Setup Manual
Important: Please read this Setup Manual and the User’s Manual stored on the CD-
ROM carefully to familiarize yourself with safe and effective usage. Please
retain this manual for future reference.
Installationshandbuch
Wichtig:
Lesen Sie dieses Installationshandbuch und das Benutzerhandbuch (auf der
CD-ROM) aufmerksam durch, um sich mit der sicheren und effizienten
Bedienung vertraut zu machen. Bewahren Sie dieses Handbuch zum
späteren Nachschlagen auf.
Manuel d’installation
Important : Veuillez lire attentivement ce manuel d’installation, ainsi que le manuel
d’utilisation inclus sur le CD-ROM, pour vous familiariser avec une utilisation
efficace et en toute sécurité. Veuillez conserver ce manuel pour référence
ultérieure.
Manual de instalación
Importante: Lea detenidamente este Manual de instalación y el Manual del usuario (en el
CD-ROM) para familiarizarse con las normas de seguridad y procedimientos
de uso. Conserve este manual para consultas posteriores.
Manuale di installazione
Importante: si consiglia di leggere con attenzione il presente Manuale di installazione e il
Manuale dell’utente (sul CD-ROM in dotazione) per acquisire le informazioni
necessarie per un utilizzo sicuro ed efficace. Conservare il manuale per
consultazioni future.
Installationshandboken
Viktigt:
Läs den här installationshandboken och bruksanvisningen som finns på CD-
skivan noggrant så att du känner dig säker och får ett effektivt användande
av produkten. Behåll manualen för framtida behov.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Σημαντικό: Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης και το εγχειρίδιο
χρήσης που είναι αποθηκευμένο στο CD-ROM για να εξοικειωθείτε με την
ασφαλή και αποτελεσματική χρήση της μονάδας. Διατηρήστε αυτό το
εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση.
Руководство по установке
Важно!
Внимательно прочитайте настоящее Руководство по установке и
Руководство пользователя на диске CD-ROM для получения сведений о
безопасной и эффективной эксплуатации. Сохраните это руководство
для справки.
䆒ᅮ
ݠ 䞡㽕џ乍˖ꢀ 䇋Ҩ㒚䯙䇏
ټ ᄬܝ Ⲭ⠛Ёⱘ䆒ᅮݠ ⫼᠋ݠ ˈҹ֓❳ᙝᅝܼ᳝ᬜՓ⫼ᴀ ᰒ⼎఼ⱘֵᙃDŽ䇋ֱ⬭ᴀ
ݠ ˈҹ֓Ҟৢখ㗗DŽ Prior to use
Installation
Setting/Adjustment
Troubleshooting
Color LCD Monitor
SAFETY SYMBOLS
This manual uses the safety symbols below. They denote critical information. Please read them carefully.
WARNING
CAUTION
Failure to abide by the information in a WARNING
may result in serious injury and can be life threatening.
Failure to abide by the information in a CAUTION
may result in moderate injury and/or property or
product damage.
Indicates a prohibited action.
Indicates a mandatory action that must be followed.
PRECAUTIONS
WARNING
If the unit begins to emit smoke, smells like
something is burning, or makes strange
noises, disconnect all power connections
immediately and contact your dealer for
advice.
Use the enclosed power cord and connect to
the standard power outlet of your country.
Be sure to remain within the rated voltage of the power
cord. Not doing so may result in fire or electric shock.
"Power Supply: 100-120/200-240 Vac 50/60Hz"
Attempting to use a malfunctioning unit may result in
fire, electric shock, or equipment damage.
Keep small objects or liquids away from the
unit.
Set the unit in an appropriate location.
Not doing so may result in fire, electric shock, or
equipment damage.
Small objects accidentally falling through the
ventilation slots into the cabinet or spillage into the
cabinet may result in fire, electric shock, or equipment
damage. If an object or liquid falls/spills into the
cabinet, unplug the unit immediately. Have the unit
checked by a qualified service engineer before using it
again.
• Do not place outdoors.
• Do not place in the transportation system (ship,
aircraft, trains, automobiles, etc.).
• Do not place in a dusty or humid environment.
• Do not place in a location where the steam comes
directly on the screen.
• Do not place near heat generating devices or a
humidifier.
The equipment must be connected to a grounded main outlet.
Not doing so may result in fire or electric shock.
CAUTION
Do not block the ventilation slots on the
cabinet.
Use an easily accessible power outlet.
This will ensure that you can disconnect the power
quickly in case of a problem.
• Do not place any objects on the ventilation slots.
• Do not install the unit in a closed space.
• Do not use the unit laid down or upside down.
Blocking the ventilation slots prevents proper airflow
and may result in fire, electric shock, or equipment
damage.
About Setup Manual and User’s Manual
Setup Manual
(this manual)
Describes basic information ranging from connection of the monitor to a
PC to using the monitor.
Describes application information such as screen adjustments, settings,
and specifications.
User’s Manual
(• PDF file on the CD-ROM*)
*Installation of Adobe Reader is required.
• Product specifications vary with sales areas. Confirm that the manual is written in the language of the area of purchase.
1
Prior to use
Installation
Setting/Adjustment
Troubleshooting
Package Contents
Check that all the following items are included in the packaging box. If any items are missing or damaged, contact your local
dealer.
NOTE
• Please keep the packaging box and materials for future movement or transport of the monitor.
□ Monitor
□ EIZO USB cable (MD-C93)
□ Power cord
□ EIZO LCD Utility Disk (CD-ROM)
• User’s Manual of this monitor
• UniColor Pro User’s Manual
□ Setup Manual (this manual)
□ Limited warranty
□ Digital signal cable (FD-C39)
□ Analog signal cable (FD-C16)
□ Recycling Information
□ Mounting Screws (M4 x 12, 6 pcs)
Controls and Functions
10
Adjustment menu
11
(*ScreenManager ®)
12
7
Power connector
8
9
1
2
3
4
5
6
1
2
Input Signal Selection switch
Switches input signals for display when two PCs are connected to the
monitor.
(
)
Auto Adjustment switch
Performs the function to adjust the screen automatically. (analog input only)
(
)
Displays the Adjustment menu, determines an item on the menu screen, and
saves values adjusted.
3
4
Enter switch (
)
•
•
or switch: Displays the FineContrast menu (page 5).
or switch: Displays the brightness adjustment window (page 5).
Control switches (Left, Down,
Up, Right) (
)
• Chooses an adjustment item or increases/decreases adjusted values for advanced
adjustments using the Adjustment menu (page 5).
5
6
Power switch (
Power indicator
)
Turns the power on or off.
Indicates monitor’s operation status.
Blue
: Operating
Off
: Power off
Orange
: Power saving
7
8
9
ArcSwing 2 Stand
Used to adjust the height and angle of the monitor screen.
DVI-I Connector x 2
Input signal connectors
USB port (Up)
Connect the PC to the monitor with a USB cable.
Connect a peripheral USB device.
10 USB Port (Down)
11 Security lock slot
12 Cable holder
Complies with Kensington’s MicroSaver security system.
Covers the monitor cables.
*
ScreenManager ® is an EIZO’s nickname of the Adjustment menu. (For how to use ScreenManager, refer to the User’s Manual on the CD-ROM.)
2
Prior to use
Installation
Setting/Adjustment
Troubleshooting
Connecting Cables
Attention
• When replacing the current monitor with an S2411W-U monitor, be sure to change the PC settings for
resolution and vertical frequency to those which are available for the S2411W-U monitor referring to the
resolution table (back of cover page) before connecting the PC.
NOTE
• When connecting two PCs to the monitor, refer to the User’s Manual on the CD-ROM.
Check that the monitor and the PC are powered off.
1
2
Connect the monitor to the PC with a signal cable that matches the connectors.
After connecting the cable connectors, tighten the screws of the connectors to secure the coupling.
Connectors on the
Connectors on the
monitor
PC
Signal cable FD-C39 (supplied)
Digital connection
DVI-I connector
Windows Macintosh
DVI-I connector
D-Sub mini 15-pin
connector
Signal cable FD-C16 (supplied)
Analog connection
Windows Macintosh
Plug the power cord into a power outlet and the Power connector on the monitor.
3
4
Connect the USB port (downstream) of a USB compatible PC and the monitor’s
USB port (upstream) with the supplied USB cable.
Upstream
3
Prior to use
Installation
Setting/Adjustment
Troubleshooting
Adjusting the Screen Height and Angle
Adjust the screen height, tilt and swivel the screen to the best condition for working.
Displaying the Screen
Touch
to turn on the monitor.
1
2
3
The monitor’s Power indicator lights up blue.
Turn on the PC.
The screen image appears.
When using analog input signals, perform the Auto Adjustment function. (Refer
to “Performing Auto Adjustment function” below.)
The Auto Adjustment function is not necessary when digital signals are input because images are
displayed correctly based on the preset data of the monitor.
Attention
• Turn off the monitor and PC after using them. Unplugging the power cord completely shuts off power
supply to the monitor.
Performing Auto Adjustment Function (Analog input only)
When analog signals are input, the Auto Adjustment function enables the automatic adjustment of clock, phase, screen
position, and resolution.
For details of the Auto Adjustment function, refer to the User’s Manual on the CD-ROM.
Touch
A message window appears.
.
1
2
Touch
again while the message is displayed.
The Auto Adjustment function is activated and clock, phase,
screen position, and resolution are adjusted automatically.
Attention
• The Auto Adjustment function works correctly when an image is fully displayed over the display area of a
PC screen.
It does not work properly when an image is displayed only on a part of the screen (DOS prompt window,
for example) or when a black background (wallpaper, etc.) is in use.
• The Auto Adjustment function may not work properly with some graphics boards.
4
Prior to use
Installation
Setting/Adjustment
Troubleshooting
Selecting Display Mode
FineContrast allows you to select the best display mode easily according to monitor’s application.
For details of FineContrast, refer to the User’s Manual on the CD-ROM.
FineContrast Mode
Custom
sRGB
Available for making desired setting.
Suitable for color matching with sRGB compatible peripherals.
Switches to this External mode when you start up the UniColor Pro and perform the simulation.
Suitable for displaying texts for word processing or spreadsheets.
Suitable for displaying images such as photos or picture images.
Suitable for playing back animated images.
External
Text
Picture
Movie
FineContrast menu
Touch
or
.
1
2
The FineContrast menu appears.
Displays the
current mode.
Touch
menu is displayed.
or
again while the FineContrast
Each time you touch the switch, the mode is switched to the
other mode. (Refer to the FineContrast Mode table.)
Touch
The selected mode is set.
at the desired mode.
3
Adjusting Brightness
Touch
or
.
1
2
The brightness adjustment window appears.
Brightness menu
Adjust the brightness with
Touch
decrease.
or
.
to increase screen brightness or touch
to
Touch
at the desired brightness.
3
The specified brightness is saved.
Performing Advanced Settings/Adjustments
Adjustment menu
Advanced adjustments for the screen or color and various settings are
available using the Adjustment menu.
For details of each adjustment function, refer to the User’s Manual on
the CD-ROM.
The basic settings and adjustments are completed. For advanced settings/adjustments,
refer to the User’s Manual on the CD-ROM.
5
Prior to use
Installation
Setting/Adjustment
Troubleshooting
No-Picture Problem
If no picture is displayed on the monitor even after the following remedial action is taken, contact your local dealer.
1. Check the Power indicator.
Symptom
Status
Possible cause and remedy
• Check whether the power cord is correctly
connected.
No picture
Power indicator does not light
up.
• Touch
.
Power indicator lights blue.
Power indicator lights yellow.
Check the gain* setting.
Switch the input signal with
.
Touch a key on the keyboard or click the mouse.
Turn on the PC.
* For detail of the gain adjustment, please refer to the User’s Manual on the CD-ROM.
2. Check the error message that remains on the screen.
These messages appear when the input signal is incorrect even if the monitor is functioning.
Symptom
Status
Possible cause and remedy
The input signal is not received. Check whether the PC is turned on.
Check whether the signal cable is properly
connected to the PC.
Switch the input signal with
.
The signal frequency is outside
the specification. Incorrect
signal frequency is shown in
red.
Change the mode to an appropriate mode using
the graphics board’s utility software. Refer to the
manual of the graphics board for details.
6
Vor der Benutzung
Installation
Einstellungen/Justierung
Fehlerbeseitigung
LCD-Farbmonitor
SICHERHEITSSYMBOLE
In diesem Handbuch werden die unten dargestellten Sicherheitssymbole verwendet. Sie geben Hinweise auf äußerst wichtige
Informationen. Bitte lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch.
VORSICHT
ACHTUNG
Die Nichtbefolgung von unter VORSICHT angegebenen
Anweisungen kann schwere Verletzungen oder sogar
lebensbedrohende Situationen zur Folge haben.
Die Nichbeachtung unter ACHTUNG angegebener
Informationen kann mittelschwere Verletzungen und/oder
Schäden oder Veränderungen des Produkts zur Folge haben.
Weist auf eine unerlaubte Vorgehensweise hin.
Weist auf eine zwingend zu befolgende Vorgehensweise hin.
VORSICHTSMASSNAHMEN
VORSICHT
Wenn das Gerät Rauch entwickelt, verbrannt
riecht oder merkwürdige Geräusche produziert,
ziehen Sie sofort alle Netzkabel ab, und bitten
Sie Ihren Fachhändler um Rat.
Der Versuch, mit einem fehlerhaften Gerät zu arbeiten,
kann Feuer, einen elektrischen Schlag oder eine
Beschädigung des Geräts verursachen.
Verwenden Sie zum Anschließen an die
landesspezifische Standard-Netzspannung das
beiliegende Netzkabel.
Stellen Sie sicher, dass die Nennspannung des
Netzkabels nicht überschritten wird. Andernfalls besteht
Brand- und Stromschlaggefahr.
„Stromversorgung: 100 - 120/200 - 240 Vac 50/60 Hz“
Halten Sie Flüssigkeiten und kleine
Gegenstände vom Gerät fern.
Stellen Sie das Gerät an einen geeigneten
Platz.
Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden, und
es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Geben Sie das Gerät nicht als Transportgut auf (per
Schiff, Flugzeug, Zug, Auto etc.).
• Installieren Sie es nicht in staubiger oder feuchter
Umgebung.
• Stellen Sie es nicht an einen Platz, an dem Licht direkt
auf den Bildschirm fällt.
Flüssigkeiten oder kleine Gegenstände können aus
Versehen durch die Lüftungsschlitze in das Gehäuse
gelangen und somit Feuer, einen elektrischen Schlag
oder eine Beschädigung des Geräts verursachen. Sollte
ein Gegenstand oder eine Flüssigkeit in das Gehäuse
gelangt sein, ist sofort das Netzkabel des Geräts
abzuziehen. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall von
einem qualifizierten Servicetechniker überprüfen, bevor
Sie wieder damit arbeiten.
• Stellen Sie es nicht in die Nähe eines Wärme
erzeugenden Geräts oder eines Luftbefeuchters.
Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Andernfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
ACHTUNG
Blockieren Sie die Lüftungsschlitze am
Gehäuse nicht.
Schließen Sie das Netzkabel an eine leicht
zugängliche Steckdose an.
• Legen Sie keine Objekte auf die Lüftungsschlitze.
• Installieren Sie das Gerät nicht in einem engen Raum.
Damit stellen Sie sicher, dass Sie das Netzkabel im
Notfall schnell abziehen können.
•
Setzen Sie das Gerät nur in der korrekten Orientierung ein.
Das Blockieren der Lüftungsschlitze führt dazu, dass
die Luft nicht mehr zirkulieren und somit Feuer, ein
elektrischer Schlag oder eine Beschädigung des Geräts
verursacht werden kann.
Über das Installationshandbuch und das Benutzerhandbuch
Installationshandbuch
(das vorliegende Handbuch)
Informationen zum Verbinden des Monitors mit dem Computer und zur
Inbetriebnahme.
Anwendungsinformationen, beispielsweise zu Bildschirmeinstellungen,
-justierungen und technischen Daten.
Benutzerhandbuch
(• PDF-Datei auf CD-ROM*)
*Erfordert die Installation von Adobe Reader.
• Die Produktspezifikationen variieren in den einzelnen Absatzgebieten. Überprüfen Sie, dass das Handbuch in der Sprache des
jeweiligen Absatzgebietes geschrieben ist.
1
Vor der Benutzung
Installation
Einstellungen/Justierung
Fehlerbeseitigung
Lieferumfang
Prüfen Sie, ob sich alle der folgenden Gegenstände in der Verpackung befinden. Sollte einer der Gegenstände fehlen oder
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
HINWEIS
• Heben Sie die Verpackung sowie die Verpackungsmaterialien für evtl. Transporte des Monitors gut auf.
□ Monitor
□ EIZO USB-Kabel (MD-C93)
□ Netzkabel
□ CD-ROM mit EIZOs LCD Utility Disk
• Benutzerhandbuch zu diesem Monitor
• Benutzerhandbuch zu „UniColor Pro“
□ Installationshandbuch (das vorliegende Handbuch)
□ Beschränkte Garantie
□ Digitales Signalkabel (FD-C39)
□ Analoges Signalkabel (FD-C16)
□ Informationen zum Thema Recycling
□ Befestigungsschrauben (M4 x 12, 6 Stck.)
