P/N: 7819900133
(
)インターフェースドライブ
ATAPI EIDE
ATAPI (EIDE) Interface Drive
Lecteur interface ATAPI (EIDE)
セットアップガイド
Quick Start Guide
Guide d’installation
1
取り付けの前に
Before Installing
Préparatifs à l’installation
1
取扱説明書の「付属品 梱品がすべて
」を参照し、同
揃っているか確認してください。
プラスドライバーを用意してください。
パソコン本体の取扱説明書を用意してください。
•
• Refer to the List of Accessories to verify that
package contents are complete.
• Have a Philips screwdriver at hand.
• Have the manual for your PC at hand.
• Se reporter à la liste des accessoires pour vérifier
que le contenu du paquet est complet.
• Avoir un tournevis cruciforme à portée de main.
• Avoir le manuel du PC à portée de main.
1
•
•
取り付け
Installation
Installation
2
ここでは、一般的なパソコンで説明します。
3
These instructions are intended to be generally
applicable to common PCs.
Ces instructions sont destinées pour être
généralement applicables aux PC communs.
1 • If one drive, set as Master.
ご注意
• If two drives, set one as Master, and the other as
Slave.
本機のコネクター部分やパソコン内部の基
板や電子部
には直 手を触れないでください。人体の静電気に
よって部品が故障することがあります。
取り付けや取り外しを行う前に、パソコン本体の金属
•
CAUTION
PRECAUTION
• Un seul lecteur, régler sur maître.
• Deux lecteurs, régler l’un sur maître et l’autre sur
esclave.
品
接
• Avoid touching exposed electronic conductors and
contacts on the circuit boards of the drive or within the
PC. These parts can be damaged by electrostatic
discharge from your body.
• Before installing or removing the drive, touch the metal
chassis of the PC to discharge any static electricity from
your hands.
• Refer to the PC’s manual for details such as how to
remove and replace the cover of the PC, and connector
locations on the motherboard.
• Eviter de toucher les conducteurs électroniques exposés
ainsi que les contacts sur les cartes circuit du lecteur ou
dans le PC. Ces pièces peuvent être endommagées par
la décharge électrostatique du corps.
• Avant d’installer ou de retirer le lecteur, toucher le
châssis métallique du PC pour enlever toute électricité
statique des mains.
• Se reporter au manuel du PC pour les détails tel que le
retrait et la pose du couvercle du PC et l’emplacement
des connecteurs sur la carte mère.
台のときは「
」
• 1
• 2
MASTER
•
•
台のときは一方が「
」、もう一方が「
」
SLAVE
MASTER
部分に触れて静電気を放電してください。
2 Primary IDE connector
パソコンのカバーの取り外し、取り付け、マザーボー
ドのコネクターの位置などについて詳しくは、パソコ
ンの取扱説明書を参照してください。
Connecteur primaire IDE
の
コネクター
Primary IDE
3 Secondary IDE connector
Connecteur secondaire IDE
の
コネクター
Secondary IDE
パソコンの電源
セントから抜く。
を切り、電源コードをコン
1
1
Turn the PC off and unplug the power
cord from the outlet.
1
Mettre le PC hors tension et
débrancher le cordon d’alimentation de
la prise.
カバーを取り外す。
2
3
2
1
2
2
3
Remove the cover.
CSEL
SLAVE
MASTER
CSEL
マザーボードへの接続方法を決める。
2
3
Retirer le couvercle.
SLAVE
MASTER
他のドライブの接
続方法を決めてください。1
続状態により、本機の接
Determining the Motherboard
Connection Method. 1
Determine how to connect the drive according
Déterminer la méthode de connexion
de la carte mère. 1
Déterminer comment raccorder le lecteur en
ご注意
3
3
to existing drive connections.
の
ケーブルに接
続する場合は、通
•Primary IDE
fonction des connexions existantes du lecteur.
CAUTION
常、ハードディスクが「
」になっていま
MASTER
PRECAUTION
• When connecting this drive to the Primary IDE
cable, the hard disk is usually set as Master, so
this drive’s Slave pins should be jumpered. Also,
depending on the PC, a jumper setting on the hard
disk may need to be changed. Refer to the manual
of the PC or hard drive.
• When connecting this drive to the Secondary IDE
cable, select one of the following:
- If only this drive is connected to the cable, jumper
the Master pins.
すので、本機のジャンパピンを「
」に設定
SLAVE
• Lors de la connexion de ce lecteur à un câble IDE
primaire, le disque dur est en général réglé en
maître, donc les broches esclave de ce lecteur
doivent être branchées en amont. De même qu’en
fonction du PC, le réglage de cavalier sur le
disque dur doit être modifié. Se reporter au
manuel du PC ou du disque dur.
• Pour raccorder ce lecteur au câble IDE secondaire,
sélectionner l’un des réglages suivants :
- Si seul ce lecteur est raccordé au câble, brancher
en amont les broches maître.
する必要
があります。
また、お使いのパソコンによっては、ハード
ディスクのジャンパピンの設定の変更が必要
な
場合があります。パソコンまたはハードディス
クの取扱説明書を参照してください。
の
ケーブルに接
続する場合は、
次のどちらかの設定を行ってください。
- 本機だけを接続するときはジャンパピンを
」に設定します。
•Secondary IDE
1 Master Setting
Réglage maître
- If another device is connected to the same cable,
make sure that one device is set to Master, and the
other to Slave.
「
」に設定するとき
MASTER
「
2 Slave Setting
MASTER
- Si un autre périphérique est raccordé au même
câble, s’assurer que l’un des périphériques est
réglé sur maître et l’autre sur esclave.
