennbaren Zusammenhang
zwischen Sauberkeit und Geschmack. Sauberkeit,
höchste Betriebeffizients und Erscheinung des Gerätes
tragen beachtlich zu schmackhaften und appetitlichen
Speisen bei. Geräte die gepflegt werden, funktionieren
bessen und halten länger.
Eine umfassendes Hygieneprogramm muss sich bei
der Schulung des Personals in grundlegende Hygiene
und Desinfizierungsaufgaben konzentrieren. Dazu
gehören persönliche Hygiene, korrekte Handhabung
roher Nahrungsmittel, Kochen bei einer sicheren
Kerntemperatur und die routinemässige Überwachung
der Kerntemperatur von der Anlieferung bis
zum Servieren.
Die meisten Speisebedingten Krankheiten
Beim Garen von Speisen kommt es zur
können durch korrekte Tmperaturregelung
und eine umfangreiches Hygieneprogramm
vermieden werden. Diese beiden Faktoren sind
wichtig, um Qualitätsservice als Grundlage
der Kundenzufriedenheit aufzubauen. Sichere
Handhabung von Nahrungsmitteln zur Verhinderung
von speisenbedingten Krankheiten ist von
Geschmacksübertragung. Dieses gilt für gutes und
schlechstes Aroma. Unerwüschtes Aroma bzw.
Geschmäcker wird meist durch Bakterienwachstum
bei der Speisenzubereitung verursacht. Saurer,
Ranziger, Muffiger und anderer Geschmack bzw.
Geruch sind meist das resultat der Keimbildung.
entscheidener Bedeutung für die Gesundheit und
Sicherheit der Kunden. HACCP ist ein Akronym
für „Hazard Analysis (bei) Critical Control Points“
(Gefahrenanalyse an kritischen Kontrollpunkten)
und ist eine Qualitätskontrollprogramm für
Betriebsverfahren, die die Intaktheit, Qualität und
Sicherheit von Nahrungsmitteln gewährleisten.
Schritte zur Unterstützung von Nahrungsmittel-
Sicherheitspraktiken sind sowohl kosteneffektiv als
auch relativ einfach. HACCP-Richtlinien gehen zwar
weit über den Umfang dieses Handbuches hinaus,
weitere Informationen sind jedoch über folgende
Kontaktstelle zu erhalten:
Gründliche Sauberkeit ist die beste vorbeugung um
einen natürlichen Geschmack zu gewährleisten. Das
bedeutet gute Kontrolle vor sichtbarer (Schmutz) und
unsichtbarer (Keime) Verunreinigung. Gründliche
Hygiene gewährleistet unverzichtbare Sauberkeit.
Sie gewährleisten eine gute Erscheinung des Gerätes
sowie maximale Effizienz und Nutzbarkeit. Noch
wichtiger ist, dass ein gutes Hygieneprogramm einer
der wichtigsten Faktoren bei der Vermeidung von
Krankheiten ist, die durch speisen verursacht werden.
Eine kontrollierte Warmhalteumgebung für
zubereitete Speisen ist einer der wichtigsten Faktoren
bei der Vermeidung von Kankheiten durch Speisen.
Die Temperaturüberwachung und – kontrolle bei
Anlieferung, Lagerung, Zubereitung und beim
Servieren der Speisen ist ebenso wichtig.
CENTER FOR FOOD SAFETY AND APPLIED
NUTRITION FOOD AND DRUG ADMINISTRATION
1-888-SAFEFOOD
Die genaueste Metode zum Messen sicherer
Temperaturen von heissen und kalten Speisen ist
das Messen der Kerntemperatur. Ein hochwertiges
Thermometer ist ein effektives Hilfsmittel dafür und
sollte regelmäsig für alle Produkte benutzt werden,
bei denen eine bestimmte Warmhaltetemperatur
erforderlich ist.
PRODUKTKERNTEMPERATUREN VON SPEISEN
HEISSE SPEISEN
GEFAHRENZONE
KRITISCHE ZONE
SICHERHEITSZONE
4 BIS 60 °C
21 BIS 49 °C
60 BIS 74 °C
KALTE S P E I S E N
GEFAHRENZONE
SICHERHEITSZONE
ÜBER 4 °C
2 BIS 4 °C
GE FRORE N E S P E I S E N
GEFAHRENZONE
KRITISCHE ZONE
SICHERHEITSZONE
ÜBER 0 °C
-18 BIS 0 °C
-18 °C ODER DARUNTER
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
seITe 23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARTUNG
FEHLERSUCHE
Fehler-
code
Beschreibung
Mögliche Ursache
Kammer-Luftsensor,
Kurzschluss
Messwert des Kammer-Luftsensors < 5°F. Sensor-Funktionsweise prüfen.
Siehe Anweisungen zur Sensorprüfung unten.
E-10
Kammer-Luftsensor,
Unterbrechung
Messwert des Kammer-Luftsensors > 517°F. Sensor-Funktionsweise prüfen.
