17PT1666
21PT1820
Introduction
Vous venez d’acquérir ce téléviseur, merci de votre confiance.
Nous vous conseillons de lire attentivement les instructions qui suivent pour
mieux comprendre les possibilités offertes par votre téléviseur.
Nous espérons que notre technologie vous donnera entière satisfaction.
Sommaire
Installation
Installation du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Les touches du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Les touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Classement des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Nom de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Autres réglages du menu Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Utilisation
Utilisation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Réglages de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Réglage des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Fonction réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Verrouillage du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Télétexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Raccordements
Magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connexions latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pour sélectionner les appareils connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Informations pratiques
Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
1
Installation du téléviseur
& Positionnement du téléviseur
“ Télécommande
5 cm
5 cm
5 cm
Placez votre téléviseur sur une surface solide
et stable. Pour prévenir toute situation
Introduisez les 2 piles de type R6 fournies en
respectant les polarités.
dangereuse, ne pas exposer le téléviseur à des
projections d’eau et ne rien poser dessus tel
qu’un objet couvrant (napperon), rempli de
liquide (vase) ou dégageant de la chaleur (lampe).
Les piles livrées avec l’appareil ne contiennent ni
mercure ni cadmium nickel, dans un souci de
préserver l’environnement.Veillez à ne pas jeter vos
piles usagées mais à utiliser les moyens de recyclage
mis à votre disposition (consultez votre revendeur).
é Raccordements
‘ Mise en marche
FM.
ANT.
• Introduisez la fiche d'antenneTV dans la
prise : située à l’arrière.
Pour allumer le téléviseur, appuyez sur la
touche marche arrêt. Un voyant s’allume en
rouge et l’écran s’illumine.Allez directement
au chapitre installation rapide, page 4.
Si le téléviseur reste en veille, appuyez sur la
touche P # de la télécommande.
Le voyant clignote lorsque vous utilisez la
télécommande.
• Pour les versions équipées de la radio:
introduisez la fiche d'antenne radio dans la
prise FM ANT avec l’adaptateur fourni.
Avec les antennes d’intérieur, la réception peut dans
certaines conditions être difficile.Vous pouvez
l’améliorer en faisant tourner l’antenne. Si la
réception reste médiocre, il faut utiliser une antenne
extérieure.
• Branchez le cordon d’alimentation sur le
secteur (220-240V / 50 Hz).
Les touches du téléviseur
Le téléviseur est équipé de 4 touches qui sont
situées, selon les versions, à l’avant ou sur le
dessus du coffret.
Les touchesVOLUME - + (-”+) permettent
de régler le niveau sonore.
Les touches PROGRAM - + (- P + ou - +)
permettent de sélectionner les programmes.
Pour accéder aux menus, appuyez simultanément
sur les 2 touches
touches P - + permettent de sélectionner un
réglage et les touches - + de régler.
”
- et
”
+. Ensuite, les
”
Pour quitter le menu affiché, maintenez
appuyées les 2 touches ” - et ” +.
Remarque: lorsque la fonction Verrou enfant est
en service, les touches sont inactivées (voir p. 7).
2
Les touches de la télécommande
Veille
Unused key
Unused key
Permet de mettre en veille le
téléviseur. Pour l’allumer, appuyez sur
P @ #,b,0 à 9.
Info. d’écran / n° permanent
Pour afficher / effacer le numéro
de programme, le nom (s’il existe) et
le mode son.Appuyez pendant 5
secondes pour activer l’affichage
permanent du numéro.
Touches télétexte
Préréglages image et son
Permet d’accéder à une série de
préréglages de
l’image et du son.
La position Personnel correspond aux
réglages effectués dans les menus.
Menu
Pour appeler ou quitter les menus et
format.
Unused key
Curseur
Appel télétexte
Ces 4 touches permettent de naviguer
dans les menus
.
Sélection des programmes
Pour accéder au programme
inférieur ou supérieur. Le numéro,
(le nom) et le mode son s’affichent
quelques instants.
Pour certains programmes le titre de
l’émission apparaît en bas de l’écran.
Volume
Pour ajuster le niveau
Coupure son
Pour supprimer ou rétablir le
Touches numériques
Accès direct aux programmes. Pour
un programme à 2 chiffres, il faut
ajouter le 2ème chiffre avant que le
trait ne disparaisse.
Minuterie
(uniquement disponible sur
certaines versions)
Pour sélectionner une durée de mise
en veille automatique
Sélection des prises EXT
(de 0 à 240 minutes).
Directive pour le recyclage
L’emballage de cet appareil peut être recyclé. Conformez-vous aux règles en vigueur dans votre
localité pour une élimination appropriée.
Elimination de votre ancien produit.
Votre téléviseur est conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité
qui peuvent être recyclés et réutilisés.
La directive européenne 2002/96/EC s’applique à tous les appareils marqués de ce logo
(poubelle barrée). Renseignez-vous sur les systèmes de collecte mis à votre disposition
pour les appreils électriques et électroniques.
°
Conformez-vous aux règles en vigueur dans votre localité et ne jetez pas vos anciens
appareils avec les déchêts ménagers. L’élimination appropriée de votre ancien appareil aidera
à prévenir les effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
3
Installation rapide
La première fois que vous allumez le
téléviseur, un menu apparaît à l’écran.
Ce menu vous invite à choisir le pays ainsi que
la langue des menus :
“ La recherche démarre automatiquement.
Tous les programmesTV et stations radio *
disponibles sont mémorisés. L’opération prend
quelques minutes. L’affichage montre la
progression de la recherche et le nombre de
programmes trouvés. A la fin, le menu disparaît.
Pour sortir ou interrompre la recherche, appuyez
sur H. Si aucun programme n’est trouvé, reportez
vous au chapitre conseils p. 10.
Select Country
Country
Language
DK
E
F
Español
Svenska
English
Dansk
Nederlands
FI
‘ Si l’émetteur ou le réseau câblé transmet le
signal de classement automatique, les
Æ
GB
programmes seront correctement numérotés.
L’installation est alors terminée.
Si le menu n’apparaît pas, maintenez appuyées
pendant 5 secondes les touches ”- et ”+ du
téléviseur, pour le faire apparaître.
( Si ce n’est pas le cas, vous devez utiliser le
menu Classement pour les renuméroter.
Certains émetteurs ou réseaux câblés diffusent leurs
propres paramètres de classement (région, langage...).
Dans ce cas, vous devez indiquer votre choix avec les
touches îÏ puis valider avec ¬.
& Utilisez les touches îÏ de la télécommande
pour choisir votre pays, puis validez avec
Si votre pays n’apparaît pas dans la liste,
sélectionnez le choix “. . .”
¬.
é Sélectionnez ensuite votre langue avec les
* Uniquement sur les versions équipées de la radio.
touches îÏ puis validez avec ¬.
Classement des programmes
é Avec le curseur, sélectionnez le menu
& Appuyez sur la touche H. Le Menu Principal
Installation puis le menu Classement.
“ Sélectionnez le programme que vous
souhaitez déplacer avec les touches îÏ et
appuyez sur ¬.
‘ Utilisez ensuite les touches îÏ pour
choisir le nouveau numéro et validez avec È.
( Recommencez les étapes “ et ‘ autant de
fois qu’il y a de programmes à renuméroter.
§ Pour quitter les menus, appuyez sur d.
s’affiche à l’écran.
Menu Principalge
• Image
• Son
• Options
Installation
• Langage
• Pays
00
01 TF1
02 FR2
03 FR3
04 C +
$ Installation
• Mémo. Auto.
• Mémo Manuel.
Æ
$
Æ
Classement
05 ARTE
• Nom du Prog.
Nom de programme
Vous pouvez, si vous le souhaitez, donner un
nom aux programmes et prises extérieures.
Remarque: lors de l’installation, les programmes
sont nommés automatiquement lorsque le signal
d’identification est transmis.
‘ Utilisez les touches Ȭ pour vous
déplacer dans la zone d’affichage du nom
(5 caractères) et les touches îÏ pour
choisir les caractères.
( Lorsque le nom est entré, utilisez la touche
È pour sortir. Le nom est mémorisé.
§ Recommencez les étapes “ à ( pour chaque
programme à nommer.
& Appuyez sur la touche H.
é Avec le curseur, sélectionnez le menu
Installation, puis Nom De Prog.
“ Utilisez les touches îÏ pour choisir le
programme à nommer ou à modifier.
è Pour quitter les menus, appuyez sur d.
4
Mémorisation manuelle
Ce menu permet de mémoriser les
programmes un par un.
& Appuyez sur la touche H.
sélectionner impérativement le choix France.
‘ Recherche : appuyez sur ¬. La recherche
commence. Dès qu’un programme est trouvé,
le défilement s’arrête et le nom du programme
s’affiche (si disponible).Allez à l’étape suivante.
Si vous connaissez la fréquence du programme
désiré, composez directement son numéro
avec les touches 0 à 9.
é Avec le curseur, sélectionnez le menu
Installation puis Mémo Manuelle :
Menu Principalge
• Image
• Son
• Options
Mémo. Manuel.
$
Système
France Æ
• Recherche
• No. De Prog.
• Ajust. Fin
$ Installation
Si aucune image n’est trouvée, voir conseils (p. 10).
( No De Prog. : entrer le numéro souhaité avec
les touches Ȭ ou 0 à 9.
• Mémoriser
§ Ajust. Fin : si la réception n’est pas
satisfaisante, réglez avec les touches Ȭ.
è Mémoriser : appuyez sur ¬. Le programme
est mémorisé.
! Répétez les étapes ‘ à ! autant de fois qu’il
y a de programmes à mémoriser.
“ Système : sélectionnez Europe (détection
automatique*) ou Europe Ouest (norme BG),
Europe Est (norme DK), Royaume-Uni
(norme I) ou France (norme LL’).
* Sauf pour la France (norme LL’), il faut
ç Pour quitter les menus, appuyez sur d.
Autres réglages du menu Installation
le réseau câblé transmet le signal de
& Appuyez sur la touche H et sélectionnez le
menu Installation :
é Langage :pour modifier la langue d’affichage
des menus.
classement automatique, les programmes
seront correctement numérotés. Si ce n’est
pas le cas, vous devez utiliser le menu
Classement pour les renuméroter (voir p. 4).
Certains émetteurs ou réseaux câblés diffusent leurs
propres paramètres de classement (région, langage, ...).
Dans ce cas, vous devez indiquer votre choix avec
les touches îÏ puis valider avec ¬. Pour
sortir ou interrompre la recherche, appuyez sur H.
Si aucune image n’est trouvée, voir conseils (p. 10).
( Pour quitter les menus, appuyez sur d.
“ Pays : pour choisir votre pays (F pour France).
Ce réglage intervient dans la recherche, le
classement automatique des programmes et
l’affichage du télétexte. Si votre pays n’apparaît
pas dans la liste, sélectionnez le choix “. . .”
‘ Mémo. Auto : pour lancer une recherche
automatique de tous les programmes
disponibles dans votre région. Si l’émetteur ou
(disponible uniquement sur certaines versions)
Utilisation de la radio
Choix du mode tv ou radio
Utilisation des menus radio
Appuyez sur la touche  de la télécommande
pour commuter le téléviseur en mode tv ou
radio. En mode radio, le numéro et le nom de la
station (si disponible) s’affichent à l’écran.
Pour entrer le nom des stations utilisez le menu
Nom De Prog. (p. 4)
Utilisez la touche H pour accèder aux
réglages spécifiques à la radio.
Recherche des stations radio
Si vous avez utilisé l’installation rapide, toutes les
stations FM disponibles ont été mémorisées.
Pour lancer une nouvelle recherche, utilisez le
menu Installation :Mémo.Auto (pour une
recherche complète) ou Mémo. Manuel (pour
une recherche station par station). Les menus
Classement et Nom De Prog. vous permettront
de classer ou nommer les stations radio. Le
fonctionnement de ces menus est identique a
celui des menusTV.
Sélection des programmes
Utilisez les touches 0 9 ou @ P # pour
sélectionner les stations FM (de 1 à 40).
Liste des stations radio
Appuyez sur la touche ı pour afficher la liste des
stations radio. Utilisez les touches îÏ pour
changer de station et la touche d pour quitter.
5
Réglages de l’image
“ Une fois les réglages effectués, sélectionnez le
choix Mémoriser et appuyer sur ¬ pour les
enregistrer.Appuyez sur d pour quitter.
& Appuyez sur la touche H puis sur ¬.
Le menu Image apparaît :
Menu Principalge
Image
Lumière
• Couleur
• Contraste
• Définition
• Temp. Couleur
• Mémoriser
Description des réglages :
$ Image
• Son
• Options
• Installation
$
--I------ 39
• Lumière : agit sur la luminosité de l’image.
• Couleur : agit sur l’intensité de la couleur.
• Contraste : agit sur la différence entre les
tons clairs et les tons foncés.
• Définition : agit sur la netteté de l’image.
• Temp. Couleur : agit sur le rendu des
couleurs : Froide (plus bleue), Normale
(équilibrée) ou Chaude (plus rouge).
• Mémoriser : pour mémoriser les réglages de
l’image (ainsi que les réglages Contrast + et
Réduct. Bruit situés dans le menu Options).
é Utilisez les touches îÏ pour sélectionner
un réglage et les touches Ȭ pour régler.
Remarque : pendant le réglage de l’image, seule la
ligne sélectionnée reste affichée.Appuyez sur
îÏ pour faire ré-apparaître le menu.
Réglages du son
& Appuyez sur H, sélectionner Son (Ï) et
‘ Pour quitter les menus, appuyez sur d.
appuyez sur ¬. Le menu Son apparaît :
Description des réglages:
• DeltaVolume : permet de compenser les
écarts de volume qui existent entre les
différents programmes ou les prises EXT.
Ce réglage est opérationnel pour les
programmes 0 à 40 et les prises EXT.
Menu Principalge
Son
• Aigus
• Graves
• Balance
• Delta Volume
• AVL
• Image
$ Son
• Options
• Installation
-----I--- 56
• Mémoriser
•
AVL (AutomaticVolume Leveler):contrôle
automatique du volume qui permet de limiter
les augmentations du son, en particulier lors des
changements de programmes ou des publicités.
é Utilisez les touches îÏ pour sélectionner
un réglage et les touches Ȭ pour régler.
“ Une fois les réglages effectués, sélectionnez le
choix Mémoriser et appuyer sur ¬ pour les
enregistrer.
• Mémoriser : pour mémoriser les réglages du
son.
Réglage des options
‘ Réduct. Bruit : atténue le bruit de l’image (la
neige), en cas de réception difficile.
& Appuyez sur H, sélectionner Options (Ï)
et appuyez sur ¬.Vous pouvez régler :
é Timer, Verrou enfant et Verrou Prog. :
voir page suivante
“ Contraste + : réglage automatique du
contraste de l’image qui ramène en
permanence la partie la plus sombre de
l’image au noir.
Attention : pour mémoriser les réglages
Contraste+ et Réduct. Bruit , il faut utiliser le
choix Mémoriser du menu Image.
( Pour quitter les menus, appuyez sur d.
6
(disponible uniquement sur certaines versions)
Fonction réveil
Ce menu vous permet d’utiliser le téléviseur
comme un réveil.
& Appuyez sur la touche H.
é Avec le curseur, sélectionnez le menu Options
puis Timer :
( Heure Début : entrez l’heure de début.
§ Heure Fin : entrez l’heure de mise en veille.
è No. de Prog : entrez le numéro du programme
désiré pour le réveil. Pour les modèles équipés
de la radio, vous pouvez sélectionner une
station FM en utilisant les touches Ȭ (les
touches 09 permettent uniquement de
sélectionner les programmes tv).
Menu Principalge
Timer
• Image
• Son
$ Options
• Installation
• Minuterie
Heure
$
10:56
! Prog.Activée : vous pouvez régler :
• Une fois pour un réveil unique,
• Heure Début
• Heure Fin
• No. De Prog
• Prog. Activée
• Quotidien pour tous les jour,
• Arrêt pour annuler.
ç Appuyez sur b pour mettre en veille le
téléviseur. Il s’allumera automatiquement à
l’heure programmée. Si vous laissez le
téléviseur allumé, il changera uniquement de
programme à l’heure indiquée (et se mettra
en veille à l’Heure de Fin).
“ Minuterie : pour sélectionner une durée de
mise en veille automatique.
Ce réglage est également accessible avec la
touche ` de la télécommande.
‘ Heure : entrez l’heure courante.
Remarque : l’heure est mise à jour automatiquement,
à chaque mise en marche, à partir des informations
télétexte du programme n° 1. Si celui-ci n’a pas de
télétexte, la mise à jour n’aura pas lieu.
La combinaison des fonctions VerrouTV et
Timer permet de limiter la durée d’utilisation du
téléviseur, à vos enfants par exemple.
(disponible uniquement sur certaines versions)
Verrouillage du téléviseur
Vous pouvez verrouiller certains programmes
ou interdire complètement l’utilisation du
téléviseur en verrouillant les touches.
é Vous devez entrer votre code confidentiel
d’accès. La première fois, tapez 2 fois le code
0711 puis saisissez le code de votre choix. Le
menu apparaît.
“ Prog.Verrou : utilisez les touches îÏ pour
sélectionner le programmeTV souhaité et validez
Verrou enfant
& Appuyez sur H.
é Avec le curseur, sélectionnez le menu Options
avec
¬. Le symbole + s’affiche devant les
et positionnez Verrou Enfant sur Marche.
programmes ou les prises qui sont verrouillés.
Désormais, pour visualiser un programme
verrouillé, vous devez entrer le code
confidentiel, sinon l’écran restera noir.
L’accès au menu Installation est également
verrouillé.Attention, dans le cas des programmes
cryptés qui utilisent un décodeur extérieur, il faut
verrouiller la prise EXT correspondante.
‘ Changer code : permet d’entrez un nouveau
code à 4 chiffres. Confirmez en le tapant une
deuxième fois.
Si vous avez oublié votre code confidentiel, entrez le
code universel 0711 deux fois.
( Tout Effacer : permet d’effacer tous les
programmes verrouillés.
§ ToutVerrou : permet de verrouiller tous les
programmesTV et prises EXT.
è Appuyez sur la touche d pour quitter.
Menu Principalge
Options
• Image
• Son
• Timer
• Options
• Verrou Enfant
• Verrou Prog.
• Contraste +
• Reduct. Bruit
Arrêt
• Installation
“ Éteignez le téléviseur et cachez la
télécommande. Le téléviseur devient inutilisable
(seule la télécommande permet de l’allumer).
‘ Pour annuler: positionnez Verrou Enfant sur
Arrêt.
Verrou programmes
& Appuyez sur la touche H, sélectionnez le
menu Options puis Verrou Prog. :
7
Télétexte
Le télétexte est un système d'informations, diffusé par certaines chaînes, qui se consulte comme un
journal. Il permet aussi d'accéder aux sous-titrages pour les personnes malentendantes ou peu
familiarisées avec la langue de transmission (réseaux câblés, chaînes satellites,...).
Appuyez sur :
Vous obtenez :
Appel
télétexte
Permet d’appeler le télétexte, de passer en mode
transparent puis de quitter. Le sommaire apparaît avec la
liste des rubriques auxquelles vous pouvez accéder. Chaque
rubrique est repérée par un numéro de page à 3 chiffres.
Si la chaîne sélectionnée ne diffuse pas le télétexte, l'indication
100 s'affiche et l'écran reste noir (dans ce cas, quittez le
télétexte et choisissez une autre chaîne).
¤
Sélection
d’une page
Composer le numéro de la page désiré avec les touches
0 à 9 ou @ P #. Exemple: page 120, tapez 1 2
0. Le numéro s’affiche en haut à gauche, le compteur
tourne, puis la page est affichée. Renouvelez l'opération
pour consulter une autre page.
0
9
Si le compteur continue à chercher, c’est que la page n'est pas
transmise. Choisissez un autre numéro.
Des zones colorées sont affichées en bas de l’écran. Les 4
touches colorées permettent d’accéder aux rubriques ou
aux pages correspondantes.
Accès
direct aux
rubriques
Les zones colorées clignotent lorsque la rubrique ou la page
n’est pas encore disponible.
Sommaire
Pour revenir au sommaire (généralement la page 100).
Ë
›
Agrandisseme
nt d'une page
Pour afficher la partie supérieure, inférieure, puis revenir à
la dimension normale.
Arrêt de
l'alternance
des sous-pages
Certaines pages contiennent des sous-pages qui se
succèdent automatiquement. Cette touche permet
d’arrêter ou reprendre l'alternance des sous-pages.
L'indication _ apparaît en haut à gauche.
Ó
Ÿ
Informations
cachées
Pour faire apparaître ou disparaître les informations
cachées (solutions de jeux).
8
Raccordements
La prise EXT1 possède les entrées/sorties audio vidéo et les entrées RVB.
Magnétoscope
Effectuez les raccordements ci-contre. Utilisez un cordon
de liaison péritel de bonne qualité.
Si votre magnétoscope ne possède pas de prise péritel, seule la
liaison par le câble antenne est possible.Vous devez accorder le
programme numéro 0 du téléviseur sur le signal de test du
magnétoscope (voir mémo. manuelle p. 5). Ensuite pour
reproduire l’image du magnétoscope, appuyez sur 0.
Magnétoscope avec Décodeur
EXT 1
Connectez le décodeur sur la deuxième prise péritel du
magnétoscope.Vous pourrez ainsi enregistrer les émissions
cryptées.
VCR
Autres appareils
Récepteur satellite, décodeur, DVD, jeux,...
Effectuez les raccordements ci-contre.
EXT 1
(disponible uniquement sur certaines versions)
Connexions en façade
Selon les versions, les prises sont situées à l’avant (parfois
sous un volet) ou sur le côté droit du téléviseur. Effectuez les
raccordements ci-contre.Avec la touche
, sélectionner
AV.
Casque
Lorsque le casque est connecté, le son du téléviseur est coupé.
Les touches @ ” # permettent de régler le volume.
4
5
8
0
6
7
9
Pour sélectionner les appareils connectés
Y
Appuyez sur la touche
pour sélectionner EXT1 et AV pour les
connections latérales (si disponible).
La plupart des appareils réalisent eux-mêmes la commutation (décodeur,
magnétoscope).
9
Conseils
Mauvaise réception
Absence de son
La proximité de montagnes ou de hauts
immeubles peut être la cause d'image
dédoublée, d'écho ou d'ombres. Dans ce cas,
essayez d’ajuster manuellement l’accord de
l’image: voir Ajust. Fin (p. 5) ou modifiez
l'orientation de l'antenne extérieure.
Vérifiez également que votre antenne permet
de recevoir les émissions dans cette bande de
fréquences (bande UHF ouVHF) ?
Si certains programmes sont dépourvus de son,
mais pas d’image, c’est que vous n’avez pas le bon
systèmeTV. Modifiez le réglage Système (p. 5).
Télétexte
Certains caractères ne s’affichent pas
correctement ?Vérifiez que le réglage du pays
est correctement positionné (p. 5).
La télécommande ne fonctionne plus ?
Le voyant du téléviseur ne clignote plus
lorsque vous utilisez la télécommande ?
Remplacez les piles.
En cas de réception difficile (image neigeuse),
positionnez le réglage Reduct. Bruit du menu
Options sur Marche (p. 6).
Veille
Lorsque vous allumez le téléviseur, il reste en
veille et l’indication Verrouillé s'affiche dès que
vous utilisez les touches du téléviseur ? La
fonction Verrou enfant est en service (p. 7).
Si le téléviseur ne reçoit pas de signal pendant
15 mn, il passe automatiquement en veille.
Pour faire des économies d’énergie, votre
téléviseur est équipé de composants
permettant une très faible consommation en
veille (inférieure à 3W).
Absence d'image
Si le téléviseur ne s’allume pas, appuyez 2 fois
sur la touche b située sur la télécommande.
Avez-vous bien branché l'antenne ?
Avez-vous choisi le bon système ? (p. 5)
Le contraste ou la lumière est déréglé ?
Appuyez sur la touche ≈ et reprenez les
réglages du menu Image.
Une prise péritel ou une prise d'antenne mal
connectée est souvent la cause de problèmes
d'image ou de son (il arrive que les prises se
déconnectent légèrement lorsque l'on déplace
ou que l'on tourne le téléviseur).Vérifiez
toutes les connexions.
Toujours pas de résultats ?
En cas de panne, n’essayez jamais de réparer
vous même le téléviseur, mais consultez le
service après vente.
Nettoyage du téléviseur
L’équipement périphérique délivre une
image en noir et blanc
Le nettoyage de l’écran et du coffret doit être
effectué uniquement avec un chiffon propre,
doux et non pelucheux. Ne pas utiliser de
produit à base d’alcool ou de solvant.
Pour la lecture d’une cassette vidéo, vérifiez qu’elle
est enregistré au même standard (PAL, SECAM,
NTSC) que ce que peut lire le magnétoscope.
Glossaire
Signaux RVB:
Il s’agit de 3 signaux vidéo Rouge,Vert, Bleu qui viennent directement piloter les 3 canons rouge, vert ,
bleu du tube cathodique. L’utilisation de ces signaux permet d’obtenir une meilleure qualité d’image.
Système:
La transmission des images n’est pas faite de la même façon dans tous les pays. Il existe différentes
normes : BG, DK, I, et L L’. Le réglage Système (p. 5) permet de sélectionner ces différentes normes.
Ne pas confondre avec le codage couleur PAL ou SECAM. Le Pal est utilisé dans la plupart des pays
d’Europe, le Secam en France, en Russie et dans la plupart des pays d’Afrique.
Les États Unis et le Japon utilisent un autre système appelé NTSC.
16:9:
Désigne les proportions largeur / hauteur de l’écran. Les téléviseurs à écran large ont des proportions
16/9 et les écrans traditionnels: 4/3.
10
Inleiding
Hartelijk dank voor de aankoop van dit televisietoestel.
Deze handleiding is bedoeld om u te helpen bij de installatie en bediening van uw
TV toestel.
We raden u ten sterkste aan de handleiding zorgvuldig door te nemen.
We hopen dat onze technologie u alle redenen tot tevredenheid geeft.
Inhoudsopgave
Installatie
Installeren van het televisietoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Toetsen van hetTV toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Toetsen van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Snelle installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sorteren van de programma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Programmanaam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Handmatig vastleggen in het geheugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Andere instellingen van het menu Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Gebruik
Gebruik van de radio (niet op alle uitvoeringen aanwezig) . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Instellen van het beeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instellen van het geluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instellen van de diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Wekfunctie (niet op alle uitvoeringen aanwezig) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Vergrendeling van de televisie (niet op alle uitvoeringen aanwezig) . . . . . . . . . . .7
Teletekst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Extra apparatuur
Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Andere apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Aansluitingen op de voorkant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Het selecteren van aangesloten apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Praktische informatie
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Verklaring technische termen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
1
Installeren van het televisietoestel
&
“
Plaatsen van het televisietoestel
Afstandsbediening
5 cm
NL
Niet
weggooien,
maar inleveren
als KCA.
5 cm
5 cm
Plaats uwTV toestel op een stevige en stabiele
ondergrond en laat rondom het toestel een ruimte
vrij van tenminste 5 cm. Om gevaarlijke situaties te
voorkomen dient u op het toestel geen voorwerp
te zetten dat dekkend (kleedje) of vol met water
(vaas) is of dat warmte ontwikkelt (lamp). HetTV
toestel mag niet aan water worden blootgesteld.
Plaats de twee R6-batterijen (bijgeleverd) op
de juiste manier in de afstandsbediening.
Controleer of de keuzetoets opTV staat.
Om het milieu te helpen beschermen, bevatten de bij
dit televisietoestel geleverde batterijen geen kwik of
nikkel cadmium. Gooi gebruikte batterijen niet weg
maar maak gebruik van de recycleermogelijkheden ter
uwer beschikking (raadpleeg uw verkoper). Gebruik
soortgelijke batterijen als u ze moet vervangen.
é
Verbindingen
‘
Inschakelen
FM.
ANT.
• Steek de stekker van de antenne in de :
aansluitbus aan de achterkant van het toestel.
•Voor de versies uitgerust met radio: stop de
stekker van de radio-antenne in het FM
ANT-contact met de bijgeleverde adapter.
Met de binnenantennes kan ontvangst in bepaalde
omstandigheden moeilijk zijn. U kan dit verbeteren
door de antenne te draaien. Indien de ontvangst
middelmatig blijft, dan dient u een buitenantenne te
gebruiken.
Druk op de aan/uit toets om de televisie aan te
zetten. Een rood indicatielampje gaat branden en
het scherm licht op. Ga rechtstreeks naar het
hoofdstuk Snelle installatie op pagina 4. Druk op
de P
#
toets van de afstandsbediening als de
televisie in de wachtstand (stand-by) blijft.
Het indicatielampje knippert als u de
afstandsbediening gebruikt.
• Steek de stekker in een stopcontact
(220-240V / 50 Hz).
Toetsen van hetTV toestel
Het televisietoestel heeft 4 toetsen, afhankelijk
van het model aan de voorkant of bovenaan
het toestel.
De VOLUME - + (- ” +) toetsen dienen om het
geluid te regelen. Met de PROGRAM - + (- P + of
+ -) toetsen kunnen de gewenste programma’s
worden geselecteerd. Om de menu’s te activeren,
dienen de twee ” - en ” + toetsen
tegelijkertijd ingedrukt te worden.Vervolgens
kunnen de PROGRAM - + toetsen worden
gebruikt om een instelling te selecteren en de
” - + toetsen om die instelling te bevestigen.
Om de menu’s te verlaten,dienen de twee ” - en
” + toetsen tegelijkertijd ingedrukt te worden.
Opmerking: wanneer de Kinderslot functie is
geactiveerd, zijn deze toetsen niet beschikbaar (zie p. 7).
2
Toetsen van de afstandsbediening
Wachtstand
Om de tv in de wachtstand te
zetten. Druk op P @#, b, 0 tot
9 om de tv weer aan te zetten.
Unused key
Unused key
Scherminformatie / permanent n°
Om het programmanummer, de
Toetsen voor teletekst
naam (indien deze bestaat) en de
geluidsmodus. Houd de toets 5 seconden
ingedrukt om de permanente
Voorinstellingen van beeld en
geluid
Geeft toegang tot een aantal
instellingen van beeld en geluid.
De stand Persoonlijk komt overeen met
de gekozen instellingen in de menu’s.
weergave van het nummer te activeren.
Menu
Om de menu’s op te roepen of te
verlaten.
Unused key
Cursor
Met deze 4 toetsen kunt u de menu’s
doorlopen.
Teletekst oproepen
Kiezen van tv-programma’s
Om een vorig ef volgend programma
lager of hoger te kiezen. Nummer,
(naam) en geluidsmodus verschijnen
voor een paar ogenblikken in beeld.
Voor sommige programma’s voorzien
van teletekst
Volume
Voor het regelen van het
geluidsniveau.
Afzetten van het geluid
Om het geluid aan of uit te schakelen.
Cijfertoetsen
Om rechtstreeks een programma te
kiezen.Voor een programmanummer
van 2 cijfers moet het tweede cijfer
worden.
Sleeptimer
(niet op alle versies beschikbaar)
Voor het instellen van de tijdsduur
waarna automatisch naar de
wachtstand wordt overgeschakeld
(van 0 tot 240 minuten).
Keuze van de EXT-aansluitingen
Aanwijzing voor hergebruik
De verpakking van dit product is bedoeld voor recyclage. Contacteer locale overheden
voor correcte inlevering.
Het verwijderen van uw oud product.
°
Uw product is ontworpen en geproduceerd met materialen en componenten van een hoge
kwaliteit, die gerecycled en hergebruikt kunnen worden.Wanneer dit doorkruist afvalem-
mer symbool bevestigd is op uw product, betekend dit dat deze voldoet aan de Europese
Directieven 200/96/EC. Gelieve uzelf te informeren met betrekking tot de lokale geschei-
den afval collectie van elektrische en elektronische producteren. Gelieve volgens lokale
wetgeving te andelen en uw oude producten niet met het gewone huisvuil te verwijderen.
Het correct afvoeren van uw oude producten helpt het voorkomen van het vervuilen van
milieu en menselijk welzijn.