Bedienelemente und Funktionen
10
11
9
Justierungsmenü
(*ScreenManager ®)
12
7
Netzstecker
8
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
Taste zur Auswahl des
Eingangssignals (
Taste zur automatischen
Schaltet zwischen den Signalen zweier angeschlossener Computer um.
)
Führt eine automatische Justierung des Bildschirms durch. (nur Analogeingang)
Einstellung (
)
Zeigt das Justierungsmenü an, wählt ein Element im Menübildschirm und
speichert geänderte Werte.
Eingabetaste (
)
Steuertasten (Links, Unten,
Oben, Rechts) (
• Taste oder : Zeigt das Menü „FineContrast“ an (Seite 5).
)
•
Taste oder : Zeigt den Bildschirm für die Helligkeitseinstellung an (Seite 5).
• Wählt ein Einstellungselement oder erhöht/reduziert justierte Werte erweiterter
Einstellungen mithilfe des Justierungsmenüs (Seite 5).
5
6
Ein-/Aus-Taste (
Betriebsanzeige
)
Zum Ein- und Ausschalten.
Zeigt den Betriebsstatus des Monitors an.
Blau
: In Betrieb
Aus
:
Hauptstromversorgung getrennt
: Energiesparmodus
Orange
7
8
9
ArcSwing 2-Fuß
Signaleingänge
USB-Anschluss (hinten)
Zum Einstellen der Höhe und Neigung des Bildschirms.
DVI-I-Anschluss x 2
Verbindet den PC mithilfe eines USB-Kabels mit dem Monitor.
Stellt eine Verbindung zu einem USB-Peripheriegerät her.
10 USB-Anschluss (seitlich)
11 Öffnung für Diebstahlsicherung Kompatibel mit dem Kensington MicroSaver-Sicherheitssystem.
12 Kabelabdeckung Verdeckt die Anschlusskabel.
*ScreenManager ® ist der Name des Justierungsmenüs von EIZO. (Informationen zur Verwendung von ScreenManager entnehmen
Sie dem Benutzerhandbuch auf der CD-ROM.)
2
Vor der Benutzung
Installation
Einstellungen/Justierung
Fehlerbeseitigung
Kabel anschließen
Hinweis
• Um einen bereits vorhandenen Monitor durch einen Monitor des Typs S2411W-U zu ersetzen, stellen Sie
die PC-Einstellungen für Auflösung und vertikale Bildwiederholfrequenz auf die für S2411W-U-Monitore
verfügbaren Werte ein. Diese entnehmen Sie bitte der Auflösungstabelle (Rückseite der ersten Seite),
bevor Sie den Monitor anschließen.
HINWEIS
• Lesen Sie im Benutzerhandbuch auf der CD-ROM nach, wenn Sie zwei PCs an den Monitor anschließen möchten.
Stellen Sie sicher, dass Computer und Monitor ausgeschaltet sind.
1
2
Verbinden Sie Monitor und Computer mithilfe eines passenden Signalkabels.
Ziehen Sie nach dem Anschließen der Kabel die Schrauben der Verbinder an, um ein versehentliches
Ausstecken zu verhindern.
Anschlüsse am
PC
Anschlüsse am
Monitor
Signalkabel FD-C39 (mitgeliefert)
Digitale Verbindung
DVI-I-Verbinder
DVI-I-Verbinder
Windows Macintosh
15-poliger Mini-D-Sub-
Verbinder
Signalkabel FD-C16 (mitgeliefert)
Analoge Verbindung
Windows Macintosh
Verbinden sie mithilfe des Netzkabels den Netzanschluss des Monitors mit einer
Steckdose.
3
4
Verbinden Sie mithilfe des mitgelieferten USB-Kabels den nachgeschalteten
USB-Anschluss eines USB-kompatiblen PCs mit dem vorgeschalteten USB-
Anschluss des Monitors.
Vorgeschaltet
3
Vor der Benutzung
Installation
Einstellungen/Justierung
Fehlerbeseitigung
Höhe und Neigung des Bildschirms einstellen
Stellen Sie die für Ihren Arbeitsplatz optimale Höhe, Neigung und Drehung des Bildschirms ein.
Bild wiedergeben
Berühren Sie , um den Monitor einzuschalten.
Die Betriebsanzeige des Monitors leuchtet auf (blau).
1
Schalten Sie den Computer ein.
Das Bild wird angezeigt.
2
Falls Sie den analogen Eingang verwenden, führen Sie die „automatische
Einstellung“ durch. (Siehe „Automatische Einstellung durchführen“.)
3
Falls Sie den digitalen Eingang verwenden, ist diese Funktion nicht erforderlich, da das Bild durch die
voreingestellten Werte des Monitors automatisch korrekt angezeigt wird.
Hinweis
• Schalten Sie Computer und Monitor aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen. Wenn Sie das Netzkabel
abziehen, wird die Stromzufuhr zum Monitor vollständig unterbrochen.
Automatische Einstellung durchführen (nur analoger Eingang)
Falls Sie den analogen Eingang verwenden, können Sie Takt, Phase, Bildlage und Auflösung mithilfe der
Automatikfunktion automatisch einstellen lassen.
Weitere Einzelheiten zur automatischen Einstellung entnehmen Sie dem Benutzerhandbuch auf der CD-ROM.
Berühren Sie
Ein Fenster mit einer Meldung wird angezeigt.
.
1
2
Berühren Sie
angezeigt wird.
erneut, während die Meldung
Daraufhin wird die automatische Einstellung für Takt, Phase und
Bildlage durchgeführt.
Hinweis
• Die automatische Einstellung funktioniert korrekt, wenn das Bild vollständig auf dem gesamten PC-
Bildschirm angezeigt wird.
Die Einstellung funktioniert möglicherweise nicht korrekt, wenn das Bild nur auf einem Teilbereich des
Bildschirms angezeigt wird, z. B. wenn Sie ein DOS-Befehlsfenster verwenden oder falls Sie Schwarz als
Desktop-Hintergrundfarbe gewählt haben.
• Die automatische Einstellung funktioniert möglicherweise nicht mit bestimmten Grafikkarten.
4
Vor der Benutzung
Installation
Einstellungen/Justierung
Fehlerbeseitigung
Anzeigemodus auswählen
Mithilfe des Modus FineContrast können Sie den optimalen Anzeigemodus schnell und einfach wählen.
Weitere Einzelheiten zu FineContrast entnehmen Sie dem Benutzerhandbuch auf der CD-ROM.
Modus FineContrast
Custom (Cbenutzerdefiniert) Zum wunschgemäßen Einstellen der Farben.
sRGB
Einstellung für Farbabgleich mit Peripheriegeräten, die sRGB unterstützen.
Wechselt in den externen Modus, wenn UniColor Pro gestartet und die Simulation
ausgeführt wird.
External
Text
Einstellung für Textverarbeitungen und Tabellenkalkulationen.
Einstellung für Fotos und Bilder.
Picture (Bild)
Movie (Film)
Einstellung für animierte Bilder.
Name des FineContrast-Modus
Berühren Sie oder .
Der Name des FineContrast-Modus wird angezeigt.
1
2
Zeigt den aktuellen
Modus an.
Berühren Sie oder erneut, während das Menü
„FineContrast“ angezeigt wird.
Bei jeder Berührung der Taste wechselt der Modus. (Siehe
Tabelle „Modus FineContrast“.)
Ist der gewünschte Modus eingestellt, berühren
3
Sie
.
Dadurch wird die Einstellung gespeichert.
Bildschirmhelligkeit einstellen
Berühren Sie oder .
Das Menü zur Helligkeitseinstellung wird eingeblendet.
1
Fenster zur Helligkeitseinstellung
Stellen Sie die Helligkeit mit der Taste
oder ein.
2
Berühren Sie zum Aufhellen des Bildschirms die Taste ; zum
Abdunkeln berühren Sie
.
Ist die gewünschte Helligkeit eingestellt,
berühren Sie
3
.
Damit wird der eingestellte Wert gespeichert.
Erweiterte Einstellungen/Justierung vornehmen
Im Justierungsmenü können erweiterte Justierungen des Monitors und der
Farben sowie verschiedene andere Einstellungen vorgenommen werden.
Weitere Einzelheiten zu den einzelnen Justierungsfunktionen entnehmen
Sie dem Benutzerhandbuch auf der CD-ROM.
Justierungsmenü
Die grundlegenden Einstellungen und Justierungen sind damit beendet. Weitere
Einzelheiten zu erweiterten Einstellungen/Justierungen entnehmen Sie dem
Benutzerhandbuch auf der CD-ROM.
5
Vor der Benutzung
Installation
Einstellungen/Justierung
Fehlerbeseitigung
Problem: Kein Bild
Wird auch nach dem Durchführen der nachfolgend vorgeschlagenen Lösungen kein Bild angezeigt, wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler.
1. Prüfen Sie den Status der Betriebsanzeige.
Symptom
Status
Mögl. Ursache und Lösung
• Prüfen Sie, ob das Netzkabel richtig eingesteckt
ist.
Kein Bild
Anzeigenstatus: Aus
• Berühren Sie
.
Anzeigenstatus: Blau
Anzeigenstatus: Gelb
Überprüfen Sie die Gain* -Einstellung.
Wechseln Sie durch Drücken der Taste
den Signaleingang.
Berühren Sie eine Taste auf der Tastatur, oder
klicken Sie mit der Maus.
Schalten Sie den Computer ein.
* Weitere Einzelheiten zur Gain-Einstellung entnehmen Sie dem Benutzerhandbuch auf der CD-ROM.
2. Überprüfen Sie die Fehlermeldung auf dem Bildschirm.
Diese Meldungen werden angezeigt, wenn das Eingangssignal nicht ordnungsgemäß übertragen wird, der Monitor
jedoch korrekt funktioniert.
Symptom
Status
Mögl. Ursache und Lösung
Das Eingangsignal wird nicht
empfangen.
Prüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.
Prüfen Sie, ob das Signalkabel ordnungsgemäß
am Computer angeschlossen ist.
Wechseln Sie durch Drücken der Taste
den Signaleingang.
Die Signalfrequenz liegt nicht
im zulässigen Bereich. Die
falsche Signalfrequenz wir rot
angezeigt.
Wechseln Sie mithilfe des zur Grafikkarte
gehörenden Dienstprogramms in einen
kompatiblen Modus. Weitere Informationen
hierzu entnehmen Sie dem Handbuch der
Grafikkarte.
6
Guide de dépannage
Avant l’utilisation
Installation
Réglage/Ajustage
Moniteur couleur LCD
SYMBOLES DE SECURITE
Ce manuel utilise les symboles de sécurité présentés ci-dessous. Ils signalent des informations critiques. Veuillez les lire attentivement.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Le non respect des consignes données dans un message
AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures
sérieuses ou même la mort.
Le non respect des consignes données dans un message
ATTENTION peut entraîner des blessures et/ou des
dommages au matériel ou au produit.
Indique une action interdite.
Indique une action obligatoireà suivre.
PRECAUTIONS
AVERTISSEMENT
Si le moniteur fume, sent le brûlé ou émet des
bruits anormaux, débranchez immédiatement
tous les cordons secteur et prenez contact
avec votre revendeur.
Il peut être dangereux d’utiliser un moniteur au
fonctionnement défectueux.
Utilisez le cordon secteur fourni pour le
branchement sur la prise secteur standard
dans votre pays.
Vérifiez la tension d’épreuve du cordon secteur. Tout
autre branchement peut présenter des risques d’incendie
ou de choc électrique.
« Alimentation : 100-120/200-240 VCA 50/60 Hz »
Eloignez les petits objets ou les liquides de
l’appareil.
Choisissez bien l’emplacement du moniteur.
Il y a des risques de dégâts à l’appareil, d’incendie ou
de choc électrique.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Ne pas utiliser dans des moyens de transport (bateau,
avion, trains, automobiles, etc.).
• Ne pas installer l’appareil dans un environnement
poussiéreux ou humide.
• Ne pas installer l’appareil à un endroit exposé
directement à la vapeur d’eau.
L’introduction accidentelle de petits objets ou de liquide
dans les fentes de ventilation de la carrosserie peut
entraîner un choc électrique, un incendie ou des dégâts
à l’appareil. Si un objet tombe dans la carrosserie ou si
du liquide se répand sur ou à l’intérieur de l’appareil,
débranchez immédiatement le cordon secteur. Faites
contrôler l’appareil par un technicien qualifié avant de
l’utiliser à nouveau.
• Ne pas placer l’appareil près des appareils de
chauffage ou d’humidification.
L’appareil doit être relié à une prise avec terre.
Tout autre branchement peut présenter des risques d’incendie ou de choc électrique.
ATTENTION
N’obstruez pas les fentes de ventilation de la
carrosserie.
Utilisez une prise électrique facilement
accessible.
• Ne placez jamais d’objets sur les fentes de ventilation.
• N’installez pas le moniteur dans un espace confiné.
• N’utilisez pas le moniteur couché sur le côté ni à
l’envers.
Ceci vous permettra de débrancher rapidement
l’appareil en cas de problème.
Toutes ces utilisations risquent d’obstruer les fentes de
ventilation et d’empêcher une circulation d’air normale,
et d’entraîner un incendie ou d’autres dégâts.
A propos du manuel d’installation et du manuel d’utilisation
Manuel d’installation
(Ce manuel d’installation)
Décrit les informations de base depuis la connexion du moniteur à
l’ordinateur jusqu’à l’utilisation du moniteur.
Manuel d’utilisation
(• Fichier PDF inclus sur le
CD-ROM*)
Décrit les informations d’application telles que les ajustages d’écran, les
réglages et les spécifications.
*Installation du logiciel Adobe Reader nécessaire.
• Les caractéristiques techniques du produit varient en fonction des régions de commercialisation. Vérifiez que le manuel est bien
écrit dans la langue de la région d’achat de l’appareil.
1
Guide de dépannage
Avant l’utilisation
Installation
Réglage/Ajustage
Contenu de l’emballage
Vérifiez que tous les éléments indiqués ci-dessous sont inclus dans le carton d’emballage. Contactez votre revendeur local si
l’un des éléments est manquant ou abîmé.
REMARQUE
• Veuillez conserver le carton et les matériaux d’emballage pour les réutiliser lors d’un déplacement ultérieur du
moniteur.
□ Moniteur
□ Câble EIZO USB (MD-C93)
□ Cordon d’alimentation
□ EIZO LCD Utility Disk (CD-ROM)
• Manuel d’utilisation de ce moniteur
• Manuel d’utilisation UniColor Pro
□ Manuel d’installation (ce manuel)
□ Garantie limitée
□ Câble de signal numérique (FD-C39)
□ Câble de signal analogique (FD-C16)
□ Informations sur le recyclage
□ Vis de montage (M4 x 12, 6 pièces)
Commandes et fonctions
10
11
Menu Ajustage
(*ScreenManager ®)
12
7
8
9
Connecteur d’alimentation
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
Interrupteur de sélection du
Pour commuter les signaux d’entrée de l’affichage lors de la connexion de 2
PC au moniteur.
signal d’entrée (
)
Interrupteur de réglage
Pour ajuster automatiquement l’écran. (entrée analogique uniquement)
automatique (
)
Interrupteur de validation
Pour afficher le menu Ajustage, pour sélectionner un élément de l’écran de
menu et sauvegarder les valeurs ajustées.
(
)
Interrupteurs de commande
(Gauche, Bas, Haut, Droite)
•
•
•
Interrupteur ou : Permet d’afficher le menu FineContrast (page 5).
Interrupteur ou : Permet d’afficher l’écran de réglage de la luminosité (page 5).
Pour sélectionner un élément d’ajustage ou augmenter/diminuer les valeurs ajustées
pour des ajustages avancés à l’aide du menu Ajustage (page 5).
(
)
5
6
Pour mettre sous/hors tension.
Interrupteur d’alimentation (
Voyant d’alimentation
)
Pour indiquer l’état de fonctionnement du moniteur.
Bleu
Orange
: En fonctionnement
: Economie d’énergie
Eteint
: Hors tension
7
8
9
Pied ArcSwing 2
Utilisé pour ajuster la hauteur et l’angle de l’écran du moniteur.
Connecteurs de signal d’entrée Connecteur DVI-I x 2
Port USB (amont) Permet de raccorder l’ordinateur au moniteur à l’aide d’un câble USB.
10 Port USB (aval)
Permet de raccorder un périphérique USB.
11
Fente pour le verrouillage de sécurité
Compatible avec le système de sécurité MicroSaver de Kensington.
Protège les câbles du moniteur.
12 Enveloppe de câbles
*ScreenManager® est un alias choisi par EIZO pour le menu Ajustage. (Consultez le manuel d’utilisation sur le CD-ROM si vous
désirez de plus amples détails sur l’utilisation de ScreenManager.)
2
Guide de dépannage
Avant l’utilisation
Installation
Réglage/Ajustage
Connexion des câbles
Attention
• Lors du remplacement du moniteur actuel par un moniteur S2411W-U, veillez à modifier la résolution et la
fréquence verticale du PC conformément aux réglages du S2411W-U indiqués dans le tableau des
résolutions (verso de la couverture) avant de connecter le PC.
REMARQUE
• Pour connecter deux PC au moniteur, consultez le Manuel d’utilisateur inclus sur le CD-ROM.
