Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
™
Toast-R-Oven
Countertop Convection Oven
Horno de convección para el mostrador
Four à convection pour le comptoir
for a chance to WIN $100,000!
Registre su producto en la Internet en el sitio
y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
courez la chance de GAGNER 100 000 $!
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
Model
Modelo
Modèle
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
❑
TRO4070
TRO4070B
❑
q To stop toasting, broiling or baking turn the controls to OFF.
q Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
q Read all instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
q Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
q To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug, or any
GROUNDED PLUG
non-removable parts of this oven in water or other liquid.
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only
fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper
connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult
a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
q Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
q Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
c) If an extension cord is used,
q Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number
listed on the cover of this manual.
q The use of accessory attachments not recommended by the appliance
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least
as great as the electrical rating of the appliance, and
manufacturer may cause injuries.
q Do not use outdoors.
q Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
q Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven.
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-
type 3-wire cord.
q Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil
TAMPER-RESISTANT SCREW
or other hot liquid.
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal
of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to
remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be
done only by authorized service personnel.
q To disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
q Do not use appliance for other than intended use.
q Oversize foods or metal utensils must not be inserted in this appliance, as
they may create a fire or risk of electric shock.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel or in Latin America by an authorized service center.
q A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable
material including curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
Do not store any item on top of unit when in operation.
q Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and
touch electrical parts resulting in a risk of electric shock.
q Extreme caution should be used when using containers constructed of other
than metal or glass.
q Do not store any material, other than manufacturer's recommended
accessories, in this oven when not in use.
q Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard,
plastic wrap, and the like.
q Do not cover crumb tray or any parts of the oven with metal foil. This will
cause overheating of the oven.
2
1
Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
This product is for household use only.
GETTING STARTED
• Remove packing materials and any stickers.
• Remove the slide rack and bake pan from oven.
• Wash in sudsy water, or in the dishwasher.
• Replace slide rack in oven.
• Select a location for the unit. Do not place unit under cabinets or too close to the wall to allow
heat to flow without damaging counter space.
TOASTING
It is not necessary to preheat the oven for toasting.
1. Set temperature control to 450 Broil/Toast position.
2. Open oven door. Insert the slide rack into the bottom slot.
3. Place the toast directly on the slide rack and close the door.
4. Set the cooking FUNCTION selector to Toast.
A
5. Set the TIMER/TOAST shade selector as desired. For best results, select the medium setting for
your first cycle, then adjust lighter or darker to suit your taste. The On indicator light comes on
and stays on during the toasting cycle. When toasting is done, the signal bell sounds, the oven
automatically shuts off and the On indicator light goes off.
Helpful Tip for Multiple Toasting Cycles
For best results, when making three or more consecutive batches of toast, allow a short cool down
period between toasting cycles.
6. Open oven door and using oven mitt or pot holder, slide out rack to remove toast.
Important: Always use an oven mitt or pot holder to remove food from the oven as the door
and the slide rack will be hot.
1. Power indicator light
†2. Temperature control
(Part# TRO4050-04)
†3. Cooking FUNCTION selector
(Part# TRO4050-05)
†6. Slide rack/broil rack
(Part# TRO4050-02)
†7. Bake pan/drip tray
(Part# TRO4050-03)
8. Door handle
9. Slide rack support rails
10. Rack slots
†4. 60-minute TIMER/TOAST
shade selector (Part# TRO4050-06)
†5. Removable slide-out crumb tray
(Part# TRO4050-01)
11. Extra-deep curved interior
†Consumer replaceable/removable parts
Useful Tips:
•
•
You must turn Off the TIMER/TOAST shade selector if you want to discontinue toasting.
When making more toast immediately after one toasting cycle, set the toast shade selector
to a slightly lighter setting.
CONVECTION BAKING
Convection uses a fan to circulate heat evenly for consistently better cooking.
Note: This oven has been designed with preset temperatures to accommodate convection baking.
1. Consult the Convection Baking Guide (pages 5 and 6) for the type of food you want to cook.
CONTROL PANEL
Note: For best results, when baking or cooking, always preheat the oven at least 10 minutes
1. On indicator light
2. Temperature control
3. Cooking FUNCTION selector
at the desired temperature setting.
2. Open oven door. Insert the slide rack into the bottom slot.
3. Set the temperature control to the desired temperature setting.
4. Set the cooking FUNCTION selector to Conv. Bake.
4. 60-minute bake TIMER/TOAST shade selector
Important: You must set the timer or select Stay On for the oven to function.
5. Set the timer to desired number of minutes including preheat time
or to Stay On.
Tip: To set the timer to the Stay On setting, if you want to control
cooking time or need to cook your food longer than 60 minutes, turn
the timer counterclockwise (C).
•The On indicator light comes on and stays on during cooking cycle.
•The heating elements cycle on and off to maintain the temperature.
Note: Be sure the top edge of the food or container is at least
B
1" (2.54 cm) away from the upper heating elements.
C
4
3
6. You can cook your food two ways:
• In the bake pan placed on the slide rack, OR
• Directly on the slide rack using the bake pan as a drip tray, inserted in the rack support
rails underneath the slide rack (Da & Db).
FOOD
AMOUNT
TEMPERATURE/TIME PROCEDURE
White or
sweet potatoes
1-6
medium
potatoes
400°F (204 °C)
1 to 1-1/4 hours
Wash and pierce
potatoes. Place
directly on slide
rack.
