Coleman 9935 User Manual

Propane Cooker  
Cocotte à propane  
Cocinador a Propano  
Instructions for use  
Notice d’emploi  
9935 Series  
Instrucciones de uso  
INSTASTART™ Electronic Ignition  
INSTASTART™ Allumage électronique  
INSTASTART™ Encendido electrónico  
© 2005 The Coleman Company, Inc.  
Patents Pending  
Brevets en instance  
Patentes Pendientes  
ANSI Z21.72b - CSA 11.2b (2002)  
Camp Stove  
Poêle de camping  
®
®
Estufa de campamento  
IMPORTANT  
Read this manual carefully before setting up, using or servicing this cooker. Keep this  
manual for future reference. If you have questions about set-up, operation, servicing  
or repair of this cooker, please call Coleman at 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-  
8707. In Canada call 1-800-387-6161.  
IMPORTANT  
Lisez attentivement ce manuel avant de mettre la cocotte en place, de l’utiliser ou de  
l’entretenir et gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute question relative à la  
mise en place, au fonctionnement, à l’entretien ou à la réparation, appelez Coleman  
au 1 800 835-3278 ou ATS 316-832-8707 aux États-Unis et au 1 800 387-6161 au  
Canada.  
IMPORTANTE  
Lea este manual cuidadosamente antes de ensamblar, usar o reparar este  
cocinador. Guarde este manual para uso de referencia en el futuro. Si tiene  
alguna pregunta acerca del ensamblaje, uso, compostura o reparaciones a  
este cocinador, por favor llame a Coleman al 1-800-835-3278 o TDD: 316-832-  
8707. En Canadá llame al 1-800-387-6161.  
WARNING  
WARNING  
• This product is fueled by propane gas. Propane  
gas is invisible, odorless, and flammable. An  
odorant is normally added to help detect leaks  
and can be described as a ”rotten egg” smell.  
The odorant can fade over time so leaking gas  
is not always detectable by smell alone.  
• BURN HAZARD  
• Never leave cooker unattended when hot  
or in use.  
• Do not use as a deep fat fryer.  
• Keep out of reach of children.  
• Propane gas is heavier than air and leaking  
propane will sink to the lowest level possible. It  
can ignite by ignition sources including match-  
es, lighters, sparks or open flames of any kind  
many feet away from the original leak. Use  
only propane gas set up for vapor withdrawal.  
• Propane gas should be stored or used in compli-  
ance with local ordinances and codes or with  
ANSI/NFPA 58. Turn off propane when not in use.  
DANGER  
• CARBON MONOXIDE HAZARD  
• This cooker is a combustion appliance. All  
combustion appliances produce carbon  
monoxide (CO) during the combustion  
process. This product is designed to produce  
extremely minute, non-hazardous amounts of  
CO if used and maintained in accordance with  
all warnings and instructions. Do not block air  
flow into or out of the cooker.  
• Carbon Monoxide (CO) poisoning produces  
flu-like symptoms, watery eyes, headaches,  
dizziness, fatigue and possibly death. You  
can’t see it and you can’t smell it. It’s an  
invisible killer. If these symptoms are present  
during operation of this product get fresh  
air immediately!  
DANGER  
• EXPLOSION - FIRE HAZARD  
• Never store propane near high heat, open  
flames, pilot lights, direct sunlight, other  
ignition sources or where temperatures exceed  
120 degrees F (49°C).  
• Propane is heavier than air and can  
accumulate in low places. If you smell gas,  
leave the area immediately.  
For outdoor use only.  
• Never install or remove propane tank while  
outdoor cooker is lighted, near flame, pilot  
lights, other ignition sources or while outdoor  
cooker is hot to touch.  
• During lighting and operation, this product can  
be a source of ignition. Never use the cooker  
in spaces that contain or may contain volatile  
or airborne combustibles, or products such as  
gasoline, solvents, paint thinner, dust particles  
or unknown chemicals. Minimum clearances  
from combustible materials: 12 inches from the  
sides and 48 inches from the top.  
Never use inside house, camper, tent, vehi-  
cle or other unventilated or enclosed  
areas. This cooker consumes air (oxygen).  
Do not use in unventilated or enclosed  
areas to avoid endangering your life.  
CAUTION  
• SERVICE SAFETY  
• Provide adequate clearances around air  
openings into the combustion chamber.  
• Keep all connections and fittings clean.  
Inspect propane cylinder and cooker propane  
connections for damage before attaching.  
• During set up, check all connections and  
fittings for leaks using soapy water. Never use  
a flame. Bubbles indicate a leak. Check that  
the connection is not cross-threaded and that  
it is tight. Perform another leak check. If there  
is still a leak, remove the cylinder and contact  
Coleman for service or repairs.  
WARNING  
Not for home or recreational vehicle use.  
• Use as a cooking appliance only. Never alter  
in any way or use with any device or part not  
expressly approved by Coleman.  
We cannot foresee every use which may be  
made of our products.  
Check with your local fire safety authority if  
you have questions about use.  
Other standards govern the use of fuel gases  
and heat producing products for specific uses.  
Your local authorities can advise you  
about these.  
• Never refill disposable cylinders.  
• Use the preset regulator that came with the  
cooker. Do not attempt to adjust.  
Technical  
Characteristics  
Input: 4,000 BTU/HR  
Category: Pressure regulated propane  
Fuel: 16.4 oz. disposable propane cylinders  
Regulator: 9935  
• Use only Coleman® accessories or parts.  
During cooker set-up, check all fittings for  
leaks using soapy water. Never use a flame.  
English-2  
To Set Up  
DANGER  
CAUTION  
• SERVICE SAFETY  
• Keep all connections and fittings clean.  
Inspect propane cylinder and cooker propane  
connections for damage before attaching.  
• During set up, check all connections and  
fittings for leaks using soapy water. Bubbles  
indicate a leak. Never use a flame.  
• CARBON MONOXIDE HAZARD  
• For outdoor use only.  
• Never use inside house, camper, tent, vehicle  
or other unventilated or enclosed areas. This  
cooker consumes air (oxygen). Do not use in  
unventilated or enclosed areas to avoid  
endangering your life.  
Turn off regulator  
valve. (Fig. 3)  
CAUTION  
Fig. 3  
• When cooking, the appliance must be on a  
level, stable surface in an area clear of  
combustible material. An asphalt surface  
(blacktop) may not be acceptable for this purpose.  
• Do not place empty cooking vessel in the  
appliance while in operation. Use caution when  
placing anything in cooking vessel while the  
appliance is in operation.  
Push in and screw regulator into cooker hand  
tight. (Fig. 4)  
• Do not move the appliance when in use. Allow the  
cooking vessel to cool before moving or storing.  
• This appliance is not intended for and should  
never be used as a heater.  
NOTE: Use Coleman® 16.4 oz. disposable propane  
cylinders. The LP-gas cylinder(s) used with cook-  
ers must be constructed and marked in accor-  
dance with the specifications for LP-gas cylinders  
of the U.S. Department of Transportation or  
Transport Canada, CAN/CSA B339.  
Fig. 4  
Remove protective  
cap from top of  
propane cylinder.  
Save cap for use  
in storing. (Fig. 5)  
Screw propane bottle  
into regulator hand tight.  
(Fig. 6)  
Remove components from carton. (Fig. 1)  
Lid  
Cooking Vessel  
Regulator  
Fig. 5  
Fig. 6  
Cooker Base  
Propane cylinder correctly installed. (Fig. 7)  
Never operate cooker with propane cylinder in an  
inverted position. (Fig. 8)  
Fig. 1  
Note:  
Wash the cooking vessel and lid before first use.  
Prepare the food and place in the cooking vessel.  
Cover with the lid. Release the lid latch before  
installing or removing the lid. (Fig. 2)  
Do not place the cooking vessel into the cooker  
until after lighting the burner.  
Fig. 7  
Fig. 8  
Leak Check  
WARNING  
• Perform leak test outdoors.  
• Extinguish all open flames.  
• NEVER leak test when smoking.  
• Do not use the outdoor cooker until connec-  
tion has been leak tested and does not leak.  