Vérifiez que le moniteur et le PC sont hors tension.
1
Connectez le moniteur au PC à l’aide d’un câble de signal correspondant aux
connecteurs.
2
Une fois que les connecteurs de câble sont connectés, serrez les vis des connecteurs pour assurer le
couplage.
Connecteurs du
moniteur
Connecteurs du
PC
Câble de signal FD-C39 (fourni)
Connexion numérique
Connecteur DVI-I
Windows Macintosh
Connecteur DVI-I
Connecteur à 15 tiges
D-Sub mini
Câble de signal FD-C16 (fourni)
Connexion analogique
Windows Macintosh
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur et dans le connecteur
d’alimentation du moniteur.
3
4
Raccordez le port USB (aval) d’un ordinateur compatible USB au port USB
(amont) du moniteur à l’aide du câble USB fourni.
Amont
3
Guide de dépannage
Avant l’utilisation
Installation
Réglage/Ajustage
Ajustage de la hauteur et de l’angle de l’écran
Pour permettre d’ajuster la hauteur, l’inclinaison et l’orientation de l’écran à une position agréable pour le travail.
Affichage de l’écran
Appuyez sur pour mettre le moniteur sous tension.
Le voyant d’alimentation du moniteur s’éclaire en bleu.
1
Mettez le PC sous tension.
L’image affichée apparaît.
2
Lorsqu’un signal d’entrée analogique est utilisé, activez la fonction Ajustage
automatique. (Consultez « Activation de la fonction Ajustage automatique » ci-
dessous.)
3
La fonction Ajustage automatique n’est pas nécessaire à l’entrée de signaux numériques étant donné
que les images s’affichent correctement en fonction des données prédéfinies du moniteur.
Attention
• Mettez le moniteur et le PC hors tension lorsque vous ne les utilisez plus. L’alimentation du moniteur est
coupée en débranchant le cordon d’alimentation.
Activation de la fonction Ajustage automatique (entrée analogique uniquement)
Lorsque des signaux analogiques sont entrés, la fonction Ajustage automatique permet d’ajuster automatiquement
l’horloge, la phase, la position de l’écran et la résolution.
Consultez le manuel d’utilisation inclus sur le CD-ROM si vous désirez de plus amples détails sur la fonction Ajustage
automatique.
Appuyez sur
Un message s’affiche.
.
1
2
Appuyez de nouveau sur
est affiché.
lorsque le message
La fonction de réglage automatique est activée et les réglages
d’horloge, de phase et de position de l’écran sont effectués
automatiquement.
Attention
• La fonction de réglage automatique fonctionne correctement lorsqu’une image s’affiche complètement
sur la zone d’affichage d’un écran d’ordinateur.
Elle ne fonctionne pas correctement lorsqu’une image ne s’affiche que sur une partie de l’écran (fenêtre
de commande DOS, par exemple) ou lorsqu’un arrière-plan noir (papier peint, etc.) est utilisé.
• La fonction Ajustage automatique peut ne pas fonctionner correctement avec certaines cartes vidéo.
4
Guide de dépannage
Avant l’utilisation
Installation
Réglage/Ajustage
Sélection du mode d’écran
FineContrast vous permet de sélectionner facilement le meilleur mode d’écran en fonction de l’application du
moniteur.
Consultez le manuel d’utilisation sur le CD-ROM si vous désirez de plus amples détails sur FineContrast.
Mode FineContrast
Custom
(Personnaliser)
Pour ajuster les réglages selon vos préférences.
sRGB
Adapté à la comparaison des couleurs des périphériques compatibles sRGB.
Le mode External doit être activé pour démarrer le logiciel UniColor Pro et effectuer la
simulation.
External (Externe)
Text (Texte)
Adapté à l’affichage de textes sur traitement de texte ou feuille de calcul.
Adapté à l’affichage de photos ou d’images.
Picture (Image)
Movie (Cinéma)
Adapté à la lecture d’images animées.
Nom du mode FineContrast
Appuyez sur ou
Le nom du mode FineContrast apparaît.
.
1
2
Affiche le mode
courant.
Appuyez de nouveau sur ou lorsque le
menu FineContrast est affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur, le mode
change. (Consultez le tableau des modes FineContrast.)
Appuyez sur
affiché.
une fois le mode souhaité
3
Le mode sélectionné est défini.
Ajustage de la luminosité
Fenêtre d’ajustage de la luminosité
Appuyez sur ou .
L’écran de réglage de la luminosité apparaît.
1
Réglez la luminosité à l’aide de la touche
2
ou
.
Appuyez sur pour augmenter la luminosité de l’écran
ou sur pour la diminuer.
Appuyez sur
souhaitée définie.
une fois la luminosité
3
La luminosité spécifiée est enregistrée.
Réglages/Ajustages avancés
Menu Ajustage
Les ajustages avancés concernant l’écran ou les couleurs et différents
réglages sont disponibles dans le menu Ajustage.
Consultez le manuel d’utilisation inclus sur le CD-ROM si vous
désirez de plus amples détails sur chaque fonction d’ajustage.
Les réglages et ajustages de base sont terminés. Consultez le manuel d’utilisation sur le
CD-ROM si vous désirez de plus amples détails sur les Réglages/Ajustages avancés.
5
Avant l’utilisation
Installation
Réglage/Ajustage
Guide de dépannage
Problème de non-affichage d’images
Si aucune image ne s’affiche sur le moniteur même après avoir utilisé les solutions suivantes, contactez votre revendeur
local.
1. Vérifiez le voyant d’alimentation.
Symptôme
Etat
Cause possible et solution
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est
Aucune image
Le voyant ne s’allume pas.
correctement branché.
• Appuyez sur
.
Le voyant s’allume en bleu.
Le voyant s’allume en jaune.
Vérifiez le réglage de gain*.
Changez le signal d’entrée en appuyant sur
.
Appuyez sur une touche du clavier ou cliquez
avec la souris.
Mettez le PC sous tension.
* Consultez le Manuel d’utilisation inclus sur le CD-ROM pour plus de détails sur le réglage de gain.
2. Vérifiez le message d’erreur qui apparaît à l’écran.
Ces messages s’affichent lorsque le signal d’entrée est incorrect même si le moniteur fonctionne correctement.
Symptôme
Etat
Cause possible et solution
Le signal d’entrée n’est pas
reçu.
Vérifiez si le PC est sous tension.
Vérifiez si le câble de signal est correctement
connecté au PC.
Changez le signal d’entrée en appuyant sur
.
La fréquence du signal est en
dehors de la spécification. La
fréquence de signal incorrecte
est indiquée en rouge.
Passez en un mode approprié à l’aide du
logiciel utilitaire de la carte vidéo. Consultez le
manuel de la carte vidéo pour de plus amples
détails.
6
Antes de su utilización
Instalación
Configuración/Ajuste Solución de problemas
Monitor en color de pantalla de cristal líquido
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Este manual utiliza los símbolos de seguridad que aparecen a continuación. Contienen información importante. Léalos detenidamente.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
No respetar la información de una ADVERTENCIA
puede provocar heridas graves y suponer un riesgo para
la integridad física.
No respetar la información de una PRECAUCIÓN
puede provocar heridas leves o daños materiales o en el
equipo.
Indica una acción no permitida.
Indica una acción que se debe realizar obligatoriamente.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA
Si la unidad empieza a oler a quemado, hace
ruidos extraños o sale humo de ella,
desconecte inmediatamente todas las
conexiones de alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor.
Utilice el cable de alimentación que se adjunta
y conéctelo a la toma de corriente estándar de
su país.
Asegúrese de no superar el voltaje nominal del cable de
alimentación. De lo contrario, podría producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
Intentar utilizar una unidad defectuosa puede provocar
un incendio, una descarga eléctrica o daños en el equipo.
“Fuente de alimentación: 100-120/200-240 V de ca
50/60 Hz”
Mantenga objetos pequeños y líquidos
alejados de la unidad.
Instale la unidad en una ubicación apropiada.
De lo contrario, podría producirse un incendio, una
descarga eléctrica o daños en el equipo.
• No la instale en el exterior.
• No la instale en ningún medio de transporte (barco,
avión, trenes, automóviles, etc.).
• No la instale en un entorno con humedad o con polvo.
• No la instale en una ubicación donde el vapor de agua
entre en contacto directo con la pantalla.
• No la instale cerca de humidificadores o de aparatos
que generen calor.
Si algún objeto pequeño cae del monitor por la ranura
de ventilación o se derrama algún líquido en su interior
puede provocar un incendio, una descarga eléctrica o
daños en el equipo. Si cae un objeto o se derrama un
líquido dentro de la unidad, desconéctela
inmediatamente. Asegúrese de que un técnico
cualificado revise la unidad antes de volver a utilizarla.
El equipo debe conectarse a una toma de corriente de conexión a tierra.
De lo contrario, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
No tape las ranuras de ventilación del aparato.
• No coloque ningún objeto sobre las ranuras de
ventilación.
Utilice una toma de corriente de fácil acceso.
De esta manera podrá desconectar la corriente de forma
rápida si surge algún problema.
• No instale la unidad en un espacio cerrado.
• No utilice la unidad en posición horizontal ni boca
abajo.
Cubrir las ranuras de ventilación impide una ventilación
adecuada y podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o daños en el equipo.
Información sobre el Manual de instalación y el Manual del usuario
Manual de instalación
Información sobre la conexión al ordenador y la utilización del monitor.
(este manual)
Manual del usuario
(• archivo PDF incluido en el
Información sobre ajustes de pantalla, parámetros y especificaciones.
CD-ROM*)
*Es necesario tener instalado Adobe Reader.
Sólo se suministran archivos PDF en inglés, alemán, francés y chino.
• Las especificaciones del producto varían en función del área de venta. Compruebe que el manual está escrito en el idioma del área
de adquisición del producto.
1
Antes de su utilización
Instalación
Configuración/Ajuste Solución de problemas
Contenido del embalaje
Compruebe que los elementos siguientes estén incluidos en el embalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si alguno de
los elementos no aparece o aparece dañado.
NOTA
• Conserve la caja y los materiales de embalaje para utilizarlos en posibles futuros transportes del monitor.
□ Monitor
□ Cable EIZO USB (MD-C93)
□ Cable de alimentación
□ EIZO LCD Utility Disk (CD-ROM)
• Manual del usuario de este monitor
• Manual del usuario de UniColor Pro
□ Manual de instalación (este manual)
□ Garantía limitada
□ Cable de señal digital (FD-C39)
□ Cable de señal analógica (FD-C16)
□ Información sobre reciclaje
□ Tornillos de montaje (M4 x 12, 6 unidades)
Controles y funciones
10
11
Menú de ajuste
(*ScreenManager ®)
12
7
8
9
Conector de alimentación
1
2
3
4
5
6
1
Interruptor de selección de la Alterna la visualización de las señales de entrada cuando se conectan dos
ordenadores al monitor.
señal de entrada (
Interruptor de autoajuste (
Interruptor Intro (
)
2
3
)
Ajusta la pantalla automáticamente (solamente entrada analógica).
)
Muestra el menú de ajuste, confirma los ajustes de los elementos en la
pantalla de menú y guarda los elementos ajustados.
4
Interruptores de control
•
Interruptor
o
: muestran el menú FineContrast (Matices de contraste) (página 5).
: Muestra la ventana de ajuste de brillo (página 5).
• Interruptor
o
(izquierda, abajo, arriba y
derecha) (
•
Selecciona un elemento de ajuste o aumenta o disminuye los valores
ajustados en los ajustes avanzados mediante el menú de ajuste (página 5).
)
5
6
Interruptor de alimentación (
)
Enciende o apaga la unidad.
Indicador de alimentación
Indica el estado operativo del monitor.
Azul
: Operación
Apagado
: Alimentación apagada
Naranja
: Ahorro de energía
7
8
9
Soporte ArcSwing 2
Se utiliza para ajustar la altura y el ángulo de la pantalla del monitor.
Conectores de señal de entrada Conector DVI-I x 2
Puerto USB (superior) Permite conectar el ordenador al monitor mediante un cable USB.
Permite conectar un dispositivo USB periférico.
11 Ranura de bloqueo de seguridad Este bloqueo admite el sistema de seguridad MicroSaver de Kensington.
12 Portacables Cubre los cables del monitor.
10 Puerto USB (inferior)
*ScreenManager® es un nombre que aplica EIZO al menú de ajuste. (Para obtener información sobre el uso de ScreenManager,
consulte el Manual del usuario del CD-ROM.)
2
Antes de su utilización
Instalación
Configuración/Ajuste Solución de problemas
Conexión de los cables
Atención
• Si sustituye el monitor actual por un monitor S2411W-U, consulte la tabla de resoluciones (parte posterior
de la portada) para cambiar la configuración de la resolución y la frecuencia vertical del ordenador a una
disponible para el monitor S2411W-U.
NOTA
•Si va a conectar dos ordenadores al monitor, consulte el manual del usuario almacenado en el CD-ROM.
Compruebe que la alimentación del monitor y del ordenador está desactivada.
1
2
Conecte el monitor al ordenador con un cable de señal haciendo coincidir los
conectores.
Una vez conectados los conectores del cable, apriete los tornillos de los conectores para fijar la
conexión.
Conectores del
ordenador
Conectores del
monitor
Conector DVI-I
Cable de señal FD-C39 (suministrado)
Conexión digital
Windows Macintosh
Conector DVI-I
Miniconector D-Sub de
15 contactos
Cable de señal FD-C16 (suministrado)
Conexión analógica
Windows Macintosh
Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente y el conector de
alimentación en el monitor.
3
4
Conecte el puerto USB (flujo descendente) de un ordenador compatible con USB
al puerto USB del monitor (flujo ascendente) con el cable USB suministrado.
Flujo ascendente
3
Antes de su utilización
Instalación
Configuración/Ajuste Solución de problemas
Ajuste de la altura y el ángulo de la pantalla
Es posible ajustar la altura, inclinación y giro de la pantalla para conseguir una posición de trabajo adecuada.
Visualización de la pantalla
Toque para encender el monitor.
El indicador de alimentación del monitor se ilumina en azul.
1
Encienda el ordenador.
Aparece la imagen de la pantalla.
2
Si utiliza la señal de entrada analógica, ejecute la función de Autoajuste.
(Consulte “Ejecución de la función de Autoajuste”.)
3
Si se recibe la señal digital, la función de Autoajuste no es necesaria, ya que la imagen aparecerá
correctamente a partir de los datos preajustados del monitor.
Atención
• Apague el monitor y el ordenador después de utilizarlos. Para ello, desenchufe el cable de alimentación
del monitor.
Ejecución de la función de Autoajuste (solamente con la entrada analógica)
Si se reciben señales analógicas, la función de Autoajuste le permite ajustar automáticamente el reloj, la fase, la
posición de la pantalla y la resolución.
Para obtener información más detallada sobre la función de Autoajuste, consulte el Manual del usuario del CD-ROM.
Toque
.
1
2
Aparece una ventana de mensaje.
Toque
mensaje.
de nuevo mientras se muestre el
La función de Autoajuste se activa y el reloj, la fase y la
posición de la pantalla se ajustan automáticamente.
Atención
• La función de Autoajuste funciona correctamente cuando la imagen se visualiza en el área máxima
posible de la pantalla de un ordenador.
Es posible que no funcione correctamente si la imagen se visualiza sólo en una parte de la pantalla, por
ejemplo, al utilizar una ventana de comandos DOS o si el color de fondo del escritorio es negro.
• Es posible que la función de Autoajuste no funcione correctamente con algunas tarjetas gráficas.
4
Antes de su utilización
Instalación
Configuración/Ajuste Solución de problemas
Selección del modo de pantalla
La función FineContrast (Matices de contraste) le permite seleccionar fácilmente el modo de visualización más
apropiado en función de la utilización del monitor.
Para obtener información más detallada sobre FineContrast, consulte el Manual del usuario del CD-ROM.
Modo FineContrast
Custom
Permite realizar los ajustes deseados.
(Personalizar)
sRGB
(sRGB estándar)
Adecuado para la coincidencia de colores con periféricos que admiten sRGB estándar.
External
(Externo)
Cambia al modo externo al iniciar UniColor Pro y ejecutar la simulación.
Text (Texto)
Adecuado para el trabajo con software de procesador de textos o de hojas de cálculo.
Adecuado para la visualización de imágenes como fotografías o dibujos.
Adecuado para la reproducción de imágenes animadas.
Picture (Imagen)
Movie (Película)
Nombre del modo FineContrast
Toque
o
.
1
2
Aparece el nombre del modo FineContrast.
Muestra el
modo actual.
Mientras se visualiza el menú FineContrast
(Matices de contraste), toque
o
de nuevo.
Cada vez que toque el interruptor, se alternarán los modos.
(Consulte la tabla del “Modo FineContrast”.)
Toque
en el modo deseado.
3
Se ajusta el modo seleccionado.
Ajuste del brillo
Toque o .
Aparece la ventana de ajuste del brillo.
1
Ventana de ajuste del brillo
Ajuste el brillo con
Toque para aumentar el brillo de pantalla o toque para
o
.
2
3
disminuirlo.
Toque
en el ajuste de brillo deseado.
De este modo se guarda el brillo especificado.
Ejecución de la configuración/ajustes avanzados
Los ajustes avanzados de pantalla o color y otros ajustes diversos
pueden realizarse mediante el menú de ajuste.
