| Epson Bi directional Parallel Interface Board B80818_ User Manual | 
| Bi-directional Parallel Interface Board   B80818*   Installation Manual   lnstallationshandbuch   Manuel d'installation   Manual de lnstalacion   Manuale di lnstallazione   4005242   COl-01   EPSON®   All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a   retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical,   photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko   Epson Corporation. No patent liability is assumed with respect to the use of the   information contained herein. Neither is any liability assumed for damages resulting   from the use of the information contained herein.   Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of   this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by   purchaser or third parties as a result of: accident, misuse, or abuse of this product or   unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product.   Seiko Epson Corporation and its affiliates shall not be liable against any damages or   problems arising from the use of any options or any consumable products other than   those designated as Original EPSON Products or EPSON Approved Products by   Seiko Epson Corporation.   EPSON is a registered trademark of Seiko Epson Corporation.   Centronics is a registered trademark of Centronics Data Computer Corporation.   IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.   General Notice: Other product names used herein are for identification purposes only and   may be trademarks of their respective companies.   Copyright © 1995 by Seiko Epson Corporation, Nagano, Japan.   Declaration of Conformity   According to ISO/IEC Guide 22 and EN 45014   Manufacturer:   Address:   SEIKO EPSON CORPORATION   3-5, Owa 3-chrome, Suwa-shi,   Nagano-ken 392 Japan   Representative:   Address:   EPSON EUROPE B.V.   Prof. J. H. Bavincklaan 5 1183 AT Amstelveen   The Netherlands   Declares that the Product:   Product Name:   Type Name:   Model:   Bi-directional Parallel Interface Board   B808183   Conforms to the following Directive(s) and Norm(s):   Directive   EN 55022 Class B   EN 50082-l   IEC 801-2   IEC 801-3   801-4   November 1995   M. Hamamoto   President of EPSON EUROPE B.V.   Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4   Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4   Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4   Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4   The Bi-directional Parallel Interface Board is designed for use with   ® IBM -compatible personal computers. This board can be used only to connect   your computer to an EPSON color image scanner. To connect the board to the   scanner, use a shielded parallel interface cable that has a DB25 (D-sub 25 pin)   ® male connector on one end and a Centronics -type 36-pin connector on the other.   To install the interface board in your computer, you will need a crosshead (+)   screwdriver.   Note:   Because you may have to configure this board to operate properly in your computer, see   ® your computer manual information on its parallel port assignments. Also, the steps   here are general descriptions only, and you may have to see your computer manual for the   proper installation procedure.   For best results, you need Version 1.3 or later of the EPSON Scan! II scanning   software. Check the EPSON Scan! II disk label for the software version number. If   you have an older version, contact your EPSON dealer for information on   updating your software.   Die bidirektionale parallele Schnittstellenkarte ist fiir den Einsatz mit   Intel-Standard-kompatiblen PCs konzipiert. Mit dieser Schnittstellenkarte   Sie Ihren Computer nur an EPSON-Farbbildscanner   dieser Schnittstellenkarte an den Scanner   den   Sie em geschirmtes   paralleles Schnittstellenkabel mit einem 25poligen Sub-D-Steckverbinder (DB25)   an einem und einem 36poligen Centronics-Steckverbinder am anderen Ende.   