Siehe Anweisungen zur Sensorprüfung unten.
E-11
E-20
Produktsensor hat Kurzschluss
Messwert des Produktsensors < 5°F. Sensor-Funktionsweise prüfen.
Siehe Anweisungen zur Sensorprüfung unten.
Ofen backt/bratet nur zeitgesteuert
Produktsensor hat Unterbrechung
Messwert des Produktsensors > 517°F. Sensor-Funktionsweise prüfen.
Siehe Anweisungen zur Sensorprüfung unten.
E-21
E-30
Ofen backt/bratet nur zeitgesteuert
Untertemperatur
Gerät hat Sollwert nach mehr als 90 Minuten noch nicht erreicht.
Temperatur im Gerät liegt seit mehr als 2 Minuten um 25°F über dem maximalen
Kammersollwert. Hinweis: Warmhalteschränke mit diesem Fehlercode liegen
mehr als 145°F über dem maximalen Sollwert.
E-31
Übertemperatur
E-50
E-51
Temp.-Messfehler
Temp.-Messfehler
Das Werk verständigen.
Das Werk verständigen.
Daten auf Voreinstellung eingestellt. Sicherstellen, dass Datum und Zeit korrekt
eingestellt sind (falls zutreffend).
E-60
E-61
E-78
Echtzeituhr-Fehler
Echtzeituhr-Fehler
Niedrige Spannung
Das Werk verständigen.
Spannung unter 90 V~ bei 125 V~-Gerät oder unter 190 V~ bei 208-240 V~-Gerät.
Spannung korrigieren.
Spannung über 130 V~ bei 125 V~-Gerät oder über 250 V~ bei 208-240 V~-Gerät.
Spannung korrigieren.
E-79
E-80
Hohe Spannung
EEPROM-Fehler
Sicherstellen, dass alle Temperaturen und Zeiten korrekt eingestellt sind. Wenn
sich das Problem nicht beseitigen lässt, das Werk verständigen.
E-81
E-82
E-83
EEPROM-Fehler
EEPROM-Fehler
EEPROM-Fehler
Das Werk verständigen.
Das Werk verständigen.
Das Werk verständigen.
Zeitgeber, falls zuvor aktiviert, sind nun deaktiviert. Möglicherweise
defekter EEPROM.
E-85
E-86
EEPROM-Fehler
EEPROM-Fehler
Gesicherter HACCP-Speicher ist fehlerhaft. HACCP-Adresse wurde auf 1
zurückgesetzt. Möglicherweise defekter EEPROM. Wenn sich das Problem nicht
beseitigen lässt, das Werk verständigen.
Gesicherte Versatzwerte sind fehlerhaft. Versatzwerte wurden auf 0 zurückgesetzt.
Die Steuerung muss evtl. neu kalibriert werden. Möglicherweise defekter EEPROM.
Wenn sich das Problem nicht beseitigen lässt, das Werk verständigen.
E-87
EEPROM-Fehler
Alle Zeitgeber-Sollwerte wurden auf 1 Minute zurückgesetzt. Zeitgeber, falls zuvor
aktiviert, sind nun deaktiviert. Möglicherweise defekter EEPROM.
E-88
E-90
EEPROM-Fehler
Taste verklemmt
Eine Taste wird >60 Sekunden gedrückt gehalten. Steuerung korrigieren. Der
Fehler setzt sich zurück, nachdem das Problem beseitigt wurde.
Die Datenschlüssel-Digitalsignatur ist inkompatibel. Spannungsversorgung aus-
und wieder einschalten und kompatiblen Datenschlüssel installieren, falls der
Fehler weiterhin auftritt.
E-dS
Datenschlüssel-Fehler
Datenschlüssel ist mit Steuerung inkompatibel. Kompatiblen
Datenschlüssel installieren.
E-dT
E-dU
Datenschlüssel-Fehler
Datenschlüssel installieren, Spannungsversorgung aus- und wieder einschalten, um
den Fehler zurückzusetzen.
Datenschlüssel abgetrennt
Hinweis: Im Zweifelsfall immer die Spannungsversorgung zur Steuerung aus- und wieder
einschalten und das Werk verständigen, wenn sich das Problem nicht beseitigen lässt.
Prüfen von Produktsensor und Luftsensor:
Den Produktsensor und Luftsensor in ein Eiswasserbad legen und einen Widerstandsmesser auf die Ohm-Skala
einstellen. Der gemessene Widerstand muss 100 Ohm betragen. Falls er um mehr als 2 Ohm höher oder geringer
ist, muss der Sensor ersetzt werden.
seITe 24
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARTUNG
Dieser Abschnitt ist nur zur Unterstützung von qualifizierten Technikern vorgesehen und ist nicht zum Gebrauch
®
durch ungeschultes oder unberechtigtes Servicepersonal gedacht. Falls die Alto-Shaam -Küchenmaschine nicht
korrekt funktioniert Folgendes prüfen, bevor ein autorisierter Alto-Shaam Servicevertreter verständigt wird:
* Die Stromversorgung zur Küchenmaschine prüfen. An Steckdose angeschlossen? Trennschalter an Rückseite
der Küchenmaschine eingeschaltet? Nicht versuchen den Back- und Warmhalteofen über diese Angaben hinaus
zu reparieren oder warten. Alto-Shaam kontaktieren, um den nächstgelegenen autorisierten Servicevertreter
zu ermitteln. Reparaturen, die von anderen Servicevertretern ohne vorherige Autorisierung durch Alto-
Shaam durchgeführt werden, machen die Garantie nichtig.