Fig. 2  
English-3  
Adjust flame with  
regulator valve.  
(Fig. 12)  
To Light  
DANGER  
Fig. 12  
• EXPLOSION - FIRE HAZARD  
• Propane is heavier than air and can  
accumulate in low places. If you smell gas,  
leave the area immediately.  
• Always attach or detach propane source  
outdoors; never while cooker is lighted, near  
flame, pilot lights, other ignition sources or  
while cooker is hot to touch.  
• This cooker is very hot during use and can  
ignite flammables too close to the burners.  
Keep flammables at least 12 inches from the  
sides and 48 inches from the top of the cook-  
er. Keep gasoline and other flammable liquids  
and vapors well away from cooker.  
Match Lighting  
CAUTION  
Use a LONG wooden match or a match extension.  
Remove cooking vessel from cooker base  
before lighting.  
Set on sturdy, flat surface. For outdoor use only.  
Insert long lighted match through observation  
hole. Place flame near burner and open  
regulator valve. (Fig. 13)  
• The cooker must not be exposed to flammable  
vapors or liquids during lighting.  
WARNING  
• BURN HAZARD  
• Never leave cooker unattended when  
hot or in use.  
Fig. 13  
• Keep out of reach of children.  
Carefully view the burner flame through the  
observation hole. The burner is located inside at  
the bottom of the cooker base. (Fig. 11)  
INSTASTART™  
Flame should be blue with a hint of yellow on tips.  
Electronic Ignition Cooker  
Adjust flame with  
regulator valve.  
(Fig. 14)  
Remove cooking vessel from cooker base  
before lighting.  
Set on sturdy, flat surface. For outdoor use only.  
Open regulator valve and push igniter button  
repeatedly until burner lights. (Fig. 9 and 10)  
Note: If igniter fails to light cooker, use match to  
light burner. If the cooker is wet the ignitor may  
not spark.  
Fig. 14  
Install Cooking Vessel  
Carefully place the cooking vessel with food into  
the cooker base. (Fig. 15)  
Fig. 9  
Fig. 10  
Carefully view the burner flame through the  
observation hole. The burner is located inside at  
the bottom of the cooker base. (Fig. 11)  
A good flame should be blue with minimal  
yellow tip. Some yellow tips on flames are  
acceptable as long as no carbon or soot  
deposits appear.  
Fig. 11  
Fig. 15  
English-4  
To Cook  
To Store  
DANGER  
The cooking temperature is not automatically  
regulated.  
Manually adjust the temperature with the  
regulator valve.  
Continuously monitor the cooking process while  
using the cooker. Adjust the temperature and/or  
stir the food as necessary.  
Follow the recommended food preparation  
instructions on the food packages.  
Cooking times may vary depending on weather  
conditions and altitude.  
• EXPLOSION - FIRE HAZARD  
• Never store propane near high heat, open  
flames, pilot lights, direct sunlight, other  
ignition sources or where temperatures  
exceed 120 degrees F (49°C).  
• The cylinder must be disconnected when the  
cooker is in storage.  
• Never store a propane cylinder inside the  
cooker. (Fig. 19)  
To Turn Off  
Turn off regulator  
valve. (Fig. 16)  
Fig.16  
Fig. 19  
To Clean  
Make sure cooker is cool.  
For storage or transport, place the regulator in the  
clips below the cooker. (Fig. 20)  
Remove cooking vessel from cooker base.  
Move cooker away from flame (including pilot  
lights) and other ignition sources.  
Remove propane  
cylinder from  
regulator and replace  
protective cap on  
cylinder. (Fig. 17)  
Fig. 17  
Fig. 20  
Remove regulator from cooker. (Fig. 18)  
To Carry  
Make sure cooker is cool.  
To carry the cooker, firmly grasp the cooker by the  
base. (Fig. 21)  
Fig. 18  
• MAINTENANCE  
• Keep cooker area clear and free from  
combustible materials, gasoline and other  
flammable vapors and liquids.  
• Do not obstruct the flow of combustion and  
ventilation air.  
• A good flame should be blue with minimal  
yellow tip. Some yellow tips on flames are  
acceptable as long as no carbon or soot  
deposits appear.  
• Wipe clean with soft cloth and mild dish detergent.  
Do not use oven cleaners or abrasives.  
Fig. 21  
English-5  
Parts List  
No. Part Number  
Description  
1
2
3
4
5
9935-5211  
9935-5221  
9935A1631  
9935-5911  
9935-5251  
Lid Assembly  
Cooking Vessel Assembly w/ Handles  
Handle Assembly (1 pk)  
Electrode & Ignitor  
Regulator Asm  
1
2
3
4
5
Accessories (sold separately)  
No. Part Number  
Description  
6
R9935-100C  
Carry Bag  
6
English-6  
Continued on page 7  
Things You Should Know  
Warranty  
Limited Five Year Warranty  
1. It is unsafe and illegal in some places to store or  
use propane cylinders of greater than 1.14 kg  
(2.5 lbs) water capacity (approximately 1 lb.  
propane) in occupied enclosures.  
2. The usual storage areas for camping and picnic  
equipment are the basement, attic, or garage.  
To avoid the accumulation of dust, cobwebs,  
etc., that is common in these areas, place your  
appliance in the accessory carry bag (sold sep-  
arately). Otherwise, you may place your appli-  
ance in a plastic bag and seal it with a rubber  
band.  
3. Do not freeze cooking vessel and/or lid.  
4. For repair service call one of the numbers on  
the front cover for location of your nearest  
Coleman Service Center. If a service center is  
not conveniently located, attach to the product a  
tag that includes your name, address, daytime  
telephone number and description of the  
problem. Carefully package the product and send  
either by courier or insured mail with shipping and  
insurance prepaid to:  
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a  
period of five years from the date of original retail purchase,  
this product will be free from defects in material and workman-  
ship. Coleman, at its option, will repair or replace this product  
or any component of the product found to be defective during  
the warranty period. Replacement will be made with a new or  
remanufactured product or component. If the product is no  
longer available, replacement may be made with a similar prod-  
uct of equal or greater value. This is your exclusive warranty.  
This warranty is valid for the original retail purchaser from  
the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep  
the original sales receipt. Proof of purchase is required to  
obtain warranty performance. Coleman dealers, service cen-  
ters, or retail stores selling Coleman® products do not have the  
right to alter, modify or in any way change the terms and condi-  
tions of this warranty.  
What This Warranty Does Not Cover  
This warranty does not cover normal wear of parts, parts that  
are not genuine Coleman® parts, or damage resulting from  
any of the following: negligent use or misuse of the product;  
use on improper voltage or current; commercial use of the  
product; use contrary to the operating instructions; disassem-  
bly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an  
authorized service center. Further, the warranty does not cover  
Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.  
Warranty void if damage to product results from the use of a  
part other than a genuine Coleman® part.  
For products purchased in the United States:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic  
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT  
ARE CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR  
SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY  
THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY  
OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED  
BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MER-  
CHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE  
IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE  
ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES,  
PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE  
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSE-  
QUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN  
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS  
OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRAN-  
TY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY  
ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO  
STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.  
Wichita, KS 67219  
For products purchased in Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
5975 Falbourne Street  
Mississauga, Ontario  
Canada L5R 3V8  
5. If not completely satisfied with the performance  
of this product, please call 1-800-835-3278 or  
TDD 316-832-8707 in the US or  
1 800 387-6161 in Canada.  
How to Obtain Warranty Service  
Take the product to an authorized Coleman service center.  
You can find the nearest authorized Coleman service center by  
visiting www.coleman.com or calling 1-800-835-3278 or TDD  
316-832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in  
Canada. If a service center is not conveniently located, attach  
to the product a tag that includes your name, address, daytime  
telephone number and description of the problem. Include a  
copy of the original sales receipt. Carefully package the prod-  
uct and send either by courier or insured mail with shipping  
and insurance prepaid to:  
For products purchased in the United States:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic  
Wichita, KS 67219  
For products purchased in Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
5975 Falbourne Street  
Mississauga, Ontario  
Canada L5R 3V8  
The costs of transporting the product to Coleman or an  
authorized service center for warranty service is the responsi-  
bility of the purchaser.  
Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable  
propane cylinders. Remove glass globes from lanterns and  
wrap separately.  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF  
PURCHASE.  
If you have any questions regarding this warranty please call  
1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the United States or  
1 800 387-6161 in Canada.  
English-7  
POUR VOTRE  
SÉCURITÉ  
DANGER  
Que faire si vous sentez  
une odeur de gaz :  
1. Ne pas tenter d’allumer  
d’appareils.  
2. Éteindre toute flamme.  
3. Couper l’alimentation en  
gaz à la source.  
MONOXYDE DE  
CARBONE  
• Cet appareil peut produire  
du monoxyde de  
POUR VOTRE  
SÉCURITÉ  
carbone, un gaz inodore.  
Lutilisation de cet  
appareil dans des  
espaces clos peut  
entraîner la mort.  
• Ne jamais utiliser cet  
appareil dans un epace  
clos comme un véhicule  
de camping, une tente,  
une automobile ou une  
maison.  
Ne pas entreposer ni  
utiliser d’essence ni  
d’autres vapeurs ou  
liquides inflammables à  
proximité de cet appareil  
ou de tout autre appareil.  
Ce manuel contient des renseignements impor-  
tants quant à l’assemblage, au fonctionnement et  
à l’entretien de cet appareil à propane destiné au  
plein air. De nombreux renseignements de sécurité  
sont fournis tout au début du manuel puis un peu  
partout dans le reste du manuel. Faites tout parti-  
culièrement attention lorsque vous voyez les sym-  
boles suivants:  
DANGER,  
AVERTISSEMENT et  
ATTENTION.  
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et  
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à em-  
ployer l’appareil. Le manuel devrait être compulsé de  
concert avec les étiquettes apposées sur le produit.  
Des précautions de sécurité sont indispensables  
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz  
propane. Des précautions sont nécessaires pour  
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet  
appareil avec tous les soins qui lui sont dus  
réduira les risques de blessures corporelles ou de  
dommages matériels.  
Les symboles illustrés ci-après sont régulièrement  
employés dans le manuel. Tenez compte de ces  
précautions impératives lors de l’utilisation de tout  
appareil mécanique ou à gaz propane.  
Français-1  
DANGER  
DANGER  
«DANGER» indique une situation dangereuse  
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la  
mort ou des blessures graves.  
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE  
• Ne rangez jamais le propane près de la  
chaleur, de flammes, de veilleuses, d’une  
source d’inflammation, aux rayons directs du  
soleil ou dans un endroit où la température  
puisse dépasser 49 °C (120 °F).  
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au  
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-  
vous immédiatement de l’endroit.  
AVERTISSEMENT  
«AVERTISSEMENT» signale une situation poten-  
tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
peut entraîner la mort ou des blessures graves.  
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de  
gaz quand la cocotte est allumée, près de  
flammes, de veilleuses, etc., ou si elle est  
chaude au toucher.  
ATTENTION  
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,  
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des  
blessures corporelles allant de peu graves à  
moyennes ou bien des dommages matériels.  
• La cocotte peut être une source d’inflamma-  
tion pendant l’allumage et quand elle fonc-  
tionne. Ne l’utilisez pas dans les lieux qui con-  
tiennent ou peuvent contenir des substances  
combustibles volatiles ou en suspension dans  
l’air ainsi que des produits tels essence,  
solvants, dissolvants, particules de poussière  
ou produits chimiques indéterminés. Gardez  
ces produits à au moins 0,3 m (1 pi) des côtés  
et 1,2 m (4 pi) du dessus de l’appareil.  
• Prévoyez des dégagements convenables  
autour des bouches d’air dans la chambre  
de combustion.  
DANGER  
Linobservation des précautions et instructions  
fournies avec cet appareil peut entraîner mort,  
blessures corporelles graves et dommages ou  
pertes matériels par suite des risques  
d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie  
ou d’intoxication oxycarbonée.  
Lappareil doit uniquement être utilisé ou dépan-  
né par des personnes étant capables d’as-  
similer et d’observer les instructions fournies.  
AVERTISSEMENT  
Ne convient pas à l'utilisation dans maisons ou  
véhicules de plaisance.  
Si vous avez besoin d’aide ou de renseigne-  
ments – notice d’emploi ou étiquettes, par exem-  
ple – contactez The Coleman Company, Inc.  
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations  
auxquelles puissent être soumis nos produits.  
Consultez les autorités de sécurité incendie  
pour toute question quant à l’utilisation.  
D’autres normes régissent l’utilisation des pro-  
duits qui génèrent des gaz combustibles ou de  
la chaleur à des fins spécifiques. Les autorités  
municipales compétentes vous renseigneront.  
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles  
de gaz jetables.  
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:  
AVERTISSEMENT: Le propane et les sous-  
produits de la combustion du propane contiennent  
des produits chimiques reconnus par l’État de la  
Californie comme pouvant causer le cancer, des  
malformations congénitales ou présenter d’autres  
dangers pour la reproduction.  
• Servez-vous du détendeur préréglé fourni. Ne  
tentez pas de l’ajuster.  
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces  
Coleman® pour le montage. À la mise en  
station de la cocotte, recherchez les fuites aux  
raccords à l’eau savonneuse, jamais avec  
une flamme.  
AVERTISSEMENT  
• Cet appareil brûle le gaz propane, un gaz  
incolore, inodore et inflammable. Un odorisant  
est généralement incorporé au gaz pour lui  
conférer une odeur déplaisante «d’œuf pourri»  
et faciliter la détection des fuites. Étant donné  
que l’odorisant risque de s’estomper avec le  
temps, il serait insensé de compter  
uniquement sur son odorat pour détecter  
les fuites.  
AVERTISSEMENT  
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit  
s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé  
par des sources d’inflammation – allumettes,  
briquets, étincelles ou flammes nues, par  
exemple – éloignées de la fuite. Ne vous  
servez que de gaz propane destiné à être  
soutiré pour utilisation à l’état gazeux.  
• Le propane doit être entreposé et utilisé  
conformément aux codes et règlements  
municipaux ou, faute de code, aux normes  
ANSI/-NFPA 58 ou CAN/CGA B-149.2.  
Fermez le gaz entre utilisations.  
• RISQUE DE BRÛLURES  
• Ne laissez pas la cocotte sans surveillance à  
l’air libre, quand elle fonctionne ou est chaude.  
• Ne vous servez pas de la cocotte comme  
d’une bassine à friture.  
• Gardez la cocotte hors de la portée des enfants.  
Français-2  
Mise en place  
DANGER  
DANGER  
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE  
• Cette cocotte est un appareil à combustion.  
Tous les appareils à combustion génèrent de  
l’oxyde de carbone (CO). Cet appareil est  
conçu pour produire des quantités infimes et  
inoffensives de CO s’il est employé et  
entretenu conformément aux avertissements  
et instructions. Assurez-vous que le flux d’air  
ne soit jamais entravé vers la cocotte ou à  
partir de la cocotte.  
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE  
• Est uniquement destinée à l’air libre.  
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane,  
tente, véhicule ou autre lieu clos et sans ven-  
tilation. Cette cocotte épuise l’oxygène de l’air.  
Ne l’employez pas dans les lieux clos et sans  
ventilation, vous mettriez votre vie en danger.  
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée  
rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux  
de tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore  
et inodore, le CO tue. En présence de ces  
symptômes lors de l’utilisation de l’appareil,  
allez immédiatement au grand air.  
• Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.  
• N’utilisez jamais la cocotte dans les pièces  
fermées ou sans ventilation – elle  
consume l’oxygène de l’air. Pour ne pas  
risquer de mettre votre vie en danger, ne  
l’utilisez jamais dans habitations ou autres  
endroits sans ventilation ou fermés.  
ATTENTION  
Lappareil doit fonctionner sur une surface  
d’aplomb et stable, éloignée de tous corps  
combustibles. Une surface bitumée (revêtement  
noir) peut se révéler inacceptable.  
