JVC UX S10 User Manual

MICRO COMPONENT SYSTEM  
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM  
SYSTEM MUZYCZNY MIKRO  
MIKROKOMPONENS RENDSZER  
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB  
—Skládá se z CA-UXS10 a SP-UXS10  
—Składa się z CA-UXS10 i SP-UXS10  
—A CA-UXS10-ből és az SP-UXS10-ből tevődik össze  
Содержит модули CA-UXS10 и SP-UXS10  
UX-S10  
INSTRUCTONS  
PŘÍRUČKA K OBSLUZE  
INSTRUKCJA OBSŁUGI  
HASZNÁLATI UTASÍTÁS  
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ  
LVT1563-004A  
[EV]  
Varování, upozorněni a jiné  
Ostrzeżenia, uwagi i inne  
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók  
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания  
Upozornění—Tlačítko  
STANDBY/ON!  
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY  
Odpojte síťovou zástrčku, abyste vypnuli proud úplně (veškeré  
kontrolky a indikátory zhasnou). Umístěte přístroj tak, aby byla  
elektrická zásuvka snadno přístupná.Tlačítko  
v žádné poloze nevypíná síťové napájení.  
• Pokud je přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY svítí  
červeně.  
• Po zapnutí tohoto přístroje kontrolka STANDBY zhasne.  
Napájení může být ovládáno dálkově.  
1. LASEROVÝ PRODUKTTŘÍDY 1  
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné  
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy  
přenechte kvalifikovaným odborníkům.  
STANDBY/ON  
3. UPOZORNĚNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záření  
v případé otevření a selhání nebo znićení západky. Vyhněte se  
přímému vystavení paprsku.  
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ UVNITŘ  
PŘÍSTROJE.  
Uwaga—Przycisk  
STANDBY/ON!  
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy odłączyć przewód sieciowy  
(gasną wszystkie kontrolki i wskaźniki). Podczas podłączania  
urządzenia, należy upewnić się, że wtyczka jest łatwo dostępna.  
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH  
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1  
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie  
ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez  
użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym  
serwisantom.  
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub  
usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji niewidocznego  
promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu  
z wiązką lasera.  
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ  
UMIESZCZONA WEWNATRZ URZĄDZENIA.  
Przycisk  
STANDBY/ON w żadnym położeniu nieodłącza  
urządzenia od sieci.  
• Kiedy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka STANDBY  
(gotowości) świeci się na czerwono.  
• Kiedy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY (gotowości)  
gaśnie.  
Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.  
Vigyázat—  
STANDBY/ON gomb!  
A hálózati áramellátás teljes kikapcsolásához ki kell húzni  
a csatlakozó-dugót (az összes égő és jelző kikapcsol). A készülék  
üzembe helyezésekor győződjön meg róla, hogy a csatlakozó  
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL  
KAPCSOLATBAN  
könnyen hozzáférhető legyen. A  
STANDBY/ON gomb egyik  
állásával sem kapcsolható ki a hálózati áramellátás.  
• Amikor a készülék készenlétben van (STANDBY), a STANDBY jelző  
pirosan világít.  
• Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY jelzõ kikapcsol.  
A hálózati áramellátás távirányítóval vezérelhető.  
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS  
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását.  
A készüléknek nincs a felhasználó által megszerelhetö része.  
A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.  
3. VESZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem látható  
lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy nem müködik.  
Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.  
4. A CÍMKÉK MÁSOLATA: FIGYELMEZETŐ CÍMKE A KESZŰLÉK  
BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.  
Внимание—Кнопка  
STANDBY/ON!  
Извлеките вилку из розетки, чтобы полностью отключить  
питания (пoгacнут вce лaмпы). При установке устройства  
убедитесь, что розетка легкодоступна. Нажатие кнопки  
STANDBY/ON не приводит к выключению питания.  
• Если устройство находится в режиме ожидания, индикатор  
STANDBY горит красным цветом.  
• Кoгдa ycтpoйcтвo включeнo, индикaтop STANDBY нe гopит.  
Включение и выключение питания можно осуществлять  
с помощью пульта дистанционного управления.  
ВAЖHO ДЛЯ ЛAЗEPHOЙ AППAPATУPЫ  
1. ЛАЗЕРНAЯ AППAPATУPA КЛАССА 1  
2. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.  
Внутри ycтpoйcтвa нет частей, кoтopыe пoльзoвaтeль  
мoжeт oтpeмoнтиpoвaть. Peмoнт должен  
оcyщecтвлятьcя квалифицированным обcлyживающим  
пepcoнaлoм.  
3. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: Видимoe и нeвидимoe лазерноe  
излyчениe при открытом ycтpoйcтвe, откaзе или  
нapyшeнии блoкиpoвки. Избeгaйтe пpямогo воздействия  
излyчения.  
4. ЭTИKETKA: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИKETKA,  
PAЗМEЩEHHAЯ HA HAPУЖHOЙ CTOPOHE УCTPOЙCTBA.  
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS  
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.  
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEI.  
GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT  
IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!  
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÄLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH  
SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.  
ADVARSEL -USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR  
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ  
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.  
G-1  
UPOZORNĚNĺ  
UPOZORNĚNĺ  
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:  
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.  
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.  
• Nezakrývejte větrací otvory. Jestliže budou ventilační otvory  
zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání  
zařízení.  
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky  
atd.  
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.  
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich  
a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné  
tekutinami, například vázy.  
OSTRZEŻENIE  
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym,  
pożaru, itp.:  
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.  
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub  
wilgoci.  
OSTRZEŻENIE  
ÓVINTÉZKEDÉS  
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do  
przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło  
nie mogłoby unilkać).  
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:  
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy  
a készülékdobozt.  
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem,  
jako rozświecone świece.  
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.  
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane  
z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być  
ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy  
dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.  
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody.  
Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych  
wodą lub innymi płynami – np. wazonów.  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ  
Во избежание риска поражения электрическим током,  
пожара и т.п.:  
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.  
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию  
дождя или влаги.  
ÓVINTÉZKEDÉS  
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyílások,  
lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb. el vannak torlaszolva,  
a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).  
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást,  
például égő gyertyákat.  
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi  
előírásokat.  
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy  
felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre  
folyadékkal teli tárgyat, például vázát.  
В соответствии с Законом Российской Федерации  
“О защите прав потребителей” срок службы (годности)  
данного товара, “по истечении которого он может  
представлять опасность для жизни, здоровья потребителя,  
причинять вред его имуществу или окружающей среде”  
составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок  
является временем, в течение которого потребитель  
данного товара может безопасно им пользоваться при  
условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного  
товара, проводя необходимое обслуживание, включающее  
замену расходных материалов и/или соответствующее  
ремонтное обеспечение в специализированном сервисном  
центре.  
Дополнительные правила техники безопасности  
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах  
с источником воды. Не кладите никакие емкости,  
наполненные водой или другими жидкостями, на верх  
прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы,  
горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).  
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло  
не может уходить через газетой или тканью перекрытые  
вентиляционные люки).  
Дополнительные косметические материалы к данному  
товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться  
в течение двух (2) лет со дня его производства.  
Срок службы (годности), кроме срока хранения  
дополнительных косметических материалов, упомянутых  
в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других  
прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства  
JVC, которое он может получить в соответствии с законом  
о правах потребителя или других законов, связанных с ним.  
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр.  
горящие свечи, на прибор.  
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя,  
влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя  
жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx  
эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.  
G-2  
Upozornění: Správná ventilace  
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:  
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.  
2. Ze stran/ Nahoře/Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.  
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu  
pro ventilaci.  
Ostrożnie: Właściwa wentylacja  
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze  
urządzenie jak pokazano niżej:  
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.  
2. Boki/ Wierzch/Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.  
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie  
o wysokości co najmniej 10 cm.  
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés  
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével  
helyezze el a készüléket:  
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés  
2. Oldalt/ Felül/ Hátul: Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.  
3. Alul:Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es  
magasságú állványra a berendezést.  
Предостережение: Надлежащая вентиляция  
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения  
размещайте установку следующим образом:  
1. Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве.  
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных  
размерами ниже.  
3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной  
вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.  
Pohled zepředu  
Widok z przodu  
Elölnézet  
Pohled ze strany  
Widok z boku  
Oldalnézet  
Вид спереди  
Вид сбоку  
15 cm  
15 cm  
1 cm  
1 cm  
15 cm  
15 cm  
15 cm  
10 cm  
CA-UXS10  
CA-UXS10  
UX-S10  
G-3  
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení  
ČESKY  
[Evropská unie]  
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován jako běžný  
komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci  
elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v souladu s národními předpisy vaší země.  
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních  
dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější  
informace o sběrném místě a recyklaci tohoto produktu si vyžádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací  
komunálních odpadů ve vašem místě nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.  
Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy.  
(Firemní uživatelé)  
Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku www.jvc-europe.com, kde získáte informace  
o možnosti vrácení produktu.  
Upozornění:  
Tento symbol  
je platný jen  
[Ostatní země mimo Evropskou unii]  
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými předpisy  
platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení.  
v Evropské unii.  
POLSKI  
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń  
[Kraje Unii Europejskiej]  
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie  
należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast przekazać do punktu odbioru urządzeń  
elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.  
Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny  
wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem odpadów elektronicznych.  
Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów można uzyskać u władz lokalnych,  
w firmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artykułami elektronicznymi.  
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów mogą być  
nakładane kary.  
(Użytkownicy biznesowi)  
Uwaga:  
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony www.jvc-europe.com, aby uzyskać  
informacje o możliwości jego odbioru.  
Taki symbol jest  
ważny tylko  
w Unii Europejskej.  
[Kraje poza Unią Europejską]  
W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi  
zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznymi i elektronicznymi.  
MAGYAR  
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról  
[Európai Unió]  
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad  
háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak  
hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek megfelelően történjék kezelése,  
visszanyerése és újrahasznosítása.  
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti azokat a környezetre  
és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat,  
továbbá csökkenti az elektromos berendezésekből származó hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és  
újrafeldolgozást.  
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.  
(Üzleti felhasználók)  
Figyelem!  
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com, ahol  
tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.  
Ez a szimbólum  
csak az Európai  
Unióban érvényes.  
[Az Európai Unión kívüli országok]  
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának az  
elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze.  
РУССКИЙ  
Инфоpмация для пользователей, выбрасывающих старое оборудование  
[Европейский Союз]  
Это символ указывает, что после окончания срока службы соответствующего электрического или электронного  
оборудования, нельзя выбрасывать его вместе с обычным бытовым мусором. Вместо этого, оно подлежит сдаче  
на утилизацию в соответствующий пункт приема электрического и электронного оборудования для последующей  
переработки и утилизации в соответствии с национальным законодательством.  
Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, Вы помогаете сберечь природные ресурсы  
и предотвращаете ущерб для окружающей среды и здоровья людей, который возможен в случае ненадлежащего  
обращения. Более подробную информацию о пунктах приема и утилизации данного продукта можно получить  
в местных муниципальных органах, на предприятии по вывозу бытового мусора или по месту приобретения  
продукта.  
Нарушение правил утилизации данного типа отходов в соответствии с национальным законодательством  
является административным правонарушением.  
Внимание:  
Действие этого  
(Организации-пользователи)  
Прежде чем выбрасывать данный продукт, ознакомьтесь с информацией о приемке отработавших продуктов,  
приведенной на веб-узле www.jvc-europe.com.  
символа  
распространяется  
только на  
Европейский  
Союз.  
