| m o c . m a e b n u s . w w w t a s u t i s i V   1 2 0 3 . N P 0 8 .   Notice d’emploi   Cafetière programmable   mou1d2re et filtrer   tasses   MODÈLES   et   3330-33 3331-33   3 3 3 1 - 3 3 3 3 3 0 - 3 3   & M O D E L   e r   e e m o a f k C f   a m g m r o a r b p l e u p C 1 2   w e r b & r i n g d   l a u n a M r e s U   P.N. 120308   1 . c o f f t e h e e m a k e r r e p a i r s h o u l d p e r s o n n e l a u t h o O r i z n e l d y   CONSIGNES IMPORTANTES   . c o f f t e h e e m a k e i n r s i d e p a r t s   r e m o n v o e t d o s h o c k , e l e c o t r r i c f i r e o f r i s k t h e   s e r v i c u e s a e b r n l o e a r e T h e r e c o v e r s . s e r v i c e   Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures   corporelles, des précautions doivent être observées pour utiliser tout appareil   électroménager, y compris les suivantes:   a n y   r e d o u T c e   A R W N I N G   l i q u i d s o . t h o e r o i l   h o t   c o n t a i n i n g a p p a l n i a n c e m o v i n w g h e n u s e b d e m u s t c a u t i o n E x t r 1 e m 6 . e   1. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.   u s e .   i n t e n d t h e a d n o t h e f r o r   a p p l u i a s e n c n e o t D o 1 5 .   c o f f e e T m h a i s k 1 e 4 r .   2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Servez-vous des poignées et des   boutons fournis et n’ouvrez pas le couvercle durant l’infusion, vous   risqueriez de vous échauder en l’ouvrant.   3. Pour vous protéger des incendies et des chocs électriques et pour éviter   de provoquer des blessures, ne plongez jamais le cordon, la fiche ou la   cafetière dans l’eau ou dans tout autre liquide.   . o n l y u s e   h o u f s o e r h o l d d e i s s i g n e d   p a r t s . m o v a i n n g y w i t h c o n t a v c o t A i d 1 4 .   u s i n g . b e f o r e o b j e c t s f o r o e i f g n   p r e s f e o n r c e   c h a m b e r g r i n t d h i e n g C h e c 1 k 3 .   . c o f f t e h e e m a k e r u n d e r n e a i t r h f l o w   o f   i n t e r r u a p v t o i t o o i d n   s u r f a c l e v e l f l a t h a a r d , o n   a p p l t i h a e n c e P l a c e 1 2 .   o u t l e w t . a l l i n t o c o r d p l u g t h e n f i r s t ,   a p p t o l i a n c p e l u g a t t a c h A l w a 1 y 1 s .   4. Redoublez de vigilance lorsque cet appareil est employé par des enfants ou   à proximité d’eux.   o v e n . h e a a t e i n d o r   b u r n e r e l e c o t r r i c s t o v g e a s h o a t n e a o r r o n   c o f f e t e h m i s a k p e r l a c n e o t D o 1 0 .   5. Éteignez la cafetière (position OFF) et débranchez-la à la prise entre   utilisations, lorsque l’horloge ne sert pas et avant d’entreprendre le   nettoyage. Attendez que les pièces soient froides pour les démonter ou   remonter et pour nettoyer la cafetière.   s u r f a h c o e t s . w i t h c o n t a i n c t o c o m t o e   c o u o n r t e r t a b o l e f e d g e o v e r h a n g c o r d p o w t e h r e l e t n o t D o 9 .   i t   a l l o o w r ,   o u t d o o r s . c o f f t e h e e m u a k s e e r n o t D o 8 .   6. N’utilisez pas un appareil dont le cordon ou la fiche est abîmé, qui a   mal fonctionné ou a été abîmé d’une manière quelconque. Retournez-le   uniquement au centre de service agréé le plus proche pour lui faire subir les   contrôles, réparations ou réglages qui se révéleraient nécessaires.   p e r t s o o n s . i n j u o r r y s h o c k e l e c t r f i c r e i n ,   S u n b e t h a m a n o t h e r a t t a c h m e n a t s c c o e f s s o u r s y e T h e 7 .   a d j o u r s t m e n r t e . p a i r   r e s u l t m a y   p r o d u c b t s r a n d   ® e x a m f o i r n a t i o C n , e n t e r   S e r v i c e   A u t h o r i n z e d a r t e h s e t t o o n l y   d a m a b g e e d n h a s o r   p l u g , p o w o r e r c o r d p o w e r d a a m a g e w d i t h   a p p l t i a h n i s c e R . e t u r n m a n a n n e r y   7. L’utilisation d’accessoires de marque autre que Sunbeam® peut entraîner   incendies, chocs électriques ou blessures corporelles.   i n   m a l f u n c t i o a n p s p , l t i h a e n c e a f t i e t r   o p e o r r a t e   a p p l a i a n n y c e o p e r n a o t e t D o 6 .   8. N’utilisez pas la cafetière à l’air libre.   a p p l t i h a e n c e . c l e a n i n b g e f o r a e n d   9. Ne laissez pas pendre le cordon au bord du plan de travail ou du plateau de   table et veillez à ce qu’il ne soit en contact avec aucune surface chaude.   10. Ne placez pas la cafetière sur ou près de foyers de cuisson électriques ou à   gaz chauds, ou bien dans un four chaud.   p a r t o s f f   c l e a n i n b g . e f o r a e n d u s e i n n o t a r e c l o c k a n d   p o w t e h r e f r o m c o r d p o w t e h r e u n p l a u n g d O F F   t a k o i n r g o n   p u t t i n g b e f o r c e o o t o l   p a r t s   c o f f t e h e e m a k e A r l l o w   c o f f t e h e e m a k w e r h e n s o u r c e   c o f f t e h e e m a u k r T n e r 5 .   c h i l d r e n .   n e a o r r b y u s e i s d   a p p l t i a h n i s c e w h e n   n e i c s e s s a r y   s u p e r v a i d s i u o l n t C l o s 4 e .   11. Fixez toujours le cordon à l’appareil avant de le brancher sur la prise.   12. Ne faites fonctionner la cafetière que sur une surface dure, plane et   d’aplomb pour ne pas entraver la circulation de l’air sous l’appareil.   13. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de corps étrangers dans la chambre de broyage.   14. Évitez tout contact avec les pièces mobiles.   14. Cette cafetière n’est destinée qu’à l’usage domestique.   15. N’utilisez cette cafetière qu’aux fins auxquelles elle est destinée.   a n y i n o r   n o t d o   w a i t n e r   p e r t s o o n s , i n j u r a y n d s h o c k , e l e c t r f i c r e ,   i s l i d t h e i f   d o a n d k n o o b r s   C O F F T E H E M E A K U E S R I N . G B E F O R E   o c c u r m a y   h a n d U l e s s e   s u r f a h c o s e t s .   16. Redoublez de prudence lorsque vous déplacez un appareil qui contient de   l’huile ou tout autre liquide chaud.   AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d’incendie ou de choc, n’enlevez   aucun couvercle d’entretien. La cafetière ne contient pas de pièces que puisse   réparer l’utilisateur. Confiez toujours les réparations au personnel autorisé.   f o l l o t h w e i n g : i n c l u d i   a p p l i a n c e s e , l e c t r i u c a s i l n g w h e n   s a f e t y b a s i c   f o l l b o e w e d a l w a y s s h o u l d   p e r t s o o n s , i n j u r y a n d / o r s h o c k e l e c t r f i c r e o , f r i s k t h e   p r e c a u   r e d o u T c e   S A F E G A T U N A T R D S I M P O   1 UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA VERSEUSE   Observez les directives suivantes pour ne pas risquer de briser la verseuse en   verre de votre cafetière-filtre:   • Spécialement conçue pour la cafetière Sunbeam®, cette verseuse en verre ne   doit être utilisée ni sur les foyers de cuisson des cuisinières ni dans les fours   ordinaires ou à micro-ondes.   . d e h s i n fi n e h w t o l s e h t n i d r o c e h t k c o L . r e k a m e e f f o c e h t   • Ne posez jamais la verseuse chaude sur une surface mouillée ou froide.   o t n i t i d e e f y l t n e   p o w e r c o r d ( n o t t h e p o w e r p l u g ) , l i f t i t o u t o f t h e s l o t a n d g   o d . e T c r e a s e t h e l e n g t h o f f t r h o e m p o t h w e e c r o c f o f e r e d m : G a k r a e r s p t h e   • N’utilisez pas une verseuse en verre fêlée ou bien dont la poignée est soit   c o r d ( n o t t h e p o w e r p l u g ) a n d g e n t l y l i f t i t o u t o f t h e s l o t , t h e n p u l l i t a w a y   desserrée soit branlante.   o i n c r e a s e t h e l e n g t h l e o n f g t h e y p o o u w d e r s i c r o e . r d T : g r a s p t h e p o w e r   • Ne nettoyez pas la verseuse avec des poudres récurantes, des tampons   o u . c Y a n w c u a y s t o m i z e t h e l e n g t h o f t h e p o w e r c o r d s o t h a t i t i s t h e e x a c t   métalliques à récurer ou d’autres produits abrasifs de ce genre.   d o e s n o t fi t , c o n t a c t a q u a l i fi e d e l e c t r i c i a n . D o n o t m o d i f y t h e p l u g i n a n y   • Jetez immédiatement la verseuse si elle a bouilli à sec.   . I f t h e p o l u n g e d w o a e y s n o t fi t f u l l y i n t h e o u t l e t , r e v e r s e t h e p l u g . I f i t s t i l l   r e d u c e t h e r i s k o f e l e c t r i c s h o c k , t h i s p l u g w i l l fi t i n a p o l a r i z e d o u t l e t o n l y   T h i 5 s . a p p l i a n c e h a s a p o l a r i z e d p l u g ( o n e b l a d e i s w i d e r t h a n t h e o t h e r ) . T   • Évitez de cogner ou de rayer la verseuse et de la manipuler brusquement.   o . w h e r e i t c a n b e p u l l e d o n b y c h i l d r e n o r t r i p p e d o v e r a c c i d e n t a l l y   m u s t b e a r r a n g e d Gs o t Ah a t Ri t w Di l l n Eo t Zd r a p e Co v e Er a Sc o u In t Ne r t o Sp o Tr t a Rb l e t Uo p CTIONS   c o r d m u s t b e a t l e a s t 1 0 a m p s a n d 1 2 0 v o l t s . T h e r e s u l t i n g e x t e n d e d c o r d   INSTRUCTIONS SPÉCIALES QUANT AU CORDON   I f a 4 n . e x t e n s i o n c o r d i s u s e d , t h e m a r k e d e l e c t r i c a l r a t i n g o f t h e e x t e n s i o n   1. La fiche se place dans le range-cordon par mesure de commodité.   . e s u s t i n i d e s i c r e x e s i e r a c f i d e s u d n a d e s a h c r u p e b y a m d r o c n o i s n e t x e n A . 3   2. Cette cafetière comprend un cordon court afin de ne pas risquer de faire   trébucher, comme ce serait le cas en présence d’un cordon plus long.   . d r o c r e g n o l a , r e v o g n i p p i r t r o , n i d e l g n a t n e g n i m o c e b t e p r o n o s r e p   a m o r f g n i t l u s e r s d r a z a h e h t e c u d e r o t d e d i v o r p s i d r o c y l p p u s r e w o p t r o h s A . 2   3. Un cordon prolongateur peut être utilisé, à condition d’agir avec prudence.   F o r 1 y . o u r c o n v e n i e n c e t h e p l u g i s s t o r e d i n s i d e t h e c o r d s t o r a g e .   4. Si un cordon prolongateur est employé, ses caractéristiques électriques   S P E C I A L C O R D S E T I N S T R U C T I O N S   doivent être d’au moins 10 ampères et 120 volts. Il ne doit pas pendre au   bord du plateau de table ou du plan de travail, afin que les enfants ne   I N S T E R S h U E T C T I V O E S N A S   risquent pas de le tirer et qu’il ne puisse pas faire accidentellement trébucher.   5. Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus large que   P r o • t e c t t h e d e c a n t e r f r o m s h a r p b l o w s , s c r a t c h e s o r r o u g h h a n d l i n g .   l’autre). Pour réduire les risques de choc électrique, la fiche n’enfonce dans   D i s • c a r d t h e d e c a n t e r i m m e d i a t e l y i f i t i s e v e r b o i l e d d r y   . les prises de courant que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas totalement   a b r a s i v e m a t e r i a l s .   dans la prise, inversez la fiche. Si elle ne pénètre toujours pas entièrement,   D o • n o t c l e a n t h e d e c a n t e r w i t h a b r a s i v e c l e a n e r s , s t e e l w o o l p a d s o r o t h e r   contactez un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche en aucune façon.   Vous pouvez modifier la longueur du cordon d’alimentation au besoin. Pour   h a n d l e .   augmenter la longueur, tenez le cordon (et non la fiche) du bout des doigts,   D o • n o t u s e a c r a c k e d d e c a n t e r o r a d e c a n t e r h a v i n g a l o o s e o r w e a k e n e d   levez-le délicatement pour le sortir de la fente puis tirez la longueur requise   D o • n o t s e t a h o t d e c a n t e r o n a w e t o r c o l d s u r f a c e .   hors de la cafetière. Pour réduire la longueur du cordon, tenez le cordon   (et non la fiche) du bout des doigts, levez-le délicatement pour le sortir de   m i c r o w a v e o v e n .   la fente puis repoussez-le dans la cafetière. Bloquez le cordon dans la fente   t h e r e f o r e m u s t n e v e r b e u s e d o n a r a n g e t o p o r i n a n y o v e n , i n c l u d i n g a   après avoir modifié sa longueur.   T h i • s d e c a n t e r i s d e s i g n e d f o r u s e w i t h y o u r S u n b e a m   c o f f e e m a k e r a n d   ® g l a s s d e c a n t e r :   F o l l o w t h e i n s t r u c t i o n s b e l o w t o r e d u c e o r e l i m i n a t e t h e c h a n c e o f b r e a k i n g t h e   D E C A N T E R U S E A N D C A R E   2 3 INTRODUCTION   1 6   1 5   1 4   1 2   1 1   1 0   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a . . r . r W . . a . . n . . t . y . . . I   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S . e . . r . v . . i . c . . e   Merci d’avoir sélectionné cette cafetière «moudre et filtrer» Sunbeam® de   12 tasses, une cafetière qui comporte son propre moulin à café et qui moud   automatiquement les grains de café puis transfère la mouture dans le filtre avant   l’infusion. L’horloge programmatrice est réglable jusqu’à 24 heures à l’avance   pour automatiquement moudre les grains de café puis infuser un pot de café.   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . o u r S u n b e a m ® C r o o T f u f e b e l m e s a h   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . o . . u . . r . . C . . . o . . f . f . e . . e . . m . . . a . k . . M e . . r . a . . i . n . . t . a   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   B r e w i n   B r e w i n   B r e w i n   B r e w i n   La cafetière «moudre et filtrer» présente également l’arrêt temporaire de service   qui active l’antigouttes et vous donne jusqu’à 30 secondes pour vous servir cette   première tasse convoitée durant l’infusion, plus la hors tension automatique au   bout de deux heures et la sauvegarde en cas de coupure de courant.   9 8 8 7 7 6 5 4 3 3 3 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Veuillez lire TOUTES les instructions avant de commencer à utiliser la cafetière.   Des soins et un entretien convenables assureront un long service sans ennuis.   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . U . . s . i . n . . g . . . t   . . . . . . . . i . m . . . e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S e t t i n g   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S u g g e s   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C . . o . . f . f . e . . e .   GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR   REVOIR AU BESOIN LES DIRECTIVES   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . a . . r . . t . s . . D .   . . . . . . . i . m . . . e . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   o u r C o f f e e m C a l e k a e n r i   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I . . n . . t . r . o . . d . . u   D’ENTRETIEN ET LES CONSEILS   TABLE DES MATIÈRES   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S . . p . . e . . c . i . a . . l   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D . . . e . . c . a . . n . . t   Consignes importantes ................................................................................. 1   Utilisation et entretien de la verseuse ............................................................ 2   Instructions spéciales quant au cordon ......................................................... 2   Introduction ................................................................................................. 3   Nettoyage de la cafetière avant sa toute première utilisation ........................ 4   Schéma des pièces ......................................................................................... 5   Caractéristiques de la cafetière ..................................................................... 6   Tableau des quantités suggérées de mouture de café ..................................... 7   Réglages de l’horloge et d’infusion différée ................................................... 7   Emploi du sélecteur de concentration ........................................................... 8   Infusion immédiate, avec grains de café ........................................................ 8   Infusion différée, avec grains de café ............................................................ 9   Infusion immédiate, avec mouture de café .................................................. 10   Infusion différée, avec mouture de café ...................................................... 11   Entretien de la cafetière .............................................................................. 12   Dépannage de la cafetière Sunbeam ............................................................ 14   Service et entretien ..................................................................................... 15   Renseignements de garantie ........................................................................ 16   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I . . m . . . p . . o . . r . t   A T B L E O   C L E A N I N   E M h F O R   I N S T E R S h U E T C T V I O E S N A S   A N D R E F   P L E A   t r o u b l e   t o u s e   P l e a s e   w o - h o u r a u t o m a t i c S h i u s t s - t O i l l f f   d r i p - s t   T h e G r   . g r i n d b   i m e r c a n b e s e t u P p r t o o g r 2 a 4   b e a n s a   . T h e S u n b e a m ® G r i n d & w B r i t e h w b a   T h a n k   I N T R   3 4 Nettoyage de la cafetière avant   sa toute première utilisation   Assurez-vous que le goût de la première tasse de café soit aussi fin que possible en   nettoyant votre cafetière «moudre et filtrer» Sunbeam® avant de la mettre en service.   Observez pour ceci les simples directives qui suivent.   1. Retirez l’ensemble de la chambre de broyage: tenez fermement les deux côtés de la   chambre du pouce et de l’index, juste au-dessous du couvercle, puis levez-la pour la   séparer de la cafetière-filtre.   2. Lavez le couvercle de la verseuse et l’ensemble de la chambre de broyage à l’eau   additionnée d’un détergent liquide doux pour vaisselle. Rincez chaque pièce à fond   (consultez le schéma des pièces en page 5). Le couvercle de la verseuse et l’ensemble   de la chambre de broyage sont lavables dans le panier supérieur du lave-vaisselle.   3. Replacez les pièces puis fermez le couvercle. Observez alors les instructions des   paragraphes de 3 à 5 de la page 10, sous «Infusion immédiate, avec mouture de   café», pour nettoyer l’intérieur de la cafetière.   