BC-20G
COMBINATION OVEN STEAMER
INSTALLATION -- OPERATION -- MAINTENANCE
BC-20G
COMBI-FOUR/ÉTUVE À VAPEUR
MANUEL D’INSTALLATION -- FONCTIONNEMENT -- ENTRETIEN
BLODGETT COMBI
44 Lakeside Avenue, Burlington, Vermont 05401 USA Telephone (800) 331-5842, (802) 860-3700 Fax: (802)864-0183
PN R10869 Rev D (5/06)
E 2003 --- Blodgett Combi
IMPORTANT
WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN
SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES
DOMMAGES À LA PROPRIÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVE-
MENT LES DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION ET D’ENTRETIEN AVANT
DE FAIRE L’INSTALLATION OU L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS
MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE
OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE
ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE.
VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE
GAZ LOCAL.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflam-
mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation,
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instruc-
tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer,
utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procé-
dures permettra d’obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de ser-
vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir
vous y reporter à l’avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. Specifica-
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Model/Modèl:
Your Service Agency’s Address:
Adresse de votre agence de service:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven’s installation was checked by/
Contrôleur de l’installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
Introduction
The Blodgett Combi-Oven/Steamer . . . . . 2
Description of the Combi-Oven/Steamer . 3
Oven Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Le four-étuveur Combi de Blodgett . . . . . . 32
Description de le four-étuveur
Combi de Blodgett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Installation
Installation
Owner’s Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . 5
Location and Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . 6
Agency Approvals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Plumbing Connections . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Electrical Connections . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gas Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Final Check and Adjustments . . . . . . . . . . 12
Final Check Lists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Responsabilités du propriétaire . . . . . . . . . 35
Placement et Ventilation . . . . . . . . . . . . . . 37
Normes et Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Raccordement de la plomberie . . . . . . . . . 39
Raccordement à l’électricité . . . . . . . . . . . . 40
Raccordement au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Vérification finale et derniers réglages . . . 43
Vérifications Finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Operation
Fonctionnement
Safety Information for Gas Units . . . . . . . . 15
Gas Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Standard Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Optional Cook & Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Optional Meat Probe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Renseignements sur la sécurité
des appareils au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Commandes du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Commandes standard . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cuisson et Pause en Option . . . . . . . . . . . 50
Sonde thermique optionnelle . . . . . . . . . . . 55
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure . . . . . . 24
Cleaning and Preventive Maintenance . . . 25
Deliming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Entretien
Procédure de fonctionnement du
pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Nettoyage et entretien préventif . . . . . . . . 57
Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Introduction
The Blodgett Combi-Oven/Steamer
The Blodgett Combi-Oven/Steamer offers a com-
pletely new method of cooking. With the Oven/
Steamer you have the choice of two cooking pro-
cesses: Steam and Hot Air, either...
D Separately
D Combined, or
D In Sequence
You can also use two or three functions in se-
quence during one cooking process. We call this:
D combi-steaming
D combi-roasting
D combi-baking
The combination of circulating hot air and steam
in the space saving, high performance Combi-
Oven/Steamer leads to improvements in the fol-
lowing areas:
And for easy operation you can choose from three
modes:
Combi
D increased productivity in the kitchen
Steam
Hot Air
D a reduction in capital expenditures for multiple
Steam &
Hot Air
equipment replacement
D a wider range of menu choices
D a simplified cleaning process
In the Steam mode you can:
The work process is simplified since products are
prepared on or in steam table pans and trays.
Food can be cooked, stored, and transported with
the same pans. Small amounts of product can be
processed efficiently; pre-cooked and conve-
nience foods can be reheated within minutes.
Many frozen foods can be processed without pre-
thawing. This flexibility in preparation reduces the
need for kettles and steam tables since there is no
need for large amounts of food to be kept warm for
long periods of time.
steam
stew
blanch
poach
reheat
thaw
preserve
reconstitute
simmer
braise
In the Hot Air mode you can:
roast
grill
broil
bake
gratinate
In the Combination Steam and Hot Air mode you
can:
Today the improvement of food quality is more im-
portant than ever. Vegetables are cooked in the
Blodgett Combi-Oven/Steamer without water at
the optimal temperature of just under 100_C
(212_F), maintaining valuable vitamins, minerals,
nutrients and trace elements. Cooking meat in the
Combi results in less shrinkage and a firmer, juicier
product. The Blodgett Combi-Oven/Steamer is
being used more and more for baking. Steam and
Hot Air modes make it a general purpose baking
appliance.
defrost
reheat
roast
bake
rethermalize
forced steaming
2
Introduction
Description of the Combi-Oven/Steamer
ABOUT THE OVEN/STEAMER
OVEN/STEAMER OPERATION
Blodgett Combi-Oven/Steamers are quality pro-
duced using high-grade stainless steel with first
class workmanship.
The practical oven door, with a viewing window,
has a wide swing radius and handle which can be
operated easily, even with wet or greasy hands.
The two speed fan, which is guarded against acci-
dental finger contact, is driven by a quiet and pow-
erful motor. The condenser draws out excess
steam from the appliance. Condensation and
waste water, which result during steaming and
cleaning, are continuously drained.
Ease of operation is guaranteed through the sim-
ple arrangement of the controls. Graphic symbols
make the appliance easy for even inexperienced
kitchen staff to operate. Steam, Hot Air and Combi
modes can be selected with one switch. The
Steam On Demand feature allows the operator to
add steam at any time for up to 8 minutes while op-
erating in either the hot air or Combi modes. This
feature is excellent for baking as well as roasting
operations. A fourth function on the mode selec-
tion switch, the Cool Down mode, allows the oven
cavity to cool down rapidly with the door opened.
The use of high quality insulation impedes exces-
sive heat radiation and saves energy.
The high performance fresh steam generator with
its control system makes it possible to enjoy all of
the advantages of a high quality steamer at the
flick of a switch. Fresh steam enters the oven cav-
ity without pressure and is circulated at high
speed. This process enables quick and gentle
cooking and ensures high quality food while pro-
viding convenient working methods. The steam
generator is completely automatic and protected
from running dry.
The steam on demand function allows the opera-
tor the ability to introduce steam into the cooking
process at any time.
Cleaning is kept to a minimum. The interior is
sprayed with a self-acting cleaning solution which
interacts with steam to easily remove crusts and
stains. The oven is designed for easy care and is
welded water tight so that the internal cooking
cavity may be rinsed with a hose after the steam
cleaning process.
3
Introduction
Oven Features
4
6
2
3
5
1
Figure 1
1
2
3
Control Panel
Oven Door
4
5
6
Vent (not shown)
Manual Delimng Inlet
Door Handle
Semi-Automatic Deliming Pump
4
Installation
Owner’s Responsibilities
1. Oven(s) are uncrated and put in place.
WARNING!!
2. The owner/operator must have the following
plumbing, gas and electrical requirements
met and installed.
Improper installation, adjustment, alter-
ation service or maintenance can cause
property damage, injury or death. Read
the installation, operation and mainte-
nance instruction thoroughly before in-
stalling or servicing this equipment.
NOTE: Refer to the Utility Connection infor-
mation provided.
ELECTRICAL -- BC-20G
115V --- 15 amp Nema 5-15 receptacle
208/240V --- 20 amp Nema 6-20 receptacle
PLUMBING -- BC-20G
Water
Water Pressure (min/max)
40 PSI min/50 PSI max
Water Connection
3/4” Hose Fitting, 3/8” ID hose minimum
35 PSI Preset
Pressure Regulator Setting
Minimum Requirements
TDS --- less than 100 parts per million
Total Hardness --- 80-120 parts per million
Chlorine ---less than 30 parts per million
pH Factor --- 7.0-8.0
Drainage
Atmospheric Vented Drain
2” NPT
Drain Connection
Avg Water Drain Temp.
122_F (50_C)
GAS PRESSURE -- BC-20G
Gas Input
Steam
90,000 BTU/HR
125,000 BTU/HR
Hot Air
Inlet Pressure to the Unit
Natural Gas
5---14” WC (1.24---3.48 kPa)
11---14” WC (2.73---3.48 kPa)
Propane
Pressure at the Manifold
Natural Gas
3.5” WC (.87 kPa)
10” WC (2.49 kPa)
Propane
1” FNPT connector for all US and Canadian installations
5
Installation
Location and Ventilation
LOCATION
VENTILATION
The well planned and proper placement of your
appliance will result in long term operator conve-
nience and satisfactory performance.
The necessity for a properly designed and in-
stalled ventilation system cannot be over empha-
sized. The ventilation system will allow the unit to
function properly while removing unwanted va-
pors and products of combustion from the operat-
ing area.
The following clearances must be maintained be-
tween the unit and any combustible or non-com-
bustible construction.
The appliance must be vented with a properly de-
signed mechanically driven exhaust hood. The
hood should be sized to completely cover the
equipment plus an overhang of at least 6” (15 cm)
on all sides not adjacent to a wall. The capacity of
the hood should be sized appropriately and provi-
sions made for adequate makeup air.
BC-20G
D Right side of unit --- 6” (15 cm)
D Left side of unit --- 6” (15 cm)
D Back of unit --- 6” (15 cm)
The following clearances are recommended, but
not required, for servicing.
D Left side of unit --- 12” (30 cm)
D Back of unit --- 12” (30 cm)
WARNING!!
Failure to properly vent the oven can be
hazardous to the health of the operator;
and will result in operational problems,
unsatisfactory baking, and possible dam-
age to the equipment. Damage sustained
as a direct result of improper ventilation
will not be covered by the Manufacturer’s
warranty.
Place the unit in an area which is free of drafts and
accessible for proper operation and servicing.
Keep the operating area free and clear of all com-
bustibles such as paper, cardboard, and flam-
mable liquids and solvents.
DO NOT place the unit on a curb base or seal to
the wall; either condition will prevent proper venti-
lation to the blower motors. Slight unevennesscan
be corrected with the adjustable legs.
U.S. and Canadian Installations
Refer to your local ventilation codes. In the ab-
sence of local codes, refer to the National ventila-
tion code titled, “Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease
Laden Vapors from Commercial Cooking Equip-
ment”, NFPA-96- Latest Edition.
All motor bearings are permanently lubricated by
the manufacturer; there is no need for additional
lubrication during the operational lifetime of the
motors.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your unit, please contact your local
distributor. If you do not have a local distributor,
please call Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.
6
Installation
Agency Approvals
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CON-
TAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALI-
FIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL
ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER
THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN
DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO
THE OPERATOR.
U.S. and Canadian Installations
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1---Latest Edition,
the Natural Gas and Propane Installation Code
CAN/CSA-B149.1.
Reference: National Electrical Code, ANSI/NFPA
70---Latest Edition and/or Canadian Electrical
Code CSA C22.1 as applicable.
Qualified installation personnel are individuals, a
firm, a corporation, or a company which either in
person or through a representative are engaged
in, and are responsible for:
This equipment is to be installed in compliance
with the Basic Plumbing Code of the Building Offi-
cials and Code Administrators International Inc.
(BOCA) and the Food Service Sanitation Manual of
the Food and Drug Administration (FDA).
D The installation or replacement of gas piping.
The connection, installation, repair or servicing
of equipment.
General Export Installations
D The installation of electrical wiring from the elec-
tric meter, main control box or service outlet to
the electric appliance.
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your unit, please contact your local
distributor. If you do not have a local distributor,
please call Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.
Qualified installation personnel must be experi-
enced in such work, be familiar with all precau-
tions required and have complied with all require-
ments of state or local authorities having
jurisdiction.
7
Installation
Plumbing Connections
WATER CONNECTION
2. Loosen the coupling clamps. Attach a 2” (5
cm) copper drain pipe to the drainconnection.
Retighten the coupling clamps.
NOTE: Hot water maximizes steam production
but is not required. Cold water may be
supplied to both inlets if hot water is not
available.
NOTE: The open end of the drain should be in-
stalled facing the floor. Copper line, used
for installation to an open drain or floor
sink, must be supplied by the installer. Use
of a trap inline will cause drain backup.
BC-20G --- Connect the appliance to quality cold
water via a pressure hose with 3/4” (1/9 cm) cou-
plings. Cold water is connected to the left solenoid/
pressure regulator as viewed from the rear of the
oven. Hot water connection, right solenoid/pressure
regulator, to the boiler is recommended. A shut off
valve must be provided adjacent to the oven.
NOTE: Hot water must not be applied to the cold
water inlet.
Oven
Drain
2” Drain
Customer
Supplied
To Drain
Figure 3
Specific water/drain connection for City of Los
Angeles
1/2” Appliance Hose
With 3/4” Hose Fittings
1. Each drain line from the appliance shall be
routed without dips or sags to terminate above
the flood level rim of an approved indirect waste
receptor.
2. The appliance shall be installed in accordance
with the manufacturer’s printed instructions
and the LAPC and LAMC, 1999 editions.
Figure 2
WARNING!!
The use of poor quality water will invali-
date your warranty.
3. A backflow protection device may be required
by local codes. If so, install on the potable water
system directly ahead of the appliance. The
backflow protection device shall be any of the
following: an approved pressure type vacuum
breaker installed at least 12” above the highest
point of use, a double check valve backflow pre-
venter or a reduced pressure principal backflow
preventer.
DRAIN CONNECTION
A 2” (5 cm) copper pipe with standard drain pitch
must be run to an open drain or connected to a
standpipe equipped with a vent.
NOTE: The waste water can also be directed to a
nearby floor drain. Flexible hose which al-
lows trapped water to accumulate in
sagged runs must be avoided.
1. Find the drain connection on the lower rear of
the unit.
8
Installation
Electrical Connections
Before making any electrical connections to these
units, check that the power supply is adequate for
the voltage, amperage, and phase requirements
stated on the rating name plate mounted on the
right side of the unit.
Gas Models
U.S. and Canadian Installations
A power cord (115V or 230V) is supplied with a
plug attached. Plug the power cord into the de-
sired receptacle.
Wiring diagrams are located on the inside of the
removable side panel.
WARNING!!
NOTE: DISCONNECT THE POWER SUPPLY TO
THE UNIT BEFORE SERVICING!
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its ser-
vice agent.
U.S. and Canadian installation
All units, when installed, must be electrically
grounded in accordance with local codes or in the
absence of local codes, with the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70---Latest Edition and/or Cana-
dian Electrical Code CSA C22.1 as applicable.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your unit, please contact your local
distributor. If you do not have a local distributor,
please call Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.
WARNING!!
Improper electrical installation will invali-
date your warranty.
