Alpine Car Stereo System CDA 117 User Manual

EN  
FR  
ES  
R
MP3/WMA/AAC CD Receiver  
CDA-117  
OWNER’S MANUAL  
Please read before using this equipment.  
MODE D’EMPLOI  
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.  
MANUAL DE OPERACIÓN  
Léalo antes de utilizar este equipo.  
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.  
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.  
161-165 Princes Highway, Hallam  
Victoria 3803, Australia  
ALPINE ITALIA S.p.A.  
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano  
Sul Naviglio (MI), Italy  
1-1-8 Nishi Gotanda,  
Shinagawa-ku,  
Tokyo 141-0031, Japan  
Phone 03-5496-8231  
Phone 03-8787-1200  
Phone 02-484781  
ALPINE ELECTRONICS GmbH  
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany  
Phone 089-32 42 640  
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.  
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32  
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain  
Phone 945-283588  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.  
19145 Gramercy Place, Torrance,  
California 90501, U.S.A.  
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.  
Alpine House  
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.  
Phone 0870-33 33 763  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH  
Leuvensesteenweg 510-B6,  
1930 Zaventem, Belgium  
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
777 Supertest Road, Toronto,  
Ontario M3J 2M9, Canada  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
Phone 02-725-13 15  
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.  
(RCS PONTOISE B 338 101 280)  
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,  
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle  
Cedex, France  
Phone 01-48638989  
Designed by ALPINE Japan  
68-14470Z51-A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Contenu  
Réglage du niveau du subwoofer, de la  
balance (droite/gauche), de l’équilibreur  
fonction Defeat..........................................................16  
Activation et désactivation du  
Réglage du canal du subwoofer  
Activation et désactivation du mode Media  
Réglage de l’unité de correction du temps  
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
Réception d’une station de multidiffusion  
Réception des informations routières pendant  
Utilisation de la fonction d’étiquetage  
Réglage du message d’anniversaire  
Réglage de l’affichage de l’heure  
Réglage du changement du motif d’affichage  
Recherche par nom de fichier/dossier  
1-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Contenu  
Activation de l’alerte enregistrée  
Activation et désactivation du mode silencieux  
Réglage de la police de caractères de la  
Réception des informations météorologiques  
Fonction de reprise instantanée  
Réglage du niveau de la commande  
Réglage de l’affichage du champ de données  
Clé USB/lecteur audio portable (en  
Utilisation de la fonction de mise en banques  
Réglage de SIRIUS Radio (uniquement  
Réglage de l’annonce sur l’équipe sportive  
Réception de HD Radio (uniquement  
Sélection d’une liste de lecture/d’un artiste/  
d’un dossier ................................................................34  
raccordé) ................................................................. 27  
Sélection d’une liste de lecture/d’un artiste/  
d’un épisode...............................................................36  
Réception de canaux avec le récepteur SAT  
Enregistrement des préréglages des  
Mémorisation de l’équipe sportive de votre  
Mémorisation pendant la réception de la  
Mémorisation de l’artiste/du morceau de votre  
2-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Contenu  
Utilisation du système IMPRINT (en  
Utilisation de la télécommande pour  
Réglage du niveau du subwoofer, du niveau  
des graves, du niveau des aigus, de  
et gauche et du mode d’extinction en mode  
MultEQ ......................................................................... 39  
Connexion au boîtier d’interface de la  
Activation et désactivation du  
Réglage du canal du subwoofer  
Réglage de la pente de réponse de  
Activation et désactivation du mode Media  
Réglage de l’unité de correction du temps  
Indication relative au mode du récepteur  
Indications relatives à la clé USB/lecteur  
Indications relatives au mode  
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
Mémorisation des réglages du champ  
Rappel des réglages mémorisés du champ  
Raccordement de l’iPhone/iPod  
Connexion de la clé USB  
Lecture de fichiers MP3 avec le changeur CD  
3-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode demploi  
ATTENTION  
Ce symbole désigne des instructions importantes.  
Le non-respect de ces instructions peut entraîner  
de graves blessures ou des dégâts matériels.  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Ce symbole désigne des instructions importantes.  
Le non-respect de ces instructions peut entraîner  
de graves blessures, voire la mort.  
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.  
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou  
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur  
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la  
réparation.  
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE  
ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.  
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être  
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le  
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque  
de provoquer un accident.  
NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET DES PILES  
NEUVES. RESPECTEZ AUSSI LA POLARITE DES PILES.  
Quand vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+) et (–),  
comme indiqué. Une rupture ou une fuite des piles peuvent causer  
un incendie ou des blessures corporelles.  
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR  
ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.  
PRÉCAUTIONS  
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des  
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent  
être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE  
VOLUME TROP ÉLEVÉ À LINTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT  
ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR  
VOTRE AUDITION.  
Nettoyage du produit  
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En  
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans leau uniquement.  
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou  
dendommager le plastique.  
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.  
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.  
Température  
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est  
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre  
l’appareil sous tension.  
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12  
VOLTS.  
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous nen êtes pas  
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.  
Condensation d’humidité  
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité sest  
probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur  
et attendez environ une heure pour que l’humidité sévapore.  
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES  
ENFANTS.  
Lingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas  
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.  
Disque endommagé  
Nessayez pas de charger plusieurs disques. déformés ou  
endommagés sous peine de détériorer sérieusement le mécanisme  
de lecture.  
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.  
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.  
Entretien  
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.  
En cas de problème, nessayez pas de réparer l’appareil vous-même.  
Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,  
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.  
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.  
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.  
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un  
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.  
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes  
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré  
dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.  
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS  
DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.  
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.  
4-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Nessayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est  
hors tension.  
Manipulation correcte  
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière à  
ne pas laisser dempreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban  
adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Nécrivez pas sur le disque.  
CORRECT  
CORRECT  
INCORRECT  
Insertion des disques  
Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. Nessayez donc  
pas de charger plusieurs disques.  
Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le  
message « Error » s’affiche sur l’appareil si le disque nest pas  
correctement inséré. Si le message « Error » persiste alors que le  
disque est correctement inséré, appuyez sur l’interrupteur RESET  
avec un objet pointu comme un stylo à bille.  
Nettoyage des disques  
L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des  
sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou  
dendommager le lecteur.  
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du  
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du  
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la  
surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une  
solution détergente neutre avant dessuyer le disque.  
Disques neufs  
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « Error » s’affiche  
si un disque nest pas inséré correctement ou si sa surface est  
irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la  
première fois, touchez le contour de lorifice central et de la  
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus  
ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les  
résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour  
de lorifice central et de la périphérie du disque, puis réinsérez-le.  
Au sujet des accessoires pour disque  
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour  
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.  
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter lépaisseur  
et/ou le diamètre du disque. Lutilisation de tels accessoires peut  
modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de  
fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires  
avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.  
Orifice central  
Orifice central  
Disque neuf  
Périphérie  
(Résidus)  
Résidus  
Disques de forme irrégulière  
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à  
lexclusion de tout autre.  
Lutilisation de disques de forme spéciale peut endommager le  
mécanisme.  
Feuille transparente  
Stabilisateur de disque  
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)  
Ne touchez pas la surface du disque.  
Nexposez pas le disque à la lumière directe du soleil.  
N’apposez pas d’autocollants ou détiquettes sur le disque.  
Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.  
Emplacement de montage  
Veillez à ne pas installer l’appareil dans un endroit exposé :  
Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularités.  
N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.  
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil pendant  
une période prolongée. Nexposez jamais le disque à la lumière  
directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de  
Directement au soleil ou à la chaleur,  
À l’humidité et à leau,  
Aux poussières excessives,  
Aux vibrations excessives.  
lendommager et dempêcher son fonctionnement ultérieur.  
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW  
S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la  
dernière session denregistrement a bien été fermée (finalisée).  
Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture.  
5-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il est possible que la clé USB ne fonctionne pas correctement si la  
température est trop basse ou trop élevée.  
Utilisez uniquement des clés USB normalisées. Notez toutefois que  
certaines clés USB normalisées risquent de ne pas fonctionner  
correctement.  
A propos des supports susceptibles d’être lus  
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de  
létiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.  
Le fonctionnement de la clé USB nest donc pas garanti. Utilisez la clé  
USB conformément au contrat de licence.  
Selon les paramètres de la clé USB, létat de la mémoire ou le logiciel  
dencodage, l’affichage ou la lecture sur l’appareil risquent de ne pas  
seffectuer correctement.  
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de  
ne pas être correctes.  
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW  
(CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques  
audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant  
des fichiers audio au format MP3/WMA/AAC.  
Un fichier protégé contre la copie (protection des droits d’auteur) ne  
peut pas être lu.  
Il est possible que la clé USB ne démarre pas la lecture  
immédiatement. Si la clé USB contient un autre type de fichier qu’un  
fichier audio, la lecture ou la recherche de ce fichier risque de ne pas  
être immédiate.  
Cet appareil peut lire les fichiers portant les extensions « mp3 »,  
« wma » et « m4a ».  
N’ajoutez pas les extensions ci-dessus à un fichier ne contenant  
aucune donnée audio. Les données non audio ne seront pas  
reconnues. La lecture de ces fichiers peut endommager les enceintes  
et/ou les amplificateurs.  
Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes  
sur votre ordinateur.  
Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une  
SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour év ter  
dendommager sa mémoire.  
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques : CD  
imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à des  
températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés  
dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés dans des  
conditions défavorables, CD sur lesquels un enregistrement a échoué  
ou qui ont fa t lobjet d’une tentative de réenregistrement et CD  
protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes  
industrielles applicables aux CD audio.  
Utilisez des disques dont les fichiers MP3/WMA/AAC ont été créés  
dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus  
Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio contenus  
sur un disque, nentraînent la production d’aucun son en cas de  
lecture.  
Manipulation du lecteur audio portable  
L’appareil peut commander un lecteur audio portable via l’interface  
USB. Les formats de fichier audio compatibles sont les suivants : MP3  
et WMA.  
La fonction de lecteur audio portable nest pas garantie. Utilisez le  
lecteur audio portable conformément au contrat de licence. Lisez  
attentivement le mode demploi du lecteur audio portable.  
Évitez d’utiliser ce lecteur audio portable dans les endroits suivants :  
Tout endroit dans la voiture directement exposé à la lumière du soleil  
ou à des températures élevées.  
Tout endroit où de l’humidité ou des substances corrosives peuvent  
être présentes.  
Installez le lecteur audio portable de façon à ce que le conducteur  
puisse manoeuvrer sans problème.  
Il est possible que le lecteur audio portable ne fonctionne pas  
correctement si la température est trop basse ou trop élevée.  
Selon les paramètres du lecteur audio portable, létat de la mémoire ou  
le logiciel dencodage, l’affichage ou la lecture sur l’appareil risquent  
de ne pas seffectuer correctement.  
Si le lecteur audio portable dispose d’un réglage MSC/MTP, réglez  
sur MTP.  
Il est possible qu’un lecteur audio portable contenant des données  
enregistrées par le biais d’un dispositif de masse USB ne puisse pas  
être utilisé sur cet appareil.  
Selon les réglages du lecteur audio portable, il est possible que le  
stockage de masse USB ne soit pas pris en charge. Pour le réglage,  
reportez-vous au mode demploi du lecteur.  
Protection du connecteur USB  
Seul(e) une clé USB, un iPhone/iPod ou un lecteur portable peut être  
raccordé(e) au connecteur USB de cet appareil. Lutilisation d’autres  
dispositifs USB risque dentraver le bon fonctionnement de l’appareil.  
Pour utiliser le connecteur USB, utilisez un câble dextension USB  
(fourni). Les concentrateurs USB ne sont pas pris en charge.  
Selon le type de clé USB raccordée, il est possible que l’appareil ne  
fonctionne pas correctement ou que certaines fonctions ne soient pas  
disponibles.  
Les fichiers audio aux formats MP3/WMA/AAC peuvent être lus sur  
cet appareil.  
Bien qu’il soit possible d’afficher le nom de l’artiste, le titre du  
morceau, etc., certains caractères risquent de ne pas safficher  
correctement.  
Manipulation de la clé USB  
ATTENTION  
Alpine ne saurait être tenue responsable en cas de perte de  
données, survenant notamment lors de l’utilisation de cet  
appareil.  
Afin déviter tout dysfonctionnement pouvant endommager  
l’appareil, respectez les consignes suivantes.  
Lisez attentivement le mode demploi de la clé USB.  
Ne touchez pas les bornes avec les doigts ou avec des objets  
métalliques.  
L’appareil prend en charge les fichiers MP3/WMA synchronisés à  
l’aide de Windows Media Player (Ver. 7, 8, 9). Ces fichiers sont alors  
transférés vers le lecteur. Les extensions « mp3 » ou « wma » sont  
prises en charge.  
Si les données ne sont pas synchronisées à l’aide de Windows Media  
Player et sont transférées par un autre moyen, il est possible que  
l’appareil ne puisse pas reproduire correctement les fichiers.  
Un fichier protégé contre la copie (protection des droits d’auteur) ne  
peut pas être lu.  
Ne soumettez pas la clé USB à des chocs excessifs.  
Ne jamais tordre, désassembler, modifier ou jeter la clé dans leau.  
Évitez d’utiliser cette clé dans les endro ts suivants :  
Tout endro t dans la voiture directement exposé à la lumière du soleil  
ou à des températures élevées.  
Tout endroit où de l’humidité ou des substances corrosives peuvent  
être présentes.  
Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes  
sur votre ordinateur.  
Installez la clé USB de façon à ce que le conducteur puisse  
manoeuvrer sans problème.  
6-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une  
SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter  
dendommager sa mémoire.  
Mise en route  
Windows Media et le logo Windows sont des marques deposees ou  
des marques deposees enregistres chez Microsoft Corporation aux  
Etats-Unis et/ou dans dautres pays.  
iPod et iTunes sont des marques déposées par Apple Inc., enregistrées  
aux USA et dans dautres pays.  
Rotary encoder/ENTER/  
(OPEN)  
/ESC  
iPhone est une marque commerciale dApple Inc.  
“Made for iPod” indique que laccessoire electronique a ete  
specialement concu pour se connecter specifiquement a un iPod, les  
performances des standards Apple sont garanties par les  
concepteurs.  
Works with iPhone” indique que laccessoire electronique a ete  
specialement concu pour se connecter specifiquement a un iPhone,  
les performances des standards Apple sont garanties par les  
concepteurs.  
SETUP  
SOURCE/  
MUTE  
Apple nest pas responsable quant au fonctionnement de ce système  
ou bien du respect de celui-ci de la législation ou des normes de  
sécurité en vigueur.  
Le nom et le logo BLUETOOTH sont la propriete de Bluetooth SIG,  
Inc. et toutes les utilisations faites par Alpine Electronics, Inc. sont  
effectuees sous licence.  
HD Radio™ ainsi que les logos HD et HD Radio Ready sont des  
marques déposées d’iBiquity Digital Corp.  
« Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence  
Fraunhofer IIS et Thomson. »  
« La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une  
utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère  
aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour  
une diffusion commerciale (cest-à-dire générant des recettes) en  
temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ou tout autre  
support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets  
et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de  
contenu électronique, tel que les applications audio à péage ou à la  
demande. Une licence indépendante est requise pour ce type  
d’utilisation. Pour obtenir de plus amples informations, visitez le site  
Liste des accessoires  
Unité principale .......................................................................1  
Câble d’alimentation ...............................................................1  
Câble USB .................................................................................1  
Câble d’interface pour iPod ....................................................1  
Gaine de montage....................................................................1  
Étui ............................................................................................1  
Clé de support..........................................................................2  
Vis (M5 × 8) ...............................................................................4  
Télécommande.........................................................................1  
Pile (de type AAA) ....................................................................2  
Mode d’emploi ...................................................................1 jeu  
Mise sous et hors tension  
Audyssey MultEQ XT est une marque déposée des laboratoires  
Audyssey Inc.  
1
Appuyez sur SOURCE pour mettre l’appareil sous  
tension.  
Remarque  
Vous pouvez également mettre lappareil sous tension en appuyant sur  
n’importe quelle autre touche.  
1
Maintenez la touche SOURCE enfoncée pendant au  
moins 2 secondes pour éteindre l’appareil.  
Remarque  
La première fois que lappareil est mis sous tension, le volume initial  
commence au niveau 12.  
Sélection de la source  
1
Appuyez sur SOURCE pour changer de source.  
TUNER XM/SIRIUS*1 DISC USB*2/USB iPod*3 AUX+*4  
Bluetooth Audio*5 CHANGER*6 TUNER  
*1 Uniquement lorsqu’une XM Radio ou une SIRIUS Radio est  
raccordée.  
*2 Affiché uniquement lorsquaucun iPhone/iPod nest raccordé.  
*3 Affiché uniquement lorsqu’un iPhone/iPod est raccordé.  
*4 Affiché uniquement lorsque AUX+ SETUP est réglé sur ON,  
*5 Affiché uniquement lorsque Bluetooth IN est réglé sur  
7-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
*6 Affiché uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.  
Retrait et pose du panneau avant  
Retrait  
Remarques  
Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ni  
de saleté sur les bornes du connecteur et quaucun objet ne se trouve  
entre le panneau avant et lappareil.  
Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour  
éviter dappuyer sur les touches par inadvertance.  
Mise en service de l’appareil  
1
2
Mettez l’appareil hors tension.  
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour  
la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.  
Appuyez sur (OPEN) pour ouvrir le panneau avant  
(figure 1).  
Pour le refermer, appuyez sur le côté gauche jusqu’à ce qu’il se  
ferme, comme indiqué dans la figure 2.  
1
2
Mettez l’appareil hors tension.  
Après avoir appuyé sur (OPEN) pour ouvrir le panneau  
avant, appuyez sur pour éjecter le disque.  
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un objet  
pointu.  
figure 1  
figure 2  
3
Saisissez fermement le panneau avant, faites-le glisser  
vers la gauche , puis tirez-le pour le détacher.  
Commutateur RESET  
Réglage du volume  
1
Tournez le Rotary encoder jusqu’à ce que vous obteniez le  
niveau souhaité.  
Remarques  
Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal  
(surtout au niveau des bornes des connecteurs à larrière du panneau  
avant). Il ne sagit pas d’un dysfonctionnement.  
Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans létui fourni.  
Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez  
provoquer un dysfonctionnement.  
Ne laissez pas le panneau avant ouvert et veillez à le fermer lors de la  
conduite car vous pourriez provoquer un accident ou endommager  
lappareil.  
Diminution rapide du volume  
L’activation de la fonction de silencieux diminue instantanément le  
volume de 20 dB.  
1
Appuyez sur MUTE pour activer/désactiver le mode MUTE.  
Pose  
Réglage de l’horloge et du calendrier  
1
2
Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil.  
Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de  
l’appareil.  
1
2
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins  
2 secondes pour activer le mode de sélection SETUP.  
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à ce  
qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode  
General, puis appuyez sur ENTER.  
Bluetooth*1 General Display Tuner*2/HD Radio*3 XM*4/  
SIRIUS*5 Bluetooth  
*1 Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et  
que le mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.  
*2 Ne s’affiche pas lorsqu’un module Tuner HD Radio est raccordé.  
*3 Uniquement lorsqu’un module Tuner HD Radio est raccordé.  
*4 Uniquement lorsqu’une XM Radio est raccordée.  
*5 Uniquement lorsqu’une SIRIUS Radio est raccordée.  
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner Clock  
Adjust, puis appuyez sur ENTER.  
8-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
4
5
6
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’année.  
Appuyez sur ENTER.  
Radio  
Répétez les étapes 4 et 5 ci-dessus pour régler le mois, le  
jour, l’heure et les minutes.  
Rotary encoder/ENTER/  
BAND  
7
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins  
2 secondes pour revenir au mode normal.  
SOURCE/  
/ESC  
Remarques  
Appuyez sur ESC pour revenir au mode SETUP précédent.  
Si aucune opération nest exécutée pendant 60 secondes, SETUP est  
annulé.  
Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou annonce  
horaire radio, maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au  
moins 2 secondes après le réglage de l’« heure ». Les minutes sont  
réinitialisées à 00. Si laffichage indique plus de « 30 » minutes lors de  
cette opération, l’horloge avance d’une heure.  
TUNE/A.ME  
   
Preset buttons  
(1 through 6)  
FUNC.  
Il nest pas possible de recevoir des signaux HD Radio (radio numérique  
terrestre) sur cet appareil. Pour activer les fonctions de radio numérique  
décrites ci-après, un module Tuner HD Radio en option doit être  
raccordé via le bus Ai-NET.  
La fonction détiquetage d’iTunes vous permet détiqueter les morceaux  
que vous écoutez sur des stations HD Radio avec votre nouveau  
CDA-117, en vue de les afficher, de les acheter et de les télécharger  
ultérieurement à partir de votre liste de lecture étiquetée iTunes lors de  
la prochaine synchronisation de votre iPhone/iPod. Si cet appareil est  
raccordé à un appareil compatible avec létiquetage, vous pouvez utiliser  
la fonction détiquetage iTunes. Pour obtenir de plus amples  
informations, reportez-vous au mode demploi de l’appareil compatible  
avec létiquetage.  
Écoute de la radio  
1
2
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode  
TUNER.  
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme  
souhaitée soit affichée.  
FM1 FM2 AM FM1  
3
Appuyez sur TUNEA.ME pour sélectionner le mode de  
syntonisation.  
DX (Mode distance) LOCAL (Mode local) MANUAL (Mode  
manuel) DX  
Remarque  
Le mode distance est sélectionné initialement.  
Mode distance :  
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées  
automatiquement (accord par recherche automatique).  
Mode local :  
Seules les stations à signal puissant sont captées  
automatiquement (accord par recherche automatique).  
Mode manuel :  
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord  
manuel).  
4
Appuyez sur ou pour accorder l’appareil sur la  
station souhaitée.  
Si vous maintenez ou enfoncée, la fréquence change  
en continu.  
Remarque  
Si Digital Seek est réglé sur ON, les fonctions SEEK UP/DOWN ne  
s’arrêtent sur sur les fréquences des stations numériques tout en  
9-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
2
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence  
de votre choix.  
Appuyez sur ENTER pour recevoir la fréquence  
*
Préréglage manuel des stations  
sélectionnée.  
*
Étape superflue en mode de réception HD Radio.  
1
Accordez la station que vous souhaitez mémoriser.  
Maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes l’une  
des preset buttons (1 through 6) dans laquelle vous  
souhaitez enregistrer la station.  
Remarque  
Appuyez sur ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode de  
recherche est aussi annulé si aucune opération nest exécutée dans les  
10 secondes.  
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la  
fréquence de la station mémorisée.  
Réception d’une station de multidiffusion  
(mode HD Radio™ uniquement)  
Remarques  
Vous pouvez mémoriser 18 stations au total (6 stations sur chaque  
gamme : FM1, FM2 et AM).  
Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé  
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la  
nouvelle.  
La multidiffusion est la capacité à diffuser plusieurs flux de programme  
sur une seule fréquence FM. Cela augmente le nombre et la divers té des  
choix de contenus. Il est possible de sélectionner jusquà huit canaux de  
stations de multidiffusion sur cet appareil.  
Lorsqu’une station de multidiffusion est reçue, le numéro du  
programme et l’indicateur SPS s’allument.  
Si l’indicateur (F) est allumé, éteignez-le en appuyant sur FUNC. avant  
de pouvoir exécuter lopération.  
Préréglage automatique des stations  
1
Appuyez sur ou pour sélectionner le service de  
programme désiré.  
Réception du service de programmes des stations de  
multidiffusion  
1
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme  
souhaitée soit affichée.  
Indicateur SPS  
Maintenez la touche TUNEA.ME enfoncée pendant au  
moins 2 secondes.  
Nº du programme  
La fréquence affichée continue de changer tout au long de la  
mémorisation automatique. Le tuner recherche et mémorise  
automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la  
gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les touches  
de préréglage 1 à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux.  
Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner  
revient à la station mémorisée sous la touche de préréglage 1.  
Exemple de service de programme :  
Station radio  
Nº du pro-  
de multidiffu-  
sion  
Service de programme  
gramme  
Remarque  
MPS : Service de programme  
principal  
Si aucune station nest mémorisée, le tuner revient à la station que vous  
écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.  
90,3 MHz  
90,3 MHz  
90,3 MHz  
90,3 MHz  
90,3 MHz  
90,3 MHz  
90,3 MHz  
90,3 MHz  
N° 1  
SPS : Service de sous-pro-  
gramme  
N° 2  
Accord d’une station préréglée  
SPS : Service de sous-pro-  
gramme  
N° 3  
SPS : Service de sous-pro-  
gramme  
1
Sélectionnez la gamme de votre choix, puis appuyez sur  
l’une des preset buttons (1 through 6) sous laquelle la  
station de votre choix est préréglée.  
N° 4  
SPS : Service de sous-pro-  
gramme  
N° 5  
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la  
fréquence de la station sélectionnée.  
SPS : Service de sous-pro-  
gramme  
N° 6  
Remarque  
SPS : Service de sous-pro-  
gramme  
Si l’indicateur (F) est allumé, éteignez-le en appuyant sur FUNC. avant  
de pouvoir exécuter lopération.  
N° 7  
SPS : Service de sous-pro-  
gramme  
N° 8  
Fonction de recherche de la fréquence  
Vous pouvez rechercher une station radio par sa fréquence.  
1
Maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au  
moins 2 secondes en mode radio pour activer le mode de  
recherche des fréquences.  
10-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Réception des informations routières  
RBDS  
1
2
Maintenez la touche TA enfoncée pendant au moins  
2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume.  
Rotary encoder/ENTER/  
/ESC  
BAND  
Appuyez sur ou pour sélectionner la station  
d’informations routières de votre choix.  
Lorsqu’une station d’informations routières est captée,  
l’indicateur « TP » s’allume.  
Vous entendez les informations routières uniquement quand  
elles sont diffusées. Si aucune information routière n’est diffusée,  
l’appareil se met en mode d’attente. Lorsqu’une émission  
d’informations routières commence, l’appareil la reçoit  
automatiquement et l’indication « T. INFO » s’affiche à l’écran.  
Une fois la diffusion des informations routières terminée,  
l’appareil se met automatiquement en mode d’attente.  
VIEW  
TA  
FUNC./SETUP  
Tag  
   
3 PTY  
Le RBDS (Radio Broadcast Data System) est un système d’informations  
radio. Le système RBDS permet de recevoir toutes sortes d’informations,  
comme les informations routières et les noms des stations.  
Remarques  
Quand le signal démission des informations routières tombe sous un  
certain niveau, lappareil reste en mode de réception pendant 1 minute.  
Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus d’1  
minute, l’indicateur « TA » clignote.  
Si vous ne souhaitez pas écouter les informations routières en cours de  
réception, appuyez brièvement sur BAND pour sauter ces informations.  
Le mode TA reste en service (ON) pour la réception des prochaines  
informations routières.  
Si vous modifiez le volume lors de la réception des informations  
routières, ce changement sera automatiquement mémorisé. La  
prochaine fois que vous recevrez les informations routières, le volume  
sera automatiquement réglé sur le niveau mémorisé.  