Frozen French
fries, onion
rings, other frozen
(breaded and fried
foods), frozen
snacks
single layer
Follow package
Arrange in bake
pan and place
on top of slide
rack. Check
frequently to
prevent over
browning.
to fit bake pan directions
OR
Da
Db
Individual
frozen pizza
Follow package
directions
Place pizza
directly on slide
rack for a crisp
crust, in bake pan
for a softer crust.
7. Close oven door.
8. Cook food according to recipe or package instructions and check at minimum time to see
if it is done.
9. Once cooking cycle is finished:
• If the timer was on, the signal bell sounds, the On indicator light goes off and the oven
automatically turns off.
• If the timer was not on, turn the TIMER/TOAST selector from the Stay On position to the
Off position. The On indicator light goes off.
10. Open oven door and using oven mitt or pot holder, slide out rack to remove food.
BROILING
1. Use the Broiling Guide (page 7) for cooking times.
2. Set temperature control to 450 Broil/Toast position. The oven does not need to be preheated
for broiling.
3. Insert slide rack into upper slot. Set the cooking FUNCTION selector to Broil.
4. Open oven door and use the bake pan as a drip tray. Insert it under the slide rack on the rack
support rails (Db).
Important: Always use an oven mitt or pot holder to remove food from the oven as the door and
the slide rack will be hot.
CONVECTION BAKING GUIDE
NOTE: When baking foods, use the upper or lower rack position.
Important: You must set the timer or select Stay On for the oven to function.
5. Set the timer to desire number of minutes or to Stay On, if you want to control cooking time or
need to cook your food longer than 60 minutes.
6. Place food on the slide rack.
Note: Be sure the top edge of the food or container is at least 1" (2.54 cm) away from the upper
heating elements.
Important: Food should not extend beyond the edges of the bake pan to avoid drippings from
falling onto the heating elements.
7. The first time you broil an item in this oven, cook according to recipe or package instructions
and check at minimum time to see if it is done.
FOOD
AMOUNT
to fit bake pan 375°F (191 °C)
(1- 4 pieces) 45-55 minutes
TEMPERATURE/TIME PROCEDURE
Chicken pieces
Bake until
chicken registers
180°F (82 °C)
on meat
thermometer.
Bake until
done as desired.
Ham, lamb,
pork chops,
fish fillet or steak
to fit bake pan 325°F (163 °C)
or follow favorite
(1-4 chops
or steaks)
recipe
8. When finished broiling.
Cookies (recipe
or refrigerated
slice & bake,
6-8 cookies
Follow package or
recipe directions
Arrange in bake
pan and place
on top of slide.
rack. Bake until
done and
browned as
desired.
• If the timer was on, the signal bell sounds, the On indicator light goes off and the oven
automatically turns off.
• If the timer was not on, turn the TIMER/TOAST selector from the Stay On position to the
Off position. The On indicator light goes off.
drop or pre-cut)
9. Using an oven mitt or pot holder, slide out broiling rack together with bake pan to remove food.
Important: Always use an oven mitt or pot holder to remove food from the oven as the door and
the slide rack will be hot.
Biscuits,
to fit bake pan Follow package or
recipe directions
Arrange in bake
pan and place
on top of slide
rack. Bake until
done and
dinner rolls
(recipe or
refrigerated)
browned as
desired.
5
6
BROILING GUIDE
KEEP WARM FUNCTION
NOTE: When broiling foods, slide the bake pan/drip tray underneath the slide rack/broil rack using
the rack support rails. Insert rack into upper slot. Broiling times are approximate. For best results
do not undercook ground beef, fish or poultry.
1. Set temperature control to Min setting (minimum temperature).
2. Set cooking FUNCTION selector to Keep Warm position.
3. Set the timer to desired number of minutes or to Stay On position.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
FOOD
AMOUNT
TIME
PROCEDURE
CLEANING YOUR OVEN
IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool. Always dry
parts thoroughly before using oven after cleaning.
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy water. Do not use a
spray glass cleaner.
2. To remove the slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash the slide rack in
sudsy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad.
Chicken pieces
1-4 pieces
30-40 minutes
Arrange pieces skin-side
down; turn after
15-25 minutes.
Continue broiling until
170°F (77 °C) on meat
thermometer, or juices
run clear.
Frankfurters
Hamburgers
1-8 frankfurters 8-12 minutes
For uniform browning,
turn frequently.
Turn after 8 minutes;
continue broiling until
145°F (63 °C) on meat
thermometer, or done
as desired.
Turn after 10 minutes;
continue broiling until
145°F (63 °C) on meat
thermometer, or done
as desired.
Turn after 12 minutes;
continue broiling until
160°F (71 °C) on meat
thermometer.
Broil until fish flakes
easily with a fork
or 145°F (63 °C) on meat
thermometer.
For crispier sandwich,
toast bread first. Top
bread with tomato
and sliced cheese,
if desired. Broil until
tomato is hot and cheese
is melted.
3. Wash the bake pan in sudsy water or in dishwasher. To minimize scratching, use a polyester or
nylon pad.
Crumb Tray
1-4 (1/4 lb.
(0,11 kg) each)
12-18 minutes
1. Open oven door and pull out crumb tray (E).
2. Dispose of crumbs and wipe the tray with a dampened cloth, or wash
in sudsy water or in the dishwasher.
3. Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back into the oven.
Exterior Surfaces
Beef steaks
1-2 (3/4"
(19mm) thick)
18-25 minutes
Important: The oven top surface gets hot, be sure the oven has cooled
completely before cleaning.
E
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry
thoroughly.