Zum Einbau der Schnittstellenkarte in Ihren Computer   Kreuzschlitzschraubendreher.   Sie einen   Hinweis:   diese Schnittstellenkarte in   Sie deshalb in   parallelen   Computer   Computerhandbuch   zu Die   sie   Bedienschritte   eine   Beschreibung; deshalb miissen   Computerhandbuch Rate   die   lnstallationsanleitung   optimale   zu erzielen, benotigen Sie Version ED-TWAIN 4.7 (fur   Windows 95). Uberpriifen Sie   Versionsnummer. Wenn Sie eine   Update der Software an die   des Diskettenaufklebers die   Version   Sie   em   von EPSON Deutschland.   Mailbox (Direktanwahl):   ISDN: (0211) 50 82-7 77   Analog: (0211) 5 62 14 11   La carte d’interface   bidirectionnelle a   pour une utilisation   des ordinateurs persormels compatibles IBM(R). Cette carte   uniquement   raccorder votre ordinateur   Pour raccorder la carte au digitaliseur, utiliser   blind6 muni d’un connecteur   d’un connecteur de type   digitaliseur d’images couleurs EPSON.   cable d’interface   une   DB25 (D-Sub 25   36 broches de l’autre.   et   Pour installer la carte d’interface dans votre ordinateur, vous aurez besoin d’un   toumevis en   Remarque:   que   la carte pour qu’elle fonctionne   votre ordinateur, veuillez   assignations de ports.   le   de   reprises   pour   information   brochure   que des descriptions   pour la   et vous   d’installation   de   Pour obtenir les   version   “A propos de EPSON TWAIN”,   vous devez avoir la version 2.20 ou une   de logiciel EPSON   Verifier, dans la   de dialogue   une   de la version. Si vous   version plus ancienne, veuillez vous mettre en contact   votre revendeur   EPSON pour obtenir les informations   concemant la mise jour du   logiciel.   en   La   Interface Paralelo   ordenadores personales IBM(R) Compatibles. Esta placa solamente puede   utilizarse   EPSON.   paralelo   conectar   de   color   cable de interface   la placa al scanner, debe utilizar   que disponga de   tipo   DB25 (D-sub de 25 patillas) en   de 36 patillas en el otro extremo.   extremo y de   instalar la placa   interface en el ordenador,   destomillador   de   de estrella   que es posible que   ordenador,   que configurar   manual de ordenador   en   placa   quefuncione   en   sobre sus   pasos aqui   que consultar en   asignaciones   port paralelo.   que   son   manual   por lo que es posible que   de   ordenador   conseguir   resultados   la   1.3 o posterior   software de   disquete   distribuidor EPSON   software.   EPSON Scan! II. Compruebe la   en la etiqueta   EPSON Scan! II. Si   que le asesore sobre   es antigua,   a de   La scheda d’interfaccia parallela bidirezionale e’   l’installazione personal computer IBM compatibili.   usata per collegare il computer a uno scanner Epson a   progettata per   scheda puo’ essere   Per collegare la   schermato con   connettore tipo   scheda   connettore   Centronics a 36 pin dall’altra.   scanner dovete   di interfaccia   pin) a un’estremita’ e   (D-sub   Per installare la scheda nel computer e’ necessario   cacciavite con la   a Consultate la   sia sull’installazionefisica   parallele.   il vostro computer per   computer,   informazioni   configurazione   Per ottenere i migliori risultati dovreste utilizzare la versione 3.1. o   software II. Verificate sull’etichetta disco il   versione   vostro software. Se avete una versione non aggiomata, contattate il vostro   rivenditore Epson.   Unpack the bidirectional board, and hold it by its edges.   Caution:   Do not touch the parts on the board or the board connector.   Vergewissern Sie   der Computer ausgeschaltet und vom Netz getrennt   Nehmen Sie   das   die Computerabdeckung ab,   Computer   an   la carte bidirectionnelle et la tenir par les bords.   