2-021-059-14(1)
Super Audio CD
Player
GB
Operating Instructions ________________________
FR
Mode d’emploi ______________________________
DE
Bedienungsanleitung_________________________
ES
Manual de instrucciones ______________________
SCD-XE597
©2004 Sony Corporation
This player is designed to play back 2-channel
and Multi-channel Super Audio CDs, and
conventional CDs, and provides the following
features:
You can play the following types of discs on this
player.
• Super Audio CDs
• Audio CDs
• Mounted with a Discrete Dual Laser Optical
Pickup, capable of reading a Super Audio CD
or conventional CD depending on the
exclusive wavelength.
This player cannot play the following discs. If
you try to play them, the error message “TOC
ERROR” or “NO DISC” will appear.
• CD-ROMs
• Quicker track access performance enabled by
an advanced servo mechanism.
• DVDs, etc.
Music discs encoded with copyright
protection technologies
• A Multi-Channel Management function that
allows you to adjust the multi-channel
playback environment according to the
allocation and size of your speakers.
• A Super Audio D/A Converter, which allows
higher-quality sound reproduction.
This product is designed to playback discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with copyright
protection technologies are marketed by some record
companies. Please be aware that among those discs,
there are some that do not conform to the CD standard
and may not be playable by this product.
• A Super Audio CD can mark up to 255 track
numbers. This feature applies to SCD-XE597.
• The supplied remote is capable of controlling
both the SCD-XE597 and a conventional
Sony CD player.
Notes on CD-R/CD-RW playback
Discs recorded on CD-R/CD-RW drives may not be
played back because of scratches, dirt, recording
condition, or the drive’s characteristics. Besides, the
discs, which are not yet finalized at the end of
recording, cannot be played back. In these cases,
“READING” will remain or “TOC ERROR” will
appear in the display.
Note on dts-CDs
Do not play a dts-CD on this player. If you do, severe
noise will be generated.
4GB
An SA-CD layer consists of the 2 channel area
or the multi-channel area.
About the Super Audio CD
2 channel area: An area in which 2 channel
stereo tracks are recorded
Multi-channel area:
Super Audio CD is a new high-quality audio
disc standard where music is recorded in the
DSD (Direct Stream Digital) format
An area in which multi-
(conventional CDs are recorded in the PCM
format). The DSD format, using a sampling
frequency 64 times higher than that of a
conventional CD, and with 1-bit quantization,
achieves both a wide frequency range and a wide
dynamic range across the audible frequency
range, and so provides music reproduction
extremely faithful to the original sound.
channel (up to 5.1 channels)
tracks are recorded
Example:
When the 2 channel area and the multi-channel area
are recorded on an SA-CD layer of a hybrid disc
2 channel area4)
Types of Super Audio CDs
There are two types of discs, depending on the
SA-CD layer and CD layer combination.
Multi-channel area4)
SA-CD layer
SA-CD layer:A high-density signal layer for
Super Audio CD
CD layer1): A layer that is readable by a
conventional CD player
1)
You can play the CD layer on a conventional CD
player.
Single layer disc
(a disc with a single SA-CD layer)
2)
Since both layers are on one side, it is not necessary
to turn the disc over.
3)
Press SA-CD/CD to select the layer you want to
SA-CD layer
4)
In case of a disc with both areas, press MULTI/2CH
Hybrid disc2)
(a disc with an SA-CD layer and a CD layer)
CD layer3)
SA-CD layer3)
5GB
Hooking Up the Audio
Components
Getting Started
Inserting batteries into
the remote
Connect the Super Audio CD player to an audio
component. Be sure to turn off the power of all
components before making connections and
connect securely to prevent noise.
Insert two R6 (size-AA) batteries into the
battery compartment with the + and – correctly
oriented to the markings. When using the
Connecting a multi-channel
amplifier
remote, point it at the remote sensor
player.
on the
When you have an amplifier equipped with the
5.1CH input jacks (multi-channel amplifier, AV
amplifier, etc.) and connect the player and the
amplifier through the ANALOG 5.1CH OUT
jacks (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER, SUB
WOOFER), you can play a Multi-channel Super
Audio CD and enjoy the multi-channel
playback.
Tip
Use audio connecting cords for this connection.
For FRONT or SURR connection, use the
connecting cords (Red and White jacks) and be
sure to match the color-coded pin to the
appropriate jacks: white (left) to white and red
(right) to red. For CENTER and SUB WOOFER
connection, use the connecting cords (Black).
Under normal conditions, the batteries should last for
about six months. When the remote no longer operates
the player, replace both batteries with new ones.
Notes
• Do not leave the remote in an extremely hot or a
humid place.
• Do not drop any foreign object into the remote
casing, particularly when replacing the batteries.
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatus. Doing so may cause a
malfunction.
FRONT or SURR connection
Audio connecting cords (one cord is supplied)
White (L)
Red (R)
• If you do not intend to use the remote for an extended
period of time, remove the batteries to avoid possible
damage from battery leakage and corrosion.
CENTER or SUB WOOFER
connection
Audio connecting cords (not supplied)
Black
6GB
Connecting a stereo amplifier
or MD deck
When you connect a stereo amplifier or make an
analog connection with an MD deck, connect the
player and the component through the
ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/R jacks.
Use an audio connecting cord for this
connection. Be sure to match the color-coded
pin to the appropriate jacks: white (left) to white
and red (right) to red.
Audio connecting cord (supplied)
White (L)
To multi-channel
amplifier, AV
amplifier, etc.
Red (R)
A
B
C
D
A: To front speaker input jacks (L/R)
B: To surround or rear speaker input jacks (L/R)
C: To sub woofer input jack
D: To center speaker input jack
Note
There are 5CH, 4CH, and 3CH Super Audio CD. When
you play these discs, the signal does not output from all
the jacks of the ANALOG 5.1CH OUT. For details of
the playback, see the cover or instructions of the Super
Audio CD.
To CD (Super Audio CD) or line input jacks
(L/R) on a stereo amplifier, MD deck, etc.
Note
When a disc with the 2 channel area and multi-channel
area is played through the ANALOG 5.1CH OUT
FRONT L/R jacks, change the default playback area to
you do not, the multi-channel playback area will be
automatically played back and only the signal to the
front speakers will be output. In this case, the vocals or
other sounds may not be heard, depending on the disc.
continued
7GB
Connecting a digital
component
When using another Sony CD
player in conjunction with this
player
When you connect an MD deck or another
digital component through the DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL connector, you can make a
digital recording.
You can set the supplied remote to be effective
on this player only by changing the command
mode of the remote.
Use an optical digital cable for this connection.
When connecting the optical digital cable to the
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL connector,
push the cable plug in until it clicks into place.
Be careful not to bend or twist the optical cable.
To set the command mode of the
remote
• If the other player’s command mode can be
set:
Set the CD1/2 switch of this player’s remote
to CD1 (factory setting), and set the other
player’s remote to CD2.
Optical digital cable (not supplied)
• If the other player’s command mode cannot
be set:
Set the CD1/2 switch of this player’s remote
to CD2.
To set the command mode of this
player
1
2
Press MENU on the player.
Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) to select
“CD1/2 SEL”.
3
4
Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
The current command mode appears.
Turn l AMS L (or press ./>
on the remote) to select “CD – 1” or
“CD – 2”, then press l AMS L (or
ENTER on the remote).
Note
Only the audio signals of conventional CDs can be
output from the DIGITAL (CD) OUT OPTICAL
connector. Those of the Super Audio CD cannot be
output through the DIGITAL (CD) OUT OPTICAL
connector.
Connecting the AC power
cord
Connect the AC power cord to a wall outlet.
Note
Install this system so that the power cord can be
unplugged from the wall socket immediately in the
event of trouble.
8GB
Note
During playback, increase the volume level gradually
starting from the lowest level. The output from this
player may contain band width that is out of the normal
listening range. This may cause damage to the speakers
or ears.
Playing Discs
Playing a Disc
The operations for normal play and the basic
operations during play are explained below.
Selecting the playback layer
1
2
3
4
Turn on the amplifier. Turn down the
volume level to the lowest.
When playing a hybrid disc with an SA-CD
layer you want to listen to. Also, since both
layers are on one side, it is not necessary to turn
the disc over.
Select the player position using the
input selector on the amplifier.
Press POWER on the player to turn on
the player.
Press SA-CD/CD to select the desired
playback layer.
Press A on the player to open the disc
tray, and place a disc on the tray.
To select the default playback
layer
1
2
Press MENU on the player.
Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until “LAYER
SEL” appears in the display.
3
Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
With the label side up
The current default layer appears.
5
6
Press H.
4
5
Turn l AMS L (or press ./>
on the remote) to select the desired
playback layer.
Playback starts from the first track. If you
want to start playing from a specific track,
turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) to select the track
number before pressing H.
Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
Adjust the volume on the amplifier.
Selecting the playback area
Basic operations during play
When playing a disc with the 2 channel playback
area and the multi-channel playback area
(page 5), you can select the playback area you
want to listen to.
To
Do the following:
Stop play
Pause play
Press x.
Press X.
Resume play
after pausing
Press X or H.
Press MULTI/2CH to select the desired
playback area.
Select a track
Turn l AMS L (or press
./> on the remote
repeatedly).
Eject a disc
Press A on the player.
Tip
If you turn on the player when a disc is already loaded,
playback starts automatically. If you connect a
commercially available timer, you can set it to start
playing the disc at any time you want.
continued
9GB
To select the default playback
area
1
2
Press MENU on the player.
Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until “M/2ch
SEL” appears in the display.
3
Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
The current default area appears.
4
5
Turn l AMS L (or press ./>
on the remote) to select the desired
playback area.
Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
Note
The multi-channel playback area is automatically
selected whenever youedwh(i)tom11-11.1(ed).oTed0.012 486are
10GB
While playing a disc
Press TIME/TEXT repeatedly.
Displaying the information
TEXT discs contain information, such as the
disc name or artist name, as well as the audio
signals. This player can display the disc name,
artist name, and current track name as TEXT
information.
When the player detects a Multi-channel Super
Audio CD, the channel information appears for
a few seconds after the track title appears.
When the player detects a TEXT disc, “TEXT”
appears in the display. If your TEXT disc has
several languages, “MULTI-TEXT” appears in
the display. When you want to check the
information in another language, see
If a name has 13 or more characters, the first 12
characters will remain after the name scrolls by
in the display.
Before you start playing
Press TIME/TEXT repeatedly.
Each time you press the button, the disc name or
artist name appears in the display. When you
select the artist name, “ART.” appears in the
display.
Disc title*
Artist name*
Total number of tracks and total playing time
Notes
• The display may not show all the characters,
depending on the disc.
• This player can display only the disc name, artist
name, and track names from TEXT discs. Other
information cannot be displayed.
* Only for TEXT discs
11GB
Turning off the information in
the display
Locating a Particular
Point in a Track
Press DISPLAY MODE on the remote.
Each time you press the button while playing a
disc, the display turns off and on alternately.
Even when the display is turned off, it will turn
on when certain buttons are pressed, and then
turn off again after a few seconds.
Before you start playing, when you press the
button to turn off the display, “DISP OFF”
appears, and when you press the button to turn
on the display, “DISP ON” appears.
You can locate a particular point in a track
during play or play pause.
Locating a point
Do the following:
Whilemonitoringthe Press and hold m/M
sound (Search)
during play.
By observing the
time indication
Press and hold m/M
during play pause.
(High-Speed Search)
By setting the start
time (Time Search)
1 Turn l AMS L (or
press ./> on the
remote repeatedly) in stop
mode to select the desired
track.
Displaying the information of
a TEXT disc in other
languages
2 Press and hold m/M to
set the time to start play
while looking at the display,
then press H.
You can change the displayed language if the
TEXT disc has multi language capacity. When
the player detects such a TEXT disc, “MULTI-
TEXT” appears in the display. Change the
language according to the procedures below.
Tip
When “OVER” appears in the display, the disc has
reached its end. Press and hold m to go back.
1
2
Press MENU on the player.
Note
Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until
“LANGUAGE” appears in the display.
Tracks that are only a few seconds long may be too
short for monitoring. In this case, the player may not
search correctly.
3
Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
The current selected language (ENGLISH,
FRENCH, GERMAN, etc.) flashes.
If the player cannot display the language
used in a TEXT disc, “OTHER LANG”
appears in the display.
4
5
Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until the
desired language appears in the
display.
Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
After a few seconds, the information
appears in the selected language.
12GB
Playing Tracks
Repeatedly
Playing Tracks in Random
Order
— Repeat Play
— Shuffle Play
You can play an entire disc or a specific track
repeatedly. This function can be used with
Shuffle Play to repeat all the tracks in random
When Shuffle Play is selected, the player will
play all the tracks on the disc in random order.
1
Press PLAY MODE (or SHUFFLE on the
remote) repeatedly in stop mode until
“SHUF” appears in the display.
Press REPEAT on the remote repeatedly
until “REP” or “REP1” appears in the
display.
2
Press H.
“;” appears while the player is “shuffling”
the tracks. The player will stop after playing
all the tracks once.
REP: For all the tracks on the disc(s).
REP1:For a single track only.
To resume Continuous Play
Press PLAY MODE repeatedly (or CONTINUE
on the remote) in stop mode until “SHUF” and
“PGM” disappear.
When “REP” is selected, Repeat Play changes
according to the selected play mode.
When the play The player repeats
mode is
Continuous Play All the tracks in sequential order.
Note
The player does not go back to tracks which have
Shuffle Play
All the tracks in random order.
already been played.
Program Play
All the tracks in the program in
sequential order.
To cancel Repeat Play
Press REPEAT on the remote repeatedly until
both “REP” and “REP1” disappear.
Note
If you turn off the player or disconnect the power cord,
Repeat Play is canceled.
13GB
Checking the contents of the
program
Before you start playing or while the player
is playing, press CHECK on the remote
repeatedly.
You can pick out the tracks that you like and
specify the playback order in a program
containing up to 32 steps (or 999 min. 59 sec. in
total program time).
Each time you press the button, the track
numbers will appear in the display in the
programed order.
If you press CHECK on the remote while the
1
Press PLAY MODE repeatedly (or
PROGRAM on the remote) in stop
mode until “PGM” appears in the
display.
2
3
Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) to select the
desired track number.
Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
If you entered the wrong track number
Press CLEAR on the remote. Then repeat
Steps 2 and 3 to enter the correct track
number.
4
5
Repeat Steps 2 through 3 to enter other
tracks.
Each time you enter a track number, the
total number of program steps appears in
the display.
Press H.
Program Play starts.
To resume Continuous Play
Press PLAY MODE repeatedly (or CONTINUE
on the remote) in stop mode until “SHUF” and
“PGM” disappear.
Tip
The program remains even after Program Play ends.
Press H to play from the beginning of the program
again. The program remains even if you stop play.
Notes
• If you turn off the player, disconnect the power cord,
press A on the player, or switch the playback layer or
area, the program will be erased.
• If you switch the playback layer or area during
Program Play, a single track only will be played back
from its beginning, and then the program will be
erased.
14GB
Selecting the playback mode
Enjoying a Multi-channel
Super Audio CD
— Multi-channel management
function
1
2
Press MENU on the player.
Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until the
desired channel mode appears in the
display.
This player is equipped with a Multi-channel
management function that sets the playback
mode of the Super Audio CD by the DSD-DSP
(built into the player) according to the layout or
size of your speaker.
2chSP MODE: To play a 2 channel Super
Audio CD.
MchSP MODE: To play a Multi-channel
Super Audio CD.
3
4
Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
Front speakers
The playback mode appears in the display.
L
R
Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until the
desired playback mode appears in the
display.
Center speaker
In 2 channel mode
Sub woofer
Playback mode
2ch DIRECT*
2ch+SW
F
SW
––
L
R
a
a
a
Surround speakers
In Multi-channel mode
To set the Multi-channel management function,
select the appropriate preset playback mode (2
channel mode or Multi-channel mode), and then
adjust the output level balance for each speaker
(only in the case of Multi-channel mode).
Playback mode
Mch DIRECT*
5–LARGE+SW
5–LARGE
F
a
L
L
S
C
a
L
SR
a
L
SW
a
a
L
L
––
a
5–SMALL+SW
F–LARGE+SW
F–LARGE
S
S
Notes
L
L
L
L
S
S
a
• This features only work when you play the Super
Audio CD.
S
S
––
a
• You may not be able to adjust the output level
balance depending on the speaker layout mode that
you selected.
NO–CNTR+SW
NO–CNTR
––
––
L
L
––
* Each signal outputs directly from each speaker.
Explanation of table symbols
F: Front speakers
C: Center speaker
SR: Surround speakers
SW: Sub woofer
a: Signal is output
––: Signal is not output
L: Large
S: Small
continued
15GB
About “Large” or “Small” speaker
Adjusting the output level
balance of each speaker
An “L” speaker is a speaker that can
reproduce bass frequencies plentifully. If
you select “S” for the surround speakers,
the bass frequencies will come from the
front speakers and/or sub woofer.
You can adjust the following items in the case of
Multi-channel mode:
SURR BAL
For normal use, select “Mch DIRECT” or
set all the speakers to “L” (ex. “5–
LARGE+SW”, “5–LARGE”, etc.). If the
sound is noisy or the Multi-channel
playback is not effective while playing a
Multi-channel Super Audio CD, change the
settings of the speakers concerned to “S”.
The relative output level balance between the
front speakers (FRONT L/R) and the surround
speakers (SURR L/R)
CNTR BAL
The relative output level balance between the
front speakers (FRONT L/R) and the center
speaker (CENTER)
5
Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
SW BAL
The relative output level balance between the
front speakers (FRONT L/R) and the sub woofer
(SUB WOOFER)
To return to the normal display, press
MENU on the player.
Notes
Notes
• The Multi-channel management function does not
work when you select “Mch DIRECT” (you cannot
set the output level balance of each speaker).
• The front speaker setting is set to “L” automatically
when you set the sub woofer to “––”.
• Some adjustment may not work depending on the
Multi-channel mode that you selected.
• You cannot adjust the speaker level when “Mch
DIRECT” is selected.
To adjust the output level
balance on the front panel of the
player
You can adjust the output level balance of each
speaker while listening during playback. You
can also adjust it while listening to the test tone
during stop mode.
• When you play a track that does not contain the LFE*
signal, the signal for the sub woofer does not output.
Therefore, when you select “Mch DIRECT”, “5–
LARGE+SW”, or “NO–CNTR+SW”, no signal
outputs from the sub woofer. However, when you
select “5–SMALL+SW” or “F–LARGE+SW”
(when you set the speaker setting to “S”), the bass
frequencies will come from the sub woofer.
* Low Frequency Enhancement (described as “.1
CH”)
1
2
Press MENU.
• If you select a playback mode other than “2ch
DIRECT” or “Mch DIRECT” using the Multi-
channel management function, the sound distribution
to the speakers will change, possibly causing a
decrease in overall sound volume. If this occurs,
adjust the volume with the volume control on the
connected amplifier.
Turn l AMS L until “LEVEL ADJ”
appears in the display.
3
Press l AMS L.
During playback, go to Step 6.
4
5
Turn l AMS L until “TONE ON”
appears in the display.
• If you change the playback mode while the player is
in Multi-channel mode, the output level balance
settings will be canceled.
Press l AMS L.
The test tone issues from the speakers in
sequence with the speaker type appearing in
the display.
• This function cannot be used during CD playback.
16GB
6
7
Turn l AMS L until the desired
item appears in the display.
1
Press LEVEL ADJ during playback or
stop mode.
Select the item from “SURR BAL”,
“CNTR BAL”, or “SW BAL”.
During playback, go to Step 4.
2
3
Press ./> repeatedly until “TONE
ON” appears in the display.
Note
When you set the sub woofer to “––” in the Multi-
adjusted (“NOT IN USE” appears). Similarly,
“CNTR BAL” or “SURR BAL” cannot be
adjusted (“NOT IN USE” appears) when you set
the corresponding speaker to “––”.
Press ENTER.
The test tone issues from the speakers in
sequence with the speaker type appearing in
the display.
4
Press ./> repeatedly until the
desired item appears in the display.
Press l AMS L.
The balance adjustment display appears.
In stop mode, the test tone is output from
the selected speaker.
Select the item from “SURR BAL”,
“CNTR BAL”, or “SW BAL”.
Note
Example:
When you set the sub woofer to “––” in the Multi-
adjusted (“NOT IN USE” appears). Similarly,
“CNTR BAL” or “SURR BAL” cannot be
adjusted (“NOT IN USE” appears) when you set
the corresponding speaker to “––”.
When you select “SURR BAL” during stop
mode, the test tone is output from the front
speakers and surround speakers.
5
6
Press ENTER.
The balance adjustment display appears.
In stop mode, the test tone is output from
the selected speaker.
8
9
Turn l AMS L to adjust the output
level.
Example:
When you select “SURR BAL” during stop
mode, the test tone is output from the front
speakers and surround speakers.
Note
Press ./> repeatedly to adjust
the output level.
The output level balance can be adjusted in up to
24 steps. Since fine adjustments can be made, it
may be difficult to observe the movement of
needle.
