| OPERATING INSTRUCTIONS   INSTRUCCIONES DE MANEJO   MODE D’EMPLOI   CSD-FD89   CSD-FD79   CSD-FD77   CD STEREO RADIO CASSETTE RECORDER   RADIOCASETE ESTÉREO CON   REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS   RADIO-CASSETTE LECTEUR DE CD STEREO   English : See page 2.   En   E Español : Ver la página 12.   Français : Voir page 22.   F 8C-CHE-903-11   020201BCK-I-FM   U C Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   INSTRUCTIONS   Object and Liquid Entry – Never push objects of any   kind into this unit through the cabinet slots as they may   touch dangerous voltage points or short-circuit parts   that could result in a fire or electric shock. Never spill   liquid of any kind on the unit.   Damage Requiring Service   Unplug this unit from the wall outlet and refer servicing   to qualified service personnel under the following   conditions:   1) When the power cord or plug is damaged.   2) If liquid has been spilled, or objects have fallen into   the unit.   Electric Power   Power Sources – This unit should be operated only   from the type of power source indicated on the marking   label. If you are not sure of the type of power supply to   your home, consult your appliance dealer or local power   company. To operate unit on battery power, or other   sources, refer to the operating instructions.   Grounding or Polarization – This unit is provided   with a polarized alternating-current line plug (a plug   having one blade wider than the other). This plug will fit   into the power outlet only one way. This is a safety   feature. If you are unable to insert the plug fully into the   outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail   to fit, contact your electrician to replace your obsolete   outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized   plug.   Power-Cord Protection – Power-supply cords should   be routed so that they are not likely to be walked on or   pinched by items placed upon or against them, paying   particular attention to cords at plugs, convenience   receptacles, and the point where they exit from the   product.   Overloading – Do not overload wall outlets, extension   cords, integral convenience receptacles as this can   result in a risk of fire or electric shock.   3) If the unit has been exposed to rain or water.   4) If the unit does not operate normally by following the   operating instructions. Adjust only those controls   that are covered by the operating instructions as   improper adjustment of other controls may result in   damage and will often require extensive work by a   qualified technician to restore the unit to normal   operation.   5) If the unit has been dropped or the cabinet has been   damaged.   6) When the unit exhibits a distinct change in   performance - this indicates a need for service.   Do not attempt to service this unit yourself as opening   or removing covers may expose you to dangerous   voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified   service personnel.   Replacement Parts – When replacement parts are   required, be sure the service technician has used   replacement parts specified by the manufacturer or   having the same characteristics as the original part.   Unauthorized substitutions may result in fire, electric   shock or other hazards.   En   Safety Check – Upon the completion of any service or   repairs to this unit, ask the service technician to perform   safety checks to determine that the unit is in proper   operating condition.   Lightning   For added protection for this unit receiver during a   lightning storm, or when it is left unattended and   unused for long periods of time, unplug it from the wall   outlet. This will prevent damage to the unit due to   lightning and powerline surges.   Maintenance   Cleaning – Unplug this unit from the wall outlet before   cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol   cleaners. Use a damp cloth for cleaning.   Condensation – Moisture may form on the CD pickup   lens when:   - The unit is moved from a cold spot to a warm spot   - The heating system has just been turned on   - The unit is used in a very humid room   - The unit is cooled by an air conditioner   When this unit has condensation inside, it may not   function normally. Should this occur, leave the unit for a   few hours, then try to operate again.   ENGLISH 3   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Power supply   Using on batteries   Open the lid of the battery compartment on the rear and   insert eight R14 (size C) batteries, not supplied, as   illustrated below. Then close the lid.   OPE/BATT   To switch from AC power supply to battery supply,   disconnect the AC cord from the AC inlet.   The OPE/BATT indicator lights up while the power is   on.   R14 (C)   Using on AC house current   • When using the unit on the batteries, the display light   is out.   Connect the AC cord as illustrated below.   When the OPE/BATT indicator becomes dim, volume   decreases, or sound is distorted during operation,   replace the batteries.   When the batteries become weak during tape   operation, “Lo” flashes in the display. In stop mode, the   unit will not accept w REC, e PLAY/PAUSE, f   and g. In playback or recording mode, the unit will be   stopped and turned off.   1 to the AC inlet of   the unit   Replace the batteries.   2 to an AC outlet   (AC 120 V, 60 Hz)   supplied AC cord   Notes on batteries   To avoid damage from leakage or explosion, observe   the following:   • Insert the batteries with the 0 and 9 marks correctly   aligned.   • Do not mix different types of batteries or old batteries   with new ones.   • When the unit is not to be used for a long period,   remove the batteries.   • The rated voltage of the unit is 120 V AC.   • If abnormal high voltage is supplied, “Hi” flashes in   the display and the unit does not accept any   operation. Disconnect the AC cord.   CAUTION   Use only the supplied AC cord. Use with other cords   may result in the risk of fire.   • Never recharge the batteries, apply heat to them or   take them apart.   • Remove dead batteries.   If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to   remove.   Maintenance   To clean the cabinet   After every 10 hours of use, clean the tape heads   with a head cleaning cassette.   Use separately sold dry-type or wet-type cleaning   cassette.   Use a soft cloth lightly moistened with mild detergent   solution. Do not use strong solvents such as alcohol,   benzine or thinner.   Refer to the instructions of the cleaning cassette for   details.   To clean the heads   When the tape heads are dirty;   - high frequency sound is not emitted   - the sound is not adequately high   - the sound is off-balance   - the tape cannot be erased   - the tape cannot be recorded on   Lens   To clean the lens   Use a cotton swab slightly   moistened with cleaning   fluid. Wipe gently from the   center to the edge.   4 ENGLISH   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Remote control   (CSD-FD89/79 only)   Specifications   Tuner section   Insert two R6 (size AA) batteries.   Frequency range, antenna – FM: 87.5 - 108.0 MHz   Rod antenna, AM: 530/531 - 1,710/1,602 kHz (10/9 kHz   step) Ferrite bar antenna   Deck section   Track format – 4 tracks, 2 channels / Frequency range   – Normal tape: 50 - 12,500 Hz (EIAJ) / Recording   system – AC bias / Erasing system – AC erase / Heads   – Recording/playback head (1), Erasure head (1)   R6 (AA)   CD player section   Disc – Compact disc / Scanning method – Non-contact   optical scanner (semiconductor laser)   When the reach of the remote control signal is less than   5 meters (16 feet), replace the batteries.   The remote control may not operate correctly   when:   - The unit is exposed to intense light, such as direct   sunlight   General   Speaker – 100 mm cone type (2), 36 mm cone type (2)   / Output – Headphones jack (stereo mini-jack) / Power   output – CSD-FD89: 4.5 W + 4.5 W (EIAJ, 3.2 ohms,   THD 10% DC). CSD-FD79, CSD-FD77: 2.5 W + 2.5 W   (EIAJ, 7 ohms, THD 10% DC). / Power requirements –   DC 12 V using eight size C (R14) batteries, AC 120 V,   60 Hz / Power consumption – CSD-FD89: 21 W. CSD-   FD79, CSD-FD77: 16 W. / Dimensions (W × H × D) –   - Objects block the remote control signal to the unit   To use the buttons on the remote control   Buttons on the remote control and the main unit with   identical indications have the same functions.   3 3 3 464.7 × 186 × 314.3 mm (18 / × 7 / × 12 / in.) /   8 8 8 Weight (excluding batteries) – CSD-FD89: 4.1 kg (9 lbs.   1 oz.). CSD-FD79, CSD-FD77: 3.9 kg (8 lbs. 10 oz.). /   Accessories – Remote control (1, CSD-FD89/79 only),   AC cord (1)   To turn the power on   Press POWER to turn on the display.   When using the unit on the batteries, this button will not   turn the power on.   En   Specifications and external appearance are subject to   change without notice.   To turn the power off   Press POWER to turn off the display.   COPYRIGHT   To use the FUNCTION button   Each time FUNCTION is pressed while the power is on,   the function is selected cyclically.   Please check the copyright laws relating to   recordings from disc, radio or external tape for the   country in which the machine is being used.   CD   TAPE   TUNER   FUNCTION   POWER   If an erroneous display or malfunction occurs   Turn off the unit and press POWER 6 STANDBY/ON   while pressing s.   If the unit cannot be reset in the way above, disconnect   the AC cord and remove all the batteries to turn off the   display.   Leave the unit for a while and turn the power back on.   ENGLISH 5   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   \PHONES   RADIO BAND   s STOP/SET/CLEAR   REPEAT/MODE/   SLEEP   POWER 6STANDBY/   ON   e PLAY/PAUSE   T-BASS   VOLUME   3-MODE EQ   f, g   (TUNING -, +)   PRESET   TUNER OPERATION   A Press RADIO BAND* repeatedly to select   the desired band.   REPEAT/MODE/SLEEP*   - If an FM stereo broadcast contains noise, press the   button so that is displayed.   Noise is reduced, although reception is monaural.   To restore stereo reception, press the button again.   - If a high-pitched sound is heard during AM recording,   press the button repeatedly to display “b1” or “b2”, so   as to eliminate the noise.   1 FM   AM   The power is turned on and the previously tuned   station is received.   * or BAND on the remote control (applicable   when the AC cord is connected, CSD-FD89/79   only)   * or MODE on the remote control (CSD-FD89/79 only)   Press f, g (TUNING -, +) to select   2 To change the AM tuning interval   a station.   