Pork chops
Fish steaks
1-4 (3/4"
20-30 minutes
10-18 minutes
7-10 minutes
(19mm) thick)
Cooking Containers
Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware without glass lids can be used in your oven. Follow
manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least 1" (2.54 cm) away
from the upper heating elements.
1-4 (1"
(26mm) thick)
Open-faced
cheese sandwich
1-4 slices
7
8
q Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
q Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar
nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.
q No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas
plásticas ni materiales semejantes.
q A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los
residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio.
q Por favor lea todas las instrucciones.
q No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
q Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los alimentos, gire el control
a la posición de apagado (OFF).
q A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe
q Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa caliente.
ni ninguna pieza no removible del aparato.
q Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la
presencia de menores de edad.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
q Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes
de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los
accesorios.
q No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado.
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo
examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado
que aparece en la cubierta de este manual.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene
tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada
del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene
alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma
de corriente sea una de tierra.
q El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el riesgo de
lesiones personales.
q No utilice el aparato a la intemperie.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
q No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que
entre en contacto con superficies calientes.
b)Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1)El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como minimo,
igual al del voltaje del aparato, y
q No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni
cerca de un horno caliente.
q Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite u otros
líquidos calientes.
2)El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de
la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece
accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
q Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o
desconectar el aparato.
q Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.
q A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca
alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado
q Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se
encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con
cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese
de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso.
q No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras
metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato,
resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse
por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
9
10
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
PREPARARSE PARA UTILIZAR
•
•
•
•
•
Retire el material de empaque y toda calcomania.
Retire también la parrilla corrediza/parrilla de asar y la bandeja de hornear.
Lave con agua jabonada, o en la máquina de lavaplatos.
Instale la parrilla corrediza/parrilla de asar en el horno.
Escoja el lugar apropiado para el aparato. No coloque el aparato debajo de los gabinetes
ni demasiado cerca de la pared, a fin de asegurar que el flujo de calor no perjudique el
mostrador.
PARA TOSTAR
No se requiere precalentar el horno para tostar.
1. Ajuste el control selector de temperatura a la posición de 450 asar/tostar (450 Broil/Toast).
2. Abra la puerta del aparato. Deslice la parrilla corrediza de asar en las ranuras inferiores.
3. Coloque las rebanadas de pan directamente sobre la parrilla corrediza y cierre la puerta.
4. Ajuste el control de funciones de cocción a la posición de tostar (Toast).
A
5. Ajuste el selector del grado de tostado al gusto. Para optimizar los resultados, se recomienda
ajustar el selector a la posición media durante el primer ciclo de funcionamiento y luego,
uno puede escoger entre claro y oscuro para los demás ciclos. La luz indicadora de
funcionamiento se enciende y permanece así durante el ciclo de tostado. Al finalizar el
ciclo de tostado, suena un timbre de aviso, el horno se apaga automáticamente y la luz
indicadora de funcionamiento se apaga.
1. Luz indicadora de funcionamiento
† 2. Control de temperatura
(Pieza Nº TRO4050-04)
† 3. Control de las funciones de cocción
(Pieza Nº TRO4050-05)
† 6. Parrilla corrediza/parrilla de asar
(Pieza Nº TRO4050-02)
† 7. Bandeja de hornear y de goteo
(Pieza Nº TRO4050-03)
8. Asa de la puerta
Consejo para los múltiples ciclos de tostado
Para mejor resultado, cuando repita tres o más ciclos de tostado, permita un período corto
de enfriamiento entre cada ciclo.
† 4. Cronómetro de 60 minutos y selector
del grado de tostado
9. Carriles de descanso de la parrilla
corrediza
10. Ranuras de la parrilla
(Pieza Nº TRO4050-06)
† 5. Bandeja corrediza para los residuos
(Pieza Nº TRO4050-01)
6. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la
parrilla hacia afuera para retirar las tostadas.
Importante: La puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan. Utilice un protector o un
guante de cocina para retirar los alimentos del horno.
11. Interior curvo, extra profundo
† Reemplazable/removible por el
consumidor
Consejos prácticos
• Uno debe apagar el selector del grado de tostado para anular el ciclo de tostado.
• Para continuar tostando inmediatamente después de finalizar el primer ciclo de tostado,
ajuste el selector a una posición un poco más clara.
COCCIÓN POR CONVECCIÓN
Al cocinar por convección, el horno untiliza un ventilador que circula el calor y lo distribuye con
uniformidad para optimizar los resultados de cocción.
Nota: Este horno a sido diseñado con temperaturas preajustadas para cocción por convección.
1. Consulte la guía de cocción por convección (páginas 14 y 15) para el tipo de alimento que
desea cocinar.
PANEL DE CONTROLES
1. Luz indicadora de funcionamiento
2. Control de temperatura
3. Control de las funciones de cocción
4. Cronómetro de 60 minutos y
selector del grado de tostado
Nota: Para optimizar los resultados de cocción, se recomienda precalentar el horno durante
10 minutos a la temperatura deseada.
2. Abra la puerta del horno. Deslice la parrilla corrediza.
3. Ajuste el control de temperatura a la temperatura deseada.
4. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de cocción por convección
(Conv. Bake).
Importante: Para activar el horno, se requiere ajustar el cronómetro a una temperatura
determinada o seleccionar la posición de funcionamiento continuo (Stay On).
B
11
12
5. Ajuste el cronómetro al tiempo deseado, incluyendo el período
de precalentamiento o seleccione la posición de funcionamiento
continuo (Stay On) (C).
GUÍA COCCIÓN POR CONVECCIÓN
Nota: Para cocinar los alimentos, se puede utilizar las dos posiciones de la parrilla,
la más alta o la más baja.