Note
The output level balance can be adjusted in up to
24 steps. Since fine adjustments can be made, it
may be difficult to observe the movement of
needle.
Press l AMS L.
The player status returns to Step 6.
Repeat Steps 6 through 9 for more
adjustments.
7
8
Press ENTER.
The player status returns to Step 4.
Repeat Steps 4 through 7 for more
adjustments.
10Press MENU after you finish adjusting.
The display returns to the normal display.
Press LEVEL ADJ after you finish
adjusting.
To adjust the output level from
the remote
You can adjust the output level of each speaker
from the listening position by using the supplied
remote.
The display returns to the normal display.
continued
17GB
Note
Adjusting the speaker
distance
Speaker distance cannot be adjusted in the following
cases.
– When the player is reading the disc information of
CD (or the CD area of Super Audio CD)
– When the player is reading the 2 channel area of
Super Audio CD
You can adjust the speaker distance when the
connected amplifier does not have the setting
menu for speaker distance. If the amplifier has
this function, we recommend that you set the
speaker distance on the amplifier. This setting is
available only for the Multi-channel Super
Audio CD.
1
2
Press MENU on the player.
Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until “SPK
DIST” appears in the display.
Note
3
4
Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
When you set the speaker distance on this player and
the amplifier, both of the setting may work and you
may not be able to get the proper result.
Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until the
desired item appears in the display.
FRT DIST
The distance from your listening position to the
front speakers
Select the item from “FRT DIST”, “SURR
DIST”, “CNTR DIST” or “SW DIST”.
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.
If both front speakers are not placed an equal
distance from your listening position, set the
distance to the closest speaker.
Note
When you set the sub woofer to “––” in the Multi-
adjusted (“NOT IN USE” appears). Similarly,
“CNTR DIST” cannot be adjusted (“NOT IN
USE” appears) when you set the center speaker to
“––”.
SURR DIST
The distance from your listening position to the
surround speakers
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.
If both surround speakers are not placed an equal
distance from your listening position, set the
distance to the closest speaker.
5
6
Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
The speaker distance adjustment display
appears.
Example:
CNTR DIST
The distance from your listening position to the
center speaker
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.
When you select “SURR DIST” (with
“DIST UNIT” set to “SEL–METER”).
SW DIST
The distance from your listening position to the
sub woofer
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.
Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) to adjust the
speaker distance.
DIST UNIT
The unit of measure for setting distances (meter
or feet)
The initial setting is “SEL–FEET” for the North
American model and “SEL–METER” for the
European model.
18GB
7
8
Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
Additional Information
Precautions
On safety
The player status returns to Step 4.
Repeat Steps 4 through 7 for more
adjustments.
Press MENU on the player after you
finish adjusting.
• Caution – The use of optical instruments with this
product will increase eye hazard.
The display returns to the normal display.
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet,
unplug the player and have it checked by qualified
personnel before operating it any further.
• AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
Selecting the distance unit
In Step 4 above, select “DIST UNIT”.
Turn l AMS L (or press ./> on
the remote) to select “SEL–METER” or “SEL–
FEET”, then press l AMS L (or ENTER
on the remote).
• The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet, even if the unit itself has been turned off.
Setting speaker distances back
to the default
On power sources
• Before operating the player, check that the operating
voltage of the player is identical with your local
power supply. The operating voltage is indicated on
the nameplate at the rear of the player.
Set all speaker distances to 3 meters (10 feet).
• The player is not disconnected from the mains as
long as it is attached to the mains, even if the player
itself has been turned off.
• If you are not going to use the player for a long time,
be sure to disconnect the player from the mains. To
disconnect the mains lead, grasp the plug itself; never
pull the cord.
On placement
• Place the player in a location with adequate
ventilation to prevent heat build-up in the player.
• Do not place the player on a soft surface such as a rug
that might block the ventilation holes on the bottom.
• Do not place the player in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or mechanical shock.
On operation
• If the player is brought directly from a cold to a warm
location, or is placed in a very damp room, moisture
may condense on the lenses inside the player. Should
this occur, the player may not operate properly. In
this case, remove the disc and leave the player turned
on for about an hour until the moisture evaporates.
• During power on, some noise may be heard while the
disc is being loaded into the Super Audio CD player.
This is not a malfunction.
continued
19GB
On adjusting the volume
Do not turn up the volume too much while listening to
a portion with very low level inputs or no audio signals.
If you do, the speakers may be damaged when a peak
level portion is played.
Notes on Discs
On handling discs
• To keep the disc clean, handle the disc by its edge.
Do not touch the surface.
On inserting a disc
• Do not stick paper or tape on the disc.
You may hear a transmission or a mechanical sound
from the player. This indicates that the player is
automatically adjusting its internal mechanisms
according to the inserted disc.
You may also hear the mechanical sound from the
player when you insert a warped disc.
• Use only round-shaped discs. If you use a special
shaped disc (e.g., star-shaped, heart-shaped, or
square-shaped, etc.), the player may be damaged.
• Do not use a disc with a seal attached on such as on
a used disc or rental disc.
On cleaning
Clean the cabinet, panel, and controls with a soft cloth
slightly moistened with a mild detergent solution. Do
not use any type of abrasive pad, scouring powder, or
solvent such as alcohol or benzine.
On keeping discs
On transportation
• Do not expose the disc to direct sunlight or heat
• Be sure to remove the disc on the tray.
sources such as hot air ducts.
• Be sure to close the disc tray.
• After playing, store the disc in its case. If you put it
on top of another disc without the case, the disc may
be damaged.
If you have any questions or problems concerning your
player, please consult your nearest Sony dealer.
On placing discs on the disc tray
Make sure the disc is positioned securely on the tray.
If not, the player or the disc may be damaged.
On cleaning
• If the disc is dirty with fingerprints or dust, it may
lessen the quality of the audio out.
• Before playing, clean the disc with a cleaning cloth.
Wipe the disc from the center out.
• Clean the disc with a soft cloth slightly moistened
with water, and remove moisture with a dry cloth.
• Do not use solvents such as benzine, thinner, record
cleaners, or anti-static spray.
20GB
A disc cannot be ejected and “LOCKED”
appears in the front panel display.
• Contact your Sony dealer or local authorized Sony
service facility.
Troubleshooting
If you experience any of the following
difficulties while using the player, use this
troubleshooting guide to help you remedy the
problem. Should any problem persist, consult
your nearest Sony dealer.
After you have attempted the
prescribed corrective actions
If the player still does not operate properly, or if
other problems not described above occur, turn
off the player, unplug it from the power outlet
for a few minutes, then reinsert the plug into the
power outlet.
There is no sound.
• Check that the player is connected securely.
• Make sure you operate the amplifier correctly.
There is no sound from the DIGITAL (CD) OUT
OPTICAL connector.
• The audio signals of the Super Audio CD cannot
be output from the DIGITAL (CD) OUT
OPTICAL connector.
The disc does not play.
• There is no disc inside the player.
• Place the disc on the disc tray with the label side
up.
• The disc is placed at an angle. Reload the disc.
• Moisture has condensed inside the player.
Remove the disc and leave the player turned on for
about an hour.
The remote does not function.
• Remove any obstacles in the path of the remote
and the player.
• Point the remote at the remote sensor on the
player.
• If the batteries in the remote are weak, replace
with new ones.
• Be sure that the command mode of the remote
There is no sound from the SUB WOOFER
jack.
• Select a playback mode in which the sub woofer
signal is output from the SUB WOOFER jack.
The mode indication is displayed with “+ SW”
• When you play a track that does not contain the
LFE signal, the signal outputs from the SUB
WOOFER jack only when you select “5–
SMALL+SW” or “F–LARGE+SW” for Multi-
21GB
Specifications
When a Super Audio CD is played
Playing frequency range 2 Hz to 100 kHz
Frequency response
Dynamic range
2 Hz to 40 kHz (–3 dB)
100 dB or more
Total harmonic distortion rate
0.0035 % or less
Wow and flutter
Value of measurable limit
(±0.001 % W. PEAK) or
less
When a CD is played
Frequency response
2 Hz to 20 kHz
Dynamic range
96 dB or more
Total harmonic distortion rate
0.0039 % or less
Wow and flutter
Value of measurable limit
(±0.001 % W. PEAK) or
less
Output connector
Jack type Output
level
Load
impedance
ANALOG Phono
5.1CH OUT jacks
2 Vrms (at Over 10
50 kilohms) kilohms
DIGITAL
Square
–18 dBm
(Light
(CD) OUT optical
OPTICAL* output
emitting
wavelength:
660 nm)
connector
* Output only the audio signals of the CD
General
Laser
Semiconductor laser
(Super Audio CD: λ= 650
nm) (CD: λ= 780 nm)
Emission duration:
continuous
Power requirements
Power consumption
Dimensions (w/h/d)
230 V AC, 50/60 Hz
15 W
430 × 95 × 283 mm incl.
projecting parts
3.1 kg
Mass (approx.)
Supplied accessories
Audio connecting cord
Remote commander
Battery
Red and White × 2 (1)
RM-SX800 (1)
R6 (size-AA) (2)
Design and specifications are subject to change
without notice.
22GB
Index to Parts and Controls
Further details are provided on the pages indicated in parentheses.
Instructions in this manual describe the controls on the player. You can also use the controls on the
remote if they have the same or similar names as those on the player.
Front Panel
1
2
3
4
5
6
7
8
l
L
qh
qg
qf qd
qs
qa q;
9
Each time you press the button while playing back
a hybrid disc, the layer to be played back switches
between the SA-CD layer and the CD layer.
M Remote sensor
Each time you press the button, the playing time of
the track, the remaining time of the disc, or TEXT
information appears in the display.
Press to select the play mode.
E MULTI CHANNEL DECODING indicator
Turns on when you turn on the player, or when the
Multi-channel Super Audio CD is loaded and
select the multi-channel playback area by pressing
MULTI/2CH.
Press to select the playback area when a disc with
the 2 channel area and the multi-channel area
(page 5) is loaded.
Press to enter the menu.
Press to exit from the menu and return to the
normal display.
I l AMS L dial
continued
23GB
Remote
Select the command mode.
Press to resume Continuous Play from Shuffle Play
or Program Play.
Each time you press the button, the playing time of
the track, the remaining time of the disc, or TEXT
information appears in the display.
Press to turn the display information off or on.
Press to delete a programed track number.
Press to adjust the output level balance for the
Press to check the programed order.
L AMS ./> buttons
Each time you press the button while playing back
a hybrid disc, the layer to be played back switches
between the SA-CD layer and the CD layer.
Press to select the playback area when a disc with
the 2 channel area and the multi-channel area
(page 5) is loaded.
O DISC SKIP +/– buttons*
Press to select the disc.
*This button cannot be used in this player.
24GB
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou
d’choc électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ni à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, gardez le boîtier fermé.
Ne confiez l’entretien de l’appareil qu’à
un personnel qualifié.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, n’obstruez pas la
ventilation de l’appareil (journaux, nappes, rideaux,
etc.). Ne posez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne placez pas d’objets contenant un liquide (un vase,
par exemple) sur l’appareil.
Cetappareilfaitpartie des
produits laser de la
CLASSE 1. Cette
étiquette se trouve au dos
de l’appareil.
Ne jetez pas la pile avec vos
déchets ménagers, suivez le
programme de récupération et de
recyclage des piles et batteries
usagées en vigueur.
2FR
Table des matières
Lecture d’un disque.......................................................................................9
Utilisation de la fenêtre d’affichage ............................................................10
FR
Dépannage...................................................................................................21
3FR
Caractéristiques du
lecteur
Disques compatibles
Vous pouvez lire les types de disques suivants
sur ce lecteur.
Ce lecteur peut lire des Super Audio CD
bicanaux et multicanaux, ainsi que des CD
conventionnels. Il présente aussi les
caractéristiques suivantes :
• Super Audio CD
• CD audio
Ce lecteur ne peut pas lire les disques suivants.
Si vous tentez de le faire, le message d’erreur
« TOC ERROR » ou « NO DISC » apparaît.
• CD-ROM
• Bloc optique à deux lasers capable de lire un
Super Audio CD ou un CD conventionnel en
fonction de la longueur d’onde du faisceau
laser.
• DVD, etc.
Disques audio encodés par des
technologies de protection des droits
d’auteur
• Accès plus rapide aux plages grâce à un
servomécanisme de pointe.
• Fonctionnalités de gestion multicanaux
permettant de parfaire l’environnement de
lecture multicanaux en fonction de la
disposition et de la taille des enceintes.
• Convertisseur Super Audio numérique/
analogique permettant de restituer un son
d’une qualité supérieure.
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d’auteur ont été
mis en vente par certaines maisons de disques. Veuillez
noter que, parmi ces disques, certains ne sont pas
conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne
puissent pas être lus sur cet appareil.
• Un Super Audio CD peut enregistrer
255 numéros de plage/index. Le SCD-XE597
dispose de cette fonction.
• La télécommande fournie peut piloter aussi
bien le SCD-XE597 qu’un lecteur CD Sony
conventionnel.
Remarques sur la lecture de CD-R/
CD-RW
Vous ne pourrez peut-être pas lire les disques
enregistrés sur des graveurs CD-R/CD-RW en raison
de rayures, de saletés, de l’état d’enregistrement ou des
caractéristiques du graveur. En outre, les disques non
encore finalisés au terme de l’enregistrement sont
illisibles. Dans ces cas, « READING » reste affiché ou
« TOC ERROR » apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarques sur les CD dts
Ne lisez pas de CD dts sur cet appareil. En effet, cela
générerait beaucoup de bruit.
4FR
Une couche SA-CD se compose d’une zone
bicanaux ou d’une zone multicanaux.
A propos du Super Audio
CD
Zone bicanaux : Zone dans laquelle sont
enregistrées 2 plages stéréo
bicanaux.
Le Super Audio CD est un nouveau format de
disque audio de qualité exceptionnelle assurant
l’enregistrement de la musique avec la
Zone multicanaux :
Zone dans laquelle sont
enregistrées des plages
multicanaux (jusqu'à 5.1
canaux).
technologie DSD (Direct Stream Digital).
Les CD conventionnels sont, quant à eux,
enregistrés au format PCM. Avec une fréquence
d’échantillonnage 64 fois supérieure à celle
d’un CD conventionnel et une quantification des
données sur 1 bit, la technologie DSD propose
un large spectre de fréquences et une vaste plage
dynamique sur toute la gamme de fréquences
audio, ce qui lui permet de restituer une musique
très fidèle au son d’origine.
Exemple :
Lorsque la zone bicanaux et la zone multicanaux sont
enregistrées sur la couche SA-CD d’un disque
hybride.
Zone bicanaux4)
Types de Super Audio CD
Il existe deux types de disques qui se
différencient par la combinaison couche
SA-CD/couche CD.
Zone multicanaux4)
Couche SA-CD
Couche SA-CD : Couche signal haute
densité pour Super Audio
CD
1)
Vous pouvez lire la couche CD sur un lecteur CD
conventionnel.
Couche CD1)
:
Couche pouvant être lue
sur un lecteur CD
conventionnel
2)
Les deux couches se trouvant sur la même face, il
n’est pas nécessaire de retourner le disque.
3)
Appuyez sur SA-CD/CD pour sélectionner la
Disque à une couche
(disque composé d’une seule couche SA-CD)
4)
Si le disque comporte les deux zones, appuyez sur
MULTI/2CH pour sélectionner celle que vous
Couche SA-CD
Disque hybride2)
(disque composé d’une couche SA-CD et d’une
couche CD)
Couche CD3)
Couche SA-CD3)
5FR
Connexion des
Mise en service
composants audio
Mise en place des piles
dans la télécommande
Branchez le lecteur Super Audio CD sur un
composant audio. Veillez à mettre tous les
composants hors tension avant d’établir les
connexions et à les raccorder correctement pour
éviter les bruits.
Insérez deux piles R6 (format AA) dans le
logement réservé à cet effet, en respectant la
position des pôles + et –. Pour utiliser la
télécommande, pointez-la vers le capteur de
Connexion à un amplificateur
multicanaux
télécommande
du lecteur.
Lorsque vous disposez d’un amplificateur
équipé de prises d’entrée 5.1CH (amplificateur
multicanaux, amplificateur AV, etc.) et que vous
connectez le lecteur et l’amplificateur par
l’intermédiaire des prises ANALOG 5.1CH
OUT (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER, SUB
WOOFER), vous pouvez lire un Super Audio
CD multicanaux et profiter pleinement des
avantages qu’il procure.
Utilisez les cordons de connexion audio pour
établir cette connexion. Pour connecter FRONT
ou SURR, utilisez les cordons de connexion
(prises rouges et blanches) et respectez le code
couleur pour associer les fiches et les prises :
blanc (gauche) avec blanc et rouge (droite) avec
rouge. Pour connecter CENTER et SUB
WOOFER, utilisez les cordons de connexion
(noirs).
Conseil
En utilisation normale, les piles offrent une autonomie
d’environ six mois. Lorsque la télécommande ne
parvient plus à piloter le lecteur, insérez deux piles
neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un espace
extrêmement chaud ou humide.
• Veillez à ne laisser pénétrer aucun corps étranger
dans la télécommande, surtout lorsque vous
remplacez les piles.
• Ne mélangez pas des piles neuves et usagées.
• N’exposez pas le capteur de télécommande aux
rayons directs du soleil ou d’un luminaire. Cela
risque d’altérer son bon fonctionnement.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande
pendant une longue période, retirez les piles pour
éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte ou à
la corrosion.
Connexion de FRONT ou SURR
Cordons de connexion audio (un cordon fourni).
Blanc (L)
Rouge (R)
Connexion de CENTER ou SUB
WOOFER
Cordons de connexion audio (non fournis).
Noir
6FR
Connexion à un amplificateur
stéréo ou une platine MD
En cas de connexion à un amplificateur stéréo ou
de connexion analogique à une platine MD,
raccordez le lecteur et le composant par
l’intermédiaire des prises ANALOG 5.1CH
OUT FRONT L/R.
Utilisez un cordon de connexion audio pour
établir cette connexion. Respectez bien le code
couleur pour associer correctement les fiches et
les prises correspondantes : blanc (gauche) avec
blanc et rouge (droite) avec rouge.
Vers amplificateur
multicanaux,
amplificateur AV, etc.
Cordon de connexion audio (fourni)
Blanc (L)
A
B
C
D
Rouge (R)
A :Vers prises d’entrée des enceintes avant (L/R)
B :Vers prises d’entrée des enceintes surround ou
arrière (L/R)
C :Vers prise d’entrée du caisson de graves
D :Vers prise d’entrée de l’enceinte centrale
Remarque
Il existe des Super Audio CD à 5, 4 et 3 canaux.
Lorsque vous lisez ces disques, le signal n’est pas
reproduit par toutes les prises ANALOG 5.1CH OUT.
Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-vous à la
pochette ou aux instructions du Super Audio CD.
Vers prises d'entrée CD (Super Audio CD) ou
d'entrée ligne (L/R) d'un amplificateur stéréo,
d'une platine MD, etc.
Remarque
En cas de lecture d'un disque à zone bicanaux ou à zone
multi-canaux par l'intermédiaire des prises ANALOG
5.1CH OUT FRONT L/R, remplacez la zone de lecture
par défaut par « SEL- 2ch » (zone de lecture bicanaux)
est automatiquement lue et seul le signal des enceintes
avant est reproduit. Dans ce cas, vous ne risquez pas
d'entendre les paroles ou d'autres sons, selon le disque.
suite
7FR
Remarque
Connexion à un composant
numérique
Installez cette chaîne afin de pouvoir débrancher
immédiatement le cordon d’alimentation de la prise
secteur en cas de problème.
En cas de connexion à une platine MD ou un
autre composant numérique par l’intermédiaire
du connecteur DIGITAL (CD) OUT OPTICAL,
vous pouvez effectuer un enregistrement
numérique.
Utilisez un câble numérique optique pour établir
cette connexion. En cas de raccordement du
câble numérique optique au connecteur
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL, enfoncez la
fiche du câble jusqu’à ce qu’elle se bloque en
émettant un déclic.
En cas d’utilisation d’un autre
lecteur CD Sony
conjointement avec ce
lecteur
Vous pouvez piloter cet autre appareil à l’aide de
la télécommande fournie avec ce lecteur en
changeant simplement le mode de commande de
la télécommande.
Veillez à ne pas plier ou tordre le câble optique.
Pour régler le mode de
commande de la télécommande
Câble numérique optique (non fourni)
• S’il est possible de régler le mode de
commande de l’autre lecteur :
Réglez le sélecteur CD1/2 de la
télécommande de ce lecteur sur CD1 (réglage
usine) et réglez la télécommande de l’autre
appareil sur CD2.
• S’il n’est pas possible de régler le mode de
commande de l’autre lecteur :
Réglez le sélecteur CD1/2 de la
télécommande de ce lecteur sur CD2.
Pour régler le mode de
commande de ce lecteur
1
2
Appuyez sur la touche MENU du
lecteur.
Vers connecteur d’entrée numérique
optique CD d’une platine MD, etc.
Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./>
de la télécommande) pour sélectionner
« CD1/2 SEL ».