3
Snelle installatie
Wanneer u de televisie voor het eerst aanzet,
verschijnt er een menu op het scherm. In dit menu
kunt u het land en de taal van de menu’s kiezen:
“ Het zoeken start nu automatisch.Alle
beschikbare tv-programma’s en radiostations*
worden in het geheugen opgeslagen. Dit alles
duurt enkele minuten. Op het scherm ziet u
hoe het zoeken vordert en hoeveel
Select Country
Country
Language
programma’s er gevonden zijn. Na afloop
verdwijnt dit menu.
Druk op de toets H om het zoeken te stoppen
of te onderbreken. Zie het hoofdstukTips op p. 10
als er geen programma wordt gevonden.
DK
E
F
Español
Svenska
English
FI
Dansk
Æ
GB
Nederlands
‘ Als de kabel of het kabelnetwerk het
automatische sorteersignaal uitzendt, dan
worden de programma’s op de juiste manier
genummerd. De installatie wordt dan beëindigd.
( Indien dit niet het geval is, dient u het menu
Sorteren te gebruiken om ze te nummeren.
Sommige zenders of kabelnetwerken zenden hun
eigen sorteerparameters uit (regio, taal enz...). In
dat geval moet u uw keuze aangeven met de
toetsen îÏ en bevestigen met ¬.
Indien het menu niet verschijnt, houd de toetsen
”- en ”+ van het televisietoestel dan 5
seconden ingedrukt om het te laten verschijnen.
& Gebruik de toetsen îÏ van de
afstandsbediening om uw land te kiezen en
bevestig met ¬.
Indien uw land niet op de lijst voorkomt, selecteer
dan “. . .”
é Selecteer vervolgens uw taal met de toetsen
îÏ en bevestig met ¬.
* Alleen op de versies uitgerust met radio.
Sorteren van de programma’s
é Selecteer het menu Installatie met de cursor
& Druk op de toets H. Het Hoofdmenu
en vervolgens het menu Sorteren.
“ Selecteer het programma dat u wil verplaatsen
met de toets îÏ en druk op ¬.
‘ Gebruik vervolgens de toetsen îÏ om
het nieuwe nummer te kiezen en bevestig
met È.
( Herhaal de stappen “ en ‘ zo vaak als er
programma’s hernummerd moeten worden.
§ Om de menu’s te verlaten, druk op d.
verschijnt op het scherm.
Hoofdmenue
Installatie
• Taal
• Land
• Beeld
• Geluid
• Diversen
$ Installatie
00
01 TF1
02 FR2
03 FR3
• Automatisch
• Handmatig
Æ
04 C +
• Sorteren
05 ARTE
• Naam
Programmanaam
Indien u dit wenst, kunt u een naam geven aan
de programma’s en externe aansluitingen .
Opmerking: tijdens de installatie krijgen de
programma’s automatisch een naam wanneer het
identificatiesignaal wordt doorgezonden.
‘ Gebruik de toetsen Ȭ om in het
naamveld van de ene naar de andere
letterpositie te gaan (5 tekens) en de toetsen
îÏ om de tekens te selecteren.
( Druk op È als u de naam heeft ingevoerd.
De naam is nu in het geheugen vastgelegd.
§ Herhaal stappen “ tot ( voor elk
programma dat u een naam wilt geven.
è Druk op d om de menu’s te verlaten.
& Druk op de toets H.
é Selecteer met de cursor het menu Installatie,
en vervolgens Programmanaam.
“ Gebruik de toetsen îÏ om het
programma te kiezen dat u een naam wilt
geven of waarvan u de naam wilt wijzigen.
4
Handmatig vastleggen in het geheugen
Met dit menu kunt u de programma’s één
voor één vastleggen.
& Druk op de toets H.
é Met de cursor selecteert u het menu Installatie
‘
Zoeken: druk op ¬. Het zoeken begint. Zodra
een programma is gevonden, stopt het zoeken en
wordt de programmanaam weergegeven (indien
beschikbaar). Ga naar de volgende stap. Indien u
de frequentie van het gewenste programma kent,
dan kunt u het nummer ervan direct invoeren
met behulp van de toetsen 0 tot 9.
en vervolgens Handmatig vastleggen:
Hoofdmenue
Handmatig
• Beeld
$
Systeem
• Zoeken
Europe Æ
• Geluid
• Diversen
$ Installatie
Als geen programma wordt gevonden, zie het
hoofdstukTips (p. 10).
• Programnr.
• Fijnafst.
( Programnr.: voer het gewenste nummer in
met de toetsen Ȭ of 0 tot 9.
§ Fijnafst. : als de ontvangst niet bevredigend is,
stel dan af met de toetsen Ȭ.
• Vasteleggen
“ Systeem: selecteer Europe (automatisch
zoeken*) of West Eur (BG-norm), East Eur
(DK-nrom), UK (I-norm) of France (LL-norm).
* Behalve voor Frankrijk (LL-norm) moet verplicht
de keuze France worden gemaakt
è Vastleggen: druk op ¬. Het programma is
vastgelegd.
! Herhaal de stappen ‘ tot ! voor elk vast te
leggen programma.
Om het menu te verlaten: druk op de toets d.
Andere instellingen van het menu Installatie
kabelnetwerk het automatische sorteersignaal
& Druk op de toets H en selecteer het menu
Installatie:
é Taal: om de taal van de weergave van de
menu’s te wijzigen.
uitzendt, dan worden de programma’s op de
juiste manier genummerd. Indien dit niet het
geval is, dan moet u het menu Sorteren
gebruiken om ze te hernummeren (zie p. 4).
Sommige zenders of sommige kabelnetwerken zenden
hun eigen sorteerparameters uit (regio, taal enz.). In dit
geval moet u uw keuze aanduiden met de toetsen
îÏ en bevestigen met ¬. Druk op H om het
zoeken te stoppen of te onderbreken. Indien geen enkel
programma werd gevonden, zie dan het menuTips (p. 10).
( Druk op d om de menu’s te verlaten.
“ Land: om uw land te kiezen.
Deze instelling wordt gebruikt bij het zoeken, het
automatisch sorteren van de programma’s en de
weergave van teletekst. Indien uw land niet in de
lijst voorkomt, selecteer dan “. . .”
‘
Automatisch vastleggen: met dit menu start u
het automatisch zoeken naar de programma’s die
u in uw regio kunt ontvangen.Als de kabel of het
(niet op alle uitvoeringen aanwezig)
Gebruik van de radio
Keuze van de tv- of radio-modus
Druk op de toets  van de afstandsbediening om
te schakelen tussen de tv- en de radio-modus van
het televisietoestel. In de radio-modus verschijnen
het nummer, de naam van het station (indien
beschikbaar),de frequentie ervan op het scherm.
Gebruik het menu Programmanaam (p. 4) om de
naam van de stations in te voeren
Gebruik van de radiomenu’s
Gebruik de toets H om toegang te krijgen tot
de specifieke instellingen voor de radio.
Radiostations zoeken
Indien u de snelle installatie heeft gebruikt, dan
werden alle beschikbare FM-stations in het geheugen
opgeslagen. Om een nieuwe opzoeking te starten,
gebruikt u het menu Installatie Automatisch
:
vastleggen (voor een volledige opzoeking) of
Handmatig vastleggen (voor een opzoeking station
per station). Met behulp van de menu’s Sorteren en
Programmanaam kunt u de radiostations sorteren
of een naam geven. De werking van deze menu’s
is identiek aan die van de tv-menu’s.
Programma’s selecteren
Gebruik de toetsen 09 of @ P # om de
FM-stations te selecteren (van 1 tot 40).
Lijst van de radiostations
Druk op de toets ı om de lijst van de
radiostations weer te geven. Gebruik de
toetsen îÏ om van station te veranderen
en op d om het menu te verlaten.
5
Instellen van het beeld
Beschrijving van de instellingen:
• Helderheid: om de helderheid van het beeld
in te stellen.
& Druk op de toets H en vervolgens op ¬.
Het menu Beeld verschijnt:
• Kleur: om de kleurintensiteit in te stellen.
• Contrast: om het verschil tussen de lichte en
de donkere kleuren in te stellen.
• Scherpte: om de scherpte van het beeld in te
stellen.
Hoofdmenue
Beeld
$ Beeld
• Geluid
• Diversen
• Installatie
$
Helderheid
--I------ 39
• Kleur
• Contrast
• Scherpte
• Kleurtemp.
• Vastleggen
• Kleurtoon: stelt de kleurweergave in: Koel
(blauwer), Normaal (uitgebalanceerd) of
Warm (roder).
• Vastleggen: om de instellingen van het beeld
in het geheugen vast te leggen (evenals de
instellingen Contrast + en Ruisonderdrukking
zit in het menu Diversen).
é Gebruik de toetsen îÏ om een instelling
te selecteren en de toetsen Ȭ om de
instelling af te regelen.
Opmerking: tijdens de instelling van het beeld wordt
alleen de geselecteerde regel weergegeven. Druk op
îÏ om het menu weer op het scherm te halen.
“ Zodra u de instellingen heeft uitgevoerd,
selecteer dan de keuze Vastleggen en druk
op ¬ om de instelling vast te leggen.
Druk op d om de menu’s te verlaten.
Instellen van het geluid
& Druk op H, selecteer Geluid (Ï) en druk
Beschrijving van de instellingen:
• DeltaVolume*: stelt u in staat om de
volumeverschillen die tussen de verschillende
programma’s of de EXT-aansluitingen kunnen
bestaan, te compenseren. Deze instelling is
beschikbaar voor de programma’s 0 tot 40 en
de EXT-aansluitingen.
op ¬. Het menu Geluid verschijnt:
Hoofdmenue
Geluid
• Beeld
$ Geluid
• Diversen
• Installatie
$
Hoge Tonen
• Lage Tonen
• Balans
-----I--- 56
• Delta Vol *
• Max. Volume *
• Vastleggen
•
Max.Volume*: controleert automatisch het
volume zodat verhogingen van het geluid kunnen
worden beperkt, met name bij het schakelen
tussen programma’s of reclamespots.
é Gebruik de toetsen îÏ om een instelling te
kiezen en de toetsen Ȭ om in te stellen.
“ Als u het geluid heeft ingesteld, selecteer dan
de optie Vastleggen en druk op ¬ om de
instelling vast te leggen.
• Vastleggen: om de geluidsinstellingen in het
geheugen vast te leggen.
‘ Om de menu’s te verlaten, druk op d.
Instellen van de diversen
‘ Ruisonderdrukking : vermindert de beeldruis
(sneeuw) bij een slechte ontvangst.
& Druk op H, selecteer Diversen (Ï) en druk
op ¬. U kan het volgende instellen:
é Timer, Kinderslot en Vergrendeling van
Opgelet: voor het vastleggen van de instellingen
Contrast+ en Ruisvermindering moet de optie
Vastleggen van het menu Beeld worden gebruikt.
programma’s : zie volgende pagina
“ Contrast + : automatische instelling van het
beeldcontrast die het donkerste deel van het
beeld permanent zwart maakt.
(
Om de menu’s te verlaten, druk op d.
6
(niet op alle uitvoeringen aanwezig)
Wekfunctie
Met dit menu kunt u de televisie als wekker
dit programma geen teletekst heeft, dan kan de tijd
niet worden aangepast.
gebruiken.
( Starttijd: voer het starttijdstip in.
& Druk op de toets H.
§ Stoptijd: voer het eindtijdstip in.
é Selecteer met de cursor het menu Diversen en
è Programmanummer: voer het nummer in van
het programma dat u voor de wekfunctie wilt
gebruiken.Voor de modellen die uitgerust zijn
met radio kunt u een FM-station kiezen met
behulp van de toetsen Ȭ (met de toetsen
09 kunt u ook tv-programma’s selecteren).
! Aan: hier kunt u het volgende instellen:
• Een keer om u éénmaal te wekken,
vervolgens Timer:
Hoofdmenue
Timer
• Beeld
• Geluid
$ Diversen
• Installatie
• Slaapstand
Tijd
$
10:56
• Starttijd
• Stoptijd
• ProgamNr
• Aan
• Dagelijks om dagelijks te wekken,
• Stop om de wekfunctie uit te schakelen.
ç Druk op b om de tv in de wachtstand te zetten.
Op de geprogrammeerde tijd gaat de tv vanzelf
aan. Laat u de tv aan staan, dan zal die alleen op
de aangegeven tijd van programma wisselen (en
overgaan op de wachtstand stoptijd).
“ Timer: voor het instellen van de tijdsduur
waarna automatisch naar de wachtstand wordt
overgeschakeld.
Deze instelling kan ook worden bediend met de
toets ` van de afstandsbediening.
‘ Tijd : voer de tijd in.
Opmerking:Telkens wanneer u de televisie aanzet,
wordt de tijd automatisch aangepast op basis van
de teletekstinformatie van programma nr. 1. Indien
De combinatie van de functies Kinderslot en Timer
kan worden gebruikt om de tijd dat de tv aanstaat te
beperken, bijvoorbeeld voor uw kinderen.
(niet op alle uitvoeringen aanwezig)
Vergrendeling van de televisie
Door de toetsen te vergrendelen, kunt u
0711 in, en vervolgens de code van uw keuze.
Het menu komt op het scherm.
bepaalde programma’s uitsluiten of het gebruik
van de televisie volledig onmogelijk maken.
“ Programma vergrendelen: gebruik de toetsen
îÏ om het tv-programma te selecteren dat
u wilt vergrendelen en bevestig met ¬. Het
symbool + verschijnt voor de programma’s of
de aansluitingen die vergrendeld zijn.Van nu af
aan zult u uw geheime toegangscode moeten
invoeren voor u een vergrendeld programma
kunt bekijken, anders blijft het scherm zwart.
De toegang tot het menu Installatie is eveneens
vergrendeld. Opgelet, in het geval van gecodeerde
programma’s die u met een behulp van een
externe decoder kunt bekijken, dient u de
Kinderslot
& Druk op H.
é Selecteer met de cursor het menu Diversen en
zet het Kinderslot op Aan.
“
Zet de televisie uit en verberg de afstandsbediening.
De televisie is nu onbruikbaar (en kan alleen met
de afstandsbediening weer worden aangezet).
‘ Om de vergrendeling ongedaan te maken: zet
Kinderslot op Uit.
Hoofdmenue
Diversen
• Beeld
overeenkomstige EXT-aansluiting te vergrendelen.
‘ Toegangscode veranderen: om een nieuwe
code van 4 cijfers in te voeren.Voer de code
een tweede keer in om te bevestigen.
• Geluid
$ Diversen
• Installatie
• Timer
$
Kinderslot
• Oudercontrole
• Contrast+
• NR
Uit
Als u uw geheime code vergeet, dient u de
universele code 0711 twee maal in te voeren.
( Alles wissen: om alle vergrendelde
Vergrendeling van de programma’s
programma’s te wissen.
§ Alles vergrendelen: om alle tv-programma’s en
EXT-aansluitingen te vergrendelen.
& Druk op de toets
H
, selecteer het menu Diversen
en vervolgens Vergrendeling programma’s
.
é U dient nu uw geheime toegangscode in te
è Druk op de toets d om het menu te verlaten.
voeren.Voer de eerste keer 2 maal de code
7
Teletekst
Teletekst is een informatiesysteem dat door bepaalde tv-kanalen wordt uitgezonden en als een
krant kan worden geraadpleegd. Het voorziet ook in ondertiteling voor slechthorenden of voor
mensen die weinig vertrouwd zijn met de taal waarin een bepaald programma wordt uitgezonden
(kabelnetwerken, satellietkanalen, …).
Druk op:
U krijgt:
Om teletekst op te roepen, over te gaan op de
transparante modus en vervolgens teletekst uit te zetten.
De pagina met de hoofdindex geeft een lijst van rubrieken
die kunnen worden geraadpleegd. Iedere rubriek heeft
een paginanummer van drie cijfers.
Teletekst
aanzetten
¤
Als het gekozen kanaal geen teletekst uitzendt, dan verschijnt
de aanduiding 100 en het scherm blijft donker (verlaat in dit
geval teletekst en kies een ander kanaal).
Vorm het nummer van de gewenste pagina met de
toetsen 0 tot 9 of @ P #. Bijvoorbeeld: voor pagina
120, voer 1 2 0 in. Het nummer verschijnt in de
linkerbovenhoek van het scherm, de paginateller begint te
zoeken en vervolgens verschijnt de pagina. Herhaal de
procedure om een andere pagina te raadplegen.
Een pagina
kiezen
0
9
Als de teller blijft zoeken, betekent dit dat de gekozen pagina
niet wordt uitgezonden. Kies in dit geval een ander nummer.
Onderaan de pagina staan gekleurde velden. Met de 4
gekleurde toetsen kunnen de ermee overeenkomende
rubrieken of pagina’s worden opgeroepen.
De gekleurde velden knipperen wanneer de pagina of de
rubriek nog niet beschikbaar is.
Rechtstreekse
keuze van de
subpagina’s
Om terug te keren naar de inhoud (gewoonlijk pagina 100).
Inhoud
Ë
›
Een pagina
vergroten
Om het bovenste of het onderste deel van de pagina
weer te geven en vervolgens naar de normale
paginagrootte terug te keren.
Weergave van
subpagina’s
onderbreken
Sommige pagina’s bevatten subpagina’s die elkaar
automatisch opvolgen. Met deze toets kunt u de afwisseling
van de subpagina’s onderbreken of voortzetten. De
aanduiding _ verschijnt bovenaan rechts.
Ó
Ÿ
Verborgen
informatie
Om verborgen informatie te doen verschijnen of
verdwijnen (oplossingen van spelletjes).
8
Aansluiten van extra apparatuur
De aansluiting EXT1 heeft de in- en uitgangen voor audio en video en de RVB-ingangen.
Videorecorder
Sluit de recorder aan zoals hiernaast is weergegeven. Gebruik
een euroconnector kabel van goede kwaliteit.
Als uw videorecorder geen euroconnector aansluiting heeft, is de
verbinding alleen mogelijk via de antennekabel. U dient dan af te
stemmen op het testsignaal van uw videorecorder en dit
programmanummer 0 toe te kennen (zie handmatig vastleggen, p.
6). Om het beeld van de videorecorder weer te geven, druk op 0.
EXT 1
Videorecorder met decoder
VCR
Sluit de decoder aan op de tweede euroconnector
aansluiting van de videorecorder. U kunt dan ook gecodeerde
uitzendingen opnemen.
Satellietontvanger, decoder, CDV, etc.
Andere apparaten
Maak de aansluitingen zoals hiernaast is weergegeven.
EXT 1
(niet op alle uitvoeringen aanwezig)
Aansluitingen op de voorkant
Afhankelijk van de uitvoering zitten de aansluitingen op de
voorkant (soms onder een klepje) of op de rechterkant van
het televisietoestel. Maak de aansluitingen zoals hiernaast is
weergegeven. Met de toets
, kies AV.
Hoofdtelefoon
Wanneer de hoofdtelefoon aangesloten is, wordt het geluid van
het televisietoestel uitgezet. Met de toetsen @ ” # kunt u
het volume regelen.
De impedantie van de hoofdtelefoon moet tussen 32 en 600 ohm liggen.
4
5
8
0
6
7
9
Het selecteren van aangesloten apparatuur
Y
Druk op de toets
om EXT1 te selecteren en AV voor de aansluitingen
op de zijkant (indien beschikbaar).
De meeste apparaten (decoder, videorecorder) schakelen zelf om.
9
Tips
Slechte ontvangst
Teletekst
Sommige tekens worden niet juist
Dubbele beelden, echobeelden of schaduwen
kunnen het gevolg zijn van de nabijheid van
bergen of hoge gebouwen. Probeer in zo’n geval
het beeld handmatig bij te stellen: zie
Fijnafstemming (p. 5) of verander de oriëntatie
van de buitenantenne. Is uw antenne geschikt
voor ontvangst van uitzendingen in dit
frequentiebereik (UHF ofVHF band)? Bij slechte
ontvangst (sneeuw op het scherm) kunt u in het
Beeld menu de NR op Aan zetten (pag. 6).
Geen beeld
weergegeven? Controleer of het Land
correct is ingesteld (p.5).
De afstandsbediening werkt niet meer ?
Reageert hetTV toestel niet op de
afstandsbediening of knippert het
indicatielampje aan het toestel niet meer
wanneer u de afstandsbediening gebruikt ?
Vervang de batterijen.
Stand-by
Blijft hetTV toestel in de stand-by wanneer u
het toestel aanzet, en verschijnt de aanduiding
Vergrendeld wanneer u de toetsen van het
TV toestel gebruikt? De Kinderslot functie
staat ingeschakeld (zie p. 7).
Als het toestel gedurende 15 minuten geen
signaal ontvangt, gaat het automatisch in de
wachtstand. Om energie te sparen bestaat uw
TV uit onderdelen die in de wachtstand
slechts zeer weinig stroom verbruiken
(minder dan 3W).
Indien de televisie niet start, druk dan twee
maal op de standby toets b van de
afstandsbediening.
Is de antenne op de juiste manier aangesloten?
Hebt u het juiste systeem gekozen? (p. 5) Slecht
aangesloten euroconnector kabels of antenne
aansluitingen zijn vaak de oorzaak van
problemen met beeld of geluid (soms gaan de
aansluitingen gedeeltelijk los als hetTV toestel
wordt verplaatst of gedraaid. Controleer alle
aansluitingen.
Nog steeds geen resultaten?
Als uwTV toestel defect is, probeer het dan
nooit zelf te repareren: neem contact op met
de serviceafdeling van uw verkoper.
Schoonmaken
Extra apparatuur geeft zwart-wit beeld
Controleer bij het afspelen van een
videocassette dat deze onder dezelfde
standaard (PAL, SECAM, NTSC) is opgenomen
als door de videorecorder kan worden herkend.
Geen geluid
Het scherm en de kast van uwTV mogen
alleen worden schoongemaakt met een zacht
en niet-pluizend doekje. Gebruik nooit een
schoonmaakmiddel op basis van alcohol of
oplosmiddel.
Als u op bepaalde kanalen wel beeld ontvangt,
maar geen geluid, betekent dit dat u niet het
juisteTV systeem hebt.Wijzig de Systeem
instelling (p. 5).
Verklaring technische termen
RGB signalen:
Dit zijn 3 videosignalen (Rood, Groen en Blauw) die rechtstreeks de rode, groene en blauwe
emittors in de beeldbuis sturen. Deze signalen geven een betere beeldkwaliteit.
Systeem:
Televisiebeelden worden niet in alle landen op dezelfde manier uitgezonden. Er zijn verschillende
standaards: BG, DK, I, en LL’. Met de Systeem instelling (p. 5) kunnen deze verschillende standaards
worden gekozen. Dit moet niet worden verward met PAL of SECAM kleurcodering. Pal wordt
gebruikt in de meeste landen van Europa, Secam in Frankrijk, Rusland en de meeste Afrikaanse
landen. DeVerenigde Staten en Japan gebruiken een ander systeem, NTSC genaamd.
16:9:
Verwijst naar de verhouding tussen de breedte en hoogte van het scherm. Breedbeeldtelevisies
hebben een verhouding van 16:9, de traditionele televisietoestellen hebben een 4:3 scherm.
10
Einleitung
Wir danken Ihnen für IhrVertrauen, daß Sie uns durch den Kauf dieses
Fernsehgerätes entgegenbringen. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen bei der
Installierung und der Bedienung Ihres Fernsehgerätes behilflich sein.
Wir bitten Sie, diese Anleitung sorgfältig durchzulesen.Wir hoffen, daß unsere
Technologie Ihren Erwartungen gerecht wird.
Inhaltsverzeichnis
Installation
Installation des Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
DieTasten des Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
DieTasten der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Schnellinstallation der Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sortieren der Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Name des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Manuelles Speichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Weitere über das Menü “Einstellung” verfügbare Optionen . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Bedienung
Verwendung des Radios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Bildeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Toneinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Einstellungen von Sonderfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Weckfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Sperren des Fernsehgeräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Videotext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Peripherie-Geräte
Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Weitere Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Anschlüsse auf der Geräteseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Wahl der angeschlossenen Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Praktische Informationen
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Glossar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
1
Installation des Fernsehgerätes
Außenantenne verwendet werden.
&
Aufstellen des Fernsehgerätes
• Den Netzstecker in eine Netzsteckdose
(220-240V / 50 Hz) stecken.
5 cm
“
Fernbedienung
5 cm
5 cm
Stellen Sie das Fernsehgerät auf eine stabile
Unterlage. Um den Apparat herum sind
mindestens 5 cm Platz zu lassen. Um Gefahren
und Betriebsstörungen zu vermeiden, dürfen
sich auf dem Gerät kein Stoff (z.B. Deckchen),
mit Flüssigkeit gefüllte (z.B.Vasen) oderWärme
abstrahlende (z.B. Lampen) Gegenstände
befinden. Darüber hinaus darf das Fernsehgerät
nicht mitWasser in Kontakt kommen.
Die zwei mitgelieferten Batterien R6 einlegen und
dabei die Polarität beachten.
Aus Gründen des Umweltschutzes enthalten die
mitgelieferten Batterien kein Quecksilber, Nickel oder
Cadmium. Leere Batterien nicht wegwerfen, sondern
gemäß der Recycling-Möglichkeiten entsorgen
(Erkundigen Sie sich hierzu bei Ihrem Fachhändler). Die
Batterien immer durch Batterien desselbenTyps ersetzen.
é
Anschlüsse
‘
Einschalten
FM.
ANT.
• Den Stecker des Antennenkabels in die auf
der Rückseite des Fernsehgerätes befindliche
Antennenbuchse : stecken.
• Bei Modellen mit Radio: Schließen Sie die
Radioantenne mit dem im Lieferumfang
enthaltenenAdapter an die Buchse FMANT an.
Bei Zimmerantennen ist der Empfang unter
bestimmten Bedingungen möglicherweise nicht
zufriedenstellend. Sie können den Empfang verbessern,
indem Sie die Ausrichtung der Antenne verändern.Wenn
der Empfang weiterhin schlecht ist, muss eine
Mit derTaste EIN/AUS wird das Fernsehgerät
eingeschaltet. Die rote Kontrollampe leuchtet
auf und der Bildschirm wird hell. Lesen Sie jetzt
das Kapitel Schnellinstallation auf der Seite 4.
Sollte das Fernsehgerät im Bereitschaftsmodus
bleiben, drücken Sie dieTaste P # auf der
Fernbedienung. Wenn Sie die Fernbedienung
verwenden, blinkt die Kontrollampe auf.
DieTasten des Fernsehgerätes
Das Fernsehgerät besitzt vierTasten, die sich
je nach Modell auf derVorder- oder Oberseite
des Fernsehgerätes befinden.
Mit denTastenVOLUME - + (- ” +) wird die
Lautstärke eingestellt. Mit denTasten PROGRAM
- + (- P + oder - +) werden die Sender gewählt.
Um auf die Menüs zuzugreifen, die 2
Lautstärketasten ” - und ” + gleichzeitig
drücken. Mit Hilfe derTasten P - + kann eine
Einstellung ausgewählt, mit denTasten ” - +
eine Einstellung vorgenommen werden.
ZumVerlassen der Menüs drücken Sie die 2
Tasten ” - und ” + gleichzeitig.
Hinweis:Wenn die Funktion Kindersicher aktiviert ist,
können dieseTasten nicht verwendet werden (Seite 7).
2
DieTasten der Fernbedienung
Bereitschaftsmodus
Zum Umschalten des Fernsehgeräts in
den Bereitschaftsmodus. Um das
Fernsehgerät erneut einzuschalten,
drücken Sie dieTaste P @#, b, 0 bis
9.
Unused key
Unused key
Bildschirminfos/Permanente
Programmanzeige
Tasten fürVideotext
Zum Anzeigen bzw.Ausblenden der
Programmnummer, des Programmnamens
(falls vorhanden) und derTonmodus.
Drücken Sie dieseTaste fünf Sekunden lang,
um die permanente Programmanzeige zu
aktivieren.
Bild- undTon-Voreinstellungen
Bietet Zugriff auf eine Reihe von
Voreinstellungen für Bild undTon.
Die Position Persönlich entspricht den in den
Menüs vorgenommenen Einstellungen.
Menü
Zum Anzeigen bzw.Ausblenden der Menüs.
Unused key
Pfeiltasten
Mit diesen 4Tasten können Sie sich
innerhalb der Menüs bewegen.
AufrufVideotext
Programmwahl
Zum Umschalten auf das vorhergehende
oder nächste Programm.
Programmnummer, (Programmname)
undTonmodus werden einige Sekunden
lang angezeigt.
Bei einigen Sendern wird am unteren
Bildschirmrand der Titel der Sendung
angezeigt.
Lautstärke
Zum Einstellen der Lautstärke.
Stummtaste
Zum vorübergehenden Abschalten bzw.
Wiedereinschalten desTons.
Zifferntasten
Zur direkten Eingabe der
Programmnummer. Bei einer
zweistelligen Programmnummer muss
die zweite Ziffer eingegeben werden,
bevor der Strich erlischt.
AutomatischeAbschaltung
(nur bei bestimmten Modellen verfügbar)
ZurAuswahl der Zeitspanne, nach welcher
das Fernsehgerät automatisch in den
Bereitschaftsmodus schaltet
Wahl der EXT-Anschlüsse
(von 0 bis 240 Minuten).
Hinweis für Recycling
DieVerpackung dieses Gerätes ist wiederverwendbar (recycelbar). Die örtlichen Behörden
informieren Sie über eine vorschriftsmäßige Entsorgung.
Entsorgung Ihres Altgerätes
Ihr Gerät wurde aus hochwertigen Materialien und Bauteilen hergestellt, die aufbereitet und
wieder verwendet werden können.
Wenn dieses Symbol mit der durchgekreuzten Mülltonne auf Rädern vorfinden, wurde das
Produkt nach der EU-Richtlinie 2002/96/EC gefertigt.
Bitte informieren Sie sich über die jeweiligen örtlichen Sammelsysteme für elektrische und
elektronische Geräte. Bitte befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
Ihre Altgeräte nicht über den normalen Hausmüll. Die vorschriftsmäßige Entsorgung Ihres
Altgerätes schützt die Umwelt und die Gesundheit der Menschen.
°
3
Schnellinstallation der Programme
Wenn Sie das Fernsehgerät zum ersten Mal
einschalten, wird ein Menü am Bildschirm
angezeigt. Über dieses Menü können Sie ein
Land sowie die Menüsprache auswählen:
“ Die Suche wird automatisch gestartet.Alle
empfangbaren Fernseh- und Radiosender*
werden gespeichert. DieserVorgang dauert
einige Minuten. Der Suchstatus sowie die
Anzahl der gefundenen Programme werden am
Bildschirm angezeigt. Nach Abschluss der Suche
wird das Menü ausgeblendet.
Select Country
Country
Language
DK
E
F
Español
Svenska
English
Um die Suche zu verlassen bzw. zu unterbrechen,
drücken Sie dieTaste H.Wenn kein Programm
gefunden wird, schlagen Sie im Kapitel mit den
Hinweisen auf Seite 10 nach.
FI
Dansk
Æ
GB
Nederlands
‘
Wenn der Sender oder das Kabelnetz das
automatische Sortiersignal sendet,werden die
Programme in der richtigen Reihenfolge
Wenn das Menü nicht angezeigt wird, halten Sie die
Tasten ”- und ”+ des Fernsehgeräts 5
Sekunden lang gedrückt. Daraufhin wird das Menü
angezeigt.
Wählen Sie Ihr Land mit denTasten îÏ der
Fernbedienung aus, und bestätigen Sie mit ¬.
Wenn Ihr Land in der Liste nicht aufgeführt ist,
wählen Sie “. . .”
durchnummeriert. Die Installation ist damit beendet.
( Anderenfalls müssen Sie die Programme über
das Menü Sortieren neu nummerieren.
Einige Sender bzw. Kabelnetze verwenden eigene
Sortierparameter (Region, Sprache, usw.).Verwenden
Sie in diesem Fall für Ihre Wahl dieTasten îÏ,
und bestätigen Sie mit derTaste ¬.
&
é Wählen Sie dann Ihre Sprache mit denTasten
îÏ aus, und bestätigen Sie mit ¬.
* Nur bei Modellen mit Radio.
Sortieren der Programme
& Drücken Sie dieTaste H. Das Hauptmenü
“ Wählen Sie mit denTasten îÏ das
Programm, das neu nummeriert werden soll,
und drücken Sie dieTaste ¬.
wird am Bildschirm angezeigt.
Menüe
‘
Wählen Sie anschließend mit denTasten îÏ
Einstellung
• Sprache
• Land
• Bild
• Ton
• Sonderfunk.