9
Installation
Gas Connections
GAS PIPING
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
A properly sized gas supply system is essential for
maximum oven performance. Piping should be
sized to provide a supply of gas sufficient to meet
the maximum demand of all appliances on the line
without loss of pressure at the equipment.
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Nominal Size, Inches
Pipe
Length
(ft)
3/4”
1”
1-1/4” 1-1/2”
2”
Example:
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
360
250
200
170
151
138
125
118
110
103
680
465
375
320
285
260
240
220
205
195
1400
950
770
660
580
530
490
460
430
400
2100 3950
1460 2750
1180 2200
NOTE: BTU values in the following example are
for natural gas.
990
900
810
750
690
650
620
1900
1680
1520
1400
1300
1220
1150
You purchase a BC-20G to add to your existing
cook line.
1. Add the BTU rating of your currentappliances.
Pitco Fryer
6 Burner Range
Deck Oven
Total
120,000 BTU
60,000 BTU
50,000 BTU
230,000 BTU
2. Add the BTU rating of the new oven to the to-
tal.
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-2
Previous Total
BC-20G (for hot air)
New Total
230,000 BTU
125,000 BTU
355,000 BTU
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted P.P. Gas at 11” W.C.
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
3. Measure the distance from the gas meter to
the cook line. This is the pipe length. Let’s say
the pipe length is 20’ (6 m) and the pipe size
is 1” (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the to-
tal capacity of your current gas piping.
Inside Diameter, Inches
Pipe Length
(ft)
3/4”
608
418
336
287
255
231
215
198
187
175
1”
1146
788
632
541
480
435
404
372
351
330
1-1/2”
3525
2423
1946
1665
1476
1337
1241
1144
1079
1014
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
The total capacity for this example is 465,000
BTU. Since the total required gas pressure,
355,000 BTU is less than 465,000 BTU, the
current gas piping will not have to be in-
creased.
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows
or other fittings will decrease pipe capaci-
ties. For example: a schedule 40-1/2” el-
bow fitting has an equivalent cpapacity of
4.2” (10.2 cm) of straight pipe. Contact
your local gas supplier if you have any
questions.
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-15
10
Installation
Gas Connections
PRESSURE REGULATION AND TESTING
shutoff valve during any pressure testing of the
gas piping system at test pressures equal or less
than 1/2 psig (3.45kPa).
The gas pressure to the appliance must be rated
for each appliance while the burners are on. A suf-
ficient gas pressure must be present at the inlet to
satisfy these conditions. Refer to the table below
for correct gas pressure.
Prior to connecting the appliance, gas lines
should be thoroughly purged of all metal filings,
shavings, pipe dope, and other debris. After con-
nection, the appliance must be checked for cor-
rect gas pressure.
Each appliance has been adjusted at the factory
to operate with the type of gas specified on the rat-
ing plate attached to the right side of the ap-
pliance.
U.S. and Canadian Installations
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1---Latest Edition,
the Natural Gas and Propane Installation Code
CAN/CSA-B149.1.
Each oven is supplied with a regulator to maintain
the proper gas pressure. The regulator is essen-
tial to the proper operation of the oven and
should not be removed.
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR
WHERE THE UNIT CONNECTS TO THE GAS
SUPPLY UNLESS THE INLET PRESSURE IS
GREATER THAN 14” W.C. (1/2 PSI) (37mbar).
General Export Installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes and/
or requirements may vary. If you have any questions
regarding the proper installation and/or operation of
your appliance, please contact your local distributor.
If you do not have a local distributor, please call
Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.
The oven and its individual shutoff valve must be
disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of that system at test
pressures in excess of 1/2 psig (3.45kPa).
The oven must be isolated from the gas supply
piping system by closing its individual manual
GAS PRESSURE
Orifice Size at Sea Level
Manifold Pressure
Gas
Type
Inlet
Pressure
Hot Air
Steam
Hot Air
Steam
U.S. and Canadian Installations
Natural
5 --- 14” W.C.
1/16”
#58
3.5” W.C.
10” W.C.
3.5” W.C.
10” W.C.
.0625” dia
.042” dia
Propane
11---14” W.C.
#62
.0380” dia
#70
.0280” dia
11
Installation
Final Check and Adjustments
BEFORE SWITCHING THE APPLIANCE ON
DOOR ADJUSTMENT
Before applying power to the unit for the first time,
check for the following conditions:
The hinges may be adjusted using the following
procedure:
1. Adjust the top hinge plate by loosening the
three mounting bolts on the top right corner of
the unit.
2. Adjust the bottom hinge pin by loosening the
mounting bolt located under the bottom hinge
plate on the lower right corner of the oven.
j The unit is level.
j All electrical safety provisions have been ad-
hered to and the electrical connections are
correct.
j Water is connected, turned on and all of the
connections are water tight.
3. Adjust the hinges so that the door back and
the unit face are parallel.
j Grease filters are in their proper positions
4. Tighten the bolts so that there is no further
movement.
5. The adjustment is correct when the door closes
firmly and no steam leaks from the gasket.
j The transport cart is inserted into the cooking
cavity. When the cart is not inserted into the unit,
water can spill onto the floor causing it to be-
come slippery. If the door will not close properly,
use the following adjustment procedure.
The hinges can also be adjusted as follows:
j Check gas fittings with leak detectionsolution.
1. Adjust the door catch by loosening the four
mounting screws located on the inside sur-
face of the oven door.
2. The adjustment is correct when no steam
leaks from the gasket. DO NOT over com-
press the door gasket. When closed the door
should slightly compress the door gasket.
Oven
Door
Oven
Door
Figure 4
12
Installation
Final Check Lists
Cold Water Supply
WARNING!!
Final check list must be performed by a
qualified installer only.
Hose and Spray
Option
ELECTRICAL CONTROL COMPARTMENT
j Voltage to appliance matches rating plate
PLUMBING FINAL CHECK
j Incoming water pressure within appliance
specification.
j Atmospheric vented drain in place.
j Water solenoid properly bracketed and not
leaking.
j Water feed lines intact without leaks.
To
Oven Fill
Manifold
j Optional Spray Hose connected properly.
Connect the optional spray hose to the fill so-
lenoid as shown.
Figure 5
13
Installation
Final Check Lists
OVEN OPERATIONAL TESTS
Hot Air Mode
Turn to HOT AIR mode and set thermostat to
400_F (204_C) and verify:
NOTE: Checks to be made by customer or autho-
rized service agent.
j Heat demand lamp is on.
Cool Down Mode
j Oven is heating.
j Check that the fan runs with the door open.
j Heat demand lamp shuts off at 400_F (204_C)
and oven maintains 400_F (204_C).
Steam Mode
j Fan shuts off with door open.
Turn on STEAM mode and set thermostat to
steam. Verify the following:
Steam On Demand Mode
j Heat demand lamp is on.
Turn the oven to Hot Air mode. Set Steam On De-
mand for 1 minute. Press the Steam On Demand
button and verify:
j Heat demand lamp shuts off at approximately
212_F (100_C).
j Check timer operation in all three positions
j Steam demand lamp is on.
a.) Set timer to “OFF” position, buzzer should
sound.
b.) Set timer in position other than “OFF” or
“STAY ON”, timer should count down.
j Steam demand lamp shuts off after approxi-
mately 1 minute.
c.) Set timer in “STAY ON” position, oven
should operate continuously without timer.
j Run light (power light) turns on.
j Unit produces steam, window fogs, door seal
does not leak.
Combi Mode
Turn to COMBI mode, set thermostat to 350_F
(177_C) and verify:
j Heat demand lamp is on.
j Oven is heating.
j Heat demand lamp shuts off at 350_F (177_C)
and oven maintains 350_F (177_C).
j Fan shuts off with door open.
14
Operation
Safety Information for Gas Units
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SEC-
TION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED
OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERAT-
ING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE
CAREFULLY READ THE INFORMATION CON-
TAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH
THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE
HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OP-
ERATION OF THE EQUIPMENT DESCRIBED. AD-
HERENCE TO THE PROCEDURES RECOM-
MENDED HEREIN WILL ASSURE THE
ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE
AND LONG, TROUBLE-FREE SERVICE.
What to do in the event of a power failure:
D Turn all switches to off.
D DO NOT attempt to operate the appliance until
the power is restored.
NOTE: In the event of a shut-down of any kind, al-
low a five (5) minute shut off period before
attempting to restart the oven.
General safety tips:
D DO NOT use tools to turn off the gas control. If
the gas cannot be turned off manually do not try
to repair it. Call a qualified service technician.
D If the oven needs to be moved for any reason,
the gas must be turned off and disconnected
from the appliance before removing the re-
straint cable. Reconnect the restraint after the
oven has been returned to its original location.
Please take the time to read the following safety
and operating instructions. They are the key to the
successful operation of your Blodgett Combi ap-
pliance.
D DO NOT remove the control panel cover unless
SAFETY TIPS
the oven is unplugged.
For your safety read before operating
What to do if you smell gas:
D DO NOT try to light any appliance.
D DO NOT touch any electrical switches.
D Use an exterior phone to call your gas supplier
immediately.
D If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
15
Operation
Gas Controls
CONTROLS IDENTIFICATION
1. GAS CONTROL SWITCH --- Used to turn gas
3. GAS OFF POSITION --- Press the switch into
on or off.
the O position.
2. GAS ON POSITION --- Press the switch into
the I position.
1
2
3
See View A
Figure 6
16
Operation
Standard Controls
CONTROLS IDENTIFICATION
1. POWER ON LAMP --- when lit indicates power
to the unit is turned on.
2. MODE SELECTOR SWITCH --- turns pow er
to the oven on or off. Allows selection of
Steam, Hot Air, Combi or Cool Down Modes.
1
3. TEMPERATURE DIAL --- used to set desired
cooking temperature.
4. HEAT ON LIGHT --- When lit indicates that the
unit is heating. The light goes off when the unit
has reached the set temperature.
2
5. STEAM ON DEMAND TIMER --- used t o set
steam time
6. STEAM ON DEMAND SWITCH --- used t o ini -
4
6
tiate steam injection cycle
7. STEAM ON DEMAND LAMP --- illuminat ed
when steam on demand is activated.
8. TIMER DIAL --- used to set desired cook time.
3
5
8
9. FAN SPEED SWITCH --- used to select low or
high speed.
10. DELIME LAMP --- Flashes when steam gener-
ator deliming is needed. Remains steady
when deliming process is active.
7
NOTE: BC14DS does not have a delime
lamp.
11. FILL LAMP --- illuminated until the steam gen-
erator is filled with water
NOTE: BC14DS, the direct steam unit, does
not have a fill lamp.
10
11
9
Figure 7
17
Operation
Standard Controls
OPERATION
Steam on Demand
1. Turn the MODE SELECTOR Switch (2) to the
desired function.
2. Set the TIMER (8) to ON.
3. For the HOT AIR and COMBI modes, set the
TEMPERATURE Dial (3) to the desired cook
temperature.
How to set the Steam On Demand mode:
While in the Hot Air or Combi mode, the unit can
be set to steam for a timed period. At the end of the
timed cycle the unit reverts back to the original set-
ting. Steam On Demand can be used at any time
during the cook cycle.
NOTE: The optimum temperature for Combi
NOTE: Steam On Demand is not available in
steam mode.
mode is 300-350_F (149-177_C).
For STEAM mode set the TEMPERATURE Dial
(3) no higher than 212_F (100_C).
NOTE: For steaming use 212_F (100_C). For
poaching turn the temperature dial to
the POACH position, 180_F (82_C).
1. Set the desired “steam on” time with the
STEAM ON DEMAND TIMER (5).
2. Press the STEAM ON DEMAND SWITCH (6).
This feature is useful in many ways. A few arelisted
below. Most of the ideas came from our creative
customers. Experiment with this feature on your
own and let us know of any new uses.
4. Once the oven is preheated, place the food in-
side and close the door.
5. Set the TIMER (8) for the desired cook time.
D Add a minute or two at the beginning when bak-
6. The selected mode operates automatically.
The temperature, time and mode can be al-
tered at any time during the cooking process.
The operation can be stopped by the use of
the Mode Selector Switch or by opening the
door.
7. At the end of the specified time period, the
buzzer sounds and the appliance will shut off
automatically. Turn the TIMER (8) to the ON
position to stop the buzzer and restart the ap-
pliance in a continuous on mode. Or, simply
turn the mode switch to the off position.
ing bread for a shiny crust.
D Kick start large loads such as 20 or more chick-
ens. By starting large loads with 5 to 8 minutes
of steam you help the oven recover and cut the
cooking time by more than 10%.
D Bake bagels without boiling. By starting raw ba-
gels with 1 to 2 minutes of steam you can
achieve a beautiful crust.
D Cream caramel is great at 230_F to 250_F in the
Combi mode using 2 minutes of on demand
steam.
D When cooking chicken wings, try setting the
oven in the Combi mode at 375_F and use 3
minutes of Steam On Demand. This method will
stop the tips from burning. Total cooking time is
approximately 12 minutes.
D Pork ribs tend to pull off the bone better when
using 5---8 minutes of Steam On Demand. Try
ribs in the Combi mode at 350_F.
8. To cool down the oven cavity, switch the
MODE SELECTOR Switch (2) to COOL DOWN.
In the Cool Down mode neither the tempera-
ture dial or the timer will be operational.
NOTE: The unit can be cooled down rapidly
for steaming, cleaning, etc. Open the
dor wide and select the cool down
mode. The oven will cool from
350---212_F (177---100_C) in approxi-
mately two minutes.
9. The mode selector switch is also the main
power switch. In the OFF position the ap-
pliance is not operational.
18
Operation
Optional Cook & Hold
CONTROLS IDENTIFICATION
1. POWER ON LIGHT --- when lit indicates pow-
er to the unit is turned on.
2. MODE SELECTOR SWITCH --- controls power
to the oven and selection of steam, hot air and
combi modes. The convection fan runs with the
switch in steam, hot air, combi or cool down.
1
3. TIME DISPLAY --- indicates cook time.
4. TIME ARROW KEYS --- press to enter cook
2
3
time from 00:00 to 99:59.
5. TEMPERATURE DISPLAY --- gives cook t em -
perature.
6. HEAT LIGHT --- when lit indicates hot air or
steam is in operation.
7. TEMPERATURE ARROW KEYS --- press t o
enter cook temperature from 120---212_F
(48 --- 100_C) for steam and 140---500_F
(60 --- 260_C) for hot air/combi.