Remarque
Seuls les signaux audio des CD conventionnels
peuvent être reproduits à partir du connecteur
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL. Les signaux du
Super Audio CD ne peuvent pas être reproduits par
l’intermédiaire du connecteur DIGITAL (CD) OUT
OPTICAL.
3
4
Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Le mode de commande en cours s’affiche.
Tournez l AMS L (ou appuyez
sur la touche ./> de la
télécommande) pour sélectionner
« CD – 1 » ou « CD – 2 », puis appuyez
sur l AMS L (ou sur la touche
ENTER de la télécommande).
Connexion du cordon
d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation secteur sur
une prise murale.
8FR
Pour
Procédez ainsi :
Reprendre la
lecture après la
pause
Appuyez sur X ou H.
Lecture des disques
Lecture d’un disque
Sélectionner une Tournez l AMS L (ou
plage
appuyez plusieurs fois sur la
touche ./> de la
télécommande).
La section ci-dessous vous explique comment
passer en lecture normale et vous présente les
opérations de base réalisables pendant la lecture.
Ejecter un disque Appuyez sur la touche A du
lecteur.
1
2
Mettez l’amplificateur sous tension.
Baissez le volume au minimum.
Conseil
Si vous mettez le lecteur sous tension alors qu’un
disque s’y trouve déjà, la lecture commence
automatiquement. En connectant un programmateur
disponible dans le commerce, vous pouvez faire
démarrer la lecture du disque quand bon vous semble.
Préparez la mise en route du lecteur à
l’aide du sélecteur de source de
l’amplificateur.
3
4
Appuyez sur a touche POWER du
lecteur pour le mettre sous tension.
Remarque
Au cours de la lecture, augmentez progressivement le
volume à partir du niveau le plus faible. Cet appareil
peut produire des sons, situés en dehors de la plage de
fréquences normale, qui risquent d’endommager les
enceintes ou de provoquer des troubles auditifs graves.
Appuyez sur la touche A du lecteur
pour ouvrir le plateau et y placer un
disque.
Sélection de la couche de
lecture
Si vous lisez un disque hybride comportant une
pouvez sélectionner celle que vous désirez
écouter. Les deux couches se trouvant sur la
même face, il n’est pas nécessaire de retourner le
disque.
Etiquette vers le haut
5
6
Appuyez sur H.
La lecture commence à partir de la première
plage. Si vous souhaitez que la lecture
commence à partir d’une plage particulière,
tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./> de la
télécommande) pour sélectionner le
numéro de la plage avant d’appuyer sur
H.
Appuyez sur SA-CD/CD pour sélectionner
la couche de lecture souhaitée.
Pour sélectionner la couche de
lecture par défaut
1
Appuyez sur la touche MENU du
lecteur.
Réglez le volume sur l’amplificateur.
2
Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./>
de la télécommande) jusqu’à ce que
« LAYER SEL » s’affiche.
Opérations de base réalisables
pendant la lecture
Pour
Procédez ainsi :
Arrêter la lecture Appuyez sur x.
3
Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Arrêter
Appuyez sur X.
temporairement
la lecture
La couche par défaut actuelle s’affiche.
suite
9FR
4
5
Tournez l AMS L (ou appuyez
sur la touche ./> de la
télécommande) pour sélectionner la
couche de lecture souhaitée.
Utilisation de la fenêtre
d’affichage
Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
La fenêtre d’affichage communique diverses
informations sur le disque ou sur la plage en
cours de lecture. Cette section décrit ces
informations ainsi que les éléments affichés au
cours des différents stades de la lecture.
Sélection de la zone de
lecture
Si vous lisez un disque comportant une zone de
lecture bicanaux et une zone de lecture
celle que vous désirez écouter.
Informations sur le disque
lors du chargement du disque
La fenêtre d’affichage indique le nombre total
de plages et le temps de lecture total.
Appuyez sur MULTI/2CH pour sélectionner
la zone de lecture souhaitée.
A
B
Pour sélectionner la zone de
lecture par défaut
1
Appuyez sur la touche MENU du
lecteur.
E
D
C
2
Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./>
de la télécommande) jusqu’à ce que
« M/2ch SEL » s’affiche.
A :Disque hybride
B :Disque actuellement sélectionné et nombre de
canaux pouvant être lus
C :Plage 16 et ultérieures (pour les disques
3
4
Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
comptant 16 plages ou davantage)
D :Temps de lecture total
E :Nombre total de plages
La zone par défaut actuelle apparaît.
Tournez l AMS L (ou appuyez
sur la touche ./> de la
télécommande) pour sélectionner la
zone de lecture souhaitée.
5
Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Remarque
La zone de lecture multicanaux est automatiquement
sélectionnée chaque fois que vous lancez la lecture, car
le réglage d’usine est « SEL– Mch » (zone de lecture
multicanaux). Sélectionnez « SEL– 2ch » (zone de
lecture bicanaux) uniquement si les prises ANALOG
5.1CH OUT FRONT L/R sont connectées.
10FR
Pendant la lecture d’un disque
Affichage d’informations
Appuyez plusieurs fois sur TIME/TEXT.
Si le lecteur détecte la présence d'un Super
Audio CD multicanaux, les informations
relatives aux canaux s'affichent pendant
quelques secondes à la suite du titre de la plage.
Les disques TEXT contiennent, outre les
signaux audio, des informations telles que le
titre du disque ou le nom de l’artiste. Ce lecteur
peut afficher le titre du disque, le nom de
l’artiste et le nom de la plage en cours au titre
d’informations TEXT.
Lorsque le lecteur détecte la présence d’un
disque TEXT, « TEXT » s’affiche. Si votre
disque TEXT est en plusieurs langues,
« MULTI-TEXT » s’affiche. Pour consulter les
informations dans une autre langue, voir
Si un nom comporte plus de 13 caractères, les
12 premiers restent affichés une fois que le nom
entier a défilé.
Avant le début de la lecture
Appuyez plusieurs fois sur TIME/TEXT.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
titre du disque et le nom de l’artiste s’affichent.
Lorsque vous sélectionnez le nom de l’artiste,
« ART. » s’affiche.
Titre du disque*
Nom de l’artiste*
Nombre total de plages et temps de lecture total
* Uniquement pour disques TEXT
Remarques
• Selon le disque, la fenêtre d’affichage risque de ne
pas présenter tous les caractères.
• Ce lecteur ne peut afficher que le titre du disque, le
nom de l’artiste et le nom des plages des disques de
type TEXT. Aucune autre information ne peut être
affichée.
11FR
Désactivation de l’affichage
des informations
Localisation d’un point
donné dans une plage
Appuyez sur la touche DISPLAY MODE de
la télécommande.
Vous pouvez localiser n’importe quel point
donné sur le disque pendant la lecture ou la
pause de ce dernier.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche
pendant la lecture d’un disque, l’affichage est
alternativement désactivé et activé.
Même s’il est désactivé, l’affichage s’active
lorsque vous appuyez sur certaines touches, puis se
désactive de nouveau quelques secondes plus tard.
Si, avant le début de la lecture, vous appuyez sur
la touche de désactivation de l’affichage, « DISP
OFF » s’affiche. Dès que vous appuyez sur cette
touche pour le réactiver, « DISP ON » s’affiche.
Localisation d’un Procédez ainsi :
point
En écoutant le son
(Recherche)
Maintenez la touche m/M
enfoncée pendant la lecture.
En regardant
Maintenez la touche m/M
l’affichage du temps enfoncée en mode pause.
(Recherche rapide)
En réglant le début 1 Tournez l AMS L
de la lecture
(Recherche par
temps)
(ou appuyez plusieurs fois
sur la touche ./> de
la télécommande) en mode
d’arrêt pour sélectionner la
plage de votre choix.
Affichage des informations
d’un disque TEXT en diverses
langues
2 Maintenez la touche
m/M enfoncée pour
régler le début de la lecture
en vous aidant de la fenêtre
d’affichage, puis appuyez
sur H.
Vous pouvez modifier la langue d’affichage à
condition que le disque TEXT soit, lui-même,
multilingue. Lorsque le lecteur détecte la
présence d’un disque TEXT de cette nature,
« MULTI-TEXT » s’affiche. Modifiez la langue
en procédant ainsi :
Conseil
1
2
Appuyez sur la touche MENU du lecteur.
Lorsque « OVER » s’affiche, la fin du disque est
atteinte. Appuyez sur m pour revenir en arrière.
Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./>
de la télécommande) jusqu’ ce que
« LANGUAGE » s’affiche.
Remarque
Les plages trop courtes (quelques secondes seulement)
ne permettent pas un bon suivi. La recherche risque
alors de ne pas être effectuée correctement.
3
Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
La langue actuellement sélectionnée
(ENGLISH, FRENCH, GERMAN, etc.)
clignote.
Si le lecteur n’est pas en mesure d’afficher
la langue utilisée dans un disque TEXT,
« OTHER LANG » s’affiche.
4
5
Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./>
de la télécommande) jusqu’à ce que la
langue souhaitée s’affiche.
Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Après quelques secondes, les informations
apparaissent dans la langue choisie.
12FR
Lecture répétée des
plages
Lecture aléatoire des
plages
— Lecture répétée
— Lecture aléatoire
Vous pouvez répéter la lecture de la totalité du
disque ou d’une plage déterminée. Compatible
avec la lecture aléatoire et la lecture
programmée ; ces fonctions permettent
respectivement de répéter toutes les plages dans
Cette fonction permet au lecteur de lire toutes les
plages du disque dans un ordre au hasard.
1
Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE (ou sur la touche SHUFFLE de la
télécommande) en mode d’arrêt
jusqu’à ce que « SHUF » s’affiche.
2
Appuyez sur H.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
REPEAT de la télécommande jusqu’à ce
que « REP » ou « REP1 » s’affiche.
« ; » s’affiche pendant que le lecteur
« mélange » les plages. Le lecteur s’arrête
après une première lecture de toutes les
plages.
REP : Pour toutes les plages du (des) disque(s)
REP1 : Pour une seule plage.
Pour reprendre la lecture
continue
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou
sur la touche CONTINUE de la télécommande)
en mode d’arrêt jusqu’à ce que « SHUF » et
« PGM » s’affichent.
Quand « REP » est sélectionné, la lecture
répétée change en fonction du mode de lecture
choisi.
Si le mode de
lecture est
Le lecteur répète
Lecture continue Toutes les plages dans l’ordre
(page 9) séquentiel.
Lecture aléatoire Toutes les plages dans un ordre
Remarque
Le lecteur ne revient pas sur les plages déjà lues.
aléatoire.
Lecture
programmée
Toutes les plages dans l’ordre du
programme.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur la touche REPEAT de la
télécommande jusqu’à ce que « REP » et
« REP1 » disparaissent.
Remarque
Si vous éteignez le lecteur ou si vous débranchez son
cordon d’alimentation secteur, vous annulez la lecture
répétée.
13FR
Remarques
• Si vous arrêtez le lecteur, débranchez le cordon
d’alimentation, appuyez sur A sur le lecteur, ou bien
changez de couche ou zone de lecture, et le
programme sera effacé.
Composition de votre
programme
— Lecture programmée
• Si vous changez de couche ou de zone de lecture
pendant la lecture de programme, une seule plage
sera lue depuis le début, puis le programme sera
effacé.
Vous pouvez composer un programme
contenant jusqu’à 32 plages en précisant l’ordre
dans lequel vous voulez les écouter (soit
999 minutes 59 secondes en durée totale).
Vérification du contenu du
programme
1
2
3
Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE (ou sur la touche PROGRAM de
la télécommande) en mode d’arrêt
jusqu’à ce que « PGM » s’affiche.
Avant le début de la lecture ou pendant la
lecture, appuyez plusieurs fois sur la
touche CHECK de la télécommande.
Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./>
de la télécommande) pour sélectionner
le numéro de la plage de votre choix.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les
numéros des plages s’affichent dans l’ordre de la
programmation.
Si vous appuyez sur la touche CHECK de la
télécommande pendant la lecture, les numéros
des plages programmées s’affichent en
commençant par la plage en cours.
Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Si vous avez entré un numéro de plage
incorrect
Appuyez sur la touche CLEAR de la
télécommande. Ensuite, répétez les étapes 2
et 3 pour entrer le numéro de plage correct.
Modification du programme
Vous pouvez modifier le contenu du programme
en mode d’arrêt.
4
5
Répétez les étapes 2 à 3 pour entrer les
autres plages.
Pour
Procédez ainsi :
Effacer une plage 1 Appuyez plusieurs fois sur la
touche CHECK de la
Chaque fois que vous entrez un numéro de
plage, le nombre total de plages
programmées s’affiche.
télécommande pour faire
apparaître le numéro de la plage
à effacer.
Appuyez sur H.
2 Appuyez sur la touche CLEAR
de la télécommande.
La lecture programmée commence.
Pour reprendre la lecture
continue
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou
sur la touche CONTINUE de la télécommande)
en mode d’arrêt jusqu’à ce que « SHUF » et
« PGM » s’affichent.
Effacer la
dernière plage du la télécommande.
programme
Appuyez sur la touche CLEAR de
Chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, la dernière plage du
programme est effacée.
Ajouter une
plage à la fin du
programme
Exécutez les étapes 2 à 3.
Conseil
En fin d’exécution, le programme reste en mémoire.
Appuyez sur H pour réécouter le programme depuis
le début. Le programme reste en mémoire même
lorsque vous arrêtez la lecture.
Effacer toutes les Maintenez enfoncée la touche
plages
CLEAR de la télécommande ou la
touche x (pendant environ
2 secondes) pour faire apparaître
« PGM CLEAR » dans la fenêtre
d’affichage.
14FR
Sélection du mode de lecture
Utilisation des Super
Audio CD multicanaux
— Fonction de gestion multicanaux
1
Appuyez sur la touche MENU du
lecteur.
2
Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./>
de la télécommande) jusqu’à ce que le
mode de canal souhaité s’affiche.
Ce lecteur est doté d’une fonction de gestion
multicanaux qui règle le mode de lecture du
Super Audio CD à l’aide du DSD-DSP (intégré
au lecteur) en fonction de la configuration ou de
la taille des enceintes.
2chSP MODE : Pour lire un Super Audio
CD bicanaux
MchSP MODE :Pour lire un Super Audio
CD multicanaux
Enceintes avant
3
4
Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
L
R
Le mode de lecture s’affiche.
Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./>
de la télécommande) jusqu’à ce que le
mode de lecture souhaité s’affiche.
Enceinte centrale
Caisson de graves
L
R
Mode bicanaux
Mode de lecture
2ch DIRECT*
2ch+SW
F
SW
––
Enceintes surround
a
a
a
Pour activer la gestion multicanaux,
sélectionnez le mode de lecture prédéfini
approprié (lecture bicanaux ou lecture
multicanaux) et réglez l’intensité des sorties de
chaque enceinte (mode de lecture multicanaux
uniquement).
Mode multicanaux
Mode de lecture
Mch DIRECT*
5–LARGE+SW
5–LARGE
F
a
L
L
S
C
a
L
SR
a
L
SW
a
a
L
L
––
a
Remarques
• Cette fonction n’est compatible qu’avec la lecture
d’un Super Audio CD.
5–SMALL+SW
F–LARGE+SW
F–LARGE
S
S
L
L
L
L
S
S
a
• Selon la configuration des enceintes choisie, il n’est
pas toujours possible de régler l’intensité des sorties
des enceintes.
S
S
––
a
NO–CNTR+SW
NO–CNTR
––
––
L
L
––
* Chaque signal est directement transmis par
chaque enceinte.
Description des symboles
F : Enceintes avant
C :Enceinte centrale
SR : Enceintes surround
SW :Caisson de graves
a : Signal émis
–– : Signal non émis
L: Large
S: Small
suite
15FR
A propos de l’enceinte « Large » ou
« Small »
Réglage de l’intensité des
sorties de chaque enceinte
Une enceinte est dite « L » si elle est
capable de restituer pleinement les graves.
Si vous sélectionnez « S » pour les
enceintes surround, les fréquences graves
sont reproduites par les enceintes avant et/
ou le caisson de graves.
Vous pouvez régler les éléments suivants avec le
mode multicanaux :
SURR BAL
Intensité relative des sorties des enceintes avant
(FRONT L/R) et des enceintes surround (SURR
L/R)
Pour une utilisation normale, sélectionnez
« Mch DIRECT » ou réglez toutes les
enceintes sur « L » (exemple :
« 5–LARGE+SW », « 5–LARGE », etc.).
Si le son s’accompagne de bruit ou si le
mode de lecture multicanaux n’est pas en
vigueur pendant la lecture d’un Super
Audio CD multicanaux, réglez les enceintes
concernées sur « S ».
CNTR BAL
Intensité relative des sorties des enceintes avant
(FRONT L/R) et de l’enceinte centrale
(CENTER)
SW BAL
Intensité relative des sorties des enceintes avant
(FRONT L/R) et du caisson de graves (SUB
WOOFER)
5
Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Remarques
• Certains réglages ne peuvent pas se faire selon le
mode multicanaux choisi.
Pour revenir à l’affichage normal, appuyez
sur la touche MENU du lecteur.
• Vous ne pouvez pas régler le niveau des enceintes
lorsque « Mch DIRECT » est sélectionné.
Remarques
• La gestion multicanaux ne fonctionne pas si vous
sélectionnez « Mch DIRECT » (il est impossible de
régler l’intensité des sorties de chaque enceinte).
• L’enceinte avant est automatiquement réglée sur
« L » dès que vous réglez le caisson de graves sur
« –– ».
Pour régler l’intensité des sorties
à partir du panneau avant du
lecteur
Vous pouvez réglez l’intensité des sorties de
chaque enceinte en cours de lecture. Vous
pouvez aussi procéder au réglage pendant
l’écoute de la tonalité de test en mode d’arrêt.
• En cas de lecture d’une plage ne comportant pas de
signal LFE*, le signal du caisson de graves n’est pas
reproduit. Par conséquent, lorsque vous sélectionnez
« Mch DIRECT », « 5–LARGE+SW » ou
« NO–CNTR+SW », aucun signal n’est reproduit
par le caisson de graves. En revanche, lorsque vous
sélectionnez « 5–SMALL+SW » ou
1
2
Appuyez sur MENU.
Tournez l AMS L jusqu’à ce que
« LEVEL ADJ » s’affiche.
« F–LARGE+SW » (si vous réglez l’enceinte sur
« S »), les fréquences graves sont reproduites par le
caisson de graves.
3
Appuyez sur l AMS L.
Pendant la lecture, allez à l’étape 6.
* Low Frequency Enhancement (décrit en tant que
« .1 CH »)
4
5
Tournez l AMS L jusqu’à ce que
« TONE ON » s’affiche.
• Si vous sélectionnez un mode de lecture différent de
« 2ch DIRECT » ou de « Mch DIRECT » à l’aide de
la gestion multicanaux, la répartition du son sur les
enceintes change, provoquant probablement une
diminution du volume sonore global. Si tel est le cas,
réglez le volume à l’aide de la commande du volume
de l’amplificateur connecté.
Appuyez sur l AMS L.
La tonalité de test est reproduite, à tour de
rôle, par chaque enceinte dont le nom
apparaît simultanément dans la fenêtre
d’affichage.
• Si vous changez de mode de lecture alors que le
lecteur est en mode multicanaux, le réglage de
l’intensité des sorties est annulé.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant la
lecture d’un CD.
16FR
6
7
Tournez l AMS L pour faire
apparaître l’élément voulu.
1
Appuyez sur LEVEL ADJ pendant la
lecture ou en mode d’arrêt.
Sélectionnez l’élément parmi « SURR
BAL », « CNTR BAL » ou « SW BAL ».
Pendant la lecture, allez à l’étape 4.
2
3
Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour faire apparaître « TONE ON »
dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Lorsque vous réglezlecaisson degraves sur « –– » en
régler « SW BAL » (« NOT IN USE » s’affiche). De
même, vous ne pouvez pas régler « CNTR BAL » ou
« SURR BAL » (« NOT IN USE » s’affiche) lorsque
l’enceinte correspondante est réglée sur « –– ».
Appuyez sur ENTER.
La tonalité de test est reproduite, à tour de
rôle, par chaque enceinte dont le nom
apparaît simultanément dans la fenêtre
d’affichage.
Appuyez sur l AMS L.
La fenêtre d’affichage du réglage de
l’intensité apparaît.
4
Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour faire apparaître l’élément voulu.
En mode d’arrêt, la tonalité de test est émise
par l’enceinte sélectionnée.
Sélectionnez l’élément parmi « SURR
BAL », « CNTR BAL » ou « SW BAL ».
Exemple :
Remarque
Si vous sélectionnez « SURR BAL » en
mode d’arrêt, la tonalité de test est émise
par les enceintes avant et surround.
Lorsquevous réglezlecaisson degraves sur« –– » en
régler « SW BAL » (« NOT IN USE » s’affiche). De
même, vous ne pouvez pas régler « CNTR BAL » ou
« SURR BAL » (« NOT IN USE » s’affiche) lorsque
l’enceinte correspondante est réglée sur « –– ».
5
6
Appuyez sur ENTER.