• Ne placez pas le pot vide dans l’appareil durant  
le fonctionnement. Soyez très prudent lorsque  
vous ajoutez quelque ingrédient dans le pot au  
cours du fonctionnement.  
• Ne bougez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne.  
Laissez refroidir le pot de cuisson avant de le  
déplacer ou de le ranger.  
• Cet appareil n’est pas destiné au chauffage et  
ne doit pas servir de radiateur ou chaufferette.  
ATTENTION  
PAR MESURE DE SÉCURITÉ  
• Gardez connexions et raccordements imma-  
culés. Examinez les raccords de la bouteille de  
propane et de la cocotte à propane pour  
REMARQUE: Employez les bouteilles jetables de  
propane Coleman de 465 g/16,4 oz – les  
bouteilles utilisées avec les cocottes doivent être  
fabriquées et porter les marquages lisibles, con-  
formément aux exigences pour bouteilles de GPL  
du Ministère des Transports des États-Unis ou de  
la norme CAN/CSA B339 de Transport Canada.  
déceler tout dommage avant la connexion.  
• À la mise en place, vérifiez les connexions et  
raccordements à l’eau savonneuse – jamais  
avec une flamme – pour détecter les fuites.  
Des bulles signalent une fuite. Assurez-vous  
que la connexion ne soit pas faussée et qu’elle  
soit serrée à fond. Faites une nouvelle vérifica-  
tion à l’eau savonneuse. Si la fuite persiste,  
détachez la bouteille et entrez en rapport avec  
Coleman pour le dépannage ou la réparation.  
• N’employez la cocotte que pour cuisiner. Ne la  
modifiez pas et ne lui ajoutez ni pièce ni dispo-  
sitif non expressément conseillés par Coleman.  
Sortez les éléments de l’emballage. (Fig. 1)  
Couvercle  
Pot de cuisson  
Détendeur  
Socle de la cocotte  
Fig. 1  
Caractéristiques  
techniques  
Puissance d’entrée: 4 000 BTU/H  
Catégorie: Propane à pression régularisée  
Alimentation: Bouteilles jetables de 465 g/16,4 oz  
Détendeur : 9935  
Français-3  
Remarque:  
Bouteille de propane correctement fixée. (Fig. 7)  
Ne faites jamais fonctionner la cocotte avec la  
bouteille de gaz sens dessus dessous. (Fig. 8)  
Lavez pot et couvercle avant le premier emploi.  
Placez les aliments préparés dans le pot. Posez  
le couvercle. Dégagez le loquet du couvercle  
avant de poser ou de retirer le couvercle. (Fig. 2)  
Ne positionnez le pot de cuisson dans le socle  
qu’après avoir allumé le brûleur.  
Fig. 7  
Fig. 8  
Détection des fuites  
AVERTISSEMENT  
Fig. 2  
• Effectuez la recherche des fuites au grand air.  
• Éteignez toutes les flammes nues.  
• Ne fumez JAMAIS en recherchant les fuites.  
• N’utilisez pas la cocotte avant d’avoir vérifié  
les connexions et d’être sûr qu’aucune ne fuit.  
ATTENTION  
PAR MESURE DE SÉCURITÉ  
• Gardez connexions et raccordements propres.  
Examinez la bouteille de propane et la cocotte  
pour déceler tout dommage avant la connexion.  
• Lors du montage, vérifiez les connexions et rac-  
cordements à l’eau savonneuse – jamais avec  
une flamme. Des bulles signalent une fuite.  
Allumage  
DANGER  
Réglez la commande  
à l’arrêt « Off ».  
(Fig. 3)  
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE  
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au  
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-  
vous immédiatement de l’endroit.  
• Fixez et détachez toujours l’alimentation en  
gaz à l’air libre, et ceci, jamais quand la  
cocotte est allumée ou chaude, ou bien près  
de flammes, de veilleuses et de toutes autres  
sources d’inflammation.  
Fig. 3  
Enfoncez et vissez le détendeur dans la cocotte  
en le serrant à la main. (Fig. 4)  
• La cocotte devient très chaude pendant  
l’utilisation et peut enflammer les produits  
combustibles placés trop près du brûleur.  
Gardez ces produits à 0,3 m (1 pi) des côtés  
et 1,2 m (4 pi) du dessus. Éloignez en outre  
l’essence et les liquides et vapeurs  
inflammables de l’appareil.  
• La cocotte ne doit pas être exposée aux  
vapeurs ou liquides inflammables  
durant l’allumage.  
Fig. 4  
AVERTISSEMENT  
Enlevez le bouchon  
de la bouteille de  
propane; gardez-le  
pour le remettre en  
fin d’emploi. (Fig. 5)  
Vissez la bouteille de  
propane au régulateur  
en serrant à la main.  
(Fig. 6)  
• RISQUE DE BRÛLURES  
• Ne laissez pas la cocotte sans surveillance  
lorsqu’elle est chaude ou fonctionne.  
• Gardez-la hors de portée des enfants.  
Fig. 5  
Fig. 6  
Français-4  
Cocotte INSTASTART™  
à allumage électronique  
Allumage avec allumette  
Sortez le pot de cuisson du socle de la  
cocotte avant l’allumage.  
ATTENTION  
Servez-vous d’une LONGUE allumette en bois ou  
d’une rallonge porte-allumette.  
Placez la cocotte sur une surface solide, plane.  
Elle est uniquement destinée à l’air libre.  
Ouvrez la commande et pressez l’allumeur à  
coups répétés jusqu’à l’allumage. (Fig. 9 et 10)  
Remarque: En cas d’échec, allumez-la avec une  
allumette. Il se peut que l’allumeur ne produise  
pas d’étincelle si la cocotte est mouillée.  
Sortez le pot de cuisson du socle de la  
cocotte avant l’allumage.  
Placez la cocotte sur une surface solide, plane.  
Elle est uniquement destinée à l’air libre.  
Insérez la longue allumette enflammée dans le  
hublot d’observation. Approchez la flamme du  
brûleur alors que vous ouvrez la commande.  
(Fig. 13)  
Fig. 9  
Fig. 10  
Visionnez prudemment la flamme par le hublot  
d’observation. Le brûleur se trouve dans le fond  
du socle de la cocotte. (Fig. 11)  
Une flamme convenable doit être bleue et sa  
pointe légèrement jaune. Des dards jaunes sont  
acceptables à condition qu’il ne se produise pas  
de calamine.  
Fig. 13  
Visionnez prudemment la flamme par le hublot  
d’observation. Le brûleur se trouve dans le fond  
du socle de la cocotte. (Fig. 11)  
Une flamme convenable doit être bleue et sa  
pointe légèrement jaune.  
Ajustez la flamme  
avec la commande.  
(Fig. 14)  
Fig. 11  
Ajustez la flamme  
avec la commande.  
(Fig. 12)  
Fig. 14  
Fig. 12  
Mise en place du pot  
Posez avec soin le pot de cuisson rempli dans le  
socle de la cocotte. (Fig. 15)  
Fig. 15  
Français-5  
Mode d’emploi  
Rangement  
DANGER  
La température de cuisson n’est pas automa-  
tiquement régularisée.  
Modifiez manuellement la température au  
besoin, avec la commande.  
Surveillez continuellement la cuisson lorsque  
vous vous servez de la cocotte. Ajustez la tem-  
pérature ou remuez les aliments au besoin.  
Observez les instructions de préparation que  
préconisent les fabricants des aliments.  
Les durées de cuisson peuvent varier selon les  
conditions atmosphériques et l’altitude.  
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE  
• Ne rangez jamais le propane près de  
veilleuses, chaleur, flammes nues, sources  
d’inflammation, au soleil ou dans les lieux où la  
température puisse dépasser 120 °F (49 °C).  
• Détachez toujours la bouteille de propane de la  
cocotte avant de ranger la cocotte.  
• Ne remisez jamais de bouteille de propane  
dans la cocotte. (Fig. 19)  
Extinction  
Réglez la commande  
à l’arrêt (OFF).  
(Fig. 16)  
Fig.16  
Entretien  
Fig. 19  
Assurez-vous que la cocotte soit froide.  