8. STAGE ONE LED --- when lit indicates opera-
tion or programming of stage one for the cur-
rent product. Cook cycles may contain one or
two different stages.
5
6
4
8
9
7
10
12
14
15
9. ACTUAL TEMP KEY --- press to display actual
11
13
oven/steamer temperature
10. STAGE TWO KEY --- press to enter stage two
cook time and temperature.
11. PRODUCT KEYS --- three programmable keys.
12. MANUAL PRODUCT KEY --- default product
key used for manual and programmed cooking.
16
18
17
13. START KEY --- press to begin a timer count
down.
14. STOP KEY --- press to silence audible alarms
and pause or cancel cook cycles.
15. PROGRAM KEY --- press to enter program-
ming mode and save programmed settings.
16. STEAM ON DEMAND TIMER --- used t o set
steam time
20
21
17. STEAM ON DEMAND SWITCH --- used t o ini -
tiate steam injection cycle
18. STEAM ON DEMAND LAMP --- illuminat ed
when steam on demand is activated.
19
19. FAN SPEED SWITCH --- used to select low or
high speed.
Figure 8
19
Operation
Optional Cook & Hold
20. DELIME LAMP --- Flashes when steam gener-
ator deliming is needed. Remains steady
when deliming process is active.
8. When all cook stages are complete the TIME
DISPLAY (3) flashes 00:00, the TEMPERA-
TURE DISPLAY (5) flashes 0 and an audible
alarm sounds. Press the STOP KEY (14) to si-
lence the alarm. The control maintains the
stage one cook temperature.
NOTE: BC14DS does not have a delime
lamp.
21. FILL LAMP --- illuminated until the steam gen-
9. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to OFF to
erator is filled with water
shut down the oven/steamer.
NOTE: BC14DS, the direct steam unit, does
not have a fill lamp.
NOTE: Time and temperature settings may be
changed at any time during manual opera-
tion. Press the time arrow keys to change
the cook time. Press the temperature ar-
row keys to change the cook temperature.
MANUAL OPERATION
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the de-
sired mode. The LED above the manual key
lights.
2. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage one cook temperature.
PROGRAMMED OPERATION
NOTE: See page 22 for programming instructions.
3. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage one cook time.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the de-
sired mode.
4. Press the STAGE TWO KEY (10).
2. Press the desired PRODUCT KEY (11). The
LED above the selected key lights.
3. Press the START KEY (13) to begin the cook
cycle. The STAGE ONE LED (8) lights. The
TIME DISPLAY (3) counts down the stage one
cook time.
NOTE: Stage two can be used for either a
hold mode or a second cook tempera-
ture. Example: Cook meats or poultry
at a low temperature for maximum
moisture retention, then set the sec-
ond stage for browning. To use the
second stage for holding, you must
set an appropriate hold time for the
unit to count down from.
NOTE: Press the STOP KEY (14) once to pause
an active stage one cycle. Press the
START KEY (13) to resume.
NOTE: Press the STOP KEY (14) twice to can-
cel an active stage one cycle.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
4. An alarm sounds at the end of stage one The
time display counts down the stage two cook
time.
5. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage two cook temperature.
6. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage two cook time.
7. Press the START KEY (13) to begin the cook
cycle. The STAGE ONE LED (8) lights. The
TIME DISPLAY (3) counts down the stage one
cook time.
NOTE: Press the STOP KEY (14) once to can-
cel an active stage two cycle. Stage
two cycles cannot be paused.
5. When all cook stages are complete, the TIME
DISPLAY (3) flashes 00:00, the TEMPERA-
TURE DISPLAY (5) flashes 0 and an audible
alarm sounds. Press the STOP KEY (14) to si-
lence the alarm. The control maintains the
stage one cook temperature.
If stage two is selected an alarm sounds at the
end of stage one. The time display counts
down the stage two cook time.
20
Operation
Optional Cook & Hold
STEAM ON DEMAND
How to set the Steam On Demand mode:
This feature is useful in many ways. A few arelisted
below. Most of the ideas came from our creative
customers. Experiment with this feature on your
own and let us know of any new uses.
While in the Hot Air or Combi mode, the unit can
be set to steam for a timed period. At the end of the
timed cycle the unit reverts back to the original set-
ting. Steam On Demand can be used at any time
during the cook cycle.
D Add a minute or two at the beginning when bak-
ing bread for a shiny crust.
D Kick start large loads such as 20 or more chick-
ens. By starting large loads with 5 to 8 minutes
of steam you help the oven recover and cut the
cooking time by more than 10%.
D Bake bagels without boiling. By starting raw ba-
gels with 1 to 2 minutes of steam you can
achieve a beautiful crust.
NOTE: Steam On Demand is not available in
steam mode.
1. Set the desired “steam on” time with the
STEAM ON DEMAND TIMER (16).
2. Press the STEAM ON DEMAND SWITCH (17).
D Cream caramel is great at 230_F to 250_F in the
Combi mode using 2 minutes of on demand
steam.
D When cooking chicken wings, try setting the
oven in the Combi mode at 375_F and use 3
minutes of Steam On Demand. This method will
stop the tips from burning. Total cooking time is
approximately 12 minutes.
D Pork ribs tend to pull off the bone better when
using 5---8 minutes of Steam On Demand. Try
ribs in the Combi mode at 350_F.
21
Operation
Optional Cook & Hold
PROGRAMMING THE PRODUCT KEYS
PROGRAMMING THE MANUAL KEY
NOTE: Each product key can hold two programs:
one for steam and one for hot air/combi. Hot
air programs can be used in combi.
NOTE: The manual key may be used for manual
cooking and programmed for two prod-
ucts, one for steam and one for hot air/com-
bi. Hot air programs can be used in combi.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the de-
sired mode.
2. Press the desired PRODUCT KEY (11).
3. Press and hold the PROGRAM KEY (15) for
five seconds. The control beeps. The product
key LED and STAGE ONE LED (8) light.
4. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage one cook temperature.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the de-
sired mode.
2. Press the MANUAL KEY (12). The LED above
the manual key lights.
3. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage one cook temperature.
4. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage one cook time.
5. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage one cook time.
5. Press the STAGE TWO KEY (10).
6. Press the STAGE TWO KEY (10).
NOTE: Stage two can be used for either a
hold mode or a second cook tempera-
ture. Example: Cook meats or poultry
at a low temperature for maximum
moisture retention, then set the sec-
ond stage for browning. To use the
second stage for holding, you must
set an appropriate hold time for the
unit to count down from.
NOTE: Stage two can be used for either a
hold mode or a second cook tempera-
ture. Example: Cook meats or poultry
at a low temperature for maximum
moisture retention, then set the sec-
ond stage for browning. To use the
second stage for holding, you must
set an appropriate hold time for the
unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
6. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage two cook temperature.
7. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage two cook time.
8. Press and hold the PROGRAM KEY (15) to
save the program settings.
7. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage two cook temperature.
8. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage two cook time.
9. Press and hold the PROGRAM KEY (15) to
save the program settings.
NOTE: Time and temperature settings may be
changed at any time during operation of a
programmed manual key. Press the time
arrow keys to change the cook time. Press
the temperature arrow keys to change the
cook temperature.
22
Operation
Optional Meat Probe
CONTROLS IDENTIFICATION
1. Set the MODE SELECTOR Switch to the de-
sired function.
2. Turn the MEAT PROBE Switch (1) to ON.
1. MEAT PROBE SWITCH --- controls pow er to
the meat probe.
3. To set the desired core temperature press and
hold the * BUTTON (4) on the MEAT PROBE
CONTROL (2).
2. MEAT PROBE CONTROL --- use to set the de -
sired probe temperature. Indicates the actual
temperature of the product
Use the up arrow key (6) to increase the set-
point temperature. Use the down arrow key
(5) to decrease the setpoint temperature.
3. MEAT PROBE CONNECTOR --- receptacle
for the plug in meat probe.
NOTE: For sanitation purposes it is recom-
mended that the meat probe remain
plugged into the front panel recep-
tacle at all times.
4. Set the TIMER to STAY ON. The cooking pro-
cess runs automatically.
When the selected core temperature is
reached, the buzzer will sound and the ap-
pliance shuts off automatically.
OPERATION
The temperature and mode can by changed
at any time during the process.
NOTE: The Steam On Demand feature maybe
used with the meat probe.
Measuring the product core temperatures during
long roasting periods is very practical. It is espe-
cially important for products such as Roast Beef to
reach a specific internal temperture.
5. Shut the appliance off by setting all switches
Place the probe through to the middle of the prod-
uct’s thickest section. Be sure the probe does not
touch any bone and the tip is not in a fat pocket.
These conditions can cause inaccurate readings.
to OFF.
NOTE: When setting the internal temperature, be
sure to allow for carry-over cooking after
the roast is removed from the oven
3
1
2
4
5
6
Figure 9
23
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure
NOTE: Only use a commercial oven cleaner/de-
greaser with the spray bottle. DO NOT use
chemicals that are not intended as oven
cleaners. See chemical manufacturer’s in-
formation for intended use.
NOTE: Further information can be found in the in-
struction leaflet supplied with your spray
bottle.
WARNING!!
1. Unscrewthesprayerheadandfillthecontain-
er to the MAX mark. Screw the head assembly
on firmly to ensure an airtight seal. The liquid
must be clean and free from foreign matter. Do
not overfill - space must be left for compress-
ing air.
2. To build up pressure, pump approximately 20
full strokes when the container is filled with liq-
uid. The higher the pressure, the finer the
spray. If the container is only partially filled,
then more pumping is required to compress
the additional air space.
Protective clothing and eyewear should
be worn while using cleaning agents.
Pressure Pump
Spray Trigger
Spray
Head
Pump
MAX
3. To spray, depress the trigger with your thumb.
4. Adjust spray nozzle for a wide spray pattern.
5. After a period of spraying, the pressure will
drop. Restore the pressure by operating the
air pump.
6. Release pressure after use by inverting the
spray head and depressing the trigger or by
slowly unscrewing the spray head assembly
which will allow air to escape from around the
filling aperture.
7. After use, rinse the spray bottle with clean wa-
ter and check that the hole in the nozzle is per-
fectly clean and clear. Warm water (not hot)
used with a household detergent is a useful
cleaning agent for this purpose.
Pressure
Vessel
Clean the pump 2 or 3 times per week with warm water
Figure 10
Complete Spray Bottle --- P/N R0006
Spray Head Repair Kit --- P/N R6332
24
Maintenance
Cleaning and Preventive Maintenance
CLEANING THE INTERIOR
On stainless interiors, deposits of baked on splat-
ter, oil, grease or light discoloration may be re-
moved with a good non toxic industrial stainless
steel cleaner. Apply cleaners when the oven is
cold and always rub with the grain of the metal.
The racks, rack supports and the blower wheel
may be cleaned in the oven or by removing them
from the oven and soaking them in a solution of
ammonia and water.
Daily cleaning of the appliance is essential for san-
itation, and to ensure against operational difficul-
ties. Use an oven cleaning detergent in conjunc-
tion with the supplied spray bottle.
For difficult cleaning, allow the spray-on oven
cleaner to work longer before rinsing.
1. Cool the appliance down to 140_F (60_C) or,
if the oven has been idle, turnthe steammode
on for 3 to 4 minutes in order to warm the cav-
ity surfaces.
2. Fillthespraybottleandpumpairintothecon-
tainer with the pressure pump.
NOTE: DO NOT use corrosive cleaners on the
Oven/Steamer.
CLEANING THE EXTERIOR
The exterior of the appliance may be cleaned and
kept in good condition with a light oil. Saturate a
cloth and wipe the appliance when it is cold; wipe
dry with a clean cloth.
3. Spray the interior of the oven with a cleaning
solution.
NOTE: Never spray water into the appliance
when the temperature is above 212_F
(100_C).
WARNING!!
4. Let the cleaner work the time recommended
by the cleaning solution manufacturer. For dif-
ficult, baked on grease, etc. allow to work over
night.
5. Set the timer for 15 to 20 minutes.
6. Set the mode selector switch to Steam. This
will soften all burned on residue.
7. Rinsetheapplianceinteriorwithwater(ahose
is supplied, but take care that only the interior
cavity is sprayed with water).
DO NOT spray the outside of the appliance
with water or clean with a water jet.
PREVENTIVE MAINTENANCE
The best preventive maintenance measures are
the proper initial installation of the equipment and
a program for cleaning and deliming the appliance
routinely. The Oven/Steamer requires no lubrica-
tion. Contact the factory, the factory representa-
tive or a local Blodgett Combi service company to
perform maintenance and repairs should they be
required.
25
Maintenance
Deliming
WARNING!!
WARNING!!
Deliming solutions are hazardous and
can cause burns to the skin and eyes.
Wear protective clothing and eyewear
when decalcifying your appliance.
If the oven is hot, it must be placed in the
cool down mode for 1 minute with the
door open prior to starting the deliming
process. Once the process has been
started, the oven cannot be used until the
process is complete. The total process
time is approximately 45 minutes.
Deliming of the steam generator is the single most
important preventative maintenance task. Lime
will build up inside the steam generator, reducing
efficiency and causing damage to the level control
system.
DELIMING WITH DELIMING PUMP
NOTE: The Delime lamp must be flashing to start
this process.
WARNING!!
1. Be sure the container delivering the deliming
agent to the appliance is full.
2. Be sure the door is open.
3. Turn the oven into Cool Down mode. Press
and release the On Demand Steam button.
The Delime lamp will flash faster, acknowledg-
ing the action.
Problems caused by insufficient deliming
are not covered by the warranty.
This oven comes equipped with a Delime lamp to
indicate when the steam generator needs to be
delimed. The Delime lamp will flash when the
steam generator has been run for the preset inter-
val. The flashing Delime lamp does not impede the
operation of the oven, as you can use the oven
normally when the lap is flashing. You may choose
the best time to start the deliming process.
4. Turn the oven to the OFF mode.
5. The remainder of the procedure is automatic.
The Delime lamp will stay illuminated while the
process is active. When the process is com-
pleted, the Delime lamp will turn off indicating
the appliance can now be used normally.
NOTE: To further prevent buildup of scale, this
oven will automatically drain the steam
generator after 5 hours of being in the off
mode.
26
Maintenance
Deliming
DELIMING INTERVAL SETTING
Refer to Figure 11 to determine the correct delim-
ing interval for your appliance. Find your location
and the corresponding potentiometer setting.
These values are general and are guidelines only.
Your specific water quality may be harder or softer.
Adjust the deliming interval to your specific water
quality.