En mode TA, seules les stations SEEK sont sélectionnées lors de laccord  
avec TP.  
Les données numériques RBDS comprennent les éléments  
ci-dessous :  
PS  
TP  
TA  
Nom du service de programme  
Programme d’informations routières  
Annonces routières  
Réglage automatique de l’horloge  
Lorsque vous sélectionnez ON, l’heure est automatiquement réglée par  
les données RBDS.  
PTY Réglage du (Type de programme)  
1
2
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins  
2 secondes pour activer le mode SETUP.  
1
2
Appuyez sur FUNC. pour que l’indicateur (F) s’allume.  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode  
Tuner, puis appuyez sur ENTER.  
Bluetooth*1 General Display Tuner*2/HD Radio*3 XM*4  
SIRIUS*5 Bluetooth  
Appuyez sur 3 PTY pour activer le mode PTY lorsque  
l’appareil est en mode radio (réception FM).  
/
Le type de programme de la station en cours de réception  
s’affiche pendant 5 secondes.  
Si aucun programme PTY n’est diffusé, « No PTY » s’affiche  
pendant 5 secondes.  
Si aucune station RBDS n’est reçue, l’affichage indique  
« No PTY ».  
*1 Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé et que le  
mode nest pas Bluetooth Audio.  
*2 Ne s’affiche pas lorsqu’un module Tuner HD Radio est raccordé.  
*3 Uniquement lorsqu’un module Tuner HD Radio est raccordé.  
*4 Uniquement lorsqu’une XM Radio est raccordée.  
*5 Uniquement lorsqu’une SIRIUS Radio est raccordée.  
Remarque  
Si après avoir appuyé sur 3 PTY vous neffectuez aucune opération dans  
les 5 secondes, le mode PTY est automatiquement annulé.  
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner Auto Clock,  
puis appuyez sur ENTER.  
3
4
Appuyez sur ou dans les 5 secondes après la  
mise en service du mode PTY pour sélectionner le PTY  
(type de programme) souhaité pendant qu’un type de  
programme est affiché.  
4
5
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.  
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins  
2 secondes pour revenir au mode normal.  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, un type de  
programme défile sur l’affichage.  
Remarques  
Appuyez sur ESC lors de la procédure pour revenir au mode  
Appuyez sur 3 PTY dans les 5 secondes qui suivent la  
sélection du type de programme pour commencer la  
recherche d’une station dans le type de programme  
sélectionné.  
précédent.  
Si aucune opération nest exécutée pendant 60 secondes en mode  
SETUP, le mode de réglage est annulé.  
L’affichage du type de programme choisi clignote pendant la  
recherche et s’allume dès qu’une station est trouvée.  
Si aucune station PTY n’est localisée, « No PTY » s’affiche pendant  
5 secondes.  
11-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
5
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode normal.  
L’indicateur (F) disparaît.  
3
Lorsque vous avez terminé, le message « Tag stored »  
s’affiche, l’indicateur « Tag » s’allume et l’unité émet 2  
signaux sonores .  
*
Remarque  
*
Lorsque vous avez terminé, « Tag count X » (X représente le  
nombre total d’informations de tag enregistrées) saffiche si aucun  
iPhone/iPod nest raccordé.  
Utilisez l’appareil pendant que l’indicateur (F) est allumé. Si aucune  
opération nest exécutée pendant 5 secondes, l’indicateur (F) disparaît.  
Remarques  
Si le signal sonore est désactivé (OFF), aucun signal sonore nest émis  
lors de lopération. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section  
Lors de létiquetage, l’iPhone/iPod est prioritaire pour enregistrer les  
informations de tag. Si aucun iPhone/iPod nest raccordé, les  
informations de tag sont enregistrées dans cet appareil.  
Lorsque la mémoire de l’iPhone/iPod est pleine, le message « iPod  
Memory Full » saffiche et lappareil émet 2 signaux sonores. Les  
informations de tag sont enregistrées dans lappareil.  
Pendant létiquetage, si vous changez de source ou de station RBDS, ou  
si des informations sont reçues, notamment des informations routières,  
létiquetage est annulé ; notez toutefois que l’indication « Cannot Tag »  
ne saffiche pas dans ce cas.  
Cet appareil peut stocker jusquà 50 informations de tag. Lorsque la  
mémoire de lappareil est pleine, il est possible que le message « Tuner  
Memory Full Connect iPod » saffiche et que lappareil émette 2 signaux  
sonores.  
Réception des informations routières  
pendant la lecture d’un CD ou l’écoute de la  
radio  
1
2
Maintenez la touche TA enfoncée pendant au moins  
2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume.  
Appuyez sur ou pour sélectionner une station  
qui diffuse des informations routières si nécessaire.  
Lorsque les informations routières sont diffusées, l’appareil  
coupe automatiquement le lecteur CD ou la radio FM ordinaire.  
Une fois la diffusion des informations routières terminée,  
l’appareil revient automatiquement à la source que vous  
écoutiez avant la diffusion des informations routières.  
Si vous raccordez un iPod qui ne prend pas en charge la fonction  
détiquetage, il est possible que le message « Non-Tagging iPod »  
s’affiche.  
Si les stations d’informations routières ne peuvent pas être reçues :  
En mode tuner :  
Si le signal TP ne peut plus être reçu pendant plus d’1 minute,  
l’indicateur « TA » clignote.  
Si vous déconnectez l’iPhone/iPod de lappareil pendant létiquetage, les  
informations de tag qu’il contient seront enregistrées dans lappareil.  
Si lappareil contient des informations de tag, lorsqu’un iPhone/iPod  
prenant en charge la fonction détiquetage est raccordé, ces informations  
sont transférées automatiquement à l’iPhone/iPod. Lorsque la mémoire  
de l’iPhone/iPod est pleine, le message « iPod Memory Full » saffiche et  
les informations de tag restantes sur lappareil ne sont pas transférées  
vers l’iPhone/iPod.  
S’il existe déjà des informations de tag, le message « Already Tagged »  
s’affiche lorsque vous tentez détiqueter à nouveau les informations.  
L’étiquetage peut être annulé en changeant de fréquence ou de station, et  
le message « Cannot Tag », etc. risque de ne pas safficher.  
Si un morceau est étiqueté et que le volume de stockage de l’iPhone/iPod  
raccordé est suffisant pour contenir les informations de tag de ce  
morceau, ces dernières sont enregistrées dans l’iPhone/iPod.  
En mode CD :  
Si le signal TP ne peut plus être reçu, une station d’informations  
routières d’une autre fréquence est automatiquement  
sélectionnée.  
3
Appuyez sur TA pendant au moins 2 secondes pour  
désactiver le mode de réception des informations  
routières.  
L’indicateur « TA » disparaît.  
Utilisation de la fonction d’étiquetage  
d’iTunes  
Affichage du radio-texte  
La fonction détiquetage d’iTunes vous permet détiqueter les morceaux  
que vous écoutez sur des stations RBDS avec votre nouveau CDA-117,  
en vue de les afficher, de les acheter et de les télécharger ultérieurement à  
partir de votre liste de lecture étiquetée iTunes lors de la prochaine  
synchronisation de votre iPhone/iPod.  
Il est possible d’afficher des messages de texte diffusés par une station  
radio.  
1
Appuyez sur VIEW lors de la réception d’une émission FM  
en mode radio pour sélectionner l’affichage du texte de  
radio.  
Remarque  
Pour plus d’informations sur les modèles d’iPhone/iPod compatibles  
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette  
touche.  
1
Accordez la station RBDS de votre choix.  
S’il existe des informations d’étiquette, « Tag » apparaît sur  
l’affichage.  
2
Appuyez sur Tag lorsque le morceau de votre choix est en  
cours de diffusion.  
« Tag » clignote, l’unité émet 2 signaux sonores et le message  
« Tagging … » s’affiche.  
12-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
AAC achetés auprès d’iTunes Store ou des fichiers protégés contre la  
copie (protection des droits dauteur).  
L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA/AAC  
correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.  
Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps écoulé  
risque de ne pas safficher correctement.  
CD/MP3/WMA/AAC  
Rotary encoder/ENTER/  
/ESC  
SOURCE/  
(OPEN)  
Appuyez sur VIEW pour basculer laffichage. Pour plus d’informations,  
Lecture répétée  
1
Appuyez sur 4.  
Le morceau est lu de manière répétée.  
RPT*1 RPT *2 RPT *3 (off) RPT  
VIEW  
4 5   
*1 Une seule piste/fichier est lue d’une manière répétée.  
*2 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une manière répétée  
(mode MP3/WMA/AAC uniquement).  
*3 Un disque est lu d’une manière répétée (lorsqu’un changeur CD  
est raccordé).  
FUNC.  
   
Lecture  
Remarques  
Si RPT est réglé sur ON au cours de la lecture M.I.X. en mode changeur  
CD, M.I.X. ne sapplique quau disque en cours.  
1
2
Appuyez sur (OPEN).  
Le panneau avant s’ouvre.  
Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé :  
appuyez sur FUNC. pour sélectionner la fonction de votre choix (RPT/  
M.I.X.). Effectuez cette opération pendant 5 secondes.  
Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut.  
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en  
exécutant la procédure ci-dessus.  
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.  
M.I.X. (Lecture aléatoire)  
1
Appuyez sur 5 .  
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.  
MIX*1 MIX *2 MIX *3 (off) MIX  
Remarque  
Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE pour passer au  
mode DISC.  
*1 Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire (mode CD  
uniquement).  
*2 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans un ordre aléatoire  
(mode MP3/WMA/AAC uniquement).  
3
4
Pendant la lecture d ’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez  
sur ou pour sélectionner le dossier de votre choix.  
*3 En mode CD, les pistes de tous les CD présents dans le magasin  
en cours sont incluses dans la lecture aléatoire. (Lorsqu’un  
changeur CD muni de la fonction ALL M.I.X. est raccordé.) ;  
pour MP3/WMA/AAC, les fichiers sont lus dans un ordre  
aléatoire. Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé, tous  
les fichiers d’un disque sont lus dans un ordre aléatoire, puis le  
changeur CD passe à la lecture du disque suivant.  
Appuyez sur la touche ou et maintenez-la enfoncée pour  
parcourir les dossiers.  
Appuyez sur ou pour sélectionner la piste  
(fichier) désirée.  
Maintenez la touche ou enfoncée pour effectuer une  
recherche vers l’arrière/vers l’avant continuellement.  
Remarque  
Si M.I.X. est réglé sur ON au cours de la lecture RPT (REPEAT  
ALL) en mode changeur CD, M.I.X. ne sapplique quau disque en  
cours.  
Remarque  
Si vous revenez au début d’un morceau en activant la recherche rapide  
vers larrière, la lecture de ce morceau démarre automatiquement.  
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en  
exécutant la procédure ci-dessus.  
5
6
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .  
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.  
Remarque  
Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé :  
appuyez sur FUNC. pour sélectionner la fonction de votre choix (RPT/  
M.I.X.). Effectuez cette opération pendant 5 secondes.  
Après avoir appuyé sur (OPEN) pour ouvrir le panneau  
avant, appuyez sur pour éjecter le disque.  
Remarques  
Ne retirez pas un CD pendant léjection. Ne chargez pas plus d’un disque  
à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une défaillance de  
lappareil.  
Les CD de trois pouces (8cm) ne peuvent pas être utilisés.  
Il nest pas possible de lire sur cet appareil des fichiers au format WMA  
protégés par DRM (Digital Rights Management), des fichiers au format  
13-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Mode de recherche par nom de fichier  
Recherche de CD-texte  
1
2
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez  
sur ENTER pour activer le mode de recherche.  
Si le disque est muni de la fonction de CD-texte, vous pouvez rechercher  
et lire les morceaux à l’aide des titres enregistrés sur le disque. Si le  
disque nest pas muni de la fonction de CD-texte, les recherches sont  
effectuées à l’aide du numéro de piste associé à chaque morceau.  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de  
recherche par nom de fichier, puis appuyez sur  
ENTER.  
1
2
Appuyez sur ENTER pendant la lecture.  
Vous passez ainsi en mode de recherche.  
3
4
Sélectionnez le fichier souhaité à l’aide du Rotary  
encoder.  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la piste de  
votre choix, puis appuyez sur ENTER.  
Appuyez sur ENTER pour lire le fichier sélectionné.  
La lecture de la piste sélectionnée commence.  
Remarques  
Remarques  
Maintenez la touche ESC enfoncée pendant au moins 2 secondes  
en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également  
annulé si aucune opération nest exécutée dans les 60 secondes.  
Appuyez sur ESC en mode de recherche pour revenir au mode  
précédent.  
Lorsque la recherche par nom de fichier est effectuée pendant la lecture  
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.  
Appuyez sur ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode de  
recherche est également annulé si aucune opération nest exécutée dans  
les 60 secondes.  
Lorsque la recherche à partir du CD-texte est effectuée lors de la lecture  
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.  
En mode changeur CD, les recherches peuvent être effectuées  
uniquement à laide des numéros de piste associés à chaque morceau,  
même si les disques utilisent le CD-texte.  
Recherche rapide  
Recherche par nom de fichier/dossier  
(fichiers MP3/WMA/AAC)  
Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).  
1
Appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes en  
mode CD/MP3/WMA/AAC pour activer le mode de  
recherche rapide.  
Les noms de fichier et de dossier peuvent être recherchés et affichés  
pendant la lecture.  
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la piste  
(fichier) souhaitée.  
Mode de recherche par nom de dossier  
La piste sélectionnée est lue immédiatement.  
1
2
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez  
sur ENTER pour activer le mode de recherche.  
Remarques  
Appuyez sur ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode de  
recherche est également annulé si aucune opération nest exécutée dans  
les 10 secondes.  
Lorsque la recherche rapide est effectuée pendant la lecture M.I.X., le  
mode de lecture M.I.X. est annulé.  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de  
recherche par nom de dossier ou par nom de fichier, puis  
appuyez sur ENTER.  
3
4
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le dossier  
souhaité.  
Mémorisation de la position de recherche  
Maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au  
moins 2 secondes pour lire le premier fichier du dossier  
sélectionné.  
Lors de la lecture, vous pouvez revenir rapidement à la dernière  
hiérarchie sélectionnée en mode de recherche.  
Remarques  
1
Appuyez sur ESC.  
La dernière hiérarchie que vous avez sélectionnée en mode de  
recherche s’affiche.  
Maintenez la touche ESC enfoncée pendant au moins 2 secondes  
en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également  
annulé si aucune opération nest exécutée dans les 60 secondes.  
Pour rechercher des fichiers en mode de recherche par nom de dossier,  
appuyez sur ENTER. Il est alors possible de rechercher des fichiers  
dans le dossier.  
À propos des fichiers MP3/WMA/AAC  
Appuyez sur ou pour sélectionner les dossiers dans lequel vous  
souhaitez rechercher un fichier.  
Appuyez sur ESC pour quitter le mode de recherche par nom de  
dossier à létape 3 et sélectionner le mode de recherche par nom de  
fichier.  
Lorsque la recherche par nom de dossier est effectuée pendant la lecture  
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.  
ATTENTION  
À lexception d’un usage personnel, la copie et le transfert de  
données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC),  
gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du  
détenteur du copyright sont strictement interdits par le  
Copyright Act et par un traité international.  
Le dossier racine d’un disque saffiche comme suit : « \ROOT ».  
14-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Que signifie MP3 ?  
Cet appareil peut reconnaître au moins 20 banques (1 000 fichiers par  
banque) enregistrées dans la clé USB ou le lecteur audio portable.  
Si un disque ou la clé USB dépassent ces limites, la lecture risque de  
s’avérer impossible.  
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une norme  
de compression prescrite par l’ISO, Organisation Internationale de  
Normalisation, et MPEG, une institution conjointe de la IEC.  
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.  
L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux très  
élevés en réduisant les fichiers musicaux à 10 % de leur taille originale,  
tout en conservant une qualité proche de la qualité du CD. Le format  
MP3 parvient à de tels taux de compression en éliminant les sons  
inaudibles à l’oreille humaine ou masqués par d’autres sons.  
La lecture d’un fichier ne doit pas dépasser 1 heure.  
Supports pris en charge  
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM, les  
CD-R et les CD-RW.  
Cet appareil peut en outre reproduire les fichiers contenus dans une clé  
USB.  
Que signifie WMA ?  
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des données audio  
compressées.  
Les données audio WMA sont semblables aux données MP3 et peuvent  
offrir la même qualité de son que celle des CD avec des fichiers de  
petite taille.  
Systèmes de fichiers correspondants  
Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660 Niveau 1  
ou Niveau 2.  
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être respectées.  
Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (répertoire racine  
compris). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/fichier est  
limité.  
Que signifie AAC ?  
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les lettres  
A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et « _ » (trait de soulignement).  
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet, Romeo,  
etc., ainsi que d’autres formats normalisés conformes à la norme  
ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de dossiers, etc.,  
n’apparaissent parfois pas correctement.  
AAC est l’abréviation de « Advanced Audio Coding » et est un format de  
base de la compression audio utilisée par MPEG2 ou MPEG4.  
Méthode de création de fichiers MP3/WMA/AAC  
Les données audio sont compressées à l’aide des codecs MP3/WMA/  
AAC. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/WMA/AAC,  
reportez-vous au guide de l’utilisateur du logiciel.  
Les fichiers MP3/WMA/AAC pouvant être reproduits sur cet appareil  
possèdent les extensions de nom de fichier « mp3 »/« wma »/« m4a ».  
Les fichiers ne possédant pas d’extension ne peuvent pas être lus (WMA  
ver. 7 , 8 et 9 sont pris en charge). Les fichiers protégés ne sont pas pris  
en charge, pas plus que les fichiers AAC bruts (possédant l’extension  
« .aac »).  
Il existe différentes versions du format AAC. Assurez-vous que le logiciel  
utilisé est conforme à l’un des formats reconnus énumérés ci-dessus. Il  
est possible que le format soit illisible, malgré que l’extension soit  
correcte.  
Cet appareil prend également en charge la table d’allocation de fichier  
de 12, 16 ou 32 bits pour les dispositifs USB.  
Formats pris en charge  
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD (mixtes), les  
Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi-Session.  
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés en  
Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.  
Ordre des fichiers  
Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils sont écrits sur le disque par le  
logiciel d’enregistrement. Lordre de lecture ne correspond donc  
peut-être pas à ce que vous souhaitez. Vérifiez l’ordre d’écriture dans la  
documentation du logiciel. Lordre de lecture des dossiers et des fichiers  
est le suivant.  
La lecture des fichiers AAC encodés par iTunes est prise en charge.  
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge  
MP3  
Taux d’échantillonnage :  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz,  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz  
Débit binaire :  
8 - 320 kbps  
WMA  
Dossier racine  
Taux d’échantillonnage :  
Débit binaire :  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz  
48 - 192 kbps  
AAC  
*
Taux d’échantillonnage :  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24  
kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz,  
11,025 kHz, 8 kHz  
Débit binaire :  
16 - 320 kbps  
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet appareil peut  
être incorrecte.  
En mode USB, pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le  
temps écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.  
Tags ID3/tags WMA  
Cet appareil prend en charge les tags ID3 v1 et v2 et les tags WMA/AAC.  
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient des données de tag ID3/tag  
WMA/AAC, cet appareil peut afficher les données de tag ID3/tag WMA/  
AAC du titre (titre de la piste), du nom de l’artiste et du nom de l’album.  
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères alphanumériques  
d’un octet (jusqu’à 30 pour les tags ID3 et 15 pour les tags WMA) et le  
trait de soulignement. Pour les caractères non pris en charge, « No  
Support » s’affiche.  
Si les informations contiennent des caractères autres que le tag ID3, il  
est possible que le fichier audio ne soit pas lu.  
Les informations de tags peuvent ne pas s’afficher correctement en  
fonction du contenu.  
Dossier  
Fichier MP3/WMA/AAC  
*
Le numéro de dossier/nom de fichier n’est pas affiché si le dossier ne  
contient aucun fichier.  
Lecture des fichiers MP3/WMA/AAC  
Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un  
CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture CD-R, ou enregistrés sur une clé  
USB. Un disque peut contenir jusqu’à 510 fichiers/dossiers (dossiers  
racines compris) tandis que le nombre maximal de dossiers est de 255.  
15-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Terminologie  
Réglage du son  
Débit binaire  
Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage. Plus  
il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des  
fichiers est importante.  
Rotary encoder/ENTER/  
SOURCE/  
/ESC  
Taux d’échantillonnage  
BAND  
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont  
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique utilisent  
un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est donc  
échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux  
d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus  
le volume des données est important.  
Encodage  
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et d’autres  
fichiers de son au format de compression audio spécifié.  
Preset buttons (1 through 6)  
AUDIO/SOUND SETUP  
Tag  
Informations concernant les morceaux, telles que titres des pistes, noms  
d’artiste, noms d’album, etc., écrites dans les fichiers MP3/WMA/AAC.  
Réglage du niveau du subwoofer, de la  
balance (droite/gauche), de l’équilibreur  
(avant/arrière), du mode d’extinction et de  
la fonction Defeat  
Dossier racine  
Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au sommet  
du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des dossiers et  
fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un disque est  
gravé.  
1
Appuyez plusieurs fois sur le AUDIO pour sélectionner le  
mode souhaité.  
À chaque pression, le mode change de la façon suivante :  
SUBWOOFER*1 BALANCE FADER BLACK OUT*2 DEFEAT  
VOLUME SUBWOOFER  
*1 Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut  
*2 Si le mode dextinction est activé, toutes les indications sur cet  
appareil séteignent au bout de 5 secondes afin de réduire la  
consommation dénergie. Cette économie dénergie améliore la  
qualité du son.  
Niveau du subwoofer  
Balance  
0 ~ 15  
−15 (L) ~ 15 (R)  
−15 (R) ~ 15 (F)  
ON/OFF  
Équilibreur  
Mode d’extinction  
Defeat  
ON/OFF  
Volume  
0 ~ 35  
Remarques  
Si aucune opération nest exécutée dans les 5 secondes qui suivent la  
sélection du mode SUBWOOFER, BALANCE, FADER, BLACK OUT  
ou DEFEAT, lappareil revient automatiquement au mode normal.  
Si vous appuyez sur l’une des touches de lappareil en mode dextinction,  
la fonction saffiche pendant 5 secondes avant de revenir au mode  
d’extinction.  
2
Tournez le Rotary encoder jusqu’à ce que le son désiré  
soit obtenu dans chaque mode.  
Remarque  
Selon lappareil raccordé, certaines fonctions napparaissent pas sur  
laffichage.  
16-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
OFF:  
Aucun signal du subwoofer ne provient des connecteurs RCA du  
Réglage du son  
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos  
préférences et de son utilisation. Il est possible de modifier le réglage  
audio dans le menu SOUND SETUP.  
Réglage du système du subwoofer  
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez sélectionner System 1 ou  
System 2 selon leffet souhaité.  
Suivez les étapes 1 à 4 pour sélectionner l’un des modes de  
réglage à modifier. Reportez-vous à la section correspondante  
ci-dessous pour plus d’informations sur l’option sélectionnée.  
Désignation du réglage : SUBW. System  
Valeurs du réglage :  
SYSTEM 1 (Réglage initial) / SYSTEM 2  
1
2
Maintenez la touche SOUND SETUP enfoncée pendant au  
moins 2 secondes pour activer le mode de réglage du son.  
SYSTEM 1:  
Le niveau du subwoofer varie en fonction du réglage du volume  
principal.  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le menu de  
réglage du son de votre choix, puis appuyez sur  
ENTER.  
SYSTEM 2:  
Le niveau du subwoofer est différent du réglage du volume  
principal. Par exemple, le subwoofer demeure audible même  
lorsque le volume est réglé à un niveau bas.  
HPF*1 Subwoofer SUBW. System*2 SUBW. Phase*2  
SUBW. Channel*2 Media Xpander MX Level*3 EQ Mode   
TCR Parameter Sound Field*4 HPF  
Réglage de la phase du subwoofer  
*1 Ce réglage ne peut pas être effectué si un processeur audio  
externe est raccordé ou si la fonction Defeat est réglée sur ON.  
*2 Ces fonctions sont inopérantes lorsque Subwoofer est réglé sur  
OFF.  
La phase de sortie du subwoofer bascule sur SUBWOOFER NORMAL  
(0°) ou sur SUBWOOFER REVERSE (180°). Pour régler le niveau,  
tournez le Rotary encoder.  
*3 Cette fonction est effective uniquement lorsque Media Xpander  
est réglé sur ON.  
Désignation du réglage : SUBW. Phase  
*4 À létape 2, deux options de réglage du son (Parametric EQ/  
Graphic EQ, T.Correction) peuvent être sélectionnées en mode  
de réglage du champ sonore ; tournez le Rotary encoder pour  
sélectionner loption de votre choix, puis appuyez sur  
ENTER pour passer à létape 3.  
Valeurs du réglage :  
0° (Réglage initial) / 180°  
Réglage du canal du subwoofer (SUBW.  
Channel)  
3
4
Tournez le Rotary encoder pour modifier le réglage, puis  
appuyez sur ENTER.  
Vous pouvez régler la sortie du subwoofer sur stéréo ou sur mono.  
Veillez à régler la sortie correspondante au type de subwoofer.  
(par exemple, sélectionnez Subwoofer ON ou Subwoofer OFF)  
Maintenez la touche ESC enfoncée pendant au  
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.  
Désignation du réglage : SUBW. Channel  
Valeurs du réglage :  
STEREO (Réglage initial) / MONO  
Remarques  
Les réglages Media Xpander, Parametric EQ/Graphic EQ, EQ Mode et  
MX sont inopérants lorsque Defeat est réglé sur ON.  
Appuyez sur ESC pour revenir au mode du menu Son précédent.  
Si aucune opération nest exécutée pendant 60 secondes, le mode du  
menu Son est annulé.  
STEREO:  
Sortie subwoofer en stéréo (L/R)  
MONO:  
Sortie subwoofer en mono  
Activation et désactivation du mode  
Media Xpander  
Réglage du filtre passe-haut  
Le filtre passe-haut de cet appareil peut être réglé selon vos préférences.  
Lorsque le mode Media Xpander est activé, vous pouvez en régler le  
Désignation du réglage : HPF  
Valeurs du réglage :  
OFF (Réglage initial) / 60 Hz / 80 Hz / 100 Hz  
Désignation du réglage : Media Xpander  
Valeurs du réglage :  
OFF (Réglage initial) / ON  
Activation et désactivation du subwoofer  
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez en régler le niveau de sortie  
Réglage du niveau MX  
Désignation du réglage : Subwoofer  
Le mode MX (Media Xpander) différencie les sons vocaux des sons des  
instruments, indépendamment de la source de musique. Il permet à la  
radio FM, au CD, à la clé USB et à l’iPhone/iPod de reproduire  
clairement la musique, même lorsque les bruits de la route envahissent le  
véhicule.  
Valeurs du réglage :  
ON (Réglage initial) / OFF  
ON:  
Le signal du subwoofer provient des connecteurs RCA du  
17-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
1
Modification de la source à laquelle vous souhaitez  
appliquer le mode Media Xpander.  