Consejo: Si usted desea controlar el tiempo de cocción o si los
alimentos requieren más de 60 minutos de cocción, gire el cronómetro
hacia la izquierda para seleccionar la posición de funcionamiento
continuo (Stay On).
ALIMENTO
CANTIDAD
TEMPERATURA/
DURACIÓN
PROCEDIMIENTO
•
La luz indicadora de funcionamiento se enciende y permanece
así durante el ciclo de cocción.
Los elementos calefactores funcionan de manera intermitente a
fin de mantener la temperatura.
Porciones de pollo Según la
capacidad
191 °C (375 °F)
Hornear hasta
de 45 a 55 minutos que el
C
•
de la bandeja
termómetro de
cocinar indique
82 °C (180 °F)
de hornear
(de 1 a 4 piezas)
Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 2,54 cm (1") entre los alimentos o el
borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
6. Usted puede cocinar los alimentos de dos maneras:
Jamón, cordero
Según la
Cocinar a
163 °C (325 °F)
Hornear al gusto.
o chuletas de cerdo, capacidad
filetes de pescado
o bistec
de la bandeja o preparar al gusto.
de hornear
(de 1 a 4 chuletas
o filetes)
•
•
En la bandeja de hornear colocada sobre la parrilla corrediza, O
Directamente sobre la parrila corrediza, utilizando la bandeja de hornear como
bandeja de goteo, insertada en los carriles de descanso debajo de la parrilla
corrediza (Da y Db).
Galletas
De 6 a 8
galletas
Según las
Acomodar en la
bandeja de
hornear y colocar
encima de la
parrilla corrediza.
Hornear hasta
quedar bien
cocidas y dorar
al gusto.
Acomodar en la
bandeja
directamente
sobre la parrilla
corrediza.
Hornear hasta
quedar bien
cocidos y dorar
al gusto.
(de receta o
de masa refrigerada
para cortar y
hornear, de
cucharada o
precortadas)
direcciones
del paquete o
la receta
O
Da
Db
Biszochos,
panes pequeños
(de receta o
de masa
Según la
Según las
direcciones
capacidad
de la bandeja del paquete
de hornear
7. Cierre la puerta del horno.
o la receta
refrigerada)
8. La primera vez que prepare algo en este horno, cocine según la receta o las
instrucciones del paquete y supervise los alimentos al cumplirse el tiempo mínimo
de cocción.
9. Al finalizar el ciclo de cocción:
•
Si usted programa el cronómetro, la señal suena y la luz indicadora de funcionamiento
y el horno se apagan automáticamente.
Si usted no ha programado el cronómetro, gire el selector de tostar-cronómetro
(TIMER/TOAST) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora de funcionamiento
se apaga.
Papas o camotes
De 1 a 6
medianos
Cocinar a
204 °C (400 °F)
de 1 a 1-1/4 hora.
Acomodar en la
bandeja
•
directamente
sobre la parrilla
corrediza. Lavar
y pinchar las
papas. Colocar
las papas
directamente
sobre la parrilla
corrediza, rieles
orientado hacia
arriba.
10. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice
la parrilla hacia afuera para retirar los alimentos.
Importante: Simpre utilice un guante de cocina para retiar los alimentos del horno ya que
la puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan.
13
14
GUÍA DE ASAR
ALIMENTO
CANTIDAD
TEMPERATURA/
DURACIÓN
PROCEDIMIENTO
NOTA: Para asar los alimentos, deslice la bandeja de hornear en los carriles de descanso,
debajo de la parrilla corrediza. Coloque la parrilla en la posición superior. El tiempo de cocción
recomendado es aproximado. Para optimizar los resultados de cocción, uno debe de asegurar que
la carne de res, de cerdo, de aves y de pescado quede bien cocida.
Papas fritas
Una capa,
según la
capacidad de del paquete
la bandeja
de hornear
Según las
direcciones
Acomodar en
la bandeja
directamente sobre
la parrilla
corrediza, carril
orientado hacia
arriba. Supervisar
frecuentemente
para no dorar en
exceso.
congeladas, aros
de cebolla y
otros alimentos
congelados
o la receta
(rebozados y fritos,
bocadillos
congelados
ALIMENTO
CANTIDAD
DURACIÓN
PROCEDIMIENTO
Porciones
de Pollo
1a 4 piezas
30-40 minutos
Acomodar las piezas de
pollo con la piel hacia
abajo; voltear al cabo
de 15 a 25 minutos,
asando hasta que el
termómetro para carne
indique 77 °C (170 °F)
o hasta que los jugos
corran sin color.
Pizzas
individuales
congeladas
Según las
direcciones
del paquete
Colocar la pizza
directamente
sobre la parrilla
corrediza para una
corteza crujiente,
en la bandeja de
hornear para una
corteza mas suave.
Salchichas
1-8 salchichas
8-12 minutos
12-18 minutos
Voltear con frecuencia
para un dorado uniforme.
1a 4
de
0, 11 kg (1/4 lb)
Hamburguesas
Voltear al cabo de
8 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique
63 °C (145 °F)
o cocine al gusto.
PARA ASAR
1. Consulte el tiempo de cocción recomendado en la guía de asar (página 16).
2. Gire el control selector de temperatura a la posición 450 asar/tostar (450 Broil/Toast). No se
requiere precalentar el horno para asar.
Bistec
1 a 2 con grosor de 18-25 minutos
19 mm (3/4")
Voltear al cabo de
10 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique
3. Deslice la parrilla corrediza en la posición superior. Ajuste el control de las funciones de
cocción a la posición de asar (Broil).