[Страны, не входящие в Европейский Союз]  
Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, руководствуйтесь национальным законодательством или  
другими правилами, действующими в Вашей стране по отношению к переработке старого электрического  
и электронного оборудования.  
G-4  
Úvod  
Děkujeme vám za zakoupení jednoho z výrobků JVC.  
Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte tuto příručku, aby výkon  
přístroje byl co nejlepší. Příručku poté uschovejte pro budoucí potřebu.  
Zdroje napájení  
• Při odpojování přístroje ze zásuvky nikdy netahejte za  
šňůru napájení.Vždy uchopte zástrčku.  
Informace o této příručce  
Tato příručka je uspořádána takto:  
Tato příručka vysvětluje především ovládání pomocí  
tlačítek na dálkovém ovladači.  
NEBERTE šňůru napájení do mokrých rukou.  
Pokud není uvedeno jinak, můžete používat tlačítka na  
dálkovém ovladači a na zařízení pro stejné operace  
v případě, že mají stejné či podobné názvy (nebo označení).  
• Základní pokyny pro běžné užívání, které jsou  
společné pro více funkcí, jsou uvedeny na jednom  
místě a nejsou opakovány u každého postupu.  
Neopakují se například pokyny týkající se zapínání  
a vypínání přístroje, nastavování hlasitosti, změny  
zvukových efektů a dalších, které jsou popsány v části  
„Běžné postupy” na stranách 8 a 9.  
Kondenzace vlhkosti  
Ke srážení vlhkosti na čočkách uvnitř přístroje může  
dojít v těchto případech:  
• po zapnutí vytápění v místnosti,  
• ve vlhké místnosti,  
• jestliže je přístroj přemístěn z chladného prostředí do  
teplého.  
V tomto případě přístroj pravděpodobně nebude správně  
fungovat. Ponechejte ho několik hodin zapnutý, dokud se  
vlhkost neodpaří. Potom vytáhněte šňůru ze zásuvky  
a znovu ji zapojte.  
• V této příručce jsou použity následující symboly:  
Důrazné upozornění na nebezpečí  
poškození nebo požáru, resp. zásahu  
elektrickým proudem.  
Další pokyny  
• Pokud do přístroje vnikne kovový předmět nebo  
kapalina, vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky. Před  
jakýmkoli dalším používáním se obraťte na prodejce.  
• Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vytáhněte  
napájecí šňůru ze zásuvky.  
Jsou zde také uvedeny informace  
o podmínkách, které negativním způsobem  
ovlivňují možný výkon přístroje.  
Dává pokyny a rady, které by měl uživatel  
znát.  
NEPROVÁDĚJTE demontáž přístroje - uživatel  
nesmí opravovat žádnou vnitřní součást.  
Jestliže nastanou potíže, odpojte napájecí šňůru a obraťte  
se na prodejce.  
Pokyny  
Instalace přístroje  
• Přístroj umístěte na rovném, suchém, nepříliš chladném ani  
horkém místě (s teplotami v rozmezí od 5 °C do 35 °C).  
• Přístroj umístěte na dostatečně větrané místo, aby  
nedošlo k vnitřnímu přehřátí.  
• Mezi přístrojem a televizorem ponechejte dostatečnou  
vzdálenost.  
• Reproduktory umístěte do bezpečné vzdálenosti od  
televizoru, aby nedocházelo k rušení.  
NEUMÍSŤUJTE přístroj v blízkosti zdrojů tepla  
nebo na místo vystavené přímému slunečnímu  
záření, nadměrné prašnosti nebo otřesům.  
1
Obsah  
Umístění tlačítek a ovládacích prvků ............................. 3  
Základní jednotka ................................................................... 3  
Dálkový ovladač ...................................................................... 5  
Začínáme ........................................................................... 6  
Vybalování přístroje ............................................................... 6  
Vložení baterií do dálkového ovladače ................................ 6  
Přípojky .................................................................................... 6  
Běžné postupy ................................................................... 8  
Nastavení hodin....................................................................... 8  
Zapnutí ..................................................................................... 8  
Výběr zdroje ............................................................................ 9  
Nastavení hlasitosti ................................................................. 9  
Volba zvukových režimů ........................................................ 9  
Zvýraznění basového zvuku .................................................. 9  
Poslech rozhlasového vysílání na  
vlnách FM a AM (MW) ................................................. 10  
Naladění stanice .................................................................... 10  
Předvolba stanic .................................................................... 11  
Naladění předvolené stanice................................................ 11  
Příjem stanic FM se systémem  
Radio Data System ......................................................... 12  
Změny informací systému Radio Data System ................. 12  
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY (PTY Search) ....12  
Přehrávání disků ..............................................................14  
Přehrávání celého disku—normální přehrávání .................14  
Základní funkce disků ...........................................................15  
Programování pořadí přehrávání stop—programované  
přehrávání..........................................................................15  
Přehrávání náhodně zvolených stop—náhodné přehrávání ... 16  
Opakování stop—opakované přehrávání ............................16  
Zobrazení různých informací................................................16  
Přehrávání magnetofonových kazet ............................. 17  
Přehrávání magnetofonové kazety....................................... 17  
Nahrávání......................................................................... 18  
Nahrávání z rádia ...................................................................18  
Nahrávání disků—synchronizované nahrávání disků ........19  
Používání časovačů ......................................................... 20  
Použití denního časovače ..................................................... 20  
Použití časovače vypnutí přehrávání ................................... 21  
Údržba.............................................................................. 22  
Odstraňování problémů ................................................. 23  
Specifikace ....................................................................... 24  
2
Umístění tlačítek a ovládacích prvků  
Seznamte se s tlačítky a ovládacími prvky na přístroji.  
Základní jednotka  
Horní pohled  
1
OPEN  
5
6
TIMER ON/OFF  
BAND  
MULTI  
CONTROL  
SOUND  
/BASS  
2
TAPE  
TUNER  
CD  
7
8
PHONES  
CD  
CONTROL  
3
4
Pohled zepředu  
9
STANDBY/ON  
VOLUME  
p
q
e
r
STANDBY  
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-S10  
w
CD SYNCHRO RECORDING  
OPEN  
t
Pod předním krytem  
y
3
Pokračování  
Displej na čelním panelu  
1
2
3
4
5
6
7
ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS  
SYNC  
MHz  
kHz  
MP3  
1ALL GR. PRGM RAND TOTAL REMAIN  
8
9 p  
q
w
e
r
t
Podrobnosti najdete na stránkách uvedených v závorkách.  
Základní jednotka  
1 Kryt disku (14)  
Displej  
1
indikátor časovače  
2 Konektor pro sluchátka (9)  
3 Tlačítko TIMER ON/OFF (20)  
4 Tlačítko SOUND/BASS (9)  
5 0 OPEN (otevření krytu disku) (14, 15)  
6 Tlačítka zdroje  
2 ON/OFF indikátory zapnutí a vypnutí časovače  
3 SLEEP indikátor vypnutí přehrávání  
4 Indikátory režimu FM  
ST (stereo), MONO  
5 SOUND indikátor zvuku  
6 BASS indikátor basů  
7 SYNC indikátor synchronizace  
8 Hlavní displej  
• Zobrazí název zdroje a další informace.  
9 Indikátor MP3  
p Indikátor skupiny nebo složky  
q Indikátory opakování  
TAPE,TUNER/BAND, CD (Kazeta,Tuner/pásmo, CD)  
Stisknutím některého těchto tlačítek lze také zapnout  
přístroj.  
7 CD CONTROL - tlačítka ovládání jednotky CD (14, 15)  
#¥8, 7  
8 MULTI CONTROL - tlačítka víceúčelového ovládání  
¡¥¢, 4¥1  
9 Displej  
, 1, ALL, GR.  
p Tlačítko  
STANDBY/ON (8, 20)  
w PRGM indikátor programu  
e RAND indikátor náhodného výběru  
r Indikátory času  
TOTAL (Celkový), REMAIN  
t Indikátory frekvence  
MHz, kHz  
q Standby – kontrolka pohotovostního režimu (8)  
w Přihrádka kazety (17)  
e Tlačítka hlasitosti VOLUME +/ – (9)  
r Senzor dálkového ovladače (5)  
t Přední kryt (17)  
y Tlačítka ovládání kazety (17 – 19)  
(nahrávání), # (přehrávání), ! (rychlé převíjení vzad),  
(rychlé převíjení vpřed), &/) (zastavení/  
otevření přihrádky kazety), * (pozastavení)  
Otevření předního krytu  
4
Dálkový ovladač  
Podrobnosti najdete na stránkách uvedených v závorkách.  
1 Tlačítko TIMER SET (20)  
2 Tlačítko REPEAT/PTY SEARCH (12, 16)  
3 Tlačítko RANDOM (16)  
4 Tlačítko REMAIN/PS/PTY/RT (12, 16)  
5 Tlačítko BEAT CUT (10, 18)  
6 Tlačítko DISPLAY/CLOCK SET (8)  
7 Tlačítko MUTING (9)  
TIMER  
SET  
ON/OFF STANDBY/ON  
9
1
2
3
8 Tlačítko SOUND/BASS (9)  
p
q
w
REPEAT/  
PTY SEARCH RANDOM  
9 Tlačítko  
STANDBY/ON (8, 20)  
SLEEP  
p Tlačítko TIMER ON/OFF (20, 21)  
q Tlačítko SLEEP (21)  
REMAIN/  
PS/PTY/RT PROGRAM FM MODE  
w Tlačítko PROGRAM (11, 15, 16, 20)  
e Tlačítko FM MODE (10)  
r Tlačítka zdroje  
4
5
6
e
r
TUNER/  
TAPE  
CD  
BAND  
TAPE,TUNER/BAND, CD (Kazeta,Tuner/pásmo, CD)  
Stisknutím některého z těchto tlačítek lze také zapnout  
přístroj.  
CD  
BEAT CUT  
t
y
t Tlačítko CD 3/8 (14, 15)  
y Tlačítka víceúčelového ovládání  
DISPLAY/  
CLOCK SET  
,
4, 7, ¢  
SOUND/  
BASS  
VOLUME  
MUTING  
u
u Tlačítka VOLUME + / (9)  
7
8
STANDBY/ON  
VOLUME  
STANDBY  
REMOTE CONTROL  
MICRO COMPONENT SYSTEM  
CD SYNCHRO R
Při používání směrujte dálkový ovladač na  
senzor na předním panelu.  
5
Začínáme  
Pokračování  
Přípojky  
Vybalování přístroje  
Po vybalení přístroje zkontrolujte, zda balení obsahuje  
všechny následující položky.  
Připojení reproduktorů  
Reproduktory je možné připojit pomocí kabelů reproduktorů.  
Číslo v závorkách udává množství dodaných kusů.  
• Anténa FM (1)  
• Smyčková anténa AM - pro střední vlny (1)  
• Dálkový ovladač (1)  
1
2,3  
• Baterie (2)  
Jestliže některá položka chybí, obraťte se neprodleně na  
prodejce.  
SPEAKER  
IMPEDANCE  
Vložení baterií do dálkového ovladače  
4-16  
Červený  
Černý  
Vložte do dálkového ovladače baterie R03(UM-4)/  
AAA(24F) tak, aby se polarita (+ a –) na bateriích  
shodovala s označením + a – v přihrádce na baterie.  
Pokud již není možno přístroj ovládat dálkovým  
ovladačem, vyměňte obě baterie současně.  
Černý  
L
Kabel  
reproduktoru  
Kabel  
reproduktoru  
R
1
Červený  
R03(UM-4)/  
AAA(24F)  
Pravý reproduktor  
Levý reproduktor  
2
1 Přidržte svorku konektoru reproduktoru.  
2 Do konektoru zasuňte konec kabelu  
reproduktoru.  