Réglage de la courbe de légaliseur  
paramétrique  
FM (niveau MX 1 à 3) :  
Vous pouvez modifier les paramètres de légaliseur afin de créer une  
courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de  
légaliseur paramétrique, réglez le EQ Mode sur Parametric EQ. Pour  
Les aigus et les médiums deviennent plus clairs et vous bénéficiez  
d’un son bien équilibré sur toutes les fréquences.  
CD (niveau MX 1 à 3) :  
Le mode CD traite une grande quantité de données lors de la  
lecture. MX utilise ces quantités de données pour reproduire un  
son plus clair, plus limpide.  
CMPM/SAT (niveau MX 1 à 3) :  
Corrige les informations perdues lors de la compression. Le son est  
bien équilibré, proche de celui de l’original.  
1
Après avoir sélectionné Parametric EQ en mode Sound  
Field, appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme à  
régler.  
DVD (CD vidéo)(niveau MX MOVIE 1 à 2) :  
La part de dialogue d’une vidéo est reproduite plus clairement.  
Band 1 Band 2 Band 3 Band 4 Band 5 Band 1  
(DVD MUSIC):  
2
Appuyez sur ou pour sélectionner les gammes de  
fréquences.  
Un DVD ou un CD vidéo contient une grande quantité de  
données, telles qu’un clip musical. MX utilise ces données pour  
reproduire un son clair.  
Gammes de fréquences ajustables : 63 Hz à 17,5 kHz (par  
incréments de 1/3 octaves).  
AUX (niveau MX 1) :  
Choisissez le mode MX (CMPM, MOVIE ou MUSIC) qui correspond  
au média connecté.  
Band-1  
63 Hz~200 Hz  
160 Hz~1 kHz  
630 Hz~4 kHz  
1,6 kHz~10 kHz  
10 kHz~17,5 kHz  
Remarques  
Band-2  
Band-3  
Band-4  
Band-5  
Chaque source de musique, notamment la radio FM, CD et MP3/  
WMA/AAC, peut posséder son propre réglage MX.  
Sur des disques contenant des données MP3/WMA/AAC et CD-DA,  
lorsque la source passe de « MP3/WMA/AAC à CD-DA » ou de  
« CD-DA à MP3/WMA/AAC », le changement du mode MX peut  
retarder légèrement la lecture.  
Si vous sélectionnez Non Effect, le mode MX de chaque source de  
musique est réglé sur OFF.  
La fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.  
Il n’y a pas de mode MX pour la radio AM.  
Si un processeur audio muni de la fonction MX (PXA-H701, etc.) est  
raccordé, son propre traitement MX est appliqué à la source de  
musique. Étant donné que les réglages du processeur MX peuvent ne pas  
correspondre avec ceux de lappareil, le processeur audio doit être réglé.  
Pour obtenir de plus amples informations, reportez-vous au mode  
demploi du processeur audio.  
3
4
Tournez le Rotary encoder pour régler le niveau.  
Niveau ajustable : -6 à +6 dB  
Appuyez sur SOURCE pour régler la largeur de bande  
(Q).  
Largeur de bande ajustable : 1, 2, 3, 4  
5
Pour régler une autre gamme, répétez les étapes 1 à 4,  
puis réglez toutes les gammes.  
« CMPM » est un paramètre appliqué aux données MP3/WMA/AAC  
et à l’iPhone/iPod.  
« SAT » est un paramètre appliqué à la XM Radio et à la SIRIUS Radio.  
Remarque  
Pendant le réglage de Parametric EQ, vous devez prendre en compte la  
réponse en fréquence des enceintes raccordées.  
Réglage du mode EQ  
Réglage de la courbe de légaliseur graphique  
Vous pouvez modifier les paramètres de légaliseur afin de créer une  
courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de  
légaliseur graphique, réglez le EQ Mode sur Graphic EQ. Pour plus  
Ce réglage vous permet de sélectionner légaliseur paramétrique à 5  
gammes ou légaliseur graphique à 7 gammes.  
Désignation du réglage : EQ Mode  
Valeurs du réglage :  
Parametric EQ (Réglage initial) / Graphic EQ  
1
Après avoir sélectionné Graphic EQ en mode Sound Field,  
appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme à régler.  
PEQ:  
Parametric EQ à 5 gammes  
Band 1 Band 2 Band 3 Band 4 Band 5 Band 6   
Band 7 Band 1  
GEQ:  
Graphic EQ à 7 gammes  
Band-1  
80 Hz  
250 Hz  
500 Hz  
1 kHz  
Réglage de l’unité de correction du temps  
(TCR Parameter)  
Band-2  
Band-3  
Band-4  
Band-5  
Band-6  
Band-7  
Vous pouvez changer l’un té de correction du temps (cm ou pouces).  
4 kHz  
Désignation du réglage : TCR Parameter  
8 kHz  
Valeurs du réglage :  
cm (Réglage initial) / inch  
16 kHz  
2
3
Tournez le Rotary encoder pour régler le niveau.  
Niveau de sortie ajustable : −6 à +6 dB  
Réglage du champ sonore  
Il est possible de régler Parametric EQ/Graphic EQ et Time Correction  
dans ce mode.  
Pour régler une autre gamme, répétez les étapes 1 et 2,  
puis réglez toutes les gammes.  
18-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Remarque  
Réglage de la correction du temps  
Lorsque vous effectuerez cette opération, tous les réglages de Parametric  
EQ/Graphic EQ et T.Correction mémorisés dans les touches de  
préréglage seront rappelés.  
Avant deffectuer les procédures suivantes, reportez-vous à la section « À  
1
Après avoir sélectionné T.Correction en mode Sound Field,  
appuyez sur BAND pour sélectionner l’enceinte à régler.  
F-L*1 F-R*2 R-L*3 R-R*4 SW-L SW-R F-L  
*1 Front-L (Réglage initial)  
*2 Front-R  
*3 Rear-L  
*4 Rear-R  
2
3
Tournez le Rotary encoder pour régler la valeur de  
correction de la distance (0,0 à 336,6 cm).  
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée) –  
(distance qui vous sépare des aux autres enceintes)  
Répétez les étapes 1 et 2 pour régler une autre enceinte.  
Réglez ces valeurs afin que le son de cette enceinte atteigne la  
position d’écoute en même temps que le son des autres  
enceintes.  
Mémorisation des réglages du champ sonore  
Les réglages de Sound Field contenant des réglages de Parametric EQ/  
Graphic EQ et T.Correction peuvent être mémorisés.  
1
2
Une fois le réglage de Sound Field terminé, sélectionnez  
l’une des touches de préréglage preset buttons (1  
through 6) dans l’une des options du mode Sound Field  
(par exemple, Parametric EQ), puis maintenez-la enfoncée  
pendant au moins 2 secondes.  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner PROTECT  
YES/NO, puis appuyez sur ENTER pour mémoriser les  
contenus réglés.  
PROTECT YES (Réglage initial) PROTECT NO  
Remarques  
Si vous sélectionnez YES, le contenu réglé est protégé et enregistré sous  
les touches de préréglage. Si vous souhaitez enregistrer le paramètre sous  
une touche de préréglage protégée, vous pouvez sélectionner « Replace  
NO/YES ».  
Si vous sélectionnez NO, le préréglage est mémorisé.  
Lorsque vous effectuez cette opération, tous les réglages de Parametric  
EQ/Graphic EQ et T.Correction sont mémorisés dans les touches de  
préréglage.  
Les données mémorisées ne sont pas supprimées lorsque vous  
réinitialisez lappareil ou déconnectez la batterie.  
Vous pouvez rappeler les données mémorisées en suivant les  
Rappel des réglages mémorisés du champ  
sonore  
Les réglages de Sound Field enregistrés contiennent les réglages de  
Parametric EQ/Graphic EQ et T.Correction mémorisés.  
1
Après avoir sélectionné une option du mode Sound Field  
(par exemple, Parametric EQ), appuyez sur l’une des  
preset buttons (1 through 6) pour rappeler les réglages  
mémorisés.  
2
Appuyez à nouveaux sur les preset buttons (1 through 6)  
pour revenir au mode Sound Field.  
19-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
L’affichage en mode HD Radio :  
Autres fonctions  
Fréquence  
(vide)  
(vide)  
(vide)  
*7  
*6  
Nom de la station*5  
Nom de la station*5  
Calendrier  
Horloge  
*6  
Nom de l’abum*5  
Nom du dossier*5  
Nom du morceau*5  
Nom du morceau*5  
VIEW  
Fréquence  
(vide)  
Affichage du texte  
Les informations textuelles, notamment le nom du disque et de la piste,  
s’affichent lors de la lecture d’un disque compatible CD-texte. Il est  
également possible d’afficher le nom de dossier, le nom de fichier, le tag,  
etc., pendant la lecture des fichiers MP3/WMA/AAC.  
L’affichage en mode CD:  
(vide)  
(vide)  
Numéro de la piste  
Temps Écoulé  
1
Appuyez sur VIEW.  
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette  
touche.  
Texte (Nom Du Disque)*2  
Texte (Nom De La Piste) *2  
Calendrier  
Horloge  
Remarque  
Lorsque Text Scroll est réglé sur Manual, maintenez la touche VIEW  
enfoncée pendant au moins 2 secondes pour faire défiler le texte actuel  
une seule fois (sauf en mode Radio).  
Numéro de la piste  
Temps Écoulé  
L’affichage en mode Radio :  
S’il existe un PS (Nom du service de programme)  
L’affichage en mode MP3/WMA/AAC:  
PS (Nom du service de programme)*1  
(vide)  
(vide)  
(vide)  
N° Dossier/N° Fichier  
Temps Écoulé  
(vide)  
(vide)  
Calendrier  
Horloge  
PS (Nom du service de programme)*1  
PTY (Type de programme)  
*6  
Nom du dossier*4  
Nom du morceau*4  
Calendrier  
Horloge  
PS (Nom du service de programme)*1  
(vide)  
Radio-texte  
Radio-texte  
*6  
Nom du dossier*3  
Nom du fichier  
Nom de l'abum*4  
Nom du morceau*4  
S’il n’existe aucun PS (Nom du service de programme)  
N° Dossier/N° Fichier  
Temps Écoulé  
(vide)  
(vide)  
Fréquence  
(vide)  
*1 Maintenez la touche VIEW enfoncée pendant au moins  
Calendrier  
Horloge  
Fréquence  
2 secondes si PS est affiché en mode radio ; la fréquence saffiche  
alors pendant 5 secondes.  
PTY (Type de programme)  
Si aucune information textuelle nest disponible, rien ne saffiche.  
*2 Affiché pendant la lecture d’un disque compatible avec  
CD-Texte.  
Si aucune information textuelle nest disponible, rien ne saffiche.  
*3 Le dossier racine d’un disque/clé USB saffiche comme suit :  
« \ROOT ».  
Radio-texte  
Radio-texte  
Fréquence  
(vide)  
Si aucune information textuelle nest disponible, rien ne saffiche.  
*4 Si un fichier MP3/WMA/AAC contient un tag ID3/des  
informations de tag WMA, ces derniers sont affichés (par  
exemple, le nom du morceau, de lartiste et de lalbum). Toutes  
les autres données de tag sont ignorées.  
Si aucune information textuelle nest disponible, rien ne saffiche.  
20-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
*5 Lorsqu’un signal HD Radio est reçu, les informations textuelles,  
telles que la station radio, lartiste, etc. saffichent.  
Si aucune information textuelle nest disponible, rien ne saffiche.  
défilement (Text Scroll) » à la page 25) est réglé sur « Auto », il  
est impossible de basculer laffichage en appuyant sur VIEW. Le  
contenu de laffichage change tour à tour.  
*7 Il est possible de basculer RADIO STATION NAME entre  
« Long » et « Short » (Court), reportez-vous à la section  
Affiché sur 1 ligne lorsque « Short » est réglé, affiché en 2 lignes  
lorsque « Long » est réglé.  
Mode  
MP3/  
WMA/  
AAC  
Indica-  
teur/  
Mode SAT  
RADIO/HD  
Radio  
Mode  
iPod  
Mode CD  
Mode  
Nom du  
compositeur  
affiché  
(SIRIUS Radio  
uniquement)  
Lettre  
d’appel de la  
station affi-  
chée (mode  
HD Radio  
À propos des indicateurs  
Lors de l’affichage de texte, les indicateurs suivants s’allument en  
fonction du mode sélectionné.  
uniquement)  
SPS affiché  
(mode HD  
Radio uni-  
quement)  
Mode  
Indica-  
teur/  
Mode  
Mode SAT  
RADIO/HD  
Radio  
MP3/  
WMA/  
AAC  
Mode  
iPod  
Mode CD  
À propos du « Texte »  
Nom du  
dossier  
affiché  
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous forme de  
texte telles que le nom de disque et le nom de piste. De telles  
informations sont appelées « texte ».  
Nom de  
l’artiste  
affiché  
Nom de  
l’artiste  
affiché  
Nom de  
l’artiste  
affiché  
Remarques  
Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec cet  
Nom  
de l’album  
affiché  
(mode HD  
Radio uni-  
quement)  
appareil, suivant le type de caractère.  
Nom de  
l’album  
affiché  
Nom de  
l’album  
affiché  
Le changeur CD doit également être compatible CD-texte pour que les  
informations de texte soient affichées.  
Si aucune information TEXTUELLE nest disponible, rien ne saffiche.  
Les informations textuelles ou détiquette peuvent ne pas safficher  
correctement en fonction du contenu.  
Nom du  
fichier  
affiché  
Affichage de l’heure  
Texte  
(Nom du  
disque)  
affiché  
1
Appuyez plusieurs fois sur VIEW jusqu’à ce que l’heure  
soit affichée.  
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.  
Texte  
Nom du  
morceau  
affiché  
Nom  
du morceau  
affiché  
Nom du  
morceau  
affiché  
(Nom de  
la piste)  
affiché  
Remarque  
Champ de  
données  
auxiliaires  
affiché (XM  
Radio uni-  
quement)  
Si vous sélectionnez la fonction tuner ou la fonction CD en mode  
priorité de l’horloge, laffichage de l’heure est momentanément  
interrompu. La fonction sélectionnée apparaît pendant 5 secondes  
avant que l’heure ne soit à nouveau affichée à lécran.  
N°/Nom  
de canal affi-  
ché (XM/  
SIRIUS uni-  
quement)  
Nom de caté-  
gorie affiché  
(XM/SIRIUS  
uniquement)  
N° ID (XM  
Radio uni-  
quement)  
21-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
*2 Ne s’affiche pas lorsqu’un module Tuner HD Radio est raccordé.  
*3 Uniquement lorsqu’un module Tuner HD Radio est raccordé.  
*4 Uniquement lorsqu’une XM Radio est raccordée. Pour le réglage  
Menu SETUP  
*5 Uniquement lorsqu’une SIRIUS Radio est raccordée.  
*7 Affiché uniquement si Bluetooth IN est réglé sur OFF.  
*8 Affiché uniquement si AUX+ Setup est réglé sur ON.  
*9 Affiché uniquement si Digital AUX est réglé sur ON.  
*10 Affiché uniquement si AUX IN est réglé sur ON.  
BAND  
Rotary encoder/ENTER/  
/ESC  
SOURCE/  
4
5
Tournez le Rotary encoder pour modifier le réglage, puis  
appuyez sur ENTER.  
(par exemple, sélectionnez Power IC ON ou Power IC OFF)  
SETUP  
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins  
2 secondes pour revenir au mode normal.  
Réglages  
Remarques  
Appuyez sur ESC pour revenir au mode SETUP précédent.  
Si aucune opération nest exécutée pendant 60 secondes, SETUP est  
annulé.  
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos  
préférences et de son utilisation. Le menu SETUP vous permet de  
modifier certains réglages, tels que les réglages généraux, l’affichage, etc.  
Réglage du BLUETOOTH  
Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner un des modes SETUP  
à modifier. Reportez-vous à la section correspondante ci-des-  
sous pour plus d’informations sur loption du menu SETUP  
que vous avez sélectionnée.  
Sélectionnez Bluetooth dans le menu de configuration principal de  
létape 2 ci-dessus.  
Réglage de la connexion BLUETOOTH  
1
2
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins  
2 secondes pour activer le mode SETUP.  
Si vous raccordez une BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) en  
option, vous pouvez effectuer un appel mains libres à partir d’un  
téléphone portable doté de la technologie BLUETOOTH. Effectuez ce  
réglage lorsque l’BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) est  
raccordée et que vous utilisez la fonction BLUETOOTH. Pour obtenir  
de plus amples informations, reportez-vous au Mode demploi de  
l’BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) en option. Sélectionnez  
ADAPTER lorsque l’BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) est  
connectée.  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner loption de  
votre choix, puis appuyez sur ENTER.  
Bluetooth*1 General Display Tuner*2/HD Radio*3 XM*4  
SIRIUS*5 Bluetooth  
/
(par exemple, sélectionnez General)  
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’élément de  
réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.  
Désignation du réglage : Bluetooth IN  
(par exemple, sélectionnez Power IC)  
Valeurs du réglage :  
ADAPTER / OFF (Réglage initial)  
Bluetooth:  
Bluetooth IN  
Remarques  
General:  
La touche ne peut être utilisée que lorsque l’BLUETOOTH  
INTERFACE (KCE-400BT) en option est raccordée.  
Si le téléphone portable compatible avec la fonction Voice Dial est  
raccordé, la fonction Voice Dial peut être utilisée.  
Lorsque INT Mute est réglé sur ON, le réglage BLUETOOTH ne peut  
être effectué. Lorsque l’BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) est  
raccordée, réglez INT Mute sur OFF. Reportez-vous à la section  
Birthday Set Clock Mode Clock Adjust*6 Calendar   
Play Mode Beep INT Mute*7 AUX+ Setup AUX+  
Name*8 AUX IN GAIN*8 Digital AUX D.AUX Name*9  
AUX IN AUX Name*10 Changer Name Power IC   
Language Set Demo Birthday Set  
Display:  
Dimmer Dimmer Level Scroll Type Text Scroll Font  
Select BGV Select Opening MSG Dimmer  
Tuner:  
Auto Clock*11 FM Tuner Set Auto Clock  
XM:  
XM ADF  
SIRIUS:  
Clear Lock Clear Skip Sports S-Seek Clear Lock  
HD Radio:  
Réglages généraux  
Les réglages généraux (General) sont sélectionnés dans le menu de  
configuration principal à létape 2.  
Réglage du message d’anniversaire (Birthday  
Set)  
Station Call Digital Seek Station Call  
*1 Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et  
que le mode est réglé sur un mode autre que BLUETOOTH  
Audio.  
Lorsque le réglage Opening MSG est défini sur ON (reportez-vous à la  
que vous avez entré des informations d’anniversaire, il est possible  
22-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
d’afficher un message aux dates spécifiées. Tournez le Rotary encoder  
pour sélectionner « mm » (mois), puis appuyez sur ENTER.  
Tournez à nouveau le Rotary encoder pour sélectionner « dd » (jour).  
Activation et désactivation du mode silencieux  
(INT Mute)  
Lorsqu’un appareil muni de la fonction d’interruption est raccordé, le  
son est automatiquement coupé dès que l’appareil émet un signal  
d’interruption.  
Désignation du réglage : Birthday Set  
Valeurs du réglage :  
mm/dd  
Désignation du réglage : INT Mute  
Valeurs du réglage :  
ON / OFF (Réglage initial)  
Réglage de l’affichage de l’heure (Clock Mode)  
Vous pouvez sélectionner le type d’affichage de l’heure : 12 heures ou 24  
heures.  
Réglage du mode AUX+ Setup  
Désignation du réglage : Clock Mode  
Vous pouvez reproduire le son d’un périphérique externe (un lecteur  
audio portable par exemple) au connecteur de l’interface BLUETOOTH  
de cet appareil. Un câble de conversion spécial (KCE-237B) est  
nécessaire pour adapter le connecteur de l’interface BLUETOOTH  
comme AUX IN.  
Valeurs du réglage :  
AM (avant midi) 12:00 (12 heures) (Réglage initial) / 00:00  
(24 heures)  
Néanmoins, vous ne pouvez pas raccorder simultanément un lecteur  
portable et une BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) au  
connecteur de l’interface BLUETOOTH.  
Réglage du changement du motif d’affichage du  
calendrier (Calendar)  
Vous pouvez modifier le motif d’affichage du calendrier devant  
apparaître lorsque l’heure est affichée.  
Désignation du réglage : AUX+ Setup  
Valeurs du réglage :  
Désignation du réglage : Calendar  
ON / OFF (Réglage initial)  
ON*:  
Valeurs du réglage :  
Réglez sur ON lorsqu’un appareil portable est raccordé. Si vous  
appuyez sur SOURCE et si AUX+ est sélectionné, le son de  
l’appareil portable est reproduit sur cet appareil.  
dd/mm/yyyy / yyyy/mm/dd / mm/dd/yyyy (Réglage initial)  
yyyy :  
Affiche l’année  
*
Vous pouvez changer laffichage du nom AUX+ Name AUX+  
Setup est réglé sur ON. Appuyez sur ENTER lorsque vous  
réglez AUX+ SETUP sur ON, sélectionnez AUX+ Name en  
tournant le Rotary encoder, puis appuyez sur ENTER.  
Tournez alors le Rotary encoder pour sélectionner le nom  
AUX+ Name de votre choix.  
mm :  
Affiche le mois  
dd :  
Affiche le jour  
ex. dd/mm/yyyy 01/11/2009  
OFF:  
Lorsque réglé sur OFF, la source AUX+ ne peut pas être  
sélectionnée.  
Lecture de données MP3/WMA/AAC (Play Mode)  
Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et de MP3/  
WMA/AAC (créées au format Enhanced CD (CD Extra)). Toutefois,  
dans certains cas, la lecture des CD améliorés peut s’avérer difficile. Vous  
pouvez alors sélectionner la lecture d’une seule session contenant des  
données de CD. Lorsqu’un disque contient à la fois des données de CD  
et de MP3/WMA/AAC, la lecture commence à partir de lendroit où  
débutent les données de CD du disque.  
Réglage du niveau AUX+ (AUX IN GAIN)  
Sélectionnez ON à la section « Réglage du mode AUX+ Setup », puis  
effectuez ce réglage.  
Désignation du réglage : AUX IN GAIN  
Valeurs du réglage :  
Low (Réglage initial) / High  
Désignation du réglage : Play Mode  
Low:  
Valeurs du réglage :  
CD-DA (Réglage initial) / CDDA&MP3/WMA  
Réduit le niveau sonore de l’entrée externe.  
High:  
CD-DA:  
Augmente le niveau sonore de l’entrée externe.  
Seul le CD de données de la session 1 peut être lu.  
CDDA&MP3/WMA:  
Vous pouvez lire des données de CD, des fichiers MP3/WMA/AAC  
en mode mixte et des disques multisessions.  
Réglage de lentrée numérique externe  
Lorsqu’un processeur audio numérique ALPINE compatible Ai-NET  
(PXA-H701) et un lecteur DVD (DVE-5207) non compatible avec  
Ai-NET sont raccordés, réglez Digital AUX sur ON pour bénéficier du  
son surround 5,1 canaux.  
Vous pouvez changer l’affichage du nom Digital AUX lorsque Digital  
AUX est réglé sur ON. Appuyez sur ENTER lorsque vous réglez  
Digital AUX sur ON, sélectionnez Digital AUX en tournant le Rotary  
Remarque  
Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est déjà  
inséré, éjectez-le. (Si vous utilisez un changeur MP3, vous devez  
changer les disques.)  
Fonction de guide sonore (signal sonore)  
Cette fonction vous donne des indications sonores de différentes  
tonalités en fonction de la touche sur laquelle vous appuyez.  
Désignation du réglage : Beep  
Valeurs du réglage :  
ON (Réglage initial) / OFF  
23-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                 
l’amplificateur interne de l’appareil principal est désactivé et ne  
peut plus piloter les enceintes.  
encoder, puis appuyez sur ENTER. Tournez ensuite le Rotary  
encoder pour sélectionner le nom Digital AUX de votre choix.  
Désignation du réglage : Digital AUX  
POWER IC ON :  
Valeurs du réglage :  
Enceintes  
ON / OFF (Réglage initial)  
ENCEINTE  
Avant  
droite  
AVANT DROITE  
Remarques  
Appuyez sur SOURCE et sélectionnez le mode D.Aux, puis réglez le  
volume, etc.  
Une fois la sélection de lentrée terminée, coupez le contact, puis  
remettez-le. Le réglage du sélecteur dentrée numérique optique est  
terminé.  
ENCEINTE  
ARRIÈRE DROITE  
Arrière  
droite  
Selon le processeur audio raccordé, le son du lecteur DVD peut  
continuer à être reproduit, même si vous avez changé de source. Le cas  
échéant, mettez le lecteur DVD hors tension.  
ENCEINTE  
ARRIÈRE GAUCHE  
Arrière  
gauche  
Réglage du mode AUX (V-Link)  
ENCEINTE  
Avant  
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d’interface  
Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) ou Versatile Link Terminal  
(KCA-410C) à cet appareil.  
AVANT GAUCHE  
gauche  
Vous pouvez changer l’affichage du nom AUX lorsque AUX IN est réglé  
sur ON. Appuyez sur ENTER lorsque vous réglez AUX IN sur ON,  
sélectionnez AUX en tournant le Rotary encoder, puis appuyez sur  
ENTER.  
Tournez ensu te le Rotary encoder pour sélectionner le nom AUX de  
votre choix. Si le KCA-410C est raccordé, il est possible de sélectionner  
deux noms AUX.  
POWER IC OFF :  
Avant  
gauche  
Amplificateur  
Avant  
droite  
Arrière  
gauche  
Désignation du réglage : AUX IN  
Amplificateur  
Arrière  
droite  
Valeurs du réglage :  
ON / OFF (Réglage initial)  
Remarque  
Remarque  
Le système német aucun son lorsque Power IC est réglé sur OFF.  
Jusqu’à 2 appareils externes avec sortie RCA peuvent être raccordés via  
le KCA-410C. Dans ce cas, appuyez sur SOURCE pour sélectionner  
le mode AUX, puis appuyez sur BAND pour sélectionner lappareil de  
votre choix.  
Réglage de la police de caractères de la langue  
Vous pouvez sélectionner deux types de polices de caractères.  
Réglage du nom du changeur  
Désignation du réglage : Language Set  
Ce réglage est utilisé lorsque l’appareil principal est raccordé à  
l’adaptateur USB pour MP3 (KCA-620M). Vous pouvez régler le nom à  
afficher sur l’appareil en fonction du périphérique auquel l’adaptateur  
USB pour MP3 (KCA-620M) est raccordé.  
Valeurs du réglage :  
Language 1 (Réglage initial) / Language 2  
Language 1 :  
Police de caractères normale  
Désignation du réglage : Changer Name  
Language 2 :  
Police européenne  
Valeurs du réglage :  
Changer (Réglage initial) / USB / Portable  
Démonstration  
Raccordement à un amplificateur externe  
Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage.  
Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être  
améliorée en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré.  