NOTE: If you have the oven connected to a filter
system, the water hardness may be re-
duced. Check with filter supplier for de-
tails.
Extremely Hard
Very Hard
Hard
Setting A
Setting B
Setting B
Over 14 gpg
10 to 14 gpg
7 to 10 gpg
Canadian Water Quality
Most of Canadian water contains 112 mg/L (8 gpg).
This would place Canada in the hard water catagory
and setting B should be used. If your water exceeds
196 mg/L (14 gpg), setting A should be used.
3 to 7 gpg
Moderately Hard
Slightly Hard
Setting C
Setting C
Less than 3 gpg
Figure 11
27
Maintenance
Deliming
To set the deliming interval:
1. Remove power from the appliance.
2. Remove the two screws located on the side
panel. Slide the control module forward. See
Figure 12.
3. Turn the potentiometer to the required setting.
See Figure 13.
4. Slide the control back in, replace the two
screws.
5. Apply power to the appliance.
A PC may be connected at power up of the ap-
pliance to verify the potentiometer setting. The“De-
liming interval is x hour(s) of steam generator run
time.” Status line will show 30, 60 or 90. Refer to
Figure 15 on page 29.
Figure 13
Setting C
Setting B
Setting A
Potentiometer Settings
Figure 14
Figure 12
28
Maintenance
Communication
The oven is equipped with a serial RS-232 com-
munication port located inside the control panel.
A laptop computer can be used to view informa-
tion regarding certain parameters of the appliance
including deliming history. A typical screen shot is
shown below.
Software (c) 2002 Blodgett
Blodgett Combi BC---2 Control
ROM Saved Data
===========================
Ve r sio n --- > 3
Mo d e l --- > 0
Startup Date---> 25
Startup Month ---> 6
St a r t u p Ye a r --- > 2
L o w Vo lt --- > 3 7
H ig h Vo lt --- > 8 0
Steam Time(sec) ---> 16384
SD T im e ( se c ) --- > 4 5 7
CNV Time(sec) ---> 239087
Combi Time(sec)---> 71870
Heat DMD events ---> 0378956
Current time ---> 11h : 22m : 10s
Current date ---> 26 day 6 month 2 year
Total deliming events ---> 3
Steam has been run ---> 21 hour(s) 52 min(s) 8 sec(s) since last deliming.
Next deliming in approximately 3 hour(s) of Steam Generator run time.
Deliming interval is 24 hour(s) of Steam Generator run time.
Deliming History
=====================================
Last address 5 and state 0
Event no. 1 on 25 day 5 month 2 year
Event no. 2 on 23 day 6 month 2 year
Event no. 3 on 21 day 7 month 2 year
Event no. 4 on 0 day 0 month 0 year
Event no. 5 on 0 day 0 month 0 year
Explanation of output
Version –
Software version.
Model –
1= Gas oven, 0 = Electric oven.
Startup Date, Month, Year –
Low Volt,High Volt –
Steam Time ---
SD Time ---
Date oven was started up.
Power supply fluctuations.
Time in second’s oven has used Steam Mode.
Time in second’s oven has used in On Demand Steam mode.
Time in second’s oven has used Hot Air Mode.
Time in second’s oven has used in Combi Mode.
Total number of heat demand events.
CNV Time ---
Combi Time ---
Heat DMD events –
Current time, Current date --- C u r r e n t d a t e a n d t im e .
Total deliming events ---
Steam has been run ---> ---
Next deliming.. –
Deliming interval ..–
Deliming History ---
Total number of times oven has been delimed.
How long steam generator has been run since last deliming.
Approximately next time steam generator will need a deliming.
Hours the steam generator will run between deliming events.
The last 52 events will be printed out. If an event has not occurred, a 0 will be
used. Last address and state are used to record the last deliming state in
case of power fail during the process. Normally, state should be 0.
Figure 15
29
Maintenance
Communication
To connect to the oven using a Laptop comput-
er (Microsoft Windows OS)
1. Disconnect the appliance from the power
source.
2. Remove (2) screws and slide the control panel
forward. See Figure 16.
3. Boot up the computer.
4. Attach a standard serial cable to the laptop
computer’s serial port, and to the 9 pin serial
port located on the PCB in the control area.
See Figure 17.
5. Start a communcation program such as “Hy-
perterminal” by selecting Start--->Pro-
grams --- >A ccessories --- >Hypertermi -
nal --- >HyperTerminal.
6. Enter a name for the connection, and selectan
icon, select OK.
7. Click on “Connect Using” and select the de-
sired COM port used by the seriall cable. Se-
lect OK.
8. Set the following parameters, then click OK.
d.) Bits per second 9600
e.) Data bits 8
f.) Parity none
g.) Stop bits 1
h.) Flow Control None
To view data:
To view the output data, the appliance must be dis-
connected from the power source for 10 seconds,
then power must be re-applied. The data will then
be outputted to the terminal window.Data is also
outputted during the deliming process. Each state
is written to the screen, with the amount of sec-
onds left in the current state being counted down.
Figure 16
Figure 17
30
BC-20G
Combi-Four/Étuve à Vapeur
Manuel D’Installation --- Fonctionnement --- Entretien
31
Introduction
Le four-étuveur Combi de Blodgett
Le four-étuveur Combi de Blodgett propose une
toute nouvelle manière de cuire les aliments. Avec
le four-étuveur Combi, vous pouvez choisir entre
deux modes de cuisson : à la vapeur et à l’air
chaud, soit...
D séparément
D combiné, ou
D en séquence
De plus, vous pouvez utiliser deux ou trois fonc-
tions de manière séquentielle au cours d’une
même cuisson. Nous appelons cette méthode :
D étuvage combiné
D rôtissage combiné
D cuisson de pain combinée
La circulation de l’air chaud combinée avec la va-
peur du four-étuveur Combi à haute performance
assurer des améliorations à plusieurs niveaux :
En outre, trois modes de fonctionnement faciles
s’offrent à vous :
D productivité accrue dans la cuisine
Combinaison
Vapeur
Air Chaud
D diminution des dépenses liées au remplace-
ment des appareils de cuisine
Vapeau et
Air Chaud
D un choix de menus plus vaste
D un nettoyage simplifié
En mode Steam (vapeur), vous pouvez :
Le travail est simplifié puisque les aliments sont
préparés sur des plateaux ou dans des récipients
de la table à vapeur. Vous pouvez cuire, stocker et
transporter les aliments dans ces mêmes réci-
pients. Vous pouvez préparer avec efficacité de
petites quantités d’aliments de même que ré-
chauffer les plats cuisinés et les aliments prêts-à-
servir en quelques minutes seulement. Il devient
possible aussi de préparer certains aliments sur-
gelés sans même les décongeler. Cette souplesse
au niveau de la préparation réduit l’utilisation de
chaudrons et de tables à vapeur puisqu’il n’est
plus nécessaire de conserver au chaud de gran-
des quantités d’aliments pendant de longues pé-
riodes.
étuver
réchauffer
décongeler
conserver
reconstituer
mijoter
braiser
bouillir
blanchir
pocher
En mode Hot Air (air chaud), vous pouvez :
rôtir
griller
cuire du pain et des gâteaux
gratiner
En mode Combi (combinaison de vapeur et d’air
chaud), vous pouvez :
décongeler rôtir
réchauffer
étuver cuire du pain et des gâteaux
De nos jours, il devient de plus en plus important
d’améliorer la qualité des aliments. Avec le four-
étuveur Combi de Blodgett, la cuisson des légu-
mes se fait sans eau et à une température optima-
le légèrement inférieure
à
100_C (212_F),
permettant ainsi de conserver les vitamines, les
minéraux, les éléments nutritifs et les oligo-élé-
ments. La viande cuite dans le Combi perd moins
de sa masse et demeure plus ferme et plus juteu-
se. Vous utiliserez aussi le four-étuveur Combi da-
vantage pour les produits de la boulangerie, car
les modes Steam (vapeur) et Hot Air (air chaud) du
four-étuveur Combi en font un appareil de cuisson
tout usage.
32
Introduction
Description de le four-étuveur Combi de Blodgett
À PROPOS DU FOUR-ÉTUVEUR
FONCTIONNEMENT DU FOUR-ÉTUVEUR
COMBI
Les fours-étuveurs Combi de Blodgett sont des
appareils haut de gamme fabriqués en acier
inoxydable de première qualité en faisant appel à
des procédés supérieurs.
La porte pratique du four est dotée d’un hublot et
possède un grand rayon d’ouverture. La poignée
de la porte est facile à saisir, mêmeavec desmains
mouillées ou grasses.
Le ventilateur à deux vitesses est doté d’un dispo-
sitif de protection pour les doigts et alimenté par
un puissant moteur silencieux. Le condenseur as-
pire l’excès de vapeur de l’appareil. La condensa-
tion et les eaux usées générées par la vapeur et le
nettoyage sont continuellement évacuées.
La disposition simple des commandes facilite l’utili-
sation de l’appareil. Même un cuisinier inexpérimen-
té peut facilement utiliser l’appareil grâce à un systè-
me de pictogrammes explicites. Un sélecteur
permet de passer facilement d’un mode de cuisson
à l’autre, soit Steam (vapeur), Hot Air (air chaud) ou
Combi (combinaison). La fonction de vapeur sur de-
mande permet à l’opérateur d’injecter de la vapeur
pendant 8 minutes lorsque l’appareil se trouve dans
les modes d’air chaud ou de combinaison. Cette
fonction est très utile pour la cuisson de pains et de
gâteaux et le rôtissage. La quatrième fonction du sé-
lecteur, le mode Cool Down (refroidissement), per-
met de refroidir rapidement la cavité du four lorsque
la porte est ouverte.
L’isolant de haute qualité empêche un rayonne-
ment thermique excessif et aide à conserver
l’énergie.
Le générateur de vapeur fraîche haute performan-
ce comporte un système de commande qui vous
permet de profiter de tous les avantages d’un étu-
veur de haute qualité au simple actionnement
d’un bouton. La vapeur fraîche entre dans la cavité
du four sans pression et y circule à haute vitesse.
Cette méthode simple et pratique favorise une
cuisson rapide et en douceur qui vous procure
des aliments de première qualité. Le générateur
de vapeur est complètement automatique et il est
doté d’un dispositif qui l’empêche de fonctionner
à sec.
L’appareil exige un nettoyage minime. L’intérieur
est vaporisé d’une solution nettoyante à action in-
stantanée qui réagit avec la vapeur pour éliminer
les croûtes et les taches. La conception du four-
étuveur Combi assure un entretien facile. Les sou-
dures sont étanches à l’eau, ce qui permet de rin-
cer la cavité du four après le nettoyage à la vapeur.
33
Introduction
Caractéristiques
4
6
2
3
5
1
Figure 1
1
2
3
Panneau de Commande
Porte du four
4
5
6
Ventilation (pas montré)
Orifice de détartrage
Poignée de la porte
Détartrage semi-automatique
34
Installation
Responsabilités du propriétaire
1. Les fours sont déballés et mis en place.
AVERTISSEMENT!!
2. Le propriétaire/utilisateur doit remplir les
conditions de plomberie, de gaz et d’électrici-
té suivantes.
Une mauvaise installation, un mauvais ré-
glage, l’apport de modifications inadéqua-
tes ou un mauvais entretien de cet appareil
peuvent entraîner l’endommagement du
matériel ainsi que des blessures graves,
voire mortelles. Lisez soigneusement les
instructions d’installation, d’utilisation et
d’entretien avant d’installer ou de procéder
à l’entretien de ces appareils.
REMARQUE:Consultez les informations four-
nies dans la section Branche-
ments utilitaires.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES -- BC-20G
115 Vca --- Prise de courant avec contact de mise à la terre de 15 ampères Nema L5-15
208/240 Vca --- Prise de courant avec contact de mise à la terre de 20 ampères Nema 6-20
CARACTÉRISTIQUES PLOMBERIE-- BC-20G
Eau
Pression de l’eau (min/max)
Provision pour eau
40 PSI min/50 PSI max
Raccord de tuyau de 3/4 po, 3/8 po de diamètre
intérieur (d.i) min
Réglage du régulateur de pression
Conditions requises minimum
35 psi statique
Total des solides en suspension (TDS) --- doit être
moins que 100 parties par million
Dureté totale de l’eau --- 80-120 parties par million
Chlorine --- doit être moins que 30 parties par million
Le pH de l’eau --- 7.0-8.0
Drainage
Drain mis à l’air libre
Raccordement du drain
Température moyenne de l’eau drainée
2 po en cuivre
A peu près 50_C (122_F)
35
Installation
Responsabilités du propriétaire
PRESSION DU GAZ -- BC-20G
Entrée de gaz
Vapeur
90,000 BTU/HR
125,000 BTU/HR
Air chaud
Pression d’entrée dans l’appareil
Gaz naturel
5 --- 14 po WC (1. 24 --- 3. 48 k Pa)
11---14 po WC (2.73---3.48 kPa)
Propane
Pression dans la rampe à gaz
Gaz naturel
3.5 po WC (.87 kPa)
10 po WC (2.49 kPa)
Propane
Connecteur de 1 po FNPT pour toutes les installations canadiennes et américaines
36
Installation
Placement et Ventilation
PLACEMENT
VENTILATION
Un emplacement correct et soigneusement prévu
pour l’appareil aura pour résultat, à long terme, une
utilisation pratique et un rendement satisfaisant.
On ne saurait trop insister sur la nécessité de pré-
voir un système d’aération bien conçu. Un tel sys-
tème permettra au four de bien fonctionner, tout
en évacuant les vapeurs et produits de combus-
tion gênants de la zone d’utilisation.
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent
être prévus entre le four et toute construction com-
bustible ou non.
L’extraction des fumées de combustion de l’appareil
doit se faire au moyen d’un groupe d’aspiration à
commande mécanique. Celui-ci doit être dimen-
sionné de façon à ce qu’il recouvre entièrement l’ap-
pareil, tout en dépassant d’au moins 15 cm de tous
les côtés qui ne sont pas contigüs à un mur. Le grou-
pe doit avoir la capacité qui convient et un appoint
d’air adéquat doit être prévu.
BC-20G
D Côté droit du four --- 15 cm (6 po)
D Côté gauche du four --- 15 cm (6 po)
D Arrière du four --- 15 cm (6 po)
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent
être possible pour permettre l’entretien.
AVERTISSEMENT!!
D Côté gauche du four --- 30 cm
D Arrière du four --- 30 cm
Une mauvaise extraction des fumées de
combustion du four peut mettre en danger
la santé de l’opérateur. Elle aura également
pour résultats des problèmes de fonction-
nement, une cuisson laissant à désirer et
de possibles dégâts subis par le matériel.
