Epson Bi directional Parallel Interface Board B80818_ User Manual

Bi-directional Parallel Interface Board  
B80818*  
Installation Manual  
lnstallationshandbuch  
Manuel d'installation  
Manual de lnstalacion  
Manuale di lnstallazione  
4005242  
COl-01  
EPSON®  
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a  
retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical,  
photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko  
Epson Corporation. No patent liability is assumed with respect to the use of the  
information contained herein. Neither is any liability assumed for damages resulting  
from the use of the information contained herein.  
Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of  
this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by  
purchaser or third parties as a result of: accident, misuse, or abuse of this product or  
unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product.  
Seiko Epson Corporation and its affiliates shall not be liable against any damages or  
problems arising from the use of any options or any consumable products other than  
those designated as Original EPSON Products or EPSON Approved Products by  
Seiko Epson Corporation.  
EPSON is a registered trademark of Seiko Epson Corporation.  
Centronics is a registered trademark of Centronics Data Computer Corporation.  
IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.  
General Notice: Other product names used herein are for identification purposes only and  
may be trademarks of their respective companies.  
Copyright © 1995 by Seiko Epson Corporation, Nagano, Japan.  
Declaration of Conformity  
According to ISO/IEC Guide 22 and EN 45014  
Manufacturer:  
Address:  
SEIKO EPSON CORPORATION  
3-5, Owa 3-chrome, Suwa-shi,  
Nagano-ken 392 Japan  
Representative:  
Address:  
EPSON EUROPE B.V.  
Prof. J. H. Bavincklaan 5 1183 AT Amstelveen  
The Netherlands  
Declares that the Product:  
Product Name:  
Type Name:  
Model:  
Bi-directional Parallel Interface Board  
B808183  
Conforms to the following Directive(s) and Norm(s):  
Directive  
EN 55022 Class B  
EN 50082-l  
IEC 801-2  
IEC 801-3  
801-4  
November 1995  
M. Hamamoto  
President of EPSON EUROPE B.V.  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
The Bi-directional Parallel Interface Board is designed for use with  
®
IBM -compatible personal computers. This board can be used only to connect  
your computer to an EPSON color image scanner. To connect the board to the  
scanner, use a shielded parallel interface cable that has a DB25 (D-sub 25 pin)  
®
male connector on one end and a Centronics -type 36-pin connector on the other.  
To install the interface board in your computer, you will need a crosshead (+)  
screwdriver.  
Note:  
Because you may have to configure this board to operate properly in your computer, see  
®
your computer manual information on its parallel port assignments. Also, the steps  
here are general descriptions only, and you may have to see your computer manual for the  
proper installation procedure.  
For best results, you need Version 1.3 or later of the EPSON Scan! II scanning  
software. Check the EPSON Scan! II disk label for the software version number. If  
you have an older version, contact your EPSON dealer for information on  
updating your software.  
Die bidirektionale parallele Schnittstellenkarte ist fiir den Einsatz mit  
Intel-Standard-kompatiblen PCs konzipiert. Mit dieser Schnittstellenkarte  
Sie Ihren Computer nur an EPSON-Farbbildscanner  
dieser Schnittstellenkarte an den Scanner  
den  
Sie em geschirmtes  
paralleles Schnittstellenkabel mit einem 25poligen Sub-D-Steckverbinder (DB25)  
an einem und einem 36poligen Centronics-Steckverbinder am anderen Ende.  
Zum Einbau der Schnittstellenkarte in Ihren Computer  
Kreuzschlitzschraubendreher.  
Sie einen  
Hinweis:  
diese Schnittstellenkarte in  
Sie deshalb in  
parallelen  
Computer  
Computerhandbuch  
zu Die  
sie  
Bedienschritte  
eine  
Beschreibung; deshalb miissen  
Computerhandbuch Rate  
die  
lnstallationsanleitung  
optimale  
zu erzielen, benotigen Sie Version ED-TWAIN 4.7 (fur  
Windows 95). Uberpriifen Sie  
Versionsnummer. Wenn Sie eine  
Update der Software an die  
des Diskettenaufklebers die  
Version  
Sie  
em  
von EPSON Deutschland.  
