EN
FR
ES
R
MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDA-117
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
Phone 03-8787-1200
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Phone 02-725-13 15
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
Designed by ALPINE Japan
68-14470Z51-A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
Contenu
Réglage du niveau du subwoofer, de la
balance (droite/gauche), de l’équilibreur
fonction Defeat..........................................................16
Activation et désactivation du
Réglage du canal du subwoofer
Activation et désactivation du mode Media
Réglage de l’unité de correction du temps
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Réception d’une station de multidiffusion
Réception des informations routières pendant
Utilisation de la fonction d’étiquetage
Réglage du message d’anniversaire
Réglage de l’affichage de l’heure
Réglage du changement du motif d’affichage
Recherche par nom de fichier/dossier
1-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
Contenu
Activation de l’alerte enregistrée
Activation et désactivation du mode silencieux
Réglage de la police de caractères de la
Réception des informations météorologiques
Fonction de reprise instantanée
Réglage du niveau de la commande
Réglage de l’affichage du champ de données
Clé USB/lecteur audio portable (en
Utilisation de la fonction de mise en banques
Réglage de SIRIUS Radio (uniquement
Réglage de l’annonce sur l’équipe sportive
Réception de HD Radio (uniquement
Sélection d’une liste de lecture/d’un artiste/
d’un dossier ................................................................34
raccordé) ................................................................. 27
Sélection d’une liste de lecture/d’un artiste/
d’un épisode...............................................................36
Réception de canaux avec le récepteur SAT
Enregistrement des préréglages des
Mémorisation de l’équipe sportive de votre
Mémorisation pendant la réception de la
Mémorisation de l’artiste/du morceau de votre
2-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
Contenu
Utilisation du système IMPRINT (en
Utilisation de la télécommande pour
Réglage du niveau du subwoofer, du niveau
des graves, du niveau des aigus, de
et gauche et du mode d’extinction en mode
MultEQ ......................................................................... 39
Connexion au boîtier d’interface de la
Activation et désactivation du
Réglage du canal du subwoofer
Réglage de la pente de réponse de
Activation et désactivation du mode Media
Réglage de l’unité de correction du temps
Indication relative au mode du récepteur
Indications relatives à la clé USB/lecteur
Indications relatives au mode
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Mémorisation des réglages du champ
Rappel des réglages mémorisés du champ
Raccordement de l’iPhone/iPod
Connexion de la clé USB
Lecture de fichiers MP3 avec le changeur CD
3-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode d’emploi
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
de graves blessures ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
de graves blessures, voire la mort.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la
réparation.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE
ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque
de provoquer un accident.
NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET DES PILES
NEUVES. RESPECTEZ AUSSI LA POLARITE DES PILES.
Quand vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+) et (–),
comme indiqué. Une rupture ou une fuite des piles peuvent causer
un incendie ou des blessures corporelles.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR
ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
PRÉCAUTIONS
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent
être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE
VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT
ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR
VOTRE AUDITION.
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou
d’endommager le plastique.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre
l’appareil sous tension.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12
VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est
probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur
et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES
ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
Disque endommagé
N’essayez pas de charger plusieurs disques. déformés ou
endommagés sous peine de détériorer sérieusement le mécanisme
de lecture.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
Entretien
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré
dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS
DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
4-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est
hors tension.
Manipulation correcte
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière à
ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban
adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le disque.
CORRECT
CORRECT
INCORRECT
Insertion des disques
Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. N’essayez donc
pas de charger plusieurs disques.
Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le
message « Error » s’affiche sur l’appareil si le disque n’est pas
correctement inséré. Si le message « Error » persiste alors que le
disque est correctement inséré, appuyez sur l’interrupteur RESET
avec un objet pointu comme un stylo à bille.
Nettoyage des disques
L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des
sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou
d’endommager le lecteur.
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une
solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « Error » s’affiche
si un disque n’est pas inséré correctement ou si sa surface est
irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la
première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus
ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les
résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour
de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis réinsérez-le.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur
et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut
modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de
fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires
avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Orifice central
Orifice central
Disque neuf
Périphérie
(Résidus)
Résidus
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l’exclusion de tout autre.
L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.
Feuille transparente
Stabilisateur de disque
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
Ne touchez pas la surface du disque.
N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer l’appareil dans un endroit exposé :
Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularités.
N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil pendant
une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la lumière
directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
•
•
•
•
Directement au soleil ou à la chaleur,
À l’humidité et à l’eau,
Aux poussières excessives,
Aux vibrations excessives.
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW
•
S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture.
•
5-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
Il est possible que la clé USB ne fonctionne pas correctement si la
température est trop basse ou trop élevée.
Utilisez uniquement des clés USB normalisées. Notez toutefois que
certaines clés USB normalisées risquent de ne pas fonctionner
correctement.
A propos des supports susceptibles d’être lus
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de
l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.
•
•
Le fonctionnement de la clé USB n’est donc pas garanti. Utilisez la clé
USB conformément au contrat de licence.
Selon les paramètres de la clé USB, l’état de la mémoire ou le logiciel
d’encodage, l’affichage ou la lecture sur l’appareil risquent de ne pas
s’effectuer correctement.
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de
ne pas être correctes.
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW
(CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques
audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant
des fichiers audio au format MP3/WMA/AAC.
•
•
Un fichier protégé contre la copie (protection des droits d’auteur) ne
peut pas être lu.
Il est possible que la clé USB ne démarre pas la lecture
immédiatement. Si la clé USB contient un autre type de fichier qu’un
fichier audio, la lecture ou la recherche de ce fichier risque de ne pas
être immédiate.
Cet appareil peut lire les fichiers portant les extensions « mp3 »,
« wma » et « m4a ».
N’ajoutez pas les extensions ci-dessus à un fichier ne contenant
aucune donnée audio. Les données non audio ne seront pas
reconnues. La lecture de ces fichiers peut endommager les enceintes
et/ou les amplificateurs.
Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes
sur votre ordinateur.
Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une
SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour év ter
d’endommager sa mémoire.
•
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques : CD
imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à des
températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés
dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés dans des
conditions défavorables, CD sur lesquels un enregistrement a échoué
ou qui ont fa t l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD
protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes
industrielles applicables aux CD audio.
•
•
•
•
•
•
Utilisez des disques dont les fichiers MP3/WMA/AAC ont été créés
dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « À propos des fichiers
Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio contenus
sur un disque, n’entraînent la production d’aucun son en cas de
lecture.
Manipulation du lecteur audio portable
•
•
•
L’appareil peut commander un lecteur audio portable via l’interface
USB. Les formats de fichier audio compatibles sont les suivants : MP3
et WMA.
La fonction de lecteur audio portable n’est pas garantie. Utilisez le
lecteur audio portable conformément au contrat de licence. Lisez
attentivement le mode d’emploi du lecteur audio portable.
Évitez d’utiliser ce lecteur audio portable dans les endroits suivants :
Tout endroit dans la voiture directement exposé à la lumière du soleil
ou à des températures élevées.
Tout endroit où de l’humidité ou des substances corrosives peuvent
être présentes.
Installez le lecteur audio portable de façon à ce que le conducteur
puisse manoeuvrer sans problème.
Il est possible que le lecteur audio portable ne fonctionne pas
correctement si la température est trop basse ou trop élevée.
Selon les paramètres du lecteur audio portable, l’état de la mémoire ou
le logiciel d’encodage, l’affichage ou la lecture sur l’appareil risquent
de ne pas s’effectuer correctement.
Si le lecteur audio portable dispose d’un réglage MSC/MTP, réglez
sur MTP.
Il est possible qu’un lecteur audio portable contenant des données
enregistrées par le biais d’un dispositif de masse USB ne puisse pas
être utilisé sur cet appareil.
Selon les réglages du lecteur audio portable, il est possible que le
stockage de masse USB ne soit pas pris en charge. Pour le réglage,
reportez-vous au mode d’emploi du lecteur.
Protection du connecteur USB
•
Seul(e) une clé USB, un iPhone/iPod ou un lecteur portable peut être
raccordé(e) au connecteur USB de cet appareil. L’utilisation d’autres
dispositifs USB risque d’entraver le bon fonctionnement de l’appareil.
Pour utiliser le connecteur USB, utilisez un câble d’extension USB
(fourni). Les concentrateurs USB ne sont pas pris en charge.
Selon le type de clé USB raccordée, il est possible que l’appareil ne
fonctionne pas correctement ou que certaines fonctions ne soient pas
disponibles.
•
•
•
•
•
•
•
Les fichiers audio aux formats MP3/WMA/AAC peuvent être lus sur
cet appareil.
Bien qu’il soit possible d’afficher le nom de l’artiste, le titre du
morceau, etc., certains caractères risquent de ne pas s’afficher
correctement.
Manipulation de la clé USB
•
•
ATTENTION
Alpine ne saurait être tenue responsable en cas de perte de
données, survenant notamment lors de l’utilisation de cet
appareil.
•
•
•
Afin d’éviter tout dysfonctionnement pouvant endommager
l’appareil, respectez les consignes suivantes.
Lisez attentivement le mode d’emploi de la clé USB.
Ne touchez pas les bornes avec les doigts ou avec des objets
métalliques.
L’appareil prend en charge les fichiers MP3/WMA synchronisés à
l’aide de Windows Media Player (Ver. 7, 8, 9). Ces fichiers sont alors
transférés vers le lecteur. Les extensions « mp3 » ou « wma » sont
prises en charge.
Si les données ne sont pas synchronisées à l’aide de Windows Media
Player et sont transférées par un autre moyen, il est possible que
l’appareil ne puisse pas reproduire correctement les fichiers.
Un fichier protégé contre la copie (protection des droits d’auteur) ne
peut pas être lu.
Ne soumettez pas la clé USB à des chocs excessifs.
Ne jamais tordre, désassembler, modifier ou jeter la clé dans l’eau.
Évitez d’utiliser cette clé dans les endro ts suivants :
Tout endro t dans la voiture directement exposé à la lumière du soleil
ou à des températures élevées.
Tout endroit où de l’humidité ou des substances corrosives peuvent
être présentes.
•
•
•
•
•
Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes
sur votre ordinateur.
Installez la clé USB de façon à ce que le conducteur puisse
manoeuvrer sans problème.
6-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une
SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter
d’endommager sa mémoire.
Mise en route
•
•
Windows Media et le logo Windows sont des marques deposees ou
des marques deposees enregistres chez Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
iPod et iTunes sont des marques déposées par Apple Inc., enregistrées
aux USA et dans d’autres pays.
Rotary encoder/ENTER/
(OPEN)
/ESC
•
•
iPhone est une marque commerciale d’Apple Inc.
“Made for iPod” indique que l’accessoire electronique a ete
specialement concu pour se connecter specifiquement a un iPod, les
performances des standards Apple sont garanties par les
concepteurs.
“Works with iPhone” indique que l’accessoire electronique a ete
specialement concu pour se connecter specifiquement a un iPhone,
les performances des standards Apple sont garanties par les
concepteurs.
•
SETUP
SOURCE/
MUTE
•
•
Apple n’est pas responsable quant au fonctionnement de ce système
ou bien du respect de celui-ci de la législation ou des normes de
sécurité en vigueur.
Le nom et le logo BLUETOOTH sont la propriete de Bluetooth SIG,
Inc. et toutes les utilisations faites par Alpine Electronics, Inc. sont
effectuees sous licence.
HD Radio™ ainsi que les logos HD et HD Radio Ready sont des
marques déposées d’iBiquity Digital Corp.
« Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence
Fraunhofer IIS et Thomson. »
« La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une
utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère
aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour
une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des recettes) en
temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ou tout autre
support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets
et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de
contenu électronique, tel que les applications audio à péage ou à la
demande. Une licence indépendante est requise pour ce type
d’utilisation. Pour obtenir de plus amples informations, visitez le site
Liste des accessoires
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Unité principale .......................................................................1
Câble d’alimentation ...............................................................1
Câble USB .................................................................................1
Câble d’interface pour iPod ....................................................1
Gaine de montage....................................................................1
Étui ............................................................................................1
Clé de support..........................................................................2
Vis (M5 × 8) ...............................................................................4
Télécommande.........................................................................1
Pile (de type AAA) ....................................................................2
Mode d’emploi ...................................................................1 jeu
•
•
•
Mise sous et hors tension
•
Audyssey MultEQ XT est une marque déposée des laboratoires
Audyssey Inc.
1
Appuyez sur SOURCE pour mettre l’appareil sous
tension.
Remarque
•
Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant sur
n’importe quelle autre touche.
1
Maintenez la touche SOURCE enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour éteindre l’appareil.
Remarque
•
La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial
commence au niveau 12.
Sélection de la source
1
Appuyez sur SOURCE pour changer de source.
TUNER XM/SIRIUS*1 DISC USB*2/USB iPod*3 AUX+*4
Bluetooth Audio*5 CHANGER*6 TUNER
*1 Uniquement lorsqu’une XM Radio ou une SIRIUS Radio est
raccordée.
*2 Affiché uniquement lorsqu’aucun iPhone/iPod n’est raccordé.
*3 Affiché uniquement lorsqu’un iPhone/iPod est raccordé.
*4 Affiché uniquement lorsque AUX+ SETUP est réglé sur ON,
*5 Affiché uniquement lorsque Bluetooth IN est réglé sur
7-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
*6 Affiché uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
Retrait et pose du panneau avant
Retrait
Remarques
•
Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ni
de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve
entre le panneau avant et l’appareil.
•
Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour
éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
Mise en service de l’appareil
1
2
Mettez l’appareil hors tension.
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour
la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.
Appuyez sur (OPEN) pour ouvrir le panneau avant
(figure 1).
Pour le refermer, appuyez sur le côté gauche jusqu’à ce qu’il se
ferme, comme indiqué dans la figure 2.
1
2
Mettez l’appareil hors tension.
Après avoir appuyé sur (OPEN) pour ouvrir le panneau
avant, appuyez sur pour éjecter le disque.
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un objet
pointu.
figure 1
figure 2
3
Saisissez fermement le panneau avant, faites-le glisser
vers la gauche , puis tirez-le pour le détacher.
Commutateur RESET
Réglage du volume
1
Tournez le Rotary encoder jusqu’à ce que vous obteniez le
niveau souhaité.
Remarques
•
Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal
(surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau
avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez
provoquer un dysfonctionnement.
Ne laissez pas le panneau avant ouvert et veillez à le fermer lors de la
conduite car vous pourriez provoquer un accident ou endommager
l’appareil.
•
•
Diminution rapide du volume
L’activation de la fonction de silencieux diminue instantanément le
volume de 20 dB.
•
1
Appuyez sur MUTE pour activer/désactiver le mode MUTE.
Pose
Réglage de l’horloge et du calendrier
1
2
Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil.
Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de
l’appareil.
1
2
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins
2 secondes pour activer le mode de sélection SETUP.
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à ce
qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode
General, puis appuyez sur ENTER.
Bluetooth*1 General Display Tuner*2/HD Radio*3 XM*4/
SIRIUS*5 Bluetooth
*1 Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et
que le mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.
*2 Ne s’affiche pas lorsqu’un module Tuner HD Radio est raccordé.
*3 Uniquement lorsqu’un module Tuner HD Radio est raccordé.
*4 Uniquement lorsqu’une XM Radio est raccordée.
*5 Uniquement lorsqu’une SIRIUS Radio est raccordée.
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner Clock
Adjust, puis appuyez sur ENTER.
8-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
5
6
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’année.
Appuyez sur ENTER.
Radio
Répétez les étapes 4 et 5 ci-dessus pour régler le mois, le
jour, l’heure et les minutes.
Rotary encoder/ENTER/
BAND
7
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins
2 secondes pour revenir au mode normal.
SOURCE/
/ESC
Remarques
•
Appuyez sur ESC pour revenir au mode SETUP précédent.
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, SETUP est
annulé.
Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou annonce
horaire radio, maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au
moins 2 secondes après le réglage de l’« heure ». Les minutes sont
réinitialisées à 00. Si l’affichage indique plus de « 30 » minutes lors de
cette opération, l’horloge avance d’une heure.
•
•
TUNE/A.ME
Preset buttons
(1 through 6)
FUNC.
Il n’est pas possible de recevoir des signaux HD Radio (radio numérique
terrestre) sur cet appareil. Pour activer les fonctions de radio numérique
décrites ci-après, un module Tuner HD Radio en option doit être
raccordé via le bus Ai-NET.
La fonction d’étiquetage d’iTunes vous permet d’étiqueter les morceaux
que vous écoutez sur des stations HD Radio avec votre nouveau
CDA-117, en vue de les afficher, de les acheter et de les télécharger
ultérieurement à partir de votre liste de lecture étiquetée iTunes lors de
la prochaine synchronisation de votre iPhone/iPod. Si cet appareil est
raccordé à un appareil compatible avec l’étiquetage, vous pouvez utiliser
la fonction d’étiquetage iTunes. Pour obtenir de plus amples
informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil compatible
avec l’étiquetage.
Écoute de la radio
1
2
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode
TUNER.
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme
souhaitée soit affichée.
FM1 FM2 AM FM1
3
Appuyez sur TUNEA.ME pour sélectionner le mode de
syntonisation.
DX (Mode distance) LOCAL (Mode local) MANUAL (Mode
manuel) DX
Remarque
•
Le mode distance est sélectionné initialement.
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord
manuel).
4
Appuyez sur ou pour accorder l’appareil sur la
station souhaitée.
Si vous maintenez ou enfoncée, la fréquence change
en continu.
Remarque
•
Si Digital Seek est réglé sur ON, les fonctions SEEK UP/DOWN ne
s’arrêtent sur sur les fréquences des stations numériques tout en
9-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
recevant un signal HD Radio. Reportez-vous à la section « Activation/
2
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence
de votre choix.
Appuyez sur ENTER pour recevoir la fréquence
*
Préréglage manuel des stations
sélectionnée.
*
Étape superflue en mode de réception HD Radio.
1
Accordez la station que vous souhaitez mémoriser.
Maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes l’une
des preset buttons (1 through 6) dans laquelle vous
souhaitez enregistrer la station.
Remarque
•
Appuyez sur ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode de
recherche est aussi annulé si aucune opération n’est exécutée dans les
10 secondes.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la
fréquence de la station mémorisée.
Réception d’une station de multidiffusion
(mode HD Radio™ uniquement)
Remarques
•
Vous pouvez mémoriser 18 stations au total (6 stations sur chaque
gamme : FM1, FM2 et AM).
•
Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la
nouvelle.
La multidiffusion est la capacité à diffuser plusieurs flux de programme
sur une seule fréquence FM. Cela augmente le nombre et la divers té des
choix de contenus. Il est possible de sélectionner jusqu’à huit canaux de
stations de multidiffusion sur cet appareil.
Lorsqu’une station de multidiffusion est reçue, le numéro du
programme et l’indicateur SPS s’allument.
•
Si l’indicateur (F) est allumé, éteignez-le en appuyant sur FUNC. avant
de pouvoir exécuter l’opération.
Préréglage automatique des stations
1
Appuyez sur ou pour sélectionner le service de
programme désiré.
Réception du service de programmes des stations de
multidiffusion
1
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme
souhaitée soit affichée.
Indicateur SPS
Maintenez la touche TUNEA.ME enfoncée pendant au
moins 2 secondes.
Nº du programme
La fréquence affichée continue de changer tout au long de la
mémorisation automatique. Le tuner recherche et mémorise
automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la
gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les touches
de préréglage 1 à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux.
Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner
revient à la station mémorisée sous la touche de préréglage 1.
Exemple de service de programme :
Station radio
Nº du pro-
de multidiffu-
sion
Service de programme
gramme
Remarque
MPS : Service de programme
principal
•
Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que vous
écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
90,3 MHz
90,3 MHz
90,3 MHz
90,3 MHz
90,3 MHz
90,3 MHz
90,3 MHz
90,3 MHz
N° 1
SPS : Service de sous-pro-
gramme
N° 2
Accord d’une station préréglée
SPS : Service de sous-pro-
gramme
N° 3
SPS : Service de sous-pro-
gramme
1
Sélectionnez la gamme de votre choix, puis appuyez sur
l’une des preset buttons (1 through 6) sous laquelle la
station de votre choix est préréglée.
N° 4
SPS : Service de sous-pro-
gramme
N° 5
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la
fréquence de la station sélectionnée.
SPS : Service de sous-pro-
gramme
N° 6
Remarque
SPS : Service de sous-pro-
gramme
•
Si l’indicateur (F) est allumé, éteignez-le en appuyant sur FUNC. avant
de pouvoir exécuter l’opération.
N° 7
SPS : Service de sous-pro-
gramme
N° 8
Fonction de recherche de la fréquence
Vous pouvez rechercher une station radio par sa fréquence.
1
Maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au
moins 2 secondes en mode radio pour activer le mode de
recherche des fréquences.
10-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réception des informations routières
RBDS
1
2
Maintenez la touche TA enfoncée pendant au moins
2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume.
Rotary encoder/ENTER/
/ESC
BAND
Appuyez sur ou pour sélectionner la station
d’informations routières de votre choix.
Lorsqu’une station d’informations routières est captée,
l’indicateur « TP » s’allume.
Vous entendez les informations routières uniquement quand
elles sont diffusées. Si aucune information routière n’est diffusée,
l’appareil se met en mode d’attente. Lorsqu’une émission
d’informations routières commence, l’appareil la reçoit
automatiquement et l’indication « T. INFO » s’affiche à l’écran.
Une fois la diffusion des informations routières terminée,
l’appareil se met automatiquement en mode d’attente.
VIEW
TA
FUNC./SETUP
Tag
3 PTY
Le RBDS (Radio Broadcast Data System) est un système d’informations
radio. Le système RBDS permet de recevoir toutes sortes d’informations,
comme les informations routières et les noms des stations.
Remarques
•
•
•
•
Quand le signal d’émission des informations routières tombe sous un
certain niveau, l’appareil reste en mode de réception pendant 1 minute.
Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus d’1
minute, l’indicateur « TA » clignote.
Si vous ne souhaitez pas écouter les informations routières en cours de
réception, appuyez brièvement sur BAND pour sauter ces informations.
Le mode TA reste en service (ON) pour la réception des prochaines
informations routières.
Si vous modifiez le volume lors de la réception des informations
routières, ce changement sera automatiquement mémorisé. La
prochaine fois que vous recevrez les informations routières, le volume
sera automatiquement réglé sur le niveau mémorisé.
En mode TA, seules les stations SEEK sont sélectionnées lors de l’accord
avec TP.
Les données numériques RBDS comprennent les éléments
ci-dessous :
PS
TP
TA
Nom du service de programme
Programme d’informations routières
Annonces routières
Réglage automatique de l’horloge
Lorsque vous sélectionnez ON, l’heure est automatiquement réglée par
les données RBDS.
PTY Réglage du (Type de programme)
1
2
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins
2 secondes pour activer le mode SETUP.
1
2
Appuyez sur FUNC. pour que l’indicateur (F) s’allume.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode
Tuner, puis appuyez sur ENTER.
Bluetooth*1 General Display Tuner*2/HD Radio*3 XM*4
SIRIUS*5 Bluetooth
Appuyez sur 3 PTY pour activer le mode PTY lorsque
l’appareil est en mode radio (réception FM).
/
Le type de programme de la station en cours de réception
s’affiche pendant 5 secondes.
Si aucun programme PTY n’est diffusé, « No PTY » s’affiche
pendant 5 secondes.
Si aucune station RBDS n’est reçue, l’affichage indique
« No PTY ».
*1 Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé et que le
mode n’est pas Bluetooth Audio.
*2 Ne s’affiche pas lorsqu’un module Tuner HD Radio est raccordé.
*3 Uniquement lorsqu’un module Tuner HD Radio est raccordé.
*4 Uniquement lorsqu’une XM Radio est raccordée.
*5 Uniquement lorsqu’une SIRIUS Radio est raccordée.
Remarque
•
Si après avoir appuyé sur 3 PTY vous n’effectuez aucune opération dans
les 5 secondes, le mode PTY est automatiquement annulé.
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner Auto Clock,
puis appuyez sur ENTER.
3
4
Appuyez sur ou dans les 5 secondes après la
mise en service du mode PTY pour sélectionner le PTY
(type de programme) souhaité pendant qu’un type de
programme est affiché.
4
5
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins
2 secondes pour revenir au mode normal.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, un type de
programme défile sur l’affichage.
Remarques
•
Appuyez sur ESC lors de la procédure pour revenir au mode
Appuyez sur 3 PTY dans les 5 secondes qui suivent la
sélection du type de programme pour commencer la
recherche d’une station dans le type de programme
sélectionné.
précédent.
•
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes en mode
SETUP, le mode de réglage est annulé.