Menú de ajuste
Para obtener información más detallada sobre cada función de
ajuste, consulte el Manual del usuario del CD-ROM.
La configuración y ajustes básicos se han completado. Para obtener información sobre
la configuración/ajustes avanzados, consulte el Manual del usuario del CD-ROM.
5
Antes de su utilización
Instalación
Configuración/Ajuste Solución de problemas
Si no se muestra ninguna imagen
Si no se muestra ninguna imagen en el monitor tras seguir las soluciones propuestas, póngase en contacto con su
distribuidor local.
1. Compruebe el indicador de alimentación.
Síntoma
Estado
Posible causa y solución
No aparece ninguna imagen
El indicador de alimentación no
se ilumina.
• Compruebe que el cable de alimentación
está conectado correctamente.
• Toque
.
El indicador de alimentación se
ilumina en azul.
Compruebe el ajuste de ganancia*.
El indicador de alimentación se
ilumina en amarillo.
Cambie la señal de entrada mediante el botón
.
Toque una tecla del teclado o haga clic con el
ratón.
Encienda el ordenador.
* Para obtener detalles sobre el ajuste de ganancia, consulte el Manual del usuario del CD-ROM.
2. Compruebe el mensaje de error de la pantalla.
Este tipo de mensajes aparecen cuando la señal de entrada no es correcta, aunque el monitor esté funcionando.
Síntoma
Estado
Posible causa y solución
No se ha recibido la señal de
entrada.
Compruebe si el ordenador está encendido.
Compruebe si el cable de señal está
correctamente conectado al ordenador.
Cambie la señal de entrada mediante el botón
.
La frecuencia de la señal está
fuera del rango admitido. La
frecuencia de la señal
Utilice el software de la tarjeta gráfica para
seleccionar un modo adecuado. Consulte el
manual de la tarjeta gráfica para obtener más
información.
incorrecta aparecerá en rojo.
6
Preparazione
Installazione
Configurazione e regolazione
Risoluzione dei problemi
Monitor LCD a colori
SIMBOLI DI SICUREZZA
Il manuale utilizza i simboli di sicurezza riportati sotto per segnalare informazioni di primaria importanza. Leggere le informazioni
con attenzione.
AVVERTENZA
ATTENZIONE
La mancata osservanza delle informazioni
contrassegnate da un simbolo di AVVERTENZA può
dar luogo a gravi lesioni personali anche mortali.
La mancata osservanza delle informazioni
contrassegnate da un simbolo di ATTENZIONE può
dar luogo a lesioni personali di entità moderata o danni
a cose o al prodotto stesso.
Indica un’azione vietata.
Indica un’azione obbligatoria che è necessario eseguire.
PRECAUZIONI
AVVERTENZA
Se l’unità dovesse emettere fumo, rumori
insoliti oppure si percepisca odore di bruciato,
scollegare immediatamente tutti i cavi di
alimentazione e rivolgersi al rivenditore.
L’utilizzo di unità con problemi di funzionamento può
causare incendi, folgorazione o danni alle apparecchiature.
Utilizzare il cavo di alimentazione in dotazione
e collegarlo alla presa a muro.
Assicurarsi che la tensione di alimentazione si compresa
nei limiti nominali indicati sul cavo stesso. In caso
contrario potrebbero verificarsi incendi o folgorazione.
“Alimentazione: 100-120/200-240 V CA 50/60Hz”
Mantenere liquidi e oggetti di piccole
dimensioni lontano dall’unità.
Collocare l’unità in un luogo appropriato.
In caso contrario potrebbero verificarsi incendi o
folgorazione o danni all’unità stessa.
• Non installare all’aperto.
• Non installare in mezzi di trasporto (imbarcazioni,
aeromobili, treni, autoveicoli, ecc.).
• Non posizionare in ambienti polverosi o umidi.
• Non installare in luoghi in cui i vapori siano emessi
direttamente in direzione dello schermo.
• Non posizionare vicino a fonti di calore o in
prossimità di dispositivi di umidificazione.
I piccoli oggetti o i liquidi caduti accidentalmente
nell’unità attraverso le aperture di ventilazione, possono
causare incendi, folgorazione o danni all’unità stessa.
Nel caso in cui un oggetto o dei liquidi dovessero
penetrare nell’unità, scollegare immediatamente l’unità.
Richiedere il controllo dell’unità da parte di un tecnico
dell’assistenza prima di utilizzarla nuovamente.
L’apparecchio deve essere collegato a una presa munita di collegamento a terra.
In caso contrario potrebbero verificarsi incendi o folgorazione.
ATTENZIONE
Non ostruire le aperture di ventilazione dell’unità.
• Non inserire oggetti nelle aperture di ventilazione.
• Non installare l’unità in un luogo ristretto e chiuso.
• Non utilizzare l’unità in posizione orizzontale o
capovolta.
Utilizzare una presa di corrente facilmente
accessibile.
Ciò consente di scollegare rapidamente il cavo di
alimentazione in caso di problemi.
L’ostruzione delle aperture di ventilazione impedisce il
flusso corretto dell’aria e può causare incendi,
folgorazioni o danni alle apparecchiature.
’
Informazioni sul manuale di installazione e sul manuale dell utente
Manuale di installazione
(il presente manuale)
Fornisce le informazioni di base dal collegamento del monitor al
computer all’utilizzo del monitor stesso.
Fornisce informazioni quali la regolazione dello schermo, le
impostazioni e le specifiche tecniche.
Manuale dell’utente
(• file PDF, sul CD-ROM in dotazione*)
*È richiesta l’installazione di Adobe Reader.
Sono forniti esclusivamente i file PDF delle versioni Inglese, Tedesca, Francese e Cinese.
• Le caratteristiche tecniche variano in base all’area di vendita. Verificare che il manuale sia scritto nella lingua corrispondente
all’area di acquisto.
1
Preparazione
Installazione
Configurazione e regolazione
Risoluzione dei problemi
Contenuto della confezione
Verificare che tutti i seguenti componenti siano inclusi nella confezione. Se i componenti elencati di seguito risultassero
mancanti o danneggiati, contattare il rivenditore locale.
NOTA
• Conservare la confezione e tutti i relativi componenti per eventuali spostamenti del monitor.
□ Monitor
□ Cavo EIZO USB (MD-C93)
□ Cavo di alimentazione
□ EIZO LCD Utility Disk (CD-ROM)
• Manuale dell’utente del presente monitor
• Manuale dell’utente di UniColor Pro
□ Manuale di installazione (il presente manuale)
□ Garanzia limitata
□ Cavo segnale digitale (FD-C39)
□ Cavo segnale analogico (FD-C16)
□ Informazioni sul riciclaggio
□ Viti di montaggio (M4 x 12, 6 pezzi)
Comandi e funzioni
10
11
Menu regolazione
(*ScreenManager ®)
12
7
Connettore di alimentazione
8
9
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
Interruttore di selezione del
segnale di ingresso (
Consente di selezionare il segnale di ingresso se al monitor sono collegati
due PC.
)
)
Interruttore di regolazione
Regola automaticamente la visualizzazione dello schermo. (solo ingresso analogico)
automatica (
)
Interruttore di conferma (
Visualizza il menu di regolazione, consente di scegliere un valore dalla
schermata di menu e salva i valori impostati.
Interruttori direzionali
(sinistra, destra, giù, su)
•
Interruttore
o
: consente di visualizzare il menu FineContrast (pagina 5).
: consente di visualizzare la schermata di regolazione
• Interruttore
o
della luminosità (pagina 5).
Consente di scegliere un valore di regolazione oppure aumenta/diminuisce i valori
impostati per regolazioni avanzate mediante il menu di regolazione (pagina 5).
(
)
•
5
6
Interruttore di accensione/
spegnimento (
Accende o spegne l’unità.
)
Indicatore di alimentazione
Indica lo stato di funzionamento del monitor.
Blu
Arancione : Risparmio energetico
Consente di regolare l’altezza e l’angolo dello schermo.
: Acceso
Spento
:
Alimentazione principale spenta
7
8
9
Supporto ArcSwing 2
Connettori segnale di ingresso Connettore DVI-I x 2
Porta USB (superiore) Consente di collegare il PC al monitor utilizzando un cavo USB.
Consente di collegare una periferica USB.
10 Porta USB (inferiore)
11 Fissaggio lucchetto di sicurezza Questo tipo di blocco è compatibile con il sistema di sicurezza Kensinton
MicroSaver.
12 Fermacavi
Consente di coprire i cavi del monitor.
*ScreenManager ® è un marchio di EIZO per il menu regolazione. (Per informazioni sull’uso di ScreenManager, fare riferimento al
manuale dell’utente su CD-ROM.)
2
Preparazione
Installazione
Configurazione e regolazione
Risoluzione dei problemi
Collegamento dei cavi
Nota
• Durante la sostituzione del monitor attuale con un monitor S2411W-U, assicurarsi di selezionare le
impostazioni del computer per la risoluzione e la frequenza verticale disponibili per il monitor S2411W-U
facendo riferimento alla tabella delle risoluzioni (retro copertina) prima di collegare il PC.
NOTA
• Per collegare due PC al monitor, fare riferimento al Manuale utente su CD-ROM.
Verificare che il monitor e il PC siano scollegati dall’alimentazione elettrica.
1
2
Collegare il monitor al computer con il cavo segnale appropriato per i connettori
utilizzati.
Dopo aver collegato i connettori dei cavi, stringere le viti dei connettori affinché combacino perfettamente.
Connettori sul PC
Connettori sul
monitor
Connettore DVI-I
Cavo segnale FD-C39 (fornito)
Collegamento digitale
Connettore DVI-I
Windows Macintosh
Connettore D-Sub mini
15 pin
Cavo segnale FD-C16 (fornito)
Collegamento analogico
Windows Macintosh
Collegare il cavo di alimentazione in una presa di corrente e il connettore di
alimentazione sul monitor.
3
4
Collegare la porta USB (downstream) di un PC compatibile con USB e la porta
USB (upstream) del monitor utilizzando il cavo USB in dotazione.
Upstream
3
Preparazione
Installazione
Configurazione e regolazione
Risoluzione dei problemi
Regolazione dell’altezza e dell’angolo dello schermo
È possibile regolare l’altezza, l’inclinazione e la rotazione dello schermo fino a ottenere la posizione di lavoro ottimale.
Visualizzazione dello schermo
Toccare per accendere il monitor.
L’indicatore di alimentazione del monitor si illumina in blu.
1
Accendere il PC.
Viene visualizzata l’immagine dello schermo.
2
In modalità di ingresso analogico eseguire la funzione di regolazione automatica
(fare riferimento alla sezione “Esecuzione della funzione di regolazione
automatica” riportata sotto).
3
In modalità di ingresso digitale, la funzione di regolazione automatica non è necessaria poiché
l’immagine verrà visualizzata correttamente sulla base dei dati preimpostati.
Nota
• Al termine dell’uso spegnere sempre PC e monitor. Scollegando il cavo di alimentazione viene interrotto il
flusso di corrente al monitor.
Esecuzione della funzione di regolazione automatica
(solo ingresso analogico)
In modalità di ingresso analogico, la funzione di regolazione automatica consente di regolare automaticamente clock,
fase, posizione di visualizzazione e risoluzione.
Fare riferimento al manuale dell’utente su CD-ROM per maggiori informazioni sulla funzione di regolazione automatica.
Toccare
.
1
2
Verrà visualizzata una finestra di messaggio.
Toccare di nuovo
il messaggio.
mentre viene visualizzato
La funzione di regolazione automatica viene attivata per regolare automaticamente clock, fase e
posizione di visualizzazione.
Nota
•
La funzione di regolazione automatica funziona correttamente solo se l’immagine è visualizzata
completamente sull’area di visualizzazione dello schermo di un PC.
La funzione di regolazione automatica non funziona correttamente se l’immagine è visualizzata solo su una
parte dello schermo (ad esempio la finestra del prompt di DOS) oppure quando si utilizza uno sfondo nero.
• La funzione di regolazione automatica potrebbe non funzionare correttamente con alcuni tipi di schede
grafiche.
4
Preparazione
Installazione
Configurazione e regolazione
Risoluzione dei problemi
Selezione della modalità schermo
La funzione FineContrast consente di selezionare in modo semplice e intuitivo la miglior modalità di visualizzazione in
base all’applicazione del monitor.
Fare riferimento al manuale dell’utente su CD-ROM per maggiori informazioni sulla funzione FineContrast.
Modalità FineContrast
Custom
(Personalizzato)
Per la regolazione delle impostazioni secondo le proprie preferenze personali.
sRGB
Ottimizzato per la corrispondenza colore con periferiche che supportano sRGB.
Consente di attivare il modo Esterno all’avvio di UniColor Pro per l’esecuzione della
simulazione.
External (Esterno)
Text (Testo)
Ottimizzato per la visualizzazione di testo in programmi di elaborazione testo o fogli di calcolo.
Picture (Immagine) Ottimizzato per la visualizzazione di foto o immagini fisse.
Movie (Film) Ottimizzato per la visualizzazione di immagini in movimento.
Toccare o .
Viene visualizzato il nome della modalità FineContrast.
1
2
Nome modalità FineContrast
Visualizza la
modalità corrente.
Toccare di nuovo
menu FineContrast.
o
mentre è visualizzato il
Ad ogni pressione dell’interruttore, è possibile passare da un
modo all’altro. (fare riferimento alla tabella Modalità
FineContrast).
Toccare
La modalità selezionata è impostata.
per selezionare il modo desiderato.
3
Regolazione della luminosità
Toccare
o
.
1
2
Finestra di regolazione
della luminosità
Viene visualizzata la finestra di regolazione della luminosità.
Regolare la luminosità con
Toccare per aumentare la luminosità dello schermo, oppure
per diminuirla.
o
.
Toccare
desiderata.
per selezionare la luminosità
3
La luminosità specificata viene salvata.
Esecuzione delle impostazioni/regolazioni avanzate
Menu regolazione
Il menu di regolazione dispone di varie impostazioni per la regolazione
dello schermo e del colore.
Fare riferimento al manuale dell’utente su CD-ROM per maggiori
informazioni su ciascuna funzione di regolazione.
Le impostazioni e le regolazioni di base sono state completate. Fare riferimento al manuale
dell’utente su CD-ROM per maggiori informazioni sulle regolazioni/impostazioni avanzate.
5
Preparazione
Installazione
Configurazione e regolazione
Risoluzione dei problemi
Problema Nessuna immagine
Se sul monitor non viene visualizzata alcuna immagine anche dopo aver applicato le soluzioni consigliate, contattare il
rivenditore locale.
1. Verificare l’indicatore di alimentazione.
Sintomo
Stato
Possibile causa e rimedio
Nessuna immagine
L’indicatore di alimentazione
non si accende.
• Verificare che il cavo di alimentazione sia
collegato correttamente.
• Premere
.
Stato indicatore blu.
Controllare l’impostazione del guadagno*.
Stato indicatore giallo.
Provare a commutare il segnale di ingresso
premendo
.
Premere un tasto della tastiera o fare clic con il
mouse.
Accendere il PC.
* Per ulteriori informazioni sulla regolazione del guadagno, consultare il manuale dell’utente su CD-ROM.
2. Controllare il messaggio di errore sullo schermo.
Tali messaggi vengono visualizzati quando il segnale di ingresso non è corretto, anche se il monitor funziona
correttamente.
Sintomo
Stato
Possibile causa e rimedio
Il segnale di ingresso non viene Controllare che il PC sia acceso.
ricevuto.
Controllare che il cavo di segnale sia collegato
correttamente al PC.
Provare a commutare il segnale di ingresso
premendo
.
La frequenza del segnale è al di Cambiare la frequenza del segnale utilizzando il
fuori delle specifiche consentite. software di utilità della scheda grafica (fare
L’errore di frequenza del
riferimento al manuale della scheda grafica per
segnale è visualizzato in rosso.
ulteriori informazioni).
6
Före användningen
Installation
Inställning/justering
Felsökning
LCD-färgskärm
SÄKERHETSSYMBOLER
Den här manualen använder säkerhetssymbolerna nedan. De indikerar kritisk information. Läs dem noggrant.
VARNING
FÖRSIKTIGHET
Om informationen i en VARNING inte åtföljs kan det
resultera i allvarliga skador som kan vara livshotande.
Om uppmaningen FÖRSIKTIGHET inte åtföljs finns
det risk för person- eller produktskador.
Indikerar en förbjuden åtgärd.
Indikerar en obligatorisk åtgärd som måste utföras.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
VARNING
Om enheten avger rök, luktar bränt eller ger
ifrån sig ovanliga ljud skall alla
Använd den medföljande sladden och anslut
den till ett standardeluttag.
strömanslutningar kopplas ur genast. Kontakta
sedan din återförsäljare.
Försök att använda en enhet som är felaktig kan leda till
brand, elektriska stötar eller skador på utrustning.
Försäkra dig om att du håller dig inom märkspänningen
för sladden. Om detta inte åtföljs kan det orsaka brand
eller elektriska stötar.
”Strömtillförsel: 100-120/200-240 Vac 50/60Hz”
Undvik att komma i kontakt med enheten med
små föremål eller vätska.
Små föremål som av misstag faller in genom
Placera enheten på ett lämpligt ställe.
