Epson Bi directional Parallel Interface Board B80818_ User Manual |
Bi-directional Parallel Interface Board
B80818*
Installation Manual
lnstallationshandbuch
Manuel d'installation
Manual de lnstalacion
Manuale di lnstallazione
4005242
COl-01
EPSON®
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a
retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical,
photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko
Epson Corporation. No patent liability is assumed with respect to the use of the
information contained herein. Neither is any liability assumed for damages resulting
from the use of the information contained herein.
Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of
this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by
purchaser or third parties as a result of: accident, misuse, or abuse of this product or
unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product.
Seiko Epson Corporation and its affiliates shall not be liable against any damages or
problems arising from the use of any options or any consumable products other than
those designated as Original EPSON Products or EPSON Approved Products by
Seiko Epson Corporation.
EPSON is a registered trademark of Seiko Epson Corporation.
Centronics is a registered trademark of Centronics Data Computer Corporation.
IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.
General Notice: Other product names used herein are for identification purposes only and
may be trademarks of their respective companies.
Copyright © 1995 by Seiko Epson Corporation, Nagano, Japan.
Declaration of Conformity
According to ISO/IEC Guide 22 and EN 45014
Manufacturer:
Address:
SEIKO EPSON CORPORATION
3-5, Owa 3-chrome, Suwa-shi,
Nagano-ken 392 Japan
Representative:
Address:
EPSON EUROPE B.V.
Prof. J. H. Bavincklaan 5 1183 AT Amstelveen
The Netherlands
Declares that the Product:
Product Name:
Type Name:
Model:
Bi-directional Parallel Interface Board
B808183
Conforms to the following Directive(s) and Norm(s):
Directive
EN 55022 Class B
EN 50082-l
IEC 801-2
IEC 801-3
801-4
November 1995
M. Hamamoto
President of EPSON EUROPE B.V.
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
The Bi-directional Parallel Interface Board is designed for use with
®
IBM -compatible personal computers. This board can be used only to connect
your computer to an EPSON color image scanner. To connect the board to the
scanner, use a shielded parallel interface cable that has a DB25 (D-sub 25 pin)
®
male connector on one end and a Centronics -type 36-pin connector on the other.
To install the interface board in your computer, you will need a crosshead (+)
screwdriver.
Note:
Because you may have to configure this board to operate properly in your computer, see
®
your computer manual information on its parallel port assignments. Also, the steps
here are general descriptions only, and you may have to see your computer manual for the
proper installation procedure.
For best results, you need Version 1.3 or later of the EPSON Scan! II scanning
software. Check the EPSON Scan! II disk label for the software version number. If
you have an older version, contact your EPSON dealer for information on
updating your software.
Die bidirektionale parallele Schnittstellenkarte ist fiir den Einsatz mit
Intel-Standard-kompatiblen PCs konzipiert. Mit dieser Schnittstellenkarte
Sie Ihren Computer nur an EPSON-Farbbildscanner
dieser Schnittstellenkarte an den Scanner
den
Sie em geschirmtes
paralleles Schnittstellenkabel mit einem 25poligen Sub-D-Steckverbinder (DB25)
an einem und einem 36poligen Centronics-Steckverbinder am anderen Ende.
Zum Einbau der Schnittstellenkarte in Ihren Computer
Kreuzschlitzschraubendreher.
Sie einen
Hinweis:
diese Schnittstellenkarte in
Sie deshalb in
parallelen
Computer
Computerhandbuch
zu Die
sie
Bedienschritte
eine
Beschreibung; deshalb miissen
Computerhandbuch Rate
die
lnstallationsanleitung
optimale
zu erzielen, benotigen Sie Version ED-TWAIN 4.7 (fur
Windows 95). Uberpriifen Sie
Versionsnummer. Wenn Sie eine
Update der Software an die
des Diskettenaufklebers die
Version
Sie
em
von EPSON Deutschland.