4. À la fin du cycle, réglez la cafetière à l’arrêt, jetez l’eau qui a coulé dans la verseuse,   puis rincez la verseuse, son couvercle, le panier-filtre ainsi que l’ensemble de la   chambre de broyage.   Votre cafetière est alors prête à servir. Prenez plaisir à l’utiliser!   AVERTISSEMENT!   Ne sortez pas l’ensemble de la chambre de   broyage en le tenant par la goulotte car cette   dernière est chaude en fin de l’infusion.   I t w i l l b e w a r m a f t e r b r e w i n g .   a s s e m b l y b y t h e w a t e r c h a n n e l .   D o n o t r e m o v A e R W t N h e I N g r G i n ! d i n g c h a m b e r   o u Y r c o f f e e m a k e r i s n o w r e a d y t o u s e .   a s s e m b l y   , d e c a n t e r l i d , fi l t e r b a s k e t a n d d g e r i c n a d n i t n e g r a c h n a d m r i b n e s r e t h e d e c a n t e r   . W h 4 e . n b r e w i n g i s c o m p l e t e , t u r n y o u r c o f f e e m a k e r o f f . D i s c a r d t h e w a t e r i n t h e   . c o f f e e m a k e r   C o f f e e N o w : U s i n g P r e - G r o u n d C o f f e e ” o n p a g e 1 0 t o c l e a n t h e i n s i d e o f y o u r   R e p 3 l . a c e a l l p a r t s a n d c l o s e t h e l i d . T h e n f o l l o w S t e p s 3 t h r o u g h 5 i n “ B r e w i n g   s a f e .   p a g e 5 ) . T h e d e c a n t e r l i d a n d t h e g r i n d i n g c h a m b e r a r e b o t h t o p r a c k d i s h e a s h e r   . R i n s e e a c h t h o r o u g d h e l t y e r ( g p e l n e a t s a e n r d e f w e r a t e o r t h e p a r t s d i a g r a m o n   a s h W t h 2 e . d e c a n t e r l i d a n d t h e g r i n d i n g c h a m b e r a s s e m b l y i n a m i x t u r e o f m i l d   c o f f e e m a k e r   . s i d e s o f t h e g r i n d i n g c h a m b e r j u s t b e l o w t h e l i d a n d l i f t u p a n d a w a y f r o m t e h   R e m 1 . o v e t h e G r i n d i n g C h a m b e r A s s e m b l y   , g r a b b o t h   o r . e m T o v e t h e a s s e m b l y   G r i n d & B r e w C o f f e e m a k e r b e f o r e i t s fi r s t u s e . J u s t f o l l o w t h e s e s i m p l e s t e p s :   M a k e s u r e y o u r fi r s t c u p o f c o f f e e i s a s g o o d a s c a n b e b y c l e a n i n g y o u r S u n b e a m ®   i m T e s t i r t h e F   o Y u r C o f f e e C m l a e k a e n r i n B g e f o r e U s i n g   4 5 B r e w k O   o u h r B j u t t   M i n i u t e   S e t h D e   D e l a g y   Schéma des pièces   1 Repères de niveau d’eau   2 Tableau de commande   3 Couvercle de la verseuse   4 Verseuse   D e l a f y   B r e w e S   S t r o d n g   C l o c k   5 Chambre de broyage   6 Ensemble de la chambre   de broyage amovible   S e l e b c t B   G r i n a d   7 Réservoir à eau   8 Plaque chauffante   9 Couvercle de la cafetière   C o   10 Couvercle de la chambre   de broyage   11 Bouton de dégagement   du couvercle   12 Porte-filtre amovible   13 Goulotte   a t e W r C   R e m   L i d   G r i n   C o 9 f   Tableau de commande   a r m W i n 8   a t e W r R 7   a b c d e f Témoin moudre et filtrer   Bouton de sélection   C h a   R e 6 m   horloge   G r 5 i n   D e 4 c   Témoin de café corsé   Sélecteur de concentration   Témoin d’infusion différée   Bouton d’infusion différée   Réglage d’infusion différée   Bouton des minutes   D e 3 c   C o 2 n   g h i i n d o w s a t e W r W 1   j Bouton des heures   m a r g a i D s t r a P   k Témoin d’infusion seulement   5 6 Caractéristiques de la cafetière   Votre nouVelle cafetière Sunbeam® préSente leS caractériStiqueS SuiVanteS:   • Capacité de 12 tasses   • Porte-filtre amovible – Facile à sortir, il simplifie non seulement le nettoyage mais aussi   l’addition de mouture de café.   • Ensemble de la chambre de broyage amovible – Cet ensemble peut être retiré de la   cafetière et nettoyé en toute simplicité après l’utilisation.   • Arrêt temporaire de service – Vous avez hâte de déguster votre première tasse de   café? L’antigouttes vous donne jusqu’à 30 secondes durant lesquelles vous servir une   première tasse de café au cours de l’infusion.   p o w e r i s r e s t o r e d .   • Deux repères de niveau d’eau – Permettent de voir combien il y a d’eau dans le   a p o w e r o u t a g e , t h e c o f f e e m a k e r w i l l a c t u p o n t h e l a s t o p e r a t i o n s e l e c t e d w h e n t h e   réservoir et aident à mesurer l’eau avec précision.   N O T E : I f y o u s e l e c t a n y o f t h e o p e r a t i n g f u n c t i o n s d u r i n g t h e fi r s t fi v e m i n u t e s o f   • Sélecteur de concentration du café – Modifie la durée du filtrage pour procurer un   café plus corsé.   p o w e r o u t a g e   f o r u p t o fi v e m i n u t e s , s o t h e r e i s n o n e e d t o r e s e t t h e c l o c k o r D e l a y B r e w a f t e r a b r i e f   • Range-cordon – Accueille l’excédent de cordon pour dégager le plan de travail.   P o w - e r L o s s B a c k u p – i f t h e p o w e r s u p p l y i s c u t o f f , t h e c l o c k w i l l s a v e m e m o r y   • Signal sonore de café prêt – Émet trois bips pour vous signaler que le cycle d’infusion   a u t o m a t i c a l l y s h u t s o f f .   est terminé et que le café est prêt à déguster.   o u h r A u w t T o o - S - h u t - O f f – K e e p s y o u r c o f f e e h o t f o r t w o h o u r s t h e n   • Témoins lumineux – Vous voyez d’un simple coup d’œil si la cafetière est réglée au   c o f f e e a u t o m a t i c a l l y , u p t o 2 4 h o u r s i n a d v a n c e .   mode «Grind & Brew» (moudre et infuser) ou à «Brew Only» (infuser seulement).   B r e w f e a t u r e a l l o w s y o u t o p r e - s e t w h e n y o u w o u l d l i k e t h e c o f f e e m a k e r t o b r e w y o u r   • Commandes programmables:   o u l d y o u l i k e t o D w e a l k a - e y u B p r e t w o a – f W r e s h p o t o f c o f f e e ? T h e D e l a y   - horloge – À affichage à cristaux liquides, elle peut servir d’horloge de cuisine et   s e t t h e D e l a y B r e w f e a t u r e .   permet de différer l’heure de la mise en marche.   C l o - c k – T h e L C D c l o c k s e r v e s a s a h a n d y k i t c h e n c l o c k a n d a l s o a l l o w s y o u t o   - Infusion différée – Aimeriez-vous que le café soit prêt au saut du lit? La fonction   P r o • g r a m m a b l e C o n t r o l s :   d’infusion différée permet de programmer – jusqu’à 24 heures à l’avance – l’heure à   “ G r i n d & B e w ” o r “ B r e w O n l y ” m o d e .   laquelle vous souhaitez que la cafetière commence automatiquement à filtrer votre café.   I n d • i c a t o r L i g h t s – T h e i n d i c a t o r l i g h t s l e t y o u k n o w w h e n y o u r c o f f e e m a k e r i s i n   hors tension automatique au bout de deux heures – Garde le café filtré chaud   fi n i s h e d t h e b r e w c y c l e .   - pendant 2 heures puis s’éteint automatiquement.   A u • d i b l e R e a d y S i g n a l – B e e p s t h r e e t i m e s t o a l e r t y o u w h e n t h e c o f f e e m a k e r h a s   - Sauvegarde en cas de coupure de courant – En présence d’une panne de courant,   C o • r d S t o r a g e – S a f e l y s t o r e s e x c e s s c o r d t o k e e p y o u r c o u t n e r t o p n e a t .   l’horloge fonctionnera jusqu’à un maximum de cinq minutes, éliminant le besoin de   c o f f e e .   B r e • w S t r e n g t h S e l e c t o r – A d j u s t s t h e b r e w i n g t i m e t o c r e a t e a m o r e f u l l - fl a v o u r e d   régler de nouveau l’heure ainsi que l’heure d’infusion différée en cas de coupure de   courant brève.   i n d o w s a – t e S r h W o w D a u m • a l o W u n t o f w a t e r i n t h e r e s e r v o i r f o r a c c u r a t e fi l l i n g .   REMARQUE: Si vous sélectionnez une ou plusieurs des fonctions au cours des cinq   premières minutes d’une coupure de courant, la cafetière reprendra la dernière fonction   choisie une fois le courant rétabli.   s t i l l b r e w i n g .   f e a t u r e a l l o w s y o u u p t o 3 0 s e c o n d s t o p o u r a c u p o f c o f f e e w h i l e t h e c o f f e e m a k e r i s   t w a i t f o r t h e c o f f e e t o P fi a n u • i s s e h ‘ b n r e S w e r i v n e g ? – T C h a e n ’ P a u s e ‘ n S e r v e   o f t h e c o f f e e m a k e r t o a l l o w y o u t o c l e a n i t a f t e r u s e .   R e m • o v a b l e G r i n d i n g C h a m b e r A s s e m b l y – T h e g r i n d i n g c h a m b e r a s s e m b l y l i f t s o u t   e a s y c l e a n i n g a n d fi l l i n g .   R e m • o v a b l e F i l t e r B a s k e t – T h e fi l t e r b a s k e t l i f t s o u t f o t h e b r e w b a s k e t f o r f a s t a n d   1 2 - • c u p B r e w i n g C a p a c i t y   : S   t u r f e e a   f o l l t o h w S e i n h g a   c o ® f f e e m a k u e n r S b e a n m e w o u Y r   t u r e s   C o f f e e m a k e r F e a   6 7 Quantités suggérées de mouture de café   Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, servez-vous de cuillerées à table rases de   grains de café frais. En présence de mouture de café, utilisez des cuillerées à table rases   de mouture de café moyenne ou conseillée pour les cafetières goutte-à-goutte.   