Om detta inte åtföljs kan det orsaka brand, elektriska
stötar eller skador på utrustning.
ventilationsöppningarna i kåpan eller spill kan orsaka
brand, elektriska stötar eller skador på utrustning. Om
ett föremål eller vätska hamnar innanför kåpan skall det
kopplas ur omedelbart. Enheten skall kontrolleras av en
behörig servicetekniker innan den används igen.
• Använd inte enheten utomhus.
• Använd inte enheten i fordon (fartyg, flygplan, tåg
eller bilar etc.).
• Använd inte enheten i en dammig eller fuktig miljö.
• Placera inte enheten så att ånga kommer direkt på
skärmen.
• Placera inte enheten nära värmeelement eller
luftfuktare.
Utrustningen måste vara ansluten till ett jordat uttag.
Om detta inte åtföljs kan det orsaka brand eller elektriska stötar.
FÖRSIKTIGHET
Blockera inte ventilationsöppningarna i kåpan.
• Placera inga föremål på ventilationsöppningarna.
• Installera inte enheten i ett slutet utrymme.
• Använd inte enheten liggande eller upp och ner.
Genom att blockera ventilationsöppningarna förhindras
tillräckligt luftflöde vilket kan orsaka brand, elektriska
stötar eller skada på utrustning.
Använd ett strömuttag som är lätt att komma åt.
Detta säkerställer att det är lätt att koppla ur enheten om
det skulle uppstå problem.
Om installationshandboken och bruksanvisningen
Installationshandboken
(denna handbok)
Beskriver grundinformation från anslutning av monitorn till en dator till
användning av skärmen.
Bruksanvisning
(• PDF-fil på CD-skivan*)
Beskriver applikationsinformation så som bildjusteringar, inställningar
och specifikationer.
*Kräver att Adobe Reader är installerat.
Pdf-filerna som medföljer finns endast på engelska, tyska, franska och kinesiska
• Produktspecifikationerna varierar i olika försäljningsområden. Kontrollera att manualen är skriven på språket i inköpsområdet.
1
Före användningen
Installation
Inställning/justering
Felsökning
Förpackningens innehåll
Kontrollera att följande artiklar finns i förpackningen. Om någonting saknas skall du kontakta din lokala återförsäljare.
OBS!
• Behåll kartongen och emballage för framtida förflyttningar av skärmen.
□ Monitor
□ EIZO USB-kabel (MD-C93)
□ Nätsladd
□ EIZO LCD Utility Disk (CD-skiva)
• Bruksanvisning för bildskärmen
• Bruksanvisning för UniColor Pro
□ Installationshandboken (denna handbok)
□ Garantisedel
□ Digital signalkabel (FD-C39)
□ Analog signalkabel (FD-C16)
□ Återvinningsinformation
□ Monteringsskruvar (M4 x 12, 6 st)
Reglage och funktioner
10
11
Justeringsmeny
(*ScreenManager®)
12
7
8
9
Nätanslutning
1
2
3
4
5
6
1
2
Växlare för val av
signalingång (
Växlar mellan ingångssignalerna om två datorer är anslutna till skärmen.
Genomför automatisk justering av skärmen. (endast analog ingång)
)
Växlare för automatisk
justering (
)
Enter-knapp (
)
3
4
Visar menyn Justeringar och bestämmer alternativ på skärmen och sparar
justerade värden.
Kontrollknappar
(vänster, nedåt, uppåt, höger)
•
•
- eller -växlare: Visar menyn FineContrast (sidan 5).
- eller -växlare: Visar skärmen för ljusstyrka (sidan 5).
• Väljer ett justeringsalternativ eller ökar/minskar justerade värden i
avancerade justeringar i menyn Justeringar (sidan 5).
(
)
5
6
Slår på och stänger av strömmen.
Visar skärmens driftsstatus.
Strömbrytare (
Strömindikator
)
: Skärmen används
Blå
Orange : Energisparläge
: Strömmen är av
Av
7
8
9
ArcSwing 2-stativ
Signalingångar
USB-port (Upp)
Används för att ställa in höjd och vinkel för monitorns skärm.
DVI-I-anslutning x 2
Anslut datorn till skärmen med en USB-kabel.
Anslut till en perifer USB-enhet.
10 USB-port (ned)
11 Uttag för säkerhetslås
12 Kabelhållare
Kompatibelt med Kensington MicroSaver-säkerhetssystem.
Täcker skärmens kablar.
*ScreenManager ® är ett smeknamn för EIZO’s justeringsmeny. (För information om hur du använder ScreenManager, se
bruksanvisningen på CD-skivan.)
2
Före användningen
Installation
Inställning/justering
Felsökning
Att ansluta kablarna
Observera
• När du byter ut en befintlig skärm mot S2411W-U skall du försäkra dig om att du ändrar datorns
inställningar för upplösning och vertikal frekvens till de som är tillgängliga för S2411W-U genom att se till
upplösningstabellen (baksidan av omslagssidan) innan du ansluter datorn.
OBS!
• När du ansluter två datorer till monitorn skall du se användarmanualen på CD-skivan.
Kontrollera att monitorn och datorn är avstängda.
1
2
Anslut monitorn till datorn med en signalkabel som passar anslutningarna.
Efter att du anslutit kabelanslutningarna skall du dra åt skruvarna för att säkra anslutningen.
Anslutningar på
datorn
Anslutningar på
monitorn
DVI-I-anslutning
Signalkabel FD-C39 (medföljer)
Digital anslutning
Windows Macintosh
DVI-I-anslutning
D-Sub minianslutning
med 15 stift
Signalkabel FD-C16 (medföljer)
Analog anslutning
Windows Macintosh
Koppla in nätsladden i ett vägguttag och till strömanslutningen på skärmen.
3
4
Anslut USB-porten (nedströms) för en USB-kompatibel dator och skärmens
USB-port (uppströms) med den medföljande USB-kabeln.
Uppströms
3
Före användningen
Installation
Inställning/justering
Felsökning
Justera skärmhöjd och vinkel
Justera skärmhöjd, lutning och vridning av skärmen till bästa läge för arbete.
Visa skärmen
Tryck på för att slå på skärmen.
Skärmens strömindikator lyser blått.
1
Sätt på datorn.
Skärmbilden visas.
2
Genomför den automatiska justeringsfunktionen när du använder en analog
ingångssignal. (Se ”Att genomföra funktionen Autojustering” nedan).
3
Funktionen autojustering behövs inte om du använder en digital insignal eftersom att bilderna visas
korrekt baserat på förinställda data hos monitorn.
Observera
• Stäng av monitorn och datorn när du använt dem. Genom att dra ut nätsladden stängs monitorns
strömförsörjning helt.
Att genomföra funktionen autojustering (endast vid analog insignal)
När insignalerna är analoga möjliggör funktionen autojustering automatisk justering av klockan, fasfrekvensen,
skärmens placering och upplösning.
För information om funktionen autojustering, se bruksanvisningen på CD-skivan.
Tryck på
Ett meddelandefönster visas.
.
1
2
Tryck på
igen när meddelandet visas.
Funktionen autojustering aktiveras och klocka, fasfrekvens,
skärmens placering och skärmplaceringen justeras automatiskt.
Observera
• Funktionen autojustering fungerar när en bild visas i helskärm på en datorskärm.
Den fungerar inte korrekt när endast en del av bilden visas på skärmen (exempelvis en DOS-prompt eller
när en svart bakgrund (skrivbordsunderlägg etc.) används).
• Det är inte säkert att funktionen autojustering fungerar som den skall med alla grafikkort.
4
Före användningen
Installation
Inställning/justering
Felsökning
Välja skärmläge
FineContrast möjliggör för dig att enkelt välja bästa skärmvisningsläge i förhållande till monitorns användning.
För information om funktionen FineContrast, se bruksanvisningen på CD-skivan.
Läget FineContrast
Custom (Anpassat) För att göra önskade inställningar.
sRGB
För att göra färganpassning med sRGB-kompatibla kringutrustningar.
External (Externt) Växlar till externt läge när du startar UniColor Pro och utför simulering.
Text
Passar för att visa ordbehandlings- eller kalkylprogram.
Passar för att visa fotografier eller bilder.
För att spela upp animerade bilder.
Picture (Bild)
Movie (Film)
Lägesnamnet FineContrast
Tryck på eller .
1
2
Lägesnamnet FineContrast visas.
Visar aktuellt läge.
Tryck på eller igen medan menyn
FineContrast visas.
Varje gång du trycker på växlaren ändras läget. (se tabellen
lägen för FineContrast).
Tryck på
Det valda läget väljs.
i önskat läge.
3
Ställa in skärmens ljusstyrka
Tryck på eller .
Fönstret för justering av ljusstyrka visas.
Fönstret för justering av ljusstyrka
1
Justera ljusstyrkan med eller .
Tryck på för att öka skärmens ljusstyrka eller på för att
minska.
2
3
Tryck på
vid önskad ljusstyrka.
Den valda ljusstyrkan sparas.
Att genomföra avancerade inställningar/justeringar
Avancerade justeringar av skärmen eller färger och olika inställningar
är tillgängliga i menyn Justeringar.
Justeringsmeny
För information om justeringsfunktionerna, se bruksanvisningen på
CD-skivan.
Grundinställningarna och justeringarna är färdiga. För avancerade inställningar/
justeringar, se bruksanvisningen på CD-skivan.
5
Före användningen
Installation
Inställning/justering
Felsökning
Ingen bild visas
Om det inte visas någon bild på monitorn efter att du genomfört följande åtgärder skall du kontakta din lokala
återförsäljare.
1. Kontrollera strömindikatorn.
Symptom
Status
Möjlig orsak och åtgärd
Ingen bild
Strömindikatorn tänds inte.
• Kontrollera att nätsladden är riktigt ansluten.
• Tryck på
.
Strömindikatorn lyser blått.
Strömindikatorn lyser gult.
Kontrollera inställningen av gain*.
Växla inkommande signal genom att trycka på
.
Tryck på valfri tangent eller klicka med musen.
Sätt på datorn.
* Mer information om justering av gain finns i bruksanvisningen på CD-skivan.
2. Kontrollera felmeddelandet på skärmen.
Dessa meddelanden visas när den inkommande signalen är felaktig även om monitorn fungerar.
Symptom
Status
Möjlig orsak och åtgärd
Den inkommande signalen
mottas inte.
Kontrollera att datorn är påslagen.
Kontrollera att signalkabeln är riktigt ansluten till
datorn.
Växla inkommande signal genom att trycka på
.
Signalfrekvensen är utanför
specifikationerna. Felaktig
signalfrekvens visas i rött.
Ändra läge till ett passande genom att använda
grafikkortets mjukvara. Se grafikkortets
bruksanvisning för ytterligare information.
6
Έγχρωμη οθόνη LCD
ΣΥΜΒΟΛΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σε αυτό το εγχειρίδιο χρησιμοποιούνται τα παρακάτω σύμβολα ασφαλείας. Καταδεικνύουν σημαντικές πληροφορίες. Διαβάστε τις με προσοχή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αν δεν συμμορφωθείτε με τις πληροφορίες μιας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ μπορεί να προκληθεί σοβαρός
τραυματισμός ή κίνδυνος για τη ζωή.
Αν δεν συμμορφωθείτε με τις πληροφορίες κάτω από τον
τίτλο ΠΡΟΣΟΧΗ, μπορεί να προκληθούν μικροτραυματισμοί
ή/και ζημιές στην ιδιοκτησία σας ή στο προϊόν.
Δηλώνει μια ενέργεια που απαγορεύεται.
Δηλώνει μια υποχρεωτική ενέργεια στην οποία πρέπει να προβείτε.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν από τη μονάδα αρχίζει να βγαίνει καπνός, ή
αν η μονάδα μυρίζει σαν να καίγεται ή κάνει
παράξενους θορύβους, αποσυνδέστε αμέσως
όλες τις συνδέσεις τροφοδοσίας και
Χρησιμοποιήστε το καλώδιο τροφοδοσίας που
περιλαμβάνεται στη συσκευασία και συνδέστε
τη μονάδα με την τυποποιημένη πρίζα
ρεύματος της χώρας σας.
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο για βοήθεια.
Αν επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε μια μονάδα που
δυσλειτουργεί, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά,
ηλεκτροπληξία ή ζημιά στον εξοπλισμό.
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε την ονομαστική τάση
του καλωδίου τροφοδοσίας. Στην αντίθετη περίπτωση
μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
"Παροχή ρεύματος: 100-120/200-240 Vac 50/60Hz"
Κρατήστε μικρά αντικείμενα ή υγρά μακριά
από τη μονάδα.
Τοποθετήστε τη μονάδα σε κατάλληλο χώρο.
Στην αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί
πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή ζημιά στον εξοπλισμό.
• Μην την τοποθετείτε σε εξωτερικό χώρο.
• Μην την τοποθετείτε σε μεταφορικό μέσο (πλοίο,
αεροσκάφος, τρένο, αυτοκίνητο κ.λπ.) .
Μικρά αντικείμενα που μπορεί να πέσουν κατά λάθος
μέσα στις σχισμές αερισμού και να μπουν στο
περίβλημα ή υγρά που θα χυθούν σε αυτό μπορεί να
έχουν ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή ζημιά
στον εξοπλισμό. Αν κάποιο αντικείμενο ή υγρό πέσει ή
χυθεί μέσα στο περίβλημα, αποσυνδέστε αμέσως τη
μονάδα από το ρεύμα. Αναθέστε τον έλεγχο της
μονάδας σε εξειδικευμένο τεχνικό συντήρησης πριν να
τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
•
Μην την τοποθετείτε σε περιβάλλον με σκόνη ή υγρασία.
• Μην την τοποθετείτε σε χώρο όπου κατευθύνεται
απευθείας ατμός προς την οθόνη.
• Μην την τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής
θερμότητας ή υγραντήρα.
Ο εξοπλισμός πρέπει να συνδέεται με γειωμένη πρίζα.
Στην αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην φράζετε τις σχισμές αερισμού του
περιβλήματος.
Να χρησιμοποιείτε πρίζα με εύκολη
πρόσβαση.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στις σχισμές
αερισμού.
• Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε κλειστό χώρο.
• Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα όταν είναι πεσμένη ή
αναποδογυρισμένη.
Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται η δυνατότητα
άμεσης αποσύνδεσης της μονάδας σε περίπτωση
προβλήματος.
Το φράξιμο των σχισμών αερισμού εμποδίζει τη σωστή
ροή του αέρα και ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά,
ηλεκτροπληξία ή ζημιά στον εξοπλισμό.
Σχετικά με το εγχειρίδιο Εγκατάστασης και το Εγχειρίδιο χρήσης
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
(Το παρόν Εγχειρίδιο)
Περιγράφει βασικές πληροφορίες, από τη σύνδεση της οθόνης με
υπολογιστή έως τη χρήση της οθόνης.
Περιέχει πληροφορίες για την εφαρμογή, όπως είναι οι ρυθμίσεις της
οθόνης, οι προσαρμογές και οι προδιαγραφές.
Εγχειρίδιο χρήστη
(• Αρχείο PDF στο CD-ROM*)
*Απαιτείται η εγκατάσταση του Adobe Reader.
Παρέχονται αρχεία PDF μόνο στην αγγλική, τη γερμανική, τη γαλλική και την κινέζικη γλώσσα.
• Οι προδιαγραφές των προϊόντων μπορεί να ποικίλλουν ανάλογα με τις περιοχές πώλησης. Βεβαιωθείτε ότι το παρόν εγχειρίδιο
είναι στη γλώσσα που αντιστοιχεί στην περιοχή αγοράς.
1
Περιεχόμενα συσκευασίας
Ελέγξτε αν υπάρχουν όλα τα παρακάτω αντικείμενα περιλαμβάνονται στη συσκευασία. Αν κάποιο από τα αντικείμενα λείπει ή
παρουσιάζει φθορά, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Διατηρήστε το κουτί της συσκευασίας για μελλοντική μετακίνηση ή μεταφορά της οθόνης.
□ Οθόνη
□ Καλώδιο EIZO USB (MD-C93)
□ Καλώδιο ρεύματος
□ EIZO LCD Utility Disk (CD-ROM)
• Εγχειρίδιο χρήσης της οθόνης
• Εγχειρίδιο χρήστη UniColor Pro
□ Εγχειρίδιο εγκατάστασης (το παρόν εγχειρίδιο)
□ Περιορισμένη εγγύηση
□ Καλώδιο ψηφιακού σήματος (FD-C39)
□ Καλώδιο αναλογικού σήματος (FD-C16)
□ Πληροφορίες ανακύκλωσης
□ Βίδες στερέωσης (M4 x 12, 6 τεμάχια)
Χειριστήρια και λειτουργίες
10
11
Μενού προσαρμογής
(*ScreenManager ®)
12
7
Υποδοχή σύνδεσης καλωδίου τροφοδοσίας
8
9
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
Διακόπτης επιλογής σήματος Αλλάζει τα σήματα εισόδου σε περίπτωση σύνδεσης δύο υπολογιστών με την
εισόδου (
Διακόπτης αυτόματης
ρύθμισης (
)
οθόνη.