Mailbox (Direktanwahl):
ISDN: (0211) 50 82-7 77
Analog: (0211) 5 62 14 11
La carte d’interface
bidirectionnelle a
pour une utilisation
des ordinateurs persormels compatibles IBM(R). Cette carte
uniquement
raccorder votre ordinateur
Pour raccorder la carte au digitaliseur, utiliser
blind6 muni d’un connecteur
d’un connecteur de type
digitaliseur d’images couleurs EPSON.
cable d’interface
une
DB25 (D-Sub 25
36 broches de l’autre.
et
Pour installer la carte d’interface dans votre ordinateur, vous aurez besoin d’un
toumevis en
Remarque:
que
la carte pour qu’elle fonctionne
votre ordinateur, veuillez
assignations de ports.
le
de
reprises
pour
information
brochure
que des descriptions
pour la
et vous
d’installation
de
Pour obtenir les
version
“A propos de EPSON TWAIN”,
vous devez avoir la version 2.20 ou une
de logiciel EPSON
Verifier, dans la
de dialogue
une
de la version. Si vous
version plus ancienne, veuillez vous mettre en contact
votre revendeur
EPSON pour obtenir les informations
concemant la mise jour du
logiciel.
en
La
Interface Paralelo
ordenadores personales IBM(R) Compatibles. Esta placa solamente puede
utilizarse
EPSON.
paralelo
conectar
de
color
cable de interface
la placa al scanner, debe utilizar
que disponga de
tipo
DB25 (D-sub de 25 patillas) en
de 36 patillas en el otro extremo.
extremo y de
instalar la placa
interface en el ordenador,
destomillador
de
de estrella
que es posible que
ordenador,
que configurar
manual de ordenador
en
placa
quefuncione
en
sobre sus
pasos aqui
que consultar en
asignaciones
port paralelo.
que
son
manual
por lo que es posible que
de
ordenador
conseguir
resultados
la
1.3 o posterior
software de
disquete
distribuidor EPSON
software.
EPSON Scan! II. Compruebe la
en la etiqueta
EPSON Scan! II. Si
que le asesore sobre
es antigua,
a
de
La scheda d’interfaccia parallela bidirezionale e’
l’installazione personal computer IBM compatibili.
usata per collegare il computer a uno scanner Epson a
progettata per
scheda puo’ essere
Per collegare la
schermato con
connettore tipo
scheda
connettore
Centronics a 36 pin dall’altra.
scanner dovete
di interfaccia
pin) a un’estremita’ e
(D-sub
Per installare la scheda nel computer e’ necessario
cacciavite con la
a
Consultate la
sia sull’installazionefisica
parallele.
il vostro computer per
computer,
informazioni
configurazione
Per ottenere i migliori risultati dovreste utilizzare la versione 3.1. o
software II. Verificate sull’etichetta disco il
versione
vostro software. Se avete una versione non aggiomata, contattate il vostro
rivenditore Epson.
Unpack the bidirectional board, and hold it by its edges.
Caution:
Do not touch the parts on the board or the board connector.
Vergewissern Sie
der Computer ausgeschaltet und vom Netz getrennt
Nehmen Sie
das
die Computerabdeckung ab,
Computer
an
la carte bidirectionnelle et la tenir par les bords.
1.
Attention:
Ne Pas toucher les
Desempaquete la placa
No
de la carte ni son
y
por
bordes.
de la placa ni
Aprite la confezione ed estraete la
tenendola per i bordi.
Attenzione:
Non
i circuiti, i componenti o il
4 -
2.
You may need to change the jumper setting on the interface board to match
your computer’s settings. If so, simply lift off the jumper plug (J1) and
reinstall in over the proper pins as shown.
Jumper
Function
Factory setting
LPT2
Open
B
J1
Select LPT1 or LPT2
J2
J3
Factory use (do not change)
B only (do not change)
Jumper J1 selects the parallel interface port address: LPT1 or LPT2. In most
cases, the computer is already equipped with a parallel interface port for a
printer and uses the LPT1 setting. Normally, you will not have to change the
board’s default setting, which is LPT2.
