2-664-237-22 (1)
FM
/MW/LW
Compact Disc Player
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
DE
FR
IT
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
NL
Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la page 12.
Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 12.
CDX-A251C
© 2006 Sony Corporation
Table of Contents
Adjusting the sound characteristics
Customizing the equalizer curve
Location of controls and basic
3
Getting Started
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Detach the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel, the
caution alarm will sound for a few seconds.
The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
1 Press (OFF).
RESET
button
The unit is turned off.
2 Press , then pull it off towards you.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
1 Press and hold the select button.
Notes
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
The setup display appears.
2 Press the select button repeatedly
until “CLOCK-ADJ” appears.
3 Press (DSPL).
The hour indication flashes.
4 Rotate the volume control dial to set
the hour and minute.
To move the digital indication, press (DSPL).
5 Press the select button.
The setup is complete and the clock starts.
To display the clock, press (DSPL). Press
(DSPL) again to return to the previous display.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
With the card remote commander
In step 4, to set the hour and minute, press M or m.
4
Location of controls and basic operations
Main unit
CDX-A251C
Refer to the pages listed for details. The
corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
Card remote commander
RM-X151
A OFF button
OFF
ATT
To power off; stop the source.
SOURCE
SEL
MODE
B Number buttons
CD/MD*1:
(1)/(2): GP*2/ALBM*3 –/+*4
To skip groups/albums (press); skip
groups/albums continuously (press and
hold).
+
–
DSPL
SCRL
(6): PAUSE*5
1
4
2
5
3
6
To pause playback. To cancel, press
again.
Radio:
+
VOL
–
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
C AF (Alternative Frequencies)/TA
To set AF and TA/TP in RDS.
To select PTY in RDS.
6
E SEEK –/+ buttons
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit.
CD:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
ql < (.)/, (>) buttons
To control CD/Radio, the same as (SEEK)
–/+ on the unit.
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
w; VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
F Disc slot
wa ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
To insert the disc (label side up), playback
starts.
G Z (eject) button
ws SEL (select) button
To eject the disc.
To select items.
H
wd M (+)/m (–) buttons
To control CD, the same as (1)/(2) –/+ on
the unit.
To connect a portable audio device.
J Receptor for the card remote
To scroll the display item.
commander
wg Number buttons
K RESET button (located behind the front
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
panel) 4
To improve weak reception: LOCAL/MONO
(press); start the BTM function (press and
hold).
*1 When an MD changer is connected.
*2 When an ATRAC CD is played.
*3 When an MP3/WMA is played.
*4 If the changer is connected, the operation is
To select an equalizer type (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM or OFF).
*5 When playing back on this unit.
*6 When a CD/MD changer is connected.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
N SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
MD*1/AUX).
Tip
For details on how to replace the battery, see
To adjust volume (rotate); select setup items
(press and rotate).
To select the radio band (FM/MW/LW)/
select the unit*6.
Q DSPL (display)/DIM (dimmer) button
To change display items (press); change the
display brightness (press and hold).
R Display window
7
CD
Radio
For details on selecting a CD/MD changer, see
Storing and receiving stations
Caution
Display items
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, MW or LW.
A Source
2 Press and hold (SENS/BTM) until
B WMA/MP3/ATRAC CD indication
C Track number/Elapsed playing time, Disc/
artist name, Album/group number*1, Album/
group name, Track name, Text information*2,
Clock
“BTM” flashes.
The unit stores stations in order of frequency
on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
*1 Album/group number is displayed only when the
album/group is changed.
*2 When playing an MP3, ID3 tag is displayed, when
playing ATRAC CD, text information written by
SonicStage, etc., is displayed, and when playing
WMA, WMA tag is displayed.
Storing manually
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“MEM” appears.
To change display items C, press (DSPL);
scroll display items C, press (SCRL) on the
card remote commander or set “A.SCRL-ON”
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be replaced.
Tip
Displayed items will differ, depending on the disc type,
recorded format and settings. For details on MP3/
Tip
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is
Repeat and shuffle play
Receiving the stored stations
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
1 Select the band, then press a number
button ((1) to (6)).
Select
To play
Tuning automatically
REP-TRACK
REP-ALBM*1
REP-GP*2
SHUF-ALBM*1
SHUF-GP*2
SHUF-DISC
track repeatedly.
1 Select the band, then press (SEEK) –/+
album repeatedly.
group repeatedly.
album in random order.
group in random order.
disc in random order.
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) –/+ to locate the
approximate frequency, then press (SEEK) –/+
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
*1 When an MP3/WMA is played.
*2 When an ATRAC CD is played.
To return to normal play mode, select “REP-
OFF” or “SHUF-OFF.”
8
Setting AF and TA/TP
RDS
1 Press (AF/TA) repeatedly until the
desired setting appears.
Overview
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal.
Select
To
AF-ON
TA-ON
activate AF and deactivate TA.
activate TA and deactivate AF.
activate both AF and TA.
Display items
AF, TA-ON
AF, TA-OFF deactivate both AF and TA.
Storing RDS stations with the AF and
TA setting
You can preset RDS stations along with the AF/
TA setting. If you use the BTM function, only
RDS stations are stored with the same AF/TA
setting.
If you preset manually, you can preset both RDS
and non-RDS stations with the AF/TA setting for
each.
A Radio band, Function
B TA/TP*1
C Frequency*2 (Programme service name),
RDS data
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or
*1 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights
up while such a station is received.
*2 While receiving the RDS station, “ *” is displayed
on the left of the frequency indication.
manually.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so as to not miss hearing them.
To change display items C, press (DSPL).
RDS services
This unit automatically provides RDS services as
follows:
1 Rotate the volume control dial to adjust the
volume level.
2 Press and hold (AF/TA) until “TA” appears.
AF (Alternative Frequencies)
Selects and retunes the station with the
strongest signal in a network. By using this
function, you can continuously listen to the
same programme during a long-distance drive
without having to retune the same station
manually.
Receiving emergency
announcements
With AF or TA on, the emergency
announcements will automatically interrupt the
currently selected source.
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Provides current traffic information/
programmes. Any information/programme
received, will interrupt the currently selected
source.
Staying with one regional
programme — REG
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you will not be switched to another regional
station with a stronger frequency.
PTY (Programme Types)
If you leave this regional programme’s reception
Displays the currently received programme
type. Also searches your selected programme
type.
Note
This function does not work in the UK and in some
other areas.
CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets
the clock.
continue to next page t
Notes
• Depending on the country/region, not all RDS
functions may be available.
• RDS will not work if the signal strength is too weak,
or if the station you are tuned to is not transmitting
RDS data.
9
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
Setting CT
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
1 During FM reception, press a number button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station.
Repeat this procedure until the local station is
received.
Selecting PTY
1 Press (PTY) during FM reception.
The current programme type name appears if
the station is transmitting PTY data.
2 Press (PTY) repeatedly until the
desired programme type appears.
3 Press (SEEK) –/+.
The unit starts to search for a station
broadcasting the selected programme type.
Type of programmes
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs),
INFO (Information), SPORT (Sports),
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama),
CULTURE (Culture), SCIENCE (Science),
VARIED (Varied), POP M (Popular Music),
ROCK M (Rock Music), EASY M (Easy
Listening), LIGHT M (Light Classical),
CLASSICS (Classical), OTHER M (Other
Music Type), WEATHER (Weather),
FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s
Programmes), SOCIAL A (Social Affairs),
RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone In),
TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ
(Jazz Music), COUNTRY (Country Music),
NATION M (National Music), OLDIES (Oldies
Music), FOLK M (Folk Music), DOCUMENT
(Documentary)
Note
You cannot use this function in countries/regions
where no PTY data is available.
10
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
Other functions
Changing the sound settings
Tip
Other equalizer types are also adjustable.
With the card remote commander
In step 3, to adjust the selected item, press <, M, ,
or m.
Adjusting the sound
characteristics — BAL/FAD/SUB
You can adjust the balance, fader, and subwoofer
volume.
Adjusting setup items — SET
1 Press the select button repeatedly
until “BAL,” “FAD” or “SUB” appears.
The item changes as follows:
1 Press and hold the select button.
The setup display appears.
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
2 Press the select button repeatedly
until the desired item appears.
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t
SUB (subwoofer volume)*2 t AUX*3
3 Rotate the volume control dial to
select the setting (example “ON” or
“OFF”).
*2 When the audio output is set to “SUB”
(page 11).
“ATT” is displayed at the lowest setting, and can
be adjusted up to 20 steps.
4 Press and hold the select button.
The setup is complete and the display returns
to normal play/reception mode.
2 Rotate the volume control dial to
adjust the selected item.
Note
Displayed items will differ, depending on the source
and setting.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
With the card remote commander
In step 3, to select the setting, press < or ,.
With the card remote commander
In step 2, to adjust the selected item, press <, M, ,
or m.
The following items can be set (follow the page
reference for details):
“
z” indicates the default settings.
Customizing the equalizer curve
CT (Clock Time)
— EQ3
“CUSTOM” of EQ3 allows you to make your
own equalizer settings.
BEEP
To set “BEEP-ON” (z) or “BEEP-OFF.”
1 Select a source, then press (EQ3)
AUX-A*1 (AUX Audio)
To turn the AUX source display “AUX-A-ON”
repeatedly to select “CUSTOM.”
2 Press the select button repeatedly
until “LOW,” “MID” or “HI” appears.
(
SUB/REAR*1
To switch the audio output.
– “SUB-OUT” (z): to output to a subwoofer.
– “REAR-OUT”: to output to a power amplifier.
3 Rotate the volume control dial to
adjust the selected item.
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from –10 dB to +10 dB.
DIM (Dimmer)
To change the brightness of the display.
– “DIM-ON”: to dim the display.
– “DIM-OFF” (z): to deactivate the dimmer.
ILM-1/ILM-2 (Illumination)
To change the illumination colour: “ILM-1” (z
)
or “ILM-2.”
DEMO*1 (Demonstration)
To set “DEMO-ON” (z) or “DEMO-OFF”.
Repeat steps 2 and 3 to adjust the equalizer
curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press and hold the select button before the
setting is complete.
continue to next page t
11
Adjusting the volume level
A.SCRL (Auto Scroll)
To scroll long displayed item automatically
when the disc/album/group/track is changed.
– “A.SCRL-ON”: to scroll.
Be sure to adjust the volume for each connected
audio device before playback.
1 Turn down the volume on the unit.
– “A.SCRL-OFF” (z): to not scroll.
REG*2 (Regional)
2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX
FRONT IN” appears.
LPF*3 (Low Pass Filter)
To select the subwoofer cut-off frequency: “LPF
OFF” (z), “LPF125Hz” or “LPF 78Hz.”
3 Start playback of the portable audio device at a
moderate volume.
4 Set your usual listening volume on the unit.
5 Press the select button repeatedly until “AUX”
appears, and rotate the volume control dial to
adjust the input level ( 6 dB).
*1 When the unit is turned off.
*2 When FM is received.
*3 When the audio output is set to “SUB.”
CD/MD changer
Using optional equipment
Selecting the changer
1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” or
“MD” appears.
Auxiliary audio equipment
By connecting an optional portable audio device
to the AUX input jack (stereo mini jack) on the
unit and then simply selecting the source, you
can listen on your car speakers. The volume level
is adjustable for any difference between the unit
and the portable audio device. Follow the
procedure below:
2 Press (MODE) repeatedly until the desired
changer appears.
Unit number
Connecting the portable audio
device
1 Turn off the portable audio device.
2 Turn down the volume on the unit.
3 Connect to the unit.
Disc number
Playback starts.
Skipping albums and discs
1 During playback, press (1)/(2) (GP/ALBM
–/+).
To skip
Press (1)/(2)
album
and release (hold for a
moment).
album
continuously
within 2 seconds of first
releasing.
AUX
discs
repeatedly.
discs
continuously
then, press again within 2
seconds and hold.
Connectingcord*
(not supplied)
* Be sure to use a straight type plug.
12
The following controls on the rotary commander
require a different operation from the unit.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or (4)
(SHUF) repeatedly until the desired setting
appears.
• PRESET/DISC control
To select preset station; control CD, the same
as (1)/(2) (GP/ALBM –/+) on the unit (push
in and rotate).
Select
To play
• VOL (volume) control
REP-DISC*1 disc repeatedly.
The same as the volume control dial on the unit
(rotate).
SHUF-
tracks in the changer in random
order.
CHGR*1
• SEEK/AMS control
The same as (SEEK) –/+ on the unit (rotate, or
rotate and hold).
SHUF-ALL*2 tracks in all units in random
order.
*1 When one or more CD/MD changers are
connected.
*2 When one or more CD changers, or two or more
MD changers are connected.
Changing the operative direction
The operative direction of the controls is factory-
set as shown below.
To increase
To return to normal play mode, select “REP-
OFF” or “SHUF-OFF.”
Tip
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units
and MD changers.
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Rotary commander RM-X4S
1 While pushing the VOL control, press and
hold (SEL).
Attaching the label
Attach the indication label depending on how
you mount the rotary commander.
D
S
P
L
SEL
M
O
D
E
E
D
O
M
S
E
L
L
SP
D
Location of controls
The corresponding buttons on the rotary
commander control the same functions as those
on this unit.
ATT
SEL
PRESET/
DISC
MODE
SOURCE
DSPL
SEEK/AMS
VOL
OFF
13
• Before playing, clean the discs
with a commercially available
cleaning cloth. Wipe each disc
from the centre out. Do not use
solvents such as benzine,
Additional Information
Precautions
thinner, commercially available
cleaners, or antistatic spray
intended for analogue discs.
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerial will extend automatically while the
unit is operating.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the condition
of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit will
not operate properly. In such a case, remove the disc
and wait for about an hour until the moisture has
evaporated.
Music discs encoded with copyright
protection technologies
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection technologies are marketed by
some record companies. Please be aware that among
those discs, there are some that do not conform to
the CD standard and may not be playable by this
product.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc magazines
when not in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/
residue. Such discs may stop spinning when used,
causing a malfunction, or may ruin the disc.
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which
mates DVD recorded material on one side with
digital audio material on the other side. However,
since the audio material side does not conform to
the Compact Disc (CD) standard, playback on this
product is not guaranteed.
About MP3/WMA files
MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a
music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/10 of
its original size.
WMA, which stands for Windows Media Audio, is
another music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/22*
of its original size.
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from using
such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or sticker
peeling off and jamming the eject mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to heat
shrinking of a sticker or label causing a disc to
warp.
* only for 64 kbps
• The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/
level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion
format and Multi Session.
• The maximum number of:
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do not
use such discs.
– folders (albums): 150 (including root and empty
folders).
– MP3/WMA files (tracks) and folders contained
in a disc: 300 (if a folder/file names contain
many characters, this number may become less
than 300).
• You cannot play 8 cm CDs.
– displayable characters for a folder/file name is
32 (Joliet), or 64 (Romeo)
14
• ID3 tag versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 apply to
MP3 only. ID tag is 15/30 characters (1.0 and 1.1),
or 63/126 characters (2.2, 2.3 and 2.4). WMA tag
is 63 characters.
ATRAC CD
ATRAC CD is recorded audio CD data which is
compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format
using authorized software, such as SonicStage 2.0 or
later, or SonicStage Simple Burner.
• The maximum number of:
Playback order of MP3/WMA files
– folders (groups): 255
– files (tracks): 999
• The characters for a folder/file name and text
information written by SonicStage is displayed.
Folder
(album)
MP3/WMA
MP3/WMA
file (track)
For details on ATRAC CD, see the SonicStage or
SonicStage Simple Burner manual.
Note
Be sure to create the ATRAC CD using authorized
software, such as SonicStage 2.0 or later, or
SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, consult
your nearest Sony dealer.
Notes
• When naming an MP3/WMA file, be sure to add the
file expansion “.mp3” / “.wma” to the file name.
• During playback of a VBR (variable bit rate) MP3/
WMA file or fast-forward/reverse, elapsed playing
time may not display accurately.
• When the disc is recorded in Multi Session, only the
first track of the first session format is recognized
and played (any other format is skipped). The
priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and
MP3/WMA.
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the
first session is played.
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD
or MP3/WMA session is played. If the disc has no
data in any of these formats, “NO MUSIC” is
displayed.
Maintenance
Replacing the lithium battery of the
card remote commander
Under normal conditions, the battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter. Replace
the battery with a new CR2025 lithium battery. Use
of any other battery may present a risk of fire or
explosion.
+ side up
Notes on MP3
• Be sure to finalize the disc before using on the unit.
• If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
2
c
1
Notes on WMA
• Files made with lossless compression are not
playable.
• Files protected by copyright are not playable.
Notes on the lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
About ATRAC CD
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
ATRAC3plus format
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform
Acoustic Coding3, is audio compression
technology. It compresses audio CD data to
approximately 1/10 of its original size.
ATRAC3plus, which is an extended format of
ATRAC3, compresses the audio CD data to
approximately 1/20 of its original size. The unit
accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
continue to next page t
15
3Pull out the release keys to remove the
protection collar.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows,
check the power connection and
replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement,
there may be an internal
malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony
dealer.
Fuse (10A)
2 Remove the unit.
1Insert both release keys simultaneously
until they click.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors
between the unit and the front panel are not clean. In
and clean the connectors with a cotton swab dipped
in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise,
the connectors may be damaged.
Hook facing
inwards.
2Pull the release keys to unseat the unit.
Main unit
Back of the front
panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
3Slide the unit out of the mounting.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
2Engage the release keys together with the
protection collar.
Orient the release
keys as shown.
16
Optional accessories/equipment:
Rotary commander: RM-X4S
Specifications
BUS cable (supplied with an RCA pin cord):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (10 discs): CDX-757MX
CD changer (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69
MD changer (6 discs): MDX-66XLP
Source selector: XA-C30
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
AUX-IN selector: XA-300
Tuner section
FM
Your dealer may not handle some of the above listed
accessories. Please ask the dealer for detailed
information.
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity: 9 dBf
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories.
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz
Frequency response: 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range:
MPEG Layer-3 audio coding technology and
patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Design and specifications are subject to change
without notice.
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Power amplifier section
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.
(more than 80 %)
• Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 50 W × 4 (at 4 ohms)
• Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
• VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable
oil based ink is used for printing the carton.
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.
General
Outputs:
Audio outputs terminal (sub/rear switchable)
Power aerial relay control terminal
Power amplifier control terminal
Inputs:
Telephone ATT control terminal
BUS control input terminal
BUS audio input terminal
Remote controller input terminal
Aerial input terminal
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the
connection and operating procedures.
AUX input jack (stereo mini jack)
Tone controls:
Low: 10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid: 10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High: 10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 178 mm (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm
(w/h/d)
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in order, check
the fuse.
• If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the remote commander.
tTurn on the unit.
Mass: Approx. 1.2 kg
Supplied accessories:
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
Card remote commander: RM-X151
Parts for installation and connections (1 set)
continue to next page t
17
No sound.
• The volume is too low.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may not
scroll.
• “A.SCRL” is set to “OFF”.
the card remote commander.
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT
function (when the interface cable of a car telephone
is connected to the ATT lead) is activated.
• The position of the fader control “FAD” is not set for
a 2-speaker system.
• The CD changer is incompatible with the disc format
(MP3/WMA/ATRAC CD).
tPlay back with a Sony MP3 compatible CD
changer, or this unit.
The sound skips.
• Installation is not correct.
tInstall the unit at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the car.
• Defective or dirty disc.
No beep sound.
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
• An optional power amplifier is connected and you are
not using the built-in amplifier.
“MS” or “MD” does not appear on the source
display when both the optional MGS-X1 and
MD changer are connected.
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
tPress (SOURCE) until “MS” or “MD” appears,
then press (MODE) repeatedly.
The contents of the memory have been erased.
• The RESET button has been pressed.
tStore again into the memory.
• The power connecting lead or battery has been
disconnected.
• The power connecting lead is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the ignition
key is switched.
The leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
Radio reception
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the power
supply lead of a car’s aerial booster (only when your
car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side
glass).
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
tCheck the connection of the power aerial control
lead.
The display disappears from/does not appear
in the display window.
• The display disappears if you press and hold (OFF).
tPress and hold (OFF) on the unit until the
display appears.