During FM stereo reception,   The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/   step. If you use the unit in an area where the frequency   allocation system is 9 kHz/step, change the interval as   follows.   is displayed.   After listening, press POWER 6 STANDBY/ON to   turn the power off.   1 2 Press RADIO BAND.   Press POWER 6 STANDBY/ON while pressing   RADIO BAND.   For better reception   When the AM tuning interval is changed, the preset   stations are cleared.   FM   AM   NOTE   If the unit picks up noise from other electrical   appliances nearby, like a TV or fluorescent lights, move   the unit.   Extend the rod antenna   and orient it for the best   reception.   The antenna is inside the   unit. Position the unit for   the best reception.   For quick tuning (Auto Search)   Keep f, g pressed until the tuner starts   searching for a station. When a station is tuned to, the   search stops.   If the broadcast signal is weak, it does not stop. To   stop the search manually, press f or g.   To listen with the headphones   Connect headphones with a stereo mini plug to the   \ PHONES jack on the rear of the unit.   6 ENGLISH   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   0-9, +10   MODE   SOUND ADJUSTMENT   Volume or tone adjustment does not affect   recording.   DISPLAY   BAND   EQ   VOLUME (VOL, CSD-FD89/79 only)   Turn VOLUME on the unit or press VOL i or k on   the remote control. The volume level is displayed   as a number from 0 to 25.   • The volume level is automatically set to 14 if the   power is turned off when the volume level is set   to 15 or more.   • Pressing DISPLAY on the remote control   displays the adjusted volume level (CSD-FD89/   79 only).   VOL k, i   e PLAY/   f, g   s STOP   PAUSE   (CSD-FD89/79 only)   3-MODE EQ* (equalizer)   Press 3-MODE EQ repeatedly until the desired   mode is displayed.   PRESETTING STATIONS   The equalizer mode changes to R (Rock), P (Pop),   J (Jazz) or no equalization, cyclically.   Rock - Emphasizes the high and low range of   music.   Pop - Emphasizes voice and midrange of music.   Jazz - Emphasizes the low range of music.   * or EQ on the remote control (CSD-FD89/79 only)   You can preset up to 15 stations in each band.   Select a station.   1 2 Press s STOP/SET/CLEAR* once so that   “M” is displayed to store the station.   A station is assigned a preset number, beginning   from 1 in consecutive order for each band.   T-BASS system   Preset number   The T-BASS system enhances the realism of low-   frequency sound.   Press T-BASS to turn it on or off.   En   Frequency   * or s STOP on the remote control (CSD-FD89/79   only)   Repeat steps 1 and 2.   3 The next station will not be stored if a total of 15   preset stations have already been stored for a   band.   To listen to preset stations   Select a band then press PRESET or e PLAY/   PAUSE repeatedly.   To select a preset number directly with the   remote control (CSD-FD89/79 only)   Press the numbered buttons 0-9 and +10.   Example:   To select number 15, press +10 and 5.   To select number 10, press +10 and 0.   To clear a preset station   Select the preset number first. Within 4 seconds, hold   down s until “M” and the preset number disappear.   The higher numbers in the band are decreased by one.   ENGLISH 7   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   POWER 6STANDBY/   ON   REPEAT/MODE/   SLEEP   s STOP/SET/CLEAR   f, g   CD   e PLAY/PAUSE   CD OPERATION   B To select a track directly with the remote control   (CSD-FD89/79 only), press the numbered buttons 0-9   and +10. CD play starts from the selected track and   continues to the last track.   Press CD.   1 2 The power is turned on.   Press PUSH OPEN to open the disc   compartment. Place a disc with the   printed side up and close the disc   compartment.   Example:   To select number 25, press +10, +10 and 5.   To select number 10, press +10 and 0.   After listening, press POWER 6 STANDBY/ON to turn   the power off.   PUSH OPEN   NOTE   • Do not use irregular shape CDs (example: heart-   shaped, octagonal ones).   It may result in malfunctions.   • Do not place more than one disc in the disc   compartment.   • Do not try to open the disc compartment during play.   • Do not touch the lens. Doing so may cause   malfunctions.   • The unit may not play a CD-R/RW disc that is   recorded on personal computers or some kinds of   CD-R/RW recorders because of differences in   recording platforms.   • Do not attach any seal or label to either side (the   recordable side or the labeled side) of a CD-R/RW   disc. It may cause malfunction.   Total number of tracks and total playing time are   displayed. It will take about 15 seconds when   loading a CD-RW disc.   Press e PLAY/PAUSE to start play.   The number of the track being played and elapsed   playing time are displayed.   3 s STOP/SET/CLEAR* – Stops play.   * or s STOP on the remote control (CSD-FD89/79   only)   e PLAY/PAUSE – Pauses play. To resume play,   press again.   f, g – Searches for a particular point during   playback. Hold down f or g and then release it.   – Skips to the beginning of a track. Press f or g   repeatedly.   • Do not load an unrecorded CD-R/RW disc. It will take   over 30 seconds to read the disc. The disc may be   damaged if you try to open the disc compartment   while reading the disc.   8 ENGLISH   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   0-9, +10   REPEAT   e PLAY/PAUSE   f, g   s STOP   (CSD-FD89/79 only)   To check the program, press f or g.   To clear the program, press s once in stop mode so   that “M” disappears in the display.   To change the programmed tracks, clear the   program and repeat all the steps again.   PROGRAMMED PLAY   Up to 30 tracks can be programmed from the disc.   In stop mode, hold down s STOP/SET/   1 CLEAR* until “M” flashes in the display.   The program number, “P-01” is also displayed.   * or s STOP on the remote control (CSD-FD89/79   only)   NOTE   The total playing time of the selected tracks will be   displayed as “   ”:   - When it exceeds “99:59”.   - When a track number 31 or higher is selected.   Press f or g to select a track, then   press s to store it.   2 En   REPEAT, RANDOM PLAY   Selected track number   A single track or all tracks can be played repeatedly,   and all the tracks randomly. Random play can be   repeated as well.   Press REPEAT/MODE/SLEEP* repeatedly.   The mode changes as follows:   : Repeats a single track. Select a track with f   or g.   : Repeats all the tracks.   RANDOM: Plays all the tracks randomly.   Total playing time of   the selected tracks   Next program number   Pressing the numbered buttons 0-9 and +10 on the   remote control selects and stores the track at the   same time (CSD-FD89/79 only).   RANDOM and   : Plays all the tracks repeatedly in   Repeat step 2 to program other tracks.   3 4 random order.   Hold down s to finish the program.   Total number and total playing time of the selected   tracks are displayed.   To cancel, press the button repeatedly so that   or RANDOM disappears.   * or REPEAT on the remote control (CSD-FD89/79   only)   and/   Total playing time of the   selected tracks   NOTE   • During random play, you cannot skip back to the   previous track with f.   • When selecting a track with the numbered buttons,   random play is canceled.   • During programmed play, you cannot select   Total number of the   selected tracks   RANDOM and   . Pressing e finishes the program and starts   programmed play.   ENGLISH 9   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   s STOP/SET/CLEAR   REPEAT/MODE/   SLEEP   POWER 6STANDBY/   ON   e PLAY/PAUSE   f, g   TAPE   w REC   TAPE OPERATION   C • Use Type I (normal) tapes only.   • The unit plays (records on) the side facing up.   RECORDING   Insert a tape with the side to be recorded   on facing up and the exposed side facing   forward.   1 2 PLAYBACK   Press TAPE.   The power is turned on.   1 Get ready to record from the source.   To record from a CD, press CD and load the disc.   To record from a radio broadcast, press   RADIO BAND and tune to a station.   Press PUSH EJECT to open the cassette   2 holder and insert a tape with the side to   be played facing up and the exposed   side facing forward.   Press w REC.   The unit enters recording pause mode and “REC”   flashes slowly in the display.   3 4 Press e to start recording.   “REC” lights up in the display.   When the selected function is CD, CD play and   recording starts simultaneously.   PUSH EJECT   To record only the selected tracks of a CD   1 Follow steps 1 to 4 of PROGRAMMED PLAY on   page 9 to program tracks.   Press w.   Press PUSH EJECT to close.   Press e PLAY/PAUSE to start   3 2 3 playback.   Press e.   Tape counter   To stop recording, press s.   To pause recording (only when the source is RADIO),   press e. During recording pause mode, “REC”   flashes slowly. To resume, press it again.   To erase recording, press TAPE and start recording   (press w then e).   To set the tape counter to “0000”   Press s in stop mode. The counter is also set to   “0000” when opening the cassette holder.   After recording, press POWER 6 STANDBY/ON to   turn the power off.   s STOP/SET/CLEAR* – Stops play.   * or s STOP on the remote control (CSD-FD89/79   only)   e PLAY/PAUSE – Pauses play. During pause   mode, the tape counter flashes. To resume play,   press again.   f/g – Rewinds/ fast forwards. To stop the   winding, press s.   After listening, press POWER 6 STANDBY/ON to   turn the power off.   10 ENGLISH   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   SETTING THE SLEEP TIMER   The unit can be turned off automatically at a   specified time.   MODE   e PLAY/   Hold down REPEAT/MODE/SLEEP*   1 PAUSE   until “SLEEP” flashes in the display.   * or MODE on the remote control (CSD-FD89/   79 only)   w REC   f, g   Within 4 seconds, press f or g to   specify the time until the power is   turned off.   2 s STOP   (CSD-FD89/79 only)   Each time it is pressed, the time changes   between 10 and 180 minutes in 10-minute   steps.   Specified time   While the sleep timer works, “SLEEP” is   displayed.   To check the time remaining until the power   is turned off   Repeat step 1 shown above. The remaining time is   displayed for 4 seconds.   En   To cancel the sleep timer   Repeat step 1 to display the remaining time and   hold down REPEAT/MODE/SLEEP again until   “OFF” is displayed.   