2.
Sie die Jumper-Einstellung auf der Schnittstellenkarte
urn sie an die Einstellungen Ihres Computers anzupassen. In
Fall brauchen Sie die
nur abzunehmen und
wie dargestellt auf die entsprechenden Pins zu
Jumper
Funktion
oder LPT2
Werkseitige Einstellung
J2
J3
Werkseitige Einstellung verwenden
(nicht
B
Werkseitige Einstellung verwenden
(nicht Bndern)
Mit Jumper 1
entweder
mit einem Port
Sie die Port-Adresse
oder LPT2. In den meisten
die parallele Schnittstelle des
die parallele Schnittstelle
ist der Computer bereits
und
benutzt die Einstellung
Normalerweise
Sie daher die
werkseitige Einstellung der Schnittstellenkarte (LPT2) nicht
11 est possible de changer le
de cavalier sur la carte d’interface pour qu’il
aux
sur les
de l’ordinateur. 11
comme
d’enlever le cavalier
et
de
Cavalier
ou
J2
J3
Position d’usine (Ne pas changer)
B uniquement (Ne pas changer)
B
cavalier
de
la plupart des
du port d’interface
ou
l’ordinateur est
d’un port
d’interface
ne faudra
pour imprimante et il
le
de la carte, qui
Normalement, il
pas modifier le
par
Es posible que tenga que cambiar la
de
de
de la placa de
ordenador. Si es
pins
interface
que
con la
retire el
jumper
y vuelva a instalarlo sobre
adecuados, tal
se
en la
original
Selecciona
uso
o
J2
J3
fabricante
Abierto
(no cambia)
B (no cambia)
B
El
muchos
paralelo
selecciona la
el ordenador ya
una impresora y utiliza el ajuste
port paralelo:
con
o LPT2. En
port de interface
En general, no
necesario cambiar la
por
de la placa, que es LPT2.
essere
Potrebbe
necessario
modificare la configurazione dei jumper
di interfaccia per adattarla a
dovete agire sul jumper
o LPT2. I jumper J2 e J3
vostro computer.
di selezionare la
impostati in fabbrica e la loro posizione
Per
non deve
essere modificata.
L’impostazione di default
e’
impostazione e’ adatta alla grande
maggioranza dei computer dove e’ gia presente
parallela
- 6 -
Make sure the computer is turned off and unplugged from the AC outlet.
3.
4.
Warning:
Never remove the cover of the computer while it is plugged into a power source.
Disconnect the keyboard, monitor, and all the cables and peripherals from the
computer, and then move it to a place that will allow sufficient room for
installation.
Sie weder Teile auf der Karte
auf
Steckverbindern.
Trennen Sie die Tastatur, den Monitor sowie alle Kabel und Peripheriegerate
vom Computer und stellen Sie ihn dort auf, wo gentigend Platz fur die
Installation ist.
4.
3.
S’assurer que l’ordinateur est
tension et
de la prise secteur.
Ne
le
de
est
une source
le clavier, le moniteur video et
les cables et
de
4.
3.
l’ordinateur et le
dans un endroit qui permette un
suffisant
de la
pour i’installation de la carte.
Compruebe que el ordenador
corriente CA.
desactivado y
de
retire cubierta
ordenador si
conectado a
de CA.
4.
3.
Desconecte el teclado, el monitor, y todos
cables y
ordenador, y
en un lugar con suficiente espacio
de la
realizar
la
Assicuratevi
il computer sia
e
dalla rete elettrica.
Attenzione:
Non
computer se
2 collegato alla rete
4.
tastiera, monitor e tutti i
di collegamento alle periferiche e
spazio per l’installazione.
disponete
computer su un tavolo con
- 7 -
5.
Face the back of the computer, and then remove the retaining screws. Keep the
screws in a safe place while you work on the computer.