La fenêtre d’affichage du réglage de
l’intensité apparaît.
8
9
Tournez l AMS L pour régler
l’intensité de sortie.
En mode d’arrêt, la tonalité de test est émise
par l’enceinte sélectionnée.
Exemple :
Si vous sélectionnez « SURR BAL » en
mode d’arrêt, la tonalité de test est émise
par les enceintes avant et surround.
Remarque
L’intensité des sorties peut être réglée sur 24 pas.
Comme il s’agit là de réglages fins, il peut s’avérer
difficile d’observer le mouvement de l’aiguille.
Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour régler l’intensité de sortie.
Appuyez sur l AMS L.
Remarque
L’intensité des sorties peut être réglée sur 24 pas.
Comme il s’agit là de réglages fins, il peut
s’avérer difficile d’observer le mouvement de
l’aiguille.
Le lecteur reprend l’état de l’étape 6.
Répétez les étapes 6 à 9 pour procéder à
d’autres réglages.
10Appuyez sur MENU une fois les
7
8
Appuyez sur ENTER.
réglages terminés.
Le lecteur reprend l’état de l’étape 4.
Répétez les étapes 4 à 7 pour procéder à
d’autres réglages.
L’affichage reprend son apparence
normale.
Pour régler l’intensité des sorties
à partir de la télécommande
Appuyez sur LEVEL ADJ une fois les
réglages terminés.
Vous pouvez régler l’intensité des sorties de
chaque enceinte pendant l’écoute, à l’aide de la
télécommande.
L’affichage reprend son apparence
normale.
suite
17FR
DIST UNIT
Unité de mesure appliquée aux mesures de
distance (mètre ou pied)
Le réglage initial est « SEL–FEET » pour le
modèle nord-américain et « SEL–METER »
pour le modèle européen.
Réglage de la distance des
enceintes
Vous pouvez régler la distance des enceintes si
l’amplificateur connecté ne possède pas
d’élément de menu à cet effet. Par contre, s’il
dispose de cette fonction, nous vous conseillons
de régler la distance des enceintes sur
Remarque
La distance des enceintes ne peut pas être réglée dans
les cas suivants :
l’amplificateur. Ce réglage n’est disponible que
pour les Super Audio CD multicanaux.
– Lorsque le lecteur lit les informations de disque d’un
CD (ou la zone CD d’un Super Audio CD).
– Lorsque le lecteur lit la zone bicanaux d’un Super
Audio CD.
Remarque
Lorsque vous réglez la distance des enceintes sur ce
lecteur et sur l’amplificateur, il est possible que ces
deux réglages ne marchent pas et que vous ne puissiez
pas obtenir un résultat correct.
1
2
Appuyez sur la touche MENU du
lecteur.
Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./>
de la télécommande) jusqu’ ce que
« SPK DIST » s’affiche.
FRT DIST
Distance entre votre position d’écoute et les
enceintes avant
Vous pouvez régler cette distance entre
1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de
0,1 mètre (1 pied).
Si les deux enceintes avant ne se trouvent pas à
égale distance de la position d’écoute, réglez la
distance par rapport à l’enceinte la plus proche.
3
4
Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./>
de la télécommande) jusqu’à ce que
l’élément souhaité s’affiche.
SURR DIST
Distance entre votre position d’écoute et les
enceintes surround
Vous pouvez régler cette distance entre
1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de
0,1 mètre (1 pied).
Sélectionnez l’élément parmi « FRT
DIST », « SURR DIST », « CNTR DIST »
ou « SW DIST ».
Remarque
Lorsque vous réglez le caisson de graves sur « –– »
régler « SW DIST » (« NOT IN USE » s’affiche).
De même, vous ne pouvez pas régler « CNTR
DIST » (« NOT IN USE » s’affiche) lorsque
l’enceinte centrale est réglée sur « –– ».
Si les deux enceintes surround ne se trouvent pas
à égale distance de la position d’écoute, réglez la
distance par rapport à l’enceinte la plus proche.
CNTR DIST
Distance entre votre position d’écoute et
l’enceinte centrale
Vous pouvez régler cette distance entre
1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de
0,1 mètre (1 pied).
5
Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Le réglage de la distance des enceintes
s’affiche.
SW DIST
Exemple :
Distance entre votre position d’écoute et le
caisson de graves
Vous pouvez régler cette distance entre
1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de
0,1 mètre (1 pied).
Lorsque vous sélectionnez « SURR DIST »
(alors que « DIST UNIT » est réglé sur
« SEL–METER »).
18FR
6
Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./>
de la télécommande) pour régler la
distance des enceintes.
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
• Attention – L’utilisation d’instruments optiques avec
cet appareil présente un risque oculaire.
• Si un solide ou un liquide venait à pénétrer le boîtier,
débranchez le lecteur et faites-en vérifier tous les
composants par un technicien qualifié avant de le
réutiliser.
7
8
Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Le lecteur reprend l’état de l’étape 4.
Répétez les étapes 4 à 7 pour procéder à
d’autres réglages.
• Le cordon d’alimentation secteur ne doit être changé
que dans un centre de service qualifié.
Appuyez sur la touche MENU du
lecteur, une fois les réglages terminés.
• L’appareil reste alimenté tant que le cordon
d’alimentation est branché sur la prise secteur et ce,
même si l’appareil est hors tension.
L’affichage reprend son apparence
normale.
Sources d’alimentation
• Avant de faire fonctionner le lecteur, vérifiez que sa
tension de fonctionnement est identique à celle de
l’alimentation secteur locale. La tension de
fonctionnement figure sur la plaque signalétique à
l’arrière du lecteur.
Sélection de l’unité de mesure de
la distance
A l’étape 4 ci-dessus, sélectionnez « DIST
UNIT ».
• Le lecteur reste alimenté tant que le cordon
d’alimentation est branché sur la prise secteur et ce,
même si le lecteur est hors tension.
Tournez l AMS L (ou appuyez sur la
touche ./> de la télécommande) pour
sélectionner « SEL–METER » ou « SEL–
FEET », puis appuyez sur l AMS L (ou
sur la touche ENTER de la télécommande).
• Si vous ne comptez pas utiliser le lecteur pendant une
longue période, débranchez-le de la prise secteur.
Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise
secteur, saisissez la fiche ; ne tirez jamais sur le
cordon.
Rétablissement des distances
par défaut des enceintes
Réglez les distances de toutes les enceintes sur
3 mètres (10 pieds).
Installation
• Installez le lecteur dans un endroit suffisamment
ventilé pour éviter une surchauffe interne.
• N’installez pas le lecteur sur une surface souple telle
qu’un tapis. Vous risqueriez d’obstruer les trous de
ventilation situés en dessous de l’appareil.
• N’installez pas le lecteur près d’une source de
chaleur et ne le soumettez pas aux rayons directs du
soleil, à la poussière ou à un choc mécanique.
suite
19FR
Fonctionnement
• Si vous déplacez directement le lecteur d’une pièce
froide à un endroit chaud, ou l’installez dans un lieu
très humide, de l’humidité peut se condenser sur les
lentilles à l’intérieur du lecteur. Cela peut provoquer
un dysfonctionnement de l’appareil. Si tel est le cas,
retirez le disque et laissez le lecteur sous tension
pendant une heure environ jusqu’à complète
évaporation de l’humidité.
Remarques sur les
disques
Manipulation des disques
• Pour maintenir un disque en bon état de propreté,
tenez-le par les bords. Ne touchez pas la surface.
• Ne collez ni papier ni ruban adhésif sur le disque.
• A la mise sous tension, vous risquez d’entendre des
bruits mécaniques lors du chargement du disque dans
le lecteur Super Audio CD. Ces bruits sont normaux.
Réglage du volume
N’augmentez pas trop le volume pendant la lecture
d’un passage dépourvu de signal audio ou dont le
signal est très faible. En effet, la lecture d’un passage
de crête risquerait d’endommager les enceintes.
• N’utilisez que des disques circulaires. Si vous
utilisez un disque de forme non standard (étoile,
cœur ou carré, par exemple), vous risquez
d’endommager le lecteur.
Insertion d’un disque
• N’utilisez pas de disques comportant des sceaux tels
que disques usagés ou loués.
Vous risquez d’entendre le lecteur émettre un bruit de
transmission ou des bruits mécaniques. Ce bruit
indique que le lecteur règle automatiquement ses
mécanismes internes en fonction du disque inséré.
Le bruit mécanique peut aussi résulter de l’insertion
d’un disque voilé.
Rangement des disques
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil
ou à des sources de chaleur telles que des conduits
d’air chaud.
• Après la lecture, rangez le disque dans son étui. Si
vous empilez les disques les uns sur les autres sans
étui, vous risquez de les endommager.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes à
l’aide d’un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente neutre. N’utilisez pas de tampon
abrasif, de poudre à récurer ni de solvant tel qu’alcool
ou essence.
Insertion du disque sur le plateau
Assurez-vous que le disque est correctement
positionné sur le plateau.
Si ce n’est pas le cas, le lecteur ou le disque risque
d’être endommagé.
Transport
• N’oubliez pas de retirer le disque du plateau.
• Veillez à toujours refermer le plateau.
Entretien
• Si le disque est poussiéreux ou qu’il présente des
traces de doigt, la qualité sonore risque d’en souffrir.
• Avant de lire un disque, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon. Essuyez-le en partant du centre vers les
bords externes.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre lecteur, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
• Nettoyez le disque à l’aide d’un chiffon légèrement
humide, puis enlevez les traces d’humidité avec un
chiffon sec.
• N’utilisez pas de solvant (essence, diluants, produits
nettoyants disponibles dans le commerce ou sprays
antistatiques).
20FR
Il est impossible d’éjecter un disque et
« LOCKED ”» s’affiche.
Dépannage
• Contactez votre revendeur Sony ou le centre de
service Sony le plus proche.
Si vous rencontrez l’une des difficultés
suivantes lors de l’utilisation du lecteur, ce guide
de dépannage peut vous aider à résoudre les
problèmes. Si un problème quelconque persiste,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Vous avez essayez les solutions
proposées
Si le lecteur ne fonctionne toujours pas
correctement, ou si vous rencontrez un problème
qui ne figure pas dans la liste ci-dessus, mettez
le lecteur hors tension, débranchez-le pendant
quelques minutes de la prise d’alimentation
secteur, puis rebranchez-le.
Aucun son n’est transmis.
• Vérifiez la connexion du lecteur.
• Vérifiez le bon fonctionnement de l’amplificateur.
Aucun son n’est transmis par le connecteur
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL.
• Les signaux audio du Super Audio CD ne sont pas
reproduits par le connecteur DIGITAL (CD) OUT
OPTICAL.
Impossible de lire le disque.
• Il n’y a pas de disque dans le lecteur.
• Placez le disque sur le plateau, étiquette vers le
haut.
• Le disque est mal inséré. Rechargez le disque.
• Il y a condensation d’humidité à l’intérieur du
lecteur.
Retirez le disque et laissez le lecteur sous tension
pendant une heure environ.
• Le disque qui se trouve sur le plateau n’est pas
La télécommande ne fonctionne pas.
• Eliminez les obstacles séparant la télécommande
du lecteur.
• Pointez la télécommande vers le capteur de
télécommande du lecteur.
• Si les piles de la télécommande sont faibles,
remplacez-les.
• Assurez-vous que le mode de commande de la
télécommande (position du sélecteur CD1/2)
Aucun son n’est transmis de la prise SUB
WOOFER.
• Sélectionnez un mode de lecture où un signal de
caisson de graves est reproduit par la prise SUB
WOOFER. Le mode s’affiche suivi de « + SW »
type.
• Lorsque vous lisez une piste ne comportant pas de
signal LFE, le signal est reproduit par la prise
SUB WOOFER uniquement si vous sélectionnez
« 5–SMALL+SW » ou « F–LARGE+SW » pour
21FR
Accessoires fournis
Cordon de connexion audio Rouge et blanc × 2 (1)
Spécifications
Télécommande
Piles
RM-SX800 (1)
R6 (format AA) (2)
En cas de lecture d’un Super Audio
CD
Plage de fréquences en lecture2 Hz à 100 kHz
Réponse en fréquence
Plage dynamique
La conception et les spécifications sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
2 Hz à 40 kHz (–3 dB)
100 dB ou supérieure
Taux de distorsion harmonique totale
0,0035 % maximum
Pleurage et scintillement
Inférieurs aux seuils
mesurables (± 0,001 %
W. PEAK)
En cas de lecture d’un CD
Réponse en fréquence
2 Hz à 20 kHz
Plage dynamique
96 dB ou supérieure
Taux de distorsion harmonique totale
0,0039 % maximum
Pleurage et scintillement
Inférieurs aux seuils
mesurables (± 0,001 %
W. PEAK)
Connecteur de sortie
Type de
prise
Niveau de Impédance
sortie de charge
ANALOG Prises
5.1CH OUT phono
2 Vrms (à Supérieure à
50 kohms) 10 kohms
DIGITAL
Connecteur –18 dBm
(Longueur
d’onde
laser :
(CD) OUT de sortie
OPTICAL* optique
carré
660 nm)
* Ne transmet que les signaux audio du CD
Généralités
Laser
Laser à semi-
conducteur (Super
AudioCD :λ=650 nm)
(CD : λ= 780 nm)
Durée d’émission :
continue
Alimentation électrique
Consommation électrique
Dimensions (l/h/p)
230 V CA, 50/60 Hz
15 W
430 × 95 × 283 mm,
saillies comprises
3,1 kg
Poids (approx.)
22FR
Nomenclature
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de page indiqués entre parenthèses.
Les instructions de ce manuel décrivent les commandes du lecteur. Vous pouvez également utiliser les
touches de la télécommande si elles portent des noms identiques ou similaires aux commandes du
lecteur.
Panneau avant
1
2
3
4
5
6
7
8
l
L
qh
qg
qf qd
qs
qa q;
9
M Capteur de télécommande
En présence d’un disque hybride, cette touche
permet de sélectionner la couche à lire : couche
SA-CD et couche CD.
(6)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
mode de lecture.
Cette touche permet d’afficher successivement le
temps de lecture de la plage, le temps restant sur le
disque ou les informations TEXT.
E Témoin MULTI CHANNEL DECODING
Ce témoin s’allume lorsque vous mettez le lecteur
sous tension ou lorsqu’un Super Audio CD
multicanaux est chargé et que vous sélectionnez la
zone de lecture multicanaux en appuyant sur
MULTI/2CH.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la zone
de lecture en cas de chargement d’un disque
comportant une zone bicanaux et une zone
Appuyez sur cette touche pour faire apparaître le
menu.
Appuyez une nouvelle fois pour quitter le menu et
revenir à l’affichage normal.
I Moeltte l AMS L
suite
23FR
Télécommande
Sélectionnez le mode de commande.
Appuyez sur cette touche pour reprendre la lecture
continue après une lecture aléatoire ou une lecture
programmée.
Cette touche permet d’afficher successivement le
temps de lecture de la plage, le temps restant sur le
disque ou les informations TEXT.
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver l’affichage des informations.
Appuyez sur cette touche pour effacer un numéro
de plage d’un programme.
Appuyez sur cette touche pour régler l’intensité
Appuyez sur cette touche pour vérifier la
composition d’un programme.
L Touches AMS ./>
En présence d’un disque hybride, cette touche
permet de sélectionner la couche à lire : couche
SA-CD et couche CD.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la zone
de lecture en cas de chargement d’un disque
comportant une zone bicanaux et une zone
multicanaux (page 5).
O Touches DISC SKIP +/– *
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
disque.
* Cette touche ne peut pas être utilisée avec ce
lecteur.
24FR
VORSICHT
Um das Risiko eines Feuers oder
elektrischen Schlags zu verringern,
setzen Sie dieses Gerät keinem Regen
und keiner Feuchtigkeit aus.
Stromschlaggefahr! Öffnen Sie nicht das
Gehäuse. Lassen Sie Wartungsarbeiten
ausschließlich durch qualifizierte
Techniker ausführen.
Feuergefahr! Decken Sie die Lüftungsöffnungen des
Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Gardinen
usw. ab. Stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das
Gerät.
Feuer- und Stromschlaggefahr! Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf
das Gerät.
Bei diesem Gerät
handelt es sich um ein
Laser-Produkt der
Klasse 1. Dieser
Markierungsschild
befindet sich außen an
der Geräterückwand.
Entsorgen Sie leere Batterien nicht
über den normalen Hausmüll,
sondern geben Sie die Batterien
zum Geschäft zurück oder
entsorgen Sie sie als Sondermüll.
2DE
Merkmale des CD-Players
Kompatible CD-Typen
Dieser CD-Player eignet sich für Mehrkanal-
Super Audio CDs, 2-Kanal-Super Audio CDs
und für herkömmliche CDs. Das Gerät bietet die
folgenden Merkmale:
Die nachstehenden CD-Typen können mit
diesem CD-Player wiedergegeben werden.
• Super Audio CDs
• Audio-CDs
• Duallaser-Abtastmechanismus zum Lesen
von CDs nach Super Audio CD-Standard und
herkömmlichen CDs, abhängig von der
Wellenlänge.
Die nachstehenden CDs können mit diesem CD-
Player nicht wiedergegeben werden. Bei der
Wiedergabe wird die Fehlermeldung „TOC
ERROR“ oder „NO DISC“ angezeigt.
• CD-ROMs
• Fortschrittlicher Servomechanismus für den
rascheren Zugriff auf die einzelnen Tracks.
• Mehrkanal-Verwaltungsfunktion zum
individuellen Einstellen der Mehrkanal-
Wiedergabeumgebung gemäß der jeweiligen
Anordnung und Größe der Lautsprecher.
• Super Audio-D/A-Wandler für höhere
Qualität bei der Klangreproduktion.
• DVDs usw.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen.
Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen
Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den
Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht
dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.
• Bei einer Super Audio CD können bis zu 255
Tracks markiert werden. Dieses Merkmal gilt
für den SCD-XE597.
• Die mitgelieferte Fernbedienung eignet sich
sowohl für den SCD-XE597 als auch für
herkömmliche CD-Player von Sony.
Hinweise zur Wiedergabe von CD-Rs/
CD-RWs
CDs, die in einem CD-R-/CD-RW-Laufwerk
aufgenommen wurden, können möglicherweise wegen
Kratzern oder Schmutz bzw. aufgrund der
Aufnahmebedingungen oder der
Laufwerkseigenschaften nicht wiedergegeben werden.
Außerdem ist die Wiedergabe von CDs, die nach der
Aufnahme nicht abgeschlossen wurden, nicht möglich.
In diesen Fällen erscheint „READING“ weiter, oder
„TOC ERROR“ erscheint im Display.
Hinweis zu dts-CDs
Lassen Sie mit diesem CD-Player keine dts-CDs
wiedergeben. Andernfalls werden laute Störgeräusche
erzeugt.
4DE
Eine SA-CD-Schicht besteht aus einem 2-
Kanal- oder einem Mehrkanalbereich.
Informationen über Super
Audio CDs
2-Kanal-Bereich: Bereich, in dem 2-Kanal-
Stereospuren aufgezeichnet
sind
Die Super Audio CD ist ein neuer Standard für
qualitativ hochwertige Audio-CDs, bei dem die
Musik im DSD-Format (Direct Stream Digital)
aufgezeichnet wird. Bei herkömmlichen CDs
erfolgt die Aufzeichnung im PCM-Format. Die
Abtastrate beim DSD-Format ist 64-mal höher
als bei herkömmlichen CDs. Die 1-Bit-
Quantisierung sorgt sowohl für einen großen
Frequenzbereich als auch für einen großen
Dynamikbereich über den hörbaren
Mehrkanalbereich:
Bereich, in dem
Mehrkanalspuren (bis zu 5.1
Kanäle) aufgezeichnet sind
Beispiel:
Wenn auf der SA-CD-Schicht einer Hybrid-CD ein 2-
Kanal-Bereich und ein Mehrkanalbereich vorhanden
sind
Frequenzbereich. Die reproduzierte Musik ist so
äußerst originalgetreu.
2-Kanal-Bereich4)
Arten von Super Audio CDs
Es gibt zwei Arten von CDs, die sich durch die
Kombination von SA-CD-Schicht und CD-
Schicht unterscheiden.
Mehrkanalbereich4)
SA-CD-Schicht
SA-CD-Schicht: Signalschicht mit hoher
Dichte für Super Audio CDs
CD-Schicht1): Schicht, die mit einem
herkömmlichen CD-Player
1)
Die CD-Schicht kann mit einem herkömmlichen
CD-Player wiedergegeben werden.
2)
Die CD muss nicht umgedreht werden, weil sich
beide Schichten auf nur einer Seite der CD
befinden.
gelesen werden kann
CD mit einer Schicht
(CD, die eine einzige SA-CD-Schicht enthält)
3)
Wählen Sie mit SA-CD/CD die gewünschte Schicht
4)
Bei einer CD mit beiden Bereichen wählen Sie mit
MULTI/2CH den wiederzugebenden Bereich aus
SA-CD-Schicht
Hybrid-CD2)
(CD, die eine SA-CD-Schicht und eine CD-Schicht
enthält)
CD-Schicht3)
SA-CD-Schicht3)
5DE
Anschließen der
Erste Schritte
Audiokomponenten
Einlegen der Batterien in
die Fernbedienung
Schließen Sie den Super Audio CD-Player an
eine Audiokomponente an. Schalten Sie alle
Komponenten aus, bevor Sie die Verbindungen
herstellen. Achten Sie auf festen Anschluss,
damit kein Rauschen entsteht.
Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) in das
Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die
richtige Polarität gemäß den Markierungen
(+ und –). Richten Sie die Fernbedienung auf
Anschließen eines
Mehrkanalverstärkers
den Fernbedienungssensor
am CD-Player.
Wenn Sie einen Verstärker mit 5.1CH-
Eingangsbuchsen verwenden (z. B. einen
Mehrkanalverstärker oder AV-Verstärker) und
dabei den CD-Player und den Verstärker über
die ANALOG 5.1CH OUT-Buchsen
miteinander verbinden (FRONT L/R, SURR L/
R, CENTER, SUB WOOFER), können Sie
Mehrkanal-Super Audio CDs in
Tipp
Unter normalen Einsatzbedingungen halten die
Batterien mindestens sechs Monate. Wenn der CD-
Player nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert,
tauschen Sie beide Batterien gegen neue aus.
Mehrkanalwiedergabe abspielen.
Diese Verbindung wird mithilfe von
Audioanschlusskabeln hergestellt. Bei den
Anschlüssen für FRONT oder SURR
verwenden Sie Anschlusskabel mit
farbcodierten Stiften (rote und weiße Buchsen)
und stecken die farbigen Stifte jeweils in die
zugehörige Buchse: weißer Stift in weiße
Buchse (links), roter Stift in rote Buchse
(rechts). Bei den Anschlüssen für CENTER und
SUB WOOFER verwenden Sie schwarze
Anschlusskabel.
Hinweise
• Lagern Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort mit
extrem hoher Temperatur oder Feuchtigkeit.
• Lassen Sie keine Gegenstände in das Gehäuse der
Fernbedienung fallen. Dies gilt insbesondere
während des Batteriewechsels.
• Verwenden Sie eine alte und eine neue Batterie nicht
gleichzeitig.
• Setzen Sie die Fernbedienung keinem direkten
Sonnenlicht und keiner starken
Kunstlichteinstrahlung aus. Dies kann zu
Fehlfunktionen führen.
Anschlüsse für FRONT oder
SURR
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
gebrauchen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit
die Fernbedienung nicht durch eventuell auslaufende
oder korrodierende Batterien beschädigt wird.
Audioanschlusskabel (ein Kabel mitgeliefert)
Weiß (L)
Rot (R)
Anschlüssefür CENTER oder SUB
WOOFER
Audioanschlusskabel (nicht mitgeliefert)
Schwarz
6DE
Anschließen eines
Stereoverstärkers oder MD-
Decks
Wenn Sie einen Stereoverstärker anschließen
oder eine analoge Verbindung zu einem MD-
Deck herstellen, schließen Sie den Player und
die Komponente über die Buchsen ANALOG
5.1CH OUT FRONT L/R an.
Diese Verbindung wird mithilfe eines
Audioanschlusskabels hergestellt. Stecken Sie
die farbigen Stifte jeweils in die zugehörige
Buchse: weißer Stift in weiße Buchse (links),
roter Stift in rote Buchse (rechts).
an
Mehrkanalverstärker,
AV-Verstärker usw.
Audioanschlusskabel (mitgeliefert)
Weiß (L)
A
B
C
D
A: an Eingangsbuchsen für vordere Lautsprecher
Rot (R)
(L/R)
B: an Eingangsbuchsen für Surround-
Lautsprecher oder rückwärtige Lautsprecher
(L/R)
C: an Subwoofer-Eingangsbuchse
D: an Eingangsbuchse für den mittleren
Lautsprecher
Hinweis
Super Audio CDs sind mit fünf, vier und drei Kanälen
verfügbar (5CH, 4CH bzw. 3CH). Bei diesen CDs wird
das Signal nicht an allen ANALOG 5.1CH OUT-
Buchsen wiedergegeben. Weitere Informationen zur
Wiedergabe finden Sie auf der CD-Hülle sowie in den
Anweisungen zur Super Audio CD.
an CD (Super Audio CD)- oder
Leitungseingangsbuchsen (L/R) an einem
Stereoverstärker, MD-Deck usw.
Hinweis
Wenn eine CD mit 2-Kanal-Wiedergabebereich und
Mehrkanal-Wiedergabebereich über die Buchsen
ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/R wiedergegeben
wird, ändern Sie den Standardwiedergabebereich in
“SEL- 2ch” (2-Kanal-Wiedergabebereich) (siehe
Seite 10). Andernfalls wird automatisch der
Mehrkanal-Wiedergabebereich wiedergegeben und
nur das Signal für die vorderen Lautsprecher wird
ausgegeben. In diesem Fall sind die Gesangsstimmen
oder andere Töne je nach CD möglicherweise nicht zu
hören.
Fortsetzung
7DE
Anschließen einer digitalen
Komponente
Wenn Sie einen anderen CD-
Player von Sony zusammen
mit diesem CD-Player
verwenden
Wenn Sie ein MD-Deck oder eine andere
digitale Komponente über den Anschluss
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL anschließen,
können Sie digitale Aufnahmen machen.
Diese Verbindung wird mithilfe eines optischen
Digitalkabels hergestellt. Wenn Sie das optische
Digitalkabel an den Anschluss DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL anschließen, drücken Sie den
Kabelstecker hinein, bis er mit einem Klicken
einrastet.
Sie können die mitgelieferte Fernbedienung so
einstellen, dass sie nur diesen CD-Player steuert,
indem Sie den Befehlsmodus der Fernbedienung
ändern.
So stellen Sie den Befehlsmodus
der Fernbedienung ein
• Wenn der Befehlsmodus am anderen Player
eingestellt werden kann:
Das optische Kabel darf nicht geknickt oder
verdreht werden.
Stellen Sie den Schalter CD1/2 an der
Fernbedienung dieses Players auf CD1
(werkseitige Einstellung) und stellen Sie die
Fernbedienung des anderen CD-Players auf
CD2 ein.
Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
• Wenn der Befehlsmodus am anderen Player
nicht eingestellt werden kann:
Stellen Sie den Schalter CD1/2 an der
Fernbedienung dieses Players auf CD2.
So stellen Sie den Befehlsmodus
an diesem CD-Player ein
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.
Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienung) und wählen Sie
„CD1/2 SEL“.
an optischen CD-Digitaleingang an
einem MD-Deck usw.
3
4
Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Der aktuelle Befehlsmodus wird angezeigt.
Hinweis
Über den Anschluss DIGITAL (CD) OUT OPTICAL
können lediglich die Audiosignale herkömmlicher
CDs ausgegeben werden. Die Wiedergabe von
Signalen einer Super Audio CD über den Anschluss
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL ist nicht möglich.
Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie ./> auf der
Fernbedienung), um „CD – 1“ oder
„CD – 2“ auszuwählen, und drücken
Sie dann l AMS L (bzw. ENTER
auf der Fernbedienung).
Anschließen des Netzkabels
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer
Netzsteckdose.
Hinweis
Stellen Sie das System so auf, dass der Netzstecker bei
Problemen schnell aus der Wandsteckdose gezogen
werden kann.
8DE
Funktion
Vorgehen
Wiedergabe
unterbrechen
(Pause)
Drücken Sie X.
Wiedergeben von CDs
Wiedergeben einer CD
Wiedergabe nach Drücken Sie X oder H.
Pause fortsetzen
Im Folgenden werden die Schritte für die
normale Wiedergabe und die grundlegenden
Aktionen während der Wiedergabe erläutert.
Track auswählen Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./>
auf der Fernbedienung).
1
Schalten Sie den Verstärker ein.
Stellen Sie den Lautstärkeregler auf die
niedrigste Lautstärke ein.
CD auswerfen
Drücken Sie A am CD-Player.
Tipp
Wenn Sie den CD-Player einschalten, während bereits
eine CD eingelegt ist, wird die Wiedergabe
automatisch gestartet. Wenn Sie den CD-Player an
eine handelsübliche Zeitschaltuhr anschließen, können
Sie die Wiedergabe zu einem beliebigen Zeitpunkt
starten lassen.
2
Wählen Sie mit dem
Eingangswählschalter am Verstärker
diesen Player aus.
3
4
Drücken Sie zum Einschalten des CD-
Players POWER am Player.
Hinweis
Öffnen Sie das CD-Fach mit A am CD-
Player und legen Sie eine CD in das
Fach ein.
Erhöhen Sie die Lautstärke während der Wiedergabe
nach und nach, beginnend mit der niedrigsten
Einstellung. Die Ausgabe dieses Players kann
Bandbreiten umfassen, die außerhalb des normalen
Hörbereichs liegen. Dies kann zu Schäden an den
Lautsprechern oder gar Gehörschäden führen.
Auswählen der
Wiedergabeschicht
Bei der Wiedergabe einer Hybrid-CD mit einer
SA-CD-Schicht und einer CD-Schicht (Seite 5)
können Sie die gewünschte Schicht auswählen.
Zudem muss die CD nicht umgedreht werden,
weil sich beide Schichten auf nur einer Seite der
CD befinden.
Label nach oben
5
6
Drücken Sie H.
Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten
Track. Wenn die Wiedergabe mit einem
anderen Track beginnen soll, wählen Sie
die Nummer des gewünschten Tracks aus,
indem Sie l AMS L drehen (bzw.
./> auf der Fernbedienung
mehrmals drücken). Drücken Sie
anschließend H.
Wählen Sie mit SA-CD/CD die gewünschte
Wiedergabeschicht aus.
So wählen Sie die
Standardwiedergabeschicht aus
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.
Stellen Sie die Lautstärke am
Verstärker ein.
Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienung), bis „LAYER SEL“
im Display erscheint.
Grundlegende Aktionen während
der Wiedergabe
Funktion
Vorgehen
3
Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Wiedergabe
beenden
Drücken Sie x.
Die aktuelle Standardschicht wird
angezeigt.
Fortsetzung
9DE
4
5
Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie ./> auf der
Fernbedienung), um die gewünschte
Wiedergabeschicht auszuwählen.
Verwenden des Displays
Im Display werden verschiedene Informationen
zur eingelegten CD oder zum aktuellen Track
angezeigt. In diesem Abschnitt werden die
Informationen zur eingelegten CD beschrieben,
außerdem die Informationen zu den
Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Auswählen des
Wiedergabebereichs
verschiedenen Wiedergabestatus-Optionen.
Bei der Wiedergabe einer CD mit 2-Kanal-
Wiedergabebereich und Mehrkanal-
gewünschten Wiedergabebereich auswählen.
CD-Informationen zur
eingelegten CD
Im Display wird die Gesamtzahl der Tracks und
die Gesamtspieldauer angegeben.
Wählen Sie mit MULTI/2CH den
gewünschten Wiedergabebereich aus.
A
B
So wählen Sie den
Standardwiedergabebereich aus
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.
E
D
C
Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienung), bis „M/2ch SEL“
im Display erscheint.
A: Hybrid-CD
B: Eingelegte CD und Anzahl abspielbarer Kanäle
C: Track 16 und höher (bei CDs mit mindestens 16
Tracks)
3
Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
D: Gesamtspieldauer
E: Gesamtzahl der Tracks
Der aktuelle Standardbereich wird
angezeigt.
4
5
Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie ./> auf der
Fernbedienung), um den gewünschten
Wiedergabebereich auszuwählen.
Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Hinweis
Der Mehrkanal-Wiedergabebereich wird bei jedem
Starten der Wiedergabe automatisch ausgewählt, da
„SEL– Mch“ (Mehrkanal-Wiedergabebereich) die
werkseitige Einstellung ist. Wählen Sie „SEL– 2ch“
(2-Kanal-Wiedergabebereich), wenn nur die Buchsen
ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/R angeschlossen
sind.
10DE
Während der Wiedergabe einer
CD
Drücken Sie mehrmals TIME/TEXT.
Wenn der CD-Player eine Mehrkanal-Super
Audio CD erkennt, werden der Titel des Tracks
und danach einige Sekunden lang die
Kanaldaten angezeigt.
Anzeigen von Informationen
TEXT-CDs enthalten nicht nur Audiosignale,
sondern auch zusätzliche Angaben wie den CD-
Titel oder den Namen des Interpreten. Dieser
CD-Player kann den CD-Titel, den Namen des
Interpreten sowie den Titel des aktuellen Tracks
als TEXT-Angaben anzeigen.
Wenn der CD-Player eine TEXT-CD erkennt,
wird im Display die Meldung „TEXT“
angezeigt. Enthält die TEXT-CD mehrere
Sprachen, wird im Display „MULTI-TEXT“
angezeigt. Näheres zum Anzeigen der
Informationen in einer anderen Sprache finden
Bei einem Titel mit 13 oder mehr Zeichen läuft
der Titel im Display durch. Die ersten
12 Zeichen bleiben anschließend angezeigt.
Vor Beginn der Wiedergabe
Drücken Sie mehrmals TIME/TEXT.
Bei jedem Tastendruck wird der CD-Titel oder
der Name des Interpreten im Display aufgeführt.
Wenn Sie den Namen des Interpreten
auswählen, erscheint „ART.“ im Display.
Hinweise
• Je nach CD werden im Display möglicherweise nicht
alle Zeichen angezeigt.
• Mit diesem CD-Player können Sie nur den CD-Titel,
den Namen des Interpreten sowie die Titel der Tracks
von TEXT-CDs abrufen. Andere Informationen
können nicht angezeigt werden.
11DE
5
Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Ausschalten der
Informationen im Display
Nach wenigen Sekunden werden die
Informationen in der ausgewählten Sprache
angezeigt.
Drücken Sie DISPLAY MODE auf der
Fernbedienung.
Mit jedem Tastendruck während der
Wiedergabe einer CD wird das Display ein- und
wieder ausgeschaltet.
Wenn das Display ausgeschaltet ist und
bestimmte Tasten gedrückt werden, schaltet es
sich ein und nach einigen Sekunden wieder aus.
Wenn Sie vor Beginn der Wiedergabe die Taste
zum Ausschalten des Displays drücken, wird
„DISP OFF“ angezeigt. Wenn Sie die Taste zum
Einschalten des Displays drücken, wird „DISP
ON“ angezeigt.
Anzeigen der Informationen
von einer TEXT-CD in anderen
Sprachen
Bei TEXT-CDs in mehreren Sprachen können
Sie die Anzeige auf eine bestimmte Sprache
umschalten. Wenn der CD-Player eine solche
TEXT-CD erkennt, wird im Display „MULTI-
TEXT“ angezeigt. Ändern Sie die Sprache
gemäß den nachstehenden Anweisungen.
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.
Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienung), bis „LANGUAGE“
im Display erscheint.
3
Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Die derzeit ausgewählte Sprache
(ENGLISH, FRENCH, GERMAN usw.)
blinkt.
Wenn der CD-Player die Sprache einer
TEXT-CD nicht darstellen kann, wird im
Display „OTHER LANG“ angezeigt.
4
Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienung), bis die
gewünschte Sprache im Display
erscheint.
12DE
Suchen einer bestimmten
Stelle in einem Track
Wiederholte Wiedergabe
von Tracks
— Wiederholte Wiedergabe
Während der Wiedergabe und bei einer Pause
können Sie eine bestimmte Stelle in einem
Track suchen.
Sie können eine ganze CD oder einen
bestimmten Track wiederholt wiedergeben
lassen. Wenn Sie diese Funktion zusammen mit
der Zufallswiedergabe einsetzen, werden alle
Tracks in zufälliger Reihenfolge wiederholt
Programmwiedergabe verwenden, werden alle
Tracks in einem Programm wiederholt
Suchen einer Stelle Vorgehen
bei gleichzeitiger
Tonwiedergabe
(Suche)
Halten Sie m/M während
der Wiedergabe gedrückt.
durch Beobachten
der Zeitanzeige
(Schnellsuche)
Halten Sie m/M während
der Wiedergabepause
gedrückt.
durch Einstellen der 1 Drehen Sie im Stoppmodus
Drücken Sie REPEAT auf der
Fernbedienung so oft, bis “REP” oder
“REP1” im Display erscheint.
Anfangszeit
(Zeitsuche)
l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals
./> auf der
Fernbedienung) und wählen
Sie den gewünschten Track
aus.
REP: Gilt für alle Tracks auf der CD.
REP1:Gilt nur für einen einzelnen Track.
Wenn Sie „REP“ auswählen, hängt die
wiederholte Wiedergabe vom ausgewählten
Wiedergabemodus ab.
2 Halten Sie m/M
gedrückt, um so den
Zeitpunkt einzustellen, an
dem die Wiedergabe
beginnen soll. Beobachten
Sie dabei das Display.
Drücken Sie anschließend
H.
Wiedergabemodus Wiederholte Tracks
Normale Wiedergabe Alle Tracks in normaler
Reihenfolge.
Zufallswiedergabe
Alle Tracks in zufälliger
Reihenfolge.
Tipp
Programmwiedergabe Alle Tracks im Programm
Wenn „OVER“ im Display erscheint, wurde das Ende
der CD erreicht. Halten Sie m gedrückt, um
zurückzuschalten.
So beenden Sie die wiederholte
Wiedergabe
Hinweis
Tracks mit einer Länge von nur wenigen Sekunden
sind unter Umständen zu kurz für die Tonwiedergabe
beim Suchen. In diesem Fall funktioniert die
Suchfunktion des CD-Players möglicherweise nicht
fehlerfrei.
Drücken Sie REPEAT auf der Fernbedienung so
oft, bis „REP“ und „REP1“ nicht mehr angezeigt
werden.
Hinweis
Wenn Sie den CD-Player ausschalten oder das
Netzkabel lösen, wird die wiederholte Wiedergabe
beendet.
13DE
Wiedergeben der Tracks
in zufälliger Reihenfolge
— Zufallswiedergabe
Erstellen eines eigenen
Programms
— Programmwiedergabe
Bei der Zufallswiedergabe werden alle Tracks
auf der CD in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Sie können die gewünschten Tracks angeben
und die Reihenfolge für die Wiedergabe in
einem Programm mit bis zu 32 Schritten (bzw.
999 Min. 59 Sek. Programmdauer) festlegen.
1
Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals
PLAY MODE (bzw. SHUFFLE auf der
Fernbedienung), bis „SHUF“ im
Display erscheint.
1
2
3
Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals
PLAY MODE (bzw. drücken Sie
PROGRAM auf der Fernbedienung), bis
„PGM“ im Display erscheint.
2
Drücken Sie H.
Beim „Mischen“ der Tracks wird „;“
angezeigt. Alle Tracks werden einmal
wiedergegeben, anschließend wird die
Wiedergabe beendet.
Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienung) und wählen Sie die
Nummer des gewünschten Tracks.
So schalten Sie wieder in die
normale Wiedergabe
Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals PLAY
MODE (bzw. drücken Sie CONTINUE auf der
Fernbedienung), bis „SHUF“ und „PGM“ nicht
mehr angezeigt werden.
Wenn Sie die falsche Tracknummer
eingegeben haben
Drücken Sie CLEAR auf der
Fernbedienung. Gehen Sie dann wie in
Schritt 2 und 3 erläutert vor und geben Sie
die richtige Tracknummer ein.
Hinweis
Es ist nicht möglich, zu Tracks zurückzuschalten, die
bereits abgespielt wurden.
4
5
Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 3
erläutert für alle gewünschten Tracks
vor.
Bei jeder Eingabe einer Tracknummer wird
im Display die Gesamtzahl der
Programmschritte angezeigt.
Drücken Sie H.
Die Programmwiedergabe wird gestartet.
So schalten Sie wieder in die
normale Wiedergabe
Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals PLAY
MODE (bzw. drücken Sie CONTINUE auf der
Fernbedienung), bis „SHUF“ und „PGM“ nicht
mehr angezeigt werden.
14DE
Tipp
Das Programm bleibt auch dann gespeichert, wenn die
Wiedergeben einer
Mehrkanal-Super Audio
CD
Programmwiedergabe beendet ist. Mit der Taste
H
starten Sie
die Wiedergabe wieder am Anfang des Programms. Das Programm
bleibt auch dann gespeichert, wenn Sie die Wiedergabe beenden.
Hinweise
• Wenn Sie den Player ausschalten, das Netzkabel
abziehen, die Taste A am Player drücken oder die
Wiedergabeschicht oder den Bereich umschalten,
wird das Programm gelöscht.
— Mehrkanal-Verwaltungsfunktion
Dieser CD-Player ist mit einer Mehrkanal-
Verwaltungsfunktion ausgestattet, mit der Sie
den Wiedergabemodus für die Super Audio CD
durch den DSD-DSP (im CD-Player integriert)
gemäß der Anordnung oder Größe der
• Wenn Sie die Wiedergabeschicht oder den Bereich
bei Programm-Wiedergabe umschalten, wird nur ein
einzelner Track von Anfang an abgespielt, und dann
wird das Programm gelöscht.
Lautsprecher einstellen können.