• Check the frequency.
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
CD playback
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in
the wrong way.
Automatic tuning is not possible.
• Setting of the local seek mode is not correct.
tTuning stops too frequently:
Press (SENS) until “LOCAL-ON” appears.
tTuning does not stop at a station:
Press (SENS) repeatedly until “MONO-ON” or
“MONO-OFF” (FM), or “LOCAL-OFF” (MW/
LW) appears.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
MP3/WMA files cannot be played back.
The disc is incompatible with the MP3/WMA format
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
MP3/WMA files take longer to play back than
others.
The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with a complicated tree structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
tPress (SENS) to set the monaural reception
mode to “MONO-ON.”
An FM programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
tPress (SENS) until “MONO-OFF” appears.
The ATRAC CD cannot play.
• The disc is not created by authorized software, such
as SonicStage or SonicStage Simple Burner.
• Tracks that are not included in the group cannot be
played.
18
NO NAME
RDS
A track/album/group/disc name is not written in the
track.
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
No traffic announcements.
NO TP
The unit will continue searching for available TP
stations.
NOT READ
The disc information has not been read by the unit.
tLoad the disc, then select it on the list.
NOTREADY
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
tTune in another station.
The lid of the MD changer is open or the MDs are not
inserted properly.
tClose the lid or insert the MDs properly.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme type.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
tCheck the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest
Sony dealer.
Error displays/Messages
BLANK*1
READ
Tracks have not been recorded on the MD.*2
tPlay an MD with recorded tracks.
The unit is reading all track and group information on
the disc.
tWait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc structure, it
may take more than a minute.
ERROR*1
• The disc is dirty or inserted upside down.*2
tClean or insert the disc correctly.
• A blank disc has been inserted.
• The disc cannot play because of some problem.
tInsert another disc.
RESET
The CD unit and CD/MD changer cannot be operated
because of some problem.
FAILURE
The connection of speaker/amplifier is incorrect.
tSee the supplied installation/connections manual to
check the connection.
“
” or “
”
During reverse or fast-forward, you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot go any
further.
LOAD
The changer is loading the disc.
tWait until loading is complete.
“
”
The character cannot be displayed with the unit.
L.SEEK +/–
The local seek mode is on during automatic tuning.
*1 If an error occurs during playback of a CD or MD,
the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
NO AF
There is no alternative frequency for the current
station.
tPress (SEEK) –/+ while the programme service
name is flashing. The unit starts searching for
another frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
If these solutions do not help improve the situation,
consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at the
time the problem began.
NO DISC
The disc is not inserted in the CD/MD changer.
tInsert discs in the changer.
NO ID3
ID3 tag information is not written in the MP3 file.
NO INFO
Text information is not written in the ATRAC3/
ATRAC3plus or WMA file.
NO MAG
The disc magazine is not inserted in the CD changer.
tInsert the magazine in the changer.
NO MUSIC
The disc is not a music file.
tInsert a music CD in this unit or MP3 playable
changer.
19
* Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um
den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf
der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die
mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres
Fahrzeugs nicht über eine
Willkommen!
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht
ausgeschaltet und der Autobatterie wird
Strom entzogen.
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät
stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen
zur Verfügung.
• CD-Wiedergabe
Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD
TEXT*), CD-Rs/CD-RWs (MP3-/WMA-
sowie ATRAC-CDs (ATRAC3- und
CD-Typ
Beschriftung auf der CD
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
CD-DA
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
MP3
WMA
ATRAC-CD
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
• Radioempfang
– Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW)
können Sie bis zu 6 Sender speichern.
– BTM (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät
wählt die Sender mit den stärksten Signalen
aus und speichert diese.
• RDS-Funktionen
Sie können die RDS-Dienste von UKW-Sendern
nutzen, die RDS-Signale (Radio Data System)
ausstrahlen.
• Klangeinstellungen
Geeignetes Zubehör: Fernbedienung
EQ3: Sie können für 7 Musiktypen eine
spezielle Equalizer-Kurve auswählen.
• Bedienung eines gesondert erhältlichen
Geräts
Sie können nicht nur die Wiedergabe mit
diesem Gerät, sondern auch gesondert
erhältliche CD/MD-Wechsler steuern.
• Anschließen eines zusätzlichen Geräts
An die Eingangsbuchse AUX an der
Vorderseite des Geräts können Sie ein tragbares
Audiogerät anschließen.
SonicStage und das entsprechende Logo sind
Markenzeichen der Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus und die
entsprechenden Logos sind Markenzeichen der
Sony Corporation.
Microsoft, Windows Media
und das Windows-Logo sind
Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen
der Microsoft Corporation in den USA und/oder
anderen Ländern.
2
Inhalt
Einstellen der Klangeigenschaften
Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve
Einstellen von Konfigurationsoptionen
Lage und Grundfunktionen der
Automatisches Speichern von Sendern
3
Vorbereitungen
urücksetzen des Geräts
Abnehmen der Frontplatte
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen
wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.
Z
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
oder die Verbindungen gewechselt haben,
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der
integrierte Verstärker verwendet wird.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
Taste
RESET
2 Drücken Sie
und ziehen Sie die
Frontplatte auf sich zu und heraus.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Hinweise
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „CLOCK-ADJ“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie (DSPL).
Die Stundenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die Stunden und
Minuten ein.
Drücken Sie (DSPL), um zur jeweils
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu
wechseln.
5 Drücken Sie die Auswahltaste.
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen
und die Uhr beginnt zu laufen.
Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie
(DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur
vorherigen Anzeige zurückzuschalten.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion konnen Sie die Uhr auch
Mit der Kartenfernbedienung
Stellen Sie in Schritt 4 die Stunden und Minuten mit M
oder m ein.
4
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät
CDX-A251C
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion
wie die Tasten am Gerät.
Kartenfernbedienung
RM-X151
A Taste OFF
OFF
ATT
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.
SOURCE
SEL
MODE
B Zahlentasten (Stationstasten)
CD/MD*1:
(1)/(2): GP*2/ALBM*3 –/+*4
Überspringen von Gruppen/Alben
(drücken) bzw. Überspringen mehrerer
Gruppen/Alben hintereinander
(gedrückt halten).
+
–
DSPL
SCRL
1
4
2
5
3
6
(6): PAUSE*5
Anhalten der Wiedergabe. Zum
Beenden der Funktion drücken Sie die
Taste erneut.
+
VOL
–
Radio:
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
C Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA
(Verkehrsdurchsagen) 10
Einstellen von AF und TA/TP bei einem
RDS-Sender.
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.
6
E Tasten SEEK –/+
Die folgenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung unterscheiden sich
außerdem hinsichtlich ihres Namens und ihrer
Funktion von denen am Gerät.
CD:
Überspringen von Titeln (drücken),
Überspringen mehrerer Titel hintereinander
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde
erneut drücken und gedrückt halten) bzw.
Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel
(gedrückt halten).
ql Tasten < (.)/, (>)
Beim Steuern von CD- und Radiofunktionen
entsprechen diese Tasten den Tasten (SEEK)
–/+ am Gerät.
Radio:
Automatisches Einstellen von Sendern
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche
(gedrückt halten).
w; Taste VOL (Lautstärke) +/–
Einstellen der Lautstärke.
wa Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der
Funktion drücken Sie die Taste erneut.
F CD-Einschub
Legen Sie eine CD mit der beschrifteten
Seite nach oben ein. Die Wiedergabe
beginnt.
ws Taste SEL (Auswählen)
Auswählen von Optionen.
G Taste Z (Auswerfen)
wd Tasten M (+)/m (–)
Auswerfen der CD.
Beim Steuern von CD-Funktionen
entsprechen diese Tasten den Tasten
(1)/(2) –/+ am Gerät.
H Taste
Anschließen eines tragbaren Audiogeräts.
Hiermit lassen Sie die Informationen im
Display durchlaufen.
J Empfänger für die
Kartenfernbedienung
wg Zahlentasten
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
Verbessern des Empfangs: LOCAL/MONO
(drücken) bzw. Starten der BTM-Funktion
(gedrückt halten).
*1 Wenn ein MD-Wechsler angeschlossen ist.
*2 Bei Wiedergabe einer ATRAC-CD.
*3 Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-Datei.
*4 Wenn ein Wechsler angeschlossen ist, sind andere
*5 Bei der Wiedergabe mit diesem Gerät.
*6 Wenn ein CD/MD-Wechsler angeschlossen ist.
Auswählen eines Equalizer-Typs (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM oder OFF).
Hinweis
N Taste SOURCE
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/MD*1/AUX).
Einstellen der Lautstärke (drehen) bzw.
Auswählen von Einstelloptionen (drücken
und drehen).
Tipp
Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie
Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM
(UKW)/MW/LW)/Auswählen des Geräts*6.
Q Taste DSPL (Anzeige)/DIM (Dimmer)
Wechseln der angezeigten Informationen
(drücken) bzw. Ändern der Helligkeit im
Display (gedrückt halten).
R Display
7
Repeat und Shuffle Play
CD
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis
die gewünschte Einstellung im Display
erscheint.
Einzelheiten zum Auswählen eines CD/MD-
Informationen im Display
Einstellung
Funktion
REP-TRACK
Wiederholtes Wiedergeben
eines Titels.
REP-ALBM*1
Wiederholtes Wiedergeben
eines Albums.
REP-GP*2
Wiederholtes Wiedergeben
einer Gruppe.
SHUF-ALBM*1 Wiedergeben eines Albums
in willkürlicher
A Tonquelle
B WMA-/MP3-/ATRAC-CD-Anzeige
C Titelnummer/Verstrichene Spieldauer, CD-/
Interpretenname, Album-/Gruppennummer*1,
Album-/Gruppenname, Titelname,
Textinformationen*2, Uhrzeit
Reihenfolge.
SHUF-GP*2
Wiedergeben einer Gruppe
in willkürlicher
Reihenfolge.
*1 Die Album-/Gruppennummer wird nur beim
Wechseln des Albums bzw. der Gruppe angezeigt.
*2 Bei der Wiedergabe einer MP3-Datei wird das ID3-
Tag angezeigt. Bei der Wiedergabe einer ATRAC-
CD werden mit SonicStage eingegebene
Textinformationen angezeigt und bei der
Wiedergabe einer WMA-Datei wird das WMA-Tag
angezeigt.
SHUF-DISC
Wiedergeben einer CD in
willkürlicher Reihenfolge.
*1 Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-CD.
*2 Bei Wiedergabe einer ATRAC-CD.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“ oder „SHUF-OFF“.
Zum Wechseln der Informationen im Display C
drücken Sie (DSPL). Damit die Informationen
im Display C durchlaufen, drücken Sie (SCRL)
auf der Kartenfernbedienung oder stellen
Tipp
Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen
werden unterschiedliche Informationen angezeigt.
8
Automatisches Einstellen von
Sendern
Radio
Speichern und Empfangen von
Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK) –/+ die
Suche nach dem Sender.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning
Memory - Speicherbelegungsautomatik)
verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK) –/+ gedrückt, bis die
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken dann
(SEEK) –/+ so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
Automatisches Speichern von
Sendern — BTM
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
RDS
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3
(UKW3), MW und LW wählen.
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus.
2 Halten Sie (SENS/BTM) gedrückt, bis
„BTM“ blinkt.
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge der Frequenzen auf den
Zahlentasten (Stationstasten).
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Informationen im Display
Manuelles Speichern von Sendern
1 Während der zu speichernde Sender
empfangen wird, halten Sie eine
Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt,
bis „MEM“ erscheint.
A Radiofrequenzbereich, Funktion
B TA/TP*1
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
C Frequenz*2 (Programmdienstname),
RDS-Daten
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender ersetzt.
*1 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen
empfangen wird.
*2 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „*“ links
neben der Frequenz angezeigt.
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch
Zum Wechseln der angezeigten Informationen
C drücken Sie (DSPL).
Einstellen gespeicherter Sender
RDS-Funktionen
Mit diesem Gerät stehen folgende RDS-
Funktionen automatisch zur Verfügung:
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste
((1) bis (6)).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
9
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
AF (Alternativfrequenzen)
In einem Netzwerk wird der Sender mit den
stärksten Signalen ausgewählt und neu
eingestellt. So können Sie auch bei einer langen
Fahrt über eine große Entfernung hinweg
ununterbrochen denselben Sender empfangen,
ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
1 Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers
die Lautstärke ein.
TA (Verkehrsdurchsagen)/
TP (Verkehrsfunksender)
2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA“
erscheint.
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw.
Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn
solche Informationen bzw. Sendungen
empfangen werden, wird die gerade
ausgewählte Tonquelle unterbrochen.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen
Katastrophenwarnungen automatisch die
ausgewählte Tonquelle.
PTY (Programmtypen)
Der gerade empfangene Programmtyp wird
angezeigt. Außerdem kann nach dem
ausgewählten Programmtyp gesucht werden.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders — REG
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der
Empfang wird bei diesem Gerät werkseitig auf
die Regionalsender einer bestimmten Region
beschränkt, so dass nicht zu einem anderen
Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz
gewechselt wird.
CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von
RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich
die Uhr einstellen.
Hinweise
• Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden
Regionalsenders verlassen, stellen Sie bei der
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Einstellen von AF und TA/TP
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt
wird.
Lokalsenderfunktion (nur
Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
Einstellung
AF-ON
Funktion
AF wird aktiviert und TA wird
deaktiviert.
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein
Lokalsender gespeichert ist.
TA-ON
TA wird aktiviert und AF wird
deaktiviert.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstaste des Lokalsenders.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät
den Lokalsender empfängt.
AF, TA-ON
AF und TA werden aktiviert.
AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und TA-
Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM-
Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben
AF/TA-Einstellung gespeichert.
Beim manuellen Speichern von Sendern können
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
10
Auswählen des Programmtyps
(PTY)
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY).
Einstellen der Klangeigenschaften
— BAL/FAD/SUB
Sie können die Balance, den Fader und die
Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen.
1 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „BAL“, „FAD“ oder „SUB“
angezeigt wird.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (links-rechts) t
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
FAD (vorne-hinten) t
SUB (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)*2 t AUX*3
3 Drücken Sie (SEEK) –/+.
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
*2 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist
„ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung
angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20
Stufen einstellen.
Programmtypen
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles
Zeitgeschehen), INFO (Informationen),
SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und
Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED
(Verschiedenes), POP M (Pop-Musik),
ROCK M (Rock-Musik), EASY M
(Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte
Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER M
(Sonstige Musik), WEATHER (Wetter),
FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN
(Kinderprogramme), SOCIAL A
2 Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die ausgewählte
Option ein.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste <, M, , oder m,
um die ausgewählte Option einzustellen.
(Magazinsendungen), RELIGION (Religion),
PHONE IN (Hörertelefon), TRAVEL
(Reiseinformationen), LEISURE
(Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY
(Country-Musik), NATION M (Volksmusik),
OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-Musik),
DOCUMENT (Dokumentarbeiträge)
Individuelles Einstellen der
Equalizer-Kurve — EQ3
Mit „CUSTOM“ unter EQ3 können Sie Ihre
individuellen Equalizer-Einstellungen
vornehmen.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrmals (EQ3), um
„CUSTOM“ auszuwählen.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht
verwenden.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „LOW“, „MID“ oder „HI“ angezeigt
wird.
Einstellen der Uhrzeit (CT)
1 Stellen Sie bei der Konfiguration
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
11
3 Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die ausgewählte
Option ein.
Folgende Optionen können eingestellt werden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
„z“ gibt die Standardeinstellung an.
CT (Uhrzeit)
Zum Einstellen von „CT-ON“ oder „CT-OFF“
BEEP
Zum Einstellen von „BEEP-ON“ (z) oder
„BEEP-OFF“.
AUX-A*1 (AUX-Audio)
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf
„AUX-A-ON“ (z) oder „AUX-A-OFF“
SUB/REAR*1
Zum Wechseln des Audioausgangs.
– „SUB-OUT“ (z): Ausgabe an einen
Tiefsttonlautsprecher.
– „REAR-OUT“: Ausgabe an einen
Endverstärker.
Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 vor, wenn
Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer-
Kurve einstellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
halten Sie die Auswahltaste gedrückt, bevor
die Einstellung abgeschlossen ist.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Tipp
DIM (Dimmer)
Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls
einstellen.
Zum Wechseln der Helligkeit im Display.
– „DIM-ON“: Das Display wird dunkler.
– „DIM-OFF“ (z): Der Dimmer wird
deaktiviert.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 3 die Taste <, M, , oder m,
um die ausgewählte Option einzustellen.
ILM-1/ILM-2 (Beleuchtung)
Zum Wechseln der Beleuchtungsfarbe: „ILM-1“
(
z) oder „ILM-2“.
Einstellen von
Konfigurationsoptionen — SET
DEMO*1 (Demo-Modus)
Zum Einstellen von „DEMO-ON“ (z) oder
„DEMO-OFF“.
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
A.SCRL (Automatischer Bildlauf)
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für
Informationen mit vielen Zeichen beim
Wechseln der CD, des Albums, der Gruppe bzw.
des Stücks.
– „A.SCRL-ON“: Die Informationen laufen im
Display durch.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis die gewünschte Option angezeigt
wird.
3 Wählen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die Einstellung aus
(beispielsweise „ON“ oder „OFF“).
– „A.SCRL-OFF“ (z): Die Informationen laufen
im Display nicht durch.
REG*2 (Regional)
4 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Zum Einstellen von „REG-ON“ (z) oder „REG-
LPF*3 (Niedrigpassfilter)
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des
Tiefsttonlautsprechers: „LPF OFF“ (z),
„LPF125Hz“ oder „LPF 78Hz“.
Hinweis
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach
Tonquelle und Einstellung.
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.
*3 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 3 die Taste < oder ,, um die
Einstellung auszuwählen.
12
Einstellen des Lautstärkepegels
Verwenden gesondert
erhältlicher Geräte
Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die
Lautstärke der einzelnen angeschlossenen
Audiogeräte ein.
1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
Zusätzliche Audiogeräte
herunter.
Wenn Sie ein gesondert erhältliches tragbares
Audiogerät an die Eingangsbuchse AUX
(Stereominibuchse) am Gerät anschließen und
dann einfach die Tonquelle auswählen, können
Sie den Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs
wiedergeben lassen. Unterschiede im
2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX
FRONT IN“ erscheint.
3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren
Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke.
4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an
diesem Gerät ein.
Lautstärkepegel zwischen diesem Gerät und dem
tragbaren Audiogerät können korrigiert werden.
Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor:
5 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis
„AUX“ erscheint, und stellen Sie durch
Drehen des Lautstärkereglers den
Eingangspegel ein ( 6 dB).
Anschließen eines tragbaren
Audiogeräts
1 Schalten Sie das tragbare Audiogerät aus.
2 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter.
CD/MD-Wechsler
Auswählen des Wechslers
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“ oder
„MD“ erscheint.
3 Schließen Sie das Audiogerät an dieses Gerät
an.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis der
gewünschte Wechsler angezeigt wird.
Gerätenummer
AUX
CD/MD-Nummer
Die Wiedergabe beginnt.
Überspringen von Alben und CDs/
MDs
Verbindungskabel*
(nicht mitgeliefert)
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(1)/(2) (GP/ALBM –/+).
* Verwenden Sie unbedingt einen Stecker ohne
Überkreuzung.
Zum
Drücken Sie (1)/(2)
Überspringen
eines Albums und lassen Sie die Taste nach
einem Moment los.
weiterer Alben innerhalb von 2 Sekunden nach
dem Loslassen erneut.
von CDs/MDs wiederholt.
mehrerer CDs/ und drücken Sie die Taste
MDs
innerhalb von 2 Sekunden
hintereinander erneut und halten Sie sie dann
gedrückt.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t 13
Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen
Sie anders als mit dem Gerät vorgehen.
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe (3)
(REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die
• Regler PRESET/DISC
gewünschte Einstellung im Display erscheint.
Beim Auswählen von gespeicherten Sendern
bzw. Steuern von CD-Funktionen entspricht
dieser Regler den Tasten (1)/(2) (GP/ALBM
–/+) am Gerät (drücken und drehen).