$ Einstellung
00
die neue Nummer, und bestätigen Sie mit È.
01 TF1
02 FR2
03 FR3
04 C +
05 ARTE
( Wiederholen Sie die Schritte “ und ‘, bis alle
Programme in der richtigen Reihenfolge
gespeichert sind.
• Auto. Prog.
• Manuell Prog
Sortieren
Æ
$
• Name
§ Drücken Sie dieTaste d, um die Menüs zu
verlassen.
é
Wählen Sie mit den Pfeiltasten das Menü
Einstellung und anschließend das Menü Sortieren.
Name des Programms
Sie können den Programmen und externen
Geräten einen Namen zuordnen.
Hinweis: Bei der Installation werden den
Programmen automatisch Namen zugeordnet,
wenn das Erkennungssignal gesendet wird.
& Drücken Sie dieTaste H.
é Wählen Sie mit den Pfeiltasten das Menü
Einstellung und anschließend den
Menüpunkt Name.
“ Wählen Sie mit denTasten îÏ das
Programm, dem ein Name zugewiesen bzw.
dessen Name geändert werden soll.
‘ Mit denTasten Ȭ können Sie sich im
Anzeigebereich des Namens bewegen (5
Zeichen), mit denTasten îÏ wählen Sie
die Zeichen aus.
( Wenn die Namenseingabe beendet ist,
drücken Sie dieTaste È, um denVorgang
abzuschließen. Der Name wird gespeichert.
§ Wiederholen Sie die Schritte “ bis ( für
jedes Programm, dem ein Name zugeordnet
werden soll.
è Drücken Sie dieTaste d, um die Menüs zu
verlassen.
4
Manuelles Speichern
Mit Hilfe dieses Menüs können die Programme
einzeln gespeichert werden.
& Drücken Sie dieTaste H.
é Wählen Sie mit den Pfeiltasten das Menü
Einstellung und anschließend den Menüpunkt
Manuell Prog:
‘
Suchen: Drücken Sie dieTaste ¬. Die Suche
beginnt. Sobald ein Programm gefunden wird,
wird der Suchlauf unterbrochen, und der Name
des Programms wird angezeigt (falls vorhanden).
Fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.Wenn
Ihnen die Frequenz des gesuchten Programms
bekannt ist, können Sie die entsprechende Zahl
mit Hilfe derTasten 0 bis 9 direkt eingeben.
Wenn kein Programm gefunden wird, schlagen Sie
im Kapitel mit den Hinweisen auf Seite 10 nach.
Menüe
Manuell Prog
• Bild
• Ton
• Sonderfunk.
$ Einstellung
$
System
Europe Æ
• Suchen
• Programmnr
• Feinabst.
• Spaichern
( Programmnr: Geben Sie mit Hilfe derTasten
Ȭ bzw. 0 bis 9 die gewünschte
Programmnummer ein.
§ Feinabst.:Wenn die Empfangsqualität nicht
zufriedenstellend ist, korrigieren Sie mit den
Tasten Ȭ.
“ System:Wählen Sie Europe (automatische
Suche*) oder suchen Sie manuell mit folgenden
Empfangsnormen: West Eur (BG), East Eur
(DK), UK (I) oder France (LL’).
è Speichern: Drücken Sie dieTaste ¬. Das
Programm wird gespeichert.
! Wiederholen Sie die Schritte ‘ bis !, bis alle
Programme gespeichert sind.
* Ausnahme: Frankreich (Empfangsnorm LL’). Dort
kann nur die Option France gewählt werden.
Verlassen der Menüs: Drücken Sie dieTaste d.
Weitere über das Menü Einstellung verfügbare Optionen
sendet, werden die Programme in der richtigen
Reihenfolge durchnummeriert.Anderenfalls
müssen Sie die Programme über das Menü
Sortieren neu nummerieren (siehe S. 4).
& Drücken Sie dieTaste H, und wählen Sie das
Menü Einstellung:
é Sprache: Zum Auswählen der Menüsprache.
“ Land: Zum Auswählen Ihres Landes (D für
Einige Sender bzw. Kabelnetze verwenden eigene
Deutschland oder A für Österreich).
Sortierparameter (Region, Sprache, usw.).Verwenden
Diese Einstellung bestimmt maßgebend die Suche,
Sie in diesem Fall für Ihre Wahl dieTasten îÏ,
und bestätigen Sie mit derTaste ¬. Um die Suche
zu verlassen bzw. zu unterbrechen, drücken Sie die
Taste H.Wenn kein Sender gefunden wird, schlagen
Sie im Kapitel mit den Hinweisen auf Seite 10 nach.
( Drücken Sie dieTaste d, um die Menüs zu
verlassen.
die automatische Programmsortierung und die
Anzeige des Videotexts.Wenn Ihr Land in der Liste
nicht aufgeführt ist, wählen Sie “. . .”
‘ Auto. Prog.: Zum Starten der automatischen
Suche nach allen in Ihrer Region empfangbaren
Programmen.Wenn der Sender oder das
Kabelnetz das automatische Sortiersignal
(nur bei einigen Modellen verfügbar)
Verwendung des Radios
Wahl zwischen Radio- undTV-Modus
Verwendung der Radiomenüs
Drücken Sie dieTaste  der Fernbedienung, um
Mit derTaste H können Sie Einstellungen für
den Radiomodus vornehmen.
am Fernsehgerät zwischen Radio- undTV-Modus zu
wechseln. Im Radiomodus werden Nummer, Name
(falls vorhanden) und Frequenz eines Senders sowie
der Bildschirm angezeigt. Die Namen der Sender
geben Sie über das Menü Name ein (S. 4)
Suchen der Radiosender
Wenn Sie die Schnellinstallation der Programme
verwendet haben, wurden alle empfangbaren UKW-
Sender gespeichert. Um eine neue Suche zu starten,
wählen Sie im Menü Einstellung folgende
Menüpunkte:Auto. Prog. (für einen automatischen
Suchlauf) oder Manuell Prog (für die
programmweise Suche). Mit den Menüs Sortieren
und Name können Sie die Radiosender sortieren
oder ihnen Namen zuordnen. Die Funktionsweise
der Menüs für den Radiomodus ist identisch mit
den Menüs für denTV-Modus.
Programmwahl
Mit denTasten 09 bzw. @ P # können Sie
die UKW-Sender (FM) auswählen (von 1 bis 40).
Liste der Radiosender
Drücken Sie dieTaste ı, um die Liste der
Radiosender anzuzeigen. Mit denTasten îÏ
können Sie einen anderen Sender auswählen.
Mit derTaste d verlassen Sie die Menüs.
5
Bildeinstellungen
Beschreibung der Einstellungen:
• Helligkeit: Zum Einstellen der Helligkeit des
Bildes.
& Drücken Sie dieTaste H und dann dieTaste ¬.
Das Menü Bild wird angezeigt:
• Farbsättigung: Zum Einstellen der
Farbintensität.
Menüe
Bild
Helligkeit
$ Bild
• Ton
$
--I------ 39
• Kontrast: Zum Einstellen des Unterschieds
zwischen den hellen und den dunklenTönen.
• Schärfe: Zum Einstellen der Bildschärfe.
• Farbton: Zum Einstellen der Farbwiedergabe
des Bildes: Kalt (bläulicherWeißton), Normal
(ausgewogenerWeißton) oder Warm
(rötlicherWeißton).
• Speichern: Zum Speichern der
Bildeinstellungen (sowie der Einstellungen für
Kontrast + und NR im Menü Sonderfunk).
• Farbsättigung
• Kontrast
• Schärfe
• Farbton
• Speichern
• Sonderfunk.
• Einstellung
é Mit denTasten îÏ wählen Sie eine
Einstellung aus, und mit denTasten Ȭ
nehmen Sie die Einstellung vor.
Hinweis:Während die Bildeinstellung vorgenommen wird,
wird nur die ausgewählte Zeile angezeigt. Drücken Sie
dieTasten îÏ, um wieder das Menü anzuzeigen.
“ Nachdem Sie die Einstellungen vorgenommen haben,
wählen Sie den Menüpunkt Speichern und drücken
dieTaste ¬, um die Einstellungen zu speichern.
Drücken Sie d, um die Menüs zu verlassen.
Toneinstellungen
& Drücken Sie dieTaste H, wählen Sie Ton (Ï)
und drücken Sie dann dieTaste ¬.
Das Menü Ton wird angezeigt:
‘ Drücken Sie dieTaste d, um die Menüs zu
verlassen.
Beschreibung der Einstellungen:
• Prog. Laut (Lautstärkeanpassung): Zum
Ausgleichen des Lautstärkeunterschieds
zwischen verschiedenen Programmen oder
externen Geräten. Diese Einstellung kann für
die Programme 0 bis 40 und die externen
Geräte verwendet werden.
• Lautst.Begr. (AutomaticVolume Leveler): Zur
automatischen Lautstärkeregelung, damit
Lautstärkeunterschiede bei Programmwechsel
oder beiWerbespots begrenzt werden.
Menüe
Ton
Höhen
• Bild
$ Ton
$
-----I--- 56
• Sonderfunk.
• Einstellung
• Tiefen
• Balance
• Prog. Laut
• Lautst. Bergr
• Speichern.
é Mit denTasten îÏ wählen Sie eine
Einstellung aus, und mit denTasten Ȭ
nehmen Sie die Einstellung vor.
•
Speichern: Zum Speichern derToneinstellungen.
“ Nachdem Sie die Einstellungen vorgenommen haben,
wählen Sie den Menüpunkt Speichern und drücken
dieTaste ¬, um die Einstellungen zu speichern.
Einstellungen von Sonderfunktionen
‘ NR : Zum Unterdrücken von Bildrauschen
& Drücken Sie dieTaste H, wählen Sie das Menü
Sonderfunk (Ï), und drücken Sie
anschließend dieTaste ¬. Sie können folgende
Einstellungen vornehmen:
é Timer, Kindersicher und Prog. Sperren:
siehe nächste Seite
“ Kontrast +: Automatische Einstellung des
Bildkontrasts, wobei die dunkelstenTeile des
Bildes auf Schwarz festlegt werden.
(Schnee) bei schlechtem Empfang.
Wichtig: Zum Speichern der Einstellungen für
Kontrast+ und NR wählen Sie den Menüpunkt
Speichern im Menü Bild.
( Drücken Sie dieTaste d, um die Menüs zu
verlassen.
6
(nicht bei allen Modellen verfügbar)
Weckfunktion
Mit dieser Funktion können Sie Ihr
Fernsehgerät alsWecker verwenden.
& Drücken Sie dieTaste H.
§ Ende: Geben Sie die Uhrzeit ein, zu der das
Fernsehgerät in den Bereitschaftsmodus
umschalten soll.
é Wählen Sie mit den Pfeiltasten das Menü
Sonderfunk und anschließend Timer:
è Programmnr: Geben Sie die für dasWecken
gewünschte Programmnummer ein. Bei Modellen
mit Radio können Sie mit denTasten Ȭ einen
UKW-Sender auswählen (mit denTasten 09
können nur Fernsehprogramme ausgewählt werden).
! Aktiv : Sie können folgende Einstellungen
vornehmen :
Menüe
Timer
• Bild
• Ton
$ Sonderfunk.
• Einstellung
• Autom. Absch
Zeit
$
10:56
• Start
• Ende
• Progammnr
• Aktiv
•
Einmal:Wenn Sie nur einmal geweckt werden möchten
• TäglichWenn Sie täglich geweckt werden möchten
StopWenn Sie nicht mehr geweckt werden möchten.
•
ç Drücken Sie dieTaste b, um das Fernsehgerät
in den Bereitschaftsmodus zu schalten. Das
Fernsehgerät schaltet sich automatisch zur
programmierten Uhrzeit ein.Wenn Sie das
Fernsehgerät eingeschaltet lassen, erfolgt zur
angegebenen Uhrzeit nur ein Programmwechsel
(und zu der für Ende angegebenen Uhrzeit das
Umschalten in den Bereitschaftsmodus).
Durch die Kombination der Funktionen Kindersicher
und Timer können Sie die Einschaltdauer Ihres
Fernsehgeräts begrenzen, z. B. für Ihre Kinder.
“ Autom.Absch.: Zum Festlegen einer
Zeitspanne, nach der automatisch in den
Bereitschaftsmodus geschaltet wird.
Diese Funktion ist auch über dieTaste ` der
Fernbedienung verfügbar.
‘ Zeit: Geben Sie die aktuelle Uhrzeit ein.
Hinweis: Die Uhrzeit wird beim Einschalten des
Fernsehgeräts automatisch über die Videotextanzeige
des 1. Programms aktualisiert.Wenn dieses Programm
nicht über Videotext verfügt, erfolgt keine Aktualisierung.
( Start: Geben Sie die Einschaltzeit des
Fernsehgeräts ein.
(nur bei einigen Modellen verfügbar)
Sperren des Fernsehgeräts
Mit dieser Funktion können Sie dieVerwendung
des Fernsehgeräts teilweise oder ganz sperren,
indem Sie dieTasten sperren.
é Geben Sie nun Ihren geheimen Zugangscode ein.
Beim ersten Mal müssen Sie den Code 0711 zweimal
eingeben. Danach geben Sie den von Ihnen gewählten
Code ein. Daraufhin wird das Menü angezeigt.
“ Prog. Sperren:Wählen Sie mit denTasten
îÏ das Programm, das Sie sperren
Kindersicherung
& Drücken Sie dieTaste H.
é
Wählen Sie mit den Pfeiltasten das Menü
möchten, und bestätigen Sie mit ¬.Vor den
gesperrten Programmen bzw. Geräten wird das
Symbol + angezeigt. Um ein gesperrtes
Programm anschauen zu können, muss nun
zuvor der Geheimcode eingegeben werden.
Andernfalls bleibt der Bildschirm schwarz.
Auch der Zugriff auf das Menü Einstellung ist
gesperrt.Achtung: Bei verschlüsselten Programmen, die
über einen externen Decoder empfangen werden, muss
das entsprechende externe Gerät gesperrt werden.
‘ Code ändern: Zum Eingeben eines neuen
vierstelligen Codes.Wiederholen Sie zur
Bestätigung die Eingabe des Codes.
Wenn Sie Ihren Geheimcode vergessen haben,
geben Sie zweimal den Universalcode 0711 ein.
( Alle löschen: Zum Aufheben der Sperre bei
allen Programmen.
§ Alle sperren: Zum Sperren aller
Fernsehprogramme und externen Geräte.
è Drücken Sie dieTaste d, um die Menüs zu
Sonderfunk, und stellen Sie Kindersicher auf Ein
.
Menüe
Sonderfunk
• Bild
• Ton
$ Sonderfunk.
• Einstellung
• Timer
$
Kindersicher
Aus
• Prog. Sperren
• Kontrast+
• NR
“ Schalten Sie das Fernsehgerät aus, und bewahren
Sie die Fernbedienung an einem sicheren Ort auf.
Das Fernsehgerät kann jetzt nur mit der
Fernbedienung eingeschaltet werden.
‘ Aufheben der Sperre: Stellen Sie Kindersich auf
Aus.
Sperren von Programmen
& Drücken Sie dieTaste H, wählen Sie das Menü
Sonderfunk und dann den Menüpunkt Prog.
Sperren:
verlassen.
7
Videotext
Videotext ist ein Informationssystem, das von einigen Sendern ausgestrahlt wird und wie eine Zeitung gelesen
werden kann. Dieses System ermöglicht auch den Zugang zu Untertiteln für Schwerhörige oder Personen, die
mit der Sprache des übertragenen Programms (über Kabel, Satellit usw.) nur wenig vertraut sind.
Taste:
Funktion:
Aufruf
Videotext
Zum Aufrufen desVideotexts, zumWechsel in den
“transparenten Modus” und zumVerlassen desVideotexts.
Das Inhaltsverzeichnis mit der Liste derThemen, auf die Sie
zugreifen können, wird angezeigt. JedesThema weist eine
dreistellige Seitenzahl auf.
¤
Wenn ein Sender keinen Videotext ausstrahlt, erscheint unter der
Anzeige 100 ein schwarzer Bildschirm (verlassen Sie in diesem Fall
den Videotext und wählen Sie einen anderen Sender).
Wahl einer
Seite
Geben Sie die gewünschte Seitenzahl mit denTasten 0 bis
9 bzw. @ P # ein. Geben Sie z. B. für Seite 120 Folgendes
ein: 1 2 0. Die Nummer erscheint oben links, und die
Seite wird angezeigt, sobald sie gefunden wurde.Wiederholen
Sie diese Schritte, um eine andere Seite aufzurufen.
Wenn der Seitenzähler weitersucht, wird die Seite nicht übertragen.
Geben Sie eine andere Seitennummer ein.
0
9
Am unteren Bildschirmrand werden farbige Bereiche
angezeigt. Mit den 4 farbigenTasten können Sie die
entsprechenden Seiten bzw.Themen aufrufen.
Die farbigen Bereiche blinken, wenn einThema bzw. eine Seite nicht
verfügbar ist.
Direkter
Zugang zu
denThemen
Zur Rückkehr zum Inhaltsverzeichnis (in der Regel Seite 100).
Bei Sendern mitTOP-Videotext (Table of Pages) wird eine
Übersicht der verfügbaren Rubriken und Seiten angezeigt.
Inhaltsverzeichnis
Ë
›
Ó
Vorübergehendes
Abschalten der
Anzeige
Zum vorübergehenden Aktivieren oder Deaktivieren der
Videotextanzeige.
Einige Seiten enthalten Unterseiten, die automatisch
aufeinanderfolgen. Mit dieserTaste kann die wechselnde
Anzeige von Unterseiten gestoppt oder wiederaufgenommen
werden. Die Angabe _ wird oben links angezeigt.
Abschalten der
abwechselnden
Anzeige von
Unterseiten
Zum Anzeigen des oberen bzw. unterenTeils einer Seite, bei
anschließender Rückkehr zur normalen Größe.
Vergrößern
einer Seite
Ÿ
8
Anschluß von anderen Geräten
Die Buchse EXT1 verfügt über Ein-/Ausgänge für Audio und Video sowie über RGB-Eingänge.
Videorecorder
Nehmen Sie die Anschlüsse vor (siehe Abbildung). Benutzen
Sie ein hochwertiges Euro-AV-Kabel.
Wenn Ihr Videorecorder keine Euro-AV-Buchse besitzt, ist nur die
Verbindung über ein Antennenkabel möglich. In diesem Fall müssen
Sie dasTestsignal Ihres Videorecorders suchen und diesem die
Programmnummer 0 zuordnen (siehe Manuelle Programmierung, S. 6).
Zur Wiedergabe des Videorecorderbildes dieTaste 0 drücken.
EXT 1
Videorecorder mit Decoder
VCR
Schließen Sie den Decoder an die zweite Euro-AV-Buchse
desVideorecorders an. Jetzt können Sie auch verschlüsselte
Übertragungen aufnehmen.
Satelliten-Receiver, Decoder, DVD, Spielkonsolen, usw.
Weitere Geräte
Nehmen Sie folgende Anschlüsse vor (siehe Abbildung):
EXT 1
(nur bei einigen Modellen verfügbar)
Anschlüsse auf derVorderseite
Je nach Modell befinden sich die Anschlüsse auf der
Vorderseite (manchmal hinter einer Klappe) oder auf der
rechten Seite des Fernsehgeräts.
Nehmen Sie folgende Anschlüsse vor (siehe Abbildung):
Drücken Sie dieTaste
, und wählen Sie AV.
Kopfhörer
Wenn der Kopfhörer angeschlossen ist, schaltet derTon des
Fernsehgeräts automatisch ab. Mit denTasten @ ” #
kann die Lautstärke eingestellt werden.
Die Impedanz des Kopfhörers muss zwischen 32 und 600 Ohm liegen.
4
5
8
0
6
7
9
Wahl der angeschlossenen Geräte
Y
Drücken Sie dieTaste
, und wählen Sie EXT1. , und für die seitlichen
Anschlüsse (falls vorhanden) wählen Sie AV.
Die meisten Geräte (Decoder,Videorecorder) übernehmen selbst die Umschaltung.
9
Tips
Schlechter Empfang
Videotext
Werden einige Zeichen nicht korrekt
Die Nähe von Bergen oder hohen Gebäuden
kann die Ursache von Schattenbildern, Echo
oder Doppelbildern sein. In diesem Fall ist die
Ausrichtung der Außenantenne zu ändern oder
nehmen Sie eine manuelle Einstellung der
Sender vor (siehe “Feineinstellung” S.5).
Vergewissern Sie sich, daß Ihre Antenne im
gewählten Frequenzbereich (UHF oderVHF)
Sendungen empfangen kann. Bei schlechtem
Empfang (Bildrauschen), die Einstellung NR des
Menüs der Sonderfunk. auf Ein stellen (S. 6).
Kein Bild
angezeigt ? Stellen Sie sicher, dass die
Einstellung für Land korrekt ist (S. 5).
Ihre Fernbedienung funktioniert nicht mehr
Die Kontrollampe am Fernseher blinkt nicht
mehr, wenn Sie die Fernbedienung benutzen.
Wechseln Sie die Batterien aus.
Bereitschaftsposition
Bleibt das Fernsehgerät nach dem Einschalten
in Bereitschaft und Sperre erscheint, sobald
Sie dieTasten des Fernsehgerätes betätigen, so
ist Kindersicher aktiviert (S. 7 ).Wenn das
Fernsehgerät innerhalb von 15 Minuten kein
Antennensignal empfängt, schaltet es
Schaltet das Fernsehgerät nicht ein, so
drücken Sie zweimal die StandbyTaste auf der
Fernbedienung.
automatisch auf Bereitschaft. Um Energie zu
sparen ist Ihr Fernsehgerät mit Bauteilen
ausgerüstet, die im Bereitschaftsmodus einen
geringen Energieverbrauch haben (unter 3W).
Das Gerät reagiert nicht aufTastendruck
Das computergestützte Bediensystem kann wie bei
einem PC“abgestürzt” sein.Das Bediensystem wird
neu gestartet indem Sie das Gerät mit dem
Netzschalter aus- und wieder einschalten.
Vergewissern Sie sich, daß das Antennenkabel
richtig angeschlossen ist und daß Sie das
richtige System gewählt haben (S. 5).
Ein nicht richtig eingesteckter SCART- oder
Antennenstecker ist oft die Ursache von Bild-
oderTonstörungen (es kommt vor, daß die
Stecker etwas herausrutschen, wenn das
Fernsehgerät versetzt oder verdreht wird).
Überprüfen Sie alleVerbindungen.
Immer noch kein Erfolg?
Versuchen Sie nie bei einem Defekt den
Schaden selbst zu beheben, sondern setzen Sie
sich mit Ihrem Kundendienst inVerbindung.
Reinigung des Fernsehgerätes
Schwarzes oder weißes Bild nach Anschluß
von anderen Geräten
Videokassetten müssen mit dem System
abgespielt werden, mit dem Sie aufgenommen
wurden (PAL, SECAM, NTSC).
Bildschirm und Gehäuse dürfen nur mit einem
sauberen, weichen und fusselfreienTuch
gereinigt werden. Kein Produkt auf Alkohol-
oder Lösungsmittelbasis verwenden.
Das System ist erkenntlich amVideorecorder.
KeinTon
Falls einige Sender zwar ein Bild zeigen, aber
keinenTon senden, verfügen Sie nicht über das
richtige Fernsehsystem. Ändern Sie es in der
Einstellung System (S. 5).
Glossar
RGB-Signale:
Es handelt sich um die 3Videosignale Rot, Grün und Blau, die direkt die 3 Strahlen Rot, Grün, Blau
der Bildröhre steuern. Die Nutzung dieser Signale gewährleistet eine bessere Bildqualität.
Fernsehsystem:
Fernsehbilder werden nicht in allen Ländern gleichartig übertragen. Es gibt unterschiedliche
Übertragungsnormen: B, G, D, K, I und L, L’. Mit der Einstellung System (S. 5) werden die
verschiedenen Normen gewählt. Diese Einstellung ist nicht mit der PAL- bzw. SECAM - Farbcode-
Wahl zu verwechseln. Das PAL-System wird in den meisten europäischen Ländern verwendet, das
SECAM-System in Frankreich, Russland und den meisten afrikanischen Ländern. In den USA und
Japan wird das NTSC-System benutzt.
16:9 Format:
Bezeichnet dasVerhältnis zwischen der Breite (B) und der Höhe (H) des Bildschirms. Breitbild-
Fernsehgeräte haben einVerhältnis von 16/9, konventionellen Bildschirme 4/3.
10
Introduzione
La ringraziamo per aver acquistato questo televisore. Il presente manualetto è
stato concepito per aiutarla ad installare e utilizzare il suo televisore. Le
consigliamo vivamente di leggerlo fino in fondo. Ci auguriamo che la nostra
tecnologia la soddisfi pienamente.
Dichiarazione di conformità
Si dichiara che l’apparecchio televisore a colori (vedere indicazioni sull’etichetta
applicata nell’ultima pagina di copertina) risponde alle prescrizioni dell’art.2
comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Dreux, il Febbraio 2001
P. E.G.P. 1, rue de Réveillon
28104 Dreux France
Sommario
Predisposizione
Installazione del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
I tasti del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
I tasti del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installazione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Riordino dei programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Nome del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Altre regolazioni del menù Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Funzionamento
Utilizzo della radio (disponibile solo su alcune versioni) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Regolazioni dell’immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Regolazioni dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Regolazione delle speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Funzione sveglia (disponibile solo su alcune versioni) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Blocco del televisore (disponibile solo su alcune versioni) . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Televideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Periferiche
Videoregistratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Altri apparecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Collegamenti anteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Selezione degli apparecchi collegati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Informazioni pratiche
Consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
1
Installazione del televisore
&
“
Posizionamento del televisore
Telecomando
5 cm
5 cm
5 cm
Mettere il televisore su una superficie solida e
stabile, lasciando uno spazio di almeno 5 cm
attorno all’apparecchio. Per evitare situazioni
pericolose, non posare nulla sul televisore, e
soprattutto nè oggetti coprenti (centrini), o
contenenti sostanze liquide (vaso) o irradianti
calore (lampada).Verificare inoltre che il televisore
non venga esposto ad eventuali schizzi d’acqua.
Inserire le due pile di tipo R6 (fornite) facendo
attenzione alla polarità.Verificare che il
selettore di modo sia sulla posizioneTV.
Per la protezione dell’ambiente, le pile fornite con
l’apparecchio non contengono mè mercurio nè
nichel-cadmio. Si prega di non gettare le pile usate
ma di utilizzare i mezzi di riciclaggio messi a vostra
disposizione (consultate il vostro rivenditore). In caso
di sostituzione, utilizzare delle pile dello stesso tipo.
‘
é
Accensione
Collegamenti
FM.
ANT.
Per accendere il televisore, premere
l’interruttore di accensione e spegnimento. Una
spia rossa si accende e lo schermo si illumina.
Vedere direttamente il capitolo Installazione
rapida, pagina 4.
Se il televisore rimane in stato di attesa,
premere il tasto P # del telecomando.
Quando usate il telecomando, la spia lampeggia.
• Introdurre il connettore dell’antenna nella
presa : situata dietro al televisore.
• Per le versioni con radio: introdurre la
scheda antenna nella presa FM ANT con
l’adattatore in dotazione.
Con le antenne interne, la ricezione in alcune
condizioni può essere difficile. Si può migliorarla
facendo girare l’antenna. Se la ricezione rimane
mediocre, occorre utilizzare un’antenna esterna.
• Inserire la spina principale nella presa murale
(220-240V / 50 Hz).
I tasti del televisore
Il televisore dispone di 4 tasti, situati sulla parte
frontale o in alto, a seconda del modello.
I tastiVOLUME - + (- ” +) servono a regolare
il suono. I tasti PROGRAM - + (- P + o + -)
servono a cercare i programmi desiderati. Per
accedere ai menu, premere contemporaneamente
i tasti ” - e ” +. I tasti PROGRAM - +
possono venir usati anche per selezionare una
regolazione, e i tasti ” - + per eseguire tale
regolazione. Per uscire dai menu, premere
contemporaneamente i tasti ” - e ” +.
Nota: se la funzione BloccoTasti è attivata, questi
tasti non possono venir utilizzati (vedi pagina 7).
2
I tasti del telecomando
Stato di attesa
Unused key
Unused key
Per mettere in stato di attesa il
televisore. Per accenderlo, premere su
P da @#, b, 0 a 9.
Inform. schermo / n° permanente
Per visualizzare / eliminare il n° di
programma, il nome (all’occorrenza) e il
modo suono. Premere per 5 secondi
per attivare la visualizzazione
Tasti televideo
Preregolazioni immagine e suono
Permette di accedere ad una serie di
preregolazioni per immagine e suono.
La posizione Personale corrisponde alle
regolazioni effettuate nei menu.
permanente del n°.
Menù
Per richiamare i menù o uscire
dagli stessi.
Unused key
Cursore
Questi 4 tasti permettono di
navigare nei menù.
Attivazione televideo
Selezione dei programmi
Per selezionare il programma
verticalmente.
precedente o superiore. Il numero, (il
nome) e il modo suono vengono
visualizzati per qualche istante.
Per alcuni programmi appare il titolo della
trasmissione in basso sullo schermo.
Volume
Per regolare il livello sonoro.
Interruzione suono
Per eliminare o ripristinare l’audio.
Tasti numerici
Accesso diretto ai programmi. Per un
programma a 2 cifre, occorre
aggiungere la seconda cifra prima che
scompaia il trattino.
Timer spegnimento
(disponibile solo su determinate versioni)
Per selezionare un lasso di tempo prima
di passare automaticamente allo stato di
attesa (da 0 a 240 minuti).
Selezione prese EXT
Direttive per il riciclaggio
L’imballo di questo prodotto è prodotto con materiale riciclato. In applicazione delle locali
normative.
Disposizioni per il tuo vecchio prodotto.
Il tuo prodotto è sviluppato e realizzato con materiale di alta qualità e componenti che
possono essere riciclati e riutilizzati.
Quando si trova il logo del bidone con impresso il simbolo X significa che il prodotto è
conforme alle Direttive Europee 2002/96/EC. Sei invitato ad informarti riguardo la raccolta
differenziata inerente a prodotti elettrici. Sei invitato anche ad agire secondo le regole locali
evitando di gettare il tuo vecchio prodotto nei normali raccoglitori di rifiuti domestici. Se si
osservano correttamente tutte le disposizioni riguardo lo smaltimento del tuo vecchio
prodotto aiuterai a salvaguardare l’ambiente.
°
3
Installazione rapida
Quando accendete il televisore per la prima volta,
sullo schermo appare un menu.Tale menu vi invita
a scegliere la nazione e la lingua dei menu:
“ La ricerca inizia automaticamente.Tutti i
programmiTV e le stazioni radio * disponibili
sono memorizzati. Per l’operazione sono
necessari alcuni minuti. La visualizzazione
mostra la progressione della ricerca e il
numero di programmi trovati. Alla fine, il
menù scompare.
Select Country
Country
Language
DK
E
F
Español
Svenska
English
Per uscire o interrompere la ricerca, premere su H.
Se non viene trovato alcun programma, fare
riferimento al menù Consigli, p. 10.
FI
Dansk
Æ
GB
Nederlands
‘ Se il centro di telediffusione o la rete via cavo
trasmette il segnale di riordino automatico, i
programmi saranno numerati nell’ordine.
L’installazione sarà quindi terminata.
( In caso contrario, utilizzare il menù
Riordinare per rinumerarli.
Determinati centri di telediffusione o reti via cavo
trasmettono i propri parametri di riordino (regione,
lingua, ...). In questo caso dovete indicare la vostra scelta
con i tasti îÏ e quindi confermare con ¬.
* Solo sulle versioni con la radio.
Se il menu non appare, per farlo apparire
mantenete premuti per 5 secondi i tasti ”-
e ”+ del televisore.
& Utilizzate i tasti îÏ del telecomando per
scegliere la vostra Nazione, quindi confermare
con ¬.
Se il vostro Paese non appare nella lista,
selezionare la scelta “. . .”
é Selezionate quindi la vostra lingua con i tasti
îÏ e quindi confermate con ¬.
Riordino dei programmi
é Con il cursore, selezionare il menù
Installazione e quindi il menù Riordino .
“ Selezionate il programma che intendete
spostare con i tasti îÏ e premete su ¬.