F i g u r e 1   Pour   Grains de café   7 cuillerées à table   6 cuillerées à table   5 cuillerées à table   4 cuillerées à table   3 cuillerées à table   Mouture de café   9 cuillerées à table   7,5 cuillerées à table   6,5 cuillerées à table   4,5 cuillerées à table   3 cuillerées à table   12 tasses   10 tasses   8 tasses   6 tasses   4 tasses   1 cuillerée à table rase = 5 g/0,17 oz   1 tasse = 5 oz = 145 mL de café filtré   p a g e 9   o T a c t i v a t   Utilisez plus ou moins de café selon vos goûts.   S e e F i g   b r e w i n   O U h R a n d   Réglages de l’horloge et   Y B R E W b u t t o n w h i l e s e t t i n g t h S e i b m r p e w l y   d ’infusion différée   i m e :   o T S e t D e   Réglage de l’horloge   . c u r r e n t   1. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant standard.   O U h R a n d M I N T U E b u t t t o n s u n t A i l l y t 2 e o . r u n a r t e e a l   P l u 1 g . t h e p   2. Alternativement, vous pouvez appuyer sur les boutons des hEURES et des   MINUTES jusqu’à ce que l’heure actuelle s’affiche. Par mesure de commodité,   l’afficheur indique également «AM» (heures de 0 à 12) et «PM» (heures de 12 à 24).   o T S e t t h e   i m T e   y B r e w   t h e C l o S c e k t a t   Réglage de l’heure d’infusion différée   Appuyez, sans le relâcher, sur le bouton «DELAY BREW» (réglage d’infusion différée)   tout en réglant l’heure à laquelle vous désirez que l’infusion débute avec les boutons   des hEURES et des MINUTES. L’afficheur indiquera également si l’heure choisie est   une heure du matin (AM) ou de l’après-midi (PM). Voyez la figure 1.   U s e m o r e o r l e s s c o f f e e t   1 c u p = 5 fl . o z . o f b r e w   1 l e v e l t a b l e s p o o n ( t b s p   Pour activer l’infusion différée, voyez la section «Infusion différée, avec grains de café»   en page 9 ou «Infusion différée, avec mouture de café» en page 11.   . / 0 . 1 7 o z .   3 t b s p .   3 t b s p .   4 t b s p .   5 t b s p .   6 t b s p .   7 t b s p .   4 C u p s   6 C u p s   4 . 5 t b s p .   6 . 5 t b s p .   7 . 5 t b s p .   9 t b s p .   8 C u p s   1 0 C u p s   1 2 C u p s   G r o u n d C o f f e e   W h o l e B e a n C o o T f B f e r e w   Figure 1   a u t o m a   c o f f e e ,   t s u r e m e n t C h a r   F S o u r b g e s   7 8 Emploi du sélecteur de concentration   Si vous désirez un café fort, appuyez une fois sur «BREW STRENGTh» avant le   début de l’infusion. Le témoin «STRONG» s’allumera pour confirmer le choix.   b u t t o n t w i c e .   t h e b r e w c y c l e b y p r e s s i n g t h e S E L E C T   p r e s s i n g t h e S E L E C T b u t t o n o n c e o r r e s t a r t   h a p p e n s , y o u m u s t r e s t a r t t h e g r i n d c y c l e b y   F i g u r e 3   Infusion immédiate, avec grains de café   t h e c o f f e e m a k e r w i l l t u r n i t s e l f o f f . I f t h i s   o p e n e d d u r i n g t h e g r i n d o r b r e w c y c l e ,   1. Appuyez sur le bouton de dégagement du couvercle, à l’avant de la cafetière, pour   , i f t h e l i d i s   N O T E : F o r y o u s a f e t y   ouvrir le couvercle de la cafetière. Retirez l’ensemble de la chambre de broyage   (voyez page 5). Placez un filtre papier de 8 à 12 tasses ou un filtre permanent dans   le porte-filtre. humectez de préférence le pourtour du filtre papier pour le presser   contre le porte-filtre et éviter son affaissement. Replacez le porte-filtre et l’ensemble   t i m e .   o u m 3 a . y Y s e l e c t t h e b r e w s t   g r i n d e r o p e r a t e s f o r 4 5 s e c o n d s ) . S e e F i g u r e   2. Enlevez le couvercle de la chambre de   d r e e n lag t   c h h a t t b h i s e de broyage.   r s i g n a l t h a t t h e c o f f e e m a k e r i s g r i n d i n g ( t h e   broyage pour déposer la quantité voulue de   G R I N D & B R E W l i g h t w i l l t u n r o n t o   grains de café (voyez le tableau de la page   c o f f e e m a k e r t o G R I N D & B R E W   . T h e   7). Remettez le couvercle de la chambre de   P r e 5 s . s t h e S E L E C T b u t t o n o n c e t o s e t t h e   broyage. Voyez la figure 2.   o n t o t h e w a r m i n g p l a t e .   3. Versez le volume d’eau nécessaire dans la   C l o s e t h e l i d a n d p l a c e t h e e m p t y d e c a n t e r   verseuse (1 tasse de café filtré équivaut à   . P o u 4 r . t h e w a t e r i n t o t h e w a t e r r e s e r v o i r   5 onces liquides ou 145 mL).   c a p a c i t y ( 1 c u p e q u a l s 5 o u n c e s / 1 4 5 m L ) .   4. Versez l’eau dans le réservoir. Fermez le   Figure 2   F i g u r e 2   F i l l 3 t . h e d e c a n t e r w i t h w a t e r t o t h e d e s i r e d   couvercle puis placez la verseuse vide sur la   plaque chauffante.   p a g e 7 . R e p l a c e t h e g r i n d i n g c h a m b e r l i d .   5. Appuyez une fois sur le bouton «SELECT»   S e e F i g u r e 2 .   S u g g e s t e d C o f f e e M e a s u r e m e n t C h a r t o n   de sélection pour régler la cafetière à   t o t h e g r i n d i n g c h a m b e r a c c o r d i n g t o t h e   GRIND & BREW (moudre et infuser). Le   a d d t h e d e s i r e d a n o u b t o f c o f f e e b e a n s   témoin GRIND & BREW s’allumera pour   R e m 2 . o v e t h e g r i n d i n g c h a m b e r l i d a n d   signaler le broyage des grains de café (ce qui   R e p l a c e t h e fi l t e r b a s t h l e i n s e   ec s) gu us   fi l t e r a n d p r e s s i t a g a t e a s   si lar e v e n t fi l t e r c o l l a p s e .   p e r m a n e n t fi l t e r i n t o e s e s   lo s.w e t t h e e d g e s o f t h e p a p e r   . p p i n   k r o e e t n v a d n 4 d 5 s s s e e r o e n s f m d l t o e e h v a . b V o e g y r z,   r e b i z m n l d a o k fi g t fi a t r s e p 3 m . b l y   Vo   s u t t e h z,   e i i d v o s u o dé   e fi l r d e i e o r f t o h r e ce   fi d l t   e e r l’   b in   a f s u k s e i t o . n F s o e r b n v t o r s u l t s ,   goût   t h e g r i n d i n g c h a m b e r a s s e m b l y ( s e e p a g e 5 ) . I n s e r t a n 8 - 1 2 c u p p a p e r fi l t e r o r   R e m 1 . o v e t h e l i d r e l e a s e b u t t o n i n f r o n o f t h e c o f f e e m a k e r t o o p e n i t s l i d . R e m o v e   REMARQUE: Par mesure de sécurité, la   cafetière s’éteint automatiquement si son   r e s h B e a : n U s w s i n g F   B r e w i n g C o f f e e N o   couvercle est ouvert au cours du broyage ou   Figure 3   au cours du cycle d’infusion. Quand c’est le   b u t t o n o n c e b e f o r e y o u b e g i n b r e w i n g . T h e S T R O N G l i g h t w i l l t u r n o n w h e n i t i s s e t .   cas, vous devez recommencer le cycle de broyage en appuyant une fois sur le bouton   s e h l e c t o r   I f y o u w o u l d l i k e a m o r e f u l l - fl a v o u r e d c o f f e e , p r e s s t h e B R E W S T R E N G T   SELECT (de sélection) ou bien en appuyant deux fois sur le bouton SELECT pour   recommencer le cycle d’infusion.   o r   t r e n g t h S e t l h e c e t B r U e w s i n S g   8 9 6. L’infusion débute dès que les grains de café sont broyés et le témoin lumineux   BREW ONLY (infusion seulement) s’allume. Le signal sonore de café prêt émet   trois bips pour signaler que l’infusion est terminée et le café, prêt à déguster. La   cafetière se met automatiquement hors tension au bout de deux heures durant   lesquelles le témoin d’infusion seulement reste allumé.   F i g u r e 6   7. Lorsque vous avez fini de déguster le café,   ouvrez le couvercle de la cafetière puis   t i m e .   o u m a y s e l e c t t h e b r e w s t r e n g t h a t t h i s c o f f e e a t t h   sortez l’ensemble de la chambre de broyage   (voyez en page 6). Rincez-le pour enlever   tous résidus de café. Vous pouvez, si vous le   désirez, laver l’ensemble de la chambre de   e c h o f f e e m a k e r i s n o w s e t t o o n a b u u t o t m s t a o t p   Y B R E W l i g h t r e m a i n s   u n t i l t h e G   Y B R E W b u t t o n P r u e 3 n s . s t i t l h i t e i D s   broyage dans le panier du haut du lave-   vaisselle. Voyez la figure 4.   o n p a g e 8 .   F o l 2 l o . w S t e   Figure 4   i m e ( s e e p a g e 7 ) .   S e t 1 t . h e D e   8. Sortez le porte-filtre et jetez le marc de café.   Voyez la figure 5. Rincez le porte-filtre et   remettez-le en place. Le porte-filtre est lavable   dans le panier du haut du lave-vaisselle.   s n a e B h s e r F g n i s U : r e t a L e e f f o C g n i w e r B   S E L E C T b u   B e s u 1 r 0 e . t o t u   REMARQUE: La plaque chauffante s’éteindra à   l’ouverture du couvercle de la cafetière.   R e p e a t S t e p   b u t t o n u n t i l   c o f f e e m a k e r   o T m a k 9 e . a n o t h   Figure 5   9. Pour infuser un nouveau pot de café, mettez   la cafetière hors tension en appuyant sur   le bouton SELECT jusqu’à ce que tous les   F i g u r e 5   témoins soient éteints. Répétez alors les instructions des paragraphes de 1 à 8.   w a r m i n g p l a   N O T E :   10. N’oubliez pas de mettre la cafetière hors tension quand elle a fini de servir. Pour   ceci appuyez sur le bouton SELECT jusqu’à ce que tous les témoins soient éteints.   r a c k d i s h w a   b a s k e t a n d r   fi l t e r b a s k e t .   D i s c 8 a r . d t h e   Infusion différée, avec grains de café   1. Réglez l’heure à laquelle vous désirez que l’infusion débute (voyez en page 7).   F i g u r e 4   2. Observez les instructions de paragraphes de 1 à 4 sous «Infusion immédiate, avec   grains de café», en page 8.   