Les dégâts résultant directement d’une aé-
ration inadéquate ne seront pas couverts
par la garantie offerte par le fabricant.
Placer le four dans une zone sans courants d’air
et accessible pour permettre son fonctionnement
et son entretien.
Garder la zone du l’appareil libre et dégagée de
toutes matières combustibles, telles que papiers,
cartons, liquides inflammables et solvants.
NE PLACEZ PAS l’appareil sur un socle courbé, et
ne le fixez pas au mur. Dans ces deux cas, les mo-
teurs à soufflerie ne pourraient pas être convena-
blement ventilés. Une petite dénivellation peut se
corriger avec les pieds réglables.
Mises en service américaines et canadiennes
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
l’absence de codes locaux, se reporter au code
national de la ventilation intitulé “Normes pour l’in-
stallation d’équipements pour l’enlèvement des fu-
mées et vapeurs grasses provenant d’équipe-
ments commerciaux pour la cuisine”, NFPA-96-
Édition la plus récente.
Tous les paliers de moteur sont lubrifiés en perma-
nence à l’usine; ils ne nécessitent aucune lubrifica-
tion supplémentaire pendant la durée de vie opéra-
tionnelle des moteurs.
Mise en service dans les autres pays
L’installation doit respecter les normes nationales et lo-
cales, qui varient selon le pays. Si vous avez des ques-
tions sur les méthodes d’installation acceptables ou
sur le fonctionnement de votre appareil, veuillez com-
muniquer avec votre détaillant. S’il n’y a aucun détail-
lant dans votre région, veuillez communiquer avec
Blodgett Combi au 0011-802-860-3700.
37
Installation
Normes et Codes
LES CONSEILS D’INSTALLATION ET D’ENTRE-
TIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE
S’ADRESSENT QU’Á UN PERSONNEL QUALI-
FIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE
BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE
SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Installations aux États-Unis et au Canada
La mise en service doit respecter les normes loca-
les ou, en l’absence de tels normes, les règle-
ments suivants : National Fuel Gas Code,
NFPA54/ANSI Z223.1 --- dernière édition, le Code
d’installation du gaz naturel et propane
CAN/CSA-B149.1.
Un personnel d’installation qualifié est représenté
soit par des personnes physiques, soit par un so-
ciété, une usine, une corporation qui en personne
ou par l’intermédiaire d’un représentant s’engage
à et est responsable de:
Référence : National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 --- dernière édition ou le Code canadien de
l’électricité CSA C22.1, selon le cas.
La mise en service de ce matériel doit respecter
les normes suivantes :Basic Plumbing Code of the
Building Officials and Code Administrators Inter-
national Inc. (BOCA) et Food Service Sanitation
Manual du Food and Drug Administration (FDA).
D l’installation ou le remplacement de conduits de
gaz, ou le branchement, l’installation, la répara-
tion ou l’entretien de l’équipement.
D l’installation du câblage électrique reliant le
compteur d’électricité, l’armoire électrique ou la
prise de courant à l’appareil électrique.
Installations des appareils exportés
L’installation doit suivre les normes locales et natio-
nales. Les codes d’installation et/ou les exigences
peuvent varier d’une localité à l’autre. Si vous avez
des questions portant sur l’installation et/ou l’utilisa-
tion adéquate de votre four Blodgett, veuillez
contacter votre distributeur local. Si aucun distribu-
teur local n’est situé dans votre localité, veuillez ap-
peler Blodgett Combi au 0011-802-860-3700.
Le personnel d’installation qualifié doit être expéri-
menté dans ce type de travail, s’être familiarisé
avec toutes les précautions requises et respecter
tous les réglements promulgués par les autorités
provinciales ou locales compétentes.
38
Installation
Raccordement de la plomberie
D’EAU FROID ET CHAUD
1. Situer les branchements de vidange à l’arrière
et en bas de l’appareil.
2. Desserrer les colliers de serrage du couplage.
Branchez un tuyau d’écoulement en cuivre de
2 po (5cm) de diamètre sur le raccord d’écou-
lement. Resserrez les colliers de serrage du
couplage.
REMARQUE:L’utilisation d’eau chaude maximise
la production de vapeur, mais elle
n’est pas obligatoire. Les deux en-
trées peuvent recevoir de l’eau froide
si l’eau chaude n’est pas disponible.
Connectez l’appareil à une entrée d’eau froide de
qualité avec un tuyau de pression muni d’un rac-
cord de 3/4 po (1,9 cm). L’eau froide est connec-
tée à l’électrovanne de régulation de pression
gauche. Nous vous conseillons de raccorder l’eau
chaude, l’électrovanne de régulation de pression
droite, à la chaudière. Une vanne d’isolement doit
être installée à côté du four.
REMARQUE:Le côté ouvert de la vidange doit faire
face au sol. Le tubage de cuivre utili-
sé pour l’installation d’un puisard ou
d’un écoulement au sol doit être four-
nit par l’installateur. L’ u s a g e d ’ u n
purgeur sur la conduite sera cause
de refoulement de vidange.
REMARQUE:Ne pas appliquer d’eau chaude au
conduit d’eau froide.
Écoulement
du Four
Écoulement de
50.8 mm fournit
par l’utilisateur
Ver l’écoulement
Figure 3
Tuyau de l’appareil 12,7mm
avec raccords de 19mm
Raccordement à l’eau et à l’égout particulier à
la ville de Los Angeles
Figure 2
1. Chaque conduite de vidange raccordée à
l’appareil doit être acheminée sans déclivité
ou fléchissement pour se terminer au-dessus
du niveau de trop-plein d’un récipient d’eaux
usées indirectes homologué.
AVERTISSEMENT!!
L’usage d’eau de mauvaise qualité annule
la garantie.
2. L’appareil doit être installé conformément aux
instructions imprimées du fabricant et aux édi-
tions de 1999 du LAPC et du LAMC.
RACCORDEMENT DU DRAIN
Un tuyau de 5cm avec une pente de vidange stan-
dard, doit aller jusqu’à un puisard ou être connecté
sur une colonne descendante équipée d’un évent.
3. Un dispositif de protection contre le retour
d’eau peut être exigé par les codes locaux.
Dans ce cas, installez-le sur le système d’eau
potable, directement en amont de l’appareil.
Ce dispositif doit être l’un des suivants : un re-
niflard de type anti-vide homologué installé à
au moins 12 po au-dessus du point le pluséle-
vé, un disconnecteur à deux clapets de non-
retour ou un disconnecteur hydraulique prin-
cipal à pression réduite.
REMARQUE:Les eaux perdues peuvent aussi être
dirigées vers un écoulement au sol
proche. Si un tuyau flexible est utilisé,
s’assurer qu’il n’a pas de longueur
pendant où les eaux usées peuvent
s’accumuler.
39
Installation
Raccordement à l’électricité
Avant toutes connexions électriques de ces unités,
vérifier que l’alimentation électrique est adéquate
pour le voltage, l’ampérage et la phase demandés
sur la plaque signalétique du constructeur qui est
montée sur l’unité.
Modèles à gaz
Installations canadiennes et américaines
Un 115V ou 230V cordon d’alimentation muni
d’une fiche est fourni avec l’appareil. Branchez la
fiche dans une prise de courant appropriée.
Les diagrammes de câblage sont situés à l’inté-
rieur du panneau démontable.
ATTENTION !!
REMARQUE:DÉBRANCHER L’APPAREIL DE L’ALI-
MENTIATION ÉLECTRIQUE AVANT LE
SERVICE OUR LE NETTOYAGE.
Si le cordon d’alimentation est endomma-
gé, remplacez-le par un cordon spécial
ou un dispositif fourni par le fabricant ou
par un réparateur reconnu.
Installations aux États-Unis et au Canada
Au moment de l’installation, tous les fours doivent
être électriquement mis à la terre en accord avec
les codes locaux ou, en l’absence de codes lo-
caux, avec le Code Électrique National (National
Electrical Code), ANSI/NFPA 70---Dernière édition
et/or Code Électrique Canadien CSA C22.2 si ap-
plicable.
Installations des appareils exportés
L’installation doit suivre les normes locales et na-
tionales. Les codes d’installation et/ou les exigen-
ces peuvent varier d’une localité à l’autre. Si vous
avez des questions portant sur l’installation et/ou
l’utilisation adéquate de votre four Blodgett, veuil-
lez contacter votre distributeur local. Si aucun dis-
tributeur local n’est situé dans votre localité, veuil-
lez
appeler
Blodgett
Combi
au
0011-802-860-3700.
AVERTISSEMENT!!
Une installation défectueuse invalide la
garantie.
40
Installation
Raccordement au gaz
CONDUIT DE GAZ
seur en gaz local si vous avez des
questions à ce sujet.
Il est essentiel d’avoir un circuit d’alimentation en
gaz approprié afin que le four puisse donner un
rendement maximal. Les dimensions de la tuyau-
terie doivent permettre d’assurer une alimentation
en gaz suffisant pour satisfaire à la demande maxi-
male de tous les appareils en service, et ce sans
perte de pression.
Capacité maximale en gaz naturel d’une
tuyauterie en fer en pieds cubes à l’heure
(Chute de pression de 0,5 po de colonne d’eau)
Dimensions nominales (po)
Lon-
gueur
du
3/4 1 po 1 1/4 1 1/2 2 po
Exemple :
tuyau
(pi)
po
po
po
REMARQUE: Les valeurs indiquées en BTU à titre
d’exemple s’appliquent au gaz naturel.
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
360
250
200
170
151
138
125
118
110
103
680 1 400 2 100 3 950
465
375
320
285
260
240
220
205
195
950
770
660
580
530
490
460
430
400
1 460 2 750
1 180 2 200
990 1 900
900 1 680
810 1 520
750 1 400
690 1 300
650 1 220
620 1 150
Supposons que vous achetiez un appareil
BC-20G pour accroître votre capacité de cuisson.
1. Additionnez les puissances nominales en
BTU des appareils déjà en place.
Friteuse Pitco
Cuisinière à 6 éléments
Four à pont
120 000 BTU
60 000 BTU
50 000 BTU
230 000 BTU
Total
2. À ce total, ajoutez la puissance nominale en
BTU du nouveau four.
Total précédent
BC-20G
Nouveau total
230 000 BTU
125 000 BTU
355 000 BTU
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10-2
Capacité maximale de la conduite en milliers de
BTU/h de gaz PP non dilué à 11 po de colonne
d’eau
3. Mesurez la distance du compteur de gaz
jusqu’aux appareils de cuisson pour obtenir la
longueur du tuyau. Supposons que la lon-
gueur de tuyau soit de 30 pi (9 m) et que le
tuyau possède un diamètre de 1 po (2,54 cm).
4. Utilisez la table de calcul appropriée pour dé-
terminer la capacité totale de votre conduite
de gaz actuelle.
(Chute de pression de 0,5 po de colonne d’eau)
Diamètre interne (po)
Longueur
du tuyau
(pi)
3/4 po
1 po
1 1/2 po
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
608
418
336
287
255
231
215
198
187
175
1 146
788
632
541
480
435
404
372
351
330
3 525
2 423
1 946
1 665
1 476
1 337
1 241
1 144
1 079
1 014
Dans cet exemple, la capacité totale est de 375
000 BTU. Puisque la pression totale de gaz né-
cessaire est de 355 000 BTU, donc inférieure à
375 000 BTU, il n’est pas nécessaire pour l’instant
d’augmenter la tuyauterie actuellement en place.
REMARQUE:Les capacités en BTU indiquées
dans ces tableaux sont valables pour
les tuyaux droits seulement. L’ajout
de coudes et de raccords courbés
diminue la capacité de la tuyauterie.
Par exemple, un raccord en L de no-
menclature 40 de 1-1/2 po possède
une capacité équivalente à un tuyau
droit de 4,2 po (10,2 cm). Rensei-
gnez-vous auprès de votre fournis-
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10-15
41
Installation
Raccordement au gaz
Évaluez la pression d’alimentation du gaz pour
chaque appareil lorsque les brûleurs sont allu-
més. Il doit y avoir une pression suffisante à l’en-
trée pour répondre aux normes. Consultez le ta-
bleau ci-dessous pour connaître la pression de
gaz qui convient.
d’essai est égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,45
kPa).
Avant de raccorder les tuyaux d’alimentation en
gaz de l’appareil, videz complètement les tuyaux
de toutes particules métalliques et de tout déchet.
Après le branchement, inspectez l’appareil afin de
vous assurer que la pression de gaz est appro-
priée.
Chaque appareil est réglé en usine de manière à
fonctionner avec le type de gaz indiqué sur la pla-
que signalétique située du côté droit de l’appareil.
Installations américaines et canadiennes
Chaque four est muni d’un détendeur qui main-
tient le gaz à la bonne pression. Ce détendeur est
essentiel au bon fonctionnement du four et ne
doit jamais être débranché.
L’installation doit respecter les normes locales ou,
en l’absence de telles normes, les règlements sui-
vants : National Fuel Gas Code, NFPA54/ANSI
Z223.1 --- dernière édition, le Code d’installation
du gaz naturel et propane CAN/CSA-B149.1.
N’INSTALLEZ PAS UN DEUXIÈME DÉTENDEUR
AU POINT DE CONNEXION DU GAZ À MOINS
QUE LA PRESSION D’ALIMENTATION SOIT SU-
PÉRIEURE À 14 PO DE LA COLONNE D’EAU (1/2
LB/PO2) (37 mbars).
Installation dans les autres pays
L’installation doit respecter les normes nationales
et locales. Les normes d’installation locales ou les
règlements peuvent varier. Si vous avez des ques-
tions concernant les méthodes d’installation ac-
ceptables ou sur le fonctionnement de votre appa-
reil, veuillez communiquer avec votre détaillant
local. S’il n’y a aucun détaillant local dans votre ré-
gion, veuillez communiquer avec Blodgett Combi
au 0011-802-860-3700.
Pendant les essais de pression, débranchez le
four ainsi que son robinet d’arrêt de la tuyauterie
d’alimentation en gaz si la pression d’essai est su-
périeure à 1/2 lb/po2 (3,45 kPa).
Isolez le four de la tuyauterie d’alimentation en gaz
en fermant son robinet d’arrêt pendant les essais
de pression de la tuyauterie de gaz si la pression
PRESSION DE GAZ
Dimensions de l’orifice au
niveau de la mer
Pression d’admission
Type de gaz
Pression
d’alimentation
Air chaud
Installations américaines et canadiennes
Vapeur
Air chaud
Vapeur
Naturel
5---14 po de
colonne d’eau
1/16”
0,0625 po de
diamètre
#58 dia.