• Lautstärkeregler VOL
Einstellung
Funktion
REP-DISC*1 Wiederholte Wiedergabe einer
CD/MD.
Entspricht dem Lautstärkeregler am Gerät
(drehen).
• Regler SEEK/AMS
Entspricht (SEEK) –/+ am Gerät (drehen oder
drehen und gedreht halten).
SHUF-
Wiedergabe der Titel im
Wechsler in willkürlicher
Reihenfolge.
CHGR*1
SHUF-ALL*2 Wiedergabe der Titel in allen
Geräten in willkürlicher
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Reihenfolge.
*1 Wenn mindestens ein CD/MD-Wechsler
angeschlossen ist.
*2 Wenn mindestens ein CD-Wechsler bzw.
mindestens zwei MD-Wechsler angeschlossen
sind.
Erhöhen
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“ oder „SHUF-OFF“.
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Tipp
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Wechslern gemischt wiedergegeben.
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und
halten Sie (SEL) gedrückt.
Joystick RM-X4S
Anbringen des Aufklebers
Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des
Joysticks an.
D
S
P
L
EL
S
M
O
D
E
E
D
O
M
S
E
L
L
SP
D
Lage und Funktion der
Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick
haben dieselbe Funktion wie die Tasten an
diesem Gerät.
ATT
SEL
PRESET/
DISC
MODE
SOURCE
DSPL
SEEK/AMS
VOL
OFF
14
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs)
können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben
werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das
Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche
CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
• Reinigen Sie CDs vor dem
Abspielen mit einem
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch ausgefahren,
wenn das Gerät eingeschaltet wird.
handelsüblichen
Reinigungstuch. Wischen Sie
dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine
handelsüblichen
Reinigungsmittel oder
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann
sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im
Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall
funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen
Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Antistatik-Sprays für
Schallplatten.
So bewahren Sie die hohe
Tonqualität
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CD-
RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät
nicht in jedem Fall möglich.
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs
zu verschütten.
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW
kann nicht wiedergegeben werden.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit
diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs
nur am Rand an.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc (CD)-Standard
entsprechen.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-
Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten
Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der
Hutablage liegen.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs
mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt.
Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem
CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegeben werden
können.
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc,
auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und
digitale Audiodaten auf der anderen Seite
aufgezeichnet sind. Da jedoch die
Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)-
Standard entspricht, kann einwandfreie
Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert
werden.
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein
Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
15
– Wenn der erste Titel das CD-DA-Format aufweist,
werden nur die CD-DA-Titel der ersten Session
wiedergegeben.
– Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format
aufweist, wird eine ATRAC-CD- oder MP3-/WMA-
Session wiedergegeben. Wenn auf der CD keine
Daten in einem dieser Formate enthalten sind,
wird „NO MUSIC“ angezeigt.
MP3-/WMA-Dateien
MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei
handelt es sich um einen Formatstandard zum
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden
Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen
Größe komprimiert.
WMA steht für Windows Media Audio. Dabei
handelt es sich um einen weiteren Formatstandard
zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei
werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/22* ihrer
ursprünglichen Größe komprimiert.
Hinweise zu MP3
• Schließen Sie die CD unbedingt ab, bevor Sie sie
mit diesem Gerät verwenden.
• Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate,
wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
* nur für 64 Kbps
Hinweise zu WMA
• Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe 1/
Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw. Romeo-
Format sowie dem Multisession-Format
kompatibel.
• Mit verlustfreier Komprimierung erstellte Dateien
können nicht wiedergegeben werden.
• Urheberrechtlich geschützte Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
• Höchstzahl an:
– Ordnern (Alben): 150 (einschließlich
Stammordner und leerer Ordner).
– MP3-/WMA-Dateien (Titeln) und Ordnern auf
einer CD: 300. Wenn ein Ordner-/Dateiname
viele Zeichen enthält, ist die maximale Anzahl
möglicherweise geringer als 300.
– anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/
Dateinamen: 32 (Joliet) bzw. 64 (Romeo).
• ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4
stehen nur bei MP3 zur Verfügung. Ein ID-Tag
besteht aus 15/30 Zeichen (1.0 und 1.1) bzw. 63/
126 Zeichen (2.2, 2.3 und 2.4). WMA-Tags
bestehen aus 63 Zeichen.
ATRAC-CDs
ATRAC3plus-Format
ATRAC3 steht für „Adaptive Transform Acoustic
Coding3“ und ist eine Komprimierungstechnologie
für Tonsignale. Hierbei werden Audio-CD-Daten
auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe
komprimiert. Bei ATRAC3plus, einem erweiterten
ATRAC3-Format, werden Audio-CD-Daten auf
etwa 1/20 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert.
Dieses Gerät unterstützt das ATRAC3- und das
ATRAC3plus-Format.
ATRAC-CD
Wiedergabereihenfolge von MP3-/
WMA-Dateien
Eine ATRAC-CD ist eine mit Audio-CD-Daten
bespielte CD, bei der die Daten mithilfe autorisierter
Software, wie z. B. SonicStage 2.0 oder höher bzw.
SonicStage Simple Burner, im ATRAC3- oder
ATRAC3plus-Format komprimiert wurden.
• Höchstzahl an:
Ordner
(Album)
MP3/WMA
MP3-/WMA-
Datei (Titel)
– Ordnern (Gruppen): 255
– Dateien (Titeln): 999
• Die mit SonicStage eingegebenen Ordner- bzw.
Dateinamen und Textinformationen werden
angezeigt.
Weitere Informationen zu ATRAC-CDs finden Sie
im Handbuch zu SonicStage bzw. SonicStage
Simple Burner.
Hinweis
Verwenden Sie zum Erstellen einer ATRAC-CD
unbedingt autorisierte Softwareprodukte wie
SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple
Burner 1.0 oder 1.1.
Hinweise
• Fügen Sie beim Benennen einer MP3-/WMA-Datei
unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ / „.wma“ zum
Dateinamen hinzu.
• Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-/-WMA-Datei
(VBR = Variable Bit Rate) bzw. beim Vorwärts-/
Rückwärtssuchen wird die verstrichene Spieldauer
möglicherweise nicht richtig angezeigt.
• Bei einer Multisession-CD wird nur das Format des
ersten Titels der ersten Session erkannt und
wiedergegeben (alle anderen Formate werden
übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang vor
dem ATRAC-CD-Format und dieses hat Vorrang vor
dem MP3-/WMA-Format.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung
nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
16
Austauschen der
Wartung
Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung
austauschen, achten Sie darauf,
eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der
Originalsicherung angegeben.
Wenn die Sicherung
durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und
tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue
Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne
Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem
solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Austauschen der Lithiumbatterie der
Kartenfernbedienung
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa
1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach
Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein.
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die
Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie
die Batterie gegen eine neue CR2025-
Sicherung (10 A)
Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen
Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
Mit der Seite + nach oben
2
Reinigen der Anschlüsse
c
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte
einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
1
Hinweise zur Lithiumbatterie
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend
ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch
ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
Hauptgerät
Hinweise
Rückseite der
Frontplatte
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
17
Ausbauen des Geräts
Technische Daten
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
2Setzen Sie beide Löseschlüssel an der
Schutzumrandung an.
Tuner
UKW
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz
Richten Sie die Löseschlüssel wie
in der Abbildung dargestellt aus.
Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
3Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe
der Löseschlüssel heraus.
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte
Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung: 50 W × 4 (an 4 Ohm)
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem
Klicken einrasten.
Allgemeines
Der Haken
muss nach
innen weisen.
Ausgänge:
Audioausgangsanschluss (Tiefsttonlautsprecher/
hinten umschaltbar)
Motorantennen-Steueranschluss
Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Steueranschluss für Stummschaltung beim
Telefonieren
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang
Fernbedienungseingang
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
Antenneneingang
AUX-Eingangsbuchse (Stereominibuchse)
Klangregler:
Bässe: 10 dB bei 60 Hz (XPLOD)
Mitten: 10 dB bei 1 kHz (XPLOD)
Höhen: 10 dB bei 10 kHz (XPLOD)
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
3Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 178 mm (B/H/T)
Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 162 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör:
Kartenfernbedienung: RM-X151
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
18
Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte:
Joystick: RM-X4S
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-Wechsler (10 CDs): CDX-757MX
CD-Wechsler (6 CDs): CDX-T70MX, CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs): MDX-66XLP
Signalquellenwähler: XA-C30
Es ist kein Ton zu hören.
• Die Lautstärke ist zu niedrig.
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die
Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das
Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-
Leitung verbunden ist) ist aktiviert.
AUX IN-Signalquellenwähler: XA-300
• Der Fader-Regler „FAD“ ist nicht für ein 2-
Lautsprecher-System eingestellt.
• Der CD-Wechsler unterstützt das CD-Format (MP3-/
WMA-/ATRAC-CD) nicht.
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der
oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren
Händler nach ausführlichen Informationen.
tLassen Sie die CD mit einem MP3-kompatiblen
CD-Wechsler von Sony oder mit diesem Gerät
wiedergeben.
US-amerikanische Patente und Patente anderer
Länder lizenziert von Dolby Laboratories.
Kein Signalton ertönt.
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und
Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem
Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen
werden.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit
werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Störgeräusche sind zu hören, wenn der
Zündschlüssel gedreht wird.
• Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter
Teile verwendet. (mehr als 80 %)
• In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
• Die Druckfarbe basiert auf Pflanzenölen, frei von
leicht flüchtigen organischen Substanzen.
• Es wird kein Polystyrolschaum als Füllmaterial in
der Verpackung verwendet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den Anschluss für
Zubehörgeräte im Auto angeschlossen.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint
nicht im Display.
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF)
gedrückt halten.
tHalten Sie (OFF) am Gerät gedrückt, bis die
Anzeige eingeblendet wird.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
CD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch
eingelegt.
Die CD lässt sich nicht abspielen.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die
Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die
Sicherung.
MP3-/WMA-Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
Die CD ist nicht mit dem MP3-/WMA-Format bzw.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen.
tSchalten Sie das Gerät ein.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
19
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-/
WMA-Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht
korrekt.
– CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.
– Multisession-CDs.
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden
können.
tDer automatische Sendersuchlauf stoppt zu oft:
Drücken Sie (SENS) so oft, bis „LOCAL-ON“
angezeigt wird.
tDer automatische Sendersuchlauf hält bei keinem
Sender an:
Drücken Sie (SENS) so oft, bis „MONO-ON“
oder „MONO-OFF“ (UKW) bzw. „LOCAL-
OFF“ (MW/LW) erscheint.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tStellen Sie die Sender manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die
Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Eine ATRAC-CD kann nicht abgespielt werden.
• Die CD wurde nicht mit autorisierter Software wie
SonicStage oder SonicStage Simple Burner erstellt.
• Titel, die nicht in einer Gruppe enthalten sind,
können nicht abgespielt werden.
Im Display angezeigte Informationen laufen
nicht automatisch durch.
• Bei CDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese
im Display möglicherweise nicht durch.
• „A.SCRL“ ist auf „OFF“ gesetzt.
tDrücken Sie (SENS), um den monauralen
Empfangsmodus auf „MONO-ON“ einzustellen.
drücken Sie (SCRL) auf der
Kartenfernbedienung.
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus
geschaltet.
tDrücken Sie (SENS) so oft, bis „MONO-OFF“
angezeigt wird.
Tonsprünge treten auf.
• Das Gerät ist nicht richtig installiert.
tInstallieren Sie das Gerät in einem Winkel von
unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die
Sendesignale sind zu schwach.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP)
handelt.
tStellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
Ein gesondert erhältlicher MGS-X1 und ein MD-
Wechsler sind angeschlossen, aber „MS“ bzw.
„MD“ wird nicht als Tonquelle angezeigt.
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.
tDrücken Sie (SOURCE) so oft, bis „MS“ oder
„MD“ erscheint, und drücken Sie dann mehrmals
(MODE).
Radioempfang
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung
(blau) oder eine Stromversorgungsleitung für
Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung
für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/
LW-Antenne ausgestattet ist).
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Fehleranzeigen/Meldungen
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
tPrüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-
Steuerleitung.
BLANK*1
Die MD enthält keine Titel.*2
tLegen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichnet
sind.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
ERROR*1
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten
Frequenz ab.
• Die CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*2
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt
ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
• Eine leere CD wurde eingelegt.
• Die CD kann aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben werden.
tLegen Sie eine andere CD ein.
20
FAILURE
READ
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht
korrekt.
tÜberprüfen Sie die Verbindungen anhand der
mitgelieferten Installations-/Anschlussanleitung.
Das Gerät liest gerade alle Titel- und
Gruppeninformationen von der CD ein.
tBitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist.
Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je
nach CD-Struktur kann das Einlesen länger als eine
Minute dauern.
LOAD
Der Wechsler lädt die CD/MD.
tWarten Sie, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.
RESET
Das CD-Gerät bzw. der CD/MD-Wechsler kann wegen
einer Störung nicht bedient werden.
L.SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale
Suchmodus aktiviert.
„
“ oder „
“
NO AF
Sie sind beim Rückwärts- oder Vorwärtssuchen am
Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht
weitersuchen.
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
tDrücken Sie (SEEK) –/+, während der
Programmdienstname blinkt. Das Gerät beginnt
dann mit der Suche nach einer Frequenz mit
denselben PI-Daten (Programme Identification -
Programmkennung). „PI SEEK“ wird angezeigt.
„
“
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt
werden.
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw.
MD nicht im Display angezeigt.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
NO DISC
Im CD/MD-Wechsler befindet sich keine CD/MD.
tLegen Sie CDs/MDs in den Wechsler ein.
NO ID3
Die MP3-Datei enthält keine ID3-Tag-Informationen.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie
sich an einen Sony-Händler.
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der
CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie
bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das
Problem zum ersten Mal auftrat.
NO INFO
Die ATRAC3-/ATRAC3plus- oder WMA-Datei
enthält keine Textinformationen.
NO MAG
Das CD-Magazin ist nicht in den CD-Wechsler
eingesetzt.
tSetzen Sie das Magazin in den Wechsler ein.
NO MUSIC
Die CD enthält keine Musikdateien.
tLegen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät oder
einen MP3-kompatiblen Wechsler ein.
NO NAME
Für den Titel gibt es keinen Titel-, Album-, Gruppen-
bzw. CD-Namen.
NO TP
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren
Verkehrsfunksendern (TP).
NOT READ
Die CD/MD-Informationen wurden vom Gerät nicht
eingelesen.
tLegen Sie die CD/MD ein und wählen Sie sie aus
der Liste aus.
NOTREADY
Der Deckel des MD-Wechslers ist offen oder die MDs
wurden nicht korrekt eingelegt.
tSchließen Sie den Deckel bzw. legen Sie die MDs
korrekt ein.
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor.
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die
Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird,
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
21
Félicitations !
Avertissement au cas où le contact de
votre voiture ne dispose pas d’une
position ACC
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche (OFF) de l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter de cet appareil grâce aux
fonctions ci-dessous.
• Lecture de CD
Il est possible de lire des CD-DA (contenant
également des informations CD TEXT*), des
CD-R/CD-RW (fichiers MP3/WMA contenant
CD ATRAC (format ATRAC3 et ATRAC3plus
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie se décharge.
Symbole indiqué sur le
Type de disque
disque
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
CD-DA
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
MP3
WMA
CD ATRAC
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
• Réception radio
– Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1,
FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).
– BTM (Mémorisation des meilleurs accords) :
l’appareil sélectionne les stations émettant
des signaux forts et les mémorise.
• Services RDS
Vous pouvez utiliser une station FM disposant du
système RDS (Radio Data System).
• Réglage du son
EQ3 : vous pouvez sélectionner une courbe
d’égaliseur pour 7 types de musique.
• Fonctionnement de l’appareil en option
En plus de la lecture, cet appareil vous permet
aussi de commander des changeurs CD ou MD en
option.
Accessoire compatible : Télécommande
SonicStage et son logo sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos
sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
• Raccordement d’un appareil auxiliaire
Une prise d’entrée AUX située à l’avant de
l’appareil permet de raccorder un appareil audio
portatif.
Microsoft, Windows Media
et le logo Windows logo sont
des marques ou des marques
déposées de Microsoft
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des
informations, telles que le nom du disque, le nom de
l’artiste et le nom des plages.
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres
pays.
En ce qui concerne l’installation et les
connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
2
Table des matières
Réglages des caractéristiques du son
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur
Réglage des paramètres de configuration
Emplacement des commandes et
3
Préparation
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
L’alarme est émise uniquement lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil est hors tension.
Touche
RESET
2 Appuyez sur , puis sortez la façade
en tirant vers vous.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
Remarques
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ou sur l’écran d’affichage et ne la laissez pas
tomber.
• N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
1 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « CLOCK-
ADJ » s’affiche.
3 Appuyez sur (DSPL).
L’indication des heures clignote.
4 Tournez la molette de réglage du
volume pour régler l’heure et les
minutes.
Appuyez sur (DSPL) pour déplacer
l’indication numérique.
5 Appuyez sur la touche de sélection.
Le réglage est terminé et l’horloge démarre.
Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL).
Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à
l’écran précédent.
Conseil
Vous pouvez regler l'horloge automatiquement au
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur M ou m à l’étape 4 pour régler l’heure et
les minutes.
4
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
CDX-A251C
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros
de pages indiqués. Les touches correspondantes
de la mini-télécommande commandent les
mêmes fonctions que celles de l’appareil.
Mini-télécommande RM-X151
OFF
ATT
A Touche OFF
SOURCE
SEL
MODE
Permet de mettre l’appareil hors tension ;
d’arrêter la source.
+
–
B Touches numériques
CD/MD*1 :
(1)/(2) : GP*2/ALBM*3 –/+*4
Permettent de sauter des groupes/
albums (appuyez) ; de sauter plusieurs
groupes/albums de suite (appuyez et
maintenez la touche enfoncée).
DSPL
SCRL
1
4
2
5
3
6
(6) : PAUSE*5
+
VOL
–
Permet d’activer une pause de lecture.
Appuyez de nouveau sur cette touche
pour annuler.
Radio :
Permettent de recevoir les stations
enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des
stations (appuyez et maintenez la touche
enfoncée).
C Touche AF (fréquences alternatives)/
Permet de régler AF et TA/TP en RDS.
Permet de sélectionner PTY en RDS.
6
E Touches SEEK –/+
Q Touche DSPL (affichage)/DIM
Permet de modifier les rubriques d’affichage
(appuyez) ; de modifier la luminosité de
l’affichage (appuyez et maintenez la touche
enfoncée).
CD :
Permettent de sauter des plages (appuyez) ;
de sauter plusieurs plages de suite (appuyez
plusieurs fois sur la même touche dans un
délai d’environ 1 seconde et en la maintenant
enfoncée) ; de reculer ou d’avancer
rapidement dans une plage (appuyez et
maintenez la touche enfoncée).
Radio :
R Fenêtre d’affichage
Les touches suivantes de la mini-télécommande
correspondent également à des touches/fonctions
différentes de celles de l’appareil.
Permet de régler des stations
automatiquement (appuyez) ; de trouver une
station manuellement (appuyez et maintenez
la touche enfoncée).
ql Touches < (.)/, (>)
Permettent de commander le lecteur CD/la
radio (identique à la commande (SEEK) –/+
sur l’appareil).
F Fente du disque
Permet d’insérer le disque (côté imprimé
vers le haut) ; la lecture démarre.
w; Touche VOL (volume) +/–
Permet de régler le niveau du volume.
G Touche Z (éjection)
wa Touche ATT (atténuation du son)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de
nouveau sur cette touche pour annuler.
Permet d’éjecter le disque.
H Touche
(déverrouillage de la
façade) 4
ws Touche SEL (sélection)
Permet de raccorder un appareil audio
portatif.
Permet de sélectionner des paramètres.
wd Touches M (+)/m (–)
Permettent de commander le lecteur CD,
identique à la commande (1)/(2) –/+ sur
l’appareil.
J Récepteur de la mini-télécommande
K Touche RESET (située derrière la façade)
Permet de faire défiler les rubriques
d’affichage.
Permet d’améliorer une réception faible :
LOCAL/MONO (appuyez) ; de démarrer la
fonction BTM (appuyez et maintenez la
touche enfoncée).
wg Touches numériques
Permettent de recevoir les stations
enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des
stations (appuyez et maintenez la touche
enfoncée).