Retirez le pot de cuisson du socle.  
Éloignez la cocotte des flammes (y compris des  
veilleuses) et autres sources d’inflammation.  
Pour le remisage ou le transport, insérez le  
détendeur dans les pinces prévues à cet effet  
sous la cocotte. (Fig. 20)  
Détachez la bouteille  
de propane du déten-  
deur; rebouchez la  
bouteille. (Fig. 17)  
Fig. 17  
Fig. 20  
Détachez le détendeur de la cocotte. (Fig. 18)  
Transport  
Attendez que la cocotte soit froide.  
Pour la porter, tenez fermement la cocotte par son  
socle. (Fig. 21)  
Fig. 18  
• SOINS PARTICULIERS  
• Gardez la proximité de la cocotte propre et  
exempte de matières combustibles, d’essence  
et d’autres vapeurs ou liquides inflammables.  
• Veillez à ce que rien n’entrave le flux d’air de  
combustion et de ventilation  
• La flamme convenable est bleue et sa pointe  
légèrement jaune. Des dards jaunes sont  
acceptables s’il ne se produit pas de calamine.  
• Passez un linge imbibé de détergent à vais-  
selle (pas de récurant) sur la cocotte.  
Fig. 21  
Français-6  
Nomenclature  
No  
No de pièce  
Désignation  
1
2
3
4
5
9935-5211  
9935-5221  
9935A1631  
9935-5911  
9935-5251  
Ensemble du couvercle  
1
Pot de cuisson et poignées  
Enemble de la poignée (1 par paq.)  
Électrode et allumeur  
Ensemble du détendeur  
2
3
4
5
Accessoires (vendus séparément)  
No  
No de pièce  
Désignation  
6
R9935-100C  
Sac de transport  
6
Français-7  
Renseignements essentiels  
1. Il est dangereux et illégal dans certaines  
régions d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles  
de gaz de pétrole liquéfié ayant une capacité  
d’eau de plus de 1,14 kg (2,5 lb) [environ 465 g  
(1 lb) de propane] dans les lieux habités.  
2. Hors saison, le matériel de camping et de  
pique-nique est souvent remisé au sous-sol, au  
grenier ou dans le garage. Pour éviter l’accumu-  
lation de poussière, de toiles d’araignées, et  
autres, inévitable dans ces lieux, placez l’ap-  
pareil dans son sac accessoire (vendu séparé-  
ment). Sinon, vous pouvez mettre l’appareil  
dans un sac en plastique que vous fermerez  
hermétiquement avec un caoutchouc.  
3. Ne congelez ni le pot de cuisson ni le couvercle.  
4. En cas de panne, composez l’un des numéros  
donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse  
du centre de service Coleman le plus proche.  
S’il n’y a pas de centre près de chez vous,  
apposez une étiquette au produit sur laquelle  
vous inscrirez vos nom, adresse, numéro de  
téléphone le jour et la description du problème.  
Emballez soigneusement le produit et envoyez le  
colis en port et assurance payés, par messageries  
ou autre service, avec valeur déclarée, à l’une des  
adresses suivantes :  
Produits achetés aux États-Unis:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic  
Wichita, KS 67219  
Produits achetés au Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
5975 Falbourne Street  
Mississauga (Ontario)  
Canada L5R 3V8  
5. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du  
rendement de ce produit, vous pouvez nous en  
faire part en composant le 1 800 835-3278 ou le  
ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le  
1 800 387-6161 au Canada.  
Français-8  
DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES  
PROVINCES OU JURIDICTIONS  
Garantie  
INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER  
LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU  
INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA  
LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION  
DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE  
VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI  
AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES  
CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS  
ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,  
CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE  
PROVINCE À L’AUTRE.  
Garantie limitée de 5 ans  
The Coleman Company, Inc. (« Coleman »)  
garantit cet article contre tout vice de matériau  
et de fabrication pendant une période de cinq  
(5) ans courants à compter de la date de  
l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir  
entre réparer ou remplacer cet article ou toute  
pièce de celui-ci dont la défectuosité a été  
constatée au cours de la période de garantie.  
Le remplacement se fera au moyen d’un  
produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une  
pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est  
plus disponible, il sera remplacé par un article  
semblable, de valeur égale ou supérieure. La  
présente constitue votre garantie exclusive.  
Cette garantie n’est valable que pour  
l’acheteur au détail original à partir de la date  
de l’achat au détail initial et elle n’est pas  
transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat  
original. La preuve d’achat est exigée pour tout  
service couvert par la garantie. Les  
concessionnaires Coleman, les centres de  
service et les détaillants qui vendent des  
articles Coleman® n’ont pas le droit d’altérer,  
de modifier ou de changer d’une manière  
quelconque les modalités de cette garantie.  
Comment obtenir le service prévu par la  
garantie  
Apportez l’article à un Centre de service  
agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus  
proche centre de service agréé Coleman,  
visitez le www.colemancanada.ca ou bien  
composez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-  
832-8707 aux États-Unis, le 1 800 387-6161 au  
Canada. S’il n’y a pas de centre de service  
facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article  
précisant vos nom, adresse, numéro de  
téléphone le jour et la description de la  
défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu  
d’achat original. Emballez soigneusement le  
produit et envoyez le colis en port et  
assurance payés, par messageries ou autre  
service, avec valeur déclarée, à l’une des  
adresses suivantes :  
Ce que ne couvre pas cette garantie  
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale  
des pièces, les pièces autres que les pièces  
authentiques Coleman® ou l’endommagement  
attribuable à toute raison suivante: à la  
négligence, à l’utilisation abusive du produit, au  
branchement sur un circuit de tension ou  
courant inapproprié, à l’utilisation commerciale  
du produit, au non-respect du mode d’emploi,  
au démontage et à la réparation ou à  
l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un  
centre de service agréé Coleman. Cette  
garantie ne couvre pas non plus les cas de  
force majeure comme incendies, inondations,  
ouragans et tornades. La garantie est  
Produits achetés aux États-Unis:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic  
Wichita, KS 67219  
Produits achetés au Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
5975 Falbourne Street  
Mississauga (Ontario)  
Canada L5R 3V8  
automatiquement annulée si l’endommagement  
du produit découle de l’utilisation d’une pièce  
autre qu’une pièce de marque Coleman®.  
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE  
RESPONSABILITÉ POUR LES VICES  
RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON  
AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS  
EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON  
AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE  
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES  
ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT  
DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU  
CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF  
DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA  
LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE  
Les frais de transport du produit à Coleman  
ou à un centre de service agréé, en vue de la  
réparation sous garantie du produit, incombent  
à l’acheteur.  
N’envoyez pas de produits dont le réservoir  
contienne du carburant ou bien auxquels soit  
fixée un bouteille jetable de propane. Retirez le  
globe en verre des lanternes et emballez-le  
séparément.  
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU  
D’ACHAT.  
Si vous avez toute question quant à cette  
garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278  
ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le  
1 800 387-6161 au Canada.  
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ  
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN  
USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA  
DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-  
Français-9  
PARA SU  
PELIGRO  
SEGURIDAD  
Si usted huele gas:  
1. No intente encender  
el aparato.  
2. Extinga cualquier  
llama directa.  
3. Desconecte el  
suministrador de  
combustible.  
RIESGO DE MONOXIDO  
DE CARBONO  
• Este aparato puede  
producir monóxido  
de carbono el cual  
no tiene olor.  
PARA SU  
SEGURIDAD  
• Usarlo en un área  
cerrada puede  
No almacene ni use  
gasolina u otros líqui-  
dos que contengan  
vapores inflamables  
cerca de este ni con  
ningún otro aparato.  
causarle la muerte.  
• Nunca use este  
aparato en un área  
cerrada como son  
las caravanas, tien-  
das de campaña,  
autos ni dentro de  
la casa.  