Mailbox (Direktanwahl):  
ISDN: (0211) 50 82-7 77  
Analog: (0211) 5 62 14 11  
La carte d’interface  
bidirectionnelle a  
pour une utilisation  
des ordinateurs persormels compatibles IBM(R). Cette carte  
uniquement  
raccorder votre ordinateur  
Pour raccorder la carte au digitaliseur, utiliser  
blind6 muni d’un connecteur  
d’un connecteur de type  
digitaliseur d’images couleurs EPSON.  
cable d’interface  
une  
DB25 (D-Sub 25  
36 broches de l’autre.  
et  
Pour installer la carte d’interface dans votre ordinateur, vous aurez besoin d’un  
toumevis en  
Remarque:  
que  
la carte pour qu’elle fonctionne  
votre ordinateur, veuillez  
assignations de ports.  
le  
de  
reprises  
pour  
information  
brochure  
que des descriptions  
pour la  
et vous  
d’installation  
de  
Pour obtenir les  
version  
“A propos de EPSON TWAIN”,  
vous devez avoir la version 2.20 ou une  
de logiciel EPSON  
Verifier, dans la  
de dialogue  
une  
de la version. Si vous  
version plus ancienne, veuillez vous mettre en contact  
votre revendeur  
EPSON pour obtenir les informations  
concemant la mise jour du  
logiciel.  
en  
La  
Interface Paralelo  
ordenadores personales IBM(R) Compatibles. Esta placa solamente puede  
utilizarse  
EPSON.  
paralelo  
conectar  
de  
color  
cable de interface  
la placa al scanner, debe utilizar  
que disponga de  
tipo  
DB25 (D-sub de 25 patillas) en  
de 36 patillas en el otro extremo.  
extremo y de  
instalar la placa  
interface en el ordenador,  
destomillador  
de  
de estrella  
que es posible que  
ordenador,  
que configurar  
manual de ordenador  
en  
placa  
quefuncione  
en  
sobre sus  
pasos aqui  
que consultar en  
asignaciones  
port paralelo.  
que  
son  
manual  
por lo que es posible que  
de  
ordenador  
conseguir  
resultados  
la  
1.3 o posterior  
software de  
disquete  
distribuidor EPSON  
software.  
EPSON Scan! II. Compruebe la  
en la etiqueta  
EPSON Scan! II. Si  
que le asesore sobre  
es antigua,  
a
de  
La scheda d’interfaccia parallela bidirezionale e’  
l’installazione personal computer IBM compatibili.  
usata per collegare il computer a uno scanner Epson a  
progettata per  
scheda puo’ essere  
Per collegare la  
schermato con  
connettore tipo  
scheda  
connettore  
Centronics a 36 pin dall’altra.  
scanner dovete  
di interfaccia  
pin) a un’estremita’ e  
(D-sub  
Per installare la scheda nel computer e’ necessario  
cacciavite con la  
a
Consultate la  
sia sull’installazionefisica  
parallele.  
il vostro computer per  
computer,  
informazioni  
configurazione  
Per ottenere i migliori risultati dovreste utilizzare la versione 3.1. o  
software II. Verificate sull’etichetta disco il  
versione  
vostro software. Se avete una versione non aggiomata, contattate il vostro  
rivenditore Epson.  
Unpack the bidirectional board, and hold it by its edges.  
Caution:  
Do not touch the parts on the board or the board connector.  
Vergewissern Sie  
der Computer ausgeschaltet und vom Netz getrennt  
Nehmen Sie  
das  
die Computerabdeckung ab,  
Computer  
an  
la carte bidirectionnelle et la tenir par les bords.  
1.  
Attention:  
Ne Pas toucher les  
Desempaquete la placa  
No  
de la carte ni son  
y
por  
bordes.  
de la placa ni  
Aprite la confezione ed estraete la  
tenendola per i bordi.  
Attenzione:  
Non  
i circuiti, i componenti o il  
4 -  
2.  
You may need to change the jumper setting on the interface board to match  
your computer’s settings. If so, simply lift off the jumper plug (J1) and  
reinstall in over the proper pins as shown.  
Jumper  
Function  
Factory setting  
LPT2  
Open  
B
J1  
Select LPT1 or LPT2  
J2  
J3  
Factory use (do not change)  
B only (do not change)  
Jumper J1 selects the parallel interface port address: LPT1 or LPT2. In most  
cases, the computer is already equipped with a parallel interface port for a  
printer and uses the LPT1 setting. Normally, you will not have to change the  
board’s default setting, which is LPT2.  
2.  