Spárujte polaritu konektorů reproduktoru: červená  
(ª) k červené (ª) a černá (·) k černé (·).  
3 Uvolněte svorku.  
3
UPOZORNĚNÍ  
:
• Použijte pouze reproduktory se stejnou impedancí, jako  
je impedance konektorů reproduktorů na zadní straně  
jednotky.  
• K jednomu konektoru připojujte POUZE jeden reproduktor.  
• NEPOUŽÍVEJTE starou baterii společně  
s novou.  
• NEPOUŽÍVEJTE současně odlišné typy baterií.  
• NEVYSTAVUJTE baterie teplu ani otevřenému ohni.  
• Pokud nebudete dálkový ovladač delší dobu  
používat, NENECHÁVEJTE baterie v přihrádce  
na baterie. Jinak může dojít k poškození  
ovladače elektrolytem unikajícím z baterií.  
6
Připojení antén AM (MW) a FM  
Zapojení venkovní antény FM  
Před zapojením odpojte dodávanou anténu FM.  
Anténa FM  
Venkovní anténa FM  
(není součástí balení)  
FM 75  
COAXIAL  
Koaxiální kabel (není součástí balení)  
AM  
LOOP  
1
2
FM 75  
COAXIAL  
AM  
LOOP  
Je vhodné použít anténu 75 s koaxiálním  
konektorem (IEC nebo DIN 45325).  
Smyčková AM (MW) anténa  
(součást balení)  
1 Připojte anténu FM ke konektoru FM  
NYNÍ můžete zapojit jednotku.  
COAXIAL 75 .  
Upevněte ji v poloze, která zajišťuje nejlepší příjem,  
a připevněte ji na zeď nebo jiné místo.  
UPOZORNĚNÍ:  
Před zapojením napájecí šňůry do sítě se ujistěte, že jste  
vše řádně zapojili.  
2 Smyčkovou anténu AM (pro střední vlny),  
která je součástí balení, připojte ke  
konektoru AM LOOP.  
Anténu umístěte mimo přístroj a nastavte ji tak, aby  
byl příjem co nejlepší.  
Chcete-li dosáhnout lepší příjem pásma FM i AM  
(středních vln):  
• Zkontrolujte, zda se vodiče antény nedotýkají žádných jiných  
konektorů či připojovacích kabelů.  
• Anténa musí být v dostatečné vzdálenosti od kovových částí  
přístroje, připojovacích kabelů a napájecí šňůry.  
Informace o dodávané anténě FM  
Anténu FM dodávanou s tímto přístrojem lze použít jako  
dočasné řešení. Je-li příjem slabý, můžete zapojit venkovní  
anténu FM.  
7
Běžné postupy  
Pokračování  
Nastavení hodin  
• Při odpojení napájecí šňůry nebo výpadku napájení  
Hodiny se okamžitě nastaví na hodnotu „0:00. Pokud k tomu  
dojde, nastavte hodiny znovu.  
• Hodiny se mohou předcházet nebo zpožďovat o 1 nebo 2 minuty  
za měsíc.  
Před jakýmkoliv dalším používáním přístroje nejprve  
nastavte hodiny. Po zapojení napájecí šňůry začne na  
displeji blikat údaj „0:00.  
Hodiny je možné nastavit, když je přístroj zapnutý nebo  
je v pohotovostním režimu.  
Pokud k tomu dojde, nastavte hodiny znovu.  
• Následující kroky je nutné provést v časovém limitu.  
Pokud se nastavování zruší před dokončením, začněte  
znovu od kroku 1.  
Zobrazení hodin, je-li přístroj zapnut  
POUZE na dálkovém ovladači:  
DISPLAY/  
Stiskněte tlačítko DISPLAY/CLOCK SET.  
CLOCK SET  
• Každým stisknutím tlačítka se na displeji  
střídavě objeví zobrazení hodin a normální  
zobrazení.  
Pouze na dálkovém ovladači:  
DISPLAY/  
CLOCK SET  
1 Pokud je přístroj v pohotovostním  
režimu, stiskněte a podržte tlačítko  
DISPLAY/CLOCK SET, dokud nezačne  
blikat označení hodin.  
Změna hodin  
Zopakujte kroky 1 3 v postupu „Nastavení hodin.  
Zapnutí přístroje  
• Pokud je přístroj zapnutý, zadejte režim hodin  
stisknutím tlačítka DISPLAY/CLOCK SET. Potom  
stiskněte a podržte tlačítko DISPLAY/CLOCK SET.  
Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte tlačítko  
STANDBY/ON  
STANDBY/ON.  
Kontrolka pohotovostního režimu na přístroji  
zhasne.  
• Po stisknutí tlačítka zdroje (TAPE,TUNER/BAND  
nebo CD) se přístroj automaticky zapne.  
2 Stisknutím tlačítka 4  
nebo ¢ nastavte hodinu  
a potom stiskněte tlačítko  
DISPLAY/CLOCK SET.  
• Když stisknete a podržíte tlačítko  
Chcete-li přístroj vypnout (do pohotovostního režimu),  
4 nebo¢, začne se údaj hodin  
měnit.  
Začne blikat údaj minut.  
DISPLAY/  
CLOCK SET  
stiskněte znovu tlačítko  
STANDBY/ON.  
Kontrolka pohotovostního režimu na přístroji se rozsvítí  
červeně.  
• Na displeji bude blikat údaj „0:00, dokud nenastavíte  
vestavěné hodiny. Po nastavení hodin se čas bude  
zobrazovat na displeji v době, kdy je přístroj  
v pohotovostním režimu.  
• Přístroj spotřebovává malé množství energie  
i v pohotovostním režimu.  
3 Stisknutím tlačítka 4  
nebo ¢ nastavte minuty  
a potom stiskněte tlačítko  
DISPLAY/CLOCK SET.  
• Když stisknete a podržíte tlačítko  
4 nebo ¢, začne se údaj minut  
měnit.  
Pokud chcete napájení úplně vypnout, odpojte napájecí  
šňůru ze zásuvky.  
DISPLAY/  
CLOCK SET  
Při odpojení napájecí šňůry nebo výpadku napájení:  
Hodiny se okamžitě nastaví na hodnotu „0:00. Pokud k tomu  
dojde, nastavte hodiny znovu.  
Na displeji se na chvíli objeví nápis  
„CLOCK OK” a spustí se vestavěné  
hodiny.  
8
Výběr zdroje  
Volba zvukových režimů  
Chcete-li vybrat zdroj, stiskněte  
tlačítko TAPE,TUNER/BAND  
nebo CD.  
Můžete vybrat jeden ze 4 zvukových režimů.  
Tato funkce také ovlivňuje zvuk ze sluchátek.  
Tato funkce ovlivní pouze přehrávaný zvuk, nikoli  
nahrávání.  
TUNER/  
BAND  
TAPE  
CD  
• Pokud jako zdroj vyberete  
TAPE nebo CD, nespustí se  
přehrávání automaticky.  
SOUND/  
BASS  
Chcete-li vybrat zvukový režim, stiskněte  
opakovaně tlačítko SOUND/BASS.  
• Po každém stisknutí tlačítka se režim  
přehrávání změní následujícím způsobem:  
Informace o obsluze rádia (FM nebo AM (MW)) naleznete  
na stranách 10 13.  
Informace o obsluze přehrávače disků CD naleznete na  
stranách 14 – 16.  
Informace o obsluze přehrávače kazet naleznete na straně 17.  
Informace o nahrávání na kazetu naleznete na stranách 18 a 19.  
POP  
CLASSIC  
ROCK  
(Výchozí)  
FLAT  
(Zrušený)  
JAZZ  
POP:  
Lepší zvuk vokálů a středního rozsahu.  
CLASSIC: Zvuk obohacený o jemné výšky a bohatší basy.  
Nastavení hlasitosti  
ROCK:  
JAZZ:  
FLAT:  
Silný zvuk se zvýrazněnými výškami a basy.  
Zesílené nižší frekvence pro jazzovou hudbu.  
Potlačení efektu ekvalizéru.  
Stupeň hlasitosti je možné nastavovat pouze na zapnutém  
přístroji. Stupeň hlasitosti je možné nastavit na úroveň  
VOL MIN,VOL 1” – VOL 39” a VOL MAX.  
• Stupeň hlasitosti nemá žádny vliv na nahrávání.  
Hlasitost můžete zvýšit tlačítkem VOLUME +.  
Hlasitost můžete snížit tlačítkem VOLUME –.  
• Jestliže stisknete a podržíte některé  
z těchto tlačítek, můžete průběžně měnit  
stupeň hlasitosti.  
Po zapnutí zvukového režimu se na displeji rozsvítí  
indikátor SOUND.  
VOLUME  
Zvýraznění basového zvuku  
Bohatost a plnost basového zvuku je zřetelně zachována  
bez ohledu na to, jak nízko nastavíte hlasitost—  
hyperbasový zvuk.  
Tato funkce také ovlivňuje zvuk ze sluchátek.  
Tato funkce ovlivní pouze přehrávaný zvuk, nikoli nahrávání.  
Přechodné ztlumení zvuku  
POUZE na dálkovém ovladači:  
Stiskněte tlačítko MUTING.  
Hlasitost se sníží a na displeji začne blikat  
nápis „MUTING.  
SOUND/  
BASS  
Pro zapnutí tohoto efektu stiskněte a podržte  
MUTING  
tlačítko SOUND/BASS, dokud se na displeji  
neobjeví nápis „HBS ON” a nerozsvítí se  
indikátor BASS.  
Stisknete-li tlačítko MUTING znovu, zvuk se  
opět obnoví.  
• Ztlumení se také zruší, když změníte úroveň hlasitosti.  
Individuální poslech  
Zapojte sluchátka ke konektoru PHONES. Z reproduktorů  
nebude vycházet žádný zvuk. Před zapojením nebo nasazením  
sluchátek snižte hlasitost.  
Pro vypnutí tohoto efektu znovu stiskněte a podržte  
tlačítko SOUND/BASS, dokud se na displeji neobjeví  
nápis „HBS OFF” a nezhasne indikátor BASS.  
NEVYPÍNEJTE přístroj (do pohotovostního režimu),  
pokud je nastaven příliš vysoký stupeň hlasitosti;  
jinak by při příštím zapnutí přístroje či přehrávání  
z některého zdroje mohla náhlá zvuková vlna  
poškodit váš sluch, reproduktory nebo sluchátka.  
UPOZORNĚNÍ: Je-li přístroj v pohotovostním  
režimu, nelze upravovat úroveň hlasitosti.  
9
Poslech rozhlasového vysílání na vlnách FM a AM (MW)  
Pokračování  
Změna režimu příjmu FM  
POUZE na dálkovém ovladači:  
Naladění stanice  
FM MODE  
Pokud je příjem stereofonního vysílání FM  
špatný nebo šumí, stiskněte tlačítko FM  
MODE, aby se na displeji rozsvítil indikátor  
MONO. Příjem se zlepší.  
TUNER/  
BAND  
1 Stisknutím tlačítka TUNER/BAND  
vyberte možnost FM nebo AM.  
Přístroj se automaticky zapne a naladí na předchozí  
přijímanou stanici FM neboAM (MW).  
Chcete-li obnovit stereofonní příjem, stiskněte znovu  
tlačítko FM MODE, aby indikátor MONO zhasnul.  
V tomto režimu můžete poslouchat stereofonní zvuk,  
pokud je program vysílán stereofonně.  
• Každým stisknutím tohoto tlačítka se přepne mezi  
pásmy FM a AM (střední vlny).  