F i g u r e 4 .   a s s e m b l y i s   r e m a i n i n g . T   p a g e 6 ) . R i n   r e m o v a b l e g   t h e t o p o f t h   O n c e 7 . y o u a r   3. Appuyez sur le bouton DELAY BREW (infusion différée) jusqu’à ce qu’il clignote.   Appuyez une fois sur SELECT, le témoin GRIND & BREW (moudre et infuser)   s’allumera et le témoin DELAY BREW restera allumé, mais sans clignoter. La   cafetière est ainsi réglée pour moudre et infuser à heure choisie. Figure 6. Choisissez   alors la force voulue du café.   t h i s t i m e .   e B r e w O n l y l i g h t w i l l r e m a i n o n d u r i n g a u t o m a t i c a l   w i l l b e e p t h r   a k e r w i l l   Figure 6   Y l i g h t . T h e A u d i b l e R e a d y S i g n a l   a s i n d i c a t e d   T h e 6 c o . f f e e m   9 1 0   4. À l’heure choisie, le témoin DELAY BREW (infusion différée) s’éteindra. La cafetière   commencera à broyer les grains de café; cette opération terminée, le témoin GRIND   & BREW s’éteindra et le témoin BREW ONLY (infusion seulement) s’allumera,   signalant que la cafetière infuse le café.   F i g u r e 7   5. Le signal sonore de café prêt émet trois bips pour signaler que l’infusion est terminée   et le café, prêt à déguster. La cafetière se met automatiquement hors tension au bout   de deux heures durant lesquelles le témoin d’infusion seulement reste allumé.   6. Par mesure de sécurité, la cafetière ne se mettra automatiquement en marche le   lendemain que si vous réglez DELAY BREW en répétant les directives 2 et 3 ci-haut.   REMARQUE: Par mesure de sécurité, la cafetière s’éteint automatiquement si   son couvercle est ouvert durant le broyage ou l’infusion. En ce cas, vous devez   recommencer le cycle de broyage en appuyant une fois sur le bouton SELECT ou   bien en appuyant deux fois sur SELECT pour recommencer le cycle d’infusion.   Infusion immédiate, avec mouture de café   e m p t y d e c a n t e r o n t o t h e w a r m i n g p l a t e .   1. Appuyez sur le bouton de dégagement du couvercle, à l’avant de la cafetière, pour   . S e e F i g u r e 7 . C l o s e t h e l i d a n d p l a c e t P h o e u 4 r . t h e w a t e r i n t o t h e w a t e r r e s e r v o i r   ouvrir le couvercle. Retirez l’ensemble de la chambre de broyage (voyez page 5).   Placez un filtre papier de 8 à 12 tasses ou un filtre permanent dans le porte-filtre.   F i l l 3 t . h e d e c a n t e r w i t h w a t e r t o t h e d e s i r e d c a p a c i t y ( 1 c u p e q u a l s 5 o u n c e s ) .   humectez de préférence le pourtour du filtre papier pour éviter son affaissement.   . c e n t e r e d . R e p l a c e t h e fi l t e r b a s k e t a n d t h e r e m o v a b l e g r i n d i n g c h a m b e r a s s e m b l y   2. Déposez la quantité voulue de mouture de café et secouez doucement pour unifor-   S u g g e s t e d C o f f e e M e a s u r e m e n t C h a r t o n p a g e 7 . B e s u r e t h e p a p e r fi l t e r i s p r o p e r l y   miser la surface (voyez le tableau de la page 7). Assurez-vous que le filtre papier soit   A d d 2 . t h e d e s i r e d a m o u n t o f c o f f e e a n d s h a k e s l i g h t l y t o l e v e l t h e c o f f e e . S e e t h e   bien centré. Replacez le porte-filtre et l’ensemble de la chambre de broyage.   . p a p e r fi l t e r t o h e l p p r e v e n t o v e r fl o w   3. Versez le volume d’eau nécessaire dans la verseuse (1 tasse de café filtré équivaut à   fi l t e r o r p e r m a n e n t fi l t e r i n t o t h e fi l t e r b a s k e t . F o r b e s t r e s u l t s , w e t t h e e d g e s o f t h e   5 onces liquides ou 145 mL).   t h e r e m o v a b l e g r i n d i n g c h a m b e r a s s e m b l y ( s e e P a g e 5 ) . I n s e r t a n 8 – 1 2 c u p p a p e r   P r e 1 s s . t h e l i d r e l e a s e b u t t o n o n t h e f r o n t o f t h e c o f f e e m a k e r t o o p e n i t s l i d . R e m o v e   4. Versez l’eau dans le réservoir. Voyez la figure 7. Fermez le couvercle puis placez la   verseuse vide sur la plaque chauffante.   o u n d C o f f e e U s i n g P r e - G r   : w   B r e w i n g C o f f e e N o   b u t t o n t w i c e .   p r e s s i n g t h e S E L E C T b u t t o n o n c e o r r e s t a r t t h e b r e w c y c l e b y p r e s s i n g t h e S E L E C T   c o f f e e m a k e r w i l l t u r n i t s e l f o f f . I f t h i s h a p p e n s , y o u m u s t r e s t a r t t h e g r i n d c y c l e b y   , i f t h e l i d i s o p e n e d d u r N i n O g T t h E e : F g r o i r n d y o o u r r b s r a e f w e t y c y c l e , t h e   , r e p e a t s Y t e p B s R 2 E D t W h E r L o A u g h 3 a b o v e .   o r . e s T e t t h e   6 . T h i s c o f f e e m a k e r w i l l N O T s t a r t a g a i n a u t o m a t i c a l l y t h e n e x t d a y   l i g h t w i l l r e m a i n o n d u r i n g t h i s t i m e .   Y T h e c o f f e e m a k e r w i l l a u t o m a t i c a l l y t u r n o f f a f t e r t w o h o u r s . T h e B R E W O N L   T h e 5 . A u d i b l e R e a d y S i g n a l w i l l b e e p t h r e e t i m e s w h e n t h e b r e w c y c l e i s c o m p l e t e .   Figure 7   c o f f e e m a k e r i s b r e w i n g .   Y l i g h t w i l l t u r n o n , i n d i c a t i n g t h a t t h e l i g h t w i l l t u r n o f f a n f t h e B R E W O N L   w i l l b e g i n g r i n d i n g t h e c o f f e e . W h e n g r i n d i n g i s c o m p l e t e , t h e G R I N D & B R E W   Y B R E W l i g h t w i l l t u r n o f f . T h e c o f f e e A m t a 4 t k h . e e r d e s i r e d b r e w i n g t i m e , t h e D E L A   10   1 1   5. Appuyez deux fois sur le bouton SELECT (de sélection) pour régler la cafetière   à BREW ONLY (infusion seulement). Le témoin BREW ONLY s’allumera, signe   d’infusion. Le signal sonore de café prêt émet trois bips pour signaler que l’infusion   est terminée. La cafetière se met automatiquement hors tension au bout de deux   heures durant lesquelles le témoin d’infusion seulement reste allumé.   F i g u r e 9   REMARQUE: Par mesure de sécurité, la cafetière s’éteint automatiquement si   son couvercle est ouvert durant le broyage ou l’infusion. En ce cas, vous devez   recommencer le cycle de broyage en appuyant une fois sur le bouton SELECT ou   bien en appuyant deux fois sur SELECT pour recommencer le cycle d’infusion.   o m a y s e l e c t t h e b r e w s t s r e t n g t i t m h e a . t S t   s t o p s fl a s h   Y B R E W l i g h t r e m a i n s o n b u t Y l i g h t t u r n s o n a n d t u h n e t D i l E t h L e A B   Y B R E W b u t t o n P r u e n 3 s s t . i t l h i t e i D s   6. Lorsque vous avez fini de déguster le café, retirez l’ensemble de la chambre de   broyage, levez le porte-filtre et jetez le marc. Rincez le porte-filtre et remettez-le en   place. Voyez la figure 8.   s e c t i o n o n   F o l 2 l o . w S t e   Y B R E W t i m e S r e t ( 1 s t e . h e e p D a E g   o u n d C o f f e e U s i n   Figure 8   t e r :   B r e   S E L E C T b   B e 8 s u . r e t o   REMARQUE: La plaque chauffante s’éteint à l’ouverture du couvercle de la cafetière.   b u t t o n u n t   o T m a 7 k . e a n o   7. Pour infuser plus de café, mettez la cafetière hors tension en appuyant sur SELECT   jusqu’à ce que tous les témoins soient éteints. Répétez les directives de 1 à 6.   N O T E :   8. N’oubliez pas de mettre la cafetière hors tension quand elle a fini de servir. Pour ceci   appuyez sur le bouton SELECT jusqu’à ce que tous les témoins soient éteints.   Infusion différée, avec mouture de café   1. Réglez l’heure à laquelle vous désirez que l’infusion débute (voyez en page 7).   F i g u r e 8   2. Observez les instructions des paragraphes de 1 à 4 sous «Infusion immédiate, avec   mouture de café», en page 10.   a n d r e p l a c   g r i n d i n g c   O n 6 c e . y o u   3. Appuyez sur le bouton DELAY BREW (infusion différée) jusqu’à ce qu’il clignote.   Appuyez deux fois sur SELECT, le témoin BREW ONLY (infusion seulement)   s’allumera et le témoin DELAY BREW restera allumé, mais sans clignoter. La   cafetière est ainsi réglée pour infuser à heure choisie. Voyez la figure 9. Choisissez   alors la force voulue du café.   b u t t o n t w i   p r e s s i n g t h   c o f f e e m a k   , i f t h e l i d i s o p e n e d d u r N i n O g T t h E e :   Figure 9   w i l l r e m a i   c o f f e e m a k   a u d i b l e R e   Y l i g h t   . T Y h e   Y l i g h t w i l l t B u R r n E o W n O t o N   P r e 5 s s . t h e S   11   1 2   4. À l’heure choisie, le témoin DELAY BREW (infusion différée) s’éteindra et la   cafetière commencera à infuser le café.   5. Le signal sonore de café prêt émet trois bips pour signaler que l’infusion est   terminée. La cafetière se met automatiquement hors tension au bout de deux heures   o u Y r c o f f e e m a k e r i s n o w c l e a n a n d r e a d y t o b r e w t h e n e x t p o t o f d e l i c i o u s , h o t c o f f e e !   durant lesquelles le témoin d’infusion seulement reste allumé.   R e p e 1 a 2 t . S t e p s 8 t h r o u g h 1 1 o n e m o r e t i m e .   6. Par mesure de sécurité, la cafetière ne se mettra automatiquement en marche le   lendemain que si vous réglez DELAY BREW en répétant les directives 1 et 2 ci-haut.   