Simple sleep timer setting   Press REPEAT/MODE/SLEEP while the power is   off. The unit is turned on with the last function, and   the sleep timer is automatically turned on with the   30-minute setting.   Select the function, if you need, and start playback.   To prevent accidental erasure   Break off the plastic tabs on the cassette tape with a   screwdriver or other pointed tool after recording.   To record on the tape again   Cover the tab openings with adhesive tape, etc.   Side A   Tab for side A   ENGLISH 11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ADVERTENCIA   PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O   SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE   APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.   INSTRUCCIONES   Lea cuidadosa y completamente el manual de   instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de   guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como   referencia en el futuro. Todas las advertencias y   precauciones del manual de instrucciones y de la   unidad deberán cumplirse estrictamente, así como   también las sugerencias de seguridad mencionadas   más abajo.   CAUTION   RISK OF ELECTRIC SHOCK   DO NOT OPEN   “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF   ELECTRIC SHOCK,   DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).   NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.   REFER SERVICING TO QUALIFIED   SERVICE PERSONNEL.”   Advertencia   Para evitar descargas eléctricas o lesiones, estas   instrucciones de seguridad deberán seguirse durante la   instalación, la utilización, y el mantenimiento de la   unidad.   Explicación de los símbolos gráficos:   El símbolo del relámpago con la punta en   flecha dentro de un triángulo equilátero,   sirve para alertar al usuario de la   presencia de “tensión peligrosa” sin aislar   en el interior de la caja del aparato, la cual   podrá ser lo suficientemente fuerte como   para suponer un riesgo de sacudida   eléctrica a personas.   Instalación   Aditamentos – No utilice accesorios no   recomendados por el fabricante de la unidad, ya que   esto podría resultar en el riesgo de descargas   eléctricas, lesiones, o incendios.   Agua y humedad – No utilice la unidad cerca del agua   como, por ejemplo, cerca de una bañera, palangana,   fregadero de cocina, o lavadora, en un sótano húmedo,   ni cerca de una piscina, etc.   El signo de exclamación dentro del un   triángulo equilátero sirve para alertar al   usuario de la presencia de instrucciones   importantes de operación y mantenimiento   (servicio) en la información que acompaña   al aparato.   Calor – No utilice esta unidad cerca de fuentes de   calor como, por ejemplo, salidas de aire caliente,   estufas, u otros aparatos que generen calor. No deberá   colocarse tampoco en lugares donde la temperatura   sea inferior a 5°C o superior a 35°C.   PARA EL REGISTRO DEL DUEÑO   Superficie de montaje – Coloque la unidad sobre   una superficie plana y nivelada.   Para sus comodidad, anote el numero del modelo (el   cual lo encontrara en la parte de abajo de la unidad) y   el numero de serie (el cual lo encontrara en el   compartimiento de la batería) en el espacio dado a   continuación. Por favor, en caso de dificultad, Ud.   comunique al repartidor de AIWA, las referencias de   numero del modelo y numero de serie.   Accesorios – No coloque la unidad sobre un carrito,   soporte, trípode, ménsula, ni mesa inestable. La unidad   podría caerse y provocar lesiones serias a niños y   adultos. Utilícela solamente sobre un carrito, soporte,   trípode, ménsula, o mesa recomendada por el   fabricante, o que se venda con dicha unidad. El   montaje de la unidad deberá realizarse de acuerdo con   las instrucciones y los accesorios recomendados por el   fabricante.   No del modelo   No de serie   Carrito portátil – La combinación de   un aparato y un carrito deberá moverse   con cuidado. Las paradas repentinas, la   fuerza excesiva, y las superficies   desniveladas podrían hacer que la   unidad y la combinación se cayese.   Ventilación – La unidad deberá colocarse solamente   donde tenga espacio adecuado a su alrededor para   asegurar su ventilación adecuada. Deje un espacio   libre de 10 cm en la parte posterior y superior de la   unidad, y de 5 cm a cada lado.   Las ranuras y aberturas de la caja y la parte posterior o   la base son para ventilación y para proteger la unidad   contra el recalentamiento, motivo por el que no deberán   bloquearse. Estas aberturas no deberán bloquearse   nunca colocando la unidad sobre una cama, sofá,   alfombra, ni ninguna otra superficie similar.   12 ESPAÑOL   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   IMPORTANTES DE SEGURIDAD   (Esta unidad no deberá colocarse nunca cerca ni sobre   Daños que requieren el servicio de   un aparato o salida de calefacción.) Esta unidad no   deberá colocarse en una instalación empotrada, como   una librería, a menos que la ventilación sea adecuada.   Entrada de objetos sólidos y líquidos – No   introduzca objetos de ningún tipo en la unidad a través   de las ranuras de la caja ya que podrían tocar puntos   con tensión peligrosa o provocar cortocircuitos, lo que   podría resultar en descargas eléctricas o incendios. No   vierta nunca ningún tipo de líquido sobre la unidad.   reparación   Desconecte la unidad del tomacorriente de la red, y   solicite los servicios de personal cualificado en las   condiciones siguientes:   1) Cuando el cable de alimentación o el enchufe esté   dañado.   2) Si dentro de la unidad ha entrado líquido u otros   objetos.   3) Si la unidad estuvo expuesta a la lluvia o al agua.   4) Si la unidad no funciona normalmente aunque se   sigan las indicaciones del manual de instrucciones.   Utilice solamente los controles indicados en el   manual de instrucciones, ya que el ajuste   inadecuado de otros controles podría resultar en   daños que un técnico cualificado necesitaría mucho   tiempo para devolver la unidad a su funcionamiento   normal.   Energía eléctrica   Fuentes de alimentación – Esta unidad solamente   deberá utilizarse con la fuente de alimentación del tipo   indicado en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de   fuente de alimentación de su hogar, póngase en   contacto con el proveedor de unidad o con la compañía   de suministro eléctrico. Para alimentar la unidad con   una batería u otras fuentes, refiérase al manual de   instrucciones.   5) Cuando la unidad haya caído o se haya estropeado   su exterior.   Puesta a tierra o polarización – Esta unidad se   suministra con un enchufe para tomacorriente de   corriente alterna polarizado (una de las cuchillas es   más ancha que la otra). Este enchufe solamente   entrará en el tomacorriente de una forma. Esto es por   motivos de seguridad. Si no puede insertar a fondo el   enchufe, pruebe a invertirlo. Si todavía no puede   insertar el enchufe, póngase en contacto con un   electricista para que le cambie el tomacorriente   obsoleto. No anule el fin de seguridad del enchufe   polarizado.   Protección del cable de alimentación – El cable de   alimentación deberá enrutarse de forma que nadie   pueda pisarlo, que no interfiera con otros aparatos, y   en eligiendo un lugar de fácil acceso.   Sobrecarga – No sobrecargue los tomacorrientes ni   los cables de prolongación, ya que esto podría resultar   en descargas eléctricas o incendios.   6) Cuando la unidad muestre un cambio notable en su   funcionamiento - esto significará que necesita ser   reparada.   No intente reparar la unidad por usted mismo, ya que el   abrirla podría exponerle a tensiones peligrosas u otros   riesgos.   En caso de avería, solicite los servicios de personal   cualificado.   Piezas de reemplazo – Cuando necesite piezas de   reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación   haya utilizado las que cumplan con las características   de las originales. La substitución no autorizada podría   resultar en descargas eléctricas, lesiones, incendios,   etc.   Comprobación de seguridad – Después de   cualquier reparación de esta unidad, solicite al centro   de reparación que realice pruebas para ver si la unidad   funciona adecuadamente.   E Tormentas eléctricas   Para proteger bien esta unidad contra tormentas   eléctricas, o cuando no vaya a utilizarse durante mucho   tiempo, desenchúfela del tomacorriente de la red. Esto   evitará que se dañe la unidad debido a rayos o a   sobrecorrientes de la red.   Mantenimiento   Limpieza – Antes de limpiar la unidad, desenchúfela   del tomacorriente de la red. No utilice limpiadores   líquidos ni aerosoles. Para la limpieza, emplee un paño   húmedo.   Condensación – La lente del lector de CD puede   acumular humedad cuando:   - El aparato se mueve desde un sitio frío a uno   caliente   - Se acaba de encender la calefacción   - El aparato se usa en una habitación muy húmeda   - El aparato se enfría con un acondicionador de aire   El aparato pudiera no funcionar correctamente cuando   se ha condensado humedad en su interior. Si ocurriera,   dejarlo apagado unas horas e intentar usarlo de nuevo.   ESPAÑOL 13   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Alimentación   Uso con pilas   Abrir la tapa del compartimiento de las pilas situada en   la parte trasera e insertar ocho pilas R14 (tamaño C),   no incluidas, como se ilustra abajo. Luego cerrar la   tapa.   OPE/BATT   Desconectar el cable de alimentación de la toma de   alimentación para conmutar entre alimentación de   CA y a pilas.   El indicador OPE/BATT se enciende cuando el aparato   está encendido.   Uso a corriente alterna de la red   R14 (C)   Conectar el cable de alimentación con se ilustra   abajo.   • Las luces no se encienden cuando el aparato se usa   con pilas.   Cuando el indicador OPE/BATT se debilite, el volumen   disminuya, o el sonido se distorsione durante la   operación, reemplace las pilas.   Cuando las pilas se debilitan durante el uso de la   cinta, parpadea “Lo” en la pantalla. En la modalidad de   parada, el aparato no acepta las funciones w REC,   e PLAY/PAUSE, f y g. En la modalidad de   reproducción o de grabación, el aparato se parará y   apagará.   1 a la toma de CA   del aparato   2 a un tomacorrientes   de la pared   (120 V CA, 60 Hz)   cable de alimentación   facilitado   Cambie las pilas.   • El voltaje nominal del aparato es 120 V CA.   • Si se alimenta un voltaje anormalmente alto   parpadeará “Hi” en la pantalla y el aparato no   reconocerá ninguna operación. Desconecte el cable   de alimentación.   