Εκτελεί τη λειτουργία αυτόματης προσαρμογής της οθόνης. (αναλογικό σήμα μόνο)
)
Διακόπτης Enter (
)
Προβάλει το μενού ρυθμίσεων, καθορίζει τα αντικείμενα στην οθόνη του
μενού και αποθηκεύει τις προσαρμοσμένες τιμές.
• Διακόπτης
Διακόπτης
ή
ή
: Εμφανίζει το μενού FineContrast (σελίδα 5).
: Εμφανίζει το παράθυρο ρύθμισης φωτεινότητας (σελίδα 5).
Διακόπτες ελέγχου
(Αριστερά, Κάτω, Πάνω,
•
• Επιλέγει ένα αντικείμενο ρύθμισης ή αυξάνει/μειώνει τις προσαρμοσμένες
τιμές για σύνθετες ρυθμίσεις με χρήση του μενού ρυθμίσεων (σελίδα 5).
Δεξιά) (
)
5
6
Ανάβει και σβήνει τη μονάδα.
Διακόπτης τροφοδοσίας (
)
Ενδεικτικό τροφοδοσίας
Δηλώνει την κατάσταση λειτουργίας της οθόνης.
Μπλε
: Λειτουργία
Σβησμένο : Εκτός λειτουργίας
Πορτοκαλί : Εξοικονόμηση ενέργειας
7
Βάση ρύθμισης τοξοειδούς
κίνησης ArcSwing 2
Χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση του ύψους και της γωνίας κλίσης της οθόνης.
8
9
Υποδοχές σήματος εισόδου
Υποδοχή DVI-I x 2
Υποδοχή USB (Πάνω)
Συνδέστε τον υπολογιστή στην οθόνη με ένα καλώδιο USB.
Συνδέστε μια περιφερειακή συσκευή USB.
10 Υποδοχή USB (Κάτω)
11 Σχισμή κλειδώματος ασφαλείας Υποστηρίζει το σύστημα ασφαλείας Kensington’s MicroSaver.
12 Θήκη καλωδίου Καλύπτει τα καλώδια της οθόνης.
*Η ονομασία ScreenManager® είναι ένα όνομα του EIZO για το μενού ρυθμίσεων. (Για πληροφορίες σχετικά με τη χρήση του
ScreenManager, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Χρήστη στο CD-ROM.)
2
Σύνδεση καλωδίων
Προσοχή
•
Κατά την αντικατάσταση της ήδη υπάρχουσας οθόνης με μια οθόνη S2411W-U, βεβαιωθείτε ότι έχετε αλλάξει τις
ρυθμίσεις του υπολογιστή για την ανάλυση και την κατακόρυφη συχνότητα σε αυτές που είναι διαθέσιμες για την
οθόνη S2411W-U στον πίνακα ανάλυσης (στο οπισθόφυλλο) πριν να συνδέσετε τον υπολογιστή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Κατά τη σύνδεση δύο υπολογιστών στην οθόνη, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης στο CD-ROM.
Βεβαιωθείτε ότι η οθόνη και ο υπολογιστής δεν είναι σε λειτουργία.
1
2
Συνδέστε την οθόνη στον υπολογιστή με ένα καλώδιο σήματος που ταιριάζει με
τις υποδοχές.
Αφού συνδέσετε τις υποδοχές των καλωδίων, σφίξτε τις βίδες των υποδοχών για να ασφαλίσετε την ένωση.
Υποδοχές στην οθόνη
Υποδοχές στον υπολογιστή
Υποδοχή DVI-I
Καλώδιο σήματος FD-C39 (παρέχεται)
Ψηφιακή σύνδεση
Υποδοχή DVI-I
Windows Macintosh
Υποδοχή D-Sub mini
Καλώδιο σήματος FD-C16 (παρέχεται)
15 ακίδων
Αναλογική σύνδεση
Windows Macintosh
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην υποδοχή τροφοδοσίας στην οθόνη.
3
4
Συνδέστε τη θύρα USB (downstream) ενός υπολογιστή συμβατού με USB και τη
θύρα USB (upstream) μιας οθόνης με το καλώδιο USB που παρέχεται.
Upstream
3
Ρύθμιση του ύψους και της γωνίας κλίσης
Ρυθμίστε το ύψος της οθόνης, την κλίση και την οριζόντια περιστροφή της στην καταλληλότερη θέση εργασίας.
Εμφάνιση της οθόνης
Αγγίξτε το για να ανοίξετε την οθόνη.
Το ενδεικτικό τροφοδοσίας της οθόνης είναι μπλε.
1
Ανάψτε τον υπολογιστή.
Εμφανίζεται η εικόνα της οθόνης.
2
Κατά την αναλογική είσοδο σήματος, εκτελέστε τη λειτουργία αυτόματης
ρύθμισης. (Ανατρέξτε στην παράγραφο "Εκτέλεση λειτουργίας αυτόματης
3
ρύθμισης" παρακάτω.)
Η λειτουργία αυτόματης ρύθμισης δεν είναι απαραίτητη κατά την ψηφιακή είσοδο σήματος, επειδή οι
εικόνες εμφανίζονται σωστά με βάση τα προ-ρυθμισμένα δεδομένα της οθόνης.
Προσοχή
• Κλείστε την οθόνη και τον υπολογιστή μετά τη χρήση. Η αφαίρεση του καλωδίου τροφοδοσίας διακόπτει
την παροχή ρεύματος στην οθόνη.
Εκτέλεση λειτουργίας αυτόματης ρύθμισης (αναλογική είσοδος μόνο)
Στην αναλογική είσοδο σήματος, η λειτουργία αυτόματης ρύθμισης σας επιτρέπει την αυτόματη ρύθμιση του ρολογιού,
της φάσης, της θέσης της οθόνης και της ανάλυσης.
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη λειτουργία αυτόματης ρύθμισης, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης στο CD-ROM.
Αγγίξτε το
Εμφανίζεται ένα παράθυρο μηνύματος.
.
1
2
Αγγίξτε ξανά το
στην οθόνη.
ενώ εμφανίζεται το μήνυμα
Η λειτουργία Αυτόματης ρύθμισης ενεργοποιείται και ο
οριζόντιος συγχρονισμός, ο κατακόρυφος συγχρονισμός,
η θέση της οθόνης και η ανάλυση ρυθμίζονται αυτόματα.
Προσοχή
• Η λειτουργία αυτόματης ρύθμισης λειτουργεί σωστά όταν η εικόνα εμφανίζεται σε ολόκληρη την οθόνη του
PC.
Μπορεί να μην εκτελείται σωστά όταν η εικόνα καλύπτει μέρος μόνο της οθόνης (για παράδειγμα όταν
χρησιμοποιείται το παράθυρο γραμμής εντολών DOS) ή όταν υπάρχει μαύρο φόντο (ταπετσαρία κ.λπ.).
• Η λειτουργία αυτόματης ρύθμισης ενδέχεται να μην λειτουργεί σωστά με ορισμένες κάρτες γραφικών.
4
Επιλογή λειτουργίας οθόνης
Η λειτουργία FineContrast (αντίθεση ακριβείας) σας επιτρέπει να διαλέγετε με ευκολία την καλύτερη λειτουργία
οθόνης σύμφωνα με την εφαρμογή της οθόνης.
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη λειτουργία FineContrast, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης στο CD-ROM.
Λειτουργία FineContrast
Custom
Για ρύθμιση σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας.
(Προσαρμοσμένη)
sRGB
Κατάλληλη για ταίριασμα χρωμάτων με περιφερειακά με υποστήριξη sRGB.
External
Μεταβαίνει στην Εξωτερική λειτουργία κάθε φορά που εκκινείτε το UniColor Pro και εκτελείτε
(Εξωτερική)
την εξομοίωση.
Text (Κείμενο)
Κατάλληλη για εμφάνιση κειμένου σε λογισμικό επεξεργασίας κειμένου ή λογιστικών φύλλων.
Picture
(Φωτογραφία)
Κατάλληλη για εμφάνιση εικόνων, π.χ, φωτογραφιών ή άλλων.
Movie (Ταινία)
Κατάλληλο για την αναπαραγωγή κινούμενων εικόνων.
Όνομα λειτουργίας FineContrast
Αγγίξτε το ή το .
Εμφανίζεται το όνομα της λειτουργίας FineContrast.
1
2
Εμφανίζει την ήδη
επιλεγμένη.λειτουργία.
Αγγίξτε το ή το ξανά ενώ το μενού
FineContrast εμφανίζεται στην οθόνη.
Κάθε φορά που αγγίζετε το διακόπτη, η λειτουργία αλλάζει.
(Ανατρέξτε στον πίνακα της λειτουργίας FineContrast.)
Αγγίξτε το
που θέλετε.
για να επιλέξετε τη λειτουργία
3
Η επιλεγμένη λειτουργία έχει ρυθμιστεί.
Ρύθμιση φωτεινότητας
Αγγίξτε το ή το .
Εμφανίζεται το παράθυρο ρύθμισης φωτεινότητας.
1
Παράθυρο ρύθμισης φωτεινότητας
Ρυθμίστε τη φωτεινότητα με το ή το .
Αγγίξτε το για να αυξήσετε τη φωτεινότητα της οθόνης ή
αγγίξτε το για να τη μειώσετε.
2
3
Αγγίξτε το
για να επιλέξετε τη φωτεινότητα
που θέλετε.
Η τιμή που έχετε καθορίσει αποθηκεύεται.
Εκτέλεση ρυθμίσεων για προχωρημένους/Ρύθμιση
Μενού προσαρμογής
Ρυθμίσεις για προχωρημένους για την οθόνη, το χρώμα και για διάφορες
ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες μέσω του μενού προσαρμογής.
Για λεπτομέρειες σχετικά με κάθε λειτουργία προσαρμογής, ανατρέξτε
στο εγχειρίδιο χρήσης στο CD-ROM.
Οι βασικές προσαρμογές και ρυθμίσεις έχουν ολοκληρωθεί. Για ρυθμίσεις/προσαρμογές
για προχωρημένους, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης στο CD-ROM.
5
Πρόβλημα "Καθόλου εικόνα"
Αν δεν εμφανίζεται εικόνα στην οθόνη ακόμη και μετά την εφαρμογή των προτεινόμενων λύσεων, επικοινωνήστε με
τον τοπικό αντιπρόσωπο.
1. Ελέγξτε το ενδεικτικό τροφοδοσίας.
Σύμπτωμα
Κατάσταση
Πιθανή αιτία και λύση
Δεν υπάρχει εικόνα
Το ενδεικτικό τροφοδοσίας δεν
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας
ανάβει.
είναι συνδεδεμένο σωστά.
• Αγγίξτε το
.
Το ενδεικτικό τροφοδοσίας είναι
Ελέγξτε τη ρύθμιση ενίσχυσης*.
μπλε.
Το ενδεικτικό τροφοδοσίας είναι
Αλλάξτε το σήμα εισόδου πατώντας το
.
κίτρινο.
Αγγίξτε ένα πλήκτρο του πληκτρολογίου ή κάντε
κλικ με το ποντίκι.
Ανάψτε τον υπολογιστή.
* Για λεπτομέρειες σχετικά με τη ρύθμιση της ενίσχυσης, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο χρήστη στο CD-ROM.
2. Δείτε το μήνυμα σφάλματος στην οθόνη.
Τα μηνύματα αυτά εμφανίζονται στην οθόνη όταν το μήνυμα εισόδου είναι εσφαλμένο ακόμα και αν η οθόνη
λειτουργεί.
Σύμπτωμα
Κατάσταση
Πιθανή αιτία και λύση
Δεν γίνεται λήψη του σήματος
Ελέγξτε ότι ο υπολογιστής είναι αναμμένος.
εισόδου.
Ελέγξτε ότι το καλώδιο σήματος είναι
συνδεδεμένο σωστά στον υπολογιστή.
Αλλάξτε το σήμα εισόδου πατώντας το
.
Η συχνότητα του σήματος είναι
εκτός των προδιαγραφών. Η
εσφαλμένη συχνότητα σήματος
εμφανίζεται με κόκκινο χρώμα.
Αλλάξτε τη λειτουργία σε μια κατάλληλη
χρησιμοποιώντας το βοηθητικό πρόγραμμα της
κάρτας γραφικών. Για λεπτομέρειες ανατρέξτε
στο εγχειρίδιο της κάρτας γραφικών.
6
Цветной жидкокристаллический монитор
ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ СИМВОЛЫ
В данном руководстве используются следующие предупредительные символы. Они указывают на важную информацию. Пожалуйста, уделяйте ей должное внимание.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Пренебрежение информацией, относящейся к
символу “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ”, может привести к
серьезной травме или угрозе жизни.
Пренебрежение информацией, относящейся к
символу “ВНИМАНИЕ”, может привести к травме
средней тяжести и/или материальному ущербу либо
повреждению устройства.
Обозначает запрещенное действие.
Обозначает действие, обязательное для выполнения.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При появлении дыма, исходящего из
устройства, запаха гари или необычных
звуков немедленно обесточьте устройство и
обратитесь к продавцу за помощью.
Попытка эксплуатации неисправного устройства
может привести к пожару, поражению электрическим
током или повреждению оборудования.
Используйте входящий в комплект шнур
питания, подключаемый к стандартной для
вашей страны штепсельной розетке.
Убедитесь в соблюдении пределов номинального
напряжения, на которое рассчитан шнур питания.
Невыполнение этого требования может привести к
пожару или поражению электрическим током.
“Источник питания: 100-120/200-240 В 50/60 Гц”
Храните мелкие предметы и жидкости вдали
от устройства.
Установите устройство в подходящем месте.
Невыполнение этого требования может привести к
пожару, поражению электрическим током или
повреждению оборудования.
Случайное попадание мелких предметов или
пролитой жидкости внутрь корпуса через
вентиляционные отверстия может привести к пожару,
поражению электрическим током или повреждению
оборудования. В случае попадания какого-либо
предмета или жидкости внутрь корпуса немедленно
обесточьте устройство. Перед последующей
эксплуатацией обратитесь к квалифицированному
специалисту по ремонту и техническому
• Не устанавливайте на открытом воздухе.
•
Не устанавливайте в транспортных средствах (на
кораблях, в самолетах, поездах, автомобилях и т. д.).
• Не устанавливайте в пыльных и влажных местах.
• Не устанавливайте в месте, где экран подвержен
прямому действию пара.
• Не устанавливайте вблизи устройств, выделяющих
тепло, или увлажнителя.
обслуживанию для выполнения проверки.
Оборудование должно быть подключено к заземленной штепсельной розетке питающей сети.
Невыполнение этого требования может привести к пожару или поражению электрическим током.
ВНИМАНИЕ
Не закрывайте вентиляционные отверстия в корпусе.
• Не помещайте какие-либо предметы на
вентиляционные отверстия.
Используйте штепсельную розетку с
возможностью легкого доступа.
Благодаря этому при необходимости можно будет
быстро обесточить устройство в случае
возникновения какой-либо проблемы.
•
Не устанавливайте устройство в замкнутом пространстве.
• Не эксплуатируйте устройство в горизонтальном
или перевернутом положении.
Закрытие вентиляционных отверстий нарушает правильный
воздушный поток и может привести пожару, поражению
электрическим током или повреждению оборудования.
О руководстве по установке и руководстве пользователя
Руководство по
Сведения об устройстве, начиная от подключения к компьютеру и
заканчивая эксплуатацией.
установке
(данное руководство)
Руководство
пользователя
(• в виде PDF-файла на CD-ROM
Указанная выше информация, а также сведения о настройке экрана,
параметрах и технических условиях.
*)
*Необходимо установить программу Adobe Reader.
На PDF-файлах имеются руководства только на английском, немецком, французском и китайском языках.
• Технические характеристики продукта различаются в зависимости от места продажи. Убедитесь, что прилагаемое
руководство написано на языке страны, где было приобретено устройство.
1
Содержимое упаковки
Убедитесь, что все следующие компоненты имеются в упаковке. Пожалуйста, обращайтесь к продавцу за помощью,
если что-либо из перечисленного ниже отсутствует или повреждено.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Сохраните упаковку и материалы для будущего перемещения или перевозки монитора.
□ Монитор
□ Кабель USB EIZO (MD-C93)
□ Шнур питания
□ EIZO LCD Utility Disk (CD-ROM)
□ Цифровой сигнальный кабель (FD-C39)
•
Руководство пользователя для данного монитора
• Руководство пользователя UniColor Pro
□ Руководство по установке (данное руководство)
□ Ограниченная гарантия
□ Аналоговый сигнальный кабель (FD-C16)
□ Сведения по утилизации
□ Крепежные винты (M4 x 12, 6 шт.)
Средства управления и их назначение
10
11
9
Меню параметров
(*ScreenManager ®)
12
7
Разъем питания
8
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
Переключатель выбора входного
сигнала (
Переключение входных сигналов при подключении к двум компьютерам.
)
Переключатель автоматической Автоматическая настройка экрана с установкой подходящих
параметров. (только при аналоговом входном сигнале)
настройки (
)
Переключатель ввода (
)
Отображение меню параметров, определение элемента в экране меню,
а также сохранение настроенных значений.
• Переключатель или : отображение меню точной настройки
Переключатели управления
(влево, вниз, вверх, вправо)
контраста FineContrast (стр. 5).
Переключатель или : отображение экрана настройки яркости (стр. 5).