B e g i 1 n 1 b . r e w i n g a n d a l l o w t h e f u l l b r e w c y c l e t o c o m p l e t e .   REMARQUE: Par mesure de sécurité, la cafetière s’éteint automatiquement si   P l a c 1 e 0 t h . e e m p t y d e c a n t e r b a c k o n t h e c o f f e e m a k e r   , c e n t e r e d u n d e r t h e b r e w b a s k e t .   . son couvercle est ouvert durant le broyage ou l’infusion. En ce cas, vous devez   recommencer le cycle de broyage en appuyant une fois sur le bouton SELECT ou   F i l l t 9 h . e w a t e r r e s e r v o i r w i t h c l e a n , f r e s h w a t e r   bien en appuyant deux fois sur SELECT pour recommencer le cycle d’infusion.   w a s u s e d d u r i n g t h e c l e a n i n g , r e m o v e i t a n d r i n s e i t t h o r o u g h l y   . R e m 8 o . v e a n d d i s c a r d t h e fi l t e r u s e d d u r i n g t h e c l e a n i n g c y c l e . I f a p e r m a n e n t fi l t e r   Entretien de la cafetière   . D i s c 7 a . r d t h e c l e a n i n g s o l u t i o n a n d r i n s e t h e d e c a n t e r t h o r o u g h l y w i t h c l e a n w a t e r   Élimination de l’incrustation calcaire qui se dépose dans la cafetière   . R u n 6 t . h e r e m a i n d e r o f t h e v i n e g a r t h r o u g h t h e c o f f e e m a k e r   Vous pouvez détartrer la cafetière au vinaigre.   u r T n t h 5 e . c o f f e e m a k e r o f f a n d l e t s t a n d f o r 3 0 m i n u t e s .   1. Versez 4 tasses/20 oz US ou 600 mL de vinaigre blanc non dilué dans le réservoir.   . B r e w 4 . t h r e e c u p s o f v i n e g a r t h r o u g h t h e c o f f e e m a k e r   2. Placez un filtre papier circulaire vide de format 8 à 12 tasses, ou bien un filtre   permanent, dans le porte-filtre, puis fermez le couvercle de la cafetière.   P l a c 3 e . t h e e m p t y d e c a n t e r b a c k i n t h e u n i t , c e n t e r e d u n d e r t h e b r e w b a s k e t .   3. Posez alors la verseuse vide sur la plaque chauffante, en ayant soin de la centrer   b a s k e t a n d c l o s e .   parfaitement sous le panier-filtre.   P l a c 2 e . a n e m p t y 8 – 1 2 c u p b a s k e t - s t y l e p a p e r o r p e r m a n e n t fi l t e r i n t o t h e fi l t e r   4. Laissez filtrer 3 tasses/425 mL du vinaigre.   r e s e r v o i r   . P o u r 1 . 4 c u p s o r 2 0 fl . o z . o f u n d i l u t e d , w h i t e h o u s e h o l d v i n e g a r i n t o t h e w a t e r   5. Éteignez la cafetière et laissez-la reposer pendant 30 minutes.   . o u Y r c o f f e e m a k e r m a y b e c l e a n e d b y u s i n g v i n e g a r   6. Faites filtrer le reste de la solution.   o T C l e a n M i n e r a l D e p o s i t s f r o m y o u r C o f f e e m a k e r   7. Jetez la solution puis rincez la verseuse à fond, à l’eau claire.   o Y u r C o f a f i e n e i m n a g k M e a r i n t   8. Sortez et jetez le filtre papier utilisé pour le détartrage. Si vous utilisiez un filtre   permanent, sortez-le et rincez-le à fond.   b u t t o n t w i c e .   9. Remplissez le réservoir d’eau froide du robinet.   p r e s s i n g t h e S E L E C T b u t t o n o n c e o r r e s t a r t t h e b r e w c y c l e b y p r e s s i n g t h e S E L E C T   c o f f e e m a k e r w i l l t u r n i t s e l f o f f . I f t h i s h a p p e n s , y o u m u s t r e s t a r t t h e g r i n d c y c l e b y   10. Replacez la verseuse vide sur la plaque chauffante, en ayant soin de la centrer   , i f t h e l i d i s o p e n e d d u r N i n O g T t h E e : F g r o i r n d y o o u r r b s r a e f w e t y c y c l e , t h e   parfaitement sous le panier-filtre.   , r e p e a B t R S t E e W p s 1 t h r o u g h 2 a b o v e .   11. Mettez la cafetière en marche et faites-lui subir un cycle complet.   T h i 6 s . c o f f e e m a k e r w i l l N O T s t a r t a g a i n a u t o m a t i c a l l y t h e n e x t d a y   Y o r . e s T e t D E L A   12. Répétez les instructions de 8 à 11 une fois de plus.   l i g h t w i l l r e m a i n o n d u r i n g t h i s t i m e .   Y T h e c o f f e e m a k e r w i l l a u t o m a t i c a l l y t u r n o f f a f t e r t w o h o u r s . T h e B R E W O N L   Votre cafetière est maintenant détartrée et prête une fois de plus à entrer en service!   T h e 5 . A u d i b l e R e a d y S i g n a l w i l l b e e p t h r e e t i m e s w h e n t h e b r e w c y c l e i s c o m p l e t e .   c o f f e e m a k e r w i l l b e g i n b r e w i n g t h e c o f f e e .   A t 4 t h . e d e s i r e d b r e w i n g t i m e , t h e D E L A   Y B R E W l i g h t w i l l t u r n o f f a n d t h e   12   1 3   Nettoyage de la chambre de broyage   Vous pouvez laver l’ensemble de la chambre de broyage avec un détergent à vaisselle   doux ou bien le mettre dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Vous obtiendrez les   meilleurs résultats possibles en le lavant après chaque utilisation.   Intervalles suggérés entre détartrages   Genre d’eau   Fréquence de détartrage   Tous les 80 cycles   Eau douce   Eau dure (calcaire)   Tous les 40 cycles   Détartrage de la verseuse   L’eau dure laisse un dépôt calcaire blanchâtre sur la surface intérieure de la verseuse et,   au contact du café, cette incrustation devient brune.   Pour faire disparaître les taches de la verseuse:   t h e d e c a n t   D o n o t   1. Remplissez la verseuse d’une solution moitié eau du robinet et moitié vinaigre puis   laissez reposer la solution dans la verseuse pendant environ 20 minutes.   . D i s 2 c . a r d t h   2. Jetez la solution, lavez puis rincez la verseuse.   s o l u t i o n s s   F i l l 1 t . h e d e c   Ne vous servez pas de produits récurants ou abrasifs qui risquent de rayer la verseuse et   de la rendre susceptible au bris.   o T r e m o v e   s t a i n b r o w   , a n d c o f f e e m a y t h e n t u r n t h i s   a r h d w a t e r   r e t n a c e D e h t g n i n a e l C   E v e r y 4 0 B a r t e e w r C a y r c h d l e W s   E v e r y 8 0 B r a e w t e r C y c S l o e s f t W   C l e a n i n g a t F e r r e q u e n y c p T y e o f W   S u g g e s t   e a c h u s e .   r a c k d i s h w   T h e g r i   y l b m e s s A r e b m a h C g n i d n i r G e h t g n i n a e l C   13   1 4   Dépannage de la cafetière   w a s u s e d .   M o r e t h a n o n e p a p e r fi l t e r   Votre cafetière Sunbeam® a été soigneusement conçue pour vous servir pendant de   nombreuses années. Si, toutefois, la cafetière ne fonctionnait pas convenablement, consultez   les problèmes décrits ci-après et essayez les solutions AVANT d’entrer en rapport avec un   centre de service agréé Sunbeam.   U s e o n l y o n e fi l t e r a t a t i m e .   B e g i n g r e w i n g p r o c e s s a g a i n .   I f p e r m a n e n t fi l t e r   , r i n s e .   , r e p l a c e .   , d i s c a r d g r o u R n e d m s . o v e fi l t e r   I f p a p e r fi l t e r   . p l a c e d i n t h e fi l t e r   o o T m a n y c o f f e e g r o u n d s w e r e   PROBLÈME   CAUSE POSSIBLE   SOLUTION   . P l a . c e l i d o n t h e d e c a n t e r   T h e d e c a n t e r l i d i s n o t o n d e c a n t e r   Le témoin «GRIND &   BREW» (moudre/filtrer) La cafetière est débranchée   ou «BREW ONLY»   Branchez la cafetière   w a r m i n g p l a t e .   P l a c e d e c a n t e r c o r r e c t l y o n   t h e w a y i n o n t h e w a r m i n g p l a t e .   T h e d e c a n t e r i s n o t p l a c e d a l l   (infusion seulement)   ne s’allume pas   O V E R F L O W S   Il y a une panne de courant   Attendez que le courant soit rétabli   p r o p e r l y i n s e r t e d .   . I n s e r t fi l t e r b a s k e t c o r r e c t l y   T h e fi l t e r b a s k e t i s T n E o t R B E A h F S I T L K E T   Le café ne filtre pas   La cafetière est débranchée   Il y a une panne de courant   Le réservoir à eau est vide   Branchez la cafetière   “ C l e a n i n g a n d M a n i n t a i n i n g ” s e c t i o n .   C l e a n c o f f e e m a k e r a s d e s c r i b e d i n T h e c o f f e e m a k e r n e e d s c E l e h C a n T O i n F g F . E E M A K E R   Y B R E W S S L O W L   Attendez que le courant soit rétabli   Vérifiez les repères de niveau d’eau   . . b e a n s t o t h e g r i n d i n g c h a m b e . r c h a m b e r   A d d t h e d e s i r e d a m o u n t o f c o f f e e T h e r e a r e n o b e a n s i n t h e g r i n d i n g   b e a n s t o t h e g r i n d i n g c h a m b e r c o f f e e fi r s t .   Le panier-filtre n’est pas   convenablement positionné   Positionnez convenablement le   panier-filtre   A d d t h e d e s i r e d a m o u n t o f c o f f e e T h e c o f f e e m a k e r d i d n o t g r i n d   La verseuse est mal placée sur la   plaque chauffante   Rectifiez le positionnement de la   verseuse sur la plaque chauffante   o f c o f f e e b e a n s t o t h e g r i n d i n g c h a m b e r   p a p e r fi l t e r o r a d d t h e d e s i r e d a m o u n t t h e fi l t e r T b A E a R s k e t .   A d d t h e d e s i r e d a m o u n t o f c o f f e e t o t T h h e . e r e a r e n o c o f f e e g r o u E n d h C s T O i n F F E E M A K E R   Y B R O E W N L S W   La cafetière n’est pas   convenablement fermée   Ouvrez puis refermez le couvercle   de la cafetière   t o b e g i n b r e w i n g .   