Notas sobre las pilas   Observar lo siguiente para evitar daños causados por   fugas o explosiones:   • Insertar las pilas alineando correctamente las marcas   0 y 9.   • No mezclar diferentes tipos de pilas ni pilas usadas   con pilas nuevas.   • Cuando no vaya a utilizar la unidad durante un   período largo, extraiga las pilas.   PRECAUCIÓN   Usar sólo el cable de alimentación facilitado. El uso de   otros cables puede provocar un incendio.   • No recargar, calentar ni desarmar nunca las pilas.   • Sacar las pilas gastadas.   Si se producen fugas de electrólito en las pilas, limpiar   bien los residuos.   Mantenimiento   Limpieza del cuerpo del aparato   Limpiar las cabezas de la cinta con una casete   limpiadora cada 10 horas de utilización.   Utilizar casetes limpiadoras de tipo seco o húmedo   de venta en comercios.   Usar un paño suave ligeramente humedecido con   una solución de detergente suave. No utilizar   solventes fuertes como alcohol, bencina o diluyente.   Consultar las instrucciones de la casete limpiadora   para más detalles.   Limpieza de las cabezas   Cuando las cabezas están sucias,   - no se reproducen sonidos de altas frecuencias   - el sonido no es adecuadamente alto   - el sonido se desequilibra   - no se pueden borrar cintas   - no se pueden grabar cintas   Limpieza de la lente   Utilizar un bastoncillo de   algodón ligeramente   humedecido con fluido   limpiador. Frotar   Lente   suavemente desde el   centro hacia el borde.   14 ESPAÑOL   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Control remoto   Especificaciones   Sección del sintonizador   (CSD-FD89/79 solamente)   Gama de frecuencias, antena – FM: 87,5 - 108,0 MHz,   antena de varilla. AM: 530/531 - 1.710/1.602 kHz   (pasos de 10/9 kHz), antena de barra de ferrita.   Insertar dos pilas R6 (tamaño AA).   Sección de la platina   Formato de pistas – 4 pistas, 2 canales / Gama de   frecuencias – Cinta normal: 50 - 12.500 Hz (EIAJ) /   Sistema de grabación – Polarización de CA / Sistema   de borrado – Borrado de CA / Cabezas – 1 de   reproducción/grabación, 1 de borrado   R6 (AA)   Sección del lector de CD   Disco – Disco compacto / Método de lectura – Lector   óptico sin contacto (láser de semiconductor)   Cambiar las pilas cuando la distancia de   funcionamiento del control remoto sea inferior a 5   metros.   General   Altavoces – 2 cónicos de 100 mm, 2 cónicos de 36 mm   / Salida – Toma para auriculares (minitoma estéreo) /   Potencia – CSD-FD89: 4,5 W + 4,5 W (EIAJ 3,2   ohmios, DAT 10% CC). CSD-FD79, CSD-FD77: 2,5 W   + 2,5 W (EIAJ 7 ohmios, DAT 10% CC). / Alimentación   – 12 V CC usando ocho pilas de tamaño C (R14), 120   V CA, 60 Hz / Consumo de energía – CSD-FD89: 21 W.   CSD-FD79, CSD-FD77: 16 W. / Dimensiones (an × al ×   pr) – 464,7 × 186 × 314,3 mm / Peso (sin pilas) – CSD-   FD89: 4,1 kg. CSD-FD79, CSD-FD77: 3,9 kg. /   Accesorios – 1 control remoto (CSD-FD89/79   solamente), 1 cable de alimentación   El control remoto pudiera no funcionar   correctamente en las situaciones siguientes:   - Cuando el aparato está expuesto a una fuerte luz,   como la luz directa del sol.   - Cuando hay objetos que obstruyen la señal del   control remoto hasta el aparato.   Uso de los botones del control remoto   Los botones del control remoto y del aparato principal   con indicaciones idénticas tienen las mismas funciones.   Para encender el aparato   Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos   a cambio sin previo aviso.   Pulsar POWER de modo que se encienda la pantalla.   Este botón no enciende el aparato cuando se utiliza   con las pilas.   COPYRIGHT   E Para apagarlo   Pulsar POWER de modo que se apague la pantalla.   Rogamos compruebe las leyes sobre “copyright”   relacionadas con la grabación de discos, programas   de radio o cintas externas vigentes en el país en el   que se va a utilizar este aparato.   Uso del selector FUNCTION   Cuando el aparato está encendido, cada vez que se   pulsa FUNCTION se seleccionan cíclicamente las   funciones.   CD   TAPE   TUNER   FUNCTION   POWER   Cuando se produzcan errores de indicación o   funcionamiento   Apague el aparato y pulse POWER 6 STANDBY/ON al   tiempo que presiona s.   Si el aparato no se repusiera de la manera indicada,   desconectar el cable de alimentación y sacar todas las   pilas de modo que se apague la pantalla.   Dejarlo en este estado durante un rato y volver a   conectar la energía eléctrica.   ESPAÑOL 15   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   \PHONES   RADIO BAND   s STOP/SET/CLEAR   REPEAT/MODE/   SLEEP   POWER 6STANDBY/   ON   e PLAY/PAUSE   T-BASS   VOLUME   3-MODE EQ   f, g   (TUNING -, +)   PRESET   FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR   A Pulsar repetidamente RADIO BAND* para Para sintonizar rápidamente   seleccionar la banda deseada.   1 (búsqueda automática)   Mantener pulsado f, g hasta que el sintonizador   empiece a buscar una emisora. Cuando se sintoniza la   emisora se detiene la búsqueda.   Cuando la señal de una emisora se recibe con poca   intensidad, la búsqueda no se detiene en esa emisora.   Pulsar f o g para detener la búsqueda   manualmentem.   FM   AM   Se enciende el aparato y se sintoniza la emisora   que estaba sintonizada en el momento de   apagarlo previamente.   * o BAND en el control remoto (cuando está   conectado el cable de alimentación, CSD-   FD89/79 solamente).   REPEAT/MODE/SLEEP*   - Cuando un programa de FM estéreo contenga ruidos   o distorsiones, pulsar el botón de manera que se   Pulsar f, g (TUNING -, +) para   2 seleccionar una emisora.   Se indica   durante la recepción de   indique   en la pantalla.   programas de FM en estéreo.   El ruido se reduce y el programa se recibe en modo   monoaural.   Volver a pulsar el botón para recibir el programa en   estéreo.   Después de la escucha, pulsar POWER   6 STANDBY/ON para apagar el aparato.   - Si se escucha un pitido agudo mientras se hacen   grabaciones de AM, oprima repetidamente el botón   de modo que se indique “b1” o “b2” y se elimine el   ruido.   Para mejorar la recepción   FM   AM   * o MODE en el control remoto (CSD-FD89/79   solamente).   Cambio del intervalo de sintonía de AM   El intervalo de sintonía de AM está ajustado en 10 kHz/   paso. Cuando este aparato se utilice en regiones donde   el sistema de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/   paso, cambie el intervalo como se indica a   continuación.   Para una recepción   óptima, extienda la   antena telescópica y   oriéntela.   La antena está dentro de   la unidad, oriente la   unidad para obtener una   recepción óptima.   1 2 Pulsar RADIO BAND.   Pulsar POWER 6 STANDBY/ON al tiempo que se   pulsa RADIO BAND.   Cuando se cambia el intervalo de sintonía de AM se   borrar las emisoras que se han memorizado.   NOTA   Cuando el aparato capte ruidos de otros aparatos   electrodomésticos, como un televisor o luces   fluorescentes, alejarlo de ellos.   Para escuchar usando los auriculares   Conecte unos auriculares que tengan una clavija   estéreo en miniatura a la toma \ PHONES de la parte   posterior del aparato.   16 ESPAÑOL   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   0-9, +10   MODE   AJUSTE DEL SONIDO   Los ajustes del volumen y los tonos no afectan a la   grabación.   DISPLAY   BAND   EQ   VOLUME (VOL, CSD-FD89/79 solamente)   Gire VOLUME en el aparato o presione VOL i o   k en el control remoto. El nivel de volumen se   presenta como un número desde el 0 al 25.   • Cuando se apaga el aparato el nivel del volumen   se ajusta automáticamente en 14 si se ajustó en   15 ó más.   VOL k, i   e PLAY/   f, g   s STOP   PAUSE   (CSD-FD89/79 solamente)   • Al oprimir DISPLAY en el control remoto se   indica el nivel de volumen ajustado (CSD-FD89/   79 solamente).   3-MODE EQ* (ecualizador)   Oprima repetidamente 3-MODE EQ hasta que se   indique la modalidad deseada.   MEMORIZACIÓN DE EMISORAS   Se pueden memorizar hasta un total de 15 emisoras en   cada banda.   La modalidad del ecualizador cambia cíclicamente   a R (Rock), P (Pop), J (Jazz) o sin ecualización.   Rock - Acentúa los tonos altos y bajos de la   música.   Pop - Acentúa los vocales y los tonos medios.   Jazz - Acentúa los tonos bajos.   Seleccionar una emisora.   1 2 Pulsar s STOP/SET/CLEAR* una vez de   manera que se indique “M” para   almacenar en memoria la emisora.   La emisora recibe un número de memoria,   empezando por el 1 en orden consecutivo para   cada banda.   * o EQ en el control remoto (CSD-FD89/79   solamente).   Sistema T-BASS   El sistema T-BASS acentúa el realismo de los   sonidos de baja frecuencia.   Número de memoria   Oprima T-BASS para activarlo y desactivarlo.   E Frecuencia   * o s STOP en el control remoto (CSD-FD89/79   solamente).   Repetir los pasos 1 y 2.   La siguiente emisora no se memorizará si ya hay   3 15 emisoras almacenadas en la memoria.   Escucha de emisoras memorizadas   Seleccionar una banda y luego oprimir repetidamente   PRESET o e PLAY/PAUSE.   Selección de un número de memoria   directamente con el control remoto (CSD-FD89/   79 solamente)   Pulsar los botones numéricos 0-9 y +10.   Ejemplo:   Para seleccionar el número 15, pulsar +10 y 5.   Para seleccionar el número 10, pulsar +10 y 0.   Borrado de emisoras memorizadas   Seleccione primero el número de memoria. Dentro de   un espacio de 4 segundos, presione s hasta que “M” y   el número de memoria desaparezcan de la   visualización.   Los números más altos de la banda disminuyen en uno.   ESPAÑOL 17   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   POWER 6STANDBY/   ON   REPEAT/MODE/   SLEEP   s STOP/SET/CLEAR   f, g   CD   e PLAY/PAUSE   MANEJO DEL CD   B Para seleccionar directamente una pista con el   control remoto (CSD-FD89/79 solamente), pulsar los   botones numéricos 0-9 y +10. El CD empieza a   reproducirse desde la pista seleccionada y continúa   hasta el final del disco.   Pulsar CD.   1 2 Se enciende el aparato.   Pulsar PUSH OPEN para abrir el   compartimiento del disco. Colocar un   disco con el lado impreso hacia arriba y   cerrar el compartimiento.   Ejemplo:   Para seleccionar el número 25, pulsar +10, +10 y 5.   Para seleccionar el número 10, pulsar +10 y 0.   PUSH OPEN   Después de la escucha, pulsar POWER 6 STANDBY/   ON para apagar el aparato.   NOTA   • No usar discos de formas irregulares (ejemplo:   octogonales, en forma de corazón, etc.).   Su uso puede producir errores de funcionamiento.   • No colocar más de un disco compacto dentro del   compartimiento del disco.   Se indica en la pantalla el número total de pistas y   el tiempo total de reproducción. Se tardan   aproximadamente 15 segundos en grabar un   disco CD-RW.   • No intentar abrir el compartimiento del disco durante   la reproducción.   • No tocar la lente. De hacerlo el aparato puede   funcionar incorrectamente.   • El aparato pudiera no reproducir un disco CD-R/RW   grabado en ordenadores personales o ciertos tipos   de grabadoras de CD-R/RW debido a diferencias en   las plataformas de grabación.   Pulsar e PLAY/PAUSE para empezar   a reproducir.   Se indica en la pantalla el número de la pista que   se está reproduciendo y el tiempo de reproducción   desde el principio de la pista.   3 • No colocar sellos ni etiquetas en los lados (lado de   grabación y lado de la etiqueta) de los discos   reescribibles CD-R/RW. Hacerlo puede provocar   errores de funcionamiento.   • No cargue un disco CD-R/RW sin grabar. Se tardarán   aproximadamente 30 segundos en leer el disco. El   disco puede dañarse si se intenta abrir el   compartimiento del disco mientras éste se está   leyendo.   s STOP/SET/CLEAR* – Interrumpe la reproducción.   * o s STOP en el control remoto (CSD-FD89/79   solamente).   e PLAY/PAUSE – Hace una pausa en la   reproducción. Pulsar de nuevo para seguir   reproduciendo.   f, g – Busca un punto particular durante la   reproducción. Mantener pulsado f o g y soltarlo   luego.   – Para saltar al principio de una pista, pulsar f o   g repetidamente.   18 ESPAÑOL   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   0-9, +10   REPEAT   e PLAY/PAUSE   f, g   s STOP   (CSD-FD89/79 solamente)   Para comprobar el programa, oprima f o g.   Para borrar el programa, pulsar s una vez en la   modalidad de parada de modo que “M” desaparezca de   la pantalla.   Para cambiar las pistas programadas, borrar el   programa y repetir todos los pasos de nuevo.   REPRODUCCIÓN PROGRAMADA   Se puede programar la reproducción de hasta 30 pistas   de un disco.   En la modalidad de parada, mantenga   oprimido s STOP/SET/CLEAR* hasta que   “M” parpadee en la pantalla.   1 NOTA   El tiempo total de reproducción de las pistas   También se presenta el número de programa “P-01”.   * o s STOP en el control remoto (CSD-FD89/79   solamente).   seleccionadas se presentará como “   - cuando sea superior a “99:59”,   ”:   - cuando se seleccione el número de pista 31 o uno   más alto.   Oprima f o g para seleccionar una   pista, y luego oprima s para almacenarla   2 en memoria.   REPETICIÓN, REPRODUCCIÓN   ALEATORIA   Número de pista seleccionado   E Pueden reproducirse repetidamente una o todas las   pistas, y todas las pistas pueden reproducirse   aleatoriamente. También puede repetirse la   reproducción aleatoria.   Oprima repetidamente REPEAT/MODE/SLEEP*.   La modalidad cambia como sigue:   : Repite una sola pista. Seleccione la pista con   f o g.   Tiempo total de reproducción Número del programa   de las pistas seleccionadas   siguiente   Presionando los botones numéricos 0-9 y +10 del   mando a distancia se selecciona y almacena al   mismo tiempo la pista en memoria (CSD-FD89/79   solamente).   : Repite todas las pistas.   RANDOM: Repite todas las pistas al azar.   RANDOM y   en orden aleatorio.   : Repite todas las pistas repetidamente   Repita el paso 2 para programar pistas   adicionales.   3 4 Para cancelar la modalidad, oprima repetidamente el   botón de manera que desaparezca   * o REPEAT en el control remoto (CSD-FD89/79   solamente).   Mantenga oprimido s para finalizar el   programa.   Se presenta en la pantalla el número y el tiempo   total de reproducción de las pistas seleccionadas.   y/o RANDOM.   Tiempo total de reproducción   de las pistas seleccionadas   NOTA   • Durante la reproducción aleatoria no se puede saltar   a la pista previa usando f.   • Cuando se seleccione una pista usando los botones   numéricos se cancelará la reproducción aleatoria.   • Durante la reproducción programada no se puede   seleccionar RANDOM ni   . Número total de pistas seleccionadas   Presionando e se finaliza el programa y   comienza la reproducción programada.   ESPAÑOL 19   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   s STOP/SET/CLEAR   REPEAT/MODE/   SLEEP   POWER 6STANDBY/   ON   e PLAY/PAUSE   f, g   TAPE   w REC   MANEJO DE LA PLATINA   C • Utilizar solamente cintas de tipo I (normales).   • El aparato reproduce (graba) en el lado encarado   hacia arriba.   s STOP/SET/CLEAR* – Interrumpe la reproducción.   * o s STOP en el control remoto (CSD-FD89/79   solamente).   e PLAY/PAUSE – Hace una pausa en la   reproducción. Durante la modalidad de pausa parpadea   el contador de cinta. Vuelva a oprimirlo para reanudar   la reproducción.   REPRODUCCIÓN   f/g – Rebobina y avanza rápidamente la cinta.   Para cancelar la modalidad, pulsar s.   Presione TAPE.   Se enciende el aparato.   1 Presione PUSH EJECT para abrir el   2 Después de la escucha, pulsar POWER 6 STANDBY/   ON para apagar el aparato.   compartimiento de la casete e inserte   una cinta con el lado que se va a   reproducir encarado hacia arriba y el   lado donde la cinta queda expuesta   encarado hacia adelante.   GRABACIÓN   Inserte una cinta con el lado en el que se   1 va a grabar encarado hacia arriba y el lado   donde la cinta queda expuesta encarado   adelante.   PUSH EJECT   Preparar la grabación desde la fuente de   2 sonido.   Para grabar desde un CD, pulsar CD y cargar un   disco.   Para grabar un programa de radio, pulsar RADIO   BAND y sintonizar una emisora.   Oprima PUSH EJECT para cerrar el   compartimiento.   Oprima w REC.   Oprima e PLAY/PAUSE para   empezar a reproducir la cinta.   3 3 El aparato entra en la modalidad de pausa de   grabación y parpadea “REC” lentamente en la   pantalla.   Contador de cinta   Oprima e para empezar a grabar.   4 Se enciende “REC” en la pantalla.   Cuando la función seleccionada es CD, la   reproducción del CD y la grabación empiezan   simultáneamente.   Para establecer el contador de cinta en “0000”   Presione s en la modalidad de parada. El contador   puede también establecerse en “0000” abriendo el   compartimiento de la cinta.   Grabación de las pistas seleccionadas del CD   1 Seguir los pasos 1 a 4 de REPRODUCCIÓN   PROGRAMADA, página 19, para programar las   pistas.   2 3 Pulsar w.   Pulsar e.   20 ESPAÑOL   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE   DESCONEXIÓN   El aparato puede apagarse automáticamente a una   hora designada.   MODE   e PLAY/   PAUSE   Mantenga presionado REPEAT/MODE/   1 w REC   SLEEP* hasta que “SLEEP” parpadee   en la pantalla.   * o MODE en el control remoto (CSD-FD89/79   solamente).   f, g   s STOP   Antes de que pasen 4 segundos,   (CSD-FD89/79 solamente)   2 pulsar f o g para especificar el   tiempo hasta la desconexión del   aparato.   Cada vez que se pulsa, el tiempo cambia entre   10 y 180 minutos en pasos de 10 minutos.   Para dejar de grabar, presione s.   Para hacer una pausa durante la grabación   (solamente cuando la fuente sea RADIO), oprima   e. Durante la modalidad de pausa en grabación   parpadea “REC” lentamente. Para reanudar la función,   vuelva a oprimirlo.   Hora especificada   Para borrar la grabación, oprima TAPE y empiece a   grabar (oprima w y luego e).   Se presenta “SLEEP” en la pantalla mientras   está funcionando el temporizador de   desconexión automática.   Después de grabar, pulsar POWER 6 STANDBY/ON   para apagar el aparato.   Comprobación del tiempo restante hasta la   desconexión   Repetir el paso 1 anterior. El tiempo restante se   indica durante un espacio de 4 segundos.   E Para cancelar el temporizador de   desconexión automática   Repita el paso 1 para presentar el tiempo restante   y mantenga presionado REPEAT/MODE/SLEEP de   nuevo hasta que se indique “OFF”.   Ajuste sencillo del temporizador de   desconexión automática   Presione REPEAT/MODE/SLEEP mientras el   aparato está apagado. El aparato se enciende y se   activa la última función, y el temporizador de   desconexión automática se activa con un ajuste de   30 minutos.   Si fuera necesario, seleccione la función y empiece   a reproducir.   Para evitar el borrado accidental de la cinta   Romper las pestañas de plástico de la cinta con un   destornillador u otro artículo puntiagudo después de   grabar.   Para volver a grabar en una cinta   Cubrir los orificios de las pestañas con cinta adhesiva,   etc.   Lado A   Pestaña del lado A   ESPAÑOL 21   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   AVERTISSEMENT   POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE   CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET   APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.   INSTRUCTIONS IMPORTANTES   Lisez attentivement et entièrement le Mode d’emploi   avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez-le bien   pour toute référence ultérieure. Tous les avertissements   et les précautions dans le Mode d’emploi et sur   l’appareil doivent être suivis à la lettre, ainsi que le   suggestions concernant la sécurité ci-dessous.   CAUTION   RISK OF ELECTRIC SHOCK   DO NOT OPEN   “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF   ELECTRIC SHOCK,   DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).   NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.   REFER SERVICING TO QUALIFIED   SERVICE PERSONNEL.”   Avertissements   Ces instructions pour la sécurité doivent être suivies   pour l’installation, l’utilisation et l’entretien afin d’éviter   toute décharge électrique.   Explication des symboles graphiques:   Installation   Le symbole représentant un éclair au bout   en pointe de flèche placé à l’intérieur d’un   triangle équilatéral est destiné à mettre en   garde l’usager contre la présence d’une   “tension dangereuse” non isolée dans le   boîtier de l’appareil, tension suffisante   pour constituer un risque d’électrocution   pour les humains.   Fixations – N’utilisez pas d’accessoires non   recommandés par le fabricant de l’appareil, car ils   pourraient engendrer un incendie, une décharge   électrique ou des blessures pour des personnes.   Eau et humidité – N’utilisez pas cet appareil près de   l’eau - par exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo,   d’un évier ou d’une cuve de machine à laver, dans un   sous-sol humide, ou près d’une piscine ou similaire.   Chaleur – N’utilisez pas cet appareil près d’une source   de chaleur, comme la sortie d’un appareil de chauffage,   un poêle ou d’autres appareils générateurs de chaleur.   