Sie die Jumper-Einstellung auf der Schnittstellenkarte  
urn sie an die Einstellungen Ihres Computers anzupassen. In  
Fall brauchen Sie die  
nur abzunehmen und  
wie dargestellt auf die entsprechenden Pins zu  
Jumper  
Funktion  
oder LPT2  
Werkseitige Einstellung  
J2  
J3  
Werkseitige Einstellung verwenden  
(nicht  
B
Werkseitige Einstellung verwenden  
(nicht Bndern)  
Mit Jumper 1  
entweder  
mit einem Port  
Sie die Port-Adresse  
oder LPT2. In den meisten  
die parallele Schnittstelle des  
die parallele Schnittstelle  
ist der Computer bereits  
und  
benutzt die Einstellung  
Normalerweise  
Sie daher die  
werkseitige Einstellung der Schnittstellenkarte (LPT2) nicht  
11 est possible de changer le  
de cavalier sur la carte d’interface pour qu’il  
aux  
sur les  
de l’ordinateur. 11  
comme  
d’enlever le cavalier  
et  
de  
Cavalier  
ou  
J2  
J3  
Position d’usine (Ne pas changer)  
B uniquement (Ne pas changer)  
B
cavalier  
de  
la plupart des  
du port d’interface  
ou  
l’ordinateur est  
d’un port  
d’interface  
ne faudra  
pour imprimante et il  
le  
de la carte, qui  
Normalement, il  
pas modifier le  
par  
Es posible que tenga que cambiar la  
de  
de  
de la placa de  
ordenador. Si es  
pins  
interface  
que  
con la  
retire el  
jumper  
y vuelva a instalarlo sobre  
adecuados, tal  
se  
en la  
original  
Selecciona  
uso  
o
J2  
J3  
fabricante  
Abierto  
(no cambia)  
B (no cambia)  
B
El  
muchos  
paralelo  
selecciona la  
el ordenador ya  
una impresora y utiliza el ajuste  
port paralelo:  
con  
o LPT2. En  
port de interface  
En general, no  
necesario cambiar la  
por  
de la placa, que es LPT2.  
essere  
Potrebbe  
necessario  
modificare la configurazione dei jumper  
di interfaccia per adattarla a  
dovete agire sul jumper  
o LPT2. I jumper J2 e J3  
vostro computer.  
di selezionare la  
impostati in fabbrica e la loro posizione  
Per  
non deve  
essere modificata.  
L’impostazione di default  
e’  
impostazione e’ adatta alla grande  
maggioranza dei computer dove e’ gia presente  
parallela  
- 6 -  
Make sure the computer is turned off and unplugged from the AC outlet.  
3.  
4.  
Warning:  
Never remove the cover of the computer while it is plugged into a power source.  
Disconnect the keyboard, monitor, and all the cables and peripherals from the  
computer, and then move it to a place that will allow sufficient room for  
installation.  
Sie weder Teile auf der Karte  
auf  
Steckverbindern.  
Trennen Sie die Tastatur, den Monitor sowie alle Kabel und Peripheriegerate  
vom Computer und stellen Sie ihn dort auf, wo gentigend Platz fur die  
Installation ist.  
4.  
3.  
S’assurer que l’ordinateur est  
tension et  
de la prise secteur.  
Ne  
le  
de  
est  
une source  
le clavier, le moniteur video et  
les cables et  
de  
4.  
3.  
l’ordinateur et le  
dans un endroit qui permette un  
suffisant  
de la  
pour i’installation de la carte.  
Compruebe que el ordenador  
corriente CA.  
desactivado y  
de  
retire cubierta  
ordenador si  
conectado a  
de CA.  
4.  
3.  
Desconecte el teclado, el monitor, y todos  
cables y  
ordenador, y  
en un lugar con suficiente espacio  
de la  
realizar  
la  
Assicuratevi  
il computer sia  
e
dalla rete elettrica.  
Attenzione:  
Non  
computer se  
2 collegato alla rete  
4.  
tastiera, monitor e tutti i  
di collegamento alle periferiche e  
spazio per l’installazione.  
disponete  
computer su un tavolo con  
- 7 -  
5.  
Face the back of the computer, and then remove the retaining screws. Keep the  
screws in a safe place while you work on the computer.  
Schrauben.  
Sie am  
verbliebenen  
alle  
auf der  
Entfemen Sie  
Bewahren Sie die Schrauben an einem sicheren Ort auf,  
Computer arbeiten.  
. . .  
5.  