Désignation du réglage : Demo  
Valeurs du réglage :  
Désignation du réglage : Power IC  
ON / OFF (Réglage initial)  
Valeurs du réglage :  
ON (Réglage initial) / OFF  
Remarque  
Pour quitter le mode de démonstration, choisissez Demo OFF.  
Power IC ON :  
Les enceintes sont pilotées par un amplificateur intégré.  
Réglage de l’affichage  
Power IC OFF :  
Utilisez ce mode lorsque la sortie ligne de cet appareil est utilisée  
pour piloter un amplificateur externe. Lorsque ce mode est activé,  
L’affichage est sélectionné dans le menu de configuration principal à  
létape 2.  
Commande dextinction progressive  
Réglez la commande dextinction progressive sur Auto afin de diminuer  
l’affichage de l’appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés. Ce  
24-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
mode est utile si vous estimez que le rétroéclairage de l’appareil est trop  
lumineux dans lobscurité.  
Sélectionnez celle de votre choix.  
Désignation du réglage : Font Select  
Désignation du réglage : Dimmer  
Valeurs du réglage :  
Valeurs du réglage :  
TYPE 1 (Réglage initial) / TYPE 2  
Auto (Réglage initial) / Manual  
Modification du type d’affichage de l’animation  
(BGV Select)  
Réglage du niveau de la commande d’extinction  
progressive  
Vous pouvez faire votre sélection parmi 4 types d’affichage de  
l’animation.  
Le réglage de la commande dextinction progressive dispose de trois  
niveaux, le niveau le plus élevé (Lev3) étant le plus sombre lorsque les  
phares du véhicule sont allumés.  
Désignation du réglage : BGV Select  
Valeurs du réglage :  
OFF (Réglage initial) / TYPE 1 / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4  
Désignation du réglage : Dimmer Level  
Valeurs du réglage :  
Lev1 (Réglage initial) / Lev2 / Lev3  
Activation/désactivation du message d’accueil  
Cet appareil dispose d’une fonction de message spécial avec plusieurs  
motifs, qui lorsquelle est activée affiche des messages d’accueil à  
certaines occasions.  
Par exemple, si vous mettez sous tension cet appareil un 25 décembre  
(selon le réglage de la date spécifié), un message de voeux de Noël  
s’affiche lorsque Opening Message est défini sur ON.  
Réglage du type de défilement  
Choisissez une des deux méthodes de défilement.  
Sélectionnez le type de votre choix.  
Désignation du réglage : Scroll Type  
Valeurs du réglage :  
TYPE 1 / TYPE 2 (Réglage initial)  
Désignation du réglage : Opening MSG  
Valeurs du réglage :  
ON / OFF (Réglage initial)  
TYPE 1 :  
Les caractères défilent un à un de droite à gauche, jusqu’à ce que  
le titre complet ait défilé.  
TYPE 2 :  
Réglage du tuner  
Les caractères s’accumulent de gauche à droite, un caractère à la  
fois. Lorsque l’affichage est plein, il est effacé et les mots suivants  
s’affichent de la même manière jusqu’à ce que tous les mots du  
titre aient été affichés.  
Les réglages généraux (Tuner) sont sélectionnés dans le menu de  
configuration principal à létape 2.  
Réglage de la qualité de son du TUNER (FM)  
Réglage du défilement (Text Scroll)  
Cet appareil vous permet de régler la qualité du son de la source radio  
FM.  
Ce lecteur CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes  
enregistrés sur les disques munis de la fonction de CD-TEXT, ainsi que  
les informations textuelles des fichiers MP3/WMA/AAC, les noms de  
dossier, les tags, les diffusions de HD Radio et SAT Radio.  
Désignation du réglage : FM Tuner Set  
Valeurs du réglage :  
Désignation du réglage : Text Scroll  
Normal (Réglage initial) / HiFi / Stable  
Normal:  
Valeurs du réglage :  
Auto / Manual (Réglage initial)  
Réglage standard  
HiFi:  
Text Scroll Auto:  
Réglage haute qualité  
Les informations CD-texte, les noms de dossier et de fichier, la HD  
Radio et le radio-texte SAT défilent continuellement. En outre,  
toutes les informations de tag s’affichent automatiquement en  
alternance, continuellement, sans appuyer sur la touche VIEW.  
(sauf SAT Radio)  
Stable:  
Gestion du bruit  
Remarque  
Il est possible que vous entendiez plus de bruit lorsque vous sélectionnez  
HiFi, selon létat de réception. Le cas échéant, le réglage Normal est  
recommandé.  
Text Scroll Manual:  
Les informations ci-dessus défilent uniquement lorsque vous  
chargez un disque, changez de station, de piste, etc.  
Remarque  
Réglage de SIRIUS Radio (uniquement  
lorsqu’un récepteur SIRIUS est raccordé)  
Il est possible que le texte défile uniquement sur une partie de lécran ou  
que le contenu qui défile soit différent.  
Les réglages généraux (SIRIUS) sont sélectionnés dans le menu de  
configuration principal à létape 2.  
Modification de la police de caractères  
Vous pouvez sélectionner deux types de polices de caractères.  
Déverrouillage des canaux verrouillés  
Il est possible que le récepteur SIRIUS en option puisse déverrouiller des  
canaux ayant une protection par mot de passe. Il est possible que les  
canaux verrouillés ne soient pas accessibles avec cet appareil. Toutefois,  
25-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                   
Game Alert  
lopération suivante déverrouillera ces canaux afin de pouvoir les  
recevoir normalement.  
Après avoir accédé à cet élément, utilisez l’appareil comme suit.  
1
Tournez le Rotary encoder pour régler Game Alert sur On ou  
Off, puis appuyez sur ENTER.  
Si On est réglé, l’alerte de toutes les équipes sportives  
enregistrées est réglée.  
Désignation du réglage : Clear Lock  
Valeurs du réglage :  
Yes / No  
Si Off est réglé, aucune annonce ne sera effectuée.  
Yes:  
Déverrouille les canaux verrouillés  
Réglage de l’alerte Sirius Seek (S-Seek)  
No:  
Les opérations suivantes peuvent être effectuées pour changer les  
réglages de l’alerte Sirius Seek.  
Conserve le verrouillage.  
Remarques  
Il n’est pas possible de verrouiller un canal sur cet appareil. Pour ce faire,  
veuillez utiliser le récepteur SIRIUS. Pour obtenir de plus amples  
informations, reportez-vous au mode demploi du récepteur SIRIUS  
en option.  
Désignation du réglage : S-Seek  
Valeurs du réglage :  
S-Seek Alert / Delete All / Memory Recall  
Selon l’interface SIRIUS raccordée, il est possible que ce paramètre ne  
s’affiche pas.  
S-Seek Alert  
Cette fonction vous permet de capturer des informations dans la  
mémoire du récepteur sur la programmation actuellement captée  
(artiste ou morceau). Lorsque l’alerte S-Seek est activée, le  
récepteur recherche en permanence tous les canaux SIRIUS  
entrants et avertit l’utilisateur lorsqu’un programme enregistré  
dans la mémoire correspond à une sélection qui est en cours de  
lecture.  
Annulation du réglage du saut des canaux  
Il est possible que le récepteur SIRIUS en option puisse créer une liste de  
canaux non désirés. Lopération UP/DOWN sur les canaux saute  
automatiquement les canaux de cette liste. Lopération suivante év te de  
sauter les canaux de cette liste.  
Après avoir accédé à cet élément, utilisez l’appareil comme suit.  
1
Tournez le Rotary encoder pour régler S-Seek Alert sur On  
ou Off, puis appuyez sur ENTER.  
Désignation du réglage : Clear Skip  
Si On est réglé, l’alerte de tous les artistes/morceaux  
enregistrés est réglée.  
Si Off est réglé, aucune annonce ne sera effectuée.  
Valeurs du réglage :  
Yes / No  
Delete All  
Cette opération efface toutes les alertes (artistes, morceaux et  
équipes) enregistrées dans la mémoire.  
Yes:  
Annule le réglage du saut des canaux.  
Après avoir accédé à cet élément, utilisez l’appareil comme suit.  
No:  
Conserve le réglage du saut.  
1
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner Yes, puis  
appuyez sur ENTER.  
Remarques  
Memory Recall  
Il nest pas possible de sauter un canal sur cet appareil. Pour ce faire,  
veuillez utiliser le récepteur SIRIUS. Pour obtenir de plus amples  
informations, reportez-vous au mode demploi du récepteur SIRIUS  
en option.  
Selon l’interface SIRIUS raccordée, il est possible que ce paramètre ne  
s’affiche pas.  
Avec ce réglage, vous pouvez gérer séparément les alertes  
enregistrées (artistes, morceaux et équipes sportives).  
Après avoir accédé à cet élément, l’écran de sélection de mémoire  
d’alerte s’affiche.  
Exemple d’affichage pour l’écran de sélection de mémoire  
d’alerte  
Réglage de l’annonce sur léquipe sportive  
favorite  
L’opération suivante règle l’annonce sur votre équipe sportive favorite.  
Désignation du réglage : Sports  
Valeurs du réglage :  
Favorite Teams / Game Alert  
Affiche létat d’alerte. (: l’alerte est ON ; : l’alerte  
est OFF)  
Favorite Teams  
Après avoir accédé à cet élément, une liste de ligues sportives  
s’affiche.  
Affiche le numéro de séquence de l’élément d’alerte  
enregistré et le total des éléments peut être  
enregistré.  
1
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la ligue de  
votre choix, puis appuyez sur ENTER.  
Affiche le type de rappel de mémoire enregistré.  
: Rappel de mémoire d’artiste  
: Rappel de mémoire de morceau  
: Rappel de mémoire d’équipe sportive  
Affiche le nom de l’artiste, du morceau ou de l’équipe.  
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’équipe que  
vous souhaitez enregistrer, puis appuyez sur ENTER.  
L’écran vous demandera quelle type d’alerte vous désirez avoir.  
Remarque  
Sélectionnez « None » dans la liste si vous souhaitez ne rien  
enregistrer. Il n’y aura aucune interruption dalerte.  
1
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner lélément  
d’alerte de votre choix, puis appuyez sur ENTER.  
La liste de gestion de l’alerte sélectionnée s’affiche. Vous  
pouvez régler l’alerte sur ON ou sur OFF, ou encore la  
supprimer. Vous pouvez sélectionner le type d’alerte si l’alerte  
gérée est une alerte de morceau ou une alerte de match.  
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le type d’alerte  
de votre choix, puis appuyez sur ENTER.  
Initial Game Alert/All Score Updates (Réglage  
initial)  
Initial Game Alert:  
Lalerte s’affiche au début du match.  
All Score Updates:  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le réglage de  
votre choix, puis appuyez sur ENTER.  
Lalerte s’affiche lorsque le match évolue (changement  
de score, résultat du match, etc.).  
26-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Si l’alerte sélectionnée est l’alerte d’artiste, vous pouvez la  
gérer comme suit :  
Artist Seek On*1 Artist Seek Off*2 Delete*3  
SAT Récepteur radio (en  
option)  
*1 Réglez lalerte dartiste enregistrée sur ON.  
*2 Réglez lalerte dartiste enregistrée sur OFF.  
*3 Supprimez lalerte dartiste enregistrée.  
Si l’alerte sélectionnée est l’alerte de morceau, vous  
pouvez la gérer comme suit :  
Song Seek On*1 Song Seek Off*2 Seek Artist Only*3  
Delete*4  
Rotary encoder/ENTER/  
BAND  
/ESC  
*1 Réglez lalerte de morceau enregistrée sur ON.  
*2 Réglez lalerte de morceau enregistrée sur OFF.  
*3 Réglez lalerte de lartiste du morceau enregistrée sur ON  
uniquement.  
SOURCE/  
*4 Supprimez lalerte de morceau enregistrée.  
Si l’alerte sélectionnée est l’alerte de match, vous pouvez  
la gérer comme suit :  
Initial Game Alert*1 All Score Updates*2 Off*3  
Delete*4  
*1 Lalerte saffiche au début du match.  
*2 Lalerte saffiche lorsque le match évolue (changement de  
score, résultat du match, etc.).  
Preset buttons  
(1 through 6)  
FUNC.  
   
VIEW  
*3 Réglez lalerte de match enregistrée sur OFF.  
*4 Supprimez lalerte de match enregistrée.  
Récepteur SAT :  
Récepteur XM ou SIRIUS*  
Lorsqu’un récepteur XM ou SIRIUS en option est raccordé via le bus  
Ai-NET, il est possible d’effectuer les opérations suivantes. Cependant,  
le récepteur XM et le récepteur SIRIUS ne peuvent pas être raccordés en  
même temps.  
Remarques  
Si vous souhaitez supprimer une mémoire dalerte dans la procédure  
susmentionnée, un écran de confirmation apparaît. Tournez le  
Rotary encoder pour sélectionner « Yes », puis appuyez sur  
ENTER.  
Selon l’interface SIRIUS raccordée, certains paramètres  
n’apparaissent pas sur laffichage.  
*
Vérifiez les fonctions du récepteur SIRIUS raccordé. Tous les  
récepteurs SIRIUS nont pas les mêmes fonctions et il est possible que  
certaines dentre elles ne puissent pas être effectuées sur cet appareil.  
Pour de plus amples informations sur les fonctions, reportez-vous au  
mode d’emploi du récepteur SIRIUS.  
Réception de HD Radio (uniquement  
lorsqu’un module Tuner HD Radio est  
raccordé)  
Le mode HD Radio est sélectionné dans le menu de configuration  
principal à létape 2.  
Réception de canaux avec le récepteur SAT  
Radio (en option)  
Réglage de l’appel de station HD Radio  
En mode HD Radio, il est possible de sélectionner le nombre de  
caractères affichés du nom de station HD Radio.  
À propos de SAT Radio  
La radio par satellite*1–*2 est la prochaine génération de divertissement  
audio, avec plus de 100 canaux audio numériques. Pour une faible  
redevance mensuelle, les abonnés peuvent écouter une musique  
cristalline, du sport, les actualités et des émissions d’ampleur nationale  
par satellite. Pour en savoir plus, visitez le site Internet de XM :  
Désignation du réglage : Station Call  
Valeurs du réglage :  
Short (Réglage initial) / Long  
Short :  
7 caractères (FM)  
4 caractères (AM)  
*1 XM et ses logos correspondants sont des marques de commerce de  
XM Satellite Radio Inc.  
*2 SIRIUS et ses logos correspondants sont des marques de commerce  
de SIRIUS Satellite Radio Inc.  
Long :  
56 caractères  
Pour recevoir la SAT Radio, le tuner de radio par satellite XM Direct™ ou  
SIRIUS (vendu séparément) et un adaptateur d’interface Ai-NET  
approprié sont nécessaires. Pour plus d’informations, consultez votre  
distributeur Alpine le plus proche.  
Activation/Désactivation de Digital Seek  
Désignation du réglage : Digital Seek  
Remarque  
Valeurs du réglage :  
ON / OFF (Réglage initial)  
Les commandes du récepteur SAT de cet appareil ne fonctionnent que  
lorsqu’un récepteur SAT est raccordé.  
ON :  
1
2
Appuyez sur SOURCE pour activer le mode SAT Radio.  
SEEK UP/DOWN sert uniquement à la station radio numérique.  
OFF :  
Appuyez sur BAND pour sélectionner l’une des  
trois gammes de préréglage de SAT Radio.  
SEEK UP/DOWN sert à toutes les stations radio.  
Chaque fois que vous appuyez, la gamme change :  
Mode XM :  
XM1 XM2 XM3 XM1  
Mode SIRIUS :  
SIRIUS1 SIRIUS2 SIRIUS3 SIRIUS1  
27-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
3
4
Appuyez sur ou pour sélectionner la catégorie  
désirée.  
through 6) dans laquelle vous souhaitez enregistrer le  
canal.  
Le canal sélectionné est mémorisé.  
Appuyez sur ou pour sélectionner le canal  
souhaité.  
3
Répétez cette procédure pour mémoriser jusqu’à 5 autres  
canaux sur la même gamme.  
Si vous maintenez ou enfoncée, le canal change en  
continu.  
Remarques  
1
En mode XM ou SIRIUS Radio, saisissez le numéro de canal que  
vous souhaitez appeler avec le clavier numérique de la  
télécommande.  
Pour utiliser cette procédure pour dautres gammes, il vous suffit de  
sélectionner la gamme désirée et de répéter la procédure.  
Vous pouvez mémoriser 18 canaux au total pour XM ou SIRIUS.  
6 canaux sont mémorisés dans chaque gamme (XM1, XM2 et XM3  
pour XM; SIRIUS1, SIRIUS2 et SIRIUS3 pour SIRIUS).  
2
Appuyez sur la touche Entrée de la télécommande dans les  
5 secondes pour recevoir le canal.  
Remarque  
Si vous mémorisez un canal sur un préréglage qui a déjà été utilisé pour  
une autre station, ce canal sera effacé et remplacé par le nouveau.  
Si vous utilisez la télécommande en option (RUE-4190, etc.), vous  
pouvez appeler directement un canal SAT Radio à laide du clavier  
numérique de la télécommande.  
Réception de canaux mémorisés  
Vérification du numéro ID de SAT Radio  
1
2
Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme de votre  
choix.  
Un numéro ID unique de SAT Radio est nécessaire pour s’abonner à la  
programmation SAT Radio. Chaque XM ou SIRIUS Radio tierce est  
dotée de ce numéro.  
Appuyez sur la preset button (1 through 6) du canal qui a  
en mémoire le canal satellite de votre choix.  
Il s’agit d’un numéro alphanumérique de 8 caractères (pour XM Radio)  
ou 12 caractères (pour SIRIUS Radio). Il est imprimé sur une étiquette  
du récepteur SAT.  
Il peut également s’afficher à lécran de cet appareil comme suit.  
Mémorisation de l’équipe sportive de votre  
choix (SIRIUS uniquement)  
Mode XM :  
1
Pendant la réception d’une gamme SAT Radio, appuyez  
sur ou pour sélectionner le canal « 0 » pour XM.  
Enregistrez votre équipe favorite parmi les ligues disponibles proposées  
par SIRIUS. Une fois cette équipe mémorisée, ses temps de jeu et ses  
scores sont annoncés à l’aide de l’affichage ALERT durant la réception  
d’une autre programmation. Pour recevoir ces annonces, reportez-vous  
L’appareil affiche « RADIO ID » et le numéro ID simultanément.  
Pendant l’affichage de « RADIO ID » (illustré ci-dessus), la  
démonstration ne fonctionne plus (reportez-vous à la section  
Cette fonction devient effective après lexécution de lopération suivante  
et le réglage de Game Alert sur ON. Sur la manière de régler Game Alert  
2
Pour annuler l’affichage du numéro ID, sélectionnez un  
canal différent de « 0 ».  
Mode SIRIUS :  
1
2
Pendant la réception d’une gamme SAT Radio, appuyez  
sur ou pour sélectionner le canal « 255 » ou « 0 »  
pour SIRIUS.  
Mémorisation pendant la réception de la  
diffusion d’un match  
Appuyez sur VIEW jusqu’à ce que le N° ID s’affiche.  
1
Appuyez sur FUNC. quand vous souhaitez enregistrer un  
match de votre équipe en cours de diffusion.  
LID SIRIUS s’affiche lorsqu’on bascule sur le mode d’affichage du nom  
du morceau. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section  
Aide-mémoire pour savoir quelle équipe sportive s’affiche.  
Remarque  
Si l’une des équipes ne peut pas être mémorisée, son affichage indiquera  
quelle est indisponible.  
3
Pour annuler l’affichage du numéro ID, sélectionnez un  
canal différent de « 255 » et « 0 ».  
2
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’équipe de  
votre choix (si disponible) pour le match en cours de  
diffusion, puis appuyez sur ENTER.  
Remarque  
Vous pouvez vérifier le numéro ID imprimé sur létiquette de lemballage  
de votre récepteur SAT Radio tiers.  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le type  
d’interruption, puis appuyez sur ENTER.  
Enregistrement des préréglages des canaux  
Initial Game Alert/All Score Updates (Réglage initial)  
Initial Game Alert:  
1
2
Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme que vous  
souhaitez enregistrer.  
Laffichage ALERT lance l’interruption au début du match.  
All Score Updates:  
Laffichage ALERT lance l’interruption lorsque le match  
évolue (changement de score, résultat du match, etc.).  
Après avoir capté le canal désiré, maintenez enfoncée  
pendant au moins 2 secondes l’une des preset buttons (1  
4
La nouvelle alerte a été mémorisée.  
Écran pop-up « Game Stored » suivi de « X Used/Y Empty ».  
28-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
X est le nombre total d’informations mémorisées et Y le nombre  
total d’informations pouvant encore être mémorisées.  
Activation de l’alerte enregistrée (SIRIUS  
uniquement)  
Remarques  
Si vous essayez de faire un enregistrement quand la mémoire est pleine,  
« Memory Full » saffiche pendant 2 secondes. Suite à cet affichage, la  
liste dalertes existantes mémorisées saffiche. Selectionnez l’une des  
alertes enregistrées à laide du Rotary encoder. Pour remplacer lalerte  
sélectionnée, appuyez sur ENTER ; lécran « Replace » ou « Cancel »  
s’affiche ensuite. Sélectionnez « Replace » en tournant le Rotary  
encoder, puis appuyez sur ENTER.  
Assurez-vous que l’alerte de match (Reportez-vous à la section « Réglage  
la page 26) est réglée sur ON. Lorsque l’alerte de match /loption S-Seek  
est activée. Lorsqu’une équipe sportive, un ou des artiste(s)/morceau(x)  
sont en cours de lecture, une ALERT d’interruption s’affiche à lécran de  
cet appareil.  
Vous pouvez gérer le réglage de la mémoire dalerte en mode de  
configuration, pour plus d’informations : reportez-vous à la section  
Vous pouvez également enregistrer les équipes sportives de votre choix  
en mode de configuration, pour plus d’informations : reportez-vous à la  
Lindicateur d’interruption (A) ALERT est activé ou clignote selon les  
conditions répertoriées ci-après.  
L’indicateur (A) (ALERT)  
Une alerte a été trouvée.  
s’allume  
Si aucune opération nest exécutée pendant 10 secondes, le mode de  
réglage est annulé.  
L’indicateur (A) (ALERT)  
clignote  
Plus de 2 alertes ont été  
trouvées.  
Si plus de 2 alertes ont été trouvées (l’indicateur ALERT clignote) :  
Mémorisation de l’artiste/du morceau de  
votre choix (SIRIUS uniquement)  
1
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner les  
informations souhaitées.  
Remarque  
Un nom d’artiste ou un titre de morceau mémorisé est annoncé si un  
artiste ou un titre correspondant est trouvé sur un autre canal. LALERT  
d’interruption s’affiche pendant lécoute d’un programme sur un autre  
canal. Pour recevoir des informations d’interruption : reportez-vous à la  
Vous pouvez basculer laffichage entre la liste de noms dartistes et la  
liste de titres de morceaux/programmes ou basculer sur les  
informations sur le match en appuyant sur VIEW à cette étape.  
2
Appuyez sur ENTER.  
Remarques  
Si vous nexécutez aucune opération dans les 10 secondes, lappareil  
1
Appuyez sur FUNC. quand vous souhaitez enregistrer un  
morceau ou le morceau d’un artiste en cours de diffusion.  
revient au mode normal.  
L’équipe sportive, le nom dartiste et le titre du morceau que vous avez  
mémorisés et qui sont en cours de lecture saffichent dans une catégorie  
appelée « My Game Zone »/« S-Seek » en mode de recherche. Pour plus  
Une note pour mémoriser l’artiste (nom) ou le morceau (titre)  
s’affiche.  
Remarque  
Si l’un des noms dartistes ou des titres de morceaux ne peut pas être  
mémorisé, son affichage indiquera qu’il est indisponible.  
2
3
Tournez le Rotary encoder pour choisir Mémoriser  
l’artiste ou Mémoriser le morceau (si disponible), puis  
appuyez sur ENTER.  
Fonction de recherche  
Vous pouvez rechercher des programmes par catégorie ou par canal.  
La nouvelle alerte a été mémorisée.  
Mode de recherche par catégorie  
Écran pop-up « Artist/Song Stored » suivi de « X Used/Y Empty ».  
X est le nombre total d’informations mémorisées et Y le nombre  
total d’informations pouvant encore être mémorisées.  
1
2
Appuyez sur ENTER en mode XM ou SIRIUS.  
Remarques  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de  
recherche par Category, puis appuyez sur ENTER.  
Category Channel S-Seek* My Game Zone* Category  
Si vous essayez de faire un enregistrement quand la mémoire est pleine,  
« Memory Full » saffiche pendant 2 secondes. Suite à cet affichage, la  
liste dalertes existantes mémorisées saffiche. Selectionnez l’une des  
alertes enregistrées à laide du Rotary encoder. Pour remplacer lalerte  
sélectionnée, appuyez sur ENTER ; lécran « Replace » ou « Cancel »  
s’affiche ensuite. Sélectionnez « Replace » en tournant le Rotary  
encoder, puis appuyez sur ENTER.  
*
SIRIUS uniquement. Affiché uniquement si (A) apparaît. Pour  
Vous pouvez gérer le réglage de la mémoire dalerte en mode de  
configuration, pour plus d’informations : reportez-vous à la section  
Si aucune opération nest exécutée pendant 10 secondes, le mode de  
réglage est annulé.  
3
4
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la catégorie  
de votre choix, puis appuyez sur ENTER.  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le nom de  
Channel de votre choix, puis appuyez sur ENTER.  
Remarques  
Pendant la recherche d’un canal, appuyez sur ou pour sélectionner  
une autre catégorie.  
En mode de recherche par Category, appuyez sur ESC pour  
revenir au mode de recherche par sélection.  
29-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Le mode de recherche par Category est annulé si vous maintenez la  
touche ESC enfoncée pendant au moins 2 secondes ou si vous  
n’exécutez aucune opération pendant 60 secondes.  
En mode de recherche par Channel, vous pouvez basculer laffichage  
entre la liste de noms de canaux, la liste de noms dartistes et la liste de  
titres de morceaux/programmes en appuyant sur VIEW (SIRIUS  
uniquement).  
2
3
4
Maintenez la touche enfoncée pendant au moins  
2 secondes en mode SAT.  
Le canal d’informations météorologiques ou routières reçu est  
mémorisé.  
Maintenez la touche BAND enfoncée pendant au moins  
2 secondes.  
Le canal d’informations météorologiques ou routières mémorisé  
sera rappelé.  
Mode de recherche par canal  
1
2
Appuyez sur ENTER en mode XM ou SIRIUS.  
Maintenez la touche BAND enfoncée pendant au moins  
2 secondes.  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de  
recherche par Channel, puis appuyez sur ENTER.  
Category Channel S-Seek* My Game Zone* Category  
Revient en mode normal.  
Remarques  
Vous pouvez également rappeler les canaux mémorisés en maintenant  
la touche BAND enfoncée pendant au moins 2 secondes.  
Les canaux ne diffusant pas d’informations météorologiques ou  
routières peuvent également être mémorisés et rappelés.  