Español-1  
Este manual contiene información muy impor-  
tante acerca del ensamblaje, operación y manten-  
imiento de este aparato de propano para el aire  
libre. Hay información general de seguridad pre-  
sentada en está página al igual que a través de  
estas instrucciones. Preste atención particular a la  
información que está acompañada de los símbo-  
los de seguridad de alerta:  
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA:  
ADVERTENCIA: Este combustible y los deriva-  
dos por la combustión de este combustible, con-  
tienen químicos conocidos en el estado de  
California como causa de cáncer, defectos de  
nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.  
ADVERTENCIA  
PELIGRO (DANGER)”,  
ADVERTENCIA  
( WARNING)”, “ CUIDADO (CAUTION)”.  
• Este producto utiliza combustible de gas  
propano. El gas propano es invisible, no tiene  
olor y es inflamable. Normalmente, un odorante  
es añadido al gas para ayudar a detectar  
escapes y este olor puede ser descrito como un  
olor a “huevo podrido”. El odorante se puede disi-  
par con el tiempo de modo que un escape de  
gas no siempre se puede detectar por el olor  
solamente.  
• El gas propano es más pesado que el aire y  
escapes de propano descenderán al nivel más  
bajo del suelo posible. Puede encenderse con  
fuentes de encendido incluyendo fósforos,  
encendedores, chispas o llamas abiertas de  
cualquier tipo aunque estén a muchos metros de  
distancia del escape original. Use solamente gas  
propano preparado para separación de vapor.  
• El gas propano debe ser almacenado y usado  
en conformidad con las ordenanzas y códigos  
locales o con “ANSI/NFPA 58”. Apague el  
propano cuando no lo esté usando.  
Guarde este manual como referencia para ser  
usado en el futuro y para educar todo usuario sin  
experiencia acerca de este producto. Este manual  
debe ser leído en conjunto con la etiqueta del pro-  
ducto.  
Las precauciones de seguridad son esen-  
ciales cuando cualquier equipo mecánico o que  
requiere combustible de propano esté envuelto.  
Estas precauciones son necesarias para el uso,  
almacenamiento o reparación. Si usa este pro-  
ducto con el respeto y cuidado aquí demandado  
podrá reducir las posibilidades de lesiones a la  
persona o daño a la propiedad.  
Los siguientes símbolos mostrados abajo son usa-  
dos extensamente a través de estas instrucciones.  
Siempre preste atención a estas precauciones, ya  
que son esenciales con el uso de cualquier equipo  
mecánico o que requiere combustible.  
PELIGRO  
PELIGRO  
PELIGRO indica una situación de riesgo  
inmediata la cual, si no se evita, resultará en  
muerte o daños serios.  
• EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO  
• Nunca almacene el propano cerca de calor  
intenso, llamas, mechas de piloto, luz del sol  
directa, otras fuentes de ignición ni donde la  
temperatura exceda 120 grados F (49°C).  
• El propano es más pesado que el aire y se  
acumula en lugares bajos. Si usted huele gas,  
abandone el lugar inmediatamente.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo  
potencial la cual, si no se evita, puede resultar  
en muerte o daños serios.  
• Nunca instale ni quite el tanque de propano  
mientras el cocinador esté encendido, cerca de  
llamas, mechas de piloto, otras fuentes de  
encendido ni mientras el cocinador esté caliente  
al tacto.  
• Durante la ignición y su uso, este producto  
puede ser una fuente de ignición. Nunca use el  
cocinador en espacios que contengan ni que  
puedan contener combustible volátil ni transmiti-  
do por el aire, ni productos como gasolina, sol-  
ventes, quita pintura, partículas de polvo ni  
químicos desconocidos. Margen de espacio  
mínimo de materiales combustibles: .31 m (un  
pie) de los lados y 1.22 m (cuatro pies) de la  
parte superior.  
CUIDADO  
CUIDADO indica una situación potencialmente  
peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar  
en herida personal moderada o mínima o daño  
a la propiedad.  
PELIGRO  
Si no cumple con las precauciones y las  
instrucciones provistas con este cocinador  
podría causarle la muerte, lesiones graves a su  
cuerpo y daños o perdidas a la propiedad  
debido a riesgos de fuego, explosiones, que-  
maduras, asfixia y/o envenenamiento con  
monóxido de carbono.  
• Provea un margen de espacio adecuado  
alrededor de las aperturas de aire que van a la  
cámara de combustión.  
Solo personas que comprendan y sigan las  
instrucciones deben usar o darle servicio a  
estos cocinadores.  
Si usted necesita asistencia o información  
sobre este cocinador como manual de instruc-  
ciones o etiquetas, comuníquese con The  
Coleman Company, Inc.  
Español-2  
ADVERTENCIA  
CUIDADO  
No lo use dentro de la casa ni en  
vehículos de recreo.  
• SERVICIO DE SEGURIDAD  
Nosotros no podemos preveer cada uso que se  
pueda hacer de nuestros productos.  
Consulte con su autoridad de seguridad de  
incendios local si tiene preguntas acerca  
del uso.  
Sus autoridades locales pueden aconsejarle a  
acerca de otras normas para regular el uso de  
gases de combustible y productos que producen  
calor para usos específicos.  
• No rellene nunca los cilindros desechables.  
• Use el regulador montado por la fábrica que  
• Conserve limpias todas las conexiones y  
uniones. Inspeccione el cilindro de propano y  
las conexiones de propano del cocinador  
antes de conectarlos por si estuvieran daña-  
dos.  
• Durante el montaje, verifique que las conexio-  
nes y uniones no tengan fugas usando agua  
con jabón. Nunca use una llama. La presencia  
de burbujas indica una fuga. Verifique que la  
conexión no esté trasroscada y que esté bien  
apretada. Haga otra comprobación de fugas. Si  
todavía existe una fuga, quite el cilindro y pón-  
gase en contacto con Coleman para servicio  
o reparaciones.  
viene con este cocinador. No intente ajustarlo.  
®
• Use solamente piezas y accesorios Coleman  
Durante el montaje del cocinador, use agua  
.
jabonosa para revisar todos los terminales por si  
hubieran fugas. No use nunca una llama.  
• Úselo solamente como un aparato para coci-  
nar. No lo altere nunca de ninguna manera ni  
la use con ningún artefacto ni repuesto que no  
esté específicamente aprobado por Coleman.  
ADVERTENCIA  
Características  
Técnicas  
• RIESGO DE QUEMADURAS  
• Nunca deje el cocinador desatendido cuando  
esté caliente ni cuando lo esté usando.  
• No lo use como una freidora.  
Consumo: 4,000 BTU/H por quemador  
Categoría: Presión regulada de propano  
Combustible: Cilindros de propano desechables  
de 16.4 onzas ( 465 grms.).  
• Manténgalo alejado del alcance de los niños.  
Regulador: 9935  
PELIGRO  
Para Armar  
• RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO  
• Este cocinador es un aparato de combustión.  
Todos los aparatos de combustión producen  
monóxido de carbono (CO) durante el proceso  
de combustión. Este producto está diseñado  
para producir cantidades de CO extremada-  
mente diminutas y no peligrosas cuando es  
usado y mantenido de acuerdo a todas las  
advertencias e instrucciones. No bloquee el  
PELIGRO  
• RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO  
• Para uso solamente al aire libre.  
• Nunca lo use dentro de la casa, caravana, tien-  
da de campaña, vehículo ni otras áreas sin ven-  
tilación ni cerradas. Este cocinador consume  
aire (oxígeno). No lo use en áreas sin ventilación  
ni cerradas para evitar poner su vida en peligro.  
flujo de aire dentro ni afuera del cocinador  
.
• El envenenamiento con Monóxido de Carbono  
(CO) produce síntomas parecidos a la gripe,  
ojos aguados, dolores de cabeza, mareos,  
fatiga y posiblemente la muerte. Usted no  
puede verlo ni olerlo. Es un asesino invisible. Si  
alguien experimenta alguno de estos síntomas  
durante el uso de este producto busque aire  
fresco inmediatamente!  
Para uso al aire libre solamente.  
Nunca lo use dentro de la casa, ni en ningu-  
na otra área sin ventilación ni cerrada. Este  
cocinador consume aire (oxígeno). No lo  
use en áreas sin ventilación o  
cerradas para prevenir poner en peligro  
su vida.  