Se mettre face au dos de l’ordinateur puis retirer les vis de fixations. Ranger les  
vis en lieu pendant que vous travaillez sur l’ordinateur.  
I -  
5.  
frente a la parte posterior  
cubierta. Guarde en lugar seguro  
ordenador.  
ordenador y retire  
tomillos mientras trabaja en el  
tornillos de la  
Svitate le apposite viti  
chiudono il computer e  
poste, generaluente,  
parte posteriore. Conservate le viti in un luogo sicuro.  
-8-  
6.  
6.  
Remove the top cover.  
Nehmen Sie die obere Abdeckung des  
Retirer  
ab.  
6.  
6.  
6.  
Retire la cubierta  
rodenador.  
Aprite  
computer.  
Choose  
and slot cover.  
a
16-bit option slot in which to  
install the board,  
and remove the  
screw  
Sie  
die  
Installation der Karte einen  
optionalen  
und entfemen Sie die Schraube und die  
Abdeckung des Schnittstellenschachts.  
Choisir une  
vis ainsi que la protection de la fente.  
fente en option de 16 bits  
dans laquelle installer la carte et retirer  
la  
el tomillo y la placa que protege la  
ranura.  
Scegliete  
connettore per  
a 16 bit e togliete la vite e la linguetta  
connettore.  
l’alloggiamento  
- 1 0 -  
Insert the card gently into the slot in the correct direction. If the board does  
not seem to fit, do not try to force it. Check the alignment of the  
connectors and then reinsert the board.  
8.  
8.  
8.  
8.  
8.  
Schieben Sie die Karte vorsichtig in den Schnittstellenschacht. Wenn die  
I
Karte nicht  
versuchen Sie es nicht mit Gewalt.  
Sie die  
Ausrichtung der Steckverbinder und schieben Sie die Karte  
ein.  
Introduire doucement la carte dans la fente, dans le sens correct. Si la carte  
ne semble pas vouloir  
l’alignement des  
ne pas essayer de la forcer. Verifier  
puis la carte.  
Inserte con cuidado la placa en la ranura en la  
correcta. Si la placa  
conectores y  
no entra, no la  
Compruebe la alineacion de  
reinserte la placa.  
I
Inserite la scheda nel connettore: se incontrate delle difficolta, non  
scheda ma verificate l’allineamento dei  
in the slot.  
Be sure that it is firmly seated  
Secure the board with the screw you removed from the slot cover.  
9.  
9.  
Vergewissem Sie  
Schrauben Sie die Karte mit der Schraube fur die Abdeckung des  
Schnittstellenschachts fest.  
sie fest im Schnittstellenschacht sitzt.  
S’assurer qu’elle  
bien  
dans la fente.  
Fixer la carte au moyen de las vis qui servait maintenir la protection de la  
fente.  
de que  
correctamente asentada en la ranura.  
Asegure la placa con el tomillo que ha retirado de la placa de proteccidn de  
la ranura.  
Assicuratevi  
Fissate la  
sia inserita completamente.  
con l’apposita vite.  
- 12 -  
screws.  
10.  
Sie die obere Abdeckung des  
Computers wieder auf und schrauben  
Sie die mit den verbliebenen Schrauben fest.  
10. Remonter le  
fixation.  
de l’ordinateur et l’attacher  
les vis de  
10. Coloque de nuevo la cubierta  
ordenador y  
con sus tomillos.  
I
10. Chiudete il computer e riawitate le viti di chiusura.  
11. Reconnect the keyboard, monitor, and peripherals to the computer. Make sure  
you use a properly shielded parallel interface cable to connect the  
bidirectional interface board to your scanner. Next, reconnect the computer  
and peripherals to power outlets.  
11.  
Sie die Tastatur, den Monitor und die Peripheriegerate an den  
Computer an. Vergewissem Sie  
Sie ein  
geschirmtes paralleles Kabel verwenden, urn die bidirektionale  
Schnittstellenkarte an  
Scanner  
Sie nun den  
Computer und die Peripheriegerate wieder an das Netz an.  
11. Rebrancher  
Veiller  
raccorder la carte d’interface bidirectionnelle au digitaliseur.  
clavier, le moniteur video et les peripheriques  
utiliser un cable d’interface parallele correctement blind6 pour  
l’ordinateur.  
rebrancher l’ordinateur et les  
sur les prises secteur.  