‘ Utilizzate successivamente i tasti îÏ per
scegliere il nuovo numero e confermate
con È.
( Ricominciate le tappe “ e ‘ tante volte
quanti sono i programmi da rinumerare.
§ Per uscire dai menù, premere su d.
& Premere il tasto H. Il menù principale sarà
visualizzato sullo schermo.
Menue
Predispo.
• Lingua
• Nazione
• Immagine
• Suono
• Speciali
$ Predispos.
00
01 TF1
02 FR2
03 FR3
04 C +
05 ARTE
• Mem. Auto.
• Mem. Manuale
Riordinare
Æ
$
• Nome
Nome del programma
Se volete, potete dare un nome ai programmi
e alle prese esterne.
Osservazione: durante l’installazione, se è
trasmesso il segnale di identificazione, viene
attribuito un nome ai programmi in modo
automatico.
‘ Utilizzate i tasti Ȭ per spostarvi nella
zona di visualizzazione del nome (5 caratteri)
e i tasti îÏ per scegliere i caratteri.
( Una volta inserito il nome, utilizzate il tasto
È per uscire. Il nome è memorizzato.
§ Ricominciate le tappe da “ a ( per ogni
programma da nominare.
& Premere sul tasto H.
é Con il cursore, selezionate il menù
Installazione, quindi Nome di prog.
“ Utilizzate i tasti Ȭ per scegliere il
programma da nominare o modificare.
è Per uscire dai menù, premere su d.
4
Memorizzazione manuale
Questo menù permette di memorizzare i
programmi uno per uno.
& Premere sul tasto H.
‘ Ricerca: premere su ¬. La ricerca comincia.
Una volta trovato un programma, si ferma la
progressione e viene visualizzato il nome del
programma (se disponibile). Passate alla tappa
successiva. Se conoscete la frequenza del
programma desiderato, digitatela direttamente
con i tasti da 0 a 9.
Se non si trova alcuna immagine, vedere i consigli (p. 10).
( N° di Prog.: inserite il numero desiderato con
i tasti Ȭ o da 0 a 9.
é Con il cursore, selezionate il menù
Installazione e quindi Mem. manuale :
Menue
Predispo.
• Immagine
• Suono
• Speciali
$ Predispos.
$
Sistema
Europe Æ
• Ricerca
• Nr.Programma
• Sintonia Fine
• Memorizzare
§ Sintonia fine: se la ricezione non è
soddisfacente, regolate con i tasti Ȭ.
è Memorizzare : premere su ¬.
Il programma è memorizzato.
! Ripetete le tappe ‘ a ! tante volte quanti
sono i programmi da memorizzare.
“ Sistema: selezionate Europa (rilevazione
automatica *) o Europa Occidentale (norma
BG), Europa Orientale (norma DK), Regno
Unito (norma I) o Francia (norma LL’).
* Salvo che per la Francia (norma LL’), occorre
assolutamente selezionare la scelta Francia.
Per uscire: premere sul tasto d.
Altre regolazioni del menù Installazione
rete via cavo trasmette il segnale di riordino
& Premere sul tasto H e selezionare il menù
Installazione :
é Lingua : per modificare la lingua di
visualizzazione dei menù .
“ Nazione : per scegliere il vostro Paese.
Questa regolazione interviene nella ricerca, nel
riordino automatico dei programmi e nella
visualizzazione del televideo. Se il vostro Paese non
appare nella lista, selezionate la scelta “. . .”
automatico, i programmi saranno numerati
nell’ordine. L’installazione sarà quindi terminata.
In caso contrario, utilizzare il menù Riordino per
rinumerarli (vedere p. 4).
Determinati centri di telediffusione o reti via cavo
trasmettono i propri parametri di riordino (regione,
lingua, ...). In questo caso dovete indicare la vostra
scelta con i tasti îÏ e quindi confermare con
Per uscire o interrompere la ricerca, premere su
¬.
. Se
H
‘
Mem.Auto : per lanciare una ricerca
non si trova alcuna immagine, vedere i consigli (p. 10).
( Per uscire dai menù, premere su d.
automatica di tutti i programmi disponibili nella
vostra regione. Se il centro di telediffusione o la
(disponibile solo su alcune versioni)
Utilizzo della radio
Scelta del modo tv o radio
Utilizzo dei menù radio
P
remere sul tasto
Â
del telecomando per
Utilizzate il tasto H per accedere alle
regolazioni specifiche della radio.
Ricerca delle stazioni radio
commutare su televisore o su radio. In modo radio,
il numero, il nome della stazione (se disponibile), la
sua frequenza sono visualizzati sullo schermo. Per
inserire il nome delle stazioni utilizzare il menù Nome
di prog. (p. 4)
Se avete utilizzato l’installazione rapida, tutte le
stazioni FM disponibili sono state memorizzate.
Per lanciare una nuova ricerca, utilizzate il
menù Installazione : Mem. auto (per una
ricerca completa) o Mem. manuale (per una
ricerca stazione per stazione). I menù
Riordino e Nome di progr. vi
Selezione dei programmi
Utilizzate i tasti 09 o @ P # per
selezionare le stazioni FM (da 1 a 40).
Lista delle stazioni radio
Premere sul tasto ı per visualizzare la lista
delle stazioni radio. Utilizzate i tasti îÏ per
cambiare stazione e il tasto d per uscire.
permetteranno di riordinare o nominare le
stazioni radio. Il funzionamento di questi menù
è identico a quello dei menùTV.
5
Regolazioni dell’immagine
& Premere sul tasto H e quindi su ¬. Il menù
“ Una volta effettuate le regolazioni, selezionate
la scelta Memorizzare e premere su ¬ per
registrarle. Premere su d per uscire.
Descrizione delle regolazioni:
• Luce : agisce sulla luminosità dell’immagine.
• Colore : per agire sull’intensità del colore.
• Contrasto : per agire sulla differenza tra
toni chiari e toni scuri.
Immagine appare:
Menue
Immagine
Luminosita
$ Immagine
• Suono
$
--I------ 39
• Colore
• Contrasto
• Nitidezza
• Speciali
• Predispos.
• Temp. Colore
• Memorizzare
• Nitidezza : per agire sulla qualità
dell’immagine.
• Temp. Col. : per agire sulla resa dei colori.
Fredda (più blu), Normale (equilibrata) o
Calda (più rossi).
• Memorizzare : per memorizzare le
regolazioni dell’immagine (oltre alle
regolazioni Contrasto + e Riduz. rumore
situati nel menù Opzioni).
é Utilizzate i tasti îÏ per selezionare una
regolazione e i tasti Ȭ per effettuare la
regolazione.
Osservazione : durante la regolazione dell’immagine,
resta selezionata solo la riga selezionata. Premere su
îÏ per fare apparire il menù.
Regolazioni dell’audio
& Premere su H, selezionare Suono (Ï) e
‘ Per uscire dai menù, premere su d.
Descrizione delle regolazioni:
• DeltaVolume : permette di compensare gli
scarti di volume esistenti tra i diversi
programmi o le prese EXT. Questa
regolazione è operativa per i programmi da 0
a 40 e per le prese EXT.
premere su ¬. Il menù Suono appare:
Menue
Suono
Toni Alti
• Immagine
$ Suono
$
-----I--- 56
• Speciali
• Predispos.
• Toni Bassi
• Balanciamento
• Delta Volume
• Limit. Volume
• Memorizzare
• AVL (AutomaticVolume Leveler): limitazione
automatica del volume, per limitare
l’improvviso aumento di livello sonoro,
soprattutto al momento di cambiare canale o
durante gli spot pubblicitari.
é Utilizzate i tasti îÏ per selezionare una
regolazione e i tasti Ȭ per regolare.
“ Una volta effettuate le regolazioni, selezionate
la scelta Memorizzare e premere su ¬ per
registrarle.
• Memorizzare : per memorizzare la
regolazione del suono.
Regolazione delle speciali
‘ NR : consente di attenuare il rumore
dell’immagine (effetto neve), in caso di
ricezione difficile.
& Premere su H, selezionate Speciali (Ï) e
premere su ¬. Si può regolare:
é Timer, Blocco tasti e Blocco prog. :
Attenzione: per memorizzare la regolazione
Contrasto+ e NR , occorre utilizzare la scelta
Memorizzare dal menù Immagine.
( Per uscire dai menù, premere su d.
vedere pagina seguente
“ Contrasto + : regolazione automatica del
contrasto dell’immagine, che riporta
continuamente la parte più scura
dell’immagine sul livello del nero.
6
(disponibile solo su alcune versioni)
Funzione sveglia
Questo menù vi permette di utilizzare il
televisore come sveglia.
& Premere sul tasto H.
( Ora inizio : inserite l’ora di inizio.
§ Ora fine : inserite l’ora di messa in attesa.
è Nr. Programma : inserite il numero del
programma desiderato per la sveglia. Per i
modelli con la radio, potete selezionare una
stazione FM utilizzando i tasti Ȭ (i tasti
09 permettono solo di selezionare i
programmi tv).
é Con il cursore, selezionate il menù Opzioni e
quindi Timer :
Menue
Timer
• Immagine
• Suono
$ Speciali
• Predispos.
• Spegniemento
Ora
$
10:56
! Attivare : potete regolare:
• Ora Inizio
• Ora Fine
• Nr.Programma
• Attivare
•
Una volta per un’unica attivazione della sveglia,
• Giornaliero per ogni giorno,
• Stop per annullare.
ç Premere b per selezionare lo stato di attesa
per il televisore. Esso si accenderà
“ Spegnimento : per selezionare il tempo
dopo il quale il televisore si metterà
automaticamente in stato di attesa.
Questa regolazione è accessibile ugualmente con il
tasto ` del telecomando.
‘ Ora : inserite l’ora corrente.
automaticamente all’ora programmata. Se
lasciate acceso il televisore, esso cambierà
canale all’ora indicata (e si metterà in stato di
attesa all’Ora di fine).
La combinazione delle funzioni BloccoTV e
Timer permette di limitare la durata di utilizzo
del televisore, ad esempio da parte dei bambini.
Osservazione : l’ora viene aggiornata
automaticamente, ad ogni accensione, partendo
dalle informazioni del televideo del programma n°
1. Se non c’è televideo, l’aggiornamento non avviene.
(disponibile solo su alcune versioni)
Blocco del televisore
Potete bloccare l’accesso a determinati
programmi o vietare completamente l’uso del
televisore, bloccandone i tasti.
“ Prog. blocco: utilizzare i tasti îÏ per
selezionare il programmaTV desiderato e
confermare con ¬. Il simbolo + viene
visualizzato in corrispondenza dei programmi o
delle prese che sono bloccate. Per visualizzare
un programma bloccato, inserire il codice
confidenziale o lo scherma resterà nero.
L’accesso al menù Anche il comando
Installazione è bloccato.Attenzione, nel caso dei
programmi criptati che utilizzano un decoder
esterno, occorre bloccare la presa EXT
corrispondente.
Blocco tasti
& Premere su H.
é Con il cursore, premere il menù Opzioni e
posizionate Blocco tasti su On.
“ Spegnete il televisore e nascondete il
telecomando. Il televisore diventa inutilizzabile
(solo il telecomando può accenderlo).
‘ Per annullare: posizionare Blocco tasti su Off.
‘ Cambia cod. : permette di inserire un nuovo
codice a 4 cifre. Confermarlo inserendolo una
seconda volta.
Menue
Speciali
• Timer
• Immagine
• Suono
$ Speciali
• Predispos.
$
Blocco Tasti
Blocco Progr.
Off
•
Se avete dimenticato il codice confidenziale, inserire
due volte il codice universale 0711.
• Contrast+
• NR
( Cancella tutti : permette di cancellare tutti i
programmi bloccati.
§ Blocca tutto : permette di bloccare tutti i
programmiTV e le prese EXT.
è Premere sul tasto d per uscire.
Blocco programmi
& Premere il tasto H, selezionare il menù
Opzioni e quindi Blocco progr. :
é Digitare il codice di accesso confidenziale. La
prima volta, digitare due volte il codice 0711 e
quindi il codice di vostra scelta. Il menù appare.
7
Televideo
Il televideo è un sistema d’informazioni, trasmesso da alcune emittenti, che si consulta come un
giornale. Consente inoltre di accedere ai sottotitoli per non udenti o per le persone che non
conoscono bene la lingua della trasmissione (reti via cavo, canali via satellite,...).
Premere su:
Avrete :
Attivazione
televideo
Permette di attivare il televideo, di passare in modo
sovraimpressione su immagineTV e di uscire. Il sommario
appare con la lista delle rubriche alle quali potete accedere.
Per ogni rubrica viene indicato un numero di pagina a 3 cifre.
Se il canale selezionato non trasmette il televideo, apparirà
l’indicazione 100 e lo schermo rimarrà nero (in questo caso,
uscire dal televideo e scegliere un altro canale).
¤
Selezione di
una pagina
Comporre il numero della pagina desiderata con i tasti da
0 a 9 o @ P #. Esempio: pagina 120, digitare 1 2
0. Il numero viene visualizzato in alto a sinistra, il
contapagine inizia la ricerca, la pagina viene visualizzata.
Per consultare un’altra pagina, ripetere l’operazione.
Se il contapagine continua la ricerca, la pagina richiesta non è
trasmessa. Scegliete un altro numero.
0
9
In fondo allo schermo vengono visualizzate delle zone
colorate. I 4 tasti colorati servono ad accedere alle
rubriche o alle pagine corrispondenti.
Le zone colorate lampeggiano quando la rubrica o la pagina
non è disponibile.
Accesso
diretto alle
rubriche
Per tornare al sommario (generalmente a pagina 100).
Sommario
Ë
›
Ingrandiment
o di una
Per visualizzare la parte superiore, la parte inferiore, e
ritornare alle dimensioni normali.
pagina
Arresto
Alcune pagine contengono delle sotto-pagine che si
succedono automaticamente. Questo tasto permette di
arrestare o riprendere l’alternanza delle sotto-pagine. In
alto a sinistra appare l’indicazione _.
Ó
Ÿ
dell’alternanza
delle sotto-
pagine
Informazioni
nascoste
Per fare apparire o scomparire le informazioni nascoste
(soluzioni di giochi).
8
Collegamento ad apparecchi periferici
La presa EXT1 possiede gli ingressi/uscite audio video e gli ingressi RVB.
Videoregistratore
Eseguire i collegamenti necessari. Utilizzare un cordone di
collegamento (presa scart) di tipo europeo di buona qualità.
Se il vostro videoregistratore non ha una presa scart, l’unico
collegamento possibile rimane quello per mezzo dell’antenna.
Bisognerà quindi cercare il segnale di prova del vostro
videoregistratore e attribuirgli il numero di programma 0 (vedi
capitolo “ memorizzazione manuale” a pag. 6).
EXT 1
Per far apparire l’immagine del videoregistratore, premere 0.
Videoregistratore con decodificatore
VCR
Collegare il decodificatore alla seconda presa scart del
videoregistratore. Potrete così registrare le trasmissioni criptate.
Ricevitore via satellite, decodificatore, CDV, giochi, ecc.
Altri apparecchi
Eseguire i collegamenti di cui a lato.
EXT 1
(disponibile solo su determinate versioni)
Collegamenti anteriori
A seconda delle versioni, le prese sono situate anteriormente
(talvolta sotto uno sportellino) o sul lato destro del televisore.
Eseguire i collegamenti di cui a lato.
Con il tasto
, selezionare AV.
Cuffie
A cuffie collegate, viene eliminato l’audio del televisore. I tasti
@ ” # permettono di regolare il volume.
L’impedenza delle cuffie deve essere compresa tra 32 e 600 ohm.
4
5
8
0
6
7
9
Selezione degli apparecchi collegati
Y
Premere il tasto
per selezionare EXT1 e AV per i collegamenti
laterali (se disponibili).
Alcuni apparecchi (decodificatore, videoregistratore) realizzano la
commutazione da soli.
9
Consigli
Immagine scadente
Televideo
Alcuni caratteri non sono visualizzati
correttamente?Verificare che la regolazione del
Paese sia posizionata in modo corretto (p.5).
Il telecomando non funziona
La vicinanza di montagne o di edifici molto alti
può essere all’origine di immagini sdoppiate, di
presenza di eco o di ombre. In questo caso,
cercare di regolare manualmente l’immagine:
vedi "sintonia fine" (pag. 5) oppure modificare
l’orientamento dell’antenna esterna. La vostra
antenna è atta a ricevere delle trasmissioni in
questa frequenza (banda UHF oVHF)? Se
l’immagine é disturbata (immagine con effetto
neve), porre la regolazione NR del menu
Speciali su Accesso (p. 6).
Verificare che il selettore di modo, situato sul
lato del telecomando, si trovi in posizioneTV.
La spia luminosa del televisore non lampeggia
quando utilizzate il telecomando, provate a
cambiare le pile.
Stato di attesa
Una volta acceso, il televisore resta in
posizione di attesa. Bloccato appare sullo
schermo quando si cerca di utilizzare i tasti
del televisore. Questo significa che la funzione
Blocco è attiva (pag. 7). Se il televisore non
riceve alcun segnale per 15 minuti, esso passa
automaticamente in stato di attesa.
Assenza di immagine
Se ilTV non si accende, premere due volte il
tasto di attesa
b
presente sul telecomando.
La presa dell’antenna è collegata
correttamente ? Avete selezionato il sistema
giusto? (pag. 5). Se mal inserite, la presa scart
e la presa dell’antenna sono spesso all’origine
di problemi legati all’immagine e al suono
(a volte, se il televisore viene rimosso o
girato, le prese possono fuoriuscire dalla presa
murale).Verificare le altre connessioni.
L’apparecchio periferico dà un’immagine in
bianco e nero
Per economizzare energia, il vostro televisore è
dotato di componenti che consentono un basso
consumo in stato di attesa (inferiore a 3W).
Non si ottiene nessun risultato?
Se il vostro televisore è guasto, non cercate di
ripararlo da soli:rivolgetevi al servizio assistenza.
Pulizia del televisore
Per pulire lo schermo e la cassa del televisore
utilizzare esclusivamente un panno pulito,
morbido e che non faccia peli. Non utilizzare
prodotti a base di alcool o di solventi.
Per leggere una videocassetta, verificare che sia
stata registrata con lo stesso standard (PAL,
SECAM, NTSC) del videoregistratore.
Assenza di suono
Se un canaleTV ha l’immagine ma non l’audio,
significa che non avete selezionato il sistema
TV adeguato. Modificare la regolazione del
Sistema (pag. 5).
Glossario
Segnali RGB:
Sono 3 segnali video Rosso,Verde e Blu, che guidano direttamente i 3 emettitori rosso, verde e blu
del tubo catodico.
Sistema:
L’immagine televisiva non è trasmessa allo stesso modo da tutti i paesi. Esistono vari standard: BG,
DK, I, e L L’. La regolazione Sistema (pag. 5) serve a selezionare questi standard.
Da non confondere con i sistemi di codificazione dei colori PAL o SECAM: Il Pal è utilizzato nella
maggior parte dei Paesi Europei, il Secam in Francia, in Russia e nella gran parte dei paesi d’Africa. Gli
Stati Uniti e il Giappone utilizzano un sistema diverso, chiamato NTSC. Gli ingressi EXT1 e EXT2
possono riprodurre delle registrazioni effettuate con il sistema di codificazione colori NTSC.
Formato 16/9:
Indica il rapporto tra la larghezza e l’altezza dello schermo. Gli schermi panoramici hanno una
proporzione 16/9, gli schermi tradizionali: 4/3.
10
Eꢀꢁꢂꢃꢄꢃꢅ
ꢀꢁꢂ ꢃꢄꢅꢁꢆ ꢇꢈꢉꢊꢋꢃ ꢌ ꢁ ꢈꢍꢎ ꢁꢌꢉꢆꢏ ꢁꢄꢈꢐꢂ ꢈꢍꢂ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍꢂ.
ꢀꢁꢂ ꢇꢄꢎ ꢇꢈꢉꢊꢋꢃ ꢎꢁ ꢓ ꢁꢔꢏꢇꢃꢈꢃ ꢕꢆꢉꢇꢃꢖꢈ ꢖꢏ ꢈ ꢂ ꢉꢓꢍꢌꢗꢃꢂ ꢕꢉꢄ ꢁꢖꢉꢑꢉꢄꢘꢉꢊꢎ ꢌ ꢁ ꢎꢁ
ꢖꢁꢈꢁꢑꢏꢔꢃꢈꢃ ꢖꢁꢑꢊꢈꢃꢆꢁ ꢈ ꢂ ꢓꢄꢎꢁꢈꢒꢈꢍꢈꢃꢂ ꢕꢉꢄ ꢇꢁꢂ ꢕꢆꢉꢇꢙꢚꢆꢃ ꢍ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢐ ꢇꢁꢂ.
Eꢑꢕꢗ ꢉꢄꢋꢃ ꢒꢈ ꢍ ꢈꢃꢅꢎꢉꢑꢉꢌꢗꢁ ꢋꢁꢂ ꢘꢁ ꢇꢁꢂ ꢖꢁꢎꢉꢕꢉ ꢐꢇꢃ ꢕꢑꢐꢆ!ꢂ.
ꢆꢇꢀꢆꢈꢉꢊꢆꢋꢂ
Eꢃꢌꢂꢍꢎꢁꢍꢂꢁꢏ
Eꢌꢖꢁꢈꢏꢇꢈꢁꢇꢍ ꢈꢍꢂ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍꢂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
#ꢑꢐꢖꢈꢆꢁ ꢈꢍꢂ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍꢂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
$ꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ ꢈꢉꢄ ꢈꢍꢑꢃꢅꢃ ꢆ ꢇꢈꢍꢆꢗꢉꢄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
&ꢆꢐꢌꢉꢆꢍ ꢃꢌꢖꢁꢈꢏꢇꢈꢁꢇꢍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
$ꢁ( ꢎꢒꢋꢍꢇꢍ ꢈ!ꢎ ꢕꢆꢉꢌꢆꢁꢋꢋꢏꢈ!ꢎ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
)ꢎꢉꢋꢁ ꢕꢆꢉꢌꢆꢏꢋꢋꢁꢈꢉꢂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
*ꢃ ꢆꢉꢖꢗꢎꢍꢈꢉꢂ ꢇꢄꢎꢈꢉꢎ ꢇꢋꢒꢂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
,ꢑꢑꢃꢂ ꢆꢄꢘꢋꢗꢇꢃ ꢂ ꢈꢉꢄ ꢋꢃꢎꢉꢊ -ꢌꢖꢁꢈꢏꢇꢈꢁꢇꢍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ꢐꢆꢀꢍꢑꢒꢇꢃꢓꢂ
*ꢆꢐꢇꢍ ꢈꢉꢄ ꢆꢁꢓ ꢉꢙ.ꢎꢉꢄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
/ꢄꢘꢋꢗꢇꢃ ꢂ ꢈꢍꢂ ꢃ ꢖꢒꢎꢁꢂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
/ꢄꢘꢋꢗꢇꢃ ꢂ ꢈꢉꢄ ꢐꢅꢉꢄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
/ꢊꢘꢋ ꢇꢍ ꢈ!ꢎ ꢃꢕ ꢑꢉꢌ.ꢎ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1ꢃ ꢈꢉꢄꢆꢌꢗꢁ ꢁꢙꢊꢕꢎ ꢇꢍꢂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3ꢑꢃꢗꢓ!ꢋꢁ ꢈꢍꢂ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍꢂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ꢔꢕꢋꢖꢆꢁꢏ ꢗꢆꢇꢀꢘꢆꢇꢆꢀꢂꢌꢙꢋ
ꢀꢄꢇꢖꢃꢄꢐ Bꢗꢎꢈꢃꢉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
7ꢑꢑꢃꢂ ꢇꢄꢇꢖꢃꢄꢚꢂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ꢀꢄꢎꢓꢚꢇꢃ ꢂ ꢇꢈꢍꢎ ꢕꢆꢒꢇꢉ8ꢍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Eꢕ ꢑꢉꢌꢐ ꢇꢄꢎꢓꢃꢓꢃꢋꢚꢎ!ꢎ ꢇꢄꢇꢖꢃꢄ.ꢎ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ꢇꢂꢌꢍꢀꢌꢚꢛ ꢁꢒꢊ ꢑꢒ!ꢚꢛ
ꢀꢄꢋꢔꢉꢄꢑꢚꢂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Kꢃ( ꢑꢒꢌ ꢉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
1
Eꢃꢌꢂꢍꢎꢁꢍꢂꢁꢏ ꢍꢏꢛ ꢍꢏ!ꢆꢉꢇꢂꢁꢏꢛ
&
“
Sꢏ!ꢆꢈꢆꢀꢇꢀꢁꢍꢅꢇꢀꢑ
Sꢑꢗꢑ*ꢚꢍꢏꢁꢏ ꢍꢏꢛ ꢍꢏ!ꢆꢉꢇꢂꢁꢏꢛ
5 cm
5 cm
5 cm
Sꢉꢕꢉꢘꢃꢈꢐꢇꢈꢃ ꢈꢍꢎ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢐ ꢇꢁꢂ ꢕꢏꢎ! ꢇꢃ ꢇꢈꢁꢘꢃꢆꢐ
ꢖꢁ ꢌꢃꢆꢐ ꢃꢕ ꢙꢏꢎꢃ ꢁ, ꢁꢙꢐꢎꢉꢎꢈꢁꢂ ꢃꢑꢃꢊꢘꢃꢆꢉ ꢅ.ꢆꢉ
ꢈꢉꢄꢑꢏꢅ ꢇꢈꢉꢎ 5 ꢃꢖꢁꢈꢉꢇꢈ.ꢎ ꢌꢊꢆ! ꢁꢕꢒ ꢈꢍ ꢇꢄꢇꢖꢃꢄꢐ.
& ꢁ ꢎꢁ ꢁꢕꢉꢙꢃꢄꢅꢘꢃꢗ ꢖꢏꢘꢃ ꢖꢗꢎꢓꢄꢎꢉꢂ, ꢋꢍ ꢔꢏ ꢃꢈꢃ ꢕꢏꢎ!
ꢇꢈꢍꢎ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍ ꢖꢁꢑꢊꢋꢋꢁꢈꢁ (ꢕꢃꢈꢇꢃꢈꢏꢖ ꢁ),
ꢁꢎꢈ ꢖꢃꢗꢋꢃꢎꢁ ꢋꢃ ꢎꢃꢆꢒ (ꢔꢏ ꢁ), ꢉꢊꢈꢃ ꢁꢎꢈ ꢖꢃꢗꢋꢃꢎꢁ ꢕꢉꢄ
ꢃꢖꢕꢚꢋꢕꢉꢄꢎ ꢘꢃꢆꢋꢒꢈꢍꢈꢁ (ꢙ!ꢈ ꢇꢈ ꢖꢏ). Eꢕꢗꢇꢍꢂ ꢍ
ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍ ꢕꢆꢚꢕꢃ ꢎꢁ ꢕꢆꢉꢙꢄꢑꢏꢇꢇꢃꢈꢁ ꢁꢕꢒ ꢈꢉ ꢎꢃꢆꢒ.
Sꢉꢕꢉꢘꢃꢈꢐꢇꢈꢃ ꢈ ꢂ 2 ꢋꢕꢁꢈꢁꢆꢗꢃꢂ ꢈꢊꢕꢉꢄ R6, ꢕꢉꢄ
ꢄꢕꢏꢆꢅꢉꢄꢎ ꢇꢈꢍ ꢇꢄꢇꢖꢃꢄꢁꢇꢗꢁ, ꢕꢆꢉꢇꢚꢅꢉꢎꢈꢁꢂ ꢈꢍꢎ
ꢕꢉꢑ ꢖꢒꢈꢍꢈꢁ. -ꢑꢚꢌ(ꢈꢃ ꢁꢎ ꢉ ꢃꢕ ꢑꢉꢌꢚꢁꢂ ꢑꢃ ꢈꢉꢄꢆꢌꢗꢁꢂ
ꢔꢆꢗꢇꢖꢃꢈꢁ ꢕꢆꢏꢌꢋꢁꢈ ꢇꢈꢍ ꢘꢚꢇꢍ TV.
Oꢋ ꢂꢏꢉꢈꢉꢌꢄꢃꢖ ꢏꢎꢒ ꢒꢏ)ꢌ&ꢎꢒꢊ ꢆꢈꢁ ꢆꢒꢆꢔꢃꢒꢉꢆꢄꢉ !ꢃꢊ ꢏꢃꢌꢋꢐ&ꢎꢒꢊ
ꢒ!ꢌ)ꢌꢍꢒꢌꢎ ꢎ"ꢈꢃ ꢔꢉ!ꢂꢋꢎ"&ꢎ ꢊꢋꢔꢐꢑꢋꢎ ꢍꢋꢉ ꢑꢇꢍꢎꢒꢖ ꢏꢌꢎꢆꢈꢉꢆꢄꢉꢖ
ꢈꢎꢒ ꢏꢃꢌꢋ#)ꢑꢑꢎꢊꢈꢎꢖ. Lꢁꢊ ꢏꢃꢈ)ꢈꢃ ꢈꢋꢖ &ꢌꢁꢆꢋꢂꢎꢏꢎꢋꢁꢂꢐꢊꢃꢖ
ꢂꢏꢉꢈꢉꢌꢄꢃꢖ ꢎꢏꢎꢒ!ꢓꢏꢎꢈꢃ, ꢉꢑꢑ) &ꢌꢁꢆꢋꢂꢎꢏꢎꢋꢓꢆꢈꢃ ꢈꢉ !ꢋꢉ+ꢐꢆꢋꢂꢉ
ꢂꢐꢆꢉ ꢉꢊꢉꢔ"ꢔꢑꢅꢆꢁꢖ (ꢃꢊꢁꢂꢃꢌꢅ+ꢃꢄꢈꢃ ꢉꢏꢇ ꢈꢎ ꢔꢉꢈ)ꢆꢈꢁꢂꢉ ꢏꢎꢒ
ꢈꢁꢊ ꢉꢍꢎꢌ)ꢆꢉꢈꢃ). ꢀꢃ ꢏꢃꢌꢄꢏꢈꢅꢆꢁ ꢉꢑꢑꢉꢍꢓꢖ &ꢌꢁꢆꢋꢂꢎꢏꢎꢋꢓꢆꢈꢃ
ꢂꢏꢉꢈꢉꢌꢄꢃꢖ ꢄ!ꢋꢎꢒ ꢈ"ꢏꢎꢒ.
é
ꢔꢒꢋꢖꢚꢁꢆꢀꢛ
• Sꢉꢕꢉꢘꢃꢈꢐꢇꢈꢃ ꢈꢉ ꢔꢊꢇꢋꢁ ꢈꢍꢂ ꢖꢃꢆꢁꢗꢁꢂ ꢇꢈꢍꢎ ꢄꢕꢉꢓꢉꢅꢐ
: ꢕꢉꢄ ꢔꢆꢗꢇꢖꢃꢈꢁ ꢇꢈꢉ ꢕꢗꢇ! ꢋꢚꢆꢉꢂ ꢈꢍꢂ ꢇꢄꢇꢖꢃꢄꢐꢂ.
‘
ꢐꢆꢀꢍꢑꢒꢇꢃꢓꢂ
& ꢁ ꢎꢁ ꢁꢎꢏ8ꢃꢈꢃ ꢈꢍꢎ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍ, ꢕ ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ ꢖꢉꢄꢋꢕꢗ
FM.
ANT.
• °È· ÙȘ ÂΉfiÛÂȘ Ô˘ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂Ó˜ ÌÂ
Ú·‰ÈfiʈÓÔ: ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ÊȘ Ù˘ ÎÂÚ·›·˜ ÙÔ˘
Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ ÛÙËÓ Ú›˙· FM ANT Ì ÙÔÓ
·Ú¯fiÌÂÓÔ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤· (·ÓÙ¿ÙÔÚ).