4. Abra la puerta del horno y utilice la bandeja de hornear como bandeja de goteo, instalándola
debajo de la parrilla corrediza, sobre los carriles de descanso.
63 °C (145 °F)
al gusto.
o cocine
Importante: Para activar el horno, se requiere ajustar el cronómetro a una temperatura
determinada o seleccionar la posición de funcionamiento continuo (Stay On).
5. Ajuste el cronómetro al tiempo deseado, o seleccione la posición de funcionamiento continuo
(Stay On), si desea controlar el tiempo de cocción o si los alimentos requieren más de
60 minutos de cocción.
6. Coloque los alimentos sobre la parrilla corrediza/parrilla de asar.
Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 2,54 cm (1") entre los alimentos o el borde
superior del recipiente y los elementos calefactores.
Importante: Los alimentos no deben de sobrepasar los bordes de la bandeja de hornear, a fin de
evitar exceso de goteo sobre los elementos calefactores.
7. La primera vez que prepare algo en este horno, cocine según la receta o las instrucciones del
paquete y supervise los alimentos al cumplirse el tiempo mínimo de cocción.
Chuletas
de cerdo
1a 4 con grosor de 20-30 minutos
19 mm (3/4")
Voltear al cabo de
12 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique
71 °C (160 °F)
Filetes de
pescado
1a 4 con grosor
26 mm (1")
10 -18 minutos
7-10 minutos
Cocinar hasta poder
separar fácilmente con un
tenedor o hasta que el
termómetro de carne
indique 145 °F.
Sándwich
de queso,
sin tapa
1 a 4 rebanadas
Para un sándwich más
crujiente, se debe tostar
primero el pan. Coronar
el pan con rebanadas
de tomate y queso,
al gusto. Cocinar hasta
que el tomate se caliente
y el queso se haya
8. Al finalizar el ciclo de cocción:
• Si usted programa el cronómetro, la señal suena y la luz indicadora de funcionamiento
y el horno se apagan automáticamente.
• Si usted no ha programado el cronómetro, gire el selector de tostar-cronómetro (TIMER/
TOAST) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora de funcionamiento se apaga.
9. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la parrilla
corrediza hacia afuera para retirar los alimentos.
Importante: Simpre utilice un guante de cocina para retiar los alimentos del horno ya que la
puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan.
derretido.
15
16
PARA MANTENER CALIENTE LOS ALIMENTOS
1. Ajuste el control de temperatura a la posición (MIN).
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición “KEEP WARM” (mantener
caliente".
IMPORTANTES MISES EN GARDE
3. Ajuste el cronómetro según el tiempo que desea mantener calientes los alimentos. Escoja la
posición “STAY ON” (permanecer encendido), si desea llevar el tiempo personalmente o si
tiene que mantener calientes los alimentos por más de 60 minutos.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
q Lire toutes les directives.
q Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.
Cuidado y limpieza
q Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal
calificado.
cordon, la fiche ni toute autre pièce non amovible de l’appareil.
q Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
LIMPIEZA DEL HORNO
enfant ou lorsque ce dernier s’en sert.
Importante: Apague el aparato, desconecte de la toma de corriente y permita que se enfríe
antes de limpiar cualquier pieza. Después de lavadas, siempre seque bien todas las piezas
antes de instalarlas para utilizar el horno nuevamente.
1. Limpie la puerta de vidrio con una esponja, una toalla suave, almohadilla de nailon y agua
jabonada. No utilice rociadores de limpiar vidrios.
2. Lave la parrilla corrediza con agua caliente jabonada o en la máquina lavaplatos. Para
remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon.
3. Lave la bandeja de hornear con agua jabonada o en la máquina de lavaplatos. Utilice una
almohadilla de poliéster o de nailon a fin de evitar los rayones.
q Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer.
Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire.
q Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou
qui est endommagé. Retourner le produit au centre de service de la
région pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou
mécaniquement. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur
la page couverture du présent guide.
q L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente des
risques de blessures.
q Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Bandeja de residuos
1. Abra la puerta del horno y hale la bandeja para retirarla (E).
2. Deseche las migajas y limpie la bandeja con un paño humedecido
o lave con agua jabonada o en la máquina de lavaplatos.
3. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de instalarla en el horno
nuevamente.
Superficies exteriores
q Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser
entrer en contact avec une surface chaude.
Importante: La superficie superior del horno se calienta; asegúrese de
que el horno se haya enfriado bien antes de limpiarlo.
q Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude,
E
ni dans un four réchauffé.
q Déplacer avec une extrême prudence un appareil renfermant de l'huile
Limpie la parte superior y demás superficies exteriores con un paño o con una esponja
humedecida. Seque bien con un paño suave o con papel de toalla.
chaude ou tout autre liquide chaud.
q Mettre toutes les commandes à la position d'arrêt (OFF) avant de brancher
Recipientes de cocinar
ou de débrancher l’appareil.
Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor o de cerámica
sin tapas de vidrio. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya un espacio
mínimo de 2,54 cm (1”) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
q Utiliser l'appareil seulement aux fins qu'il est prévu.
q Ne pas introduire dans l'appareil des aliments grandes dimensions ni des
ustensiles en métal qui pourraient provoquer des risques d'incendies ou
de secousses électriques.
q Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux
inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements
muraux, ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci alors qu'il fonctionne.
Ne rien ranger sur l’appareil en service.
q Ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons métalliques abrasifs. Ces
derniers peuvent s'effriter et entrer en contact avec les composants
électriques de l'appareil, ce qui présente un risque de secousses
électriques.