•
(
)
• Выбор элемента настройки или увеличение/уменьшение
настраиваемых значений для расширенных настроек в меню
параметров (стр. 5).
Переключатель питания (
)
5
6
Включение/выключение питания.
Индикатор питания
Показывает рабочее состояние монитора.
синий
oранжевый
: рабочий режим
режим экономии энергии
выключен : питание выключено
:
7
8
9
Подставка ArcSwing 2
Используется для регулировки высоты и угла наклона экрана монитора.
Разъемы для входных сигналов 2 разъема DVI-I
Порт USB (верхний) Подключите монитор к компьютеру с помощью кабеля USB.
10 Порт USB (нижний)
Подключите периферийное устройство USB.
Поддерживает систему безопасности MicroSaver компании Kensington.
Крышка для кабелей монитора.
11 Разъем для кодового замка
12 Держатель кабеля
*ScreenManager ® - это название EIZO для меню параметров. (Подробнее об использовании меню ScreenManager см. в
руководстве пользователя на CD-ROM.)
2
Подключение кабелей
Внимание
•
При замене текущего монитора на монитор S2411W-U перед его подключением к компьютеру обязательно
установите на компьютере такие параметры разрешения и частоты вертикальной развертки, которые
подходят для монитора S2411W-U, обратившись к таблице разрешений (на задней стороне обложки).
ПРИМЕЧАНИЕ
• При подключении двух компьютеров к монитору см. руководство пользователя на CD-ROM.
Убедитесь, что у монитора и компьютера выключено питание.
1
2
Подключите монитор к компьютеру, используя сигнальный кабель для
соответствующих разъемов.
После подключения разъемов кабеля затяните винты разъемов, чтобы обеспечить надежное соединение.
Разъемы
монитора
Разъемы
компьютера
Сигнальный кабель (FD-C39) (входит в комплект)
Разъем DVI-I
Цифровое соединение
Windows Macintosh
Разъем DVI-I
15-штырьковый
мини-разъем D-Sub
Сигнальный кабель (FD-C16) (входит в комплект)
Аналоговое соединение
Windows Macintosh
Подключите шнур питания к розетке и разъему питания, расположенному
сзади монитора.
3
4
Подключите порт USB (передача) USB-совместимого компьютера к порту
USB монитора (прием) с помощью прилагаемого кабеля USB.
Прием
3
Регулировка высоты и угла наклона экрана
Возможна регулировка высоты, наклона и поворота экрана для достижения удобного для работы положения.
Отображение экрана
Нажмите кнопку , чтобы включить монитор.
Индикатор питания монитора загорается синим цветом.
1
Включите компьютер.
На экране появляется изображение.
2
В случае аналогового входного сигнала выполните автоматическую
настройку (см. “Выполнение автоматической настройки”).
3
В случае цифрового входного сигнала в использовании функции автоматической настройки
необходимости нет, так как картинка будет отображаться правильно в соответствии с
предварительно установленными параметрами.
Внимание
• По окончании работы выключайте компьютер и монитор. При отсоединении шнура питания
питание монитора полностью отключается.
Выполнение автоматической настройки (только при аналоговом входном сигнале)
В случае аналогового входного сигнала функция автоматической настройки позволяет настроить параметры
синхронизации, фазы, смещения изображения и разрешения автоматически.
Подробнее о функции автоматической настройки см. в руководстве пользователя на CD-ROM.
Нажмите кнопку
На экране появится сообщение.
.
1
2
Во время отображения сообщения на экране
снова нажмите кнопку
.
Включается функция автоматической настройки таких
параметров, как частота, фаза и смещение изображения.
Внимание
• Функция автоматической настройки работает корректно, если изображение занимает максимально
возможную площадь экрана компьютера.
Она может выполняться неправильно, если изображение занимает лишь часть экрана, например,
при использовании окна командной строки DOS или при черном цвете фона рабочего стола.
•
Автоматическая настройка может выполняться неправильно при использовании некоторых видеокарт.
4
Выбор рабочего режима экрана
Функция точной настройки контраста FineContrast позволяет легко устанавливать наиболее подходящий режим
отображения информации на экране.
Подробнее о функции точной настройки контраста FineContrast см. в руководстве пользователя на CD-ROM.
Режим точной настройки контраста FineContrast
Custom
(Пользовательский)
Настройка параметров цвета согласно предпочтениям пользователя.
Подходит для обеспечения соответствия цветов при использовании периферийных
устройств, поддерживающих стандарт sRGB.
sRGB
External (Внешний
)
Переключение в этот внешний режим при запуске UniColor Pro и выполнение моделирования.
Text (Текст)
Подходит для отображения текста в текстовом процессоре или программе табличных вычислений.
Picture
(Изображение)
Подходит для отображения фото и других изображений.
Movie (Кино)
Подходит для просмотра динамических изображений.
Отображение названия режима
Нажмите кнопку или .
точной настройки
1
2
контрастности FineContrast
Появляется название режима точной настройки
контрастности FineContrast.
Текущий режим.
Во время отображения меню точной
настройки контраста FineContrast на экране
нажмите кнопку или .
При каждом нажатии переключателя происходит
переключение режима. (см. “Режим точной настройки
контраста FineContrast”).
Выбрав нужный режим, нажмите кнопку
Выбранный режим будет сохранен.
.
3
Настройка яркости экрана
Нажмите кнопку или .
Появится экран настройки яркости.
Экран настройки яркости
1
Отрегулируйте яркость с помощью кнопки
2
или .
Нажмите кнопку для увеличения или для
уменьшения яркости экрана.
Выбрав нужную яркость, нажмите кнопку
3
.
Установленное значение яркости будет сохранено.
Выполнение дополнительных настроек/регулировок
Меню параметров
В меню параметров можно выполнить дополнительные регулировки
экрана или цвета, а также различные настройки.
Подробнее обо всех функциях настроек см. в руководстве
пользователя на CD-ROM.
Теперь основные настройки и регулировки выполнены. Подробнее о дополнительных
настройках/регулировках см. в руководстве пользователя на CD-ROM.
5
Отсутствует изображение на экране
Если проблема не будет устранена, несмотря на выполнение предлагаемых действий, обратитесь к продавцу.
1. Проверьте индикатор питания.
Проявление
неисправности
Состояние
Причина и действия по устранению
Отсутствует изображение
Индикатор питания не горит.
• Проверьте правильность подключения
шнура питания.
• Нажмите кнопку
.
Индикатор питания горит
Проверьте настройку коэффициента
синим.
усиления*.
Индикатор питания горит
Попробуйте переключить входной сигнал
желтым.
нажатием кнопки
.
Попробуйте нажать какую-либо клавишу на
клавиатуре или щелкнуть кнопкой мыши.
Попробуйте включить компьютер.
* Подробнее о настройке коэффициента усиления см. в руководстве пользователя на компакт-диске.
2. Проверка на экране сообщения об ошибке.
Эти сообщения появляются в случае некорректного входного сигнала, даже если монитор исправен.