L’affichage du type de programme choisi clignote pendant la
recherche et s’allume dès qu’une station est trouvée.
Si aucune station PTY n’est localisée, « No PTY » s’affiche pendant
5 secondes.
11-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode normal.
L’indicateur (F) disparaît.
3
Lorsque vous avez terminé, le message « Tag stored »
s’affiche, l’indicateur « Tag » s’allume et l’unité émet 2
signaux sonores .
*
Remarque
•
*
Lorsque vous avez terminé, « Tag count X » (X représente le
nombre total d’informations de tag enregistrées) s’affiche si aucun
iPhone/iPod n’est raccordé.
Utilisez l’appareil pendant que l’indicateur (F) est allumé. Si aucune
opération n’est exécutée pendant 5 secondes, l’indicateur (F) disparaît.
Remarques
•
•
•
•
Si le signal sonore est désactivé (OFF), aucun signal sonore n’est émis
Lors de l’étiquetage, l’iPhone/iPod est prioritaire pour enregistrer les
informations de tag. Si aucun iPhone/iPod n’est raccordé, les
informations de tag sont enregistrées dans cet appareil.
Lorsque la mémoire de l’iPhone/iPod est pleine, le message « iPod
Memory Full » s’affiche et l’appareil émet 2 signaux sonores. Les
informations de tag sont enregistrées dans l’appareil.
Pendant l’étiquetage, si vous changez de source ou de station RBDS, ou
si des informations sont reçues, notamment des informations routières,
l’étiquetage est annulé ; notez toutefois que l’indication « Cannot Tag »
ne s’affiche pas dans ce cas.
Cet appareil peut stocker jusqu’à 50 informations de tag. Lorsque la
mémoire de l’appareil est pleine, il est possible que le message « Tuner
Memory Full Connect iPod » s’affiche et que l’appareil émette 2 signaux
sonores.
Réception des informations routières
pendant la lecture d’un CD ou l’écoute de la
radio
1
2
Maintenez la touche TA enfoncée pendant au moins
2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume.
Appuyez sur ou pour sélectionner une station
qui diffuse des informations routières si nécessaire.
Lorsque les informations routières sont diffusées, l’appareil
coupe automatiquement le lecteur CD ou la radio FM ordinaire.
Une fois la diffusion des informations routières terminée,
l’appareil revient automatiquement à la source que vous
écoutiez avant la diffusion des informations routières.
•
•
Si vous raccordez un iPod qui ne prend pas en charge la fonction
d’étiquetage, il est possible que le message « Non-Tagging iPod »
s’affiche.
Si les stations d’informations routières ne peuvent pas être reçues :
En mode tuner :
Si le signal TP ne peut plus être reçu pendant plus d’1 minute,
l’indicateur « TA » clignote.
•
•
Si vous déconnectez l’iPhone/iPod de l’appareil pendant l’étiquetage, les
informations de tag qu’il contient seront enregistrées dans l’appareil.
Si l’appareil contient des informations de tag, lorsqu’un iPhone/iPod
prenant en charge la fonction d’étiquetage est raccordé, ces informations
sont transférées automatiquement à l’iPhone/iPod. Lorsque la mémoire
de l’iPhone/iPod est pleine, le message « iPod Memory Full » s’affiche et
les informations de tag restantes sur l’appareil ne sont pas transférées
vers l’iPhone/iPod.
S’il existe déjà des informations de tag, le message « Already Tagged »
s’affiche lorsque vous tentez d’étiqueter à nouveau les informations.
L’étiquetage peut être annulé en changeant de fréquence ou de station, et
le message « Cannot Tag », etc. risque de ne pas s’afficher.
Si un morceau est étiqueté et que le volume de stockage de l’iPhone/iPod
raccordé est suffisant pour contenir les informations de tag de ce
morceau, ces dernières sont enregistrées dans l’iPhone/iPod.
En mode CD :
Si le signal TP ne peut plus être reçu, une station d’informations
routières d’une autre fréquence est automatiquement
sélectionnée.
3
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes pour
désactiver le mode de réception des informations
routières.
•
•
•
L’indicateur « TA » disparaît.
Utilisation de la fonction d’étiquetage
d’iTunes
Affichage du radio-texte
La fonction d’étiquetage d’iTunes vous permet d’étiqueter les morceaux
que vous écoutez sur des stations RBDS avec votre nouveau CDA-117,
en vue de les afficher, de les acheter et de les télécharger ultérieurement à
partir de votre liste de lecture étiquetée iTunes lors de la prochaine
synchronisation de votre iPhone/iPod.
Il est possible d’afficher des messages de texte diffusés par une station
radio.
1
Appuyez sur VIEW lors de la réception d’une émission FM
en mode radio pour sélectionner l’affichage du texte de
radio.
Remarque
•
Pour plus d’informations sur les modèles d’iPhone/iPod compatibles
avec cet appareil, reportez-vous à la section « Connexion d’un iPhone/
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Affichage
1
Accordez la station RBDS de votre choix.
S’il existe des informations d’étiquette, « Tag » apparaît sur
l’affichage.
2
Appuyez sur Tag lorsque le morceau de votre choix est en
cours de diffusion.
« Tag » clignote, l’unité émet 2 signaux sonores et le message
« Tagging … » s’affiche.
12-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AAC achetés auprès d’iTunes Store ou des fichiers protégés contre la
copie (protection des droits d’auteur).
•
•
•
L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA/AAC
correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps écoulé
risque de ne pas s’afficher correctement.
CD/MP3/WMA/AAC
Rotary encoder/ENTER/
/ESC
SOURCE/
(OPEN)
Appuyez sur VIEW pour basculer l’affichage. Pour plus d’informations,
Lecture répétée
1
Appuyez sur 4.
Le morceau est lu de manière répétée.
RPT*1 RPT *2 RPT *3 (off) RPT
VIEW
4 5
*1 Une seule piste/fichier est lue d’une manière répétée.
*2 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une manière répétée
(mode MP3/WMA/AAC uniquement).
*3 Un disque est lu d’une manière répétée (lorsqu’un changeur CD
est raccordé).
FUNC.
Lecture
Remarques
•
Si RPT est réglé sur ON au cours de la lecture M.I.X. en mode changeur
CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en cours.
1
2
Appuyez sur (OPEN).
Le panneau avant s’ouvre.
•
Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé :
appuyez sur FUNC. pour sélectionner la fonction de votre choix (RPT/
M.I.X.). Effectuez cette opération pendant 5 secondes.
Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut.
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.
M.I.X. (Lecture aléatoire)
1
Appuyez sur 5 .
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
MIX*1 MIX *2 MIX *3 (off) MIX
Remarque
•
Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE pour passer au
mode DISC.
*1 Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire (mode CD
uniquement).
*2 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans un ordre aléatoire
(mode MP3/WMA/AAC uniquement).
3
4
Pendant la lecture d ’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez
sur ou pour sélectionner le dossier de votre choix.
*3 En mode CD, les pistes de tous les CD présents dans le magasin
en cours sont incluses dans la lecture aléatoire. (Lorsqu’un
changeur CD muni de la fonction ALL M.I.X. est raccordé.) ;
pour MP3/WMA/AAC, les fichiers sont lus dans un ordre
aléatoire. Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé, tous
les fichiers d’un disque sont lus dans un ordre aléatoire, puis le
changeur CD passe à la lecture du disque suivant.
Appuyez sur la touche ou et maintenez-la enfoncée pour
parcourir les dossiers.
Appuyez sur ou pour sélectionner la piste
(fichier) désirée.
Maintenez la touche ou enfoncée pour effectuer une
recherche vers l’arrière/vers l’avant continuellement.
Remarque
•
Si M.I.X. est réglé sur ON au cours de la lecture RPT (REPEAT
ALL) en mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en
cours.
Remarque
•
Si vous revenez au début d’un morceau en activant la recherche rapide
vers l’arrière, la lecture de ce morceau démarre automatiquement.
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
5
6
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
Remarque
•
Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé :
appuyez sur FUNC. pour sélectionner la fonction de votre choix (RPT/
M.I.X.). Effectuez cette opération pendant 5 secondes.
Après avoir appuyé sur (OPEN) pour ouvrir le panneau
avant, appuyez sur pour éjecter le disque.
Remarques
•
Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un disque
à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une défaillance de
l’appareil.
Les CD de trois pouces (8cm) ne peuvent pas être utilisés.
Il n’est pas possible de lire sur cet appareil des fichiers au format WMA
protégés par DRM (Digital Rights Management), des fichiers au format
•
•
13-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode de recherche par nom de fichier
Recherche de CD-texte
1
2
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez
sur ENTER pour activer le mode de recherche.
Si le disque est muni de la fonction de CD-texte, vous pouvez rechercher
et lire les morceaux à l’aide des titres enregistrés sur le disque. Si le
disque n’est pas muni de la fonction de CD-texte, les recherches sont
effectuées à l’aide du numéro de piste associé à chaque morceau.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de
recherche par nom de fichier, puis appuyez sur
ENTER.
1
2
Appuyez sur ENTER pendant la lecture.
Vous passez ainsi en mode de recherche.
3
4
Sélectionnez le fichier souhaité à l’aide du Rotary
encoder.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la piste de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur ENTER pour lire le fichier sélectionné.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
Remarques
Remarques
•
Maintenez la touche ESC enfoncée pendant au moins 2 secondes
en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 60 secondes.
Appuyez sur ESC en mode de recherche pour revenir au mode
précédent.
Lorsque la recherche par nom de fichier est effectuée pendant la lecture
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
•
Appuyez sur ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode de
recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans
les 60 secondes.
•
•
•
•
Lorsque la recherche à partir du CD-texte est effectuée lors de la lecture
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
En mode changeur CD, les recherches peuvent être effectuées
uniquement à l’aide des numéros de piste associés à chaque morceau,
même si les disques utilisent le CD-texte.
Recherche rapide
Recherche par nom de fichier/dossier
(fichiers MP3/WMA/AAC)
Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).
1
Appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes en
mode CD/MP3/WMA/AAC pour activer le mode de
recherche rapide.
Les noms de fichier et de dossier peuvent être recherchés et affichés
pendant la lecture.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la piste
(fichier) souhaitée.
Mode de recherche par nom de dossier
La piste sélectionnée est lue immédiatement.
1
2
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez
sur ENTER pour activer le mode de recherche.
Remarques
•
Appuyez sur ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode de
recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans
les 10 secondes.
Lorsque la recherche rapide est effectuée pendant la lecture M.I.X., le
mode de lecture M.I.X. est annulé.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de
recherche par nom de dossier ou par nom de fichier, puis
appuyez sur ENTER.
•
3
4
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le dossier
souhaité.
Mémorisation de la position de recherche
Maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour lire le premier fichier du dossier
sélectionné.
Lors de la lecture, vous pouvez revenir rapidement à la dernière
hiérarchie sélectionnée en mode de recherche.
Remarques
1
Appuyez sur ESC.
La dernière hiérarchie que vous avez sélectionnée en mode de
recherche s’affiche.
•
Maintenez la touche ESC enfoncée pendant au moins 2 secondes
en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 60 secondes.
Pour rechercher des fichiers en mode de recherche par nom de dossier,
appuyez sur ENTER. Il est alors possible de rechercher des fichiers
dans le dossier.
•
À propos des fichiers MP3/WMA/AAC
•
•
Appuyez sur ou pour sélectionner les dossiers dans lequel vous
souhaitez rechercher un fichier.
Appuyez sur ESC pour quitter le mode de recherche par nom de
dossier à l’étape 3 et sélectionner le mode de recherche par nom de
fichier.
Lorsque la recherche par nom de dossier est effectuée pendant la lecture
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
ATTENTION
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de
données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC),
gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du
détenteur du copyright sont strictement interdits par le
Copyright Act et par un traité international.
•
•
Le dossier racine d’un disque s’affiche comme suit : « \ROOT ».
14-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Que signifie MP3 ?
Cet appareil peut reconnaître au moins 20 banques (1 000 fichiers par
banque) enregistrées dans la clé USB ou le lecteur audio portable.
Si un disque ou la clé USB dépassent ces limites, la lecture risque de
s’avérer impossible.
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une norme
de compression prescrite par l’ISO, Organisation Internationale de
Normalisation, et MPEG, une institution conjointe de la IEC.
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.
L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux très
élevés en réduisant les fichiers musicaux à 10 % de leur taille originale,
tout en conservant une qualité proche de la qualité du CD. Le format
MP3 parvient à de tels taux de compression en éliminant les sons
inaudibles à l’oreille humaine ou masqués par d’autres sons.
La lecture d’un fichier ne doit pas dépasser 1 heure.
Supports pris en charge
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM, les
CD-R et les CD-RW.
Cet appareil peut en outre reproduire les fichiers contenus dans une clé
USB.
Que signifie WMA ?
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des données audio
compressées.
Les données audio WMA sont semblables aux données MP3 et peuvent
offrir la même qualité de son que celle des CD avec des fichiers de
petite taille.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660 Niveau 1
ou Niveau 2.
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être respectées.
Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (répertoire racine
compris). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/fichier est
limité.
Que signifie AAC ?
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les lettres
A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et « _ » (trait de soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet, Romeo,
etc., ainsi que d’autres formats normalisés conformes à la norme
ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de dossiers, etc.,
n’apparaissent parfois pas correctement.
AAC est l’abréviation de « Advanced Audio Coding » et est un format de
base de la compression audio utilisée par MPEG2 ou MPEG4.
Méthode de création de fichiers MP3/WMA/AAC
Les données audio sont compressées à l’aide des codecs MP3/WMA/
AAC. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/WMA/AAC,
reportez-vous au guide de l’utilisateur du logiciel.
Les fichiers MP3/WMA/AAC pouvant être reproduits sur cet appareil
possèdent les extensions de nom de fichier « mp3 »/« wma »/« m4a ».
Les fichiers ne possédant pas d’extension ne peuvent pas être lus (WMA
ver. 7 , 8 et 9 sont pris en charge). Les fichiers protégés ne sont pas pris
en charge, pas plus que les fichiers AAC bruts (possédant l’extension
« .aac »).
Il existe différentes versions du format AAC. Assurez-vous que le logiciel
utilisé est conforme à l’un des formats reconnus énumérés ci-dessus. Il
est possible que le format soit illisible, malgré que l’extension soit
correcte.
Cet appareil prend également en charge la table d’allocation de fichier
de 12, 16 ou 32 bits pour les dispositifs USB.
Formats pris en charge
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD (mixtes), les
Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi-Session.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés en
Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.
Ordre des fichiers
Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils sont écrits sur le disque par le
logiciel d’enregistrement. L’ordre de lecture ne correspond donc
peut-être pas à ce que vous souhaitez. Vérifiez l’ordre d’écriture dans la
documentation du logiciel. L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers
est le suivant.
La lecture des fichiers AAC encodés par iTunes est prise en charge.
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge
MP3
Taux d’échantillonnage :
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz,
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz
Débit binaire :
8 - 320 kbps
WMA
Dossier racine
Taux d’échantillonnage :
Débit binaire :
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
48 - 192 kbps
AAC
*
Taux d’échantillonnage :
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24
kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz,
11,025 kHz, 8 kHz
Débit binaire :
16 - 320 kbps
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet appareil peut
être incorrecte.
En mode USB, pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le
temps écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
Tags ID3/tags WMA
Cet appareil prend en charge les tags ID3 v1 et v2 et les tags WMA/AAC.
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient des données de tag ID3/tag
WMA/AAC, cet appareil peut afficher les données de tag ID3/tag WMA/
AAC du titre (titre de la piste), du nom de l’artiste et du nom de l’album.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères alphanumériques
d’un octet (jusqu’à 30 pour les tags ID3 et 15 pour les tags WMA) et le
trait de soulignement. Pour les caractères non pris en charge, « No
Support » s’affiche.
Si les informations contiennent des caractères autres que le tag ID3, il
est possible que le fichier audio ne soit pas lu.
Les informations de tags peuvent ne pas s’afficher correctement en
fonction du contenu.
Dossier
Fichier MP3/WMA/AAC
*
Le numéro de dossier/nom de fichier n’est pas affiché si le dossier ne
contient aucun fichier.
Lecture des fichiers MP3/WMA/AAC
Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un
CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture CD-R, ou enregistrés sur une clé
USB. Un disque peut contenir jusqu’à 510 fichiers/dossiers (dossiers
racines compris) tandis que le nombre maximal de dossiers est de 255.
15-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Terminologie
Réglage du son
Débit binaire
Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage. Plus
il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des
fichiers est importante.
Rotary encoder/ENTER/
SOURCE/
/ESC
Taux d’échantillonnage
BAND
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique utilisent
un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est donc
échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux
d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus
le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et d’autres
fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Preset buttons (1 through 6)
AUDIO/SOUND SETUP
Tag
Informations concernant les morceaux, telles que titres des pistes, noms
d’artiste, noms d’album, etc., écrites dans les fichiers MP3/WMA/AAC.
Réglage du niveau du subwoofer, de la
balance (droite/gauche), de l’équilibreur
(avant/arrière), du mode d’extinction et de
la fonction Defeat
Dossier racine
Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au sommet
du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des dossiers et
fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un disque est
gravé.
1
Appuyez plusieurs fois sur le AUDIO pour sélectionner le
mode souhaité.
À chaque pression, le mode change de la façon suivante :
SUBWOOFER*1 BALANCE FADER BLACK OUT*2 DEFEAT
VOLUME SUBWOOFER
*1 Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut
pas être ajusté, reportez-vous à la section « Activation et
*2 Si le mode d’extinction est activé, toutes les indications sur cet
appareil s’éteignent au bout de 5 secondes afin de réduire la
consommation d’énergie. Cette économie d’énergie améliore la
qualité du son.
Niveau du subwoofer
Balance
0 ~ 15
−15 (L) ~ 15 (R)
−15 (R) ~ 15 (F)
ON/OFF
Équilibreur
Mode d’extinction
Defeat
ON/OFF
Volume
0 ~ 35
Remarques
•
Si aucune opération n’est exécutée dans les 5 secondes qui suivent la
sélection du mode SUBWOOFER, BALANCE, FADER, BLACK OUT
ou DEFEAT, l’appareil revient automatiquement au mode normal.
Si vous appuyez sur l’une des touches de l’appareil en mode d’extinction,
la fonction s’affiche pendant 5 secondes avant de revenir au mode
d’extinction.
•
2
Tournez le Rotary encoder jusqu’à ce que le son désiré
soit obtenu dans chaque mode.
Remarque
•
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage.
16-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OFF:
Aucun signal du subwoofer ne provient des connecteurs RCA du
Réglage du son
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos
préférences et de son utilisation. Il est possible de modifier le réglage
audio dans le menu SOUND SETUP.
Réglage du système du subwoofer
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez sélectionner System 1 ou
System 2 selon l’effet souhaité.
Suivez les étapes 1 à 4 pour sélectionner l’un des modes de
réglage à modifier. Reportez-vous à la section correspondante
ci-dessous pour plus d’informations sur l’option sélectionnée.
Désignation du réglage : SUBW. System
Valeurs du réglage :
SYSTEM 1 (Réglage initial) / SYSTEM 2
1
2
Maintenez la touche SOUND SETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode de réglage du son.
SYSTEM 1:
Le niveau du subwoofer varie en fonction du réglage du volume
principal.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le menu de
réglage du son de votre choix, puis appuyez sur
ENTER.
SYSTEM 2:
Le niveau du subwoofer est différent du réglage du volume
principal. Par exemple, le subwoofer demeure audible même
lorsque le volume est réglé à un niveau bas.
HPF*1 Subwoofer SUBW. System*2 SUBW. Phase*2
SUBW. Channel*2 Media Xpander MX Level*3 EQ Mode
TCR Parameter Sound Field*4 HPF
Réglage de la phase du subwoofer
*1 Ce réglage ne peut pas être effectué si un processeur audio
externe est raccordé ou si la fonction Defeat est réglée sur ON.
*2 Ces fonctions sont inopérantes lorsque Subwoofer est réglé sur
OFF.
La phase de sortie du subwoofer bascule sur SUBWOOFER NORMAL
(0°) ou sur SUBWOOFER REVERSE (180°). Pour régler le niveau,
tournez le Rotary encoder.
*3 Cette fonction est effective uniquement lorsque Media Xpander
est réglé sur ON.
Désignation du réglage : SUBW. Phase
*4 À l’étape 2, deux options de réglage du son (Parametric EQ/
Graphic EQ, T.Correction) peuvent être sélectionnées en mode
de réglage du champ sonore ; tournez le Rotary encoder pour
sélectionner l’option de votre choix, puis appuyez sur
ENTER pour passer à l’étape 3.
Valeurs du réglage :
0° (Réglage initial) / 180°
Réglage du canal du subwoofer (SUBW.
Channel)
3
4
Tournez le Rotary encoder pour modifier le réglage, puis
appuyez sur ENTER.
Vous pouvez régler la sortie du subwoofer sur stéréo ou sur mono.
Veillez à régler la sortie correspondante au type de subwoofer.
(par exemple, sélectionnez Subwoofer ON ou Subwoofer OFF)
Maintenez la touche ESC enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Désignation du réglage : SUBW. Channel
Valeurs du réglage :
STEREO (Réglage initial) / MONO
Remarques
•
Les réglages Media Xpander, Parametric EQ/Graphic EQ, EQ Mode et
MX sont inopérants lorsque Defeat est réglé sur ON.
Appuyez sur ESC pour revenir au mode du menu Son précédent.
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode du
menu Son est annulé.
STEREO:
Sortie subwoofer en stéréo (L/R)
•
•
MONO:
Sortie subwoofer en mono
Activation et désactivation du mode
Media Xpander
Réglage du filtre passe-haut
Le filtre passe-haut de cet appareil peut être réglé selon vos préférences.
Lorsque le mode Media Xpander est activé, vous pouvez en régler le
niveau de sortie (reportez-vous à la section « Réglage du niveau MX » à
Désignation du réglage : HPF
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / 60 Hz / 80 Hz / 100 Hz
Désignation du réglage : Media Xpander
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / ON
Activation et désactivation du subwoofer
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez en régler le niveau de sortie
Réglage du niveau MX
Désignation du réglage : Subwoofer
Le mode MX (Media Xpander) différencie les sons vocaux des sons des
instruments, indépendamment de la source de musique. Il permet à la
radio FM, au CD, à la clé USB et à l’iPhone/iPod de reproduire
clairement la musique, même lorsque les bruits de la route envahissent le
véhicule.
Valeurs du réglage :
ON (Réglage initial) / OFF
ON:
Le signal du subwoofer provient des connecteurs RCA du
17-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
Modification de la source à laquelle vous souhaitez
appliquer le mode Media Xpander.
Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique
FM (niveau MX 1 à 3) :
Vous pouvez modifier les paramètres de l’égaliseur afin de créer une
courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de
l’égaliseur paramétrique, réglez le EQ Mode sur Parametric EQ. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la section « Réglage du mode EQ »
Les aigus et les médiums deviennent plus clairs et vous bénéficiez
d’un son bien équilibré sur toutes les fréquences.
CD (niveau MX 1 à 3) :
Le mode CD traite une grande quantité de données lors de la
lecture. MX utilise ces quantités de données pour reproduire un
son plus clair, plus limpide.
CMPM/SAT (niveau MX 1 à 3) :
Corrige les informations perdues lors de la compression. Le son est
bien équilibré, proche de celui de l’original.
1
Après avoir sélectionné Parametric EQ en mode Sound
Field, appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme à
régler.
DVD (CD vidéo)(niveau MX MOVIE 1 à 2) :
La part de dialogue d’une vidéo est reproduite plus clairement.
Band 1 Band 2 Band 3 Band 4 Band 5 Band 1
(DVD MUSIC):
2
Appuyez sur ou pour sélectionner les gammes de
fréquences.
Un DVD ou un CD vidéo contient une grande quantité de
données, telles qu’un clip musical. MX utilise ces données pour
reproduire un son clair.
Gammes de fréquences ajustables : 63 Hz à 17,5 kHz (par
incréments de 1/3 octaves).
AUX (niveau MX 1) :
Choisissez le mode MX (CMPM, MOVIE ou MUSIC) qui correspond
au média connecté.
Band-1
63 Hz~200 Hz
160 Hz~1 kHz
630 Hz~4 kHz
1,6 kHz~10 kHz
10 kHz~17,5 kHz
Remarques
Band-2
Band-3
Band-4
Band-5
•
Chaque source de musique, notamment la radio FM, CD et MP3/
WMA/AAC, peut posséder son propre réglage MX.
Sur des disques contenant des données MP3/WMA/AAC et CD-DA,
lorsque la source passe de « MP3/WMA/AAC à CD-DA » ou de
« CD-DA à MP3/WMA/AAC », le changement du mode MX peut
retarder légèrement la lecture.