c h e c k t h a t g r e e n l i g h t i s o n   L i f t u p B r e w N o w s w i t c h a n d   La cafetière ne filtre   que de l’eau   Il n’y a pas de mouture de café   dans le filtre papier ou permanent dans le filtre papier ou de grains de café   dans la chambre de broyage   Déposez la quantité requise de mouture   B r e w S w i t c h n o t a c t i v a t e d .   o n w a r m i n g p l a t e .   P l a c e d e c a n t e r c o r r e c t l y   w a y i n o n t h e w a r m i n g p l a t e .   T h e d e c a n t e r i s n o t p l a c e d a l l t h e   La cafetière n’a pas broyé de   grains de café avant l’infusion   Déposez la quantité requise de grains   de café dans la chambre de broyage   p r o p e r l y i n s e r t e d .   T h e fi l t e r b a s k e t i s n o t   Il n’y a pas de grains de café dans   la chambre de broyage   Déposez la quantité requise de grains   de café dans la chambre de broyage   . I n s e r t fi l t e r b a s k e t c o r r e c t l y   C h e c k t h . e w a t e r w i n d o w s .   a i t W f o r p o w e r t o b e r e s t o r e d .   T h e w a t e r r e s e r v o i r i s e m p t y   La cafetière infuse le   café très lentement   La cafetière a besoin d’être   détartrée   Détartrez la cafetière tel que décrit sous   la rubrique «Nettoyage et entretien»   s a p o w T e h r e r o e u ’ t a g e .   Le café déborde du   porte-filtre   Le porte-filtre n’est pas   correctement positionné   Rectifiez le positionnement du   porte-filtre   N O T B R E W I N G   T h e a p p l i a n c e i s u n p l u g g E e d h C . T O F F E E I S   P l u g u n i t i n .   La verseuse a été mal placée sur   la plaque chauffante   Rectifiez le positionnement de la   verseuse sur la plaque chauffante   a i t W f o r p o w e r t o b e r e s t o r e d .   s a p o w T e h r e r o e u ’ t a g T e h . U P D O E S N O T L I G   T h Y ” L O I G N L   P l u g u n i t i n .   T h e a p p l i a n c e i s u n p l u g g e d . B R E W ” O R “ B R E W   La verseuse est sans couvercle   Posez le couvercle sur la verseuse   E h “ G T R I N D &   Il y a trop de mouture dans le   filtre papier ou permanent   Retirez le filtre et jetez le marc de café;   s’il s’agit d’un filtre papier, changez-le;   S O L U T I O N   P O S S I B L E C A U S E   P R O B L E M   s’il s’agit d’un filtre permanent, rincez-   . r e c o m m e n d e d B E F O R E y o u c a l l a n A u t h o r i z e d S u n b e a m S e r v i c e C e n t e r   , p l e a s e r e v i e w t h e f o o l l p o e w r a i n t e g s p a o t i t s e f n a t c i t a o l r p i l r y o b l e m s a n d t r y t h e s t e p s   le soigneusement; ceci fait,   recommencez l’opération   o f t r o u b l e - f r e e s e r v i c e . I n t h e u n l i k e l y e v e n t t h a t y o u r n e w c o f f e e m a k e r d o e s n o t   C o f f e e m a k e r h o a u Y s r b S e u e n n b c e a r m e f u l l y d e s i g n e d t o g i v e y o u m a n y y e a r s   Vous avez employé plus d’un   filtre papier   Ne vous servez que d’un filtre à la fois   ® o Y u r C o f f e e m a k e r o r u T b l e s h o o t i n g   14   1 5   Le café déborde du   porte-filtre   La verseuse a été retirée de la   plaque chauffante pendant plus   des 30 secondes permises   Éteignez et débranchez la cafetière;   laissez-la refroidir puis asséchez les   dégouttures; ne posez pas la verseuse   chaude sur la plaque chauffante   mouillée, elle se fêlerait   n u m b e r   I n a l l y o   Le café n’est pas chaud   Le café est insipide   Il y a une panne de courant   Attendez que le courant soit rétabli   e w W e l c o m   . p l a t e o f   p u r c h a s   o T a s s i s t u   L’arrêt automatique a été activé   L’arrêt automatique au bout de deux   heures vous assure un café dont le   dont le goût fin n’a pas été altéré   . s u n b e a m . c o m f o r a l i s t o f s e r v i c e c e n t o e u Y r s m . a y a   Vous avez utilisé de la mouture   autre que la mouture conseillée   pour les cafetières goutte-à-goutte destinée aux cafetières goutte-à-goutte   Servez-vous de la mouture de café   recommandée, soit la mouture   U . S . 1 - 8   C a n a d a   Il y a du marc dans le   café filtré   Le porte-filtre n’est pas convena- Placez convenablement le porte-filtre   blement placé dans le panier-filtre dans le panier filtre   s e r v i c e   f o l l o w i n   . I f y o u l i v e i n t h e U . S . o r a C u a t h n o a r d i a   i t . A l l r   I f y o u r   D’autres questions? Appelez sans frais le service à la clientèle de Jarden Consumer   Solutions au 1 800 667-8623 ou bien visitez www.sunbeam.com   R e p a i r s   c a r r i e s   o r 1 - 8 0   . s u n b e a m . c o m , o r c a l i l s i 1 t - u 8 s 0 0 o - n 6 l 6 i n 7 e - 8 a 6 t 2 • w 3 D w i e n w c C a n   Service et entretien   e c n a n e t n i a M d n a e c i v r e R S e p l a c e   Pièces de rechange   composez le 1 800 667-8623 au Canada, le 1 800 672-6333 aux États-Unis et nous   vous indiquerons le nom d’un magasin qui tient les verseuses de rechange.   C o n s u m   Réparations   o u c a n c a l l u s t o l l - f r e e a t t h e J a D r o d e y n o C u   Si votre cafetière a besoin d’être réparée, ne la retournez pas au magasin où vous l’avez   achetée. Toutes les réparations doivent être effectuées par Sunbeam Products, Inc. ou   par un centre de service agréé. Si vous habitez au Canada ou aux États-Unis, appelez-   nous au numéro sans frais approprié, ci-dessous, pour connaître le centre de service   agréé le plus proche:   b a s k e t .   i n t h e b a s k e t .   E h C O F I F N E E T   Canada 1 800 667-8623   S e a t fi l t e r p r o p e r l y w i t h i n t h e fi l t e r T h e fi l t e r i s n o t p r o p e r l y E s e h G a T R t e O d U N D   États-Unis 1 800 672-6333   w e r e u s e d .   a u t o m a t i c d r i p c o f f e e m a k e r s .   U s e c o f f e e g r i n d r e c o m m e n d e d f o r C o f f e e g r o u n d s o t h e r t h a E n h C f T o O r F a F n E E   a u t o m a t i c d r i p c o f f e e m a k e A r T S T E S B A   – vous y trouverez la liste intégrale des centres de service agréés.   Pour nous aider à bien vous servir, veuillez avoir le numéro de modèle ainsi que la date   d’achat sous la main. Le numéro du modèle est indiqué sur la plaque en métal qui se   trouve dessous la cafetière.   f r e s h - t a s t i n g c o f f e e .   2 - h o u r a u t o s h u t - o f f a s s u r e s y o u h a v e A u t o s h u t - o f f h a s b e e n a c t i v a t e d .   O T h   N O T   Nous apprécions vos questions, commentaires et suggestions.   a i t W f o r p o w e r t o b e r e s t o r e d .   s a p o w T e h r e r o e u ’ t a g e .   E h C T O F F E E   Veuillez inclure vos nom (en entier), adresse et numéro de téléphone, ainsi que la   description de la défectuosité dans toutes vos communications.   w e t w a r m i n g p l a t e o r i t m i g h t c r a c k .   D o n o t s e t h o t d e c a n t e r b a c k o n t h e 3 0 s e c o n d s .   i p e u p t h e s p i l l . A l l o w t o c o o l . W   u r T n o f f a n d u n p l u g t h e u n i t .   t h e w a r m i n g p l a t e f o r m o r e O t h V a E n R F L   T h e d e c a n t e r w a s r T e m E R o v B E e A d h F S f I T r L K o E m T   15   1 6   A D D R E S S E S O R T O T H E P L A C E O F P U R C H A S E .   Garantie limitée de un an   P L E A S E D O N O T R E T U R N T H I S P R O D U C T T O A N Y O F T H E S E   Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, au Canada,   Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,   S o l u t i o n s , l o c a t e d a t 5 9 7 5 F a l b o u r n e S t r e e t , M i s s i s s a g u a , O n t a r i o L 5 R 3 V 8 .   (collectivement «JCS») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant   C o n s u m J e a r r d a e s n   w a r r t a h n i t s y   J a r a d s e n   b u s i n e s d s o i n g   L i m i t e d , ( C a n a d a )   C o r p o r a t i o S n u n b y e a m o f f e r e d   l o c a t e d S o l u t i o n s , C o n s u m e r   w a r r t a h n i s t y U . S . t A h . e , I n   un (1) an courant à compter de la date de l’achat. JCS se réserve le droit de choisir entre réparer   ou remplacer l’article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la   période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’une pièce neuve ou réusinée. Si l’article   n’est plus disponible, il pourra être remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure.   La présente constitue la garantie exclusive qu’offre JCS.   i s   C a n I n a d a , 3 3 4 3 1 . F l o r i d a R a t o n B , o c i n a   b u s i n e s d s o i n g I n c . , P r o d u c t s , S u n b b y e a m o f f i e s r e d   p l e a s e c a l l 1 - 8 0 0 - 6 6 7 - 8 6 2 3 a n d a c o n v e n i e n t s e r v i c e c e n t e r a d d r e s s w i l l b e p r o v i d e d t o y o u .   r e g a r d i n g q u e s a t i n o y n h a v e y o I u f   I n C a n a d a   s e r v i c e , w a r r a n t o y b t t a o i n l i k e w o o u r l d   s e r v i c e , w a r r a n t o y b t t a o i n l i k e w o o u r l d   w a r r t a h n i s t y   w a r r t a h n i s t y   Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original, à partir de la date de l’achat   au détail initial, et elle n’est pas transférable. Veuillez garder votre reçu de caisse original. Une   p l e a s e c a l l 1 - 8 0 0 - 4 5 8 - 8 4 0 7 a n d a c o n v e n i e n t s e r v i c e c e n t e r a d d r e s s w i l l b e p r o v i d e d t o y o u .   