Il ne doit pas non plus être soumis à des températures   inférieures à 5˚C ou supérieures à 35˚C.   Le point d’exclamation placé à l’intérieur   d’un triangle équilatéral est destiné à   signaler à l’usager la présence   d’instructions importantes d’opération et   d’entretien (service) dans les manuels   fournis avec l’appareil.   Surface de montage – Placez cet appareil sur une   surface plate et uniforme.   Accessoires – Ne placez pas cet appareil sur un   chariot, un support, un trépied, une console ou une   table instables. Il pourrait tomber, blessant gravement   un enfant ou un adulte, et s’endommageant   sérieusement. Utilisez-le seulement avec un chariot, un   support, un trépied, une console ou une table   recommandés par le fabricant, ou vendus avec   l’appareil. Tout montage de l’appareil doit être conforme   aux instructions du fabricant, et être effectué avec un   accessoire de montage recommandé par le fabricant.   Chariot portable – Toute combinaison   RESERVE AU PROPRIETAIRE   Noter dans l’espace réservé à cet effet ci-dessous le   numéro de modèle (indiqué sur le fond de l’appareil) et   le numéro de série (indiqué dans le compartiment à   piles). Toujours mentionner ces numéros dans toutes   les relations avec les revendeurs AIWA en cas de   problème.   N° de modèle   N° de série   appareil - chariot doit être déplacée   avec soin. Des arrêts brutaux, une force   excessive et des surfaces inégales   peuvent provoquer son renversement.   Ventilation – Ménagez un espace   suffisant autour de l’appareil pour assurer une bonne   ventilation. Laissez 10 cm à l’arrière et sur le dessus, et   5 cm de chaque côté.   Les fentes et les ouvertures dans le coffret, à l’arrière et   sur le dessous sont prévues pour la ventilation, et pour   assurer un fonctionnement fiable de l’appareil et le   protéger contre la surchauffe; elles ne doivent pas être   bloquées ou couvertes. Elles ne doivent jamais être   bloquées en plaçant l’appareil sur un lit, un sofa, un   tapis ou une surface similaire. Cet appareil ne doit pas   être placé dans une installation encastrée comme une   étagère, à moins qu’une ventilation suffisante soit   assurée.   22 FRANÇAIS   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   CONCERNANT LA SECURITE   Pénétration d’objets et de liquides – Ne poussez   jamais d’objets de quelque nature qu’ils soient dans les   fentes de l’appareil. Ils pourraient toucher des   emplacements à tension dangereuse ou court-circuiter   des pièces, ce qui pourrait provoquer un incendie ou   une décharge électrique. Ne répandez jamais de liquide   quel qu’il soit sur l’appareil.   Dommages nécessitant réparation   Débranchez l’appareil de la prise murale et confiez la   réparation à un agent de service qualifié dans les cas   suivants:   1) Si le cordon d’alimentation ou sa fiche sont   endommagés.   2) Si du liquide ou des pénétré dans l’appareil.   3) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.   4) Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en   suivant les instructions du mode d’emploi. Ajustez   uniquement les commandes couvertes par le mode   d’emploi. L’ajustement incorrect d’autres   commandes pourrait engendrer des dommages et la   remise de l’appareil en fonctionnement normal   exigera souvent un long travail d’un agent de service   qualifié.   5) Si l’appareil est tombé ou si le coffret a été   endommagé.   6) Quand l’appareil présente un changement   considérable dans son fonctionnement - ce qui   indique la nécessité d’une réparation.   Alimentation   Sources d’alimentation – Cet appareil doit être opéré   seulement sur un type de source d’alimentation indiqué   sur l’étiquette de repérage. Si vous n’êtes pas sûr du   type de source d’alimentation de votre domicile,   consultez votre revendeur ou la compagnie d’électricité   locale. Reportez-vous ou le mode d’emploi pour faire   fonctionner cet appareil sur piles ou d’autres sources.   Mise à la terre ou polarisation – Cet appareil est   doté d’une fiche pour ligne de courant alternatif   polarisée (fiche avec une lame plus large que l’autre).   Par mesure de sécurité, cette fiche pourra être   introduite seulement dans un sens dans une prise   murale secteur. S’il est impossible d’insérer la fiche à   fond dans la prise secteur, retournez-la et essayez à   nouveau. Si elle ne s’insère toujours pas, appelez votre   électricien pour remplacer la prise désuète. Ne déjouez   pas l’objectif de sécurité de la fiche polarisée.   Protection du cordon d’alimentation – Les cordons   d’alimentation doivent être acheminés de sorte qu’on ne   marche pas dessus et qu’ils ne soient pas pincés par   des objets placés sur ou contre eux, en prêtant une   attention particulière aux emplacements des fiches, aux   prises multiples et à la sortie du produit.   N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, car   l’ouverture ou le retrait des couvercles pourrait vous   exposer à une tension dangereuse ou à d’autres   dangers. Confiez toutes les réparations à un agent de   service qualifié.   Remplacement de pièces – Quand le remplacement   de pièces est requis, vérifiez que l’agent de service   qualifié a bien utilisé des pièces de rechange spécifiées   par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques   que les pièces d’origine. Des substitutions non   autorisées pourraient provoquer un incendie, une   décharge électrique ou d’autres risques.   Surcharge – Ne surchargez pas les prises murales et   les rallonges, et les prises cela pourrait provoquer un   incendie ou une décharge électrique.   F Contrôle de sécurité – A la fin de toute opération   d’entretien ou de réparation sur l’appareil, demandez à   l’agent de service d’effectuer les contrôles de sécurité   pour vérifier qu’il est en bon état de fonctionnement.   Foudre   Pour renforcer la protection de ce récepteur pendant un   orage, ou si l’appareil reste inutilisé pendant longtemps,   le débrancher de la prise secteur. Ceci évitera tout   dommage de l’appareil dû à la foudre et aux   surtensions de ligne.   Entretien   Nettoyage – Débranchez l’appareil de la prise murale   avant le nettoyage. N’utilisez pas de produit de   nettoyage liquide ou en aérosol. Employez un chiffon   humide pour le nettoyage.   Condensation – De l’humidité risque de se former sur   la lentille du capteur CD si :   - l’appareil est amené d’un endroit froid à un endroit   chaud   - le chauffage vient juste d’être allumé   - l’appareil est utilisé dans une pièce très humide   - l’appareil est refroidi par un climatiseur.   S’il y a de la condensation à l’intérieur de l’appareil, il   risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce   cas, attendre quelques heures avant de le réutiliser.   FRANÇAIS 23   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Alimentation   Alimentation sur piles   Ouvrir le couvercle du logement des piles au dos de   l’appareil et insérer huit piles R14 (taille C), non   fournies, comme indiqué ci-dessous. Puis, refermer le   couvercle.   OPE/BATT   Pour passer de l’alimentation sur secteur à   l’alimentation sur piles, débrancher le cordon secteur   de la prise secteur.   L’indicateur OPE/BATT s’allume lorsque l’appareil est   sous tension.   Alimentation sur le secteur   R14 (C)   Raccorder le cordon secteur comme indiqué ci-   dessous.   • Si l’appareil est alimenté sur piles, les éclairages sont   éteints.   Lorsque l’indicateur OPE/BATT devient sombre, que le   volume diminue ou que le son est déformé pendant le   fonctionnement, remplacer les piles.   Lorsque les piles sont épuisées pendant le   fonctionnement de la bande, “Lo” clignote sur   l’affichage. En mode d’arrêt, l’appareil n’accepte pas les   commandes w REC, e PLAY/PAUSE, f et g.   En mode de lecture ou d’enregistrement, l’appareil   s’arrête et se met hors tension.   1 vers la prise AC   de l’appareil   2 vers la prise secteur   Cordon secteur fourni   (CA 120 V, 60 Hz)   Remplacer les piles.   • La tension nominale de l’appareil est de 120 V CA.   • Si une tension anormalement élevée est fournie,   l’indication “Hi” clignote sur l’affichage et l’appareil   n’accepte aucune opération. Débrancher le cordon   secteur.   Remarques sur les piles   Pour éviter tout risque de fuite ou d’explosion, observer   les points suivants :   • Insérer les piles en respectant les polarités 0 et 9.   • Ne pas mélanger des piles de type différent ni des   piles neuves avec des piles ayant déjà servi.   • Si l’appareil doit rester longtemps inutilisé, sortir les   piles.   ATTENTION   Utiliser exclusivement le cordon secteur fourni.   L’utilisation d’autres cordons risque de provoquer un   feu.   • Ne jamais recharger, chauffer ni démonter les piles.   • Retirer les piles mortes.   Si l’électrolyte des piles fuit, bien essuyer pour nettoyer.   Entretien   Pour nettoyer le coffret   Toutes les 10 heures d’utilisation, nettoyer les têtes   de bande avec une cassette de nettoyage de tête.   Utiliser une cassette de nettoyage de type sec ou de   type humide, vendue séparément.   Pour les détails, vois les instructions de la cassette   de nettoyage.   Utiliser un chiffon doux légèrement humecté d’une   solution détergente douce. Ne pas utiliser de   solvants puissants, par exemple de l’alcool, de la   benzine ou du diluant pour peinture.   Pour nettoyer les têtes   Lentille   Lorsque les têtes de bande sont sales :   - les sons aigus ne sont pas reproduits   - le son n’est pas suffisamment élevé   - le son est déséquilibré   - l’effacement de la bande est impossible   - l’enregistrement de la bande est impossible   Pour nettoyer la lentille   Utiliser un coton-tige   légèrement humecté de   liquide de nettoyage.   Essuyer du centre vers la   périphérie.   24 FRANÇAIS   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Télécommande   Spécifications   Section tuner   (modèle CSD-FD89/79 seulement)   Plage de fréquence, antenne – FM : 87,5 MHz - 108,0   MHz, antenne à tige. AM : 530/531 kHz - 1.710/1.602   kHz (pas de 10/9 kHz), antenne à barre de ferrite.   Insérer deux piles R6 (taille AA).   Section magnétocassette   Format de piste – 4 pistes, 2 canaux / Plage de   fréquence – Cassette normale : 50 Hz - 12.500 Hz   (EIAJ) / Système d’enregistrement – Polarisation CA /   Système d’effacement – Effacement CA / Têtes – 1 tête   d’enregistrement/lecture, 1 tête d’effacement   R6 (AA)   Section lecteur de disques compacts   Disque – Disque compact / Méthode d’analyse –   Scanner optique sans contact (laser à semi-   conducteurs)   Quand la portée du signal de télécommande est   inférieure à 5 mètres, remplacer les piles.   