FEHLERSUCHE AN INTERNEN ELEKTRISCHEN KOMPONENTEN
A. Kein Strom. Anzeige ist dunkel.
1. Prüfen, ob die Steckdose oder Verteilerdose stromführend ist.
2. Prüfen, ob der Trennschalter an der Rückseite der Küchenmaschine eingeschaltet ist.
3. Prüfen, ob das Netzkabel keine Unterbrechung aufweist. Durchgangsprüfung mit einem
VOM -Messer durchführen.
4. Wenn sich das Problem nicht beseitigen lässt, unter der Rufnummer 1-800-558-8744 einen
qualifizierten Alto-Shaam Servicetechniker verständigen.
B. Anzeige leuchtet, aber Ofen heizt nicht.
Prüfen, ob der Obergrenzenschalter hinten oben an der Küchenmaschine ausgelöst wurde.
Falls er ausgelöst wurde, den Obergrenzen-Rücksetzknopf hinten am Ofen drücken.
Nach dem Zurücksetzen muss die Ursache für die Auslösung beseitigt werden. Falls sich
der Obergrenzenschalter nicht zurücksetzen lässt, ist er defekt und muss ersetzt werden.
Das ist eine Sicherheitsvorrichtung, die nicht überbrückt oder aus dem Stromkreis
entfernt werden darf.
C. Prüfen des Luftsensors:
Den Luftsensor in ein Eiswasserbad legen und einen Widerstandsmesser auf die Ohm-Skala einstellen.
Der gemessene Widerstand muss 100 Ohm betragen. Falls er um mehr als 2 Ohm höher oder geringer ist,
muss der Sensor ersetzt werden.
D. Prüfen des Produktsensors:
Den Produktsensor in ein Eiswasserbad legen und einen Widerstandsmesser auf die Ohm-Skala
einstellen. Der gemessene Widerstand muss 100 Ohm betragen.
GEFAHR
VORSICHT
VOR DEM REINIGEN ODER
WARTEN DES GERÄTES DEN
NETZSTECKER AUS DER
STECKDOSE ZIEHEN.
DIESER ABSCHNITT IST NUR ALS HILFESTELLUNG
FÜR QUALIFIZIERTE TECHNIKER BESTIMMT
UND IST NICHT FÜR UNGESCHULTES ODER
UNBEFUGTES WATUNGSPERSONAL GEDACHT.
HINWEIS
GEFAHR
Falls die Küchenmaschine längere Zeit ausgesteckt
war, muss eventuell die Echtzeituhr aufgeladen werden.
Den Trennschalter in der Versorgungsleitung zur
Küchenmaschine ausschalten, 10 Sekunden warten und
wieder einschalten. Weitere Informationen sind unter
Fehlercode E-60 in der Fehlersuchanleitung dieses
Handbuchs zu finden.
BIS ZUM ABSCHLUSS ALLER
WARTUNGSARBEITEN MUSS
DER VERTEILERKASTEN GEGEN
EINSCHALTEN GESICHERT
ODER ALS AUSGESPERRT
KENNZEICHNET SEIN.
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
seITe 25
WARTUNG
WARTUNGSANSICHT - AUSSEN
A
750-TH/III abgebildet
12 28 27 34
7
22
26
15 32 36
1
9
11
A-A
25
10
35
37
A
A
38
17
2
20
4
30
16
31
24
8
14
21
34
6
18
13
23
5
29
19
31
3
Ersatzteilnummern und Zeichnungen können ohne Bekanntmachung geändert werden.
seITe 26
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARTUNG
A
WARTUNGSANSICHT - STÜCKLISTE
MODELL >
500-TH/III
750-TH/III
1000-TH/III
TEIL
1
BESCHREIBUNG
TEILE-NR. MENGE TEILE-NR. MENGE TEILE-NR. MENGE
SENSORSCHUTZ
SENSORHALTER
1493
1
1
1
1
12
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1493
1
1
1
1
12
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2
1493
1
1
1
1
12
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2
2
13239
13239
13239
3
SCHEIBE, SCHARNIER
AUFFANGSCHALE, SCHWEISSBAUGRP.