Permet de sélectionner un type d’égaliseur
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM ou OFF).
*1 Lorsqu’un changeur MD est raccordé.
*2 Lors de la lecture d’un CD ATRAC.
*3 Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA.
*4 Si le changeur est raccordé, le fonctionnement est
*5 Lors de la lecture sur cet appareil.
*6 Lorsqu’un changeur CD/MD est raccordé.
N Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension, de
changer la source (radio/CD/MD*1/AUX).
O Molette de réglage du volume/touche
Remarque
Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé
avec la mini-télécommande sauf si la touche
(SOURCE) de l’appareil est enfoncée ou si un disque
est inséré dans le lecteur pour l’activer.
Permet de régler le niveau du volume
(tournez) ; de sélectionner les paramètres de
réglage (appuyez et tournez).
Conseil
Permet de sélectionner la bande radio (FM/
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
MW (PO)/LW (GO))/ou l’appareil*6.
7
Lecture répétée et aléatoire
CD
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou sur
(4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
Pour obtenir des informations détaillées sur le
raccordement à un changeur CD/MD, reportez-
Rubriques d’affichage
Sélectionnez
REP-TRACK
REP-ALBM*1
REP-GP*2
Pour lire
une plage en boucle.
un album en boucle.
un groupe en boucle.
SHUF-ALBM*1
un album dans un ordre
aléatoire.
SHUF-GP*2
un groupe dans un ordre
aléatoire.
A Source
SHUF-DISC
un disque dans un ordre
aléatoire.
B Indication WMA/MP3/CD ATRAC
C Numéro de plage/Temps de lecture écoulé,
Nom du disque/artiste, Numéro d’album/de
groupe*1, Nom de l’album/du groupe, Nom
de la plage, Informations textuelles*2,
Horloge
*1 Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA.
*2 Lors de la lecture d’un CD ATRAC.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez « REP-OFF » ou « SHUF-OFF ».
*1 Le numéro de l’album/du groupe s’affiche
uniquement lorsque l’album/le groupe est modifié.
*2 Lorsque vous lisez un MP3, le tag ID3 s’affiche.
Lorsque vous lisez un CD ATRAC, des
informations textuelles écrites par SonicStage, etc.
s’affichent. Lorsque vous lisez un WMA, un tag
WMA s’affiche.
Pour modifier les paramètres d’affichage C,
appuyez sur (DSPL) ; pour faire défiler les
paramètres C, appuyez sur (SCRL) sur la mini-
télécommande ou choisissez « A.SCRL-ON »
Conseil
Les rubriques affichées diffèrent selon le type de
disque, le format d’enregistrement et les réglages.
8
Recherche automatique des
fréquences
Radio
Réception et mémorisation des
stations
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK) –/+ pour rechercher la
station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette procédure
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les
accidents.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez la touche
(SEEK) –/+ enfoncée pour localiser la fréquence
approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK) –/+ pour la syntoniser avec précision
(syntonisation manuelle).
Mémorisation automatique — BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) jusqu’à ce que l’indication
« TUNER » apparaisse.
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
changer de bande. Vous pouvez sélectionner
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
Fonction RDS
2 Appuyez sur la touche (SENS/BTM) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’indication « BTM » clignote.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Rubriques d’affichage
Mémorisation manuelle
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur une touche numérique et
maintenez-la enfoncée ((1) à (6))
jusqu’à ce que l’indication « MEM »
apparaisse.
A Bande radio, fonctionnement
B TA/TP*1
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
C Fréquence*2 (Nom du service de l’émission),
données RDS
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
*1 L’indication « TA » clignote pendant les messages
de radioguidage. L’indication « TP » s’allume
lorsqu’une de ces stations est captée.
*2 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage
Pour changer de rubrique d’affichage C,
appuyez sur (DSPL).
Réception des stations
mémorisées
suite à la page suivante t
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur la touche numérique ((1) à (6)).
9
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
Services RDS
Cet appareil propose automatiquement les
services RDS, comme suit :
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
AF (Fréquences alternatives)
Permet de sélectionner et de régler de nouveau
la station ayant le signal le plus fort sur un
réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la
même émission en continu pendant un voyage
longue distance sans avoir à régler de nouveau
cette station manuellement.
1 Tournez la molette de réglage du volume le
niveau de volume souhaité.
2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « TA »
apparaisse.
TA (Messages de radioguidage)/
TP (Programmes de radioguidage)
Propose les messages/programmes de
radioguidage disponibles à cet instant. Tout
message/programme reçu interrompt la source
sélectionnée en cours de diffusion.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les
messages d’urgence interrompent
automatiquement la source sélectionnée en cours
de diffusion.
PTY (Types d’émission)
Permet d’afficher le type de l’émission en cours
et de rechercher votre type d’émission
sélectionné.
Ecoute continue d’une émission
régionale — REG
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin que la syntonisation ne passe pas
automatiquement à une autre station régionale
dont les signaux sont plus puissants.
CT (Heure)
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage de
l’horloge.
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
• La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la station
syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale, réglez « REG-OFF » dans le
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Réglages AF et TA/TP
Fonction de liaison locale (Royaume-
Uni uniquement)
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse.
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
Sélectionnez Pour
AF-ON
activer AF et désactiver TA.
activer TA et désactiver AF.
activer AF et TA.
1 En réception FM, appuyez sur une touche
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une
station locale est mémorisée.
TA-ON
AF, TA-ON
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touche numérique de la station
locale.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous
captiez la station locale souhaitée.
AF, TA-OFF désactiver AF et TA.
Mémorisation des stations RDS avec
les réglages AF et TA
Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les
réglages AF et TA. Si vous utilisez la fonction
BTM, seules les stations RDS sont mémorisées
avec les mêmes réglages AF/TA.
Si vous effectuez un préréglage manuel, vous
pouvez prérégler à la fois des stations RDS et
non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.
10
Sélection PTY
Autres fonctions
1 Appuyez sur (PTY) en cours de
Modification des réglages du
son
réception FM.
Réglages des caractéristiques du
son — BAL/FAD/SUB
Vous pouvez régler la balance gauche-droite,
l’équilibre avant-arrière, ainsi que le volume du
caisson de graves.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « BAL »,
« FAD » ou « SUB » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
La rubrique change comme suit :
3 Appuyez sur (SEEK) –/+.
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (gauche-droite) t
FAD (avant-arrière) t
SUB (volume du caisson de graves)*2 t
AUX*3
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Types d’émissions
NEWS (nouvelles), AFFAIRS (dossiers
d’actualité), INFO (informations), SPORT
(sport), EDUCATE (programmes éducatifs),
DRAMA (théâtre), CULTURE (culture),
SCIENCE (science), VARIED (divers),
POP M (musique populaire), ROCK M (rock),
EASY M (musique légère), LIGHT M (musique
classique légère), CLASSICS (musique
classique), OTHER M (autres styles de
musique), WEATHER (météo), FINANCE
(finance), CHILDREN (émissions pour les
enfants), SOCIAL A (affaires sociales),
RELIGION (religion), PHONE IN (émissions
ligne ouverte), TRAVEL (voyage), LEISURE
(loisirs), JAZZ (jazz), COUNTRY (musique
country), NATION M (musique nationale),
OLDIES (musique d’autrefois), FOLK M
(musique folk), DOCUMENT (documentaires)
*2 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB »
« ATT » est affiché sur le réglage inférieur et
peut être réglé par incréments de 20.
2 Tournez la molette de réglage du
volume pour régler le paramètre
sélectionné.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 2, pour régler le paramètre sélectionné,
appuyez sur <, M, , ou sur m.
Personnalisation de la courbe de
l’égaliseur — EQ3
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
Le paramètre « CUSTOM » de EQ3 vous permet
d’effectuer vos propres réglages de l’égaliseur.
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner « CUSTOM ».
Réglage de CT
1 Réglez « CT-ON » dans le réglage
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « LOW »,
« MID » ou « HI » s’affiche.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
suite à la page suivante t
11
3 Tournez la molette de réglage du
volume pour régler le paramètre
sélectionné.
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.
«
z
» indique les réglages par défaut.
CT (heure)
Pour régler « CT-ON » ou « CT-OFF » (z
)
(page 11).
BEEP
Pour régler « BEEP-ON » (z) ou « BEEP-
OFF ».
AUX-A*1 (AUX audio)
Pour régler l’affichage de la source AUX sur
« AUX-A-ON » (z) ou « AUX-A-OFF »
(page 13).
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe
de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche de sélection
et maintenez-la enfoncée avant la fin du
réglage.
SUB/REAR*1
Pour changer la sortie audio.
– « SUB-OUT » (z) : pour émettre vers un
caisson de graves.
– « REAR-OUT » : pour émettre vers un
amplificateur de puissance.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
Conseil
D’autres types d’égaliseur peuvent également réglés.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 3, pour régler le paramètre sélectionné,
appuyez sur <, M, , ou sur m.
DIM (régulateur de luminosité)
Pour modifier la luminosité de l’affichage.
– « DIM-ON » : pour réduire la luminosité de
l’affichage.
– « DIM-OFF » (z) : pour désactiver le
régulateur de luminosité.
Réglage des paramètres de
configuration — SET
ILM-1/ILM-2 (eclairage)
Pour modifier la couleur de l’éclairage : « ILM-
1 » (z) ou « ILM-2 ».
DEMO*1 (démonstration)
Pour régler « DEMO-ON » (z) ou « DEMO-
OFF ».
1 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que le
A.SCRL (défilement automatique)
Pour faire défiler automatiquement le paramètre
dont l’affichage est long lorsque le disque,
l’album, le groupe ou la plage est modifié(e).
– « A.SCRL-ON » : pour faire défiler
l’affichage.
– « A.SCRL-OFF » (z) : pour ne pas faire
défiler l’affichage.
REG*2 (régional)
Pour régler « REG-ON » (z) ou « REG-OFF »
(page 10).
paramètre souhaité s’affiche.
3 Tournez la molette de réglage du
volume pour sélectionner le réglage
(exemple : « ON » ou « OFF »).
4 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
Le réglage est terminé et la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/de
réception normal.
Remarque
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le
réglage.
LPF*3 (filtre passe-bas)
Pour sélectionner la fréquence de coupure du
caisson de graves : « LPF OFF » (z),
« LPF125Hz » ou « LPF 78Hz ».
Avec la mini-télécommande
A l’étape 3, pour sélectionner le réglage, appuyez sur
< ou ,.
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 Lorsque que la radio FM est reçue.
*3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB ».
12
Changeur CD/MD
Utilisation d’un appareil en
option
Sélection du changeur
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce l’indication « CD » ou « MD »
apparaisse.
Equipement audio auxiliaire
En raccordant un appareil audio portable en
option à la prise d’entrée AUX (mini-prise
stéréo) de l’appareil, puis en sélectionnant
simplement la source, vous pouvez l’écouter par
l’intermédiaire des haut-parleurs du véhicule. Le
niveau de volume peut être réglé pour corriger
toutes les différences entre l’appareil et l’appareil
audio portatif. Suivez la procédure ci-dessous :
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à
ce que le changeur souhaité s’affiche.
Numéro de l’appareil
Raccordement d’un appareil audio
portatif
1 Mettez l’appareil audio portatif hors tension.
2 Diminuez le volume de l’appareil.
Numéro du disque
La lecture commence.
3 Effectuez le raccordement à l’appareil.
Saut d’albums et de disques
1 En cours de lecture, appuyez sur (1)/(2)
(GP/ALBM –/+).
Pour sauter
Appuyez sur (1)/(2)
l’album
puis relâchez (maintenez la
touche enfoncée brièvement).
l’album en
continu
dans les 2 secondes après avoir
relâché la touche pour la
première fois.
AUX
des disques
de façon répétée.
des disques en et appuyez de nouveau sur la
continu
touche dans les 2 secondes, puis
maintenez-la enfoncée.
Cordon de
raccordement*
(non fourni)
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur
(3) (REP) ou sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que
le réglage souhaité apparaisse.
* Veillez à utiliser une fiche de type droit.
Réglage du niveau de volume
Sélectionnez Pour lire
REP-DISC*1 un disque en boucle.
Veillez à ajuster le volume pour chaque appareil
audio raccordé avant la lecture.
SHUF-
des plages du changeur dans un
ordre aléatoire.
CHGR*1
1 Diminuez le volume de l’appareil.
SHUF-ALL*2 des plages de tous les appareils
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que « AUX FRONT IN »
apparaisse.
dans un ordre aléatoire.
*1 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD/MD sont
raccordés.
*2 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD ou au moins
deux changeurs MD sont raccordés.
3 Démarrez la lecture sur l’appareil audio
portatif, à un niveau de volume moyen.
4 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute
habituel.
suite à la page suivante t
5 Appuyez plusieurs fois sur la touche de
sélection jusqu’à ce que « AUX » apparaisse,
puis tournez la molette de réglage du volume
pour régler le niveau d’entrée ( 6 dB).
13
Pour rétablir le mode de lecture normal,
sélectionnez « REP-OFF » ou « SHUF-OFF ».
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Conseil
La fonction « SHUF-ALL » ne passe pas de façon
aléatoire de la lecture de plages de lecteurs de CD à
la lecture de plages de lecteurs de MD.
Pour augmenter
Satellite de commande RM-X4S
Fixation de l’étiquette
Fixez l’étiquette comportant les indications en
fonction de la position de montage du satellite de
commande.
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
1 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la
enfoncée tout en appuyant sur la commande
VOL.
D
S
P
L
EL
S
M
O
D
E
E
D
O
M
S
E
L
L
SP
D
Emplacement des commandes
Les touches du satellite de commande
commandent les mêmes fonctions que les
touches correspondantes de l’appareil.
ATT
SEL
PRESET/
DISC
MODE
SOURCE
DSPL
VOL
SEEK/AMS
OFF
Les commandes suivantes du satellite de
commande ne s’utilisent pas de la même manière
que celles de l’appareil.
• Commande PRESET/DISC
Pour sélectionner des stations mémorisées,
commander le lecteur CD ; identique à la
commande (1)/(2) (GP/ALBM –/+) de
l’appareil (enfoncez et tournez).
• Commande VOL
Identique à la commande du volume de
l’appareil (tournez).
• Commande SEEK/AMS
Identique à la touche (SEEK) –/+ de l’appareil
(tournez ou tournez et maintenez enfoncée).
14
• Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez de le
faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
• Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage disponible dans le
Informations complémentaires
Précautions
• Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil,
laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie automatiquement
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
commerce. Essuyez chaque
disque en partant du centre vers
l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de l’essence,
du diluant, des nettoyants
disponibles dans le commerce
ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux
disques vinyle.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides,
de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des
lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.
Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se soit
évaporée.
Remarques sur les disques CD-R et
Pour conserver un son de haute
CD-RW
qualité
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état
du disque).
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou d’autres
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou
CD-RW non finalisés.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa
surface. Manipulez le disque en le tenant par les
bords.
Disques de musique encodés à l’aide
d’une technologie de protection des
droits d’auteur
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des
chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.
• Ne soumettez pas les disques à des températures
élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en
stationnement, sur le tableau de bord ou la plage
arrière.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés selon des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces
types de disques, certains ne sont pas conformes à la
norme CD. La lecture de ces disques avec cet
appareil peut être impossible.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui
comporte les données d’un DVD sur une face et
des données audio numériques sur l’autre face.
La face du contenu audio des DualDiscs n’étant
pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la
lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas
garantie.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés
des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque
le mécanisme d’éjection ;
suite à la page suivante t
– erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts
de lecture ou aucune lecture) provoquées par une
déformation du disque suite au rétrécissement de
l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la
chaleur.
15
• Lors de l’enregistrement d’un disque en
multisession, seule la première plage du premier
format de session est reconnue et lue (tout autre
format est ignoré). La priorité du format est CD-DA,
CD ATRAC et MP3/WMA.
– Lorsque la première plage est au format CD-DA,
seul le CD-DA de la première session est lu.
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,
seule la session CD ATRAC ou MP3/WMA est lue.
Si les données du disque n’ont pas ces formats,
l’indication « NO MUSIC » apparaît.
A propos des fichiers MP3/WMA
MP3, qui signifie MPEG-1 Audio Layer-3, est une
norme de format de compression des fichiers audio.
Elle comprime les données CD audio à environ
1/10 de leur taille initiale.
WMA, qui est l’abréviation de Windows Media
Audio, est une autre norme de format de
compression de fichiers musicaux. Elle comprime
les données CD audio à environ 1/22* de leur taille
initiale.
Remarques sur les fichiers MP3
• Assurez-vous de finaliser le disque avant d’utiliser
l’appareil.
* uniquement pour 64 kbit/s
• Cet appareil est compatible avec le format
d’extension ISO 9660 niveau 1 ou 2, Joliet ou
Romeo, ainsi qu’avec les disques enregistrés en
multisession.
• Nombre maximal de :
– dossiers (albums) : 150 (y compris le répertoire
de base et les dossiers vides).
– fichiers MP3/WMA (plages) et de dossiers
pouvant être enregistrés sur un disque : 300
(lorsqu’un nom de fichier ou de dossier contient
un grand nombre de caractères, ce nombre peut
être inférieur à 300).
– 32 caractères (Joliet) ou 64 caractères (Romeo)
peuvent être affichés pour un nom de dossier ou
de fichier.
• Les versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 du tag ID3
s’appliquent au format MP3 uniquement. Le tag
ID contient 15/30 caractères (1.0 et 1.1), ou 63/
126 caractères (2.2, 2.3 et 2.4). Le tag WMA
contient 63 caractères.
• Il est possible que le son soit intermittent lors de la
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par
exemple 320 kbit/s).
Remarques sur les fichiers WMA
• Les fichiers comprimés sans perte ne peuvent pas
être lus.
• Les fichiers protégés par une technologie de
protection des droits d’auteur ne peuvent pas être
lus.
A propos de CD ATRAC
Format ATRAC3plus
La norme ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic
Coding3) est une technologie de compression des
données audio. Elle comprime les données CD
audio à environ 1/10 de leur taille initiale.
ATRAC3plus, qui est un format étendu de ATRAC3,
comprime les données CD audio à environ 1/20 de
leur taille initiale. L’appareil accepte le format
ATRAC3 et ATRAC3plus.
Ordre de lecture des fichiers MP3/
WMA
CD ATRAC
Le format CD ATRAC enregistre des données de
CD audio compressées au format ATRAC3 ou
ATRAC3plus à l’aide de logiciels autorisés, comme
SonicStage 2.0 ou ultérieure, ou SonicStage Simple
Burner.
Dossier
MP3/WMA
(album)
Fichier MP3/
WMA
(plage)
• Nombre maximal de :
– dossiers (groupes) : 255
– fichiers (plages) : 999
• Les caractères d’un nom de dossier ou de fichier et
les informations textuelles écrites par SonicStage
sont affichés.
Pour plus de détails sur CD ATRAC, reportez-vous
au manuel SonicStage ou SonicStage Simple
Burner.
Remarque
Remarques
Veillez à créer le CD ATRAC à l’aide d’un logiciel
autorisé, tel que SonicStage 2.0 ou une version
ultérieure ou SonicStage Simple Burner 1.0 ou 1.1.
• Lors de l’identification d’un fichier MP3/WMA, veillez
à ajouter l’extension « .mp3 » / « .wma » au nom de
chaque fichier.
• Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA VBR (à
débit variable) ou pendant l’avance ou le retour
rapide, le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut
être inexact.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans
ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.
16
Nettoyage des connecteurs
Entretien
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si
les connecteurs entre l’appareil et la façade sont
souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la
d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une
pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent
être endommagés.
Remplacement de la pile au lithium
de la mini-télécommande
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile
dure environ 1 an. (En fonction des conditions
d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.)
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-
télécommande diminue. Remplacez la pile par une
nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de
tout autre type de pile pose un risque d’incendie ou
d’explosion.
pôle + vers le haut
Arrière de la
façade
Appareil principal
2
c
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
1
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
Démontage de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
• Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de
la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
2Insérez les clés de déblocage dans le tour
de protection.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
Remplacement du
fusible
Orientez correctement la clé de
déblocage comme illustré.