r e g a r d i n g q u e s a t i n o y n h a v e y o I u f   I n t h e U . S . A .   preuve d’achat est requise pour obtenir le service prévu par la garantie. Les concessionnaires JCS,   les centres de service et les détaillants qui vendent des articles JCS n’ont pas le droit d’altérer, de   modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.   a r r a n t y S e r v i c e H o w t o O b t a i n W   Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la   négligence, à l’utilisation abusive de l’article, au branchement sur un circuit de tension ou courant   inapproprié, au non-respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération   par quiconque, sauf JCS ou un centre de service agréé JCS. Cette garantie ne couvre pas non plus   les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.   f r o m p r o v i n c e t o p r o v i n c e , s t a t e t o s t a t e o r j u r i s d i c t i o n t o j u r i s d i c t i o n .   w a r r a T n h t y i s   v a r y t h a t r i g h t s o t h e r h a v e a l s o m a y y o u a n d r i g h t s l , e g a l s p e c i y fi o c u g i v e s   l i m i t a t i o n s o r e x c l u s i o n s m a y n o t a p p l y t o y o u .   c o n o s r e q u e n t i a l   p r o v i n S c o e m s , e   a b o t v h e e s o l a s t s ,   w a r r a n t y i m p a l n i e d l o n g h o w o n   l i m o i t r a t i o n s d a m a g e s   j u r i o s r d i c t i o s n t a s t e s   i n c o i d f e n t a l l i m o i t r a t i o n e x c l t u h s e i o n a l l o w n o t d o   Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?   JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du non-   . f u n d a m e n t a l o r o t h e r w i s e , o r f o r a n y c l a i m b r o u g h t a g a i n s t p u r c h a s e r b y a n y o t h e r p a r t y   c o n o t f r a c t , b r e a a c h n y f o r o r   g r o o s r s n e g l i g e n c e i n c l u d t o i n r t g , a n y f r o m a r i s i n g d a m f o a g r o e r s   s i m o i r l a r c o n s e q u s e p n e t c i a i a l l , i n c i d e n t a l , i n c l u d i n g p r o d t h u e c t u s e t o   o r u s e p u r c t h h a e s e , f r o m r e s u l t k i n i n g d a n y o f d a m a a g n e y s f o r l i a b b l e e n o t s h a l l J C S   e m o p r l o y e e s a g e i n t s t s J C S b , y   c o m m f a i t u t o e l t d r   p r o o fi f t s , l o s o s r   i n a o b r i l i o t y f ,   n e g l i g e n c e ,   respect de toute garantie ou condition explicite, implicite ou générale.   d a m a g e s   Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie ou condition implicite de   m i s u s e   qualité marchande ou d’application à un usage particulier est limitée à la durée de la garantie ou   condition ci-dessus.   o r o t h e r w i s e .   d i s c l J a C i m S s   JCS dénie toute responsabilité en ce qui concerne toutes autres garanties, conditions ou   représentations expresses, tacites, générales, ou autres.   s t a t u t o r y i m p l i e d , e x p r e s s ,   r e p o r r e s e n t a t i o n c s o , n o d r i t i o n s   w a r r a o n t h i e a e s l r l ,   . a b o v e w a r r a n t y   m e r c h a n t a b i l i t y   E x c e p t   JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat,   t h e o f   o f   d u r a t h t i e o t o n   c o n o d r i t i o n   d u i r n a t i o n l i m i s i t e d   w a r r a n t y i m p l i a e n d , y l a w   p u r p o s e p a a r t i c f u o l r a r fi t n o e r s s   a p p b l i y c a b l e p r o h i b i e t e x d t e n t h t e t o   de l’utilisation normale ou abusive ou de l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages   accessoires, les dommages-intérêts particuliers, les dommages immatériels et les dommages   lair s d ommages résultant de délits, y compris de négligence,   a n y e x p r e s s , i m si l i a t r r roa n fit i t   c o n o s r e q u e n t i a l i n c i d a e n n y t a f o l r l i a b b l e n o t s h a l l J C S   p m i e d o e r s s o t u p u e t r o t r e y w e a p t s y ; o o r u c p o o n u d r l i e o s d n .   o f   b r e a t c h h e b y   c a u s e d d a m a g e s   de négligence grossière ou de faute commise par JCS, ses agents ou employés; ou bien pour les   violations de contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre l’acheteur par un tiers.   s L i a b i l i t y ?   W h a t a r e t h e L i m i t s o n J C S ’   Certains États, certaines provinces ou juridictions interdisent d’exclure ou de limiter les dommages   accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application de la garantie   implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus.   s u c h a s fi r e , fl o o d , h u r r i c a n e s a n d t o r n a d o e s .   a u t a h n o r o i z r e d J C S   d i s a s s e m b l y i n s t r u c t i o n o s p , e r t h a t e t i n o g c o n t r a r y   G o o d f , A c t s c o v e n r o : t d o e s   t h a n o t h e r a n y b o y n e   u s e c u r o r e r n t , v o l t a g e i m p o r n o p e u r s e   t h e o f a n y f r o m r e s u l t i n g d a m o a r g e p a r o t s f   w a r t r h a , e n t y F u . r t h e r c e n t e r s e r v i J c C e S   a l t e o r r a t i o n r e , p a i r   Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces   droits variant d’un État ou d’une province ou juridiction à l’autre.   p r o d t h u e c o t , f   m i s o u r s e u s e   n e g l i g e n t f o l l o w i n g :   w a r r a T n h t y i s   w e a r n o r m a c l o v e n r o t d o e s   Service prévu par la garantie   Aux États-Unis   Pour toute question concernant la garantie ou pour obtenir le service prévu par la garantie, composez le   1 800 458-8407 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service agréé commodément situé.   . , m o d i f y o r a n y w a y c h h a a v n e g t e h t e h r e i g t e h r t m t o s a n l t d e r c o n d i t i o n s o f t h i s w a r r a n t y   n o t d o   o b t a o i n   p u r c h a r e s t e a i l i n i t o i a f l d a t e t h e f r o m   p r o d J u C c S t s s e l l i n g s t o r e s r e t a o i r l   r e q i s u i r e d p u r o c f h a s e P r o o f r e c e i p s t a . l e s   p u r c h a r e s t e a r i l o r i g t i h n e a l f o r v a i l s i d   c e n t e r s , s e r v i c e d e a l e J r C s S ,   p e r f o r m a n w c a e . r r a n t y   t r a n n s f o e i t s r a b l a e n . d   w a r r a T n h t i y s   o r i g t i h n e a l K e e p   Au Canada   p r o d u c t o f e q u a l o r g r e a t e r v a l u e . T h i s i s y o u r e x c l u s i v e w a r r a n t y f r o m J C S .   Pour toute question concernant la garantie ou pour obtenir le service prévu par la garantie, composez le   1 800 667-8623 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service agréé commodément situé.   s i m a i l a r w i t h m a d b e m a y   p r o d u c t   d u r i n g d e f b e c e t t i o v e   r e p l a c e m e n a t v a i l a b l o e , n g n e o r i s   r e m o a r n u f n a e c a w t u r e d w i t h m a d b e w i l l   f o u n d p r o d t h u e c o t f c o m p a n o y n o e r n t   w o r k a m n a d n s h i p . m a i t n e r i a l d e f e c t s f r o m f r e e b e w i l l   p u r o c f h a s e d , a t e t h e f r o m y e a r o n e o f p e a r i o d f o r t h a t w a r r a n t “ s J C S ” )   S o l u t i o n s , C o n s u m J e a r r d a e s n b u s i n e s d s o i n g L i m i t e d , ( C a n a d a )   C a n i n a d i f a , o r S o l u t i o n s , C o n s u m J e a r r d a e s n b u s i n e s d s o i n g I n c . ,   p r o d t h u e c I t f   R e p l a c e m p e e r n i o t d . w a r r t h a n e t y   p r o d t u h c i s t r e p o l a r c e r e p a i r   c o m p o n e n t .   o r   Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de   Jarden Consumer Solutions, de Boca Raton, en Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte   par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer   Solutions, du 20 hereford Street à Brampton, en Ontario L6Y 0M1.   w i l l   t h i s   o p t i o t s n a , t J C S ,   p r o d u c t   ( c o l l e c t i v e l y   C o r p o r a t i o S n u n b e a m   P r o d u c t s , S u n b e a m   NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L’UNE DES ADRESSES   CI-DESSUS NI AU LIEU D’ACHAT.   a r r W a n t y L i m e i t a e r d 1 - Y   16   G S C - M M 0 4 0 7   C h i i n n a .   P r i n t e d   e r e h f o r d S t r e e t , B r a m p t o n , O n t a r i o L 6 Y 0 M 1 .   d o i n g b u   C a n a d a :   B o c a R a   U . S . A . : D   A l l r i g h t   © 2 0 0 7 S   . s u n b w e a w m w . c o m   C a n a d a   U . S . A . :   F o r p r o d   Pour toutes questions, appelez le service à la clientèle de Sunbeam   États-Unis : 1 800 458.8407   Canada : 1 800 667.8623   www.sunbeam.com   ©2007 Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions.   Tous droits réservés.   États-Unis : Distribuée par Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de   Jarden Consumer Solutions, de Boca Raton en Floride 33431.   Canada : Importée et distribuée par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaires sous   le nom de Jarden Consumer Solutions, 20 hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.   Imprimé en Chine   |