LAUFROLLE, DISTANZSCHEIBE
UNTERE TAFEL
13947
13947
13947
4
14813
14831
5005616
1007145
1009941
1009951
1010575
1010574
5010222
5009280
5009712
5009716
5010081
BK-24427
BK-33546
BU-3419
CS-24874
CS-24875
CV-22171
5
1007145
1010774
1010780
1010799
1010801
5010658
5010732
5009712
5010736
5010828
BK-24427
BK-33546
BU-3419
CS-24874
CS-24875
CV-22171
1007145
1010394
1010401
1010395
1010957
5010643
5010047
5009712
5010391
5010946
BK-24427
BK-33546
BU-3419
CS-24874
CS-24875
CV-22171
6
7
OBERSEITE
8
TAFEL, SEITE, STD
9
RÜCKWANDTAFEL
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
KABELISOLIERUNG
OBERSEITE, FLANSCH
SENSORABDECKUNG
AUFFANGSCHALENSATZ
TÜRBAUGRUPPE, RECHTS
MONTAGEBLOCK, SENSOR
KLEMMLEISTE
BUCHSE, 3/8 ZOLL LOCH
LAUFROLLE, FIXIERT 127 MM
LAUFROLLE, 127 MM, SCHWENKBAR/BREMSE
ABDECKUNG, SCHARNIER
TÜRDICHTUNG
GS-22950
GS-23622
1
1
GS-22951
GS-23622
1
1
GS-22952
GS-23622
1
1
DICHTUNGSBAUGRUPPE, OBERSEITE
GRIFF, VERSATZMAGNET- VERRIEGELUNG
SCHARNIER
HD-27080
HG-22338
IN-2003
1
1
HD-27080
HG-22338
IN-2003
1
1
HD-27080
HG-22338
IN-2003
1
1
ISOLIERUNG
1
1
1
TYPENSCHILD
LA-26348
PR-34298
PR-34705
SC-2071
SC-2072
SC-2073
2
LA-26348
PR-34298
PR-34705
SC-2071
SC-2072
SC-2073
2
LA-22376
PR-34298
PR-34705
SC-2071
SC-2072
SC-2073
1
SENSORBAUGRUPPE
1
1
1
SENSORBUCHSE
1
1
1
FLACHKOPFSCHRAUBE, 3/4 ZOLL
KREUZSCHLITZSCHRAUBE, 10-32 X 3/4 ZOLL NF
KREUZSCHLITZSCHRAUBE, 10-32X1-1/2, NF
2
2
2
6
6
6
10
10
10
KREUZSCHLITZ-FLACHKOPFSCHRAUBE,
6-32 X 1/2 ZOLL NC
32
SC-2239
SC-2332
2
4
SC-2239
SC-2332
2
4
SC-2239
SC-2332
2
4
HALBRUNDKOPFSCHRAUBE MIT SCHLITZ,
1/4-20 X 1/2 ZOLL, NC
33*
34
35
36
37
38
KREUZSCHLITZSCHRAUBE, 8-32 X 1/4 ZOLL
REGAL, NICKEL-CHROM
SENSOR
SC-2459
SH-2326
30
3
SC-2459
SH-2324
32
3
SC-2459
SH-2325
SN-33541
SR-2266
SW-33559
32
3
SN-33541
SR-28403
SW-33559
1
SN-33541
SR-28405
SW-33559
1
1
SEITENSCHIENE, CHROM
ZUNGENSCHALTER
2
2
2
1
2
1
*nIcHT abgebIldeT
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
seITe 27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARTUNG
WARTUNGSANSICHT - AUSSEN
B
1200-TH/III
29
40
31
13
7
24
28
12
11
27
8
10
16
43
13
41
31
15
1
42 37
A-A
22 38
17
9
3
44
A
A
18
33
40
30
25 35
4
23
19
5
14
6
34 35 26
20
21
Ersatzteilnummern und Zeichnungen können ohne Bekanntmachung geändert werden.
seITe 28
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARTUNG
B
WARTUNGSANSICHT - STÜCKLISTE
MODELL > 1200-TH/III
TEILE-NR. MENGE TEIL
TEIL
1
BESCHREIBUNG
SENSORSCHUTZ
BESCHREIBUNG
TEILE-NR. MENGE
1493
2
1
24
25
26
27
28
29
30
31
DICHTUNGSBAUGRUPPE, OBERSEITE
GRIFF, VERSATZMAGNET- VERRIEGELUNG
SCHARNIER
GS-23622
HD-27080
HG-22338
IN-2003
1
2
2*
3
SENSORHALTER
13239
SCHEIBE, SCHARNIER
TÜRBAUGRUPPE, RECHTS
LAUFROLLE, DISTANZSCHEIBE
UNTERE TAFEL
13947
2
2
4
15415R
1007145
1009941
1009951
1009980
5005616
5009274
5009278
5009280
5009712
2
ISOLIERUNG
2
5
12
1
TYPENSCHILD
LA-26348
PR-34298
PR-34704
PR-34705
RI-2100
2
6
SENSORBAUGRUPPE
SENSORBUCHSE
2
7
OBERSEITE
1
1
8
TAFEL, SEITE, STD
2
SENSORBUCHSE
1
9
AUFFANGESCHALE, SCHWEISSBAUGRP.