0,042 po de
diamètre
3,5 po de
colonne d’eau
3,5 po de
colonne d’eau
Propane
11---14 po de
colonne d’eau
#62 dia.
0,0625 po de
diamètre
#70 dia.
0,042 po de
diamètre
3,5 po de
colonne d’eau
3,5 po de
colonne d’eau
42
Installation
Vérification finale et derniers réglages
AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN MARCHE
RÉGLAGE DE LA PORTE
Avant de mettre l’appareil sous tension pour la
première fois, vérifier les conditions suivantes:
Les charnières peuvent être réglées comme suit:
1. Ajuster les chap nières du haut, en dévissant
les trois vis du coin droit.
j L’appareil est à niveau.
2. Ajuster les chap nières du bas, en dévissant
les vis dessous la charnièr du coin droit.
3. Régler les charnières pour que l’intérieur de la
porte soit parallèle avec le devant de l’unité.
4. Resserrer les vis jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
mouvement.
5. Le réglage est correct quand la porte ferme
serrée et qu’aucune vapeur ne s’échappe par
le joint
j Tous les réglements de sécurité électrique ont
été appliqués et toutes les connexions électri-
ques sont correctes.
j L’eau est branchée, ouverte et tous les rac-
cords sont étanches.
j Les filtres à graisse sont en position correcte.
j Le cabaret est placer à l’intérieur du four.
Quand le cabaret n’ai pas placer dans unité,
l’eau peut alors s’échapper sur le placher met-
tant sa surface glissante. Si la porte ne ferme
pas, suivre les directions de droite.
Le loquet peuvent aussi être réglées comme suit:
1. Ajuster le loquet, en dévissant les quatre vis
placer à l’intérieur de la surface de la porte.
2. Le réglage est correct quand aucune vapeur
ne s’échappe par le joint. NE PAS comprimer
le joint de porte. Lorsqu’elle est fermée, la
porte devrait comprimer légèrement ce joint.
j Vérifier sur place tous les raccords de gaz
avec une solution pour la détection des fuites.
Four
Porte
Four
Porte
Figure 4
43
Installation
Vérifications Finales
ATTENTION !!
Alimentation en eau froide
Seul un installateur qualifié peut effectuer
les étapes suivantes de la liste de vérifica-
tion.
Boyau et pulvérisateur
(optionnels)
COMPARTIMENT DES COMMANDES
ÉLECTRIQUES
j La tension de l’alimentation électrique de l’ap-
pareil est conforme aux spécifications énon-
cées sur la plaque.
Vers le collecteur
d’alimentation du
four
VÉRIFICATION FINALE DE LA TUYAUTERIE
j La pression d’entrée de l’eau est conforme
aux spécifications de l’appareil.
j Le drain de mise à l’air libre est en place.
Figure 5
j L’électrovalve est bien fixée en place et ne fuit
pas.
j Les conduites d’alimentation en eau sont en
place et ne fuient pas.
j Le boyau pulvérisateur (offert en option) est
raccordé correctement. Raccordez le boyau
pulvérisateur (optionnel) à l’électrovalve de
remplissage selon la méthode illustrée.
44
Installation
Liste de vérification finale
ESSAIS DE FONCTIONNEMENT DU FOUR
Mode Hot Air (air chaud)
Réglez l’appareil sur le mode Hot Air (air chaud) et
réglez le thermostat sur 204_C (400_F), et vérifiez
les points suivants:
REMARQUE: Le client ou le réparateur agréé doivent
effectuer les vérifications suivantes.
Mode de refroidissement
j Le voyant d’appel de chaleur est allumé.
j Assurez-vous que le ventilateur fonctionne
j Le four chauffe bien.
lorsque la porte est ouverte.
j Le voyant de chaleur s’éteint à 204_C (400_F)
et le four conserve une température de 204_C
(400_F).
Mode Steam (vapeur)
Réglez l’appareil sur le mode STEAM et vérifiez les
points suivants:
j Le ventilateur s’arrête à l’ouverture de la porte.
j Le voyant Heat demand [demande de cha-
Mode Steam on Demand (vapeur sur demande)
leur] est en marche.
Réglez l’appareil sur le mode Hot Air [air chaud].
Réglez la vapeur sur demande pour 1 minute. Ap-
puyez sur le bouton de vapeur sur demande et vé-
rifiez les poins suivants :
j Le voyant de demande de chaleur s’éteint à
100°C (212°F) environ.
j Vérifiez le fonctionnement de la minuterie
dans les trois positions.
j Le voyant de vapeur sur demande est allumé.
a.) Réglez la minuterie sur la position “OFF”;
la sonnerie devrait retentir.
b.) Réglez la minuterie sur une position autre
que “OFF” ou “STAY ON” (toujours allu-
mé), la minuterie devrait effectuer un
compte à rebours.
j Le voyant de vapeur sur demande s’éteint au
bout de 1 minute environ.
c.) Réglez la minuterie sur la position “STAY
ON” (toujours allumé), le four devrait fonc-
tionner en continu sans minuterie.
j Le voyant Run (fonctionnement) s’allume.
j L’appareil produit de la vapeur, le hublot est
embué, le joint de la porte ne laisse échapper
aucune fuite.
Mode Combi (combinaison)
Réglez l’appareil sur le mode COMBI (combinai-
son), réglez le thermostat sur 177_C (350_F) et
vérifiez les points suivants:
j Le voyant de demande de chaleur est en mar-
che.
j Le four se réchauffe.
j Le voyant de demande de chaleur s’éteint à
177°C (350°F) et le four reste à la température
de 177°C (350°F).
j Le ventilateur s’arrête lorsque la porte est ou-
verte.
45
Fonctionnement
Renseignements sur la sécurité des appareils au gaz
Les renseignements contenus dans la présente
section sont destinés au personnel d’exploitation
qualifié, c.-à-d. les personnes qui ont soigneuse-
ment lu ce manuel et qui se sont familiarisées avec
les fonctions du four ou qui détiennent de l’expé-
rience dans le fonctionnement de l’appareil décrit.
Le respect des procédures décrites dans le pré-
sent manuel assurera un rendement optimal et
une utilisation sans problèmes sur une longue pé-
riode.
Que faire en cas de panne de courant :
D Placez tous les commutateurs à la position OFF.
D NE TENTEZ PAS de faire fonctionner votre ap-
pareil avant le rétablissement du courant.
REMARQUE:Dans l’éventualité d’un arrêt quelcon-
que, attendez cinq (5) minutes avant
de tenter de refaire fonctionner le
four.
Conseils généraux de sécurité :
Veuillez prendre le temps de lire les présentes
consignes de sécurité et de fonctionnement. Elles
sont essentielles à une bonne utilisation de votre
appareil Combi de Blodgett.
D N’UTILISEZ PAS des outils pour fermer la com-
mande du gaz. Si vous ne parvenez pas à cou-
per manuellement le gaz, n’essayez pas de ré-
parer la commande. Appelez un technicien
qualifié.
D Si vous devez déplacer le four pour quelque rai-
son que ce soit, fermez la commande du gaz et
déconnectez le tuyau d’admission avantd’enle-
ver le câble d’immobilisation. Rebranchez ce
câble une fois le four remis en place.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour assurer votre sécurité, veuillez lire le
présent manuel avant d’utiliser l’appareil.
Que faire si vous percevez une odeur de gaz :
D NE RETIREZ PAS le couvercle du panneau de
D N’ESSAYEZ PAS de mettre un appareil en mar-
commande sans avoir débranché le four.
che.
D NE TOUCHEZ à aucun interrupteur électrique.
D Utilisez un téléphone qui se trouve hors de l’im-
meuble pour appeler immédiatement votre
fournisseur de gaz.
D Si vous ne pouvez pas communiquer avec votre
fournisseur de gaz, appelez le service des in-
cendies.
46
Fonctionnement
Commandes du gaz
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE GAZ
--- Utilisé pour mettre en marche et arrêter le
gaz.
3. POSITION DE GAZ ARRÊTÉ --- Appuyez sur
l’interrupteur pour l’amener sur la position O.
2. POSITION DE GAZ EN MARCHE --- A ppuyez
sur l’interrupteur pour l’amener sur la position
I.
1
2
3
See View A
Figure 6
47
Fonctionnement
Commandes standard
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- Il s’ al -
lume quand l’unité est sous tension.
2. SÉLECTEUR DE MODE --- Établit et coupe
l’alimentation du four. Permet la sélection des
modes Steam (vapeur), Hot Air (air chaud),
Combi (combinaison) ou Cool Down (refroi-
dissement).
1
3. MINUTERIE DE TEMPÉRATURE --- Permet
2
de choisir la température de cuisson.
4. VOYANT DE CHALEUR EN MARCHE ---
Lorsqu’il est allumé, cela indique que l’appa-
reil se chauffe. Le voyant s’éteint lorsque l’ap-
pareil a atteint la température de consigne.
5. VAPEUR SUR DEMANDE --- Permet de régler
4
6
la durée de l’injection de la vapeur.
6. POUSSOIR VAPEUR SUR DEMANDE --- Per -
met de démarrer le cycle d’injection de la va-
peur.
3
5
8
7. VOYANT DE VAPEUR SUR DEMANDE ---
S’allume lorsque la vapeur sur demande est
activée.
8. MINUTERIE --- Permet de choisir la durée de
la cuisson.
7
9. COMMUTATEUR DE VITESSE DUVENTILA-
TEUR --- utilisé pour choisir la vitesse réduite
ou élevée.
10. VOYANT DE DÉTARTRAGE --- Clignote lors -
que le détartrage du générateur de vapeur est
nécessaire, est allumé en continu lorsque le
processus de détartrage est en cours.
REMARQUE:BC14DS ne possède pas de
voyant de détartrage.
11. VOYANT DE REMPLISSAGE --- S’ allume
pendant que le générateur de vapeur se rem-
plit d’eau.
REMARQUE:Le modèle à vapeur directe,
BC14DS, n’a pas de voyant de
remplissage
10
11
9
Figure 7
48
Fonctionnement
Commandes standard
FONCTIONNEMENT
9. Le sélecteur de mode constitue aussi l’inter-
rupteur principal d’alimentation. À la position
OFF (arrêt), l’appareil n’est pas fonctionnel.
1. Placez le SÉLECTEUR DE MODE (2) à la fonc-
tion désirée.
Vapeur sur demande
2. Réglez la MINUTERIE (8) à la position ON
(marche).
Dans le mode Air chaud ou Combi, l’appareil peut
être réglé pour chauffer à la vapeur pour une pé-
riode temporisée. À la fin du cycle temporisé, l’ap-
pareil retourne à la configuration initiale. La vapeur
sur demande peut être utilisée à tout moment pen-
dant le cycle de cuisson.
3. Dans le cas des modes HOT AIR (air chaud)
et COMBI (combinaison), réglez le SÉLEC-
TEUR DE TEMPÉRATURE (3) à la températu-
re de cuisson désirée.
REMARQUE:La température optimale dans le
mode combinaison est de 149 à
177 °C (300 à 350 °F).
REMARQUE:La vapeur sur demande n’est pas dis-
ponible dans le mode de vapeur.
En mode de VAPEUR, placez le sélecteur de
TEMPÉRATURE (2) sur une température
maximale de 100 °C (212 °F).
1. Réglez le temps de production de vapeur dé-
siré avec la MINUTERIE DE VAPEUR SUR DE-
MANDE (5).
2. Appuyez sur l’INTERRUPTEUR DE VAPEUR
SUR DEMANDE (6).
REMARQUE: Pour étuver, placez le bouton sur
100 °C (212 °F). Pour pocher, pla-
cez le bouton sur 82 °C (180 °F).
Cette fonction est utile de plusieurs façons, dont
quelques-unes sont listées ci-dessous. La plupart
de ces idées proviennent de l’esprit créatif de nos
clients. Essayez vous-même cette fonction et di-
tes-nous si vous trouvez de nouveaux emplois.
4. Une fois que le four est préchauffé, placez la
nourriture à l’intérieur et fermez la porte.
5. Réglez la MINUTERIE (8) sur la durée de cuis-
son désirée.
6. Le mode choisi fonctionne automatiquement.
Vous pouvez modifier la température, la durée
et le mode durant la cuisson. Vous pouvez
aussi arrêter le four au moyen du sélecteur de
mode ou en ouvrant la porte du four.
7. À l’expiration de la durée choisie, la sonnerie
retentit et l’appareil s’arrête automatique-
ment. Placez la MINUTERIE (8) à la position
ON (marche) pour arrêter la sonnerie et redé-
marrez l’appareil en mode de fonctionnement
continu.
8. Pour faire refroidir la cavité du four, placez le
SÉLECTEUR DE MODE (2) à la position COOL
DOWN (refroidissement). Durant ce mode, le
sélecteur de température et la minuterie ne
sont pas fonctionnels.
D Ajoutez une ou deux minutes au début de la cuis-
son du pain pour obtenir une croûte brillante.
D Démarrez les grosses fournées, par exemple
de 20 poulets ou plus. En commençant les
grosses fournées avec 5 à 8 minutes de vapeur,
vous aidez le four à se rétablir et vous diminuez
le temps de cuisson de plus de 10 %.
D Cuisez les petits pains en couronne sans les
bouillir. En commençant leur cuisson avec 1 ou
2 minutes de vapeur, vous pouvez obtenir une
croûte splendide.
D La crème caramel est extra à 230 --- 250°F dans
le mode Combi avec 2 minutes de vapeur sur
demande.
D Lorsque vous cuisez des ailettes de poulet, es-
sayez de réglez le four dans le mode Combi à
375°F et utilisez 3 minutes de Vapeur sur de-
mande. Cette méthode empêche les extrémités
de brûler. La durée totale de la cuisson est d’en-
viron 12 minutes.
REMARQUE:Il est possible de refroidir rapide-
ment le four en vue d’utiliser lava-
peur, de procéder au nettoyage,
etc. Ouvrez la porte et sélection-
nez le mode de refroidissement.
La température du four passera
de 177 à 100 °C (350 à 212 °F)
en environ deux minutes.
D Les côtes de porc ont tendance à être plus
moelleuses avec la Vapeur sur demande pen-
dant 5 à 8 minutes. Essayez-les dans le mode
Combi à 350°F.