Potlačení efektu bubnů při poslechu stanice v pásmu  
AM (MW)—potlačení efektu bubnů (Beat Cut)  
2 Stiskněte a podržte tlačítko  
¢ nebo 4 (nebo ¡/  
¢ nebo 4/1 na  
přístroji) po dobu nejméně  
1 sekundy.  
POUZE na dálkovém ovladači:  
Při nahrávání vysílání v pásmu AM (MW)  
mohou být slyšet bubny, které při poslechu  
vysílání bez nahrávání slyšet není.  
BEAT CUT  
Pokud k tomu dojde, stiskněte během nahrávání opakovaně  
tlačítko BEAT CUT, dokud není efekt potlačen.  
• Každým stisknutím tlačítka se displej přepíná mezi  
možností CUT–1 a CUT–2.  
¢ (¡/¢):  
Zvýší frekvenci.  
4 (4/1):  
Sníží frekvenci.  
Přístroj začne vyhledávat stanice. Vyhledávání se  
ukončí, jestliže se naladí stanice s dostatečně silným  
signálem.  
• Jestliže je program v pásmu FM vysílán stereo,  
rozsvítí se na displeji indikátor ST (stereo), avšak  
pouze v případě, že je příjem dobrý.  
Chcete-li zastavit vyhledávání, stiskněte tlačítko ¢  
nebo 4 (nebo ¡/¢ nebo 4/1 na přístroji).  
Opakované stisknutí tlačítka ¢ nebo 4 (nebo  
¡/¢ nebo 4/1 na přístroji)  
Frekvence se postupně mění.  
10  
Předvolba stanic  
Naladění předvolené stanice  
Je možné ručně předvolit 30 stanic v pásmu FM a 10 stanic  
v pásmu AM (MW).  
POUZE na dálkovém ovladači:  
TUNER/  
BAND  
1 Stisknutím tlačítka TUNER/BAND  
vyberte možnost „FM” nebo „AM.  
Přístroj se automaticky zapne a naladí na  
Někdy jsou v tuneru již uloženy testovací frekvence,  
protože byly funkce předvolby tuneru před expedicí  
kontrolovány.V tomto případě nejde o závadu.  
Předvolbu požadovaných stanic do paměti můžete  
provádět některým z uvedených způsobů.  
předchozí přijímanou stanici FM nebo AM (MW).  
• Každým stisknutím tohoto tlačítka se přepne mezi  
pásmy FM a AM (střední vlny).  
• Následující kroky je nutné provést v časovém limitu.  
Pokud se nastavování zruší před dokončením, začněte  
znovu od kroku 2.  
2 Stiskněte  
nebo  
vyberte číslo  
předvolby.  
POUZE na dálkovém ovladači:  
1 Nalaďte stanici, kterou chcete předvolit.  
• Viz kapitola „Naladění stanice” na straně 10.  
PROGRAM  
2 Stiskněte tlačítko PROGRAM.  
Na displeji začne blikat „01.  
3 Stiskněte  
nebo  
vyberte číslo  
předvolby.  
PROGRAM  
4 Znovu stiskněte tlačítko  
PROGRAM.  
Na displeji se objeví „STATION STORED.  
5 Předvolbu dalších stanic provedete  
opakováním kroků 1 4 . Každé stanici  
přiřaďte odlišné číslo předvolby.  
• Uložením nové stanice na již přiřazeném čísle se dříve  
nastavená stanice vymaže.  
Při odpojení napájecí šňůry nebo výpadku napájení:  
Předvolené stanice zůstanou v přístroji zachovány.  
11  
Příjem stanic FM se systémem Radio Data System  
Pokračování  
Systém Radio Data System umožňuje stanicím v pásmu  
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY  
(PTY Search)  
FM vysílat kromě obvyklých programových signálů ještě  
dodatečný signál. Stanice mohou například vysílat svá  
jména a informace o tom, jaký program vysílají:  
sportovní, hudební atd.  
Jednou z výhod systému Radio Data System je, že je  
možné vyhledat určitý druh programu zadáním kódu PTY.  
• Podrobnosti o kódech PTY naleznete níže.  
• Následující kroky je nutné provést v časovém limitu.  
Pokud se nastavování zruší před dokončením, začněte  
znovu od kroku 1.  
Tento přístroj umožňuje přijímat následující typy signálů  
Radio Data System  
:
PS (Programová služba):  
Zobrazuje názvy běžně známých stanic.  
POUZE na dálkovém ovladači:  
PTY (Typ programu):  
Zobrazuje typy vysílaných programů.  
REPEAT/  
PTY SEARCH  
1 Stiskněte opakovaně tlačítko  
REPEAT/PTY SEARCH, dokud  
se na displeji nezobrazí  
TEXT (Textová zpráva):  
Zobrazuje textové zprávy vysílané stanicemi.  
požadovaný kód PTY.  
Další informace o systému Radio Data System  
• Některé stanice FM a AM (MW) nevysílají signály systému  
Každým stisknutím tlačítka se kódy PTY mění takto:  
Radio Data System  
.
NEWS = AFFAIRS = INFO = SPORT =  
EDUCATE = DRAMA = CULTURE =  
SCIENCE = VARIED = POP M = ROCK M =  
EASY M = LIGHT M = CLASSICS =  
OTHER M = WEATHER = FINANCE =  
CHILDREN = SOCIAL = RELIGION =  
PHONE IN = TRAVEL = LEISURE =  
JAZZ = COUNTRY = NATION M =  
OLDIES = FOLK M = DOCUMENT =  
TEST = ALARM = (zpátky na začátek)  
• Služby systému Radio Data System jsou na různých stanicích  
v pásmu FM odlišné. Podrobnosti o službách systému Radio  
Data System můžete získat od místních rozhlasových stanic.  
• Pokud přijímaná stanice nevysílá signály systému Radio Data  
System správně nebo pokud je signál slabý, nemusí systém  
Radio Data System fungovat správně.  
Změny informací systému Radio Data System  
Informace systému Radio Data System se zobrazují na  
displeji během poslechu stanice v pásmu FM.  
2 Stiskněte tlačítko ¢  
nebo 4.  
POUZE na dálkovém ovladači:  
REMAIN/  
PS/PTY/RT  
Stiskněte tlačítko REMAIN/PS/PTY/RT.  
• Každým stisknutím tlačítka se informace  
zobrazované na displeji změní takto:  
Přístroj prohledá stanice FM,  
zastaví hledání, když nalezne  
vybranou stanici, a tuto stanici naladí.  
• Pokud se nenajde žádný program, objeví se na  
displeji nápis „NO MATCH” a přístroj se vrátí  
k poslední přijímané stanici.  
PS  
PTY  
TEXT  
(Programová služba)  
(Typ programu)  
(Radiotext)  
Kmitočet stanice  
(nebo č. aktuálního kanálu)  
Chcete-li vyhledávání přerušit, stiskněte kdykoli během  
procesu hledání tlačítko REPEAT/PTY SEARCH.  
• Pokud stanice nevysílá signály PS, PTY ani TEXT  
Na displeji se zobrazí údaj  
NO PS,  
NO PTYnebo NO TEXT.  
• Zobrazování znaků  
Je-li na displeji zobrazen signál PS, PTY nebo TEXT:  
- Na displeji se zobrazují pouze velká písmena.  
- Na displeji se nezobrazí písmena s diakritickými znaménky;  
například „Amůže představovat písmeno A s různými  
znaménky, například „Á, Â, Ã, À, Ä a Å.  
12  
Popis kódů PTY:  
NEWS:  
Zprávy.  
WEATHER: Zprávy o počasí a předpovědi.  
FINANCE: Zprávy z burzy, obchodní zprávy atd.  
CHILDREN: Programy zaměřené na dětské posluchače.  
AFFAIRS:  
Publicistický program s doplňujícími  
informacemi ke zprávám—diskuse nebo  
analýzy.  
SOCIAL:  
Programy o sociologii, historii, geografii,  
psychologii a společenském dění.  
INFO:  
Program s užitečnými informacemi  
v nejširším smyslu.  
RELIGION: Náboženské programy.  
SPORT:  
Programy věnované všem druhům sportu.  
Vzdělávací programy.  
PHONE IN:  
Posluchači vyjadřují své názory buď  
EDUCATE:  
DRAMA:  
CULTURE:  
telefonicky, nebo ve veřejné diskusi.  
Veškeré rozhlasové hry a seriály.  
TRAVEL:  
LEISURE:  
JAZZ:  
Cestovní informace.  
Programy zaměřené na různé aspekty  
národní nebo regionální kultury včetně  
jazyka, divadla atd.  
Programy o trávení volného času.  
Jazzová hudba.  
COUNTRY:  
Country hudba, založená na tradici  
amerického jihu.  
SCIENCE:  
VARIED:  
Programy věnované přírodním vědám  
a technice.  
NATION M: Současná populární hudba z jiných  
Zejména programy založené na  
rozhovorech, jako například kvizy,  
týmové hry a interview.  
jazykových oblastí v původním jazyce.  
OLDIES:  
FOLK M:  
Klasická populární hudba takzvaného  
zlatého období.  
POP M:  
Současná komerční populární hudba.  
Rocková hudba.  
Folková hudba vycházející z hudební  
tradice určitého národa.  
ROCK M:  
EASY M:  
Současná moderní hudba označovaná  
jako easy-listening.  
DOCUMENT: Dokumentární investigativní pořady.  
TEST:  
Vysílání pro zkoušku nouzového  
vysílacího zařízení nebo přijímače.  
LIGHT M:  
Instrumentální hudba, vokální a sborová díla.  
CLASSICS:  
Provedení významných orchestrálních  
děl, symfonií, komorní hudby atd.  
ALARM:  
Oznámení o mimořádných situacích.  
OTHER M:  
Hudba, která se nehodí do žádné  
z ostatních kategorií.  
Klasifikace kódů PTY se mohou u některých stanic v pásmu FM lišit od výše uvedeného seznamu.  
13  
Přehrávání disků  
Pokračování  
Tento přístroj přehrává disky CD, CD-R a CD-RW.  
Přehrávání celého disku—normální přehrávání  
Přehrávání CD-R nebo CD-RW  
Je možné přehrávat pouze „finalizované” disky CD-R  
(zapisovatelné) a CD-RW (přepisovatelné).  
• Obvykle lze přehrávat originální disky CD-R nebo  
disky CD-RW ve formátu hudebního CD. Možnost  
přehrávání těchto disků však závisí na jejich  
charakteristikách nebo podmínkách nahrávání.  
• Před přehráváním disků CD-R nebo CD-RW si pečlivě  
přečtěte pokyny a upozornění pro použití.  
1 Na přístroji stiskněte tlačítko 0 OPEN.  
Kryt disku se otevře.  
• Disk můžete vložit během poslechu jiného zdroje.  
2 Vložte disk potištěnou stranou vzhůru.  
• Některé z disků CD-R nebo CD-RW nelze na tomto  
přístroji přehrát kvůli jejich vlastnostem, poškození,  
pokud jsou na nich skvrny nebo pokud má přehrávač  
znečištěnou čočku.  
Dobrá  
Nedostatečná  
• Načítání disků CD-RW může trvat déle. Důvodem je to,  
že odrazivost disků CD-RW je menší než u běžných disků.  
3 Opatrně zavřete kryt disku.  
Poznámky k souborům MP3  
CD  
4 Stiskněte tlačítko CD.  
Přístroj se automaticky zapne a zdroj se  
změní na přehrávač disků CD.  
Po vložení disku se na displeji objeví níže  
uvedené informace.  
• Přehrávač rozeznává pouze soubory s příponami MP3 nebo  
mp3, které mohou být v jakékoli kombinaci malých a velkých  
písmen. Název souboru nesmí být delší než 30 znaků.  
Tento přístroj rozpoznává soubory (stopy) a složky  
(skupiny) na disku za následujících předpokladů  
(včetně kořenové složky):  
Zastavení přehrávání  
zvukového disku CD:  
Zastavení přehrávání  
disků MP3:  
Celkový počet Celkový počet  
– až 99 složek a 999 souborů.  
– až 8 vrstev.  
• Je doporučeno materiál zaznamenávat se vzorkovací frekvencí  
44,1 kHz a s použitím rychlosti přenosu dat 128 kb/s.  
• Některé soubory nebo disky MP3 nelze přehrát kvůli  
jejich vlastnostem nebo stavu záznamu.  
Celkový počet Celková doba  
skupin  
skladeb  
skladeb  
přehrávání  
• Disky MP3 vyžadují delší dobu čtení než běžné disky  
z důvodu složitější konfigurace složek či souborů.  
• Formáty MP3i a MP3 Pro nejsou k dispozici.  
Indikátor skupinové složky  
• Po vložení disku MP3 se na displeji zobrazí  
TOTAL GROUP XX” (Celkový počet skupin, XX  
je počet skupin) a TOTAL TRACK XX” (Celkový  
počet stop, XX je počet stop).  
• Pokud je vložen disk MP3, nezobrazí se celková  
doba přehrávání.  
Všeobecné poznámky  
Pro zajištění nejvyššího výkonu zařízení udržujte disky  
a mechaniku v čistotě.  
• Disky ukládejte do obalů a uchovávejte je ve skříňkách  
nebo na policích.  
• Jestliže zásobník disků přístroje nepoužíváte,  
ponechejte jej uzavřený.  
CD  
5 Stiskněte tlačítko CD 3/8.  
Začne se přehrávat první stopa disku.  
Trvalým používáním disků nepravidelných tvarů (ve tvaru  
srdce, osmihranných apod.) se může jednotka poškodit.  
Přehrávání zvukového  
disku CD:  
Přehrávání disků  
MP3:  
Číslo aktuální Uplynulý čas  
Číslo aktuální Uplynulý čas  
skladby  
přehrávání  
skladby  
přehrávání  
Upozornění týkající se přehrávání duálních disků:  
Strana bez záznamu DVD duálního disku nevyhovuje  
normě pro zvuk kompaktního digitálního disku. Proto se  
nedoporučuje používání té strany disku DualDisc, která  
neobsahuje DVD nahrávku.  
Indikátor MP3  
• Disk se automaticky přestane přehrávat po  
dokončení přehrávání poslední stopy.  
14  
Při přehrávání disku MP3  
Programování pořadí přehrávání stop—  
programované přehrávání  
Na displeji se zobrazí informace z tagu ID3 (název skladby,  
jméno umělce a název alba o délce až 30 znaků). Pokud je  
název příliš dlouhý pro zobrazení najednou, bude text rolovat.  
Tento přístroj podporuje tagy ID3 verze 1.1 a 2.0.  
Před spuštěním přehrávání je možné nastavit pořadí, ve  
kterém se stopy budou přehrávat. Lze naprogramovat až  
60 skladeb.  
Chcete-li přehrávání zastavit, stiskněte tlačítko 7.  
POUZE na dálkovém ovladači:  
1 Vložte disk.  
Chcete-li vyjmout disk, stiskněte tlačítko 0 OPEN na přístroji.  
Pokud není aktuální zdroj přehrávač disků  
CD, stiskněte tlačítko CD.  
PROGRAM  
2 Stiskněte tlačítko PROGRAM.  
Je-li disk například poškrábaný a nelze jej správně přečíst  
nebo je-li vložen disk CD-R či CD-RW, který nelze přečíst  
Přehrávání se nespustí.  
Na displeji začne blikat indikátor PRGM  
(program).  
Disk MP3:  
Zvukové CD:  
Pokud není vložen disk  
Pořadové číslo  
v programu  
Na displeji se zobrazí nápis „NO DISC.  
Číslo skupiny Číslo stopy  
Číslo stopy  
NEPOKOUŠEJTE SE otevřít kryt disku ručně,  
protože byste jej mohli poškodit.  
Základní funkce disků  
3 Vyberte stopu, kterou  
chcete naprogramovat.  
1) (Pouze pro disk MP3)  
Opakovaným stisknutím  
Při přehrávání disku můžete provést následující akce.  
Krátkodobé zastavení přehrávání  
tlačítka  
nebo  
vyberte  
CD  
Během přehrávání stiskněte tlačítko CD 3/8.  
skupinu.  
Během pozastavení přehrávání na displeji bliká  
uplynulý čas přehrávání.  
2) Opakovaným stisknutím tlačítka  
¢ nebo 4 vybertestou, pak  
stiskněte tlačítko PROGRAM.  
Chcete-li přehrávání obnovit, stiskněte znovu tlačítko CD 3/8.  
PROGRAM  
Na displeji se na chvíli objevíP XX OK”  
(XX je číslo kroku programu).  
Přesun na jinou skladbu  
Před nebo během přehrávání  
stiskněte opakovaně tlačítko ¢  
nebo 4.  
¢ : Přeskočí na začátek další  
nebo následující stopy.  
4 : Přejde zpět na začátek aktuální nebo předchozí stopy.  
4
Opakováním kroku 3 naprogramujte další  
požadované stopy.  
Při přehrávání disku MP3:  
5 Stiskněte tlačítko CD 3/8.  
CD  
: Přeskočí na první stopu v další skupině.  
Stopy se přehrají v naprogramovaném pořadí.  
: Přeskočí na první stopu v předchozí skupině.  
Vyhledání určitého místa stopy  
Během přehrávání stiskněte  
a podržte tlačítko ¢ nebo 4.  
¢ : Rychlý posun disku vpřed.  
4 : Rychlý posun disku zpátky.  
Pokusíte-li se naprogramovat 61. stopu:  
Na displeji se objeví „PRG FULL”.  
Chcete-li přehrávání zastavit, stiskněte tlačítko 7.  
Kontrola obsahu programu  
V režimu zastavení stiskněte  
opakovaně tlačítko ¢ nebo 4.  
Na displeji se postupně zobrazuje  
číslo programu a číslo stopy.  
Tuto funkci nemůžete použít při přehrávání disku MP3.  
15  
Při přehrávání disku MP3:  
Změna poslední naprogramované stopy  
V režimu zastavení stiskněte tlačítko  
PROGRAM a pak zopakujte krok 3 uvedený  
výše. Chcete-li ukončit změny a spustit  
přehrávání, stiskněte tlačítko CD 3/8.  
• Po naprogramování 60. stopy již nemůžete  
naprogramované pořadí změnit.  
PROGRAM  
1
ALL  
GR.  
Zrušeno  
1:  
Zopakuje jednu skladbu.  
V režimu náhodného přehrávání není tato  
funkce k dispozici.  
ALL: V režimu normálního přehrávání se  
opakují všechny skladby.  
Vymazání programu a ukončení režimu  
programovaného přehrávání  
V režimu programovaného přehrávání se  
opakují všechny naprogramované skladby.  
GR.: V režimu normálního přehrávání se  
opakují všechny skladby ve skupině.  
V režimu programovaného a náhodného  
přehrávání není tato funkce k dispozici.  
V režimu zastavení stiskněte tlačítko 7.  
Objeví se nápis „PRG CLR” a indikátor PRGM z displeje zmizí.  
• Program se také vymaže, když změníte zdroj nebo  
vypnete napájení.  
Přehrávání náhodně zvolených stop—náhodné  
přehrávání  
REPEAT/  
Chcete-li zrušit režim opakovaného přehrávání,  
PTY SEARCH  
stiskněte opakovaně tlačítko REPEAT/PTY  
SEARCH, dokud nezhasne indikátor opakování.  
Skladby je možné přehrávat v náhodném pořadí.  
POUZE na dálkovém ovladači:  
Stiskněte RANDOM, pokud je jako zdroj  
• Opakované přehrávání a náhodné přehrávání  
nelze použít současně.  
RANDOM  
vybraný disk CD.  
Zobrazení různých informací  
Na displeji se rozsvítí indikátor RAND. Začne  
náhodné přehrávání a bude pokračovat, dokud přehrávání  
nezastavíte.  
Můžete zobrazovat informace o přehrávání zvukových  
CD a různé informace o stopách MP3.  
POUZE na dálkovém ovladači:  
REMAIN/  
PS/PTY/RT  
Opakovaně stiskněte tlačítko REMAIN/PS/PTY/RT.  
RANDOM  
Chcete-li ukončit režim náhodného přehrávání,  
Při přehrávání zvukového CD:  
stiskněte znovu tlačítko RANDOM.  
Indikátor RAND zhasne a přehrávání bude  
pokračovat v normálním pořadí.  
• Při každém stisknutí tlačítka se displej změní  
následujícím způsobem a rozsvítí se na něm  
uvedený indikátor:  
Chcete-li přehrávání zastavit, stiskněte tlačítko 7.  
Funkce náhodného přehrávání se automaticky vypne.  
REMAIN  
TOTAL  
TOTAL REMAIN  
Bez indikace  
• V režimu programovaného přehrávání není  
možné aktivovat funkci náhodného přehrávání.  
REMAIN:  
TOTAL:  
Zobrazuje zbývající čas aktuální  
skladby.  
Zobrazuje uplynulý čas disku.  
Opakování stop—opakované přehrávání  
Stopy můžete přehrávat opakovaně různými způsoby.  
TOTAL REMAIN: Zobrazuje zbývající čas disku.  
Bez indikace:  
POUZE na dálkovém ovladači:  
Pokud je jako zdroj vybrán disk CD, stiskněte  
opakovaně tlačítko REPEAT/PTY SEARCH.  
• Při každém stisknutí tlačítka se režim  
REPEAT/  
PTY SEARCH  
Zobrazuje uplynulý čas aktuální  
skladby.  
Při přehrávání disku MP3:  
opakovaného přehrávání změní následujícím  
způsobem a na displeji se rozsvítí indikátor opakování:  
• Při každém stisknutí tlačítka se na displeji na chvíli  
objeví následující informace a pak se displej vrátí  
k normálnímu zobrazení:  
1
ALL  
Zrušeno  
Název skupiny/  
název stopy  
(souboru)  
Informace  
z tagu ID3 *  
*
Zobrazuje se pouze při přehrávání.  
Některé znaky se nemusejí zobrazit správně.  
Indikátory opakování  
1: Zopakuje jednu skladbu.  
ALL: V režimu normálního přehrávání se opakují  
všechny skladby.  
V režimu programovaného přehrávání se  
opakují všechny naprogramované skladby.  
16  
Přehrávání magnetofonových kazet  
Pro ovládání kazet slouží tlačítka uvnitř přístroje pod  
předním krytem.  
4 Opatrně zavřete přihrádku na kazetu.  
Přehrávání magnetofonové kazety  
Lze přehrávat pouze pásky třídy I.  
POUZE na přístroji:  
1 Otevřete přední kryt.  
5 Stiskněte tlačítko TAPE.  
Přístroj se automaticky zapne a zdroj se  
změní na kazetový přehrávač.  
TAPE  
• Na kazetový přehrávač můžete přepnout  
stisknutím tlačítka TAPE na dálkovém ovladači.  
6 Stiskněte tlačítko # (přehrávání).  
Spustí se přehrávání kazety.  
• Po dosažení konce kazety se přehrávání  
zastaví.  
2 Stiskněte &/) (zastavení/otevření  
přihrádky kazety).  
Přihrádka kazety se otevře.  
Chcete-li zastavit přehrávání, stiskněte  
tlačítko &/).  
Chcete-li krátkodobě zastavit přehrávání,  
stiskněte tlačítko * (pozastavit).  
Chcete-li přehrávání obnovit, stiskněte znovu  
tlačítko *.  
3 Vložte kazetu otevřenou částí pásky  
směrem dolů.  
Pro rychlé převinutí pásky vpřed či  
převinutí zpět stiskněte tlačítko ⁄  
nebo !.  
• Při přetáčení zpět a rychlém převíjení  
vpřed se páska na konci zastaví. Zamknuté tlačítko  
uvolníte stisknutím tlačítka &/).  
Chcete-li vyjmout kazetu, stiskněte tlačítko  
&/) po zastavení přehrávání.  
• NEVYPÍNEJTE přístroj během přehrávání nebo  
nahrávání kazety. Mohlo by dojít k poškození  
přehrávače nebo kazety.  
• Nedoporučujeme používat pásky typu C-120  
nebo delší, protože může dojít ke zhoršení  
parametrů pásky, která se snadno zablokuje  
mezi přítlačným válečkem a vodicí rolnou.  
Tento přístroj není kompatibilní s páskami typu II a IV.  
17  
Nahrávání  
Pokračování  
UPOZORNĚNÍ:  
Nahrávání z rádia  
• Uvědomte si, že kopírování nahraných kazet,  
gramofonových desek nebo kompaktních disků bez  
souhlasu vlastníka autorských práv může být  
protizákonné.  
POUZE na přístroji:  
• Úroveň nahrávání se správně nastaví automaticky, takže  
nahrávaní není ovlivněno dalším nastavením zvuku.  
Během nahrávání můžete nastavovat zvuk, který právě  
posloucháte, aniž byste ovlivňovali hlasitost záznamu.  
• Jestliže nahrávky obsahují nadměrné množství šumů  
nebo statických ruchů, je přístroj pravděpodobně  
umístěn příliš blízko televizoru. Zvětšete vzdálenost  
mezi přístrojem a televizorem.  
1 Vložte kazetu umožňující zápis otevřenou  
částí pásky směrem dolů.  
Viz také strana 17.  
2 Opatrně zavřete přihrádku na kazetu.  
3 Stisknutím tlačítka TUNER/BAND  
BAND  
vyberte možnost FM nebo AM.  
TUNER  
• Při nahrávání lze použít pouze pásky třídy I.  
• Při nahrávání z disků si přečtěte část  
„Nahrávání disků - synchronizované  
nahrávání disků” na straně 19.  
• NEVYPÍNEJTE přístroj během přehrávání nebo  
nahrávání kazety. Mohlo by dojít k poškození  
přehrávače nebo kazety.  
• NEPOUŽÍVEJTE pásky typu II a IV, protože  
přístroj není s těmito páskami kompatibilní.  
• Nedoporučujeme používat pásky typu C-120  
nebo delší, protože může dojít ke zhoršení  
parametrů pásky, která se snadno zablokuje  
mezi přítlačným válečkem a vodicí rolnou.  
4 Nalaďte stanici, kterou  
chcete nahrávat.  
5
Stiskněte tlačítko (nahrávání).  
Tlačítka a # se zamknou ve stisknuté  
pozici a spustí se nahrávání.  
Začátek a konec kazetových pásek  
Tlačítko nelze stisknout v následujících případech:  
• Pokud není vložena kazeta.  
• Je-li vložena chráněná kazeta.  
Na začátku a konci pásky se nachází zaváděcí páska, na kterou  
nelze nahrávat. Z tohoto důvodu při nahrávání z disků,  
rozhlasového vysílání FM/AM či externích zařízení převiňte  
nejprve zaváděcí pásku, abyste zajistili, že bude nahrán celý záznam.  
Chcete-li krátkodobě zastavit nahrávání,  
stiskněte tlačítko * (pozastavit).  
Chcete-li nahrávání obnovit, stiskněte znovu  
tlačítko *.  
Ochrana nahrávky  
Kazety mají na zadní straně dva malé výstupky, které zabraňují  
nechtěnému vymazání nebo opakovanému nahrání.  
Ochranu nahrávky provedete odstraněním těchto jazýčků.  
Chcete-li znovu nahrávat na chráněnou kazetu, zakryjte  
otvory lepicí páskou.  
Chcete-li zastavit nahrávání, stiskněte  
tlačítko &/).  
Chcete-li vyjmout kazetu, stiskněte  
tlačítko &/) po zastavení nahrávání.  
Lepicí páska  
Nahrávání stanice v pásmu AM (MW)—  
potlačení efektu bubnů  
POUZE na dálkovém ovladači:  
Při nahrávání vysílání v pásmu AM (MW)  
mohou být slyšet bubny, které při poslechu  
vysílání bez nahrávání slyšet není.  
BEAT CUT  
Pokud k tomu dojde, stiskněte během nahrávání  
opakovaně tlačítko BEAT CUT, dokud není efekt  
potlačen.  
• Při každém stisknutí tlačítka se displej přepne mezi  
možností „CUT–1” a „CUT–2.  
18  
Nahrávání disků—synchronizované nahrávání  
disků  
Tlačítko nelze stisknout v následujících případech:  
• Pokud není vložena kazeta.  
• Je-li vložena chráněná kazeta.  
Přehrávání disku a nahrávání je možné spustit současně.  
POUZE na přístroji:  
Chcete-li krátkodobě zastavit nahrávání,  
stiskněte tlačítko *.  
1 Vložte kazetu umožňující zápis odkrytou  
částí pásky směrem dolů.  
Nahrávání se pozastaví, ale přehrávání disku  
CD se nezastaví.  
Viz také strana 17.  
Chcete-li nahrávání obnovit, stiskněte znovu tlačítko *.  
2 Opatrně zavřete přihrádku na kazetu.  
Chcete-li zastavit nahrávání, stiskněte  
tlačítko &/).  
Nahrávání se zastaví a přehrávání disku CD  
se pozastaví.  
CD  
3 Stisknutím tlačítka CD vyberte  
přehrávač disků CD jako zdroj.  
4 Stiskněte tlačítko (nahrávání).  
Na displeji se zobrazí indikátor SYNC  
a automaticky se spustí přehrávání disku  
CD a nahrávání.  
Chcete-li vyjmout kazetu, stiskněte tlačítko  
&/) po zastavení nahrávání.  
Stisknutím tlačítka DISPLAY/CLOCK SET v průběhu  
nahrávání (na displeji se zobrazuje „REC ON”) se nezobrazí  
indikace času.  
• Po dosažení konce kazety se nahrávání zastaví  
a přehrávač disků CD se pozastaví.  
• Jestliže při přehrávání skladby stisknete tlačítko ,  
spustí přístroj přehrávání a nahrávání od začátku  
skladby.  
19  
Používání časovačů  
Pokračování  
K dispozici je denní časovač a časovač vypnutí.  
• Před použitím těchto časovačů se ujistěte, že jsou  
správně nastaveny vestavěné hodiny (viz strana 8).  
3 Opakovaným stisknutím  
tlačítka ¢ nebo 4  
nastavte hlasitost  
přehrávání s časovačem.  
Po nastavení hlasitosti stiskněte  
tlačítko PROGRAM.  
Použití denního časovače  
Denní časovač je možné nastavit, pokud je přístroj  
zapnutý nebo v pohotovostním režimu.  
PROGRAM  
Objeví se indikát ON (čas zapnutí)  
a začne blikat indikace hodin.  
Funkce denního časovače  
Jakmile nastane čas zapnutí nebo vypnutí, přístroj se  
automaticky zapne či vypne (přejde do pohotovostního režimu).  
• Po nastavení je časovač aktivován každý den ve stejnou  
dobu, dokud časovač nevypnete. Nastavení časovače je  
uloženo v paměti, dokud ho nezměníte.  
4 Nastavte čas, kdy chcete přístroj zapnout.  
1) Stisknutím tlačítka ¢  
nebo 4 nastavte  
Dříve než začnete  
Jako zdroj pro přehrávání s denním časovačem můžete  
vybrat CD, FM nebo AM.  
hodinu a pak stiskněte  
tlačítko PROGRAM.  
2) Stisknutím tlačítka ¢ nebo 4  
nastavte minuty a pak stiskněte  
tlačítko PROGRAM.  
• Následující kroky je nutné provést v časovém limitu.  
Pokud se nastavování zruší před dokončením, začněte  
znovu od kroku 1.  
Objeví se indikátor OFF (čas vypnutí)  
PROGRAM  
a začne blikat indikace hodin.  
POUZE na dálkovém ovladači:  
TIMER  
1 Stiskněte tlačítko TIMER SET a pak  
stiskněte tlačítko PROGRAM.  
Na displeji se objeví indikátor (časovač)  
a začne blikat indikace zdroje.  
SET  
5 Nastavte čas, kdy chcete přístroj vypnout.  
1) Stisknutím tlačítka ¢  
PROGRAM  
nebo 4 nastavte hodinu  
a pak stiskněte tlačítko  
PROGRAM.  
2) Stisknutím tlačítka ¢ nebo 4  
nastavte minuty a pak stiskněte tlačítko  
PROGRAM.  
Na displeji se na chvíli objeví  
nápis TIMER OK.  
PROGRAM  
2 Vyberte zdroj pro přehrávání.  
1) Stisknutím tlačítka ¢  
nebo 4 vyberte možnost  
CD, FM nebo AM a pak  
TIMER  
ON/OFF  
stiskněte tlačítko  
PROGRAM.  
2) (Pouze pro FM a AM)  
PROGRAM  
Stisknutím tlačítka ¢ nebo 4 vyberte  
požadovanou předvolenou stanici a pak  
stiskněte tlačítko PROGRAM.  
Na displeji začne blikat indikace hlasitosti.  
6 Stisknutím tlačítka TIMER ON/OFF  
aktivujte režim denního časovače.  
Každým stisknutím tlačítka se střídavě zapíná  
a vypíná denní časovač.  
Po zapnutí denního časovače se na displeji rozsvítí  
indikátor (časovač).  
• Denní časovač je možné aktivovat stisknutím tlačítka  
TIMER ON/OFF na přístroji.  
7 Pokud je přístroj zapnutý, vypněte jej  
stisknutím tlačítka  
STANDBY/ON.  
20  
Chcete-li dočasně časovač deaktivovat,  
stiskněte tlačítko TIMER ON/OFF, dokud  
indikátor (časovač) nezhasne.  
TIMER  
ON/OFF  
Použití časovače vypnutí přehrávání  
Díky časovači vypnutí přehrávání můžete usínat u své  
oblíbené hudby nebo rozhlasové stanice.  
• Časovač vypnutí přehrávání lze nastavit pouze když je  
přístroj zapnutý.  
Pokud chcete aktivovat a změnit nastavení časovače,  
opakujte kroky 1 7 na straně 20.  
• Chcete-li aktivovat časovač znovu bez  
změny nastavení, stiskněte tlačítko TIMER  
ON/OFF, dokud se na displeji nerozsvítí  
indikátor (časovač).  
Funkce časovače vypnutí přehrávání  
TIMER  
ON/OFF  
Přístroj se automaticky vypne po uplynutí zadané doby.  
POUZE na dálkovém ovladači:  
1 Stiskněte tlačítko SLEEP.  
SLEEP  
Na displeji se rozsvítí indikátor SLEEP.  
Pokud je již přístroj v nastavené době časovače  
zapnutý:  
Časovač nefunguje.  
Pokud není pro přehrávání s denním časovačem  
vložen žádný disk:  
Zdroj se automaticky změní z CD na poslední stanici, která  
• Při každém stisknutí tlačítka se časový interval  
změní následujícím způsobem:  
byla naladěna, a ta začne hrát v nastaveném čase zapnutí.  