ꢕꢃ ꢈꢋꢖ ꢃꢆꢅꢈꢃꢌꢋꢔꢐꢖ ꢔꢃꢌꢉꢄꢃꢖ, ꢁ ꢑꢓꢗꢁ ꢂꢏꢎꢌꢃꢄ ꢆꢃ
ꢎꢌꢋꢆꢂꢐꢊꢃꢖ ꢏꢃꢌꢋꢏꢈ ꢆꢃꢋꢖ ꢊꢉ ꢃꢄꢊꢉꢋ !"ꢆꢔꢎꢑꢁ. ꢕꢏꢎꢌꢃꢄꢈꢃ ꢊꢉ
ꢈꢁ #ꢃꢑꢈꢋ ꢆꢃꢈꢃ ꢍꢒꢌꢄ$ꢎꢊꢈꢉꢖ ꢈꢁꢊ ꢔꢃꢌꢉꢄꢉ. %ꢊ ꢁ ꢑꢓꢗꢁ
ꢏꢉꢌꢉꢂꢐꢊꢃꢋ ꢂꢐꢈꢌꢋꢉ, ꢏꢌꢐꢏꢃꢋ ꢊꢉ &ꢌꢁꢆꢋꢂꢎꢏꢎꢋꢓꢆꢃꢈꢃ ꢂꢄꢉ
ꢃ'ꢅꢈꢃꢌꢋꢔꢓ ꢔꢃꢌꢉꢄꢉ.
ꢑꢃ ꢈꢉꢄꢆꢌꢗꢁꢂ/ꢓ ꢁꢖꢉꢕꢐꢂ (ON/OFF). Sꢒꢈꢃ ꢁꢎꢏꢔꢃ ꢋ ꢁ
ꢖꢒꢖꢖ ꢎꢍ ꢑꢄꢅꢎꢗꢁ ꢖꢁ ꢙ!ꢈꢗ ꢃꢈꢁ ꢍ ꢉꢘꢒꢎꢍ. G ꢁꢔꢏꢇꢈꢃ
ꢁꢋꢚꢇ!ꢂ ꢈꢉ ꢖꢃꢙꢏꢑꢁ ꢉ &ꢆꢐꢌꢉꢆꢍ ꢃꢌꢖꢁꢈꢏꢇꢈꢁꢇꢍ ꢇꢈꢍꢎ
ꢃꢕꢒꢋꢃꢎꢍ ꢇꢃꢑꢗꢓꢁ. Aꢎ ꢍ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍ ꢔꢆꢗꢇꢖꢃꢈꢁ ꢇꢃ
ꢖꢁꢈꢏꢇꢈꢁꢇꢍ ꢁꢎꢁꢋꢉꢎꢐꢂ, ꢕ ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢉ Q # ꢈꢉꢄ
ꢈꢍꢑꢃꢅꢃ ꢆ ꢇꢈꢍꢆꢗꢉꢄ. G ꢑꢄꢅꢎꢗꢁ ꢁꢎꢁꢔꢉꢇꢔꢐꢎꢃ ꢒꢈꢁꢎ
ꢅꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢃꢗꢈꢃ ꢈꢉ ꢈꢍꢑꢃꢅꢃ ꢆ ꢇꢈꢐꢆ ꢉ.
• ꢀꢄꢎꢓꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ ꢖꢁꢑ.ꢓ ꢉ ꢈꢉꢄ ꢆꢃꢊꢋꢁꢈꢉꢂ ꢇꢈꢍꢎ
ꢕꢆꢗ ꢁ ꢈꢉꢄ ꢈꢉꢗꢅꢉꢄ (220-240 V / 50 Hz).
!ꢅꢌꢍꢇꢂ ꢍꢏꢛ ꢍꢏ!ꢆꢉꢇꢂꢁꢏꢛ
G ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍ ꢓ ꢁꢘꢚꢈꢃ 4 ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ ꢕꢉꢄ, ꢁꢎꢏꢑꢉꢌꢁ
ꢋꢃ ꢈꢉ ꢋꢉꢎꢈꢚꢑꢉ, ꢔꢆꢗꢇꢖꢉꢎꢈꢁ ꢇꢈꢉ ꢃꢋꢕꢆꢒꢂ ꢐ ꢃꢕꢏꢎ!
ꢋꢚꢆꢉꢂ ꢈꢉꢄ ꢕꢑꢁ ꢇꢗꢉꢄ ꢈꢍꢂ.
Sꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ VOLUME - + (-
”
+) ꢇꢁꢂ ꢃꢕ ꢈꢆꢚꢕꢉꢄꢎ
ꢎꢁ ꢆꢄꢘꢋꢗ ꢃꢈꢃ ꢈꢍꢎ ꢚꢎꢈꢁꢇꢍ ꢈꢉꢄ ꢐꢅꢉꢄ. Sꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ
PROGRAM - + (- / + ꢐ - +) ꢇꢁꢂ ꢃꢕ ꢈꢆꢚꢕꢉꢄꢎ ꢎꢁ
ꢃꢕ ꢑꢚꢌꢃꢈꢃ ꢈꢁ ꢕꢆꢉꢌꢆꢏꢋꢋꢁꢈꢁ. & ꢁ ꢎꢁ ꢚꢅꢃꢈꢃ ꢕꢆꢒꢇꢔꢁꢇꢍ
ꢇꢈꢁ ꢋꢃꢎꢉꢊ, ꢖꢆꢁꢈꢐꢇꢈꢃ ꢕꢁꢈꢍꢋꢚꢎꢁ ꢈꢁ 2 ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ
ꢖꢁ +. Jꢁꢈꢒꢕ ꢎ, ꢈꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ - P + ꢇꢁꢂ
ꢃꢕ ꢈꢆꢚꢕꢉꢄꢎ ꢎꢁ ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢃꢈꢃ ꢈꢍ ꢆꢊꢘꢋ ꢇꢍ, ꢃꢎ. ꢈꢁ
”
-
”
ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ - ”+ ꢎꢁ ꢕꢆꢁꢌꢋꢁꢈꢉꢕꢉ ꢐꢇꢃꢈꢃ ꢈꢍ ꢆꢊꢘꢋ ꢇꢍ
ꢁꢄꢈꢐ. & ꢁ ꢎꢁ ꢔꢌꢃꢗꢈꢃ ꢁꢕꢒ ꢈꢁ ꢋꢃꢎꢉꢊ, ꢖꢆꢁꢈꢐꢇꢈꢃ
ꢕꢁꢈꢍꢋꢚꢎꢁ ꢈꢁ 2 ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ ” - ꢖꢁ
”
+.
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢁ: ꢇꢈꢉꢊ ꢃꢄꢊꢉꢋ ꢃꢊꢃꢌꢍꢎꢏꢎꢋꢁꢂꢐꢊꢁ ꢁ ꢑꢃꢋꢈꢎꢒꢌꢍꢄꢉ
JꢐEI%&LA, ꢈꢉ ꢏꢑꢓꢔꢈꢌꢉ ꢃꢄꢊꢉꢋ ꢉꢏꢃꢊꢃꢌꢍꢎꢏꢎꢋꢁꢂꢐꢊꢉ (ꢆꢃꢑ. 7).
2
+ꢂ ꢗ!ꢅꢌꢍꢇꢂ ꢍꢑꢒ ꢍꢏ!ꢆꢈꢆꢀꢇꢀꢁꢍꢏꢇꢓꢑꢒ
∞Ó·ÌÔÓ‹
Unused key
Unused key
∂ÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ı¤ÛÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË
Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó·ÌÔÓ‹˜. °È· Ó· ÙËÓ
·ÓÔ›ÍÂÙÂ, ȤÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· P @#,
b, 0 ¤ˆ˜ 9.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÔıfiÓ˘ / ÌfiÓÈÌÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜
°È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË / ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘
·ÚÈıÌÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, ÙÔ˘
ÔÓfiÌ·ÙÔ˜ (·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ) Î·È Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹¯Ô˘. ¶È¤ÛÙ ÁÈ· 5
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙË ÌfiÓÈÌË ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡.
¶Ï‹ÎÙÚ· teletext
¶ÚÔ-Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÂÈÎfiÓ·˜ Î·È ‹¯Ô˘
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË Û ̛· ÛÂÈÚ¿
ÚÔ-Ú˘ı̛ۈÓÂÈÎfiÓ·˜ Î·È ‹¯Ô˘.
∏ ı¤ÛË ¶ÚoÛˆÈÎ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙȘ
Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ô˘ Á›ÓÔÓÙ·È Ì¤Û· ÛÙ· ÌÂÓÔ‡.
ªÂÓÔ‡
°È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡ ‹
ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ·fi ·˘Ù¿.
Unused key
∫¤ÚÛÔÚ·˜
∞˘Ù¿ Ù· 4 Ï‹ÎÙÚ· ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ
ÏÔ‹ÁËÛË ÛÙ· ÌÂÓÔ‡.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· teletext
∂ÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ
°È· Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ‹ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ·. √ ·ÚÈıÌfi˜, (ÙÔ fiÓÔÌ·) Î·È Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹¯Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÁÈ·
ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
°È· ÔÚÈṲ̂ӷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô Ù›ÙÏÔ˜ Ù˘
ÂÎÔÌ‹˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜
Ù˘ ÔıfiÓ˘.
∂ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
°È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂȤ‰Ô˘ ÙÔ˘
‹¯Ô˘.
¶ÚÔÙÈÌ‹ÛÂȘ ‹¯Ô˘:
°È· ÙË Û›Á·ÛË ‹ ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚ¿
ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
∞ÚÈıÌËÙÈο Ï‹ÎÙÚ·
∞ÌÂÛË ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·.
°È· ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì 2 „ËÊ›·, Ú¤ÂÈ
Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÙÔ 2Ô „ËÊ›Ô ÚÈÓ
ÂÍ·Ê·ÓÈÛÙ› Ë ·‡Ï·.
XÚÔÓԉȷÎfiÙ˘
(‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÂ
ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂΉfiÛÂȘ)
EÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ Ô˘ ·Ô̤ÓÂÈ ÚÈÓ
ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ÌÂÙ¿‚·ÛË ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
·Ó·ÌÔÓ‹˜
∂ÈÏÔÁ‹ ÛÙȘ ÓÔ‰Ô¯¤˜
(ËÁ¤˜ ÂÈÛfi‰Ô˘)
(·fi 0 ˆ˜ 240 ÏÂÙ¿).
√‰ËÁ›· Á›· ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË
∏ Û˘Û΢·Û›· ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË.
∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ Á›· ÙË ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË.
¢È¿ıÂÔË ÙˆÓ ·Ï·ÈÒÓ Û·˜ Û˘Û΢ÒÓ
°
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂¤ÓË ·fi ˘ÏÈο ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ·.
ŸÙ·Ó ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ Û‹Ì· Û ¤Ó· ÚÔÈfiÓ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ùfi ηχÙÂÙ ∞fi ÙËÓ
∂˘Úˆ·È΋ Ô‰ËÁ›· 2002/96/EC. ¶ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ۯÂÙÈο Ì ÙÔ ÙÔÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·
·ÔÎÔÌȉ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ-ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔÈfiÓÙˆÓ.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓfiÓ˜ ·ÔÎÔÌȉ‹˜ ·Ï·ÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ
Î·È ÌËÓ ÂÙ¿Ù Ù˘ ÛÓÛÎÂÓ¤˜ Û·˜ Ì·˙› Ì ٷ ·Ï¿ ÛÎÔ˘›‰È· ÙÔ˘ ÓÔÈÎÔ΢ÚÈÔ‡.
∞˘Ùfi ı· ‚ÔËı‹ÛÂÈ ÛÙÔ Ó· ·ÔÊ¢¯ıÔ‡Ó ·ÚÓËÙÈΤ˜ ÂÈÙÒÛÂȘ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È
ÛÙËÓ ·ÓıÚÒÈÓË ˘Á›·.
3
,ꢇꢅꢃꢑꢇꢏ ꢆꢃꢌꢂꢍꢎꢁꢍꢂꢁꢏ
$ꢍꢎ ꢕꢆ.ꢈꢍ ꢙꢉꢆꢏ ꢕꢉꢄ ꢁꢎꢉꢗꢌꢃꢈꢃ ꢈꢍꢎ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍ,
ꢃꢋꢙꢁꢎꢗ ꢃꢈꢁ ꢇꢈꢍꢎ ꢉꢘꢒꢎꢍ ꢚꢎꢁ ꢋꢃꢎꢉꢊ. ,ꢄꢈꢒ ꢈꢉ
ꢋꢃꢎꢉꢊ ꢇꢁꢂ ꢖꢁꢑꢃꢗ ꢎꢁ ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢃꢈꢃ ꢈꢍ ꢅ.ꢆꢁ ꢖꢁꢘ.ꢂ
ꢖꢁ ꢈꢍ ꢌꢑ.ꢇꢇꢁ ꢈ!ꢎ ꢋꢃꢎꢉꢊ:
“
K ꢁꢎꢁ ꢐꢈꢍꢇꢍ (ꢃꢖ ꢎꢏ ꢁꢄꢈꢒꢋꢁꢈꢁ. Lꢑꢁ ꢈꢁ
ꢕꢆꢉꢌꢆꢏꢋꢋꢁꢈꢁ ꢈꢍꢂ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍꢂ ꢖꢁ ꢉ ꢆꢁꢓ ꢉꢙ!ꢎ ꢖꢉꢗ
ꢇꢈꢁꢘꢋꢉꢗ ꢕꢉꢄ ꢃꢗꢎꢁ ꢓ ꢁꢘꢚꢇ ꢋꢉ ꢚꢅꢉꢄꢎ ꢁꢕꢉꢋꢎꢍꢋꢉꢎꢃꢄꢈꢃꢗ.
K ꢓ ꢁꢓ ꢖꢁꢇꢗꢁ ꢕꢁꢗꢆꢎꢃ ꢋꢃꢆ ꢖꢏ ꢑꢃꢕꢈꢏ. K ꢚꢎꢓꢃ (ꢍ
ꢓꢃꢗꢅꢎꢃ ꢈꢍꢎ ꢕꢆꢒꢉꢓꢉ ꢈꢍꢂ ꢁꢎꢁ ꢐꢈꢍꢇꢍꢂ ꢖꢁ ꢈꢉꢎ ꢁꢆ ꢘꢋꢒ
ꢈ!ꢎ ꢕꢆꢉꢌꢆꢁꢋꢋꢏꢈ!ꢎ ꢕꢉꢄ ꢚꢅꢉꢄꢎ ꢔꢆꢃꢘꢃꢗ. ꢀꢈꢉ ꢈꢚꢑꢉꢂ, ꢈꢉ
ꢋꢃꢎꢉꢊ ꢃ(ꢁꢙꢁꢎꢗ ꢃꢈꢁ .
Select Country
Country
Language
DK
E
F
Español
Svenska
English
2ꢋꢉ ꢊꢉ ꢃꢍꢔꢉꢈꢉꢑꢃꢄꢗꢃꢈꢃ ꢓ ꢊꢉ !ꢋꢉꢔꢇꢗꢃꢈꢃ ꢈꢁꢊ ꢉꢊꢉ$ꢓꢈꢁꢆꢁ,
ꢏꢋꢐꢆꢈꢃ ꢈꢎ H. %ꢊ !ꢃꢊ ꢐ&ꢃꢋ #ꢌꢃ+ꢃꢄ ꢔꢉꢊꢐꢊꢉ ꢏꢌꢇꢍꢌꢉꢂꢂꢉ,
ꢉꢊꢉꢈꢌꢐ'ꢈꢃ ꢆꢈꢎ ꢔꢃ,)ꢑꢉꢋꢎ ꢆꢒꢂ#ꢎꢒꢑꢐꢖ ꢆꢃꢑ. 120
FI
Dansk
Æ
GB
Nederlands
‘ ,ꢎ ꢉ ꢕꢉꢋꢕꢒꢂ ꢐ ꢈꢉ ꢖꢁꢑ!ꢓ ꢁꢖꢒ ꢓꢗꢖꢈꢄꢉ ꢋꢃꢈꢁꢓꢗꢓꢃ
ꢈꢉ ꢇꢐꢋꢁ ꢁꢄꢈꢒꢋꢁꢈꢍꢂ ꢈꢁ( ꢎꢒꢋꢍꢇꢍꢂ, ꢈꢁ
ꢕꢆꢉꢌꢆꢏꢋꢋꢁꢈꢁ ꢘꢁ ꢁꢆ ꢘꢋꢍꢘꢉꢊꢎ ꢇ!ꢇꢈꢏ. K
ꢃꢌꢖꢁꢈꢏꢇꢈꢁꢇꢍ ꢚꢅꢃ ꢈ.ꢆꢁ ꢈꢃꢑꢃ .ꢇꢃ .
%ꢊ ꢈꢎ ꢂꢃꢊꢎ" !ꢃꢊ ꢃꢂ,ꢉꢊꢄ$ꢃꢈꢉꢋ, ꢔꢌꢉꢈꢓꢆꢈꢃ ꢏꢉꢈꢁꢂꢐꢊꢉ ꢍꢋꢉ 5
!ꢃꢒꢈꢃꢌꢇꢑꢃꢏꢈꢉ ꢈꢉ ꢏꢑꢓꢔꢈꢌꢉ ”- ꢔꢉꢋ ”+ ꢈꢁꢖ
ꢈꢁꢑꢃꢇꢌꢉꢆꢁꢖ, ꢍꢋꢉ ꢊꢉ ꢈꢎ ꢔ)ꢊꢃꢈꢃ ꢊꢉ ꢃꢂ,ꢉꢊꢋꢆꢈꢃꢄ.
& *ꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢐꢇꢈꢃ ꢈꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ îÏ ꢈꢉꢄ
ꢈꢍꢑꢃꢅꢃ ꢆ ꢇꢈꢍꢆꢗꢉꢄ ꢌ ꢁ ꢎꢁ ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢃꢈꢃ ꢈꢍ ꢅ.ꢆꢁ
ꢇꢁꢂ ꢖꢁ ꢇꢈꢍ ꢇꢄꢎꢚꢅꢃ ꢁ ꢃꢕ ꢖꢄꢆ.ꢇꢈꢃ ꢋꢃ ꢈꢉ ¬.
%ꢊ ꢁ & ꢌꢉ ꢆꢉꢖ !ꢃꢊ ꢃꢂ,ꢉꢊꢄ$ꢃꢈꢉꢋ ꢆꢈꢎꢊ ꢔꢉꢈ)ꢑꢎꢍꢎ,
ꢃꢏꢋꢑꢐ'ꢈꢃ ꢈꢁꢊ ꢃꢏꢋꢑꢎꢍꢓ “...”.
( ,ꢎ ꢁꢄꢈꢒ ꢓꢃꢎ ꢇꢅꢊꢃ , ꢕꢆꢚꢕꢃ ꢎꢁ
ꢅꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢐꢇꢃꢈꢃ ꢈꢉ ꢋꢃꢎꢉꢊ +ꢂ-ꢀꢋꢉꢊꢏꢁꢏ ꢌ ꢁ ꢎꢁ
ꢈꢁ ꢁꢆ ꢘꢋꢐꢇꢃꢈꢃ ꢃꢖ ꢎꢚꢉꢄ.
6ꢌꢋꢆꢂꢐꢊꢎꢋ ꢏꢎꢂꢏꢎꢄ ꢓ ꢔꢉꢑꢅ!ꢋꢉꢔ) !ꢄꢔꢈꢒꢉ !ꢋꢉ!ꢄ!ꢎꢒꢊ ꢈꢋꢖ
!ꢋꢔꢐꢖ ꢈꢎꢒꢖ ꢏꢉꢌꢉꢂꢐꢈꢌꢎꢒꢖ ꢈꢉ'ꢋꢊꢇꢂꢁꢆꢁꢖ (ꢏꢃꢌꢋ,ꢐꢌꢃꢋꢉ,
ꢍꢑ ꢆꢆꢉ...). ꢀꢃ ꢉꢒꢈꢓ ꢈꢁꢊ ꢏꢃꢌꢄꢏꢈꢅꢆꢁ, ꢏꢌꢐꢏꢃꢋ ꢊꢉ
!ꢁꢑ ꢆꢃꢈꢃ ꢈꢁꢊ ꢃꢏꢋꢑꢎꢍꢓ ꢆꢉꢖ ꢂꢃ ꢈꢉ ꢏꢑꢓꢔꢈꢌꢉ îÏ
ꢔꢉꢋ ꢆꢈꢁ ꢆꢒꢊꢐ&ꢃꢋꢉ ꢊꢉ ꢃꢏꢋꢔꢒꢌ ꢆꢃꢈꢃ ꢂꢃ ꢈꢎ ¬.
é
-ꢕ ꢑꢚ(ꢈꢃ ꢇꢈꢍ ꢇꢄꢎꢚꢅꢃ ꢁ ꢈꢍ ꢌꢑ.ꢇꢇꢁ ꢇꢁꢂ ꢋꢃ ꢈꢁ
ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ îÏ ꢖꢁ ꢋꢃꢈꢏ ꢃꢕ ꢖꢄꢆ.ꢇꢈꢃ ꢋꢃ ꢈꢉ ¬.
*
%ꢏꢎꢔꢑꢃꢋꢆꢈꢋꢔ) ꢆꢈꢋꢖ ꢃꢔ!ꢇꢆꢃꢋꢖ ꢏꢎꢒ ꢃꢄꢊꢉꢋ ꢃ'ꢎꢏꢑꢋꢆꢂꢐꢊꢃꢖ ꢂꢃ
ꢌꢉ!ꢋꢇ,ꢅꢊꢎ.
+ꢂ-ꢀꢋꢉꢊꢏꢁꢏ ꢍꢄꢋ ꢗꢇꢑꢃꢇꢂꢊꢊꢎꢍꢄꢋ
é
Mꢃ ꢈꢉꢎ ꢖꢚꢆꢇꢉꢆꢁ ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢈꢃ ꢈꢉ ꢋꢃꢎꢉꢊ -ꢌꢖꢁꢈꢏꢇꢈꢁꢇꢍ
ꢖꢁ ꢇꢈꢍ ꢇꢄꢎꢚꢅꢃ ꢁ ꢈꢉ ꢋꢃꢎꢉꢊ +ꢂ-ꢀꢋꢉꢊꢏꢁꢏ.
& # ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢉ H. -ꢋꢙꢁꢎꢗ ꢃꢈꢁ ꢇꢈꢍꢎ
ꢉꢘꢒꢎꢍ ꢈꢉ 3ꢊꢆ ꢉ Mꢃꢎꢉꢊ.
“ -ꢕ ꢑꢚ(ꢈꢃ ꢈꢉ ꢖꢁꢎꢏꢑ ꢕꢉꢄ ꢘꢚꢑꢃꢈꢃ ꢎꢁ ꢋꢃꢈꢁꢖ ꢎꢐꢇꢃꢈꢃ
ꢋꢃ ꢈꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ îÏ ꢖꢁ ꢕ ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ ¬.
‘ *ꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢐꢇꢈꢃ ꢇꢈꢍ ꢇꢄꢎꢚꢅꢃ ꢁ ꢈꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ
îÏ ꢌ ꢁ ꢎꢁ ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢃꢈꢃ ꢈꢉ ꢎꢚꢉ ꢁꢆ ꢘꢋꢒ ꢖꢁ
ꢃꢕ ꢖꢄꢆ.ꢇꢈꢃ ꢋꢃ ꢈꢉ È.
( -ꢕꢁꢎꢁꢑꢏꢔꢃꢈꢃ ꢈꢁ ꢇꢈꢏꢓ ꢁ “ ꢖꢁ ‘ ꢒꢇꢃꢂ ꢙꢉꢆꢚꢂ
ꢄꢕꢏꢆꢅꢉꢄꢎ ꢕꢆꢉꢌꢆꢏꢋꢋꢁꢈꢁ ꢕꢉꢄ ꢕꢆꢚꢕꢃ ꢎꢁ
ꢁꢆ ꢘꢋꢐꢇꢃꢈꢃ ꢃꢖ ꢎꢚꢉꢄ.
K˘ÚÈˆÛ MÂÓÔ˘e
PÓıÌÈÛË.
• EÈÎoÓ·
• H¯oÛ
• XÛÚ·Î/PÈÛÙÈη
$ PÓıÌÈÛË.
00
01 TF1
02 FR2
03 FR3
04 C +
•
°ÏˆÛÛ·
• XˆÚ·
• AÓÙÔÌ. MÓËÌË
• XÂÈÚ. MÓËÌË
Æ
$
T·ÍÈÓÔÌËÛË
05 ARTE
• OÓÔÌ·
§ & ꢁ ꢎꢁ ꢃꢌꢖꢁꢈꢁꢑꢃꢗ8ꢃꢈꢃ ꢈꢁ ꢋꢃꢎꢉꢊ, ꢕ ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ d.
.ꢋꢑꢊꢂ ꢗꢇꢑꢃꢇꢎꢊꢊꢂꢍꢑꢛ
Mꢕꢉꢆꢃꢗꢈꢃ, ꢁꢎ ꢘꢚꢑꢃꢈꢃ, ꢎꢁ ꢓ.ꢇꢃꢈꢃ ꢚꢎꢁ ꢒꢎꢉꢋꢁ ꢇꢈꢁ
ꢕꢆꢉꢌꢆꢏꢋꢋꢁꢈꢁ ꢖꢁ ꢇꢈ ꢂ ꢃ(!ꢈꢃꢆ ꢖꢚꢂ ꢇꢄꢎꢓꢚꢇꢃ ꢂ.
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢁ: 8ꢉꢈ) ꢈꢁꢊ ꢃꢍꢔꢉꢈ)ꢆꢈꢉꢆꢁ, ꢈꢉ ꢏꢌꢎꢍꢌ)ꢂꢂꢉꢈꢉ
ꢎꢊꢎꢂ)$ꢎꢊꢈꢉꢋ ꢉꢒꢈꢇꢂꢉꢈꢉ, ꢇꢈꢉꢊ ꢂꢃꢈꢉ!ꢄ!ꢃꢈꢉꢋ ꢈꢎ ꢆꢓꢂꢉ
ꢉꢊꢉꢍꢊ ꢌꢋꢆꢁꢖ.
‘ *ꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢐꢇꢈꢃ ꢈꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ Ȭ ꢌ ꢁ ꢎꢁ
ꢋꢃꢈꢁꢖ ꢎꢍꢘꢃꢗꢈꢃ ꢇꢈꢍ .ꢎꢍ ꢚꢎꢓꢃ (ꢍꢂ ꢈꢉꢄ
ꢉꢎꢒꢋꢁꢈꢉꢂ (5 ꢅꢁꢆꢁꢖꢈꢐꢆꢃꢂ) ꢖꢁ ꢈꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ
îÏ ꢌ ꢁ ꢎꢁ ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢃꢈꢃ ꢈꢉꢄꢂ ꢅꢁꢆꢁꢖꢈꢐꢆꢃꢂ.
( Lꢈꢁꢎ ꢚꢅꢃ ꢃ ꢇꢁꢅꢘꢃꢗ ꢈꢉ ꢒꢎꢉꢋꢁ, ꢅꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢐꢇꢈꢃ
ꢈꢉ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢉ È ꢌ ꢁ ꢎꢁ ꢔꢌꢃꢗꢈꢃ. $ꢉ ꢒꢎꢉꢋꢁ ꢚꢅꢃ
ꢁꢕꢉꢋꢎꢍꢋꢉꢎꢃꢄꢈꢃꢗ.
& # ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢉ H.
é Mꢃ ꢈꢉꢎ ꢖꢚꢆꢇꢉꢆꢁ, ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢈꢃ ꢈꢉ ꢋꢃꢎꢉꢊ
"ꢃꢌꢂꢍꢎꢁꢍꢂꢁꢏ ꢖꢁ ꢇꢈꢍ ꢇꢄꢎꢚꢅꢃ ꢁ /ꢋꢑꢊꢂ
ꢇꢑꢃꢇꢎꢊꢊꢂꢍꢑꢛ.
§ -ꢕꢁꢎꢁꢑꢏꢔꢃꢈꢃ ꢈꢁ ꢇꢈꢏꢓ ꢁ “ ꢚ!ꢂ ( ꢌ ꢁ ꢖꢏꢘꢃ
ꢕꢆꢒꢌꢆꢁꢋꢋꢁ ꢕꢉꢄ ꢘꢚꢑꢃꢈꢃ ꢎꢁ ꢉꢎꢉꢋꢏꢇꢃꢈꢃ.
è & ꢁ ꢎꢁ ꢃꢌꢖꢁꢈꢁꢑꢃꢗ8ꢃꢈꢃ ꢈꢁ ꢋꢃꢎꢉꢊ, ꢕ ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ d.
“ *ꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢐꢇꢈꢃ ꢈꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ îÏ ꢌ ꢁ ꢎꢁ
ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢃꢈꢃ ꢈꢉ ꢕꢆꢒꢌꢆꢁꢋꢋꢁ ꢕꢉꢄ ꢕꢆꢚꢕꢃ ꢎꢁ
ꢉꢎꢉꢋꢏꢇꢃꢈꢃ ꢐ ꢎꢁ ꢈꢆꢉꢕꢉꢕꢉ ꢐꢇꢃꢈꢃ:
4
0ꢆꢀꢇꢑꢌꢓꢋꢏꢍꢑꢛ ꢁꢒꢋꢍꢑꢋꢀꢁꢊꢉꢛ
,ꢄꢈꢒ ꢈꢉ ꢋꢃꢎꢉꢊ ꢃꢕ ꢈꢆꢚꢕꢃ ꢈꢍꢎ ꢁꢕꢉꢋꢎꢍꢋꢒꢎꢃꢄꢇꢍ
ꢈ!ꢎ ꢕꢆꢉꢌꢆꢁꢋꢋꢏꢈ!ꢎ ꢚꢎꢁ – ꢚꢎꢁ.
‘ 1ꢋꢂ5ꢅꢍꢏꢁꢏ: # ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ ¬. K ꢁꢎꢁ ꢐꢈꢍꢇꢍ
ꢁꢆꢅꢗ ꢃ . -ꢙꢒꢇꢉꢎ ꢚꢎꢁ ꢕꢆꢒꢌꢆꢁꢋꢋꢁ ꢚꢅꢃ ꢔꢆꢃꢘꢃꢗ,
ꢇꢈꢁꢋꢁꢈꢏ ꢍ ꢁꢎꢁ ꢐꢈꢍꢇꢍ ꢖꢁ ꢃꢋꢙꢁꢎꢗ ꢃꢈꢁ ꢈꢉ
ꢒꢎꢉꢋꢁ ꢈꢉꢄ ꢕꢆꢉꢌꢆꢏꢋꢋꢁꢈꢉꢂ (ꢁꢎ ꢃꢗꢎꢁ ꢓ ꢁꢘꢚꢇ ꢋꢉ).
#ꢆꢉꢅ!ꢆꢐꢇꢈꢃ ꢇꢈꢉ ꢃꢕꢒꢋꢃꢎꢉ ꢇꢈꢏꢓ ꢉ. ,ꢎ
& # ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢉ H.
é
Mꢃ ꢈꢉꢎ ꢖꢚꢆꢇꢉꢆꢁ, ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢈꢃ ꢈꢉ ꢋꢃꢎꢉꢊ "ꢃꢌꢂꢍꢎꢁꢍꢂꢁꢏ
ꢖꢁ ꢇꢈꢍ ꢇꢄꢎꢚꢅꢃ ꢁ 1ꢗꢑꢊꢋꢏꢊꢉꢋꢆꢒꢁꢏ ꢊꢆ ꢍꢑ 0ꢚꢇꢀ:
ꢌꢎ!ꢆꢗ ꢃꢈꢃ ꢈꢍ ꢇꢄꢅꢎꢒꢈꢍꢈꢁ ꢈꢉꢄ ꢃꢕ ꢘꢄꢋꢍꢈꢉꢊ
ꢕꢆꢉꢌꢆꢏꢋꢋꢁꢈꢉꢂ, ꢇꢄꢎꢘꢚꢇꢈꢃ ꢁꢕꢃꢄꢘꢃꢗꢁꢂ ꢈꢉꢎ
ꢁꢆ ꢘꢋꢒ ꢈꢍꢂ ꢋꢃ ꢈꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ 0 ꢚ!ꢂ 9.
K˘ÚÈˆÛ MÂÓÔ˘e
XÂÈÚ. MÓËÌË
• EÈÎoÓ·
• H¯oÛ
$
∏ÓÛÙËÌ·
E˘ÚˆËÛ Æ
• XÛÚ·Î/PÈÛÙÈη
$ PÓıÌÈÛË.
• AÓ·˙ËÙËÛË
• AÚÈıÌ. ¶ÚÔÁÚ.
• MÈÎÚÔÛ˘ÓÙÔÓ.
• AÔıË΢Û
%ꢊ !ꢃꢊ ꢐ&ꢃꢋ #ꢌꢃ+ꢃꢄ ꢔꢉꢂꢄꢉ ꢃꢋꢔꢇꢊꢉ, #ꢑꢐꢏꢃ ꢆꢒꢂ#ꢎꢒꢑꢐꢖ (ꢆꢃꢑ. 10).