RÜCKWANDTAFEL
2
32* BLINDNIETE, #44, EDELST.*
12
4
10
11
12
13
1
33
34
35
FLACHKOPFSCHRAUBE, 3/4 ZOLL
SC-2071
SC-2072
SC-2073
SC-22271
KABELISOLIERUNG
1
KREUZSCHLITZSCHRAUBE, 10-32 X 3/4 ZOLL NF
KREUZSCHLITZSCHRAUBE, 10-32X1-1/2, NF
9
OBERSEITE, FLANSCH
SENSORABDECKUNG
1
17
2
2
36* KREUZSCHLITZSCHRAUBEN, M4-0,7X6MM*
KREUZSCHLITZ-FLACHKOPFSCHRAUBE,
6-32 X 1/2 ZOLL NC
14
15
16
AUFFANGSCHALENSATZ
MONTAGEBLOCK, SENSOR
KLEMMLEISTE
5009716
BK-24427
BK-33546
1
2
3
37
SC-2239
SC-23154
SC-2332
4
2
4
8-32 X 2 FLACHKOPFSCHRAUBE MIT SCHLITZ,
18-8 EDELSTAHL
38
HALBRUNDKOPFSCHRAUBE MIT SCHLITZ,
1/4-20 X 1/2 ZOLL, NC
39
17
18
19
20
21
22
23
SCHNAPPTÜLLE 7/8 ZOLL
BUCHSE, 3/8 ZOLL LOCH
LAUFROLLE, FIXIERT 127 MM
LAUFROLLE, 127 MM, SCHWENKBAR/BREMSE
ABDECKUNG, SCHARNIER
GEBLÄSEKASTEN
BU-3007
BU-3419
4
2
2
2
2
1
2
40
41
42
43
44
KREUZSCHLITZSCHRAUBE, 8-32 X 1/4 ZOLL
REGAL, NICKEL-CHROM
SENSOR
SC-2459
SH-2325
SN-33541
SR-2266
SW-33559
TT-33476
24
6
CS-24874
CS-24875
CV-22171
FA-34524
GS-22952
2
SEITENSCHIENE, CHROM
ZUNGENSCHALTER
4
2
45* T-STAT, OBERGRENZE
1
TÜRDICHTUNG
*nIcHT abgebIldeT
HEIZKABEL-WARTUNGSKITS
Nr. 4880
Nr. 4881
Nr. 4881
ModELLE 750-, 1000-TH-III
ModELL 1200-TH/III
ModELL 500-TH-III
(EIn SaTz pRo KaMMER)
Inhalt:
Inhalt:
Inhalt:
CB-3045 Heizkabelelement.................... 64 m
CR-3226 Ringanschluss.............................. 12
CB-3045 Heizkabelelement.................... 64 m
CB-3045 Heizkabelelement.................... 41 m
CR-3226 Ringanschluss................................ 4
CR-3226 Ringanschluss.............................. 12
IN-3488
Isolierung, Ecke...................... 0,3 m
IN-3488
Isolierung, Ecke...................... 0,3 m
IN-3488
Isolierung, Ecke...................... 0,3 m
BU-3105 Schulterbuchse ............................ 12
BU-3106 Schalenbuchse ............................. 12
BU-3105 Schulterbuchse ............................ 12
BU-3106 Schalenbuchse ............................. 12
BU-3105 Schulterbuchse .............................. 4
BU-3106 Schalenbuchse ............................... 4
ST-2439
NU-2215 Sechskantmutter.......................... 24
SL-3063 Isolierhülse.................................. 12
TA-3540 Isolierband ........................... 1 Rolle
Bolzen .......................................... 12
ST-2439
NU-2215 Sechskantmutter.......................... 24
SL-3063 Isolierhülse.................................. 12
Bolzen .......................................... 12
ST-2439
NU-2215 Sechskantmutter............................ 8
SL-3063 Isolierhülse.................................... 4
TA-3540 Isolierband ........................... 1 Rolle
Bolzen ............................................ 4
TA-3540 Isolierband ........................... 1 Rolle
GEFAHR
GEFAHR
BIS ZUM ABSCHLUSS ALLER
WARTUNGSARBEITEN MUSS
DER VERTEILERKASTEN GEGEN
EINSCHALTEN GESICHERT
ODER ALS AUSGESPERRT
KENNZEICHNET SEIN.
VOR DEM REINIGEN ODER
WARTEN DES GERÄTES DEN
NETZSTECKER AUS DER
STECKDOSE ZIEHEN.