Schrauben.
Sie am
verbliebenen
alle
auf der
Entfemen Sie
Bewahren Sie die Schrauben an einem sicheren Ort auf,
Computer arbeiten.
. . .
5.
Se mettre face au dos de l’ordinateur puis retirer les vis de fixations. Ranger les
vis en lieu pendant que vous travaillez sur l’ordinateur.
I -
5.
frente a la parte posterior
cubierta. Guarde en lugar seguro
ordenador.
ordenador y retire
tomillos mientras trabaja en el
tornillos de la
Svitate le apposite viti
chiudono il computer e
poste, generaluente,
parte posteriore. Conservate le viti in un luogo sicuro.
-8-
6.
6.
Remove the top cover.
Nehmen Sie die obere Abdeckung des
Retirer
ab.
6.
6.
6.
Retire la cubierta
rodenador.
Aprite
computer.
Choose
and slot cover.
a
16-bit option slot in which to
install the board,
and remove the
screw
Sie
die
Installation der Karte einen
optionalen
und entfemen Sie die Schraube und die
Abdeckung des Schnittstellenschachts.
Choisir une
vis ainsi que la protection de la fente.
fente en option de 16 bits
dans laquelle installer la carte et retirer
la
el tomillo y la placa que protege la
ranura.
Scegliete
connettore per
a 16 bit e togliete la vite e la linguetta
connettore.
l’alloggiamento
- 1 0 -
Insert the card gently into the slot in the correct direction. If the board does
not seem to fit, do not try to force it. Check the alignment of the
connectors and then reinsert the board.
8.
8.
8.
8.
8.
Schieben Sie die Karte vorsichtig in den Schnittstellenschacht. Wenn die
I
Karte nicht
versuchen Sie es nicht mit Gewalt.
Sie die
Ausrichtung der Steckverbinder und schieben Sie die Karte
ein.
Introduire doucement la carte dans la fente, dans le sens correct. Si la carte
ne semble pas vouloir
l’alignement des
ne pas essayer de la forcer. Verifier
puis la carte.
Inserte con cuidado la placa en la ranura en la
correcta. Si la placa
conectores y
no entra, no la
Compruebe la alineacion de
reinserte la placa.
I
Inserite la scheda nel connettore: se incontrate delle difficolta, non
scheda ma verificate l’allineamento dei
in the slot.
Be sure that it is firmly seated
Secure the board with the screw you removed from the slot cover.
9.
9.
Vergewissem Sie
Schrauben Sie die Karte mit der Schraube fur die Abdeckung des
Schnittstellenschachts fest.
sie fest im Schnittstellenschacht sitzt.
S’assurer qu’elle
bien
dans la fente.
Fixer la carte au moyen de las vis qui servait maintenir la protection de la
fente.
de que
correctamente asentada en la ranura.
Asegure la placa con el tomillo que ha retirado de la placa de proteccidn de
la ranura.
Assicuratevi
Fissate la
sia inserita completamente.
con l’apposita vite.
- 12 -
screws.
10.
Sie die obere Abdeckung des
Computers wieder auf und schrauben
Sie die mit den verbliebenen Schrauben fest.
10. Remonter le
fixation.
de l’ordinateur et l’attacher
les vis de
10. Coloque de nuevo la cubierta
ordenador y
con sus tomillos.
I
10. Chiudete il computer e riawitate le viti di chiusura.
11. Reconnect the keyboard, monitor, and peripherals to the computer. Make sure
you use a properly shielded parallel interface cable to connect the
bidirectional interface board to your scanner. Next, reconnect the computer
and peripherals to power outlets.
11.
Sie die Tastatur, den Monitor und die Peripheriegerate an den
Computer an. Vergewissem Sie
Sie ein
geschirmtes paralleles Kabel verwenden, urn die bidirektionale
Schnittstellenkarte an
Scanner
Sie nun den
Computer und die Peripheriegerate wieder an das Netz an.