La télécommande peut ne pas fonctionner   correctement si :   Généralités   Haut-parleurs – A cône de 100 mm (2), type cône de 36   mm (2) / Sortie – Prise de casque (minifiche stéréo) /   Puissance de sortie – CSD-FD89 : 4,5 W + 4,5 W (EIAJ   3,2 ohms, DHT 10% CC). CSD-FD79, CSD-FD77 : 2,5   W + 2,5 W (EIAJ 7 ohms, DHT 10% CC). / Alimentation   électrique – CC 12 V avec huit piles de taille C (R14),   alimentation secteur 120 V, 60 Hz / Consommation –   CSD-FD89 : 21 W. CSD-FD79, CSD-FD77 : 16 W. /   Dimensions (L × H × P) – 464,7 × 186 × 314,3 mm /   Poids (sans les piles) – CSD-FD89 : 4,1 kg. CSD-FD79,   CSD-FD77 : 3,9 kg. / Accessoires – Télécommande (1,   modèle CSD-FD89/79 seulement), cordon secteur (1)   - L’appareil est exposé à une lumière vive, par   exemple les rayons du soleil.   - Des objets bloquent la transmission du signal de   télécommande à l’appareil.   Pour utiliser les touches de la télécommande   Les touches de la télécommande et celles de l’appareil   principal qui sont repérées de façon identique ont les   mêmes fonctions.   Pour mettre l’appareil sous tension   Appuyer sur POWER pour allumer l’afficheur.   Quand l’appareil est alimenté sur piles, cette touche ne   permet pas de mettre l’appareil sous tension.   Les spécifications et l’aspect extérieur sont sujets à   modification sans préavis.   Pour mettre l’appareil hors tension   Appuyer sur POWER pour éteindre l’afficheur.   DROITS D’AUTEUR   Vérifier les lois sur les droits d’auteur relatives à   l’enregistrement de disques, d’émissions de radio ou   de cassettes du pays dans lequel l’appareil est   utilisé.   Pour utiliser la touche FUNCTION   F Chaque fois qu’on appuie sur la touche FUNCTION   alors que l’appareil est sous tension, la fonction est   sélectionnée suivant un cycle.   CD   TAPE   TUNER   FUNCTION   POWER   Si un affichage erroné s’affiche ou qu’une   anomalie se produit   Mettre l’appareil hors tension et appuyer sur POWER   6 STANDBY/ON tout en appuyant sur s.   Si l’opération ci-dessus ne permet pas de réinitialiser   l’appareil, débrancher le cordon secteur et sortir toutes   les piles pour éteindre l’affichage.   Attendre quelque temps avant de remettre l’appareil   sous tension.   FRANÇAIS 25   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   \PHONES   RADIO BAND   s STOP/SET/CLEAR   REPEAT/MODE/   SLEEP   POWER 6STANDBY/   ON   e PLAY/PAUSE   T-BASS   VOLUME   3-MODE EQ   f, g   (TUNING -, +)   PRESET   FONCTIONNEMENT DU TUNER   A Appuyer de façon répétée sur RADIO   BAND* pour sélectionner la gamme.   REPEAT/MODE/SLEEP*   - Si la station FM stéréo renferme trop de parasites,   1 appuyer sur la touche de façon que   Les parasites sont réduits, mais la réception sera   monophonique.   s’affiche.   FM   AM   L’appareil se met sous tension et la station   préalablement accordée est reçue.   * ou BAND sur la télécommande (applicable   lorsque le cordon secteur est raccordé, modèle   CSD-FD89/79 seulement).   Pour revenir à la réception stéréo, appuyer de   nouveau sur la touche.   - Si un son aigu se fait entendre pendant   l’enregistrement d’une émission AM, appuyer de   façon répétée sur la touche pour afficher “b1” ou “b2”,   de façon à supprimer le bruit.   Appuyer sur f, g (TUNING -, +)   pour sélectionner la station.   Pendant une réception FM stéréo,   s’allume.   2 * ou MODE sur la télécommande (modèle CSD-FD89/   79 seulement).   Pour modifier l’intervalle d’accord AM   Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur POWER   6 STANDBY/ON pour mettre l’appareil hors tension.   Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord AM est de   10 kHz/pas. Si l’on utilise l’appareil dans une région où   le système d’allocation des fréquences est de 9 kHz/   pas, modifier l’intervalle comme suit.   Pour améliorer la réception   1 2 Appuyer sur RADIO BAND.   Appuyer sur POWER 6 STANDBY/ON tout en   appuyant sur RADIO BAND.   FM   AM   Quand on modifie l’intervalle d’accord AM, les stations   préréglées s’effacent.   REMARQUE   Si l’appareil capte les parasites d’un autre appareil   électrique, par exemple un téléviseur ou un tube   fluorescent, éloigner l’appareil.   Déployer l’antenne à tige   et orienter l’appareil de   façon à obtenir la meilleure de façon à obtenir la   L’antenne est incorporée à   l’appareil. Placer l’appareil   réception possible.   meilleure réception possible.   Pour un accord rapide   (Recherche automatique)   Maintenir f, g enfoncé jusqu’à ce que le tuner   commence à rechercher une station. Quand une   station est accordée, la recherche s’arrête.   Si le signal de diffusion est faible, elle ne s’arrête pas.   Pour arrêter la recherche manuellement, appuyer sur   f ou g.   Pour écouter au casque   Brancher un casque avec mini-fiche stéréo dans la   prise \ PHONES, au dos de l’appareil.   26 FRANÇAIS   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   0-9, +10   MODE   RÉGLAGE DE LA TONALITÉ   Les réglages du volume et de la tonalité sont sans   effet sur l’enregistrement.   DISPLAY   BAND   EQ   VOLUME (VOL, modèle CSD-FD89/79   seulement)   VOL k, i   e PLAY/   Tourner VOLUME de l’appareil ou appuyer sur   VOL i ou k de la télécommande. Le niveau du   volume s’affiche sous forme d’un chiffre de 0 à 25.   • Le volume se règle automatiquement au niveau   14 si l’on met l’appareil hors tension alors que le   volume réglé au niveau 15 ou plus.   f, g   s STOP   PAUSE   (modèle CSD-FD89/79 seulement)   • Si l’on appuie sur DISPLAY de la télécommande,   le niveau de volume réglé s’affiche (modèle   CSD-FD89/79 seulement).   PRÉRÉGLAGE DES STATIONS   3-MODE EQ* (égaliseur)   Appuyer de façon répétée sur 3-MODE EQ jusqu’à   ce que le mode voulu s’affiche.   Le mode d’égaliseur change suivant le cycle   R (Rock), P (Pop), J (Jazz) ou pas d’égalisation.   Rock - Accentue les aigus et les graves de la   musique.   Pop - Accentue les voix et le médium de la   musique.   L’appareil peut mémoriser un total de 15 stations pour   chaque gamme.   Sélectionner la station.   1 2 Appuyer une fois sur s STOP/SET/   CLEAR* de façon que “M” s’affiche pour   mémoriser la station.   Jazz - Accentue les graves la musique.   * ou EQ sur la télécommande (modèle CSD-FD89/   79 seulement).   La station reçoit un numéro de préréglage, à partir   de 1 puis en suivant l’ordre chronologique, pour   chaque gamme.   Numéro de préréglage   Système T-BASS   Le système T-BASS accentue le réalisme des   basses fréquences.   Appuyer sur T-BASS pour activer ou désactiver.   Fréquence   F * ou s STOP sur la télécommande (modèle CSD-   FD89/79 seulement).   Recommencer les opérations 1 et 2.   La station suivante ne sera pas mémorisée si 15   stations ont déjà été mémorisées pour une gamme.   3 Pour écouter les stations préréglées   Sélectionner la gamme et appuyer de façon répétée sur   PRESET ou e PLAY/PAUSE.   Pour sélectionner un numéro préréglé   directement avec la télécommande (modèle   CSD-FD89/79 seulement)   Appuyer sur les touches numériques 0-9 et +10.   Exemple :   Pour sélectionner le numéro 15, appuyer sur +10 et 5.   Pour sélectionner le numéro 10, appuyer sur +10 et 0.   Pour effacer une station préréglée   Commencer par sélectionner le numéro de préréglage.   Dans les 4 secondes, maintenir s enfoncé jusqu’à ce   que “M” et le numéro de préréglage disparaissent.   Les numéros supérieurs de la gamme diminuent d’une   unité.   FRANÇAIS 27   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   POWER 6STANDBY/   ON   REPEAT/MODE/   SLEEP   s STOP/SET/CLEAR   f, g   CD   e PLAY/PAUSE   FONCTIONNEMENT DU DISQUE COMPACT   B Pour sélectionner une plage directement avec la   télécommande (modèle CSD-FD89/79 seulement),   appuyer sur les touches numériques 0-9 et +10. La   lecture du CD démarre à la plage sélectionnée et elle   se poursuit jusqu’à la dernière plage.   Appuyer sur CD.   1 2 L’appareil se met sous tension.   Appuyer sur PUSH OPEN pour ouvrir le   tiroir du disque. Mettre un disque avec la   face imprimée orientée vers le haut et   refermer le tiroir du disque.   Exemple :   Pour sélectionner le numéro 25, appuyer sur +10, +10   et 5.   Pour sélectionner le numéro 10, appuyer sur +10 et 0.   PUSH OPEN   Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur POWER   6 STANDBY/ON pour mettre l’appareil hors tension.   REMARQUE   • Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière (par   exemple en forme de coeur, octogonale, etc.).   Cela risque de provoquer une anomalie.   • Ne pas mettre plus d’un disque compact dans le   tiroir.   Le nombre total de plages et la durée de lecture   totale s’affichent. Cela prendra environ 15   secondes lors du chargement d’un CD-RW.   • Ne pas ouvrir le tiroir du disque pendant la lecture.   • Ne pas toucher la lentille. Cela risque de provoquer   une anomalie.   Appuyer sur e PLAY/PAUSE pour   démarrer la lecture.   3 Le numéro de la plage en cours de lecture et le   temps de lecture écoulé s’affichent.   • L’appareil peut ne pas lire les CD-R/RW enregistrés   sur un ordinateur personnel ou sur certains types   d’enregistreurs de CD-R/RW en raison des   différences dans la plate-forme d’enregistrement.   • Ne pas coller d’auto-collants ni d’étiquettes sur les   deux faus (face enregistreé et face avec l’étiquette)   d’un CD-R/RW. Cela pourrait provoquer un mauvais   fonctionnement.   • Ne pas charger de CD-R/RW non enregistrés. Il   faudra plus de 30 secondes pour lire le disque. Le   disque risque d’être endommagé si l’on essaie   d’ouvrir le logement du disque pendant la lecture du   disque.   s STOP/SET/CLEAR* – Arrête la lecture.   * ou s STOP sur la télécommande (modèle CSD-   FD89/79 seulement).   e PLAY/PAUSE – Interrompt la lecture. Pour   reprendre la lecture, appuyer à nouveau.   f, g – Pour rechercher un passage particulier au   cours de la lecture. Appuyer sur f ou g puis la   relâcher le moment venu.   – Saute au début d’une plage. Appuyer de façon   répétée sur f ou g.   28 FRANÇAIS   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   0-9, +10   REPEAT   e PLAY/PAUSE   f, g   s STOP   (modèle CSD-FD89/79 seulement)   Pour vérifier le programme, appuyer sur f ou g.   Pour effacer le programme, appuyer une fois sur s   en mode d’arrêt de façon que “M” disparaisse de   l’afficheur.   Pour modifier les plages programmées, effacer le   programme et recommencer depuis le début.   