Проявление
Состояние
Причина и действия по устранению
неисправности
Входной сигнал не
Убедитесь, что компьютер включен.
принимается.
Проверьте правильность подключения
сигнального кабеля к компьютеру.
Попробуйте переключить входной сигнал
нажатием кнопки
.
Частота сигнала находится
вне допустимых пределов.
Неправильная частота
сигнала будет выделена
красным цветом.
Используйте обслуживающее программное
обеспечение видеокарты для установки
требуемого режима. Подробнее см. в
руководстве по видеокарте.
6
⫼ࠡ乏ⶹ
ᅝ㺙
䆒ᅮˋ䇗ᭈ
⭥䲒㾷ㄨ
ᔽ㡆⎆ᰒ⼎఼
ᅝܼヺো
ᴀ
ݠ Փ⫼ⱘᅝܼヺোབϟDŽᅗӀ㸼⼎䞡㽕ֵᙃDŽ䇋Ҩ㒚䯙䇏DŽ 䄺ਞ
㢹ϡ䙉ᅜĀ䄺ਞāЁⱘֵᙃˈৃ㛑Ӯ䗴៤Ϲ䞡Ӹᆇ
࿕㚕
ࠄ ⫳ੑᅝܼDŽ ⊼ᛣ
㢹ϡ䙉ᅜĀ⊼ᛣāЁⱘֵᙃˈৃ㛑Ӯ䗴៤ЁᑺӸᆇ
ᑊˋՓ䋶ѻѻકফᤳDŽ
㸼⼎⽕ℶⱘ
ࡼ DŽ 㸼⼎ᖙ乏䙉✻ᠻ㸠ⱘੑҸ
ࡼ DŽ 乘䰆ᮑ
ꢀ䄺ਞ
㢹ᴎ఼
ߎ ⦄⚳䳒ˈ䯏䍋ᴹڣ ᰃϰ㽓ⴔ☿ˈ㗙᳝༛ ᗾໄ䷇ˈ䇋ゟ
ࠏ ᮁᓔ᠔᳝⬉⑤ˈᑊ㘨㒰㒣䫔ଚҹᇏ ∖ᓎ䆂DŽ
Փ⫼
ݙ 䰘⬉⑤㒓ˈᑊ䖲ᔧഄⱘᷛޚ ⬉⑤ᦦᑻDŽ ⹂ֱ⬉⑤⬉य़⬉⑤㒓ⱘ乱ᅮ⬉य़㣗ೈ
ݙ DŽ৺߭ৃ 㛑Ӯ䗴៤☿♒⬉
ߏ DŽ ᇱ䆩Փ⫼
ࡳ 㛑ᓖᐌⱘᴎ఼ৃ㛑Ӯ䗴៤☿♒ǃ⬉ߏ 䆒ফᤳDŽ
Ā⬉⑤˖ꢂꢃꢃꢄꢂꢅꢃꢆꢅꢃꢃꢄꢅꢇꢃꢈ9ꢈ$&ꢈꢉꢃꢆꢊꢃ+]ā
䅽ᴎ఼䖰⾏ᇣ⠽ક⎆ԧDŽ
䗖ᔧⱘԡ㕂ᅝ㺙ᴎ఼DŽ
৺߭ৃ㛑Ӯ䗴៤☿♒ǃ⬉
ߏ 䆒ফᤳDŽ 噝ꢈ䇋
࣓ ᬒѢ᠋DŽ 噝ꢈ䇋
࣓ ᬒѢѸ䗮䖤䕧㋏㒳Ё˄䕂㠍ǃ亲ᴎǃ☿䔺ǃ ≑䔺ㄝ˅DŽ
ᇣ⠽કᛣᥝܹ䗮亢ῑ㗠䖯ܹᴎˈ⎆ԧ⑶ܹᴎ
Ӯ䗴៤☿♒ǃ⬉
ߏ 䆒ফᤳDŽ㢹⠽કᥝܹ⎆ ԧ⑶ܹᴎˈ䇋ゟ
ࠏ ᢨϟᴎ఼ⱘ⬉⑤ᦦ༈DŽݡ Փ ⫼ᴎ఼ࠡˈ䇋⬅ড়Ḑⱘ᳡
ࡵ ᎹᏜẔᶹDŽ 噝ꢈ䇋
࣓ ᬒѢᏗ⒵♄ᇬ╂ⱘ⦃๗ЁDŽ 噝ꢈ䇋
࣓ ᬒѢ㪌⇨Ⳉ䖒ࠄ ሣᐩⱘഄᮍDŽ 噝ꢈ䇋
࣓ ᬒѢ⛁⑤㺙㕂ࡴ ఼䰘䖥DŽ 㺙㕂ᖙ乏䖲
ࠄ ഄЏᦦᑻDŽ ৺߭ৃ㛑Ӯ䗴៤☿♒⬉
ߏ DŽ ꢀ⊼ᛣ
䇋
࣓ 䰏าᴎϞⱘ䗮亢ῑDŽ Փ⫼ৃ䕏ᯧ䖲ⱘ⬉⑤ᦦᑻDŽ
䖭ৃ⹂ֱ䯂乬থ⫳ᯊᖿ䗳ᮁᓔ⬉⑤DŽ
噝ꢈ䇋
࣓ ᇚӏԩ⠽કᬒѢ䗮亢ῑϞDŽ 噝ꢈ䇋
࣓ ᇚᴎ఼ᅝ㺙ᇕ䯁ぎ䯈ЁDŽ 噝ꢈ䇋
࣓ ᴎ఼ᬒϟ乴צ ᯊՓ⫼DŽ 䰏า䗮亢ῑӮ䰏䗖ᔧ⇨⌕䖯
ߎ ˈᑊ䗴៤☿♒ǃ⬉ ߏ 䆒ফᤳDŽ ݇Ѣ䆒ᅮ
ݠ Ϣ⫼᠋ݠ 䆒ᅮ
ݠ ˄ᴀ
ݠ ˅ 䇈ᯢᰒ⼎఼䖲
ࠄ ϾҎ䅵ㅫᴎҹঞՓ⫼ᰒ⼎఼ⱘᴀֵᙃDŽ 䇈ᯢሣᐩ䇗ᭈǃ䆒ᅮ㾘Ḑㄝᑨ⫼ֵᙃDŽ
⫼᠋
ݠ ˄噝
ܝ ⲬϞⱘ3')᭛ӊꢋ˅ ꢋꢈ䳔㽕ᅝ㺙$GREHꢈ5HDGHUDŽ
噝ꢈѻક㾘Ḑ䱣䫔ଂഄऎ㗠ᓖDŽ䇋⹂䅸
ݠ ᰃҹ䌁фഄऎⱘ䇁㿔㓪ݭ DŽ 1
⫼ࠡ乏ⶹ
ᅝ㺙
䆒ᅮˋ䇗ᭈ
⭥䲒㾷ㄨ
ࣙ 㺙ݙ ᆍ 䇋Ẕᶹ
ࣙ 㺙ⲦЁᰃ৺ࣙ ϟ߫⠽કDŽབᵰ㔎ᇥ⠽કˈ⠽કᄬᤳണ⦄䈵ˈ䇋Ϣᙼ᠔ഄⱘ㒣䫔ଚ㘨㋏DŽ ⊼ᛣ
噝ꢀ䇋ֱ⬭ད
ࣙ 㺙Ⲧࣙ 㺙ᴤ᭭ˈҹ֓ᇚᴹᰒ⼎఼⿏ࡼ ᨀ䖤ᯊՓ⫼DŽ ƶꢀᰒ⼎఼
ƶꢀ⬉⑤㒓
ƶꢀ(,=2ꢀ86%⬉㓚˄0'ꢁ&ꢃꢂ˅
ƶꢀ(,=2ꢀ/&'ꢀ8WLOLW\ꢀ'LVN˄
ܝ Ⲭ˅ ꢀ •ꢀᴀᰒ⼎఼ⱘ⫼᠋
ݠ ꢀ •ꢀ8QL&RORUꢀ3UR⫼᠋ᣛफ
ƶꢀ䆒ᅮ
ݠ ˄ᴀݠ ˅ ƶꢀ᭄ᄫֵো⬉㓚˄)'ꢁ&ꢂꢃ˅
ƶꢀᢳֵো⬉㓚˄)'ꢁ&ꢄꢅ˅
ƶꢀ᳝䰤ֱׂ
ƶꢀᅝ㺙㶎ϱꢆ0ꢇꢀ[ꢀꢄꢈˈꢅꢀSFVꢉ
ࠊ ࡳ 㛑 10
11
䇗ᭈ㦰ऩ
˄*6FUHHQ0DQDJHU®˅
12
7
8
9
⬉⑤䖲఼
1
2
3
4
5
6
ꢄ
ꢈ
ꢂ
ꢇ
䕧ֵܹো䗝ᢽᓔ݇ꢆꢀ
㞾
ࡼ 䇗㡖ᓔ݇ꢆꢀ ꢀꢉ
ᔧϸϾϾҎ䅵ㅫᴎ䖲ᰒ⼎఼Ϟᯊˈৃ⫼ℸᣝ䪂
ߛ ᤶᰒ⼎ⱘ䕧ֵܹোDŽ ᠻ㸠㞾
ࡼ 䇗ᭈሣᐩⱘࡳ 㛑DŽ˄ҙ䰤ᢳ䕧ܹ˅ ꢀꢉ
ᠻ㸠ᓔ݇ꢆꢀ
ࠊ ᓔ݇˄ᎺǃϟǃϞǃে˅ ꢆꢀ
ꢀꢉ
ᰒ⼎䇗ᭈ㦰ऩˈ⹂ᅮ㦰ऩሣᐩϞⱘᶤϾ乍ⳂˈᑊֱᄬᏆ䇗ᭈⱘؐDŽ
噝ꢀ ꢀꢀ ꢀᓔ݇˖ᰒ⼎)LQH&RQWUDVW㦰ऩ˄ꢊ义˅DŽ
噝ꢀ ꢀꢀ ꢀᓔ݇˖ᰒ⼎҂ᑺ䇗ᭈにষ˄ꢊ义˅DŽ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢉ
噝ꢀ䗝ᢽ䇗ᭈ乍Ⳃˈ
ࡴ ˋ䰡Ԣ߽ ⫼䇗ᭈ㦰ऩ˄ꢊ义˅䖯㸠催㑻䇗ᭈᯊⱘᏆ 䇗ᭈؐDŽ
ꢊ
ꢅ
ᠧᓔ݇䯁⬉⑤DŽ
⬉⑤ᓔ݇ꢆꢀ ꢀꢉ
⬉⑤ᣛ⼎఼
ᣛ
ߎ ᰒ⼎఼ⱘ᪡⢊ᗕDŽ 㪱㡆
㡆
ꢋꢀ᪡Ё
݇䯁
ꢋꢀ⬉⑤݇䯁
ꢋꢀⳕ⬉⢊ᗕ
ꢌ
ꢍ
ꢃ
ᣅᔶ䕀
ࡼ ꢈᑩᑻ 䕧ֵܹো䖲఼
86%ッষ˄Ϟ˅
⫼Ѣ䇗ᭈᰒ⼎఼ሣᐩⱘ催ᑺ㾦ᑺDŽ
'9,ꢁ,䖲఼ꢀ[ꢀꢈ
Փ⫼86%⬉㓚ᇚϾҎ䅵ㅫᴎ䖲
ࠄ ᰒ⼎఼DŽ 䖲86%䆒DŽ
ꢄꢎ 86%ッষ˄ϟ˅
ꢄꢄ ᅝܼ䫕ᦦῑ
ꢄꢈ ⬉㓚ᅮ఼
ヺড়.HQVLQJWRQⱘ䰆ⲫ䫕ᅝܼ㋏㒳DŽ
ᅮᰒ⼎఼⬉㓚DŽ
ꢋꢈ6FUHHQ0DQDJHU®ꢈᰃ䇗ᭈ㦰ऩⱘ(,=2
߿ ⿄DŽ˄݇ѢབԩՓ⫼6FUHHQ0DQDJHUˈ䇋খ㗗ܝ ⲬЁⱘ⫼᠋ݠ DŽ˅ 2
⫼ࠡ乏ⶹ
ᅝ㺙
䆒ᅮˋ䇗ᭈ
⭥䲒㾷ㄨ
䖲⬉㓚
⊼ᛣ
噝ꢀᇚᔧࠡⱘᰒ⼎఼ᤶ៤6ꢈꢇꢄꢄ:ꢁ8ᰒ⼎఼ᯊˈ䇋
ࡵ ᖙখ✻ᇕ䴶㚠ৢⱘߚ 䕼⥛㸼ᇚϾҎ䅵ㅫᴎⱘߚ 䕼⥛ൖⳈ乥 ⥛䆒ᅮᬍЎ6ꢈꢇꢄꢄ:ꢁ8ᰒ⼎఼ৃՓ⫼ⱘ䆒ᅮؐˈ✊ৢ
ݡ 䖲ϾҎ䅵ㅫᴎDŽ ⊼ᛣ
ꢀᇚϸৄϾҎ䅵ㅫᴎ䖲
ࠄ ᰒ⼎఼Ϟᯊˈ䇋খ䯙ܝ ⲬϞⱘ⫼᠋ݠ DŽ 噝
ꢀ ⹂ֱᰒ⼎఼ϾҎ䅵ㅫᴎⱘ⬉⑤݇䯁DŽ
1
2
ꢀ ⫼ϔḍϢ䖲఼ऍ䜡ⱘֵো⬉㓚䖲ᰒ⼎఼ϾҎ䅵ㅫᴎDŽ
䖲
ࠄ ⬉㓚䖲఼ৢˈ䇋ᢻ㋻䖲఼ⱘ㶎䩝ˈՓ䜡ড়㋻ᆚDŽ ᰒ⼎఼Ϟⱘ䖲఼
ϾҎ䅵ㅫᴎϞⱘ䖲఼
'9,ꢁ,䖲఼
ֵো⬉㓚)'ꢁ&ꢂꢃ˄Ꮖᦤկ˅
᭄ᄫ䖲
Windows Macintosh
'9,ꢁ,䖲఼
'ꢁ6XEꢀPLQLꢀ
ꢄꢊ䩜䖲఼
ֵো⬉㓚)'ꢁ&ꢄꢅ˄Ꮖᦤկ˅
ᢳ䖲
Windows Macintosh
ꢀ ᇚ⬉⑤㒓ᦦ༈ᦦܹ⬉⑤ᦦᑻᰒ⼎఼Ϟⱘ⬉⑤䖲఼DŽ
3
4
ꢀ Փ⫼ᦤկⱘ86%⬉㓚䖲86%
ݐ ᆍϾҎ䅵ㅫᴎⱘ86%ッষ˄ϟ␌˅ᰒ⼎఼ⱘ86%ッষ˄Ϟ ␌˅DŽ
Ϟ␌
3
⫼ࠡ乏ⶹ
ᅝ㺙
䆒ᅮˋ䇗ᭈ
⭥䲒㾷ㄨ
䇗ᭈሣᐩ催ᑺ㾦ᑺ
䇗ᭈሣᐩ催ᑺˈᑊᇚሣᐩؒ᭰ᮟ䕀
ࠄ ᳔ՇᎹԡ㕂DŽ ᰒ⼎ሣᐩ
ꢀ ᣝꢀ ꢀᠧᓔᰒ⼎఼DŽ
ᰒ⼎఼⬉⑤ᣛ⼎఼҂䍋㪱㡆DŽ
1
ꢀ ᇚϾҎ䅵ㅫᴎᓔᴎDŽ
ሣᐩ
ߎڣ ⦄DŽ 2
ꢀ Փ⫼ᢳ䕧ֵܹোᯊˈ䇋ᠻ㸠Ā㞾
ࡼ 䇗ᭈࡳ 㛑āDŽ˄䇋খ㗗ϟ᭛ⱘĀᠻ㸠㞾ࡼ 䇗ᭈࡳ 㛑āDŽ˅
䕧᭄ܹᄫֵোᯊϡᖙ䖯㸠㞾
ࡼ 䇗ᭈࡳ 㛑ˈЎڣ Ӯḍܜ ࠡ䆒ᅮⱘ᭄ᴹℷ⹂ᰒ⼎DŽ 3
⊼ᛣ
噝ꢀՓ⫼ৢ݇䯁ᰒ⼎఼ϾҎ䅵ㅫᴎDŽᢨϟ⬉⑤ᦦ༈ৃᅠܼ݇䯁ᰒ⼎఼ⱘ⬉⑤DŽ
ᠻ㸠㞾
ࡼ 䇗ᭈࡳ 㛑˄ҙ䰤ᢳ䕧ܹ˅ 䕧ܹᢳֵোᯊˈ㞾
ࡼ 䇗ᭈࡳ 㛑ৃҹ䅽ᰒ⼎఼㞾ࡼ ᅠ៤ᯊ䩳ǃⳌԡǃᰒ⼎ԡ㕂ߚ 䕼⥛ⱘ䇗ᭈDŽ 㢹䳔㽕㞾
ࡼ 䇗ᭈࡳ 㛑ⱘ䆺㒚ֵᙃˈ䇋খ㗗ܝ ⲬЁⱘ⫼᠋ݠ DŽ ꢀᣝꢀ DŽ
ߎ ⦄ֵᙃにষDŽ 1
ꢀᰒ⼎ֵᙃᯊˈ
ݡ ᣝϔϟꢀ DŽ 㞾
ࡼ 䇗ᭈࡳ 㛑ਃࡼ ˈᯊ䩳ǃⳌԡᰒ⼎ԡ㕂㹿㞾ࡼ 䇗ᭈDŽ 2
⊼ᛣ
噝ꢀϾҎ䅵ㅫᴎሣᐩϞܼሣᰒ⼎
ڣ ᯊˈ㞾ࡼ 䇗ᭈࡳ 㛑ℷ⹂ᠻ㸠DŽ 䚼
ߚ ሣᐩϞᰒ⼎ڣ ᯊ˄՟བՓ⫼'26ᮍᓣにষᯊ˅ˈḠ䴶㚠᱃˄㒌ㄝ˅㡆ᔽЎ咥㡆ᯊˈ䆹ࡳ 㛑 ৃ㛑᮴⊩ℷᐌ䖤DŽ
噝ꢀ䚼
ߚ ᔶवৃ㛑᮴⊩ℷ⹂ᠻ㸠㞾ࡼ 䇗ᭈࡳ 㛑DŽ 4
⫼ࠡ乏ⶹ
ᅝ㺙
䆒ᅮˋ䇗ᭈ
⭥䲒㾷ㄨ
䗝ᢽᰒ⼎ᓣ
)LQH&RQWUDVWꢈৃՓᙼᣝ✻ᰒ⼎఼ⱘ
ԧᑨ⫼ᚙމ ᮍ֓ഄ䗝ᢽ᳔Շⱘᰒ⼎ᓣDŽ 㢹䳔㽕)LQH&RQWUDVWⱘ䆺㒚ֵᙃˈ䇋খ㗗
ܝ ⲬЁⱘ⫼᠋ݠ DŽ )LQH&RQWUDVWᓣ
&XVWRP˄㞾ᅮН˅
V5*%
⫼ᴹᠻ㸠䳔㽕ⱘ䆒ᅮDŽ
䗖ড়ϢᬃᣕV5*%ⱘ਼䖍䆒䖯㸠买㡆ऍ䜡DŽ
ਃ
ࡼ 8QL&RORUꢀ3URᑊᠻ㸠ᢳᯊߛ ᤶࠄ ℸ䚼ᓣDŽ 䗖ড়ᄫ໘⧚఼⬉ᄤ㸼Ḑ䕃ӊⱘ᭛ᴀDŽ
䗖ড়ᰒ⼎✻⠛⠛
ڣ DŽ ([WHUQDO˄䚼˅
7H[W˄᭛ᴀ˅
3LFWXUH˄⠛˅
0RYLH˄⬉ᕅ˅
䗖ড়᪁ᬒ
ࡼ ⬏DŽ )LQH&RQWUDVWᓣৡ⿄
ꢀ ᣝꢀ ꢀꢀ DŽ
ߎ ⦄)LQH&RQWUDVWꢀᓣৡ⿄DŽ 1
ᰒ⼎ᔧࠡᓣDŽ
ꢀ ᰒ⼎)LQH&RQWUDVWꢀ㦰ऩᯊˈ
ݡ ᣝϔϟꢀ ꢀꢀ DŽ ↣ᣝℸᓔ݇ˈᓣӮ
ߛ ᤶЎ݊ҪᓣDŽ ˄䇋খ㗗)LQH&RQWUDVWꢀᓣ㸼DŽ˅
2
3
ꢀ
ߛ ᤶЎ᠔䳔ᓣৢᣝꢀ ᠔䗝ⱘᓣ㹿䆒ᅮDŽ
DŽ
䇗ᭈ҂ᑺ
҂ᑺ䇗ᭈにষ
ꢀ ᣝꢀ ꢀꢀ DŽ
ߎ ⦄҂ᑺ䇗ᭈにষDŽ 1
ꢀ Փ⫼ꢀ ꢀꢀ ꢀ䇗ᭈ҂ᑺDŽ
2
3
ᣝꢀ ꢀᦤ催ሣᐩ҂ᑺˈᣝꢀ ꢀ䰡Ԣሣᐩ҂ᑺDŽ
ꢀ
ߛ ᤶЎ᠔䳔҂ᑺৢᣝꢀ ֱᄬᣛᅮⱘ҂ᑺؐDŽ
DŽ
ᠻ㸠催㑻䆒ᅮˋ䇗ᭈ
䇗ᭈ㦰ऩ
ৃҹ⫼䇗ᭈ㦰ऩᴹ䖯㸠ሣᐩ买㡆ˈҹঞ݊ᅗ⾡䆒ᅮⱘ催㑻䇗ᭈDŽ
㢹䳔㽕䇗ᭈ
ࡳ 㛑ⱘ䆺㒚ֵᙃˈ䇋খ㗗ܝ ⲬЁⱘ⫼᠋ݠ DŽ ᴀ䆒ᅮ䇗ᭈᏆ㒣ᅠ៤DŽ㢹䳔㽕催㑻䆒ᅮˋ䇗ᭈⱘ䆺㒚ֵᙃˈ䇋খ㗗
ܝ ⲬЁⱘ⫼᠋ݠ DŽ 5
⫼ࠡ乏ⶹ
ᅝ㺙
䆒ᅮˋ䇗ᭈ
⭥䲒㾷ㄨ
᮴⠛ⱘ䯂乬
㢹ᏆՓ⫼ᓎ䆂ⱘׂℷᮍ⊩ৢҡ✊᮴⬏䴶ᰒ⼎ˈ䇋Ϣᙼ᠔ഄⱘ㒣䫔ଚ㘨㋏DŽ
ꢄꢏ Ẕᶹ⬉⑤ᣛ⼎఼DŽ
⮛⢊
⢊ᗕ
ॳ㸹ᬥᮑ
᮴⠛
⬉⑤ᣛ⼎఼ϡ҂DŽ
• Ẕᶹ⬉⑤㒓ᰃ৺Ꮖℷ⹂䖲DŽ
• ᣝꢀ
DŽ
⬉⑤ᣛ⼎఼⚍҂˄㪱㡆˅DŽ
⬉⑤ᣛ⼎఼⚍҂˄咘㡆˅DŽ
ẔᶹⲞ*䆒ᅮDŽ
⫼ꢀ
ꢀ
ߛ ᤶ䕧ֵܹোDŽ ᣝ䬂ⲬϞⱘᶤϾ䬂ˈऩ
ߏ 哴ᷛDŽ ᇚϾҎ䅵ㅫᴎᓔᴎDŽ
ꢋꢈ㢹䳔㽕Ⲟ䇗ᭈⱘ䆺㒚ֵᙃˈ䇋খ㗗
ܝ ⲬϞⱘ⫼᠋ݠ DŽ ꢈꢏ ᶹⳟሣᐩϞⱘ
ߎ 䫭ֵᙃDŽ ेՓᰒ⼎఼
ࡳ 㛑ℷᐌˈᔧ䕧ֵܹোϡℷ⹂ᯊˈ䖭ѯֵᙃҡӮߎ ⦄DŽ ⮛⢊
⢊ᗕ
ॳ㸹ᬥᮑ
䕧ֵܹোᬊ
ࠄ DŽ ẔᶹϾҎ䅵ㅫᴎᰃ৺ᏆᓔᴎDŽ
Ẕᶹֵো㒓ᰃ৺Ꮖℷ⹂䖲
ࠄ ϾҎ䅵ㅫᴎDŽ ⫼ꢀ
ꢀ
ߛ ᤶ䕧ֵܹোDŽ ֵো乥⥛䍙
ߎ 㾘ᅮ㣗ೈDŽ䫭䇃ⱘ Փ⫼ᔶवⱘᅲ⫼ᑣ䕃ӊᇚᓣᬍবࠄ ᶤϾ䗖 ֵো乥⥛Ӯҹ㑶㡆ᰒ⼎DŽ ᔧⱘᓣDŽ䆺ᚙ䇋খ㗗ᔶवⱘՓ⫼䇈ᯢDŽ
6
MEMO
MEMO
Hinweise zur Auswahl des richtigen Schwenkarms für Ihren Monitor
Dieser Monitor ist für Bildschirmarbeitsplätze vorgesehen. Wenn nicht der zum Standardzubehör gehörige
Schwenkarm verwendet wird, muss statt dessen ein geeigneter anderer Schwenkarm installiert werden. Bei der
Auswahl des Schwenkarms sind die nachstehenden Hinweise zu berücksichtigen:
Der Standfuß muß den nachfolgenden Anforderungen entsprechen:
a)Der Standfuß muß eine ausreichende mechanische Stabilität zur Aufnahme des Gewichtes vom Bildschirmgerät
und des spezifizierten Zubehörs besitzen. Das Gewicht des Bildschirmgerätes und des Zubehörs sind in der
zugehörenden Bedienungsanleitung angegeben.
b)Die Befestigung des Standfusses muß derart erfolgen, daß die oberste Zeile der Bildschirmanzeige nicht höher
als die Augenhöhe eines Benutzers in sitzender Position ist.
c)Im Fall eines stehenden Benutzers muß die Befestigung des Bildschirmgerätes derart erfolgen, daß die Höhe der
Bildschirmmitte über dem Boden zwischen 135 – 150 cm beträgt.
d)Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Neigung des Bildschirmgerätes besitzen (max. vorwärts: 5°, min. nach
hinten ≥ 5°).
e)Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Drehung des Bildschirmgerätes besitzen (max. ±180°). Der maximale
Kraftaufwand dafür muß weniger als 100 N betragen.
f) Der Standfuß muß in der Stellung verharren, in die er manuell bewegt wurde.
g)Der Glanzgrad des Standfusses muß weniger als 20 Glanzeinheiten betragen (seidenmatt).
h)Der Standfuß mit Bildschirmgerät muß bei einer Neigung von bis zu 10° aus der normalen aufrechten Position
kippsicher sein.
Hinweis zur Ergonomie :
Dieser Monitor erfüllt die Anforderungen an die Ergonomie nach ISO13406-2 mit dem Videosignal, 1920 × 1200,
RGB analog, 0,7 Vp-p und mindestens 60,0 Hz Bildwiederholfrequenz, non interlaced. Weiterhin wird aus
ergonomischen Gründen empfohlen, die Grundfarbe Blau nicht auf dunklem Untergrund zu verwenden (schlechte
Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu geringem Zeichenkontrast.)
„Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV:
Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779“
Nicht für Bildschirm - Arbeitsplätze geeignet
|