11. Rebrancher
Veiller
raccorder la carte d’interface bidirectionnelle au digitaliseur.
clavier, le moniteur video et les peripheriques
utiliser un cable d’interface parallele correctement blind6 pour
l’ordinateur.
rebrancher l’ordinateur et les
sur les prises secteur.
11. Conecte de nuevo el monitor, el teclado y
perifericos al ordenador.
conectar
de
Comoruebe
un cable de interface
al scanner: A
perifericos a sus
la
interface
nuevo el ordenador y
de corriente CA.
Collegate nuovamente tastiera, monitor e tutti i
periferiche. lo scanner utilizzando un
di collegamento alle
di
schermato dotato di un connettore maschio DB25 (D-sub 25 pin) a
e di u connettore tipo Centronics a 36 pin all’altra. Collegate
quindi il computer e le periferiche alla rete elettrica.
- 14 -
12. Turn on the computer and check to see that it operates correctly.
Note:
lf you have a diagnostic program for the computer, run it before starting up
the entire system to ensure that the board was installed correctly.
12. Schalten Sie den Computer ein und
arbeitet.
Sie, ob er
Hinweis:
ein
den Computer
korrekt
System.
Sie es
ist und
die
Sie
erst
12. Mettre l’ordinateur
tension et
qu’il fonctionne correctement.
Remarque:
Si vous
avant de
programme de diagnostique pour
tout pour certain que la
est
12. Active el ordenador
comprobar su funciona correctamente.
Si
de
sistema
totalmente
de
con,.
instalado correctamente.
12. Accendete il computer e verificate
correttamente.
Se disponete di
programma di
non
eseguitelo per verificare
dei
13. Run your scanner software program as a final check.
13. Lancer le programme du logiciel du digitaliseur pour une verification
13. Como
final,
el
scanner.
- 1 6 -
EPSON OVERSEAS MARKETlNG LOCATlONS
I
I
EPSON UK LTD.
EPSON AMERICA, INC.
20770 Madrona Ave.
P.O. Box 2842
Campus 100. Maylands Avenue,
Hemel Hempstead, Herts.
HP2 7TJ, U.K.
Torrance, CA 90509-2642
Phone: (600) 922-6911
Fax: (310) 762-5220
Phone: (+44) 01442 61144
Fax: (+44) 01442 227227
EPSON FRANCE S.A.
66 bis, rue Marjolin
92300, Levallois-Perret, France
Phone:
EPSON DEUTSCHLAND
6.
40549
Germany
Phone: (0211) 56030
Telex: 6564766
Telex: 610657
EPSON SINGAPORE PTE. LTD.
No. 1 Temasek Avenue
EPSON AUSTRALIA PTY. LTD.
70
STREET, CHATSWOOD 2067 NSW.
Tower, Singapore 039192
Phone: (065) 33 77 911
Phone:
Fax: 2-9903-9177
Fax: (065) 33 41 165
EPSON TAIWAN TECHNOLOGY
TRADING LTD.
EPSON HONG KONG LTD.
Rooms 4706-10,47/F,
No. 267
E. Road, Sec. 3,
China Resources Bldg.,
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Phone: (02) 717-7360
Fax: (02) 712-9164
26
Road, Wanchai, Hong Kong
Phone:
Fax:
EPSON
S.A.
EPSON
Av. de Roma, 16-26
06290 Cerdanyola del
Barcelona, Spain
Phone: 562. 15.00
Fax: 562. 15.55
Casiraghi 427
20099 Sesto
MI, Italy
Phone: 2-262331
Fax: 2-2440750
SEIKO EPSON
(Hlrooka Office)
60 Harashinden. Hirooka
Shiojiri-shi, Nagano-ken
399-07 Japan
EPSON PORTUGAL, S.A.
R. do
471, 1” Perafiia
4460 Matosinhos, Portugal
Phone: (02) 996 14 02
Fax: (02) 996 14 11
1996 October
EPSON
|