Español-3  
Apague la válvula del  
regulador. (Fig. 3)  
ADVERTENCIA  
• Mientras cocine, el aparato debe estar en una  
superficie nivelada, estable en un área libre de  
material combustible. Una superficie de asfal-  
to (brea) puede que no sea aceptable para  
este propósito.  
Fig. 3  
• No coloque un recipiente de cocinar vacío en  
el aparato mientras está funcionando. Use  
cautela al colocar cualquier cosa en un reci-  
piente de cocinar mientras el aparato está en  
uso.  
Empuje y enrosque el regulador al cocinador  
apretándolo a mano. (Fig. 4)  
• No mueva el aparato cuando está en uso.  
Permita que el recipiente de cocinar se enfríe  
antes de moverlo o guardarlo.  
• Este aparato no está hecho ni se debe usar  
como un calefactor.  
Nota: Use cilindros de propano desechables  
Coleman de 16.4 oz. (465 grms.) El cilindro (s)  
de gas LP que se usa con estos cocinadores  
debe haber sido construido y estar marcado de  
acuerdo con las especificaciones para cilindros  
de gas LP del Departamento de Transporte de  
los Estados Unidos o de Transporte de Canadá,  
CAN/CSA B339.  
Fig. 4  
Retire la tapa protec- Enrosque la botella de  
tora de la parte  
propano al regulador  
apretándola a mano.  
(Fig. 6)  
superior del cilindro  
de propano. Guarde  
la tapa para volverla  
a usar cuando lo  
guarde. (Fig. 5)  
Saque los componentes del cartón. (Fig. 1)  
Tapa  
Recipiente para  
Regulador  
Cocinar  
Base del Coxinador  
Fig. 1  
Fig. 5  
Fig. 6  
Nota:  
Lave el recipiente para cocinar y la tapa antes de  
usarlos por primera vez.  
Prepare los alimentos y póngalos en el recipiente  
para cocinar. Tápelos con la tapa. Libere el  
seguro de la tapa antes de instalar o quitar la  
tapa. (Fig. 2)  
El cilindro de propano correctamente instalado.  
(Fig. 7)  
No haga funcionar nunca el cocinador con el  
cilindro de propano en una posición invertida.  
(Fig. 8)  
No coloque el recipiente para cocinar en el coci-  
nador hasta que haya encendido el quemador.  
Fig. 7  
Fig. 8  
Verificación de Fuga  
Fig. 2  
ADVERTENCIA  
• Haga la verificación de fugas al aire libre.  
• Extinga todas llamas directas.  
CUIDADO  
• No verifique nunca una fuga cuando fume.  
• No use el cocinador para el aire libre hasta  
tanto la conexión haya sido verificada y no  
hay fuga.  
• SERVICIO DE SEGURIDAD  
• Conserve limpias todas las conexiones y  
uniones. Inspeccione el cilindro de propano y  
las conexiones de propano del cocinador  
antes de conectarlos por si estuvieran daña-  
dos.  
• Durante el montaje, verifique que las cone-  
xiones y uniones no tengan fugas usando  
agua con jabón. Nunca use una llama.  
Español-4  
Vigile cuidadosamente la llama del quemador a  
través del orificio de observación. El quemador  
está situado dentro de la parte inferior de la base  
del cocinador. (Fig. 11)  
Para Encenderlo  
Una buena llama deberá ser azul con un  
mínimo de amarillo en la punta. Algunas  
puntas amarillas en las llamas son acepta-  
bles siempre y cuando no aparezcan  
depósitos de carbón ni de hollín.  
PELIGRO  
EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO  
• El propano es más pesado que el aire y se  
puede acumular en los lugares bajos. Si  
usted huele a gas, abandone el área inme-  
diatamente.  
• Conecte o desconecte siempre las fuentes  
del propano al aire libre; no lo haga nunca  
mientras el cocinador esté encendido, cerca  
de una llama, fuegos de piloto, otras fuentes  
de encendido ni mientras el cocinador esté  
caliente al tacto.  
Fig. 11  
• El cocinador se pone muy caliente durante su  
uso y puede encender artículos inflamables  
que estén demasiado cerca de los  
quemadores. Mantenga los artículos  
inflamables por lo menos a 12 pulgadas (30.5  
cm.) de los lados y 48 pulgadas (1.2 m.) de la  
parte de arriba del cocinador. Mantenga la  
gasolina y otros líquidos y vapores  
Ajuste la llama con la  
válvula del regulador.  
(Fig. 12)  
Fig. 12  
Encendido con Fósforos  
CUIDADO  
inflamables bastante alejados del cocinador.  
• El cocinador no debe ser expuesto a vapores  
ni a líquidos inflamables cuando relampaguea.  
ADVERTENCIA  
Use un fósforo largo de madera o una extensión  
para el fósforo.  
• RIESGO DE QUEMADURAS  
• No deje nunca el cocinador desatendido cuando  
esté caliente ni cuando lo esté usando.  
Saque el recipiente para cocinar de la base  
del cocinador antes de encenderlo.  
Póngalo en una superficie fuerte y plana. Para  
usarse solamente al aire libre.  
• Manténgalo alejado del alcance de los niños.  
Inserte un fósforo largo encendido a través del  
orificio de observación. Ponga la llama cerca  
del quemador y abra la válvula del regulador.  
(Fig. 13)  
INSTASTART™  
Cocinador con Encendido  
Electrónico  
Saque el recipiente para cocinar del la base  
del cocinador antes de encenderlo.  
Póngalo en una superficie fuerte y plana. Para  
usarse solamente al aire libre.  
Abra la válvula del regulador y presione el botón  
de encendido repetidas veces hasta que el que-  
mador encienda. (Fig. 9 y 10)  
Nota: Si el encendedor no enciende el cocinador,  
use un fósforo para encender el quemador. Si el  
cocinador está mojado puede ser que el encende-  
dor no chispee.  
Fig. 13  
Vigile cuidadosamente la llama del quemador a  
través del orificio de observación. El quemador  
está situado dentro de la parte inferior de la base  
del cocinador. (Fig. 11)  
La llama debe ser azul con un mínimo de amaril-  
lo en las puntas.  
Fig. 9  
Fig. 10  
Regule la llama con  
la válvula del regu-  
lador.  
(Fig. 14)  
Fig. 14  
Español-5  
Quite el regulador del cocinador. (Fig. 18)  
Instale el Recipiente  
para Cocinar  
Ponga cuidadosamente el recipiente para coci-  
nar con los alimentos en la base del cocinador.  
(Fig. 15)  
Fig. 18  
• MANTENIMIENTO  
• Conserve el área del cocinador despejada y  
libre de materiales combustibles, gasolina y  
otros vapores y líquidos inflamables.  
• No obstruya el flujo de combustión ni la venti-  
lación del aire.  
• Una buena llama deberá ser azul con un  
mínimo de amarillo en la punta. Algunas  
puntas amarillas en las llamas son  
aceptables siempre y cuando no aparez-  
can depósitos de carbón ni de hollín.  
• Limpie con un paño suave y detergente  
suave. No use abrasivos.  
Fig. 15  
Para Guardarlo  
PELIGRO  
Para Cocinar  
La temperatura para cocinar no es regulada  
automáticamente.  
Regule manualmente la temperatura con la  
válvula del regulador.  
Supervise continuamente el proceso de cocina-  
do mientras use el cocinador. Regule la tempe-  
ratura y/o remueva la comida según sea nece-  
sario.  
Siga las instrucciones recomendadas en los  
empaques para la preparación de las comidas.  
El tiempo de cocción puede variar dependiendo  
de las condiciones del tiempo y de la altitud.  
• EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO  
• No almacene nunca el propano cerca del  
calor intenso, llamas directas, mechas de pilo-  
to, luz solar directa, otras fuentes de encendi-  
do ni donde las temperaturas excedan 120  
grados F (49°C).  
• El cilindro debe ser desconectado cuando el  
cocinador esté guardado.  
• No guarde nunca un cilindro de propano den-  
tro del cocinador. (Fig. 19)  
Para Apagarla  
Apague la válvula del  
regulador. (Fig. 16)  
Fig.16  
Fig. 19  
Para Limpiarlo  
Asegúrese que el cocinador esté frío.  