1.   Attention:   Ne Pas toucher les   Desempaquete la placa   No   de la carte ni son   y por   bordes.   de la placa ni   Aprite la confezione ed estraete la   tenendola per i bordi.   Attenzione:   Non   i circuiti, i componenti o il   4 -   2.   You may need to change the jumper setting on the interface board to match   your computer’s settings. If so, simply lift off the jumper plug (J1) and   reinstall in over the proper pins as shown.   Jumper   Function   Factory setting   LPT2   Open   B J1   Select LPT1 or LPT2   J2   J3   Factory use (do not change)   B only (do not change)   Jumper J1 selects the parallel interface port address: LPT1 or LPT2. In most   cases, the computer is already equipped with a parallel interface port for a   printer and uses the LPT1 setting. Normally, you will not have to change the   board’s default setting, which is LPT2.   2.   Sie die Jumper-Einstellung auf der Schnittstellenkarte   urn sie an die Einstellungen Ihres Computers anzupassen. In   Fall brauchen Sie die   nur abzunehmen und   wie dargestellt auf die entsprechenden Pins zu   Jumper   Funktion   oder LPT2   Werkseitige Einstellung   J2   J3   Werkseitige Einstellung verwenden   (nicht   B Werkseitige Einstellung verwenden   (nicht Bndern)   Mit Jumper 1   entweder   mit einem Port   Sie die Port-Adresse   oder LPT2. In den meisten   die parallele Schnittstelle des   die parallele Schnittstelle   ist der Computer bereits   und   benutzt die Einstellung   Normalerweise   Sie daher die   werkseitige Einstellung der Schnittstellenkarte (LPT2) nicht   11 est possible de changer le   de cavalier sur la carte d’interface pour qu’il   aux   sur les   de l’ordinateur. 11   comme   d’enlever le cavalier   et   de   Cavalier   ou   J2   J3   Position d’usine (Ne pas changer)   B uniquement (Ne pas changer)   B cavalier   de   la plupart des   du port d’interface   ou   l’ordinateur est   d’un port   d’interface   ne faudra   pour imprimante et il   le   de la carte, qui   Normalement, il   pas modifier le   par   Es posible que tenga que cambiar la   de   de   de la placa de   ordenador. Si es   pins   interface   que   con la   retire el   jumper   y vuelva a instalarlo sobre   adecuados, tal   se   en la   original   Selecciona   uso   o J2   J3   fabricante   Abierto   (no cambia)   B (no cambia)   B El   muchos   paralelo   selecciona la   el ordenador ya   una impresora y utiliza el ajuste   port paralelo:   con   o LPT2. En   port de interface   En general, no   necesario cambiar la   por   de la placa, que es LPT2.   essere   Potrebbe   necessario   modificare la configurazione dei jumper   di interfaccia per adattarla a   dovete agire sul jumper   o LPT2. I jumper J2 e J3   vostro computer.   di selezionare la   impostati in fabbrica e la loro posizione   Per   non deve   essere modificata.   L’impostazione di default   e’   impostazione e’ adatta alla grande   maggioranza dei computer dove e’ gia presente   parallela   - 6 -   Make sure the computer is turned off and unplugged from the AC outlet.   3.   4.   Warning:   Never remove the cover of the computer while it is plugged into a power source.   Disconnect the keyboard, monitor, and all the cables and peripherals from the   computer, and then move it to a place that will allow sufficient room for   installation.   Sie weder Teile auf der Karte   auf   Steckverbindern.   Trennen Sie die Tastatur, den Monitor sowie alle Kabel und Peripheriegerate   vom Computer und stellen Sie ihn dort auf, wo gentigend Platz fur die   Installation ist.   4.   3.   S’assurer que l’ordinateur est   tension et   de la prise secteur.   Ne   le   de   est   une source   le clavier, le moniteur video et   les cables et   de   4.   3.   l’ordinateur et le   dans un endroit qui permette un   suffisant   de la   pour i’installation de la carte.   