11. Conecte de nuevo el monitor, el teclado y  
perifericos al ordenador.  
conectar  
de  
Comoruebe  
un cable de interface  
al scanner: A  
perifericos a sus  
la  
interface  
nuevo el ordenador y  
de corriente CA.  
Collegate nuovamente tastiera, monitor e tutti i  
periferiche. lo scanner utilizzando un  
di collegamento alle  
di  
schermato dotato di un connettore maschio DB25 (D-sub 25 pin) a  
e di u connettore tipo Centronics a 36 pin all’altra. Collegate  
quindi il computer e le periferiche alla rete elettrica.  
- 14 -  
12. Turn on the computer and check to see that it operates correctly.  
Note:  
lf you have a diagnostic program for the computer, run it before starting up  
the entire system to ensure that the board was installed correctly.  
12. Schalten Sie den Computer ein und  
arbeitet.  
Sie, ob er  
Hinweis:  
ein  
den Computer  
korrekt  
System.  
Sie es  
ist und  
die  
Sie  
erst  
12. Mettre l’ordinateur  
tension et  
qu’il fonctionne correctement.  
Remarque:  
Si vous  
avant de  
programme de diagnostique pour  
tout pour certain que la  
est  
12. Active el ordenador  
comprobar su funciona correctamente.  
Si  
de  
sistema  
totalmente  
de  
con,.  
instalado correctamente.  
12. Accendete il computer e verificate  
correttamente.  
Se disponete di  
programma di  
non  
eseguitelo per verificare  
dei  
13. Run your scanner software program as a final check.  
13. Lancer le programme du logiciel du digitaliseur pour une verification  
13. Como  
final,  
el  
scanner.  
- 1 6 -  
EPSON OVERSEAS MARKETlNG LOCATlONS  
I
I
EPSON UK LTD.  
EPSON AMERICA, INC.  
20770 Madrona Ave.  
P.O. Box 2842  
Campus 100. Maylands Avenue,  
Hemel Hempstead, Herts.  
HP2 7TJ, U.K.  
Torrance, CA 90509-2642  
Phone: (600) 922-6911  
Fax: (310) 762-5220  
Phone: (+44) 01442 61144  
Fax: (+44) 01442 227227  
EPSON FRANCE S.A.  
66 bis, rue Marjolin  
92300, Levallois-Perret, France  
Phone:  
EPSON DEUTSCHLAND  
6.  
40549  
Germany  
Phone: (0211) 56030  
Telex: 6564766  
Telex: 610657  
EPSON SINGAPORE PTE. LTD.  
No. 1 Temasek Avenue  
EPSON AUSTRALIA PTY. LTD.  
70  
STREET, CHATSWOOD 2067 NSW.  
Tower, Singapore 039192  
Phone: (065) 33 77 911  
Phone:  
Fax: 2-9903-9177  
Fax: (065) 33 41 165  
EPSON TAIWAN TECHNOLOGY  
TRADING LTD.  
EPSON HONG KONG LTD.  
Rooms 4706-10,47/F,  
No. 267  
E. Road, Sec. 3,  
China Resources Bldg.,  
Taipei, Taiwan, R.O.C.  
Phone: (02) 717-7360  
Fax: (02) 712-9164  
26  
Road, Wanchai, Hong Kong  
Phone:  
Fax:  
EPSON  
S.A.  
EPSON  
Av. de Roma, 16-26  
06290 Cerdanyola del  
Barcelona, Spain  
Phone: 562. 15.00  
Fax: 562. 15.55  
Casiraghi 427  
20099 Sesto  
MI, Italy  
Phone: 2-262331  
Fax: 2-2440750  
SEIKO EPSON  
(Hlrooka Office)  
60 Harashinden. Hirooka  
Shiojiri-shi, Nagano-ken  
399-07 Japan  
EPSON PORTUGAL, S.A.  
R. do  
471, 1” Perafiia  
4460 Matosinhos, Portugal  
Phone: (02) 996 14 02  
Fax: (02) 996 14 11  
1996 October  
EPSON  

HP Hewlett Packard Hewlett Packard Computer Monitor L2445W User Manual
Hotpoint HW170GW User Manual
Hitachi CRT Television CP X615W User Manual
GE JP626WFWW User Manual
Freescale Semiconductor MCF5481 User Manual
Eizo FlexScan T765 User Manual
Dell Computer Monitor ST2220M User Manual
Dell Computer Monitor P2210F User Manual
BenQ Computer Monitor G900D User Manual
Advantech RMD 1150 User Manual