Anzeigen des Inhalts des
Programms
Drücken Sie vor oder während der Wiedergabe
mehrmals CHECK auf der Fernbedienung.
Vordere Lautsprecher
L
R
Bei jedem Tastendruck werden die Nummern
der Tracks in der programmierten Reihenfolge
im Display eingeblendet.
Mittlerer Lautsprecher
Wenn Sie während der Programmwiedergabe
CHECK auf der Fernbedienung drücken, erscheinen
die programmierten Tracknummern ab dem
Programmschritt, der gerade wiedergegeben wird.
Subwoofer
L
R
Surround-Lautsprecher
Ändern des Inhalts des
Programms
Zum Einstellen der Mehrkanal-
Verwaltungsfunktion wählen Sie den
entsprechenden voreingestellten
Wiedergabemodus aus (2-Kanal- oder
Mehrkanalmodus). Stellen Sie dann den
Ausgangspegel für die einzelnen Lautsprecher
ein (nur beim Mehrkanalmodus).
Sie können den Inhalt des Programms im
Stoppmodus ändern.
Funktion
Vorgehen
Track löschen
1 Drücken Sie CHECK auf der
Fernbedienung so oft, bis die
Nummer des zu löschenden
Tracks erscheint.
Hinweise
• Diese Funktionen stehen nur bei Super Audio CDs
zur Verfügung.
2 Drücken Sie CLEAR auf der
Fernbedienung.
• Je nach dem ausgewählten Modus für die
Lautsprecheranordnung kann die
Ausgangspegelbalance unter Umständen nicht
eingestellt werden.
Den jeweils
Drücken Sie CLEAR auf der
letzten Track im Fernbedienung.
Programm
löschen
Bei jedem Tastendruck wird der
jeweils letzte Track im Programm
gelöscht.
Track am Ende Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 3
des Programms erläutert vor.
hinzufügen
Alle Tracks
löschen
Halten Sie CLEAR auf der
Fernbedienung oder x etwa zwei
Sekunden lang gedrückt, bis
„PGM CLEAR“ im Display
erscheint.
Fortsetzung
15DE
Erläuterung der Symbole in der Tabelle
F: Vordere Lautsprecher
C: Mittlerer Lautsprecher
SR: Surround-Lautsprecher
SW: Subwoofer
Auswählen des
Wiedergabemodus
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.
Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienung), bis der
gewünschte Kanalmodus im Display
erscheint.
a: Signal wird ausgegeben
––: Signal wird nicht ausgegeben
L: Large (groß)
S: Small (klein)
Informationen zu großen
Lautsprechern („Large“) und kleinen
Lautsprechern („Small“)
2chSP MODE: Wiedergeben einer 2-
Kanal-Super Audio CD.
MchSP MODE: Wiedergeben einer
Mehrkanal-Super Audio
CD.
Ein großer Lautsprecher („L“) reproduziert
reichlich Bassfrequenzen. Wenn Sie die
Option „S“ für die Surround-Lautsprecher
wählen, werden die Bassfrequenzen über
die vorderen Lautsprecher und/oder den
Subwoofer ausgegeben.
3
4
Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Der Wiedergabemodus wird im Display
angezeigt.
Unter normalen Bedingungen wählen Sie
die Option „Mch DIRECT“ oder stellen alle
Lautsprecher auf „L“ ein (z. B.
„5–LARGE+SW“, „5–LARGE“). Wenn
Rauschen auftritt oder die Mehrkanal-
Wiedergabe einer Mehrkanal-Super Audio
CD nicht einwandfrei ist, ändern Sie die
Einstellung der betreffenden Lautsprecher
in „S“.
Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienung), bis der
gewünschte Wiedergabemodus im
Display erscheint.
Im 2-Kanal-Modus
Wiedergabemodus
2ch DIRECT*
2ch+SW
F
SW
––
a
a
5
Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
a
Im Mehrkanalmodus
Mit der Taste MENU erscheint wieder die
normale Anzeige.
Wiedergabemodus
Mch DIRECT*
5–LARGE+SW
5–LARGE
F
a
L
L
S
C
a
L
SR
a
L
SW
a
Hinweise
a
• Bei der Option „Mch DIRECT“ steht die Mehrkanal-
Verwaltungsfunktion nicht zur Verfügung (die
Ausgangspegelbalance der einzelnen Lautsprecher
kann nicht eingestellt werden).
L
L
––
a
5–SMALL+SW
F–LARGE+SW
F–LARGE
S
S
L
L
L
L
S
S
a
• Wenn Sie den Subwoofer auf „––“ einstellen, wird
die Einstellung für die vorderen Lautsprecher
automatisch in „L“ geändert.
S
S
––
a
NO–CNTR+SW
NO–CNTR
––
––
L
• Bei der Wiedergabe eines Tracks, der kein LFE*-
Signal enthält, wird das Signal für den Subwoofer
nicht ausgegeben. Bei der Option „Mch DIRECT“,
„5–LARGE+SW“ oder „NO–CNTR+SW“ erfolgt
somit keine Signalausgabe am Subwoofer. Wenn Sie
jedoch „5–SMALL+SW“ oder „F–LARGE+SW“
(Lautsprechereinstellung „S“) auswählen, werden
die Bassfrequenzen über den Subwoofer
ausgegeben.
L
––
* Alle Signale werden direkt über die einzelnen
Lautsprecher ausgegeben.
* Verstärken niedriger Frequenzen (als „.1 CH“
dargestellt)
16DE
• Wenn Sie über die Mehrkanal-Verwaltungsfunktion
einen anderen Wiedergabemodus als „2ch DIRECT“
oder „Mch DIRECT“ auswählen, ändert sich die
Klangverteilung an den Lautsprechern. Dies führt
unter Umständen zu einer Verringerung der
Gesamtlautstärke. In diesem Fall stellen Sie die
Lautstärke mit dem entsprechenden Regler am
angeschlossenen Verstärker ein.
1
2
Drücken Sie MENU.
Drehen Sie l AMS L, bis „LEVEL
ADJ“ im Display angezeigt wird.
3
Drücken Sie l AMS L.
Fahren Sie während der Wiedergabe mit
Schritt 6 fort.
• Wenn Sie den Wiedergabemodus wechseln, während
sich der CD-Player im Mehrkanalmodus befindet,
gelten die Einstellungen für die
4
5
Drehen Sie l AMS L, bis „TONE
ON“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie l AMS L.
Ausgangspegelbalance nicht mehr.
Der Testton wird nacheinander über die
einzelnen Lautsprecher ausgegeben. Im
Display wird dabei gleichzeitig der
Lautsprechertyp angezeigt.
• Diese Funktion steht während der Wiedergabe einer
normalen CD nicht zur Verfügung.
Einstellen der
Ausgangspegelbalance für
die einzelnen Lautsprecher
6
Drehen Sie l AMS L, bis die
gewünschte Option im Display
erscheint.
Im Mehrkanalmodus können die folgenden
Optionen eingestellt werden:
Sie können zwischen „SURR BAL“,
„CNTR BAL“ und „SW BAL“ wählen.
SURR BAL
Hinweis
Relative Ausgangspegelbalance zwischen den
vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und den
Surround-Lautsprechern (SURR L/R)
Wenn Sie im Mehrkanalmodus für den
„SW BAL“ nicht einstellen („NOT IN USE“
erscheint). Genauso lassen sich „CNTR BAL“
bzw. „SURR BAL“ nicht einstellen („NOT IN
USE“ erscheint), wenn Sie für den
CNTR BAL
Relative Ausgangspegelbalance zwischen den
vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und dem
mittleren Lautsprecher (CENTER)
entsprechenden Lautsprecher „––“ einstellen.
7
Drücken Sie l AMS L.
SW BAL
Die Anzeige für die Einstellung der Balance
erscheint.
Relative Ausgangspegelbalance zwischen den
vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und dem
Subwoofer (SUB WOOFER)
Im Stoppmodus wird der Testton über den
ausgewählten Lautsprecher ausgegeben.
Beispiel:
Hinweise
• Je nach dem ausgewählten Mehrkanalmodus stehen
nicht alle Einstellungsmöglichkeiten zur Verfügung.
• Sie können den Lautsprecherpegel nicht einstellen,
wenn „Mch DIRECT“ ausgewählt ist.
Wenn Sie „SURR BAL“ im Stoppmodus
auswählen, wird der Testton über die
vorderen Lautsprecher und die Surround-
Lautsprecher ausgegeben.
So stellen Sie die
Ausgangspegelbalance am
Bedienfeld vorne am CD-Player
ein
Sie können die Ausgangspegelbalance für die
einzelnen Lautsprecher während der
Wiedergabe einstellen. Im Stoppmodus können
Sie die Einstellungen außerdem mithilfe des
Testtons vornehmen.
Fortsetzung
17DE
Hinweis
8
9
Stellen Sie den Ausgangspegel durch
Drehen von l AMS L ein.
Wenn Sie im Mehrkanalmodus für den
„SW BAL“ nicht einstellen („NOT IN USE“
erscheint). Genauso lassen sich „CNTR BAL“
bzw. „SURR BAL“ nicht einstellen („NOT IN
USE“ erscheint), wenn Sie für den
Hinweis
entsprechenden Lautsprecher „––“ einstellen.
Die Ausgangspegelbalance lässt sich in bis zu 24
Schritten einstellen. Da Feineinstellungen
vorgenommen werden können, ist eine
Bewegung der Einstellungsanzeige
möglicherweise kaum zu erkennen.
5
6
Drücken Sie ENTER.
Die Anzeige für die Einstellung der Balance
erscheint.
Im Stoppmodus wird der Testton über den
ausgewählten Lautsprecher ausgegeben.
Beispiel:
Drücken Sie l AMS L.
Der Player wechselt wieder in den Status
von Schritt 6.
Wenn Sie „SURR BAL“ im Stoppmodus
auswählen, wird der Testton über die
vorderen Lautsprecher und die Surround-
Lautsprecher ausgegeben.
Wenn Sie weitere Einstellungen
vornehmen wollen, gehen Sie wie in
Schritt 6 bis 9 erläutert vor.
Stellen Sie den Ausgangspegel durch
wiederholtes Drücken von ./>
ein.
10Drücken Sie abschließend die Taste
MENU.
Im Display erscheint wieder die normale
Anzeige.
Hinweis
Die Ausgangspegelbalance lässt sich in bis zu 24
Schritten einstellen. Da Feineinstellungen
vorgenommen werden können, ist eine
Bewegung der Einstellungsanzeige
möglicherweise kaum zu erkennen.
So stellen Sie den
Ausgangspegel mit der
Fernbedienung ein
Sie können den Ausgangspegel der einzelnen
Lautsprecher mit der mitgelieferten
Fernbedienung von der Hörposition aus
einstellen.
7
8
Drücken Sie ENTER.
Der Player wechselt wieder in den Status
von Schritt 4.
Wenn Sie weitere Einstellungen
vornehmen wollen, gehen Sie wie in
Schritt 4 bis 7 erläutert vor.
1
Drücken Sie im Wiedergabe- oder
Stoppmodus LEVEL ADJ.
Fahren Sie während der Wiedergabe mit
Schritt 4 fort.
Drücken Sie abschließend die Taste
LEVEL ADJ.
2
3
Drücken Sie die Taste ./> so oft,
bis „TONE ON“ im Display erscheint.
Im Display erscheint wieder die normale
Anzeige.
Drücken Sie ENTER.
Der Testton wird nacheinander über die
einzelnen Lautsprecher ausgegeben. Im
Display wird dabei gleichzeitig der
Lautsprechertyp angezeigt.
4
Drücken Sie ./> so oft, bis die
gewünschte Option im Display
erscheint.
Sie können zwischen „SURR BAL“,
„CNTR BAL“ und „SW BAL“ wählen.
18DE
DIST UNIT
Maßeinheit zum Einstellen des Abstands (Meter
oder Fuß)
Die Standardeinstellung ist „SEL–FEET“ beim
Modell für Nordamerika und „SEL–METER“
beim Modell für Europa.
Einstellen des
Lautsprecherabstands
Sie können den Lautsprecherabstand einstellen,
wenn der angeschlossene Verstärker nicht über
ein Einstellmenü für den Lautsprecherabstand
verfügt. Wenn der Verstärker über eine solche
Funktion verfügt, empfiehlt es sich, den
Lautsprecherabstand am Verstärker
einzustellen. Diese Einstellung steht nur bei
Mehrkanal-Super Audio CDs zur Verfügung.
Hinweis
In den folgenden Fällen lässt sich der
Lautsprecherabstand nicht einstellen:
– Wenn der CD-Player die Informationen von einer
CD (bzw. dem CD-Bereich einer Super Audio CD)
einliest
Hinweis
– Wenn der CD-Player den 2-Kanal-Bereich einer
Super Audio CD einliest
Wenn Sie den Lautsprecherabstand an diesem CD-
Player und am Verstärker einstellen, tritt
möglicherweise ein Konflikt zwischen den
Einstellungen auf und Sie erzielen kein zufrieden
stellendes Ergebnis.
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.
Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienung), bis „SPK DIST“ im
Display erscheint.
FRT DIST
Abstand zwischen der Hörposition und den
vorderen Lautsprechern
Sie können als Abstand einen Wert zwischen
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).
Wenn die beiden vorderen Lautsprecher nicht
im gleichen Abstand von der Hörposition
aufgestellt sind, stellen Sie den Abstand zum
näheren Lautsprecher ein.
3
4
Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienung), bis die
gewünschte Option im Display
erscheint.
Sie können zwischen „FRT DIST“, „SURR
DIST“, „CNTR DIST“ und „SW DIST“
wählen.
SURR DIST
Abstand zwischen der Hörposition und den
Surround-Lautsprechern
Sie können als Abstand einen Wert zwischen
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).
Wenn die beiden Surround-Lautsprecher nicht
im gleichen Abstand von der Hörposition
aufgestellt sind, stellen Sie den Abstand zum
näheren Lautsprecher ein.
Hinweis
Wenn Sie im Mehrkanalmodus für den
„SW DIST“ nicht einstellen („NOT IN USE“
erscheint). Genauso lässt sich „CNTR DIST“
nicht einstellen („NOT IN USE“ erscheint), wenn
Sie für den mittleren Lautsprecher „––“
einstellen.
CNTR DIST
Abstand zwischen der Hörposition und dem
mittleren Lautsprecher
Sie können als Abstand einen Wert zwischen
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).
5
Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Die Anzeige für die Einstellung des
Lautsprecherabstands erscheint.
Beispiel:
Sie wählen „SURR DIST“ und „DIST
UNIT“ ist auf „SEL–METER“ gesetzt.
SW DIST
Abstand zwischen der Hörposition und dem
Subwoofer
Sie können als Abstand einen Wert zwischen
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).
Fortsetzung
19DE
6
Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienung) und stellen Sie den
Lautsprecherabstand ein.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Vorsicht — Die Verwendung optischer Instrumente
zusammen mit diesem Produkt stellt ein
7
8
Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Gesundheitsrisiko für die Augen dar.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie den CD-Player von
der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von einem
qualifizierten Techniker prüfen, bevor Sie ihn wieder
in Betrieb nehmen.
Der Player wechselt wieder in den Status
von Schritt 4.
Wenn Sie weitere Einstellungen
vornehmen wollen, gehen Sie wie in
Schritt 4 bis 7 erläutert vor.
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
Drücken Sie abschließend die Taste
MENU am CD-Player.
Im Display erscheint wieder die normale
Anzeige.
Stromversorgung
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des CD-Players, ob
die Betriebsspannung des Geräts mit der örtlich
verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Die
Betriebsspannung ist auf dem Typenschild an der
Rückseite des CD-Players vermerkt.
Auswählen der Maßeinheit für
den Abstand
Wählen Sie in Schritt 4 oben „DIST UNIT“ aus.
Drehen Sie l AMS L (bzw. drücken Sie
./> auf der Fernbedienung), um „SEL–
METER“ oder „SEL–FEET“ auszuwählen, und
drücken Sie dann l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
• Der CD-Player bleibt auch in ausgeschaltetem
Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
• Wenn Sie den CD-Player für einen längeren
Zeitraum nicht gebrauchen, trennen Sie das Gerät
vom Netzstrom. Ziehen Sie das Netzkabel am
Stecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie nicht am
Kabel selbst.
Zurücksetzen der
Lautsprecherabstände auf die
Standardwerte
Stellen Sie den Abstand aller Lautsprecher auf
3 m (10 Fuß) ein.
Aufstellung
• Stellen Sie den CD-Player an einer Stelle mit
ausreichender Belüftung auf, so dass kein Hitzestau
im Gerät entstehen kann.
• Der CD-Player darf nicht auf einer weichen
Oberfläche aufgestellt werden (z. B. auf einem
Teppich), die die Belüftungsöffnungen an der
Unterseite blockieren könnte.
• Der CD-Player darf nicht in der Nähe von
Wärmequellen aufgestellt werden und auch nicht an
einer Stelle, an der er direktem Sonnenlicht,
übermäßiger Staubentwicklung oder mechanischen
Erschütterungen ausgesetzt ist.
20DE
Betrieb
• Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht oder in einem Raum mit
hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann sich auf den
Linsen im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen.
In diesem Fall funktioniert der CD-Player
möglicherweise nicht mehr richtig. Nehmen Sie die
CD heraus und lassen Sie den CD-Player etwa eine
Stunde lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
Umgang mit CDs
• Um die CD sauber zu halten, fassen Sie sie nur am
Rand an. Berühren Sie nicht die Oberfläche.
• Kleben Sie kein Papier oder Klebeband auf die CD.
• Beim Einschalten sind während des Ladevorgangs
der CD in den Super Audio CD-Player unter
Umständen Geräusche zu hören. Dies ist keine
Fehlfunktion.
• Verwenden Sie ausschließlich völlig runde CDs.
CDs mit einer außergewöhnlichen Form (z. B.
sternförmige, herzförmige oder quadratische CDs)
können zu Schäden am CD-Player führen.
• Verwenden Sie keine CDs mit Aufklebern jeglicher
Art, wie sie bei gebrauchten CDs oder Leih-CDs zu
finden sind.
Einstellen der Lautstärke
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, wenn
gerade eine sehr leise Passage oder eine Stelle ohne
Tonsignale wiedergegeben wird. Ansonsten können
Schäden an den Lautsprechern entstehen, sobald eine
sehr laute Passage folgt.
Aufbewahren der CDs
• .4( 3 TD -049-0.7742 -0.6(21.5(,))-41n2(C)-1 -0.001fDia5(ng)13n1.
Einlegen einer CD
Am CD-Player sind unter Umständen Übertragungs-
oder mechanische Geräusche zu hören. Dies bedeutet,
dass die internen Mechanismen des Geräts automatisch
auf die eingelegte CD eingestellt werden.
Das mechanische Geräusch ist möglicherweise auch
dann zu hören, wenn eine verformte CD in den CD-
Player eingelegt wurde.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienfeld und die
Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das leicht
mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet
wurde. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, kein
Scheuerpulver und keine Lösungsmittel (z. B. Alkohol
oder Benzin).
Transport
• Nehmen Sie unbedingt die CD aus dem CD-Fach.
• Schließen Sie unbedingt das CD-Fach.
Bei Fragen oder Problemen im Zusammenhang mit
Ihrem CD-Player wenden Sie sich an Ihren Sony-
Händler vor Ort.
21DE
Über die Buchse SUB WOOFER wird kein Ton
ausgegeben.
Fehlerbehebung
• Wählen Sie einen Wiedergabemodus aus, bei dem
das Subwoofer-Signal über die Buchse SUB
WOOFER ausgegeben wird. Bei einem solchen
Modus wird neben der Modusanzeige „+ SW“
Wenn die nachstehend beschriebenen Probleme
beim Einsatz des CD-Players auftreten, führen
Sie die aufgeführten Abhilfemaßnahmen aus.
Falls das Problem bestehen bleibt, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler vor Ort.
• Bei der Wiedergabe eines Tracks, der kein LFE-
Signal enthält, wird das Signal nur dann über die
Buchse SUB WOOFER ausgegeben, wenn Sie die
Option „5–SMALL+SW“ oder „F–LARGE+SW“
Es ist kein Ton hörbar.
• Prüfen Sie, ob der CD-Player ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
• Prüfen Sie, ob Sie den Verstärker richtig
bedienen.
Eine CD lässt sich nicht herausnehmen und
„LOCKED“ erscheint im Display an der
Vorderseite.
Über den Anschluss DIGITAL (CD) OUT
OPTICAL wird kein Ton ausgegeben.
• Die Audiosignale einer Super Audio CD können
nicht über den Anschluss DIGITAL (CD) OUT
OPTICAL ausgegeben werden.
• Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder
Ihren autorisierten Sony-Kundendienst.
Wenn Sie die empfohlenen
Abhilfemaßnahmen ausprobiert
haben
Wenn der CD-Player immer noch nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn andere,
oben nicht aufgeführte Probleme auftreten,
schalten Sie den Player aus, trennen Sie ihn
einige Minuten von der Netzsteckdose und
stecken Sie den Stecker dann wieder in die
Netzsteckdose.
Die CD wird nicht abgespielt.
• Es befindet sich keine CD im CD-Player.
• Legen Sie die CD mit dem Label nach oben in das
CD-Fach ein.
• Die CD ist verkantet. Legen Sie die CD erneut ein.
• Es hat sich Feuchtigkeit im CD-Player abgesetzt.
Entnehmen Sie die CD und lassen Sie den CD-
Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet.
• Es wurde eine nicht kompatible CD in das CD-
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Entfernen Sie gegebenenfalls Hindernisse
zwischen der Fernbedienung und dem CD-Player.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor am CD-Player.
• Wenn die Batterien in der Fernbedienung
schwach sind, tauschen Sie die Batterien gegen
neue aus.
• Vergewissern Sie sich, dass der Befehlsmodus der
Fernbedienung (Position des Schalters CD1/2)
22DE
Änderungen am Design und an den technischen Daten
ohne Ankündigung bleiben vorbehalten.
Technische Daten
Bei der Wiedergabe einer Super Audio
CD
Frequenzbereich bei der Wiedergabe
2 Hz bis 100 kHz
Frequenzgang
Dynamikbereich
Gesamtklirrgrad
2 Hz bis 40 kHz (–3 dB)
mindestens 100 dB
maximal 0,0035 %
Gleichlaufschwankungen Wert maximal an der
Messgrenze (±0,001 %
Spitzenpegel)
Bei der Wiedergabe einer CD
Frequenzgang
Dynamikbereich
Gesamtklirrgrad
2 Hz bis 20 kHz
mindestens 96 dB
maximal 0,0039 %
Gleichlaufschwankungen Wert maximal an der
Messgrenze (±0,001 %
Spitzenpegel)
Ausgangsbuchse
Buchsentyp Ausgangspegel Lastimpedanz
ANALOG Cinch-
5.1CH OUT buchsen
2 V
Mehr als
10 Kiloohm
effektiver
Mittelwert
(bei
50 Kiloohm)
DIGITAL
Quadratische,
–18 dBm
(Laser-
(CD) OUT optische
OPTICAL* Ausgangsbuchse
Wellenlänge:
660 nm)
* Ausgabe nur für die Audiosignale der CD
Allgemeines
Laser
Halbleiter-Laser (Super
Audio CD: λ = 650 nm,
CD: λ = 780 nm)
Emissionsdauer:
ununterbrochen
230 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Netzstromversorgung
Leistungsaufnahme
15 W
Abmessungen (B×H×T) 430 × 95 × 283 mm
(einschließlich
vorstehender Teile)
Gewicht
ca. 3,1 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Audioanschlusskabel
Fernbedienung
Batterie
Rot und Weiß × 2 (1)
RM-SX800 (1)
R6 (Größe AA) (2)
23DE
Verzeichnis der Teile und Bedienelemente
Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am CD-Player.
Sie können auch die Bedienelemente an der Fernbedienung verwenden, wenn diese dieselben oder
ähnliche Bezeichnungen aufweisen wie die Elemente am CD-Player.
Vorderseite
1
2
3
4
5
6
7
8
l
L
qh
qg
qf qd
qs
qa q;
9
Bei jedem Tastendruck während der Wiedergabe
einer Hybrid-CD wird zwischen der SA-CD-
Schicht und der CD-Schicht gewechselt.
M Fernbedienungssensor
(6)
Bei jedem Tastendruck wechselt die Anzeige im
Display zwischen der Spieldauer für den Track, der
Restspieldauer für die CD und den TEXT-
Informationen.
Zum Auswählen des Wiedergabemodus.
E Anzeige MULTI CHANNEL DECODING
Leuchtet, wenn Sie den CD-Player einschalten
oder wenn eine Mehrkanal-Super Audio CD
eingelegt ist und Sie durch Drücken von MULTI/
2CH den Mehrkanal-Wiedergabebereich
auswählen.
Zum Auswählen des gewünschten
Wiedergabebereichs, wenn eine CD mit 2-Kanal-
Zum Öffnen des Menüs.
Zum Verlassen des Menüs und Wechseln zur
normalen Anzeige.
I Regler l AMS L
24DE
Fernbedienung
Zum Auswählen des Befehlsmodus.
Zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe nach der
Zufalls- oder der Programmwiedergabe.
Taste PROGRAM (14)
Bei jedem Tastendruck wechselt die Anzeige im
Display zwischen der Spieldauer für den Track, der
Restspieldauer für die CD und den TEXT-
Informationen.
Zum Ein- bzw. Ausblenden der Anzeigen im
Display.
Zum Löschen der Nummer eines programmierten
Tracks.
Zum Einstellen der Ausgangspegelbalance für die
Zum Anzeigen der Reihenfolge der Tracks in
einem Programm.
L Tasten AMS ./>
Bei jedem Tastendruck während der Wiedergabe
einer Hybrid-CD wird zwischen der SA-CD-
Schicht und der CD-Schicht gewechselt.
Zum Auswählen des gewünschten
Wiedergabebereichs, wenn eine CD mit 2-Kanal-
O Tasten DISC SKIP +/–*
Zum Auswählen einer CD.
*Diese Taste hat bei diesem Player keine Funktion.
25DE
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas,
no abra el aparato. El mantenimiento
debe realizarse sólo por parte de
personal cualificado.
Para evitar incendios, no tape los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Tampoco debe colocar velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos,
como jarrones, encima del aparato.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
No tire la pila junto con los
residuos domésticos; deséchela
correctamente como corresponde a
los residuos químicos.
2ES
Índice
Características del reproductor......................................................................4
Acerca del Super Audio CD..........................................................................5
Utilización de la pantalla.............................................................................10
ES
Precauciones................................................................................................19
Notas acerca de los discos...........................................................................20
3ES
Características del
reproductor
Tipos de discos
compatibles
Este reproductor, diseñado para reproducir tanto
un Super Audio CD de dos canales o multicanal
como un CD convencional, cuenta con las
siguientes características:
En este reproductor se pueden reproducir los
tipos de discos indicados a continuación.
• Super Audio CD
• CD de audio
• Un mecanismo de selección de dos ópticas
láser separadas, capaz de leer un Super Audio
CD o un CD convencional en función de su
longitud de onda exclusiva.
Este reproductor no puede reproducir los discos
indicados a continuación. Si intenta hacerlo,
aparecerá el mensaje de error “TOC ERROR” o
“NO DISC”.
• Una función de acceso a pista más rápido
gracias a un mecanismo auxiliar avanzado.
• Una función de administración multicanal
que permite ajustar el entorno de
reproducción multicanal de acuerdo a la
distribución y tamaño de los altavoces.
• Un convertidor D/A de Super Audio que hace
posible una reproducción de sonido de gran
calidad.
• CD-ROM
• DVD, etc.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
• Un Super Audio CD puede registrar hasta 255
números de pistas. Esta función es aplicable al
modelo SCD-XE597.
• El mando a distancia suministrado se puede
utilizar tanto en el SCD-XE597 como en
cualquier reproductor de CD convencional de
Sony.
Notas acerca de la reproducción de
discos CD-R/CD-RW
Puede que los discos grabados en unidades de CD-R/
CD-RW no se reproduzcan a causa de arañazos,
suciedad, la condición de grabación o las
características de la unidad. Por otra parte, los discos
que no se han finalizado al terminar la grabación no
pueden reproducirse. En estos casos, “READING”
permanecerá en la pantalla o bien “TOC ERROR”
aparecerá en la misma.
Nota sobre los CD con dts
No reproduzca un CD con dts en este reproductor. Si lo
hace, se generará un fuerte ruido.
4ES
Una capa de SA-CD consta de un área de dos
canales o una multicanal.
Acerca del Super Audio CD
Área de dos canales:
Área en la que se graban
pistas estéreo de dos canales.
Área multicanal:
El Super Audio CD es un nuevo disco estándar
de audio de gran calidad en el que se puede
grabar música en formato DSD (Direct Stream
Digital). Los CD convencionales, por el
contrario, se graban en formato PCM. El
formato DSD utiliza una frecuencia de muestreo
64 veces superior a la de cualquier CD
Área en la que se graban
pistas multicanal (de hasta
canales 5.1).
Ejemplo:
convencional. Dispone además de una
Cuando el área de dos canales y el área multicanal
se graban en una capa de SA-CD de un disco híbrido
cuantificación de un bit que logra unos
intervalos de frecuencia amplios y dinámicos a
través del intervalo de frecuencia audible, por lo
que proporciona una reproducción de música
sumamente fiel al sonido original.
Área de dos canales4)
Tipos de Super Audio CD
Hay dos tipos de discos, en función de la
combinación de capa de SA-CD y capa de CD.
Área multicanal4)
Capa de SA-CD
Capa de SA-CD: Una capa de señal de alta
densidad para Super Audio
CD
1)
Capa de CD1): Capa que puede leer un
Puede reproducir la capa de CD en un reproductor
de CD convencional.
reproductor de CD
convencional
2)
Como las dos capas del disco se encuentran en el
mismo lado, no es necesario darle la vuelta al disco.
Disco de capa única
(disco con una única capa de SA-CD)
3)
Pulse SA-CD/CD para seleccionar la capa que desea
4)
En caso de que sea un disco con ambas áreas, pulse
MULTI/2CH para seleccionar el área de
reproducción que desea escuchar (consulte la
Capa de SA-CD
Disco híbrido2)
(disco con una capa de SA-CD y una capa de CD)
Capa de CD3)
Capa de SA-CD3)
5ES
Conexión de los
Procedimientos iniciales
componentes de audio
Inserción de pilas en el
mando a distancia
Conecte el reproductor de Super Audio CD a un
componente de audio. Asegúrese de desconectar
la alimentación de todos los componentes antes
de realizar conexiones y de conectarlos bien
para evitar interferencias.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el
compartimento para pilas con los polos + y –
orientados de forma correcta según las
indicaciones. Cuando utilice el mando a
distancia, oriéntelo hacia el sensor del mando a
Conexión de un amplificador
multicanal
distancia
del reproductor.
Si dispone de un amplificador equipado con
tomas de entrada 5.1CH (amplificador
multicanal, amplificador AV, etc.) y conecta el
reproductor y el amplificador a través de las
tomas ANALOG 5.1CH OUT (FRONT L/R,
SURR L/R, CENTER, SUB WOOFER), podrá
reproducir un Super Audio CD multicanal y
disfrutar así de esta experiencia.
Para este tipo de conexión utilice los cables de
conexión de audio. Para las conexiones de
FRONT o SURR, utilice los cables de conexión
(tomas de color rojo y blanco) y asegúrese de
que coinciden con los códigos de color
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberían durar
aproximadamente seis meses. Cuando el mando a
distancia ya no haga funcionar el reproductor, sustituya
ambas pilas por unas nuevas.
Notas
identificativos de las tomas: blanco (izquierda)
con blanco y rojo (derecha) con rojo. Para las
conexiones de CENTER y SUB WOOFER,
utilice los cables de conexión (de color negro).
• No deje el mando a distancia en lugares demasiado
calientes o húmedos.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la
carcasa del mando a distancia, especialmente cuando
esté cambiando las pilas.
Conexión de FRONT o SURR
Cables de conexión de audio (se suministra un cable)
• No utilice una pila nueva junto con una vieja.
• No exponga el sensor del mando a distancia
directamente a la luz del sol o de cualquier otro
dispositivo de iluminación. Puede provocar un
funcionamiento incorrecto.
Blanco (L)
Rojo (R)
• Si no tiene intención de utilizar el mando a distancia
durante un período prolongado de tiempo, extraiga
las pilas para evitar posibles daños causados por
fugas y corrosión de las mismas.
Conexión de CENTER o SUB
WOOFER
Cables de conexión de audio (no suministrados)
Negro
6ES
Conexión de un amplificador
estéreo o pletina de MD
Si conecta un amplificador estéreo o realiza una
conexión analógica con una pletina de MD,
conecte el reproductor y el componente a través
de las tomas ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/
R.
Para este tipo de conexión utilice los cables de
conexión de audio. Asegúrese de que las tomas
coincidan con los códigos de color
identificativos: blanco (izquierda) con blanco y
rojo (derecha) con rojo.
Al amplificador
multicanal,
amplificador AV, etc.
Cables de conexión de audio (suministrados)
Blanco (L)
A
B
C
D
Rojo (R)
A: A las tomas de entrada de los altavoces
frontales (L/R)
B: A las tomas de entrada de los altavoces
posteriores o surround (L/R)
C: A la toma de entrada del subwoofer
D: A la toma de entrada del altavoz central
Nota
Los Super Audio CD pueden ser de tres, cuatro o cinco
canales. Al reproducir estos discos, la señal no sale de
todas las tomas ANALOG 5.1CH OUT. Para obtener
información detallada sobre la reproducción, consulte
la cubierta o las instrucciones del Super Audio CD.
Nota
Cuando reproduzca un disco con el área de 2 canales y
el área multicanal mediante las tomas ANALOG
5.1CH OUT FRONT L/R, cambie el área de
reproducción predeterminada a “SEL– 2ch” (área de
lo contrario, el Érea de reproducción multicanal se
reproducirá de forma automática y sólo se emitirá la
señal a los altavoces frontales. En este caso, no se
escucharán los sonidos vocales u otros sonidos, en
función del disco.
7ES
Conexión de un componente
digital
Cuando utilice otro
reproductor de CD de Sony
junto con este reproductor
Si conecta una pletina de MD u otro componente
digital a través del conector DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL, puede realizar una grabación
digital.
Utilice un cable digital óptico para este tipo de
conexión. Al conectar el cable digital óptico al
conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL,
introduzca la clavija hasta que oiga un clic.
Tenga cuidado de no doblar o retorcer el cable
óptico.
Si desea ajustar el mando a distancia
suministrado para que sólo funcione con este
reproductor, deberá cambiar el modo de control
de dicho mando a distancia.
Para ajustar el modo de control
del mando a distancia
• Si es posible ajustar el modo de control del
otro reproductor:
Ajuste el selector CD1/2 del mando a
distancia de este reproductor en CD1 (ajuste
de fábrica) y ajuste el mando a distancia del
otro reproductor en CD2.
Cable óptico digital (no suministrado)
• Si no es posible ajustar el modo de control del
otro reproductor:
Ajuste el selector CD1/2 del mando a
distancia de este reproductor en CD2.
Para ajustar el modo de control
de este reproductor
1
2
Pulse MENU en el reproductor.
Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces)
para seleccionar “CD1/2 SEL”.
3
4
Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Al conector de entrada digital óptica
del CD en una pletina de MD, etc.
Aparece el modo de control actual.
Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia) para
seleccionar “CD – 1” o “CD – 2” y, a
continuación, pulse l AMS L (o
ENTER en el mando a distancia).
Nota
Sólo las señales de audio de los CD convencionales
pueden salir de los conectores DIGITAL (CD) OUT
OPTICAL. Las del Super Audio CD no pueden salir a
través del conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL.
Conexión del cable de
alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a una
toma de pared.
Nota
Instale este sistema de forma que el cable de
alimentación pueda ser desenchufado de la toma de
corriente de la pared inmediatamente en caso de
problema.
8ES
A continuación se explican las funciones para la
reproducción normal y las funciones básicas
durante la reproducción.
1
2
Encienda el amplificador. Baje el nivel
de volumen al mínimo.
Seleccione la posición del reproductor
mediante el selector de entrada del
amplificador.
3
4
Pulse POWER en el reproductor para
encenderlo.
Pulse A
9ES
5
Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Utilización de la pantalla
La ventana de visualización muestra diferente
información acerca del disco o de la pista que se
está reproduciendo. En esta sección se describe
la información del disco actual y la información
que aparece en cada estado de la reproducción.
Selección del área de
reproducción
Al reproducir un disco con un área de
reproducción de dos canales y otra multicanal
(página 5), puede seleccionar el área de
reproducción que desea escuchar.
Información al cargar el disco
Pulse MULTI/2CH para seleccionar el área
de reproducción que desee.
En la pantalla se muestra el número total de
pistas y el tiempo total de reproducción.
Para seleccionar el área de
reproducción predeterminada
A
B
1
2
Pulse MENU en el reproductor.
Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces)
hasta que aparezca “M/2ch SEL” en la
pantalla.
E
D
C
A: Disco híbrido
3
4
Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
B: Disco cargado en este momento y número de
canales reproducibles
C: Pista 16 y siguientes (para discos con más de
16 pistas)
D: Tiempo total de reproducción
E: Número total de pistas
Aparecerá el área predeterminada actual.
Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia) para
seleccionar el área de reproducción
que desee.
5
Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Nota
El área de reproducción multicanal se selecciona
automáticamente cada vez que se inicia la
reproducción porque “SEL– Mch” (área de
reproducción multicanal) es el ajuste de fábrica.
Seleccione “SEL– 2ch” (área de reproducción de dos
canales) si sólo están conectadas las tomas ANALOG
5.1CH OUT FRONT L/R.
10ES
Durante la reproducción de un
disco
Visualización de información
Los discos con TEXT contienen información
referente al nombre del disco o al nombre del
artista, así como señales de audio. Este
reproductor puede mostrar el nombre del disco,
el nombre del artista y el nombre de la pista
actual como información de TEXT.
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Cuando el reproductor detecta un Super Audio
CD multicanal, la información del canal aparece
durante unos pocos segundos después de que
aparezca el título de la pista.
Tiempo de reproducción de la pista actual
Cuando el reproductor detecta un disco con
TEXT, en la pantalla aparece “TEXT”. Si el
disco con TEXT dispone de varios idiomas, en
la pantalla aparece “MULTI-TEXT”. Si desea
comprobar la información en otro idioma,
consulte “Visualización de la información del
disco con TEXT en otros idiomas” en la
Tiempo restante de la pista actual
Si el nombre del disco tiene más de 13
caracteres, una vez que el nombre se haya
desplazado a lo largo de la pantalla, sólo
permanecerán en la pantalla los primeros 12
caracteres.
Tiempo restante del disco o del programa
Antes de empezar la
reproducción
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá en la
pantalla el nombre del disco o del artista. Al
seleccionar el nombre del artista, en la pantalla
aparece “ART.”.
Título de la pista*
Título del disco*
Información de canal (aparece sólo cuando el
reproductor detecta un Super Audio CD multicanal)
Nombre del artista*
* Sólo para discos con TEXT
Notas
• Es posible que en la pantalla no se muestren todos los
caracteres, dependiendo del disco.
Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
• Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del
disco, del artista y de las pistas de los discos con
TEXT. No puede mostrar ninguna otra información.
* Sólo para discos con TEXT
11ES
Repetición de la
reproducción de las pistas
— Reproducción repetida
Reproduccióndepistasen
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Puede reproducir el disco completo o una pista
específica de forma repetida. Esta función puede
utilizarse con la reproducción aleatoria, para
repetir todas las pistas en orden aleatorio
(página 13), o con la reproducción programada,
para repetir todas las pistas de un programa
Si selecciona la reproducción aleatoria, el
reproductor reproducirá todas las pistas del
disco en orden aleatorio.
1
Pulse PLAY MODE (o SHUFFLE en el
mando a distancia) varias veces en el
modo de parada hasta que aparezca
“SHUF” en la pantalla.
Pulse REPEAT en el mando a distancia
varias veces hasta que aparezca “REP” o
“REP1” en la pantalla.
2
Pulse H.
“;” aparece mientras el reproductor
“desordena” las pistas. El reproductor se
detendrá cuando haya reproducido todas las
pistas una vez.
REP: Para todas las pistas del disco.
REP1:Para una sola pista.
Si selecciona “REP”, la reproducción repetida
cambia en función del modo de reproducción
seleccionado.
Para reanudar la reproducción
continua
Pulse PLAY MODE varias veces (o
CONTINUE en el mando a distancia) en el
modo de parada hasta que “SHUF” y “PGM”
desaparezcan.
Si el modo de
reproducción
es
El reproductor repite
Reproducción
continua
Todas las pistas en orden
secuencial.
Nota
El reproductor no puede volver a las pistas que ya se
han reproducido.
Reproducción
aleatoria
Todas las pistas en orden
aleatorio.
Reproducción
programada
Todas las pistas según la
programación en orden
secuencial.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT en el mando a distancia varias
veces hasta que desaparezcan “REP” y “REP1”.
Nota
Si apaga el reproductor o desconecta el cable de
alimentación, se cancelará la reproducción repetida.
13ES
Notas
• Si desconecta el reproductor, desconecta el cable de
alimentación, pulsa A en el reproductor, o bien,
cambia la capa o el área de reproducción, el
programa se borrará.
Creación de un programa
propio
— Reproducción programada
• Si cambia la capa o el área de reproducción durante
la reproducción programada, sólo se reproducirá una
única pista desde el inicio y, a continuación, se
borrará el programa.
Puede elegir las pistas que prefiera y determinar
el orden de reproducción en un programa de
hasta 32 pasos (o un tiempo de programación
total de 999 min y 59 s).
Comprobación del contenido
del programa
1
2
3
Pulse PLAY MODE varias veces (o
PROGRAM en el mando a distancia) en
el modo de parada hasta que aparezca
“PGM” en la pantalla.
Antes de la reproducción o durante la
misma, pulse CHECK en el mando a
distancia varias veces.
Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces)
para seleccionar el número de pista
que desee.
Cada vez que pulse el botón, aparecerán los
números de pista en la pantalla según el orden
programado.
Si pulsa CHECK en el mando a distancia
durante la reproducción, aparecerán los números
de pista programados empezando por el paso de
programa que se está reproduciendo.
Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Si introduce un número de pista
equivocado
Pulse CLEAR en el reproductor. A
continuación, repita los pasos 2 y 3 para
introducir el número de pista correcto.
Cambio del contenido del
programa
Puede modificar el contenido del programa en el
modo de parada.
4
5
Repita los pasos 2 y 3 para introducir
otras pistas.
Para
Haga lo siguiente:
Cada vez que se introduce un número de
pista, el número total de pasos del programa
aparece en la pantalla.
Borrar una pista 1 Pulse CHECK en el mando a
distancia varias veces hasta que
aparezca el número de pista que
desea borrar.
Pulse H.
Se iniciará la reproducción programada.
2 Pulse CLEAR en el
reproductor.
Para reanudar la reproducción
continua
Borrar a partir de Pulse CLEAR en el mando a
la última pista de distancia.
la programación
Cada vez que pulse este botón, se
borrará la última pista del
programa.
Pulse PLAY MODE varias veces (o
CONTINUE en el mando a distancia) en el
modo de parada hasta que “SHUF” y “PGM”
desaparezcan.
Añadir una pista Realice los pasos 2 y 3.
al final del
programa
Sugerencia
El programa se conservará incluso después de que
termine la reproducción programada. Pulse H para
comenzar de nuevo la reproducción del programa
desde el inicio. El programa se conservará incluso
cuando se detenga la reproducción.
Borrar todas las Mantenga pulsado CLEAR en el
pistas
mando a distancia o x (alrededor
de 2 segundos) hasta que aparezca
“PGM CLEAR” en la pantalla.
14ES
Selección del modo de
reproducción
Ajuste de Super Audio CD
multicanal
— Función de administración
multicanal
1
2
Pulse MENU en el reproductor.
Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces)
hasta que aparezca en la pantalla el
modo de canal que desea.
Este reproductor viene equipado con una
función de administración multicanal que ajusta
el modo de reproducción del Super Audio CD
mediante los formatos DSD-DSP (incorporados
en el reproductor) en función de la distribución
o tamaño de los altavoces.
2chSP MODE: Para reproducir un Super
Audio CD de dos canales.
MchSP MODE: Para reproducir un Super
Audio CD multicanal.
3
4
Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Altavoces
En la pantalla se muestra el modo de
reproducción.
L
R
Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces)
hasta que aparezca en la pantalla el
idioma que desea.
Altavoz central
Subwoofer
En modo de dos canales
L
R
Modo de
F
SW
reproducción
Altavoces surround
2ch DIRECT*
2ch+SW
a
a
––
a
Para definir la función de administración
multicanal, seleccione el modo de reproducción
preestablecido adecuado (modo de dos canales o
multicanal) y, a continuación, ajuste el balance
del nivel de salida de cada altavoz (sólo en el
caso del modo multicanal).
En modo multicanal
Modo de
reproducción
F
C
SR
SW
Mch DIRECT*
5–LARGE+SW
5–LARGE
a
L
L
S
a
L
a
L
L
S
a
a
––
a
a
––
a
––
Notas
L
• Estas características sólo funcionan al reproducir un
Super Audio CD.
5–SMALL+SW
F–LARGE+SW
F–LARGE
S
L
L
L
L
S
S
• Dependiendo del modo de distribución de altavoces
que haya seleccionado puede que no sea posible
ajustar el nivel de salida.
S
S
NO–CNTR+SW
NO–CNTR
––
––
L
L
* Cada señal sale directamente de cada altavoz.
Explicación de los símbolos de la tabla
F: Altavoces frontales
C: Altavoz central
SR: Altavoces surround
SW: Subwoofer
a: Señal de salida
––: La señal no es de salida.
L: Large
S: Small
continúa
15ES
Acerca de los altavoces “Large” o
“Small”
Un altavoz “L” es un altavoz que puede
reproducir una gran variedad de frecuencias
graves. Si selecciona “S” para los altavoces
surround, las frecuencias graves saldrán de
los altavoces frontales y/o del subwoofer.
Si desea un uso normal, seleccione “Mch
DIRECT” o ajuste todos los altavoces en
“L” (ej.: “5–LARGE+SW”, “5–LARGE”,
etc.). Si el sonido es estridente o la
reproducción multicanal no es eficaz al
reproducir un Super Audio CD multicanal,
cambie los ajustes de los altavoces
afectados a “S”.
5
Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Para volver a la pantalla normal, pulse
MENU en el reproductor.
Notas
• La función de administración multicanal no funciona
al seleccionar “Mch DIRECT” (no se puede ajustar el
nivel de salida de cada altavoz).
16ES
6
7
Gire l AMS L hasta que aparezca
en la pantalla el elemento que desea.
1
Pulse LEVEL ADJ durante el modo de
reproducción o de parada.
Seleccione uno de los siguientes elementos:
“SURR BAL”, “CNTR BAL” o “SW
BAL”.
Durante la reproducción, vaya al paso 4.
2
3
Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca “TONE ON” en la pantalla.
Nota
Pulse ENTER.
Si ajusta el subwoofer en “––” en el modo
ajustarse (aparecerá “NOT IN USE”). De igual
forma, no podrá ajustar “CNTR BAL” o “SURR
BAL” (aparecerá “NOT IN USE”) cuando ajuste
el altavoz correspondiente en “––”.
En la pantalla se muestra uno a uno el tipo
de altavoz a medida que el tono de prueba
se emite para cada altavoz.
4
Pulse ./> varias veces hasta que
en la pantalla aparezca el elemento que
desee.
Pulse l AMS L.
Aparece la pantalla de ajuste de balance.
En el modo de parada, el tono de prueba
sale del altavoz seleccionado.
Seleccione uno de los siguientes elementos:
“SURR BAL”, “CNTR BAL” o “SW
BAL”.
Ejemplo:
Nota
Si selecciona “SURR BAL” en el modo de
parada, el tono de prueba sale de los
altavoces frontales y surround.
Si ajusta el subwoofer en “––” en el modo
ajustarse (aparecerá “NOT IN USE”). De igual
forma, no podrá ajustar “CNTR BAL” o “SURR
BAL” (aparecerá “NOT IN USE”) cuando ajuste
el altavoz correspondiente en “––”.
5
6
Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste de balance.
En el modo de parada, el tono de prueba
sale del altavoz seleccionado.
8
9
Gire l AMS L para ajustar el nivel
de salida.
Ejemplo:
Si selecciona “SURR BAL” en el modo de
parada, el tono de prueba sale de los
altavoces frontales y surround.
Nota
El balance del nivel de salida puede ajustarse
hasta en 24 pasos. Dado que pueden realizarse
ajustes precisos, es posible que sea difícil
observar el movimiento de la aguja.
Pulse ./> varias veces para
ajustar el nivel de salida.
Nota
El balance del nivel de salida puede ajustarse
hasta en 24 pasos. Dado que pueden realizarse
ajustes precisos, es posible que sea difícil
observar el movimiento de la aguja.
Pulse l AMS L.
El reproductor vuelve al estado en que
estaba en el paso 6.
Repita los pasos del 6 al 9 para realizar más
ajustes.
7
8
Pulse ENTER.
El reproductor vuelve al estado en que
estaba en el paso 4.
Repita los pasos del 4 al 7 para realizar más
ajustes.
10Pulse MENU tras finalizar los ajustes.
La pantalla vuelve a su estado normal.
Ajuste del nivel de salida con el
mando a distancia
Pulse LEVEL ADJ tras finalizar los
ajustes.
Puede ajustar el nivel de salida de los altavoces
desde la posición de escucha mediante el mando
a distancia que se suministra.
La pantalla vuelve a su estado normal.
continúa
17ES
Nota
Ajuste de la distancia de los
altavoces
La distancia de los altavoces no puede ajustarse en los
casos siguientes.
– Si el reproductor está leyendo la información de un
CD (o del área de CD de un Super Audio CD)
– Si el reproductor está leyendo el área de dos canales
de un Super Audio CD
Puede ajustar la distancia de los altavoces si el
amplificador conectado no dispone de un menú
para ajustarla. Si el amplificador dispone de esta
función, se recomienda ajustar la distancia de los
altavoces en el amplificador. Este ajuste sólo
esta disponible para el Super Audio CD
multicanal.
1
2
Pulse MENU en el reproductor.
Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces)
hasta que aparezca “SPK DIST” en la
pantalla.
Nota
Si ajusta la distancia de los altavoces en el reproductor
y en el amplificador, es posible que ambos ajustes
funcionen y no pueda obtener el resultado correcto.
3
4
Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
FRT DIST
Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces)
hasta que aparezca en la pantalla el
elemento que desea.
La distancia desde la posición de escucha a los
altavoces frontales
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros en pasos
de 0,1 metros.
Si los dos altavoces frontales no están colocados
a la misma distancia de la posición de escucha,
ajuste la distancia en función del altavoz más
cercano.
Seleccione uno de los siguientes elementos:
“FRT DIST”, “SURR DIST”, “CNTR
DIST” o “SW DIST”.
Nota
Si ajusta el subwoofer en “––” en el modo
ajustarse (aparecerá “NOT IN USE”). De igual
forma, no podrá ajustar “CNTR DIST” (aparecerá
“NOT IN USE” ) cuando ajuste el altavoz central
en “––”.
SURR DIST
La distancia desde la posición de escucha a los
altavoces surround
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros en pasos
de 0,1 metros.
Si los dos altavoces surround no están colocados
a la misma distancia de la posición de escucha,
ajuste la distancia en función del altavoz más
cercano.
5
6
Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Aparece la pantalla de ajuste de la distancia
de los altavoces.
CNTR DIST
La distancia desde la posición de escucha al
altavoz central
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros en pasos
de 0,1 metros.
Ejemplo:
Si selecciona “SURR DIST” (con “DIST
UNIT” ajustado en “SEL–METER”).
SW DIST
La distancia desde la posición de escucha al
subwoofer
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros en pasos
de 0,1 metros.
Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces)
para ajustar la distancia de los
altavoces.
DIST UNIT
La unidad de medida para ajustar distancias
(metros o pies)
El ajuste inicial es “SEL–FEET” para el modelo
norteamericano y “SEL–METER” para el
modelo europeo.
18ES
7
8
Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Información adicional
Precauciones
Seguridad
• Precaución: la utilización de instrumentos ópticos
con este producto incrementará el riesgo de lesiones
oculares.
El reproductor vuelve al estado en que
estaba en el paso 4.
Repita los pasos del 4 al 7 para realizar más
ajustes.
Pulse MENU en el reproductor tras
finalizar los ajustes.
La pantalla vuelve a su estado normal.
• En el caso de que cualquier objeto sólido o líquido
cayera dentro de la cubierta, desconecte el
reproductor y hágalo revisar por personal cualificado
antes de ponerlo en funcionamiento de nuevo.
• El cable de alimentación de ca sólo debe cambiarse
en un taller cualificado.
Selección de la unidad de
distancia
En el paso 4, seleccione “DIST UNIT”.
Gire l AMS L (o pulse ./> en el
mando a distancia) para seleccionar “SEL–
METER” o “SEL–FEET” y, a continuación,
pulse l AMS L (o ENTER en el mando a
distancia).
• Aunque se haya apagado, la unidad seguirá
conectada a la fuente de alimentación de ca
(suministro) siempre y cuando continúe enchufada a
la toma de pared.
Fuentes de alimentación
Ajuste de las distancias de los
altavoces en sus valores
predeterminados
Ajuste las distancias de todos los altavoces en 3
metros.
• Antes de poner en funcionamiento el reproductor,
compruebe que el voltaje del reproductor es idéntico
al de su suministro de alimentación local. El voltaje
se indica en una placa en la parte posterior del
reproductor.
• Aunque se haya apagado, el reproductor seguirá
conectado siempre y cuando continúe enchufado a la
toma principal.
• Asegúrese de desconectar el reproductor de la toma
principal si no va a utilizarlo durante un período
prolongado de tiempo. Para desconectar la toma
principal, tire del propio enchufe, nunca del cable.
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
mismo.
• No coloque el reproductor sobre una superficie
mullida como una alfombrilla, ya que se pueden
bloquear los orificios de ventilación de la parte
inferior.
• No coloque el reproductor en un lugar cercano a
fuentes de calor o expuesto a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes.
continúa
19ES
Funcionamiento
• Si el reproductor se traslada directamente desde un
lugar frío a uno cálido o se coloca en una habitación
muy húmeda, es posible que la humedad se condense
sobre las lentes del interior del reproductor. Si esto
ocurre, es posible que el reproductor no funcione
correctamente. En ese caso, extraiga el disco y deje
el reproductor encendido aproximadamente una hora
hasta que la humedad se evapore.
Notas acerca de los
discos
Manipulación de los discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los
bordes. No toque la superficie.
• No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.
• Al encenderlo, puede que oiga un ruido mientras que
se carga el disco en el reproductor de Super Audio
CD. No se trata de un funcionamiento incorrecto.
Ajuste del volumen
No suba demasiado el volumen al escuchar un
fragmento con entradas graves o sin señales de audio.
Si lo hace, puede que los altavoces resulten dañados al
reproducirse un fragmento donde el nivel de sonido sea
muy alto.
• Utilice sólo discos redondos. Si utiliza discos con
una forma especial (ej.: forma de estrella, forma de
corazón, cuadrados, etc.), podría dañarse el
reproductor.
• No utilice discos con sellos pegados, como discos
usados o de alquiler.
Introducción de un disco
Puede que oiga un sonido mecánico o de transmisión
en el reproductor. Este sonido indica que el reproductor
está ajustando de forma automática sus mecanismos
internos de acuerdo con el disco que se acaba de
introducir. También es posible que se oiga un sonido
mecánico al introducir un disco combado en el
reproductor.
Mantenimiento de los discos
• No exponga los discos a la luz directa del sol o a
fuentes de calor tales como conductos de aire
caliente.
• Guarde el disco en su caja una vez utilizado. Si lo
coloca encima de otro disco sin su caja, el disco
podría dañarse.
Limpieza
Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño
suave, ligeramente humedecido en una solución de
detergente suave. No use ningún tipo de estropajo
abrasivo, detergente en polvo o disolvente, como
alcohol o bencina.
Colocación de los discos en la
bandeja
Asegúrese de que el disco esté bien colocado en la
bandeja.
De lo contrario, podrían dañarse el disco o el
reproductor.
Transporte
• Asegúrese de extraer el disco de la bandeja.
Limpieza
• Asegúrese de cerrar la bandeja de discos.
• La calidad del sonido del disco puede disminuir si el
disco está sucio, con huellas o polvo.
Si tiene algún problema o duda acerca del reproductor,
consulte a su proveedor de Sony más cercano.
• Antes de iniciar la reproducción, limpie el disco con
un paño. Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
• Limpie el disco con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y séquelo con un paño seco.
• No utilice disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores para discos o sprays antiestáticos.
20ES
No sale sonido de la toma SUB WOOFER.
• Seleccione un modo de reproducción en el que
salga la señal del subwoofer de la toma SUB
WOOFER. La indicación del modo se muestra
se selecciona.
Solución de problemas
Si experimenta alguna de las siguientes
dificultades al utilizar este reproductor, utilice
esta guía de solución de problemas, que le
ayudará a solventar dicho problema. Si el
problema persiste, consulte a su proveedor de
Sony más cercano.
• Cuando se reproduce una pista que no contiene la
señal LFE, sólo saldrá la señal de la toma SUB
WOOFER si se selecciona “5–SMALL+SW” o
“F–LARGE+SW” para el modo multicanal
No hay sonido.
• Compruebe que el reproductor esté conectado de
forma correcta.
El disco no se puede extraer y aparece
“LOCKED” en la pantalla del panel frontal.
• Póngase en contacto con su proveedor de Sony o
con un centro de servicio local autorizado de
Sony.
• Asegúrese de que el amplificador funciona
correctamente.
No sale sonido de los conectores DIGITAL
(CD) OUT OPTICAL.
• Las señales de audio del Super Audio CD no
pueden salir de los conectores DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL.
Una vez que haya probado las
acciones correctivas
recomendadas
El disco no se reproduce.
• No hay ningún disco dentro del reproductor.
• Coloque el disco en la bandeja de discos con el
lado de la etiqueta hacia arriba.
Si el reproductor sigue sin funcionar
correctamente, o si se producen otros problemas
que no se han descrito anteriormente, apague el
reproductor, desenchúfelo de la toma de pared
unos minutos y, a continuación, vuelva a insertar
el enchufe en la toma de pared.
• El disco está inclinado. Vuelva a introducir el
disco.
• Hay humedad condensada dentro del reproductor.
Extraiga el disco y deje el reproductor encendido
alrededor de una hora.
El mando a distancia no funciona.
• Elimine cualquier obstáculo que se interponga
entre el mando a distancia y el reproductor.
• Oriente el mando a distancia hacia el sensor del
mando a distancia del reproductor.
• Si las pilas del mando a distancia están agotadas,
sustitúyalas por unas nuevas.
• Asegúrese de que el modo de control del mando a
distancia (posición del selector CD1/2)
21ES
Accesorios suministrados
Cables de conexión de audio
Especificaciones
Rojo y blanco × 2 (1)
Mando a distancia
Pila
RM-SX800 (1)
R6 (tamaño-AA) (2)
Al reproducir un Super Audio CD
Intervalo de frecuencia de reproducción
De 2 Hz a 100 kHz
Respuesta en frecuencia De 2 Hz a 40 kHz (–3 dB)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Intervalo dinámico
Intervalo de distorsión armónica total
0,0035% o inferior
100 dB o superior
Fluctuación y trémolo
Valor del límite
mensurable (±0,001% W
con el volumen máximo) o
inferior
Al reproducir un CD
Respuesta en frecuencia De 2 Hz a 20 kHz
Intervalo dinámico 96 dB o superior
Intervalo de distorsión armónica total
0,0039% o inferior
Fluctuación y trémolo
Valor del límite
mensurable (±0,001% W
con el volumen máximo) o
inferior
Conector de salida
Tipo de
toma
Nivel de
salida
Impedancia
de carga
ANALOG Tomas
5.1CH OUT fono
2 Vrms (a Superior a
50 10
kiloohmios) kiloohmios
DIGITAL
Conector
–18 dBm
(Longitudde
onda de la
emisión de
luz: 660 nm)
(CD) OUT cuadrado
OPTICAL* de salida
óptica
* Sólo es salida para las señales de audio de CD
General
Láser
Láser semiconductor
(Super Audio CD: λ= 650
nm) (CD: λ= 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Requisitos de alimentación
Consumo de energía
ca 230 V, 50/60 Hz
15 W
Dimensiones (an./al./prf.) 430 × 95 × 283 mm,
incluidas las partes
salientes
Peso (aprox.)
3,1 kg
22ES
Índice de piezas y controles
Para obtener más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También puede utilizar
los controles del mando a distancia si tienen el mismo nombre o un nombre similar a los controles del
reproductor.
Panel frontal
1
2
3
4
5
6
7
8
l
L
qh
qg
qf qd
qs
qa q;
9
Cada vez que pulse el botón durante la
reproducción de un disco híbrido, se intercambian
las capas de reproducción entre la capa de SA-CD
y la de CD.
M Sensor del mando a distancia
(6)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de
reproducción de la pista, el tiempo restante del
disco o la información de TEXT aparecerán en la
pantalla.
Pulse este botón para seleccionar el modo de
reproducción.
E Indicador MULTI CHANNEL DECODING
Se activa al encender el reproductor o cuando se
carga el Super Audio CD multicanal y se
selecciona el área de reproducción multicanal
pulsando MULTI/2CH.
Pulse este botón para seleccionar el área de
reproducción cuando se cargue un disco con área
Pulse este botón para entrar en el menú.
Púlselo para salir del menú y volver a la pantalla
normal.
I Dial l AMS L
continúa
23ES
Mando a distancia
Seleccione el modo de control.
Pulse este botón para reanudar la reproducción
continua desde la reproducción aleatoria o la
reproducción programada.
Botón PROGRAM (14)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de
reproducción de la pista, el tiempo restante del
disco o la información de TEXT aparecerán en la
pantalla.
Pulse este botón para activar o desactivar la
información de la pantalla.
Pulse este botón para eliminar un número de pista
programada.
Pulse este botón para ajustar el nivel del balance de
salida para la función de administración multicanal
Pulse este botón para comprobar el orden del
programa.
L Botones AMS ./>
Cada vez que pulse el botón durante la
reproducción de un disco híbrido, se intercambian
las capas de reproducción entre la capa de SA-CD
y la de CD.
Pulse este botón para seleccionar el área de
reproducción cuando se cargue un disco con área
de dos canales y área multicanal (página 5).
O Botones DISC SKIP +/–*
Pulse estecea s
Sony Corporation Printed in Malaysia
|