Si vous sélectionnez Non Effect, le mode MX de chaque source de
musique est réglé sur OFF.
La fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
Il n’y a pas de mode MX pour la radio AM.
Si un processeur audio muni de la fonction MX (PXA-H701, etc.) est
raccordé, son propre traitement MX est appliqué à la source de
musique. Étant donné que les réglages du processeur MX peuvent ne pas
correspondre avec ceux de l’appareil, le processeur audio doit être réglé.
Pour obtenir de plus amples informations, reportez-vous au mode
d’emploi du processeur audio.
•
3
4
Tournez le Rotary encoder pour régler le niveau.
•
Niveau ajustable : -6 à +6 dB
•
•
•
Appuyez sur SOURCE pour régler la largeur de bande
(Q).
Largeur de bande ajustable : 1, 2, 3, 4
5
Pour régler une autre gamme, répétez les étapes 1 à 4,
puis réglez toutes les gammes.
•
•
« CMPM » est un paramètre appliqué aux données MP3/WMA/AAC
et à l’iPhone/iPod.
« SAT » est un paramètre appliqué à la XM Radio et à la SIRIUS Radio.
Remarque
•
Pendant le réglage de Parametric EQ, vous devez prendre en compte la
réponse en fréquence des enceintes raccordées.
Réglage du mode EQ
Réglage de la courbe de l’égaliseur graphique
Vous pouvez modifier les paramètres de l’égaliseur afin de créer une
courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de
l’égaliseur graphique, réglez le EQ Mode sur Graphic EQ. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « Réglage du mode EQ » à la
Ce réglage vous permet de sélectionner l’égaliseur paramétrique à 5
gammes ou l’égaliseur graphique à 7 gammes.
Désignation du réglage : EQ Mode
Valeurs du réglage :
Parametric EQ (Réglage initial) / Graphic EQ
1
Après avoir sélectionné Graphic EQ en mode Sound Field,
appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme à régler.
PEQ:
Parametric EQ à 5 gammes
Band 1 Band 2 Band 3 Band 4 Band 5 Band 6
Band 7 Band 1
GEQ:
Graphic EQ à 7 gammes
Band-1
80 Hz
250 Hz
500 Hz
1 kHz
Réglage de l’unité de correction du temps
(TCR Parameter)
Band-2
Band-3
Band-4
Band-5
Band-6
Band-7
Vous pouvez changer l’un té de correction du temps (cm ou pouces).
4 kHz
Désignation du réglage : TCR Parameter
8 kHz
Valeurs du réglage :
cm (Réglage initial) / inch
16 kHz
2
3
Tournez le Rotary encoder pour régler le niveau.
Niveau de sortie ajustable : −6 à +6 dB
Réglage du champ sonore
Il est possible de régler Parametric EQ/Graphic EQ et Time Correction
dans ce mode.
Pour régler une autre gamme, répétez les étapes 1 et 2,
puis réglez toutes les gammes.
18-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarque
Réglage de la correction du temps
•
Lorsque vous effectuerez cette opération, tous les réglages de Parametric
EQ/Graphic EQ et T.Correction mémorisés dans les touches de
préréglage seront rappelés.
1
Après avoir sélectionné T.Correction en mode Sound Field,
appuyez sur BAND pour sélectionner l’enceinte à régler.
F-L*1 F-R*2 R-L*3 R-R*4 SW-L SW-R F-L
*1 Front-L (Réglage initial)
*2 Front-R
*3 Rear-L
*4 Rear-R
2
3
Tournez le Rotary encoder pour régler la valeur de
correction de la distance (0,0 à 336,6 cm).
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée) –
(distance qui vous sépare des aux autres enceintes)
Répétez les étapes 1 et 2 pour régler une autre enceinte.
Réglez ces valeurs afin que le son de cette enceinte atteigne la
position d’écoute en même temps que le son des autres
enceintes.
Mémorisation des réglages du champ sonore
Les réglages de Sound Field contenant des réglages de Parametric EQ/
Graphic EQ et T.Correction peuvent être mémorisés.
1
2
Une fois le réglage de Sound Field terminé, sélectionnez
l’une des touches de préréglage preset buttons (1
through 6) dans l’une des options du mode Sound Field
(par exemple, Parametric EQ), puis maintenez-la enfoncée
pendant au moins 2 secondes.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner PROTECT
YES/NO, puis appuyez sur ENTER pour mémoriser les
contenus réglés.
PROTECT YES (Réglage initial) PROTECT NO
Remarques
•
Si vous sélectionnez YES, le contenu réglé est protégé et enregistré sous
les touches de préréglage. Si vous souhaitez enregistrer le paramètre sous
une touche de préréglage protégée, vous pouvez sélectionner « Replace
NO/YES ».
Si vous sélectionnez NO, le préréglage est mémorisé.
Lorsque vous effectuez cette opération, tous les réglages de Parametric
EQ/Graphic EQ et T.Correction sont mémorisés dans les touches de
préréglage.
Les données mémorisées ne sont pas supprimées lorsque vous
réinitialisez l’appareil ou déconnectez la batterie.
•
•
•
•
Vous pouvez rappeler les données mémorisées en suivant les
Rappel des réglages mémorisés du champ
sonore
Les réglages de Sound Field enregistrés contiennent les réglages de
Parametric EQ/Graphic EQ et T.Correction mémorisés.
1
Après avoir sélectionné une option du mode Sound Field
(par exemple, Parametric EQ), appuyez sur l’une des
preset buttons (1 through 6) pour rappeler les réglages
mémorisés.
2
Appuyez à nouveaux sur les preset buttons (1 through 6)
pour revenir au mode Sound Field.
19-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L’affichage en mode HD Radio :
Autres fonctions
Fréquence
(vide)
(vide)
(vide)
*7
*6
Nom de la station*5
Nom de la station*5
Calendrier
Horloge
*6
Nom de l’abum*5
Nom du dossier*5
Nom du morceau*5
Nom du morceau*5
VIEW
Fréquence
(vide)
Affichage du texte
Les informations textuelles, notamment le nom du disque et de la piste,
s’affichent lors de la lecture d’un disque compatible CD-texte. Il est
également possible d’afficher le nom de dossier, le nom de fichier, le tag,
etc., pendant la lecture des fichiers MP3/WMA/AAC.
L’affichage en mode CD:
(vide)
(vide)
Numéro de la piste
Temps Écoulé
1
Appuyez sur VIEW.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
Texte (Nom Du Disque)*2
Texte (Nom De La Piste) *2
Calendrier
Horloge
Remarque
•
Lorsque Text Scroll est réglé sur Manual, maintenez la touche VIEW
enfoncée pendant au moins 2 secondes pour faire défiler le texte actuel
une seule fois (sauf en mode Radio).
Numéro de la piste
Temps Écoulé
L’affichage en mode Radio :
S’il existe un PS (Nom du service de programme)
L’affichage en mode MP3/WMA/AAC:
PS (Nom du service de programme)*1
(vide)
(vide)
(vide)
N° Dossier/N° Fichier
Temps Écoulé
(vide)
(vide)
Calendrier
Horloge
PS (Nom du service de programme)*1
PTY (Type de programme)
*6
Nom du dossier*4
Nom du morceau*4
Calendrier
Horloge
PS (Nom du service de programme)*1
(vide)
Radio-texte
Radio-texte
*6
Nom du dossier*3
Nom du fichier
Nom de l'abum*4
Nom du morceau*4
S’il n’existe aucun PS (Nom du service de programme)
N° Dossier/N° Fichier
Temps Écoulé
(vide)
(vide)
Fréquence
(vide)
*1 Maintenez la touche VIEW enfoncée pendant au moins
Calendrier
Horloge
Fréquence
2 secondes si PS est affiché en mode radio ; la fréquence s’affiche
alors pendant 5 secondes.
PTY (Type de programme)
Si aucune information textuelle n’est disponible, rien ne s’affiche.
*2 Affiché pendant la lecture d’un disque compatible avec
CD-Texte.
Si aucune information textuelle n’est disponible, rien ne s’affiche.
*3 Le dossier racine d’un disque/clé USB s’affiche comme suit :
« \ROOT ».
Radio-texte
Radio-texte
Fréquence
(vide)
Si aucune information textuelle n’est disponible, rien ne s’affiche.
*4 Si un fichier MP3/WMA/AAC contient un tag ID3/des
informations de tag WMA, ces derniers sont affichés (par
exemple, le nom du morceau, de l’artiste et de l’album). Toutes
les autres données de tag sont ignorées.
Si aucune information textuelle n’est disponible, rien ne s’affiche.
20-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
*5 Lorsqu’un signal HD Radio est reçu, les informations textuelles,
telles que la station radio, l’artiste, etc. s’affichent.
Si aucune information textuelle n’est disponible, rien ne s’affiche.
est impossible de basculer l’affichage en appuyant sur VIEW. Le
contenu de l’affichage change tour à tour.
*7 Il est possible de basculer RADIO STATION NAME entre
« Long » et « Short » (Court), reportez-vous à la section
Affiché sur 1 ligne lorsque « Short » est réglé, affiché en 2 lignes
lorsque « Long » est réglé.
Mode
MP3/
WMA/
AAC
Indica-
teur/
Mode SAT
RADIO/HD
Radio
Mode
iPod
Mode CD
Mode
Nom du
compositeur
affiché
(SIRIUS Radio
uniquement)
—
—
—
Lettre
d’appel de la
station affi-
chée (mode
HD Radio
—
—
—
—
—
—
À propos des indicateurs
Lors de l’affichage de texte, les indicateurs suivants s’allument en
fonction du mode sélectionné.
uniquement)
SPS affiché
(mode HD
Radio uni-
quement)
Mode
Indica-
teur/
Mode
Mode SAT
RADIO/HD
Radio
MP3/
WMA/
AAC
Mode
iPod
Mode CD
À propos du « Texte »
Nom du
dossier
affiché
—
—
—
—
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous forme de
texte telles que le nom de disque et le nom de piste. De telles
informations sont appelées « texte ».
Nom de
l’artiste
affiché
Nom de
l’artiste
affiché
Nom de
l’artiste
affiché
Remarques
•
Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec cet
Nom
de l’album
affiché
(mode HD
Radio uni-
quement)
appareil, suivant le type de caractère.
Nom de
l’album
affiché
Nom de
l’album
affiché
•
Le changeur CD doit également être compatible CD-texte pour que les
informations de texte soient affichées.
Si aucune information TEXTUELLE n’est disponible, rien ne s’affiche.
Les informations textuelles ou d’étiquette peuvent ne pas s’afficher
correctement en fonction du contenu.
—
—
•
•
Nom du
fichier
—
—
—
affiché
Affichage de l’heure
Texte
(Nom du
disque)
affiché
—
—
1
Appuyez plusieurs fois sur VIEW jusqu’à ce que l’heure
soit affichée.
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Affichage
Texte
Nom du
morceau
affiché
Nom
du morceau
affiché
Nom du
morceau
affiché
(Nom de
la piste)
affiché
Remarque
Champ de
données
auxiliaires
affiché (XM
Radio uni-
quement)
•
Si vous sélectionnez la fonction tuner ou la fonction CD en mode
priorité de l’horloge, l’affichage de l’heure est momentanément
interrompu. La fonction sélectionnée apparaît pendant 5 secondes
avant que l’heure ne soit à nouveau affichée à l’écran.
—
—
—
—
—
—
N°/Nom
de canal affi-
ché (XM/
SIRIUS uni-
quement)
Nom de caté-
gorie affiché
(XM/SIRIUS
—
—
—
—
—
—
uniquement)
N° ID (XM
Radio uni-
quement)
21-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
*2 Ne s’affiche pas lorsqu’un module Tuner HD Radio est raccordé.
*3 Uniquement lorsqu’un module Tuner HD Radio est raccordé.
*4 Uniquement lorsqu’une XM Radio est raccordée. Pour le réglage
de XM Radio, reportez-vous à la section « SAT Récepteur radio
Menu SETUP
*5 Uniquement lorsqu’une SIRIUS Radio est raccordée.
*7 Affiché uniquement si Bluetooth IN est réglé sur OFF.
*8 Affiché uniquement si AUX+ Setup est réglé sur ON.
*9 Affiché uniquement si Digital AUX est réglé sur ON.
*10 Affiché uniquement si AUX IN est réglé sur ON.
BAND
Rotary encoder/ENTER/
/ESC
SOURCE/
4
5
Tournez le Rotary encoder pour modifier le réglage, puis
appuyez sur ENTER.
(par exemple, sélectionnez Power IC ON ou Power IC OFF)
SETUP
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins
2 secondes pour revenir au mode normal.
Réglages
Remarques
•
•
Appuyez sur ESC pour revenir au mode SETUP précédent.
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, SETUP est
annulé.
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos
préférences et de son utilisation. Le menu SETUP vous permet de
modifier certains réglages, tels que les réglages généraux, l’affichage, etc.
Réglage du BLUETOOTH
Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner un des modes SETUP
à modifier. Reportez-vous à la section correspondante ci-des-
sous pour plus d’informations sur l’option du menu SETUP
que vous avez sélectionnée.
Sélectionnez Bluetooth dans le menu de configuration principal de
l’étape 2 ci-dessus.
Réglage de la connexion BLUETOOTH
1
2
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins
2 secondes pour activer le mode SETUP.
Si vous raccordez une BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) en
option, vous pouvez effectuer un appel mains libres à partir d’un
téléphone portable doté de la technologie BLUETOOTH. Effectuez ce
réglage lorsque l’BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) est
raccordée et que vous utilisez la fonction BLUETOOTH. Pour obtenir
de plus amples informations, reportez-vous au Mode d’emploi de
l’BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) en option. Sélectionnez
ADAPTER lorsque l’BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) est
connectée.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Bluetooth*1 General Display Tuner*2/HD Radio*3 XM*4
SIRIUS*5 Bluetooth
/
(par exemple, sélectionnez General)
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’élément de
réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Désignation du réglage : Bluetooth IN
(par exemple, sélectionnez Power IC)
Valeurs du réglage :
ADAPTER / OFF (Réglage initial)
Bluetooth:
Bluetooth IN
Remarques
General:
•
•
•
La touche ne peut être utilisée que lorsque l’BLUETOOTH
INTERFACE (KCE-400BT) en option est raccordée.
Si le téléphone portable compatible avec la fonction Voice Dial est
raccordé, la fonction Voice Dial peut être utilisée.
Lorsque INT Mute est réglé sur ON, le réglage BLUETOOTH ne peut
être effectué. Lorsque l’BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) est
raccordée, réglez INT Mute sur OFF. Reportez-vous à la section
Birthday Set Clock Mode Clock Adjust*6 Calendar
Play Mode Beep INT Mute*7 AUX+ Setup AUX+
Name*8 AUX IN GAIN*8 Digital AUX D.AUX Name*9
AUX IN AUX Name*10 Changer Name Power IC
Language Set Demo Birthday Set
Display:
Dimmer Dimmer Level Scroll Type Text Scroll Font
Select BGV Select Opening MSG Dimmer
Tuner:
Auto Clock*11 FM Tuner Set Auto Clock
XM:
XM ADF
SIRIUS:
Clear Lock Clear Skip Sports S-Seek Clear Lock
HD Radio:
Réglages généraux
Les réglages généraux (General) sont sélectionnés dans le menu de
configuration principal à l’étape 2.
Réglage du message d’anniversaire (Birthday
Set)
Station Call Digital Seek Station Call
*1 Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et
que le mode est réglé sur un mode autre que BLUETOOTH
Audio.
Lorsque le réglage Opening MSG est défini sur ON (reportez-vous à la
que vous avez entré des informations d’anniversaire, il est possible
22-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
d’afficher un message aux dates spécifiées. Tournez le Rotary encoder
pour sélectionner « mm » (mois), puis appuyez sur ENTER.
Tournez à nouveau le Rotary encoder pour sélectionner « dd » (jour).
Activation et désactivation du mode silencieux
(INT Mute)
Lorsqu’un appareil muni de la fonction d’interruption est raccordé, le
son est automatiquement coupé dès que l’appareil émet un signal
d’interruption.
Désignation du réglage : Birthday Set
Valeurs du réglage :
mm/dd
Désignation du réglage : INT Mute
Valeurs du réglage :
ON / OFF (Réglage initial)
Réglage de l’affichage de l’heure (Clock Mode)
Vous pouvez sélectionner le type d’affichage de l’heure : 12 heures ou 24
heures.
Réglage du mode AUX+ Setup
Désignation du réglage : Clock Mode
Vous pouvez reproduire le son d’un périphérique externe (un lecteur
audio portable par exemple) au connecteur de l’interface BLUETOOTH
de cet appareil. Un câble de conversion spécial (KCE-237B) est
nécessaire pour adapter le connecteur de l’interface BLUETOOTH
comme AUX IN.
Valeurs du réglage :
AM (avant midi) 12:00 (12 heures) (Réglage initial) / 00:00
(24 heures)
Néanmoins, vous ne pouvez pas raccorder simultanément un lecteur
portable et une BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) au
connecteur de l’interface BLUETOOTH.
Réglage du changement du motif d’affichage du
calendrier (Calendar)
Vous pouvez modifier le motif d’affichage du calendrier devant
apparaître lorsque l’heure est affichée.
Désignation du réglage : AUX+ Setup
Valeurs du réglage :
Désignation du réglage : Calendar
ON / OFF (Réglage initial)
ON*:
Valeurs du réglage :
Réglez sur ON lorsqu’un appareil portable est raccordé. Si vous
appuyez sur SOURCE et si AUX+ est sélectionné, le son de
l’appareil portable est reproduit sur cet appareil.
dd/mm/yyyy / yyyy/mm/dd / mm/dd/yyyy (Réglage initial)
yyyy :
Affiche l’année
*
Vous pouvez changer l’affichage du nom AUX+ Name AUX+
Setup est réglé sur ON. Appuyez sur ENTER lorsque vous
réglez AUX+ SETUP sur ON, sélectionnez AUX+ Name en
tournant le Rotary encoder, puis appuyez sur ENTER.
Tournez alors le Rotary encoder pour sélectionner le nom
AUX+ Name de votre choix.
mm :
Affiche le mois
dd :
Affiche le jour
ex. dd/mm/yyyy 01/11/2009
OFF:
Lorsque réglé sur OFF, la source AUX+ ne peut pas être
sélectionnée.
Lecture de données MP3/WMA/AAC (Play Mode)
Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et de MP3/
WMA/AAC (créées au format Enhanced CD (CD Extra)). Toutefois,
dans certains cas, la lecture des CD améliorés peut s’avérer difficile. Vous
pouvez alors sélectionner la lecture d’une seule session contenant des
données de CD. Lorsqu’un disque contient à la fois des données de CD
et de MP3/WMA/AAC, la lecture commence à partir de l’endroit où
débutent les données de CD du disque.
Réglage du niveau AUX+ (AUX IN GAIN)
Sélectionnez ON à la section « Réglage du mode AUX+ Setup », puis
effectuez ce réglage.
Désignation du réglage : AUX IN GAIN
Valeurs du réglage :
Low (Réglage initial) / High
Désignation du réglage : Play Mode
Low:
Valeurs du réglage :
CD-DA (Réglage initial) / CDDA&MP3/WMA
Réduit le niveau sonore de l’entrée externe.
High:
CD-DA:
Augmente le niveau sonore de l’entrée externe.
Seul le CD de données de la session 1 peut être lu.
CDDA&MP3/WMA:
Vous pouvez lire des données de CD, des fichiers MP3/WMA/AAC
en mode mixte et des disques multisessions.
Réglage de l’entrée numérique externe
Lorsqu’un processeur audio numérique ALPINE compatible Ai-NET
(PXA-H701) et un lecteur DVD (DVE-5207) non compatible avec
Ai-NET sont raccordés, réglez Digital AUX sur ON pour bénéficier du
son surround 5,1 canaux.
Vous pouvez changer l’affichage du nom Digital AUX lorsque Digital
AUX est réglé sur ON. Appuyez sur ENTER lorsque vous réglez
Digital AUX sur ON, sélectionnez Digital AUX en tournant le Rotary
Remarque
•
Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est déjà
inséré, éjectez-le. (Si vous utilisez un changeur MP3, vous devez
changer les disques.)
Fonction de guide sonore (signal sonore)
Cette fonction vous donne des indications sonores de différentes
tonalités en fonction de la touche sur laquelle vous appuyez.
Désignation du réglage : Beep
Valeurs du réglage :
ON (Réglage initial) / OFF
23-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
l’amplificateur interne de l’appareil principal est désactivé et ne
peut plus piloter les enceintes.
encoder, puis appuyez sur ENTER. Tournez ensuite le Rotary
encoder pour sélectionner le nom Digital AUX de votre choix.
Désignation du réglage : Digital AUX
POWER IC ON :
Valeurs du réglage :
Enceintes
ON / OFF (Réglage initial)
ENCEINTE
Avant
droite
AVANT DROITE
Remarques
•
Appuyez sur SOURCE et sélectionnez le mode D.Aux, puis réglez le
volume, etc.
•
Une fois la sélection de l’entrée terminée, coupez le contact, puis
remettez-le. Le réglage du sélecteur d’entrée numérique optique est
terminé.
ENCEINTE
ARRIÈRE DROITE
Arrière
droite
•
Selon le processeur audio raccordé, le son du lecteur DVD peut
continuer à être reproduit, même si vous avez changé de source. Le cas
échéant, mettez le lecteur DVD hors tension.
ENCEINTE
ARRIÈRE GAUCHE
Arrière
gauche
Réglage du mode AUX (V-Link)
ENCEINTE
Avant
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d’interface
Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) ou Versatile Link Terminal
(KCA-410C) à cet appareil.
AVANT GAUCHE
gauche
Vous pouvez changer l’affichage du nom AUX lorsque AUX IN est réglé
sur ON. Appuyez sur ENTER lorsque vous réglez AUX IN sur ON,
sélectionnez AUX en tournant le Rotary encoder, puis appuyez sur
ENTER.
Tournez ensu te le Rotary encoder pour sélectionner le nom AUX de
votre choix. Si le KCA-410C est raccordé, il est possible de sélectionner
deux noms AUX.
POWER IC OFF :
Avant
gauche
Amplificateur
Avant
droite
Arrière
gauche
Désignation du réglage : AUX IN
Amplificateur
Arrière
droite
Valeurs du réglage :
ON / OFF (Réglage initial)
Remarque
Remarque
Le système n’émet aucun son lorsque Power IC est réglé sur OFF.
•
Jusqu’à 2 appareils externes avec sortie RCA peuvent être raccordés via
le KCA-410C. Dans ce cas, appuyez sur SOURCE pour sélectionner
le mode AUX, puis appuyez sur BAND pour sélectionner l’appareil de
votre choix.
•
Réglage de la police de caractères de la langue
Vous pouvez sélectionner deux types de polices de caractères.
Réglage du nom du changeur
Désignation du réglage : Language Set
Ce réglage est utilisé lorsque l’appareil principal est raccordé à
l’adaptateur USB pour MP3 (KCA-620M). Vous pouvez régler le nom à
afficher sur l’appareil en fonction du périphérique auquel l’adaptateur
USB pour MP3 (KCA-620M) est raccordé.
Valeurs du réglage :
Language 1 (Réglage initial) / Language 2
Language 1 :
Police de caractères normale
Désignation du réglage : Changer Name
Language 2 :
Police européenne
Valeurs du réglage :
Changer (Réglage initial) / USB / Portable
Démonstration
Raccordement à un amplificateur externe
Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage.
Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être
améliorée en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré.
Désignation du réglage : Demo
Valeurs du réglage :
Désignation du réglage : Power IC
ON / OFF (Réglage initial)
Valeurs du réglage :
ON (Réglage initial) / OFF
Remarque
•
Pour quitter le mode de démonstration, choisissez Demo OFF.
Power IC ON :
Les enceintes sont pilotées par un amplificateur intégré.
Réglage de l’affichage
Power IC OFF :
Utilisez ce mode lorsque la sortie ligne de cet appareil est utilisée
pour piloter un amplificateur externe. Lorsque ce mode est activé,
L’affichage est sélectionné dans le menu de configuration principal à
l’étape 2.
Commande d’extinction progressive
Réglez la commande d’extinction progressive sur Auto afin de diminuer
l’affichage de l’appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés. Ce
24-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
mode est utile si vous estimez que le rétroéclairage de l’appareil est trop
lumineux dans l’obscurité.
Sélectionnez celle de votre choix.