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont la capacité, en
ampères, correspond à la valeur
indiquée sur l’ancien fusible. Si
le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation
3Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le tour de protection.
et remplacez le fusible. Si le
nouveau fusible fond
Fusible (10 A)
également, il est possible que
l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
suite à la page suivante t
17
2 Retirez l’appareil.
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de
sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale : 50 W × 4 (à 4 ohms)
1Insérez simultanément deux clés de
déblocage jusqu’au déclic.
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
Généralités
Sorties :
Borne de sorties audio (ajustables caisson de
graves/arrière)
Borne de commande de relais d’antenne électrique
Borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
Borne de commande ATT téléphone
Borne d’entrée de commande BUS
Borne d’entrée audio BUS
Borne d’entrée de commande à distance
Borne d’entrée de l’antenne
2Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
Prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo)
Commandes de tonalité :
Graves : 10 dB à 60 Hz (XPLOD)
Médiums : 10 dB à 1 kHz (XPLOD)
Aigus : 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 50 × 178 mm (l/h/p)
Dimensions du support : environ 182 × 53 × 162 mm
(l/h/p)
3Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
Poids : environ 1,2 kg
Accessoires fournis :
Mini-télécommande : RM-X151
Composants destinés à l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Appareils/accessoires en option :
Satellite de commande : RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un cordon à broches
cinch) : RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Changeur CD (10 disques) : CDX-757MX
Changeur CD (6 disques) : CDX-T70MX,
CDX-T69
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement : en dessous du seuil
mesurable
Changeur MD (6 disques) : MDX-66XLP
Sélecteur de source : XA-C30
Sélecteur AUX-IN : XA-300
Radio
FM
Il est possible que votre revendeur ne dispose pas de
certains accessoires énoncés ci-dessus. Veuillez
vous adresser à lui pour tout renseignement
complémentaire.
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz
Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile : 9 dBf
Brevets américains et internationaux sous licence
de Dolby Laboratories.
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Licence de la technologie de codage audio MPEG
Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et
Thomson.
Séparation : 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Remarque
Plage de syntonisation :
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ou à un égaliseur
compatible avec le système BUS de Sony.
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz
LW (GO) : 153 à 279 kHz
Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
18
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la position de la clé
de contact est modifiée.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux
accessoires.
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le
soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans la composition des coques.
• Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
• Du polystyrène expansé pour cales d’emballage
n’est pas utilisé dans l’emballage.
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage
ou il ne s’affiche pas.
• Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIM-
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche
(OFF) enfoncée.
tMaintenez de nouveau la touche (OFF) de
l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
apparaisse.
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet
appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Lecture de CD
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le
mauvais sens.
Généralités
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez
le fusible.
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le
commander avec la mini-télécommande.
tMettez l’appareil sous tension.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de
relais.
Impossible de lire des fichiers MP3/WMA.
Le disque est incompatible avec la version et le format
Certains fichiers MP3/WMA exigent un délai
plus long que d’autres avant le début de la
lecture.
La lecture des types de disques suivants exige un délai
de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
Aucun son.
• Le volume est trop faible.
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un
téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est
activée.
• La position de la commande d’équilibre avant/arrière
« FAD » n’est pas réglée sur un système à 2 haut-
parleurs.
• Le changeur CD est incompatible avec le format du
disque (MP3/WMA/CD ATRAC).
tLecture avec un changeur CD compatible MP3 de
Sony, ou cet appareil.
La lecture du CD ATRAC ne commence pas.
• Le disque n’a pas été créé par un logiciel autorisé,
comme SonicStage ou SonicStage Simple Burner.
• Les plages qui ne sont pas incluses dans le groupe ne
peuvent pas être lues.
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour les disques contenant un grand nombre de
caractères, le défilement peut être inopérant.
• « A.SCRL » est réglé sur « OFF ».
sur (SCRL) sur la mini-télécommande.
Aucun bip n’est émis.
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé
et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
tRecommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
Le son saute.
• L’installation est incorrecte.
tInstallez l’appareil suivant un angle inférieur à
45 °, dans un endroit stable du véhicule.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
suite à la page suivante t
19
Les touches de commande sont inopérantes.
Le disque ne s’éjecte pas.
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
« MS » ou « MD » n’apparaît pas sur l’affichage
de la source lorsque le changeur MD et le
MGS-X1 en option sont tous les deux
raccordés.
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un
appareil MD.
tAppuyez sur (SOURCE) jusqu’à ce que « MS » ou
« MD » apparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur
(MODE).
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal
capté est faible.
Aucun message de radioguidage.
• La station n’émet pas de messages de radioguidage,
malgré l’indication TP.
tRéglez la fréquence pour capter une autre station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
• La station actuellement captée n’est pas une station
RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
Réception radio
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un câble de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un câble d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement
si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW
(PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale).
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
tVérifiez le raccordement du câble de commande
de l’antenne électrique.
Affichage des erreurs et messages
BLANK*1
Le MD ne contient aucune plage enregistrée.*2
tInsérez un MD contenant des plages enregistrées.
ERROR*1
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.*2
tNettoyez le disque ou insérez-le correctement.
• Un disque vierge a été inséré.
• Le disque ne peut pas être lu en raison de certains
problèmes.
• Vérifiez la fréquence.
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
tInsérez-en un autre.
FAILURE
Le raccordement des haut-parleurs ou de
l’amplificateur est incorrect.
tReportez-vous au guide d’installation ou de
raccordement fourni avec cet appareil et vérifiez les
raccordements.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le réglage du mode de recherche locale est incorrect.
tLa recherche de fréquences s’arrête trop souvent :
Appuyez sur (SENS) jusqu’à ce que l’indication
« LOCAL-ON » apparaisse.
tLa recherche de fréquences ne s’arrête sur aucune
station :
Appuyez plusieurs fois sur (SENS) jusqu’à ce
que l’indication « MONO-ON », « MONO-
OFF » (FM) ou « LOCAL-OFF » (MW (PO)/LW
(GO)) apparaisse.
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez manuellement la fréquence.
En cours de réception FM, l’indication « ST »
clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
LOAD
Le changeur est en train de charger le disque.
tAttendez que cette opération soit terminée.
L.SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de
recherche automatique des fréquences.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station
actuelle.
tAppuyez sur (SEEK) –/+ pendant que le nom du
service de l’émission clignote. L’appareil
commence à rechercher une autre fréquence avec
les mêmes données d’identification de programme
(PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît).
tAppuyez sur (SENS) pour régler le mode de
réception mono sur « MONO-ON ».
Un programme FM émis en stéréo est entendu
en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
tAppuyez sur la touche (SENS) jusqu’à ce que
l’indication « MONO-OFF » clignote.
NO DISC
Le disque n’est pas inséré dans le changeur CD ou
MD.
tInsérez un disque dans le changeur.
NO ID3
Les informations du tag ID3 ne sont pas écrites dans le
fichier MP3.
20
NO INFO
Les informations textuelles ne sont pas écrites dans le
fichier ATRAC3/ATRAC3plus ou WMA.
NO MAG
Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD.
tInsérez le chargeur dans le changeur.
NO MUSIC
Le disque n’est pas un fichier audio.
tInsérez un CD audio dans cet appareil ou un
changeur compatible MP3.
NO NAME
Aucun nom de plage/d’album/groupe/disque n’est écrit
dans la plage.
NO TP
L’appareil continue à rechercher les stations
disponibles diffusant des messages de radioguidage.
NOT READ
Les informations du disque n’ont pas encore été lues
par l’appareil.
tChargez le disque, puis sélectionnez-le dans la liste.
NOTREADY
Le couvercle du changeur MD est ouvert ou les MD ne
sont pas insérés correctement.
tFermez le couvercle ou insérez correctement les
MD.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
tVérifiez le raccordement. Si le message d’erreur
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le
plus proche.
READ
L’appareil lit toutes les informations de plage et de
groupe sur le disque.
tAttendez que la lecture soit terminée et la lecture
commence automatiquement. Selon la structure du
disque, cette opération peut prendre plus d’une
minute.
RESET
Le lecteur CD et le changeur CD/MD ne peuvent pas
être utilisés en raison de certains problèmes.
«
» ou «
»
Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint
le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller
plus loin.
«
»
Le caractère ne peut pas être affiché.
*1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD
ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD
ne s’affiche pas.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un
problème de lecture de CD, apportez le disque
utilisé au moment où le problème s’est produit.
21
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995
n.548.
Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione
ACC (accessoria) sul blocchetto di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio
finché il display non scompare.
Diversamente, il display non viene disattivato
causando lo scaricamento della batteria.
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare
le funzioni riportate di seguito.
• Riproduzione di CD
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti
inoltre CD TEXT*), CD-R/CD-RW (file MP3/
WMA contenenti inoltre registrazioni in
Tipo di disco
Etichetta sul disco
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
CD-DA
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
MP3
WMA
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
ATRAC CD
• Ricezione radiofonica
– È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
– BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione
automatica delle emittenti con sintonia
migliore): l’apparecchio seleziona le stazioni
con il segnale più potente e le memorizza.
• Servizi RDS
È possibile utilizzare la stazione FM con RDS
(Radio Data System, sistema dati radio).
• Regolazione audio
EQ3: è possibile selezionare una curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica.
• Funzionamento di apparecchi opzionali
Oltre alla funzione di riproduzione, con il
presente apparecchio è possibile utilizzare
cambia CD/MD opzionali.
Accessorio utilizzabile: Telecomando
SonicStage e il relativo logo sono marchi di
fabbrica di Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e i rispettivi
loghi sono marchi di fabbrica di Sony
Corporation.
• Collegamento di un apparecchio
Microsoft, Windows Media e
il loro Windows sono marchi
ausiliare
La presa d’ingresso AUX sul pannello anteriore
dell’apparecchio consente il collegamento di un
dispositivo audio portatile.
di fabbrica o marchi registrati
di Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
* Un disco CD TEXT è un CD-DA che include
informazioni quali titolo del disco, nome dell’artista e
titolo del brano.
Per l’installazione e i collegamenti, fare
riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
2
Indice
Regolazione delle caratteristiche dell’audio
Personalizzazione della curva
Regolazione delle voci di impostazione
Posizione dei comandi e operazioni
Memorizzazione automatica
3
Operazioni preliminari
Rimozione del pannello
anteriore
Azzeramento dell’apparecchio
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Tale segnale viene emesso solo se è in uso
l’amplificatore incorporato.
1 Premere (OFF).
Tasto
RESET
L’apparecchio si spegne.
2 Premere , quindi estrarre il pannello
anteriore.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Regolazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Note
1 Tenere premuto il tasto di selezione.
• Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra
del display.
• Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte il tasto di selezione
fino a quando non viene visualizzato
“CLOCK-ADJ”.
3 Premere (DSPL).
L’indicazione dell’ora lampeggia.
4 Ruotare la manopola di controllo del
volume per impostare l’ora e i minuti.
Per passare da una cifra all’altra
dell’indicazione digitale, premere (DSPL).
5 Premere il tasto di selezione.
L’impostazione è completata e l’orologio
viene attivato.
Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL).
Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display
precedente.
Suggerimento
È possibile regolare l’orologio automaticamente
Con il telecomando a scheda
Al punto 4, per impostare l’ora e i minuti, premere M o
m.
4
Posizione dei comandi e operazioni di base
Unità principale
CDX-A251C
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle
pagine indicate. I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
Telecomando a scheda
RM-X151
A Tasto OFF
OFF
ATT
Per disattivare l’alimentazione e arrestare la
riproduzione della sorgente.
SOURCE
SEL
MODE
B Tasti numerici
CD/MD*1:
+
–
(1)/(2): GP*2/ALBM*3 –/+*4
Per saltare i gruppi/gli album
(premere); per saltare i gruppi/gli
album in modo continuo (tenere
premuto).
DSPL
SCRL
1
4
2
5
3
6
(6): PAUSE*5
Per effettuare una pausa durante la
riproduzione. Per disattivare la
funzione, premere di nuovo il tasto.
Radio:
+
VOL
–
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
C Tasto AF (frequenze alternative)/
Per impostare AF e TA/TP nel modo RDS.
Per selezionare il tipo di programma (PTY)
nel modo RDS.
6
E Tasti SEEK –/+
Q Tasto DSPL (display)/DIM (attenuatore
CD:
Per saltare i brani (premere); per saltare i
brani in modo continuo (premere, quindi
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere
premuto); per fare retrocedere o fare
avanzare rapidamente un brano (tenere
premuto).
Per modificare le voci del display (premere);
per modificare la luminosità del display
(tenere premuto).
R Finestra del display
I tasti del telecomando a scheda riportati di
seguito corrispondono inoltre ad altri tasti/
funzioni dell’apparecchio.
Radio:
Per sintonizzare le stazioni in modo
automatico (premere); per ricercare una
stazione manualmente (tenere premuto).
ql Tasti < (.)/, (>)
Per controllare il CD/la radio. Questi tasti
hanno la stessa funzione del tasto (SEEK)
–/+ sull’apparecchio.
F Alloggiamento del disco
Per inserire il disco (lato con l’etichetta
rivolto verso l’alto). La riproduzione viene
avviata.
w; Tasto VOL (volume) +/–
Per regolare il volume.
G Tasto Z (espulsione)
wa Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per disattivare la
funzione, premere di nuovo il tasto.
Per estrarre il disco.
H Tasto
(rilascio pannello anteriore)
ws Tasto SEL (selezione)
Per selezionare le voci.
Per collegare un dispositivo audio portatile.
wd Tasti M (+)/m (–)
J Ricettore del telecomando a scheda
Per controllare il CD. Questi tasti hanno la
stessa funzione del tasto (1)/(2) –/+
sull’apparecchio.
K Tasto RESET (situato dietro al pannello
anteriore) 4
Per scorrere la voce visualizzata.
Per migliorare la ricezione: LOCAL/MONO
(premere); attivare la funzione BTM (tenere
premuto).
wg Tasti numerici
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
Per selezionare un tipo di equalizzatore
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM o OFF).
*1 Se è collegato un cambia MD.
*2 Se viene riprodotto un CD ATRAC.
*3 Se viene riprodotto un file MP3/WMA.
*4 Se è collegato un cambia dischi, l’operazione è
*5 Durante la riproduzione con il presente
apparecchio.
N Tasto SOURCE
Per attivare l’alimentazione; cambiare la
sorgente (Radio/CD/MD*1/AUX).
*6 Se è collegato un cambia CD/MD.
O Manopola di controllo del volume/
Nota
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile controllarlo mediante il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o inserito un disco per accendere
l’apparecchio stesso.
Per regolare il volume (ruotare); selezionare
le voci di impostazione (premere e ruotare).
Per selezionare la banda radio (FM/MW/
LW)/per selezionare l’unità*6.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni sulle modalità di sostituzione
della batteria, vedere “Sostituzione della batteria al
7
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
CD
Per ulteriori informazioni sulla selezione di un
1 Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Voci del display
Selezionare
Per
REP-TRACK
riprodurre un brano in
modo ripetuto.
REP-ALBM*1
REP-GP*2
riprodurre un album in
modo ripetuto.
riprodurre un gruppo in
modo ripetuto.
SHUF-ALBM*1
SHUF-GP*2
SHUF-DISC
riprodurre un album in
ordine casuale.
A Sorgente
B Indicatore WMA/MP3/CD ATRAC
C Numero di brano/tempo di riproduzione
trascorso, titolo del disco/nome dell’artista,
numero del gruppo/dell’album*1, nome del
gruppo/dell’album, titolo del brano,
informazioni di testo*2, orologio
riprodurre un gruppo in
ordine casuale.
riprodurre un disco in
ordine casuale.
*1 Il numero del gruppo/dell’album appare solo se il
gruppo viene modificato.
*1 Durante la riproduzione di un file MP3/WMA.
*2 Durante la riproduzione di un CD ATRAC.
*2 Durante la riproduzione di un MP3, viene
visualizzato il tag ID3, durante la riproduzione di un
CD ATRAC, vengono visualizzate le informazioni di
testo create mediante SonicStage o altri software e
durante la riproduzione di un file WMA, viene
visualizzato il tag WMA.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
Per cambiare le voci del display C, premere
(DSPL); per scorrere le voci del display C,
premere (SCRL) sul telecomando a scheda o
Suggerimento
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a
seconda del tipo di disco, del formato di registrazione
e delle impostazioni. Per ulteriori informazioni sui file
8
Sintonizzazione automatica
Radio
1 Selezionare la banda, quindi premere
(SEEK) –/+ per ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere questa
procedura fino alla ricezione della stazione
desiderata.
Memorizzazione e ricezione
delle stazioni
Attenzione
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la
guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning
Memory, memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore) per evitare
incidenti.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) –/+ per
individuare la frequenza approssimativa, quindi
premere più volte (SEEK) –/+ per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Memorizzazione automatica
— BTM
RDS
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUNER”.
Per modificare la banda, premere più volte
(MODE). È possibile selezionare FM1, FM2,
FM3, MW o LW.
Panoramica
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza.
2 Tenere premuto (SENS/BTM) fino a
quando “BTM” non lampeggia.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine delle frequenze.
Voci del display
Quando l’impostazione è stata memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Memorizzazione manuale
1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere
premuto un tasto numerico (da (1) a
(6)) fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
A Banda radio, funzione
B TA/TP*1
C Frequenza*2 (nome del servizio del
programma), dati RDS
Nota
*1 “TA” lampeggia durante le informazioni sul traffico.
“TP” si illumina durante la ricezione di una stazione
che fornisce informazioni sul traffico.
*2 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” viene
visualizzato a sinistra dell’indicazione della
frequenza.
Se un’altra stazione viene memorizzata in
corrispondenza dello stesso tasto numerico, la
stazione memorizzata precedentemente viene
sostituita.
Suggerimento
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene
Per modificare le voci del display C, premere
(DSPL).
Ricezione delle stazioni
memorizzate
continua alla pagina successiva t
1 Selezionare la banda, quindi premere
un tasto numerico (da (1) a (6)).
9
Servizi RDS
Memorizzazione di stazioni RDS con
impostazione AF e TA
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in
modo automatico come segue:
È possibile preselezionare le stazioni RDS
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene
utilizzata la funzione BTM, vengono
AF (frequenze alternative)
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo
la stazione con il segnale più potente.
Utilizzando questa funzione, è possibile
riprodurre in modo continuo lo stesso
programma durante un viaggio di lunga durata,
senza la necessità di dover sintonizzare di
nuovo la stessa stazione manualmente.
memorizzate solo le stazioni RDS memorizzate
con la stessa impostazione AF/TA.
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è
possibile preselezionare le stazioni RDS e non
RDS con impostazione AF/TA.
1 Impostare il modo AF/TA, quindi
memorizzare la stazione mediante la funzione
BTM o manualmente.
TA (notiziari sul traffico)/
TP (programma sul traffico)
Fornisce le informazioni/i programmi correnti
relativi al traffico. Qualsiasi informazione/
programma ricevuto interrompe la riproduzione
della sorgente selezionata.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
PTY (tipi di programma)
Consente di visualizzare il tipo di programma
attualmente ricevuto, nonché di ricercare il tipo
di programma selezionato.
1 Ruotare la manopola di controllo del volume
per regolare il livello del volume.
2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare
CT (segnale orario)
“TA”.
L’orologio viene regolato mediante i dati CT
(Clock Time) della trasmissione RDS.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di
emergenza interrompono automaticamente la
riproduzione della sorgente selezionata.
Note
• È possibile che non tutte le funzioni RDS siano
disponibili, a seconda del paese/della regione.
• La funzione RDS non è disponibile quando il
segnale è troppo debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
Mantenimento di un programma
regionale — REG
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Impostazione dei modi AF e TA/TP
1 Premere più volte (AF/TA) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Selezionare
AF-ON
Per
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale, impostare “REG-OFF” nel display di
attivare il modo AF e disattivare
il modo TA.
TA-ON
attivare il modo TA e disattivare
il modo AF.
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
AF, TA-ON
attivare entrambi i modi AF e
TA.
Funzione Local Link (solo per il
Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
AF, TA-OFF disattivare entrambi i modi AF
e TA.