Compruebe que el ordenador   corriente CA.   desactivado y   de   retire cubierta   ordenador si   conectado a   de CA.   4.   3.   Desconecte el teclado, el monitor, y todos   cables y   ordenador, y   en un lugar con suficiente espacio   de la   realizar   la   Assicuratevi   il computer sia   e dalla rete elettrica.   Attenzione:   Non   computer se   2 collegato alla rete   4.   tastiera, monitor e tutti i   di collegamento alle periferiche e   spazio per l’installazione.   disponete   computer su un tavolo con   - 7 -   5.   Face the back of the computer, and then remove the retaining screws. Keep the   screws in a safe place while you work on the computer.   Schrauben.   Sie am   verbliebenen   alle   auf der   Entfemen Sie   Bewahren Sie die Schrauben an einem sicheren Ort auf,   Computer arbeiten.   . . .   5.   Se mettre face au dos de l’ordinateur puis retirer les vis de fixations. Ranger les   vis en lieu pendant que vous travaillez sur l’ordinateur.   I -   5.   frente a la parte posterior   cubierta. Guarde en lugar seguro   ordenador.   ordenador y retire   tomillos mientras trabaja en el   tornillos de la   Svitate le apposite viti   chiudono il computer e   poste, generaluente,   parte posteriore. Conservate le viti in un luogo sicuro.   -8-   6.   6.   Remove the top cover.   Nehmen Sie die obere Abdeckung des   Retirer   ab.   6.   6.   6.   Retire la cubierta   rodenador.   Aprite   computer.   Choose   and slot cover.   a 16-bit option slot in which to   install the board,   and remove the   screw   Sie   die   Installation der Karte einen   optionalen   und entfemen Sie die Schraube und die   Abdeckung des Schnittstellenschachts.   Choisir une   vis ainsi que la protection de la fente.   fente en option de 16 bits   dans laquelle installer la carte et retirer   la   el tomillo y la placa que protege la   ranura.   Scegliete   connettore per   a 16 bit e togliete la vite e la linguetta   connettore.   l’alloggiamento   - 1 0 -   Insert the card gently into the slot in the correct direction. If the board does   not seem to fit, do not try to force it. Check the alignment of the   connectors and then reinsert the board.   8.   8.   8.   8.   8.   Schieben Sie die Karte vorsichtig in den Schnittstellenschacht. Wenn die   I Karte nicht   versuchen Sie es nicht mit Gewalt.   Sie die   Ausrichtung der Steckverbinder und schieben Sie die Karte   ein.   Introduire doucement la carte dans la fente, dans le sens correct. Si la carte   ne semble pas vouloir   l’alignement des   ne pas essayer de la forcer. Verifier   puis la carte.   Inserte con cuidado la placa en la ranura en la   correcta. Si la placa   conectores y   no entra, no la   Compruebe la alineacion de   reinserte la placa.   I Inserite la scheda nel connettore: se incontrate delle difficolta, non   scheda ma verificate l’allineamento dei   in the slot.   Be sure that it is firmly seated   Secure the board with the screw you removed from the slot cover.   9.   9.   Vergewissem Sie   Schrauben Sie die Karte mit der Schraube fur die Abdeckung des   Schnittstellenschachts fest.   sie fest im Schnittstellenschacht sitzt.   S’assurer qu’elle   bien   dans la fente.   Fixer la carte au moyen de las vis qui servait maintenir la protection de la   fente.   de que   correctamente asentada en la ranura.   Asegure la placa con el tomillo que ha retirado de la placa de proteccidn de   la ranura.   Assicuratevi   Fissate la   sia inserita completamente.   con l’apposita vite.   - 12 -   screws.   10.   Sie die obere Abdeckung des   Computers wieder auf und schrauben   Sie die mit den verbliebenen Schrauben fest.   10. Remonter le   fixation.   de l’ordinateur et l’attacher   les vis de   10. Coloque de nuevo la cubierta   ordenador y   con sus tomillos.   I 10. Chiudete il computer e riawitate le viti di chiusura.   