Désignation du réglage : Font Select
Désignation du réglage : Dimmer
Valeurs du réglage :
Valeurs du réglage :
TYPE 1 (Réglage initial) / TYPE 2
Auto (Réglage initial) / Manual
Modification du type d’affichage de l’animation
(BGV Select)
Réglage du niveau de la commande d’extinction
progressive
Vous pouvez faire votre sélection parmi 4 types d’affichage de
l’animation.
Le réglage de la commande d’extinction progressive dispose de trois
niveaux, le niveau le plus élevé (Lev3) étant le plus sombre lorsque les
phares du véhicule sont allumés.
Désignation du réglage : BGV Select
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / TYPE 1 / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4
Désignation du réglage : Dimmer Level
Valeurs du réglage :
Lev1 (Réglage initial) / Lev2 / Lev3
Activation/désactivation du message d’accueil
Cet appareil dispose d’une fonction de message spécial avec plusieurs
motifs, qui lorsqu’elle est activée affiche des messages d’accueil à
certaines occasions.
Par exemple, si vous mettez sous tension cet appareil un 25 décembre
(selon le réglage de la date spécifié), un message de voeux de Noël
s’affiche lorsque Opening Message est défini sur ON.
Réglage du type de défilement
Choisissez une des deux méthodes de défilement.
Sélectionnez le type de votre choix.
Désignation du réglage : Scroll Type
Valeurs du réglage :
TYPE 1 / TYPE 2 (Réglage initial)
Désignation du réglage : Opening MSG
Valeurs du réglage :
ON / OFF (Réglage initial)
TYPE 1 :
Les caractères défilent un à un de droite à gauche, jusqu’à ce que
le titre complet ait défilé.
TYPE 2 :
Réglage du tuner
Les caractères s’accumulent de gauche à droite, un caractère à la
fois. Lorsque l’affichage est plein, il est effacé et les mots suivants
s’affichent de la même manière jusqu’à ce que tous les mots du
titre aient été affichés.
Les réglages généraux (Tuner) sont sélectionnés dans le menu de
configuration principal à l’étape 2.
Réglage de la qualité de son du TUNER (FM)
Réglage du défilement (Text Scroll)
Cet appareil vous permet de régler la qualité du son de la source radio
FM.
Ce lecteur CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes
enregistrés sur les disques munis de la fonction de CD-TEXT, ainsi que
les informations textuelles des fichiers MP3/WMA/AAC, les noms de
dossier, les tags, les diffusions de HD Radio et SAT Radio.
Désignation du réglage : FM Tuner Set
Valeurs du réglage :
Désignation du réglage : Text Scroll
Normal (Réglage initial) / HiFi / Stable
Normal:
Valeurs du réglage :
Auto / Manual (Réglage initial)
Réglage standard
HiFi:
Text Scroll Auto:
Réglage haute qualité
Les informations CD-texte, les noms de dossier et de fichier, la HD
Radio et le radio-texte SAT défilent continuellement. En outre,
toutes les informations de tag s’affichent automatiquement en
alternance, continuellement, sans appuyer sur la touche VIEW.
(sauf SAT Radio)
Stable:
Gestion du bruit
Remarque
•
Il est possible que vous entendiez plus de bruit lorsque vous sélectionnez
HiFi, selon l’état de réception. Le cas échéant, le réglage Normal est
recommandé.
Text Scroll Manual:
Les informations ci-dessus défilent uniquement lorsque vous
chargez un disque, changez de station, de piste, etc.
Remarque
Réglage de SIRIUS Radio (uniquement
lorsqu’un récepteur SIRIUS est raccordé)
•
Il est possible que le texte défile uniquement sur une partie de l’écran ou
que le contenu qui défile soit différent.
Les réglages généraux (SIRIUS) sont sélectionnés dans le menu de
configuration principal à l’étape 2.
Modification de la police de caractères
Vous pouvez sélectionner deux types de polices de caractères.
Déverrouillage des canaux verrouillés
Il est possible que le récepteur SIRIUS en option puisse déverrouiller des
canaux ayant une protection par mot de passe. Il est possible que les
canaux verrouillés ne soient pas accessibles avec cet appareil. Toutefois,
25-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Game Alert
l’opération suivante déverrouillera ces canaux afin de pouvoir les
recevoir normalement.
Après avoir accédé à cet élément, utilisez l’appareil comme suit.
1
Tournez le Rotary encoder pour régler Game Alert sur On ou
Off, puis appuyez sur ENTER.
Si On est réglé, l’alerte de toutes les équipes sportives
enregistrées est réglée.
Désignation du réglage : Clear Lock
Valeurs du réglage :
Yes / No
Si Off est réglé, aucune annonce ne sera effectuée.
Yes:
Déverrouille les canaux verrouillés
Réglage de l’alerte Sirius Seek (S-Seek)
No:
Les opérations suivantes peuvent être effectuées pour changer les
réglages de l’alerte Sirius Seek.
Conserve le verrouillage.
Remarques
•
Il n’est pas possible de verrouiller un canal sur cet appareil. Pour ce faire,
veuillez utiliser le récepteur SIRIUS. Pour obtenir de plus amples
informations, reportez-vous au mode d’emploi du récepteur SIRIUS
en option.
Désignation du réglage : S-Seek
Valeurs du réglage :
S-Seek Alert / Delete All / Memory Recall
•
Selon l’interface SIRIUS raccordée, il est possible que ce paramètre ne
s’affiche pas.
S-Seek Alert
Cette fonction vous permet de capturer des informations dans la
mémoire du récepteur sur la programmation actuellement captée
(artiste ou morceau). Lorsque l’alerte S-Seek est activée, le
récepteur recherche en permanence tous les canaux SIRIUS
entrants et avertit l’utilisateur lorsqu’un programme enregistré
dans la mémoire correspond à une sélection qui est en cours de
lecture.
Annulation du réglage du saut des canaux
Il est possible que le récepteur SIRIUS en option puisse créer une liste de
canaux non désirés. L’opération UP/DOWN sur les canaux saute
automatiquement les canaux de cette liste. L’opération suivante év te de
sauter les canaux de cette liste.
Après avoir accédé à cet élément, utilisez l’appareil comme suit.
1
Tournez le Rotary encoder pour régler S-Seek Alert sur On
ou Off, puis appuyez sur ENTER.
Désignation du réglage : Clear Skip
Si On est réglé, l’alerte de tous les artistes/morceaux
enregistrés est réglée.
Si Off est réglé, aucune annonce ne sera effectuée.
Valeurs du réglage :
Yes / No
Delete All
Cette opération efface toutes les alertes (artistes, morceaux et
équipes) enregistrées dans la mémoire.
Yes:
Annule le réglage du saut des canaux.
Après avoir accédé à cet élément, utilisez l’appareil comme suit.
No:
Conserve le réglage du saut.
1
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner Yes, puis
appuyez sur ENTER.
Remarques
Memory Recall
•
Il n’est pas possible de sauter un canal sur cet appareil. Pour ce faire,
veuillez utiliser le récepteur SIRIUS. Pour obtenir de plus amples
informations, reportez-vous au mode d’emploi du récepteur SIRIUS
en option.
Selon l’interface SIRIUS raccordée, il est possible que ce paramètre ne
s’affiche pas.
Avec ce réglage, vous pouvez gérer séparément les alertes
enregistrées (artistes, morceaux et équipes sportives).
Après avoir accédé à cet élément, l’écran de sélection de mémoire
d’alerte s’affiche.
•
Exemple d’affichage pour l’écran de sélection de mémoire
d’alerte
Réglage de l’annonce sur l’équipe sportive
favorite
L’opération suivante règle l’annonce sur votre équipe sportive favorite.
Désignation du réglage : Sports
Valeurs du réglage :
Favorite Teams / Game Alert
Affiche l’état d’alerte. ( : l’alerte est ON ; : l’alerte
est OFF)
Favorite Teams
Après avoir accédé à cet élément, une liste de ligues sportives
s’affiche.
Affiche le numéro de séquence de l’élément d’alerte
enregistré et le total des éléments peut être
enregistré.
1
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la ligue de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Affiche le type de rappel de mémoire enregistré.
: Rappel de mémoire d’artiste
: Rappel de mémoire de morceau
: Rappel de mémoire d’équipe sportive
Affiche le nom de l’artiste, du morceau ou de l’équipe.
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’équipe que
vous souhaitez enregistrer, puis appuyez sur ENTER.
L’écran vous demandera quelle type d’alerte vous désirez avoir.
Remarque
•
Sélectionnez « None » dans la liste si vous souhaitez ne rien
enregistrer. Il n’y aura aucune interruption d’alerte.
1
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’élément
d’alerte de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
La liste de gestion de l’alerte sélectionnée s’affiche. Vous
pouvez régler l’alerte sur ON ou sur OFF, ou encore la
supprimer. Vous pouvez sélectionner le type d’alerte si l’alerte
gérée est une alerte de morceau ou une alerte de match.
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le type d’alerte
de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Initial Game Alert/All Score Updates (Réglage
initial)
Initial Game Alert:
L’alerte s’affiche au début du match.
All Score Updates:
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le réglage de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
L’alerte s’affiche lorsque le match évolue (changement
de score, résultat du match, etc.).
26-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si l’alerte sélectionnée est l’alerte d’artiste, vous pouvez la
gérer comme suit :
Artist Seek On*1 Artist Seek Off*2 Delete*3
SAT Récepteur radio (en
option)
*1 Réglez l’alerte d’artiste enregistrée sur ON.
*2 Réglez l’alerte d’artiste enregistrée sur OFF.
*3 Supprimez l’alerte d’artiste enregistrée.
Si l’alerte sélectionnée est l’alerte de morceau, vous
pouvez la gérer comme suit :
Song Seek On*1 Song Seek Off*2 Seek Artist Only*3
Delete*4
Rotary encoder/ENTER/
BAND
/ESC
*1 Réglez l’alerte de morceau enregistrée sur ON.
*2 Réglez l’alerte de morceau enregistrée sur OFF.
*3 Réglez l’alerte de l’artiste du morceau enregistrée sur ON
uniquement.
SOURCE/
*4 Supprimez l’alerte de morceau enregistrée.
Si l’alerte sélectionnée est l’alerte de match, vous pouvez
la gérer comme suit :
Initial Game Alert*1 All Score Updates*2 Off*3
Delete*4
*1 L’alerte s’affiche au début du match.
*2 L’alerte s’affiche lorsque le match évolue (changement de
score, résultat du match, etc.).
Preset buttons
(1 through 6)
FUNC.
VIEW
*3 Réglez l’alerte de match enregistrée sur OFF.
*4 Supprimez l’alerte de match enregistrée.
Récepteur SAT :
Récepteur XM ou SIRIUS*
Lorsqu’un récepteur XM ou SIRIUS en option est raccordé via le bus
Ai-NET, il est possible d’effectuer les opérations suivantes. Cependant,
le récepteur XM et le récepteur SIRIUS ne peuvent pas être raccordés en
même temps.
Remarques
•
Si vous souhaitez supprimer une mémoire d’alerte dans la procédure
susmentionnée, un écran de confirmation apparaît. Tournez le
Rotary encoder pour sélectionner « Yes », puis appuyez sur
ENTER.
Selon l’interface SIRIUS raccordée, certains paramètres
n’apparaissent pas sur l’affichage.
•
*
Vérifiez les fonctions du récepteur SIRIUS raccordé. Tous les
récepteurs SIRIUS n’ont pas les mêmes fonctions et il est possible que
certaines d’entre elles ne puissent pas être effectuées sur cet appareil.
Pour de plus amples informations sur les fonctions, reportez-vous au
mode d’emploi du récepteur SIRIUS.
Réception de HD Radio (uniquement
lorsqu’un module Tuner HD Radio est
raccordé)
Le mode HD Radio est sélectionné dans le menu de configuration
principal à l’étape 2.
Réception de canaux avec le récepteur SAT
Radio (en option)
Réglage de l’appel de station HD Radio
En mode HD Radio, il est possible de sélectionner le nombre de
caractères affichés du nom de station HD Radio.
À propos de SAT Radio
La radio par satellite*1–*2 est la prochaine génération de divertissement
audio, avec plus de 100 canaux audio numériques. Pour une faible
redevance mensuelle, les abonnés peuvent écouter une musique
cristalline, du sport, les actualités et des émissions d’ampleur nationale
par satellite. Pour en savoir plus, visitez le site Internet de XM :
Désignation du réglage : Station Call
Valeurs du réglage :
Short (Réglage initial) / Long
Short :
7 caractères (FM)
4 caractères (AM)
*1 XM et ses logos correspondants sont des marques de commerce de
XM Satellite Radio Inc.
*2 SIRIUS et ses logos correspondants sont des marques de commerce
de SIRIUS Satellite Radio Inc.
Long :
56 caractères
Pour recevoir la SAT Radio, le tuner de radio par satellite XM Direct™ ou
SIRIUS (vendu séparément) et un adaptateur d’interface Ai-NET
approprié sont nécessaires. Pour plus d’informations, consultez votre
distributeur Alpine le plus proche.
Activation/Désactivation de Digital Seek
Désignation du réglage : Digital Seek
Remarque
Valeurs du réglage :
ON / OFF (Réglage initial)
•
Les commandes du récepteur SAT de cet appareil ne fonctionnent que
lorsqu’un récepteur SAT est raccordé.
ON :
1
2
Appuyez sur SOURCE pour activer le mode SAT Radio.
SEEK UP/DOWN sert uniquement à la station radio numérique.
OFF :
Appuyez sur BAND pour sélectionner l’une des
trois gammes de préréglage de SAT Radio.
SEEK UP/DOWN sert à toutes les stations radio.
Chaque fois que vous appuyez, la gamme change :
Mode XM :
XM1 XM2 XM3 XM1
Mode SIRIUS :
SIRIUS1 SIRIUS2 SIRIUS3 SIRIUS1
27-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
4
Appuyez sur ou pour sélectionner la catégorie
désirée.
through 6) dans laquelle vous souhaitez enregistrer le
canal.
Le canal sélectionné est mémorisé.
Appuyez sur ou pour sélectionner le canal
souhaité.
3
Répétez cette procédure pour mémoriser jusqu’à 5 autres
canaux sur la même gamme.
Si vous maintenez ou enfoncée, le canal change en
continu.
Remarques
1
En mode XM ou SIRIUS Radio, saisissez le numéro de canal que
vous souhaitez appeler avec le clavier numérique de la
télécommande.
•
Pour utiliser cette procédure pour d’autres gammes, il vous suffit de
sélectionner la gamme désirée et de répéter la procédure.
•
Vous pouvez mémoriser 18 canaux au total pour XM ou SIRIUS.
6 canaux sont mémorisés dans chaque gamme (XM1, XM2 et XM3
pour XM; SIRIUS1, SIRIUS2 et SIRIUS3 pour SIRIUS).
2
Appuyez sur la touche Entrée de la télécommande dans les
5 secondes pour recevoir le canal.
Remarque
•
Si vous mémorisez un canal sur un préréglage qui a déjà été utilisé pour
une autre station, ce canal sera effacé et remplacé par le nouveau.
•
Si vous utilisez la télécommande en option (RUE-4190, etc.), vous
pouvez appeler directement un canal SAT Radio à l’aide du clavier
numérique de la télécommande.
Réception de canaux mémorisés
Vérification du numéro ID de SAT Radio
1
2
Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme de votre
choix.
Un numéro ID unique de SAT Radio est nécessaire pour s’abonner à la
programmation SAT Radio. Chaque XM ou SIRIUS Radio tierce est
dotée de ce numéro.
Appuyez sur la preset button (1 through 6) du canal qui a
en mémoire le canal satellite de votre choix.
Il s’agit d’un numéro alphanumérique de 8 caractères (pour XM Radio)
ou 12 caractères (pour SIRIUS Radio). Il est imprimé sur une étiquette
du récepteur SAT.
Il peut également s’afficher à l’écran de cet appareil comme suit.
Mémorisation de l’équipe sportive de votre
choix (SIRIUS uniquement)
Mode XM :
1
Pendant la réception d’une gamme SAT Radio, appuyez
sur ou pour sélectionner le canal « 0 » pour XM.
Enregistrez votre équipe favorite parmi les ligues disponibles proposées
par SIRIUS. Une fois cette équipe mémorisée, ses temps de jeu et ses
scores sont annoncés à l’aide de l’affichage ALERT durant la réception
d’une autre programmation. Pour recevoir ces annonces, reportez-vous
L’appareil affiche « RADIO ID » et le numéro ID simultanément.
Pendant l’affichage de « RADIO ID » (illustré ci-dessus), la
démonstration ne fonctionne plus (reportez-vous à la section
Cette fonction devient effective après l’exécution de l’opération suivante
et le réglage de Game Alert sur ON. Sur la manière de régler Game Alert
2
Pour annuler l’affichage du numéro ID, sélectionnez un
canal différent de « 0 ».
Mode SIRIUS :
1
2
Pendant la réception d’une gamme SAT Radio, appuyez
sur ou pour sélectionner le canal « 255 » ou « 0 »
pour SIRIUS.
Mémorisation pendant la réception de la
diffusion d’un match
Appuyez sur VIEW jusqu’à ce que le N° ID s’affiche.
1
Appuyez sur FUNC. quand vous souhaitez enregistrer un
match de votre équipe en cours de diffusion.
L’ID SIRIUS s’affiche lorsqu’on bascule sur le mode d’affichage du nom
du morceau. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
Aide-mémoire pour savoir quelle équipe sportive s’affiche.
Remarque
•
Si l’une des équipes ne peut pas être mémorisée, son affichage indiquera
qu’elle est indisponible.
3
Pour annuler l’affichage du numéro ID, sélectionnez un
canal différent de « 255 » et « 0 ».
2
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’équipe de
votre choix (si disponible) pour le match en cours de
diffusion, puis appuyez sur ENTER.
Remarque
•
Vous pouvez vérifier le numéro ID imprimé sur l’étiquette de l’emballage
de votre récepteur SAT Radio tiers.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le type
d’interruption, puis appuyez sur ENTER.
Enregistrement des préréglages des canaux
Initial Game Alert/All Score Updates (Réglage initial)
Initial Game Alert:
1
2
Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme que vous
souhaitez enregistrer.
L’affichage ALERT lance l’interruption au début du match.
All Score Updates:
L’affichage ALERT lance l’interruption lorsque le match
évolue (changement de score, résultat du match, etc.).
Après avoir capté le canal désiré, maintenez enfoncée
pendant au moins 2 secondes l’une des preset buttons (1
4
La nouvelle alerte a été mémorisée.
Écran pop-up « Game Stored » suivi de « X Used/Y Empty ».
28-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
X est le nombre total d’informations mémorisées et Y le nombre
total d’informations pouvant encore être mémorisées.
Activation de l’alerte enregistrée (SIRIUS
uniquement)
Remarques
•
Si vous essayez de faire un enregistrement quand la mémoire est pleine,
« Memory Full » s’affiche pendant 2 secondes. Suite à cet affichage, la
liste d’alertes existantes mémorisées s’affiche. Selectionnez l’une des
alertes enregistrées à l’aide du Rotary encoder. Pour remplacer l’alerte
sélectionnée, appuyez sur ENTER ; l’écran « Replace » ou « Cancel »
s’affiche ensuite. Sélectionnez « Replace » en tournant le Rotary
encoder, puis appuyez sur ENTER.
Assurez-vous que l’alerte de match (Reportez-vous à la section « Réglage
est activée. Lorsqu’une équipe sportive, un ou des artiste(s)/morceau(x)
sont en cours de lecture, une ALERT d’interruption s’affiche à l’écran de
cet appareil.
•
•
Vous pouvez gérer le réglage de la mémoire d’alerte en mode de
configuration, pour plus d’informations : reportez-vous à la section
Vous pouvez également enregistrer les équipes sportives de votre choix
en mode de configuration, pour plus d’informations : reportez-vous à la
L’indicateur d’interruption (A) ALERT est activé ou clignote selon les
conditions répertoriées ci-après.
L’indicateur (A) (ALERT)
Une alerte a été trouvée.
s’allume
•
Si aucune opération n’est exécutée pendant 10 secondes, le mode de
réglage est annulé.
L’indicateur (A) (ALERT)
clignote
Plus de 2 alertes ont été
trouvées.
Si plus de 2 alertes ont été trouvées (l’indicateur ALERT clignote) :
Mémorisation de l’artiste/du morceau de
votre choix (SIRIUS uniquement)
1
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner les
informations souhaitées.
Remarque
Un nom d’artiste ou un titre de morceau mémorisé est annoncé si un
artiste ou un titre correspondant est trouvé sur un autre canal. L’ALERT
d’interruption s’affiche pendant l’écoute d’un programme sur un autre
canal. Pour recevoir des informations d’interruption : reportez-vous à la
•
Vous pouvez basculer l’affichage entre la liste de noms d’artistes et la
liste de titres de morceaux/programmes ou basculer sur les
informations sur le match en appuyant sur VIEW à cette étape.
2
Appuyez sur ENTER.
Remarques
•
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 10 secondes, l’appareil
1
Appuyez sur FUNC. quand vous souhaitez enregistrer un
morceau ou le morceau d’un artiste en cours de diffusion.
revient au mode normal.
•
L’équipe sportive, le nom d’artiste et le titre du morceau que vous avez
mémorisés et qui sont en cours de lecture s’affichent dans une catégorie
appelée « My Game Zone »/« S-Seek » en mode de recherche. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « Fonction de recherche » à la
Une note pour mémoriser l’artiste (nom) ou le morceau (titre)
s’affiche.
Remarque
•
Si l’un des noms d’artistes ou des titres de morceaux ne peut pas être
mémorisé, son affichage indiquera qu’il est indisponible.
2
3
Tournez le Rotary encoder pour choisir Mémoriser
l’artiste ou Mémoriser le morceau (si disponible), puis
appuyez sur ENTER.
Fonction de recherche
Vous pouvez rechercher des programmes par catégorie ou par canal.
La nouvelle alerte a été mémorisée.
Mode de recherche par catégorie
Écran pop-up « Artist/Song Stored » suivi de « X Used/Y Empty ».
X est le nombre total d’informations mémorisées et Y le nombre
total d’informations pouvant encore être mémorisées.
1
2
Appuyez sur ENTER en mode XM ou SIRIUS.
Remarques
•
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de
recherche par Category, puis appuyez sur ENTER.
Category Channel S-Seek* My Game Zone* Category
Si vous essayez de faire un enregistrement quand la mémoire est pleine,
« Memory Full » s’affiche pendant 2 secondes. Suite à cet affichage, la
liste d’alertes existantes mémorisées s’affiche. Selectionnez l’une des
alertes enregistrées à l’aide du Rotary encoder. Pour remplacer l’alerte
sélectionnée, appuyez sur ENTER ; l’écran « Replace » ou « Cancel »
s’affiche ensuite. Sélectionnez « Replace » en tournant le Rotary
encoder, puis appuyez sur ENTER.
*
SIRIUS uniquement. Affiché uniquement si (A) apparaît. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la section « Activation de
•
•
Vous pouvez gérer le réglage de la mémoire d’alerte en mode de
configuration, pour plus d’informations : reportez-vous à la section
Si aucune opération n’est exécutée pendant 10 secondes, le mode de
réglage est annulé.
3
4
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la catégorie
de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le nom de
Channel de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Remarques
•
Pendant la recherche d’un canal, appuyez sur ou pour sélectionner
une autre catégorie.
•
En mode de recherche par Category, appuyez sur ESC pour
revenir au mode de recherche par sélection.
29-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
Le mode de recherche par Category est annulé si vous maintenez la
touche ESC enfoncée pendant au moins 2 secondes ou si vous
n’exécutez aucune opération pendant 60 secondes.
En mode de recherche par Channel, vous pouvez basculer l’affichage
entre la liste de noms de canaux, la liste de noms d’artistes et la liste de
titres de morceaux/programmes en appuyant sur VIEW (SIRIUS
uniquement).
2
3
4
Maintenez la touche enfoncée pendant au moins
2 secondes en mode SAT.
Le canal d’informations météorologiques ou routières reçu est
mémorisé.
Maintenez la touche BAND enfoncée pendant au moins
2 secondes.
Le canal d’informations météorologiques ou routières mémorisé
sera rappelé.
Mode de recherche par canal
1
2
Appuyez sur ENTER en mode XM ou SIRIUS.
Maintenez la touche BAND enfoncée pendant au moins
2 secondes.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de
recherche par Channel, puis appuyez sur ENTER.
Category Channel S-Seek* My Game Zone* Category
Revient en mode normal.
Remarques
•
Vous pouvez également rappeler les canaux mémorisés en maintenant
la touche BAND enfoncée pendant au moins 2 secondes.
Les canaux ne diffusant pas d’informations météorologiques ou
routières peuvent également être mémorisés et rappelés.
*
SIRIUS uniquement. Affiché uniquement si (A) apparaît. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la section « Activation de
•
Remarque
•
En mode de recherche par canal, appuyez sur VIEW pour basculer
l’affichage entre la liste de noms de canaux, la liste de noms d’artistes et
la liste de titres de morceaux/programmes.
Fonction de reprise instantanée (SIRIUS
uniquement)
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le Channel
de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
En mode SIRIUS, le canal en cours est enregistré à l’aide de la fonction
de mémoire de reprise instantanée. Cette fonction sert à mettre en pause
le contenu du canal à tout moment. Lorsque la lecture recommence, elle
reprend au moment où elle a été mise en pause.
Remarques
•
Lorsque le (A) apparaît, « S-Seek » ou « My Game Zone » (qui affiche
une liste des matches en cours) doit être accessible via Visualiser les
options de recherche. Vous pouvez sélectionner l’artiste, le morceau ou le
match que souhaitez régler en tournant le Rotary encoder dans la
liste, puis en appuyant sur ENTER. Durant la recherche, vous
pouvez basculer l’affichage entre la liste de noms d’artistes et la liste de
titres de morceaux/programmes ou basculer entre les noms d’équipes et
le score en cours de n’importe quel commentaire de match en appuyant
sur VIEW.
1
Lors de la réception de stations SIRIUS, appuyez sur
pour mettre le récepteur en mode de relecture
instantanée, qui permet de couper le son.
Le message « Instant Replay » s’affiche.
•
•
Appuyez sur ESC en mode de recherche pour revenir au mode
précédent.
2
Appuyez à nouveau sur pour que le récepteur
reprenne la lecture de la piste audio mise en mémoire là
où elle a été interrompue.
Le mode de recherche est annulé si vous maintenez la touche ESC
enfoncée pendant au moins 2 secondes ou si vous n’exécutez aucune
opération pendant 60 secondes.
Pendant la lecture, le récepteur continue d’enregistrer le son de
la station jusqu’à ce que vous quittiez le mode de relecture
instantanée.
•
Selon l’interface SIRIUS raccordée, certaines fonctions n’apparaissent
pas sur l’affichage.
Pendant la lecture de REPLAY :
•
•
•
•
Recherche rapide vers l’arrière :
Maintenez la touche enfoncée.
Recherche rapide vers l’avant :
Maintenez la touche enfoncée.
Retour au début du morceau en cours :
Appuyez sur .
Fonction de recherche rapide
Vous pouvez rechercher tous les canaux par ordre numérique.
1
Appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes en
mode XM ou SIRIUS pour activer le mode de recherche
rapide.
Avancée jusqu’au début du morceau suivant :
Appuyez sur .
Remarque
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le canal de
votre choix avant 10 secondes.
•
Si vous continuez à appuyer sur Recherche rapide vers l’avant jusqu’à la
fin, le mode Instant Replay est annulé et l’appareil revient en réception
habituel.
Le canal sélectionné est reçu.
3
Maintenez la touche ESC enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour annuler le mode INSTANT REPLAY.
Réception des informations
L’appareil revient en mode de diffusion SIRIUS habituel.
météorologiques ou routières par SAT Radio
1
Sélectionnez le canal SAT Radio pour écouter les
informations météorologiques/routières locales.
30-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Exemple d’affichage de l’heure pendant la lecture de REPLAY
(mode de reprise instantanée uniquement)
*2 Si le canal « 0 » ou « 255 » est sélectionné, le numéro ID SIRIUS
s’affiche.
*3 Affiché uniquement pendant la reprise instantanée.
Indicateur de position de lecture
Barre de progression
Remarques
•
défile continuellement. Lorsque « Text Scroll » est réglé sur « Manual »,
l’affichage ne commence à défiler qu’après l’exécution des fonctions
(PRESET, BAND, SEARCH, etc.). L’affichage du « Channel NO. », du
« Calendar » et du « Clock » ne défile pas.
•
Selon le modèle, l’affichage peut différer de l’illustration ci-dessous.
Niveau du volume
Durée de lecture (temps restant
pour la INSTANT REPLAY)
Nº de station
Réglage de l’affichage du champ de données
auxiliaires (XM uniquement)
Modification de l’affichage
L’affichage du champ de données auxiliaires XM (ADF) peut être activé
ou désactivé. Il n’y a pas de fonction ADF pour le récepteur SIRIUS.
Les informations textuelles, telles que le nom du canal, le nom/une
collaboration d’artiste et le titre du morceau/programme, sont
disponibles avec chaque canal XM ou Sirius. Cet appareil peut afficher
des informations textuelles, comme expliqué ci-après.
1
2
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins
2 secondes pour activer le mode de sélection SETUP.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode XM,
puis appuyez sur ENTER.
1
En mode XM ou SIRIUS, appuyez sur VIEW.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage
change, comme indiqué ci-dessous.
Bluetooth*1 General Display Tuner*2/HD Radio*3 XM*4/
SIRIUS*5 Bluetooth
Mode XM :
*1 Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé et que le
mode n’est pas Bluetooth Audio.
*2 Ne s’affiche pas lorsqu’un module Tuner HD Radio est raccordé.
*3 Uniquement lorsqu’un module Tuner HD Radio est raccordé.
*4 Uniquement lorsqu’une XM Radio est raccordée.
*5 Uniquement lorsqu’une SIRIUS Radio est raccordée.
Numéro de station/Nom de station
Nom de la catégorie
(vide)
(vide)
Calendrier
Horloge
Numéro de station/Nom de station
Nom du dossier
3
4
Appuyez sur ENTER pour activer le mode XM ADF.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner XM ADF ON/
OFF, puis appuyez sur ENTER.
Pendant le réglage sur ON, le champ de données auxiliaires
*1
Numéro de station/Nom de station
Nom du morceau
Numéro de station/Nom de station
Informations supplémentaires
Numéro de station/Nom de station
Nom de la catégorie
5
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins
2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
•
•
Appuyez sur ESC pour revenir au mode SETUP précédent.
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, SETUP est
annulé.
Mode SIRIUS :
Numéro de station/Nom de station
Nom de la catégorie
(vide)
(vide)
Calendrier
Horloge
Numéro de station/Nom de station
Nom du dossier
Numéro de station/Nom de station
Nom du morceau*2
Numéro de station/Nom de station
Nom du compositeur
*3
Barre de progression
Numéro de station/Nom de station
Nom de la catégorie
Durée restante de la relecture instantanée
*1 Quand ADF est mis sur OFF, ces informations ne sont pas
Affiché sur 1 ligne lorsque la quantité de texte est faible.
31-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
•
Lorsqu’un morceau est en cours de lecture, vous pouvez effectuer une
rechercher vers l’avant et sélectionner le morceau suivant.
Lors de la mise en banques, l’ordre de lecture des morceaux peut
différer de celui de la clé USB ou du lecteur audio portable.
Il n’est pas conseillé d’utiliser la fonction de recherche lors de la mise en
banques, car la base de données est actuellement en construction et un
dysfonctionnement risquerait de se produire.
Clé USB/lecteur audio
portable (en option)
L’appareil dispose d’une fonction BANK qui divise automatiquement les
morceaux enregistrés dans une clé USB ou un lecteur audio portable en
banques individuelles de 1 000 morceaux afin d’en faciliter la lecture et la
recherche. Il est possible d’enregistrer un maximum de 1 000 morceaux
dans une banque en fonction de l’ordre enregistré dans la clé USB ou le
lecteur audio portable. 20 banques maximum (20 000 morceaux)
peuvent être détectées.
Rotary encoder/ENTER/
/ESC
SOURCE/
Nº de la banque
Banque1
Banque2
Nº du morceau
1~1 000
1 001~2 000
VIEW
4 5
Banque20
19 001~20 000
Lecture
Raccordement d’une clé USB (en option)
1
2
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode USB.
Si une clé USB/un lecteur audio portable est raccordée à cet appareil, les
fichiers MP3/WMA/AAC sont pris en charge.
Appuyez sur ou pour sélectionner la piste
(fichier) désirée.
Remarque
Maintenez la touche ou enfoncée pour effectuer une
recherche vers l’arrière/vers l’avant continuellement.
•
En mode USB, si vous réinitialisez cet appareil, si vous passez ACC de la
position OFF à ON ou si vous raccordez une clé USB à l’appareil, le
message « Banking » s’affiche pendant quelques secondes.
Remarques
•
Si vous revenez au début d’un morceau en activant la recherche rapide
vers l’arrière, la lecture de ce morceau démarre automatiquement.
Selon le lecteur audio portable connecté, il est possible que vous ne
puissiez pas effectuer une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière.
•
Utilisation de la fonction de mise en
banques de la clé USB/lecteur audio
portable
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
Remarques
•
Qu’est-ce qu’une banque ?
Il n’est pas possible de lire sur cet appareil des fichiers au format WMA
protégés par DRM (Digital Rights Management), des fichiers au format
AAC achetés auprès d’iTunes Store ou des fichiers protégés contre la
copie (protection des droits d’auteur).
Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps écoulé
risque de ne pas s’afficher correctement.
S’il existe des informations de tag, le nom de l’artiste/l’album/la piste
s’affiche.
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient un tag ID3/des informations de
tag WMA, ces derniers sont affichés (par exemple, le nom du morceau,
de l’artiste et de l’album). Toutes les autres données de tag sont ignorées.
Si les informations textuelles ne sont pas compatibles avec cet appareil,
l’écran est vide.
Avant de déconnecter la clé USB, veillez à changer de source ou à
activer le mode pause.
Appuyez sur VIEW pour basculer l’affichage. Pour plus d’informations,
Une banque est une unité mise en mémoire/lecteur audio portable
pouvant contenir jusqu’à 1 000 morceaux. La « mise en banque » est le
regroupement de morceaux enregistrés dans la clé USB/le lecteur audio
portable en banques de 1 000 morceaux chacune. Néanmoins,
lorsqu’une clé USB est raccordée, la BANQUE 1 peut stocker jusqu’à
1 000 chansons sous les conditions suivantes. Dans le cas contraire, il
est possible que le nombre de chansons pouvant être stockées soit
inférieur à 1 000.
•
•
•
Conditions (valeurs générales estimées)
Listes de lectures : 20 (32 caractères ; 64 octets)
Genres : 10 (32 caractères ; 64 octets)
Compositeurs : 30 (32 caractères ; 64 octets)
Artistes : 30 (32 caractères ; 64 octets)
Albums : 100 (32 caractères ; 64 octets)
Titres : 1 000 (32 caractères ; 64 octets)
Dossiers : 100 (32 caractères ; 64 octets)
Fichiers : 1 000 (32 caractères ; 64 octets)
Chemins de fichier : 1 000 (128 caractères ; 256 octets)
•
•
•
À propos de la mise en banques
Lecture répétée
Lors de la création d’une banque, le message « Banking » s’affiche. La
mise en banques est activée lors de la connexion d’une clé USB ou d’un
lecteur audio portable, ou après la mise sous tension de l’appareil.
La mise en banques peut prendre de quelques secondes à quelques
minutes. Cela dépend du nombre de fichiers et de dossiers contenus
dans la clé USB ou le lecteur audio portable.
1
Appuyez sur 4.
Le morceau est lu de manière répétée.
RPT*1 RPT *2 RPT *3 (off) RPT
Opérations disponibles lors de la mise en banques
*1 Un seul fichier est lu d’une manière répétée.
•
Lors de la mise en banques, l’écran des informations change de sorte
que l’opération VIEW n’est pas disponible.
32-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
*2 Selon les informations sur l’artiste du morceau actuel, tous les
morceaux d’un même artiste au sein d’une banque sont
regroupés dans une liste dont la lecture commence.
*3 Selon les informations sur l’album du morceau actuel, tous les
morceaux d’un même album au sein d’une banque sont
regroupés dans une liste dont la lecture commence.
Hiérarchie
1
Hiérarchie
2
Hiérarchie Hiérarchie
Hiérarchie
5
3
4
Composi-
teur
(Composer)
*
Banque
Album
Morceau
—
*
Dossier
(Folder)
Banque
Banque
Fichier
—
—
—
—
—
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
Fichier
(File)
Remarque
•
Pendant la lecture répétée, réglez M.I.X. sur ON pour annuler cette
fonction.
*1 La recherche par liste de lecture n’est pas disponible lorsqu’un lecteur
audio portable est connecté.
Par exemple :
Recherche par nom d’artiste
M.I.X. (Lecture aléatoire)
L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par artistes.
Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même opération,
bien que la hiérarchie soit différente.
1
Appuyez sur 5 .
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
MIX*1 MIX ALL*2 (off) MIX
Recherche par nom d’artiste
*1 Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d’une
catégorie choisie (liste d’écoute, album, etc.). Chaque morceau de
la catégorie n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les
morceaux soient lus.
*2 Tous les morceaux de la banque actuelle sont lus dans un ordre
aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce
que tous les morceaux soient lus.
1
2
Appuyez sur ENTER pour activer le mode de sélection
de recherche.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la banque de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Il est possible que le message « Banking » s’affiche pendant
quelques secondes.
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de
recherche par artistes, puis appuyez sur ENTER.
Playlist Artist Album Song Genre Composer
Folder File Playlist
Remarques
•
Lorsqu’un morceau est lu pendant la lecture aléatoire (M.I.X.) en mode
USB, le morceau peut être lu à nouveau de manière aléatoire même si
tous les morceaux de la banque actuelle n’ont pas été lus.
Pendant la lecture M.I.X., réglez la lecture répétée sur ON pour annuler
la lecture M.I.X.
Pendant la lecture répétée, etc., il est possible que le numéro de piste de
la lecture M.I.X. ne s’affiche pas correctement.
4
5
6
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’artiste de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
•
•
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner un album,
puis appuyez sur ENTER.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner un morceau,
puis appuyez sur ENTER.
La lecture du morceau sélectionné commence.
Recherche d’un morceau souhaité
Une clé USB ou un lecteur audio portable peut contenir des centaines de
morceaux. Grâce aux informations de tag et à une bonne organisation
des morceaux en listes de lecture, les fonctions de recherche de cet
appareil retrouvent facilement les morceaux souhaités.
Remarques
•
•
•
Après avoir appuyé sur ENTER pendant au moins 2 secondes au
sein d’une hiérarchie (sauf les hiérarchies Morceau et Fichier), tous les
morceaux de la hiérarchie sélectionnée sont lus.
Chaque catégorie musicale possède sa propre hiérarchie. Utilisez le
*
Après avoir sélectionné [ALL] en mode de recherche avec « », appuyez
*1
mode de recherche par banques/listes de lecture /artistes/albums/
sur ENTER pendant au moins 2 secondes pour lire tous les
morceaux du mode de recherche sélectionné.
morceaux/genres/compositeurs/dossiers/fichiers pour affiner la
recherche en vous reportant au tableau ci-après.
Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la touche
ESC enfoncée pendant au moins 2 secondes ou si vous n’exécutez
aucune opération pendant 60 secondes.
Hiérarchie
1
Hiérarchie
2
Hiérarchie Hiérarchie Hiérarchie
3
4
5
•
•
•
•
•
Le dossier racine de la clé USB/lecteur audio portable s’affiche comme
suit : « \ROOT ».
Liste de lec-
ture
(Playlist)
Banque
Morceau
—
—
Lorsque vous changez de banque pendant la lecture répétée, cette
dernière est annulée.
*1
En mode de recherche, appuyez sur ESC pour revenir au mode
précédent.
Artiste
(Artist)
*
Banque
Banque
Banque
Banque
Album
Morceau
—
—
*
Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de
lecture M.I.X. est annulé.
Album
(Album)
Morceau
—
—
—
*
Si la fonction Recherche alphabétique est activée en mode de recherche,
il est possible de rechercher rapidement l’artiste, le morceau, etc., de
votre choix. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction
Morceau
(Song)
—
Genre
(Genre)
*
*
Artiste
Album
Morceau
•
Lors de la recherche d’un morceau, d’un artiste, etc., dans une clé USB,
il est possible que l’ordre d’affichage soit incorrect si le code de caractères
des informations de tag du fichier est mixte.
*
33-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
Appuyez sur ESC.
La dernière hiérarchie que vous avez sélectionnée en mode de
recherche s’affiche.
Sélection d’une liste de lecture*/d’un
artiste/d’un album/d’un genre/d’un
compositeur/d’un dossier
*
Vous pouvez changer facilement de liste de lecture , d’artiste, d’album,
de genre, de compositeur ou de dossier. Si, par exemple, vous écoutez un
morceau d’un album déterminé, vous pouvez changer celui-ci.
*
1
Appuyez sur ou pour sélectionner la liste de lecture ,
l’artiste, l’album, le genre, le compositeur ou le dossier de
votre choix.
*
Cet élément n’est pas disponible lorsqu’un lecteur audio portable
est connecté.
Remarques
•
•
•
Si le mode de recherche a été utilisé pour sélectionner un morceau, cette
fonction est inactive.
Si un album est sélectionné au terme de la recherche par artiste, vous
pouvez effectuer une recherche d’albums de cet artiste.
Cette fonction est inactive pendant la lecture aléatoire (M.I.X.).
Fonction Recherche alphabétique
La fonction de saut initial défile jusqu’au numéro, symbole ou lettre
suivant, comme de A à B, de B à C.
Vous pouvez faire défiler dans le sens inverse (de B à A) en appuyant sur
.
1
En mode de recherche, appuyez sur ou pour exécuter
la fonction Recherche alphabétique.
Une liste défile à la page ou au numéro, symbole ou lettre
suivant.
Remarques
•
L’objet de sélection de l’alphabet n’est que l’alphabet enregistré par le code
de caractères UTF-16.
•
Si vous sélectionnez le mode de recherche par morceau alors que le
mode de recherche par liste de lecture est activé, cette fonction n’est pas
disponible.
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher une chanson parmi toutes les chansons
contenues dans la banque actuelle de la clé USB/lecteur audio portable
sans sélectionner d’album, d’artiste, etc.
1
2
Appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes
pour activer le mode de recherche rapide.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la piste
(fichier) souhaitée.
La piste sélectionnée est lue immédiatement.
Remarque
•
Appuyez sur ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode de
recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans
les 10 secondes.
Mémorisation de la position de recherche
Lors de la lecture, vous pouvez revenir rapidement à la dernière
hiérarchie sélectionnée en mode de recherche.
34-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecture
iPhone/iPod (en option)
1
2
Appuyez sur SOURCE pour passer au mode USB iPod.
SOURCE/ Rotary encoder/ENTER/
/ESC
Appuyez sur ou pour sélectionner le morceau
souhaité.
6
4 5
Maintenez la touche ou enfoncée pour effectuer une
recherche vers l’arrière/vers l’avant dans le morceau actuel.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
Remarques
•
•
•
•
La lecture d’un morceau sur l’iPhone/iPod raccordé à l’appareil reprend
là où elle a été interrompue après son débranchement.
Lorsque vous écoutez un épisode du podcast ou du livre parlé
sélectionné, vous pouvez changer d’épisode en appuyant sur ou .
Un épisode peut contenir plusieurs chapitres. Pour changer de chapitre,
appuyez sur ou .
Lorsqu’un iPhone 3GS ou un iPod (Ver.3.x) est connecté à cet appareil,
si vous souhaitez revenir au mode USB iPod après un changement de
source, la réception d’informations routières, etc., il est possible que le
message « No USB Unit » s’affiche. Dans ce cas, reconnectez l’iPhone
3GS/iPod.
VIEW
Preset buttons
(1 through 6)
Connexion d’un iPhone/iPod
Il est possible de raccorder un iPhone/iPod à cet appareil à l’aide du
câble d’interface pour iPod (fourni). Lorsque cet appareil est raccordé à
l’aide du câble, les commandes de l’iPod ne fonctionnent pas.
Remarques
Recherche d’un morceau souhaité
•
Il est également possible d’utiliser les fonctions Internet et téléphone de
l’iPod touch ou de l’iPhone, etc., lorsque celui-ci est connecté à cet
appareil. L’utilisation de ces fonctions arrêtera ou mettra en pause les
morceaux en cours de lecture. Veillez à ne pas utiliser l’appareil pendant
cette opération afin d’éviter un dysfonctionnement.
Si vous connectez un iPhone à cet appareil, il peut être utilisé comme un
iPod. Si vous utilisez l’iPhone comme téléphone mains libres, vous avez
besoin de l’BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) en option.
Un iPhone/iPod d peut contenir plusieurs centaines de morceaux. Grâce
aux informations de tag et à une bonne organisation des morceaux en
listes de lecture, les fonctions de recherche de cet appareil retrouvent
facilement les morceaux souhaités.
Chaque catégorie musicale possède sa propre hiérarchie. Utilisez le
mode de recherche par Liste de lecture/Artiste/Album/Morceau/
Podcast/Genre/Compositeur/Livre parlé pour affiner les recherches en
vous basant sur le tableau ci-dessous.
•
Modèles d’iPhone/iPod compatibles avec cet appareil
•
Appareils compatibles selon la marque Made for iPod. Les appareils
de versions antérieures risquent de ne pas fonctionner correctement.
iPod touch (2e génération) : Ver.3.0
Hiérarchie 1
Hiérarchie 2
Hiérarchie 3
Hiérarchie 4
iPod nano (4e génération) : Ver.1.0.2
Liste de
lecture
iPod classic (120 GB uniquement) : Ver.2.0.1
iPod touch (1ère génération) : Ver.3.0
Morceau
—
—
(Playlist)
iPod nano (3e génération) : Ver.1.1.3 PC
iPod classic (80 GB, 160 GB uniquement) : Ver.1.1.2 PC
iPod nano (2e génération) : Ver.1.1.3
Artiste
(Artist)
*
Album
Morceau
—
—
—
*
Album
(Album)
iPod avec vidéo: Ver.1.3
Morceau
*
iPod nano (1ère génération) : Ver.1.3.1
Morceau
(Song)
•
Appareils compatibles selon la marque Works w th iPhone. Les
appareils de versions antérieures risquent de ne pas fonctionner
correctement.
—
—
—
—
—
Podcast
Genre
(Genre)
Épisode
iPhone 3GS : Ver.3.1
*
*
iPhone 3G : Ver.3.0
Artiste
Album
Morceau
*
iPhone : Ver.3.0
Compositeur
(Composer)
*
•
•
Pour identifier clairement votre modèle d’iPod, veuillez consulter le
document d’Apple « Identifying iPod models » sur
Cet appareil ne prend pas en charge la lecture vidéo à partir de
l’iPhone/iPod, même lorsque vous utilisez un câble compatible vidéo.
Album
Morceau
—
—
—
*
Livre parlé
(Audiobook)
—
Par exemple:
Recherche par nom d’artiste.
L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par artiste.
Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même opération,
bien que la hiérarchie soit différente.
35-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarques
Recherche par nom d’artiste
•
Appuyez sur ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode de
recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans
les 10 secondes.
1
2
Appuyez sur ENTER pour activer le mode de sélection
de recherche.
•
•
Si l’iPhone/iPod contient un grand nombre de morceaux, la recherche
prend un certain temps.
Si vous appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) en mode
de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en accédant
Cette fonction est inactive pendant la lecture répétée (RPT).
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de
recherche par artistes, puis appuyez sur ENTER.
Playlist Artist Album Song Podcast Genre
Composer Audiobook Playlist
•
3
4
5
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’artiste de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Fonction de recherche directe
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’album de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche directe de l’appareil pour
rechercher plus efficacement un album, un morceau, etc. En mode liste
de lecture/artiste/album/morceau/podcast/genre/compos teur/livre
parlé, vous pouvez rapidement rechercher n’importe quel morceau.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le morceau
de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
La lecture du morceau sélectionné commence.
1
En mode de recherche, appuyez sur l’une des preset
buttons (1 through 6), qui correspondent chacune à un
pourcentage différent, pour progresser rapidement dans
le morceau.
Remarques
•
•
•
Après avoir appuyé sur ENTER pendant au moins 2 secondes au
sein d’une hiérarchie (sauf les hiérarchies Morceau et Livre parlé), tous
les morceaux de la hiérarchie sélectionnée sont lus.
*
Après avoir sélectionné [ALL] en mode de recherche avec « », appuyez
Exemple de recherche par morceau:
sur ENTER pendant au moins 2 secondes pour lire tous les
morceaux de l’iPhone/iPod ou du mode de recherche sélectionné.
Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la touche
ESC enfoncée pendant 2 secondes ou si vous n’exécutez aucune
opération pendant 60 secondes.
Si l’iPhone/iPod contient 100 morceaux, ils sont divisés en 6
groupes sous la forme de pourcentages (illustrés ci-dessous). Ces
groupes correspondent aux touches de préréglage 1 à 6.
Exemple 1:
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou moins au
milieu (50%) de la bibliothèque: appuyez sur la touche 4 pour
accéder au 50ème morceau et tournez le Rotary encoder
pour rechercher le morceau souhaité.
•
•
•
•
•
•
En mode de recherche, appuyez sur ESC pour revenir au mode
précédent.
Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de
lecture M.I.X. est annulé.
Le message « No Song » s’affiche si la liste de lecture sélectionnée en
mode de recherche Liste de lecture ne contient aucun morceau.
Le message « No Podcast » s’affiche si l’iPhone/iPod ne contient aucun
podcast en mode de recherche Podcast.
Le message « No Audiobook » s’affiche si l’iPhone/iPod ne contient
aucun livre parlé en mode de recherche Livre parlé.
Si le « iPod name » enregistré dans l’iPhone/iPod est sélectionné dans le
mode de recherche par liste de lecture souhaité, et si vous appuyez sur la
touche ENTER, vous pouvez rechercher tous les morceaux contenus
dans l’iPhone/iPod. De même, si vous appuyez sur ENTER pendant
au moins 2 secondes, tous les morceaux de l’iPhone/iPod sont lus.
La recherche par podcast n’est pas nécessairement prise en charge par
tous les iPhone/iPod.
Si la fonction Recherche alphabétique est activée en mode de recherche,
vous pouvez rechercher rapidement l’artiste, le morceau etc., de votre
choix. Pour obtenir de plus amples informations,reportez-vous à la
Si vous appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) en mode
de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en accédant
Exemple 2:
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou moins à la
fin (83%) de la bibliothèque: appuyez sur la touche 6 pour
accéder au 83ème morceau et tournez le Rotary encoder
pour rechercher le morceau souhaité.
Total: 100 morceaux (100%)
0%
17%
33%
50%
67%
83%
Touches de
préréglage
1
2
3
4
5
6
•
•
Pre-
mier
mor-
ceau
17ème 33ème 50ème 67ème 83ème
Morceaux
mor-
ceau
mor-
ceau
mor-
ceau
mor-
ceau
mor-
ceau
•
Sélection d’une liste de lecture/d’un artiste/
d’un album/d’un genre/d’un compositeur/
d’un épisode
Recherche rapide
Vous pouvez changer facilement de liste de lecture, d’artiste, d’album, de
genre, de compositeur ou d’épisode. Si, par exemple, vous écoutez un
morceau d’un album déterminé, vous pouvez changer celui-ci.
Vous pouvez rechercher un morceau parmi tous ceux de l’iPhone/iPod
sans sélectionner d’album, d’artiste, etc.
1
Appuyez sur ou pour sélectionner la liste de lecture,
l’artiste, l’album, le genre, le compositeur ou l’épisode de
votre choix.
1
2
Appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes
pour activer le mode de recherche rapide.
Remarques
•
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le morceau
souhaité.
Si le mode de recherche a été utilisé pour sélectionner un morceau, cette
fonction est inactive.
Le morceau sélectionné est lu immédiatement.
36-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
Si un album est sélectionné au terme de la recherche par artiste, vous
pouvez effectuer une recherche d’albums de cet artiste.
1
2
Appuyez sur 6.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
MIX ALL* (off) MIX ALL
Cette fonction est inactive pendant la lecture aléatoire (M.I.X.).
*
Lecture aléatoire ALL.
Fonction Recherche alphabétique
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
La fonction de saut initial défile jusqu’au numéro, symbole ou lettre
suivant, comme de A à B, de B à C.
Vous pouvez faire défiler dans le sens inverse (de B à A) en appuyant sur
.
Remarque
•
Si vous avez choisi la lecture aléatoire ALL, les morceaux sélectionnés
qui sont lus en mode de recherche sont annulés.
1
En mode de recherche, appuyez sur ou pour exécuter
la fonction Recherche alphabétique.
Lecture répétée
Une liste défile à la page ou au numéro, symbole ou lettre
suivant.
Seul Répéter Un est disponible pour l’iPhone/iPod.
Remarque
Répéter Un:
•
Les titres sont triés par ordre alphabétique et peuvent être sautés tous les
200 titres. S’il y a moins de 200 titres, les titres commençant par la lettre
suivante sont sélectionnés.
Un seul morceau peut être lu de manière répétée.
1
Appuyez sur 4.
Le morceau est lu de manière répétée.
RPT* (off) RPT
Mémorisation de la position de recherche
*
Répéter Un.
Lors de la lecture d’un iPhone/iPod, vous pouvez revenir rapidement à la
dernière hiérarchie sélectionnée en mode de recherche.
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
Remarque
1
Appuyez sur ESC.
La dernière hiérarchie que vous avez sélectionnée en mode de
recherche s’affiche.
•
Selon l’iPod connecté, il est possible que la recherche des pistes
précédentes ou suivantes ne soit pas disponible pendant la lecture
répétée.
Lecture aléatoire (M.I.X.)
Affichage du texte
La fonction de lecture aléatoire de l’iPhone/iPod s’affiche sous M.I.X. sur
cet appareil.
Vous pouvez afficher les informations de tag d’un morceau dans
l’iPhone/iPod.
Lecture aléatoire des albums:
1
Appuyez sur VIEW.
Les morceaux de chaque album sont lus dans l’ordre. Une fois que
tous les morceaux de l’album ont été lus, un autre album est choisi au
hasard. Cela se poursuit jusqu’à ce que tous les albums aient été lus.
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.
Remarque
•
Lorsque Text Scroll est réglé sur Manual, maintenez la touche VIEW
enfoncée pendant au moins 2 secondes pour faire défiler le texte actuel
une seule fois.
Lecture aléatoire des morceaux:
Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d’une catégorie
choisie (liste d’écoute, album, etc.). Chaque morceau de la catégorie
n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient lus.
Numéro de la piste/N° de toutes les chansons 2
1
2
Appuyez sur 5 .
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
MIX *1 MIX*2 (off) MIX
(vide)
(vide)
Temps Écoulé
*3
Nom du dossier*1
Nom du morceau*1
*1 Lecture aléatoire des albums.
*2 Lecture aléatoire des morceaux.
Calendrier
Horloge
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
*3
Numéro de la piste/N° de toutes les chansons 2
Nom de l'abum*1
Remarque
Nom du morceau*1
Temps Écoulé
•
Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant
que soit sélectionnée la lecture M.I.X., les morceaux ne sont pas lus de
manière aléatoire, même si la lecture aléatoire des albums est
sélectionnée.
*1 Informations de tag
informations de tag défilent automatiquement.
Lecture aléatoire ALL:
La lecture aléatoire ALL lit tous les morceaux de l’iPhone/iPod de
manière aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à
ce que tous les morceaux soient tous lus.
Si aucune information textuelle n’est disponible, rien ne s’affiche.
*2 Le nombre de morceaux affiché varie en fonction des morceaux
sélectionnés par la recherche.
37-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
est impossible de modifier l’affichage en appuyant sur VIEW. Le
contenu de l’affichage change tour à tour.
Utilisation du système
IMPRINT (en option)
Remarques
•
Seuls des caractères alphanumériques (ASCII) peuvent être affichés.
Le nombre maximal de caractères est de 128 (128 octets) pour l’appareil
principal.
Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.
Si les informations textuelles ne sont pas compatibles avec cet appareil,
l’écran est vide.
•
BAND
SOURCE/
Rotary encoder/ENTER/
•
•
/ESC
Preset buttons (1 through 6)
AUDIO/SOUND SETUP
Alpine présente IMPRINT, la première technologie au monde qui
élimine les problèmes acoustiques inhérents aux véhicules (dégradation
du son) ; cette technologie restitue en effet le son original du support
musical.
Lorsqu’un processeur audio IMPRINT (PXA-H100) (vendu
séparément) est raccordé à cet appareil, il est possible d’utiliser le
système MultEQ et d’effectuer les réglages audio suivants.
Modification du mode MultEQ
Le système MultEQ, développé par Audyssey Labs, corrige
automatiquement le son de l’environnement d’écoute. Ce système
s’adapte aux emplacements d’installation des enceintes dans le véhicule.
Pour cela, le système MultEQ doit mesurer les caractéristiques de
réponse du véhicule. Pour plus de détails sur la procédure de
configuration, consultez votre revendeur Alpine agréé.
1
Maintenez la touche SOUND SETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode de sélection du
menu Son.
2
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le MultEQ
Mode, puis appuyez sur ENTER.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode
MultEQ de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
OFF (Mode manuel) Curve 1 (MultEQ-1) Curve 2 (MultEQ-2)
Remarques
•
Le mode Curve peut être sélectionné uniquement lorsque Curve 1 et
Curve 2 sont enregistrées.
•
Lorsque vous utilisez MultEQ, MX, X-Over, T.Correction, Factory’s EQ,
SUBW. Phase, SUBW. Channel, TW Setup, EQ Mode, Filter Type et
Parametric EQ/Graphic EQ sont automatiquement réglés. L’utilisateur
ne peut plus régler ces modes.
Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, le système MultEQ
n’est pas disponible.
•
38-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
2
Maintenez la touche SOUND SETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode de sélection du
menu Son.
Réglage du niveau du subwoofer, du niveau
des graves, du niveau des aigus, de
l’équilibreur avant/arrière, de la balance
droite et gauche et du mode d’extinction en
mode MultEQ
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
MultEQ Mode Subwoofer SUBW. System*1 SUBW. Phase*1
SUBW. Channel*1 Factory’s EQ TW Setup*2 Filter Type
Media Xpander MX Level*3 EQ Mode TCR Parameter
Sound Field*4 MultEQ Mode
(par exemple, sélectionnez Subwoofer)
Vous pouvez modifier ces paramètres afin de créer le son de votre choix
en mode MultEQ (Curve 1 ou Curve 2).
*1 Ces fonctions sont inopérantes lorsque Subwoofer est réglé sur
OFF.
*2 Cette fonction n’est disponible que lorsque le PXA-H100 (vendu
séparément) est raccordé et que le mode 2,2 canaux (3WAY) est
sélectionné. Pour de plus amples informations, reportez-vous au
mode d’emploi du PXA-H100.
*3 Cette fonction est inopérante lorsque Media Xpander est réglé
sur OFF.
*4 A l’étape 2, trois options de réglage du son (Parametric EQ/
Graphic EQ, T.Correction, X-Over) peuvent être sélectionnées
en mode Sound Field Adjustment ; tournez le Rotary encoder
pour sélectionner l’option de votre choix, puis appuyez sur
ENTER pour passer à l’étape 3.
1
Appuyez plusieurs fois sur AUDIO pour sélectionner
l’option de réglage MultEQ.
SUBWOOFER LEVEL*1 BASS LEVEL*2 TREBLE LEVEL*2
BALANCE FADER*3 BLACK OUT*4 DEFEAT VOLUME
SUBWOOFER LEVEL
*1 Lorsque le mode SUBWOOFER est réglé sur OFF, son niveau ne
peut pas être ajusté.
*2 Cette fonction est inopérante lorsque MultEQ est réglé sur OFF.
*3 Si vous réglez le commutateur 2,2 canaux (3WAY)/4,2 canaux
(FRONT/REAR/SUBW.) du processeur audio IMPRINT
(PXA-H100) sur 2,2 canaux (3WAY), vous ne pouvez pas régler
le mode FADER. Pour de plus amples informations,
reportez-vous au mode d’emploi du PXA-H100.
3
4
Tournez le Rotary encoder pour modifier le réglage, puis
appuyez sur ENTER.
(par exemple, sélectionnez Subwoofer ON ou Subwoofer OFF)
*4 Si le mode d’extinction est activé, toutes les indications sur cet
appareil s’éteignent afin de réduire la consommation d’énergie.
Cette économie d’énergie améliore la qualité du son.
Si vous appuyez sur l’une des touches de l’appareil en mode
d’extinction, la fonction s’affiche pendant 5 secondes avant de
revenir au mode d’extinction.
Maintenez la touche ESC enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
Remarque
•
Les réglages Media Xpander, Factory’s EQ, Parametric EQ/Graphic EQ,
EQ Mode et MX Level sont inopérants lorsque DEFEAT est réglé sur
ON.
Appuyez sur ESC pour revenir au mode du menu Son précédent.
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode du
menu Son est annulé.
•
Si aucune opération n’est exécutée dans les 5 secondes qui suivent la
sélection du mode SUBWOOFER LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE
LEVEL, FADER, BALANCE, BLACK OUT ou DEFEAT, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
•
•
2
Tournez le Rotary encoder pour modifier le réglage,
comme indiqué ci-dessous.
Activation et désactivation du subwoofer
Niveau du subwoofer
Niveau des graves
Niveau des aigus
Balance
0 ~ 15
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez en régler le niveau de
sortie.
−7~+7
−7~+7
Désignation du réglage : Subwoofer
−15 (L) ~ 15 (R)
−15 (R) ~ 15 (F)
ON/OFF
Valeurs du réglage :
ON (Réglage initial) / OFF
Équilibreur
Mode d’extinction
Defeat
ON:
ON/OFF
Le signal du subwoofer provient des connecteurs RCA du
Volume
0 ~ 35
OFF:
Remarque
Aucun signal du subwoofer ne provient des connecteurs RCA du
•
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage.
Réglage du système du subwoofer
Réglage du son en mode manuel
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez sélectionner System 1 ou
System 2 selon l’effet souhaité.
Vous pouvez modifier les réglages sonores lorsque le mode MultEQ est
réglé sur Mult EQ OFF (Mode manuel).
Désignation du réglage : SUBW. System
Suivez les étapes 1 à 4 pour sélectionner l’un des modes du
menu Son à modifier. Reportez-vous à la section correspon-
dante ci-dessous pour plus d’informations sur l’option sélec-
tionnée.
Valeurs du réglage :
System 1 (Réglage initial) / System 2
System 1:
Le niveau du subwoofer varie en fonction du réglage du volume
principal.
39-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
System 2:
Le niveau du subwoofer est différent du réglage du volume
principal. Par exemple, le subwoofer demeure audible même
lorsque le volume est réglé à un niveau bas.
Réglage du type de filtre
Désignation du réglage : Filter Type
Valeurs du réglage :
NORMAL (Réglage initial) / INDIVIDUAL
Réglage de la phase du subwoofer
La phase de sortie du subwoofer bascule sur SUBWOOFER NORMAL
(0°) ou sur SUBWOOFER REVERSE (180°). Pour régler le niveau,
tournez le Rotary encoder.
NORMAL (L=R):
Les enceintes droite et gauche sont réglées simultanément.
INDIVIDUAL (L/R):
Les enceintes droite et gauche sont réglées individuellement.
Désignation du réglage : SUBW. Phase
Valeurs du réglage :
PHASE 0° (Réglage initial) / PHASE 180°
Activation et désactivation du mode
Media Xpander
Lorsque le mode Media Xpander est activé, vous pouvez en régler le
niveau de sortie (reportez-vous à la section « Réglage du niveau MX » à
Réglage du canal du subwoofer (SUBW.
Channel)
Vous pouvez régler la sortie du subwoofer sur stéréo ou sur mono.
Veillez à régler la sortie correspondante au type de subwoofer.
Désignation du réglage : Media Xpander
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / ON
Désignation du réglage : SUBW. Channel
Valeurs du réglage :
STEREO (Réglage initial) / MONO
Réglage du niveau MX
STEREO:
Sortie subwoofer en stéréo (L/R)
Le mode MX (Media Xpander) différencie les sons vocaux des sons des
instruments, indépendamment de la source de musique. Il permet à la
radio FM, au CD, à la clé USB et à l’iPhone/iPod de reproduire
clairement la musique, même lorsque les bruits de la route envahissent le
véhicule.
MONO:
Sortie subwoofer en mono
Préréglages de l’égaliseur (Factory’s EQ)
1
Modification de la source à laquelle vous souhaitez
appliquer le mode Media Xpander.
10 paramètres de l’égaliseur sont préréglés en usine pour une grande
variété de sources de musique.
FM (niveau MX 1 à 3):
Les aigus et les médiums deviennent plus clairs et vous bénéficiez
d’un son bien équilibré sur toutes les fréquences.
Flat Pops Rock News Jazz&Blues Electrical Dance
Hip Hop&Rap Easy Listening Country Classical
User1 User2 User3 User4 User5 User6
CD (niveau MX 1 à 3) :
Le mode CD traite une grande quantité de données lors de la
lecture. MX utilise ces quantités de données pour reproduire un
son plus clair, plus limpide.
Remarque
•
Si vous sélectionnez User’s 1 à 6, vous pouvez rappeler le numéro de
préréglage mémorisé (reportez-vous à la section « Réglage de la courbe
CMPM/SAT (niveau MX1 à 3) :
Corrige les informations perdues lors de la compression. Le son est
bien équilibré, proche de celui de l’original.
DVD (CD vidéo)(niveau MX MOVIE 1 à 2):
Réglage de la pente de réponse de
l’enceinte des aigus (TW Setup)
La part de dialogue d’une vidéo est reproduite plus clairement.
(DVD MUSIC):
Un DVD ou un CD vidéo contient une grande quantité de
données, telles qu’un clip musical. MX utilise ces données pour
reproduire un son clair.
Le réglage des caractéristiques de réponse de l’enceintes des aigus sur
FLAT en mode 2,2 canaux (3WAY) risque d’endommager l’enceinte.
Assurez-vous que la fréquence de coupure du répartiteur est adaptée à
AUX (niveau MX 1):
Choisissez le mode MX (CMPM, MOVIE ou MUSIC) qui correspond
au média connecté.
Remarques
Désignation du réglage : TW Setup
•
Chaque source de musique, notamment la radio FM, CD et MP3/
Valeurs du réglage :
FACTORY’S (Réglage initial) / USER’S
WMA/AAC, peut posséder son propre réglage MX.
•
Sur des disques contenant des données MP3/WMA/AAC et CD-DA,
lorsque la source passe de « MP3/WMA/AAC à CD-DA » ou de
« CD-DA à MP3/WMA/AAC », le changement du mode MX peut
retarder légèrement la lecture.
Si vous sélectionnez Non Effect, le mode MX de chaque source de
musique est réglé sur OFF.
La fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
Il n’y a pas de mode MX pour la radio AM.
FACTORY’S:
Comme mesure de protection contre de possibles dommages,
vous ne pouvez pas sélectionner FLAT pour la pente de réponse
de l’enceinte d’aigus en mode 2,2 canaux (3WAY).
•
USER’S:
•
•
•
Le réglage FLAT est disponible en mode 2,2 canaux (3WAY).
Si un processeur audio muni de la fonction MX (PXA-H701, etc.) est
raccordé, son propre traitement MX est appliqué à la source de
musique. Étant donné que les réglages du processeur MX peuvent ne pas
correspondre avec ceux de l’appareil principal, le processeur audio doit
être réglé. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du
processeur audio.
40-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
Le paramètre « CMPM » est appliqué aux données MP3/WMA/AAC et
à l’iPhone/iPod.
Remarques
•
Les fréquences des gammes adjacentes ne peuvent pas être réglées en 4
étapes.
« SAT » est un paramètre appliqué à la XM Radio et à la SIRIUS Radio.
•
Pendant le réglage de Parametric EQ, vous devez prendre en compte la
réponse en fréquence des enceintes raccordées.
Réglage du mode EQ
Ce réglage vous permet de sélectionner l’égaliseur paramétrique à 5
gammes ou l’égaliseur graphique à 7 gammes.
Réglage de la courbe de l’égaliseur graphique
Vous pouvez modifier les paramètres de l’égaliseur afin de créer une
courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de
l’égaliseur graphique, réglez le EQ Mode sur Graphic EQ. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « Réglage du mode EQ » à la
Désignation du réglage : EQ Mode
Valeurs du réglage :
Parametric EQ (Réglage initial) / Graphic EQ
PEQ:
Parametric EQ à 5 gammes
1
Après avoir sélectionné Graphic EQ en mode Sound Field
Adjustment, appuyez sur BAND pour sélectionner la
gamme à régler.
GEQ:
Graphic EQ à 7 gammes
Band 1 Band 2 Band 3 Band 4 Band 5 Band 6
Band 7 Band 1
Réglage de l’unité de correction du temps
(TCR Parameter)
Band-1
63 Hz
Vous pouvez changer l’un té de correction du temps (cm ou pouces).
Band-2
Band-3
Band-4
Band-5
Band-6
Band-7
150 Hz
400 Hz
1 kHz
Désignation du réglage : TCR Parameter
Valeurs du réglage :
cm (Réglage initial) / inch
2,5 kHz
6,3 kHz
17,5 kHz
Réglage du champ sonore
Il est possible de régler Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction et
X-Over dans ce mode.
2
3
Tournez le Rotary encoder pour régler le niveau.
Niveau de sortie ajustable : -6 à +6 dB
Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique
Pour régler une autre gamme, répétez les étapes 1 et 2,
puis réglez toutes les gammes.
Vous pouvez modifier les paramètres de l’égaliseur afin de créer une
courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de
l’égaliseur paramétrique, réglez le EQ Mode sur Parametric EQ. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la section « Réglage du mode EQ »
Réglage de la correction du temps
1
Après avoir sélectionné T.Correction en mode Sound Field
Adjustment, appuyez sur BAND pour sélectionner
l’enceinte à régler.
1
Après avoir sélectionné Parametric EQ en mode Sound
Field Adjustment, appuyez sur BAND pour sélectionner la
gamme à régler.
Band 1 Band 2 Band 3 Band 4 Band 5 Band 1
Système 2,2 canaux (3WAY)
F-L*1 F-R*2 R-L*3 R-R*4 SW-L SW-R F-L
2
Appuyez sur ou pour sélectionner les gammes de
fréquences.
*1 Mid-L (Réglage initial)
*2 Mid-R
Gammes de fréquences ajustables: 20 Hz à 20 kHz (par
incréments de 1/3 octaves).
*3 High-L
*4 High-R
Band-1
20 Hz~80 Hz (63 Hz)
Système 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)
Band-2
Band-3
Band-4
Band-5
50 Hz~200 Hz ( 150 Hz)
125 Hz~3,2 kHz (400 Hz)
315 Hz~8 kHz (1 kHz)
800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)
F-L*1 F-R*2 R-L*3 R-R*4 SW-L SW-R F-L
*1 Front-L (Réglage initial)
*2 Front-R
*3 Rear-L
*4 Rear-R
3
4
Tournez le Rotary encoder pour régler le niveau.
Niveau ajustable : -6 à +6 dB
2
Tournez le Rotary encoder pour régler la valeur de
correction de la distance (0,0 à 336,6 cm).
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée) –
(distance qui vous sépare des aux autres enceintes)
Appuyez sur SOURCE pour régler la largeur de bande
(Q).
Largeur de bande ajustable : 1, 1,5, 3
5
Pour régler une autre gamme, répétez les étapes 1 à 4,
puis réglez toutes les gammes.
41-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour régler une autre enceinte.
Système 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)
Réglez ces valeurs afin que le son de cette enceinte atteigne la
position d’écoute en même temps que le son des autres
enceintes.
1
Après avoir sélectionné X-Over en mode Sound Field
Adjustment, appuyez sur BAND pour sélectionner la
gamme à régler.
NORMAL (L=R)
Réglage du répartiteur
Désignation du réglage: LOW (SUB-W) / MID (REAR) /
HIGH (FRONT)
INDIVIDUAL (L/R)
Système 2,2 canaux (3WAY)
Désignation du réglage: LOW (SUB-W)-L / LOW
(SUB-W)-R / MID (REAR)-L / MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L
/ HIGH (FRONT)-R
1
Après avoir sélectionné X-Over en mode Sound Field
Adjustment, appuyez sur BAND pour sélectionner la
gamme à régler.
2
3
Appuyez sur ou pour sélectionner la fréquence de
coupure de votre choix (point de croisement).
NORMAL (L=R)
Désignation du réglage: LOW / MID-L / MID-H / HIGH
INDIVIDUAL (L/R)
Gammes de fréquences ajustables: 20 Hz~200 Hz
Appuyez sur SOURCE pour régler la pente.
Pente ajustable : FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct., 24 dB/
oct.
Désignation du réglage: LOW-L / LOW-R / MID-L-L /
MID-L-R / MID-H-L / MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R
2
Appuyez sur ou pour sélectionner la fréquence de
coupure de votre choix (point de croisement).
4
5
Tournez le Rotary encoder pour régler le niveau de sortie.
Niveau de sortie ajustable : -12 à 0 dB.
Gammes de fréquences ajustables :
Répétez les étapes 1 à 4 pour régler les autres gammes.
LOW / MID-L
20 Hz à 200 Hz
20 Hz à 20 kHz
Remarques
MID-H
HIGH
•
Pendant le réglage de X-Over, vous devez prendre en compte la réponse
en fréquence des enceintes raccordées.
*1
*2
(1 kHz~20 kHz) /(20 Hz~20 kHz)
•
A propos du système 2,2 canaux (3WAY)/4,2 canaux (FRONT/REAR/
SUBW.), vous pouvez basculer les modes système 2,2 canaux (3WAY)/
4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) à l’aide du commutateur 2,2
canaux (3WAY)/4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) du PXA-H100.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi du
PXA-H100.
3
Appuyez sur SOURCE pour régler la pente.
Pente ajustable : FLAT , 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct., 24 dB/
oct.
Mémorisation des réglages du champ sonore
*
Les réglages Sound Field Adjustment contenant des réglages Parametric
EQ/Graphic EQ, T.Correction et X-Over peuvent être mémorisés.
*
FLAT peut être défini pour la pente HIGH uniquement lorsque
TW Setup est défini sur USER’S (reportez-vous à la section
Setup) » à la page 40). Selon les caractéristiques de réponse de
l’enceinte, vous devez faire attention lorsque vous réglez la pente de
réponse sur FLAT, car vous risquez d’endommager l’enceinte. Un
message s’affiche lorsque la pente de réponse de l’enceinte des aigus
est réglée sur FLAT.
1
2
Une fois le réglage de Sound Field Adjustment terminé,
sélectionnez l’une des preset buttons (1 through 6) dans
l’une des options du mode Sound Field Adjustment (par
exemple, X-Over), puis maintenez-la enfoncée pendant au
moins 2 secondes.
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner PROTECT
YES/NO, puis appuyez sur ENTER pour mémoriser les
contenus réglés.
4
5
Tournez le Rotary encoder pour régler le niveau de sortie.
Niveau de sortie ajustable : -12 à 0 dB.
PROTECT YES (Réglage initial) PROTECT NO
Répétez les étapes 1 à 4 pour régler les autres gammes.
Remarques
•
Si vous sélectionnez YES, le contenu réglé est protégé et enregistré sous
les touches de préréglage. Si vous souhaitez enregistrer le paramètre sous
une touche de préréglage protégée, vous pouvez sélectionner « Replace
NO/YES ».
Si vous sélectionnez NO, le préréglage est mémorisé.
Lorsque vous effectuez cette opération, tous les réglages Parametric EQ/
Graphic EQ, T.Correction et X-Over sont mémorisés dans les touches de
préréglage.
Les données mémorisées ne sont pas supprimées lorsque vous
réinitialisez l’appareil ou déconnectez la batterie.
•
•
•
•
Vous pouvez rappeler les données mémorisées en suivant les
42-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
*1
Correction du temps = 1,75 ÷ 343 × 1 000 = 5,1 (ms)
Rappel des réglages mémorisés du champ
sonore
*1 Vitesse du son : 343 m/s (765 mph) à 20°C
En d’autres termes, étant donné que la valeur de correction du temps de
l’enceinte avant gauche est de 5,1 ms, l’auditeur a la sensation que la
distance qui le sépare de l’enceinte avant gauche est la même que celle
qui le sépare de l’enceinte la plus éloignée.
Les réglages Sound Field Adjustment enregistrés contiennent les
réglages Parametric EQ/Graphic EQ, T.Correction et X-Over
mémorisés.
La correction du temps élimine les différences dans le délai requis pour
que le son atteigne la position d’écoute.
Le temps de l’enceinte avant gauche est corrigé de 5,1 ms afin que le son
de cette enceinte atteigne la position d’écoute en même temps que le son
des autres enceintes.
1
Après avoir sélectionné une option du mode Sound Field
Adjustment (par exemple, X-Over), appuyez sur l’une des
preset buttons (1 through 6) pour rappeler les réglages
mémorisés.
2
Appuyez à nouveaux sur les preset buttons (1 through 6)
pour revenir au mode Sound Field Adjustment.
Exemple 2 : tous les sièges
Remarque
Réglez la correction du temps de chaque enceinte sur le même niveau.
•
Lorsque vous effectuez cette opération, tous les réglages Parametric EQ/
Graphic EQ, T.Correction et X-Over mémorisés dans les touches de
préréglage seront rappelés.
1
Asseyez-vous à la position d’écoute (siège du conducteur,
etc.), puis mesurez la distance (en mètres) entre votre tête
et les diverses enceintes.
2
Calculez la différence entre la valeur de correction de la
distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée et
celle qui vous sépare des autres enceintes.
À propos de la correction du temps
La distance entre l’auditeur et les enceintes dans un véhicule peut varier
selon l’emplacement des enceintes. Cette différence dans la distance
entre les enceintes et l’auditeur modifie le son et les caractéristiques de la
fréquence. Ceci est dû au fait que le son n’arrive pas en même temps à
l’oreille droite et à l’oreille gauche de l’auditeur.
Pour corriger cet effet, l’appareil retarde le signal audio vers les enceintes
les plus proches de l’auditeur. Ainsi, l’auditeur a la sensation que ces
enceintes sont séparées. L’auditeur peut donc se trouver à égale distance
entre les enceintes gauche et droite pour bénéficier d’un son optimal. Ce
réglage sera effectué pour chaque enceinte par incréments de 3,4 cm.
Exemple de position d’écoute :
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée) –
(distance qui vous sépare des aux autres enceintes)
Ces valeurs sont les valeurs de correction du temps des diverses
enceintes. Réglez ces valeurs afin que chaque son atteigne la
position d’écoute en même temps que le son des autres
enceintes.
Liste des valeurs de correction du temps
Numéro de
délai
Différence de
temps (ms)
Distance
(pouces)
Distance (cm)
0
1
0,0
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
1,1
1,2
1,3
1,4
1,5
1,6
1,7
1,8
1,9
2,0
2,1
2,2
2,3
2,4
2,5
0,0
0,0
1,3
Exemple 1: siège avant gauche
3,4
2
6,8
2,7
Réglez le niveau de la correction du temps de l’enceinte avant gauche sur
une valeur supérieure et celui de l’enceinte arrière droite sur zéro ou sur
une valeur inférieure.
3
10,2
13,6
17,0
20,4
23,8
27,2
30,6
34,0
37,4
40,8
44,2
47,6
51,0
54,4
57,8
61,2
64,6
68,0
71,4
74,8
78,2
81,6
85,0
4,0
4
5,4
5
6,7
6
8,0
7
9,4
8
10,7
12,1
13,4
14,7
16,1
17,4
18,8
20,1
21,4
22,8
24,1
25,5
26,8
28,1
29,5
30,8
32,2
33,5
9
5,1ms
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
0,5m
2,25m
Le son n’est pas équilibré car la distance entre la position d’écoute et les
diverses enceintes n’est pas la même.
La différence de distance entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte
arrière droite est de 1,75 m (68-7/8").
La valeur de la correction du temps de l’enceinte avant gauche est
calculée dans le diagramme ci-dessus.
Conditions :
Enceinte la plus éloignée – position d’écoute : 2,25 m (88-9/16")
Enceinte avant gauche – position d’écoute : 0,5 m (19-11/16")
Calcul : L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")
43-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Numéro de
délai
Différence de
temps (ms)
Distance
(pouces)
Numéro de
délai
Différence de
temps (ms)
Distance
(pouces)
Distance (cm)
Distance (cm)
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
2,6
2,7
2,8
2,9
3,0
3,1
3,2
3,3
3,4
3,5
3,6
3,7
3,8
3,9
4,0
4,1
4,2
4,3
4,4
4,5
4,6
4,7
4,8
4,9
5,0
5,1
5,2
5,3
5,4
5,5
5,6
5,7
5,8
5,9
6,0
6,1
6,2
6,3
6,4
6,5
6,6
6,7
6,8
6,9
7,0
7,1
7,2
7,3
7,4
7,5
7,6
88,4
34,8
36,2
37,5
38,9
40,2
41,5
42,9
44,2
45,6
46,9
48,2
49,6
50,9
52,3
53,6
54,9
56,3
57,6
59,0
60,3
61,6
63,0
64,3
65,7
67,0
68,3
69,7
71,0
72,4
73,7
75,0
76,4
77,7
79,1
80,4
81,7
83,1
84,4
85,8
87,1
88,4
89,8
91,1
92,5
93,8
95,1
96,5
97,8
99,2
100,5
101,8
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
7,7
7,8
7,9
8,0
8,1
8,2
8,3
8,4
8,5
8,6
8,7
8,8
8,9
9,0
9,1
9,2
9,3
9,4
9,5
9,6
9,7
9,8
9,9
261,8
265,2
268,6
272,0
275,4
278,8
282,2
285,6
289,0
292,4
295,8
299,2
302,6
306,0
309,4
312,8
316,2
319,6
323,0
326,4
329,8
333,2
336,6
103,2
104,5
105,9
107,2
108,5
109,9
111,2
112,6
113,9
115,2
116,6
117,9
119,3
120,6
121,9
123,3
124,6
126,0
127,3
128,6
130,0
131,3
132,7
91,8
95,2
98,6
102,0
105,4
108,8
112,2
115,6
119,0
122,4
125,8
129,2
132,6
136,0
139,4
142,8
146,2
149,6
153,0
156,4
159,8
163,2
166,6
170,0
173,4
176,8
180,2
183,6
187,0
190,4
193,8
197,2
200,6
204,0
207,4
210,8
214,2
217,6
221,0
224,4
227,8
231,2
234,6
238,0
241,4
244,8
248,2
251,6
255,0
258,4
À propos du répartiteur
Répartiteur (X-OVER):
Cet appareil est équipé d’un répartiteur. Le répartiteur permet de
limiter les fréquences livrées aux sorties. Chaque canal est contrôlé
indépendamment. Par conséquent, chaque paire d’enceintes peut être
contrôlée par les fréquences pour lesquelles elles ont été conçues.
Le répartiteur permet de régler le filtre passe-haut (HPF) et le filtre
passe-bas (LPF) de chaque gamme, ainsi que la pente (c’est-à-dire la
vitesse à laquelle le filtre émet les sons graves et aigus).
Vous devez effectuer ces réglages conformément aux caractéristiques
de reproduction des enceintes. Selon les enceintes, un réseau passif
n’est peut-être pas nécessaire. Si vous n’en êtes pas certain, consultez
votre revendeur Alpine agréé.
44-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)
*
Uniquement lorsque TW Setup est défini sur USER’S (reportez-vous à
Fréquence de cou-
pure (incréments
de 1/3 octaves)
Pente
Niveau
Graves
Médiums
Aigus
HPF
LPF
HPF
LPF
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/
oct.
Enceinte
de
graves
20 Hz -
200 Hz
0 à-12
dB
----
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/
oct.
(différent de l’affichage actuel)
Enceinte
d’aigus
arrière
20 Hz -
200 Hz
0 à-12
dB
----
----
----
----
Réglage du niveau
(0 à −12 dB)
Gamme de fréquence de sortie
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/
oct.
Enceinte
d’aigus
avant
20 Hz -
200 Hz
0 à-12
dB
Pente FLAT
Réglage de la pente
Aigus
Graves
(différent de l’affichage actuel)
20 Hz
Fréquence de
coupure du HPF
Fréquence de
coupure du LPF
Remarques
•
•
•
HPF(filtre passe-haut) : coupe les basses fréquences et permet aux
(différent de l’affichage actuel)
Mode 2,2 canaux (3WAY)
Fréquence de cou-
fréquences les plus aiguës de passer.
LPF (filtre passe-bas) : coupe les fréquences aiguës et permet aux
fréquences les plus basses de passer.
Pente : le niveau change (en dB) pour un changement de fréquence
d’une octave.
pure (incréments
de 1/3 octaves)
Pente
Niveau
•
•
•
Plus la valeur de la pente est élevée, plus la pente devient raide.
Réglez la pente sur FLAT pour contourner les filtres HP ou LP.
N’utilisez pas un haut-parleur d’aigus sans le filtre HPF ou pour régler
une basse fréquence, car celle-ci pourrait endommager les enceintes.
Vous ne pouvez pas régler le répartiteur sur une fréquence supérieure au
filtre HPF et inférieure au filtre LPF .
Le réglage doit être effectué conformément à la fréquence de croisement
recommandée des enceintes raccordées. Déterminez la fréquence de
croisement recommandée des enceintes. Si vous réglez une fréquence en
dehors de la gamme recommandée, vous risquez d’endommager les
enceintes.
Si vous souhaitez connaître les fréquences de croisement recommandées
pour les enceintes Alpine, consultez le mode d’emploi correspondant.
Nous ne sommes pas responsables des dommages ou
dysfonctionnements des enceintes en cas d’utilisation du répartiteur en
dehors de la valeur recommandée.
HPF
LPF
HPF
LPF
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/
oct.
Enceinte
de
graves
20 Hz -
200 Hz
0 à-12
dB
•
•
----
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/
oct.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/
oct.
Enceinte
de
médiums
20 Hz -
200 Hz
20 Hz -
20 kHz
0 à-12
dB
*
1 kHz -
20 kHz,
FLAT 6,
Enceinte
12, 18,
24 dB/
oct.
0 à-12
dB
----
----
des aigus (20 Hz ~
*
20 kHz)
45-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Appuyez sur l’une des select buttons (1 through 6)
correspondant à l’un des disques chargés dans le
changeur CD.
Changeur (en option)
Le numéro de disque sélectionné apparait et la lecture du CD ou
du fichier MP3 commence.
BAND
Remarque
SOURCE/
•
Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder de la
même manière que pour le changeur CD de cet appareil. Pour obtenir
de plus amples informations, veuillez vous reporter à la section CD/
MP3/WMA/AAC.
Lecture de fichiers MP3 avec le changeur CD
(en option)
Select buttons
(1 through 6)
FUNC.
Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire sur cet
appareil les CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des fichiers MP3.
1
2
Appuyez sur SOURCE pour passer au mode changeur
MP3.
Contrôle d’un changeur CD (en option)
Appuyez sur l’une des select buttons (1 through 6) du
disque correspondant à l’un des disques chargés dans le
changeur CD.
Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être raccordé
à cet appareil s’il est compatible Ai-NET. Si un changeur CD est
raccordé à l’entrée Ai-NET de cet appareil, il peut être commandé par ce
dernier.
Grâce au KCA-400C (dispositif de commutation multi-changeur) ou au
KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs peuvent être
commandés par cet appareil.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
Remarques
•
la page 46 pour sélectionner les changeurs CD.
L’appareil peut lire des disques contenant à la fois des données audio et
des données MP3.
•
Pour commander le MP3 avec un changeur CD compatible MP3,
Remarques
•
•
•
Les commandes de cet appareil pour l’exploitation du changeur CD sont
disponibles uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de cet
appareil ainsi que du changeur CD.
Selon le changeur DVD raccordé, il est possible que certaines fonctions
ne soient pas disponibles.
Sélection du multi-changeur (en option)
Le système Ai-NET Alpine prend en charge jusqu’à 6 changeurs CD. Si
vous voulez utiliser deux changeurs ou plus, vous devrez utiliser le
KCA-400C (commutateur multi-changeurs). Si vous utilisez 1 dispos tif
de commutation, vous pouvez raccorder jusqu’à 4 changeurs CD. Si vous
utilisez 2 dispositifs de commutation, vous pouvez raccorder jusqu’à 6
changeurs CD. Lorsque vous utilisez le KCA-410C (Versatile Link
Terminal), vous pouvez raccorder deux changeurs et deux sorties
externes (AUX).
1
Appuyez sur SOURCE pour activer le mode CHANGER.
L’affichage indique le numéro du disque et de la piste.
Remarques
•
•
L’indicateur de source dépend de la source raccordée.
Appuyez sur BAND pour passer du mode disque au mode changeur.
2
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode de sélection du
disque.
1
Appuyez sur la touche SOURCE de cet appareil pour
activer le mode changeur CD.
Vous pouvez également appuyer sur la touche SOURCE de la
télécommande (RUE-4202) pour activer le mode changeur CD.
Mode de sélection du disque : (Disque N° 1~6)
Mode de sélection du disque* : (Disque N° 7~12)
SOURCE
BAND
Mode RPT/M.I.X.
*
Si un changeur 12 disques est raccordé.
2
Appuyez sur BAND pour activer le mode de sélection du
changeur CD.
Le mode de sélection du changeur CD demeure actif pendant
plusieurs secondes.
46-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que l’indicateur du
changeur CD souhaité apparaisse sur l’affichage.
Télécommande
Remarques
•
•
•
Si le changeur CD sélectionné n’est pas raccordé, l’affichage indique
« NO CHANGER-(No.) ».
Pour commander le changeur sélectionné, reportez-vous à la section
Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’entrée externe (AUX) avec
Fonctions de la télécommande
Touche de sélection de la source
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source audio.
Touches de réglage du volume
Pour augmenter le volume :
Appuyez sur la touche
Pour réduire le volume :
Appuyez sur la touche
Touche
Mode Radio :
Appuyez sur cette touche pour sélectionner, dans l’ordre croissant,
les stations programmées sous les touches de préréglage, comme
indiqué ci-dessous.
...
Mode Changeur CD :
Touche de sélection du disque (vers le haut).
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un disque dans
l’ordre croissant.
Mode MP3/WMA/AAC :
Touche de sélection du dossier (vers le haut).
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le dossier.
Mode Changeur CD compatible MP3 :
Touche de sélection du dossier (vers le haut) / sélection du disque
(vers le haut). Appuyez sur cette touche pour sélectionner un
dossier dans l’ordre croissant. Maintenez cette touche enfoncée
pour sélectionner un disque dans l’ordre croissant.
Mode iPod :
Permet de sélectionner une liste de lecture/un artiste/un album/
un genre/un compositeur.
Touche DN
Mode Radio :
Touche SEEK (DN).
Mode CD/iPod :
Appuyez sur cette touche pour revenir au début de la piste
actuelle.
Touche
Appuyez sur cette touche pour commuter les modes Lecture et
Pause sur un CD.
Touche du processeur audio
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode du
processeur audio change.
47-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Utilisation du
processeur audio » ci-dessous.
Remplacement des piles
Appuyez sur cette touche pour activer le mode processeur audio
externe lorsqu’un processeur audio externe est connecté.*
Piles compatibles : utilisez deux piles sèches de type « AAA » ou
équivalentes.
*
Pour l’utilisation du processeur audio externe, reportez-vous au
mode d’emploi de l’appareil que vous avez acheté. Lorsque le
processeur audio IMPRINT (PXA-H100) (vendu séparément) est
1
Ouverture du couvercle du compartiment à piles
Faites glisser le couvercle tout en appuyant fermement dessus
dans le sens de la flèche.
Touche de mise sous/hors tension
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous/hors tension.
Touche de sélection de la gamme
Mode Radio :
Touche BAND.
Appuyez sur cette touche pour changer de gamme.
Mode Changeur :
Pour passer à un autre changeur.
Touche UP
2
Remplacement des piles
Mode Radio :
Insérez les piles en respectant les polarités, comme indiqué dans
le schéma ci-dessous.
Touche SEEK (UP).
Mode CD/iPod :
Appuyez sur cette touche pour avancer jusqu’au début de la piste
suivante.
Touche
Mode Radio :
Appuyez sur cette touche pour sélectionner, dans l’ordre
décroissant, les stations programmées sous les touches de
préréglage, comme indiqué ci-dessous.
...
3
Fermeture du couvercle
Mode Changeur CD :
Faites glisser le couvercle comme indiqué dans le schéma
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Touche de sélection du disque (vers le bas).
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un disque dans
l’ordre décroissant.
Mode MP3/WMA/AAC :
Touche de sélection du dossier (vers le bas).
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le dossier.
Mode Changeur CD compatible MP3 :
Touche de sélection du dossier (vers le bas) / sélection du disque
(vers le bas).
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un dossier dans
l’ordre décroissant.
Maintenez cette touche enfoncée pour sélectionner un disque
dans l’ordre décroissant.
Utilisation de la télécommande pour
commander l’appareil
Mode iPod :
Permet de sélectionner une liste d’écoute/un artiste/un album/un
genre/un compositeur.
Dirigez l’émetteur de la télécommande vers le capteur de télécommande.
Touche de mise en sourdine
Appuyez sur cette touche pour baisser le volume de 20 dB.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour annuler.
Capteur de télécommande
Utilisation du processeur audio
1
2
Appuyez sur A.PROC pour sélectionner le mode.
Normal mode Time Correction X-OVER Normal mode
Appuyez sur ou pour sélectionner l’option souhaitée.
Mode correction du temps / mode répartiteur (X-OVER) :
Sélectionnez MEMORY 1 à 6.
48-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connexion au boîtier d’interface de la
télécommande
Informations
Il est possible d’utiliser cet appareil avec les commandes audio du
véhicule.
Vous devez utiliser un boîtier d’interface de télécommande Alpine en
option. Pour obtenir des informations détaillées à ce sujet, consultez
votre revendeur Alpine.
En cas de problème
En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension. Si
l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments
de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devra t vous aider à résoudre
tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les connexions du
reste du système ou consultez un revendeur Alpine agréé.
Problèmes communs
Fonctions inopérantes ou absence d’affichage.
•
•
•
•
La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt.
Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne pas
quand la clé de contact est sur la position d’arrêt.
Connexions incorrectes du fil d’alimentation (Rouge) et du fil de la
batterie (Jaune).
–
–
Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la batterie.
Fusible grillé.
–
Vérifiez le fusible de l’appareil et remplacez-le par un fusible
approprié, si nécessaire.
Disfonctionnement du microprocesseur interne dû à des
interférences de bru t, etc.
–
Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo à bille ou un
objet pointu.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
Pas d’antenne ou connexion incorrecte des câbles.
•
–
Vérifiez que l’antenne est bien raccordée ; remplacez l’antenne ou le
câble si nécessaire.
Impossible d’accorder les stations en mode de recherche
automatique.
•
Les signaux dans la région sont faibles.
–
Vérifiez que le tuner est en mode DX.
•
Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne n’est
peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement.
–
Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez qu’elle est
correctement reliée à l’emplacement du montage.
•
La longueur de l’antenne ne convient peut-être pas.
–
Vérifiez si l’antenne est complètement déployée.Si l’antenne est
cassée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
•
La longueur de l’antenne ne convient pas.
Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est cassée.
L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement de montage.
Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement de
montage.
–
•
–
CD
Le lecteur CD ne fonctionne pas.
La température dépasse +50°C (+120°F) pour le CD.
Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser.
•
–
Le son de lecture du disque est déformé.
Condensation de l’humidité dans le module CD.
Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure).
•
–
Insertion de disque impossible.
Le lecteur contient déjà un CD.
Éjectez le disque et enlevez-le.
•
–
49-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Le CD est mal inséré.
Assurez-vous que le CD est inséré conformément aux instructions
décrites à la section relative au fonctionnement du lecteur CD.
•
Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, l’indication « No Disc »
est affichée et le disque ne peut pas être lu ou éjecté.
Enlevez le disque en procédant de la façon suivante:
Appuyez à nouveau sur la touche et maintenez-la enfoncée
pendant au moins 2 secondes.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre
revendeur Alpine.
–
–
Recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière impossible.
Le CD est endommagé.
•
–
Éjectez le disque et jetez-le.L’utilisation d’un disque endommagé
peut altérer le mécanisme de l’appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
•
•
•
•
Mauvais montage de l’appareil.
Réinstallez l’appareil correctement.
Disque très sale.
Nettoyez le disque.
Disque rayé.
Remplacez le disque.
Lentille de lecture sale.
–
•
•
Erreur du mécanisme.
–
1
Appuyez sur la touche et éjectez le CD.
Si l’éjection n’a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.
–
2
Lorsqu’une indication d’erreur persiste après l’éjection,
appuyez à nouveau sur .
Si une indication d’erreur persiste toujours après avoir appuyé
plusieurs fois sur , consultez le revendeur Alpine.
Si l’indication « Error » est affichée :
–
N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le
commerce.Consultez le revendeur Alpine le plus proche.
Pertes de son non dues à des vibrations.
Disque sale ou rayé.
Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé.
S’il n’est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur , appuyez
sur le commutateur RESET (reportez-vous à la section « Mise en
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre
revendeur Alpine.
•
–
Écrans d’erreur (lecteur CD intégré seulement).
Erreur mécanique.
•
–
Appuyez sur . Après que l’indication d’erreur a disparu,
réintroduisez le disque. Si la solution mentionnée ci-dessus ne
résout pas le problème, consultez votre revendeur Alpine.
•
•
Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu.
Lecture du CD-R/CD-RW impossible.
La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.
Effectuez la finalisation et reprenez la lecture du disque.
–
Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les
droits.
•
–
MP3/WMA/AAC
Le format MP3, WMA ou AAC n’est pas reproduit.
Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge par
l’appareil.
•
Une erreur de lecture s’est produite. Le format MP3/WMA/AAC n’est
pas compatible.
–
Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge par
l’appareil.
–
Assurez-vous que le MP3/WMA/AAC a été écrit dans un format
pris en charge. Reportez-vous à la section « À propos des fichiers
MP3/WMA/AAC » à la page 14, puis procédez à la réécriture dans
un format pris en charge par cet appareil.
Indications relatives au changeur de CD
Audio
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.
L’appareil ne reçoit pas de signal de sortie de l’amplificateur interne.
•
•
Le circuit de protection s’est déclenché, car la température est trop
élevée.
L’indication disparaît quand la température revient dans la plage
de fonctionnement.
–
Power IC est réglé sur « ON » (reportez-vous à la section
–
iPod
Absence de son et de lecture sur l’iPod.
• L’iPod n’est pas reconnu.
•
•
Mauvais fonctionnement du changeur CD.
Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche
d’éjection du chargeur et retirez-le.
–
Réinitialisez l’appareil et l’iPod. Reportez-vous à la section « Mise
reportez-vous à son Mode d’emploi.
–
Vérifiez l’indication. Insérez de nouveau le chargeur.
Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votre revendeur
Alpine.
Indications relatives au lecteur de CD
L’éjection du chargeur est impossible.
–
Appuyez sur la touche d’éjection du chargeur. Si le chargeur n’est
pas éjecté, consultez un revendeur Alpine.
•
Aucun CD n’a été introduit.
–
Introduisez un CD.
•
Un disque est coincé dans le changeur CD.
Appuyez sur la touche d’éjection pour activer la fonction d’éjection.
Quand le changeur CD finit l’éjection, insérez un chargeur de
–
50-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
disques vide dans le changeur CD pour récupérer le disque coincé
dans le changeur CD.
•
•
L’utilisateur a sélectionné un numéro de canal inexistant.
–
L’appareil revient au canal précédemment sélectionné.
(mode XM)
•
•
Le changeur CD ne contient pas de chargeur.
Insérez un chargeur.
L’utilisateur a sélectionné un numéro de canal non autorisé.
–
–
L’appareil revient automatiquement au canal précédemment
sélectionné ou au canal 1.
(mode SIRIUS)
Le disque sélectionné n’est pas en place.
Choisissez un autre disque.
–
•
•
Mise à jour du microprogramme de la radio en cours. Le son est mis
en sourdine jusqu’à la fin de la mise à jour du microprogramme.
Attendez la fin de la mise à jour. Une fois la mise à jour terminée,
le retour au canal précédent se fait automatiquement.
–
Indication relative au mode du récepteur
SAT
(mode SIRIUS)
(mode XM)
La mise à jour du programme auquel vous êtes abonné est en cours.
Le son est mis en sourdine jusqu’à la fin de la mise à jour.
Attendez que la mise à jour soit terminée. Une fois terminée,
suivez l’indication « SUB Updated Press Any Key » , puis appuyez
sur une touche pour continuer afin que l’appareil sélectionne à
nouveau la station précédente.
•
MiniTuner manquant/déconnecté ou aucune communication entre
l’appareil et la XM Radio.
–
–
Vérifiez le tuner XM.
(mode XM)
(mode SIRIUS)
(mode SIRIUS)
•
Le récepteur met à jour la liste des canaux SIRIUS. Le son est mis en
sourdine jusqu’à la fin de la mise à jour.
Attendez la fin de la mise à jour des canaux. Une fois la mise à jour
terminée, l’appareil revient automatiquement au canal précédent.
•
L’antenne XM ou SIRIUS n’est pas reliée au module XM ou SIRIUS
Radio.
Vérifiez si le câble de l’antenne XM ou SIRIUS est correctement
fixé au module XM ou SIRIUS Radio.
–
–
Indications relatives à la clé USB/lecteur
audio portable
(mode XM)
(mode SIRIUS)
•
•
Erreur de la base de données ou erreur du décodeur.
•
Le signal XM ou SIRIUS est trop faible pour le lieu de réception
actuel.
Attendez que le véhicule atteigne un endroit où le signal est plus
puissant.
–
Vous pouvez résoudre le problème en changeant de source.
–
Erreur de communication ou erreur au démarrage, etc.
(mode XM)
Loading
–
Vous pouvez résoudre le problème en reconnectant la clé USB/
lecteur audio portable, ou en changeant de source.
•
•
La radio reçoit des données audio ou des informations sur les
programmes.
–
Attendez que la radio ait reçu ces informations.
•
•
Le lecteur audio portable n’est pas vérifié.
(mode XM)
–
Vous pouvez résoudre le problème en reconnectant le lecteur
audio portable.
Le canal actuellement sélectionné a cessé sa diffusion.
Sélectionnez un autre canal.
–
(mode XM)
Un courant anormal parcourt le connecteur USB.
Vous pouvez résoudre le problème en changeant de source.
–
(mode SIRIUS)
51-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Une clé USB/Un lecteur audio portable non compatible avec cet
appareil est raccordé.
Raccordez une clé USB/un lecteur audio portable compatible avec
cet appareil.
•
•
•
L’iPhone/iPod n’est pas vérifié.
Vous pouvez résoudre le problème en reconnectant l’iPhone/iPod.
–
–
Un courant anormal parcourt le connecteur USB.
Vous pouvez résoudre le problème en changeant de source.
–
•
•
Aucun(e) clé USB/lecteur audio portable n’est raccordé(e).
–
Assurez-vous que la clé USB/le lecteur audio portable est
correctement raccordé et que le câble n’est pas plié.
Un dispositif USB non compatible a été connecté.
Connectez un dispositif USB compatible avec cet appareil.
–
Aucun morceau (fichier) n’est enregistré dans la clé USB ou le lecteur
audio portable.
Spécifications
–
Enregistrez des morceaux (fichiers) dans la clé USB ou le lecteur
audio portable, puis connectez-la.
FM SECTION DU DISPOSITIF TUNER
Plage de syntonisation
Sensibilité mono utilisable
Seuil de sensibilité à 50 dB
Sélectivité de canal alternatif
Rapport signal-bruit
Séparation stéréo
87,7-107,9 MHz
9,3 dBf (0,8 μV/75 ohms)
13,5 dBf (1,3 μV/75 ohms)
80 dB
65 dB
35 dB
2,0 dB
•
•
Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge par
l’appareil.
Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge par
l’appareil.
–
Taux de capture
AM SECTION DU DISPOSITIF TUNER
Plage de syntonisation
Sensibilité (norme IEC)
530-1 710 kHz
22,5 μV/27 dB
Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu.
–
Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les
droits.
SECTION DU LECTEUR DE CD
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement (%
WRMS)
5-20 000 Hz ( 1 dB)
Inférieur aux limites mesura-
bles
Indications relatives au mode iPhone/
iPod
Distorsion harmonique totale
Gamme dynamique
Rapport signal-bruit
Séparation des canaux
0,008% (à 1 kHz)
95 dB (à 1 kHz)
105 dB
•
•
L’iPhone/iPod n’est pas raccordé.
85 dB (à 1 kHz)
–
Vérifiez si l’iPhone/iPod est correctement raccordé (reportez-vous
Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive.
SECTION DU DISPOSITIF USB
USB requise
Consommation d’énergie max. 500 mA
Classe USB
Système de fichier
Encodage MP3
Encodage WMA
Encodage AAC
USB 1.1/2.0
Mémoire auxiliaire
FAT 12/16/32
MPEG-1/2 AUDIO Layer-3
Windows Media™ Audio
Fichier « .m4a » format
AAC-LC
L’iPhone/iPod ne comporte aucun morceau.
–
Téléchargez des morceaux sur l’iPhone/iPod et raccordez-le à cet
appareil.
Nombre de canaux
Réponse en fréquence
Distorsion harmonique totale
Gamme dynamique
2 canaux (stéréo)
5-20 000 Hz ( 1 dB)
0,008% (à 1 kHz)
95 dB (à 1 kHz)
*
•
•
Erreur de la base de données ou erreur du décodeur.
Vous pouvez résoudre le problème en changeant de source.
–
Rapport signal-bruit
Séparation des canaux
105 dB
85 dB (à 1 kHz)
*
La réponse de fréquence varie selon le logiciel d’encodage et le débit
binaire.
Erreur de communication ou erreur au démarrage, etc.
–
Vous pouvez résoudre le problème en reconnectant l’iPhone/iPod
ou en changeant de source.
52-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LENTILLE
Longueur d’onde
795 nm
Puissance du laser
CLASS I
TÉLÉCOMMANDE
Type de pile
Largeur
Hauteur
Profondeur
Poids
Piles AAA (2 pièces)
42 mm (1-21/32")
121 mm (4-25/32")
23 mm (29/32")
50 g (1,8 oz)
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
14,4 V CC
(11-16 V autorisé)
*
Puissance
18 W RMS × 4
Tension sortie pré-ampli
maximum
4 V/10 k ohms
Poids
1,6 kg (3 lbs. 8 oz)
*
Valeurs nominales de l’amplificateur principal selon la norme
CEA-2006
•
•
Puissance : mesurée à 4 Ohms et ≤ 1 % THD+N
S/N : 80 dBA (référence : 1 W dans 4 Ohms)
DIMENSIONS DU CHÂSSIS
Largeur
Hauteur
178 mm (7")
50 mm (2")
Profondeur
160 mm (6-1/4")
DIMENSIONS DE L’AVANT
Largeur
Hauteur
Profondeur
170 mm (6-3/4")
46 mm (1-13/16")
23 mm (15/16")
Remarque
•
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis en
vue d’améliorer les produits.
53-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation et raccordements
Avant d’installer ou de raccorder l’appareil, lisez attentivement les
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
précautions suivantes, ainsi que les reportez-vous à la section « Mode
une utilisation correcte.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres
composants que les composants spécifiés peut causer des
dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne
pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se
desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de
l’appareil.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE
UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les
rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi
de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un
orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour
éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le
rebord métallique de l’orifice.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12
VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE
NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte
humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité
ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une
défaillance.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil.
Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant,
d’incendie ou de choc électrique.
Précautions
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE
DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation,
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le
non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
•
Veillez à débrancher le câble du pôle négatif (–) de la batterie avant
d’installer le CDA-117. Ceci réduit les risques d’endommager l’unité
en cas de court-circuit.
S’assurer de connecter les conducteurs codés en couleur en se
conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent
occasionner le mauvais fonctionnement de l’unité ou le dégât du
système électrique du véhicule.
Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il
faut être conscient des composants installés en usine (tel qu’un
ordinateur de bord). S’assurer de ne pas brancher à ces conducteurs
pour fournir l’alimentation à cette unité. Lorsque vous raccordez le
CDA-117 au boîtier à fusible, assurez-vous que le fusible du circuit
désigné pour le CDA-117 possède l’ampérage approprié. Sinon,
l’unité et/ ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute,
consulter le revendeur Alpine.
•
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE
OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
•
•
•
Le CDA-117 utilise des prises femelles de type RCA pour la
connexion à d’autres unités (par ex. un amplificateur) équipées de
connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour le
connecter d’autres unités. Si c’est le cas, contacter le revendeur agréé
Alpine pour obtenir de l’assistance technique.
S’assurer de connecter les câbles d’enceinte (–) à la borne d’enceinte
(–). Ne jamais connecter les câbles d’enceinte du canal gauche et droit
l’un à l’autre ou à la carrosserie du véhicule.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES
ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA
CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., et provoquer un accident grave.
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace
prévu ci-dessous et conservez-le soigneusement dans vos
archives. Le numéro de série ou la plaquette sur lequel il est gravé
se trouve sur le dessous de l’appareil.
NUMÉRO DE SÉRIE: [
DATE D’INSTALLATION: [
INSTALLATEUR: [
Attention
]
]
]
]
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire
procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous
l’a vendu.
LIEU D’ACHAT: [
54-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordez tous les autres fils du CDA-117 de la manière décrite à
la section RACCORDEMENTS.
Installation
Écrou à six pans (M5)
Vis
Attention
2
*
Lorsque vous installez cet appareil dans votre véhicule, ne retirez
pas le panneau avant amovible.
Filetage de boulon
Si le panneau avant amovible est retiré pendant l’installation,
vous risquez d’appuyer trop fort et de plier la plaque métallique
qui le maintient en place.
L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du plan
horizontal, de l’arrière vers l’avant.
Attache de
montage
métallique
1
*
Cet appareil
Fil de terre
Châssis
Panneau avant
amovible
Remarque
•
Pour la vis « *2 », utilisez une vis adaptée à l’emplacement de montage
choisi.
3
Insérez le CDA-117 dans le tableau de bord jusqu’à ce que
vous entendiez un clic. De cette façon, l’appareil sera
convenablement fixé et il ne risquera pas de tomber
accidentellement du tableau de bord.
Moins de 35°
Dépose
1
Enlevez la gaine de montage de l’unité principale
1
2
Déposez le panneau avant amovible.
Gaine de montage (fournie)
Tableau de bord
Insérez les clés de support dans l’appareil, le long des
guides latéraux. L’appareil peut maintenant être retiré de
la la gaine de montage.
Cet appareil
Clés de support
(fournies)
Plaques de compression*
Cet appareil
*
Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la forme du
tableau de bord, les plaques de compression peuvent être
légèrement pliées pour remédier au problème.
3
Extrayez l’appareil, en le maintenant déverrouillé.
VOITURE JAPONAISE
2
Renforcez l’appareil principal avec une attache de
montage métallique (non fournie). Fixez le fil de terre de
l’appareil à un point métallique propre à l’aide d’une vis
*1
(
) déjà attachée au châssis du véhicule.
Cadre de panneau avant
Reliez chaque fil d’entrée d’un amplificateur ou égaliseur au fil
de sortie correspondant de l’arrière gauche du CDA-117.
Vis (M5 × 8)
(fournies)
Cet appareil
Fil de terre
3
*
Applique de montage
Remarque
•
Fixez le fil de terre de l’appareil à un point métallique propre à l’aide
*3
d’une vis ( ) déjà attachée au châssis du véhicule.
55-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Déconnexion de la clé USB
Raccordement de l’iPhone/iPod (vendu
séparément)
Retirez la clé USB du câble USB en tirant dessus.
Clé USB (vendue
séparément)
Cet appareil
Raccordez le câble USB à un iPhone/iPod à l’aide du câble de l’interface
pour iPod.
Connecteur USB
Câble (fourni)
Remarques
Câble USB
•
Pour retirer la clé USB, tirez dessus.
•
Si aucun son n’est reproduit ou si la clé USB n’est pas reconnue lorsque
vous la connectez, retirez la clé USB, puis connectez-la à nouveau.
Sélectionnez une source autre que le mode de la clé USB, puis retirez la
clé USB. Si vous retirez la clé USB en mode USB, vous risquez
d’endommager les données stockées à l’intérieur.
•
•
Câble d’interface pour iPod (fourni)
Acheminez le câble USB à l’écart des autres câbles.
Déconnexion de l’iPhone/iPod
Débranchez l’iPhone/iPod du câble d’interface pour iPod.
Remarques
•
•
•
Une fois que l’appareil est passé à une source autre que iPod USB,
débranchez l’iPhone/iPod. Si l’iPhone/iPod est débranché en mode iPod
USB, les données peuvent être endommagées.
Si aucun son n’est reproduit ou si l’iPhone/iPod n’est pas reconnu lorsque
vous le connectez, retirez l’iPhone/iPod, puis connectez-le à nouveau ou
réinitialisez l’iPod.
Ne laissez pas l’iPhone/iPod dans une voiture pendant une période
prolongée. La chaleur et l’humidité risquent de l’endommager et
d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
Connexion de la clé USB (vendue
séparément)
Connexion de la clé USB
Connectez le câble USB au connecteur USB de l’appareil, puis fixez la
connexion à l’aide du boîtier de verrouillage fourni avec le câble USB
comme indiqué ci-dessous.
Clé USB (vendue
Cet appareil
séparément)
boîtier de verrouillage
Câble (fourni)
Connecteur USB
56-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordements
Vers l’BLUETOOTH INTERFACE
(KCE-400BT) (vendue séparément)
Antenne
Bleu
ANTENNE ÉLECTRIQUE
MISE EN SERVICE À DISTANCE
ENTRÉE D’INTERRUPTION AUDIO
ÉCLAIRAGE
Vers l’antenne électrique
Bleu/Blanc
Vers l’amplificateur ou l’égaliseur
Vers le téléphone du véhicule
Rose/Noir
Orange
Vers le fil d’éclairage du combiné d’instruments
Rouge
Jaune
ALLUMAGE
BATTERIE
Clé de contact
Noir
TERRE
Batterie
Vers la clé USB/le lecteur audio portable
ou l’iPhone/iPod
Gris
Enceintes
ENCEINTE
AVANT DROITE
Avant droite
Gris/Noir
Violet/Noir
ENCEINTE
ARRIÈRE DROITE
Arrière droite
Arrière gauche
Violet
Vert
ENCEINTE
ARRIÈRE GAUCHE
Vert/Noir
Blanc/Noir
ENCEINTE
AVANT GAUCHE
Avant gauche
Blanc
Changeur CD
(vendu séparément)
Enceintes
Arrière
gauche
Amplificateur
Arrière droite
Avant gauche
Avant droite
Amplificateur
Amplificateur
Subwoofers
*
Le sélecteur de système est situé en bas de l’appareil.
57-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prise d’antenne
Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)
Câble d’extension RCA (vendu séparément)
Connecteur d’interface BLUETOOTH (Bleu)
Fil d’antenne électrique (Bleu)
Connectez ce fil à la borne +B de l’antenne électrique éventuelle.
Remarque
Connectez-le à une BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) en option.
Pour utiliser un téléphone portable mains libres, vous devez vous
connecter à une BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) en option. Pour
obtenir de plus amples informations, reportez-vous au Mode
d’emploi de l’BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT). Vous pouvez
également le connecter à un appareil externe (comme un lecteur
portable) en utilisant un câble de conversion (KCE-237B) pour émuler
l’entrée AUX IN (vendue séparément).
•
Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne électrique
du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un
amplificateur, un processeur de signal, etc.
Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)
Connectez ce fil au fil de mise sous tension à distance de votre
amplificateur ou processeur de signal.
Fil d’entrée d’interruption audio (Rose/Noir)
Connectez ce fil à la sortie d’interface audio d’un téléphone portable
qui assure une mise à la terre quand un appel est reçu.
Remarque
•
AUX+ ON :
Fil d’éclairage (Orange)
Lorsqu’un appareil externe est raccordé.
AUX+ OFF :
Lorsque réglé sur OFF, la source AUX+ ne peut pas être sélectionnée.
Ce fil peut être raccordé au fil d’éclairage du combiné d’instruments
du véhicule. Cela permettra d’éteindre progressivement le
rétroéclairage du CDA-117 une fois les lumières du véhicule
allumées.
Câble KCE-400BT (fourni avec le KCE-400BT)
Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Sélecteur de système
Connectez ce fil à une borne ouverte sur la boite à fusible du véhicule
ou à une autre source d’énergie inutilisée qui fournit (+) 12V
uniquement lorsque l’allumage est mis sous tension ou réglé sur la
position accessoire.
Lors du raccordement d’un processeur ou d’un diviseur à l’aide de la
fonction Ai-NET, placez les trois commutateurs sur la position EXT AP.
Lorsque aucun appareil n’est raccordé, laissez le commutateur sur la
position NORM.
Fil de la batterie (Jaune)
Connectez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du véhicule.
Fil de terre (Noir)
Connectez ce fil à une bonne masse du châssis sur le véhicule.
Assurez-vous que la connexion est établie à un métal nu et
solidement fixé en utilisant une vis pour feuille métallique fournie.
Connecteur d’alimentation
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (Gris)
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (Gris/Noir)
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–) (Violet/Noir)
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (Violet)
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (Vert)
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (–) (Vert/Noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–) (Blanc/Noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (Blanc)
Porte-fusible (10A)
•
•
•
Connecteur Ai-NET
Raccordez-le au connecteur de sortie ou d’entrée d’un autre produit
(changeur CD, processeur audio IMPRINT, égaliseur, etc.) équipé
d’Ai-NET.
•
•
Remarques
•
•
•
Nous vous déconseillons d’utiliser l’adaptateur pour iPod (KCA-420i)
avec cet appareil.
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d’interface
Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) à cet appareil.
Veillez à sélectionner « CD CHG » à la section « Réglage de l’unité
principale connectée », lorsque le DHA-S690 est raccordé.
Connecteur de l’interface de télécommande au volant
Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant.
Connecteurs RCA d’entrée/de sortie arrière
Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA d’entrée ou de
sortie arrière. ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Connecteurs RCA d’entrée/de sortie avant
Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA d’entrée ou de
sortie avant. ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Connecteurs RCA de subwoofer
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
58-FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE
Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC. et ALPINE ÉLECTRONIQUE DU
CANADA, INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le lire attentivement et en entier. Si vous avez la
moindre question, veuillez contacter l’un de nos concessionnaires ou appeler directement Alpine aux numéros listés ci-dessous.
Vous devez donner une description détaillée des problèmes qui
PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE
sont à l’origine de votre demande de réparation.
Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.
Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter tout
dommage durant son transport. Pour éviter la perte de l’envoi, il
est conseillé de choisir un transporteur qui propose un service de
suivi des envois.
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les accessoires
connexes (« le produit »). Elle ne couvre les produits que dans le pays
où ils ont été achetés.
DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date du
premier achat du client.
LIMITATION DES GARANTIES TACITES
PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE
Seul l’acheteur original du produit, s’il résisde aux États-Unis, à Porto
Rico ou au Canada, peut se prévaloir de la garantie.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LA
GARANTIE D’ADAPTATION À L’UTILISATION ET LA GARANTIE DE
QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE, EST LIMITÉE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE DÉTERMINÉE CI-DESSUS. PERSONNE N’EST
AUTORISÉ À ENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITÉ D’ALPINE EN
VERTU DE LA VENTE D’UN PRODUIT.
CE QUI EST COUVERT
Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de fabrication
(pièces et main d’œuvre) du produit.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
CE QUI N’EST PAS COUVERT
ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU’ELLE N’EST PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES-INTÉRÊTS ET DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS
PAR LE PRODUIT. LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE
TRANSPORT DU PRODUIT VERS UN CENTRE DE SERVICE ALPINE, LA
PERTE DE TEMPS DE L’ACHETEUR ORIGINAL, LA PERTE D’UTILISATION
DU PRODUIT, LES BILLETS D’AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET
TOUS LES AUTRES FRAIS LIÉS À LA GARDE DU PRODUIT.
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE RÉPARATION OU DE
REMPLACEMENT D’AUTRES BIENS ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT.
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:
Les dommages survenus durant le transport des produits renvoyés
à Alpine pour être réparés (les réclamations doivent être adressées
au transporteur);
Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise utilisation,
y compris des bobines acoustiques grillées suite à une
surexcitation des enceintes (augmentation du niveau de
l’amplificateur jusqu’à atteindre un effet de distorsion ou
d’écrêtage), une défaillance mécanique des enceintes
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT ET REMPLACENT
TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.
(perforations, déchirures ou fentes), panneaux LCD fissurés ou
endommagés, disques durs endommagés ou ayant subi une chute.
Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié, mauvaise
utilisation ou par le non-respect des instructions indiquées dans le
manuel de l’utilisateur.
Les dommages dus à la force majeure, notamment aux
tremblements de terre, au feu, aux inondations, aux tempêtes ou
aux autres cataclysmes naturels;
LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI
La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous pouvez aussi
jouir d’autres droits, qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
En outre, certains états et certaines provinces interdisent de limiter la
durée des garanties tacites ou d’exclure les dommages accessoires ou
indirects. Dans ce cas, les limites et les exclusions de la garantie
peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Les frais ou les dépenses relatifs à l’enlèvement ou à la
réinstallation du produit;
Les services rendus par une personne, physique ou morale non
autorisée;
Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré;
Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le consentement
d’Alpine;
CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT
Pour que la garantie soit valable, il faut qu’un centre d’installation
autorisé ait installé le système audio pour l’auto dans votre véhicule et
qu’il ait ensuite apposé son cachet sur la garantie.
Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux Etats-Unis, à
Porto Rico ou au Canada;
Les produits qui n’ont pas été achetés par l’entremise d’un
concessionnaire Alpine autorisé;
NUMÉROS D’APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux
numéros ci-dessous pour le centre de service autorisé Alpine le plus
proche.
AUDIO DE VOITURE
NAVIGATION
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations à un
centre de service autorisé Alpine ou à Alpine même et en assumer
les frais de transport. Alpine a le choix entre réparer le produit ou le
remplacer par un produit neuf ou révisé, le tout sans frais pour
vous. Si les réparations sont couvertes par la garantie et si le
produit a été envoyé à un centre de service Alpine ou à Alpine, le
paiement des frais de réexpédition du produit incombe Alpine.
ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
N’envoyez aucun produit à ces adresses.
Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|