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza
del quale è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto
numerico della stazione locale.
Ripetere questa procedura fino alla ricezione
della stazione locale desiderata.
10
Selezione del modo PTY
Altre funzioni
1 Premere (PTY) durante la ricezione
Modifica delle impostazioni
audio
FM.
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio — BAL/FAD/SUB
È possibile regolare il bilanciamento,
l’attenuatore dell’audio e il volume del
subwoofer.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
1 Premere più volte il tasto di selezione
fino a quando non viene visualizzato
“BAL”, “FAD” o “SUB”.
2 Premere più volte (PTY) fino a quando
non viene visualizzato il tipo di
programma desiderato.
La voce cambia come riportato di seguito:
3 Premere (SEEK) –/+.
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (sinistro-destro) t
FAD (anteriore-posteriore) t
SUB (volume del subwoofer)*2 t
AUX*3
Tipi di programma
*2 Se l’uscita audio è impostata su “SUB”
“ATT” viene visualizzato con il valore minimo e
può essere regolato fino a un massimo di 20
incrementi.
NEWS (Notiziario), AFFAIRS (Attualità),
INFO (Informazioni), SPORT (Sport),
EDUCATE (Istruzione), DRAMA (Teatro),
CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza),
VARIED (Vari), POP M (Musica pop),
ROCK M (Musica rock), EASY M (Musica
leggera), LIGHT M (Classica leggera),
CLASSICS (Classica), OTHER M (Altri tipi di
musica), WEATHER (Bollettino
meteorologico), FINANCE (Finanza),
CHILDREN (Programmi per bambini),
SOCIAL A (Sociale), RELIGION (Religione),
PHONE IN (Chat show), TRAVEL (Viaggi),
LEISURE (Divertimento), JAZZ (Musica jazz),
COUNTRY (Musica country), NATION M
(Musica nazionale), OLDIES (Musica degli
anni ‘50/’60), FOLK M (Musica folk),
DOCUMENT (Documentari)
2 Ruotare la manopola di controllo del
volume per regolare la voce
selezionata.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per regolare la voce selezionata, premere
<, M, , o m.
Personalizzazione della curva
dell’equalizzatore — EQ3
L’opzione “CUSTOM” di EQ3 consente di
effettuare impostazioni dell’equalizzatore
personalizzate.
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere più volte (EQ3) per
selezionare “CUSTOM”.
Impostazione del modo CT
1 Impostare “CT-ON” nella schermata di
2 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “LOW”, “MID” o
“HI”.
Note
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
• L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
continua alla pagina successiva t
11
3 Ruotare la manopola di controllo del
volume per regolare la voce
selezionata.
È possibile impostare le seguenti voci (per
ulteriori informazioni, consultare la pagina di
riferimento):
Il livello del volume può essere regolato in
incrementi di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
“z” indica le impostazioni predefinite.
CLOCK-ADJ (regolazione dell’orologio)
CT (segnale orario)
Per impostare “CT-ON” o “CT-OFF” (z
)
BEEP
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la curva
dell’equalizzatore.
Per ripristinare la curva dell’equalizzatore
predefinita, tenere premuto il tasto di
selezione prima del completamento
dell’impostazione.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Per impostare “BEEP-ON” (z) o “BEEP-OFF”.
AUX-A*1 (audio AUX)
Per attivare “AUX-A-ON” (z) o disattivare
sorgente AUX.
SUB/REAR*1
Per cambiare l’uscita audio.
– “SUB-OUT” (z): per trasmettere a un
subwoofer.
Suggerimento
È inoltre possibile regolare altri tipi di equalizzatore.
– “REAR-OUT”: per trasmettere a un
amplificatore di potenza.
Con il telecomando a scheda
Al punto 3, per regolare la voce selezionata, premere
<, M, , o m.
DIM (attenuatore di luminosità)
Per modificare la luminosità del display.
– “DIM-ON”: per attenuare la luminosità del
display.
– “DIM-OFF” (z): per disattivare l’attenuatore
di luminosità.
Regolazione delle voci di
impostazione — SET
ILM-1/ILM-2 (illuminazione)
Per cambiare il colore dell’illuminazione:
“ILM-1” (z) o “ILM-2”.
DEMO*1 (dimostrazione)
Per impostare “DEMO-ON” (z) o “DEMO-
OFF”.
1 Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare la voce desiderata.
3 Ruotare la manopola di controllo del
volume per selezionare l’impostazione
(ad esempio, “ON” o “OFF”).
A.SCRL (scorrimento automatico)
Per scorrere le voci visualizzate composte da un
elevato numero di caratteri in modo automatico
quando viene modificato il disco/album/gruppo/
brano.
– “A.SCRL-ON”: per attivare lo scorrimento.
– “A.SCRL-OFF” (z): per disattivare lo
scorrimento.
REG*2 (regionale)
Per impostare “REG-ON” (z) o “REG-OFF”
4 Tenere premuto il tasto di selezione.
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
Nota
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della
sorgente e dell’impostazione.
Con il telecomando a scheda
Al punto 3, per selezionare l’impostazione, premere
< o ,.
LPF*3 (filtro passa basso)
Per selezionare la frequenza di taglio del
subwoofer: “LPF OFF” (z), “LPF125Hz” o
“LPF 78Hz”.
*1 Quando l’apparecchio è spento.
*2 Durante la ricezione FM.
*3 Se l’uscita audio è impostata su “SUB”.
12
5 Premere più volte il tasto di selezione fino a
visualizzare “AUX”, quindi ruotare la
manopola di controllo del volume per regolare
il livello di ingresso ( 6 dB).
Uso di apparecchiatura
opzionale
Apparecchio audio ausiliare
Collegando un dispositivo audio portatile
opzionale all’ingresso AUX (mini jack stereo)
sull’apparecchio e quindi selezionando la
sorgente, è possibile ascoltare l’audio del
dispositivo portatile mediante i diffusori
dell’auto. Il livello del volume è regolabile per
intervenire sulle differenze fra l’apparecchio e i
dispositivo audio portatile. Seguire le seguenti
procedure:
Cambia CD/MD
Selezione del cambia dischi
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “CD” o “MD”.
2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare
il cambia dischi desiderato.
Numero dell’apparecchio
Collegamento del dispositivo audio
portatile
1 Spegnere il dispositivo audio portatile.
2 Abbassare il volume sull’apparecchio.
3 Collegare all’apparecchio.
Numero del disco
Viene avviata la riproduzione.
Come saltare album e dischi
1 Durante la riproduzione, premere (1)/(2)
(GP/ALBL –/+).
Per saltare
Premere (1)/(2)
album
e rilasciare (tenere premuto un
istante).
AUX
album in modo entro 2 secondi dal momento in
continuo
cui viene rilasciato la prima
volta.
Cavo di collegamento*
(non in dotazione)
dischi
più volte.
dischi in modo quindi premere di nuovo entro 2
continuo secondi e tenere premuto.
continua alla pagina successiva t
* Utilizzare una presa diritta.
Regolazione del livello del volume
Assicurarsi di regolare il volume di ogni
apparecchio audio collegato prima di avviare la
riproduzione.
1 Abbassare il volume sull’apparecchio.
2 Premere ripetutamente (SOURCE) fino a
visualizzare “AUX FRONT IN”.
3 Avviare la riproduzione del dispositivo audio
portatile ad un volume moderato.
4 Impostare sull’apparecchio il consueto volume
di ascolto.
13
I comandi del telecomando a rotazione riportati
di seguito controllano operazioni diverse da
quelle dell’apparecchio.
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1 Durante la riproduzione, premere più volte
(3) (REP) o (4) (SHUF) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata.
• Comando PRESET/DISC
Per selezionare le stazioni preselezionate; per
controllare la sezione CD, l’operazione è
uguale all’uso di (1)/(2) (GP/ALBM –/+)
sull’apparecchio (premere e ruotare).
• Comando VOL (volume)
Selezionare
Per riprodurre
REP-DISC*1 un disco in modo ripetuto.
SHUF-
i brani nel cambia dischi in
ordine casuale.
Stessa funzione della manopola di controllo del
volume dell’apparecchio (ruotare).
• Comando SEEK/AMS
Stessa funzione dei tasti (SEEK) –/+
sull’apparecchio (ruotare oppure ruotare e
mantenere in posizione).
CHGR*1
SHUF-ALL*2 i brani in tutti gli apparecchi in
ordine casuale.
*1 Se sono collegati uno o più cambia CD/MD.
*2 Se sono collegati uno o più cambia CD oppure due
o più cambia MD.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
Suggerimento
Per aumentare
Mediante la funzione “SHUF-ALL”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei cambia CD
insieme a quelli nei cambia MD.
Per diminuire
Telecomando a rotazione RM-X4S
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Applicazione dell’etichetta
Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al
modo in cui si desidera montare il telecomando a
rotazione.
1 Tenendo premuto il comando VOL, tenere
premuto (SEL).
D
S
L
P
L
SE
M
O
D
E
E
D
O
M
S
E
L
L
P
S
D
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti
a quelli dell’apparecchio controllano le stesse
funzioni.
ATT
SEL
PRESET/
DISC
MODE
SOURCE
DSPL
SEEK/AMS
VOL
OFF
14
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad
esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con
questo apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento all’apparecchio stesso. Non
utilizzare questo genere di dischi.
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
• Prima della riproduzione, pulire
i dischi con un panno apposito
disponibile in commercio.
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce diretta
del sole, attendere che l’apparecchio si raffreddi
prima di utilizzarlo.
• L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
Pulire il disco procedendo dal
centro verso l’esterno. Non
utilizzare solventi quali
benzene, acquaragia, detergenti
disponibili in commercio o
spray antistatici per dischi
analogici.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide,
è possibile che all’interno delle lenti e del display
dell’apparecchio si formi della condensa. Di
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il
disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda
dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o
delle condizioni del disco) non possano essere
riprodotti mediante il presente apparecchio.
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW
non finalizzati.
Per mantenere una qualità audio
elevata
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui dischi.
Dischi audio codificati mediante
tecnologie di protezione dei diritti
Note sui dischi
d’autore
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
Questo prodotto è stato progettato per la
riproduzione di dischi conformi allo standard CD
(Compact Disc).
Recentemente, alcune case discografiche hanno
lanciato sul mercato vari dischi audio codificati
mediante tecnologie di protezione dei diritti
d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono
conformi allo standard CD e pertanto non è
possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto.
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o
contenitore quando non vengono utilizzati.
• Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto
parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori.
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati
questi tipi di disco, i residui possono causare
l’arresto del disco, provocando problemi di
funzionamento o rovinando il disco stesso.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina
materiale registrato su DVD su un lato e materiale
audio digitale sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del
materiale audio non è conforme allo standard del
Compact Disc (CD), la riproduzione su questo
prodotto non è garantita.
• Non utilizzare dischi su cui sono applicati
etichette o adesivi.
Informazioni sui file MP3/WMA
MP3, l’acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è un
formato standard di compressione dei file musicali
che consente di comprimere i dati audio di un CD
fino a circa 1/10 delle dimensioni originali.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal
disco, l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di espulsione).
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure
è impossibile riprodurre) poiché il
WMA, l’acronimo di Windows Media Audio, è un
altro formato standard di compressione dei file
musicali che consente di comprimere i dati audio di
un CD fino a circa 1/22* delle dimensioni originali.
restringimento dovuto al calore dell’etichetta o
dell’adesivo ha provocato la deformazione del
disco.
* solo per 64 kbps
continua alla pagina successiva t
15
Note relative al formato MP3
• Assicurarsi di finalizzare il disco prima di utilizzarlo
con l’apparecchio.
• Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che
l’audio sia soggetto a interruzioni.
• L’apparecchio è compatibile con il formato ISO
9660 livello 1/livello 2, Joliet/Romeo nel formato
di espansione e multisessione.
• Numero massimo di:
– cartelle (album): 150 (incluse la cartella radice e
le cartelle vuote).
– file MP3/WMA (brani) e cartelle contenuti in un
disco: 300 (se il nome di una cartella/di un file
contiene molti caratteri, è possibile che tale
numero sia inferiore a 300).
Note relative al formato WMA
• Non è possibile riprodurre i file creati con
compressione senza perdita di dati.
• Non è possibile riprodurre file protetti da copyright.
– caratteri visualizzabili per un nome di cartella/
file: 32 (Joliet) o 64 (Romeo).
• Le versioni 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 dei tag ID3
supportano esclusivamente il formato MP3. Un
tag ID è composto da 15/30 caratteri (1.0 e 1.1) o
da 63/126 caratteri (2.2, 2.3 e 2.4). Il tag WMA è
composto da 63 caratteri.
Informazioni su CD ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3, l’acronimo di Adaptive Transform
Acoustic Coding3, è una tecnologia di
compressione audio che consente di comprimere i
dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle
dimensioni originali. ATRAC3plus, un formato
esteso di ATRAC3, comprime i dati di un CD audio
fino a circa 1/20 delle dimensioni originali. Il
presente apparecchio accetta entrambi i formati
ATRAC3 e ATRAC3plus.
Ordine di riproduzione di file MP3/
WMA
Cartella
(album)
MP3/WMA
File MP3/
WMA (brano)
CD ATRAC
I CD ATRAC sono dati di CD audio registrati
compressi nel formato ATRAC3 o ATRAC3plus
utilizzando un software autorizzato, ad esempio
SonicStage 2.0 o successivo oppure SonicStage
Simple Burner.
• Numero massimo di:
– cartelle (gruppi): 255
– file (brani): 999
• Vengono visualizzati i caratteri relativi al nome di
una cartella/di un file e le informazioni di testo
create mediante SonicStage.
Note
Per ulteriori informazioni su CD ATRAC,
consultare il manuale di SonicStage o di SonicStage
Simple Burner.
• Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3/
WMA, assicurarsi di aggiungere al nome del file
l’estensione “.mp3” / “.wma”.
• Durante la riproduzione di un file MP3/WMA VBR
(velocità di trasmissione variabile)o durante
l’avanzamento rapido in avanti/all’indietro, è
possibile che il tempo di riproduzione trascorso non
venga visualizzato correttamente.
• Se il disco è registrato in multisessione, viene
riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel
formato della prima sessione (tutti gli altri formati
vengono ignorati). La priorità del formato è CD-DA,
CD ATRAC e MP3/WMA.
Nota
Assicurarsi di creare un CD ATRAC utilizzando un
software autorizzato, quale ad esempio SonicStage
2.0 o successivo o SonicStage Simple Burner 1.0 o
1.1.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
– Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA della
prima sessione viene riprodotto.
– Se il primo brano non è una sessione CD-DA,
viene riprodotta una sessione CD ATRAC o MP3/
WMA. Se il disco non contiene dati in alcuno di tali
formati, viene visualizzato “NO MUSIC”.
16
Pulizia dei connettori
Manutenzione
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo
batuffolo di cotone imbevuto di alcol. Non
esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
Sostituzione della batteria al litio del
telecomando a scheda
In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno.
(il ciclo di vita può risultare più breve in funzione
delle condizioni di utilizzo).
Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la
batteria con una batteria al litio CR2025 nuova.
L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il
rischio di incendi o esplosioni.
lato + verso l’alto
Unità principale
Parte posteriore del
pannello anteriore
2
c
Note
1
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei
bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare
immediatamente un medico.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante
l’inserimento della batteria.
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in
quanto potrebbe verificarsi un cortocircuito.
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1Rimuovere il pannello anteriore
AVVERTENZA
2Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di
protezione.
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
Sostituzione del
fusibile
Per la sostituzione del fusibile,
assicurarsi di utilizzare un
fusibile dello stesso
Orientare le chiavi di
rilascio come illustrato.
amperaggio di quello indicato
sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i
3Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere
la cornice di protezione.
collegamenti
dell’alimentazione e sostituire
il fusibile. Se dopo la
Fusibile (10 A)
sostituzione il fusibile si brucia
di nuovo, è possibile che si tratti di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
continua alla pagina successiva t
17
2 Rimuovere l’apparecchio.
Amplificatore di potenza
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta)
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm
1Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavi di rilascio fino a farle scattare in
posizione.
Uscita di potenza massima: 50 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite:
Gancio rivolto
verso l’interno.
Terminale delle uscite audio (impostabile su
subwoofer/posteriore)
Terminale di controllo del relè dell’antenna
elettrica
Terminale di controllo dell’amplificatore di
potenza
Ingressi:
Terminale di controllo ATT del telefono
Terminale di ingresso controllo BUS
Terminale di ingresso audio BUS
Terminale di ingresso del telecomando
Terminale di ingresso dell’antenna
Ingresso AUX (mini jack stereo)
Comandi relativi al tono:
2Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
l’apparecchio.
Bassi: 10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medi: 10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alti: 10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni: circa 178 × 50 × 178 mm (l/a/p)
Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 162 mm
(l/a/p)
3Rimuovere l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
Peso: circa 1,2 kg
Accessori in dotazione:
Telecomando a scheda: RM-X151
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)
Accessori/apparecchi opzionali:
Telecomando a rotazione: RM-X4S
Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini
RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambia CD (10 dischi): CDX-757MX
Cambia CD (6 dischi): CDX-T70MX, CDX-T69
Cambia MD (6 dischi): MDX-66XLP
Selettore di sorgente: XA-C30
Selettore AUX-IN: XA-300
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale rumore: 120 dB
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile
È possibile che alcuni degli accessori di cui sopra
non siano disponibili presso il rivenditore locale. Per
ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore.
Sintonizzatore*
FM
Gamma di sintonia: 87,5 – 108,0 MHz
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf
Selettività: 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale rumore: 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Brevetti degli Stati Uniti d’America e di altri Paesi
concessi su licenza dai Dolby Laboratories.
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e
brevetti su licenza del Fraunhofer IIS e della
Thomson.
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),
Nota
0,3 % (mono)
Il presente apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore
compatibili con il sistema BUS Sony.
Separazione: 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di sintonia:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
18
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
Quando si attiva la chiave di accensione, viene
emesso un rumore.
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di
alimentazione accessoria dell’auto.
• Leghe saldanti prive di piombo sono utilizzate per
la saldatura di determinati componenti. (oltre
l’80%)
• Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
• La stampa del cartone è realizzata con inchiostro a
base di olio vegetale privo di Composti organici
volatili (VOC).
Il display viene disattivato/non viene
visualizzato nella relativa finestra.
• L’attenuatore di luminosità è impostato su “DIM-
• Il display viene disattivato tenendo premuto (OFF).
tTenere premuto (OFF) sull’apparecchio per
visualizzare il display.
• Come materiale di riempimento per l’imballaggio
non viene utilizzato polistirolo espanso.
Riproduzione di CD
Guida alla soluzione dei
problemi
Non è possibile inserire un disco.
• Nell’alloggiamento è presente un altro disco.
• Il disco è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare durante l’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le
procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio.
Il disco non viene riprodotto.
• Il disco è difettoso o sporco.
• I CD-R/CD-RW non sono per l’uso audio
Non è possibile riprodurre file in formato MP3/
WMA.
Il disco è incompatibile con il formato e la versione
Generali
L’apparecchio non riceve alimentazione.
• Verificare il collegamento. Se i collegamenti sono
corretti, controllare il fusibile.
• Se l’apparecchio viene spento e il display scompare,
non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando.
tAccendere l’apparecchio.
I file MP3/WMA necessitano di un tempo
maggiore prima di poter essere riprodotti.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore:
– dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.
– dischi registrati in multisessione.
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
Assenza di audio.
• Il volume è troppo basso.
Non è possibile riprodurre un CD ATRAC.
• Il disco non è stato creato mediante un software
autorizzato quale SonicStage o SonicStage Simple
Burner.
• I brani che non sono inclusi nel gruppo non possono
essere riprodotti.
• È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del
telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per
auto è collegato al cavo ATT).
• La posizione del comando di attenuazione “FAD”
non è appropriata per un sistema a 2 diffusori.
• Il cambia CD non è compatibile con il formato del
disco (MP3/WMA/CD ATRAC).
tEffettuare la riproduzione mediante un cambia
CD Sony compatibile con il formato MP3 o
mediante il presente apparecchio.