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
seITe 29
WARTUNG
ELEKTRONISCHE KOMPONENTEN
1200-TH/III abgebildet
C
7
26
39
9
44
2
34
4
6
40
16
29
33
43
45
5
17
18
19
37
46
20
21
36
38
23
25
35
1
14
28
47
3
10
24
30
11
8
12
Ersatzteilnummern und Zeichnungen können ohne Bekanntmachung geändert werden.
seITe 30
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARTUNG
C
ELEKTRONISCHE KOMPONENTEN STÜCKLISTE
MODELL >
500-TH/III
750-TH/III
1000-TH/III
1200-TH/III
TEIL
1
BESCHREIBUNG
TEILE-NR. MENGE TEILE-NR. MENGE TEILE-NR. MENGE TEILE-NR. MENGE
OBERGRENZEN-SCHUTZABDECKUNG
KÜHLKÖRPER
1003936
1005836
1009990
5010732
BA-33554
BA-33764
BK-3019
BP-3567
—
1
1
1
1
1
1
1
1
—
2
1
8
1
1
1003936
1005836
1009990
5010047
BA-33554
BA-33764
BK-3019
BP-3567
—
1003936
1005836
1009990
5009280
BA-33554
BA-33764
BK-3019
BP-3567
—
1
1
1
1
1
1
1
1
—
2
1
8
1
2
1003936
1005836
1009990
5009280
BA-33554
BA-33764
BK-3019
BP-3567
BT-26884
BU-3006
BU-3007
BU-3378
—
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
8
—
2
1
1
2
3
ABDECKTAFEL
1
1
4
OBERSEITE, FLANSCH
NETZTEILKARTE
5
1
6
SPANNUNGSWÄCHTERKARTE
T-BLOCK
1
7
1
8
SIGNALTONGEBER
1
9
HALTERUNG, HALTESEIL
BUCHSE, 1/2 ZOLL LOCH
SCHNAPPTÜLLE 7/8 ZOLL
SCHNAPPTÜLLE, 1-1/8 ZOLL
BUCHSE, KABELZUGENTLASTUNG
STEUERUNG
—
2
10
11
12
*13
14
BU-3006
BU-3007
BU-3378
BU-3964
CC-34194
BU-3006
BU-3007
BU-3378
BU-3964
CC-34194
BU-3006
BU-3007
BU-3378
BU-3964
CC-34194
1
8
—
1
CC-34194
keIn neTzkabel/
sTecker
*15
KABEL, 120 V
CD-3397
CD-3607
CD-3392
1
1
1
N. Z.
—
1
N. Z.
—
1
—
—
—
keIn neTzkabel/
sTecker
KABEL, 208-240 V
KABEL, 230 V
CD-3607
CD-3922
CD-3607
CD-3922
keIn neTzkabel/
sTecker
1
1
16
17
18
19
20
21
*22
23
24
25
STECKCLIP
CL-22820
CR-33717
—
1
1
CL-22820
CR-33717
—
1
1
CL-22820
CR-33717
CR-33718
CR-33719
CR-33761
CR-33762
CR-34830
FA-34524
GS-2019
1
1
1
1
1
1
3
1
8
2
CL-22820
CR-33717
CR-33718
CR-33719
CR-33761
CR-33762
—
1
1
STECKVERBINDER, 10-POLIG
STECKVERBINDER, 9-POLIG
STECKVERBINDER, 8-POLIG
STECKVERBINDER, 7-POLIG
STECKVERBINDER, 6-POLIG
STECKVERBINDER, #12 KLEMMRING
GEBLÄSEKASTEN
—
1
—
1
1
CR-33719
CR-33761
CR-33762
CR-34830
FA-34524
GS-2019
HE-33926
CR-33719
CR-33761
CR-33762
CR-34830
FA-34524
GS-2019
HE-33926
1
1
1
1
1
1
1
3
3
—
1
1
1
FA-34524
GS-2019
HE-33926
DICHTUNG, OBERE
1
1
8
KÜHLKÖRPER-AUFLAGE
1
1
HE-33926
2
SECHSKANTMUTTER, 10-32, NF, #18-8
EDELSTAHL
26
—
—
—
—
—
—
NU-2215
4
27
28
SECHSKANTMUTTER, #8-32
BEDIENFELDAUFLAGE
NU-2296
PE-26710
PG-25574
PG-3325
—
4
1
NU-2296
PE-26839
PG-25574
—
4
1
1
—
4
1
1
1
1
1
2
2
NU-2296
PE-26713
PG-25574
—
4
1
NU-2296
PE-26714
PG-25574
—
4
1
29
LOCHVERSCHLUSS, 3/8 ZOLL
LOCHVERSCHLUSS, 1,125 ZOLL
HALBRUND-LOCHVERSCHLUSS, 0,187 ZOLL
LOCHVERSCHLUSS, 7/8 ZOLL
LOCHVERSCHLUSS, 13/16 ZOLL
RELAIS, 230 V
1
1
1
*30
*31
*32
33
1
—
4
—
—
—
2
—
—
1
PG-28439
PG-3559
PG-3589
RL-33558
RL-33829
SC-2190
SC-22271
SC-22500
PG-28439
—
—
—
—
2
—
PG-3589
—
PG-3589
—
PG-3589
—
34
—
1
—
1
—
2
RELAIS, 120 V, 208-240 V
RL-33829
SC-2190
SC-22271
SC-22500
RL-33829
SC-2190
SC-22271
SC-22500
RL-33829
SC-2190
SC-22271
SC-22500
35
36
37
MASSESCHRAUBE
1
1
1
KREUZSCHLITZSCHRAUBE M4-0,7X6MM
FLACHKOPFSCHRAUBE, 6-32 X 1/4 ZOLL
2
2
2
2
2
2
FLACHKOPFSCHRAUBE MIT SCHLITZ,
8-32 X 2 ZOLL
38
SC-23154
2
SC-23154
2