Saque el recipiente para cocinar de la base  
del cocinador.  
Aleje el cocinador de llamas (incluyendo lla-  
mas de pilotos) y otras fuentes de encendido.  
Quite el cilindro de  
propano del regu-  
lador y vuelva a  
poner la tapa protec-  
tora en el cilindro..  
(Fig. 17)  
Fig. 17  
Español-6  
Para guardarlo o transportarlo, coloque el  
regulador en los ganchos debajo del cocinador.  
(Fig. 20)  
Cosas que Debe Saber  
1. Es peligroso, e ilegal en algunos lugares, alma-  
cenar o utilizar cilindros de propano líquido con  
capacidad de más de 1,14 kg. (2,5 libras) de  
agua [aproximadamente 465 gr. (1 libra) de  
propano] en habitaciones cerradas.  
2. Los sitios comunes para guardar equipos de  
campamento y “picnic” son el sótano, ático y  
garaje. A fin de evitar la acumulación de polvo,  
telarañas, etc., que son comunes en estas  
áreas, ponga su aparato en una bolsa para car-  
gar (se vende por separado). De otra manera  
usted puede poner su aparato en una bolsa de  
plástico y sellarla con una banda elástica.  
3. No congele el recipiente para cocinar y/ni la  
tapa.  
4. Para contactar con el Centro de Reparación  
Coleman más cercano, llame a uno de los  
números que aparecen en la tapa de frente. Si  
un centro de reparación no está conveniente-  
mente situado, sujete una tarjeta al producto  
incluyendo su nombre, dirección, número de  
teléfono durante el día y una descripción del  
problema. Empaquete cuidadosamente el producto y  
envíelo ya sea por servicio de entrega o por correo  
asegurado con el franqueo y el seguro pagado por  
anticipado a:  
Fig. 20  
Para Cargarlo  
Asegúrese que el cocinador esté frío.  
Para cargar el cocinador agárrelo firmemente por  
su base. (Fig. 21)  
Para productos comprados en los  
Estados Unidos:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic  
Wichita, KS 67219  
Para productos comprados en Canadá:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
5975 Falbourne Street  
Mississauga, Ontario  
Fig. 21  
Canada L5R 3V8  
5. Si no está completamente satisfecho con el fun-  
cionamiento de este producto, llame por favor al  
1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los  
Estados Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá.  
Español-7  
Lista de Piezas  
No.  
1
2
3
4
No. de Pieza  
9935-5211  
9935-5221  
9935A1631  
9935-5911  
9935-5251  
Descripción  
Ensamblaje de la Tapa  
Ensamblaje del Recipiente para Cocinar con Asas  
Ensamblaje de las Asas (1 paq.)  
Electrodo y Encendedor  
1
5
Ensamblaje del Regulador  
2
3
4
5
Accesorios (se venden por separado)  
No.  
6
No. de Pieza  
R9935-100C  
Descripción  
Bolsa para Cargar  
6
Español-8  
Garantia  
Garantía Limitada de Cinco Años  
ENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA  
DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITA-  
CIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MEN-  
CIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICA-  
BLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE  
PROVEE DERECHOS LEGALES  
EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE  
USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE  
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE  
PROVINCIA A PROVINCIA.  
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”)  
garantiza que por un periodo de cinco años a  
partir de la fecha original de compra, este pro-  
ducto estará libre de defectos en material y  
construcción. Coleman, a su discreción,  
reparará o reemplazará este producto o  
cualquier componente del producto que esté  
defectuoso durante el periodo de la garantía.  
Cualquier reemplazo será hecho con un pro-  
ducto o componente nuevo o refabricado. Si el  
producto no se encuentra disponible, el reem-  
plazo se podrá hacer con un producto similar  
de igual o mayor valor. Esta es su garantía  
exclusiva.  
Esta garantía es válida para el comprador  
original desde la fecha de la compra inicial y  
no es transferible. Guarde su recibo de com-  
pra. Prueba de recibo de compra es requerido  
para obtener ejecución de la garantía. Los  
comerciantes de Coleman, centros de servicio  
o las tiendas al por menor que venden produc-  
tos Coleman® no tienen el derecho de alterar,  
modificar o cambiar de ninguna otra manera  
los términos y condiciones de esta garantía.  
Como Obtener Servicio de Garantía  
Lleve el producto a un centro de servicio  
Coleman autorizado. Usted puede encontrar el  
centro de servicio Coleman autorizado más  
cercano visitando nuestro lugar web en  
www.coleman.com o llamando al 1-800-835-  
3278 ó al TDD 316-832-8707 en los Estrados  
Unidos ó al 1-800-387-6161 en Canadá. Si no  
encuentra un centro de servicio conveniente-  
mente localizado, adhiera una etiqueta al pro-  
ducto que incluya su nombre, dirección,  
número de teléfono y una descripción del pro-  
blema. Incluya una copia del recibo de compra  
original. Empaquete cuidadosamente el pro-  
ducto y envíelo ya sea por servicio de entrega  
o por correo asegurado con el franqueo y el  
seguro pagado por anticipado a:  
Lo Que Esta Garantía No Cubre  
Esta garantía no cubre el desgaste normal de  
las piezas, piezas que no sean genuinas de  
Coleman® ni daño resultante por las siguientes  
causas; uso negligente o uso incorrecto del  
producto; uso con voltaje o corriente no apropi-  
ada, uso comercial de este producto, uso con-  
trario a las instrucciones de operación,  
Para productos comprados en los  
Estados Unidos:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic  
Wichita, KS 67219  
desmontaje, reparación o alteración por  
cualquiera que no sea Coleman® o un centro  
de servicio autorizado. Además, la garantía no  
cubre Fuerzas Naturales tales como son fuego,  
inundaciones, huracanes y tornados. La garan-  
tía no es valida si el daño al producto es un  
resultado del uso de piezas que no sean  
piezas genuinas Coleman®.  
COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR  
DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE  
PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO.  
COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR  
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSI-  
GUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN  
DE CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN  
IMPLICADA O EXPRESADA. CON  
EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE  
LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA  
IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN  
PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITA-  
DA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE  
LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA.  
ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURIS-  
DICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN  
O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O  
CONSIGUIENTES O LIMITACIONES REFER-  
Para productos comprados en Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
5975 Falbourne Street  
Mississauga, Ontario  
Canada L5R 3V8  
Los gastos de transporte del producto a  
Coleman o a un centro de servicio autorizado  
para servicio de garantía son la responsabili-  
dad del comprador.  
No envíe productos con combustible en los  
tanques, o con cilindros de propano dese-  
chables. Quite los globos de cristal de las lin-  
ternas y envuélvalos por separado.  
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL  
LUGAR DONDE LO COMPRO.  
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta  
garantía por favor llame al 1-800-835-3278 o al  
TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al  
1-800-387-6161 en Canadá.  
Español-9  
Notes:  
The Coleman Company, Inc. • 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.  
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited • 5975 Falbourne Street  
Mississauga, Ontario, Canada L5R 3V8 • 1 800 387-6161  
© 2005 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman® and  
are registered trademarks and INSTASTART™ is a trademark of The Coleman Company, Inc.  
© 2005 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman® et  
sont des marques déposées alors que INSTASTART™ est une marque de commerce de The Coleman Company, Inc.  
© 2005 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman®  
y
son marcas registradas y INSTASTART™ es una marca de la compañía The Coleman Company, Inc.  
9935-050T (10/31/05)  

HP Hewlett Packard L1750 User Manual
HP Hewlett Packard 460105 001 User Manual
Electrolux U20326 SIG 515 User Manual
Electrolux 40036VI WN User Manual
Eizo EIZO FlexScan L353T C User Manual
Crown COMTECH DRIVECORE CT 875 User Manual
Bosch Appliances Computer Monitor UML 223 90 User Manual
AVerMedia Technologies Avermedia Avertvhd Digital Video Recorder MTVHDDVRR User Manual
Asus P8B WS User Manual
AEG 2460 D User Manual