17
18
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
q Bien surveiller lorsqu'on utilise des plats qui ne sont pas en métal
ni en verre.
q Ne rien ranger d'autre que les accessoires recommandés par le fabricant
dans l'appareil lorsqu'il ne sert pas.
q Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four : du papier, du
carton, de la pellicule plastique et d’autres matériaux du genre.
q Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre pièce de l'appareil
de papier métallique car cela présente des risques de surchauffe.
q Pour arrêter le grillage, le rôtissage ou la cuisson, régler les commandes
à la position d’arrêt (OFF).
q Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on retire le plateau ou qu’on
jette de la graisse chaude.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
A
FICHE MISE À LA TERRE
1. Témoin de fonctionnement
† 2. Sélecteur de température
(pièce n° TRO4050-04)
† 3. Sélecteur de la fonction de cuisson
(pièce n° TRO4050-05)
† 4. Minuterie de 60 minutes / Sélecteur
du degrée de grillage
(pièce n° TRO4050-06)
† 5. Plateau à miettes coulissant
(pièce n° TRO4050-01)
† 6. Grille coulissante/de rôtissage
(pièce n° TRO4050-02)
† 7. Plat de cuisson/lèchefrite
(pièce n° TRO4050-03)
† 8. Porte en verre transparente
† 9. Rails de soutien de la grille coulissante
†10. Fente pour la grille
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre
que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses
électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la
prise est bien mise à la terre.
CORDON ÉLECTRIQUE
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques
d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge plus longs et il faut s’en
servir avec prudence.
11. Intérieur courbé très profond
† Remplaçable par le consommateur
c) Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation ou de rallonge soit au moins
égale à celle de l’appareil, et que;
2) le cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la
table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un
trébuchement par inadvertance.
PANNEAU DE COMMANDE
1. Témoin de fonctionnement
2. Sélecteur de température
3. Sélecteur de la fonction de cuisson
Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge
mis à la terre à trois broches.
4. Minuterie de 60 minutes / Sélecteur du degrée
de grillage
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du
couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques,
ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les
pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de
service autorisés.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel
d’un centre de sevice autorisé.
B
19
20
Conseil pratique : Pour choisir la position de fonctionnement continu
(STAY ON), lorsqu'on veut décider du temps de cuisson ou lorsqu'il
faut prolonger le temps de cuisson au-delà de 60 minutes, faire
tourner la minuterie dans le sens antihoraire (C).
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Important : Afin de pouvoir en vérifier la garantie, ne pas retirer l’étiquette du cordon
d’alimentation.
PRÉPARATIFS
•
Le témoin de fonctionnement s'allume et il reste allumé pendant
le cycle de cuisson.
•
Les éléments chauffants s'allument et s'éteignent pour maintenir la
température.
•
•
•
Retirer tous les matériaux d'emballage et toute étiquette.
Sortir la grille du four.
Les laver dans de l'eau savonneuse, les rincer et les assécher à l'aide d'un chiffon ou d'un
essuie-tout.
Note : S'assurer que le dessus de l'aliment se trouve à au moins
2,54 cm (1 po) des éléments supérieurs.
C
•
•
Remettre la grille en place dans le four.
Choisir un emplacement pour l'appareil. Celui-ci ne doit pas se trouver sous des armoires ni
trop près d'un mur afin de laisser la chaleur circuler sans endommager l'espace de comptoir.
6. On peut cuire les aliments de deux façons :
dans le plat de cuisson déposé directement sur la grille OU;
•
• directement sur la grille en se servant du plat de cuisson comme lèchefrite sous la grille
coulissante en l'insérant dans les rails de soutien (Da et Db).
GRILLAGE
Il n'est pas nécessaire de réchauffer l'appareil pour le grillage.
1. Tourner le sélecteur de température à « 450 Rôtissage/Grillage » (450 Broil/Toast).
2. Ouvrir la porte du four. Insérer la grille coulissante/de rôtissage dans la fente inférieure.
3. Déposer la tranche de pain directement sur la grille coulissante et refermer la porte.
4. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à « Grillage » (Toast).
5. Régler la minuterie pour le temps de réchaud désiré.. Afin d'optimiser les résultats, choisir le
réglage moyen pour le premier cycle, puis le régler au goût. Le témoin de fonctionnement
s'allume et il reste allumé pendant le cycle de grillage. À la fin du cycle de grillage, un timbre
se fait entendre, le four s'éteint automatiquement et le témoin s'éteint.
OU
Conseils pratiques pour optimiser le grillage en cas de cycles consécutifs
Pour obtenir les meilleurs résultats lorsque vous procédez à trois cycles d’utilisation.
Da
Db
6. Ouvrir la porte du four et, à l'aide d'une poignée ou de mitaines isolantes, faire glisser la grille
hors du four afin de retirer l'aliment.
Important : Toujours utiliser une mitaine ou une poignée pour retirer un aliment du four car la
porte et la grille coulissante sont brûlants.
Conseils utiles
• Pour arrêter le cycle de grillage, déplacer le sélecteur du degré de grillage position d'arrêt
(OFF).
• Quand on fait d'autres rôties inmédiatement après un cycle de grillage, baisser légèrement le
sélecteur de degré de grillage.
CUISSON PAR CONVECTION
Le four à convection répartit la chaleur uniformément à l’aide d’un ventilateur, pour améliorer la
cuisson à tout coup.
Note : Ce four comporte des commandes de température préréglées pour la cuisson par
convection.