LECTURE PROGRAMMÉE   Il est possible de programmer un maximum de 30   plages du disque.   En mode d’arrêt, maintenir s STOP/SET/   1 CLEAR* enfoncé jusqu’à ce que “M”   clignote sur l’affichage.   Le numéro du programme, “P-01” s’affiche   également.   REMARQUE   Le temps de lecture total des plages sélectionnées   s’affiche comme “   ” :   - Lorsqu’il dépasse “99:59”.   - Lorsqu’on sélectionne un numéro de plage égal ou   supérieur à 31.   * ou s STOP sur la télécommande (modèle CSD-   FD89/79 seulement).   Appuyer sur f ou g pour sélectionner   la plage, puis appuyer sur s pour la   2 LECTURE RÉPÉTÉE, ALÉATOIRE   mémoriser.   Numéro de la plage sélectionnée   Il est possible de lire une plage unique ou la totalité des   plages de façon répétée, et la totalité des plages dans   un ordre aléatoire. Il est également possible de répéter   la lecture aléatoire.   F Appuyer de façon répétée sur REPEAT/MODE/   SLEEP*.   Temps de lecture total   des plages sélectionnées   Numéro du   programme suivant   Le mode change de la façon suivante :   : Répète une seule plage. Sélectionner la plage   avec f ou g.   : Répète toutes les plages.   RANDOM : Lit toutes les plages dans un ordre   aléatoire.   Le fait d’appuyer sur les touches numériques 0-9 et   +10 de la télécommande sélectionne et mémorise   les plages simultanément (modèle CSD-FD89/79   seulement).   RANDOM et   répétée et dans un ordre aléatoire.   : Lit toutes les plages de façon   Recommencer l’opération 2 pour   programmer d’autres plages.   3 4 Maintenir s enfoncé pour mettre fin à la   programmation.   Le nombre total et le temps de lecture total des   plages sélectionnées s’affichent.   Pour annuler, appuyer de façon répétée sur la touche   pour que   * ou REPEAT sur la télécommande (modèle CSD-   FD89/79 seulement).   et/ou RANDOM disparaissent.   Temps de lecture total   des plages sélectionnées   REMARQUE   • Pendant la lecture aléatoire, il n’est pas possible de   sauter à la plage précédente avec f.   • Si l’on sélectionne une plage avec les touches   numériques, la lecture aléatoire s’annule.   • Pendant une lecture programmée, il n’est pas   possible de sélectionner RANDOM et   . Nombre total de plages sélectionnées   Appuyer sur e pour mettre fin à la   programmation et démarrer la lecture programmée.   FRANÇAIS 29   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   s STOP/SET/CLEAR   REPEAT/MODE/   SLEEP   POWER 6STANDBY/   ON   e PLAY/PAUSE   f, g   TAPE   w REC   FONCTIONNEMENT DE LA CASSETTE   C • Utiliser uniquement des cassettes de type I   s STOP/SET/CLEAR* – Arrête la lecture.   (normales).   * ou s STOP sur la télécommande (modèle CSD-   • L’appareil lit (enregistre) la face orientée vers le   FD89/79 seulement).   haut.   e PLAY/PAUSE – Arrête temporairement la lecture.   Pendant le mode de pause, le compteur de bande   clignote. Pour reprendre la lecture, appuyer de   nouveau.   LECTURE   f/g – Rebobine/ avance rapidement le ruban.   Pour arrêter le bobinage, appuyer sur s.   Appuyer sur TAPE.   L’appareil se met sous tension.   1 Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur POWER   6 STANDBY/ON pour mettre l’appareil hors tension.   Appuyer sur PUSH EJECT pour ouvrir le   2 porte-cassette, et insérer une cassette   avec la face à lire orientée vers le haut   et le côté exposé du ruban vers l’avant.   ENREGISTREMENT   Insérer une cassette avec la face à   enregistrer orientée vers le haut et le côté   exposé du ruban vers l’avant.   1 PUSH EJECT   Préparer l’appareil pour l’enregistrement   2 de la source.   Pour enregistrer un CD, appuyer sur CD et mettre   le disque en place.   Appuyer sur PUSH EJECT pour refermer.   Pour enregistrer une émission de radio, appuyer   sur RADIO BAND et accorder la station.   Appuyer sur e PLAY/PAUSE pour   démarrer la lecture.   3 Appuyer sur w REC.   3 L’appareil passe en mode de pause   d’enregistrement et “REC” clignote lentement sur   l’affichage.   Compteur de bande   Appuyer sur e pour démarrer   l’enregistrement.   “REC” s’allume sur l’affichage.   4 Si la fonction sélectionnée est le CD, la lecture et   l’enregistrement du CD démarrent simultanément.   Pour ramener le compteur de bande à “0000”   Appuyer sur s en mode d’arrêt. Le compteur revient   également à “0000” lorsqu’on ouvre le porte-cassette.   Pour enregistrer uniquement les plages données   d’un CD   1 Effectuer les opérations 1 à 4 de la LECTURE   PROGRAMMÉE, à la page 29, pour programmer les   plages.   2 3 Appuyer sur w.   Appuyer sur e.   30 FRANÇAIS   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DE   SOMMEIL   Il est possible de mettre automatiquement   l’appareil hors tension à une heure spécifiée.   MODE   e PLAY/   PAUSE   Maintenir REPEAT/MODE/SLEEP*   1 w REC   enfoncé jusqu’à ce que “SLEEP”   clignote sur l’affichage.   * ou MODE sur la télécommande (modèle   CSD-FD89/79 seulement).   f, g   s STOP   Dans les 4 secondes, appuyer sur f   (modèle CSD-FD89/79 seulement)   2 ou g pour spécifier la durée à l’issue   de laquelle l’appareil doit se mettre   hors tension.   Chaque fois qu’on appuie sur la touche, la   durée passe de 10 à 180 minutes, par paliers   de 10 minutes.   Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur s.   Pour effectuer une pause d’enregistrement   (seulement si la source est RADIO), appuyer sur e.   Pendant le mode de pause d’enregistrement, “REC”   clignote lentement. Pour reprendre, appuyer à nouveau   sur la touche.   Durée spécifiée   Pour effacer l’enregistrement, appuyer sur TAPE et   démarrer l’enregistrement (appuyer sur w puis sur   e).   Lorsque l’enregistrement est terminé, appuyer sur   POWER 6 STANDBY/ON pour mettre l’appareil hors   tension.   Pendant que la minuterie de sommeil   fonctionne, l’indication “SLEEP” est affichée.   Pour vérifier le temps restant jusqu’à la mise   hors tension   Recommencer l’opération 1 ci-dessus. Le temps   restant s’affiche pendant 4 secondes.   Pour annuler la minuterie de sommeil   Recommencer l’opération 1 pour afficher le temps   restant, et maintenir REPEAT/MODE/SLEEP de   nouveau enfoncé jusqu’à ce que “OFF” s’affiche.   F Réglage simple de la minuterie de sommeil   Appuyer sur REPEAT/MODE/SLEEP quand   l’appareil est hors tension. L’appareil se met sous   tension et la dernière fonction activée est rappelée,   puis la minuterie de sommeil s’active   automatiquement pour l’intervalle de temps de 30   minutes.   Sélectionner la fonction si nécessaire, et démarrer   la lecture.   Pour éviter tout effacement accidentel   Briser les ergots en plastique de la cassette à l’aide   d’un tournevis ou de tout autre instrument pointu après   l’enregistrement.   Pour enregistrer de nouveau sur la cassette   Recouvrir les cavités des ergots avec du ruban adhésif   ou autre.   Face A   Languette de la face A   FRANÇAIS 31   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   NOTE   REMARQUE   This equipment has been tested and found to comply   with the limits for a Class B digital device, pursuant to   Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to   provide reasonable protection against harmful   interference in a residential installation.   Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites   des appareils numériques de Classe B, conformément   à la Partie 15 des Règles FCC. Ces limites sont   conçues pour fournir une protection raisonnable contre   les interférences néfastes dans une installation   résidentielle.   This equipment generates, uses, and can radiate radio   frequency energy and, if not installed and used in   accordance with the instructions, may cause harmful   interference to radio communications. However, there is   no guarantee that interference will not occur in a   particular installation. If this equipment does cause   harmful interference to radio or television reception,   which can be determined by turning the equipment off   and on, the user is encouraged to try to correct the   interference by one or more of the following measures:   ... Reorient or relocate the receiving antenna.   ... Increase the separation between the equipment and   receiver.   Cet appareil produit, utilise et peut rayonner une   énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et   utilisé conformément aux instructions, peut provoquer   des interférences gênantes pour les communications   radio. Mais rien ne garantit qu’une telle interférence ne   se produira pas dans une installation particulière. Si cet   appareil produit des interférences gênantes pour la   réception radio ou de télévision, ce qui peut se   déterminer en allumant et éteignant l’appareil, il est   recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette   interférence en appliquant une ou plusieurs des   méthodes ci-dessous.   ... Connect the equipment into an outlet on a circuit   different from that to which the receiver is connected.   ... Consult the dealer or an experienced radio/TV   technician for help.   ... Réorientation ou déplacement de l’antenne   réceptrice.   ... Eloignement de l’appareil du récepteur.   ... Raccordement de l’appareil à une prise d’un circuit   différent de celui du récepteur.   ... Consultez le revendeur ou un technicien radio/   télévision expérimenté.   CAUTION   Modifications or adjustments to this product, which are   not expressly approved by the manufacturer, may void   the user’s right or authority to operate this product.   PRÉCAUTION   Les modifications ou ajustements de ce produit, non   expressément approuvés par le fabricant, peuvent   invalider la droit ou l’autorité de l’utilisateur à utiliser ce   produit.   CAUTION   ATTENTION   TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS   (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD,   RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE   BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT   BLADE EXPOSURE.   POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE   PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN   PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU   UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES   LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS   EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.   This Class B digital apparatus complies with Canadian   ICES-003.   Cet appareil numérique de la classe B est conforme à   la norme NMB-003 du Canada.   (Only for C models)   (Modèle C seulement)   Printed in China   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |