3-227-661-32 (1)
FM
/
MW LW
/
Compact Disc
Player
GB
CZ
PL
TR
RU
Operating Instructions
Návod k obsluze
Instrukcje Obsługi
Kullanım kılavuzu
Инструкция по эксплуатации
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Informace o instalaci a zapojení naleznete v přiložené příručce Instalace/zapojení.
Szczegóły dotyczące instalacji i podłączeń, proszę sprawdzić w dostarczonym,
osobnym podreczniku.
Kurma ve bağlantı işlemleri için ünite beraberındeki Kurma/Bagiantıiar kıiavuzuna
bakınız.
Перед установкой и подсоединениями прочитайте прилагаемую инструкцию по
установке и подсоединению.
CDX-L550X CDX-L550V
CDX-L550
© 2001 Sony Corporation
Welcome!
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
• CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc* is played).
• Optional controller accessories
Rotary commander RM-X4S
* A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name, and
track names. This information is recorded on the
disc.
2
Table of Contents
Presetting RDS stations with AF and TA
3
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
: During Playback
: During radio reception
: During menu mode
MENU
CD
RADIO
SCROLL
1
S
2
OPEN
DSPL
MBP
EQ 7
PTY
SOURCE
MODE
MENU
SEEK
SEEK
SOUND
ENTER
4
CDX-L550X/L550V/L550
a Volume control dial 14
l Number buttons
CD
RADIO
c Z (eject) button (located on the front side
d SOURCE (Power on/Radio/CD) button
e Display window
i PTY (DSPL) (programme type/display
mode change) button
m MODE button
RADIO
r ENTER button
12
RADIO
MENU
9
CD
RADIO
12, 15
k RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 7
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the
clock display.
Otherwise, the clock display does not turn off
and this causes battery drain.
4
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight, allow
the unit to cool off before operating it.
• Power aerials will extend automatically while
the unit is operating.
SCROLL
S
OPEN
PTY
DSPL
If you have any questions or problems
MENU
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
SEEK
SEEK
SOUND
ENTER
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
(PRESET)
(+): to select upwards
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
(SEEK)
(SEEK)
(–): to select
leftwards/
.
(+): to select
rightwards/
>
(PRESET)
(–): to select downwards
In menu mode, the currently selectable button (s)
of these four are indicated with a “ M” in the display.
s PRESET buttons (+/–)
RADIO
MENU
t SEEK buttons (–/+)
CD
RADIO
MENU
5
Notes on CD-R/CD-RW discs
• You can play CD-Rs (recordable CDs)
designed for audio use on this unit.
Look for this mark to distinguish CD-Rs for
audio use.
Notes on discs
• To keep the disc clean, do not touch the surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
This mark denotes that a disc is not for audio
use.
• Some CD-Rs (depending on the equipment
used for its recording or the condition of the
disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
• Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
• You cannot play CD-RWs (rewritable CDs) on
this unit.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
• You cannot play 8cm CDs.
• Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analog discs.
6
Detaching the front panel
Getting Started
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Resetting the unit
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset the
unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
1 Press (OFF)*.
CD playback or radio reception stops (the key
illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.
RESET button
2 Press (OPEN), then slide the front panel
to the right, and gently pull out the left
end of the front panel.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
1
2
Notes
• If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked
cars or on dashboards/rear trays.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
continue to next page t
7
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
B on the unit, then lightly push the left side in.
Press (SOURCE) (or insert a CD) to operate the
unit.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press either side of
(PRESET) repeatedly until “CLOCK”
appears.
A
B
1Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2Press either side of (PRESET) to set
the hour.
3Press the (+) side of (SEEK).
The minute indication flashes.
x
4Press either side of (PRESET) to set
the minute.
2 Press (ENTER).
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tips
• You can set the clock automatically with the RDS
• When D.INFO mode is set to ON, the time is always
8
Display items
CD Player
When the disc/track changes, any prerecorded
title* of the new disc/track is automatically
displayed (if the Auto Scroll function is set to
“ON,” names exceeding 8 characters will be
Playing a disc
1 Press (OPEN) and insert the disc
Displayable items
• Music source
• Clock
(labelled side up).
• Function
2 Close the front panel.
Playback starts automatically.
Displayable items
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start playback.
• Elapsed playback time
• Disc name/artist name*
• Track title*
To
Press
Stop playback
Eject the disc
(OFF)
To
Press
(OPEN) then Z
Switch display
item
(RTY/DSPL)
Skip tracks
(SEEK) (./>)
– Automatic
Music Sensor
[once for each track]
Scroll display item (SCROLL)
Fast-forward/
reverse
– Manual Search
(SEEK) (m/M)
[hold to desired point]
* Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
• Some characters cannot be displayed.
• For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Note
When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
Tip
When Auto scroll is set to OFF and the disc/track
name is changed, the disc/track name does not scroll.
9
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
The current track will repeat itself when it
reaches the end.
During playback, press (3) (REP) until
“REP-ON“ appears in the display.
Repeat Play starts.
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
To return to normal play mode, select “REP-
OFF.”
Storing stations
automatically
Playing tracks in random
order
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
— Shuffle Play
You can select to play the tracks on the current
disc in random order.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
During playback, press (6) (SHUF)
repeatedly until “SHUF-ON“ appears in
the display.
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Shuffle Play starts.
3 Press (MENU), then press either side of
(PRESET) repeatedly until “BTM”
appears.
To return to normal play mode, select “SHUF-
OFF.”
4 Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
10
Receiving the stored stations Storing only the desired
stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
radio.
You can manually preset the desired stations on
2 Press (MODE) repeatedly to select the
any chosen number button.
band.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
3 Press the number button ((1) to (6)) on
radio.
which the desired station is stored.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
Tip
band.
Press either side of (PRESET) to receive the stations
in the order they are stored in the memory (Preset
3 Press either side of (SEEK) to tune in the
Search function).
station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1) to
If preset tuning does not work
(6)) for 2 seconds until “MEM” appears.
Press either side of (SEEK) to search for
the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
The number button indication appears in the
display.
Note
station. Repeat until the desired station is
If you try to store another station on the same number
received.
button, the previously stored station will be erased.
Tips
• If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
• If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold either side of (SEEK) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired
frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode (page
19).
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
11
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
• Automatic retuning of a programme, helpful
• Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source. —
• Selecting stations by the type of programme
RDS
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
Notes
• Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Displayable items
• Music source
• Clock
• Function
Displayable items
• Station name (frequency)
• Programme type
To
Press
Switch display
item
(PTY/DSPL)
12
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Automatic retuning for best
reception results
— AF function
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
The alternative frequencies (AF) function allows
the radio to always tune into the area’s strongest
signal for the station you are listening to.
Frequencies change automatically.
1 Press a number button ((1) to (6)) that
has a local station stored on it.
96.0 MHz
98.5 MHz
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
Station
102.5 MHz
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting “AF-OFF.”
For stations without alternative
frequencies
Press either side of (SEEK) while the
station name is flashing (within 8
seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
Staying with one regional programme
When AF function is on: this unit’s factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, select “REG-OFF” from the MENU
(page 19).
13
Receiving traffic
announcements
— TA/TP
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF-ON” the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
By activating the Traffic Announcement (TA)
and Traffic Programme (TP), you can
automatically tune in an FM station broadcasting
traffic announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
CD; the unit switches back to the original source
when the bulletin is over.
Presetting the same setting for all preset
stations
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
1 Select an FM band (page 10).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.”
Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF”
stores not only RDS stations, but also non-
RDS stations.
3 Press (MENU), then press either side of
(PRESET) repeatedly until “BTM”
appears.
To cancel all traffic announcements, select “TA-
OFF.”
4 Press (ENTER) until “BTM” flashes.
To
Press
Cancel current
announcement
(TA)
Presetting different settings for each
preset station
Tip
1 Select an FM band, and tune in the
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.”
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
3 Press the desired number button ((1) to
(6)) until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
announcements so you won’t miss hearing them.
1 Turn the volume control dial to adjust
the desired volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD.
14
1 Press (PTY/DSPL) during FM reception
until “PTY” appears.
Tuning in stations by
programme type
— PTY
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“--------” appears if the received station is not
an RDS station, or if the RDS data is not
received.
Programme types
News
Display
NEWS
Current Affairs
Information
Sports
AFFAIRS
INFO
2 Press (PRESET) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
SPORT
Education
Drama
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
“--------” appears if the programme type is not
specified in the RDS data.
Culture
3 Press (ENTER).
Science
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Varied
Popular Music
Rock Music
Easy Listening
Light Classical
Classical
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
Other Music Type
Weather
Finance
Children’s Programmes CHILDREN
Social Affairs
Religion
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Phone In
Travel
Leisure
LEISURE
JAZZ
Jazz Music
Country Music
National Music
Oldies Music
Folk Music
Documentary
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY (Programme Type selection) data is available.
15
Setting the clock
automatically
— CT
Other Functions
You can also control the unit with a rotary
commander (optional).
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRESET)
repeatedly until “CT-OFF” appears.
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
until “CT-ON” appears.
DSPL
MODE
SOUND
MODE
The clock is set.
SOUND
DSPL
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
By pressing buttons
To cancel the CT function, select “CT-OFF” in
(ATT)
step 2.
(SOUND)
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
(MODE)
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
Press
To
Change source
(radio/CD)
(SOURCE)
Change
(radio band)
(MODE)
(ATT)
Attenuate sound
Stop playback or radio
reception
(OFF)*
(SOUND)
(DSPL)
Adjust the sound menu
Change the display item
* If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2
seconds to turn off the clock indication after turning
off the ignition.
16
By rotating the control
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
To increase
SEEK/AMS
control
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Rotate and release to:
– Skip tracks.
– Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a track.
– Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
Press (SOUND) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
PRESET
Tip
You can also change the operative direction of these
Push in and rotate the control to:
–Receive preset stations.
17
Adjusting the sound
characteristics
Changing the sound and
display settings
— Menu
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
The bass and treble levels can be stored
independently for each source.
The following items can be set:
SET (Set Up)
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
• BEEP — to turn the beeps on or off.
• RM (Rotary Commander) — to change the
operative direction of the controls of the rotary
commander.
– Select “NORM” to use the rotary commander
as the factory-set position.
– Select “REV” when you mount the rotary
commander on the right side of the steering
column.
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-
right) t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of (SEEK).
When adjusting with the rotary commander,
press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
DSPL (Display)
• D.INFO (Dual Information) — to display the
clock and the play mode at the same time (on).
• AMBER/GREEN — to change the
illumination colour to amber or green (CDX-
L550 only)
• DIM (Dimmer) — to change the brightness of
the display (CDX-L550V only).
– Select “ON” to dim the display.
– Select “OFF” to deactivate the Dimmer.
• M.DSPL (Motion Display) — to select the
Motion Display mode from “1,” “2,” and
“OFF.”
– Select “1” to show decoration lines in the
display and activate Demo display.
– Select “2” to show decoration lines in the
display and deactivate Demo display.
– Select “OFF” to deactivate the Motion
Display.
Quickly attenuating the
sound
(With the rotary commander)
Press (ATT) on the rotary commander.
After “ATT-ON” momentarily appears, the
“ATT” appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
• A.SCRL (Auto Scroll)
– Select “ON” to scroll all automatically
displayed names exceeding 8 characters.
– When Auto scroll is set to off and the disc/
track name is changed, the disc/track name
does not scroll.
SND (Sound)
• LOUD (Loudness) — to enjoy bass and treble
even at low volumes. The bass and treble will
be reinforced.
18
P/M (Play Mode)
– Select “ON” to only tune into stations with
stronger signals.
Selecting the sound position
— My Best sound Position (MBP)
– Select “ON” to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select “OFF” to return to normal
mode.
When you drive without passengers, you can
enjoy the most comfortable sound environment
with “My Best sound Position.”
“My Best sound Position” has two presets, which
adjust the sound level of balance and fader. You
can select one very easily with the MBP button.
1 Press (MENU).
To set A.SCRL, press (MENU) during CD
Playback.
Balance Level Fader Level
Display
window
Right
Left
Front Rear
2 Press either side of (PRESET)
repeatedly until the desired item
appears.
MBP-A
MBP-B
– 4 dB
0
– 4 dB
0
0
0
0
– 4 dB
– 4 dB
0
0
0
3 Press the (+) side of (SEEK) to select
the desired setting (Example: ON or
OFF).
MBP-OFF
Press (MBP) repeatedly for the desired
listening position.
The mode of “My Best sound Position” is
shown in the display in order of the table.
4 Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories (“SET,”
“DSPL,” “SND,” and “P/M”) by pressing either side of
(PRESET) for 2 seconds.
After one second, the display goes back to the
normal playback mode.
If you want to adjust the sound level of
balance and fader more precisely, you can do
Notes
• When the BAL (balance) or FAD (fader) in “Adjusting
the sound characteristics” (page 18) is adjusted, the
MBP setting returns OFF.
• When MBP in set to OFF, the BAL and FAD setting
is activated.
19
2Press either side of (PRESET) to
adjust the desired volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
Setting the equalizer
You can select an equalizer curve for seven
music types (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM, and XPLOD).
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
Selecting the equalizer curve
To restore the factory-set equalizer curve,
press (ENTER) for 2 seconds.
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio or CD).
5 Press (MENU) twice.
When the effect setting is complete, the
normal playback mode appears.
2 Press (EQ7) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ7), the item
changes.
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”
After three seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the equalizer curve
1 Press (MENU).
2 Press either side of (PRESET)
repeatedly until “EQ7 TUNE” appears,
then press (ENTER).
3 Press either side of (SEEK) to select
the desired equalizer curve, then
press (ENTER).
Each time you press (SEEK), the item
changes.
4 Select the desired frequency and level.
1Press either side of (SEEK) to select
the desired frequency.
Each time you press (SEEK), the
frequency changes.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
20
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Additional Information
Maintenance
Removing the unit
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
1 Remove the front cover
2Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
Fuse (10 A)
3Repeat step 2 for the other side.
2 Remove the unit
Warning
1Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
4mm
2Repeat step 1 for the right side.
3Slide the unit out of its mounting.
Main unit
Back of the front panel
21
Specifications
General
Outputs
CD Player section
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
Audio outputs
Power aerial relay control
lead
90 dB
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
Power amplifier control lead
Telephone ATT control lead
Remote controller imput
connector
Aerial input connector
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative earth )
Inputs
Tuner section
FM
Tuning range
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB at 400 kHz
66 dB (stereo),
Aerial terminal
Tone controls
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Power requirements
Dimensions
Signal-to-noise ratio
Approx. 178 × 50 × 177
72 dB (mono)
mm (w/h/d)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
Mounting dimensions
Approx. 182 × 53 × 161
mm (w/h/d)
Approx. 1.2 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Rotary commander
RM-X4S
0.3 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
Mass
Supplied accessories
Separation
Frequency response
MW/LW
Optional accessories
Tuning range
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Aerial terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
LW: 40 µV
Power amplifier section
Design and specifications are subject to change
without notice.
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Speaker impedance
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
22
CD playback
A disc cannot be loaded.
• Another CD is already loaded.
• The CD is forcibly inserted upside down or
in the wrong way.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
Playback does not begin.
• Dirty or defective disc.
• CD-R that is not finalized, or a CD-RW.
• You tried to playback a CD-R not designed
for audio use.
General
No sound.
• Some CD-Rs may not play due to its
recording equipment or the disc condition.
• Rotate the volume control dial clockwise to
adjust the volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
CD will not be ejected.
The operation buttons do not function.
Press the RESET button.
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pressed.
tStore again into the memory.
• The power cord or battery has been
disconnected.
The sound skips from vibration.
• The unit is installed at an angle of more than
60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
• The power connecting cord is not connected
properly.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
No beep sound.
Indications disappear from/do not appear in
the display.
Radio reception
• The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
tPress (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
• Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
(page 21) for details.
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass.)
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
tCheck the connection of the power aerial
control lead.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
tPress (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
• Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “ON.”
19)
The power is continuously supplied to the
unit.
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
The car does not have an ACC position.
continue to next page t
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
23
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
19).
Error displays/Messages
Error displays
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
ERROR*1
A CD is dirty or inserted upside down.*2
tClean or insert the CD correctly.
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
19).
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
tWait until the temperature goes down
below 50°C.
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
tPress (AF) or (TA) repeatedly until “AF-
OFF” or “TA-OFF” appears.
RESET
The unit cannot be operated because of some
problem.
tPress the RESET button on the unit.
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
tTune in another station.
*1 When an error occurs during playback of a CD, the
disc number of the CD does not appear in the
display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
PTY displays “--------.”
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme
type.
Messages
L.SEEK +/–
The Local Seek mode is on during automatic
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
“
” or “
”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
24
Vítejte!
Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi
přehrávače kompaktních disků Sony. Budete
moci využít celou řadu funkcí a následující
příslušenství:
• Informace CD TEXT (zobrazované při pře-
hrávání disku CD TEXT*).
• Volitelná příslušenství k přístroji
Otočný ovladač RM-X4S
* Disk CD TEXT je zvukový kompaktní disk obsahující
informace, jako je název disku, jméno interpreta a
názvy skladeb. Tyto informace jsou zaznamenány
na disk.
2
Obsah
Opakované přehrávání
Přehrávání stop v náhodném pořadí
Rychlé ztlumení zvuku
Automatické ukládání stanic
Změna nastavení zvuku a zobrazení
Výběr nejlepšího zvuku
Memory) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3
Umístění ovládacích prvků
Na uvedených stranách naleznete podrobné informace.
: Při přehrávání
: Při příjmu rozhlasového vysílání
: V režimu Menu
MENU
RADIO
CD
SCROLL
1
S
2
OPEN
PTY
DSPL
MBP
EQ 7
SOURCE
MODE
MENU
SEEK
SEEK
SOUND
ENTER
4
CDX-L550X/L550V/L550
1 Ovladač hlasitosti 14
qs Číselná tlačítka
2 Tlačítko MBP 19
CD
(3) REP 10
3 Tlačítko Z (vysunutí) (umístěné na přední
straně přístroje za předním panelem) 9
4 Tlačítko SOURCE (zapnuto/rádio/CD) 8,
9, 10, 11, 14, 20
(6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO
qd Tlačítko MODE
10, 11, 14
RADIO
5 Displej
qf Tlačítko SOUND 18, 19
6 Tlačítko MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20
7 Tlačítko S (SCROLL) 9
8 Tlačítko OPEN 7, 9
qg Tlačítko AF 13, 14
qh Tlačítko TA 14
qj Tlačítko OFF (stop/vypnuto)* 7, 9
qk Tlačítko ENTER
9 Tlačítko PTY (DSPL)
9
CD
RADIO
12
RADIO
MENU
12, 15
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
0 Tlačítko EQ7 20
qa Tlačítko RESET (umístěné na přední straně
* Upozornění pro instalaci do vozu, u
něhož nemá spínací skříňka polohu
ACC pro příslušenství
přístroje za předním panelem) 7
Po vypnutí motoru klíčkem zapalování neza-
pomeňte vypnout zobrazení hodin stisknutím
tlačítka (OFF) na přístroji (asi po dobu dvou
sekund).
Pokud tak neučiníte, zobrazení hodin se
nevypne a baterie se bude vybíjet.
4
Bezpečnostní opatření
• Pokud bylo vaše auto zaparkováno na
přímém slunci, nechte přístroj před
použitím vychladnout.
• Anténa se po zapnutí přístroje vysune
automaticky.
SCROLL
S
OPEN
PTY
DSPL
MENU
Budete-li mít jakékoli otázky nebo vyskyt-
nou-li se při použití přístroje problémy, které
nejsou popsány v této příručce, obra$te se na
nejbližší zastoupení společnosti Sony.
SEEK
SEEK
SOUND
ENTER
Kondenzace vlhkosti
Za deště nebo ve velmi vlhkém prostředí
může dojít ke kondenzaci par na čočkách
a na displeji přístroje. Pokud nastane tato
situace, nebude přístroj fungovat správně.
V tom případě vyjměte disk a počkejte
přibližně 1 hodinu, dokud přístroj nevyschne.
(PRESET)
(+): výběr nahoru
(SEEK)
(–): výběr vlevo/
.
(SEEK)
(+): výběr
Zachování vysoké kvality zvuku
Dbejte na to, aby se přístroj nebo disky nedo-
staly do kontaktu s limonádou nebo s jinými
nápoji.
vpravo/>
(PRESET)
(–): výběr dolů
V režimu Menu jsou na displeji z těchto čtyř
tlačítek označena symbolem „M“ tlačítka, jejichž
stisknutí má v aktuálním stavu smysl.
ql Tlačítka PRESET (+/–)
11, 12, 15
RADIO
MENU
8, 10, 14, 16, 19, 20
w; Tlačítka SEEK (–/+)
9
CD
RADIO
MENU
11, 13
8, 16, 18, 19, 20
5
Poznámky týkající se disků CD-R/
CD-RW
• V tomto přístroji lze přehrávat disky CD-R
(nahrávatelné) určené pro záznam zvuku.
Disky CD-R určené pro záznam zvuku jsou
označeny následujícím symbolem.
Poznámky týkající se
disků
• Chcete-li udržet povrch disků čistý, nedo-
týkejte se jej. Vždy držte disky pouze za
okraje.
• Disky, které právě nepoužíváte, uchovávej-
te v krabičkách nebo zásobnících na disky.
Nevystavujte disky vysokým teplotám.
Nenechávejte je v zaparkovaném autě na
palubní desce nebo pod zadním oknem.
Následující symbol znamená, že disk není
určen pro záznam zvuku.
• Některé disky CD-R (v závislosti na zaříze-
ní použitém pro záznam na disk a na vlast-
nostech disku) nemusí přístroj přehrát.
• Není možné přehrávat neukončené* disky
• Na disky nelepte štítky a nepoužívejte disky
se zbytky lepidla nebo s nezaschlým inkous-
tem. Takové disky se mohou v přehrávači
zastavit nebo jej poškodit.
CD-R.
* Způsob zpracování nutný pro přehrávání
nahraného disku CD-R v přehrávačích zvukových
kompaktních disků.
• Na tomto přehrávači nelze přehrávat disky
CD-RW (přepisovatelné kompaktní disky).
• Na přístroji není možné přehrávat disky
zvláštních tvarů (srdcové, čtvercové či
hvězdicové atd.). Pokud se o to pokusíte,
můžete přístroj poškodit. Takové disky
nepoužívejte.
• V přístroji nelze přehrávat disky o průměru
8 cm.
• Před začátkem přehrávání očistěte disk čis-
ticím hadříkem (k dostání ve specializova-
ných obchodech). Disk čistěte směrem od
středu k okraji. Nepoužívejte čisticí pro-
středky jako např. benzin, ředidla, čističe
nebo antistatické spreje určené pro
gramofonové desky.
6
Sejmutí předního panelu
Sejmutím předního panelu můžete přístroj
zabezpečit před odcizením.
Uvedení do provozu
Vynulování přístroje
Výstražný signál
Pokud vypnete motor klíčkem zapalování
a nesejmete při tom přední panel přístroje,
ozve se na několik sekund výstražný zvukový
signál.
Před prvním použitím nebo po výměně auto-
baterie musíte přístroj vynulovat.
Sejměte přední panel a špičatým předmětem
(např. hrotem propisovací tužky) stiskněte
tlačítko RESET.
Připojíte-li přídavný zesilovač a nepoužijete
vestavěný zesilovač, nebude zvukový signál
aktivován.
1 Stiskněte tlačítko (OFF)*.
Přehrávání disku CD nebo rozhlasové
stanice se zastaví (podsvícení tlačítek a
displej zůstanou zapnuté).
Tlačítko RESET
* Pokud nemá spínací skříňka vašeho vozu polo-
hu ACC pro příslušenství, nezapomeňte přístroj
vypnout stisknutím tlačítka (OFF) po dobu 2 se-
kund, jinak se bude autobaterie vybíjet.
Poznámka
Stisknutím tlačítka RESET vynulujete nastavení času
a smažete některé údaje uložené v paměti.
2 Stiskněte tlačítko (OPEN), posuňte před-
ní panel vpravo a opatrně jej vytáhněte
za levý okraj.
1
2
Poznámky
• Jestliže přední panel sejmete v okamžiku, kdy je
přístroj zapnutý, přístroj se automaticky vypne, aby
se zabránilo poškození reproduktorů.
• Přední panel chraňte před nárazy a nevystavujte
přední panel a okénko displeje nadměrnému tlaku.
• Chraňte přední panel před vysokými teplotami
a vlhkostí. Nenechávejte jej v zaparkovaném autě
na palubní desce nebo pod zadním oknem.
Tip
Při přenášení předního panelu použijte dodávané
pouzdro.
pokračování na další straně t
7
Připojení předního panelu
Umístěte otvor A předního panelu na čep B
na přístroji a poté jemně nasaMte levou stra-
nu panelu.
Stisknutím tlačítka (SOURCE) (nebo vlože-
ním disku) přístroj zapnete.
Nastavení hodin
Hodiny zobrazují čas digitálně ve 24hodino-
vém režimu.
Příklad: Nastavení hodin na 10:08
1 Stiskněte tlačítko (MENU) a poté opa-
kovaně stiskněte jednu stranu tlačítka
(PRESET), dokud se neobjeví indikátor
„CLOCK“.
A
B
1 Stiskněte tlačítko (ENTER).
Zobrazený čas začne blikat.
2 Pomocí ovladače (PRESET) nastavte
počet hodin.
x
3 Stiskněte stranu (+) ovladače (SEEK).
Indikátor minut začne blikat.
4 Pomocí ovladače (PRESET) nastavte
počet minut.
2 Stiskněte tlačítko (ENTER).
Poznámka
Na vnitřní plochu předního panelu nelepte žádné
nálepky.
Hodiny se spustí. Jakmile dokončíte
nastavení hodin, vrátí se zobrazení na displeji
k normálnímu režimu přehrávání.
Tipy
• Hodiny můžete nastavit také automaticky pomocí
• Je-li zapnut režim D.INFO (hodnota ON), bude čas
8
Informace na displeji
Přehrávač CD
V okamžiku, kdy se změní disk nebo přehrá-
vaná stopa, se na displeji automaticky zobrazí
předem uložený název* nového disku nebo
stopy (pokud je zapnuta funkce Auto Scroll,
budou se názvy delší než 8 znaků na displeji
Přehrávání disku
1 Stiskněte tlačítko (OPEN) a vložte disk
(potištěnou stranou nahoru).
Zobrazované informace
• Zdroj zvuku
• Hodiny
• Funkce
2 Zavřete přední panel.
Automaticky se spustí přehrávání.
Zobrazované informace
• Uplynulá doba přehrávání
• Název disku/jméno autora*
• Název stopy*
Pokud je disk již vložen, stiskněte opakovaně
tlačítko (SOURCE), dokud se nezobrazí
indikátor „CD“ a nespustí se přehrávání.
Funkce
Tlačítko
Zastavení
přehrávání
(OFF)
Funkce
Tlačítko
(PTY/DSPL)
Přepnutí položky
displeje
Vysunutí disku
(OPEN) a poté Z
Přechod mezi
stopami
– (funkce AMS)
(SEEK) (./>)
[jednou pro každou stopu]
Přesouvání
položky na displeji
(SCROLL)
Rychlý pohyb
vpřed/vzad
– (ruční hledání) místu]
(SEEK) (m/M)
[podržet až k hledanému
* Platí pouze pro disky CD TEXT obsahující jméno
autora.
Poznámky
• Některé znaky není možné zobrazit.
• Informace se nemusí posouvat pro některé disky
CD TEXT obsahující velmi dlouhé názvy.
• Tento přístroj nezobrazuje jméno autora pro každou
stopu disku CD TEXT.
Poznámka
Po přehrání poslední stopy na disku začne přístroj
přehrávat disk znovu od začátku.
Tip
Je-li funkce Auto Scroll vypnuta (hodnota OFF) a
změní-li se název disku nebo stopy, nebude se text
po displeji posouvat.
9
Opakované přehrávání
Rozhlasový přijímač
— Funkce Repeat
Po dosažení konce dojde k opakování
aktuální stopy.
V přístroji lze uložit až 6 stanic pro každé
pásmo (FM1, FM2, FM3, MW a LW).
Během přehrávání stiskněte tlačítko (3)
(REP), dokud se na displeji nezobrazí
indikátor „REP-ON“.
Upozornění
Při ladění stanic během řízení využijte funkci
BTM (Best Tuning Memory), budete se tak
moci lépe soustředit na jízdu.
Spustí se opakované přehrávání.
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu,
vyberte režim „REP-OFF“.
Automatické ukládání
stanic
Přehrávání stop
— Funkce BTM (Best Tuning Memory)
v náhodném pořadí
— Funkce Shuffle
Přístroj vybírá v určeném pásmu stanice,
které mají nejsilnější signál, a ukládá je
v pořadí podle jejich frekvencí.
Můžete zvolit přehrávání stop na aktuálním
disku v náhodném pořadí.
1 Opakovaným stisknutím tlačítka
Během přehrávání stiskněte opakovaně
tlačítko (6) (SHUF), dokud se na displeji
nezobrazí indikátor „SHUF-ON“.
Spustí se náhodné přehrávání.
(SOURCE) vyberte režim Radio.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka (MODE)
vyberte požadované pásmo.
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu,
vyberte režim „SHUF-OFF“.
3 Stiskněte tlačítko (MENU), poté opako-
vaně stiskněte libovolnou stranu ovlada-
če (PRESET), dokud se nezobrazí
indikátor „BTM“.
4 Stiskněte tlačítko (ENTER).
Uložení nastavení je doprovázeno zvukovým
signálem.
Poznámky
• Pokud je počet stanic kvůli slabému signálu malý,
zůstane na některých číselných tlačítkách uchováno
předchozí nastavení.
• Jakmile se na displeji zobrazí číslo, začne přístroj
ukládat stanice. Jako první bude uložena aktuálně
zobrazená stanice.
10
Příjem uložených stanic
Ukládání pouze
požadovaných stanic
1 Opakovaným stisknutím tlačítka
(SOURCE) vyberte režim Radio.
Stanice můžete ručně uložit pod libovolné
číselné tlačítko.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka (MODE)
vyberte požadované pásmo.
1 Opakovaným stisknutím tlačítka
3 Stiskněte číselné tlačítko ((1) až (6)),
pod které chcete uložit požadovanou
stanici.
(SOURCE) vyberte režim Radio.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka (MODE)
vyberte požadované pásmo.
Tip
Stisknutím libovolné strany ovladače (PRESET)
můžete přijímat stanice v pořadí, v němž jsou uloženy
v paměti (funkce vyhledávání předladěných stanic).
3 Opakovaným stisknutím libovolné strany
ovladače (SEEK) nalaSte stanici, kterou
chcete uložit do paměti.
4 Stiskněte číselné tlačítko ((1) až (6)) po
dobu 2 sekund, dokud se nezobrazí
indikátor „MEM“.
Pokud ladění předvoleb nefunguje
Stanici můžete vyhledat stisknutím
libovolné strany ovladače (SEEK)
(automatické ladění).
Prohledávání se zastaví, jakmile je stanice
naladěna. Postup opakujte, dokud nenaladíte
požadovanou stanici.
Na displeji se zobrazí příslušné číslo tlačítka.
Poznámka
Pokud chcete pod stejné tlačítko uložit další stanici,
bude předchozí uložená stanice vymazána.
Tipy
• Jestliže se automatické ladění zastavuje příliš často,
zapněte funkci vyhledávání lokálních stanic, aby se
vyhledávání omezilo na stanice se silnějším
signálem (str. 19).
• Pokud znáte frekvenci stanice, kterou chcete po-
slouchat, vyhledejte přibližnou frekvenci stisknutím
libovolné strany ovladače (SEEK) a poté opakova-
ným stisknutím ovladače (SEEK) dolaDte požado-
vanou frekvenci (ruční ladění).
Je-li příjem v pásmu FM špatný
Zvuk se zlepší, ale bude pouze monofonní
(zmizí indikátor „ST“).
11
Služby RDS
Služby RDS umožňují různé funkce:
• Automatické přeladění programu, což je
velmi užitečná funkce při dlouhých jízdách.
Systém RDS
• Příjem dopravních informací, a to i během
poslechu jiného programu či zdroje.
• Výběr stanic podle typu vysílaného
Základní informace
o systému RDS
Služba RDS (Radio Data System) umožňuje
stanicím v pásmu FM vysílat doprovodné
digitální informace spolu s běžným signálem
rozhlasového vysílání. Při poslechu stanice
se signálem RDS se může zobrazit některá
z následujících položek.
Poznámky
• Některé funkce RDS nemusí být v některých zemích
nebo oblastech k dispozici.
• Funkce RDS nebude fungovat správně, pokud je
signál příliš slabý nebo pokud naladěná stanice
nevysílá signál RDS.
Položky na displeji
• Zdroj zvuku
• Hodiny
• Funkce
Položky na displeji
• Název stanice (frekvence)
• Typ programu
Funkce
Tlačítko
Přepínání
zobrazené
položky
(PTY/DSPL)
12
Poznámka
Tato funkce nefunguje ve Velké Británii a v některých
dalších zemích.
Automatické přeladění
stanice
Funkce lokálního vyhledávání
(pouze ve Velké Británii)
— Funkce AF
Tato funkce umožňuje výběr dalších
lokálních stanic ve vaší zemi, i když nejsou
uloženy pod číselnými tlačítky.
Funkce AF (alternativní frekvence)
umožňuje naladění nejsilnějšího signálu
poslouchané stanice.
Frekvence se mění automaticky.
1 Stiskněte číselné tlačítko ((1) až (6)),
pod kterým je uložena lokální stanice.
96,0 MHz
98,5 MHz
2 Během 5 sekund stiskněte opět číselné
tlačítko pro volbu lokální stanice.
3 Tento postup opakujte, dokud nenaladíte
požadovanou lokální stanici.
Stanice
102,5 MHz
2 Stiskněte opakovaně tlačítko (AF),
dokud se nezobrazí indikátor „AF-ON“.
Přístroj začne vyhledávat alternativní stanici
se silnějším signálem ve stejné síti.
Pokud bliká indikátor „NO AF“, nemá právě
naladěná stanice alternativní frekvenci.
Poznámka
Není-li ve vaší oblasti k dispozici žádná alternativní
frekvence, vypněte funkci AF výběrem režimu „AF-
OFF“.
Stanice bez alternativních frekvencí
Zatímco bliká název stanice (do 8 sekund),
stiskněte libovolnou stranu ovladače
(SEEK).
Přístroj začne vyhledávat jinou frekvenci se
stejným kódem PI (Programme Identifica-
tion).(Zobrazí se indikátor „PI SEEK“.)
Pokud přístroj nenajde žádnou stanici se
stejným kódem PI, vrátí se k dříve vybrané
frekvenci.
Poslech jednoho regionálního
programu
Funkce AF je zapnuta: toto tovární nastavení
omezuje příjem na určitý region, takže nebu-
de docházet k přepínání na jinou regionální
stanici se silnějším signálem.
Chcete-li ponechat takto vybranou oblast
nebo chcete-li využít dalších možností funkce
AF, vyberte z nabídky MENU režim „REG-
OFF“ (str.19).
13
Příjem dopravních hlášení Předvolení stanic RDS
— Funkce TA/TP
s nastavením funkcí AF
Funkce TA (Traffic Announcement - do-
a TA
pravní hlášení) a TP (Traffic Programme -
dopravní programy) umožňují automaticky
Pokud předvolíte stanice RDS, přístroj uloží
naladit stanici FM, která vysílá dopravní
kromě frekvence i nastavení funkcí AF a TA.
hlášení. Nastavení funguje bez ohledu na
Pro jednotlivé předvolené stanice můžete
aktuální poslouchaný program FM, zdroj
vybrat různá nastavení (AF, TA či obou
nebo přehrávač CD. Po ukončení
funkcí), nebo můžete vybrat stejné nastavení
zpravodajství začne přístroj znovu vysílat
pro všechny stanice. Pokud provedete před-
původní zdroj.
volbu stanic s nastavením „AF-ON“, přístroj
automaticky uloží stanice s nejsilnějším
Stiskněte opakovaně tlačítko (TA),
dokud se nezobrazí indikátor „TA-
ON“.
Přístroj začne vyhledávat stanice vysílající
dopravní informace.
signálem.
Stejné nastavení pro všechny
předvolené stanice
Příjem stanice s tímto typem informací je oz-
načen indikátorem „TP“. Během aktuálního
dopravního hlášení bliká indikátor „TA“.
Zobrazí-li se na displeji indikátor „NO TP“,
bude přístroj pokračovat ve vyhledávání
stanic vysílajících dopravní informace.
1 Vyberte pásmo FM (str. 11).
2 Stisknutím tlačítka (AF) nebo tlačítka
(TA) vyberte režim „AF-ON“ nebo „TA-
ON“.
Nezapomeňte že při výběru režimu „AF-
OFF“ nebo „TA-OFF“ budou uloženy nejen
stanice se signálem RDS, ale i stanice bez
RDS.
Chcete-li vypnout poslech dopravních
hlášení, zvolte režim „TA-OFF“.
3 Stiskněte tlačítko (MENU) a poté
opakovaně stiskněte libovolnou stranu
ovladače (PRESET), dokud se nezobrazí
indikátor „BTM“.
Funkce
Tlačítko
Zrušení aktuálního hlášení
(TA)
4 Stiskněte tlačítko (ENTER), dokud
Tip
nezačne indikátor „BTM“ blikat.
Aktuální hlášení můžete zrušit také stisknutím tlačítka
(SOURCE) nebo (MODE).
Různá nastavení pro jednotlivé
předvolené stanice
Nastavení hlasitosti dopravních hlášení
Hlasitost dopravních hlášení můžete předem
nastavit tak, abyste tato hlášení nepřeslechli.
1 Vyberte pásmo FM a nalaSte požadova-
1 Otočením voliče nastavte požadovanou
hlasitost.
2 Stisknutím tlačítka (AF) nebo tlačítka
(TA) vyberte režim „AF-ON“ nebo „TA-
ON“.
2 Stiskněte na dvě sekundy tlačítko (TA).
Zobrazí se indikátor „TA“ a nastavení bude
uloženo.
3 Stiskněte požadované číselné tlačítko
((1) až (6)), dokud se nezobrazí
indikátor „MEM“.
Příjem nouzových hlášení
Tato hlášení uslyšíte pouze tehdy, je-li při
poslechu stanice FM nebo disku CD zapnuta
funkce AF nebo TA.
Opakujte uvedený postup od kroku 1 pro
další stanice.
14
1 Během poslechu stanice v pásmu FM
stiskněte tlačítko (PTY/DSPL), dokud se
nezobrazí indikátor „PTY“.
Naladění stanice podle
typu programu
— Funkce PTY
Požadovanou stanici můžete vyhledat podle
typu programu, který chcete poslouchat.
Typy programů
Zprávy
Indikátor
NEWS
Jestliže stanice vysílá údaje PTY, zobrazí se
na displeji indikátor právě vysílaného typu
programu.
Jestliže stanice nevysílá signál RDS nebo
není-li možné signál RDS přijímat, zobrazí se
indikátor „--------“.
Aktuální události
Informace
AFFAIRS
INFO
Sport
SPORT
2 Stiskněte opakovaně tlačítko
(PRESET), dokud se nezobrazí
požadovaný typ programu.
Vzdělání
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Divadlo
Typy programů se zobrazují v pořadí
uvedeném v tabulce.
Kultura
Věda
Pokud není v signálu RDS typ programu
uveden, zobrazí se indikátor „--------“.
Různé
Populární hudba
Rocková hudba
Střední proud
Lehčí vážná hudba
Vážná hudba
Ostatní druhy hudby
Počasí
3 Stiskněte tlačítko (ENTER).
Přístroj začne vyhledávat stanici vysílající
vybraný typ programu.
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Finance
Dětské programy
Zprávy ze společnosti
Náboženství
Kontaktní pořady
Cestování
Volný čas
Jazz
Country
COUNTRY
NATION M
Lidová hudba
Věčně zelené melodie OLDIES
Folk FOLK M
Dokumentární pořady DOCUMENT
Poznámka
V zemích, kde nejsou vysílány údaje PTY (typ
programu), nemůžete tuto funkci používat.
15
Automatické nastavení
Další funkce
Tento přístroj můžete ovládat také otočným
ovladačem (volitelný doplněk).
hodin
— Funkce CT
Hodiny se automaticky nastavují pomocí
signálu CT (Clock Time) přenášeného
pomocí signálu RDS.
Použití otočného
ovladače
Nejprve nalepte na otočný ovladač nálepku.
Nálepku vyberte podle umístění ovladače.
Otočný ovladač obsahuje tlačítka a otočné
voliče.
1 Během poslechu rozhlasové stanice
stiskněte tlačítko (MENU) a poté
opakovaně stiskněte libovolnou stranu
ovladače (PRESET), dokud se nezobrazí
indikátor „CT-OFF“.
2 Opakovaně stiskněte stranu (+) ovladače
(SEEK), dokud se nezobrazí indikátor
„CT-ON“.
DSPL
MODE
SOUND
MODE
SOUND
DSPL
Hodiny jsou nastaveny.
Tlačítka
3 Stisknutím tlačítka (ENTER) se vrátíte
k běžnému zobrazení na displeji.
(ATT)
(SOUND)
Chcete-li vypnout funkci CT, vyberte v kroku
2 indikátor „CT-OFF“.
(MODE)
Poznámky
• Může se stát, že funkce CT nebude fungovat,
ačkoliv je přijímána stanice se signálem RDS.
• Čas nastavený funkcí CT nemusí být přesný.
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Otočný volič VOL pro
nastavení hlasitosti.
Tlačítko
Funkce
Změna zdroje
(rádio/CD)
(SOURCE)
Změna režimu (rozhlasové
pásmo)
(MODE)
(ATT)
Ztlumení zvuku
Zastavení přehrávání či příjmu
rozhlasového vysílání
(OFF)*
(SOUND)
(DSPL)
Nastavení zvuku pomocí nabídky
Změna zobrazené položky
* Pokud spínací skříňka vašeho vozu nemá polohu
ACC pro příslušenství, nezapomeňte po vypnutí
motoru klíčkem zapalování stisknout na 2 sekundy
tlačítko (OFF), čímž se vypne zobrazení času.
16
Otočení voliče
Změna směru ovládání
Směr ovládání ovladačů je výrobcem
nastaven tak, jak je uvedeno na obrázku.
Zvyšování
Volič SEEK/
AMS
Snižování
Potřebujete-li upevnit otočný ovladač na
pravou stranu sloupku volantu, můžete směr
ovládání otočit.
Otočením a uvolněním můžete:
– Přeskakovat stopy.
– Automaticky ladit stanice.
Otáčením, podržením a uvolněním
můžete:
–Rychle převíjet skladbu dopředu
a dozadu.
–Ručně vyhledávat stanice.
Stlačení otočného voliče
Stiskněte na dobu 2 sekund tlačítko
(SOUND) a stlačte přitom volič VOL.
Volič PRESET
Tip
Směr ovládání voličů můžete změnit také na přístroji
Stlačením a otočením voliče můžete:
– Přijímat předvolené stanice.
17
Nastavení zabarvení
zvuku
Můžete nastavit basy a výšky a pravolevé či
předozadní vyvážení.
Změna nastavení zvuku
a zobrazení
— Funkce menu
Můžete nastavit následující položky:
Nastavení basů a výšek lze uložit pro
jednotlivé zdroje zvlášK.
SET (Nastavení)
1 Opakovaným stisknutím tlačítka
(SOUND) vyberte položku, kterou chcete
nastavit.
• BEEP — zapnutí a vypnutí zvukových
signálů.
• RM (otočný ovladač) — změna směru
ovládání voličů na otočném ovladači.
– Chcete-li používat otočný ovladač tak, jak
je nastaven od výrobce, vyberte režim
„NORM“.
Při každém stisknutí tlačítka (SOUND) se
položka změní takto:
BAS (basy) t TRE (výšky) t BAL
(pravolevé) t FAD (předozadní)
2 Vybranou položku upravte pomocí
ovladače (SEEK).
– Chcete-li upevnit otočný ovladač na
pravou stranu sloupku volantu, vyberte
režim „REV“.
Provádíte-li úpravy otočným ovladačem,
stiskněte tlačítko (SOUND) a otočte voličem
VOL.
Poznámka
DSPL (displej)
Nastavení proveDte do 3 sekund po výběru položky.
• D.INFO (dvojí informace) — zobrazení
hodin i režimu přehrávání (ON).
• AMBER/GREEN — změna barvy
osvětlení na oranžovou nebo zelenou
(pouze model CDX-L550).
• DIM (ztlumení) — změna jasu displeje
(pouze model CDX-L550V).
– Chcete-li displej ztlumit, vyberte hodnotu
„ON“.
Rychlé ztlumení zvuku
(Pomocí otočného ovladače)
Stiskněte tlačítko (ATT) na otočném
ovladači.
Na okamžik se zobrazí indikátor „ATT-ON“
a poté indikátor „ATT“.
– V opačném případě vyberte hodnotu
„OFF“.
• M.DSPL (akční displej) — výběr režimu
akčního displeje mezi hodnotami „1“, „2“
a „OFF“.
– Chcete-li zobrazit na displeji ozdobné čáry a
aktivovat režim Demo, vyberte hodnotu „1“.
– Chcete-li zobrazit na displeji ozdobné čáry a
vypnout režim Demo, vyberte hodnotu „2“.
– Chcete-li vypnout akční displej, vyberte
hodnotu „OFF“.
Chcete-li obnovit původní nastavení hlasitos-
ti, stiskněte znovu tlačítko (ATT).
Tip
Je-li kabel rozhraní telefonu v automobilu připojen ke
kabelu ATT, sníží se při přijetí telefonického hovoru
automaticky hlasitost (funkce Telephone ATT).
• A.SCRL (automatické rolování)
– Chcete-li automaticky rolovat všechny
zobrazené názvy delší než 8 znaků, vyberte
hodnotu „ON“.
– Je-li automatické rolování vypnuto a změní-
li se název disku či stopy, nebude název
disku či stopy rolován.
SND (zvuk)
• LOUD (hlasitost) - potěšení z basů a výšek
i při nízké hlasitosti. Basy a výšky budou
zvýrazněny.
18
P/M (režim přehrávání)
• LOCAL-ON/OFF (režim vyhledávání
Výběr nejlepšího zvuku
— Nejlepší zvuková pozice (MBP)
– Vyberete-li hodnotu „ON“, naladí se pouze
stanice s nejsilnějším signálem.
Jedete-li autem sami, můžete si vychutnat co
nejlepší zvuk díky funkci MBP (My Best
sound Position).
Funkce MBP má dvě předvolby pro pravole-
vé a předozadní vyvážení zvuku. Jednu z nich
lze snadno nastavit pomocí tlačítka MBP.
• MONO-ON/OFF (monofonní režim)
– Vyberete-li hodnotu „ON“, uslyšíte
stereofonní vysílání v pásmu FM
monofonně. Do normálního režimu se
vrátíte výběrem hodnoty „OFF“.
Pravolevé
vyvážení
Předozadní
vyvážení
1 Stiskněte tlačítko (MENU).
Chcete-li nastavit funkci A.SCRL, stiskněte
během přehrávání disku CD tlačítko
(MENU).
Indikátor
Vpravo Vlevo Vpředu Vzadu
MBP-A
MBP-B
– 4 dB
0
– 4 dB
0
0
0
0
– 4 dB
– 4 dB
0
0
0
2 Opakovaně stiskněte libovolnou stranu
ovladače (PRESET), dokud se nezobrazí
požadovaná položka.
MBP-OFF
Opakovaným stisknutím tlačítka (MBP)
vyberte požadovaný režim poslechu.
Režimy funkce MBP se zobrazují v pořadí
uvedeném v tabulce.
3 Stiskněte stranu (+) ovladače (SEEK)
a vyberte požadované nastavení
(příklad: ON nebo OFF).
4 Stiskněte tlačítko (ENTER).
Po dokončení nastavení režimu se zobrazení
na displeji vrátí k normálnímu režimu
přehrávání.
Poznámka
Zobrazená položka se bude měnit v závislosti na
zdroji.
Po uplynutí jedné sekundy se zobrazení na
displeji vrátí do běžného režimu přehrávání.
Chcete-li nastavit zvukové vyvážení přesněji,
Tip
Můžete snadno přepínat mezi kategoriemi („SET“,
„DSPL“, „SND“, „P/M“) stisknutím jedné ze stran
ovladače (PRESET) na 2 sekundy.
Poznámky
• Je-li použito vyvážení (BAL) nebo prolínání (FAD)
podle pokynů v části „Nastavení zabarvení zvuku“
(strana 18), vypne se nastavení MBP (poloha OFF).
• Při vypnutí nastavení MBP (poloha OFF), se aktivují
nastavení BAL a FAD.
19
2 Stisknutím libovolné strany ovladače
(PRESET) nastavte požadovanou
úroveň hlasitosti.
Úroveň hlasitosti lze nastavit po 1 dB od
–10 dB do +10 dB.
Nastavení ekvalizéru
Křivku ekvalizéru můžete zvolit pro sedm
hudebních žánrů (VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM a XPLOD).
Nastavení ekvalizéru můžete změnit a uložit.
Výběr křivky ekvalizéru
1 Stisknutím tlačítka (SOURCE) vyberte
Chcete-li obnovit nastavení křivky
ekvalizéru podle výrobce, stiskněte tlačítko
(ENTER) po dobu 2 sekund.
požadovaný zdroj (rádio, přehrávač CD).
2 Stiskněte opakovaně tlačítko (EQ7),
dokud nedosáhnete požadované křivky
ekvalizéru.
5 Stiskněte dvakrát tlačítko (MENU).
Jakmile nastavení dokončíte, zobrazí se na
displeji běžný režim přehrávání.
Položka se změní při každém stisknutí
tlačítka (EQ7).
Efekt ekvalizéru zrušíte výběrem hodnoty
„OFF“. Po třech sekundách se zobrazení na
displeji vrátí do běžného režimu přehrávání.
Nastavení křivky ekvalizéru
1 Stiskněte tlačítko (MENU).
2 Stiskněte opakovaně libovolnou stranu
ovladače (PRESET), dokud se nezobrazí
indikátor „EQ7 TUNE“. Poté stiskněte
tlačítko (ENTER).
3 Stisknutím libovolné strany ovladače
(SEEK) vyberte požadovanou křivku
ekvalizéru. Poté stiskněte tlačítko
(ENTER).
Položka se změní při každém stisknutí
ovladače (SEEK).
4 Vyberte požadovanou frekvenci
a úroveň.
1 Stisknutím libovolné strany ovladače
(SEEK) vyberte požadovanou
frekvenci.
Frekvence se změní při každém stisknutí
ovladače (SEEK).
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
20
Poznámky
• Pro vaši bezpečnost doporučujeme před čištěním
kontaktů vypnout zapalování a vyjmout klíček ze
spínací skříňky.
• Nikdy se konektorů nedotýkejte prsty ani žádným
kovovým předmětem.
Doplňující informace
Údržba
Vyjmutí přístroje
Výměna pojistky
Při výměně pojistky zkontrolujte, že používá-
te pojistku stejné hodnoty, jakou má původní
pojistka. Jestliže se pojistka přepálí, zkontro-
lujte zapojení napájení a pojistku vyměňte.
Pokud se pojistka po výměně opět přepálí,
může být důvodem porucha přístroje. V tako-
vém případě se obraKte na nejbližší zastoupe-
ní společnosti Sony.
1 Sejmutí předního krytu
2 Pomocí tenkého šroubováku stiskněte
svorku v předním krytu.
Pojistka (10 A)
3 Opakujte krok 2 na druhé straně
krytu.
Varování
2 Vyjměte přístroj
Nikdy nepoužívejte pojistky s vyšší ampéro-
vou hodnotou, než jakou má pojistka dodá-
vaná s přístrojem, protože by mohlo dojít
k poškození přístroje.
1 Pomocí tenkého šroubováku stiskněte
svorku na levé straně přístroje
a potom zatáhněte za levou stranu
přístroje, dokud se západka neuvolní.
Čištění konektorů
Pokud jsou kontakty konektoru mezi přístro-
jem a předním panelem zašpiněné, nemusí
přístroj řádně fungovat. V tom případě sej-
tory pomocí bavlněného smotku navlhčené-
ho alkoholem. Nepoužívejte příliš velkou
sílu. Pokud to váš problém nevyřeší, je
možné, že je konektor poškozen.
4 mm
2 Opakujte krok 1 pro pravou stranu.
3 Vysuňte přístroj z montážního otvoru.
Přístroj
Zadní plocha předního panelu
21
Technické údaje
Obecné údaje
Přehrávač CD
Výstupy
Zvukové výstupy
Výstup pro relé ovládající
vysouvání antény
Výstup pro výkonový
zesilovač
Telefonní řídicí signál
ATT
Odstup signál/šum
Frekvenční rozsah
Zkreslení
90 dB
10 – 20 000 Hz
Pod hranicí měřitelnosti
Rozhlasový přijímač
FM
Rozsah ladění
Anténa
Mezifrekvence
Citlivost
Vstupy
87,5 – 108,0 MHz
Vstupní kone ktor
dálkového ovladače
Vstupní konektor antény
Basy ±8 dB při 100 Hz
Výšky ±8 dB při 10 kHz
12 V, stejnosměrné,
autobaterie (záporné
ukostření)
Zdířka pro externí anténu
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
Tónové korekce
Napájení
Selektivita
Odstup signál/šum
75 dB při 400 kHz
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonické zkreslení při 1 kHz
0,6 % (stereo),
Rozměry
Přibl. 178 × 50 × 177 mm
0,3 % (mono)
35 dB při 1 kHz
30 – 15 000 Hz
(š/v/h)
Odstup kanálů
Frekvenční rozsah
MW/LW
Montážní rozměry
Přibl. 182 × 53 × 161 mm
(š/v/h)
Hmotnost
Dodávané příslušenství
Přibl. 1,2 kg
Rozsah ladění
MW: 531 – 1 602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Zdířka pro externí anténu
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Díly pro instalaci
a připojení (1 sada)
Pouzdro na přední panel
(1)
Anténa
Mezifrekvence
Citlivost
Volitelné příslušenství
LW: 40 µV
Otočný ovladač
RM-X4S
Výkonový zesilovač
Výstup
Reproduktorové výstupy
(zajištěné konektory)
Poznámka
Tento přístroj není možné připojit k digitálnímu
Impedance
Maximální výkon
repr.4
–
8
ohmů
předzesilovači nebo ekvalizéru.
50 W × 4 (při impedanci 4
ohmy)
Vzhled a technické parametry mohou být změněny
bez předchozího upozornění.
22
Přehrávač CD
Odstraňování problémů
Následující přehled vám pomůže při odstra-
ňování problémů, se kterými se můžete při
používání přístroje setkat.
Před provedením následujících postupů
zkontrolujte správnost připojení a použití
přístroje.
Do přístroje nelze vložit disk.
• V přístroji je již vložen jiný disk.
• Disk byl vložen obráceně nebo nesprávným
způsobem.
Přehrávání se nespustí.
• Zašpiněný nebo poškozený disk.
• Neukončený nahrávatelný disk CD-R nebo
přepisovací disk CD-RW.
• Pokusili jste se přehrát disk CD-R, který
není určen pro záznam zvuku.
Všeobecné
• Některé disky CD-R přístroj nemusí umět
přehrát kvůli použitému nahrávacímu
zařízení nebo vlastnostem disku.
Žádný zvuk.
• Otočte ovladačem hlasitosti ve směru
hodinových ručiček.
• Vypněte funkci ATT.
• Používáte-li systém dvou reproduktorů,
nastavte vyvážení do střední polohy.
Disk se automaticky vysune.
Teplota okolí překročila 50 «C.
CD nebude vysunut.
Ovládací tlačítka nefungují.
Stiskněte tlačítko RESET.
Obsah paměti byl vymazán.
• Bylo stisknuto tlačítko RESET.
t Znovu uložte do paměti potřebná data.
• Byl odpojen napájecí kabel od baterie.
• Napájecí kabel není správně připojen.
Zvuk je přerušován následkem vibrací.
• Přístroj byl instalován v úhlu větším než
60«.
• Přístroj nebyl instalován v dostatečně
robustní části vozu.
Neozývají se zvukové signály.
Na displeji se nezobrazují indikátory.
• Zobrazení času zmizí, pokud stisknete
tlačítko (OFF) po dobu 2 sekund.
Zvuk přeskakuje.
Zašpiněný nebo poškozený disk.
t Dalším stisknutím tlačítka (OFF) po
dobu 2 sekund obnovte zobrazení času.
• Sejměte přední panel a vyčistěte konektory.
Podrobnosti naleznete v části „Čištění
konektorů“ (str.21).
Příjem rozhlasového vysílání
Nelze ladit předvolené stanice.
• Uložte do paměti správné frekvence.
• Přijímaný signál je příliš slabý.
Došlo k vymazání uložených stanic a času.
Přepálila se pojistka.
Nelze přijímat rozhlasové stanice.
Zvuk je překryt šumem.
Je-li klíč zapalování v poloze ON, ACC nebo
OFF, ozývá se šum.
• Připojte řídicí vodič vysouvání antény
(modrý) nebo vodič pro napájení příslu-
šenství (červený) k napájecímu vodiči
anténního zesilovač. (Pouze v případě, že je
vůz vybaven FM/MW/LW anténou v zadním
nebo bočním okně.)
• Zkontrolujte připojení antény.
• Anténa se nevysouvá.
t Zkontrolujte zapojení napájecího vodiče
vysouvání antény.
Vodiče nejsou správně připojeny k napáje-
címu konektoru pro příslušenství vozu.
Přístroj není napájen.
• Zkontrolujte připojení. Je-li vše v pořádku,
zkontrolujte pojistku.
• Zapalovací skříňka nemá polohu ACC pro
příslušenství.
t Stisknutím tlačítka (SOURCE) (nebo
vložením disku) přístroj zapněte.
• Zkontrolujte frekvenci.
Automatické ladění není možné.
• Je zapnutý režim vyhledávání lokálních
stanic (poloha „ON“).
Přístroj je napájen nepřetržitě.
Zapalovací skříňka nemá polohu ACC pro
příslušenství.
t Nastavte režim vyhledávání lokálních
stanic na hodnotu „OFF“ (str.19).
• Přijímaný signál je příliš slabý.
t NalaMte stanici ručně.
Anténa se nevysouvá.
Anténa není vybavena příslušným relé.
Bliká indikátor „ST“.
• NalaMte frekvenci přesněji.
• Přijímaný signál je příliš slabý.
t Nastavte monofonní režim příjmu
(str.19).
pokračování na další straně t
23
Stereofonní program se reprodukuje
monofonně.
Přístroj je v monofonním režimu příjmu.
t Vypněte monofonní režim příjmu (str.19).
Chybové zprávy/Zprávy
na displeji
Chybové zprávy
Následující zprávy budou blikat přibližně
5 sekund a ozve se zvukový signál.
Funkce RDS
Po několika sekundách poslechu se spustí
funkce SEEK.
ERROR*1
Stanice nevysílá signál TP nebo je signál
slabý.
Disk CD je zašpiněný nebo byl vložen
obráceně.*2
t Stiskněte opakovaně tlačítko (AF) nebo
(TA), dokud se nezobrazí indikátor „AF-
OFF“ nebo „TA-OFF“.
t Vyčistěte disk nebo jej vložte správným
způsobem.
HI TEMP
Nepřijímají se dopravní informace.
• Zapněte funkci „TA“.
• Stanice nevysílá dopravní informace i když
vysílá signál TP.
Teplota okolí překročila 50 «C.
t Vyčkejte dokud teplota neklesne pod 50
«C.
t NalaMte jinou stanici.
RESET
Jednotka CD nemůže z nějakého důvodu
pracovat.
t Stiskněte jednotce tlačítko RESET na
jednotce.
Funkce PTY zobrazuje „--------“.
• Aktuální stanice nevysílá signál RDS.
• Data RDS nebylo možné přijmout.
• Stanice nevysílá informaci o typu programu.
*1 Dojde-li k chybě během přehrávání disku CD, na
displeji se nezobrazí číslo disku.
*2 Číslo chybného disku se zobrazí na displeji.
Pokud se nepodaří pomocí těchto postupů
váš problém vyřešit, obraKte se na nejbližšího
prodejce výrobků Sony.
Zprávy na displeji
L.SEEK +/–
Během automatického ladění je aktivní
NO AF
Pro tuto stanici není k dispozici alternativní
frekvence.
„
“ nebo „
“
Dosáhli jste začátku nebo konce disku a není
možné dále pokračovat.
24
Witamy!
Dziękujemy za zakupienie odtwarzacza płyt
kompaktowych firmy Sony. Na jeszcze lepsze
wykorzystanie jego różnorodnych funkcji
pozwolą nabyte dodatkowo:
•Informacje CD TEXT (wyświetlane w
przypadku odtwarzania płyty CD TEXT,
zawierającej dodatkowe informacje
2
tekstowe* ).
• Opcjonalne akcesoria sterowania
Pilot rotacyjny RM-X4S
* Płyta CD TEXT jest dźwiękową płytą CD zawierającą
dodatkowe dane, takie jak tytuł dysku, nazwisko
wykonawcy oraz tytuły wszystkich utworów.
Informacje te są zakodowane na płycie.
2
Spis treści
Automatyczne dostrajanie w celu
— funkcja AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Odbieranie komunikatów o ruchu
— funkcja TA/TP. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Programowanie stacji nadawczych
z ustawieniami funkcji AF i TA. . . . . 14
Dostrajanie się do stacji nadawczych za
— funkcja PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Odtwarzanie płyty CD
Odtwarzanie utworów w kolejności losowej
Szybkie wyciszanie dźwięku
Automatyczne programowanie stacji
nadawczych
dostrojenia (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Odbieranie zaprogramowanych stacji
Programowaniewyłączniewybranychstacji
Zmiana ustawień dźwięku i wyświetlacza
Wybieranie ustawienia dźwięku
(MBP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3
Rozmieszczenie przycisków
Szczegółowe opisy podane są na oznaczonych stronach.
: Podczas odtwarzania
RADIO
: Podczas pracy w trybie menu
: Podczas odbioru audycji radiowych
CD
MENU
SCROLL
1
S
2
OPEN
PTY
DSPL
MBP
EQ 7
SOURCE
MODE
MENU
SEEK
SEEK
SOUND
ENTER
4
CDX-L550X/L550V/L550
1 Pokrętło regulacji głośności 14
2 Przycisk MBP 19
3 Z przycisk (wysunięcie płyty)
(umieszczony z przodu urządzenia, pod
panelem przednim) 9
4 Przycisk wyboru źródła (włączanie
zasilania/radio/CD) 8, 9, 10, 11, 14, 20
5 Okienko wyświetlacza
6 Przycisk MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20
7 Przycisk S (SCROLL) 9
qs Przyciski numeryczne
CD
(3) REP 10
(6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO
qd Przycisk MODE
10, 11, 14
RADIO
qf Przycisk SOUND 18, 19
qg Przycisk AF 13, 14
qh Przycisk TA 14
qj Przycisk OFF (zatrzymanie/wyłączenie
zasilania)* 7, 9
8 Przycisk OPEN 7, 9
9 Przycisk PTY (DSPL)
qk Przycisk ENTER
9
CD
12
RADIO
MENU
12, 15
RADIO
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
0 Przycisk EQ7 20
qa Przycisk RESET (umieszczony z przodu
urządzenia, pod panelem przednim) 7
*Ostrzeżenie dotyczące instalowania
urządzenia w samochodzie niemającym w
stacyjce pozycji kluczyka ACC (akcesoria)
Po wyłączeniu stacyjki należy wcisnąć
przycisk (OFF) i przytrzymać go przez 2
sekundy w celu wyłączenia wyświetlania
wskazań zegara.
Zaniedbanie powyższej czynności
spowoduje, że wyświetlacz zegara
pozostanie włączony, co może doprowadzić
do rozładowania akumulatora.
4
Środki ostrożności
• Jeżeli pojazd był zaparkowany w
nasłonecznionym miejscu, przed
rozpoczęciem użytkowania urządzenia
należy odczekać, aż ulegnie ono
ochłodzeniu.
• Antena z napędem elektrycznym wysunie
się automatycznie po włączeniu urządzenia.
SCROLL
S
OPEN
PTY
DSPL
MENU
SEEK
SEEK
SOUND
ENTER
Aby uzyskać odpowiedź na pytania lub
rozwiązać problemy, które nie zostały
omówione w tym podręczniku, należy
zwrócić się do najbliższego przedstawiciela
firmy Sony.
Kondensacja wilgoci
Podczas deszczu lub w miejscu o wysokiej
wilgotności powietrza może nastąpić
kondensacja wilgoci na soczewkach
znajdujących się wewnątrz urządzenia oraz
na wyświetlaczu. W takim wypadku
urządzenie nie będzie działać prawidłowo.
Należy wówczas wyjąć płytę CD i odczekać
około godziny, aż wilgoć wyparuje.
(PRESET)
(+): służy do wybierania
wyższych wartości ustawień
(SEEK)
(SEEK)
(–): służy do
wybierania
pozycji
(+): służy do
wybierania
pozycji
wcześniejszych
/.
późniejszych
/>
Aby zachować wysoką jakość dźwięku
(PRESET)
(–): służy do wybierania
Należy zachować ostrożność, aby nie rozlać
soku lub innych napojów na urządzenie lub
płyty CD.
mniejszych wartości
W trybie menu, przycisk aktualnie wybrany
spośród tych czterech przycisków oznaczony jest
na wyświetlaczu symbolem M.
ql Przyciski PRESET (+/–)
11, 12, 15
8, 10, 14, 16, 19, 20
RADIO
MENU
w; Przyciski SEEK (–/+)
9
CD
11, 13
8, 16, 18, 19, 20
RADIO
MENU
5
•Przed rozpoczęciem odtwarzania płytę CD
należy wyczyścić specjalną ściereczką
dostępną w handlu. Płyty CD należy
przecierać od środka ku krawędzi. Do
czyszczenia nie wolno używać
rozpuszczalników, takich jak benzyna lub
dostępne w handlu środki do czyszczenia,
jak również antystatycznych środków do
czyszczenia płyt analogowych.
Uwagi dotyczące płyt CD
•W celu utrzymywania płyt CD w czystości
nie należy dotykać ich powierzchni palcami.
Płyty CD należy chwytać wyłącznie za
krawędzie.
•Nieużywane płyty CD należy
przechowywać w ich opakowaniach lub
magazynkach płyt kompaktowych.
Nie należy narażać płyt CD na działanie
wysokiej temperatury. Należy unikać
pozostawiania płyt CD w zaparkowanym
pojeździe, szczególnie na desce rozdzielczej
lub na tylnej półce.
Uwagi dotyczące dysków CD-R/
CD-RW
•Urządzenie to umożliwia odtwarzanie
dysków CD-R (dysków CD z możliwością
zapisu) przeznaczonych do pracy w
urządzeniach audio.
Szukaj tego znaku, aby rozpoznać dyski
CD-R przeznaczone do pracy w
urządzeniach audio.
•Na płyty CD nie należy naklejać etykiet.
Nie wolno także używać płyt zabrudzonych
resztkami kleju lub tuszu. Takie płyty CD
mogą przestać się obracać w trakcie
odtwarzania, doprowadzając do awarii
urządzeniu lub zniszczenia płyty CD.
Ten znak oznacza, że dysk nie jest
przeznaczony do pracy w urządzeniach
audio.
•Niektórych dysków CD-R (w zależności od
urządzenia, na którym nagrano płytę lub od
stanu dysku) nie można odtwarzać przy
użyciu tego urządzenia.
•Za pomocą tego urządzenia nie można
odtwarzać płyt o niestandardowych
kształtach (np. w ksztalcie serca, kwadratu
lub gwiazdy). Próby odtwarzania takich płyt
mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.
Nie należy używać tego typu płyt.
•Nie można odtwarzać płyt CD o średnicy
8 cm.
•Niemożliwe jest odtwarzanie dysku CD-R,
który nie został sfinalizowany*.
* Czynności niezbędne do odtwarzania nagranych
dysków CD-R przy użyciu odtwarzacza płyt CD.
•Za pomocą tego urządzenia nie można
odtwarzać płyt CD-RW (płyt CD z
możliwością wielokrotnego zapisu).
6
Zdejmowanie panelu
przedniego
Możliwe jest zdjęcie panelu przedniego w
celu zabezpieczenia urządzenia przed
kradzieżą.
Przygotowania
wstępne
Zerowanie urządzenia
Urządzenie należy wyzerować przed
rozpoczęciem jego eksploatacji lub po
wymianie akumulatora pojazdu.
Zdejmij panel przedni i wciśnij przycisk
RESET, używając do tego celu przedmiotu o
cienkim końcu, na przykład długopisu.
Alarm ostrzegawczy
Jeżeli panel przedni nie zostanie zdjęty, to po
przełączeniu kluczyka stacyjki w położenie
OFF włączy się na kilka sekund alarm
ostrzegawczy.
Sygnalizacja dźwiękowa zostaje wyłączona w
przypadku podłączenia opcjonalnego
wzmacniacza mocy i niekorzystania z
wzmacniacza wbudowanego w urządzenie.
1 Wciśnij przycisk (OFF)*.
Odtwarzanie CD lub odbiór stacji
radiowej zostają przerwane
Przycisk RESET
(podświetlenie przycisków oraz
wyświetlacza pozostaje włączone).
* Jeżeli stacyjka pojazdu nie ma położenia ACC
(akcesoria), należy wyłączyć urządzenie,
wciskając i przytrzymując przez 2 sekundy
przycisk (OFF), co pozwoli zapobiec
rozładowaniu się akumulatora.
Uwaga
Naciśnięcie przycisku RESET spowoduje skasowanie
ustawień zegara i niektórych zapamiętanych funkcji.
2 Wciśnij przycisk (OPEN), a następnie
przesuń panel przedni w prawo i
delikatnie odciągnij lewy koniec panelu.
1
2
Uwagi
• Podczas zdejmowania panelu przedniego przy
włączonym urządzeniu, zasilanie zostanie
automatycznie odłączone; ma to na celu
niedopuszczenie do uszkodzenia głośników.
• Nie należy zbyt mocno naciskać na żadną część
panelu i okienka wyświetlacza oraz uważać, aby go
nie upuścić.
• Nie należy narażać panelu przedniego na działanie
wysokich temperatur lub wilgoci. Należy unikać
pozostawiania go w zaparkowanym pojeździe, w
szczególności na desce rozdzielczej lub na tylnej
półce.
Wskazówka
Panel przedni należy przenosić w specjalnym etui
stanowiącym wyposażenie urządzenia.
ciąg dalszy na następnej stronie t
7
Mocowanie panelu przedniego
Włóż trzpień B w znajdujący się w panelu
przednim otwór A, a następnie lekko wciśnij
lewą stronę panelu.
Wciśnij przycisk (SOURCE) (lub włóż płytę
CD), aby uruchomić urządzenie.
Ustawianie zegara
W zegarze zastosowane zostały wskazania
cyfrowe w układzie 24-godzinnym.
Przykład: Aby ustawić zegar na godzinę 10:08
1 Naciśnij przycisk (MENU), a następnie
kilkakrotnie naciśnij dowolną stronę
przycisku (PRESET), aż wyświetlone
zostanie wskazanie „CLOCK”.
A
B
1 Naciśnij przycisk(ENTER).
Zacznie migać wskaźnik godziny.
2 Naciśnij dowolną stronę przycisku
(PRESET) w celu ustawienia godziny.
x
3 Przyciśnij stronę (+) przycisku (SEEK).
Zacznie migać wskaźnik minut.
4 Naciśnij dowolną stronę przycisku
(PRESET) w celu ustawienia minut.
2 Naciśnij przycisk (ENTER).
Uwaga
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na
wewnętrznej powierzchni panelu przedniego.
Zegar zacznie działać. Po zakończeniu
ustawiania zegara na wyświetlaczu
ponownie pojawiają się wskaźniki
zwykłego trybu odtwarzania.
Wskazówki
• Możliwe jest automatyczne ustawienie prawidłowych
wskazań zegara za pomocą funkcji systemu danych
• Jeżeli tryb D.INFO jest włączony (pozycja ON), czas
8
Elementy wyświetlacza
Odtwarzacz CD
Przy zmianie płyty CD/utworu, każda
uprzednio zapisana nazwa* nowej płyty CD/
utworu zostanie automatycznie wyświetlona
na wyświetlaczu (jeżeli włączona jest funkcja
Auto Scroll, to nazwy o długości
przekraczającej 8 znaków zostaną
Odtwarzanie płyty CD
(za pomocą tego urządzenia)
1 Wciśnij przycisk (OPEN) i włóż płytę CD
(zadrukowaną stroną do góry).
Pozycje pokazywane na
wyświetlaczu:
• Żródło muzyki
• Zegar
• Funkcja
2 Zamknij panel przedni.
Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie
Jeżeli w urządzeniu znajduje się już płyta CD,
to w celu rozpoczęcia odtwarzania należy
kilkakrotnie nacisnąć przycisk (SOURCE), aż
na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „CD”.
Pozycje pokazywane na
wyświetlaczu:
• Czas odtworzonych płyt
• Nazwa płyty CD/nazwisko
wykonawcy*
Aby
Należy nacisnąć
• Tytuł utworu*
Zatrzymać
(OFF)
odtwarzanie
Wyjąć płytę CD
(OPEN), a następnie Z
Aby
Należy nacisnąć
Pominąć niektóre (SEEK) (./>)
Przejść do innej
pozycji
(PTY/DSPL)
tytuły
– Funkcja
[jeden raz dla każdego
utworu]
Przewinąć pozycje (SCROLL)
wyświetlacza
automatycznego
wyszukiwania
utworów
* Dotyczy wyłącznie płyt CD TEXT z zapisanym
nazwiskiem wykonawcy.
Szybkie
(SEEK) (m/M)
[przytrzymać do
wymaganego punktu]
przesuwanie do
przodu/do tyłu
– Funkcja
Uwagi
• Niektórych znaków nie można wyświetlić.
• W przypadku niektórych płyt CD TEXT z
informacjami tekstowymi zapisanymi z użyciem
wielu znaków funkcja przewijania tekstu może nie
działać.
ręcznego
wyszukiwania
utworów
• To urządzenie nie jest w stanie wyświetlać nazwiska
wykonawcy dla każdego utworu na płycie CD TEXT.
Uwaga
Wskazówka
Po zakończeniu odtwarzania ostatniego utworu na
płycie CD rozpoczyna się ponowne odtwarzanie
pierwszego utworu.
Jeżeli zmiana płyty/utworu nastąpi przy wyłączonej
funkcji Auto Scroll (ustawienie OFF), to nazwa płyty/
utworu nie będzie przewijana.
9
Cykliczne odtwarzanie
Radio
Można zakodować do 6 stacji nadawczych dla
każdego z pasm (FM1, FM2, FM3, MW i
LW).
utworów
— funkcja Repeat Play
Bieżący utwór będzie powtórnie odtwarzany.
Podczas odtwarzania należy kilkakrotnie
nacisnąć przycisk (3) (REP), aż do
wyświetlenia napisu „REP-ON”.
Rozpoczyna się odtwarzanie w trybie Repeat
Play.
Ostrzeżenie
Ze względu na bezpieczeństwo jazdy, do
strojenia radia podczas prowadzenia pojazdu
należy korzystać z funkcji Best Tuning
Memory (funkcja zapamiętywania
najlepszego dostrojenia).
Aby powrócić to trybu normalnego
odtwarzania, należy wybrać ustawienie
„REP-OFF”.
Automatyczne
programowanie stacji
nadawczych
Odtwarzanie utworów w
kolejności losowej
— funkcja zapamiętywania
— funkcja Shuffle Play
najlepszego dostrojenia (BTM)
Utwory z bieżącej płyty można odtwarzać w
przypadkowej kolejności.
Urządzenie dokonuje wyboru stacji
nadawczych o najsilniejszym sygnale w
obrębie wybranego pasma i zapisuje je w
kolejności ich częstotliwości nadawania.
Podczas odtwarzania należy kilkakrotnie
nacisnąć przycisk (6) (SHUF), aż do
wyświetlenia napisu „SHUF-ON”.
Rozpoczyna się odtwarzanie utworów w
trybie Shuffle Play.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SOURCE),
aby wybrać pozycję radio.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (MODE),
Aby powrócić to trybu normalnego
odtwarzania, należy wybrać ustawienie
„SHUF-OFF”.
aby wybrać pasmo.
3 Naciśnij przycisk (MENU), a następnie
kilkukrotnie naciśnij dowolną stronę
przycisku (PRESET), aż do pojawienia się
wskazania „BTM”.
4 Naciśnij przycisk (ENTER).
Zapisanie stacji w pamięci sprzętu jest
potwierdzane sygnałem akustycznym.
Uwagi
• Jeżeli ze względu na niski poziom odbieranych
sygnałów możliwy jest odbiór jedynie kilku stacji
nadawczych, niektóre przyciski numeryczne
zachowają swoje poprzednie ustawienia.
• Jeżeli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik
numeryczny, urządzenie rozpoczyna programowanie
stacji od aktualnie wyświetlanego numeru.
10
Odbieranie
zaprogramowanych
stacji nadawczych
Programowanie
wyłącznie wybranych
stacji nadawczych
Pod przyciskami numerycznymi można
zaprogramować swoje ulubione stacje
nadawcze.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SOURCE),
aby wybrać pozycję radio.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (MODE),
aby wybrać pasmo.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SOURCE),
aby wybrać pozycję radio.
3 Naciśnij przycisk numeryczny ((1) do
(6)), pod którym zapisano daną stację
nadawczą.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (MODE),
aby wybrać pasmo.
Wskazówka
3 Naciśnij jedną ze stron przycisku (SEEK)
w celu dostrojenia urządzenia do stacji,
która ma zostać zaprogramowana.
Naciśnięcie jednej ze stron przycisku (PRESET)
umożliwia odbiór stacji nadawczych w kolejności, w
której zostały wprowadzone do pamięci (funkcja
Preset Search).
4 Przytrzymaj wciśnięty wybrany przycisk
numeryczny ((1) do (6)) przez 2
sekundy, aż do wyświetlenia wskaźnika
„MEM”.
Jeżeli funkcja zaprogramowanego
dostrojenia nie działa
Na wyświetlaczu ukazuje się cyfra
odpowiadająca wybranemu przyciskowi
numerycznemu.
Naciśnij dowolną stronę przycisku
(SEEK) w celu wyszukania stacji
nadawczej (strojenie automatyczne).
Przeszukiwanie zostaje zakończone w
momencie odebrania sygnału stacji
nadawczej. Powtarzaj opisaną czynność, aż
do znalezienia żądanej stacji nadawczej.
Uwaga
Zapisanie nowej stacji nadawczej pod zajętym
przyciskiem numerycznym anuluje poprzednio
dokonany zapis.
Wskazówki
• Jeżeli automatyczne dostrajanie zatrzymuje się zbyt
często, należy włączyć funkcję Local Seek
(przeszukiwanie lokalne) w celu ograniczenia
wyszukiwania do stacji nadawczych o silniejszych
• Jeżeli znana jest częstotliwość poszukiwanej stacji
nadawczej, należy nacisnąć i przytrzymać jedną ze
stron przycisku (SEEK) w celu wyszukania
przybliżonej wartości tej częstotliwości, a następnie
kilkakrotnie nacisnąć przycisk (SEEK), aby
dokładnie dostroić się do żądanej częstotliwości
(dostrajanie ręczne).
Jeżeli jakość odbioru stereofonicznego
w paśmie FM jest niezadowalająca
Wybierz tryb odbioru monofonicznego
Jakość dźwięku poprawi się, lecz odbiór
stanie się monofoniczny (wskaźnik „ST”
zniknie).
11
Usługi RDS
System danych cyfrowych RDS oferuje
użytkownikowi takie udogodnienia, jak:
•Automatyczne powtórne dostrojenie
wybranej stacji nadawczej, przydatne
podczas podróżowania na długich trasach.
RDS
Opis funkcji RDS
W wypadku stacji radiowych FM oferujących
usługę RDS (ang. Radio Data System, system
danych radiowych) razem ze zwykłym
sygnałem programu emitowane są
niesłyszalne dane cyfrowe. Na przykład,
podczas odbierania sygnału ze stacji
nadających w systemie RDS na wyświetlaczu
może ukazać się jedno z poniższych wskazań.
•Odbieranie komunikatów o ruchu
drogowym, nawet w trakcie słuchania
innego programu radiowego lub odbierania
•Wybieranie stacji nadawczych według
rodzaju programu nadawanego przez daną
•Automatyczna regulacja zegara. — CT t
Wyświetlane pozycje:
• Żródło muzyki
•Zegar
•Funkcja
Wyświetlane pozycje:
• Nazwa stacji (częstotliwość)
• Rodzaj programu
Aby
Należy nacisnąć
Przełączyć
wyświetlaną
pozycję
(PTY/DSPL)
12
Uwagi
Postępowanie w przypadku stacji
nieposiadających alternatywnych
częstotliwości nadawania
• Dostępność wszystkich funkcji RDS zależy od kraju i
rejonu.
• Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli
emitowany sygnał jest zbyt słaby lub jeżeli
dostrojona stacja nie transmituje serwisu RDS.
Przy migającej nazwie stacji nadawczej
naciśnij jedną ze stron przycisku (SEEK)
(w przeciągu 8 sekund).
Urządzenie rozpoczyna wyszukiwanie innej
częstotliwości o tych samych danych PI
(dane identyfikacyjne programu) (pojawia
się wskazanie „PI SEEK”).
Jeśli nie można znaleźć tych samych danych
PI, urządzenie powraca do uprzednio
wybranej częstotliwości.
Automatyczne
dostrajanie w celu
uzyskania najlepszego
odbioru
— funkcja AF
Stały odbiór wybranego programu
regionalnego
Gdy funkcja AF jest włączona: urządzenie
zostało fabrycznie ustawione na ograniczenie
odbioru do konkretnego regionu, w związku z
czym nie będzie następowało przełączanie do
innej stacji regionalnej o silniejszym sygnale
nadawczym.
Funkcja częstotliwości alternatywnych (AF)
umożliwia automatyczne dostrajanie tunera
do najsilniejszego sygnału na danym
obszarze, jeżeli odbierana stacja nadaje na
kilku częstotliwościach.
Zmiana częstotliwości następuje automatycznie.
W przypadku opuszczenia danego obszaru
odbioru programu regionalnego lub aby
wykorzystać wszystkie możliwości oferowane
przez funkcję AF, należy z MENU wybrać
funkcję „REG-OFF” (strona 19).
96,0 MHz
98,5 MHz
Uwaga
Wyżej opisana funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i w
kilku innych regionach.
Stacja
Funkcja połączenia lokalnego
(dotyczy wyłącznie Wielkiej Brytanii)
102,5 MHz
Funkcja połączenia lokalnego umożliwia
wybranie innych lokalnych stacji nadających
na danym obszarze, nawet wówczas gdy nie
są one zaprogramowane pod przyciskami
numerycznymi.
1 Wybierz stację nadającą w paśmie FM
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (AF), aż do
pojawienia się wskazania „AF-ON”.
Urządzenie rozpoczyna wyszukiwanie
silniejszego sygnału nadawanego w tej samej
sieci na częstotliwości alternatywnej.
Migające wskazanie „NO AF” oznacza, że
aktualnie odbierana stacja nie nadaje na
częstotliwości alternatywnej.
1 Naciśnij przycisk numeryczny ((1) do
(6)), pod którym zaprogramowana
zastała lokalna stacja nadawcza.
2 W przeciągu 5 sekund ponownie naciśnij
przycisk numeryczny lokalnej stacji
nadawczej.
Uwaga
3 Powtarzaj wyżej opisane czynności do
momentu uzyskania odbioru wybranej,
lokalnej stacji nadawczej.
Jeżeli na danym obszarze brak jest częstotliwości
alternatywnej lub jeżeli nie występuje potrzeba jej
wyszukania, funkcję AF należy wyłączyć, wybierając
pozycję „AF-OFF.”
13
2 Naciśnij przycisk (TA) i przytrzymaj
przez 2 sekundy.
Odbieraniekomunikatów
Ukazuje się wskaźnik „TA” i ustawienie
zostaje zapisane w pamięci.
o ruchu drogowym
— funkcja TA/TP
Odbieranie komunikatów alarmowych
Jeśli funkcja AF lub TA jest włączona
podczas odbioru programu nadawanego
przez stację w paśmie FM lub podczas
odtwarzania płyt CD.
Uruchomienie funkcji komunikatów o ruchu
drogowym (TA) oraz funkcji programu o
ruchu drogowym (TP) umożliwia
automatyczne dostrajanie urządzenia do stacji
FM nadającej komunikaty o ruchu drogowym.
Funkcja ta działa niezależnie od aktualnie
odbieranego programu w paśmie FM, czy
odtwarzania CD. Po odebraniu komunikatu
urządzenie przełącza się ponownie na odbiór
sygnału z pierwotnego źródła.
Programowanie stacji
nadawczych oferujących
serwis RDS
z ustawieniami funkcji
AF i TA
Podczas programowania stacji oferujących
serwis RDS urządzenie zapamiętuje
ustawienie funkcji AF/TA (włączona/
wyłączona) dla każdej z tych stacji, jak
również jej częstotliwość nadawania.
Możliwe jest wybranie odrębnych ustawień
(dotyczących funkcji AF, TA lub obu funkcji)
dla poszczególnych programowanych stacji
nadawczych oferujących serwis RDS lub
wybranie tego samego ustawienia dla
wszystkich tych stacji. W przypadku
programowania stacji przy ustawieniu „AF-
ON” urządzenie automatycznie zachowuje w
pamięci stacje nadawcze o najsilniejszym
sygnale radiowym.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk (TA),
aż do pojawienia się wskazania „TA-
ON”.
Urządzenie rozpoczyna wyszukiwanie
stacji nadających informacje o ruchu
drogowym.
Symbol „TP” na wyświetlaczu wskazuje
dostrojenie do takiej stacji; natomiast
podczas odbierania aktualnego
komunikatu o ruchu drogowym, na
ekranie miga symbol „TA”. Jeżeli na
wyświetlaczu pojawia się symbol „NO
TP”, urządzenie będzie kontynuowało
wyszukiwanie stacji nadawczych
oferujących serwis TP.
Aby anulować wszystkie komunikaty o ruchu
drogowym, wybierz ustawienie „TA-OFF.”
Aby
Należy nacisnąć
Programowanie tego samego ustawienia
dla wszystkich zaprogramowanych stacji
nadawczych
Anulować
bieżący
komunikat
(TA)
2 Naciśnij przycisk (AF) i/lub (TA) w celu
wybrania ustawienia „AF-ON” i/lub „TA-
ON”.
Wskazówka
Bieżący komunikat można również anulować,
naciskając przycisk (SOURCE) lub (MODE).
Należy zauważyć, że wybranie pozycji „AF-
OFF” lub „TA-OFF” powoduje zapisanie w
pamięci nie tylko stacji oferujących serwis
RDS, lecz również stacji pasma FM
nieoferujących tego serwisu.
Ustawianie poziomu głośności
komunikatów o ruchu drogowym
Aby zapewnić optymalny odbiór
komunikatów o ruchu drogowym można
uprzednio ustawić odpowiedni poziom
głośności ich odtwarzania.
3 Naciśnij przycisk (MENU), a następnie
kilkakrotnie naciśnij dowolną stronę
przycisku (PRESET), aż do pojawienia się
wskazania „BTM”.
1 Za pomocą pokrętła regulacji głośności
ustaw żądany poziom głośności.
4 Wciśnij przycisk (ENTER), aż wskazanie
„BTM” zacznie migać.
14
Programowanie różnych ustawień dla
wszystkich zaprogramowanych stacji
nadawczych
Programy dla dzieci
CHILDREN
Zagadnienia społeczne SOCIAL A
Religia
RELIGION
PHONE IN
1 Wybierz pasmo FM i dostrój urząd enie
Programy z
telefonicznym udziałem
słuchaczy
2 Naciśnij przycisk (AF) i/lub (TA) w celu
wybrania ustawienia „AF-ON” i/lub „TA-
ON”.
Podróże
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Odpoczynek
3 Przytrzymaj wciśnięty wybrany przycisk
numeryczny ((1) do (6)), aż wyświetlone
zostanie wskazanie „MEM”.
W celu zaprogramowania dalszych stacji
nadawczych powtórz czynności, poczynając
od kroku 1.
Muzyka jazzowa
Muzyka country
Muzyka narodowa
Stare przeboje
Muzyka ludowa
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
Programy
DOCUMENT
dokumentalne
Dostrajanie się do stacji
nadawczych za pomocą
funkcji wyboru typu
Uwaga
Korzystanie z tej funkcji nie jest możliwe w krajach, w
których niedostępny jest serwis PTY (serwis oferujący
wybór programu na podstawie jego rodzaju).
programu
1 Podczas odbioru sygnału stacji w
paśmie FM wciśnij przycisk
(PTY/DSPL), aż do wyświetlenia
wskazania „PTY”.
— funkcja PTY
Poszukiwaną stację nadawczą można
zlokalizować przez wybranie rodzaju
programu, którego chcemy słuchać.
Rodzaje programów Wyświetlacz
Wiadomości
Wydarzenia aktualne
Informacje
Sport
NEWS
AFFAIRS
INFO
Nazwa rodzaju programu zostanie
wyświetlona, jeżeli stacja nadawcza
transmituje dane PTY.
Wskaźnik „--------” ukazuje się, jeżeli
odbierana stacja nadawcza nie jest stacją
oferującą serwis RDS lub sygnał danych
RDS nie został odebrany.
SPORT
Oświata
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Teatr
Kultura
Nauka
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
(PRESET), aż do wyświetlenia żądanej
nazwy rodzaju programu.
Różne
Muzyka popularna
Muzyka rockowa
Muzyka relaksująca
Rodzaje programów są wyświetlane w
kolejności podanej w tabeli
Symbol „--------” pojawia się na wyświetlaczu
wówczas, gdy dany rodzaj programu nie
został określony w pakiecie danych RDS.
ROCK M
EASY M
LIGHT M
Lekka muzyka
klasyczna
3 Naciśnij przycisk (ENTER).
Urządzenie rozpoczyna wyszukiwanie stacji
nadawczej transmitującej wybrany rodzaj
programu.
Muzyka klasyczna
Inne rodzaje muzyki
Pogoda
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
Finanse
15
Automatyczne
Pozostałe funkcje
Niniejsze urządzenie mogą być sterowane za
pomocą pilota rotacyjnego (wyposażenie
opcjonalne).
ustawianie zegara
— funkcja CT
Dane CT (czas zegarowy) umożliwiają
automatyczną regulację wskazań zegara
przez funkcję RDS.
1 Podczas odbioru programu radiowego
naciśnij przycisk (MENU), a następnie
kilkakrotnie naciśnij jedną ze stron
przycisku (PRESET), aż do ukazania się
wskazania „CT-OFF”.
Korzystanie z pilota
rotacyjnego
Pierwszym krokiem jest przyklejenie
odpowiedniej etykietki, której wybór zależy
od miejsca zamocowania pilota rotacyjnego.
Pilot rotacyjny działa przez naciskanie
przycisków i/lub obracanie pokręteł
regulacyjnych.
2 Naciśnij kilkakrotnie stronę przycisku
(SEEK) oznaczoną symbolem (+), aż do
ukazania się wskazania „CT-ON”.
Zegar jest teraz ustawiony.
DSPL
MODE
SOUND
MODE
SOUND
DSPL
3 Naciśnij przycisk (ENTER), aby
przywrócić normalny stan wyświetlacza.
Przez naciskanie przycisków
(ATT)
(SOUND)
Aby anulować funkcję CT, należy w kroku 2
wybrać ustawienie „CT-OFF”.
Uwagi
• Funkcja CT może nie działać pomimo odbierania
stacji nadawczej oferującej serwis RDS.
• Godzina nastawiona w trybie CT może nieco różnić
się od czasu rzeczywistego.
(MODE)
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Aby ustawić wymagany poziom głośności,
należy obracać pokrętłem regulacji głośności
Naciśnij
Aby
Zmienić źródło sygnału
(radio/CD)
(SOURCE)
Zmienić tryb pracy
(pasmo radiowe)
(MODE)
(ATT)
Wyciszyć dźwięk
Przerwać odtwarzanie lub
odbiór stacji
radiowej
(OFF)*
Dokonać regulacji ustawień
menu SOUND
(SOUND)
(DSPL)
Zmienić wyświetlane
wskazanie
16
* Jeżeli stacyjka samochodu nie umożliwia
przełączenia kluczyka w położenie ACC (akcesoria),
należy po wyłączeniu zapłonu wcisnąć i przytrzymać
przez 2 sekundy przycisk (OFF) w celu wyłączenia
wskazań zegara.
Zmiana kierunku działania
Kierunek działania pokręteł regulacyjnych
jest ustawiony fabrycznie, tak jak pokazano
na rysunku poniżej.
Zwiększanie
Przez obracanie pokrętła
Zmniejszanie
Jeżeli pilot rotacyjny będzie montowany po
prawej stronie kolumny kierownicy, kierunek
działania pokręteł regulacyjnych można
zmienić dla wygody obsługującego.
Pokrętło
SEEK/AMS
Obróć i zwolnij, aby:
– Pominąć niektóre utwory,
– Automatycznie dostroić się do stacji
nadawczych.
Obróć, przytrzymaj i zwolnij, aby:
– Przewinąć dany utwór do przodu/do
tyłu,
– Odszukać ręcznie stację nadawczą.
Przez wciśnięcie i obrócenie pokrętła
Naciśnij przez 2 sekundy przycisk
(SOUND), wciskając jednocześnie
pokrętło regulacyjne VOL.
Wskazówka
Możliwa jest również zmiana kierunku działania tych
pokręteł regulacyjnych przy pomocy samego
Pokrętło
PRESET
Wciśnij i obróć pokrętło, aby:
– odbierać zaprogramowane stacje
nadawcze.
17
Ustawianie cech
dźwięku
Możliwa jest regulacja tonów niskich, tonów
wysokich, balansu prawy-lewy i przód-tył.
Poziom tonów niskich i wysokich można
zaprogramować niezależnie dla każdego
źródła sygnału.
Zmiana ustawień
dźwięku i wyświetlacza
— menu
Możliwe jest ustawienie następujących
elementów:
SET (ustawianie)
1 Wyboru pozycji przeznaczonej do
wyregulowania dokonuje się przez
kilkakrotne naciskanie przycisku
(SOUND).
•BEEP — aby włączyć lub wyłączyć
sygnalizację akustyczną.
•RM (pilot rotacyjny) — aby zmienić
kierunek działania pokręteł pilota
rotacyjnego.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(SOUND) zmienia wybrany parametr w
następujący sposób:
BAS (tony niskie) t TRE (tony wysokie)
t BAL (lewy-prawy) t FAD (przód-tył)
–Wybierz pozycję „NORM” w celu
przywrócenia fabrycznych ustawień pilota
rotacyjnego.
2 Wyreguluj wybrany parametr, naciskając
jedną ze stron przycisku (SEEK).
Przy dokonywaniu regulacji za pomocą
pilota rotacyjnego, należy wcisnąć
przycisk (SOUND) i obracać pokrętłem
VOL.
–Wybierz pozycję „REV”, jeżeli pilot
rotacyjny będzie montowany po prawej
stronie kolumny kierownicy.
DSPL (wyświetlacz)
•D.INFO (podwójne informacje) — aby
równocześnie wyświetlić wskazania zegara
oraz tryb odtwarzania (ON).
Uwaga
Regulację należy przeprowadzić w przeciągu trzech
sekund od wybrania danego parametru.
•AMBER/GREEN — aby zmienić kolor
podświetlenia na pomarańczowy lub zielony
(dotyczy wyłącznie modelu CDX-L550).
•DIM (przyciemnianie) — aby zmienić
jasność wyświetlacza (dotyczy wyłącznie
modelu CDX-L550V).
Szybkie wyciszanie
dźwięku
–Wybierz ustawienie „ON”, aby przyciemnić
wyświetlacz.
(przy użyciu pilota rotacyjnego)
–Wybierz ustawienie „OFF”, aby wyłączyć
funkcję przyciemniania.
Naciśnij przycisk (ATT) na pilocie
rotacyjnym lub pilocie na podczerwień.
Po chwilowym pojawieniu się wskazania
„ATT-ON”, na wyświetlaczu ukazuje się
wskazanie „ATT”.
•M.DSPL (wyświetlacz ruchomy) — aby
wybrać tryb pracy wyświetlacza ruchomego:
„1”, „2” lub „OFF”.
–Wybierz opcję „1”, aby na wyświetlaczu
były widoczne linie dekoracyjne i został
włączony tryb demonstracyjny.
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności,
należy ponownie nacisnąć przycisk (ATT).
Wskazówka
Jeżeli kabel połączeniowy telefonu samochodowego
jest podłączony do przewodu ATT, to urządzenie
automatycznie wycisza poziom dźwięku w momencie
odbierania rozmowy telefonicznej (funkcja Telephone
ATT).
–Wybierz opcję „2”, aby na wyświetlaczu
były widoczne linie dekoracyjne i został
wyłączony tryb demonstracyjny.
–Wybierz ustawienie „OFF”, aby wyłączyć
ruchomy wyświetlacz.
•A.SCRL (automatyczne przewijanie)
–Wybierz ustawienie „ON”, aby włączyć
funkcję automatycznego przewijania
nazw, których długość przekracza 8
znaków.
–Jeżeli funkcja automatycznego przewijania
jest wyłączona, to w przypadku zmiany
nazwy płyty CD lub utworu, nazwa ta nie
będzie przewijana.
18
SND (dźwięk)
•LOUD — funkcja służąca do podbijania
poziomu tonów niskich i wysokich przy
niskim wzmocnieniu dźwięku. Powoduje
wzmocnienie odtwarzanych tonów niskich i
wysokich.
Wybieranie ustawienia
dźwięku
— moje ulubione ustawienie dźwięku
(MBP)
P/M (tryb odtwarzania)
Podczas jazdy samochodem bez pasażerów,
kierowca może wybrać swoje ulubione
ustawienia akustyczne przy użyciu funkcji
Moje ulubione ustawienia dźwięku (MBP).
Funkcja MBP ma dwa zaprogramowane
ustawienia balansu lewy-prawy i przód-tył.
Za pomocą przycisku MBP można w łatwy
sposób wybrać jedno z nich.
•LOCAL-ON/OFF (tryb wyszukiwania stacji
lokalnych) (strona 11)
–Wybierz ustawienie „ON”, aby dostrajać
się wyłącznie do stacji nadawczych o
silniejszych sygnałach.
•MONO-ON/OFF (tryb monofoniczny)
–Wybierz ustawienie „ON”, aby audycje
stereofoniczne nadawane w paśmie FM
były odtwarzane w wersji monofonicznej.
Wybierz ustawienie „OFF”, aby powrócić
do trybu normalnego.
Poziom
Poziom balansu
balansu
Okienko
prawy-lewy
przód-tył
wyświetlacza
Prawy Lewy Przód
Tył
– 4 dB
– 4 dB
0
•REG-ON/OFF (odbiór programów
MBP-A
MBP-B
– 4 dB
0
– 4 dB
0
0
0
0
0
0
1 Naciśnij przycisk (MENU).
Aby ustawić funkcję A.SCRL, należy
podczas odtwarzania płyty CD nacisnąć
przycisk (MENU).
MBP-OFF
Naciśnij kilkakrotnie przycisk (MBP), aby
uzyskać odpowiednią lokalizację
dźwięku.
Tryb MBP jest wyświetlany w kolejności
podanej w tabeli.
2 Naciśnij kilkakrotnie jedną ze stron
przycisku (PRESET), aż do ukazania się
żądanej pozycji.
3 Kilkakrotnie wciśnij stronę przycisku
(SEEK) oznaczoną symbolem (+), aby
wybrać żądane ustawienie (na przykład:
ON lub OFF).
4 Naciśnij przycisk (ENTER).
Po zakończeniu ustawiania trybu pracy
wskazania wyświetlacza powracają do
normalnego trybu odtwarzania.
Po upływie sekundy wyświetlacz powraca
do normalnego trybu odtwarzania.
Uwaga
Poziom balansu prawy-lewy i przód-tył
można regulować bardziej precyzyjnie za
Pozycja widoczna na wyświetlaczu będzie różna w
zależności do źródła.
Wskazówka
Uwagi
Urządzenie łatwo przełącza się między
poszczególnymi kategoriami („SET,” „DSPL,” „SND,”
oraz „P/M,”), wciskając jedną ze stron przycisku
(PRESET) i przytrzymując ją przez 2 sekundy.
• Gdy opcja BAL (balans) lub FAD (wyciszanie) w
sekcji “Regulacja charakterystyk dźwięku” (strona
18) zostanie ustawiona, ustawienie MBP powróci
do pozycji OFF (wyłączone).
• Po ustawieniu funkcji MBP w pozycji OFF,
ustawienia BAL i FAD zostaną uaktywnione.
19
4 Wybierz żądaną częstotliwość i poziom
dźwięku.
Ustawianie korektora
dźwięku
1 Naciśnij jedną ze stron przycisku
(SEEK), aby wybrać żądaną
częstotliwość.
Możliwe jest wybranie charakterystyki
korekcyjnej dla siedmiu rodzajów muzyki
(VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE,
ROCK, CUSTOM oraz XPLOD).
Możliwe jest zaprogramowanie ustawień
korektora dźwięku w odniesieniu do
częstotliwości i poziomu dźwięku.
Każde naciśnięcie przycisku (SEEK)
powoduje zmianę częstotliwości.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
2 Naciśnij jedną ze stron przycisku
(DISC/PRESET), aby ustawić żądany
poziom głośności.
Poziom głośności może być regulowany co
1 dB od –10 dB do +10 dB.
Wybór charakterystyki korekcyjnej
1 Naciśnij przycisk (SOURCE), aby wybrać
źródło sygnału (tuner, CD lub MD).
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (EQ7) w
celu wybrania żądanej charakterystyki
korekcyjnej.
Każde naciśnięcie przycisku (EQ7)
powoduje zmianę pozycji.
Aby przywrócić fabrycznie ustawioną
charakterystykę korekcyjną, należy nacisnąć
przycisk (ENTER) i przytrzymać go przez 2
sekundy.
5 Naciśnij dwukrotnie przycisk (MENU).
Po zakończeniu ustawiania efektu
dźwiękowego zostaje przywrócony tryb
normalnego odtwarzania.
Aby anulować funkcję korekcji dźwięku,
należy wybrać pozycję „OFF”. Po upływie
3 sekund wyświetlacz powraca do
normalnego trybu odtwarzania.
Regulacja charakterystyki korekcyjnej
1 Naciśnij przycisk (MENU).
2 Naciśnij kilkakrotnie jedną ze stron
przycisku (PRESET), aż do pojawienia się
na wyświetlaczu wskazania „EQ7 TUNE”,
a następnie naciśnij przycisk (ENTER).
3 Naciśnij jedną ze stron przycisku
(SEEK), aby wybrać żądaną
charakterystykę korekcyjną, a następnie
naciśnij przycisk (ENTER).
Każde naciśnięcie przycisku (SEEK)
powoduje zmianę pozycji.
20
Informacje
dodatkowe
Wewnętrzna powierzchnia
panelu przedniego
Uwagi
Konserwacja
• Ze względu na bezpieczeństwo, przed
przystąpieniem do czyszczenia złączy należy
wyłączyć zapłon i wyjąć kluczyk ze stacyjki.
• Nie należy dotykać złączy bezpośrednio palcami lub
metalowymi narzędziami.
Wymiana bezpiecznika
Podczas wymiany przepalonego bezpiecznika
należy użyć bezpiecznika o tej samej wartości
znamionowej natężenia prądu. W wypadku
przepalenia się bezpiecznika, należy upewnić
się, że zasilanie jest odłączone i wymienić
bezpiecznik. Jeżeli po wymianie bezpiecznika
przepali się on ponownie, prawdopodobnie
wystąpiło wewnętrzne uszkodzenie
Wyjmowanie urządzenia
1 Usuwanie przedniej osłony
urządzenia. W takim wypadku należy
skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem firmy Sony.
2 Naciśnij zacisk w przedniej osłonie,
używając do tego celu cienkiego
wkrętaka.
Bezpiecznik
(10 A)
Ostrzeżenie
3 Powtórz czynność opisaną w punkcie
Nie należy korzystać z bezpieczników o
wartości znamionowej natężenia prądu
przewyższającej tę wartość dla bezpiecznika
dostarczonego wraz z urządzeniem, ponieważ
może to doprowadzić do zniszczenia
urządzenia.
2 dla przeciwległej strony.
2 Wyjmowanie urządzenia
1 Za pomocą cienkiego wkrętaka
naciśnij zacisk po lewej stronie
obudowy i pociągnij, aż zacisk
wysunie się poza element mocujący.
Czyszczenie złączy
Zanieczyszczone złącza pomiędzy
urządzeniem i panelem czołowym mogą
powodować nieprawidłowe działanie
urządzenia. Aby temu zapobiec, należy zdjąć
pomocą wacika nasączonego alkoholem.
Podczas czyszczenia nie należy naciskać zbyt
mocno. W przeciwnym wypadku może
nastąpić uszkodzenie złączy.
4mm
2 Powtórz czynność opisaną w punkcie
1 dla prawej strony.
3 Wysuń obudowę poza element
mocujący.
Część główna
21
Dane techniczne
Ogólne
Odtwarzacz CD
Wyjścia
Wyjścia audio
Względny poziom szumu
90 dB
Przewód sterujący
przekaźnika anteny
automatycznej
Pasmo przenoszenia
Kołysanie i drżenie dźwięku
10 – 20,000 Hz
Przewód sterowania
wzmacniaczem mocy
Przewód sterowania
telefonicznego ATT
Złącze wejściowe
zdalnego sterowania
Złącze wejściowe anteny
Poniżej możliwości
pomiaru
Wejścia
Tuner
UKF
Zakres częstotliwości
Podłączenie anteny
87,5 – 108,0 MHz
Gniazdo anteny
zewnętrznej
Regulacja barwy dźwięku
Tony niskie 8 dB przy
100 Hz
Częstotliwość pośrednia
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB przy 400 kHz
Tony wysokie 8 dB przy
10 kHz
Czułość użyteczna
Selektywność
Względny poziom szumu
Zasilanie
Akumulator
samochodowy 12 V
(biegun ujemny
połączony z masą)
Około 178 × 50 × 177 mm
(szer./wys./gł.)
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Zniekształcenia harmoniczne przy 1 kHz
0,6 % (stereo),
Wymiary
0,3 % (mono)
35 dB przy 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Wymiary montażowe
Około 182 × 53 × 161 mm
(szer./wys./gł.)
Około 1,2 kg
Separacja kanałów
Pasmo przenoszenia
pasmo MW/LW
Zakres strojenia
Podłączenie anteny
Częstotliwość pośrednia
Czułość
Waga
Załączone wyposażenie Elementy instalacyjne i
podłączeniowe
MW: 531 – 1,602 kHz
Pasmo LW: 153 – 279 kHz
Gniazdo anteny
(1 komplet)
Etui na panel przedni (1)
Akcesoria opcjonalne Pilot rotacyjny
RM-X4S
zewnętrznej
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Uwaga
To urządzenie nie może być podłączane do cyfrowego
przedwzmacniacza lub korektora.
Wzmacniacz mocy
Wyjścia
Producent zastrzega sobie prawo zmiany projektu i
danych technicznych bez uprzedniego
powiadomienia.
Wyjścia głośnikowe
(złącza typu „sure seal”)
Impedancja głośników 4 – 8 omów
Maksymalna moc wyjściowa
50 W × 4 (przy 4 omach)
22
Brak zasilania urządzenia.
•Sprawdź podłączenie. Jeżeli podłączenie
zasilania jest prawidłowe, należy sprawdzić
bezpiecznik.
Rozwiązywanie
problemów
Podany niżej wykaz czynności kontrolnych
służy jako pomoc przy usuwaniu
ewentualnych problemów, które mogą
wystąpić podczas eksploatacji urządzenia.
Przed skorzystaniem z wykazu czynności
kontrolnych, zaleca się sprawdzenie
podłączeń i czynności operacyjnych.
•Stacyjka samochodu nie ma pozycji ACC
(akcesoria).
t Naciśnij przycisk (SOURCE) (lub włóż
płytę CD), aby włączyć urządzenie.
Urządzenie jest zawsze zasilane.
Stacyjka samochodu nie ma pozycji ACC
(akcesoria).
Antena automatyczna nie wysuwa się.
Antena automatyczna nie ma przekaźnika.
Ogólne
Brak dźwięku.
Odtwarzanie płyty CD
Nie można włożyć płyty.
•W urządzeniu znajduje się już płyta CD.
•Płyta CD została włożona odwrotnie lub w
niewłaściwy sposób.
•Obróć pokrętło regulacji siły głosu zgodnie z
ruchem wskazówek zegara w celu
zwiększenia głośności.
•Wyłącz funkcję ATT.
•W przypadku systemu dwugłośnikowego
ustaw regulator balansu przód-tył (fader) w
położeniu środkowym.
Po włożeniu płyty nie rozpoczyna się jej
odtwarzanie.
•Brudna lub uszkodzona płyta.
•Płyta CD-R, która nie została sfinalizowana,
lub płyta CD-RW.
•Nastąpiła próba odtworzenia płyty CD-R
nie przeznaczonej do zapisu dźwięku.
•Niektóre płyty CD-R mogą nie być
prawidłowo odtwarzane ze względu na
właściwości sprzętu, na którym zostały
nagrany lub ich zły stan.
Zawartość pamięci uległa skasowaniu.
•Naciśnięty został przycisk RESET.
t Dokonaj ponownego zapisu ustawień w
pamięci.
•Odłączony został przewód zasilający lub
akumulator.
•Przewód zasilający nie jest prawidłowo
podłączony.
Brak sygnału akustycznego.
Sygnał akustyczny został anulowany (strona
18).
Płyta jest automatycznie wysuwana.
Temperatura otoczenia przekracza 50 C.
Płyta CD nie zostaje wysunięta.
Nie działają przyciski operacyjne.
Naciśnij przycisk RESET.
Wskazania znikają lub nie pojawiają się na
wyświetlaczu.
•Wskazania zegara znikają po naciśnięciu
przycisku (OFF) i przytrzymaniu go przez 2
sekundy.
t Naciśnij ponownie przycisk (OFF) i
przytrzymaj go przez 2 sekundy, aby
wyświetlić wskazania zegara.
•Zdejmij panel przedni i oczyść złącza.
Zobacz sekcję „Czyszczenie złączy” (strona
21), gdzie podany został szczegółowy opis
tej czynności.
Dźwięk przeskakuje na skutek wibracji.
•Urządzenie zostało zainstalowane pod
kątem większym niż 60 .
•Urządzenie nie zostało zainstalowane w
sztywnej części samochodu.
Dźwięk przeskakuje.
Brudna lub uszkodzona płyta.
Odbiór audycji radiowych
Programowane strojenie nie działa.
•Zaprogramuj w pamięci właściwą
częstotliwość.
Skasowane zostały zaprogramowane stacje
nadawcze i prawidłowy czas.
Przepalił się bezpiecznik.
Trzaski w urządzeniu podczas przełączania
kluczyka w stacyjce do pozycji ON, ACC lub
OFF.
Podłączenie przewodów jest niezgodne z
pozycjami występującymi we wtyku przewodu
zasilania tego samochodu.
•Sygnał radiowy jest zbyt słaby.
ciąg dalszy na następnej stronie t
23
Nie można odbierać stacji.
Dźwięk jest zniekształcony szumami.
•Podłączy przewód sterowania anteną
(niebieski) lub dodatkowy przewód
zasilający (czerwony) do przewodu
zasilającego silniczek anteny automatycznej.
(Dotyczy wyłącznie przypadków, gdy antena
FM/MW/LW samochodu jest wbudowana w
szybę tylną lub boczną.)
Wizualne ostrzeżenia o
błędach/Komunikaty
Wizualne ostrzeżenia o błędach
Podane niżej wskaźniki będą migać przez około
5 sekund i słyszalny będzie alarmowy sygnał
akustyczny.
•Sprawdź podłączenie anteny
samochodowej.
•Antena samochodowa nie wysuwa się.
t Sprawdź podłączenie przewodu
sterującego anteny automatycznej.
•Sprawdź częstotliwość.
ERROR*1
Płyta CD jest zabrudzona lub włożona w
odwrotnej pozycji.*2
t Oczyść lub prawidłowo włóż płytę CD.
HI TEMP
Temperatura otoczenia przekracza 50 C.
t Odczekaj aż temperatura opadnie poniżej
50 C.
Automatyczne strojenie nie działa.
•Włączony jest tryb wyszukiwania lokalnego
(pozycja „ON”).
t Ustaw tryb wyszukiwania lokalnego w
RESET
Odtwarzacz CD nie pracuje z powodu usterki.
t Wciśnij przycisk zerowania znajdujący się
w odtwarzaczu.
pozycji „OFF”. (strona 19)
•Sygnał radiowy jest zbyt słaby.
t Dokonaj ręcznego dostrojenia.
Wskaźnik „ST” miga.
*1 Jeżeli w trakcie odtwarzania płyty CD wystąpi jakiś
błąd, to numer płyty CD nie pojawia się na
wyświetlaczu.
*2 Numer płyty powodującej występowanie błędu
pojawia się na wyświetlaczu.
•Dokonaj dokładnego dostrojenia
częstotliwości.
•Sygnał radiowy jest zbyt słaby.
t Ustaw tryb odbioru monofonicznego
(strona 19).
Jeżeli podane wyżej wskazówki nie pomogą
w usunięci usterki, należy skontaktować się z
najbliższym punktem sprzedaży sprzętu Sony.
Program nadawany w wersji
stereofonicznej jest odbierany w wersji
monofonicznej.
Urządzenie znajduje się w trybie odbioru
monofonicznego.
t Anuluj tryb odbioru monofonicznego
(strona 19).
Komunikaty
L.SEEK +/–
Tryb wyszukiwania lokalnego jest włączony
podczas strojenia automatycznego (strona
11).
RDS
NO AF
Funkcja wyszukiwania stacji nadawczych
SEEK włącza się po kilku sekundach
słuchania audycji.
Odbierana stacja nie emituje sygnałów TP lub
emituje zbyt słaby sygnał.
t Naciśnij kilkukrotnie przycisk (AF) lub
(TA) aż do pojawienia się wskazań „AF-
OFF” lub „TA-OFF”.
Aktualnie odbierana stacja nadawcza nie
posiada częstotliwości alternatywnej.
„
” lub „
”
Osiągnięty został początek lub koniec płyty i
nie można już przejść dalej.
Brak komunikatów o ruchu drogowym.
•Włącz funkcję „TA”.
•Stacja nie nadaje komunikatów o ruchu
drogowym, pomimo że jest to stacja TP.
t Ustaw inną stację nadawczą.
Funkcja PTY wyświetla wskaźnik „--------”.
•Aktualnie odbierana stacja nie jest stacją
nadającą sygnał RDS.
•Dane RDS nie są odbierane.
•Aktualnie odbierania stacja nie określa
rodzaju nadawanego programu.
24
Hoş Geldiniz !
Sony Compact Disc Player’ı satın aldığınız için
teşekkürler. Aşağıdaki bileşenleri kullanarak,
ürünün çeşitli özelliklerinden daha iyi
yararlanabilirsiniz:
•CD metin bilgisi (CD TEXT CD’si*
çalındıgında görüntülenir)
•İsteğe bağlı denetleyici aksesuarlar
Döner kumanda RM.X4S
* CD TEXT CD’si, CD adı, sanatçı adı ve parça adları
gibi bilgiler içeren bir ses CD’sidir. Bu bilgiler
CD’ye kayıtlıdır.
2
İçindekiler
En iyi yayın kalitesi için otomatik yeniden
— AF işlevi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Trafik duyurularını dinleme
AF ve TA ayarıyla RDS istasyonlarını
İstasyonları program türüne göre ayarlama
Saati otomatik olarak ayarlama
Parçaları yeniden çalma
Parçaları rasgele sırayla çalma
Sesi hızlı bir şekilde kısma
Ses ve gösterge ayarlarını değiştirme
Ses konumunu seçme
İstasyonları otomatik olarak belleğe
— Best Tuning Memory (BTM) . . . . . 10
3
Kontrol düğmelerinin yerleri
Ayrıntılar için, numaraları verilen sayfalara bakın.
CD
: Çalarken
: Radyo yayını alınırken
: Menü modundayken
MENÜ
RADYO
SCROLL
1
S
2
OPEN
PTY
DSPL
MBP
EQ 7
SOURCE
MODE
MENU
SEEK
SEEK
SOUND
ENTER
4
CDX-L550X/L550V/L550
1 Ses düzeyi düğmesi 14
2 MBP düğmesi 19
3 Z (çıkarma) düğmesi (birimin ön
yüzünde, ön panelin arkasında yer alır) 9
4 SOURCE (Açma/Radyo/CD) düğmesi 8,
9, 10, 11, 14, 20
qs Numara düğmeleri
CD
(3) REP 10
(6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
qd MODE düğmesi
RADYO
10, 11, 14
RADYO
5 Ekran penceresi
qf SOUND düğmesi 18, 19
qg AF düğmesi 13, 14
qh TA düğmesi 14
6 MENU düğmesi 8, 10, 14, 16, 19, 20
7 S (SCROLL) düğmesi 9
8 OPEN düğmesi 7, 9
qj OFF (Durdurma/Kapatma) düğmesi* 7,
9 PTY (DSPL) düğmesi
9
9
CD
qk ENTER düğmesi
12, 15
RADYO
12
RADYO
MENÜ
q; EQ7 düğmesi 20
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
qa RESET düğmesi (birimin ön yüzünde, ön
panelin arkasında yer alır) 7
* Kontakt anahtarı yuvasında ACC
(aksesuar) konumu olmayan bir arabaya
takarken dikkat
Motoru kapattıktan sonra, saat göstergesini
kapatmak için, birimin üzerindeki (OFF)
düğmesine 2 saniye süreyle bastığınızdan
emin olun.
Bunu yapmazsanız, saat göstergesi kapanmaz ve
akünün boşalmasına neden olur.
4
Önlemler
•Arabanızı doğrudan güneş ışığına maruz kalacak
şekilde park ettiyseniz, birimi çalıştırmadan
önce, soğumasına izin verin.
•Birim çalıştırıldığında, güç antenleri otomatik
olarak çıkacaktır.
SCROLL
S
OPEN
PTY
DSPL
MENU
Biriminizle ilgili, bu el kitabının kapsamında
olmayan herhangi bir sorunuz veya sorununuz
olursa, lütfen size en yakın Sony satıcısına
danışın.
SEEK
SEEK
SOUND
ENTER
Nemin yoğunlaşması
Yağmurlu bir günde veya çok nemli bir bölgede,
merceklerin içinde veya birimin ekranında nem
yoğunlaşabilir. Bu durumda, birim düzgün
çalışmayacaktır. Sorunu gidermek için, CD’yi
çıkarın ve nem buharlaşana kadar, yaklaşık bir
saat bekleyin.
(PRESET)
(+): yukarıya doğru seçmek için
(SEEK)
(SEEK)
Yüksek ses kalitesi sağlamak için
Birimin veya CD’lerin üzerine içecek
sıçratmamaya özen gösterin.
(–): sola doğru/
seçmek için
.
(+): sağa doğru/
seçmek için
>
(PRESET)
(–): aşağı doğru seçmek için
Menü modundayken, bu dört düğmeden
seçilebilir olanları ekranda bir “M” ile gösterilir.
ql PRESET düğmeleri (+/–)
11, 12, 15
8, 10, 14, 16, 19, 20
w; SEEK düğmeleri (–/+)
RADYO
MENÜ
9
CD
RADYO
MENÜ
11, 13
8, 16, 18, 19, 20
5
CD8R (kaydedilebilir CD’ler)/CD8RW
(tekrar yazılabilir CD’ler) ile ilgili notlar
•Bu birimde, ses için tasarlanmış CD.R’leri
(kaydedilebilir CD’ler) çalabilirsiniz.
Ses için kullanılabilen CD.R’leri tanıyabilmek
için aşağıdaki ambleme bakın.
CD’lerle ilgili notlar
•CD’nin temiz kalması için, yüzeyine
dokunmayın. CD’yi kenarlarından tutun.
•CD’lerinizi kendi kaplarında veya CD
çantalarında saklayın.
CD’leri sıcağa veya yüksek ısıya maruz
bırakmayın. CD’leri, park edilmiş arabalarda
veya ön ya da arka konsollar üzerinde
bırakmaktan sakının.
Bu amblem, CD’nin ses için
kullanılamayacağını gösterir.
•Bazı C.R’ler, (kayıt için kullanılan donatıya veya
CD’nin durumuna bağlı olarak) bu birimde
çalmayabilir.
•Tamamlanmamış* bir CD.R’yi çalamazsınız.
* Üzerinde kayıt yapılmış bir CD(R’nin CD çalarda
çalınabilmesi için gerekli bir yordam.
•Bu birimde CD.RW’ler (tekrar yazilabilir
CD’ler) çalamazsiniz.
•Etiket yapıştrımayın ve ayrıca yapışkan
mürekkepli ya da kalıntılı CD kullanmayın. Bu
tür CD’ler kullanım sırasında dönerken
durabilir, arızaya neden olabilir veya kendine
zarar verebilir.
•Standart sekli olmayan (ör., kalp, kare, yildiz)
CD’ler bu birimde çalinamaz. Tersini denemek
birime zarar verebilir. Bu tür CD’leri
kullanmayin.
•8 cm boyutundaki CD’leri çalamazsınız.
•Çalmadan önce, CD’yi bir temizleme beziyle
temizleyin. CD’leri ortadan dışa doğru silin.
Benzin, tiner gibi çözücü maddeler, temizlik
maddeleri veya analog CD’ler için geliştirilmiş
spreyler kullanmayın.
6
Ön paneli çıkarma
Birimin çalınmasını önlemek için, ön panelini
sökebilirsiniz.
Başlarken
Birimin ayarlarını sıfırlama
Birimi ilk kez çalıştırmadan önce veya arabanın
aküsünü değiştirdikten sonra, birimi
sıfırlamalısınız.
Ön paneli çıkarın ve tükenmez kalem gibi
yuvarlak uçlu bir nesneyle RESET düğmesine
basın.
Uyarı alarmı
Kontakt anahtarını, ön paneli çıkarmadan
OFF (kapalı) konumuna getirdiğinizde, birkaç
saniye süreyle uyarı alarmının bip sesi duyulur.
Yerleşik amplifikatör yerine başka bir
amplifikatör kullanırsanız, bip sesi devre dışı
kalır.
1 (OFF)* düğmesine basın.
CD çalmayı veya radyo yayınlarını almayı
durdurur (düğme ışıkları ve ekran açık
kalır).
* Arabanızın kontakt anahtarı yuvasında ACC
(aksesuar) konumu yoksa, araba aküsünün
boşalmasını önlemek için, birimi, 2 saniye
süreyle (OFF) düğmesine basarak
kapattığınızdan emin olun.
RESET düğmesi
Not
RESET düğmesine basmak, saat ayarını ve bazı
depolanmış içeriği silecektir.
2 (OPEN) düğmesine basın, sonra ön
paneli sağa kaydırın ve ön panelin sol
kenarını dikkatlice dışarıya doğru çekin.
1
2
Notlar
• Ön paneli birim çalışır durumdayken çıkarırsanız,
hoparlörlerin zarar görmesini önlemek için, güç
otomatik olarak kesilir.
• Ön paneli düşürmeyin, ön panel veya ekran
penceresinin üstüne fazla ağırlık yüklenmesini
engelleyin.
• Ön paneli sıcağa, yüksek ısıya veya neme maruz
bırakmayın. Ön paneli, park edilmiş arabalarda
veya ön/arka konsollar üzerinde bırakmayın.
İpucu
Ön paneli beraberinizde taşırken, ürünle birlikte
verilen kutuyu kullanın.
devamı bir sonraki sayfada t
7
Ön paneli takma
Ön panelin A deliğini, birimin üzerindeki B
milinin üzerine yerleştirin, sonra sol tarafı
hafifçe içe doğru bastırın.
Birimi çalıştırmak için (SOURCE) düğmesine
basın (veya bir CD yerleştirin).
Saati ayarlama
Saat 24 saatlik bir dijital gösterim kullanır.
Örnek: Saati 10:08 olarak ayarlama
1 (MENU) düğmesine, sonra “CLOCK”
görüntüleninceye dek (PRESET)
düğmesinin istediğiniz yanına birkaç kez
basın.
A
B
1 (ENTER) düğmesine basın.
Saat göstergesi yanıp sönmeye başlar.
2 Saati ayarlamak için, (PRESET)
düğmesinin istediğiniz yanına basın.
3 (SEEK) düğmesinin (+) yanına basın.
x
Dakika göstergesi yanıp sönmeye başlar.
4 Dakikayı ayarlamak için, (PRESET)
düğmesinin istediğiniz yanına basın.
2 (ENTER) düğmesine basın.
Not
Ön panelin iç yüzeyine hiçbir şey koymayın.
Saat çalışmaya başlar. Saat ayarı
tamamlandıktan sonra, gösterge yeniden
normal çalma moduna döner.
İpuçları
• RDS özelliğiyle saati otomatik olarak
• D.INFO modu ON (AÇIK) olarak ayarlıysa, saat her
8
Ekran öğeleri
CD Çalar
CD veya parça değiştiğinde, yeni CD veya
parçanın önceden kaydedilmiş başlıkları*
otomatik olarak görüntülenir (Auto Scroll işlevi
“ON” (AÇIK) olarak ayarlanmış olmalıdır; 8
CD çalma
1 (OPEN) düğmesine basın ve CD’yi
yerleştirin (etiketli tarafı yukarı gelecek
şekilde).
Görüntülenebilir öğeler
•Müzikkaynağı
•Saat
•İşlev
2 Ön paneli kapatın.
Çalma otomatik olarak başlar.
Görüntülenebilir öğeler
•Geçen çalma süresi
•CD adı*/sanatçı adı*
•Parça başlığı*
İçinde CD varsa, çalmayı başlatmak üzere
“CD” görüntüleninceye dek (SOURCE)
düğmesine birkaç kez basın.
Bunu yapmak için Bu düğmeye basın
Bunu yapmak için Bu düğmeye basın
Ekran öğeleri
arasında geçiş
yapmak
(PTY/DSPL)
Çalmayı durdurma (OFF)
CD’yi çıkarma
(OPEN) sonra Z
Parçaları atlama
–Automatic
(SEEK) (./>)
[herbir parça için bir kez]
Ekran ögesini
kaydirmak
(SCROLL)
Music Sensor
Hızlı ileri/geri sarma (SEEK) (m/M)
* Yalnızca sanatçı adlarının bulunduğu CD TEXT
CD’ler için.
–El İle Arama
[istenen noktada durdurun]
Notlar
Not
• Bazı karakterler görüntülenemez.
• Çok fazla karakter içeren bazı CD TEXT CD’lerde,
bilgi kaydırılamayabilir.
CD’nin son parçası bittiğinde, yürütme, CD’nin ilk
parçasından yeniden başlar.
• Bu birim, CD TEXT CD’sindeki her parçanın sanatçı
adını görüntüleyemez.
İpucu
Auto scroll (Otomatik kaydırma) kapalıysa (OFF) ve
CD/parça adı değiştirilirse, CD/parça adı
kaydırılmaz.
9
Parçaları yeniden çalma
Radyo
— Repeat Play
Birim, her bant için 6 istasyon depolayabilir
(FM1, FM2, FM3, MW ve LW).
Geçerli parça, sona erdiğinde otomatik olarak
tekrarlanacaktır.
Çalma sırasında, ekranda “REP8ON”
görüntülenene kadar (3) (REP)
düğmesine basın.
Dikkat
Araba kullanırken istasyon aradığınızda,
dikkatinizi dağıtmamak ve kazaları önlemek
için Best Tuning Memory işlevini kullanın.
Yeniden Çalma başlar.
Normal çalma moduna dönmek için, “REP.
OFF” seçeneğini seçin.
İstasyonları otomatik olarak
belleğe kaydetme
Parçaları rasgele sırayla çalma
— Best Tuning Memory (BTM)
— Shuffle Play
Birim, seçilen bantta bulunan en güçlü sinyale
sahip istasyonları seçer ve onları frekanslarına
göre sıralayarak belleğe kaydeder.
Geçerli CD’nin parçaların rasgele sırayla
çalınmasını seçebilirsiniz.
Çalma sırasında, ekranda “SHUF8ON”
görüntülenene kadar (6) (SHUF)
düğmesine basın.
1 Radyoyu seçmek için birkaç kez
(SOURCE) düğmesine basın.
Karışık Çalma başlar.
2 Bandı seçmek için birkaç kez (MODE)
düğmesine basın.
Normal çalma moduna dönmek için, “SHUF.
OFF” seçeneğini seçin.
3
(MENU) düğmesine, sonra “BTM”
görüntüleninceye dek birkaç kez
(PRESET) düğmesinin istediğiniz yanına
basın.
4
(ENTER) düğmesine basın.
Ayar belleğe kaydedildiğinde bir bip sesi
duyulur.
Notlar
• Sinyallerin zayıflığından dolayı az sayıda istasyonun
yayını alınabiliyorsa, bazı sayı tuşları eski ayarlarını
saklayacaktır.
• Ekranda bir sayı gösterildiğinde, birim,
görüntülenen geçerli istasyondan itibaren
istasyonları belleğe kaydetmeye başlar.
10
Kaydedilen istasyonları
bulma
Yalnızca istenen istasyonları
kaydetme
İstediğiniz istasyonları el ile numara tuşlarına
atayabilirsiniz.
1 Radyoyu seçmek için birkaç kez
(SOURCE) düğmesine basın.
2 Bandı seçmek için birkaç kez (MODE)
1 Radyoyu seçmek için birkaç kez
düğmesine basın.
(SOURCE) düğmesine basın.
3 Dilediğiniz istasyonun kayıtlı olduğu
2 Bandı seçmek için birkaç kez (MODE)
numara tuşuna ((1) 8 (6)) basın.
düğmesine basın.
Öneri
3 (SEEK) düğmesinin bir yanına basarak,
kaydetmek istediğiniz istasyonu
ayarlayın.
(PRESET) düğmesinin bir yanına basarak,
istasyonları bellekte kayıtlı oldukları sırayla
bulabilirsiniz (Ayar Arama İşlevi).
4 “MEM” görülene dek, dilediğiniz numara
tuşuna ((1) 8 (6)) iki saniye süreyle
basın.
Daha önce ayarlanan bir istasyonu
bulamıyorsanız
Numara tuşu göstergesi görüntülenir.
İstasyonu aramak için (SEEK)
düğmesinin bir yanına basın (otomatik
ayar).
Birim, bir istasyon bulduğunda arama durur.
Dilediğiniz istasyon bulununcaya dek bu işlemi
tekrarlayın.
Not
Aynı numara tuşuna ikinci bir istasyon kaydetmeyi
denerseniz, daha önce kaydettiğiniz istasyon silinir.
Öneriler
• Otomatik ayar çok sık duruyorsa, “Local Seek”
(bölgesel arama modu) işlevini açarak aramayı
daha güçlü sinyali olan istasyonlarla sınırlayın
• Dinlemek istediğiniz istasyonun frekansını
biliyorsanız, (SEEK) düğmesinin bir yanına basarak
yaklaşık frekansı bulun, sonra (SEEK) düğmesine
art arda basarak ince ayar yapın (el ile ayar).
FM stereo yayını zayıf ise
Ses kalitesi artar, ancak monoya dönüşür
(“ST” görüntülenmez).
11
RDS servisleri
RDS verileri, başka olanaklar da sağlar:
•Aracınızla uzun yolculuklarınızda yarar
sağlayan, belirli bir programı her konumda
otomatik olarak ayarlama özelliği. — AF t
•Herhangi bir programı/kaynağı dinlerken
RDS
RDS özelliklerine genel bakış
Radyo Veri Sistemi (RDS) servisi olan FM
istasyonları, normal radyo programı
sinyallerinin yanı sıra, duyulmayan sayısal
bilgiler gönderir. Örneğin, RDS kapasiteli bir
istasyon yayını aldığınızda aşağıdakilerden biri
görüntülenir.
•İstasyonları, yayınladığı program türüne göre
Notlar
• Bulunduğunuz ülkeye veya bölgeye bağlı olarak
RDS işlevlerinin tümü kullanılamayabilir.
• Sinyal gücü düşükse veya ayarladığınız istasyon
RDS verileri aktarmıyorsa, RDS doğru şekilde
çalışmayabilir.
Görüntülenebilir öğeler
•Müzikkaynağı
•Saat
•İşlev
Görüntülenebilir öğeler
•istasyon adı (frekans)
•program türü
Bunu yapmak için Bu düğmeye basın
Görüntülenen
öğeyi değiştirmek
için
(PTY/DSPL)
12
Not
Bu işlev, İngiltere ve diğer bölgelerin bazılarında
çalışmamaktadır.
En iyi yayın kalitesi için
otomatik yeniden ayarlama
Bölgesel bağlantı işlevi
(yalnızca Birleşik Krallık)
— AF işlevi
Bu işlev, numara tuşlarınıza kayıtlı olmasalar
da, bulunduğunuz yerde diğer bölgesel
istasyonlar seçmenize olanak verir.
Alternatif frekans (AF) işlevi, radyonun
dinlemekte olduğunuz istasyonu bölgedeki en
güçlü sinyale ayarlamasını sağlar.
Frekanslar otomatik olarak değişir.
1 Bölgesel bir istasyonun kayıtlı olduğu bir
numara tuşuna ((1) 8 (6)) basın.
96,0 MHz
2 5 saniye içinde bölgesel istasyonun
98,5 MHz
numara tuşuna tekrar basın.
3 Dilediğiniz istasyon bulununcaya dek bu
işlemi tekrarlayın.
İstasyon
102,5 MHz
2 “AF8ON” görüntüleninceye dek (AF)
düğmesine art arda basın.
Birim, aynı ağda daha güçlü sinyali olan
alternatif bir frekans aramaya başlar.
“NO AF” yanıp sönerse, ayarlı olan istasyonun
alternatif frekansı yok demektir.
Not
Bölgede alternatif frekans yoksa veya aramanız
gerekmiyorsa, AF işlevini “AF(OFF” seçeneğini
seçerek kapatın.
Alternatif frekansı olmayan istasyonlar
için
İstasyon adı yanıp sönerken (8 saniye
içinde) (SEEK) düğmesinin bir yanına
basın.
Birim, aynı PI (Program Kimliği) verisi olan
başka bir frekans aramaya başlar (“PI
SEEK” görüntülenir).
Birim aynı PI’yi bulamazsa, daha önce
seçilen frekansa döner.
Bölgesel bir programa ayarlı kalma
AF işlevi açık durumdayken: üretici tarafından
yapılmış olan bu ayar, birimin belirli bir
bölgedeki yayını almasını ve frekansı daha
güçlü olan başka bir bölgesel istasyona geçiş
yapmamasını sağlar.
Bu programın yayınlandığı bölgenin dışına
çıktığınızda veya AF işlevinden tam olarak
yararlanmak istediğinizde, MENU (sayfa 19)
içinde “REG.OFF” seçeneğini seçin.
13
Trafik duyurularını dinleme
AF ve TA ayarıyla RDS
istasyonlarını önceden
ayarlama
— TA/TP
Trafik Duyuruları (TA) ve Trafik Programını
(TP) etkinleştirerek, trafik duyuruları yapan bir
FM istasyonunun otomatik olarak
ayarlanmasını sağlayabilirsiniz. Bu ayar,
dinlemekte olduğunuz FM programından/
kaynağından ve CD/MD’den bağımsız işlev
görür; trafik duyurusu sona erdiğinde birim
özgün kaynağa geçiş yapar.
RDS istasyonlarını önceden ayarladığınızda,
birim her istasyonun AF/TA ayarını (açık/
kapalı) ve frekansını kaydeder. Ayarlanmış her
istasyon için farklı bir ayar (AF, TA veya her
ikisi) veya tümü için aynı ayarı seçebilirsiniz.
İstasyonları “AF.ON” ile önceden
ayarlarsanız, birim otomatik olarak radyo
sinyali en güçlü olan istasyonları kaydeder.
“TA8ON” görüntüleninceye dek (TA)
düğmesine art arda basın.
Birim, trafik bilgisi veren istasyonlar aramaya
başlar.
“TP”, bu istasyonların bulunduğunu gösterir;
trafik duyurusu sırasında ise “TA” yanıp söner.
“NO TP” gösterilmiyorsa, birim TP işlevi olan
istasyonları aramayı sürdürür.
Ayarlanmış tüm istasyonlar için aynı
ayarı belirleme
2 (AF) ve/veya (TA) düğmesine basarak
“AF8ON” ve/veya “TA8ON” seçeneğini
seçin.
Trafik duyurularının tümünü iptal etmek için
“TA.OFF” seçeneğini seçin.
“AF.OFF” veya “TA.OFF” seçeneğinin
yalnızca RDS istasyonlarını değil, RDS
özelliği olmayan istasyonları da kaydedeceğini
unutmayın.
Bunu yapmak
için
Bu düğmeye basın
3 (MENU) düğmesine, sonra “BTM”
görüntüleninceye dek birkaç kez
Geçerli duyuruyu
iptal etmek
(TA)
(PRESET) düğmesinin bir yanına basın.
Öneri
4 “BTM” yanıp sönmeye başlayıncaya dek
Geçerli duyuruyu ayrıca (SOURCE) veya (MODE)
düğmesine basarak da iptal edebilirsiniz.
(ENTER) düğmesine basın.
Her ayarlanmış program için farklı ayar
belirleme
Trafik duyurularının ses düzeylerini
önceden ayarlama
Trafik duyurularını duyabilmeniz için ses
düzeylerini önceden ayarlayabilirsiniz.
1 Bir FM bandı seçin ve dilediğiniz
2 (AF) ve/veya (TA) düğmesine basarak
“AF8ON” ve/veya “TA8ON” seçeneğini
seçin.
1 İstediğiniz ses düzeyini belirlemek için
ses düzeyi düğmesini çevirin.
2 2 saniye süreyle (TA) düğmesine basın.
3 “MEM” görüntüleninceye dek,
dilediğiniz numara tuşuna ((1) 8 (6))
basın.
“TA” görüntülenir ve ayar kaydedilir.
Acil duyuru yayınları
Başka istasyonlar ayarlamak için işlemi
tekrarlayın.
AF veya TA açık durumdayken, birim FM
istasyonu veya CD dinlediğiniz sırada gelen acil
duyurulara geçiş yapar.
14
1 FM yayını sırasında, “PTY”
görüntüleninceye dek (PTY/DSPL)
düğmesine basın.
İstasyonları program türüne
göre ayarlama
— PTY
Bir istasyonu, dinlemek istediğiniz program
türünü seçerek ayarlayabilirsiniz.
Program türleri
Haberler
Ekran
İstasyon PTY verilerini aktarıyorsa, geçerli
program türü adı görüntülenir.
Yayındaki istasyon RDS istasyonu değilse veya
RDS verileri alınmıyorsa, “........”
görüntülenir.
NEWS
Güncel Olaylar
Bilgi
AFFAIRS
INFO
Spor
SPORT
2 İstediğiniz program türü
görüntüleninceye dek (PRESET)
düğmesine art arda basın.
Program türleri, tabloda gösterildikleri sırayla
görüntülenir.
Eğitim
EDUCATE
DRAMA
Tiyatro
Kültür
CULTURE
SCIENCE
VARIED
Program türü RDS verilerinde
belirlenmemişse “.........” görüntülenir.
Bilim
Çeşitli
3 (ENTER) düğmesine basın.
Birim, seçili program türünü yayınlayan bir
istasyon aramaya başlar.
Pop Müziği
Rock Müziği
Hafif Müzik
Hafif Klasik
Klasik
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Diğer Müzik Türü
Hava Durumu
Finans
Çocuk Programları
Sosyal Etkinlikler
Din
Telefonla Katılım
Gezi
Eğlence
Caz Müziği
Country Müziği
Ulusal Müzik
Nostaljik Müzik
Folk Müziği
Belgesel
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Not
PTY (program türü seçimi) verilerini desteklemeyen
ülkelerde bu işlevi kullanamazsınız.
15
Saati otomatik olarak
Diğer İşlevler
ayarlama
Birimi döner kumanda ile de yönetebilirsiniz
(isteğe bağlı).
— CT
RDS aktarımındaki CT (saat) verileri, saati
otomatik olarak ayarlar.
1 Radyo yayını sırasında, (MENU)
düğmesine, sonra “CT8OFF”
Döner kumandayı kullanma
görüntüleninceye dek (PRESET)
düğmesinin bir yanına art arda basın.
Önce, döner kumandayı monte edeceğiniz
şekle uygun etiketi yapıştırın.
Döner kumandayı, düğmelere basarak ve/veya
kontrolleri çevirerek çalıştırabilirsiniz.
2 “CT8ON” görüntüleninceye dek (SEEK)
düğmesinin (+) tarafına art arda basın.
Saat ayarlanır.
DSPL
MODE
SOUND
MODE
SOUND
DSPL
3 Normal görünüme dönmek için (ENTER)
düğmesine basın.
Düğmelere basarak
(ATT)
CT işlevini iptal etmek için, 2. adımda “CT.
OFF” seçeneğini seçin.
(SOUND)
Notlar
(MODE)
• RDS istasyonu alındığı halde CT işlevi
çalışmayabilir.
• Geçerli saat ve CT işlevinin ayarladığı saat arasında
fark olabilir.
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Ses düzeyini ayarlamak için
VOL kontrolünü çevirin.
Bunu yapmak
için
Bu düğmeye basın
(SOURCE)
Kaynağı değiştirmek
(radyo/CD)
(MODE)
İşlemi değiştirmek
(radyo bandı)
(ATT)
Sesi kısmak
(OFF)*
Müziği veya radyo
yayınını durdurmak
(SOUND)
(DSPL)
Ses menüsünü ayarlamak
Görüntülenen öğeyi
değiştirmek
* Aracınızın kontak anahtarında ACC (aksesuar)
konumu yoksa, kontağı kapattıktan sonra saat
göstergesini kapatmak için iki saniye süreyle
(OFF) düğmesine basmayı unutmayın.
16
Kontrolü çevirerek
İşlem yönünü değiştirme
Kontrollerin işlem yönü, üretici tarafından
aşağıdaki gibi ayarlanmıştır:
Artırmak için
SEEK/AMS
kontrolü
Azaltmak için
Döner kumandayı direksiyonun sol tarafına
monte etme gereği duyarsanız, işlem yönünü
tersine çevirebilirsiniz.
Çevirip bırakarak,
– Parçaları atlayabilirsiniz.
– İstasyonları otomatik olarak
ayarlayabilirsiniz.
Çevirip, tutup, sonra bırakarak,
– Parçayı ileri/geri alabilirsiniz.
– Bir istasyonu el ile bulabilirsiniz.
Kontrole basarak ve çevirerek
VOL kontrolüne basarken, iki saniye
süreyle (SOUND) düğmesine basın.
PRESET
Öneri
Bu kontrollerin işlem yönünü birimle de
değiştirebilirsiniz (sayfa 18).
Kontrole basarak ve çevirerek,
– Ayarlanmış istasyonları bulabilirsiniz.
17
Ses özelliklerini ayarlama
Bas, tiz, denge ve kısma işlevlerini
ayarlayabilirsiniz.
Her kaynak için farklı bas ve tiz düzeyleri
kaydedebilirsiniz.
Ses ve gösterge ayarlarını
değiştirme
— Menu
Aşağıdaki öğeler belirlenebilir:
1 (SOUND) düğmesine art arda basarak
ayarlamak istediğiniz öğeyi seçin.
(SOUND) düğmesine her basışınızda öğe
aşağıdaki gibi değişir:
SET (Ayar)
•CLOCK (sayfa 8)
•CT (Saat) (sayfa 16)
•BEEP — bip seslerini açar veya kapatır.
•RM (Döner Kumanda) — döner kumanda
kontrollerinin işlem yönünü değiştirir.
– Döner kumandayı, üreticinin belirlediği
ayarlarla kullanmak için “NORM” seçeneğini
seçin.
BAS (bas) t TRE (tiz) t BAL (sol8sağ)
t FAD (ön8arka)
2 (SEEK) düğmesinin bir yanına basarak
seçili öğeyi ayarlayın.
Döner kumandayla ayarlarken, (SOUND)
düğmesine basın ve VOL kontrolünü çevirin.
– Döner kumandayı direksiyonun sol tarafına
monte ederseniz, “REV” seçeneğini seçin.
Not
Öğeyi seçtikten sonra 3 saniye içinde ayarlayın.
DSPL (Ekran)
•D.INFO (ikili bilgi) — saati ve çalma modunu
birlikte görüntüler (açık).
•AMBER/GREEN — ışıklandırma rengini sarı
veya yeşil olarak değiştirir (yalnızca CDX.L550).
•DIM (ışık kısıcı) — ekranın parlaklığını ayarlar
(yalnızca CDX.L550V).
– Ekran parlaklığını azaltmak için “ON”
seçeneğini seçin.
– Işık kısıcıyı devre dışı bırakmak için “OFF”
seçeneğini seçin.
•M.DSPL (Hareketli Ekran) — “1,” “2” ve
“OFF” seçeneğinden Hareketli Ekran modunu
seçer.
– Ekranda süs çizgileri göstermek ve Demo
ekranını etkinleştirmek için “1” seçeneğini
seçin.
– Ekranda süs çizgileri göstermek ve Demo
ekranını devre dışı bırakmak için “2”
seçeneğini seçin.
Sesi hızlı bir şekilde kısma
(Döner kumandayla)
Döner kumanda veya uzaktan
kumandanın üzerindeki (ATT)
düğmesine basın.
Önce kısa bir süre “ATT.ON”, ardından
“AT T” g ör ü n t ül e n i r.
Önceki ses düzeyine dönmek için (ATT)
düğmesine tekrar basın.
Öneri
ATT girişine araç telefonu arayüz kablosu bağlıysa,
arama geldiğinde birim ses düzeyini otomatik olarak
alçaltır (telefon ATT işlevi).
– Hareketli ekranı devre dışı bırakmak için
“OFF” seçeneğini seçin.
•A.SCRL (Otomatik Kaydırma)
– Görüntülenen ve 8 karakteri aşan adların
tümünü otomatik olarak kaydırmak için “ON”
seçeneğini seçin.
– Otomatik kaydırma kapalı durumdaysa ve
CD/parça adı değiştirilirse, CD/parça adı
kaydırılmaz.
SND (Ses)
•LOUD (Yüksek ses) — alçak ses düzeylerinde
bas ve tiz seslerin duyulmasını sağlar. Bas ve tiz
sesler güçlendirilir.
18
P/M (Çalma modu)
•LOCAL.ON/OFF (Bölgesel arama modu)
Ses konumunu seçme
— En iyi ses konumum (MBP)
– Yalnızca güçlü sinyali olan istasyonları
dinlemek için “ON” seçeneğini seçin.
– FM stereo yayınını mono olarak dinlemek için
“ON” seçeneğini seçin. Normal moda
dönmek için “OFF” seçeneğini seçin.
Aracınızı yalnız kullanırken, “en iyi ses
konumum” özelliği ile müziğin zevkine tam
olarak varabilirsiniz.
“En iyi ses konumum” için, denge ve kısma ses
düzeyini ayarlayan iki ön ayar yapılabilirsiniz.
MBP düğmesi ile bunlardan birini kolayca
seçebilirsiniz.
1 (MENU) düğmesine basın.
A.SCRL ayarı yapmak için, CD çalarken
(MENU) düğmesine basın.
Denge
Kısma Düzeyi
Ekran
Düzeyi
penceresi
2 İstediğiniz öğe görüntüleninceye dek
(PRESET) düğmesinin bir yanına art arda
basın.
Sağ
Sol
Ön
0
Arka
– 4 dB
– 4 dB
0
MBP8A
MBP8A
– 4 dB
0
– 4 dB
0
3 İstediğiniz ayarı seçmek için (SEEK)
düğmesinin (+) tarafına basın (Örnek:
ON veya OFF).
0
0
0
MBP8OFF
0
4 (ENTER) düğmesine basın.
Mod ayarı tamamlandıktan sonra, ekran
yeniden normal çalma moduna döner.
İstediğiniz dinleme konumu için (MBP)
düğmesine art arda basın.
“En iyi ses konumum” modu tablo sırasıyla
ekranda gösterilir.
Not
Görüntülenen öğe, kaynağa göre farklılık gösterir.
Öneri
(PRESET) düğmesinin bir yanına 2 saniye süreyle
basarak kategoriler (“SET,” “DSPL,” “SND,” “P/M,”)
arasında kolayca geçiş yapabilirsiniz.
Bir saniye sonra, ekran normal çalma moduna
döner.
Denge ve kısma ses düzeyi ayarlarını daha
hassas yapmak istediğinizde, (SOUND)
Notlar
• “Ses özelliklerini ayarlama” (sayfa 18) içindeki BAL
(denge) veya FAD (kisma) ayarlandıysa, MBP (en
iyi ses konumum) ayarı yeniden OFF (kapalı)
konuma döner.
• MBP, OFF (kapalı) konumuna getirilirse, BAL re
FAD ayarlari etkinleşir.
19
2 İstediğiniz ses düzeyini ayarlamak
için, (PRESET) düğmesinin bir yanına
basın.
Ses düzeyi, 1 dB’lik adımlarla –10 dB ve
+10 dB arasında ayarlanabilir.
Equalizer’ı ayarlama
Yedi ayrı müzik türü için equalizer eğrisi
seçebilirsiniz (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, COSTOM re XPLOD).
Frekans ve düzey equalizer ayarlarını
kaydedebilir ve değiştirebilirsiniz.
Equalizer eğrisi seçme
Üretici tarafından ayarlanan equalizer eğrisine
dönmek için 2 saniye süreyle (ENTER)
düğmesine basın.
1 Kaynağı (radyo veya CD) seçmek için
(SOURCE) düğmesine basın.
2 İstediğiniz equalizer eğrisine ulaşıncaya
dek (EQ7) düğmesine art arda basın.
(EQ7) düğmesine her basışınızda öğe değişir.
5 İki kez (MENU) düğmesine basın.
Etki ayarı tamamlandığında, normal çalma
modu görüntülenir.
Equalizer’ı devre dışı bırakmak için “OFF”
seçeneğini seçin. Üç saniye sonra, ekran
normal çalma moduna döner.
Equalizer eğrisini ayarlama
1 (MENU) düğmesine basın.
2 “EQ7 TUNE” görüntüleninceye dek
(PRESET) düğmesinin bir yanına art arda
bastıktan sonra (ENTER) düğmesine
basın.
3 İstediğiniz equalizer eğrisini seçmek için
(SEEK) düğmesinin bir yanına bastıktan
sonra, (ENTER) düğmesine basın.
(SEEK) düğmesine her basışınızda öğe değişir.
4 İstediğiniz frekansı ve düzeyi seçin.
1 İstediğiniz frekansı seçmek için
(SEEK) bir yanına basın.
(SEEK) düğmesine her basışınızda frekans
değişir.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
20
Notlar
• Güvenlik açısından, bağlantıları temizlemeden
önce kontağı kapatın ve kontak anahtarını çıkarın.
• Bağlantılara hiçbir zaman doğrudan
parmaklarınızla veya madeni bir nesneyle
dokunmayın.
Ek Bilgi
Bakım
Birimi çıkarma
Sigortayı değiştirme
Sigortayı değiştirirken, özgün sigortanın
1 Ön kapağı çıkarın.
üzerinde belirtilen amper değerine uygun bir
sigortayla değiştirmeye dikkat edin. Sigorta
yanarsa, güç bağlantısını denetleyin ve sigortayı
değiştirin. Sigorta değiştirildikten sonra tekrar
yanarsa, dahili bir arıza söz konusu demektir.
Bu durumda en yakın Sony satıcısına başvurun.
2 Ön kapağın iç kısmındaki tırnağı ince
bir tornavida ile bastırın.
Sigorta (10 A)
3 2. adımı diğer tarafta tekrarlayın.
2 Birimi çıkarın
Uyarı
Birime zarar verebileceğinden, hiçbir zaman
birimle birlikte verilen sigortanın amper
değerinin üzerinde bir sigorta kullanmayın.
1 İnce bir tornavida ile birimin sol
tarafındaki tırnağı itin, ardından
kavrama parçası montaj grubundan
kurtuluncaya dek birimin sol tarafını
dışarı çekin.
Bağlantıları temizleme
Birim, ön panelle bağlantıları kirli olduğunda
doğru şekilde çalışmayabilir. Bunu önlemek
alkole batırılmış pamuklu bir bezle temizleyin.
Fazla güç uygulamayın. Aksi halde bağlantılar
zarar görebilir.
4mm
2 1. adımı sağ tarafta tekrarlayın.
3 Birimi montaj yerinden kaydırarak
çıkarın.
Ana birim
Ön panelin arka kısmı
21
Özellikler
Genel
CD Çalar bölümü
Çıkışlar
Ses çıkışları
Sinyal.parazit oranı
Elektrikli anten röle
kontrol kablosu
Amplifikatör kontrol
kablosu
90 dB
Frekans duyarlığı
Dalgalanma
10 – 20,000 Hz
Ölçülebilir düzeyin altında
Girişler
Telefon ATT kontrol
kablosu
Radyo bölümü
FM
Ayar alanı
Anten
Ara frekans
Kullanılabilir duyarlık
Uzaktan kumanda giriş
konektörü
87,5 – 108,0 MHz
Harici anten bağlantısı
10,7 MHz/450 kHz
Anten giris konektörü
Ses tonu kontrolleri
Bas 100 Hz’de 8 dB
Tiz 10 kHz’de 8 dB
12 V DC araç akümülatörü
(eksi . toprak )
8 dBf
75 dB at 400 kHz
Seçicilik
Sinyal.parazit oranı
Güç kaynağı
Boyutlar
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Yaklaşık 178 K 50 K 177
mm (e/b/y)
1 kHz’de harmonik bozulma
Montaj boyutları
Yaklaşık 182 K 53 K 161
mm (e/b/y)
% 0,6 (stereo),
% 0,3 (mono)
1 kHz’de 35 dB
30 – 15.000 Hz
Ağırlık
Ekteki aksesuarlar
Yaklaşık. 1,2 kg
Ayırma
Frekans duyarlığı
MW/LW
Takma ve bağlantı parçaları
(1 set)
Ön panel kasası (1)
İsteğe bağlı aksesuarlar
Ayar alanı
MW : 531 – 1,602 kHz
LW : 153 – 279 kHz
Harici anten bağlantısı
10,7 MHz/450 kHz
MW : 30 µV
Döner kumanda
RM.X4S
Anten
Ara frekans
Duyarlık
Not
LW : 40 µV
Bu birim dijital bir preamplifikatöre veya equalizere
bağlanamaz.
Güç amplifikatörü bölümü
Çıkışlar
Görünüm ve özelliklerde, önceden uyarılmaksızın
değişiklikler yapılabilir.
Hoparlör çıkışları
(emniyetli bağlantılar)
4 – 8 ohm
Hoparlör direnci
Azami güç çıkışı
50 W K 4 (4 ohm’da)
22
CD çalma
CD yerleştirilemiyor.
•Başka bir CD yerleştirilmiş durumda.
•CD zorla ters veya yanlış şekilde
yerleştirilmiş.
CD çalmaya başlamıyor.
•CD kirli veya arızalı.
•CD.R veya CD.RW tamamlanmamış.
•Ses verisi için tasarlanmamış bir CD.R
çalmaya çalışmış olmalısınız.
•Bazı CD.R’ler kaydedildikleri donatı veya
CD durumu nedeniyle çalınamayabilir.
CD otomatik olarak çıkarılıyor.
Ortam sıcaklığı 50°C üzerinde.
CD çılmıyor
Çalıştırma düğmeleri işlev görmüyor.
RESET düğmesine basın.
Ses titreşimden atlama yapıyor.
•Birim 60° derecenin üzerinde bir açıda
monte edilmiş.
•Birim, aracın sağlam bir yerine monte
edilmemiş.
Sorun giderme
Aşağıdaki denetim listesini, biriminizde
oluşabilecek sorunları gidermek için
kullanabilirsiniz.
Listedeki denetimleri uygulamadan önce
bağlantını ve çalıştırma kurallarını denetleyin.
Genel
Ses yok.
•Ses düzeyi kontrol düğmesini saat yönünde
döndürerek ses düzeyini ayarlayın.
•ATT işlevini iptal edin.
•Kısma kontrolünü 2 hoparlör sistemi için
orta konuma ayarlayın.
Belleğin içeriği silinmiş.
•RESET düğmesine basmış olmalısınız.
tBelleğe tekrar kaydedin.
•Güç kablosu veya akümülatör bağlantısı
kesik.
•Güç bağlantı kablosu doğru şekilde bağlı
değil.
Ses atlama yapıyor.
CD kirli veya arızalı.
Bip sesi yok.
Ekrandaki göstergeler kayboluyor /
görüntülenmiyor.
Radyo yayını
•(OFF) düğmesine 2 saniye süreyle
bastığınızda saat göstergesi kayboluyor.
tSaati görüntülemek için, (OFF)
düğmesine tekrar 2 saniye süreyle basın.
•Ön paneli çıkarın ve bağlantıları
temizleyin. Ayrıntılı bilgi için,
“Bağlantıları temizleme” (sayfa 21)
bölümüne bakın.
Kaydedilen istasyonlar ve saat ayarı silinmiş
durumda.
Sigorta yanmış.
Kontak anahtarı ON, ACC veya OFF
konumundayken parazit duyuluyor.
Kablolar, aracınızın aksesuar güç
bağlantısına uyum sağlamıyor.
Ön ayar yapılamıyor.
•Belleğe doğru frekansı kaydedin.
•Yayın sinyali çok zayıf.
İstasyonlar alınamıyor.
Ses parazitli olarak çıkıyor.
•Aracın anten yükseltici güç kablosuna,
elektrikli anten kontrol kablosu (mavi) veya
aksesuar güç kablosu (kırmızı) bağlayın.
(Yalnızca aracınızın arka camında dahili
FM/MW/LW anteni varsa.)
•Araç anteninin bağlantısını kontrol edin.
•Otomatik anten açılmıyor.
tElektrikli anten bağlantı kontrol kablosu
bağlantısını kontrol edin.
•Frekansı kontrol edin.
Birime güç sağlanmıyor.
Otomatik ayar yapılamıyor.
•Bölgesel arama modu “ON” olarak
ayarlanmış.
tBölgesel arama modunu “OFF” olarak
ayarlayın. (sayfa 19)
•Yayın sinyali çok zayıf.
tEl ile ayarlayın.
•Bağlantıyı kontrol edin. Her şey normal
görünüyorsa, sigortayı kontrol edin.
•Araçta ACC konumu bulunmuyor.
tBirimi açmak için (SOURCE)
düğmesine basın (veya bir CD
yerleştirin).
Birime devamlı olarak güç sağlanıyor.
Araçta ACC konumu bulunmuyor.
Elektrikli anten uzatılamıyor.
Elektrikli antenin röle kutusu yok.
“ST” göstergesi yanıp sönüyor.
•Frekansı doğru şekilde ayarlayın.
•Yayın sinyali çok zayıf.
tMono yayın moduna geçin. (sayfa 19).
devamı bir sonraki sayfada t
23
Stereo program yayını mono olarak
duyuluyor.
Birim mono yayın moduna ayarlanmış.
tMono yayın modunu iptal edin. (sayfa
19).
Hata uyarıları / Mesajlar
Hata uyarıları
Aşağıdaki uyarılar 5 saniye süreyle yanıp söner ve
bir uyarı sesi duyulur.
RDS
ERROR*1
Birkaç saniye dinlemeden sonra SEEK
(arama) başlıyor.
İstasyonun TP özelliği yok veya sinyali zayıf.
t “AF.OFF” veya “TA.OFF”
görüntüleninceye dek (AF) veya (TA)
düğmesine art arda basın.
CD kirli veya ters yerleştirilmiş.*2
tCD’yi temizleyin veya doğru şekilde
yerleştirin.
HI TEMP
Ortam sıcaklığı 50°C üzerinde.
tSıcaklık 50°C altına düşünceye dek
bekleyin.
Trafik duyurusu yok.
•“TA” işlevini etkinleştirin.
•İstasyon TP olmasına karşın trafik
duyuruları yayınlamıyor.
RESET
CD birimi bazı sorunlar nedeniyle
çalıştırılamıyor.
tBaşka bir istasyon ayarlayın.
tBirimin RESET düğmesine basın.
PTY “88888888” gösteriyor.
*1 CD çalarken hata oluşursa, CD numarası ekranda
görüntülenmez.
*2 Hataya neden olan CD’nin numarası görüntülenir.
•Ayarlı istasyon RDS istasyonu değil.
•RDS verileri alınmamış.
•İstasyon, program türünü belirlemiyor.
Bu çözümler sorunun giderilmesine yardımcı
olmuyorsa, en yakın Sony satıcısına başvurun.
Mesajlar
L.SEEK +/–
Otomatik ayar sırasında bölgesel arama
NO AF
Dinlemekte olduğunuz istasyonun alternatif
frekansı yok.
“
” veya “
”
CD’nin başına veya sonuna ulaşmış
durumdasınız ve daha geriye veya ileriye
gidemiyorsunuz.
24
Поздравляем с
покупкой!
Благодарим Вас за то, что Вы остановили
свой выбор на проигрывателе компакт-
дисков Sony. Данный проигрыватель имеет
ряд новых характеристик:
• Информация CD TEXT (отображается,
когда воспроизводится диск с CD
TEXT*).
• Дополнительные устройства
управления
Поворотный дистанционный
переключатель RM-X4S
* Диск с CD TEXT - это звуковой компакт-диск,
содержащий такую информацию, как название
диска, имя исполнителя и названия композиций.
Эта информация записана на диске.
Пpоигpывaтeль компaкт-
диcков c диапазоном FM/
MW/LW
Cдeлaно в Taилaндe
2
Содержание
RDS
Предустановка станций RDS с
Нахождение станции по типу
Переустановка параметров
Воспроизведение композиций в
— Перетасованное
Использование поворотного
(При помощи поворотного
3
Расположение органов управления
Подробнее см. на указанных страницах.
: Во время воспроизведения
: При приеме радиопередач
: В режиме
MENU
RADIO
CD
работы меню
SCROLL
1
S
2
OPEN
PTY
DSPL
MBP
EQ 7
SOURCE
MODE
MENU
SEEK
SEEK
SOUND
ENTER
4
CDX-L550X/L550V/L550
1 Регулятор громкости 14
2 Кнопка MBP 19
3 Кнопка Z (извлечения диска)
(расположена под передней панелью)
9
4 Кнопка SOURCE (Питание вкл/радио/
компакт-диск) 8, 9, 10, 11, 14, 20
5 Окно дисплея
6 Кнопка MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20
7 Кнопка S (SCROLL) 9
8 Кнопка OPEN 7, 9
qs Номерные кнопки
CD
(3) режим REP 10
(6) режим SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO
qd Кнопка MODE
10, 11, 14
RADIO
qf Кнопка SOUND 18, 19
qg Кнопка AF 13, 14
qh Кнопка TA 14
qj Кнопка OFF (Стоп/Питание выкл)* 7, 9
qk Кнопка ENTER
9 Кнопка PTY (DSPL)
12
RADIO
MENU
9
CD
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
12, 15
RADIO
q; Кнопка EQ7 20
qa Кнопка RESET (расположена под
передней панелью) 7
* Соблюдайте осторожность, выполняя
установку в автомобиле, в котором нет
положения ACC (принадлежности) в
замке зажигания
Обязательно нажмите кнопку (OFF) на
аппарате на 2 секунды, чтобы отключить
индикацию времени после выключения
зажигания.
Если этого не сделать, индикация
времени не отключается, что может
привести к разрядке аккумулятора.
4
Меры
предосторожности
• Если автомобиль был припаркован в
солнечном месте, не включайте устройство
до тех пор, пока оно не охладится.
• При включении устройства автоматически
выдвигается приемная антенна.
SCROLL
S
OPEN
PTY
DSPL
MENU
SEEK
SEEK
SOUND
ENTER
В случае возникновения вопросов или
проблем, касающихся данного устройства,
которые не описаны в данном руководстве,
обратитесь к ближайшему дилеру Sony.
Конденсация влаги
В дождливый день или при нахождении в
месте с повышенной влажностью на линзах
или дисплее устройства может
конденсироваться влага. Это может привести
к неправильной работе устройства. В этом
случае извлеките диск и подождите
приблизительно час, пока не испарится
влага.
(PRESET)
(+): для перехода вверх по меню
(SEEK)
(–): для
(SEEK)
(+):для
переход
перехода
вправо по
меню/>
а влево
по меню/
.
Для поддержания высокого
качества звука
(PRESET)
(–): для перехода вниз по меню
Будьте осторожны и не проливайте сок или
другие напитки на устройство или диски.
При отображении меню одна или несколько из
этих четырех выбираемых кнопок обозначены
на дисплее значком “ M”.
ql Кнопки PRESET (+/–)
11, 12, 15
8, 10, 14, 16, 19, 20
RADIO
MENU
w; Кнопки SEEK (–/+)
9
CD
11, 13
8, 16, 18, 19, 20
RADIO
MENU
5
• Перед воспроизведением протрите
компакт-диск имеющейся в продаже
чистящей тканью. Протирайте компакт-
диск в направлении от центра к краям. Не
пользуйтесь растворителями, такими как
бензин, разбавитель, а также имеющимися
в продаже чистящими средствами или
антистатическими аэрозолями,
Примечания
относительно дисков
• Чтобы диск оставался чистым, не
прикасайтесь к его поверхности. Диск
следует брать за края.
• Когда диски не используются, храните их в
футлярах или в магазинах для дисков. Не
подвергайте диски воздействию тепла/
высокой температуры. Старайтесь не
оставлять их в припаркованной машине или
на приборной доске/полочке за задними
сиденьями.
предназначенными для аналоговых
пластинок.
Примечания относительно компакт-
дисков CD-R/CD-RW
• С помощью этого аппарата можно
воспроизводить диски типа CD-R
(записываемые компакт-диски),
предназначенные для воспроизведения
звука.
Этот символ означает, что диски CD-R
предназначены для воспроизведения звука.
• Не прикрепляйте наклейки и не
используйте диски с остатками чернил или
клея на них. Использование таких дисков
может привести к остановке их вращения,
неправильной работе или повреждению.
Этот символ означает, что диск не
предназначен для воспроизведения звука.
• Диски нестандартной формы (например, в
форме сердца, квадрата, звезды) нельзя
воспроизводить на этом аппарате. В
противном случае это может привести к
повреждению аппарата. Не пользуйтесь
такими дисками.
• Некоторые диски CD-R (в зависимости от
аппаратуры, на которой выполнялась
запись, или состояния самого диска),
возможно, на данном аппарате
воспроизвести не удастся.
• Невозможно воспроизводить диск CD-R,
если он не закрыт.*
• Невозможно воспроизводить компакт-
диски диаметром 8 см.
* Процесс, необходимый, чтобы записанный
диск CD-R можно было воспроизводить на
проигрывателе звуковых компакт-дисков.
• С помощью этого аппарата нельзя
воспроизводить диски CD-RW
(перезаписываемые компакт -диски ).
6
Снятие передней
панели
Начало работы
Для предотвращения кражи аппарата Вы
можете снять с него переднюю панель.
Переустановка
параметров устройства
Предупреждающий сигнал
Если Вы, повернув ключ зажигания,
перевели его в положение OFF, не
отсоединив переднюю панель, в течение
нескольких секунд будет слышен
предупредительный звуковой сигнал.
Если Вы не пользуетесь встроенным
усилителем, а подключаете дополнительный,
звуковой сигнал включаться не будет.
Перед первым включением устройства или
после замены автомобильного аккумулятора
следует переустановить параметры
устройства.
Снимите переднюю панель и нажмите
кнопку RESET с помощью заостренного
предмета, например, шариковой ручки.
1 Нажмите клавишу (OFF)*.
Воспроизведение компакт-диска или
прием радиопрограмм прекращается
(подсветка клавиш и индикация на
Кнопка RESET
дисплее остаются).
* Если в замке зажигания на автомобиле нет
положения ACC, не забудьте выключить
аппарат, нажав на 2 секунды (OFF), во
избежание разрядки аккумулятора.
Примечание
При нажатии кнопки RESET происходит стирание
установок времени и некоторых других
занесенных в память параметров.
2 Нажмите клавишу (OPEN), сдвиньте
переднюю панель вправо и снимите
ее, слегка потянув на себя левый
край.
1
2
Примечания
• Если Вы снимаете панель при включенном
питании, оно автоматически отключается во
избежание повреждения громкоговорителей.
• Старайтесь не ронять переднюю панель. Не
надавливайте слишком сильно на переднюю
панель и ее окошко дисплея при отсоединении
от аппарата.
• Не подвергайте переднюю панель воздействию
тепла/высокой температуры. Старайтесь не
оставлять ее в припаркованной машине или на
приборной доске/полочке за задними
сиденьями.
Совет
Если Вы уносите переднюю панель с собой,
поместите ее в прилагаемый специальный
футляр.
продолжение на следующей странице t
7
Установка передней панели
Установка часов
Наложите отверстие A на передней панели
на штырек B на аппарате, а затем вдвиньте
без усилий левую сторону внутрь.
Нажмите (SOURCE) (или вставьте компакт-
диск), чтобы включить аппарат.
Часы данного аппарата имеют 24-часовую
индикацию.
Пример: установка часов на 10:08
1 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон кнопки
(PRESET) до появления на дисплее
индикации “CLOCK”.
A
B
1 Нажмите кнопку (ENTER).
Начинает мигать индикатор часа.
2Нажимайте любую сторону
клавиши (PRESET) для установки
часа.
x
3Нажмите на помеченную знаком (+)
сторону клавиши (SEEK).
Начинает мигать индикатор минут.
4Нажимайте любую сторону
клавиши (PRESET) для установки
минут.
2 Нажмите кнопку (ENTER).
Примечание
Не ставьте ничего на внутреннюю поверхность
передней панели.
Часы пошли. По окончании установки
часов дисплей возвращается в обычный
режим индикации воспроизведения.
Советы
• Время можно установить автоматически с
помощью функции RDS (стр. 16).
• При включенном режиме D.INFO, положение
ON, всегда отображается индикация времени
(стр. 18).
8
Надписи на дисплее
Проигрыватель
компакт-дисков
При смене диска/композиции автоматически
отображается предварительно записанное
название* нового диска/композиции (если
включена функция Auto Scroll -
автоматическая прокрутка, названия, длиной
более 8 символов, отображаются бегущей
строкой (стр. 18)).
Воспроизведение
диска
Отображаемые надписи
• Музыкальный источник
• Часы
1 Нажмите кнопку (OPEN) и вставьте
диск (этикеткой кверху).
• Функция
2 Закройте переднюю панель.
Воспроизведение начнется
автоматически.
Отображаемые надписи
• Прошедшее зремя
воспроизведения
• Название диска*/имя
Если компакт-диск уже вставлен, то для
начала воспроизведения несколько раз
нажмите клавишу (SOURCE), чтобы на
дисплее появилась надпись “CD”.
исполнителя*
• Название композиции*
Чтобы
Нажмите
Чтобы
Нажмите
Переключить
индикацию на
дисплее
(PTY/DSPL)
Остановить
воспроизведение
(OFF)
Извлечь диск
(OPEN), затем Z
Просмотреть
элементы
дисплея в виде
бегущей строки
(SCROLL)
Пропустить
композиции
Автоматический композиции]
музыкальный
(SEEK) (./>)
[один раз для каждой
сенсор
* Только для дисков с CD TEXT и содержащих имя
исполнителя.
Переместиться
вперед/назад
– Ручной поиск
(SEEK) (m/M)
[удерживайте до нужного
места]
Примечания
• Некоторые символы могут не отображаться.
• Информация в виде бегущей строки может не
отображаться для некоторых дисков с CD TEXT,
содержащих слишком много символов.
• Данное устройство не может отображать имя
исполнителя для каждой композиции,
имеющейся на диске с CD TEXT.
Примечаниe
После завершения последней композиции на
диске, воспроизведение возобновляется с
первой композиции.
Совет
Если название диска/композиции меняется после
выключения функции Auto Scroll (автоматическая
прокрутка), новое название не отображается
бегущей строкой.
9
Повторное
воспроизведение
Радиоприемник
Данное устройство может хранить в памяти
до 6 станций в каждом диапазоне (FM1, FM2,
FM3, MW и LW).
композиций
— Повтор воспроизведения
Текущая композиция будет повторяться до
конца.
Предупреждение
При настройке станции во время управления
автомобилем используйте функцию лучших
вариантов настройки для предотвращения
возникновения аварийных ситуаций.
Во время воспроизведения
нажимайте кнопку (3) (REP), пока на
дисплее не появится надпись "REP-
ON".
Начнется повтор воспроизведения.
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения, выберите “REP-OFF”.
Автоматическое
сохранение
радиостанций в памяти
Воспроизведение
композиций в
случайной
— Память оптимальной настройки
(BTM)
Устройство выбирает станции с наиболее
сильным в данном диапазоне сигналом и
запоминает их в порядке рабочих частот.
последовательности
— Перетасованное воспроизведение
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать радиоприемник.
Композиций на текущем диске можно
воспроизводить в случайной
последовательности.
2 Нажмите несколько раз кнопку
(MODE) для выбора диапазона.
Во время воспроизведения
нажимайте кнопку (6) (SHUF), пока на
дисплее не появится надпись "SHUF-
ON".
3 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон кнопки
(PRESET) до появления индикации
“BTM”.
4 Нажмите кнопку (ENTER).
При занесении станции в память
раздается звуковой сигнал.
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения, выберите “SHUF-OFF”.
Примечания
• Если из-за слабого сигнала принимается
ограниченное число радиостанций, для
некоторых номерных кнопок сохранятся старые
настройки.
• Когда на дисплее отображается цифра,
устройство запоминает станции, начиная с той,
которая отображается в текущий момент.
10
Прием радиостанций,
сохраненных в памяти
Сохранение в памяти
только необходимых
радиостанций
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать радиоприемник.
Можно вручную задать нужную
радиостанцию для любой выбранной
номерной кнопки.
2 Нажмите несколько раз кнопку
(MODE) для выбора диапазона.
3 Нажмите номерную кнопку (от (1) до
(6)), соответствующую сохраненной
радиостанции.
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать радиоприемник.
2 Нажмите несколько раз кнопку
Совет
(MODE) для выбора диапазона.
Нажимайте на одну из сторон кнопки (PRESET)
для приема радиостанций в том порядке, в
котором они хранятся в памяти (функция
заданного поиска).
3 Нажимайте на одну из сторон кнопки
(SEEK) для настройки на
радиостанцию, которую следует
сохранить в памяти.
Если настройка на заданную
станцию не работает
4 Нажмите нужную номерную кнопку
(от (1) до (6)) и не отпускайте ее в
течение 2 секунд до появления
индикации “MEM”.
Нажмите на одну из сторон кнопки
(SEEK) для поиска станции
(автоматическая настройка).
Поиск останавливается, когда устройство
находит радиостанцию. Повторяйте
процедуру, пока не будет найдена нужная
радиостанция.
На дисплее появляется индикация,
соответствующая номерной кнопке.
Примечание
При попытке сохранить другую радиостанцию
для одной и той же номерной кнопки предыдущая
радиостанция будет удалена.
Советы
• Если автоматическая настройка прерывается
слишком часто, включите режим местного
поиска, чтобы искать только радиостанции с
наиболее сильным сигналом (стр. 19).
• Если известна частота радиостанции, которую
требуется прослушать, нажмите на одну из
сторон кнопки (SEEK) и не отпускайте ее, пока
не будет найдена нужная частота, затем
нажимайте кнопку (SEEK) для точной настройки
частоты (ручная настройка).
При плохом качестве приема
стереосигнала в диапазоне FM
Выберите режим монофонического
приема (стр. 19).
Качество звука повышается, но сигнал
становится монофоническим (исчезает
индикация “ST”).
11
Услуги RDS
Данные RDS обеспечивают и другие
полезные возможности, такие как:
• Автоматическая перенастройка
программы, полезная при поездках на
• Прием дорожных сообщений даже во
время прослушивания других программ/
• Выбор радиостанций по типу программ,
• Автоматическая настройка времени на
RDS
Обзор RDS
Радиостанции диапазона FM с услугой
системы радиоданных (RDS) передают,
кроме обычных сигналов радиопрограмм,
неслышимую цифровую информацию.
Например, при приеме радиостанции с
услугой RDS на дисплее будет отображаться
одна из следующих индикаций.
Примечания
• В зависимости от страны или региона, могут
работать не все функции RDS.
• Функции RDS могут не работать надлежащим
образом, если сигнал очень слабый, или
радиостанция, на которую настроено
устройство, не передает данные RDS.
Отображаемые надписи
• Музыкальный источник
• Часы
• Функция
Отображаемые надписи
• Название радиостанции
(частота)
• Тип программы
Чтобы
Нажмите
Изменить
надпись
(PTY/DSPL)
на дисплее
12
Прослушивание одной
региональной программы
Автоматическая
перенастройка для
достижения
Когда функция AF включена: заводские
настройки данного устройства ограничивают
прием определенным регионом, поэтому оно
не будет переключено на другую
региональную станцию с более сильной
частотой.
При выходе за пределы области приема
определенной региональной программы или
в случае необходимости использования всех
функций AF выберите в MENU параметр
“REG-OFF” (стр. 19).
наилучшего приема
— Функция AF
Функция альтернативных частот (AF)
позволяет радиоприемнику всегда принимать
наиболее сильный сигнал прослушиваемой
станции, передаваемый на окружающей
территории.
Примечание
Эта функция не работает в Великобритании и
некоторых других регионах.
Частота изменяется автоматически.
96,0 МГц
98,5 МГц
Функция местной привязки
(только в Великобритании)
Эта функция позволяет настраиваться на
волну других местных станций в данном
районе, даже если они не занесены в память
приемника под номерными кнопками.
Станция
1 Нажмите номерную кнопку ((1) - (6)),
для которой запрограммирована
местная станция.
102,5 МГц
2 Не более, чем через 5 секунд, еще раз
нажмите номерную кнопку местной
станции.
2 Нажимайте кнопку (AF), пока не
появится индикация “AF-ON”.
Устройство начинает поиск
альтернативной частоты с более сильным
сигналом в этой же радиотрансляционной
сети.
3 Повторяйте процедуру, пока не будет
найдена нужная местная
радиостанция.
Если мигает индикация “NO AF”,
передача настроенной радиостанции не
транслируется на альтернативной
частоте.
Примечание
Если на данной территории не используется
альтернативная частота, или нет необходимости
ее искать, выключите функцию AF, выбрав
параметр “AF-OFF”.
Для станций, не транслируемых на
альтернативных частотах
Нажмите на одну из сторон кнопки
(SEEK), пока мигает название станции
(в течение 8 секунд).
Устройство начинает поиск другой
частоты с теми же данными PI
(программная идентификация)
(появляется индикация “PI SEEK”).
Если устройству не удается обнаружить
такие же данные PI, оно возвращается к
ранее выбранной частоте.
13
Прием сообщений об аварийных
ситуациях
Прием дорожных
Если включен параметр AF или TA,
устройство переключится в режим передачи
сообщений об аварийных ситуациях, если
таковые будут передаваться при
прослушивании радиостанции в диапазоне
FM или компактдиска.
сообщений
— TA/TP
Включив параметры дорожных сообщений
(TA) и программы о дорожном движении
(TP), можно автоматически настроиться на
радиостанцию диапазона FM, передающую
дорожные сообщения. Эти параметры
работают независимо от текущей
программы FM/источника, проигрывателя
компакт-/мини-дисков; устройство
автоматически переключается на ранее
выбранный источник по окончании
информационного сообщения.
Предустановка
станций RDS с
параметрами AF и TA
Во время предустановки станций RDS
устройство заносит в память параметры AF/
TA каждой станции (вкл. или выкл.), а также
ее частоту. Можно выбрать разные параметры
(AF, TA или оба) для разных занесенных в
память станций или одни и те же установки для
всех станций, занесенных в память. Если в
память занесена станция с параметром “AF-
ON”, устройство автоматически сохраняет
станции с наиболее сильными радиосигналами.
Нажимайте кнопку (TA), пока не
появится индикация “TA-ON”.
Устройство начинает поиск станции,
передающей информацию о дорожном
движении.
Индикация “TP” означает прием таких
станций, а индикация “TA” мигает в
момент передачи сообщения о дорожном
движении. Устройство продолжит поиск
станций, передающих TP, если
Занесение в память одинаковых
параметров для всех
отображается индикация “NO TP”.
предустановленных станций
Чтобы отменить прием всех сообщений о
дорожном движении, выберите параметр
“TA-OFF”.
2 Нажмите кнопку (AF) и/или (TA) для
выбора “AF-ON” и/или “TA-ON”.
Следует указать, что при выборе
Чтобы
Нажмите
параметра “AF-OFF” или “TA-OFF” в
памяти сохраняются не только станции с
RDS, но также и станции без RDS.
Отключить
текущее
(TA)
сообщение
3 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон кнопки
(PRESET) до появления индикации
“BTM”.
Совет
Можно также отключить текущее сообщение,
нажав кнопку (SOURCE) или (MODE).
4 Нажимайте кнопку (ENTER), пока не
начнет мигать индикация “BTM”.
Предварительная установка
громкости сообщений о дорожном
движении
Занесение в память различных
параметров для каждой
предустановленной станции
Можно предварительно установить уровень
громкости сообщений о дорожном движении,
чтобы не пропустить момент, когда они
передаются.
1 Выберите диапазон FM и настройтесь
на нужную станцию (стр. 11).
2 Нажмите кнопку (AF) и/или (TA) для
1 Поверните регулятор громкости для
настройки нужного уровня громкости.
выбора “AF-ON” и/или “TA-ON”.
3 Нажимайте нужную номерную кнопку
(от (1) до (6)), пока не появится
индикация “MEM”.
Для занесения в память других станций
повторите все шаги, начиная с операции 1.
2 Нажмите кнопку (TA) на 2 секунды.
Появляется индикация “TA”, и параметр
сохраняется.
14
1 Нажимайте кнопку (PTY/DSPL) во
время приема в диапазоне FM до
появления индикации “PTY”.
Нахождение станции
по типу программы
— PTY
Можно настроиться на станцию, выбрав
необходимый для прослушивания тип
программы.
Если станция передает данные PTY,
появляется название типа текущей
программы.
Типы программ
Новости
Дисплей
NEWS
Если принимаемая станция не передает
данные RDS, или данные RDS не
принимаются, появляется индикация
“--------”.
Текущие события
Информация
Спорт
AFFAIRS
INFO
SPORT
2 Нажимайте кнопку (PRESET), пока не
появится нужный тип программы.
Типы программ появляются на дисплее в
указанном выше порядке.
Образование
Радиоспектакли
Культура
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Если тип программы не указан в данных
RDS, отображается индикация “--------”.
Наука
Разное
3 Нажмите кнопку (ENTER).
Популярная музыка
Рок-музыка
Устройство начинает поиск станции,
передающей программу выбранного типа.
ROCK M
EASY M
Легкая музыка
Легкая классика
Классика
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Прочие типы музыки
Погода
Финансы
Детские программы
Общественная жизнь
Религия
Звонки в прямой эфир
Путешествия
Досуг
Джазовая музыка
Музыка “кантри”
Национальная музыка
Старые шлягеры
Народная музыка
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
Документальные
репортажи
DOCUMENT
Примечание
Эту функцию невозможно использовать в
некоторых странах, где не передаются данные
PTY (выбор типа программы).
15
Автоматическая
Другие функции
Устройством можно также управлять с
помощью поворотного дистанционного
переключателя (не входит в комплект).
установка часов
— CT
Часы приемника устанавливаются
автоматически при приеме данных СТ (время
на часах), передаваемых станциями RDS.
1 При приеме радио передачи нажмите
кнопку (MENU), затем нажимайте на
одну из сторон кнопки (PRESET), пока
не появится индикация “CT-OFF”.
Использование
поворотного
дистанционного
переключателя
Во-первых, в зависимости от того, где Вы
устанавливаете поворотный дистанционный
переключатель, наклейте на него
соответствующий ярлычок.
Поворотный дистанционный переключатель
работает при нажатии кнопок и/или
манипулировании поворотными органами
управления.
2 Нажимайте на сторону (+) кнопки
(SEEK) до появления индикации
“CT-ON”.
Часы установлены.
3 Нажмите кнопку (ENTER) для
возврата к обычному состоянию
дисплея.
Для отмены функции CT выберите в
действии 2 параметр “CT-OFF”.
DSPL
MODE
SOUND
MODE
Примечания
SOUND
DSPL
• Функция CT может не работать, даже если
принимается станция, передающая данные
RDS.
• Возможно расхождение между временем,
установленным с помощью функции CT, и
реальным временем.
Посредством нажатия кнопок
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Поверните регулятор громкости VOL
для настройки громкости.
16
Посредством нажатия и
одновременного вращения
регулятора
Нажмите
Чтобы
(SOURCE)
Сменить источник
(радио/компакт-диск)
(MODE)
Смена операции
(радиодиапазон)
(ATT)
Затухание звука
(OFF)*
Остановка
воспроизведения или
приема
регулятор
PRESET
радиопрограмм
(SOUND)
(DSPL)
Регулировка меню звука
Смена надписи на дисплее
Нажмите и поверните регулятор,
чтобы:
* Если в замке зажигания на автомобиле нет
положения ACC (для подключения аппаратуры),
не забудьте каждый раз после выключения
зажигания на две секунды нажимать (OFF),
чтобы отключить индикацию времени.
– Принять предварительно
установленную станцию.
Смена направления вращения
Направление вращения регулятора
установлено на заводе-изготовителе и
показано ниже.
Посредством вращения регулятора
Для увеличения
регулятор
SEEK/AMS
Для уменьшения
Если Вы хотите смонтировать поворотный
переключатель на правой стороне колонки
рулевого управления, то можете изменить
направление вращения регуляторов на
обратное.
Поверните и отпустите, чтобы:
– Пропустить композиции.
– Автоматически настроиться на
станцию.
Поверните, держите и отпустите,
чтобы:
– Переместиться вперед/назад на одну
композицию.
– Найти станцию вручную.
Нажмите кнопку (SOUND) на 2
секунды, нажимая на регулятор VOL.
Совет
Можно также изменить направление вращения
этих регуляторов с помощью устройства (стр.
18).
17
Подстройка
Изменение параметров
характеристик звука
звука и дисплея
— Меню
Можно подрегулировать низкие и высокие
частоты, баланс каналов и фейдер.
Можно заложить в память уровни низких и
высоких частот для каждого источника
отдельно.
Можно установить следующие параметры:
SET (установка)
• CLOCK (часы) (стр. 8)
• CT (время на часах) (стр. 16)
• BEEP — включение/выключение
звукового сигнала.
• RM (поворотный дистанционный
переключатель) — изменение направления
вращения регуляторов поворотного
дистанционного переключателя.
– Для использования положений
поворотного дистанционного
1 Выберите параметр, который нужно
отрегулировать, нажимая несколько
раз кнопку (SOUND).
При каждом последующем нажатии
кнопки (SOUND) параметр меняется
следующим образом:
BAS (низкие частоты) t TRE (высокие
частоты) t BAL (баланс лев./прав.
каналов) t FAD (балансировка
передних и задних
переключателя, установленных на заводе-
изготовителе, выберите параметр
“NORM”.
громкоговорителей)
2 Настройте выбранный параметр,
нажимая на одну из сторон кнопки
(SEEK).
– Выберите параметр “REV”, если
необходимо смонтировать поворотный
дистанционный переключатель на правой
стороне колонки рулевого управления.
При настройке с помощью поворотного
дистанционного переключателя нажмите
кнопку (SOUND) и поверните регулятор
VOL.
DSPL (дисплей)
• D.INFO (двойная информация) —
одновременный показ на дисплее часов и
режима воспроизведения (положение
“ON”).
Примечание
После выбора параметра настройку следует
начать не позднее, чем через 3 секунды.
• AMBER/GREEN — для изменения цвета
подсветки на желтый или зеленый (только
в модели CDX-L550).
• DIM (диммер) — для изменения яркости
дисплея (только в модели CDX-L550V).
– Выберите “ON”, чтобы ослабить яркость
дисплея.
– Выберите “OFF”, чтобы отключить
диммер.
• M.DSPL (движущийся дисплей) — для
выбора режима движущегося дисплея: “1”,
“2” или “OFF”.
– Выберите “1” для отображения на
дисплее декоративных линий и
включения демонстрационного дисплея.
– Выберите “2” для отображения на
дисплее декоративных линий и
отключения демонстрационного дисплея.
– Выберите “OFF”, чтобы отключить
движущийся дисплей.
Резкое снижение
уровня громкости
(При помощи поворотного
дистанционного переключателя)
Нажмите кнопку (ATT) на поворотном
дистанционном переключателе или
пульте дистанционного управления.
После кратковременного отображения
индикации “ATT-ON” на дисплее
появляется индикация “ATT”.
Для восстановления предыдущего уровня
громкости еще раз нажмите кнопку (ATT).
Совет
Если интерфейсный кабель Вашего
автомобильного телефона подключен к проводу
ATT, то при поступлении телефонного звонка
проигрыватель автоматически снижает
громкость (функция Telephone ATT).
18
• A.SCRL (автоматическая прокрутка)
– Выберите “ON” для автоматической
прокрутки отображаемых названий,
длина которых превышает 8 символов.
– Если название диска/композиции
меняется после выключения функции
Auto Scroll (автоматическая прокрутка),
новое название не отображается бегущей
строкой.
Выбор положения для
прослушивания
— Любимое положение для
прослушивания (MBP)
При управлении автомобилем, когда нет
пассажиров, можно наслаждаться любимой
мелодией с помощью функции “Любимое
положение для прослушивания”.
SND (Звук)
В “Любимом положении для
• LOUD (громкость) — для более
насыщенного звучания даже при малой
громкости. Усиливаются низкие и высокие
частоты.
прослушивания” имеется два стандартных
режима, которые регулируют уровень звука
для баланса каналов и фейдера. Вы можете
выбрать этот режим простым нажатием
кнопки MBP.
P/M (режим воспроизведения)
• LOCAL-ON/OFF (режим местного поиска)
(стр. 11)
– Выберите “ON” для настройки только на
станции с сильным сигналом.
Уровень
баланса
Уровень
фейдера
Окно
дисплея
Правый Левый Передние Задние
• MONO-ON/OFF (монофонический режим)
(стр. 11)
– Выберите “ON” для прослушивания
стереопередач в диапазоне FM в
монофоническом режиме. Выберите
“OFF” для возврата в обычный режим.
• REG-ON/OFF (региональная) (стр. 13)
MBP-A
MBP-B
–4 дБ
0
–4 дБ
0
0
0
0
–4 дБ
–4 дБ
0
0
0
MBP-OFF
Нажимайте кнопку (MBP), пока не
будет установлено нужное положение
для прослушивания.
Режимы “Любимого положения для
прослушивания” отображаются на
дисплее в том порядке, в котором они
размещены в таблице.
1 Нажмите кнопку (MENU).
Для установки параметра A.SCRL
нажмите кнопку (MENU) во время
воспроизведения компакт-/мини-диска.
2 Нажимайте на одну из сторон кнопки
(PRESET) до появления нужной
надписи.
3 Нажимайте на сторону (+) кнопки
(SEEK) для выбора нужного
параметра (например: ON или OFF).
Спустя одну секунду дисплей снова
перейдет в режим обычного
воспроизведения.
Если требуется более точная настройка
уровня звучания баланса и фейдера, это
можно сделать с помощью кнопки
4 Нажмите кнопку (ENTER).
По окончании установки режима дисплей
возвращается в обычный режим
индикации воспроизведения.
Примечание
В зависимости от источника могут отображаться
различные надписи.
Примечания
Совет
• При настройке параметра BAL (баланс) или FAD
(фейдер) в разделе “Подстройка характеристик
звука” (стр. 18) параметр MBP возвращается в
положение OFF (Выкл.).
• Если параметр MBP установлен в положение
OFF, активизируется параметр BAL и FAD.
Можно быстро переключаться между
категориями (“SET”, “DSPL”, “SND” и “P/M”),
нажимая на две секунды на одну из сторон
кнопки (PRESET).
19
2Нажмите на одну из сторон
кнопки(PRESET), чтобы настроить
требуемый уровень громкости.
Уровень громкости настраивается в
диапазоне от –10 дБ до +10 дБ с шагом
1дБ.
Настройка
эквалайзера
Кривую характеристик эквалайзера можно
выбрать для семи музыкальных типов
(VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM, и XPLOD).
Можно сохранять и выполнять настройки
эквалайзера для частоты и уровня.
Выбор кривой эквалайзера
Чтобы восстановить кривую эквалайзера,
установленную на заводе-изготовителе,
нажмите на 2 секунды кнопку (ENTER).
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник
или компакт-диск).
5 Дважды нажмите кнопку (MENU).
После завершения настройки эффекта
появится индикация обычного режима
воспроизведения.
2 Нажимайте кнопку (EQ7) до
появления нужной кривой
эквалайзера.
При каждом последующем нажатии
кнопки (EQ7) меняется надпись.
Чтобы отключить эффект эквалайзера,
выберите “OFF”. Через три секунды на
дисплее вновь появится индикация
обычного режима воспроизведения.
Настройка кривой эквалайзера
1 Нажмите кнопку (MENU).
2 Нажимайте на одну из сторон кнопки
(PRESET), пока на дисплее не
появится индикация “EQ7 TUNE”,
затем нажмите кнопку (ENTER).
3 Нажмите на одну из сторон кнопки
(SEEK), чтобы выбрать требуемую
кривую эквалайзера, затем нажмите
кнопку (ENTER).
При каждом последующем нажатии
кнопки (SEEK) меняется надпись.
4 Выберите требуемую частоту и
уровень.
1 Нажмите на одну из сторон кнопки
(SEEK), чтобы выбрать нужную
частоту.
При каждом последующем нажатии
кнопки (SEEK) меняется частота.
62 (Гц) y 157 (Гц) y 396 (Гц) y 1к
(Гц) y 2.5к (Гц) y 6.3к (Гц) y 16к
(Гц)
20
Дополнительная
информация
Обратная сторона
передней панели
Примечания
Уход за аппаратом
• В целях безопасности, прежде чем чистить
контакты, выключите зажигание и выньте ключ
из замка зажигания.
• Никогда не прикасайтесь к контактам пальцами
или металлическими предметами.
Замена предохранителя
При замене предохранителей обязательно
используйте только те, которые
соответствуют силе тока, указанной на
изначально установленном предохранителе.
Если перегорел предохранитель, проверьте
соединение и замените его. Если после
замены предохранитель снова перегорел, это
может означать неисправность устройства. В
этом случае обратитесь к ближайшему
дилеру Sony.
Демонтаж устройства
1 Снимите переднюю крышку
2С помощью тонкой отвертки
нажмите на зажим внутри передней
крышки.
Предохранитель
(10 A)
Внимание
Никогда не используйте предохранитель
выше номинала предохранителя,
поставляемого вместе с устройством, так как
это может привести к повреждению
устройства.
3Повторите шаг 2 для другой
стороны.
2 Извлеките устройство
1 С помощью тонкой отвертки
нажмите на зажим с левой стороны
аппарата, затем выдвиньте левую
сторону аппарата, пока фиксатор
не освободится от крепления.
Чистка контактов
Устройство может не работать надлежащим
образом из-за загрязнения контактов,
служащих для соединения передней панели к
устройству. Во избежание этого отсоедините
переднюю панель (стр. 7) и протрите
контакты ватным тампоном, смоченным в
спирте. Не прикладывайте излишних усилий.
В противном случае можно повредить
контакты.
4 мм
2Повторите шаг 1 для правой
стороны.
3Выдвиньте аппарат из монтажной
скобы.
Основное устройство
21
Технические характеристики
Проигрыватель компакт-дисков
Отношение “сигнал/шум”
90 дБ
Диапазон воспроизводимых частот
10 – 20 000 Гц
Общие
Выходы
Аудиовыходы
Провод релейного
управления приемной
антенной
Низкочастотная и высокочастотная детонация
Ниже уровня
Провод управления
усилителем мощности
Провод управления
функцией Telephone ATT
Входной разъем пульта
дистанционного управления
Входной разъем антенны
Низкие частоты: от 8 дБ
при 100 Гц
обнаружения
Входы
Тюнер
FM
Диапазон настройки
Антенное гнездо
87,5 – 108,0 МГц
Разъем внешней антенны
Регуляторы тембра
Промежуточная частота
Высокие частоты: 8 дБ
при 10 кГц
10,7 МГц/450 rГц
Используемая чувствительность
8 дБф
Требования к источнику питания
Автомобильный
Избирательность
75 дБ при 400 кГц
аккумулятор 12 В пост. тока
(отрицательное заземление)
Прибл. 178 × 50 × 177 мм
(ш/в/г)
Отношение “сигнал/шум”66 дБ (стерео),
72 дБ (моно)
Коэффициент гармонических искажений при 1 кГц
Габариты
0,6 % (стерео),
0,3 % (моно)
Монтажные габариты Прибл. 182 × 53 × 161 мм
(ш/в/г)
Разделение
Диапазон воспроизводимых частот
30 – 15 000 Гц
35 дБ при 1 кГц
Масса
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки и
Прибл. 1,2 кг
MW/LW
подключений
(1 комплект)
Футляр для передней
панели (1)
Диапазон настройки
MW: 531 – 1 602 кГц
LW: 153 – 279 кГц
Антенное гнездо
Разъем внешней антенны
Дополнительные принадлежности
Промежуточная частота 10,7 МГц/450 rГц
Поворотный
дистанционный
переключатель
RM-X4S
Чувствительность
MW: 30 µВ
LW: 40 µВ
Усилитель мощности
Выходы
Выходы для
Примечание
Если этот аппарат нельзя подключать к
цифровому предусилителю или эквалайзеру.
громкоговорителей
(с соединительными
фиксаторами)
Номинальное сопротивление громкоговорителей
Конструкция и характеристики могут изменяться
без предварительного уведомления.
4 – 8 Ом
Максимальная выходная мощность
50 Вт × 4 (при 4 Ом)
22
На аппарат постоянно подается питание.
В автомобиле отсутствует положение ACC
ключа зажигания.
Устранение неполадок
Приводимый ниже проверочный перечень
поможет Вам в устранении большинства
проблем, которые могут возникнуть с
Вашим устройством.
Перед ознакомлением с нижеприведенной
таблицей обратитесь к разделам по
подключению и эксплуатации устройства.
Приемная антенна не выдвигается.
В приемной антенне отсутствует реле.
Воспроизведение компакт-диска
Диск не вставляется.
• Уже вставлен другой компакт-диск .
• Компакт-диск вставлен с усилием, не той
стороной или неправильно.
Общие
Воспроизведение не начинается.
• Диск загрязнен или поврежден.
• Вставлен незакрытый диск CD-R или
диск CD-RW.
Нет звука.
• Поверните регулятор громкости по
часовой стрелке для настройки
громкости.
• Попытка воспроизведения диска CD-R,
не предназначенного для прослушивания.
• Некоторые диски CD-R невозможно
воспроизводить по причинам, зависящим
от оборудования, на которых они были
записаны, или от состояния диска.
• Отключите функцию ATT.
• При использовании системы с двумя
громкоговорителями установите
регулятор фейдера в среднее положение.
Удалены данные из памяти.
• Была нажата кнопка RESET.
t Сохраните данные в память еще раз.
• Шнур питания или аккумулятор был
отсоединен.
• Кабель питания не подсоединен
надлежащим образом.
Диск автоматически выталкивается.
Температура в салоне превышает 50°C.
Не удается извлечь компакт-диск.
Не работают кнопки управления.
Нажмите кнопку RESET.
Не слышен звуковой сигнал.
Функция звукового сигнала отключена
(стр. 18).
Из-за вибрации происходят провалы
звука.
• Аппарат установлен под углом,
превышающим 60°.
• Место установки аппарата в автомобиле
подвержено вибрации.
Индикация исчезает с дисплея/не
отображается на дисплее.
• Индикация часов исчезает при нажатии
кнопки (OFF) более 2 секунд.
Имеют место провалы звука.
Диск загрязнен или поврежден.
t Для возобновления индикации часов
снова нажмите и держите кнопку
(OFF) в течение 2 сек.
• Снимите переднюю панель и протрите
контакты. Подробные сведения см. в
разделе “Чистка контактов” (стр. 21).
Прием радиопрограмм
Не удается выполнить предварительную
настройку.
• Введите в память правильную частоту.
• Передаваемый радиосигнал слишком
слаб.
Из памяти удалены
запрограммированные радиостанции и
установка времени.
Перегорел предохранитель.
Слышен шум, когда ключ зажигания
находится в положении ON, ACC или OFF.
Провода неправильно подсоединены к
разъему электропитания
вспомогательного оборудования
автомобиля.
Станция не принимается.
Звук сопровождается помехами.
• Подсоедините провод питания приемной
антенны (синий) или провод питания
устройства (красный) к проводу питания
усилителя антенны автомобиля. (Только
если на заднем/боковом стекле
автомобиля установлена встроенная
антенна диапазонов FM/MW/LW.)
• Проверьте подсоединение
На аппарат не подается питание.
• Проверьте соединение. Если все
соединения выполнены правильно,
проверьте предохранитель.
• В автомобиле отсутствует положение
ACC ключа зажигания.
автомобильной антенны.
• Не выдвигается автомобильная антенна.
t Проверьте подсоединение провода
питания приемной антенны.
t Нажмите кнопку (SOURCE) (или
вставьте диск), чтобы включить
устройство.
• Проверьте частоту.
продолжение на следующей странице t 23
Не удается выполнить автоматическую
настройку.
• Для режима местного поиска установлен
Индикация/Cообщения
об ошибках
параметр “ON”.
t Установите для режима местного
поиска параметр “OFF”. (стр. 19)
• Передаваемый радиосигнал слишком
слаб.
Индикация об ошибках
Следующая индикация будет мигать в
течение 5 секунд, и будет слышен
предупредительный звуковой сигнал.
ERROR*1
Компакт-диск загрязнен или вставлен
нижней стороной вверх.*2
t Почистите или правильно установите
компакт-диск.
t Выполните ручную настройку.
Мигает индикация “ST”.
• Выполните точную настройку частоты.
• Передаваемый радиосигнал слишком
слаб.
t Установите режим монофонического
приема (стр. 19).
HI TEMP
Стреопрограммы принимаются как
монофонические.
Устройство находится в режиме
монофонического приема.
t Отключите режим монофонического
приема (стр. 19).
Температура в салоне превышает 50°C.
t Подождите, пока температура
опустится ниже 50°C.
RESET
Работа проигрывателя компакт-дисков
невозможна из-за наличия проблемы.
t Нажмите кнопку сброса на устройстве.
RDS
*1 При возникновении неполадки во время
воспроизведения компакт-диска его номер не
отображается на дисплее.
*2 На дисплее отобразится номер диска,
являющегося причиной неполадки.
После нескольких секунд
прослушивания включается функция
SEEK.
Станция не передает данные TP, или
передаваемый сигнал слишком слабый.
t Нажимайте кнопку (AF) или (TA) до
появления индикации “AF-OFF” или
“TA-OFF”.
Если в результате предлагаемых действий
неполадка не будет устранена, обратитесь за
помощью к ближайшему дилеру Sony.
Дорожные сообщения не передаются.
• Включите функцию “TA”.
• Станция не транслирует дорожных
сообщений, хотя и относится к типу TP.
t Настройтесь на другую станцию.
Сообщения
L.SEEK +/–
Во время автоматической настройки
включен режим местного поиска (стр. 11).
NO AF
При включении функции PTY
отображается индикация “--------”.
• Принимаемая станция не передает
данные RDS.
Для выбранной в данный момент станции
не используется альтернативная частота.
“
” или “
”
• Данные RDS не принимаются.
• Станция не указывает тип программы.
Достигнуто начало или конец диска, и
продолжение невозможно.
24
Sony Corporation Printed in Thailand
|