Le voci del display non scorrono.
• Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci
potrebbero non scorrere.
• “A.SCRL” è impostato su “OFF”.
premere (SCRL) sul telecomando a scheda.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e
l’amplificatore incorporato non viene utilizzato.
L’audio salta.
• L’installazione non è corretta.
tInstallare l’apparecchio ad un’angolazione
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.
• Il disco è difettoso o sporco.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
tReinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati
scollegati.
I tasti per le operazioni non funzionano.
Il disco non viene espulso.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
continua alla pagina successiva t
19
Non viene visualizzato “MS” o “MD” sul
display della sorgente quando sono collegati
sia il componente opzionale MGS-X1 sia il
cambia MD.
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come unità
MD.
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca (SEEK).
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
Nessun notiziario sul traffico.
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur
essendo una stazione TP.
tPremere più volte (SOURCE) fino a visualizzare
“MS” o “MD”, quindi premere più volte (MODE).
Ricezione radiofonica
tSintonizzarsi su un’altra stazione.
Non è possibile ricevere le stazioni.
L’audio è disturbato.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna
elettrica o il cavo di alimentazione accessoria (rosso)
al cavo di alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna
FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/
laterale).
• La stazione non specifica il tipo di programma.
Messaggi e indicazioni di errore
BLANK*1
• Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
tVerificare il collegamento del cavo di controllo
dell’antenna elettrica.
Sull’MD non sono stati registrati brani.*2
tRiprodurre un MD contenente brani registrati.
ERROR*1
• Verificare la frequenza.
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*2
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
tPulire il disco o inserirlo correttamente.
• È stato inserito un disco vuoto.
• Non è possibile riprodurre il disco a causa di un
problema.
tInserire un altro disco.
FAILURE
Il collegamento del diffusore/amplificatore non è
corretto.
tPer verificare il collegamento, consultare il
manuale di installazione/dei collegamenti in
dotazione.
La sintonizzazione automatica non funziona.
• L’impostazione del modo di ricerca locale non è stata
effettuata correttamente.
tLa sintonizzazione si arresta di frequente:
premere (SENS) fino a quando non viene
visualizzato “LOCAL-ON”.
tLa sintonizzazione non si arresta in
corrispondenza di una stazione:
premere più volte (SENS) fino a visualizzare
“MONO-ON”, “MONO-OFF” (FM) o “LOCAL-
OFF” (MW/LW).
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
tEseguire la sintonizzazione manuale.
Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST”
lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
tPremere (SENS) per impostare il modo di
ricezione monofonica su “MONO-ON”.
LOAD
Il cambia dischi sta caricando il disco.
tAttendere che il disco venga caricato.
L.SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica.
NO AF
Non esiste una frequenza alternativa per la stazione
corrente.
tPremere (SEEK) –/+ mentre il nome del servizio
del programma lampeggia. L’apparecchio avvia la
ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI
(Programme Identification) (viene visualizzata
l'indicazione “PI SEEK”).
Un programma FM trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione
monofonico.
tPremere (SENS) fino a visualizzare “MONO-
OFF”.
NO DISC
Nel cambia CD/MD non sono inseriti dischi.
tInserire i dischi nel cambia dischi.
NO ID3
Nel file MP3 non sono presenti informazioni tag ID3.
NO INFO
Nel file ATRAC3/ATRAC3plus o WMA non sono
presenti informazioni di testo.
20
NO MAG
Il contenitore di dischi non è inserito nel cambia CD.
tInserire il contenitore di dischi nel cambia dischi.
NO MUSIC
Il disco inserito non è un file musicale.
tInserire un CD musicale nel presente apparecchio o
in un cambia dischi compatibile con il formato
MP3.
NO NAME
Il brano non contiene il nome del brano/album/gruppo/
disco.
NO TP
L’apparecchio continua la ricerca delle stazioni TP
disponibili.
NOT READ
Le informazioni sul disco non sono state lette
dall’apparecchio.
tCaricare il disco, quindi selezionarlo dall’elenco.
NOTREADY
Il coperchio del cambia MD è aperto o gli MD non
sono inseriti correttamente.
tChiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema interno.
tVerificare il collegamento. Se l’indicazione di
errore rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
READ
È in corso la lettura di tutte le informazioni relative ai
brani e ai gruppi del disco.
tUna volta terminata l’operazione, la riproduzione
viene avviata automaticamente. Potrebbe essere
necessario attendere qualche minuto, a seconda
della struttura del disco.
RESET
L’unità CD e il cambia CD/MD non funzionano a
causa di un problema non specificato.
“
” o “
”
Durante le operazioni di avanzamento rapido
all’indietro/in avanti, sono stati raggiunti l’inizio o la
fine del disco e non è possibile andare oltre.
“
”
L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un
determinato carattere.
*1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o
di un MD, nel display non viene visualizzato il
numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Se l’apparecchio viene portato in un centro di
assistenza a causa di un problema relativo alla
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco
utilizzato al momento in cui si è verificato il
problema.
21
Welkom!
Waarschuwing als het contactslot van
de auto geen ACC-positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot het display verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt het display niet
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten
van de volgende functies.
• CD's afspelen
U kunt CD-DA's (ook met CD TEXT*), CD-
R's/CD-RW's (ook met MP3-/WMA-bestanden
die in meerdere sessies zijn opgenomen
Soorten discs
Label op de disc
Dit label bevindt zich aan de onderkant van het
apparaat.
CD-DA
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
MP3
WMA
ATRAC CD
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
• Radio-ontvangst
– U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).
– BTM (Best Tuning Memory): met het
apparaat worden zenders met sterke signalen
geselecteerd en opgeslagen.
• RDS-diensten
U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data
System) gebruiken.
• Geluid regelen
EQ3: u kunt een equalizercurve voor 7 soorten
muziek kiezen.
• Optionele apparaten bedienen
Naast afspelen met dit apparaat kunt u ook
optionele CD/MD-wisselaars bedienen.
• Extra apparatuur aansluiten
U kunt een draagbaar audioapparaat aansluiten op
de AUX-ingang aan de voorkant van het apparaat.
Accessoire waarop dit van toepassing is:
Afstandsbediening
SonicStage en het bijbehorende logo zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus en de
bijbehorende logo's zijn handelsmerken van
Sony Corporation.
* Een CD TEXT disc is een CD-DA die informatie
bevat, zoals discnamen, artiestennamen en
tracknamen.
Microsoft, Windows Media
en het Windows-logo zijn
geregistreerde handelsmerken
van Microsoft Corporation in
de VS en/of andere landen.
Zie voor het monteren en aansluiten van het
apparaat de bijgeleverde handleiding
"Installatie en aansluitingen".
2
Inhoudsopgave
De geluidskenmerken aanpassen
Bedieningselementen en algemene
Informatie over
3
Aan de slag
Het voorpaneel verwijderen
U kunt het voorpaneel van het apparaat
verwijderen om diefstal te voorkomen.
Het apparaat opnieuw instellen
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat
gebruiken of na het vervangen van de accu of het
wijzigen van de aansluitingen, moet u het
apparaat opnieuw instellen.
Maak het voorpaneel los en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingstoon enkele seconden.
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de
ingebouwde versterker wordt gebruikt.
1 Druk op (OFF).
RESET
toets
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2 Druk op
naar u toe.
en trek het voorpaneel
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens
gewist.
De klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
1 Houd de selectietoets ingedrukt.
Opmerkingen
• Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard
op het voorpaneel en het display.
• Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
Het instelvenster wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "CLOCK-ADJ" wordt weergegeven.
3 Druk op (DSPL).
De aanduiding voor het uur gaat knipperen.
4 Draai de volumeregelaar om het uur en
de minuten in te stellen.
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,
drukt u op (DSPL).
5 Druk op de selectietoets.
Het instellen is voltooid en de klok begint te
lopen.
Als u de klok wilt weergeven, drukt u op
(DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) om terug te
keren naar het vorige display.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 4 het uur en de minuten wilt instellen,
drukt u op M of m.
4
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid
CDX-A251C
Zie de volgende pagina's voor meer informatie.
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde
functies als die op het apparaat.
Kaartafstandsbediening
RM-X151
A OFF toets
OFF
ATT
Uitschakelen; de bron stoppen.
SOURCE
SEL
MODE
B Cijfertoetsen
CD/MD*1:
(1)/(2): GP*2/ALBM*3 –/+*4
Groepen/albums overslaan (indrukken);
groepen/albums blijven overslaan
(ingedrukt houden).
+
–
DSPL
SCRL
(6): PAUSE*5
Het afspelen onderbreken. Druk
nogmaals op de toets om te annuleren.
Radio:
1
4
2
5
3
6
+
VOL
–
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
C AF (alternatieve frequenties)/TA
AF en TA/TP in RDS instellen.
PTY in RDS selecteren.
6
E SEEK –/+ toetsen
De volgende toetsen op de
kaartafstandsbediening verschillen van de
toetsen op het apparaat of hebben andere functies
dan de toetsen op het apparaat.
CD:
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven
overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1
seconde nogmaals indrukken en
vasthouden); een track snel terug-/
vooruitspoelen (ingedrukt houden).
Radio:
ql < (.)/, (>) toetsen
De CD/radio bedienen, heeft dezelfde
functie als (SEEK) –/+ op het apparaat.
Automatisch afstemmen op zenders
(indrukken); handmatig zoeken naar zenders
(ingedrukt houden).
w; VOL (volume) +/– toets
Het volume aanpassen.
wa ATT (dempen) toets
F Discsleuf
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de
toets om te annuleren.
Plaats de disc (met het label omhoog) en het
afspelen begint.
ws SEL (selecteren) toets
G Z (uitwerpen) toets
De items selecteren.
De disc uitwerpen.
wd M (+)/m (–) toetsen
H
De CD bedienen, heeft dezelfde functie als
(1)/(2) –/+ op het apparaat.
Een draagbaar audioapparaat aansluiten.
Het displayitem rollen.
J Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
wg Cijfertoetsen
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
Slechte ontvangst verbeteren: LOCAL/
MONO (indrukken); de BTM-functie starten
(ingedrukt houden).
*1 Als een MD-wisselaar is aangesloten.
*2 Bij het afspelen van een ATRAC CD.
*3 Bij het afspelen van een MP3/WMA-bestand.
*4 Als de wisselaar is aangesloten, is de werking
*5 Wanneer met dit apparaat wordt afgespeeld.
*6 Als een CD/MD-wisselaar is aangesloten.
Een equalizertype (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM of OFF) selecteren.
Opmerking
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op
het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.
N SOURCE toets
Inschakelen; de bron wijzigen (radio/CD/
MD*1/AUX).
Het volume aanpassen (draaien); instelitems
selecteren (indrukken en draaien).
Tip
vervangen" op pagina 17 voor meer informatie over
het vervangen van de batterij.
De radioband selecteren (FM/MW/LW)/het
apparaat selecteren*6.
Displayitems wijzigen (indrukken); de
helderheid van het display wijzigen
(ingedrukt houden).
R Display
7
Herhaaldelijk en willekeurig
afspelen
CD
Voor meer informatie over het selecteren van een
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de
gewenste instelling wordt
Displayitems
weergegeven.
Selecteer
Actie
REP-TRACK
Track herhaaldelijk
afspelen.
REP-ALBM*1
REP-GP*2
Album herhaaldelijk
afspelen.
Groep herhaaldelijk
afspelen.
A Bron
SHUF-ALBM*1
SHUF-GP*2
SHUF-DISC
Album in willekeurige
volgorde afspelen.
B Aanduiding voor WMA/MP3/ATRAC CD
C Tracknummer/verstreken speelduur, disc-/
artiestennaam, album-/groepsnummer*1,
album-/groepsnaam, tracknaam,
tekstinformatie*2, klok
Groep in willekeurige
volgorde afspelen.
Disc in willekeurige
volgorde afspelen.
*1 Het album-/groepsnummer wordt alleen
weergegeven als het album/de groep wordt
gewijzigd.
*2 Bij het afspelen van een MP3-bestand wordt de
ID3-tag weergegeven, bij het afspelen van een
ATRAC CD wordt tekstinformatie weergegeven die
met SonicStage, enzovoort is geschreven en bij het
afspelen van een WMA-bestand wordt de WMA-
tag weergegeven.
*1 Bij het afspelen van een MP3-/WMA-bestand.
*2 Bij het afspelen van een ATRAC CD.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "REP-OFF" of
"SHUF-OFF".
Als u de displayitems C wilt wijzigen, drukt u
op (DSPL). Wilt u de displayitems C rollen,
dan drukt u op (SCRL) op de
kaartafstandsbediening of stelt u "A.SCRL-ON"
Tip
De displayitems verschillen, afhankelijk van het
disctype, de opname-indeling en de instellingen. Zie
pagina 15 voor meer informatie over MP3-/WMA-
ATRAC CD's.
8
Radio
RDS
Zenders opslaan en ontvangen
Overzicht
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data
System) sturen onwaarneembare digitale
informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal.
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u de BTM-functie (Best Tuning Memory)
gebruiken om ongevallen te vermijden.
Displayitems
Automatisch opslaan — BTM
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"TUNER" wordt weergegeven.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of
LW selecteren.
2 Houd (SENS/BTM) ingedrukt tot "BTM"
gaat knipperen.
A Radioband, functie
B TA/TP*1
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling
is opgeslagen.
C Frequentie*2 (programmaservicenaam),
RDS-gegevens
*1 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP"
gaat branden als dergelijke zenders worden
ontvangen.
*2 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van
de frequentieaanduiding weergegeven.
Handmatig opslaan
1 Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1)
tot en met (6)) ingedrukt tot "MEM"
wordt weergegeven.
Als u de displayitems C wilt wijzigen, drukt u
op (DSPL).
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
RDS-diensten
Dit apparaat biedt op de volgende manier
automatisch RDS-diensten:
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender
vervangen.
AF (alternatieve frequenties)
Hiermee wordt de zender met het sterkste
signaal in een netwerk geselecteerd of wordt
opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze
functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar
hetzelfde programma luisteren tijdens een lange
rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde
zender hoeft af te stemmen.
Tip
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/
Opgeslagen zenders ontvangen
1 Selecteer de band en druk vervolgens
TA (verkeersinformatie)/
TP (verkeersprogramma)
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).
Hiermee ontvangt u de huidige
verkeersinformatie/-programma's. De huidige
bron wordt onderbroken door eventuele
verkeersinformatie/-programma's.
Automatisch afstemmen
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op (SEEK) –/+ om de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
PTY (programmatypen)
Hiermee geeft u het ontvangen programmatype
weer. Hiermee zoekt u ook naar het
geselecteerde programmatype.
Tip
CT (kloktijd)
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u
wilt luisteren, houdt u (SEEK) –/+ ingedrukt tot de
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u herhaaldelijk
op (SEEK) –/+ om nauwkeurig af te stemmen op de
gewenste frequentie (handmatig afstemmen).
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok ingesteld.
vervolg op volgende pagina t
9
Opmerkingen
• In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
• RDS functioneert wellicht niet als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat, stelt u "REG-OFF" in bij de
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
AF en TA/TP instellen
Local Link-functie (alleen voor het
Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
Selecteer
AF-ON
Actie
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale
zender is opgeslagen.
AF inschakelen en TA
uitschakelen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de lokale zender.
Herhaal dit tot de lokale zender wordt
ontvangen.
TA-ON
TA inschakelen en AF
uitschakelen.
AF, TA-ON
AF en TA inschakelen.
AF, TA-OFF AF en TA uitschakelen.
PTY selecteren
RDS-zenders met de AF- en TA-
instelling opslaan
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF-
en TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt,
worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/
TA-instelling opgeslagen.
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de AF-/
TA-instelling.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het
Het volume van de
verkeersinformatie instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
gewenste programmatype verschijnt.
3 Druk op (SEEK) –/+.
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
1 Draai de volumeregelaar om het volume aan te
passen.
2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA" wordt
weergegeven.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de
geselecteerde bron automatisch onderbroken
door de noodberichten.
Een regionaal programma
beluisteren — REG
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: met de
fabrieksinstelling van het apparaat wordt
ontvangst tot een bepaalde regio beperkt, zodat er
niet automatisch wordt overgeschakeld naar een
andere regionale zender met een sterkere
frequentie.
10
Programmatypen
Andere functies
NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten),
INFO (Informatie), SPORT (Sport),
De geluidsinstellingen wijzigen
EDUCATE (Educatieve programma's),
DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur),
SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen),
POP M (Populaire muziek), ROCK M (Rock-
muziek), EASY M (Easy Listening), LIGHT M
(Licht klassiek), CLASSICS (Klassiek),
OTHER M (Ander type muziek), WEATHER
(Weerberichten), FINANCE (Financiën),
CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL A
(Sociale zaken), RELIGION (Religie),
PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Reizen),
LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazz-muziek),
COUNTRY (Country-muziek), NATION M
(Nationale muziek), OLDIES (Oldies),
FOLK M (Folk-muziek), DOCUMENT
(Documentaires)
De geluidskenmerken aanpassen
— BAL/FAD/SUB
U kunt de balans, de fader en het
subwoofervolume regelen.
1 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "BAL", "FAD" of "SUB" wordt
weergegeven.
Het item wordt als volgt gewijzigd:
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (links-rechts) t
FAD (voor-achter) t
SUB (subwoofervolume)*2 t
AUX*3
Opmerking
*2 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB"
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
"ATT" wordt weergegeven bij de laagste
instelling en u kunt deze instelling maximaal 20
stappen aanpassen.
CT instellen
1 Stel "CT-ON" in bij de instellingen
2 Draai de volumeregelaar om het
geselecteerde item aan te passen.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het display terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 2 het geselecteerde item wilt aanpassen,
drukt u op <, M, , of m.
De equalizercurve aanpassen
— EQ3
Met "CUSTOM" bij EQ3 kunt u zelf
equalizerinstellingen opgeven.
1 Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op (EQ3) om "CUSTOM"
te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "LOW", "MID" of "HI" wordt
weergegeven.
vervolg op volgende pagina t
11
3 Draai de volumeregelaar om het
geselecteerde item aan te passen.
Het volume kan worden aangepast in stappen
van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB.
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de
paginaverwijzing voor meer informatie):
"
z" geeft de standaardinstellingen aan.
CT (kloktijd)
Instellen op "CT-ON" of "CT-OFF" (z
)
BEEP
Instellen op "BEEP-ON" (z) of "BEEP-OFF".
Herhaal stap 2 en 3 om de equalizercurve aan
te passen.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, houdt u de
selectietoets ingedrukt voordat het instellen is
voltooid.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het display terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
AUX-A*1 (AUX-audio)
Het AUX-brondisplay instellen op "AUX-A-
SUB/REAR*1
De audio-uitvoer wijzigen.
– "SUB-OUT" (z): het geluid via een subwoofer
weergeven.
– "REAR-OUT": het geluid via een versterker
weergeven.
Tip
De andere equalizertypen kunnen ook worden
aangepast.
DIM (dimmer)
De helderheid van het display regelen.
– "DIM-ON": het display dimmen.
– "DIM-OFF" (z): de dimmer uitschakelen.
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 3 het geselecteerde item wilt aanpassen,
drukt u op <, M, , of m.
ILM-1/ILM-2 (verlichting)
De verlichtingskleur wijzigen: "ILM-1" (z) of
"ILM-2".
DEMO*1 (demonstratie)
Instellen op "DEMO-ON" (z) of "DEMO-OFF".
Instelitems aanpassen — SET
1 Houd de selectietoets ingedrukt.
Het instelvenster wordt weergegeven.
A.SCRL (Auto Scroll)
Lange displayitems automatisch laten rollen als
de disc/groep/track of het album wordt
gewijzigd.
– "A.SCRL-ON": items rollen.
– "A.SCRL-OFF" (z): items niet rollen.
REG*2 (regionaal)
Instellen op "REG-ON" (z) of "REG-OFF"
LPF*3 (laagdoorlaatfilter)
De kantelfrequentie voor de subwoofer
selecteren: "LPF OFF" (z), "LPF125Hz" of
"LPF 78Hz".
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot het gewenste item wordt
weergegeven.