49
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
IDENTIFICATION DES CONTRÔLES
1. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- Il s’ al -
lume quand l’unité est sous tension.
2. SÉLECTEUR DE MODE --- Il permet de mettre
en marche ou d’arrêter le four, ainsi que de
sélectionner les modes Vapeur [Steam], Air
chaud [Hot Air], Combi ou Refroidissement
[Cool down]. Lorsque le sélecteur est réglé
sur le mode Vapeur, Air chaud, Combi ou Re-
froidissement, le ventilateur se met en route.
1
2
3
3. CADRAN DE LA MINUTERIE --- Indique le
temps de cuisson.
4. TOUCHE FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE ---
Appuyer sur ces touches afin d’entrer le
temps de cuisson, de 00:00 à 99:59.
5. CADRAN DE LA TEMPÉRATURE --- Indique
5
6
la température de cuisson.
6. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE ---
Ce voyant s’allume quand le chauffage par air
chaud ou vapeur fonctionne.
7. TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE ---
Appuyer sur ces touches afin d’entrer la tem-
pérature de cuisson de 48_ à 100_C pour la
cuisson à la vapeur et 60_ à 260_C pour la
cuisson à Air chaud/Combi.
8. DIODE PREMIÈRE ÉTAPE --- Cette diode
s’allume lors du fonctionnement ou de la pro-
grammation de la première étape de cuisson
du produit. Les cycles de cuisson ont une ou
deux étapes.
9. TOUCHE DE TEMPÉRATURE VÉRITABLE ---
Appuyer sur cette touche pour afficher la tem-
pérature véritable du four /vapeur.
4
8
9
7
10
12
14
15
11
13
16
18
17
10. TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE --- Appuyer sur
cette touche pour entrer le temps de cuisson
et la température de la deuxième étape.
11. TOUCHES DE PRODUIT --- Trois touches
programmables.
20
21
12. TOUCHE DE PRODUIT CUISSON MAN-
UELLE --- C’est la touche de produit par dé-
faut, utilisée pour une cuisson manuelle et
programmée.
13. TOUCHE DÉMARRAGE --- Appuyer pour
commencer le compte à rebours de la minute-
rie.
19
Figure 8
50
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
14. TOUCHE ARRET --- Appuyer sur cette touche
pour stopper les alarmes, arrêtermomentané-
ment le four ou annuler les cycles de cuisson.
15. TOUCHE DE PROGRAMMATION --- A ppuy -
er sur cette touche pour entrer le mode depro-
grammation et pour sauvegarder les pa-
ramètres de programmation.
la viande ou la volaille à basse
température pour une rétention
maximale de l’humidité, puis rég-
ler sur la seconde étape pour le
brunissement. Si vous souhaitez
utiliser la seconde étape comme
mode d’attente, vous devez rég-
ler un temps d’attente approprié
à partir duquel l’appareil effec-
tuera le compte à rebours.
16. VAPEUR SUR DEMANDE --- Permet de régler
la durée de l’injection de la vapeur.
17. POUSSOIR VAPEUR SUR DEMANDE --- Per -
met de démarrer le cycle d’injection de la va-
peur.
18. VOYANT DE VAPEUR SUR DEMANDE ---
S’allume lorsque la vapeur sur demande est
activée.
19. COMMUTATEUR DE VITESSE DUVENTILA-
TEUR --- utilisé pour choisir la vitesse réduite
ou élevée.
20. VOYANT DE DÉTARTRAGE --- Clignote lors -
que le détartrage du générateur de vapeur est
nécessaire, allumé en continu lorsque le pro-
cessus de détartrage est actif.
REMARQUE:Si une deuxième étape n’est pas
nécessaire, entrez 00:00 pour le
temps de cuisson.
5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra-
ture de cuisson de la deuxième étape.
6. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis-
son de la deuxième étape.
7. Appuyer sur la TOUCHE DÉMARRAGE (13)
pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE
PREMIERE ÉTAPE (8) s’allume. Le CADRAN
DE LA MINUTERIE (3) affiche le compte à re-
bours du temps de cuisson de la première
étape.
REMARQUE:BC14DS ne possède pas de
voyant de détartrage.
21. VOYANT DE REMPLISSAGE --- S’ allume
jusqu’à ce que le générateur de vapeur soit
rempli d’eau.
Si une deuxième étape a été sélectionnée,
une alarme retentit à la fin de la première
étape. Le cadran de la minuterie affiche alors
le compte à rebours du temps de cuisson de
la deuxième étape.
REMARQUE:L’appareil
à
vapeur directe
BC14DS ne possède pas de
voyant de remplissage.
8. Lorsque toutes les étapes de cuisson sont ter-
minées, LE CADRAN DE LA MINUTERIE (3)
affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN D’AF-
FICHAGE DE LA TEMPÉRATURE (5) affiche 0
en clignotant et une alarme retentit. Appuyer
sur la TOUCHE ARRET (14) pour arrêter l’a-
larme. Le contrôle maintient la température de
cuisson de la première étape.
FONCTIONNEMENT MANUELLE
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.
La DIODE située au-dessus de la touche Cuis-
son manuelle s’allume.
2. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) afin de régler la tempéra-
ture de cuisson de la première étape.
3. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis-
son de la première étape.
4. Appuyez sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE
(10).
9. Régler le SÉLECTEUR (2) sur OFF pour
arrêter le four/vapeur.
REMARQUE:Le temps de cuisson et la température
choisis peuvent être modifiés à tout
moment durant l’opération manuelle
du four. Appuyer sur les touches flé-
chées de la minuterie pour changer le
temps de cuisson. Appuyer sur les
touches fléchées de température pour
modifier la température de cuisson.
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit
comme deuxième température
de cuisson. Pare exemple : Cuire
51
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
FONCTIONNEMENT PROGRAMMÉ
VAPEUR SUR DEMANDE
REMARQUE:Référez-vous à la page 22 pour les in-
structions de programmation.
Dans le mode Air chaud ou Combi, l’appareil peut
être réglé pour chauffer à la vapeur pour une pé-
riode temporisée. À la fin du cycle temporisé, l’ap-
pareil retourne à la configuration initiale. La vapeur
sur demande peut être utilisée à tout moment pen-
dant le cycle de cuisson.
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (11)
appropriée. La DIODE située au dessus de la
touche sélectionnée s’allume.
3. Appuyez sur la TOUCHE DÉMARRAGE (13)
pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE
PREMIERE ÉTAPE (8) s’allume. Le CADRAN
DE LA MINUTERIE (3) affiche le compte à re-
bours du temps de cuisson de la première
étape.
REMARQUE:La vapeur sur demande n’est pas dis-
ponible dans le mode de vapeur.
1. Réglez le temps de production de vapeur dé-
siré avec la MINUTERIE DE VAPEUR SUR DE-
MANDE (16).
2. Appuyez sur l’INTERRUPTEUR DE VAPEUR
SUR DEMANDE (17).
Cette fonction est utile de plusieurs façons, dont
quelques-unes sont listées ci-dessous. La plupart
de ces idées proviennent de l’esprit créatif de nos
clients. Essayez vous-même cette fonction et di-
tes-nous si vous trouvez de nouveaux emplois.
REMARQUE:Appuyer une fois sur la TOUCHE
ARRET (14) pour arrêter momen-
tanément la première étape d’un
cycle déjà entamé. Appuyer sur
la TOUCHE DÉMARRAGE (13)
pour redémarrer le cycle.
REMARQUE:Appuyer deux fois sur la
TOUCHE ARRET (14) pour annul-
er la première étape d’un cycle
déjà entamé.
D Ajoutez une ou deux minutes au début de la cuis-
son du pain pour obtenir une croûte brillante.
D Démarrez les grosses fournées, par exemple
de 20 poulets ou plus. En commençant les
grosses fournées avec 5 à 8 minutes de vapeur,
vous aidez le four à se rétablir et vous diminuez
le temps de cuisson de plus de 10 %.
D Cuisez les petits pains en couronne sans les
bouillir. En commençant leur cuisson avec 1 ou
2 minutes de vapeur, vous pouvez obtenir une
croûte splendide.
D La crème caramel est extra à 230 --- 250°F dans
le mode Combi avec 2 minutes de vapeur sur
demande.
D Lorsque vous cuisez des ailettes de poulet, es-
sayez de réglez le four dans le mode Combi à
375°F et utilisez 3 minutes de Vapeur sur de-
mande. Cette méthode empêche les extrémités
de brûler. La durée totale de la cuisson est d’en-
viron 12 minutes.
4. Une alarme retentit pour annoncer la fin de la
première étape. Le Cadran de la minuterie af-
fiche le compte à rebours du temps de cuis-
son de la deuxième étape.
REMARQUE:Appuyer une fois sur le TOUCHE
ARRET (14) pour annuler la deux-
ième étape d’un cycle déjà enta-
mé. Si la deuxième étape d’un
cycle est déjà entamée, ce der-
nier ne peut être interrompu mo-
mentanément.
5. Lorsque toutes les étapes de la cuisson sont
achevées, le CADRAN DE LA MINUTERIE (3)
affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN DE LA
TEMPÉRATURE (5) affiche 0 en clignotant et
une alarme retentit. Appuyer sur la TOUCHE
ARRET (14) pour arrêter l’alarme. Le contrôle
maintient la température de cuisson de la pre-
mière étape.
D Les côtes de porc ont tendance à être plus
moelleuses avec la Vapeur sur demande pen-
dant 5 à 8 minutes. Essayez-les dans le mode
Combi à 350°F.
52
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
PROGRAMMATION DES TOUCHES DE
PRODUITS
7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra-
ture de cuisson de la deuxième étape.
8. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis-
son de la deuxième étape.
9. Press and hold the TOUCHE DE PRO-
GRAMMATION (15) et maintenez-la enfoncée
pour sauvegarder les paramètres de pro-
grammation.
REMARQUE:Chaque touche de produit peut être
programmée pour deux programmes:
Vapeur et Air chaud/Combi. Les pro-
grammes Air chaud peuvent être utili-
sés en mode Combi.
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (11)
appropriée.
3. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMA-
TION (15) et maintenez-la enfoncée pendant
cinq secondes. Le contrôle émet un signal so-
nore. La DIODE de la touche de produit et la
DIODE PREMIERE ÉTAPE (8) s’allument.
4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra-
ture de cuisson de la premiére étape.
5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis-
son de la première étape.
6. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE (10).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit
comme deuxième température
de cuisson. Pare exemple : Cuire
la viande ou la volaille à basse
température pour une rétention
maximale de l’humidité, puis rég-
ler sur la seconde étape pour le
brunissement. Si vous souhaitez
utiliser la seconde étape comme
mode d’attente, vous devez rég-
ler un temps d’attente approprié
à partir duquel l’appareil effec-
tuera le compte à rebours.
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson
n’est pas nécessaire, entrez
00:00 pour le temps de cuisson.
53
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
PROGRAMMATION DE LA TOUCHE CUISSON MANUELLE
REMARQUE:La touche Cuisson manuelle peut
être utilisée pour la cuisson en mode
manuel et programmée pour deux
produits, Vapeur et Air chaud/Combi.
Les programmes Air chaud peuvent
être utilisés en mode Combi.
6. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra-
ture de cuisson de la deuxième étape.
7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis-
son de la deuxième étape.
8. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMA-
TION (15) et maintenez-la enfoncée pour sau-
vegarder les paramètres de programmation.
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.
2. Appuyer sur la TOUCHE CUISSON MAN-
UELLE (12). La DIODE située au dessus de la
touche Cuisson manuelle s’allume.
3. PAppuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra-
ture de cuisson de la première étape.
4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis-
son de la première étape.
5. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE
(10).
REMARQUE:Le temps de cuisson et la température
choisis peuvent être modifiés à tout
moment durant l’opération manuelle
du four. Appuyer sur les touches flé-
chées de la minuterie pour changer le
temps de cuisson. Appuyer sur les
touches fléchées de température pour
modifier la température de cuisson.
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit
comme deuxième température
de cuisson. Pare exemple : Cuire
la viande ou la volaille à basse
température pour une rétention
maximale de l’humidité, puis rég-
ler sur la seconde étape pour le
brunissement. Si vous souhaitez
utiliser la seconde étape comme
mode d’attente, vous devez rég-
ler un temps d’attente approprié
à partir duquel l’appareil effec-
tuera le compte à rebours.
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson
n’est pas nécessaire, entrez
00:00 pour le temps de cuisson.
54
Fonctionnement
Sonde thermique optionnelle
IDENTIFICATION DES COMMANDES
2. Placez le COMMUTATEUR DE LA SONDE
THERMIQUE (1) à la position ON (marche).
1. COMMUTATEUR DE LA SONDE THERMI-
QUE --- Commande l’alimentation de la sonde
thermique.
2. COMMANDE DE LA SONDE THERMIQUE ---
Permet de régler la température de la sonde.
Affiche la température réelle de l’aliment.
3. Pour régler la température désirée au milieu
de la viande, appuyez sur le BOUTON * (4) de
la COMMANDE DE LA SONDE THERMIQUE
(2) de façon continue.
Appuyez sur la touche fléchée haut (6) pour
accroître la température de déclenchement.
Appuyez sur la touche fléchée bas (5) pour di-
minuer la température de déclenchement.
3. CONNECTEUR DE LA SONDE THERMIQUE
--- Prise pour brancher la sonde thermique.
REMARQUE:Pour des raisons sanitaires, il est
recommandé de toujours laisser
la sonde thermique branchée
dans le connecteur frontal.
4. Réglez la MINUTERIE sur la position STAY ON
(rester allumé). La cuisson se fait automati-
quement.
Lorsque le cœur de l’aliment atteint la tempé-
rature choisie, la sonnerie retentit et l’appareil
s’éteint automatiquement.
Vous pouvez modifier la température et le
mode en tout temps durant la cuisson.
FONCTIONNEMENT
La mesure de la température interne d’un aliment
durant une longue période de rôtissage devient
un facteur très utile. Il est très important que cer-
tains aliments, comme le rôti de boeuf, atteignent
une température interne spécifique.
REMARQUE:La fonction Steam On Demand
(vapeur sur demande) peut s’uti-
liser avec la sonde thermique.
Introduisez la sonde jusqu’au milieu de l’aliment
dans sa partie la plus épaisse. Veillez à ce que la
sonde ne touche à aucun os et que sa pointe ne
se trouve pas dans une poche de gras. Ces deux
situations peuvent mener à des lectures erronées.
5. Arrêtez le four en plaçant toutes les comman-
des à la position OFF (arrêt).