SC-23154
2
SC-23154
2
39
40
41
KREUZSCHLITZSCHRAUBE, 6-32X1-1/4, NC
KREUZSCHLITZSCHRAUBE, 10-32X1/2, NF, FLACH
KREUZSCHLITZSCHRAUBE, 8-32 X 1/4 ZOLL
SC-2365
—
2
—
4
SC-2365
—
2
—
4
SC-2365
—
2
—
4
SC-2365
SC-23670
SC-2459
2
4
4
SC-2459
SC-2459
SC-2459
KREUZSCHLITZ-FLACHRUNDKOPF-SCHRAUBE,
6-32 X 1/2 ZOLL, NC
42
SC-2472
6
SC-2472
6
SC-2472
8
SC-2472
8
43
44
45
46
47
48
FLACHKOPFSCHRAUBE, 8-32X1/2T-410PH
SC-25849
2
4
1
1
4
1
SC-25849
SP-33832
SW-34076
TT-33476
WS-2333
WS-2467
2
4
1
1
4
1
SC-25849
SP-33832
SW-34076
TT-33476
WS-2333
WS-2467
2
4
1
1
4
1
SC-25849
SP-33832
SW-34076
TT-33476
WS-2333
WS-2467
2
4
1
1
4
1
DISTANZSTÜCK, SCHLOSSBEFESTIGUNGSTAFEL SP-33832
TRENNSCHALTER
SW-34077
TT-33476
WS-2333
WS-2467
T-STAT, OBERGRENZE
AUSSENZAHNSCHEIBE, #8
ZAHNSCHEIBE
*nIcHT abgebIldeT
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
seITe 31
seITe 32
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
seITe 33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
seITe 34
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
seITe 35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
seITe 36
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
seITe 37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
seITe 38
TH/III InsTallaTIons-/beTrIebs-/servIceHandbucH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TRANSPORTSCHÄDEN UND SCHADENSANSPRÜCHE
Alle Alto-Shaam Geräte werden frei ab Werk verkauft und Eigentum des Warenempfängers, sobald der
Transport-unternehmer die Waren angenommen hat.
Treten Schäden auf, die auf den Versand zurück-zuführen sind, so soll dies zwischen dem Transport-
unternehmer und dem Warenempfänger geregelt werden. Normalerweise ist der Transportunternehmer für
die sichere Lieferung der Waren verantwortlich, es sei denn, es kann Fahrlässigkeit seitens des Versenders
nachgewiesen werden.
1. Noch während die Geräte auf dem Lastwagen sind oder sofort nach deren Transport in den Abladebereich sollte unverzüglich eine
Inspektion durchgeführt werden. Nicht warten, bis die Materialien in einem Warenlager deponiert sind.
2. Die Empfangsquittung oder den Frachtbrief erst dann unterschreiben, wenn eine korrekte Zählung und Inspektion aller erhaltenen
Frachtstücke durchgeführt worden ist.
3. Sämtliche Verpackungsschäden direkt auf der Empfangsquittung des Transportunternehmers notieren.
4. Sicherstellen, dass der Fahrer diese Quittung unterzeichnet. Sollte er sich weigern, die Quittung zu unterschreiben, ist diese Weigerung auf
der Quittung zu vermerken.
5. Sollte der Fahrer eine Inspektion verweigern, ist Folgendes auf der Empfangsquittung zu notieren:
Fahrer verweigerte Inspektion auf sichtbare Schäden.
6. Falls Schäden entdeckt werden, diese dem Büro des Transportunternehmer telefonisch melden und dort eine Inspektion beantragen.
Eine schriftliche Bestätigung unter Angabe der Zeit, des Datums und des Namens der Kontaktperson per Post an das
Transportunternehmen senden.
7. Alle Kartons und Verpackungsmaterial für weitere Inspektionen seitens des Transportunternehmens aufbewahren.
8. Unverzüglich einen schriftlichen Anspruch bei dem Transportunternehmen geltend machen und Kopien der Dokumente beilegen, die den
Anspruch untermauern.