( 1ꢇꢀ*ꢊꢉꢛ ꢇꢑꢃꢇꢎꢊꢊꢂꢍꢑꢛ: ꢃ ꢇꢏꢌꢃꢈꢃ ꢈꢉꢎ ꢃꢕ ꢘꢄꢋꢍꢈꢒ
ꢁꢆ ꢘꢋꢒ ꢋꢃ ꢈꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ Ȭ ꢐ 0 ꢚ!ꢂ 9.
§
+ꢚ!ꢑꢛ 6ꢕ*ꢊꢀꢁꢏꢛ: ꢁꢎ ꢍ ꢑꢐ8ꢍ ꢓꢃꢎ ꢃꢗꢎꢁ ꢖꢁꢎꢉꢕꢉ ꢍꢈ ꢖꢐ,
ꢖꢏꢎꢈꢃ ꢈꢍ ꢆꢊꢘꢋ ꢇꢍ ꢋꢃ ꢈꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ Ȭ.
è 1ꢗꢑꢊꢋꢏꢊꢉꢋꢆꢒꢁꢏ: # ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ ¬. $ꢉ ꢕꢆꢒꢌꢆꢁꢋꢋꢁ
ꢚꢅꢃ ꢁꢕꢉꢋꢎꢍꢋꢉꢎꢃꢄꢈꢃꢗ.
! -ꢕꢁꢎꢁꢑꢏꢔꢃꢈꢃ ꢈꢁ ꢇꢈꢏꢓ ꢁ ‘ ꢚ!ꢂ ! ꢒꢇꢃꢂ ꢙꢉꢆꢚꢂ
ꢄꢕꢏꢆꢅꢉꢄꢎ ꢕꢆꢉꢌꢆꢏꢋꢋꢁꢈꢁ ꢕꢆꢉꢂ ꢁꢕꢉꢋꢎꢍꢋꢒꢎꢃꢄꢇꢍ.
,ꢀꢂ ꢋꢂ ꢆꢃꢌꢂꢍꢂ!ꢆꢓ7ꢆꢍꢆ: # ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢉ d.
“ ꢔꢕꢁꢍꢏꢊꢂ: ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢈꢃ "ꢒꢇꢙꢗꢏ (ꢁꢄꢈꢒꢋꢁꢈꢍ
ꢁꢎꢗꢅꢎꢃꢄꢇꢍ*) ꢐ %ꢒꢍꢀꢌꢅ "ꢒꢇꢙꢗꢏ (ꢕꢆꢒꢈꢄꢕꢉ BG),
1ꢋꢂꢍꢑ!ꢀꢌꢅ "ꢒꢇꢙꢗꢏ (ꢕꢆꢒꢈꢄꢕꢉ DK), 3ꢋꢄꢊꢚꢋꢑ
4ꢂꢁꢓ!ꢆꢀꢑ (ꢕꢆꢒꢈꢄꢕꢉ I) ꢐ ,ꢂ!!ꢓꢂ (ꢕꢆꢒꢈꢄꢕꢉ LL’).
* 9ꢔꢈꢇꢖ ꢉꢏꢇ ꢈꢁ 2ꢉꢑꢑꢄꢉ (ꢏꢌꢇꢈꢒꢏꢎ LL’), ꢏꢌꢐꢏꢃꢋ ꢊꢉ
ꢃꢏꢋꢑꢐ'ꢃꢈꢃ ꢒꢏꢎ&ꢌꢃꢅꢈꢋꢔ) ꢈꢁꢊ ꢃꢏꢋꢑꢎꢍꢓ 2ꢉꢑꢑꢄꢉ.
1!!ꢆꢛ ꢇꢒ*ꢊꢓꢁꢆꢀꢛ ꢍꢑꢒ ꢊꢆꢋꢑꢕ "ꢃꢌꢂꢍꢎꢁꢍꢂꢁꢏ
ꢇꢐꢋꢁ ꢁꢄꢈꢒꢋꢁꢈꢍꢂ ꢈꢁ( ꢎꢒꢋꢍꢇꢍꢂ, ꢈꢁ ꢕꢆꢉꢌꢆꢏꢋꢋꢁꢈꢁ
& # ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢉ H ꢖꢁ ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢈꢃ ꢈꢉ ꢋꢃꢎꢉꢊ
-ꢌꢖꢁꢈꢏꢇꢈꢁꢇꢍ:
é ,!ꢙꢁꢁꢂ: ꢌ ꢁ ꢎꢁ ꢈꢆꢉꢕꢉꢕꢉ ꢐꢇꢃꢈꢃ ꢈꢍ ꢌꢑ.ꢇꢇꢁ
ꢚꢎꢓꢃ (ꢍꢂ ꢈ!ꢎ ꢋꢃꢎꢉꢊ.
ꢘꢁ ꢁꢆ ꢘꢋꢍꢘꢉꢊꢎ ꢇ!ꢇꢈꢏ. ,ꢎ ꢁꢄꢈꢒ ꢓꢃꢎ ꢇꢅꢊꢃ , ꢕꢆꢚꢕꢃ
ꢎꢁ ꢅꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢐꢇꢃꢈꢃ ꢈꢉ ꢋꢃꢎꢉꢊ $ꢁ( ꢎꢒꢋꢍꢇꢍ ꢌ ꢁ ꢎꢁ
ꢈꢁ ꢁꢆ ꢘꢋꢐꢇꢃꢈꢃ ꢃꢖ ꢎꢚꢉꢄ (ꢔꢑꢚꢕꢃ ꢇꢃꢑ. 4).
6ꢌꢋꢆꢂꢐꢊꢎꢋ ꢏꢎꢂꢏꢎꢄ ꢓ ꢔꢉꢑꢅ!ꢋꢉꢔ) !ꢄꢔꢈꢒꢉ !ꢋꢉ!ꢄ!ꢎꢒꢊ ꢈꢋꢖ !ꢋꢔꢐꢖ
ꢈꢎꢒꢖ ꢏꢉꢌꢉꢂꢐꢈꢌꢎꢒꢖ ꢈꢉ'ꢋꢊꢇꢂꢁꢆꢁꢖ (ꢏꢃꢌꢋ,ꢐꢌꢃꢋꢉ, ꢍꢑ ꢆꢆꢉ, ..).
ꢀꢃ ꢉꢒꢈꢓ ꢈꢁꢊ ꢏꢃꢌꢄꢏꢈꢅꢆꢁ, ꢏꢌꢐꢏꢃꢋ ꢊꢉ ꢃꢏꢋꢆꢁꢂ)ꢊꢃꢈꢃ ꢈꢁꢊ
ꢃꢏꢋꢑꢎꢍꢓ ꢆꢉꢖ ꢂꢃ ꢈꢉ ꢏꢑꢓꢔꢈꢌꢉ îÏ ꢔꢉꢋ ꢆꢈꢁ ꢆꢒꢊꢐ&ꢃꢋꢉ ꢊꢉ
ꢃꢏꢋꢔꢒꢌ ꢆꢃꢈꢃ ꢂꢃ ꢈꢎ ¬. 2ꢋꢉ ꢊꢉ ꢃꢍꢔꢉꢈꢉꢑꢃꢄꢗꢃꢈꢃ ꢓ ꢍꢋꢉ ꢊꢉ
!ꢋꢉꢔꢇꢗꢃꢈꢃ ꢈꢁꢊ ꢉꢊꢉ$ꢓꢈꢁꢆꢁ, ꢏꢋꢐꢆꢈꢃ ꢈꢎ H. %ꢊ !ꢃꢊ ꢐ&ꢃꢋ
#ꢌꢃ+ꢃꢄ ꢔꢉꢂꢄꢉ ꢃꢋꢔꢇꢊꢉ, #ꢑꢐꢏꢃ ꢆꢒꢂ#ꢎꢒꢑꢐꢖ (ꢆꢃꢑ. 10).
“ 0ꢙꢇꢂ: ꢌ ꢁ ꢎꢁ ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢃꢈꢃ ꢈꢍ ꢅ.ꢆꢁ ꢇꢁꢂ.
%ꢒꢈꢓ ꢁ ꢌ"+ꢂꢋꢆꢁ ꢏꢉꢌꢃꢂ#ꢉꢄꢊꢃꢋ ꢆꢈꢁꢊ ꢉꢊꢉ$ꢓꢈꢁꢆꢁ, ꢆꢈꢁꢊ
ꢉꢒꢈꢇꢂꢉꢈꢁ ꢈꢉ'ꢋꢊꢇꢂꢁꢆꢁ ꢈꢅꢊ ꢏꢌꢎꢍꢌꢉꢂꢂ)ꢈꢅꢊ ꢔꢉꢋ ꢆꢈꢁꢊ
ꢐꢊ!ꢃꢋ'ꢁ ꢈꢎꢒ teletext. %ꢊ ꢁ & ꢌꢉ ꢆꢉꢖ !ꢃꢊ ꢃꢂ,ꢉꢊꢄ$ꢃꢈꢉꢋ
ꢆꢈꢎꢊ ꢔꢉꢈ)ꢑꢎꢍꢎ, ꢃꢏꢋꢑꢐ'ꢈꢃ ꢈꢁꢊ ꢃꢏꢋꢑꢎꢍꢓ “...”.
‘
1ꢒꢍꢉꢊꢂꢍꢏ 1ꢗꢑꢊꢋꢏꢊꢉꢋꢆꢒꢁꢏ: ꢌ ꢁ ꢎꢁ (ꢃꢖ ꢎꢐꢇꢃꢈꢃ ꢋꢗꢁ
ꢁꢄꢈꢒꢋꢁꢈꢍ ꢁꢎꢁ ꢐꢈꢍꢇꢍ ꢒꢑ!ꢎ ꢈ!ꢎ ꢕꢆꢉꢌꢆꢁꢋꢋꢏꢈ!ꢎ
ꢕꢉꢄ ꢄꢕꢏꢆꢅꢉꢄꢎ ꢓ ꢁꢘꢚꢇ ꢋꢁ ꢇꢈꢍꢎ ꢕꢃꢆ ꢙꢚꢆꢃ ꢏ ꢇꢁꢂ. ,ꢎ
ꢉ ꢕꢉꢋꢕꢒꢂ ꢐ ꢈꢉ ꢖꢁꢑ!ꢓ ꢁꢖꢒ ꢓꢗꢖꢈꢄꢉ ꢋꢃꢈꢁꢓꢗꢓꢃ ꢈꢉ
( & ꢁ ꢎꢁ ꢃꢌꢖꢁꢈꢁꢑꢃꢗ8ꢃꢈꢃ ꢈꢁ ꢋꢃꢎꢉꢊ, ꢕ ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ d.
(!ꢋꢉ+ꢐꢆꢋꢂꢁ ꢉꢏꢎꢔꢑꢃꢋꢆꢈꢋꢔ) ꢆꢃ ꢎꢌꢋꢆꢂꢐꢊꢃꢖ ꢃꢔ!ꢇꢆꢃꢋꢖ)
0ꢇꢅꢁꢏ ꢍꢑꢒ ꢇꢂꢖꢀꢑꢘꢙꢋꢑꢒ
"ꢗꢀ!ꢑꢃꢅ ꢍꢏꢛ !ꢆꢀꢍꢑꢒꢇꢃꢓꢂꢛ ꢍꢏ!ꢆꢉꢇꢂꢁꢏꢛ ꢅ
ꢇꢂꢖꢀꢑꢘꢙꢋꢑꢒ
0ꢇꢅꢁꢏ ꢍꢄꢋ ꢊꢆꢋꢑꢕ ꢍꢑꢒ ꢇꢂꢖꢀꢑꢘꢙꢋꢑꢒ
*ꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢐꢇꢈꢃ ꢈꢉ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢉ H ꢌ ꢁ ꢎꢁ ꢚꢅꢃꢈꢃ
ꢕꢆꢒꢇꢔꢁꢇꢍ ꢇꢈ ꢂ ꢇꢄꢌꢖꢃꢖꢆ ꢋꢚꢎꢃꢂ ꢆꢄꢘꢋꢗꢇꢃ ꢂ ꢇꢈꢉ
ꢆꢁꢓ ꢒꢙ!ꢎꢉ.
# ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢉ Â ꢈꢉꢄ ꢈꢍꢑꢃꢅꢃ ꢆ ꢇꢈꢍꢆꢗꢉꢄ ꢌ ꢁ
ꢎꢁ ꢋꢃꢈꢁꢈꢆꢚ8ꢃꢈꢃ ꢈꢍꢎ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍ ꢇꢃ ꢑꢃ ꢈꢉꢄꢆꢌꢗꢁ
ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍꢂ ꢐ ꢆꢁꢓ ꢉꢙ.ꢎꢉꢄ. ꢀꢈꢍ ꢑꢃ ꢈꢉꢄꢆꢌꢗꢁ
ꢆꢁꢓ ꢉꢙ.ꢎꢉꢄ ꢃꢋꢙꢁꢎꢗ ꢉꢎꢈꢁ ꢇꢈꢍꢎ ꢉꢘꢒꢎꢍ ꢉ ꢁꢆ ꢘꢋꢒꢂ,
ꢈꢉ ꢒꢎꢉꢋꢁ ꢈꢉꢄ ꢇꢈꢁꢘꢋꢉꢊ (ꢁꢎ ꢃꢗꢎꢁ ꢓ ꢁꢘꢚꢇ ꢋꢉ), ꢍ
ꢇꢄꢅꢎꢒꢈꢍꢈꢏ ꢈꢉꢄ.
1ꢋꢂ5ꢅꢍꢏꢁꢏ ꢍꢄꢋ ꢇꢂꢖꢀꢑꢘꢄꢋꢀꢌꢙꢋ ꢁꢍꢂ*ꢊꢙꢋ
,ꢎ ꢚꢅꢃꢈꢃ ꢅꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢐꢇꢃ ꢈꢍ ꢌꢆꢐꢌꢉꢆꢍ ꢃꢌꢖꢁꢈꢏꢇꢈꢁꢇꢍ,
ꢚꢅꢉꢄꢎ ꢁꢕꢉꢋꢎꢍꢋꢉꢎꢃꢄꢈꢃꢗ ꢒꢑꢉ ꢉ ꢓ ꢁꢘꢚꢇ ꢋꢉ ꢇꢈꢁꢘꢋꢉꢗ
FM. & ꢁ ꢎꢁ (ꢃꢖ ꢎꢐꢇꢃꢈꢃ ꢋꢗꢁ ꢎꢚꢁ ꢁꢎꢁ ꢐꢈꢍꢇꢍ,
ꢅꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢐꢇꢈꢃ ꢈꢉ ꢋꢃꢎꢉꢊ -ꢌꢖꢁꢈꢏꢇꢈꢁꢇꢍ: 1ꢒꢍꢉꢊꢂꢍꢏ
1ꢗꢑꢊꢋꢏꢊꢉꢋꢆꢒꢁꢏ (ꢌ ꢁ ꢋꢗꢁ ꢉꢑꢉꢖꢑꢍꢆ!ꢋꢚꢎꢍ ꢁꢎꢁ ꢐꢈꢍꢇꢍ)
2ꢋꢉ ꢊꢉ ꢃꢋꢆ)ꢍꢃꢈꢃ ꢈꢎ ꢇꢊꢎꢂꢉ ꢈꢅꢊ ꢆꢈꢉ+ꢂ ꢊ &ꢌꢁꢆꢋꢂꢎꢏꢎꢋꢓꢆꢈꢃ
ꢈꢎ ꢂꢃꢊꢎ" 6ꢊꢎꢂꢉ ;ꢌꢎꢍꢌ)ꢂꢂꢉꢈꢎꢖ. (ꢆꢃꢑ. 4)
ꢐ
0ꢆꢀꢇꢑꢌꢓꢋꢏꢍꢑꢛ (ꢌ ꢁ ꢋꢗꢁ ꢁꢎꢁ ꢐꢈꢍꢇꢍ ꢇꢈꢁꢘꢋꢒ -
"ꢗꢀ!ꢑꢃꢅ ꢗꢇꢑꢃꢇꢂꢊꢊꢎꢍꢄꢋ
*ꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢐꢇꢈꢃ ꢈꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ 09 ꢐ @/ #ꢌ ꢁ ꢎꢁ
ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢃꢈꢃ ꢈꢉꢄꢂ ꢇꢈꢁꢘꢋꢉꢊꢂ ꢈ!ꢎ FM (ꢁꢕꢒ 1 ꢚ!ꢂ 40).
8ꢂꢍꢎ!ꢑꢃꢑꢛ ꢍꢄꢋ ꢇꢂꢖꢀꢑꢘꢄꢋꢀꢌꢙꢋ ꢁꢍꢂ*ꢊꢙꢋ
# ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢉ ı ꢌ ꢁ ꢎꢁ ꢃꢋꢙꢁꢎ ꢇꢈꢃꢗ ꢉ
ꢖꢁꢈꢏꢑꢉꢌꢉꢂ ꢈ!ꢎ ꢆꢁꢓ ꢉꢙ!ꢎ ꢖ.ꢎ ꢇꢈꢁꢘꢋ.ꢎ.
*ꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢐꢇꢈꢃ ꢈꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ îÏ ꢌ ꢁ ꢎꢁ ꢁꢑꢑꢏ(ꢃꢈꢃ
ꢇꢈꢁꢘꢋꢒ ꢖꢁ ꢈꢉ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢉ d ꢌ ꢁ ꢎꢁ ꢃꢌꢖꢁꢈꢁꢑꢃꢗ8ꢃꢈꢃ.
ꢇꢈꢁꢘꢋꢒ). $ꢁ ꢋꢃꢎꢉꢊ +ꢂ-ꢀꢋꢉꢊꢏꢁꢏ ꢖꢁ /ꢋꢑꢊꢂ
ꢇꢑꢃꢇꢎꢊꢊꢂꢍꢑꢛ ꢘꢁ ꢇꢁꢂ ꢃꢕ ꢈꢆꢚ8ꢉꢄꢎ ꢎꢁ ꢈꢁ( ꢎꢉꢋꢐꢇꢃꢈꢃ
ꢐ ꢎꢁ ꢉꢎꢉꢋꢏꢇꢃꢈꢃ ꢈꢉꢄꢂ ꢆꢁꢓ ꢉꢙ!ꢎ ꢖꢉꢊꢂ ꢇꢈꢁꢘꢋꢉꢊꢂ. K
ꢑꢃ ꢈꢉꢄꢆꢌꢗꢁ ꢁꢄꢈ.ꢎ ꢈ!ꢎ ꢋꢃꢎꢉꢊ ꢃꢗꢎꢁ ꢕꢁꢆꢒꢋꢉ ꢁ ꢋꢃ
ꢃꢖꢃꢗꢎꢍ ꢈ!ꢎ ꢋꢃꢎꢉꢊ ꢈꢍꢂ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍꢂ.
5
6ꢒ*ꢊꢓꢁꢆꢀꢛ ꢍꢏꢛ ꢆꢀꢌꢉꢋꢂꢛ
“ Lꢈꢁꢎ ꢕꢆꢁꢌꢋꢁꢈꢉꢕꢉ ꢍꢘꢉꢊꢎ ꢉ ꢆꢄꢘꢋꢗꢇꢃ ꢂ, ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢈꢃ
ꢈꢍꢎ ꢃꢕ ꢑꢉꢌꢐ 1ꢗꢑꢊꢋꢏꢊꢉꢋꢆꢒꢁꢏ ꢖꢁ ꢕ ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ ¬
ꢌ ꢁ ꢎꢁ ꢈ ꢂ ꢖꢁꢈꢁꢌꢆꢏ8ꢃꢈꢃ. # ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ d ꢌ ꢁ ꢎꢁ
ꢃꢌꢖꢁꢈꢁꢑꢃꢗ8ꢃꢈꢃ.
& # ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢉ H ꢖꢁ ꢇꢈꢍ ꢇꢄꢎꢚꢅꢃ ꢁ ꢈꢉ
¬. -ꢋꢙꢁꢎꢗ ꢃꢈꢁ ꢈꢉ ꢋꢃꢎꢉꢊ "ꢀꢌꢉꢋꢂ:
K˘ÚÈˆÛ MÂÓÔ˘e
EÈÎoÓ·
ꢆꢇꢀꢃꢇꢂꢘꢅ ꢍꢄꢋ ꢇꢒ*ꢊꢓꢁꢆꢄꢋ:
• 9ꢄꢍꢆꢀꢋꢉꢍꢏꢍꢂ: ꢃꢕ ꢓꢆꢏ ꢇꢈꢍ ꢙ!ꢈꢃ ꢎꢒꢈꢍꢈꢁ ꢈꢍꢂ
$ EÈÎoÓ·
• H¯oÛ
• XÛÚ·Î/PÈÛÙÈη
• PÓıÌÈÛË.
$
ºˆÙÂÈÓÔÙËÛ
• Xڈ̷
--I------ 39
• AÓÙÈıÂÛË
ꢃ ꢖꢒꢎꢁꢂ.
• EÓÎÚÈÓÂÈ·
• 0ꢇꢙꢊꢂ: ꢃꢕ ꢓꢆꢏ ꢇꢈꢍꢎ ꢚꢎꢈꢁꢇꢍ ꢈꢉꢄ ꢅꢆ.ꢋꢁꢈꢉꢂ.
• 8ꢑꢋꢍꢇꢎꢁꢍ (1ꢋꢍꢓ*ꢆꢁꢏ): ꢃꢕ ꢓꢆꢏ ꢇꢈꢍ ꢓ ꢁꢙꢉꢆꢏ ꢋꢃꢈꢁ(ꢊ
ꢈ!ꢎ ꢙ!ꢈꢃ ꢎ.ꢎ ꢈꢒꢎ!ꢎ ꢖꢁ ꢈ!ꢎ ꢇꢖꢉꢈꢃ ꢎ.ꢎ ꢈꢒꢎ!ꢎ.
• /-ꢕꢍꢏꢍꢂ: ꢃꢕ ꢓꢆꢏ ꢇꢈꢍꢎ ꢖꢁꢘꢁꢆꢒꢈꢍꢈꢁ ꢈꢍꢂ ꢃ ꢖꢒꢎꢁꢂ.
• <ꢆꢇꢊꢑꢌꢇꢂꢁꢓꢂ ꢈꢇꢙꢊꢂꢍꢑꢛ: ꢃꢕ ꢓꢆꢏ ꢇꢈꢍꢎ ꢁꢕꢒꢓꢉꢇꢍ
ꢈ!ꢎ ꢅꢆ!ꢋꢏꢈ!ꢎ: =ꢒꢈꢇꢅ (ꢕ ꢉ ꢋꢕꢑꢃ), 8ꢂꢋꢑꢋꢀꢌꢅ
( ꢇꢉꢆꢆꢉꢕꢍꢋꢚꢎꢍ) ꢐ <ꢆꢇꢊꢅ (ꢕ ꢉ ꢖꢒꢖꢖ ꢎꢍ).
• ,ꢕꢉꢋꢎꢍꢋꢒꢎꢃꢄꢇꢍ: ꢌ ꢁ ꢈꢍꢎ ꢁꢕꢉꢋꢎꢍꢋꢒꢎꢃꢄꢇꢍ ꢈ!ꢎ
ꢆꢄꢘꢋꢗꢇꢃ!ꢎ ꢈꢍꢂ ꢃ ꢖꢒꢎꢁꢂ (ꢖꢁꢘ.ꢂ ꢖꢁ ꢈ!ꢎ
ꢆꢄꢘꢋꢗꢇꢃ!ꢎ 8ꢑꢋꢍꢇꢎꢁꢍ (1ꢋꢍꢓ*ꢆꢁꢏ) + ꢖꢁ >ꢆꢓꢄꢁꢏ
3ꢈꢑꢒ ꢕꢉꢄ ꢇꢓꢁꢌꢑꢋꢍꢂꢀ ꢇꢈꢉ ꢋꢃꢎꢉꢊ "ꢗꢀ!ꢑꢃꢚꢛ).
• ıÂÚÌ/™È· XÚˆÌ
• AÔıËÎÂÓÛË
é *ꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢐꢇꢈꢃ ꢈꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ îÏ ꢌ ꢁ ꢎꢁ
ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢃꢈꢃ ꢋꢗꢁ ꢆꢊꢘꢋ ꢇꢍ ꢖꢁ ꢈꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ Ȭ
ꢌ ꢁ ꢎꢁ ꢖꢏꢎꢃꢈꢃ ꢈꢍ ꢆꢊꢘꢋ ꢇꢍ.
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢁ: ꢔꢉꢈ) ꢈꢁ !ꢋ)ꢌꢔꢃꢋꢉ ꢈꢁꢖ ꢌ"+ꢂꢋꢆꢁꢖ ꢈꢁꢖ ꢃꢋꢔꢇꢊꢉꢖ,
ꢂꢇꢊꢎ ꢁ ꢃꢏꢋꢑꢃꢍꢂꢐꢊꢁ ꢆꢃꢋꢌ) ꢏꢉꢌꢉꢂꢐꢊꢃꢋ ꢆꢉꢊ ꢐꢊ!ꢃꢋ'ꢁ. ;ꢋꢐꢆꢈꢃ
ꢈꢎ îÏ ꢍꢋꢉ ꢊꢉ ꢃꢏꢉꢊꢃꢂ,ꢉꢊꢋꢆꢈꢃꢄ ꢈꢎ ꢂꢃꢊꢎ".
6ꢒ*ꢊꢓꢁꢆꢀꢛ ꢍꢑꢒ ꢅꢈꢑꢒ
& # ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ H, ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢈꢃ 3ꢈꢑꢛ (Ï) ꢖꢁ ꢕ ꢚꢇꢈꢃ
‘ & ꢁ ꢎꢁ ꢃꢌꢖꢁꢈꢁꢑꢃꢗ8ꢃꢈꢃ ꢈꢁ ꢋꢃꢎꢉꢊ, ꢕ ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ d.
ꢈꢉ ¬. -ꢋꢙꢁꢎꢗ ꢃꢈꢁ ꢈꢉ ꢋꢃꢎꢉꢊ 3ꢈꢑꢛ:
ꢆꢇꢀꢃꢇꢂꢘꢅ ꢍꢄꢋ ꢇꢒ*ꢊꢓꢁꢆꢄꢋ:
•
Dꢚ!ꢍꢂ ꢚꢋꢍꢂꢁꢏ: ꢃꢕ ꢈꢆꢚꢕꢃ ꢈꢍꢎ ꢁꢎꢈ ꢇꢈꢏꢘꢋ ꢇꢍ ꢈ!ꢎ
ꢁꢕꢉꢖꢑꢗꢇꢃ!ꢎ ꢈꢉꢄ ꢐꢅꢉꢄ ꢕꢉꢄ ꢄꢕꢏꢆꢅꢉꢄꢎ ꢁꢎꢏꢋꢃꢇꢁ ꢇꢈꢁ
ꢓ ꢁꢙꢉꢆꢃꢈ ꢖꢏ ꢕꢆꢉꢌꢆꢏꢋꢋꢁꢈꢁ ꢐ ꢇꢈ ꢂ ꢕꢆꢗ ꢃꢂ EXT.
,ꢄꢈꢐ ꢍ ꢆꢊꢘꢋ ꢇꢍ ꢃꢗꢎꢁ ꢑꢃ ꢈꢉꢄꢆꢌ ꢖꢐ ꢌ ꢁ ꢈꢁ
K˘ÚÈˆÛ MÂÓÔ˘e
H¯ÔÛ
• ¶ÚÈÌ·
• Æ·Û·
• IÛÔÚÚÔÈ·
• EÈÎoÓ·
$ H¯oÛ
• XÛÚ·Î/PÈÛÙÈη
• PÓıÌÈÛË.
-----I--- 56
•
EÓÙ·ÛË ¢ÂÏÙ·
ꢕꢆꢉꢌꢆꢏꢋꢋꢁꢈꢁ 0 ꢚ!ꢂ 40 ꢖꢁ ꢌ ꢁ ꢈ ꢂ Qꢕꢉꢓꢉꢅꢚꢂ EXT.
• OÚÈÔ EÓÙ·ÛËÛ
• AÔıËÎÂÓÛË
• AVL (AutomaticVolume Leveler): ꢁꢄꢈꢒꢋꢁꢈꢉꢂ
ꢚꢑꢃꢌꢅꢉꢂ ꢈꢍꢂ ꢚꢎꢈꢁꢇꢍꢂ ꢕꢉꢄ ꢃꢕ ꢈꢆꢚꢕꢃ ꢈꢉꢎ
ꢕꢃꢆ ꢉꢆ ꢇꢋꢒ ꢈ!ꢎ ꢁꢄ(ꢐꢇꢃ!ꢎ ꢈꢉꢄ ꢐꢅꢉꢄ,
ꢓ ꢁꢗꢈꢃꢆꢁ ꢖꢁꢈꢏ ꢈꢍꢎ ꢁꢑꢑꢁꢌꢐ ꢈ!ꢎ
ꢕꢆꢉꢌꢆꢁꢋꢋꢏꢈ!ꢎ ꢐ ꢈ!ꢎ ꢓ ꢁꢙꢍꢋꢗꢇꢃ!ꢎ.
• 1ꢗꢑꢊꢋꢏꢊꢉꢋꢆꢒꢁꢏ: ꢌ ꢁ ꢈꢍꢎ ꢁꢕꢉꢋꢎꢍꢋꢒꢎꢃꢄꢇꢍ ꢈ!ꢎ
ꢆꢄꢘꢋꢗꢇꢃ!ꢎ ꢈꢉꢄ ꢐꢅꢉꢄ.
é *ꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢐꢇꢈꢃ ꢈꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ îÏ ꢌ ꢁ ꢎꢁ
ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢃꢈꢃ ꢋꢗꢁ ꢆꢊꢘꢋ ꢇꢍ ꢖꢁ ꢈꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ Ȭ
ꢌ ꢁ ꢎꢁ ꢖꢏꢎꢃꢈꢃ ꢈꢍ ꢆꢊꢘꢋ ꢇꢍ.
“ Lꢈꢁꢎ ꢕꢆꢁꢌꢋꢁꢈꢉꢕꢉ ꢍꢘꢉꢊꢎ ꢉ ꢆꢄꢘꢋꢗꢇꢃ ꢂ, ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢈꢃ
ꢈꢍꢎ ꢃꢕ ꢑꢉꢌꢐ 1ꢗꢑꢊꢋꢏꢊꢉꢋꢆꢒꢁꢏ ꢖꢁ ꢕ ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ ¬
ꢌ ꢁ ꢎꢁ ꢈ ꢂ ꢖꢁꢈꢁꢌꢆꢏ8ꢃꢈꢃ.
6ꢕ*ꢊꢀꢁꢏ ꢍꢄꢋ ꢆꢗꢀ!ꢑꢃꢙꢋ
‘
>ꢆꢓꢄꢁꢏ <ꢑꢇꢕ ꢑꢒ: ꢁꢕꢁꢑꢊꢎꢃ ꢈꢉ ꢘꢒꢆꢄꢔꢉ ꢈꢍꢂ ꢃ ꢖꢒꢎꢁꢂ
(ꢈꢉ ꢅ ꢒꢎ ), ꢇꢃ ꢕꢃꢆꢗꢕꢈ!ꢇꢍ ꢓꢊꢇꢖꢉꢑꢍꢂ ꢑꢐ8ꢍꢂ.
;ꢌꢎꢆꢎ&ꢓ: ꢍꢋꢉ ꢈꢁꢊ ꢉꢏꢎꢂꢊꢁꢂꢇꢊꢃꢒꢆꢁ ꢈꢅꢊ ꢌꢒ+ꢂꢄꢆꢃꢅꢊ
1ꢋꢍꢓ*ꢆꢁꢏ + ꢔꢉꢋ >ꢆꢓꢄꢁꢏ 3ꢈꢑꢒ, ꢏꢌꢐꢏꢃꢋ ꢊꢉ
&ꢌꢁꢆꢋꢂꢎꢏꢎꢋꢓꢆꢃꢈꢃ ꢈꢁꢊ ꢃꢏꢋꢑꢎꢍꢓ 1ꢗꢑꢊꢋꢏꢊꢉꢋꢆꢒꢁꢏ ꢈꢎꢒ
ꢂꢃꢊꢎ" "ꢀꢌꢉꢋꢂ.
& # ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ H, ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢈꢃ "ꢗꢀ!ꢑꢃꢚꢛ (Ï) ꢖꢁ
ꢕ ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ ¬. Mꢕꢉꢆꢃꢗꢈꢃ ꢎꢁ ꢖꢏꢎꢃꢈꢃ ꢈꢍ ꢆꢊꢘꢋ ꢇꢍ:
é
0ꢇꢑꢋꢑꢖꢀꢂꢌꢉꢗꢍꢏꢛ, 8!ꢆꢓꢖꢄꢊꢂ ꢃꢀꢂ ꢗꢂꢀꢖꢀꢎ ꢌꢂꢀ
8!ꢆꢓꢖꢄꢊꢂ ꢇꢑꢃꢇꢎꢊꢊꢂꢍꢑꢛ.: Rꢑꢚꢕꢃ ꢃꢕꢒꢋꢃꢎꢍ ꢇꢃꢑꢗꢓꢁ.
“ 1ꢋꢍꢓ*ꢆꢁꢏ +: ,ꢄꢈꢒꢋꢁꢈꢍ ꢆꢊꢘꢋ ꢇꢍ ꢈꢍꢂ ꢁꢎꢈꢗꢘꢃꢇꢍꢂ
ꢇꢈꢍꢎ ꢃ ꢖꢒꢎꢁ ꢍ ꢉꢕꢉꢗꢁ ꢆꢄꢘꢋꢗ ꢃ ꢋꢒꢎ ꢋꢁ ꢈꢁ
ꢇꢖꢉꢈꢃ ꢎꢏ ꢋꢚꢆꢍ ꢇꢃ ꢋꢁꢊꢆꢉ.
( & ꢁ ꢎꢁ ꢃꢌꢖꢁꢈꢁꢑꢃꢗ8ꢃꢈꢃ ꢈꢁ ꢋꢃꢎꢉꢊ, ꢕ ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ d.
6
(!ꢋꢉ+ꢐꢆꢋꢂꢁ ꢉꢏꢎꢔꢑꢃꢋꢆꢈꢋꢔ) ꢆꢃ ꢎꢌꢋꢆꢂꢐꢊꢃꢖ ꢃꢔ!ꢇꢆꢃꢋꢖ)
ꢐꢆꢀꢍꢑꢒꢇꢃꢓꢂ ꢂꢘꢕꢗꢋꢀꢁꢏꢛ
,ꢄꢈꢒ ꢈꢉ ꢋꢃꢎꢉꢊ ꢇꢁꢂ ꢃꢕ ꢈꢆꢚꢕꢃ ꢎꢁ
§ Bꢇꢂ +ꢚ!ꢑꢒꢛ: ꢃ ꢇꢏꢌꢃꢈꢃ ꢈꢍꢎ .ꢆꢁ ꢘꢚꢇꢍꢂ ꢇꢃ
ꢅꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢐꢇꢃꢈꢃ ꢈꢍꢎ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍ ꢇꢁꢎ (ꢄꢕꢎꢍꢈꢐꢆ .
& # ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢉ H.
é Mꢃ ꢈꢉꢎ ꢖꢚꢆꢇꢉꢆꢁ, ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢈꢃ ꢈꢉ ꢋꢃꢎꢉꢊ -ꢕ ꢑꢉꢌꢚꢂ
ꢖꢁ ꢇꢈꢍ ꢇꢄꢎꢚꢅꢃ ꢁ *ꢆꢉꢎꢉꢓ ꢁꢖꢒꢕꢈꢍꢂ:
ꢑꢃ ꢈꢉꢄꢆꢌꢗꢁ ꢁꢎꢁꢋꢉꢎꢐꢂ.
è 1ꢇꢀ*ꢊꢉꢛ ꢇꢑꢃꢇꢎꢊꢊꢂꢍꢑꢛ: ꢃ ꢇꢏꢌꢃꢈꢃ ꢈꢉꢎ ꢁꢆ ꢘꢋꢒ ꢈꢉꢄ
ꢃꢕ ꢘꢄꢋꢍꢈꢉꢊ ꢕꢆꢉꢌꢆꢏꢋꢋꢁꢈꢉꢂ ꢌ ꢁ ꢈꢍꢎ ꢁꢙꢊꢕꢎ ꢇꢍ.
& ꢁ ꢈꢁ ꢋꢉꢎꢈꢚꢑꢁ ꢕꢉꢄ ꢃꢗꢎꢁ ꢃ(ꢉꢕꢑ ꢇꢋꢚꢎꢁ ꢋꢃ
ꢆꢁꢓ ꢒꢙ!ꢎꢉ, ꢋꢕꢉꢆꢃꢗꢈꢃ ꢎꢁ ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢃꢈꢃ ꢚꢎꢁ ꢇꢈꢁꢘꢋꢒ
FM ꢅꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ .ꢎꢈꢁꢂ ꢈꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ Ȭ (ꢈꢁ
ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ 09 ꢃꢕ ꢈꢆꢚꢕꢉꢄꢎ ꢁꢕꢉꢖꢑꢃ ꢇꢈ ꢖꢏ ꢈꢍꢎ
ꢃꢕ ꢑꢉꢌꢐ ꢈ!ꢎ ꢕꢆꢉꢌꢆꢁꢋꢋꢏꢈ!ꢎ ꢈꢍꢂ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍꢂ).
K˘ÚÈˆÛ MÂÓÔ˘e
XÛÚÓÔ‰/KÔÙËÛ
• EÈÎoÓ·
• H¯oÛ
$ XÛÚ·Î/PÈÛÙÈη
• PÓıÌÈÛË.
• AÓ KÔÈÌËıËÙÂ
øÚ·
$
10:56
• øÚ· EÓ·ÚÍËÛ
• øÚ· ¢È·ÎÔËÛ
• AÚÈıÌ. ¶ÚÔÁÚ.
• EÓÂÚÁÔ/HÌÂÓÔ
!
ꢇꢑꢃꢇꢂꢊꢊꢂꢍꢀꢁꢊꢉꢛ "ꢋꢆꢇꢃꢑꢗꢑꢀꢏꢊꢚꢋꢑꢛ: ꢋꢕꢉꢆꢃꢗꢈꢃ ꢎꢁ
ꢖꢏꢎꢃꢈꢃ ꢈꢍ ꢆꢊꢘꢋ ꢇꢍ:
• >ꢓꢂ ꢘꢑꢇꢎ ꢌ ꢁ ꢋꢗꢁ ꢋꢉꢎꢁꢓ ꢖꢐ ꢁꢙꢊꢕꢎ ꢇꢍ,
• 8ꢂ*ꢏꢊꢆꢇꢀꢋꢎ ꢌ ꢁ ꢒꢑꢃꢂ ꢈ ꢂ ꢋꢚꢆꢃꢂ,
• %ꢀꢂꢌꢑꢗꢅ ꢌ ꢁ ꢁꢖꢊꢆ!ꢇꢍ.
“
0ꢇꢑꢋꢑꢖꢀꢂꢌꢉꢗꢍꢏꢛ: ꢌ ꢁ ꢎꢁ ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢃꢈꢃ ꢚꢎꢁ ꢅꢆꢉꢎ ꢖꢒ
ꢓ ꢏꢇꢈꢍꢋꢁ ꢁꢄꢈꢒꢋꢁꢈꢍꢂ ꢃꢎꢃꢆꢌꢉꢕꢉꢗꢍꢇꢍꢂ ꢈꢍꢂ ꢁꢙꢊꢕꢎ ꢇꢍꢂ.
%ꢒꢈꢓ ꢁ ꢌ"+ꢂꢋꢆꢁ ꢃꢄꢊꢉꢋ ꢃ'ꢄꢆꢎꢒ ꢏꢌꢎꢆ#)ꢆꢋꢂꢁ ꢂꢃ ꢈꢎ ꢏꢑꢓꢔꢈꢌꢎ
` ꢈꢎꢒ ꢈꢁꢑꢃ&ꢃꢋꢌꢋꢆꢈꢁꢌꢄꢎꢒ.
ç # ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ b ꢌ ꢁ ꢎꢁ ꢘꢚꢇꢃꢈꢃ ꢈꢍꢎ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍ ꢇꢃ
ꢑꢃ ꢈꢉꢄꢆꢌꢗꢁ ꢁꢎꢁꢋꢉꢎꢐꢂ. K ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍ ꢘꢁ ꢁꢎꢉꢗ(ꢃ
ꢁꢄꢈꢒꢋꢁꢈꢁ ꢈꢍꢎ ꢕꢆꢉꢌꢆꢁꢋꢋꢁꢈ ꢇꢋꢚꢎꢍ .ꢆꢁ. ,ꢎ ꢁꢙꢐꢇꢃꢈꢃ
ꢈꢍꢎ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢐ ꢇꢁꢂ ꢁꢎꢁꢋꢋꢚꢎꢍ, ꢘꢁ ꢁꢑꢑꢏ(ꢃ ꢋꢒꢎꢉ
ꢕꢆꢒꢌꢆꢁꢋꢋꢁ ꢈꢍꢎ .ꢆꢁ ꢕꢉꢄ ꢚꢅꢃꢈꢃ ꢃꢕ ꢇꢍꢋꢏꢎꢃ (ꢖꢁ ꢘꢁ
ꢈꢃꢘꢃꢗ ꢇꢃ ꢑꢃ ꢈꢉꢄꢆꢌꢗꢁ ꢁꢎꢁꢋꢉꢎꢐꢂ ꢖꢁꢈꢏ ꢈꢍꢎ &ꢇꢂ +ꢚ!ꢑꢒꢛ).
6 ꢆꢒꢊ!ꢒꢉꢆꢂꢇꢖ ꢈꢅꢊ ꢑꢃꢋꢈꢎꢒꢌꢍꢋ ꢊ 8!ꢆꢓꢖꢄꢊꢂ +ꢏ!ꢆꢉꢇꢂꢁꢏꢛ ꢔꢉꢋ
0ꢇꢑꢋꢑꢖꢀꢂꢌꢉꢗꢍꢏꢛ ꢃꢏꢋꢈꢌꢐꢏꢃꢋ ꢈꢎꢊ ꢏꢃꢌꢋꢎꢌꢋꢆꢂꢇ ꢈꢁꢖ !ꢋ)ꢌꢔꢃꢋꢉꢖ
&ꢌꢓꢆꢁꢖ ꢈꢁꢖ ꢈꢁꢑꢃꢇꢌꢉꢆꢁꢖ, ꢍꢋꢉ ꢏꢉꢌ)!ꢃꢋꢍꢂꢉ ꢆꢈꢉ ꢏꢉꢋ!ꢋ) ꢆꢉꢖ.
‘ Bꢇꢂ: ꢃ ꢇꢏꢌꢃꢈꢃ ꢈꢍꢎ ꢈꢆꢚꢅꢉꢄꢇꢁ .ꢆꢁ.
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢁ: ꢁ ꢌꢉ ꢃꢊꢃꢌꢍꢎꢏꢎꢋꢃꢄꢈꢉꢋ ꢉꢒꢈꢇꢂꢉꢈꢉ, ꢂꢃ ꢔ)+ꢃ ꢐꢊꢉꢌ'ꢁ
ꢑꢃꢋꢈꢎꢒꢌꢍꢄꢉꢖ, ꢉꢏꢇ ꢈꢋꢖ ꢏꢑꢁꢌꢎ,ꢎꢌꢄꢃꢖ ꢈꢎꢒ teletext ꢈꢎꢒ
ꢏꢌꢎꢍꢌ)ꢂꢂꢉꢈꢎꢖ ꢉꢌꢋ+ꢂꢇꢖ 1. %ꢊ ꢉꢒꢈꢇ ꢈꢎ ꢏꢌꢇꢍꢌꢉꢂꢂꢉ !ꢃꢊ
!ꢋꢉ+ꢐꢈꢃꢋ teletext, ꢁ ꢃꢊꢃꢌꢍꢎꢏꢎꢄꢁꢆꢁ !ꢃꢊ +ꢉ ꢏꢌꢉꢍꢂꢉꢈꢎꢏꢎꢋꢁ+ꢃꢄ.
( Bꢇꢂ "ꢋꢂꢇ-ꢏꢛ: ꢃ ꢇꢏꢌꢃꢈꢃ ꢈꢍꢎ .ꢆꢁ ꢚꢎꢁꢆ(ꢍꢂ.
(!ꢋꢉ+ꢐꢆꢋꢂꢎ ꢉꢏꢎꢔꢑꢃꢋꢆꢈꢋꢔ) ꢆꢃ ꢎꢌꢋꢆꢂꢐꢊꢃꢖ ꢃꢔ!ꢇꢆꢃꢋꢖ)
8!ꢆꢓꢖꢄꢊꢂ ꢍꢏꢛ ꢍꢏ!ꢆꢉꢇꢂꢁꢏꢛ
Mꢕꢉꢆꢃꢗꢈꢃ ꢎꢁ ꢖꢑꢃ ꢓ.ꢇꢃꢈꢃ ꢉꢆ ꢇꢋꢚꢎꢁ ꢕꢆꢉꢌꢆꢏꢋꢋꢁꢈꢁ
ꢐ ꢎꢁ ꢁꢕꢁꢌꢉꢆꢃꢊꢇꢃꢈꢃ ꢕꢑꢐꢆ!ꢂ ꢈꢍ ꢅꢆꢐꢇꢍ ꢈꢍꢂ
ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍꢂ ꢖꢑꢃ ꢓ.ꢎꢉꢎꢈꢁꢂ ꢈꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ.
ꢕꢃꢆꢏꢇꢈꢃ ꢈꢉꢎ ꢖ!ꢓ ꢖꢒ ꢈꢍꢂ ꢃꢕ ꢑꢉꢌꢐꢂ ꢇꢁꢂ.
-ꢋꢙꢁꢎꢗ ꢃꢈꢁ ꢈꢉ ꢋꢃꢎꢉꢊ.
“
8!ꢆꢓꢖꢄꢊꢂ ꢇꢑꢃꢇꢎꢊꢊꢂꢍꢑꢛ: ꢅꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢐꢇꢈꢃ ꢈꢁ
ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ îÏ ꢌ ꢁ ꢎꢁ ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢃꢈꢃ ꢈꢉ ꢕꢆꢒꢌꢆꢁꢋꢋꢁ ꢈꢍꢂ
ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍꢂ ꢕꢉꢄ ꢃꢕ ꢘꢄꢋꢃꢗꢈꢃ ꢖꢁ ꢃꢕ ꢖꢄꢆ.ꢇꢈꢃ ꢋꢃ ¬.
$ꢉ ꢇꢊꢋꢔꢉꢑꢉ + ꢃꢋꢙꢁꢎꢗ ꢃꢈꢁ ꢋꢕꢆꢉꢇꢈꢏ ꢁꢕꢒ ꢈꢁ
ꢕꢆꢉꢌꢆꢏꢋꢋꢁꢈꢁ ꢐ ꢈ ꢂ ꢄꢕꢉꢓꢉꢅꢚꢂ ꢕꢉꢄ ꢚꢅꢉꢄꢎ
ꢖꢑꢃ ꢓ!ꢘꢃꢗ. ꢀꢈꢉ ꢃ(ꢐꢂ, ꢌ ꢁ ꢎꢁ ꢉꢕꢈ ꢖꢉꢕꢉ ꢐꢇꢃꢈꢃ ꢚꢎꢁ
ꢖꢑꢃ ꢓ!ꢋꢚꢎꢉ ꢕꢆꢒꢌꢆꢁꢋꢋꢁ, ꢘꢁ ꢕꢆꢚꢕꢃ ꢎꢁ ꢃ ꢇꢏꢌꢃꢈꢃ ꢈꢉꢎ
ꢃꢋꢕ ꢇꢈꢃꢄꢈ ꢖꢒ ꢖ!ꢓ ꢖꢒ, ꢁꢑꢑ .ꢂ ꢍ ꢉꢘꢒꢎꢍ ꢘꢁ
ꢕꢁꢆꢁꢋꢃꢗꢎꢃ ꢋꢁꢊꢆꢍ.
8!ꢆꢓꢖꢄꢊꢂ ꢃꢀꢂ ꢗꢂꢀꢖꢀꢎ:
& # ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ H.
é Mꢃ ꢈꢉꢎ ꢖꢚꢆꢇꢉꢆꢁ ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢈꢃ ꢈꢉ ꢋꢃꢎꢉꢊ "ꢗꢀ!ꢑꢃꢚꢛ ꢖꢁ
ꢈꢉꢕꢉꢘꢃꢈꢐꢇꢈꢃ ꢈꢉ 8!ꢆꢓꢖꢄꢊꢂ ꢌ ꢁ ꢂꢀꢖꢀꢎ ꢁꢆ ꢐꢆꢀꢍꢑꢒꢇꢃꢓꢂ.
“ 3ꢑꢃꢗꢇꢈꢃ ꢈꢍꢎ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍ ꢖꢁ ꢖꢆꢊ8ꢈꢃ ꢈꢉ
ꢈꢍꢑꢃꢅꢃ ꢆ ꢇꢈꢐꢆ ꢉ. K ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍ ꢓꢃꢎ ꢋꢕꢉꢆꢃꢗ ꢎꢁ
ꢅꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢍꢘꢃꢗ (ꢋꢒꢎꢉ ꢈꢉ ꢈꢍꢑꢃꢅꢃ ꢆ ꢇꢈꢐꢆ ꢉ
ꢃꢕ ꢈꢆꢚꢕꢃ ꢈꢉ ꢏꢎꢉ ꢌꢋꢏ ꢈꢍꢂ).
= ꢏꢌꢇꢆ#ꢉꢆꢁ ꢆꢈꢎ ꢂꢃꢊꢎ" "ꢃꢌꢂꢍꢎꢁꢍꢂꢁꢏ ꢃꢄꢊꢉꢋ ꢃꢏꢄꢆꢁꢖ
ꢔꢑꢃꢋ!ꢅꢂꢐꢊꢁ. ;ꢌꢎꢆꢎ&ꢓ, ꢆꢈꢁꢊ ꢏꢃꢌꢄꢏꢈꢅꢆꢁ
‘ & ꢁ ꢎꢁ ꢁꢖꢄꢆ.ꢇꢃꢈꢃ: ꢈꢉꢕꢉꢘꢃꢈꢐꢇꢈꢃ ꢈꢉ 8!ꢆꢓꢖꢄꢊꢂ
ꢃꢀꢂ ꢂꢀꢖꢀꢎ ꢇꢈꢍ %ꢀꢂꢌꢑꢗꢅ.
ꢔꢌꢒꢏꢈꢎꢍꢌꢉ,ꢁꢂꢐꢊꢅꢊ ꢏꢌꢎꢍꢌꢉꢂꢂ)ꢈꢅꢊ ꢏꢎꢒ
&ꢌꢁꢆꢋꢂꢎꢏꢎꢋꢎ"ꢊ ꢐꢊꢉꢊ ꢃ'ꢅꢈꢃꢌꢋꢔꢇ ꢉꢏꢎꢔꢅ!ꢋꢔꢎꢏꢎꢋꢁꢈꢓ,
ꢏꢌꢐꢏꢃꢋ ꢊꢉ ꢔꢑꢃꢋ! ꢆꢃꢈꢃ ꢈꢁꢊ ꢉꢊꢈꢄꢆꢈꢎꢋ&ꢁ ꢏꢌꢄ$ꢉ EXT.
K˘ÚÈˆÛ MÂÓÔ˘e
X·Ú·Î/PÈÛÙÈη
• EÈÎoÓ·
• H¯oÛ
$ XÛÚ·Î/PÈÛÙÈη
• PÓıÌÈÛË.
• XÛÚÓÔ‰/KÔÙËÛ
$
‘ 1!!ꢂꢃꢅ ꢌꢄꢖꢀꢌꢑꢕ: ꢃꢕ ꢈꢆꢚꢕꢃ ꢈꢍꢎ ꢃ ꢇꢁꢌ!ꢌꢐ ꢃꢎꢒꢂ
ꢎꢚꢉꢄ ꢖ!ꢓ ꢖꢉꢊ ꢋꢃ 4 8ꢍꢙꢗꢁ. -ꢕ ꢔꢃꢔꢁ .ꢇꢈꢃ ꢈꢉꢎ
ꢕꢑꢍꢖꢈꢆꢉꢑꢉꢌ.ꢎꢈꢁꢂ ꢈꢉꢎ ꢋꢗꢁ ꢓꢃꢊꢈꢃꢆꢍ ꢙꢉꢆꢏ.
ꢐ&ꢃꢈꢃ 'ꢃ&)ꢆꢃꢋ ꢈꢎꢊ ꢃꢂꢏꢋꢆꢈꢃꢒꢈꢋꢔꢇ ꢔꢅ!ꢋꢔꢇ ꢆꢉꢖ, ꢃꢋꢆ)ꢍꢃꢈꢃ
ꢈꢎꢊ ꢏꢉꢍꢔꢇꢆꢂꢋꢎ ꢔꢅ!ꢋꢔꢇ 0711 !"ꢎ ,ꢎꢌꢐꢖ.
KÏÂȉˆÌ·
O¯È
• KÏÂȉˆÌ·
• AÓÙÈıÂÛË+
• MÂȈÛË ıÔÚÓ‚.
( ꢔ ꢅꢁꢀꢊꢑ .!ꢄꢋ: ꢃꢕ ꢈꢆꢚꢕꢃ ꢈꢉ ꢇꢔꢐꢇ ꢋꢉ ꢒꢑ!ꢎ ꢈ!ꢎ
ꢖꢑꢃ ꢓ!ꢋꢚꢎ!ꢎ ꢕꢆꢉꢌꢆꢁꢋꢋꢏꢈ!ꢎ.
§ 8!ꢆꢓꢖꢄꢊꢂ .!ꢄꢋ: ꢃꢕ ꢈꢆꢚꢕꢃ ꢈꢉ ꢖꢑꢃꢗꢓ!ꢋꢁ ꢒꢑ!ꢎ
ꢈ!ꢎ ꢕꢆꢉꢌꢆꢁꢋꢋꢏꢈ!ꢎ ꢈꢍꢂ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍꢂ ꢖꢁ ꢈ!ꢎ
ꢕꢍꢌ.ꢎ ꢃ ꢇꢒꢓꢉꢄ EXT.
8!ꢆꢓꢖꢄꢊꢂ ꢗꢇꢑꢃꢇꢂꢊꢊꢎꢍꢄꢋ
& # ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢉ H, ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢈꢃ ꢈꢉ ꢋꢃꢎꢉꢊ "ꢗꢀ!ꢑꢃꢚꢛ
ꢖꢁ ꢇꢈꢍ ꢇꢄꢎꢚꢅꢃ ꢁ ꢈꢉ 8!ꢆꢓꢖꢄꢊꢂ ꢇꢑꢃꢇꢂꢊꢊꢎꢍꢄꢋ.:
é #ꢆꢚꢕꢃ ꢎꢁ ꢃ ꢇꢏꢌꢃꢈꢃ ꢈꢉꢎ ꢃꢋꢕ ꢇꢈꢃꢄꢈ ꢖꢒ ꢖ!ꢓ ꢖꢒ
ꢕꢆꢒꢇꢔꢁꢇꢐꢂ ꢇꢁꢂ. $ꢍꢎ ꢕꢆ.ꢈꢍ ꢙꢉꢆꢏ ꢅꢈꢄꢕꢐꢇꢈꢃ 2
ꢙꢉꢆꢚꢂ ꢈꢉꢎ ꢖ!ꢓ ꢖꢒ 0711 ꢖꢁ ꢇꢈꢍ ꢇꢄꢎꢚꢅꢃ ꢁ
è # ꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢉ d ꢌ ꢁ ꢎꢁ ꢃꢌꢖꢁꢈꢁꢑꢃꢗ8ꢃꢈꢃ.
7
Teletext
∆Ô teletext Â›Ó·È ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È ·fi ÔÚÈṲ̂ӷ ηӿÏÈ·, ÙÔ ÔÔ›Ô
Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙÂ Û·Ó Ì›· ÂÊËÌÂÚ›‰·. ∂ÈÙÚ¤ÂÈ Â›Û˘ ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË Û ˘fiÙÈÙÏÔ˘˜ ÁÈ· ¿ÙÔÌ· Ì ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·
·ÎÔ‹˜ ‹ Ì ÌÈÎÚ‹ ÂÍÔÈΛˆÛË ÛÙË ÁÏÒÛÛ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ (ηψ‰È·Î¿ ‰›ÎÙ˘·, ‰ÔÚ˘ÊÔÚÈο ηӿÏÈ·,...).
¶È¤ÛÙ ÙÔ:
∂ÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙÂ:
ÀËÚÂÛ›·
teletext
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ˘ËÚÂÛ›·˜ ÙÔ˘ teletext, ÙÔ
¤Ú·ÛÌ· Û ‰È¿Ê·ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô.
∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÂÚ›ÏË„Ë Ì ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÙˆÓ ÛÙËÏÒÓ ÛÙȘ
Ôԛ˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË. ∫¿ı ÛÙ‹ÏË ÂÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È
Ì ¤Ó·Ó ·ÚÈıÌfi ÛÂÏ›‰·˜ Ì 3 „ËÊ›·. ∞Ó ÙÔ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ Î·Ó¿ÏÈ ‰ÂÓ
ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· teletext, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË 100 Î·È Ë
ÔıfiÓË ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·‡ÚË (Û ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, ÂÁηٷÏ›„ÙÂ
ÙÔ teletext Î·È ÂÈϤÍÙ ¤Ó· ¿ÏÏÔ Î·Ó¿ÏÈ).
¤
™˘Óı¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜ ÛÂÏ›‰·˜ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· 0
¤ˆ˜ 9 ‹ @ P #. ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ÛÂÏ›‰· 120, ·Ù‹ÛÙ 1 2
0. √ ·ÚÈıÌfi˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È „ËÏ¿ ·ÚÈÛÙÂÚ¿, Ô ÌÂÙÚËÙ‹˜ Á˘Ú›˙ÂÈ,
Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÛÂÏ›‰·. ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· Ó· Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ̛· ¿ÏÏË ÛÂÏ›‰·.
∂ÈÏÔÁ‹ Ì›·˜
ÛÂÏ›‰·˜
0
9
∞Ó Ô ÌÂÙÚËÙ‹˜ Û˘Ó¯›ÛÂÈ ÙËÓ ·Ó·˙‹ÙËÛË, ·˘Ùfi ÔÊ›ÏÂÙ·È ÛÙÔ
fiÙÈ Ë ÛÂÏ›‰· ‰ÂÓ ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È. ∂ÈϤÍÙ ¤Ó·Ó ¿ÏÏÔ ·ÚÈıÌfi.
™ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¤˜
˙ÒÓ˜. ∆· 4 ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¿ Ï‹ÎÙÚ· ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ
ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ ÛًϘ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ÛÂÏ›‰Â˜.
√È ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¤˜ ˙ÒÓ˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó fiÙ·Ó Ë ÛÙ‹ÏË ‹ Ë
ÛÂÏ›‰· ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÎfiÌ· ‰È·ı¤ÛÈÌË.
∞ÌÂÛË
ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ
ÛًϘ
¶ÂÚ›ÏË„Ë
Ë
›
°È· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙËÓ ÂÚ›ÏË„Ë (ÁÂÓÈο Ë ÛÂÏ›‰· 100).
ªÂÁ¤ı˘ÓÛË
Ì›·˜ ÛÂÏ›‰·˜
°È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙÔ˘ ·ÓÒÙÂÚÔ˘, ηÙÒÙÂÚÔ˘ ̤ÚÔ˘˜, ηÈ
ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÁÈ· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋
‰È¿ÛÙ·ÛË.
¢È·ÎÔ‹ Ù˘
ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ ÙˆÓ
˘Ô-ÛÂÏ›‰ˆÓ
√ÚÈṲ̂Ó˜ ÛÂÏ›‰Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ˘Ô-ÛÂÏ›‰Â˜ Ô˘ ‰È·‰¤¯ÔÓÙ·È
Ë Ì›· ÙËÓ ¿ÏÏË ·˘ÙfiÌ·Ù·. ∞˘Ùfi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË
‰È·ÎÔ‹ ‹ ÙËÓ Â·ÓÂÎΛÓËÛË Ù˘ ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ ÙˆÓ ˘Ô-
ÛÂÏ›‰ˆÓ. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË _ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È „ËÏ¿ ·ÚÈÛÙÂÚ¿.
Ó
Ÿ
∫Ú˘Ì̤Ó˜
ÏËÚÔÊÔڛ˜
°È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ‹ ÙËÓ ·fiÎÚ˘„Ë ÙˆÓ ÎÚ˘Ì̤ӈÓ
ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ (··ÓÙ‹ÛÂȘ Û ÎÔ˘›˙).
8
ꢔꢕꢋꢖꢆꢁꢏ ꢗꢆꢇꢀꢘꢆꢇꢆꢀꢂꢌꢙꢋ ꢁꢒꢁꢌꢆꢒꢙꢋ
= ꢏꢌꢄ$ꢉ EXT1 !ꢋꢉ+ꢐꢈꢃꢋ ꢈꢋꢖ ꢃꢋꢆꢇ!ꢎꢒꢖ/ꢃ'ꢇ!ꢎꢒꢖ audio video ꢔꢉꢋ ꢈꢋꢖ ꢃꢋꢆꢇ!ꢎꢒꢖ RVB
ꢔꢒꢁꢌꢆꢒꢅ Bꢓꢋꢍꢆꢑ
Jꢏꢎꢃꢈꢃ ꢈ ꢂ ꢇꢄꢎꢓꢚꢇꢃ ꢂ ꢕꢉꢄ ꢙꢁꢗꢎꢉꢎꢈꢁ ꢇꢈꢉ ꢓ ꢕꢑꢁꢎꢒ ꢇꢅꢚꢓ ꢉ.
Vꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢐꢇꢈꢃ ꢚꢎꢁ ꢖꢁꢑ.ꢓ ꢉ ꢇꢊꢎꢓꢃꢇꢍꢂ eꢎꢃ!ꢔꢊꢔꢋꢁ ꢖꢁꢑꢐꢂ
ꢕꢉ ꢒꢈꢍꢈꢁꢂ.
Aꢊ ꢈꢎ #ꢄꢊꢈꢃꢇ ꢆꢉꢖ !ꢃꢊ !ꢋꢉ+ꢐꢈꢃꢋ ꢒꢏꢎ!ꢎ&ꢓ eꢊꢃꢅ#"ꢒꢂꢉ, ꢈꢇꢈꢃ ꢁ ꢂꢇꢊꢁ !ꢒꢊꢉꢈꢓ
ꢆ"ꢊ!ꢃꢆꢁ ꢃꢄꢊꢉꢋ ꢂꢐꢆꢅ ꢈꢎꢒ ꢔꢉꢑꢅ!ꢄꢎꢒ ꢈꢁꢖ ꢔꢃꢌꢉꢄꢉꢖ. ;ꢌꢐꢏꢃꢋ ꢊꢉ ꢉꢏꢎ! ꢆꢃꢈꢃ ꢈꢎ
ꢏꢌꢇꢍꢌꢉꢂꢂꢉ 0 ꢈꢁꢖ ꢈꢁꢑꢃꢇꢌꢉꢆꢁꢖ ꢆꢈꢎ !ꢎꢔꢋꢂꢉꢆꢈꢋꢔꢇ ꢆꢓꢂꢉ ꢈꢎꢒ #ꢄꢊꢈꢃꢎ (#ꢑꢐꢏꢃ
Vꢃꢋꢌ. Lꢊꢓꢂꢁ, ꢆꢃꢑ. 6). Jꢉꢈꢇꢏꢋꢊ, ꢍꢋꢉ ꢊꢉ ꢉꢊꢉꢏꢉꢌ)ꢍꢃꢈꢃ ꢈꢁꢊ ꢃꢋꢔꢇꢊꢉ ꢈꢎꢒ #ꢄꢊꢈꢃꢎ,
ꢏꢋꢐꢆꢈꢃ ꢈꢎ 0.
EXT 1
Bꢓꢋꢍꢆꢑ ꢊꢆ Aꢗꢑꢌꢄꢖꢀꢌꢑꢗꢑꢀꢏꢍꢅ
VCR
ꢀꢄꢎꢓꢚꢇꢈꢃ ꢈꢉꢎ ꢁꢕꢉꢖ!ꢓ ꢖꢉꢕꢉ ꢍꢈꢐ ꢇꢈꢍ ꢓꢃꢊꢈꢃꢆꢍ -ꢄꢆꢉ ꢄꢕꢉꢓꢉꢅꢐ
ꢈꢉꢄ ꢔꢗꢎꢈꢃꢉ. Uꢈꢇ , ꢋꢕꢉꢆꢃꢗꢈꢃ ꢎꢁ ꢋꢁꢌꢎꢍꢈꢉꢇꢖꢉꢕꢃꢗꢈꢃ ꢈ ꢂ
ꢖ!ꢓ ꢖꢉꢕꢉ ꢍꢋꢚꢎꢃꢂ ꢃꢖꢕꢉꢋꢕꢚꢂ.