Réglage esclave
- 他の機器と共に接
続するときは、どちらか一
「
」に設定するとき
SLAVE
方を「 」に、もう一方を「 」に
MASTER
SLAVE
4
Setting the Drive Attributes with the
Environment Setup Jumper on the
Rear of the Drive. 2
3 Jumper pins
設定します。
Brancher les broches en amont
ジャンパピン
4
Réglage des attributs de lecteur avec
le cavalier de réglage d’environnement
à l’arrière du lecteur. 2
本機の背面
の環境設定ジャンパでドライブ
4
CAUTION
の属性を設定する。2
• The CSEL position is normally not used.
• The jumper must only be installed vertically (as
shown in the diagram). Installing the jumper
horizontally can damage the drive or cause it to
malfunction.
3
PRECAUTION
ご注意
• La position CSEL n’est pas normalement utilisée.
• Le cavalier ne doit être installé que verticalement
(tel qu’indiqué dans le diagramme). L’installation
horizontale du cavalier risque d’endommager le
lecteur ou de l’empêcher de fonctionner
correctement.
「
」は、通常は使用しません。
• CSEL
ジャンパピンは、必ず縦(図の方向)に差してく
ださい。横に差すとドライブが誤動作したり破
損することがあります。
•
5
6
Install the drive in a 5-inch drive bay
using screws. 3
取り付けネジでパソコンの インチベイに本
5
6
5
5
6
Installer le lecteur dans un logement
de lecteur à 5 pouces à l’aide de vis. 3
機を取り付ける。3
Connect the cables. 4
• Connect one end of the audio cable to the
ANALOG AUDIO connector on the drive,
and the other end to the analog input
connector on the sound card (if present).
• Connect the IDE flat cable to the IDE
connector on the drive.
• Connect an unused power connector from
the PC power supply to the DC input (power
input) connector on the drive.
ケーブルを接続する。4
オーディオケーブルの一方を
Raccorder les câbles. 4
•
ANALOG
• Raccorder l’un des bouts du câble audio au
connecteur ANALOG AUDIO du lecteur et
l’autre bout au connecteur d’entrée analogue
de la carte son (si disponible).
• Raccorder le câble plat IDE au connecteur
IDE du lecteur.
• Raccorder un connecteur d’alimentation non
utilisé de l’alimentation du PC au connecteur
(d’entrée d’alimentation) d’entrée DC du
lecteur.
コネクターに接
サウンドカードのアナログ入力コネクタに
続し、もう一方を
AUDIO
4
3
接
続する。(サウンドカードを使用してい
る場合。)
コネクターに
4
DC INPUT
GND 12V
フラットケーブルを
IDE
•IDE
SV
2
接
続する。
1
パソコンの空いている電源
プラグを
•
DC
CAUTION
(電源
入力)コネクターに接続す
INPUT
る。
• The red side of the IDE flat cable indicates the pin
1 conductor. Verify that the pin 1 side is
connected to pin 1 at the motherboard end.
• The power connector must be inserted with the
beveled side upwards.
5
ご注意
フラットケーブルの赤い線が
PRECAUTION
6
側 です。
Pin 1
•IDE
• Le côté rouge du câble plat IDE indique le
conducteur de la broche 1. Vérifier que le côté
broche 1 est raccordé à la broche 1 de la carte
mère.
• Le connecteur d’alimentation doit être inséré avec
le côté biseauté vers le haut.
0
• If no spare power connector is available, a “Y”
adapter is necessary.
マザーボードの
コネクターの
IDE
側
を確認
Pin 1
8
して接
電源プラグは斜めにカットされている側 を上に
して接続してください。
電源プラグが空いていない場合は、分岐ケーブ
ルが必要になります。
続してください。
•
•
9
7
7
8
9
Replace the cover on the PC and
connect the power cord.
• Si aucun connecteur d’alimentation libre n’est
disponible, un adaptateur en “Y” est nécessaire.
1 ANALOG AUDIO
6 Red (pin 1)
Rouge (broche 1)
Connector
Connecteur ANALOG
AUDIO
Boot the PC and confirm that the drive
is recognized.
赤(
)
Pin 1
7 To PC Motherboard
7
8
9
Remettre le couvercle du PC et
raccorder le cordon d’alimentation.
パソコンのカバーを取り付け、電源
を接続する。
コード
7
8
9
コネク
ANALOG AUDIO
ター
A la carte mère PC
パソコンのマザーボードへ
8 IDE Flat Cable
Câble plat IDE
Install the writing software.
2 IDE Connector
Refer to the software user’s guide or to the on-
line manual provided on the CD-ROM
included with the software.
Connecteur IDE
Démarrer le PC et confirmer que le
lecteur est reconnu.
パソコンを起動し、本機が認識されること
を確認する。
コネクター
IDE
フラットケーブル
IDE
3 Pin 1
Broche 1
Pin 1
9 To Sound Card
A la carte son
パソコンのサウンドカード
へ
Installer le logiciel d’écriture de disque.
Se reporter au guide de l’utilisateur ou au
manuel en ligne fourni dans le CD-ROM du
logiciel.
ライターソフトウェアをインストールす
る。
4 DC Input Connector
Connecteur d’entrée
DC
DC INPUTコネクター
ソフトウェアパッケージの
に収録
CD-ROM
0 Audio Cable
Câble Audio
されているオンラインマニュアルまたはソ
フトウェアの取扱説明書を参照してくださ
い。
オーディオケーブル
5 Power Connector
Connecteur
d’alimentation
電源
プラグ
Printed in China
4-653-478-31(1)
|