REMARQUE:Lors du réglage de la température in-
terne, veillez à prévoir le fait que la
cuisson se poursuit après avoir retiré
l’aliment du four.
1. Réglez le SÉLECTEUR DE MODE sur la fonc-
tion désirée.
3
1
2
4
5
6
Figure 9
55
Entretien
Procédure de fonctionnement du pulvérisateur
REMARQUE:Utilisez seulement un produit net-
toyant/dégraissant de four commer-
cial avec le pulvérisateur. IL NE FAUT
PAS utiliser de produit chimique qui
n’est pas conçu pour nettoyer les
fours. Reportez-vous aux informa-
tions du fabricant du produit chimi-
que pour son emploi anticipé.
REMARQUE:Pour obtenir de plus amples rensei-
gnements, consultez le livret d’ins-
tructions fourni avec le pulvérisateur.
ATTENTION !!
Portez des lunettes et des vêtements pro-
tecteurs lorsque vous utilisez des pro-
duits de nettoyage.
1. Dévissez la tête de pulvérisation et remplissez
le contenant jusqu’au repère MAX. Vissez fer-
mement la tête de pulvérisation pour former
un joint étanche. Le liquide doit être propre et
exempt de toute impureté. Ne pas trop rem-
plir, car il doit y avoir de l’espace pour l’air
comprimé.
Pompe à pression
Tête de
pulvérisation
Déclencheur
2. Pour accroître la pression, pompez environ 20
coups une fois le contenant rempli de liquide.
Plus la pression est forte, plus les gouttes se-
ront fines. Si le contenant est rempli à moitié,
il vous faudra pomper davantage pour com-
primer l’air supplémentaire.
Pompe
MAX
Contenant
3. Pour pulvériser, appuyez du pouce sur le dé-
clencheur.
4. Ajustez la tête de pulvérisation pour pulvériser
sur une grande largeur.
Nettoyer la pompe 2 ou 3 fois par semaine à l’eau tiède.
5. Au bout d’un certain temps de pulvérisation,
la pression diminue. Rétablissez la pression
en actionnant la pompe à air.
Figure 10
Pulvérisateur complet --- numéro de pièce R0006
6. À la fin, détendez la pression en inversant la
tête de pulvérisation et en appuyant sur le dé-
clencheur ou en dévissant lentement la tête
de pulvérisation pour laisser l’air d’échapper
par l’ouverture de remplissage.
Trousse de réparation
de la tête de
pulvérisateur ---
numéro de pièce R6332
7. Après une utilisation, rincez le pulvérisateur à
l’eau propre et vérifiez que le trou du gicleur
est totalement propre et net. Utilisez à cette fin
une eau tiède (et non chaude) et un détergent
domestique.
56
Entretien
Nettoyage et entretien préventif
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
Dans le cas d’une cavité en acier inoxydable, enle-
vez les dépôts d’éclaboussures, d’huile, de grais-
se et la décoloration légère avec un bon nettoyeur
industriel non toxique adapté à l’acier inoxydable.
Appliquez le produit lorsque le four est froid et frot-
tez toujours dans le sens du grain du métal. Vous
pouvez nettoyer les grilles, les supports et la roue
du ventilateur à l’intérieur du four même ou les en
retirer et les faire tremper dans une solution d’am-
moniaque et d’eau.
Le nettoyage quotidien du four est essentiel pour
respecter les conditions sanitaires minimales et
éviter les problèmes de fonctionnement. Utilisez
un détergent pour four conjointement au pulvéri-
sateur fourni.
Pour le nettoyage de taches tenaces, laissez agir
plus longtemps le détergent à vaporiser avant de
procéder au rinçage.
1. Laissez refroidir le four à 60_C (140_F) ou,
si le four n’était pas utilisé, activez le mode
d’injection de vapeur pendant 3 ou 4 minutes
afin de réchauffer les surfaces de la cavité.
REMARQUE:N’UTILISEZ PAS de produitscorrosifs
dans le four-étuveur.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
2. Remplissez le pulvérisateur et pompez de l’air
dans le contenant au moyen de la pompe à
pression.
3. Pulvérisez l’intérieur du four avec la solution
de nettoyage.
Vous pouvez nettoyer l’extérieur de l’appareil et le
maintenir en bon état au moyen d’une huile légè-
re. Imbibez un chiffon et frottez l’appareil lorsqu’il
est froid, puis essuyez avec un chiffon propre et
sec.
REMARQUE:Ne pulvérisez jamais de l’eau
dans le four lorsque la tempéra-
ture est supérieure à 100_C
(212_F).
ATTENTION !!
NE PULVÉRISEZ PAS l’extérieur de l’appa-
reil avec de l’eau et ne le nettoyez pas au
moyen d’un jet d’eau.
4. Laissez le nettoyant agir pendant la période
recommandée par son fabricant.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
5. Réglez la minuterie entre 15 et 20 minutes.
6. Réglez le sélecteur de mode sur la position
Steam (vapeur). Ceci permet de ramollir tous
les résidus calcinés.
7. Rincez l’intérieur du four à l’eau (vous pouvez
utiliser un tuyau d’arrosage, mais veillez à
n’arroser que l’intérieur du four).
Les meilleures mesures d’entretien préventif sont
une mise en service initiale du four appropriée et
un programme régulier de nettoyage et détartra-
ge. Le four-étuveur n’exige aucune lubrification.
Communiquez avec le fabricant, son représentant
ou l’entreprise locale d’entretien des produits
Combi de Blodgett pour effectuer l’entretien et les
réparations, le cas échéant.
57
Entretien
Détartrage
AVERTISSEMENT !!
AVERTISSEMENT !!
Les solutions de détartrage sont dange-
reuses et peuvent causer des brûlures de
la peau et des yeux. Portez des vêtements
et des lunettes de protection pour détar-
trer l’appareil.
Si la cavité du four est chaude, il faut mettre
le four dans le mode de refroidissement
pendant 1 minute avec la porte ouverte
avant de commencer le processus de dé-
tartrage. Une fois que le processus a com-
mencé, le four ne peut pas être utilisé tant
qu’il n’est pas terminé. La durée totale du
processus est de 45 minutes environ.
Le détartrage du générateur de vapeur constitue
la procédure de maintenance préventive la plus
importante. Le tartre se dépose à l’intérieur du gé-
nérateur de vapeur, ce qui réduit son efficacité et
endommage le système de contrôle de niveau.
DÉTARTRAGE AVEC LE POMPE DE
DÉTARTRAGE
REMARQUE:Le voyant de détartrage doit clignoter
pour pouvoir commencer ce proces-
sus.
AVERTISSEMENT !!
Les problèmes causés par le détartrage
insuffisant ne sont pas couverts par la ga-
rantie.
1. Assurez-vous que le conteneur fournissant
l’agent de détartrage à l’appareil est plein.
Ce four est fourni avec un voyant de détartrage
pour indiquer le moment où le générateur de va-
peur doit être détartré. Le voyant de détartrage cli-
gnote lorsque le générateur de vapeur a été utilisé
pendant la période préréglée. Le clignotement du
voyant de détartrage n’empêche pas de faire mar-
cher le four, car vous pouvez utiliser le four norma-
lement lorsque ce voyant clignote. Cela vous per-
met de choisir le moment opportun pour
commencer le processus de détartrage.
2. Assurez-vous que la porte est ouverte.
3. Mettez le four dans le mode de refroidisse-
ment. Enfoncez, puis relâchez, le bouton de
vapeur sur demande. Le voyant de détartra-
ge reste clignote plus rapidement, pour indi-
quer cette action.
4. Arrêtez le four.
5. Le reste de la procédure est automatique. Le
voyant de détartrage reste allumé pendant
que le processus est en cours. Lorsque le pro-
cessus est terminé, le voyant de détartrage
s’éteint, ce qui indique que l’appareil peut être
utilisé normalement.
REMARQUE:Pour empêcher les dépôts supplé-
mentaires de tartre, ce four videauto-
matiquement le générateur de va-
peur au bout de 5 heures d’arrêt.
58
Entretien
Détartrage
RÉGLAGE DE L’INTERVALLE DE DÉTARTRAGE
Reportez-vous à la Figure 11 pour déterminer l’in-
tervalle de détartrage approprié à votre appareil.
Cherchez votre lieu et le réglage correspondant
du potentiomètre. Ces valeurs sont génériques, et
doivent être utilisées uniquement comme guide.
La qualité de l’eau que vous utilisez peut être plus
ou moins calcaire. Ajustez l’intervalle de détartra-
ge en fonction de la qualité de l’eau utilisée.
REMARQUE:Si le four est connecté à un système
de filtration, la dureté de l’eau peut
être réduite. Consultez le fournisseur
du filtre pour obtenir des détails.
Extrêmement dure Réglage A
Plus de 14 g/gallon
10 à 14 g/gallon
7 à 10 g/gallon
Très dure
Dure
Réglage B
Réglage B
Qualité de l’eau au Canada
La plupart de l’eau canadienne contient 112 mg/litre
(8 g/gallon). Cela situe le Canada dans la catégorie
d’eau dure, et exige l’utilisation du réglage B. Si l’eau
que vous utilisez dépasse 196 mg/litre (14 g/gallon),
le réglage A doit être utilisé.
3 à 7 g/gallon
Modérément dure Réglage C
Légèrement dure Réglage C
Moins de 3 g/gallon
Figure 11
59
Entretien
Détartrage
Pour régler l’intervalle de détartrage :
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Retirez les deux vis situées sur le panneau la-
téral. Glissez le module de commande vers
l’avant. Voir la Figure 12.
3. Amenez le potentiomètre sur le réglage né-
cessaire. Voir la Figure 13.
4. Remettez en place le module de commande
et les deux vis.
5. Mettez l’appareil sous tension.
Un ordinateur PC peut être branché à la mise sous
tension de l’appareil pour vérifier le réglage du po-
tentiomètre. La ligne d’état “L’intervalle de détar-
trage est x heure(s) de marche du générateur de
vapeur.” indique 30, 60 ou 90. Reportez-vous à
laFigure 15 de la page 61.
Figure 13
Réglage C
Réglage B
Réglage A
Réglages du potentiomètre
Figure 14
Figure 12
60
Entretien
Communications
Le four est équipé d’un port de communication sé-
riel RS-232 situé à l’intérieur du panneau de com-
mande. Un ordinateur portable peut être utilisé
pour visualiser des informations concernant cer-
tains paramètres de l’appareil, y compris son his-
torique de détartrage. Une vue d’écran typique est
montrée ci-dessous.
Software (c) 2002 Blodgett
Blodgett Combi BC---2 Control
ROM Saved Data
===========================
Ve r sio n --- > 3
Mo d e l --- > 0
Startup Date---> 25
Startup Month ---> 6
St a r t u p Ye a r --- > 2
L o w Vo lt --- > 3 7
H ig h Vo lt --- > 8 0
Steam Time(sec) ---> 16384
SD T im e ( se c ) --- > 4 5 7
CNV Time(sec) ---> 239087
Combi Time(sec)---> 71870
Heat DMD events ---> 0378956
Current time ---> 11h : 22m : 10s
Current date ---> 26 day 6 month 2 year
Total deliming events ---> 3
Steam has been run ---> 21 hour(s) 52 min(s) 8 sec(s) since last deliming.
Next deliming in approximately 3 hour(s) of Steam Generator run time.
Deliming interval is 24 hour(s) of Steam Generator run time.
Deliming History
=====================================
Last address 5 and state 0
Event no. 1 on 25 day 5 month 2 year
Event no. 2 on 23 day 6 month 2 year
Event no. 3 on 21 day 7 month 2 year
Event no. 4 on 0 day 0 month 0 year
Event no. 5 on 0 day 0 month 0 year
Explanation of output
Version –
Software version.
Model –
1= Gas oven, 0 = Electric oven.
Startup Date, Month, Year –
Low Volt,High Volt –
Steam Time ---
SD Time ---
Date oven was started up.
Power supply fluctuations.
Time in second’s oven has used Steam Mode.
Time in second’s oven has used in On Demand Steam mode.
Time in second’s oven has used Hot Air Mode.
Time in second’s oven has used in Combi Mode.
Total number of heat demand events.
CNV Time ---
Combi Time ---
Heat DMD events –
Current time, Current date --- C u r r e n t d a t e a n d t im e .
Total deliming events ---
Steam has been run ---> ---
Next deliming.. –
Deliming interval ..–
Deliming History ---
Total number of times oven has been delimed.
How long steam generator has been run since last deliming.
Approximately next time steam generator will need a deliming.
Hours the steam generator will run between deliming events.
The last 52 events will be printed out. If an event has not occurred, a 0 will be
used. Last address and state are used to record the last deliming state in
case of power fail during the process. Normally, state should be 0.
Figure 15
61
Entretien
Communications
Pour connecter un ordinateur portable au four
(système d’exploitation Windows de Microsoft)
1. Débranchez l’appareil de la source d’alimen-
tation électrique.
2. Retirez (2) vis et glissez le panneau de com-
mande vers l’avant. Voir la Figure 16.
3. Initialisez l’ordinateur.
4. Raccordez un câble série standardisé au port
série de l’ordinateur portable et au port série
à 9 broches situé sur le carte à circuit imprimé
dans la zone de commande. Voir la Figure 17.
5. Lancez un programme de communication tel
que “Hyperterminal” en sélectionnant Démar-
rage --- --- --- >Programmes --- --- --- >A ccessoi -
res --- --- --- >Hyperterminal --- --- --- >HyperTermi -
nal.
6. Entrez un nom pour la connexion et sélection-
nez une icône, sélectionnez OK.
7. Cliquez sur “Connecter avec” et sélectionnez
le port COM utilisé par le câble série. Sélec-
tionnez OK.
8. Configurez les paramètres ci-dessous, puis
cliquez sur OK.
a.) Bits par seconde : 9600
b.) Bits de donnée : 8
c.) Parité : aucune
d.) Bits d’arrêt : 1
e.) Contrôle de débit : Aucun
Pour visualiser les données :
Figure 16
Pour visualiser les données de sortie, l’appareil
doit être débranché de la source d’alimentation
pendant 10 secondes, puis il doit être remis sous
tension. Les données sont alors affichées dans la
fenêtre du terminal. Des données sont aussi affi-
chées pendant le processus de détartrage. Cha-
que état est affiché à l’écran, accompagné du
compte à rebours du nombre de secondes restant
dans l’état en cours.
Figure 17
62
INSERT
WIRING DIAGRAM
HERE
PLACEZ VOS
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
ICI
|