11. Reconnect the keyboard, monitor, and peripherals to the computer. Make sure   you use a properly shielded parallel interface cable to connect the   bidirectional interface board to your scanner. Next, reconnect the computer   and peripherals to power outlets.   11.   Sie die Tastatur, den Monitor und die Peripheriegerate an den   Computer an. Vergewissem Sie   Sie ein   geschirmtes paralleles Kabel verwenden, urn die bidirektionale   Schnittstellenkarte an   Scanner   Sie nun den   Computer und die Peripheriegerate wieder an das Netz an.   11. Rebrancher   Veiller   raccorder la carte d’interface bidirectionnelle au digitaliseur.   clavier, le moniteur video et les peripheriques   utiliser un cable d’interface parallele correctement blind6 pour   l’ordinateur.   rebrancher l’ordinateur et les   sur les prises secteur.   11. Conecte de nuevo el monitor, el teclado y   perifericos al ordenador.   conectar   de   Comoruebe   un cable de interface   al scanner: A   perifericos a sus   la   interface   nuevo el ordenador y   de corriente CA.   Collegate nuovamente tastiera, monitor e tutti i   periferiche. lo scanner utilizzando un   di collegamento alle   di   schermato dotato di un connettore maschio DB25 (D-sub 25 pin) a   e di u connettore tipo Centronics a 36 pin all’altra. Collegate   quindi il computer e le periferiche alla rete elettrica.   - 14 -   12. Turn on the computer and check to see that it operates correctly.   Note:   lf you have a diagnostic program for the computer, run it before starting up   the entire system to ensure that the board was installed correctly.   12. Schalten Sie den Computer ein und   arbeitet.   Sie, ob er   Hinweis:   ein   den Computer   korrekt   System.   Sie es   ist und   die   Sie   erst   12. Mettre l’ordinateur   tension et   qu’il fonctionne correctement.   Remarque:   Si vous   avant de   programme de diagnostique pour   tout pour certain que la   est   12. Active el ordenador   comprobar su funciona correctamente.   Si   de   sistema   totalmente   de   con,.   instalado correctamente.   12. Accendete il computer e verificate   correttamente.   Se disponete di   programma di   non   eseguitelo per verificare   dei   13. Run your scanner software program as a final check.   13. Lancer le programme du logiciel du digitaliseur pour une verification   13. Como   final,   el   scanner.   - 1 6 -   EPSON OVERSEAS MARKETlNG LOCATlONS   I I EPSON UK LTD.   EPSON AMERICA, INC.   20770 Madrona Ave.   P.O. Box 2842   Campus 100. Maylands Avenue,   Hemel Hempstead, Herts.   HP2 7TJ, U.K.   Torrance, CA 90509-2642   Phone: (600) 922-6911   Fax: (310) 762-5220   Phone: (+44) 01442 61144   Fax: (+44) 01442 227227   EPSON FRANCE S.A.   66 bis, rue Marjolin   92300, Levallois-Perret, France   Phone:   EPSON DEUTSCHLAND   6.   40549   Germany   Phone: (0211) 56030   Telex: 6564766   Telex: 610657   EPSON SINGAPORE PTE. LTD.   No. 1 Temasek Avenue   EPSON AUSTRALIA PTY. LTD.   70   STREET, CHATSWOOD 2067 NSW.   Tower, Singapore 039192   Phone: (065) 33 77 911   Phone:   Fax: 2-9903-9177   Fax: (065) 33 41 165   EPSON TAIWAN TECHNOLOGY   TRADING LTD.   EPSON HONG KONG LTD.   Rooms 4706-10,47/F,   No. 267   E. Road, Sec. 3,   China Resources Bldg.,   Taipei, Taiwan, R.O.C.   Phone: (02) 717-7360   Fax: (02) 712-9164   26   Road, Wanchai, Hong Kong   Phone:   Fax:   EPSON   S.A.   EPSON   Av. de Roma, 16-26   06290 Cerdanyola del   Barcelona, Spain   Phone: 562. 15.00   Fax: 562. 15.55   Casiraghi 427   20099 Sesto   MI, Italy   Phone: 2-262331   Fax: 2-2440750   SEIKO EPSON   (Hlrooka Office)   60 Harashinden. Hirooka   Shiojiri-shi, Nagano-ken   399-07 Japan   EPSON PORTUGAL, S.A.   R. do   471, 1” Perafiia   4460 Matosinhos, Portugal   Phone: (02) 996 14 02   Fax: (02) 996 14 11   1996 October   EPSON   |