Wir werden auch weiterhin unseren Kunden bei der Geltendmachung von Ansprüchen, die korrekt eingereicht wurden und aktiv verfolgt
werden, beistehen. Jedoch können wir an Ihrer Stelle keine Verantwortung für Schadensansprüche übernehmen oder Zahlungsabzüge für
derartige Ansprüche akzeptieren.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Alto-Shaam, Inc. garantiert dem Originalkäufer nur, dass alle Originalteile, die Material- oder Fertigungsdefekte aufweisen, nach Ermessen von
Alto-Shaam und den hier genannten Bedingungen durch neue oder generalüberholte Teile ersetzt werden.
Die Garantiedauer für die Teile ist wie folgt festgelegt:
Für den Kältemittelkompressor von Alto-Shaam Quickchillers™ fünf (5) Jahre ab dem Installationsdatum.
Für das Heizelement von Halo Heat® Back- und Warmhalteöfen solange der Ofen im Besitz des Originalkäufers ist.
Die Garantie auf Teile gilt für ein (1) Jahr ab Installation oder fünfzehn (15) Monate nach dem Auslieferungsdatum, je nach dem, welcher
Zeitpunkt früher eintritt.
Die Garantie auf Arbeit gilt für ein (1) Jahr ab Installation oder fünfzehn (15) Monate nach dem Auslieferungsdatum, je nach dem, welcher
Zeitpunkt früher eintritt.
Alto-Shaam übernimmt die üblichen Arbeitskosten während der normalen Geschäftszeiten, ausschließlich Überstunden, Feiertagsgebühren
oder andere Gebührenaufschläge.
Um gültig zu sein, muss ein Garantieanspruch während der geltenden Garantiedauer eingereicht werden. Diese Garantie ist nicht übertragbar.
DIESE GARANTIE ERSTRECKT SICH NICHT AUF:
1. Kalibrierung.
2. Austausch von Glüehbirnen und Tüerdichtungen, oder das Ersäetzen von Glass wegen Beschäedigung.
3. Beschädigungen, die auf einen Unfall, den Versand, falsche Installation oder Veränderungen am Gerät zurückzuführen sind.
4. Geräte, die durch falsche oder missbräuchliche Benutzung, fahrlässige Behandlung oder andere abnormale Umstände beschädigt werden.
Dazu zählen, ohne darauf beschränkt zu sein, Geräte, die aggressiven oder ungeeigneten Chemikalien wie Verbindungen, die Chlorid oder
qualitativ minderwertigem Wasser ausgesetzt waren sowie Geräte, deren Seriennummern verändert oder entfernt wurden.
5. Schäden, die das direkte Resultat schlechter Wasserqualität, unzureichender Wartung von Dampfgeneratoren und/oder von der
Wasserqualität betroffener Oberflächen sind. Die Wasserqualität und angemessene Wartung dampferzeugender Geräte liegen in der
Verantwortung des Eigentümers/Betreibers.
6. Schäden, die aus der Verwendung eines anderen Reinigungsmittels als Alto-Shaam Combitherm® Reiniger resultieren. Dazu gehören, ohne
darauf beschränkt zu sein, Schäden durch Chlor oder andere aggressive Chemikalien. Die Verwendung von Alto-Shaam Combitherm®
Reiniger wird bei Combitherm® Öfen dringend empfohlen.
7. Verluste oder Schäden, die auf Fehlfunktionen zurückzuführen sind, einschließlich Produktverluste, Folgeschäden oder zufällige Schäden
jeglicher Art.
8. Geräte, die auf irgendeine Art und Weise modifiziert wurden; der Einbau von Ersatzteilen, die nicht vom Werk genehmigt wurden; das
Entfernen von Teilen, einschließlich der Beine, sowie das Hinzufügen von Teilen.
Diese Garantie ist ausschließlich und ersetzt alle bisherigen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, einschließlich der
stillschweigenden Gewährleistung der marktgängigen Qualität und Eignung für einen bestimmten Verwendungszweck. In keinem Fall
haftet Alto-Shaam für Nutzungsverluste, Einnahmen- und Umsatzverluste, Produktverluste oder indirekte, spezielle, zufällige Schäden oder
Folgeschäden. Keine Person mit Ausnahme eines dazu autorisierten Mitarbeiters der Alto-Shaam Inc. ist berechtigt, im Namen von Alto-
Shaam diese Garantie zu verändern oder im Namen von Alto-Shaam irgendeine andere Verpflichtung oder Haftungszusage in Verbindung mit
Alto-Shaam Geräten einzugehen.
Gültig ab 09/10
Modell- und Seriennummer des Geräts zur späteren Referenz aufschreiben.
In jeglicher Korrespondenz bezüglich des Geräts immer Modell- und Seriennummer angeben.
Modell: ________________________________________________ Datum der Installation: _____________________________________
Versorgungsspannung: ________________________________ Gekauft von:______________________________________________
Seriennummer: ________________________________________ ____________________________________________________________________
●
●
●
W164 N9221 Water Street P.O. Box 450 Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 U.S.A.
TELEFON: 262.251.3800 • 800.558.8744 USA/KANADA FAX: 262.251.7067 • 800.329.8744 USA/KANADA
GEDRUCKT IN DEN USA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|