7. Refermer la porte du four.
8. Lors de la première utilisation de l'appareil, faire cuire selon les directives de la recette
ou de l'emballage de l'aliment et vérifier la cuisson au bout de la durée minimale.
9. À la fin du cycle de cuisson :
•
Si vous avez réglé la minuterie, la sonnerie se fait entendre, le témoin de fonctionnement
s’éteint et le four s’éteint automatiquement.
•
Si vous n’avez pas réglé la minuterie, tourner la minuterie de 60 minutes/sélecteur du degré
de rôtissage à la position « Arrêt ». Le témoin de fonctionnement s’éteint.
10. Ouvrir la porte du four et, à l'aide d'une poignée ou de mitaines isolantes, faire glisser
la grille hors de l'appareil afin de retirer l'aliment.
Important : Toujours utiliser une mitaine ou une poignée pour retirer un aliment du four car la
porte et la grille coulissante sont brûlants.
1. Consulter le guide plus bas pour l'aliment à cuire (page 23).
Note : Afin d'optimiser les résultats pour la cuisson, toujours réchauffer le four pendant
10 minutes à la température voulue.
2. Ouvrir la porte du four. Insérer la grille coulissante dans le four.
3. Régler le sélecteur à la température voulue.
4. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à « Cuisson par Convection » (Conv. Bake).
Important : Il faut régler la minuterie ou choisir la position de fonctionnement continu (STAY
ON) pour activer le four.
5. Régler la minuterie à la durée voulue (comprenant le temps de réchauffage) ou choisir la
position de fonctionnement continu (STAY ON).
21
22
GUIDE PAR CONVECTION
ROTÎSSAGE
NOTE : Lors de la cuisson, utiliser les positions inférieure et supérieure de la grille.
1. Consulter le guide de rôtissage pour déterminer la durée de cuisson (page 25).
2. Régler le sélecteur de température au cycle de rôtissage (BROIL). Il n'est pas nécessaire
de réchauffer l'appareil pour le rôtissage.
ALIMENT
QUANTITÉ
TEMPÉRATURE/ DIRECTIVES
DURÉE
3. Utiliser la position supérieure de la grille. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson
à « Rôtissage » (Broil).
Morceaux
de poulet
Capacité
du plat
(de 1 à 4
morceaux)
191 °C (375 °F)
Faire cuire jusqu’à ce
De 45 à 55 min que le température de
le poulet atteigne
4. Ouvrir la porte du four et se servir du plat comme lèchefrite en l'insérant sous la grille
coulissante dans les rails de soutien de la grille (Db).
82 °C (180 °F) sur un
thermomètre à viande
Important : Il faut régler la minuterie ou choisir la position de fonctionnement continu
(STAY ON) pour activer le four.
5. Régler la minuterie à la dureé voulue ou choisir la position de fonctionnement continu (STAY
ON), lorsqu'on veut décider du temps de cuisson ou lorsqu'il faut prolonger le temps de
cuisson au-delà de 60 minutes.
Jambon,
Capacité du
plat de cuisson
(de 1 à 4
côtelettes ou
darnes)
163 °C (325 °F)
Cuire jusqu'à la
cuisson voulue.
côtelettes
de porc
ou d’agneau,
darnes ou
filets de poisson
Note : S'assurer que le dessus de l'aliment se trouve à au moins 2,54 cm (1 po) des éléments
supérieurs.
6. Déposer l'aliment sur la grille coulissante.
Important : L'aliment ne doit pas dépasser les rebords du plat de cuisson afin d'éviter que les jus de
cuisson ne tombent sur les éléments.
7. Lors de la première utilisation de l'appareil, faire cuire selon les directives de la recette ou de
l'emballage de l'aliment et vérifier la cuisson au bout de la durée minimale.
8. À la fin du cycle de rôtissage :
Biscuits
(recettes ou
réfrigérés)
De 6 à 8
biscuits
suivre les
instructions
de la recette
ou de
Placer dans le plat
de cuisson sur la grille.
Cuire jusqu’à ce qu’ils
soient cuits et dorés
au goût.
Placer dans le plat de
cuisson sur la grille.
Cuire jusqu’à ce qu’ils
soient cuits et dorés
au goût.
l’emballage
Biscuits, petits
pains mollets
(recettes ou
réfrigérés)
Capacité du
plat de
cuisson
suivre les
instructions
de la
recette ou
de l’emballage
• Si vous avez réglé la minuterie, la sonnerie se fait entendre, le témoin de fonctionnement
s’éteint et le four s’éteint automatiquement.
• Si vous n’avez pas réglé la minuterie, tourner la minuterie de 60 minutes/sélecteur du degré
de rôtissage à la position « Arrêt ». Le témoin de fonctionnement s’éteint.
Pommes de
terre ou patates
sucrées
De 1 à 6
pommes de
terre moyennes
204 °C (400 °F)
Laver, percer les
9. Utiliser une poignée ou des mitaines et retirer la grille coulissante avec le plat de cuisson,
afin de retirer l'aliment.
Important : Toujours utiliser une mitaine ou une poignée pour retirer un aliment du four car la
porte et la grille coulissante sont brûlants.
De 60 à 75 min pommes de terre et
placer directement sur
la grille.
Frites congelées, Capacité du
rondelles
d'oignons
et autres articles
panés surgelés,
suivre les
instructions
sur l’emballage
Placer dans le plat
plat de
cuisson
de cuisson sur la grille.
Vérifier souvent pour
empêcher de trop dorer.