%ꢑꢇꢒꢘꢑꢇꢀꢌꢉꢛ ꢖꢚꢌꢍꢏꢛ, ꢂꢗꢑꢌꢄꢖꢀꢌꢑꢗꢑꢀꢏꢍꢅꢛ, DVD,
ꢗꢂꢀꢃꢋꢓꢖꢀꢂ ꢌ!ꢗ.
E!!ꢆꢛ ꢁꢒꢁꢌꢆꢒꢚꢛ
#ꢆꢁꢌꢋꢁꢈꢉꢕꢉ ꢐꢇꢈꢃ ꢈ ꢂ ꢕꢁꢆꢁꢖꢏꢈ! ꢃꢎ.ꢇꢃ ꢂ.
EXT 1
(ꢒꢏ)ꢌ&ꢃꢋ ꢂꢇꢊꢎ ꢆꢃ ꢂꢃꢌꢋꢔꢐꢖ ꢃꢔ!ꢇꢆꢃꢋꢖ)
ꢔꢒꢋꢖꢚꢁꢆꢀꢛ ꢁꢍꢏꢋ ꢗꢇꢉꢁꢑ7ꢏ
,ꢎꢏꢑꢉꢌꢁ ꢋꢃ ꢈ ꢂ ꢃꢖꢓꢒꢇꢃ ꢂ, ꢉ ꢕꢆꢗ ꢃꢂ ꢃꢗꢎꢁ ꢈꢉꢕꢉꢘꢃꢈꢍꢋꢚꢎꢃꢂ ꢇꢈꢉ
ꢋꢕꢆꢉꢇꢈ ꢎꢒ ꢋꢚꢆꢉꢂ (ꢋꢃꢆ ꢖꢚꢂ ꢙꢉꢆꢚꢂ ꢖꢏꢈ! ꢁꢕꢒ ꢚꢎꢁ ꢖꢏꢑꢄꢋꢋꢁ) ꢐ
ꢇꢈꢍ ꢓꢃ( ꢏ ꢕꢑꢃꢄꢆꢏ ꢈꢍꢂ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍꢂ. #ꢆꢁꢌꢋꢁꢈꢉꢕꢉ ꢐꢇꢈꢃ ꢈ ꢂ
ꢕꢁꢆꢁꢖꢏꢈ! ꢃꢎ.ꢇꢃ ꢂ.
Mꢃ ꢈꢉ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢉ
, ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢈꢃ AV.
1ꢌꢑꢒꢁꢍꢀꢌꢎ
Lꢈꢁꢎ ꢇꢄꢎꢓꢃꢘꢉꢊꢎ ꢈꢁ ꢁꢖꢉꢄꢇꢈ ꢖꢏ, ꢉ ꢐꢅꢉꢂ ꢈꢍꢂ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍꢂ
ꢓ ꢁꢖꢒꢕꢈꢃꢈꢁ . $ꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ @ ” # ꢃꢕ ꢈꢆꢚꢕꢉꢄꢎ ꢈꢍ ꢆꢊꢘꢋ ꢇꢍ
ꢈꢍꢂ ꢚꢎꢈꢁꢇꢍꢂ.
= ꢉꢊꢈꢄꢆꢈꢉꢆꢁ ꢈꢅꢊ ꢉꢔꢎꢒꢆꢈꢋꢔ ꢊ ꢏꢌꢐꢏꢃꢋ ꢊꢉ ꢏꢃꢌꢋꢑꢉꢂ#)ꢊꢃꢈꢉꢋ ꢂꢃꢈꢉ'" 32 ꢔꢉꢋ 600 ohms.
4
5
8
0
6
7
9
Eꢗꢀ!ꢑꢃꢅ ꢁꢒꢋꢖꢆꢖꢆꢊꢚꢋꢄꢋ ꢁꢒꢁꢌꢆꢒꢙꢋ
Y
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ EXT1 Î·È AV ÁÈ· ÙȘ Ï·˚Ó¤˜
Û˘Ó‰¤ÛÂȘ (·Ó Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘).
Oꢋ ꢏꢃꢌꢋꢆꢆꢇꢈꢃꢌꢃꢖ ꢆꢒꢆꢔꢃꢒꢐꢖ (ꢉꢏꢎꢔꢅ!ꢋꢔꢎꢏꢎꢋꢁꢈꢐꢖ, #ꢄꢊꢈꢃꢎ) ꢔ)ꢊꢎꢒꢊ ꢈꢁ ꢂꢃꢈꢉꢈꢌꢎꢏꢓ
ꢉꢏꢇ ꢂꢇꢊꢃꢖ ꢈꢎꢒꢖ.
9
ꢔꢒꢊ ꢑꢒ!ꢚꢛ
Jꢂꢌꢅ !ꢅ7ꢏ
%ꢆꢋ !ꢆꢀꢍꢑꢒꢇꢃꢆꢓ ꢗꢀꢂ ꢍꢑ ꢍꢏ!ꢆꢈꢆꢀꢇꢀꢁꢍꢅꢇꢀꢑ;
-ꢑꢚꢌ(ꢈꢃ ꢁꢎ ꢉ ꢃꢕ ꢑꢉꢌꢚꢁꢂ ꢑꢃ ꢈꢉꢄꢆꢌꢗꢁꢂ, ꢕꢉꢄ
ꢔꢆꢗꢇꢖꢃꢈꢁ ꢇꢈꢉ ꢕꢑꢏ ꢈꢉꢄ ꢈꢍꢑꢃꢅꢃ ꢆ ꢇꢈꢍꢆꢗꢉꢄ, ꢃꢗꢎꢁ
ꢇꢈꢍ ꢘꢚꢇꢍ TV. G ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍ ꢓꢃꢎ ꢁꢎꢈꢁꢕꢉꢖꢆꢗꢎꢃꢈꢁ
ꢇꢈꢉ ꢈꢍꢑꢃꢅꢃ ꢆ ꢇꢈꢐꢆ ꢉ: ꢍ ꢃꢎꢓꢃ ꢖꢈ ꢖꢐ ꢑꢄꢅꢎꢗꢁ ꢈꢍꢂ
ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍꢂ ꢓꢃꢎ ꢁꢎꢁꢔꢉꢇꢔꢐꢎꢃ ꢒꢈꢁꢎ
Aꢎ ꢖꢉꢎꢈꢏ ꢇꢈꢍꢎ ꢕꢃꢆ ꢉꢅꢐ ꢒꢕꢉꢄ ꢔꢆꢗꢇꢖꢃꢈꢁ ꢍ
ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍ ꢄꢕꢏꢆꢅꢉꢄꢎ ꢔꢉꢄꢎꢏ ꢐ 8ꢍꢑꢏ ꢖꢈꢐꢆ ꢁ, ꢋꢕꢉꢆꢃꢗ
ꢎꢁ ꢕꢁꢆꢁꢈꢍꢆꢍꢘꢃꢗ ꢓ ꢕꢑꢐ ꢃ ꢖꢒꢎꢁ, ꢍꢅ. ꢐ ꢇꢖ ꢚꢂ. ꢀꢃ ꢁꢄꢈꢐ
ꢈꢍꢎ ꢕꢃꢆꢗꢕꢈ!ꢇꢍ, ꢕꢆꢉꢇꢕꢁꢘꢐꢇꢈꢃ ꢎꢁ ꢆꢄꢘꢋꢗꢇꢃꢈꢃ ꢋꢃ ꢈꢉ
ꢅꢚꢆ ꢈꢍꢎ ꢃ ꢖꢒꢎꢁ ꢇꢁꢂ: ꢔꢑꢚꢕꢃ “L ꢖꢆꢉ-ꢆꢊꢘꢋ ꢇꢍ” (ꢇꢃꢑ.5)
ꢐ ꢁꢑꢑꢏ(ꢈꢃ ꢈꢉꢎ ꢕꢆꢉꢇꢁꢎꢁꢈꢉꢑ ꢇꢋꢒ ꢈꢍꢂ ꢃ(!ꢈꢃꢆ ꢖꢐꢂ
ꢖꢃꢆꢁꢗꢁꢂ. Eꢕꢗꢇꢍꢂ, ꢃꢑꢚꢌ(ꢈꢃ ꢁꢎ ꢍ ꢖꢃꢆꢁꢗꢁ ꢇꢁꢂ, ꢇꢁꢂ
ꢃꢕ ꢈꢆꢚꢕꢃ ꢎꢁ ꢑꢁꢋꢔꢏꢎꢃꢈꢃ ꢃꢖꢕꢉꢋꢕꢚꢂ ꢇꢃ ꢁꢄꢈꢒ ꢈꢉ ꢃꢊꢆꢉꢂ
ꢇꢄꢅꢎꢉꢈꢐꢈ!ꢎ (UHF ꢐ VHF). ꢀꢃ ꢕꢃꢆꢗꢕꢈ!ꢇꢍ ꢓꢊꢇꢖꢉꢑꢍꢂ
ꢑꢐ8ꢍꢂ (ꢃ ꢖꢒꢎꢁ ꢋꢃ ꢅ ꢒꢎ ), ꢆꢄꢘꢋꢗꢇꢈꢃ ꢈꢍ ꢘꢚꢇꢍ NR ꢈꢉꢄ
ꢋꢃꢎꢉꢊ Kꢒꢇꢀꢄꢁ Mꢆꢋꢑꢒe ꢇꢈꢍ ꢘꢚꢇꢍ MAI (ꢇꢃꢑ. 6).
Aꢗꢑꢒꢁꢓꢂ ꢆꢀꢌꢉꢋꢂꢛ
Aꢎ ꢍ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍ ꢓꢃꢎ ꢁꢎꢏ8ꢃ , ꢕ ꢚꢇꢈꢃ ꢓꢊꢉ ꢙꢉꢆꢚꢂ ꢈꢉ
ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢉ b (standby) ꢇꢈꢉ ꢈꢍꢑꢃꢅꢃ ꢆ ꢇꢈꢐꢆ ꢉ.
Uꢅꢃꢈꢃ ꢇꢄꢎꢓꢚꢇꢃ ꢖꢁꢑꢏ ꢈꢍꢎ ꢖꢃꢆꢁꢗꢁ; Uꢅꢃꢈꢃ ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢃ
ꢈꢉ ꢇ!ꢇꢈꢒ ꢇꢊꢇꢈꢍꢋꢁ; (ꢇꢃꢑ. 5) Aꢎ ꢍ ꢃꢎꢃ!ꢄꢕꢉꢓꢉꢅꢐ ꢐ
ꢍ ꢄꢕꢉꢓꢉꢅꢐ ꢈꢍꢂ ꢖꢃꢆꢁꢗꢁꢂ ꢓꢃꢎ ꢚꢅꢉꢄꢎ ꢇꢄꢎꢓꢃꢘꢃꢗ ꢖꢁꢑꢏ,
ꢋꢕꢉꢆꢃꢗ ꢎꢁ ꢚꢅꢃꢈꢃ ꢕꢆꢉꢔꢑꢐꢋꢁꢈꢁ ꢋꢃ ꢈꢍꢎ ꢃ ꢖꢒꢎꢁ ꢐ ꢈꢉꢎ
ꢐꢅꢉ (ꢋꢃꢆ ꢖꢚꢂ ꢙꢉꢆꢚꢂ ꢉ ꢕꢆꢗ ꢃꢂ ꢁꢕꢉꢇꢄꢎꢓꢚꢉꢎꢈꢁ
ꢃꢑꢁꢙꢆꢏ ꢒꢈꢁꢎ ꢋꢃꢈꢁꢙꢚꢆꢉꢄꢋꢃ ꢐ ꢇꢈꢆꢚꢙꢉꢄꢋꢃ ꢈꢍꢎ
ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍ). Eꢑꢚꢌ(ꢈꢃ ꢒꢑꢃꢂ ꢈ ꢂ ꢇꢄꢎꢓꢚꢇꢃ ꢂ.
Oꢀ ꢗꢆꢇꢀꢘꢆꢇꢆꢀꢂꢌꢚꢛ ꢁꢒꢁꢌꢆꢒꢚꢛ ꢖꢓꢋꢑꢒꢋ
ꢂꢁꢗꢇꢉꢊꢂꢒꢇꢏ ꢆꢀꢌꢉꢋꢂ;
ꢅꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢃꢗꢈꢃ ꢈꢉ ꢈꢍꢑꢃꢅꢃ ꢆ ꢇꢈꢐꢆ ꢉ; Aꢑꢑꢏ(ꢈꢃ
ꢈ ꢂ ꢋꢕꢁꢈꢁꢆꢗꢃꢂ.
Aꢋꢂꢊꢑꢋꢅ
)ꢈꢁꢎ ꢁꢎꢉꢗꢌꢃꢈꢃ ꢈꢍꢎ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍ, ꢕꢁꢆꢁꢋꢚꢎꢃ ꢇꢃ
ꢖꢁꢈꢏꢇꢈꢁꢇꢍ ꢁꢎꢁꢋꢉꢎꢐꢂ ꢖꢁ ꢃꢋꢙꢁꢎꢗ ꢃꢈꢁ ꢍ ꢚꢎꢓꢃ (ꢍ
JꢐEI%&LA ꢋꢒꢑ ꢂ ꢅꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢐꢇꢃꢈꢃ ꢈꢁ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢁ
ꢈꢍꢂ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍꢂ; Eꢅꢃ ꢃꢎꢃꢆꢌꢉꢕꢉ ꢍꢘꢃꢗ ꢍ
ꢑꢃ ꢈꢉꢄꢆꢌꢗꢁ JꢐEI%&LA (ꢔꢑ. ꢇꢃꢑ. 7). Aꢎ ꢍ
ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍ ꢓꢃꢎ ꢑꢁꢋꢔꢏꢎꢃ ꢇꢐꢋꢁ ꢌ ꢁ 15 ꢑꢃꢕꢈꢏ,
ꢕꢃꢆꢎꢏ ꢁꢄꢈꢒꢋꢁꢈꢁ ꢇꢈꢍꢎ ꢖꢁꢈꢏꢇꢈꢁꢇꢍ ꢁꢎꢁꢋꢉꢎꢐꢂ. & ꢁ
ꢃ(ꢉ ꢖꢉꢎꢒꢋꢍꢇꢍ ꢃꢎꢚꢆꢌꢃ ꢁꢂ, ꢍ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢐ ꢇꢁꢂ ꢚꢅꢃ
ꢃ(ꢉꢕꢑ ꢇꢈꢃꢗ ꢋꢃ ꢃ(ꢁꢆꢈꢐꢋꢁꢈꢁ ꢕꢉꢄ ꢃꢕ ꢈꢆꢚꢕꢉꢄꢎ
ꢕꢉꢑꢊ ꢅꢁꢋꢍꢑꢐ ꢖꢁꢈꢁꢎꢏꢑ!ꢇꢍ ꢃꢎꢚꢆꢌꢃ ꢁꢂ ꢇꢈꢍ ꢘꢚꢇꢍ
ꢁꢎꢁꢋꢉꢎꢐꢂ (ꢋ ꢖꢆꢒꢈꢃꢆꢍ ꢁꢕꢒ 3 W).
Jꢂꢋꢚꢋꢂ ꢂꢗꢑꢍꢚ!ꢆꢁꢊꢂ;
ꢀꢃ ꢕꢃꢆꢗꢕꢈ!ꢇꢍ ꢔꢑꢏꢔꢍꢂ, ꢕꢉꢈꢚ ꢋꢍꢎ
ꢕꢆꢉꢇꢕꢁꢘꢐꢇꢃꢈꢃ ꢎꢁ ꢃꢕ ꢓ ꢉꢆꢘ.ꢇꢃꢈꢃ ꢋꢒꢎꢉ ꢇꢁꢂ
ꢈꢍꢎ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍ, ꢁꢑꢑꢏ ꢇꢄꢋꢔꢉꢄꢑꢃꢄꢘꢃꢗꢈꢃ ꢈꢉ
ꢇꢚꢆꢔ ꢂ ꢈꢉꢄ ꢁꢎꢈ ꢕꢆꢉꢇ.ꢕꢉꢄ ꢈꢍꢂ ꢃꢈꢁ ꢆꢗꢁꢂ.
8ꢂ*ꢂꢇꢀꢁꢊꢉꢛ ꢍꢏꢛ ꢍꢏ!ꢆꢉꢇꢂꢁꢏꢛ
& ꢁ ꢈꢍꢎ ꢁꢎꢏꢌꢎ!ꢇꢍ ꢋ ꢁꢂ ꢔ ꢎꢈꢃꢉꢈꢁ ꢎꢗꢁꢂ, ꢃꢑꢚꢌ(ꢈꢃ
ꢁꢎ ꢚꢅꢃ ꢋꢁꢌꢎꢍꢈꢉꢇꢖꢉꢕꢍꢘꢃꢗ ꢇꢈꢉ ꢗꢓ ꢉ ꢇꢊꢇꢈꢍꢋꢁ
(PAL, SECAM, NTSC) ꢋꢃ ꢁꢄꢈꢒ ꢕꢉꢄ ꢓ ꢁꢔꢏ ꢃ ꢈꢉ
ꢔꢗꢎꢈꢃꢒ ꢇꢁꢂ.
L ꢖꢁꢘꢁꢆ ꢇꢋꢒꢂ ꢈꢍꢂ ꢉꢘꢒꢎꢍꢂ ꢖꢁ ꢈꢉꢄ ꢕꢑꢁ ꢇꢗꢉꢄ
ꢕꢆꢚꢕꢃ ꢎꢁ ꢌꢗꢎꢃꢈꢁ ꢋꢒꢎꢉ ꢋꢃ ꢚꢎꢁ ꢖꢁꢘꢁꢆꢒ ꢕꢁꢎꢗ,
ꢁꢕꢁꢑꢒ ꢖꢁ ꢅ!ꢆꢗꢂ ꢅꢎꢉꢊꢓ . Mꢍꢎ ꢅꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢃꢗꢈꢃ
ꢕꢆꢉ\ꢒꢎꢈꢁ ꢋꢃ ꢔꢏꢇꢍ ꢈꢉ ꢉ ꢎꢒꢕꢎꢃꢄꢋꢁ ꢐ ꢓ ꢁꢑꢄꢈ ꢖꢏ.
& ꢁ ꢈꢍꢎ ꢃꢕ ꢑꢉꢌꢐ ꢈ!ꢎ ꢕꢆꢉꢌꢆꢁꢋꢋꢏꢈ!ꢎ ꢕꢆꢚꢕꢃ
ꢕꢆ.ꢈꢁ ꢎꢁ ꢕ ꢚꢇꢃꢈꢃ ꢈꢉ ꢕꢑꢐꢖꢈꢆꢉ > ꢌ ꢁ ꢎꢁ ꢋꢕꢃꢗꢈꢃ
ꢇꢈꢉ ꢄꢕꢉꢋꢃꢎꢉꢊ.
Aꢗꢑꢒꢁꢓꢂ ꢅꢈꢑꢒ
Aꢎ ꢋꢃꢆ ꢖꢏ ꢕꢆꢉꢌꢆꢏꢋꢋꢁꢈꢁ ꢓꢃꢎ ꢚꢅꢉꢄꢎ ꢐꢅꢉ, ꢁꢑꢑꢏ
ꢚꢅꢉꢄꢎ ꢃ ꢖꢒꢎꢁ, ꢇꢍꢋꢁꢗꢎꢃ ꢒꢈ ꢓꢃꢎ ꢚꢅꢃꢈꢃ ꢈꢉ ꢇ!ꢇꢈꢒ
ꢇꢊꢇꢈꢍꢋꢁ ꢈꢍꢑꢃꢒꢆꢁꢇꢍꢂ. Aꢑꢑꢏ(ꢈꢃ ꢈꢍ ꢆꢊꢘꢋ ꢇꢍ
ꢀTꢀSGLA (ꢇꢃꢑ. 5).
Teletext
Lꢆ ꢇꢋꢚꢎꢉ ꢅꢁꢆꢁꢖꢈꢐꢆꢃꢂ ꢓꢃꢎ ꢃꢋꢙꢁꢎꢗ ꢉꢎꢈꢁ
ꢇ!ꢇꢈꢏ; Rꢃꢔꢁ !ꢘꢃꢗꢈꢃ ꢒꢈ ꢍ ꢆꢊꢘꢋ ꢇꢍ ꢈꢍꢂ *.ꢆꢁꢂ
ꢃꢗꢎꢁ ꢇꢈꢍ ꢇ!ꢇꢈꢐ ꢘꢚꢇꢍ (ꢇꢃꢑ.5).
Kꢆ-ꢀ!ꢉꢃꢀꢑ
ꢔꢅꢊꢂꢍꢂ RGB: ꢕꢆꢒꢖꢃ ꢈꢁ ꢌ ꢁ ꢈꢆꢗꢁ ꢇꢐꢋꢁꢈꢁ ꢔꢗꢎꢈꢃꢉ, Jꢒꢖꢖ ꢎꢉ, #ꢆꢏꢇ ꢎꢉ ꢖꢁ Lꢕꢑꢃ, ꢕꢉꢄ ꢃꢑꢚꢌꢅꢉꢄꢎ ꢏꢋꢃꢇꢁ ꢈꢉꢄꢂ
ꢈꢆꢃ ꢂ ꢃꢖꢕꢉꢋꢕꢃꢗꢂ, ꢈꢉꢎ ꢖꢒꢖꢖ ꢎꢉ, ꢕꢆꢏꢇ ꢎꢉ ꢖꢁ ꢋꢕꢑꢃ, ꢈꢍꢂ ꢖꢁꢘꢉꢓ ꢖꢐꢂ ꢑꢄꢅꢎꢗꢁꢂ. Vꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ .ꢎꢈꢁꢂ ꢁꢄꢈꢏ ꢈꢁ
ꢇꢐꢋꢁꢈꢁ ꢚꢅꢃꢈꢃ ꢖꢁꢑꢊꢈꢃꢆꢍ ꢕꢉ ꢒꢈꢍꢈꢁ ꢃ ꢖꢒꢎꢁꢂ.
ꢔꢕꢁꢍꢏꢊꢂ: G ꢋꢃꢈꢏꢓꢉꢇꢍ ꢈ!ꢎ ꢃ ꢖꢒꢎ!ꢎ ꢓꢃꢎ ꢌꢗꢎꢃꢈꢁ ꢖꢁꢈꢏ ꢈꢉꢎ ꢗꢓ ꢉ ꢈꢆꢒꢕꢉ ꢇꢃ ꢒꢑꢃꢂ ꢈ ꢂ ꢅ.ꢆꢃꢂ. Tꢕꢏꢆꢅꢉꢄꢎ
ꢓ ꢏꢙꢉꢆꢁ ꢕꢆꢒꢈꢄꢕꢁ, ꢒꢕ!ꢂ ꢈꢁ BG, DK, I, ꢖꢁ LL'. G ꢆꢊꢘꢋ ꢇꢍ ꢀTꢀSGLA (ꢇꢃꢑ. 5) ꢇꢁꢂ ꢃꢕ ꢈꢆꢚꢕꢃ ꢎꢁ
ꢃꢕ ꢑꢚ(ꢃꢈꢃ ꢚꢎꢁ ꢁꢕꢒ ꢁꢄꢈꢏ ꢈꢁ ꢕꢆꢒꢈꢄꢕꢁ. Lꢍꢎ ꢈꢍ ꢇꢄꢌꢅꢚꢃꢈꢃ ꢋꢃ ꢈꢍꢎ ꢖ!ꢓ ꢖꢉꢕꢉꢗꢍꢇꢍ ꢈꢉꢄ ꢅꢆ.ꢋꢁꢈꢉꢂ PAL ꢐ
SECAM. $ꢉ ꢇꢊꢇꢈꢍꢋꢁ Pal ꢅꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢃꢗꢈꢁ ꢇꢈ ꢂ ꢕꢃꢆ ꢇꢇꢒꢈꢃꢆꢃꢂ ꢅ.ꢆꢃꢂ ꢈꢍꢂ -ꢄꢆ.ꢕꢍꢂ, ꢈꢉ ꢇꢊꢇꢈꢍꢋꢁ
Secam ꢇꢈꢍ &ꢁꢑꢑꢗꢁ, ꢇꢈꢍ /!ꢇꢗꢁ ꢖꢁ ꢇꢈ ꢂ ꢕꢃꢆ ꢇꢇꢒꢈꢃꢆꢃꢂ ꢅ.ꢆꢃꢂ ꢈꢍꢂ ,ꢙꢆ ꢖꢐꢂ. O Gꢎ!ꢋꢚꢎꢃꢂ #ꢉꢑ ꢈꢃꢗꢃꢂ
ꢖꢁ ꢍ Iꢁꢕ!ꢎꢗꢁ ꢅꢆꢍꢇ ꢋꢉꢕꢉ ꢉꢊꢎ ꢚꢎꢁ ꢏꢑꢑꢉ ꢇꢊꢇꢈꢍꢋꢁ ꢕꢉꢄ ꢉꢎꢉꢋꢏ ꢃꢈꢁ NTSC.
16/9: Gꢍꢑ.ꢎꢃ ꢈ ꢂ ꢁꢎꢁꢑꢉꢌꢗꢃꢂ ꢕꢑꢏꢈꢉꢄꢂ/ꢊ8ꢉꢄꢂ ꢈꢍꢂ ꢉꢘꢒꢎꢍꢂ. O ꢈꢍꢑꢃꢉꢆꢏꢇꢃ ꢂ ꢋꢃ ꢕꢑꢁꢈ ꢏ ꢉꢘꢒꢎꢍ ꢚꢅꢉꢄꢎ
ꢁꢎꢁꢑꢉꢌꢗꢁ ꢉꢘꢒꢎꢍꢂ 16/9.
10
Table ofTV frequencies.
Frequenztabelle der Fernsehsender.
Liste des fréquencesTV.
FrequentietabelTV-Zenders.
Tabella delle frequenzeTV.
Lista de frecuenciasTV.
Lista das frequênciasTV
O versigt over tv-frekvenser.
Tabell overTV-frekvenser.
Tabell överTV-frekvenser.
TV-taajuustaulukko.
CÔËÒÓÍ ˜‡ÒÚÓÚ Ô‰‡Ú˜ËÍÓ‚.
A televizió-adóállomások
frekvenciáinak a listája.
Lista częstotliwości stacji nadawczych.
Seznam frekvenčních pásem vysílačů.
Zoznam frekvenčných pásiem vysielačov.
K·Ù¿ÏÔÁÔ˜ Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ ÔÌÒÓ.
FRANCE
EUROPE
CANAL ................FREQ (MHz)
2...........................55.75
CANAL ................FREQ (MHz)
E2 ........................48.25
E3 ........................55.25
E4 ........................62.25
E5 ......................175.25
E6 ......................182.25
E7 ......................189.25
E8 ......................196.25
E9 ......................203.25
E10 ....................210.25
E11 ....................217.25
E12 ....................224.25
R1 ........................49.75
R2 ........................59.25
R3 ........................77.25
R4 ........................85.25
R5 ........................93.25
R6 ......................175.25
R7 ......................183.25
R8 ......................191.25
R9 ......................199.25
R10 ....................207.25
R11 ....................215.25
R12 ....................223.25
S1 ......................105.25
S2 ......................112.25
S3 ......................119.25
S4 ......................126.25
S5 ......................133.25
S6 ......................140.25
S7 ......................147.25
S8 ......................154.25
S9 ......................161.25
S10 ....................168.25
S11 ....................231.25
S12 ....................238.25
S13 ....................245.25
S14 ....................252.25
CANAL ................FREQ (MHz)
S15 ....................259.25
CANAL ................FREQ (MHz)
3...........................60.50
4...........................63.75
5...........................176.0
6...........................184.0
7...........................192.0
8...........................200.0
9...........................208.0
10.........................216.0
B ........................116.75
C ........................128.75
D ........................140.75
E ........................159.75
F.........................164.75
G........................176.75
H ........................188.75
I..........................200.75
J.........................212.75
K ........................224.75
L.........................236.75
M........................248.75
N ........................260.75
O........................272.75
P ........................284.75
Q........................296.75
33.......................567.25
34.......................575.25
35.......................583.25
36.......................591.25
37.......................599.25
38.......................607.25
39.......................615.25
40.......................623.25
41.......................631.25
42.......................639.25
43.......................647.25
44.......................655.25
45.......................663.25
46.......................671.25
47.......................679.25
48.......................687.25
49.......................695.25
50.......................703.25
51.......................711.25
52.......................719.25
53.......................727.25
54.......................735.25
55.......................743.25
56.......................751.25
57.......................759.25
58.......................767.25
59.......................775.25
60.......................783.25
61.......................791.25
62.......................799.25
63.......................807.25
64.......................815.25
65.......................823.25
66.......................831.25
67.......................839.25
68.......................839.25
69.......................855.25
S16 ....................266.25
S17 ....................273.25
S18 ....................280.25
S19 ....................287.25
S20 ....................294.25
H1 ......................303.25
H2 ......................311.25
H3 ......................319.25
H4 ......................327.25
H5 ......................335.25
H6 ......................343.25
H7 ......................351.25
H8 ......................359.25
H9 ......................367.25
H10 ....................375.25
H11 ....................383.25
H12 ....................391.25
H13 ....................399.25
H14 ....................407.25
H15 ....................415.25
H16 ....................423.25
H17 ....................431.25
H18 ....................439.25
H19 ....................447.25
21.......................471.25
22.......................479.25
23.......................487.25
24.......................495.25
25.......................503.25
26.......................511.25
27.......................519.25
28.......................527.25
29.......................535.25
30.......................543.25
31.......................551.25
32.......................559.25
ITALY
CANALE..............FREQ (MHz)
A ..........................53.75
B ..........................62.25
C ..........................82.25
D ........................175.25
E ........................183.75
F.........................192.25
G........................201.25
H ........................210.25
H1 ......................217.25
Information for users in the UK (not applicable outside the UK)
Positioning theTV
Important
For the best results, choose a position where light
does not fall directly on the screen, and at some
distance away from radiators or other sources of
heat. Leave a space of at least 5 cm all around the
TV for ventilation, making sure that curtains,
cupboards etc. cannot obstruct the air flow through
the ventilation apertures.TheTV is intended for use
in a domestic environment only and should never be
operated or stored in excessively hot or humid
atmospheres.
Should it become necessary to replace the mains
fuse, this must be replaced with a fuse of the same
value as indicated on the plug.
1. Remove fuse cover and fuse.
2.The replacement fuse must comply with BS1362
and have the ASTA approval mark. If the fuse is
lost, make contact with your retailer in order to
verify the correct type.
3. Refit the fuse cover.
In order to maintain conformity to the EMC directive,
the mains plug on this product must not be removed.
General Points
Connecting the aerial
Please take note of the section entitled 'Tips' at the
end of this booklet.
The aerial should be connected to the socket
marked : at the back of the set.An inferior aerial
is likely to result in a poor, perhaps unstable picture
with ghost images and lack of contrast. Make-shift loft
or set-top aerials are often inadequate.Your dealer
will know from experience the most suitable type for
your locality.
Interference
The Department ofTrade and Industry operates a
Radio Interference Investigation Service to helpTV
licence holders improve reception of BBC and IBA
programmes where they are being spoilt by
interference.
Should you wish to use the set in conjunction with
other equipment, which connects to the aerial socket
such asTV games, or a video camera it is recommended
that these be connected via a combiner unit to avoid
repeated connection and disconnection of the aerial plug.
If your dealer cannot help, ask at a main Post Office
for the booklet "How to ImproveTelevision and
Radio Reception".
Mains connection
Before connecting theTV to the mains, check that the
mains supply voltage corresponds to the voltage
printed on the type plate on the rear panel of theTV. If
the mains voltage is different, consult your dealer.
Fitting the stand (if provided)
Use only the stand provided with the set, making
sure that the fixings are properly tightened.A
diagram showing how to assemble the stand is
packed with the stand. Never use a make-shift stand,
or legs fixed with woodscrews.
L01 FUI Mono - 3111 256 1540.3
|