*
SIRIUS uniquement. Affiché uniquement si (A) apparaît. Pour  
Remarque  
En mode de recherche par canal, appuyez sur VIEW pour basculer  
l’affichage entre la liste de noms de canaux, la liste de noms dartistes et  
la liste de titres de morceaux/programmes.  
Fonction de reprise instantanée (SIRIUS  
uniquement)  
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le Channel  
de votre choix, puis appuyez sur ENTER.  
En mode SIRIUS, le canal en cours est enregistré à l’aide de la fonction  
de mémoire de reprise instantanée. Cette fonction sert à mettre en pause  
le contenu du canal à tout moment. Lorsque la lecture recommence, elle  
reprend au moment où elle a été mise en pause.  
Remarques  
Lorsque le (A) apparaît, « S-Seek » ou « My Game Zone » (qui affiche  
une liste des matches en cours) doit être accessible via Visualiser les  
options de recherche. Vous pouvez sélectionner lartiste, le morceau ou le  
match que souhaitez régler en tournant le Rotary encoder dans la  
liste, puis en appuyant sur ENTER. Durant la recherche, vous  
pouvez basculer laffichage entre la liste de noms dartistes et la liste de  
titres de morceaux/programmes ou basculer entre les noms déquipes et  
le score en cours de nimporte quel commentaire de match en appuyant  
sur VIEW.  
1
Lors de la réception de stations SIRIUS, appuyez sur   
pour mettre le récepteur en mode de relecture  
instantanée, qui permet de couper le son.  
Le message « Instant Replay » s’affiche.  
Appuyez sur ESC en mode de recherche pour revenir au mode  
précédent.  
2
Appuyez à nouveau sur pour que le récepteur  
reprenne la lecture de la piste audio mise en mémoire là  
où elle a été interrompue.  
Le mode de recherche est annulé si vous maintenez la touche ESC  
enfoncée pendant au moins 2 secondes ou si vous nexécutez aucune  
opération pendant 60 secondes.  
Pendant la lecture, le récepteur continue d’enregistrer le son de  
la station jusqu’à ce que vous quittiez le mode de relecture  
instantanée.  
Selon l’interface SIRIUS raccordée, certaines fonctions napparaissent  
pas sur laffichage.  
Pendant la lecture de REPLAY :  
Recherche rapide vers l’arrière :  
Maintenez la touche enfoncée.  
Recherche rapide vers l’avant :  
Maintenez la touche enfoncée.  
Retour au début du morceau en cours :  
Appuyez sur .  
Fonction de recherche rapide  
Vous pouvez rechercher tous les canaux par ordre numérique.  
1
Appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes en  
mode XM ou SIRIUS pour activer le mode de recherche  
rapide.  
Avancée jusqu’au début du morceau suivant :  
Appuyez sur .  
Remarque  
2
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le canal de  
votre choix avant 10 secondes.  
Si vous continuez à appuyer sur Recherche rapide vers lavant jusqu’à la  
fin, le mode Instant Replay est annulé et lappareil revient en réception  
habituel.  
Le canal sélectionné est reçu.  
3
Maintenez la touche ESC enfoncée pendant au  
moins 2 secondes pour annuler le mode INSTANT REPLAY.  
Réception des informations  
L’appareil revient en mode de diffusion SIRIUS habituel.  
météorologiques ou routières par SAT Radio  
1
Sélectionnez le canal SAT Radio pour écouter les  
informations météorologiques/routières locales.  
30-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Exemple d’affichage de l’heure pendant la lecture de REPLAY  
(mode de reprise instantanée uniquement)  
*2 Si le canal « 0 » ou « 255 » est sélectionné, le numéro ID SIRIUS  
s’affiche.  
*3 Affiché uniquement pendant la reprise instantanée.  
Indicateur de position de lecture  
Barre de progression  
Remarques  
défilement (Text Scroll) » à la page 25) est réglé sur « Auto », laffichage  
défile continuellement. Lorsque « Text Scroll » est réglé sur « Manual »,  
l’affichage ne commence à défiler quaprès lexécution des fonctions  
(PRESET, BAND, SEARCH, etc.). Laffichage du « Channel NO. », du  
« Calendar » et du « Clock » ne défile pas.  
Selon le modèle, laffichage peut différer de l’illustration ci-dessous.  
Niveau du volume  
Durée de lecture (temps restant  
pour la INSTANT REPLAY)  
Nº de station  
Réglage de l’affichage du champ de données  
auxiliaires (XM uniquement)  
Modification de l’affichage  
L’affichage du champ de données auxiliaires XM (ADF) peut être activé  
ou désactivé. Il n’y a pas de fonction ADF pour le récepteur SIRIUS.  
Les informations textuelles, telles que le nom du canal, le nom/une  
collaboration d’artiste et le titre du morceau/programme, sont  
disponibles avec chaque canal XM ou Sirius. Cet appareil peut afficher  
des informations textuelles, comme expliqué ci-après.  
1
2
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins  
2 secondes pour activer le mode de sélection SETUP.  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode XM,  
puis appuyez sur ENTER.  
1
En mode XM ou SIRIUS, appuyez sur VIEW.  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage  
change, comme indiqué ci-dessous.  
Bluetooth*1 General Display Tuner*2/HD Radio*3 XM*4/  
SIRIUS*5 Bluetooth  
Mode XM :  
*1 Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé et que le  
mode nest pas Bluetooth Audio.  
*2 Ne s’affiche pas lorsqu’un module Tuner HD Radio est raccordé.  
*3 Uniquement lorsqu’un module Tuner HD Radio est raccordé.  
*4 Uniquement lorsqu’une XM Radio est raccordée.  
*5 Uniquement lorsqu’une SIRIUS Radio est raccordée.  
Numéro de station/Nom de station  
Nom de la catégorie  
(vide)  
(vide)  
Calendrier  
Horloge  
Numéro de station/Nom de station  
Nom du dossier  
3
4
Appuyez sur ENTER pour activer le mode XM ADF.  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner XM ADF ON/  
OFF, puis appuyez sur ENTER.  
Pendant le réglage sur ON, le champ de données auxiliaires  
s’affiche si vous appuyez sur VIEW (reportez-vous à la section  
*1  
Numéro de station/Nom de station  
Nom du morceau  
Numéro de station/Nom de station  
Informations supplémentaires  
Numéro de station/Nom de station  
Nom de la catégorie  
5
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins  
2 secondes pour revenir au mode normal.  
Remarques  
Appuyez sur ESC pour revenir au mode SETUP précédent.  
Si aucune opération nest exécutée pendant 60 secondes, SETUP est  
annulé.  
Mode SIRIUS :  
Numéro de station/Nom de station  
Nom de la catégorie  
(vide)  
(vide)  
Calendrier  
Horloge  
Numéro de station/Nom de station  
Nom du dossier  
Numéro de station/Nom de station  
Nom du morceau*2  
Numéro de station/Nom de station  
Nom du compositeur  
*3  
Barre de progression  
Numéro de station/Nom de station  
Nom de la catégorie  
Durée restante de la relecture instantanée  
*1 Quand ADF est mis sur OFF, ces informations ne sont pas  
Affiché sur 1 ligne lorsque la quantité de texte est faible.  
31-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Lorsqu’un morceau est en cours de lecture, vous pouvez effectuer une  
rechercher vers l’avant et sélectionner le morceau suivant.  
Lors de la mise en banques, lordre de lecture des morceaux peut  
différer de celui de la clé USB ou du lecteur audio portable.  
Il nest pas conseillé d’utiliser la fonction de recherche lors de la mise en  
banques, car la base de données est actuellement en construction et un  
dysfonctionnement risquerait de se produire.  
Clé USB/lecteur audio  
portable (en option)  
L’appareil dispose d’une fonction BANK qui divise automatiquement les  
morceaux enregistrés dans une clé USB ou un lecteur audio portable en  
banques individuelles de 1 000 morceaux afin den faciliter la lecture et la  
recherche. Il est possible denregistrer un maximum de 1 000 morceaux  
dans une banque en fonction de lordre enregistré dans la clé USB ou le  
lecteur audio portable. 20 banques maximum (20 000 morceaux)  
peuvent être détectées.  
Rotary encoder/ENTER/  
/ESC  
SOURCE/  
Nº de la banque  
Banque1  
Banque2  
Nº du morceau  
1~1 000  
1 001~2 000  
VIEW  
4 5   
Banque20  
19 001~20 000  
   
Lecture  
Raccordement d’une clé USB (en option)  
1
2
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode USB.  
Si une clé USB/un lecteur audio portable est raccordée à cet appareil, les  
fichiers MP3/WMA/AAC sont pris en charge.  
Appuyez sur ou pour sélectionner la piste  
(fichier) désirée.  
Remarque  
Maintenez la touche ou enfoncée pour effectuer une  
recherche vers l’arrière/vers l’avant continuellement.  
En mode USB, si vous réinitialisez cet appareil, si vous passez ACC de la  
position OFF à ON ou si vous raccordez une clé USB à lappareil, le  
message « Banking » saffiche pendant quelques secondes.  
Remarques  
Si vous revenez au début d’un morceau en activant la recherche rapide  
vers larrière, la lecture de ce morceau démarre automatiquement.  
Selon le lecteur audio portable connecté, il est possible que vous ne  
puissiez pas effectuer une recherche rapide vers lavant ou vers l’arrière.  
Utilisation de la fonction de mise en  
banques de la clé USB/lecteur audio  
portable  
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .  
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.  
Remarques  
Qu’est-ce qu’une banque ?  
Il nest pas possible de lire sur cet appareil des fichiers au format WMA  
protégés par DRM (Digital Rights Management), des fichiers au format  
AAC achetés auprès d’iTunes Store ou des fichiers protégés contre la  
copie (protection des droits dauteur).  
Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps écoulé  
risque de ne pas safficher correctement.  
S’il existe des informations de tag, le nom de lartiste/lalbum/la piste  
s’affiche.  
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient un tag ID3/des informations de  
tag WMA, ces derniers sont affichés (par exemple, le nom du morceau,  
de lartiste et de lalbum). Toutes les autres données de tag sont ignorées.  
Si les informations textuelles ne sont pas compatibles avec cet appareil,  
lécran est vide.  
Avant de déconnecter la clé USB, veillez à changer de source ou à  
activer le mode pause.  
Appuyez sur VIEW pour basculer laffichage. Pour plus d’informations,  
Une banque est une unité mise en mémoire/lecteur audio portable  
pouvant contenir jusqu’à 1 000 morceaux. La « mise en banque » est le  
regroupement de morceaux enregistrés dans la clé USB/le lecteur audio  
portable en banques de 1 000 morceaux chacune. Néanmoins,  
lorsqu’une clé USB est raccordée, la BANQUE 1 peut stocker jusqu’à  
1 000 chansons sous les conditions suivantes. Dans le cas contraire, il  
est possible que le nombre de chansons pouvant être stockées soit  
inférieur à 1 000.  
Conditions (valeurs générales estimées)  
Listes de lectures : 20 (32 caractères ; 64 octets)  
Genres : 10 (32 caractères ; 64 octets)  
Compositeurs : 30 (32 caractères ; 64 octets)  
Artistes : 30 (32 caractères ; 64 octets)  
Albums : 100 (32 caractères ; 64 octets)  
Titres : 1 000 (32 caractères ; 64 octets)  
Dossiers : 100 (32 caractères ; 64 octets)  
Fichiers : 1 000 (32 caractères ; 64 octets)  
Chemins de fichier : 1 000 (128 caractères ; 256 octets)  
À propos de la mise en banques  
Lecture répétée  
Lors de la création d’une banque, le message « Banking » s’affiche. La  
mise en banques est activée lors de la connexion d’une clé USB ou d’un  
lecteur audio portable, ou après la mise sous tension de l’appareil.  
La mise en banques peut prendre de quelques secondes à quelques  
minutes. Cela dépend du nombre de fichiers et de dossiers contenus  
dans la clé USB ou le lecteur audio portable.  
1
Appuyez sur 4.  
Le morceau est lu de manière répétée.  
RPT*1 RPT *2 RPT *3 (off) RPT  
Opérations disponibles lors de la mise en banques  
*1 Un seul fichier est lu d’une manière répétée.  
Lors de la mise en banques, lécran des informations change de sorte  
que lopération VIEW nest pas disponible.  
32-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
*2 Selon les informations sur lartiste du morceau actuel, tous les  
morceaux d’un même artiste au sein d’une banque sont  
regroupés dans une liste dont la lecture commence.  
*3 Selon les informations sur lalbum du morceau actuel, tous les  
morceaux d’un même album au sein d’une banque sont  
regroupés dans une liste dont la lecture commence.  
Hiérarchie  
1
Hiérarchie  
2
Hiérarchie Hiérarchie  
Hiérarchie  
5
3
4
Composi-  
teur  
(Composer)  
*
Banque  
Album  
Morceau  
*
Dossier  
(Folder)  
Banque  
Banque  
Fichier  
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en  
exécutant la procédure ci-dessus.  
Fichier  
(File)  
Remarque  
Pendant la lecture répétée, réglez M.I.X. sur ON pour annuler cette  
fonction.  
*1 La recherche par liste de lecture nest pas disponible lorsqu’un lecteur  
audio portable est connecté.  
Par exemple :  
Recherche par nom dartiste  
M.I.X. (Lecture aléatoire)  
L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par artistes.  
Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même opération,  
bien que la hiérarchie soit différente.  
1
Appuyez sur 5 .  
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.  
MIX*1 MIX ALL*2 (off) MIX  
Recherche par nom d’artiste  
*1 Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d’une  
catégorie choisie (liste découte, album, etc.). Chaque morceau de  
la catégorie nest lu qu’une seule fois jusquà ce que tous les  
morceaux soient lus.  
*2 Tous les morceaux de la banque actuelle sont lus dans un ordre  
aléatoire. Chaque morceau nest lu qu’une seule fois jusquà ce  
que tous les morceaux soient lus.  
1
2
Appuyez sur ENTER pour activer le mode de sélection  
de recherche.  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la banque de  
votre choix, puis appuyez sur ENTER.  
Il est possible que le message « Banking » s’affiche pendant  
quelques secondes.  
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en  
exécutant la procédure ci-dessus.  
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de  
recherche par artistes, puis appuyez sur ENTER.  
Playlist Artist Album Song Genre Composer   
Folder File Playlist  
Remarques  
Lorsqu’un morceau est lu pendant la lecture aléatoire (M.I.X.) en mode  
USB, le morceau peut être lu à nouveau de manière aléatoire même si  
tous les morceaux de la banque actuelle nont pas été lus.  
Pendant la lecture M.I.X., réglez la lecture répétée sur ON pour annuler  
la lecture M.I.X.  
Pendant la lecture répétée, etc., il est possible que le numéro de piste de  
la lecture M.I.X. ne saffiche pas correctement.  
4
5
6
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’artiste de  
votre choix, puis appuyez sur ENTER.  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner un album,  
puis appuyez sur ENTER.  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner un morceau,  
puis appuyez sur ENTER.  
La lecture du morceau sélectionné commence.  
Recherche d’un morceau souhaité  
Une clé USB ou un lecteur audio portable peut contenir des centaines de  
morceaux. Grâce aux informations de tag et à une bonne organisation  
des morceaux en listes de lecture, les fonctions de recherche de cet  
appareil retrouvent facilement les morceaux souhaités.  
Remarques  
Après avoir appuyé sur ENTER pendant au moins 2 secondes au  
sein d’une hiérarchie (sauf les hiérarchies Morceau et Fichier), tous les  
morceaux de la hiérarchie sélectionnée sont lus.  
Chaque catégorie musicale possède sa propre hiérarchie. Utilisez le  
*
Après avoir sélectionné [ALL] en mode de recherche avec « », appuyez  
*1  
mode de recherche par banques/listes de lecture /artistes/albums/  
sur ENTER pendant au moins 2 secondes pour lire tous les  
morceaux du mode de recherche sélectionné.  
morceaux/genres/compositeurs/dossiers/fichiers pour affiner la  
recherche en vous reportant au tableau ci-après.  
Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la touche  
ESC enfoncée pendant au moins 2 secondes ou si vous nexécutez  
aucune opération pendant 60 secondes.  
Hiérarchie  
1
Hiérarchie  
2
Hiérarchie Hiérarchie Hiérarchie  
3
4
5
Le dossier racine de la clé USB/lecteur audio portable saffiche comme  
suit : « \ROOT ».  
Liste de lec-  
ture  
(Playlist)  
Banque  
Morceau  
Lorsque vous changez de banque pendant la lecture répétée, cette  
dernière est annulée.  
*1  
En mode de recherche, appuyez sur ESC pour revenir au mode  
précédent.  
Artiste  
(Artist)  
*
Banque  
Banque  
Banque  
Banque  
Album  
Morceau  
*
Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de  
lecture M.I.X. est annulé.  
Album  
(Album)  
Morceau  
*
Si la fonction Recherche alphabétique est activée en mode de recherche,  
il est possible de rechercher rapidement lartiste, le morceau, etc., de  
votre choix. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction  
Morceau  
(Song)  
Genre  
(Genre)  
*
*
Artiste  
Album  
Morceau  
Lors de la recherche d’un morceau, d’un artiste, etc., dans une clé USB,  
il est possible que lordre daffichage soit incorrect si le code de caractères  
des informations de tag du fichier est mixte.  
*
33-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
1
Appuyez sur ESC.  
La dernière hiérarchie que vous avez sélectionnée en mode de  
recherche s’affiche.  
Sélection d’une liste de lecture*/d’un  
artiste/d’un album/d’un genre/d’un  
compositeur/d’un dossier  
*
Vous pouvez changer facilement de liste de lecture , d’artiste, d’album,  
de genre, de compositeur ou de dossier. Si, par exemple, vous écoutez un  
morceau d’un album déterminé, vous pouvez changer celui-ci.  
*
1
Appuyez sur ou pour sélectionner la liste de lecture ,  
l’artiste, l’album, le genre, le compositeur ou le dossier de  
votre choix.  
*
Cet élément nest pas disponible lorsqu’un lecteur audio portable  
est connecté.  
Remarques  
Si le mode de recherche a été utilisé pour sélectionner un morceau, cette  
fonction est inactive.  
Si un album est sélectionné au terme de la recherche par artiste, vous  
pouvez effectuer une recherche dalbums de cet artiste.  
Cette fonction est inactive pendant la lecture aléatoire (M.I.X.).  
Fonction Recherche alphabétique  
La fonction de saut initial défile jusqu’au numéro, symbole ou lettre  
suivant, comme de A à B, de B à C.  
Vous pouvez faire défiler dans le sens inverse (de B à A) en appuyant sur  
.  
1
En mode de recherche, appuyez sur ou pour exécuter  
la fonction Recherche alphabétique.  
Une liste défile à la page ou au numéro, symbole ou lettre  
suivant.  
Remarques  
L’objet de sélection de lalphabet nest que lalphabet enregistré par le code  
de caractères UTF-16.  
Si vous sélectionnez le mode de recherche par morceau alors que le  
mode de recherche par liste de lecture est activé, cette fonction nest pas  
disponible.  
Recherche rapide  
Vous pouvez rechercher une chanson parmi toutes les chansons  
contenues dans la banque actuelle de la clé USB/lecteur audio portable  
sans sélectionner d’album, d’artiste, etc.  
1
2
Appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes  
pour activer le mode de recherche rapide.  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la piste  
(fichier) souhaitée.  
La piste sélectionnée est lue immédiatement.  
Remarque  
Appuyez sur ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode de  
recherche est également annulé si aucune opération nest exécutée dans  
les 10 secondes.  
Mémorisation de la position de recherche  
Lors de la lecture, vous pouvez revenir rapidement à la dernière  
hiérarchie sélectionnée en mode de recherche.  
34-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Lecture  
iPhone/iPod (en option)  
1
2
Appuyez sur SOURCE pour passer au mode USB iPod.  
SOURCE/Rotary encoder/ENTER/  
/ESC  
Appuyez sur ou pour sélectionner le morceau  
souhaité.  
6
4 5   
Maintenez la touche ou enfoncée pour effectuer une  
recherche vers l’arrière/vers l’avant dans le morceau actuel.  
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .  
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.  
Remarques  
La lecture d’un morceau sur l’iPhone/iPod raccordé à lappareil reprend  
là où elle a été interrompue après son débranchement.  
Lorsque vous écoutez un épisode du podcast ou du livre parlé  
sélectionné, vous pouvez changer dépisode en appuyant sur ou .  
Un épisode peut contenir plusieurs chapitres. Pour changer de chapitre,  
appuyez sur ou .  
Lorsqu’un iPhone 3GS ou un iPod (Ver.3.x) est connecté à cet appareil,  
si vous souhaitez revenir au mode USB iPod après un changement de  
source, la réception d’informations routières, etc., il est possible que le  
message « No USB Unit » saffiche. Dans ce cas, reconnectez l’iPhone  
3GS/iPod.  
VIEW  
Preset buttons  
(1 through 6)  
   
Connexion d’un iPhone/iPod  
Il est possible de raccorder un iPhone/iPod à cet appareil à l’aide du  
câble d’interface pour iPod (fourni). Lorsque cet appareil est raccordé à  
l’aide du câble, les commandes de l’iPod ne fonctionnent pas.  
Remarques  
Recherche d’un morceau souhaité  
Il est également possible d’utiliser les fonctions Internet et téléphone de  
l’iPod touch ou de l’iPhone, etc., lorsque celui-ci est connecté à cet  
appareil. Lutilisation de ces fonctions arrêtera ou mettra en pause les  
morceaux en cours de lecture. Veillez à ne pas utiliser lappareil pendant  
cette opération afin déviter un dysfonctionnement.  
Si vous connectez un iPhone à cet appareil, il peut être utilisé comme un  
iPod. Si vous utilisez l’iPhone comme téléphone mains libres, vous avez  
besoin de l’BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) en option.  
Un iPhone/iPod d peut contenir plusieurs centaines de morceaux. Grâce  
aux informations de tag et à une bonne organisation des morceaux en  
listes de lecture, les fonctions de recherche de cet appareil retrouvent  
facilement les morceaux souhaités.  
Chaque catégorie musicale possède sa propre hiérarchie. Utilisez le  
mode de recherche par Liste de lecture/Artiste/Album/Morceau/  
Podcast/Genre/Compositeur/Livre parlé pour affiner les recherches en  
vous basant sur le tableau ci-dessous.  
Modèles d’iPhone/iPod compatibles avec cet appareil  
Appareils compatibles selon la marque Made for iPod. Les appareils  
de versions antérieures risquent de ne pas fonctionner correctement.  
iPod touch (2e génération) : Ver.3.0  
Hiérarchie 1  
Hiérarchie 2  
Hiérarchie 3  
Hiérarchie 4  
iPod nano (4e génération) : Ver.1.0.2  
Liste de  
lecture  
iPod classic (120 GB uniquement) : Ver.2.0.1  
iPod touch (1ère génération) : Ver.3.0  
Morceau  
(Playlist)  
iPod nano (3e génération) : Ver.1.1.3 PC  
iPod classic (80 GB, 160 GB uniquement) : Ver.1.1.2 PC  
iPod nano (2e génération) : Ver.1.1.3  
Artiste  
(Artist)  
*
Album  
Morceau  
*
Album  
(Album)  
iPod avec vidéo: Ver.1.3  
Morceau  
*
iPod nano (1ère génération) : Ver.1.3.1  
Morceau  
(Song)  
Appareils compatibles selon la marque Works w th iPhone. Les  
appareils de versions antérieures risquent de ne pas fonctionner  
correctement.  
Podcast  
Genre  
(Genre)  
Épisode  
iPhone 3GS : Ver.3.1  
*
*
iPhone 3G : Ver.3.0  
Artiste  
Album  
Morceau  
*
iPhone : Ver.3.0  
Compositeur  
(Composer)  
*
Pour identifier clairement votre modèle d’iPod, veuillez consulter le  
document dApple « Identifying iPod models » sur  
Cet appareil ne prend pas en charge la lecture vidéo à partir de  
l’iPhone/iPod, même lorsque vous utilisez un câble compatible vidéo.  
Album  
Morceau  
*
Livre parlé  
(Audiobook)  
Par exemple:  
Recherche par nom dartiste.  
L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par artiste.  
Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même opération,  
bien que la hiérarchie soit différente.  
35-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Remarques  
Recherche par nom d’artiste  
Appuyez sur ESC en mode de recherche pour annuler. Le mode de  
recherche est également annulé si aucune opération nest exécutée dans  
les 10 secondes.  
1
2
Appuyez sur ENTER pour activer le mode de sélection  
de recherche.  
Si l’iPhone/iPod contient un grand nombre de morceaux, la recherche  
prend un certain temps.  
Si vous appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) en mode  
de recherche, il est possible dexécuter une recherche rapide en accédant  
directement à lendroit voulu. Pour plus d’informations, reportez-vous à  
Cette fonction est inactive pendant la lecture répétée (RPT).  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de  
recherche par artistes, puis appuyez sur ENTER.  
Playlist Artist Album Song Podcast Genre   
Composer Audiobook Playlist  
3
4
5
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’artiste de  
votre choix, puis appuyez sur ENTER.  
Fonction de recherche directe  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’album de  
votre choix, puis appuyez sur ENTER.  
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche directe de l’appareil pour  
rechercher plus efficacement un album, un morceau, etc. En mode liste  
de lecture/artiste/album/morceau/podcast/genre/compos teur/livre  
parlé, vous pouvez rapidement rechercher n’importe quel morceau.  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le morceau  
de votre choix, puis appuyez sur ENTER.  
La lecture du morceau sélectionné commence.  
1
En mode de recherche, appuyez sur l’une des preset  
buttons (1 through 6), qui correspondent chacune à un  
pourcentage différent, pour progresser rapidement dans  
le morceau.  
Remarques  
Après avoir appuyé sur ENTER pendant au moins 2 secondes au  
sein d’une hiérarchie (sauf les hiérarchies Morceau et Livre parlé), tous  
les morceaux de la hiérarchie sélectionnée sont lus.  
*
Après avoir sélectionné [ALL] en mode de recherche avec « », appuyez  
Exemple de recherche par morceau:  
sur ENTER pendant au moins 2 secondes pour lire tous les  
morceaux de l’iPhone/iPod ou du mode de recherche sélectionné.  
Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la touche  
ESC enfoncée pendant 2 secondes ou si vous nexécutez aucune  
opération pendant 60 secondes.  
Si l’iPhone/iPod contient 100 morceaux, ils sont divisés en 6  
groupes sous la forme de pourcentages (illustrés ci-dessous). Ces  
groupes correspondent aux touches de préréglage 1 à 6.  
Exemple 1:  
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou moins au  
milieu (50%) de la bibliothèque: appuyez sur la touche 4 pour  
accéder au 50ème morceau et tournez le Rotary encoder  
pour rechercher le morceau souhaité.  
En mode de recherche, appuyez sur ESC pour revenir au mode  
précédent.  
Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de  
lecture M.I.X. est annulé.  
Le message « No Song » saffiche si la liste de lecture sélectionnée en  
mode de recherche Liste de lecture ne contient aucun morceau.  
Le message « No Podcast » saffiche si l’iPhone/iPod ne contient aucun  
podcast en mode de recherche Podcast.  
Le message « No Audiobook » saffiche si l’iPhone/iPod ne contient  
aucun livre parlé en mode de recherche Livre parlé.  
Si le « iPod name » enregistré dans l’iPhone/iPod est sélectionné dans le  
mode de recherche par liste de lecture souhaité, et si vous appuyez sur la  
touche ENTER, vous pouvez rechercher tous les morceaux contenus  
dans l’iPhone/iPod. De même, si vous appuyez sur ENTER pendant  
au moins 2 secondes, tous les morceaux de l’iPhone/iPod sont lus.  
La recherche par podcast nest pas nécessairement prise en charge par  
tous les iPhone/iPod.  
Si la fonction Recherche alphabétique est activée en mode de recherche,  
vous pouvez rechercher rapidement lartiste, le morceau etc., de votre  
choix. Pour obtenir de plus amples informations,reportez-vous à la  
Si vous appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) en mode  
de recherche, il est possible dexécuter une recherche rapide en accédant  
directement à lendroit voulu. Pour plus d’informations, reportez-vous à  
Exemple 2:  
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou moins à la  
fin (83%) de la bibliothèque: appuyez sur la touche 6 pour  
accéder au 83ème morceau et tournez le Rotary encoder  
pour rechercher le morceau souhaité.  
Total: 100 morceaux (100%)  
0%  
17%  
33%  
50%  
67%  
83%  
Touches de  
préréglage  
1
2
3
4
5
6
Pre-  
mier  
mor-  
ceau  
17ème 33ème 50ème 67ème 83ème  
Morceaux  
mor-  
ceau  
mor-  
ceau  
mor-  
ceau  
mor-  
ceau  
mor-  
ceau  
Sélection d’une liste de lecture/d’un artiste/  
d’un album/d’un genre/d’un compositeur/  
d’un épisode  
Recherche rapide  
Vous pouvez changer facilement de liste de lecture, d’artiste, d’album, de  
genre, de compositeur ou dépisode. Si, par exemple, vous écoutez un  
morceau d’un album déterminé, vous pouvez changer celui-ci.  
Vous pouvez rechercher un morceau parmi tous ceux de l’iPhone/iPod  
sans sélectionner d’album, d’artiste, etc.  
1
Appuyez sur ou pour sélectionner la liste de lecture,  
l’artiste, l’album, le genre, le compositeur ou l’épisode de  
votre choix.  
1
2
Appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes  
pour activer le mode de recherche rapide.  
Remarques  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le morceau  
souhaité.  
Si le mode de recherche a été utilisé pour sélectionner un morceau, cette  
fonction est inactive.  
Le morceau sélectionné est lu immédiatement.  
36-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Si un album est sélectionné au terme de la recherche par artiste, vous  
pouvez effectuer une recherche dalbums de cet artiste.  
1
2
Appuyez sur 6.  
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.  
MIX ALL* (off) MIX ALL  
Cette fonction est inactive pendant la lecture aléatoire (M.I.X.).  
*
Lecture aléatoire ALL.  
Fonction Recherche alphabétique  
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en  
exécutant la procédure ci-dessus.  
La fonction de saut initial défile jusqu’au numéro, symbole ou lettre  
suivant, comme de A à B, de B à C.  
Vous pouvez faire défiler dans le sens inverse (de B à A) en appuyant sur  
.  
Remarque  
Si vous avez choisi la lecture aléatoire ALL, les morceaux sélectionnés  
qui sont lus en mode de recherche sont annulés.  
1
En mode de recherche, appuyez sur ou pour exécuter  
la fonction Recherche alphabétique.  
Lecture répétée  
Une liste défile à la page ou au numéro, symbole ou lettre  
suivant.  
Seul Répéter Un est disponible pour l’iPhone/iPod.  
Remarque  
Répéter Un:  
Les titres sont triés par ordre alphabétique et peuvent être sautés tous les  
200 titres. S’il y a moins de 200 titres, les titres commençant par la lettre  
suivante sont sélectionnés.  
Un seul morceau peut être lu de manière répétée.  
1
Appuyez sur 4.  
Le morceau est lu de manière répétée.  
RPT* (off) RPT  
Mémorisation de la position de recherche  
*
Répéter Un.  
Lors de la lecture d’un iPhone/iPod, vous pouvez revenir rapidement à la  
dernière hiérarchie sélectionnée en mode de recherche.  
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en  
exécutant la procédure ci-dessus.  
Remarque  
1
Appuyez sur ESC.  
La dernière hiérarchie que vous avez sélectionnée en mode de  
recherche s’affiche.  
Selon l’iPod connecté, il est possible que la recherche des pistes  
précédentes ou suivantes ne soit pas disponible pendant la lecture  
répétée.  
Lecture aléatoire (M.I.X.)  
Affichage du texte  
La fonction de lecture aléatoire de l’iPhone/iPod s’affiche sous M.I.X. sur  
cet appareil.  
Vous pouvez afficher les informations de tag d’un morceau dans  
l’iPhone/iPod.  
Lecture aléatoire des albums:  
1
Appuyez sur VIEW.  
Les morceaux de chaque album sont lus dans l’ordre. Une fois que  
tous les morceaux de l’album ont été lus, un autre album est choisi au  
hasard. Cela se poursuit jusqu’à ce que tous les albums aient été lus.  
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.  
Remarque  
Lorsque Text Scroll est réglé sur Manual, maintenez la touche VIEW  
enfoncée pendant au moins 2 secondes pour faire défiler le texte actuel  
une seule fois.  
Lecture aléatoire des morceaux:  
Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d’une catégorie  
choisie (liste d’écoute, album, etc.). Chaque morceau de la catégorie  
n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient lus.  
Numéro de la piste/N° de toutes les chansons 2  
1
2
Appuyez sur 5 .  
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.  
MIX *1 MIX*2 (off) MIX   
(vide)  
(vide)  
Temps Écoulé  
*3  
Nom du dossier*1  
Nom du morceau*1  
*1 Lecture aléatoire des albums.  
*2 Lecture aléatoire des morceaux.  
Calendrier  
Horloge  
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en  
exécutant la procédure ci-dessus.  
*3  
Numéro de la piste/N° de toutes les chansons 2  
Nom de l'abum*1  
Remarque  
Nom du morceau*1  
Temps Écoulé  
Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant  
que soit sélectionnée la lecture M.I.X., les morceaux ne sont pas lus de  
manière aléatoire, même si la lecture aléatoire des albums est  
sélectionnée.  
*1 Informations de tag  
(Text Scroll) » à la page 25) est réglé sur « Auto », les  
informations de tag défilent automatiquement.  
Lecture aléatoire ALL:  
La lecture aléatoire ALL lit tous les morceaux de l’iPhone/iPod de  
manière aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à  
ce que tous les morceaux soient tous lus.  
Si aucune information textuelle nest disponible, rien ne saffiche.  
*2 Le nombre de morceaux affiché varie en fonction des morceaux  
sélectionnés par la recherche.  
37-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
défilement (Text Scroll) » à la page 25) est défini sur « Auto », il  
est impossible de modifier laffichage en appuyant sur VIEW. Le  
contenu de laffichage change tour à tour.  
Utilisation du système  
IMPRINT (en option)  
Remarques  
Seuls des caractères alphanumériques (ASCII) peuvent être affichés.  
Le nombre maximal de caractères est de 128 (128 octets) pour lappareil  
principal.  
Il est possible que certains caractères ne saffichent pas correctement.  
Si les informations textuelles ne sont pas compatibles avec cet appareil,  
lécran est vide.  
BAND  
SOURCE/  
Rotary encoder/ENTER/  
/ESC  
Preset buttons (1 through 6)  
AUDIO/SOUND SETUP  
Alpine présente IMPRINT, la première technologie au monde qui  
élimine les problèmes acoustiques inhérents aux véhicules (dégradation  
du son) ; cette technologie restitue en effet le son original du support  
musical.  
Lorsqu’un processeur audio IMPRINT (PXA-H100) (vendu  
séparément) est raccordé à cet appareil, il est possible d’utiliser le  
système MultEQ et deffectuer les réglages audio suivants.  
Modification du mode MultEQ  
Le système MultEQ, développé par Audyssey Labs, corrige  
automatiquement le son de lenvironnement découte. Ce système  
s’adapte aux emplacements d’installation des enceintes dans le véhicule.  
Pour cela, le système MultEQ doit mesurer les caractéristiques de  
réponse du véhicule. Pour plus de détails sur la procédure de  
configuration, consultez votre revendeur Alpine agréé.  
1
Maintenez la touche SOUND SETUP enfoncée pendant au  
moins 2 secondes pour activer le mode de sélection du  
menu Son.  
2
3
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le MultEQ  
Mode, puis appuyez sur ENTER.  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode  
MultEQ de votre choix, puis appuyez sur ENTER.  
OFF (Mode manuel) Curve 1 (MultEQ-1) Curve 2 (MultEQ-2)  
Remarques  
Le mode Curve peut être sélectionné uniquement lorsque Curve 1 et  
Curve 2 sont enregistrées.  
Lorsque vous utilisez MultEQ, MX, X-Over, T.Correction, Factory’s EQ,  
SUBW. Phase, SUBW. Channel, TW Setup, EQ Mode, Filter Type et  
Parametric EQ/Graphic EQ sont automatiquement réglés. Lutilisateur  
ne peut plus régler ces modes.  
Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, le système MultEQ  
n’est pas disponible.  
38-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
1
2
Maintenez la touche SOUND SETUP enfoncée pendant au  
moins 2 secondes pour activer le mode de sélection du  
menu Son.  
Réglage du niveau du subwoofer, du niveau  
des graves, du niveau des aigus, de  
léquilibreur avant/arrière, de la balance  
droite et gauche et du mode d’extinction en  
mode MultEQ  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option de  
votre choix, puis appuyez sur ENTER.  
MultEQ Mode Subwoofer SUBW. System*1 SUBW. Phase*1  
SUBW. Channel*1 Factory’s EQ TW Setup*2 Filter Type  
Media Xpander MX Level*3 EQ Mode TCR Parameter  
Sound Field*4 MultEQ Mode  
(par exemple, sélectionnez Subwoofer)  
Vous pouvez modifier ces paramètres afin de créer le son de votre choix  
en mode MultEQ (Curve 1 ou Curve 2).  
*1 Ces fonctions sont inopérantes lorsque Subwoofer est réglé sur  
OFF.  
*2 Cette fonction nest disponible que lorsque le PXA-H100 (vendu  
séparément) est raccordé et que le mode 2,2 canaux (3WAY) est  
sélectionné. Pour de plus amples informations, reportez-vous au  
mode demploi du PXA-H100.  
*3 Cette fonction est inopérante lorsque Media Xpander est réglé  
sur OFF.  
*4 A létape 2, trois options de réglage du son (Parametric EQ/  
Graphic EQ, T.Correction, X-Over) peuvent être sélectionnées  
en mode Sound Field Adjustment ; tournez le Rotary encoder  
pour sélectionner loption de votre choix, puis appuyez sur  
ENTER pour passer à létape 3.  
1
Appuyez plusieurs fois sur AUDIO pour sélectionner  
loption de réglage MultEQ.  
SUBWOOFER LEVEL*1 BASS LEVEL*2 TREBLE LEVEL*2  
BALANCE FADER*3 BLACK OUT*4 DEFEAT VOLUME   
SUBWOOFER LEVEL  
*1 Lorsque le mode SUBWOOFER est réglé sur OFF, son niveau ne  
peut pas être ajusté.  
*2 Cette fonction est inopérante lorsque MultEQ est réglé sur OFF.  
*3 Si vous réglez le commutateur 2,2 canaux (3WAY)/4,2 canaux  
(FRONT/REAR/SUBW.) du processeur audio IMPRINT  
(PXA-H100) sur 2,2 canaux (3WAY), vous ne pouvez pas régler  
le mode FADER. Pour de plus amples informations,  
reportez-vous au mode demploi du PXA-H100.  
3
4
Tournez le Rotary encoder pour modifier le réglage, puis  
appuyez sur ENTER.  
(par exemple, sélectionnez Subwoofer ON ou Subwoofer OFF)  
*4 Si le mode dextinction est activé, toutes les indications sur cet  
appareil séteignent afin de réduire la consommation dénergie.  
Cette économie dénergie améliore la qualité du son.  
Si vous appuyez sur l’une des touches de lappareil en mode  
dextinction, la fonction saffiche pendant 5 secondes avant de  
revenir au mode dextinction.  
Maintenez la touche ESC enfoncée pendant au  
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.  
Remarques  
Remarque  
Les réglages Media Xpander, Factory’s EQ, Parametric EQ/Graphic EQ,  
EQ Mode et MX Level sont inopérants lorsque DEFEAT est réglé sur  
ON.  
Appuyez sur ESC pour revenir au mode du menu Son précédent.  
Si aucune opération nest exécutée pendant 60 secondes, le mode du  
menu Son est annulé.  
Si aucune opération nest exécutée dans les 5 secondes qui suivent la  
sélection du mode SUBWOOFER LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE  
LEVEL, FADER, BALANCE, BLACK OUT ou DEFEAT, lappareil  
revient automatiquement au mode normal.  
2
Tournez le Rotary encoder pour modifier le réglage,  
comme indiqué ci-dessous.  
Activation et désactivation du subwoofer  
Niveau du subwoofer  
Niveau des graves  
Niveau des aigus  
Balance  
0 ~ 15  
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez en régler le niveau de  
sortie.  
−7~+7  
−7~+7  
Désignation du réglage : Subwoofer  
−15 (L) ~ 15 (R)  
−15 (R) ~ 15 (F)  
ON/OFF  
Valeurs du réglage :  
ON (Réglage initial) / OFF  
Équilibreur  
Mode d’extinction  
Defeat  
ON:  
ON/OFF  
Le signal du subwoofer provient des connecteurs RCA du  
Volume  
0 ~ 35  
OFF:  
Remarque  
Aucun signal du subwoofer ne provient des connecteurs RCA du  
Selon lappareil raccordé, certaines fonctions napparaissent pas sur  
laffichage.  
Réglage du système du subwoofer  
Réglage du son en mode manuel  
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez sélectionner System 1 ou  
System 2 selon leffet souhaité.  
Vous pouvez modifier les réglages sonores lorsque le mode MultEQ est  
réglé sur Mult EQ OFF (Mode manuel).  
Désignation du réglage : SUBW. System  
Suivez les étapes 1 à 4 pour sélectionner l’un des modes du  
menu Son à modifier. Reportez-vous à la section correspon-  
dante ci-dessous pour plus d’informations sur loption sélec-  
tionnée.  
Valeurs du réglage :  
System 1 (Réglage initial) / System 2  
System 1:  
Le niveau du subwoofer varie en fonction du réglage du volume  
principal.  
39-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
System 2:  
Le niveau du subwoofer est différent du réglage du volume  
principal. Par exemple, le subwoofer demeure audible même  
lorsque le volume est réglé à un niveau bas.  
Réglage du type de filtre  
Désignation du réglage : Filter Type  
Valeurs du réglage :  
NORMAL (Réglage initial) / INDIVIDUAL  
Réglage de la phase du subwoofer  
La phase de sortie du subwoofer bascule sur SUBWOOFER NORMAL  
(0°) ou sur SUBWOOFER REVERSE (180°). Pour régler le niveau,  
tournez le Rotary encoder.  
NORMAL (L=R):  
Les enceintes droite et gauche sont réglées simultanément.  
INDIVIDUAL (L/R):  
Les enceintes droite et gauche sont réglées individuellement.  
Désignation du réglage : SUBW. Phase  
Valeurs du réglage :  
PHASE 0° (Réglage initial) / PHASE 180°  
Activation et désactivation du mode  
Media Xpander  
Lorsque le mode Media Xpander est activé, vous pouvez en régler le  
Réglage du canal du subwoofer (SUBW.  
Channel)  
Vous pouvez régler la sortie du subwoofer sur stéréo ou sur mono.  
Veillez à régler la sortie correspondante au type de subwoofer.  
Désignation du réglage : Media Xpander  
Valeurs du réglage :  
OFF (Réglage initial) / ON  
Désignation du réglage : SUBW. Channel  
Valeurs du réglage :  
STEREO (Réglage initial) / MONO  
Réglage du niveau MX  
STEREO:  
Sortie subwoofer en stéréo (L/R)  
Le mode MX (Media Xpander) différencie les sons vocaux des sons des  
instruments, indépendamment de la source de musique. Il permet à la  
radio FM, au CD, à la clé USB et à l’iPhone/iPod de reproduire  
clairement la musique, même lorsque les bruits de la route envahissent le  
véhicule.  
MONO:  
Sortie subwoofer en mono  
Préréglages de légaliseur (Factory’s EQ)  
1
Modification de la source à laquelle vous souhaitez  
appliquer le mode Media Xpander.  
10 paramètres de légaliseur sont préréglés en usine pour une grande  
variété de sources de musique.  
FM (niveau MX 1 à 3):  
Les aigus et les médiums deviennent plus clairs et vous bénéficiez  
d’un son bien équilibré sur toutes les fréquences.  
Flat Pops Rock News Jazz&Blues Electrical Dance  
Hip Hop&Rap Easy Listening Country Classical   
User1 User2 User3 User4 User5 User6  
CD (niveau MX 1 à 3) :  
Le mode CD traite une grande quantité de données lors de la  
lecture. MX utilise ces quantités de données pour reproduire un  
son plus clair, plus limpide.  
Remarque  
Si vous sélectionnez User’s 1 à 6, vous pouvez rappeler le numéro de  
CMPM/SAT (niveau MX1 à 3) :  
Corrige les informations perdues lors de la compression. Le son est  
bien équilibré, proche de celui de l’original.  
DVD (CD vidéo)(niveau MX MOVIE 1 à 2):  
Réglage de la pente de réponse de  
lenceinte des aigus (TW Setup)  
La part de dialogue d’une vidéo est reproduite plus clairement.  
(DVD MUSIC):  
Un DVD ou un CD vidéo contient une grande quantité de  
données, telles qu’un clip musical. MX utilise ces données pour  
reproduire un son clair.  
Le réglage des caractéristiques de réponse de lenceintes des aigus sur  
FLAT en mode 2,2 canaux (3WAY) risque dendommager lenceinte.  
Assurez-vous que la fréquence de coupure du répartiteur est adaptée à  
lenceinte des aigus que vous utilisez (Reportez-vous à la section  
AUX (niveau MX 1):  
Choisissez le mode MX (CMPM, MOVIE ou MUSIC) qui correspond  
au média connecté.  
Remarques  
Désignation du réglage : TW Setup  
Chaque source de musique, notamment la radio FM, CD et MP3/  
Valeurs du réglage :  
FACTORY’S (Réglage initial) / USER’S  
WMA/AAC, peut posséder son propre réglage MX.  
Sur des disques contenant des données MP3/WMA/AAC et CD-DA,  
lorsque la source passe de « MP3/WMA/AAC à CD-DA » ou de  
« CD-DA à MP3/WMA/AAC », le changement du mode MX peut  
retarder légèrement la lecture.  
Si vous sélectionnez Non Effect, le mode MX de chaque source de  
musique est réglé sur OFF.  
La fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.  
Il n’y a pas de mode MX pour la radio AM.  
FACTORY’S:  
Comme mesure de protection contre de possibles dommages,  
vous ne pouvez pas sélectionner FLAT pour la pente de réponse  
de l’enceinte d’aigus en mode 2,2 canaux (3WAY).  
USER’S:  
Le réglage FLAT est disponible en mode 2,2 canaux (3WAY).  
Si un processeur audio muni de la fonction MX (PXA-H701, etc.) est  
raccordé, son propre traitement MX est appliqué à la source de  
musique. Étant donné que les réglages du processeur MX peuvent ne pas  
correspondre avec ceux de lappareil principal, le processeur audio doit  
être réglé. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode demploi du  
processeur audio.  
40-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Le paramètre « CMPM » est appliqué aux données MP3/WMA/AAC et  
à l’iPhone/iPod.  
Remarques  
Les fréquences des gammes adjacentes ne peuvent pas être réglées en 4  
étapes.  
« SAT » est un paramètre appliqué à la XM Radio et à la SIRIUS Radio.  
Pendant le réglage de Parametric EQ, vous devez prendre en compte la  
réponse en fréquence des enceintes raccordées.  
Réglage du mode EQ  
Ce réglage vous permet de sélectionner légaliseur paramétrique à 5  
gammes ou légaliseur graphique à 7 gammes.  
Réglage de la courbe de légaliseur graphique  
Vous pouvez modifier les paramètres de légaliseur afin de créer une  
courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de  
légaliseur graphique, réglez le EQ Mode sur Graphic EQ. Pour plus  
Désignation du réglage : EQ Mode  
Valeurs du réglage :  
Parametric EQ (Réglage initial) / Graphic EQ  
PEQ:  
Parametric EQ à 5 gammes  
1
Après avoir sélectionné Graphic EQ en mode Sound Field  
Adjustment, appuyez sur BAND pour sélectionner la  
gamme à régler.  
GEQ:  
Graphic EQ à 7 gammes  
Band 1 Band 2 Band 3 Band 4 Band 5 Band 6   
Band 7 Band 1  
Réglage de l’unité de correction du temps  
(TCR Parameter)  
Band-1  
63 Hz  
Vous pouvez changer l’un té de correction du temps (cm ou pouces).  
Band-2  
Band-3  
Band-4  
Band-5  
Band-6  
Band-7  
150 Hz  
400 Hz  
1 kHz  
Désignation du réglage : TCR Parameter  
Valeurs du réglage :  
cm (Réglage initial) / inch  
2,5 kHz  
6,3 kHz  
17,5 kHz  
Réglage du champ sonore  
Il est possible de régler Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction et  
X-Over dans ce mode.  
2
3
Tournez le Rotary encoder pour régler le niveau.  
Niveau de sortie ajustable : -6 à +6 dB  
Réglage de la courbe de légaliseur  
paramétrique  
Pour régler une autre gamme, répétez les étapes 1 et 2,  
puis réglez toutes les gammes.  
Vous pouvez modifier les paramètres de légaliseur afin de créer une  
courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de  
légaliseur paramétrique, réglez le EQ Mode sur Parametric EQ. Pour  
Réglage de la correction du temps  
Avant deffectuer les procédures suivantes, reportez-vous à la section « À  
1
Après avoir sélectionné T.Correction en mode Sound Field  
Adjustment, appuyez sur BAND pour sélectionner  
lenceinte à régler.  
1
Après avoir sélectionné Parametric EQ en mode Sound  
Field Adjustment, appuyez sur BAND pour sélectionner la  
gamme à régler.  
Band 1 Band 2 Band 3 Band 4 Band 5 Band 1  
Système 2,2 canaux (3WAY)  
F-L*1 F-R*2 R-L*3 R-R*4 SW-L SW-R F-L  
2
Appuyez sur ou pour sélectionner les gammes de  
fréquences.  
*1 Mid-L (Réglage initial)  
*2 Mid-R  
Gammes de fréquences ajustables: 20 Hz à 20 kHz (par  
incréments de 1/3 octaves).  
*3 High-L  
*4 High-R  
Band-1  
20 Hz~80 Hz (63 Hz)  
Système 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)  
Band-2  
Band-3  
Band-4  
Band-5  
50 Hz~200 Hz ( 150 Hz)  
125 Hz~3,2 kHz (400 Hz)  
315 Hz~8 kHz (1 kHz)  
800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)  
F-L*1 F-R*2 R-L*3 R-R*4 SW-L SW-R F-L  
*1 Front-L (Réglage initial)  
*2 Front-R  
*3 Rear-L  
*4 Rear-R  
3
4
Tournez le Rotary encoder pour régler le niveau.  
Niveau ajustable : -6 à +6 dB  
2
Tournez le Rotary encoder pour régler la valeur de  
correction de la distance (0,0 à 336,6 cm).  
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée) –  
(distance qui vous sépare des aux autres enceintes)  
Appuyez sur SOURCE pour régler la largeur de bande  
(Q).  
Largeur de bande ajustable : 1, 1,5, 3  
5
Pour régler une autre gamme, répétez les étapes 1 à 4,  
puis réglez toutes les gammes.  
41-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour régler une autre enceinte.  
Système 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)  
Réglez ces valeurs afin que le son de cette enceinte atteigne la  
position d’écoute en même temps que le son des autres  
enceintes.  
1
Après avoir sélectionné X-Over en mode Sound Field  
Adjustment, appuyez sur BAND pour sélectionner la  
gamme à régler.  
NORMAL (L=R)  
Réglage du répartiteur  
Avant deffectuer les procédures suivantes, reportez-vous à la section « À  
Désignation du réglage: LOW (SUB-W) / MID (REAR) /  
HIGH (FRONT)  
INDIVIDUAL (L/R)  
Système 2,2 canaux (3WAY)  
Désignation du réglage: LOW (SUB-W)-L / LOW  
(SUB-W)-R / MID (REAR)-L / MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L  
/ HIGH (FRONT)-R  
1
Après avoir sélectionné X-Over en mode Sound Field  
Adjustment, appuyez sur BAND pour sélectionner la  
gamme à régler.  
2
3
Appuyez sur ou pour sélectionner la fréquence de  
coupure de votre choix (point de croisement).  
NORMAL (L=R)  
Désignation du réglage: LOW / MID-L / MID-H / HIGH  
INDIVIDUAL (L/R)  
Gammes de fréquences ajustables: 20 Hz~200 Hz  
Appuyez sur SOURCE pour régler la pente.  
Pente ajustable : FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct., 24 dB/  
oct.  
Désignation du réglage: LOW-L / LOW-R / MID-L-L /  
MID-L-R / MID-H-L / MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R  
2
Appuyez sur ou pour sélectionner la fréquence de  
coupure de votre choix (point de croisement).  
4
5
Tournez le Rotary encoder pour régler le niveau de sortie.  
Niveau de sortie ajustable : -12 à 0 dB.  
Gammes de fréquences ajustables :  
Répétez les étapes 1 à 4 pour régler les autres gammes.  
LOW / MID-L  
20 Hz à 200 Hz  
20 Hz à 20 kHz  
Remarques  
MID-H  
HIGH  
Pendant le réglage de X-Over, vous devez prendre en compte la réponse  
en fréquence des enceintes raccordées.  
*1  
*2  
(1 kHz~20 kHz) /(20 Hz~20 kHz)  
A propos du système 2,2 canaux (3WAY)/4,2 canaux (FRONT/REAR/  
SUBW.), vous pouvez basculer les modes système 2,2 canaux (3WAY)/  
4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) à laide du commutateur 2,2  
canaux (3WAY)/4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) du PXA-H100.  
Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode demploi du  
PXA-H100.  
*1 Si vous sélectionnez loption FACTORY’S, reportez-vous à la  
*2 Si vous sélectionnez loption USER’S, reportez-vous à la section  
3
Appuyez sur SOURCE pour régler la pente.  
Pente ajustable : FLAT , 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct., 24 dB/  
oct.  
Mémorisation des réglages du champ sonore  
*
Les réglages Sound Field Adjustment contenant des réglages Parametric  
EQ/Graphic EQ, T.Correction et X-Over peuvent être mémorisés.  
*
FLAT peut être défini pour la pente HIGH uniquement lorsque  
TW Setup est défini sur USER’S (reportez-vous à la section  
Setup) » à la page 40). Selon les caractéristiques de réponse de  
lenceinte, vous devez faire attention lorsque vous réglez la pente de  
réponse sur FLAT, car vous risquez dendommager lenceinte. Un  
message saffiche lorsque la pente de réponse de lenceinte des aigus  
est réglée sur FLAT.  
1
2
Une fois le réglage de Sound Field Adjustment terminé,  
sélectionnez l’une des preset buttons (1 through 6) dans  
l’une des options du mode Sound Field Adjustment (par  
exemple, X-Over), puis maintenez-la enfoncée pendant au  
moins 2 secondes.  
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner PROTECT  
YES/NO, puis appuyez sur ENTER pour mémoriser les  
contenus réglés.  
4
5
Tournez le Rotary encoder pour régler le niveau de sortie.  
Niveau de sortie ajustable : -12 à 0 dB.  
PROTECT YES (Réglage initial) PROTECT NO  
Répétez les étapes 1 à 4 pour régler les autres gammes.  
Remarques  
Si vous sélectionnez YES, le contenu réglé est protégé et enregistré sous  
les touches de préréglage. Si vous souhaitez enregistrer le paramètre sous  
une touche de préréglage protégée, vous pouvez sélectionner « Replace  
NO/YES ».  
Si vous sélectionnez NO, le préréglage est mémorisé.  
Lorsque vous effectuez cette opération, tous les réglages Parametric EQ/  
Graphic EQ, T.Correction et X-Over sont mémorisés dans les touches de  
préréglage.  
Les données mémorisées ne sont pas supprimées lorsque vous  
réinitialisez lappareil ou déconnectez la batterie.  
Vous pouvez rappeler les données mémorisées en suivant les  
42-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
*1  
Correction du temps = 1,75 ÷ 343 × 1 000 = 5,1 (ms)  
Rappel des réglages mémorisés du champ  
sonore  
*1 Vitesse du son : 343 m/s (765 mph) à 20°C  
En d’autres termes, étant donné que la valeur de correction du temps de  
lenceinte avant gauche est de 5,1 ms, l’auditeur a la sensation que la  
distance qui le sépare de lenceinte avant gauche est la même que celle  
qui le sépare de lenceinte la plus éloignée.  
Les réglages Sound Field Adjustment enregistrés contiennent les  
réglages Parametric EQ/Graphic EQ, T.Correction et X-Over  
mémorisés.  
La correction du temps élimine les différences dans le délai requis pour  
que le son atteigne la position découte.  
Le temps de lenceinte avant gauche est corrigé de 5,1 ms afin que le son  
de cette enceinte atteigne la position découte en même temps que le son  
des autres enceintes.  
1
Après avoir sélectionné une option du mode Sound Field  
Adjustment (par exemple, X-Over), appuyez sur l’une des  
preset buttons (1 through 6) pour rappeler les réglages  
mémorisés.  
2
Appuyez à nouveaux sur les preset buttons (1 through 6)  
pour revenir au mode Sound Field Adjustment.  
Exemple 2 : tous les sièges  
Remarque  
Réglez la correction du temps de chaque enceinte sur le même niveau.  
Lorsque vous effectuez cette opération, tous les réglages Parametric EQ/  
Graphic EQ, T.Correction et X-Over mémorisés dans les touches de  
préréglage seront rappelés.  
1
Asseyez-vous à la position d’écoute (siège du conducteur,  
etc.), puis mesurez la distance (en mètres) entre votre tête  
et les diverses enceintes.  
2
Calculez la différence entre la valeur de correction de la  
distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée et  
celle qui vous sépare des autres enceintes.  
À propos de la correction du temps  
La distance entre l’auditeur et les enceintes dans un véhicule peut varier  
selon lemplacement des enceintes. Cette différence dans la distance  
entre les enceintes et l’auditeur modifie le son et les caractéristiques de la  
fréquence. Ceci est dû au fait que le son n’arrive pas en même temps à  
loreille droite et à loreille gauche de l’auditeur.  
Pour corriger cet effet, l’appareil retarde le signal audio vers les enceintes  
les plus proches de l’auditeur. Ainsi, l’auditeur a la sensation que ces  
enceintes sont séparées. L’auditeur peut donc se trouver à égale distance  
entre les enceintes gauche et droite pour bénéficier d’un son optimal. Ce  
réglage sera effectué pour chaque enceinte par incréments de 3,4 cm.  
Exemple de position découte :  
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée) –  
(distance qui vous sépare des aux autres enceintes)  
Ces valeurs sont les valeurs de correction du temps des diverses  
enceintes. Réglez ces valeurs afin que chaque son atteigne la  
position d’écoute en même temps que le son des autres  
enceintes.  
Liste des valeurs de correction du temps  
Numéro de  
délai  
Différence de  
temps (ms)  
Distance  
(pouces)  
Distance (cm)  
0
1
0,0  
0,1  
0,2  
0,3  
0,4  
0,5  
0,6  
0,7  
0,8  
0,9  
1,0  
1,1  
1,2  
1,3  
1,4  
1,5  
1,6  
1,7  
1,8  
1,9  
2,0  
2,1  
2,2  
2,3  
2,4  
2,5  
0,0  
0,0  
1,3  
Exemple 1: siège avant gauche  
3,4  
2
6,8  
2,7  
Réglez le niveau de la correction du temps de lenceinte avant gauche sur  
une valeur supérieure et celui de lenceinte arrière droite sur zéro ou sur  
une valeur inférieure.  
3
10,2  
13,6  
17,0  
20,4  
23,8  
27,2  
30,6  
34,0  
37,4  
40,8  
44,2  
47,6  
51,0  
54,4  
57,8  
61,2  
64,6  
68,0  
71,4  
74,8  
78,2  
81,6  
85,0  
4,0  
4
5,4  
5
6,7  
6
8,0  
7
9,4  
8
10,7  
12,1  
13,4  
14,7  
16,1  
17,4  
18,8  
20,1  
21,4  
22,8  
24,1  
25,5  
26,8  
28,1  
29,5  
30,8  
32,2  
33,5  
9
5,1ms  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
0,5m  
2,25m  
Le son nest pas équilibré car la distance entre la position découte et les  
diverses enceintes nest pas la même.  
La différence de distance entre lenceinte avant gauche et lenceinte  
arrière droite est de 1,75 m (68-7/8").  
La valeur de la correction du temps de lenceinte avant gauche est  
calculée dans le diagramme ci-dessus.  
Conditions :  
Enceinte la plus éloignée – position d’écoute : 2,25 m (88-9/16")  
Enceinte avant gauche – position d’écoute : 0,5 m (19-11/16")  
Calcul : L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")  
43-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Numéro de  
délai  
Différence de  
temps (ms)  
Distance  
(pouces)  
Numéro de  
délai  
Différence de  
temps (ms)  
Distance  
(pouces)  
Distance (cm)  
Distance (cm)  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
2,6  
2,7  
2,8  
2,9  
3,0  
3,1  
3,2  
3,3  
3,4  
3,5  
3,6  
3,7  
3,8  
3,9  
4,0  
4,1  
4,2  
4,3  
4,4  
4,5  
4,6  
4,7  
4,8  
4,9  
5,0  
5,1  
5,2  
5,3  
5,4  
5,5  
5,6  
5,7  
5,8  
5,9  
6,0  
6,1  
6,2  
6,3  
6,4  
6,5  
6,6  
6,7  
6,8  
6,9  
7,0  
7,1  
7,2  
7,3  
7,4  
7,5  
7,6  
88,4  
34,8  
36,2  
37,5  
38,9  
40,2  
41,5  
42,9  
44,2  
45,6  
46,9  
48,2  
49,6  
50,9  
52,3  
53,6  
54,9  
56,3  
57,6  
59,0  
60,3  
61,6  
63,0  
64,3  
65,7  
67,0  
68,3  
69,7  
71,0  
72,4  
73,7  
75,0  
76,4  
77,7  
79,1  
80,4  
81,7  
83,1  
84,4  
85,8  
87,1  
88,4  
89,8  
91,1  
92,5  
93,8  
95,1  
96,5  
97,8  
99,2  
100,5  
101,8  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
7,7  
7,8  
7,9  
8,0  
8,1  
8,2  
8,3  
8,4  
8,5  
8,6  
8,7  
8,8  
8,9  
9,0  
9,1  
9,2  
9,3  
9,4  
9,5  
9,6  
9,7  
9,8  
9,9  
261,8  
265,2  
268,6  
272,0  
275,4  
278,8  
282,2  
285,6  
289,0  
292,4  
295,8  
299,2  
302,6  
306,0  
309,4  
312,8  
316,2  
319,6  
323,0  
326,4  
329,8  
333,2  
336,6  
103,2  
104,5  
105,9  
107,2  
108,5  
109,9  
111,2  
112,6  
113,9  
115,2  
116,6  
117,9  
119,3  
120,6  
121,9  
123,3  
124,6  
126,0  
127,3  
128,6  
130,0  
131,3  
132,7  
91,8  
95,2  
98,6  
102,0  
105,4  
108,8  
112,2  
115,6  
119,0  
122,4  
125,8  
129,2  
132,6  
136,0  
139,4  
142,8  
146,2  
149,6  
153,0  
156,4  
159,8  
163,2  
166,6  
170,0  
173,4  
176,8  
180,2  
183,6  
187,0  
190,4  
193,8  
197,2  
200,6  
204,0  
207,4  
210,8  
214,2  
217,6  
221,0  
224,4  
227,8  
231,2  
234,6  
238,0  
241,4  
244,8  
248,2  
251,6  
255,0  
258,4  
À propos du répartiteur  
Répartiteur (X-OVER):  
Cet appareil est équipé d’un répartiteur. Le répartiteur permet de  
limiter les fréquences livrées aux sorties. Chaque canal est contrôlé  
indépendamment. Par conséquent, chaque paire d’enceintes peut être  
contrôlée par les fréquences pour lesquelles elles ont été conçues.  
Le répartiteur permet de régler le filtre passe-haut (HPF) et le filtre  
passe-bas (LPF) de chaque gamme, ainsi que la pente (c’est-à-dire la  
vitesse à laquelle le filtre émet les sons graves et aigus).  
Vous devez effectuer ces réglages conformément aux caractéristiques  
de reproduction des enceintes. Selon les enceintes, un réseau passif  
n’est peut-être pas nécessaire. Si vous n’en êtes pas certain, consultez  
votre revendeur Alpine agréé.  
44-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Mode 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)  
*
Uniquement lorsque TW Setup est défini sur USER’S (reportez-vous à  
Fréquence de cou-  
pure (incréments  
de 1/3 octaves)  
Pente  
Niveau  
Graves  
Médiums  
Aigus  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/  
oct.  
Enceinte  
de  
graves  
20 Hz -  
200 Hz  
0 à-12  
dB  
----  
----  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/  
oct.  
(différent de l’affichage actuel)  
Enceinte  
d’aigus  
arrière  
20 Hz -  
200 Hz  
0 à-12  
dB  
----  
----  
----  
----  
Réglage du niveau  
(0 à −12 dB)  
Gamme de fréquence de sortie  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/  
oct.  
Enceinte  
d’aigus  
avant  
20 Hz -  
200 Hz  
0 à-12  
dB  
Pente FLAT  
Réglage de la pente  
Aigus  
Graves  
(différent de l’affichage actuel)  
20 Hz  
Fréquence de  
coupure du HPF  
Fréquence de  
coupure du LPF  
Remarques  
HPF(filtre passe-haut) : coupe les basses fréquences et permet aux  
(différent de l’affichage actuel)  
Mode 2,2 canaux (3WAY)  
Fréquence de cou-  
fréquences les plus aiguës de passer.  
LPF (filtre passe-bas) : coupe les fréquences aiguës et permet aux  
fréquences les plus basses de passer.  
Pente : le niveau change (en dB) pour un changement de fréquence  
d’une octave.  
pure (incréments  
de 1/3 octaves)  
Pente  
Niveau  
Plus la valeur de la pente est élevée, plus la pente devient raide.  
Réglez la pente sur FLAT pour contourner les filtres HP ou LP.  
N’utilisez pas un haut-parleur daigus sans le filtre HPF ou pour régler  
une basse fréquence, car celle-ci pourrait endommager les enceintes.  
Vous ne pouvez pas régler le répartiteur sur une fréquence supérieure au  
filtre HPF et inférieure au filtre LPF .  
Le réglage doit être effectué conformément à la fréquence de croisement  
recommandée des enceintes raccordées. Déterminez la fréquence de  
croisement recommandée des enceintes. Si vous réglez une fréquence en  
dehors de la gamme recommandée, vous risquez dendommager les  
enceintes.  
Si vous souhaitez connaître les fréquences de croisement recommandées  
pour les enceintes Alpine, consultez le mode demploi correspondant.  
Nous ne sommes pas responsables des dommages ou  
dysfonctionnements des enceintes en cas d’utilisation du répartiteur en  
dehors de la valeur recommandée.  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/  
oct.  
Enceinte  
de  
graves  
20 Hz -  
200 Hz  
0 à-12  
dB  
----  
----  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/  
oct.  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/  
oct.  
Enceinte  
de  
médiums  
20 Hz -  
200 Hz  
20 Hz -  
20 kHz  
0 à-12  
dB  
*
1 kHz -  
20 kHz,  
FLAT 6,  
Enceinte  
12, 18,  
24 dB/  
oct.  
0 à-12  
dB  
----  
----  
des aigus (20 Hz ~  
*
20 kHz)  
45-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Appuyez sur l’une des select buttons (1 through 6)  
correspondant à l’un des disques chargés dans le  
changeur CD.  
Changeur (en option)  
Le numéro de disque sélectionné apparait et la lecture du CD ou  
du fichier MP3 commence.  
BAND  
Remarque  
SOURCE/  
Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder de la  
même manière que pour le changeur CD de cet appareil. Pour obtenir  
de plus amples informations, veuillez vous reporter à la section CD/  
MP3/WMA/AAC.  
Lecture de fichiers MP3 avec le changeur CD  
(en option)  
Select buttons  
(1 through 6)  
FUNC.  
Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire sur cet  
appareil les CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des fichiers MP3.  
1
2
Appuyez sur SOURCE pour passer au mode changeur  
MP3.  
Contrôle d’un changeur CD (en option)  
Appuyez sur l’une des select buttons (1 through 6) du  
disque correspondant à l’un des disques chargés dans le  
changeur CD.  
Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être raccordé  
à cet appareil s’il est compatible Ai-NET. Si un changeur CD est  
raccordé à lentrée Ai-NET de cet appareil, il peut être commandé par ce  
dernier.  
Grâce au KCA-400C (dispositif de commutation multi-changeur) ou au  
KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs peuvent être  
commandés par cet appareil.  
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .  
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.  
Remarques  
la page 46 pour sélectionner les changeurs CD.  
L’appareil peut lire des disques contenant à la fois des données audio et  
des données MP3.  
Pour commander le MP3 avec un changeur CD compatible MP3,  
Remarques  
Les commandes de cet appareil pour lexploitation du changeur CD sont  
disponibles uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.  
Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de cet  
appareil ainsi que du changeur CD.  
Selon le changeur DVD raccordé, il est possible que certaines fonctions  
ne soient pas disponibles.  
Sélection du multi-changeur (en option)  
Le système Ai-NET Alpine prend en charge jusqu’à 6 changeurs CD. Si  
vous voulez utiliser deux changeurs ou plus, vous devrez utiliser le  
KCA-400C (commutateur multi-changeurs). Si vous utilisez 1 dispos tif  
de commutation, vous pouvez raccorder jusqu’à 4 changeurs CD. Si vous  
utilisez 2 dispositifs de commutation, vous pouvez raccorder jusqu’à 6  
changeurs CD. Lorsque vous utilisez le KCA-410C (Versatile Link  
Terminal), vous pouvez raccorder deux changeurs et deux sorties  
externes (AUX).  
1
Appuyez sur SOURCE pour activer le mode CHANGER.  
L’affichage indique le numéro du disque et de la piste.  
Remarques  
Lindicateur de source dépend de la source raccordée.  
Appuyez sur BAND pour passer du mode disque au mode changeur.  
2
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode de sélection du  
disque.  
1
Appuyez sur la touche SOURCE de cet appareil pour  
activer le mode changeur CD.  
Vous pouvez également appuyer sur la touche SOURCE de la  
télécommande (RUE-4202) pour activer le mode changeur CD.  
Mode de sélection du disque : (Disque N° 1~6)  
Mode de sélection du disque* : (Disque N° 7~12)  
SOURCE  
BAND  
Mode RPT/M.I.X.  
*
Si un changeur 12 disques est raccordé.  
2
Appuyez sur BAND pour activer le mode de sélection du  
changeur CD.  
Le mode de sélection du changeur CD demeure actif pendant  
plusieurs secondes.  
46-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
3
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que l’indicateur du  
changeur CD souhaité apparaisse sur l’affichage.  
Télécommande  
Remarques  
Si le changeur CD sélectionné nest pas raccordé, laffichage indique  
« NO CHANGER-(No.) ».  
Pour commander le changeur sélectionné, reportez-vous à la section  
Pour plus d’informations sur l’utilisation de lentrée externe (AUX) avec  
Fonctions de la télécommande  
Touche de sélection de la source  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source audio.  
Touches de réglage du volume  
Pour augmenter le volume :  
Appuyez sur la touche   
Pour réduire le volume :  
Appuyez sur la touche   
Touche   
Mode Radio :  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner, dans l’ordre croissant,  
les stations programmées sous les touches de préréglage, comme  
indiqué ci-dessous.  
...   
Mode Changeur CD :  
Touche de sélection du disque (vers le haut).  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un disque dans  
l’ordre croissant.  
Mode MP3/WMA/AAC :  
Touche de sélection du dossier (vers le haut).  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le dossier.  
Mode Changeur CD compatible MP3 :  
Touche de sélection du dossier (vers le haut) / sélection du disque  
(vers le haut). Appuyez sur cette touche pour sélectionner un  
dossier dans l’ordre croissant. Maintenez cette touche enfoncée  
pour sélectionner un disque dans l’ordre croissant.  
Mode iPod :  
Permet de sélectionner une liste de lecture/un artiste/un album/  
un genre/un compositeur.  
Touche DN  
Mode Radio :  
Touche SEEK (DN).  
Mode CD/iPod :  
Appuyez sur cette touche pour revenir au début de la piste  
actuelle.  
Touche   
Appuyez sur cette touche pour commuter les modes Lecture et  
Pause sur un CD.  
Touche du processeur audio  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode du  
processeur audio change.  
47-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Utilisation du  
processeur audio » ci-dessous.  
Remplacement des piles  
Appuyez sur cette touche pour activer le mode processeur audio  
externe lorsqu’un processeur audio externe est connecté.*  
Piles compatibles : utilisez deux piles sèches de type « AAA » ou  
équivalentes.  
*
Pour l’utilisation du processeur audio externe, reportez-vous au  
mode d’emploi de lappareil que vous avez acheté. Lorsque le  
processeur audio IMPRINT (PXA-H100) (vendu séparément) est  
1
Ouverture du couvercle du compartiment à piles  
Faites glisser le couvercle tout en appuyant fermement dessus  
dans le sens de la flèche.  
Touche de mise sous/hors tension  
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous/hors tension.  
Touche de sélection de la gamme  
Mode Radio :  
Touche BAND.  
Appuyez sur cette touche pour changer de gamme.  
Mode Changeur :  
Pour passer à un autre changeur.  
Touche UP  
2
Remplacement des piles  
Mode Radio :  
Insérez les piles en respectant les polarités, comme indiqué dans  
le schéma ci-dessous.  
Touche SEEK (UP).  
Mode CD/iPod :  
Appuyez sur cette touche pour avancer jusqu’au début de la piste  
suivante.  
Touche   
Mode Radio :  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner, dans l’ordre  
décroissant, les stations programmées sous les touches de  
préréglage, comme indiqué ci-dessous.  
...   
3
Fermeture du couvercle  
Mode Changeur CD :  
Faites glisser le couvercle comme indiqué dans le schéma  
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.  
Touche de sélection du disque (vers le bas).  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un disque dans  
l’ordre décroissant.  
Mode MP3/WMA/AAC :  
Touche de sélection du dossier (vers le bas).  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le dossier.  
Mode Changeur CD compatible MP3 :  
Touche de sélection du dossier (vers le bas) / sélection du disque  
(vers le bas).  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un dossier dans  
l’ordre décroissant.  
Maintenez cette touche enfoncée pour sélectionner un disque  
dans l’ordre décroissant.  
Utilisation de la télécommande pour  
commander l’appareil  
Mode iPod :  
Permet de sélectionner une liste d’écoute/un artiste/un album/un  
genre/un compositeur.  
Dirigez lémetteur de la télécommande vers le capteur de télécommande.  
Touche de mise en sourdine  
Appuyez sur cette touche pour baisser le volume de 20 dB.  
Appuyez à nouveau sur cette touche pour annuler.  
Capteur de télécommande  
Utilisation du processeur audio  
1
2
Appuyez sur A.PROC pour sélectionner le mode.  
Normal mode Time Correction X-OVER Normal mode  
Appuyez sur ou pour sélectionner l’option souhaitée.  
Mode correction du temps / mode répartiteur (X-OVER) :  
Sélectionnez MEMORY 1 à 6.  
48-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Connexion au boîtier d’interface de la  
télécommande  
Informations  
Il est possible d’utiliser cet appareil avec les commandes audio du  
véhicule.  
Vous devez utiliser un boîtier d’interface de télécommande Alpine en  
option. Pour obtenir des informations détaillées à ce sujet, consultez  
votre revendeur Alpine.  
En cas de problème  
En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension. Si  
l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments  
de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devra t vous aider à résoudre  
tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les connexions du  
reste du système ou consultez un revendeur Alpine agréé.  
Problèmes communs  
Fonctions inopérantes ou absence d’affichage.  
La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt.  
Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne pas  
quand la clé de contact est sur la position d’arrêt.  
Connexions incorrectes du fil d’alimentation (Rouge) et du fil de la  
batterie (Jaune).  
Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la batterie.  
Fusible grillé.  
Vérifiez le fusible de l’appareil et remplacez-le par un fusible  
approprié, si nécessaire.  
Disfonctionnement du microprocesseur interne dû à des  
interférences de bru t, etc.  
Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo à bille ou un  
objet pointu.  
Radio  
Impossible de recevoir les stations.  
Pas d’antenne ou connexion incorrecte des câbles.  
Vérifiez que l’antenne est bien raccordée ; remplacez l’antenne ou le  
câble si nécessaire.  
Impossible d’accorder les stations en mode de recherche  
automatique.  
Les signaux dans la région sont faibles.  
Vérifiez que le tuner est en mode DX.  
Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne nest  
peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement.  
Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez quelle est  
correctement reliée à lemplacement du montage.  
La longueur de l’antenne ne convient peut-être pas.  
Vérifiez si l’antenne est complètement déployée.Si l’antenne est  
cassée, remplacez-la par une neuve.  
Réception parasitée.  
La longueur de l’antenne ne convient pas.  
Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est cassée.  
L’antenne nest pas correctement reliée à lemplacement de montage.  
Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à lemplacement de  
montage.  
CD  
Le lecteur CD ne fonctionne pas.  
La température dépasse +50°C (+120°F) pour le CD.  
Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser.  
Le son de lecture du disque est déformé.  
Condensation de l’humidité dans le module CD.  
Attendez que l’humidité sévapore (environ 1 heure).  
Insertion de disque impossible.  
Le lecteur contient déjà un CD.  
Éjectez le disque et enlevez-le.  
49-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Le CD est mal inséré.  
Assurez-vous que le CD est inséré conformément aux instructions  
décrites à la section relative au fonctionnement du lecteur CD.  
Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, l’indication « No Disc »  
est affichée et le disque ne peut pas être lu ou éjecté.  
Enlevez le disque en procédant de la façon suivante:  
Appuyez à nouveau sur la touche et maintenez-la enfoncée  
pendant au moins 2 secondes.  
S’il s’avère toujours impossible déjecter le disque, consultez votre  
revendeur Alpine.  
Recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière impossible.  
Le CD est endommagé.  
Éjectez le disque et jetez-le.Lutilisation d’un disque endommagé  
peut altérer le mécanisme de l’appareil.  
Pertes de son dues à des vibrations.  
Mauvais montage de l’appareil.  
Réinstallez l’appareil correctement.  
Disque très sale.  
Nettoyez le disque.  
Disque rayé.  
Remplacez le disque.  
Lentille de lecture sale.  
Erreur du mécanisme.  
1
Appuyez sur la touche et éjectez le CD.  
Si l’éjection n’a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.  
2
Lorsqu’une indication derreur persiste après léjection,  
appuyez à nouveau sur .  
Si une indication d’erreur persiste toujours après avoir appuyé  
plusieurs fois sur , consultez le revendeur Alpine.  
Si l’indication « Error » est affichée :  
N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le  
commerce.Consultez le revendeur Alpine le plus proche.  
Pertes de son non dues à des vibrations.  
Disque sale ou rayé.  
Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé.  
S’il nest pas possible déjecter le disque en appuyant sur , appuyez  
service de l’appareil » à la page 8), puis appuyez à nouveau sur .  
S’il s’avère toujours impossible déjecter le disque, consultez votre  
revendeur Alpine.  
Écrans derreur (lecteur CD intégré seulement).  
Erreur mécanique.  
Appuyez sur . Après que l’indication derreur a disparu,  
réintroduisez le disque. Si la solution mentionnée ci-dessus ne  
résout pas le problème, consultez votre revendeur Alpine.  
Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu.  
Lecture du CD-R/CD-RW impossible.  
La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.  
Effectuez la finalisation et reprenez la lecture du disque.  
Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les  
droits.  
MP3/WMA/AAC  
Le format MP3, WMA ou AAC nest pas reproduit.  
Un taux déchantillonnage/taux binaire nest pas pris en charge par  
l’appareil.  
Une erreur de lecture sest produite. Le format MP3/WMA/AAC nest  
pas compatible.  
Utilisez un taux déchantillonnage/taux binaire pris en charge par  
l’appareil.  
Assurez-vous que le MP3/WMA/AAC a été écrit dans un format  
MP3/WMA/AAC » à la page 14, puis procédez à la réécriture dans  
un format pris en charge par cet appareil.  
Indications relatives au changeur de CD  
Audio  
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.  
L’appareil ne reçoit pas de signal de sortie de l’amplificateur interne.  
Le circuit de protection sest déclenché, car la température est trop  
élevée.  
Lindication disparaît quand la température revient dans la plage  
de fonctionnement.  
Power IC est réglé sur « ON » (reportez-vous à la section  
iPod  
Absence de son et de lecture sur l’iPod.  
LiPod nest pas reconnu.  
Mauvais fonctionnement du changeur CD.  
Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche  
déjection du chargeur et retirez-le.  
Réinitialisez l’appareil et l’iPod. Reportez-vous à la section « Mise  
en service de lappareil » à la page 8. Pour réinitialiser l’iPod,  
reportez-vous à son Mode demploi.  
Vérifiez l’indication. Insérez de nouveau le chargeur.  
Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votre revendeur  
Alpine.  
Indications relatives au lecteur de CD  
L’éjection du chargeur est impossible.  
Appuyez sur la touche déjection du chargeur. Si le chargeur nest  
pas éjecté, consultez un revendeur Alpine.  
Aucun CD n’a été introduit.  
Introduisez un CD.  
Un disque est coincé dans le changeur CD.  
Appuyez sur la touche déjection pour activer la fonction déjection.  
Quand le changeur CD finit léjection, insérez un chargeur de  
50-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
disques vide dans le changeur CD pour récupérer le disque coincé  
dans le changeur CD.  
Lutilisateur a sélectionné un numéro de canal inexistant.  
L’appareil revient au canal précédemment sélectionné.  
(mode XM)  
Le changeur CD ne contient pas de chargeur.  
Insérez un chargeur.  
Lutilisateur a sélectionné un numéro de canal non autorisé.  
L’appareil revient automatiquement au canal précédemment  
sélectionné ou au canal 1.  
(mode SIRIUS)  
Le disque sélectionné nest pas en place.  
Choisissez un autre disque.  
Mise à jour du microprogramme de la radio en cours. Le son est mis  
en sourdine jusqu’à la fin de la mise à jour du microprogramme.  
Attendez la fin de la mise à jour. Une fois la mise à jour terminée,  
le retour au canal précédent se fait automatiquement.  
Indication relative au mode du récepteur  
SAT  
(mode SIRIUS)  
(mode XM)  
La mise à jour du programme auquel vous êtes abonné est en cours.  
Le son est mis en sourdine jusqu’à la fin de la mise à jour.  
Attendez que la mise à jour soit terminée. Une fois terminée,  
suivez l’indication « SUB Updated Press Any Key » , puis appuyez  
sur une touche pour continuer afin que lappareil sélectionne à  
nouveau la station précédente.  
MiniTuner manquant/déconnecté ou aucune communication entre  
l’appareil et la XM Radio.  
Vérifiez le tuner XM.  
(mode XM)  
(mode SIRIUS)  
(mode SIRIUS)  
Le récepteur met à jour la liste des canaux SIRIUS. Le son est mis en  
sourdine jusqu’à la fin de la mise à jour.  
Attendez la fin de la mise à jour des canaux. Une fois la mise à jour  
terminée, l’appareil revient automatiquement au canal précédent.  
L’antenne XM ou SIRIUS nest pas reliée au module XM ou SIRIUS  
Radio.  
Vérifiez si le câble de l’antenne XM ou SIRIUS est correctement  
fixé au module XM ou SIRIUS Radio.  
Indications relatives à la clé USB/lecteur  
audio portable  
(mode XM)  
(mode SIRIUS)  
Erreur de la base de données ou erreur du décodeur.  
Le signal XM ou SIRIUS est trop faible pour le lieu de réception  
actuel.  
Attendez que le véhicule atteigne un endroit où le signal est plus  
puissant.  
Vous pouvez résoudre le problème en changeant de source.  
Erreur de communication ou erreur au démarrage, etc.  
(mode XM)  
Loading  
Vous pouvez résoudre le problème en reconnectant la clé USB/  
lecteur audio portable, ou en changeant de source.  
La radio reçoit des données audio ou des informations sur les  
programmes.  
Attendez que la radio ait reçu ces informations.  
Le lecteur audio portable nest pas vérifié.  
(mode XM)  
Vous pouvez résoudre le problème en reconnectant le lecteur  
audio portable.  
Le canal actuellement sélectionné a cessé sa diffusion.  
Sélectionnez un autre canal.  
(mode XM)  
Un courant anormal parcourt le connecteur USB.  
Vous pouvez résoudre le problème en changeant de source.  
(mode SIRIUS)  
51-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Une clé USB/Un lecteur audio portable non compatible avec cet  
appareil est raccordé.  
Raccordez une clé USB/un lecteur audio portable compatible avec  
cet appareil.  
LiPhone/iPod nest pas vérifié.  
Vous pouvez résoudre le problème en reconnectant l’iPhone/iPod.  
Un courant anormal parcourt le connecteur USB.  
Vous pouvez résoudre le problème en changeant de source.  
Aucun(e) clé USB/lecteur audio portable nest raccordé(e).  
Assurez-vous que la clé USB/le lecteur audio portable est  
correctement raccordé et que le câble nest pas plié.  
Un dispositif USB non compatible a été connecté.  
Connectez un dispositif USB compatible avec cet appareil.  
Aucun morceau (fichier) nest enregistré dans la clé USB ou le lecteur  
audio portable.  
Spécifications  
Enregistrez des morceaux (fichiers) dans la clé USB ou le lecteur  
audio portable, puis connectez-la.  
FM SECTION DU DISPOSITIF TUNER  
Plage de syntonisation  
Sensibilité mono utilisable  
Seuil de sensibilité à 50 dB  
Sélectivité de canal alternatif  
Rapport signal-bruit  
Séparation stéréo  
87,7-107,9 MHz  
9,3 dBf (0,8 μV/75 ohms)  
13,5 dBf (1,3 μV/75 ohms)  
80 dB  
65 dB  
35 dB  
2,0 dB  
Un taux déchantillonnage/taux binaire nest pas pris en charge par  
l’appareil.  
Utilisez un taux déchantillonnage/taux binaire pris en charge par  
l’appareil.  
Taux de capture  
AM SECTION DU DISPOSITIF TUNER  
Plage de syntonisation  
Sensibilité (norme IEC)  
530-1 710 kHz  
22,5 μV/27 dB  
Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu.  
Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les  
droits.  
SECTION DU LECTEUR DE CD  
Réponse en fréquence  
Pleurage et scintillement (%  
WRMS)  
5-20 000 Hz ( 1 dB)  
Inférieur aux limites mesura-  
bles  
Indications relatives au mode iPhone/  
iPod  
Distorsion harmonique totale  
Gamme dynamique  
Rapport signal-bruit  
Séparation des canaux  
0,008% (à 1 kHz)  
95 dB (à 1 kHz)  
105 dB  
LiPhone/iPod nest pas raccordé.  
85 dB (à 1 kHz)  
Vérifiez si l’iPhone/iPod est correctement raccordé (reportez-vous  
Vérifiez si la courbure du câble nest pas excessive.  
SECTION DU DISPOSITIF USB  
USB requise  
Consommation dénergie max. 500 mA  
Classe USB  
Système de fichier  
Encodage MP3  
Encodage WMA  
Encodage AAC  
USB 1.1/2.0  
Mémoire auxiliaire  
FAT 12/16/32  
MPEG-1/2 AUDIO Layer-3  
Windows Media™ Audio  
Fichier « .m4a » format  
AAC-LC  
LiPhone/iPod ne comporte aucun morceau.  
Téléchargez des morceaux sur l’iPhone/iPod et raccordez-le à cet  
appareil.  
Nombre de canaux  
Réponse en fréquence  
Distorsion harmonique totale  
Gamme dynamique  
2 canaux (stéréo)  
5-20 000 Hz ( 1 dB)  
0,008% (à 1 kHz)  
95 dB (à 1 kHz)  
*
Erreur de la base de données ou erreur du décodeur.  
Vous pouvez résoudre le problème en changeant de source.  
Rapport signal-bruit  
Séparation des canaux  
105 dB  
85 dB (à 1 kHz)  
*
La réponse de fréquence varie selon le logiciel dencodage et le débit  
binaire.  
Erreur de communication ou erreur au démarrage, etc.  
Vous pouvez résoudre le problème en reconnectant l’iPhone/iPod  
ou en changeant de source.  
52-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
LENTILLE  
Longueur donde  
795 nm  
Puissance du laser  
CLASS I  
TÉLÉCOMMANDE  
Type de pile  
Largeur  
Hauteur  
Profondeur  
Poids  
Piles AAA (2 pièces)  
42 mm (1-21/32")  
121 mm (4-25/32")  
23 mm (29/32")  
50 g (1,8 oz)  
GÉNÉRALITÉS  
Alimentation  
14,4 V CC  
(11-16 V autorisé)  
*
Puissance  
18 W RMS × 4  
Tension sortie pré-ampli  
maximum  
4 V/10 k ohms  
Poids  
1,6 kg (3 lbs. 8 oz)  
*
Valeurs nominales de lamplificateur principal selon la norme  
CEA-2006  
Puissance : mesurée à 4 Ohms et ≤ 1 % THD+N  
S/N : 80 dBA (référence : 1 W dans 4 Ohms)  
DIMENSIONS DU CHÂSSIS  
Largeur  
Hauteur  
178 mm (7")  
50 mm (2")  
Profondeur  
160 mm (6-1/4")  
DIMENSIONS DE L’AVANT  
Largeur  
Hauteur  
Profondeur  
170 mm (6-3/4")  
46 mm (1-13/16")  
23 mm (15/16")  
Remarque  
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis en  
vue daméliorer les produits.  
53-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation et raccordements  
Avant d’installer ou de raccorder l’appareil, lisez attentivement les  
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.  
précautions suivantes, ainsi que les reportez-vous à la section « Mode  
demploi » à la page 4 de ce mode demploi de manière à en garantir  
une utilisation correcte.  
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. Lutilisation d’autres  
composants que les composants spécifiés peut causer des  
dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne  
pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se  
desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de  
l’appareil.  
Avertissement  
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.  
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.  
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE  
UNE ARETE METALLIQUE.  
Faire cheminer les câbles à lécart des pièces mobiles (comme les  
rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi  
de coincer et dendommager les câbles. Si un câble passe dans un  
orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour  
éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le  
rebord métallique de lorifice.  
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12  
VOLTS.  
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous nen êtes pas  
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.  
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE  
NEGATIVE DE LA BATTERIE.  
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.  
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.  
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte  
humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité  
ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une  
défaillance.  
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.  
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil.  
Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant,  
d’incendie ou de choc électrique.  
Précautions  
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE  
DES TROUS.  
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation,  
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de  
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le  
non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.  
Veillez à débrancher le câble du pôle négatif (–) de la batterie avant  
d’installer le CDA-117. Ceci réduit les risques dendommager l’unité  
en cas de court-circuit.  
S’assurer de connecter les conducteurs codés en couleur en se  
conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent  
occasionner le mauvais fonctionnement de l’unité ou le dégât du  
système électrique du véhicule.  
Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il  
faut être conscient des composants installés en usine (tel qu’un  
ordinateur de bord). S’assurer de ne pas brancher à ces conducteurs  
pour fournir l’alimentation à cette unité. Lorsque vous raccordez le  
CDA-117 au boîtier à fusible, assurez-vous que le fusible du circuit  
désigné pour le CDA-117 possède l’ampérage approprié. Sinon,  
l’unité et/ ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute,  
consulter le revendeur Alpine.  
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE  
OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE.  
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de  
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne  
peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la  
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de  
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.  
Le CDA-117 utilise des prises femelles de type RCA pour la  
connexion à d’autres unités (par ex. un amplificateur) équipées de  
connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour le  
connecter d’autres unités. Si cest le cas, contacter le revendeur agréé  
Alpine pour obtenir de l’assistance technique.  
S’assurer de connecter les câbles denceinte (–) à la borne denceinte  
(–). Ne jamais connecter les câbles denceinte du canal gauche et droit  
l’un à l’autre ou à la carrosserie du véhicule.  
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES  
ENFANTS.  
Lingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas  
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.  
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA  
CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.  
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,  
etc., et provoquer un accident grave.  
IMPORTANT  
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace  
prévu ci-dessous et conservez-le soigneusement dans vos  
archives. Le numéro de série ou la plaquette sur lequel il est gravé  
se trouve sur le dessous de l’appareil.  
NUMÉRO DE SÉRIE: [  
DATE D’INSTALLATION: [  
INSTALLATEUR: [  
Attention  
]
]
]
]
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.  
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences  
techniques et de lexpérience. Pour garantir la sécurité, faire  
procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous  
l’a vendu.  
LIEU DACHAT: [  
54-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Raccordez tous les autres fils du CDA-117 de la manière décrite à  
la section RACCORDEMENTS.  
Installation  
Écrou à six pans (M5)  
Vis  
Attention  
2
*
Lorsque vous installez cet appareil dans votre véhicule, ne retirez  
pas le panneau avant amovible.  
Filetage de boulon  
Si le panneau avant amovible est retiré pendant l’installation,  
vous risquez d’appuyer trop fort et de plier la plaque métallique  
qui le maintient en place.  
L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du plan  
horizontal, de l’arrière vers l’avant.  
Attache de  
montage  
métallique  
1
*
Cet appareil  
Fil de terre  
Châssis  
Panneau avant  
amovible  
Remarque  
Pour la vis « *2 », utilisez une vis adaptée à lemplacement de montage  
choisi.  
3
Insérez le CDA-117 dans le tableau de bord jusqu’à ce que  
vous entendiez un clic. De cette façon, l’appareil sera  
convenablement fixé et il ne risquera pas de tomber  
accidentellement du tableau de bord.  
Moins de 35°  
Dépose  
1
Enlevez la gaine de montage de l’unité principale  
1
2
Déposez le panneau avant amovible.  
Gaine de montage (fournie)  
Tableau de bord  
Insérez les clés de support dans l’appareil, le long des  
guides latéraux. L’appareil peut maintenant être retiré de  
la la gaine de montage.  
Cet appareil  
Clés de support  
(fournies)  
Plaques de compression*  
Cet appareil  
*
Si la gaine de montage installée népouse pas bien la forme du  
tableau de bord, les plaques de compression peuvent être  
légèrement pliées pour remédier au problème.  
3
Extrayez l’appareil, en le maintenant déverrouillé.  
VOITURE JAPONAISE  
2
Renforcez l’appareil principal avec une attache de  
montage métallique (non fournie). Fixez le fil de terre de  
l’appareil à un point métallique propre à l’aide d’une vis  
*1  
(
) déjà attachée au châssis du véhicule.  
Cadre de panneau avant  
Reliez chaque fil d’entrée d’un amplificateur ou égaliseur au fil  
de sortie correspondant de l’arrière gauche du CDA-117.  
Vis (M5 × 8)  
(fournies)  
Cet appareil  
Fil de terre  
3
*
Applique de montage  
Remarque  
Fixez le fil de terre de lappareil à un point métallique propre à laide  
*3  
d’une vis ( ) déjà attachée au châssis du véhicule.  
55-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Déconnexion de la clé USB  
Raccordement de l’iPhone/iPod (vendu  
séparément)  
Retirez la clé USB du câble USB en tirant dessus.  
Clé USB (vendue  
séparément)  
Cet appareil  
Raccordez le câble USB à un iPhone/iPod à l’aide du câble de l’interface  
pour iPod.  
Connecteur USB  
Câble (fourni)  
Remarques  
Câble USB  
Pour retirer la clé USB, tirez dessus.  
Si aucun son nest reproduit ou si la clé USB nest pas reconnue lorsque  
vous la connectez, retirez la clé USB, puis connectez-la à nouveau.  
Sélectionnez une source autre que le mode de la clé USB, puis retirez la  
clé USB. Si vous retirez la clé USB en mode USB, vous risquez  
dendommager les données stockées à l’intérieur.  
Câble d’interface pour iPod (fourni)  
Acheminez le câble USB à lécart des autres câbles.  
Déconnexion de l’iPhone/iPod  
Débranchez l’iPhone/iPod du câble d’interface pour iPod.  
Remarques  
Une fois que lappareil est passé à une source autre que iPod USB,  
débranchez l’iPhone/iPod. Si l’iPhone/iPod est débranché en mode iPod  
USB, les données peuvent être endommagées.  
Si aucun son nest reproduit ou si l’iPhone/iPod nest pas reconnu lorsque  
vous le connectez, retirez l’iPhone/iPod, puis connectez-le à nouveau ou  
réinitialisez l’iPod.  
Ne laissez pas l’iPhone/iPod dans une voiture pendant une période  
prolongée. La chaleur et l’humidité risquent de lendommager et  
dempêcher son fonctionnement ultérieur.  
Connexion de la clé USB (vendue  
séparément)  
Connexion de la clé USB  
Connectez le câble USB au connecteur USB de l’appareil, puis fixez la  
connexion à l’aide du boîtier de verrouillage fourni avec le câble USB  
comme indiqué ci-dessous.  
Clé USB (vendue  
Cet appareil  
séparément)  
boîtier de verrouillage  
Câble (fourni)  
Connecteur USB  
56-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Raccordements  
Vers l’BLUETOOTH INTERFACE  
(KCE-400BT) (vendue séparément)  
Antenne  
Bleu  
ANTENNE ÉLECTRIQUE  
MISE EN SERVICE À DISTANCE  
ENTRÉE D’INTERRUPTION AUDIO  
ÉCLAIRAGE  
Vers l’antenne électrique  
Bleu/Blanc  
Vers l’amplificateur ou l’égaliseur  
Vers le téléphone du véhicule  
Rose/Noir  
Orange  
Vers le fil d’éclairage du combiné d’instruments  
Rouge  
Jaune  
ALLUMAGE  
BATTERIE  
Clé de contact  
Noir  
TERRE  
Batterie  
Vers la clé USB/le lecteur audio portable  
ou l’iPhone/iPod  
Gris  
Enceintes  
ENCEINTE  
AVANT DROITE  
Avant droite  
Gris/Noir  
Violet/Noir  
ENCEINTE  
ARRIÈRE DROITE  
Arrière droite  
Arrière gauche  
Violet  
Vert  
ENCEINTE  
ARRIÈRE GAUCHE  
Vert/Noir  
Blanc/Noir  
ENCEINTE  
AVANT GAUCHE  
Avant gauche  
Blanc  
Changeur CD  
(vendu séparément)  
Enceintes  
Arrière  
gauche  
Amplificateur  
Arrière droite  
Avant gauche  
Avant droite  
Amplificateur  
Amplificateur  
Subwoofers  
*
Le sélecteur de système est situé en bas de lappareil.  
57-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Prise d’antenne  
Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)  
Câble d’extension RCA (vendu séparément)  
Connecteur d’interface BLUETOOTH (Bleu)  
Fil d’antenne électrique (Bleu)  
Connectez ce fil à la borne +B de l’antenne électrique éventuelle.  
Remarque  
Connectez-le à une BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) en option.  
Pour utiliser un téléphone portable mains libres, vous devez vous  
connecter à une BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) en option. Pour  
obtenir de plus amples informations, reportez-vous au Mode  
d’emploi de l’BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT). Vous pouvez  
également le connecter à un appareil externe (comme un lecteur  
portable) en utilisant un câble de conversion (KCE-237B) pour émuler  
l’entrée AUX IN (vendue séparément).  
Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander lantenne électrique  
du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un  
amplificateur, un processeur de signal, etc.  
Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)  
Connectez ce fil au fil de mise sous tension à distance de votre  
amplificateur ou processeur de signal.  
Fil d’entrée d’interruption audio (Rose/Noir)  
Connectez ce fil à la sortie d’interface audio d’un téléphone portable  
qui assure une mise à la terre quand un appel est reçu.  
Remarque  
AUX+ ON :  
Fil d’éclairage (Orange)  
Lorsqu’un appareil externe est raccordé.  
AUX+ OFF :  
Lorsque réglé sur OFF, la source AUX+ ne peut pas être sélectionnée.  
Ce fil peut être raccordé au fil d’éclairage du combiné d’instruments  
du véhicule. Cela permettra d’éteindre progressivement le  
rétroéclairage du CDA-117 une fois les lumières du véhicule  
allumées.  
Câble KCE-400BT (fourni avec le KCE-400BT)  
Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge)  
Sélecteur de système  
Connectez ce fil à une borne ouverte sur la boite à fusible du véhicule  
ou à une autre source d’énergie inutilisée qui fournit (+) 12V  
uniquement lorsque l’allumage est mis sous tension ou réglé sur la  
position accessoire.  
Lors du raccordement d’un processeur ou d’un diviseur à l’aide de la  
fonction Ai-NET, placez les trois commutateurs sur la position EXT AP.  
Lorsque aucun appareil n’est raccordé, laissez le commutateur sur la  
position NORM.  
Fil de la batterie (Jaune)  
Connectez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du véhicule.  
Fil de terre (Noir)  
Connectez ce fil à une bonne masse du châssis sur le véhicule.  
Assurez-vous que la connexion est établie à un métal nu et  
solidement fixé en utilisant une vis pour feuille métallique fournie.  
Connecteur d’alimentation  
Fil de sortie de lenceinte avant droite (+) (Gris)  
Fil de sortie de lenceinte avant droite (–) (Gris/Noir)  
Fil de sortie de lenceinte arrière droite (–) (Violet/Noir)  
Fil de sortie de lenceinte arrière droite (+) (Violet)  
Fil de sortie de lenceinte arrière gauche (+) (Vert)  
Fil de sortie de lenceinte arrière gauche (–) (Vert/Noir)  
Fil de sortie de lenceinte avant gauche (–) (Blanc/Noir)  
Fil de sortie de lenceinte avant gauche (+) (Blanc)  
Porte-fusible (10A)  
Connecteur Ai-NET  
Raccordez-le au connecteur de sortie ou d’entrée d’un autre produit  
(changeur CD, processeur audio IMPRINT, égaliseur, etc.) équipé  
d’Ai-NET.  
Remarques  
Nous vous déconseillons d’utiliser ladaptateur pour iPod (KCA-420i)  
avec cet appareil.  
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d’interface  
Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) à cet appareil.  
Veillez à sélectionner « CD CHG » à la section « Réglage de l’unité  
principale connectée », lorsque le DHA-S690 est raccordé.  
Connecteur de l’interface de télécommande au volant  
Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant.  
Connecteurs RCA d’entrée/de sortie arrière  
Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA d’entrée ou de  
sortie arrière. ROUGE est droit et BLANC est gauche.  
Connecteurs RCA d’entrée/de sortie avant  
Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA d’entrée ou de  
sortie avant. ROUGE est droit et BLANC est gauche.  
Connecteurs RCA de subwoofer  
ROUGE est droit et BLANC est gauche.  
58-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE LAMÉRIQUE, INC. et ALPINE ÉLECTRONIQUE DU  
CANADA, INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le lire attentivement et en entier. Si vous avez la  
moindre question, veuillez contacter l’un de nos concessionnaires ou appeler directement Alpine aux numéros listés ci-dessous.  
Vous devez donner une description détaillée des problèmes qui  
PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE  
sont à l’origine de votre demande de réparation.  
Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.  
Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter tout  
dommage durant son transport. Pour éviter la perte de l’envoi, il  
est conseillé de choisir un transporteur qui propose un service de  
suivi des envois.  
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les accessoires  
connexes (« le produit »). Elle ne couvre les produits que dans le pays  
où ils ont été achetés.  
DURÉE DE LA GARANTIE  
Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date du  
premier achat du client.  
LIMITATION DES GARANTIES TACITES  
PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE  
Seul l’acheteur original du produit, s’il résisde aux États-Unis, à Porto  
Rico ou au Canada, peut se prévaloir de la garantie.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LA  
GARANTIE D’ADAPTATION À LUTILISATION ET LA GARANTIE DE  
QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE, EST LIMITÉE À CELLE DE LA  
GARANTIE EXPRESSE DÉTERMINÉE CI-DESSUS. PERSONNE N’EST  
AUTORISÉ À ENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITÉ DALPINE EN  
VERTU DE LA VENTE D’UN PRODUIT.  
CE QUI EST COUVERT  
Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de fabrication  
(pièces et main d’œuvre) du produit.  
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE  
CE QUI N’EST PAS COUVERT  
ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU’ELLE N’EST PAS RESPONSABLE  
DES DOMMAGES-INTÉRÊTS ET DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS  
PAR LE PRODUIT. LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE  
TRANSPORT DU PRODUIT VERS UN CENTRE DE SERVICE ALPINE, LA  
PERTE DE TEMPS DE LACHETEUR ORIGINAL, LA PERTE D’UTILISATION  
DU PRODUIT, LES BILLETS DAUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET  
TOUS LES AUTRES FRAIS LIÉS À LA GARDE DU PRODUIT.  
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE RÉPARATION OU DE  
REMPLACEMENT D’AUTRES BIENS ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS  
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT.  
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:  
Les dommages survenus durant le transport des produits renvoyés  
à Alpine pour être réparés (les réclamations doivent être adressées  
au transporteur);  
Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise utilisation,  
y compris des bobines acoustiques grillées suite à une  
surexcitation des enceintes (augmentation du niveau de  
l’amplificateur jusqu’à atteindre un effet de distorsion ou  
décrêtage), une défaillance mécanique des enceintes  
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT ET REMPLACENT  
TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.  
(perforations, déchirures ou fentes), panneaux LCD fissurés ou  
endommagés, disques durs endommagés ou ayant subi une chute.  
Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié, mauvaise  
utilisation ou par le non-respect des instructions indiquées dans le  
manuel de l’utilisateur.  
Les dommages dus à la force majeure, notamment aux  
tremblements de terre, au feu, aux inondations, aux tempêtes ou  
aux autres cataclysmes naturels;  
LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI  
La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous pouvez aussi  
jouir d’autres droits, qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.  
En outre, certains états et certaines provinces interdisent de limiter la  
durée des garanties tacites ou d’exclure les dommages accessoires ou  
indirects. Dans ce cas, les limites et les exclusions de la garantie  
peuvent ne pas s’appliquer à vous.  
Les frais ou les dépenses relatifs à l’enlèvement ou à la  
réinstallation du produit;  
Les services rendus par une personne, physique ou morale non  
autorisée;  
Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré;  
Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le consentement  
dAlpine;  
CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT  
Pour que la garantie soit valable, il faut qu’un centre d’installation  
autorisé ait installé le système audio pour l’auto dans votre véhicule et  
qu’il ait ensuite apposé son cachet sur la garantie.  
Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux Etats-Unis, à  
Porto Rico ou au Canada;  
Les produits qui n’ont pas été achetés par l’entremise d’un  
concessionnaire Alpine autorisé;  
NUMÉROS D’APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux  
numéros ci-dessous pour le centre de service autorisé Alpine le plus  
proche.  
AUDIO DE VOITURE  
NAVIGATION  
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)  
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE  
Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations à un  
centre de service autorisé Alpine ou à Alpine même et en assumer  
les frais de transport. Alpine a le choix entre réparer le produit ou le  
remplacer par un produit neuf ou révisé, le tout sans frais pour  
vous. Si les réparations sont couvertes par la garantie et si le  
produit a été envoyé à un centre de service Alpine ou à Alpine, le  
paiement des frais de réexpédition du produit incombe Alpine.  
ALPINE ÉLECTRONIQUE DE LAMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.  
ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada  
N’envoyez aucun produit à ces adresses.  
Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 

Abocom Network Router P3102 4g User Manual
AEG Ventilation Hood CHDF 6260 User Manual
Allied Telesis Network Card AT A35 SX SC User Manual
Alpine Car Video System TMX R705 User Manual
AO Smith Water Heater 976 Series User Manual
ATN Binoculars ATN NVM14 User Manual
Audiovox Stereo Amplifier BTR120 User Manual
Avery Printer TC9820PHI User Manual
Behringer Music Pedal VD1 User Manual
Behringer Speaker B1800D PRO User Manual