, collations surgelées
Pizza surgelée
suivre les
instructions
sur l’emballage
Placer la pizza
directement sur la grille
pour obtenir une croûte
croustillante ou dans
le plat de cuisson pour
obtenir un croûte
moelleuse.
23
24
GUIDE DE RÔTISSAGE
MODE « GARDE-AU-CHAUD »
NOTE : Lors du RÔTISSAGE, faire glisser le plat de cuisson sous la grille en se servant des rails de
soutien. Ne pas réchauffer. Les durées de rôtissage indiquées sont approximatives. Afin d'optimiser
les résultats, bien cuire le boeuf haché, le poisson et la volaille.
1. Tourner le sélecteur de température à la température minimum (Min).
2. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à « Garde-au-chaud » (Keep Warm).
3. Régler la minuterie pour le temps de réchaud désiré. Sélectionner « Fonctionnement continu »
(Stay On) si vous voulez contrôler vous-même le temps de cuisson ou si vous avez besoin de
plus de 60 minutes pour faire cuire vos aliments.
ALIMENT
QUANTITÉ
DURÉE
DIRECTIVES
Entretien et nettoyage
Morceaux
de poulet
De 1 à 4
De 30 à 40 minutes Placer les morceaux avec
peau dessous et tourner après
15 à 25 minutes. Continuer la
cuisson jusqu’à
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du
personnel qualifié.
Nettoyage du four
IMPORTANT-: Avant de procéder au nettoyage, s’assurer que le four est éteint, débranché et
froid. Toujours bien essuyer les pièces avant d’utiliser l’appareil après nettoyage.
1. Nettoyer la porte en verre avec une éponge, un chiffon doux ou un tampon en nylon,
et de l'eau savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyant à vitres en vaporisateur.
2. Laver la grille dans de l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour enlever les taches
tenaces, utiliser un tampon en nylon ou en polyester.
3. Laver le plat de cuisson dans de l’eau chaude savonneuse. Utiliser un tampon en nylon ou en
polyester pour minimiser les égratignures.
Plateau à miettes
77 °C (170 °F) ou jusqu'à ce
que les jus de cuisson soient
translarents.
Saucisses
fumées
De 1 à 8
De 8 à 12 minutes Tourner souvent pour faire
dorer de façon uniforme.
Hambourgeois
De 1 à 4
(0,11 kg/0,25 lb
chacun)
De 12 à 18 minutes Tourner après 8 minutes,
continuer à faire cuire
jusqu’à ce que le
thermomètre à viande
atteigne 63 °C (145 °F)
que l’aliment soit cuit
au goût.
1. Ouvrir la porte du four et sortir le plateau (E).
2. Jeter les miettes et essuyer le plateau avec un chiffon humide.
3. Bien assécher le plateau avant de le remettre en place.
Surfaces extérieures
Important : Le dessus de l'appareil devient brûlant, s'assurer que le four
est complètement refroidi avant de le nettoyer.
ou
Bifteck
De 1 à 2
(19 mm/0,75 po
d'épaisseur)
De 18 à 25 minutes Tourner après 10 minutes,
continuer à faire cuire
jusqu’à ce que le
thermomètre à viande
atteigne 63 °C (145 °F)
que l’aliment soit cuit
au goût.
Essuyer le dessus et les parois extérieures de l'appareil avec un chiffon
ou une éponge humide. Bien assécher.
ou
E
Récipients pour la cuisson
Côtelettes
de porc
De 1 à 4
(19mm) (3/4 po) minutes
d’épaisseur)
De 20 à 30
Tourner après 12 minutes,
continuer de faire cuire
jusqu'à ce que le
thermomètre à viande
atteigne 71 °C (160 °F).
Des plats de cuisson en métal, en verre ou en céramique résistant au four sans couvercles en
verre peuvent servir dans le four. Respecter les consignes des fabricants. S'assurer que le dessus
de l'aliment se trouve à au moins 2,54 cm (1 po) des éléments supérieurs.
Darne
de poisson
De 1 à 6
(26 mm/1 po
d'épaisseur)
De 10 à 18
minutes
Faire cuire jusqu’à ce
le poisson se détache
facilement à la fourchette
ou jusqu'à ce que le
thermomètre à viande
atteigne 145 °F.
Croque-monsieur De 1 à 4
tranches
De 7 à 10 minutes Faire griller le pain d’abord
pour obtenir un sandwich
plus croustillant. Ajouter du
pain et des au fromage
tranches de tomate et de
fromage au goût. Faire griller
jusqu’à ce que la tomate soit
chaude et que le fromage
soit fondu.
25
26
NEED HELP?
¿Cómo se puede obtener servicio?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place
of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of
this manual.
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
¿NECESITA AYUDA?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
27
28
Póliza de Garantía
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail. “[email protected]
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir
de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Argentina
Servicio Técnico Central
Attendance
Atención al Cliente
Av. Monroe 3351
Buenos Aires, Argentina
Tel.: 0810-999-8999
Guatemala
Puerto Rico
MacPartes SA
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR
00920
Requisitos para hacer válida la garantía
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
México
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Tel: 01 800 714-2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons
(Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
Venezuela
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C. City
Market
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Panamá
Nivel Plaza Local 153,
Diagonal Hotel Melia.
Caracas
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard El
Dorado
Tel. (582) 324 0969
Panamá.
Tel. (507) 2360 236
(507) 2360 159
Perú
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121 San
Borja
Lima Perú
Ecuador
Servicio Master Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y
Los Alamos
Tel. ( 593 ) 2281-3882
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad
2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Tel.( 0511) 2257391-
2230221
29
30
|