3 Draai de volumeregelaar om de
instelling (bijvoorbeeld "ON" of "OFF")
te selecteren.
4 Houd de selectietoets ingedrukt.
Als het instellen is voltooid, keert het display
terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
Opmerking
De displayitems verschillen, afhankelijk van de bron
en de instelling.
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.
*2 Als FM wordt ontvangen.
*3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB".
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 3 op < of , om de instelling te
selecteren.
12
CD/MD-wisselaar
Optionele apparatuur gebruiken
De wisselaar selecteren
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" of
"MD" wordt weergegeven.
Extra audioapparatuur
Door een optioneel draagbaar audioapparaat aan
te sluiten op de AUX-ingang (stereo mini-
aansluiting) op het apparaat en vervolgens de
bron te selecteren, kunt u het audioapparaat
beluisteren via de autoluidsprekers. Het volume
kan worden aangepast voor elk verschil tussen
het apparaat en het draagbare audioapparaat.
Volg de onderstaande procedure:
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de
gewenste wisselaar wordt weergegeven.
Apparaatnummer
Het draagbare audioapparaat
aansluiten
Discnummer
1 Schakel het draagbare audioapparaat uit.
2 Verlaag het volume op het vaste apparaat.
3 Sluit het draagbare audioapparaat aan.
Het afspelen wordt gestart.
Albums en discs overslaan
1 Druk tijdens het afspelen op (1)/(2)
(GP/ALBM –/+).
Actie
Druk op (1)/(2)
Album
overslaan
en laat los (kort ingedrukt
houden).
Album blijven binnen 2 seconden nadat u deze
overslaan heeft losgelaten.
AUX
Discs overslaan herhaaldelijk.
Discs blijven en druk binnen 2 seconden
overslaan
weer op de toets en houd deze
ingedrukt.
Verbindingskabel*
(niet bijgeleverd)
vervolg op volgende pagina t
* Gebruik een rechte stekker.
Het volume aanpassen
Pas het volume voor elk aangesloten
audioapparaat aan vóór het afspelen.
1 Verlaag het volume op het apparaat.
2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX
FRONT IN" wordt weergegeven.
3 Start met het afspelen van het draagbare
audioapparaat op een normaal volume.
4 Stel uw gebruikelijke luistervolume in op het
apparaat.
5 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot
"AUX" wordt weergegeven en draai de
volumeknop om het ingangsniveau aan te
passen ( 6 dB).
13
De volgende bedieningselementen op de
bedieningssatelliet moeten op een andere manier
worden bediend dan op het apparaat.
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op
(3) (REP) of (4) (SHUF) tot de gewenste
instelling wordt weergegeven.
• PRESET/DISC regelaar
Voorkeurzenders selecteren; de CD-speler
bedienen, heeft dezelfde functie als (1)/(2)
(GP/ALBM –/+) op het apparaat (indrukken en
draaien).
• VOL (volume) regelaar
Heeft dezelfde functie als de volumeknop op
het apparaat (draaien).
• SEEK/AMS regelaar
Heeft dezelfde functie als (SEEK) –/+ op het
apparaat (draaien of draaien en vasthouden).
Selecteer
REP-DISC*1 Een disc herhaaldelijk
Actie
afspelen.
SHUF-
Tracks in de wisselaar in
willekeurige volgorde
afspelen.
CHGR*1
SHUF-ALL*2 Tracks in alle apparaten in
willekeurige volgorde
afspelen.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
*1 Als een of meer CD/MD-wisselaars zijn
aangesloten.
*2 Als een of meer CD-wisselaars of twee of meer
MD-wisselaars zijn aangesloten.
Verhogen
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "REP-OFF" of
"SHUF-OFF".
Tip
"SHUF-ALL" werkt niet met CD-spelers en MD-
wisselaars.
Verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Bedieningssatelliet RM-X4S
1 Terwijl u de VOL regelaar indrukt, houdt u
Het label bevestigen
Houd bij het bevestigen van het label rekening
met de positie waarin de bedieningssatelliet
wordt gemonteerd.
(SEL) ingedrukt.
D
S
L
P
L
SE
M
O
D
E
E
D
O
M
S
E
L
L
SP
D
Bedieningselementen
De overeenkomstige toetsen op de
bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als
die op dit apparaat.
ATT
SEL
PRESET/
DISC
MODE
SOURCE
DSPL
SEEK/AMS
VOL
OFF
14
• Maak een disc voor het
afspelen altijd schoon met een
in de handel verkrijgbare
Aanvullende informatie
reinigingsdoek. Veeg de disc
van binnen naar buiten schoon.
Gebruik geen oplosmiddelen
zoals benzine, thinner en in de
handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Voorzorgsmaatregelen
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u
het gaat gebruiken.
• Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld.
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de
opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen
niet met dit apparaat worden afgespeeld.
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en
het display van het apparaat. In dit geval kan de
werking van het apparaat worden verstoord.
Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot al
het vocht is verdampt.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen om discs af te spelen die
voldoen aan de Compact Disc (CD)-norm.
Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen
discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van
deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen
wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
Opmerkingen over discs
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze
schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast.
• Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn
wanneer u deze niet gebruikt.
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan
de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan
de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter,
aangezien de kant met het audiomateriaal niet
voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt
een juiste weergave op dit apparaat niet
gegarandeerd.
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.
Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto
of op het dashboard/de hoedenplank.
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking
wordt verstoord of de disc kan worden
beschadigd.
Informatie over MP3-/WMA-
bestanden
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een compressie-
indeling voor muziekbestanden. Audio-CD-
gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer
1/10 van de oorspronkelijke grootte.
WMA (Windows Media Audio) is een andere
compressie-indeling voor muziekbestanden. Audio-
CD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer
1/22* van de oorspronkelijke grootte.
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden
tot:
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt
geblokkeerd);
– het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder invloed
van de warmte krimpt en de disc kromtrekt.
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart,
vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat
worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan
het apparaat worden beschadigd. Gebruik
dergelijke discs niet.
* alleen voor 64 kbps
• Het apparaat is compatibel met de indeling ISO
9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo in expansie-
indeling en Multi Session (meerdere sessies).
vervolg op volgende pagina t
• U kunt geen 8-cm CD's afspelen.
15
Opmerkingen over WMA
• Maximumaantal:
• Bestanden die met compressie zonder
gegevensverlies ("lossless") zijn gemaakt, kunnen
niet worden afgespeeld.
• Auteursrechtelijk beschermde bestanden kunnen
niet worden afgespeeld.
– mappen (albums): 150 (inclusief hoofdmap en
lege mappen).
– MP3-/WMA-bestanden (tracks) en mappen op
een disc: 300 (als de naam van een bestand/map
veel tekens bevat, kan dit aantal minder dan 300
worden).
– tekens dat kan worden weergegeven voor een
map-/bestandsnaam is 32 (Joliet) of 64 (Romeo).
• Versies 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 van ID3-tag zijn
alleen van toepassing op MP3-bestanden. Voor
ID3-tag geldt een maximum van 15/30 tekens (1.0
en 1.1) of van 63/126 tekens (2.2, 2.3 en 2.4). Voor
WMA-tag geldt een maximum van 63 tekens.
Informatie over ATRAC CD
ATRAC3plus-indeling
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3)
is een compressietechnologie voor audio. Audio-
CD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer
1/10 van de oorspronkelijke grootte. Met
ATRAC3plus, een uitgebreide indeling van
ATRAC3, worden audio-CD-gegevens tot ongeveer
1/20 van de oorspronkelijke grootte gecomprimeerd.
Zowel de indeling ATRAC3 als ATRAC3plus is
geschikt voor het apparaat.
Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-
bestanden
Map
(album)
MP3/WMA
ATRAC CD
MP3-/WMA-
bestand
(track)
Op een ATRAC CD zijn audio-CD-gegevens
opgenomen die zijn gecomprimeerd tot ATRAC3-
of ATRAC3plus-indeling met geautoriseerde
software, zoals SonicStage 2.0 of hoger of
SonicStage Simple Burner.
• Maximumaantal:
– mappen (groepen): 255
– bestanden (tracks): 999
• De tekens voor een map-/bestandsnaam en de
tekstinformatie van SonicStage worden
weergegeven.
Raadpleeg de handleiding van SonicStage of
SonicStage Simple Burner voor meer informatie
over ATRAC CD.
Opmerkingen
• Wanneer u een MP3-/WMA-bestand een naam
geeft, moet u altijd de bestandsextensie ".mp3" /
".wma" aan de bestandsnaam toevoegen.
• Als u een MP3-/WMA-bestand met VBR (variabele
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,
wordt de verstreken speelduur wellicht niet
nauwkeurig weergegeven.
Opmerking
Maak de ATRAC CD met geautoriseerde software,
zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple
Burner 1.0 of 1.1.
• Als de disc in meerdere sessies is opgenomen,
wordt alleen de indeling van de eerste track van de
eerste sessie herkend en afgespeeld (alle andere
indelingen worden overgeslagen). De
prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA, ATRAC
CD en MP3/WMA.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit
apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-
handelaar.
– Als de eerste track de CD-DA-indeling heeft,
worden alleen bestanden met CD-DA-indeling in
de eerste sessie afgespeeld.
– Als de eerste track niet de CD-DA-indeling heeft,
wordt een ATRAC CD- of MP3-/WMA-sessie
afgespeeld. Als de disc geen gegevens met deze
indelingen bevat, wordt "NO MUSIC"
weergegeven.
Opmerkingen over MP3
• Finaliseer de disc voordat u het apparaat gebruikt.
• Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge
bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht
onderbroken.
16
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen het apparaat en het
voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen
aansluitingen te reinigen met een in alcohol
gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet te veel
kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden
beschadigd.
Onderhoud
De lithiumbatterij van de
kaartafstandsbediening vervangen
In normale omstandigheden gaat de batterij
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter
zijn.)
Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van
de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de
batterij door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij
een andere batterij bestaat er brand- of
explosiegevaar.
+ zijde omhoog
Hoofdeenheid
Opmerkingen
Achterkant van het
voorpaneel
2
c
• Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen
voordat u de aansluitingen reinigt.
1
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
Opmerkingen over de lithiumbatterij
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een
batterij wordt ingeslikt.
• Veeg de batterij schoon met een droge doek voor
een goed contact.
Het apparaat verwijderen
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met
de juiste polariteit.
1 Verwijder de beschermende rand.
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang om
kortsluiting te voorkomen.
2Bevestig de ontgrendelingssleutels op de
beschermende rand.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Plaats de ontgrendelingssleutels
zoals wordt aangegeven.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
3Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om de beschermende rand te verwijderen.
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd
door een identiek exemplaar.
Als de zekering doorbrandt,
moet u de voedingsaansluiting
controleren en de zekering
vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan
kan er sprake zijn van een
vervolg op volgende pagina t
defect in het apparaat.
Raadpleeg in dat geval de
Zekering (10A)
dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
17
2 Verwijder het apparaat.
Versterker
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal)
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm
1Plaats beide ontgrendelingssleutels
tegelijkertijd en duw hierop tot deze
vastklikken.
Maximaal uitgangsvermogen: 50 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen:
Haakje wijst
naar binnen.
Audio-uitgang (schakelen tussen subwoofer/
versterker)
Relaisaansluiting elektrische antenne
Aansluiting versterker
Ingangen:
Telephone ATT-bedieningsaansluiting
BUS-bedieningsingang
BUS-audio-ingang
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
AUX-ingang (stereo mini-aansluiting)
Toonregelingen:
2Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om het apparaat los te maken.
Laag: 10 dB bij 60 Hz (XPLOD)
Midden: 10 dB bij 1 kHz (XPLOD)
Hoog: 10 dB bij 10 kHz (XPLOD)
Voeding: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde)
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 178 mm (b/h/d)
Montageafmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 162 mm
(b/h/d)
3Schuif het apparaat uit de houder.
Gewicht: Ongeveer 1,2 kg
Bijgeleverde accessoires:
Kaartafstandsbediening: RM-X151
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)
Optionele accessoires/apparaten:
Bedieningssatelliet: RM-X4S
BUS-kabel (geleverd met RCA-kabel):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-wisselaar (10 discs): CDX-757MX
CD-wisselaar (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69
MD-wisselaar (6 discs): MDX-66XLP
Bronkeuzeschakelaar: XA-C30
AUX-IN-schakelaar: XA-300
Technische gegevens
CD-speler
Signaal/ruis-afstand: 120 dB
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz
Het is mogelijk dat niet alle vermelde accessoires
verkrijgbaar zijn bij uw Sony-handelaar. Neem
contact op met uw Sony-handelaar voor meer
informatie.
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden
Tuner
FM
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere
landen vallen onder de licentie van Dolby
Laboratories.
Antenneaansluiting: Aansluiting voor externe antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en
-patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer
IIS en Thomson.
Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz
Opmerking
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel
is met het Sony BUS-systeem.
MW/LW
Afstembereik:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenneaansluiting: Aansluiting voor externe antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
18
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid wanneer de positie van de
contactsleutel wordt geschakeld.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
voedingsaansluiting voor accessoires van de auto.
• Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd.
(meer dan 80 %)
• Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende
printplaat/printplaten.
• In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.
• Het karton werd bedrukt met inkt op basis van
plantaardige olie vrij van vluchtige organische
stoffen.
• Voor deze verpakking werd geen polystyreen
schuim gebruikt.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het
weergavevenster.
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze
toets ingedrukt houdt.
tDruk nogmaals op (OFF) op het apparaat en
houd deze toets ingedrukt tot het display
verschijnt.
CD's afspelen
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het apparaat
kunnen voordoen.
De disc kan niet worden geplaatst.
• Er zit al een disc in het apparaat.
• De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde
richting geplaatst.
Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt,
moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik controleren.
De disc wordt niet afgespeeld.
• Disc defect of vuil.
• De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor
Algemeen
MP3-/WMA-bestanden kunnen niet worden
afgespeeld.
De disc is niet compatibel met de MP3-/WMA-
Het apparaat wordt niet van stroom voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de zekering
wanneer alles in orde is.
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de afstandsbediening.
MP3-/WMA-bestanden worden minder snel
afgespeeld dan andere bestanden.
Bij de volgende discs duurt het langer voordat het
afspelen wordt gestart:
tSchakel het apparaat in.
– een disc opgenomen met een ingewikkelde structuur;
– discs die in meerdere sessies zijn opgenomen;
– discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd.
De elektrisch bediende antenne schuift niet uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos.
Geen geluid.
• Het volume is te laag.
• De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone
ATT-functie (als de interfacekabel of een
autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is
ingeschakeld.
De ATRAC CD kan niet worden afgespeeld.
• De disc is niet gemaakt met geautoriseerde software,
zoals SonicStage of SonicStage Simple Burner.
• Tracks die niet in de groep staan, kunnen niet worden
afgespeeld.
• De positie van de faderregelaar "FAD" is niet
ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.
• De CD-wisselaar is niet compatibel met de
discindeling (MP3/WMA/ATRAC CD).
tSpeel het bestand af met een CD-wisselaar van
Sony die compatibel is met MP3 of speel het af
met dit apparaat.
De displayitems rollen niet.
• Bij sommige discs met zeer veel tekens kunnen de
tekens niet rollen.
• "A.SCRL" is ingesteld op "OFF".
(SCRL) op de kaartafstandsbediening.
Het geluid verspringt.
Geen pieptoon.
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.
tInstalleer het apparaat in een hoek van minder
dan 45° op een stabiele plaats in de auto.
• Disc defect of vuil.
• Er is een optionele versterker aangesloten en u
gebruikt de ingebouwde versterker niet.
De gegevens in het geheugen zijn gewist.
• De RESET toets is ingedrukt.
tSla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
De bedieningstoetsen werken niet.
De disc wordt niet uitgeworpen.
vervolg op volgende pagina t
19
"MS" of "MD" verschijnt niet op het
brondisplay wanneer de optionele MGS-X1 en
MD-wisselaar zijn aangesloten.
Dit apparaat herkent de MGS-X1 als MD-apparaat.
tDruk op (SOURCE) tot "MS" of "MD" wordt
weergegeven en druk vervolgens herhaaldelijk op
(MODE).
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
Geen verkeersinformatie.
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen
verkeersinformatie uit.
tStem af op een andere zender.
Radio-ontvangst
Radiozenders kunnen niet worden ontvangen.
Het geluid is gestoord.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel
van de autoantenneversterker (alleen als uw auto is
uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achter-
of zijruit).
• De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet door.
Foutmeldingen
• Controleer de aansluiting van de autoantenne.
• De autoantenne schuift niet uit.
BLANK*1
tControleer de aansluiting van de voedingskabel
Er zijn geen tracks opgenomen op de MD.*2
tSpeel een MD af waarop tracks zijn opgenomen.
van de autoantenne.
• Controleer de frequentie.
ERROR*1
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
• De disc is vuil of omgekeerd geplaatst.*2
tReinig de disc of plaats deze op de juiste manier.
• Er is een lege disc geplaatst.
• De disc kan wegens een probleem niet worden
afgespeeld.
Er kan niet automatisch worden afgestemd op
zenders.
• De lokale zoekfunctie is niet goed ingesteld.
tHet afstemmen wordt te vaak onderbroken:
Druk op (SENS) tot "LOCAL-ON" wordt
weergegeven.
tHet afstemmen wordt niet onderbroken bij een
zender:
Druk herhaaldelijk op (SENS) tot "MONO-ON"
of "MONO-OFF" (FM) of "LOCAL-OFF" (MW/
LW) wordt weergegeven.
tPlaats een andere disc.
FAILURE
De luidspreker/versterker is niet correct aangesloten.
tRaadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing voor
installatie/aansluitingen om de aansluiting te
controleren.
LOAD
De disc wordt geladen door de wisselaar.
tWacht tot het laden is voltooid.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tStem handmatig af.
L.SEEK +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
automatisch afstemmen.
Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding
"ST".
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tDruk op (SENS) om de mono-ontvangststand in
te stellen op "MONO-ON".
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige
zender.
tDruk op (SEEK) –/+ terwijl de
programmaservicenaam knippert. Het apparaat gaat
zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-
gegevens (Programme Identification). ("PI SEEK"
wordt weergegeven.)
Een stereo-uitzending van een FM-programma
wordt mono weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
tDruk op (SENS) tot "MONO-OFF" wordt
weergegeven.
NO DISC
De disc is niet in de CD/MD-wisselaar geplaatst.
tPlaats discs in de wisselaar.
NO ID3
Er is geen ID3-taginformatie aan het MP3-bestand
toegevoegd.
NO INFO
Er is geen tekstinformatie aan het ATRAC3-/
ATRAC3plus-/WMA-bestand toegevoegd.
20
NO MAG
Er is geen discmagazijn in de CD-wisselaar geplaatst.
tPlaats het magazijn in de wisselaar.
NO MUSIC
De disc bevat geen muziekbestanden.
tPlaats een muziek-CD in dit apparaat of de MP3-
compatibele wisselaar.
NO NAME
Er is geen naam voor de track/groep/disc of het album
naar de track geschreven.
NO TP
Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-
zenders.
NOT READ
De discgegevens zijn niet gelezen door het apparaat.
tPlaats de disc en selecteer de disc in de lijst.
NOTREADY
De klep van de MD-wisselaar is open of de MD's zijn
niet juist geplaatst.
tSluit de klep of plaats de MD's op de juiste manier.
OFFSET
Er is wellicht een interne storing.
tControleer de aansluiting. Als de foutmelding in
het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar raadplegen.
READ
Alle informatie over de track en groep op de disc wordt
gelezen.
tWacht tot het lezen is voltooid en het afspelen
automatisch wordt gestart. Afhankelijk van de
structuur op de disc kan dit meer dan een minuut in
beslag nemen.
RESET
De CD-speler en CD/MD-wisselaar kunnen niet
worden bediend vanwege een probleem.
"
" of "
"
Tijdens het snel terug- of vooruitspoelen hebt u het
begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet
verder.
"
"
Het teken kan niet worden weergegeven met het
apparaat.
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van
een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of
MD niet in het display weergegeven.
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat
een CD niet goed wordt afgespeeld, kunt u het beste
de disc meenemen waarmee het probleem is
begonnen.
21
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-A251C
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand
|