90  
80  
70  
60  
50  
Při odpojení napájecí šňůry nebo výpadku napájení:  
Časovač bude zrušen. Je třeba nejprve nastavit hodiny a teprve  
poté časovač.  
10 20  
30 40  
OFF  
2 Po zadání časového intervalu počkejte asi  
5 sekund.  
Chcete-li zkontrolovat dobu, která zbývá do vypnutí,  
stiskněte jednou tlačítko SLEEP. Po dobu přibližně  
5 sekund se zobrazí čas zbývající do vypnutí.  
Chcete-li čas vypnutí změnit, opakovaně stiskněte tlačítko  
SLEEP, dokud se nezobrazí požadovaný časový interval.  
Nastavení lze zrušit opakovaným stisknutím tlačítka  
SLEEP, dokud se na displeji nezobrazí údaj „OFF”  
a indikátor SLEEP se nevypne.  
• Nastavení časovače vypnutí přehrávání se zruší rovněž  
vypnutím přístroje.  
Nastavení časovače vypnutí přehrávání poté, co denní  
časovač spustí přehrávání vybraného zdroje  
Přístroj se vypne na základě časovače, jehož doba vypnutí  
nastane dříve.  
Nastavení časovače vypnutí přehrávání při přehrávání  
nebo nahrávání pásky  
Nevypínejte přístroj pomocí časovače vypnutí přehrávání  
během provozu kazetového přehrávače.  
Jestliže přístroj vypnete během přehrávání nebo nahrávání  
kazety, může dojít k poškození přehrávače nebo kazety.  
21  
Údržba  
Udržujte disky, magnetofonové kazety a mechaniku v čistotě, aby výkon přístroje byl co nejlepší.  
Všeobecné poznámky  
Zacházení s magnetofonovými kazetami  
Pro zajištění nejvyššího výkonu zařízení udržujte disky,  
pásky a mechaniku v čistotě.  
• Je-li pásek v kazetě uvolněný, vložte do jedné  
z cívek tužku a otáčením pásek naviňte.  
• Uvolněný pásek se může pomačkat,  
přetrhnout nebo zaseknout v kazetě.  
• Disky a pásky ukládejte do obalů a uchovávejte je ve  
skříňkách nebo na policích.  
Čištění přístroje  
• Odstraňování skvrn  
• Nedotýkejte se povrchu pásku.  
Otřete měkkým hadříkem. Silně znečištěný přístroj  
otřete dobře vyždímaným hadříkem namočeným v  
roztoku neutrálního mycího prostředku. Zařízení dále  
otřete suchou a čistou látkou.  
• Chcete-li zabránit zhoršení kvality přístroje, poškození  
nebo odprýskávání barvy, dodržujte tyto pokyny:  
- K otírání přístroje NEPOUŽÍVEJTE hrubou látku.  
- Při čištění na přístroj NETLAČTE.  
- NEČISTĚTE přístroj rozpouštědlem ani benzínem.  
- K čištění přístroje NEPOUŽÍVEJTE žádné těkavé  
látky, jako například insekticidy.  
- NENECHÁVEJTE přístroj v dlouhodobém kontaktu  
s gumou nebo plasty.  
• Vyhněte se uložení kazet v následujících  
prostředích:  
– v prašném prostředí,  
– na přímém slunečním světle nebo  
u zdroje tepla,  
– ve vlhkém prostředí,  
– na televizoru nebo reproduktoru,  
– v blízkosti magnetu.  
Zajištění nejvyšší zvukové kvality nahrávání a přehrávání  
Je třeba čistit hlavy.  
Zacházení s disky  
• Vyčistěte hlavy po každých 10 hodinách používání  
pomocí pásky pro čištění hlav, která je dostupná  
v obchodech s elektronikou a hudebninami.  
Znečištěnou hlavu poznáte podle následujících  
symptomů:  
– Nižší kvalita zvuku.  
– Nižší úroveň zvuku.  
– Zvuk vynechává.  
• Vyjměte disk z obalu: uchopte  
disk za okraj a současně lehce  
zatlačte na středový otvor.  
• Při manipulaci s disky se nedotýkejte  
jejich povrchu ani je neohýbejte.  
• Po použití disk uložte zpět do obalu,  
abyste zabránili jeho prohnutí.  
• Nepřehrávejte znečištěné nebo zaprášené pásky.  
• Nedotýkejte se vyleštěné hlavy kovovými či  
magnetickými nástroji.  
• Vkládejte disk zpět do obalu  
opatrně, abyste jeho povrch  
nepoškrábali.  
• Nevystavujte disky přímému  
slunečnímu světlu ani extrémním  
teplotám či vlhkosti.  
Vodicí osa  
Hlava  
Přítlačný váleček  
Čištění disků  
Otřete disk měkkou látkou ve  
směru od středu přímo k okraji.  
Odmagnetizování hlavy  
Přístroj vypněte a použijte demagnetizér hlav  
(k dispozici v obchodech s elektronikou a s hudebninami).  
K čištění disků NEPOUŽÍVEJTE žádná  
rozpouštědla, jako jsou čisticí prostředky na  
gramofonové desky, spreje, ředidla nebo benzín.  
22  
Odstraňování problémů  
Nepracuje-li přístroj správně, vyhledejte dříve, než se obrátíte na servis, možné řešení v tomto seznamu.  
Jestliže není možné odstranit závadu podle uvedených pokynů nebo došlo k fyzickému poškození přístroje, požádejte  
o odstranění závady kvalifikovaného odborníka, například prodejce.  
Příznak  
Možná příčina  
Postup odstranění  
Přístroj nelze zapnout.  
Napájecí šňůra není zapojena do  
síťové zásuvky.  
Zapojte zástrčku do zásuvky.  
Není slyšet žádný zvuk.  
• Nesprávná nebo uvolněná zapojení. • Zkontrolujte všechna zapojení  
a proveďte opravy. (Viz strany 6 a 7.)  
• Jsou připojena sluchátka.  
• Odpojte sluchátka z konektoru  
PHONES.  
• Disk MP3 je nahrán pomocí funkce • Disk nelze přehrát. Vyměňte disk.  
zápisu paketů.  
Poslech rozhlasového vysílání je rušen • Antény jsou odpojeny.  
• Znovu anténu správně a řádně zapojte.  
šumem.  
• Rámová anténa AM (pro střední vlny) • Změňte polohu a směr smyčkové  
je umístěna příliš blízko přístroje.  
• Anténa FM není řádně roztažena  
a umístěna.  
AM (MW) antény.  
• Vytáhněte anténu FM do nejlepší  
polohy pro příjem.  
Disk se nepřehrává.  
Nelze nahrávat.  
Disk je vložen obráceně.  
Vložte disk potištěnou stranou nahoru.  
Malé chlopně na zadní straně kazety Zakryjte otvory lepící páskou.  
jsou odstraněny.  
Funkce jsou zablokované.  
Vestavěný mikroprocesor pravděpodobně Odpojte napájecí šňůru ze sítě  
nefunguje správně kvůli vnějšímu  
elektrickému rušení.  
a znovu ji zapojte.  
Přístroj nelze ovládat dálkovým  
ovladačem.  
• Dráha mezi dálkovým ovladačem  
a snímačem dálkového ovladače na  
přístroji je zablokována.  
• Baterie jsou vybité.  
• Mezi dálkovým ovladačem  
a přístrojem je příliš velká  
vzdálenost.  
• Odstraňte překážku.  
• Vyměňte baterie. (Viz strana 6.)  
• Signály nedosahují k dálkovému  
senzoru. Přistupte blíž k přístroji.  
23  
Změna technických údajů a vzhledu přístroje bez předchozího upozornění vyhrazena.  
Specifikace  
Zesilovač - CA-UXS10  
Výstupní výkon (IEC 268-3): 10 W (5 W + 5 W) při 4 (10% THD)  
Reproduktory/impedance:  
4 —16 Ω  
Tuner  
Rozsah ladění FM:  
Rozsah ladění AM (střední vlny):  
87,50 MHz—108,00 MHz  
522 kHz—1 629 kHz  
Přehrávač CD  
Dynamický rozsah:  
Odstup signálu od šumu:  
Pomalé a rychlé kolísání:  
85 dB  
85 dB  
neměřitelné  
Kazetový magnetofon  
Frekvenční odezva:  
Kazeta typu Normal I:  
Pomalé a rychlé kolísání:  
100 Hz—10 000 Hz  
0,35 % (WRMS)  
Obecná  
Požadavky na napájení:  
Spotřeba energie:  
230 V  
, 50 Hz  
22 W (při provozu)  
3,0 W (v pohotovostním režimu)  
145 mm x 209 mm x 226 mm  
2,8 kg  
Rozměry (Š/V/H) (přibližně):  
Hmotnost (přibližná):  
Dodávané příslušenství  
Další informace naleznete na straně 6.  
Reproduktory - SP-UXS10  
Typ:  
Širokopásmové basreflexové systémy  
Reproduktory:  
Maximální zatížitelnost:  
Impedance:  
10 cm kužel x1  
5 W  
4 Ω  
Rozsah frekvencí:  
Rozměry (Š/V/H) (přibližně):  
Hmotnost (přibližná):  
100 Hz až 15 kHz  
135 mm x 209 mm x 152 mm  
1,3 kg jednotlivě  
24  
Wprowadzenie  
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.  
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie  
się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie  
możliwości zestawu. Zalecamy zachowanie instrukcji na wypadek  
konieczności użycia jej w przyszłości.  
Zasilanie  
Uwagi na temat instrukcji obsługi  
• Odłączając urządzenie od gniazdka sieciowego, należy  
zawsze chwytać za wtyczkę; nie za przewód zasilający.  
Poniżej przedstawiono układ i zawartość niniejszej  
instrukcji obsługi:  
W instrukcji opisane zostały głównie operacje  
NIE dotykaj przewodu zasilającego mokrymi  
rękoma.  
wykonywane przy użyciu przycisków na pilocie.  
Poszczególne funkcje można uaktywniać zarówno za  
pomocą przycisków pilota, jak i przycisków umieszczonych  
na urządzeniu, jeśli mają one takie same lub podobne  
nazwy (oznaczenia) a instrukcja nie zaleca inaczej.  
Skraplanie się pary wodnej  
W następujących przypadkach może dojść do skroplenia  
się pary wodnej na soczewce lasera:  
• Podstawowe informacje, które są identyczne dla wielu  
funkcji, zostały zgrupowane w jednym miejscu i nie są  
powtarzane przy opisie poszczególnych czynności.  
Są to na przykład informacje dotyczące włączania  
i wyłączania urządzenia, regulacji głośności czy zmiany  
charakterystyki dźwięku. Informacje te przedstawiono  
w rozdziale „Obsługa podstawowych funkcji  
urządzenia, na stronach 8 i 9.  
• po włączeniu ogrzewania w pomieszczeniu;  
• w pomieszczeniu o dużej wilgotności;  
• przy gwałtownej zmianie temperatury, np. po  
przeniesieniu urządzenia z miejsca chłodnego do  
ciepłego.  
Skroplona para wodna może być przyczyną  
nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzenia.  
W takim przypadku urządzenie należy pozostawić  
włączone przez kilka godzin, aż do wyparowania wilgoci,  
po czym wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego  
i podłączyć ją ponownie.  
• W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących  
symboli:  
Ostrzega przed niebezpieczeństwem  
uszkodzenia urządzenia lub ryzykiem  
pożaru/porażenia prądem.  
Tym symbolem oznaczono ponadto  
informacje na temat warunków, które nie  
pozwalają na optymalne wykorzystanie  
możliwości urządzenia.  
Inne  
• Jeśli do obudowy urządzenia dostanie się ciecz lub  
metalowy przedmiot, należy odłączyć wtyczkę  
przewodu zasilającego i skontaktować się ze  
sprzedawcą.  
• Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,  
należy je odłączyć od źródła zasilania.  
Informacje i wskazówki, z którymi należy  
się zapoznać.  
NIE zdejmuj obudowy urządzenia. Naprawę  
i konserwację zleć autoryzowanemu punktowi  
usługowemu.  
Środki ostrożności  
Wybór miejsca pracy  
• Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni,  
w miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze—  
między 5°C a 35°C.  
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia należy  
odłączyć je od gniazdka sieciowego i skontaktować się ze  
sprzedawcą.  
• Aby zapobiec przegrzewaniu się urządzenia, należy je  
ustawić w miejscu o odpowiedniej wentylacji.  
• Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości  
pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.  
• W celu uniknięcia zakłóceń obrazu należy również  
pamiętać o zachowaniu odpowiedniej odległości  
pomiędzy kolumnami głośnikowymi a odbiornikiem  
telewizyjnym.  
NIE ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła,  
a także w miejscach narażonych na bezpośrednie  
działanie promieni słonecznych, silne drgania lub  
duże zapylenie.  
1
Spis treści  
Umiejscowienie przycisków i elementów sterujących ..... 3  
Urządzenie ............................................................................... 3  
Pilot ........................................................................................... 5  
Czynności wstępne ............................................................ 6  
Rozpakowanie urządzenia ..................................................... 6  
Wkładanie baterii do pilota ................................................... 6  
Podłączanie przewodów i anten ............................................ 6  
Obsługa podstawowych funkcji urządzenia ................... 8  
Nastawianie zegara ................................................................. 8  
Włączanie zasilania ................................................................. 8  
Wybieranie źródła dźwięku .................................................... 9  
Regulacja głośności ................................................................. 9  
Zmiana charakterystyki dźwięku .......................................... 9  
Uwydatnianie niskich tonów ................................................. 9  
Obsługa tunera FM i AM (MW) ................................... 10  
Ręczne wyszukiwanie stacji ................................................. 10  
Programowanie stacji............................................................ 11  
Odbiór zaprogramowanych stacji ....................................... 11  
Odbiór stacji FM obsługujących system Radio Data  
System .............................................................................. 12  
Zmiana informacji Radio Data System .............................. 12  
Wyszukiwanie programów według kodów PTY  
(wyszukiwanie PTY) ....................................................... 12  
Odtwarzanie płyt..............................................................14  
Odtwarzanie całych płyt—odtwarzanie zwykłe..................14  
Podstawowe funkcje odtwarzacza ........................................15  
Programowanie kolejności odtwarzania utworów—  
odtwarzanie programowane ............................................15  
Odtwarzanie w kolejności losowej—odtwarzanie  
losowe ................................................................................16  
Powtarzanie utworów—odtwarzanie wielokrotne .............16  
Zmiana informacji pokazywanych na wyświetlaczu ..........16  
Odtwarzanie kaset .......................................................... 17  
Podstawowe czynności przy odtwarzaniu kaset .................17  
Nagrywanie ...................................................................... 18  
Nagrywanie z radia ................................................................18  
Nagrywanie z płyt—nagrywanie synchroniczne .................19  
Korzystanie z zegarów programowanych ..................... 20  
Korzystanie z funkcji automatycznego włączania ............. 20  
Korzystanie z funkcji automatycznego wyłączania ........... 21  
Przechowywanie i konserwacja..................................... 22  
Rozwiązywanie problemów ........................................... 23  
Dane techniczne .............................................................. 24  
2
Umiejscowienie przycisków i elementów sterujących  
Poniżej przedstawiono funkcje poszczególnych elementów urządzenia.  
Urządzenie  
Widok z góry  
1
OPEN  
5
6
TIMER ON/OFF  
BAND  
MULTI  
CONTROL  
SOUND  
2
/BASS  
TAPE  
TUNER  
CD  
7
8
PHONES  
CD  
CONTROL  
3
4
Widok z przodu  
9
STANDBY/ON  
VOLUME  
p
q
e
r
STANDBY  
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-S10  
w
CD SYNCHRO RECORDING  
OPEN  
t
Pod przednią pokrywką  
y
3
Ciąg dalszy  
Okienko wyświetlacza na panelu przednim  
1
2
3
4
5
6
7
ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS  
SYNC  
MHz  
kHz  
MP3  
1ALL GR. PRGM RAND TOTAL REMAIN  
8
9 p  
q
w
e
r
t
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach  
podanych w nawiasach.  
Okienko wyświetlacza  
Urządzenie  
1 Wskaźnik (zegar programowany)  
1 Pokrywa odtwarzacza (14)  
2 Gniazdo PHONES (9)  
3 Przycisk TIMER ON/OFF (20)  
4 Przycisk SOUND/BASS (9)  
2 Wskaźniki ON/OFF (czas włączania/czas wyłączania)  
3 Wskaźnik SLEEP  
4 Wskaźniki trybu odbioru FM  
ST (stereo), MONO  
5 Wskaźnik SOUND  
6 Wskaźnik BASS  
7 Wskaźnik SYNC (nagrywanie synchroniczne)  
8 Wyświetlacz główny  
Tutaj pokazywana jest nazwa źródła dźwięku oraz  
inne informacje.  
9 Wskaźnik MP3  
5 Przycisk 0 OPEN (otwieranie pokrywy odtwarzacza)  
(14, 15)  
6 Przyciski wyboru źródła dźwięku  
TAPE, TUNER/BAND, CD  
Naciśnięcie dowolnego z tych przycisków powoduje  
również włączenie urządzenia.  
7 Przyciski CD CONTROL (14, 15)  
#¥8, 7  
8 Przyciski wielofunkcyjne MULTI CONTROL  
¡¥¢, 4¥1  
p Wskaźnik  
q Wskaźniki trybu odtwarzania wielokrotnego  
, 1, ALL, GR.  
(grupa/folder)  
9 Okienko wyświetlacza  
p Przycisk  
STANDBY/ON (8, 20)  
w Wskaźnik PRGM (odtwarzanie programowane)  
e Wskaźnik RAND (odtwarzanie losowe)  
r Wskaźniki wyświetlanego czasu odtwarzania  
TOTAL, REMAIN  
q Wskaźnik STANDBY (8)  
w Kieszeń kasety (17)  
e Przyciski VOLUME + / – (9)  
r Czujnik zdalnego sterowania (5)  
t Przednia pokrywka (17)  
t Wskaźniki częstotliwości  
y Przyciski obsługi magnetofonu (17 – 19)  
(nagrywanie), # (odtwarzanie), ! (przewijanie  
do tyłu), (przewijanie do przodu), &/)  
(zatrzymanie/otwieranie kieszeni kasety), * (pauza)  
MHz, kHz  
Otwieranie przedniej pokrywki  
4
Pilot  
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach  
podanych w nawiasach.  
1 Przycisk TIMER SET (20)  
2 Przycisk REPEAT/PTY SEARCH (12, 16)  
3 Przycisk RANDOM (16)  
4 Przycisk REMAIN/PS/PTY/RT (12, 16)  
5 Przycisk BEAT CUT (10, 18)  
6 Przycisk DISPLAY/CLOCK SET (8)  
7 Przycisk MUTING (9)  
TIMER  
SET  
ON/OFF STANDBY/ON  
9
1
2
3
8 Przycisk SOUND/BASS (9)  
p
q
w
REPEAT/  
PTY SEARCH RANDOM  
9 Przycisk  
STANDBY/ON (8, 20)  
SLEEP  
p Przycisk TIMER ON/OFF (20, 21)  
q Przycisk SLEEP (21)  
REMAIN/  
PS/PTY/RT PROGRAM FM MODE  
w Przycisk PROGRAM (11, 15, 16, 20)  
e Przycisk FM MODE (10)  
4
5
6
e
r
TUNER/  
TAPE  
CD  
BAND  
Przyciski wyboru źródła dźwięku  
• TAPE, TUNER/BAND, CD  
Naciśnięcie dowolnego z tych przycisków powoduje  
również włączenie urządzenia.  
CD  
BEAT CUT  
t
y
t Przycisk CD 3/8 (14, 15)  
y Przyciski wielofunkcyjne  
DISPLAY/  
CLOCK SET  
,
4, 7, ¢  
SOUND/  
BASS  
VOLUME  
MUTING  
u
u Przyciski VOLUME + / – (9)  
7
8
STANDBY/ON  
VOLUME  
REMOTE CONTROL  
STANDBY  
MICRO COMPONENT SYSTEM  
CD SYNCHRO R
Pilota należy zawsze kierować na czujnik  
umieszczony na panelu przednim.  
5
Czynności wstępne  
Ciąg dalszy  
Podłączanie przewodów i anten  
Rozpakowanie urządzenia  
Po wyjęciu urządzenia z kartonu sprawdź, czy nie brakuje  
żadnego z wymienionych poniżej elementów.  
W nawiasach podano ich liczbę.  
• Antena FM (1)  
Podłączanie głośników  
Do podłączenia głośników służą przewody głośnikowe.  
• Antena ramowa AM (MW) (1)  
• Pilot (1)  
1
2,3  
• Baterie (2)  
W przypadku braku któregokolwiek elementu  
niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.  
SPEAKER  
IMPEDANCE  
Wkładanie baterii do pilota  
4-16  
Czerwony  
Włóż do pilota dwie baterie R03(UM-4)/AAA(24F)  
z zachowaniem biegunowości (+ i –) zgodnie  
z oznaczeniami + i – w komorze baterii.  
Czarny  
L
Baterie należy wymienić, kiedy urządzenie przestanie  
reagować na sygnały wysyłane przez pilota.  
Przewód  
głośnikowy  
Przewód  
głośnikowy  
Czarny  
R
Czerwony  
1
R03(UM-4)/  
AAA(24F)  
Prawy głośnik  
Lewy głośnik  
2
1 Naciśnij i przytrzymaj zacisk złącza  
głośnikowego.  
2 Wsuń końcówkę przewodu głośnikowego do  
złącza.  
Pamiętaj o dopasowaniu biegunowości przewodów do  
złączy: czerwony przewód (ª) do czerwonego złącza  
(ª), a czarny przewód (·) do czarnego złącza (·).  
3
3 Zwolnij zacisk.  
WAŻNE:  
• Używaj wyłącznie głośników o impedancji podanej przy  
złączach głośnikowych z tyłu urządzenia.  
• NIE podłączaj więcej niż jednego głośnika do jednej  
pary złączy.  
• NIE używaj częściowo zużytej baterii razem  
z nową.  
• NIE używaj baterii różnych typów.  
• NIE przechowuj baterii w miejscach narażonych  
na działanie wysokiej temperatury lub kontakt  
z ogniem.  
• NIE zostawiaj baterii w pilocie, jeśli nie będzie on  
używany przez dłuższy czas. Wyciek elektrolitu  
z baterii może spowodować uszkodzenie pilota.  
6
Podłączanie anten AM (MW) i FM  
Podłączanie zewnętrznej anteny FM  
Przed podłączeniem anteny zewnętrznej należy odłączyć  
antenę FM dostarczoną wraz z urządzeniem.  
Antena FM  
Zewnętrzna antena FM  
(nie należy do  
wyposażenia)  
FM 75  
Przewód koncentryczny  
COAXIAL  
(nie należy do wyposażenia)  
AM  
LOOP  
1
2
FM 75  
COAXIAL  
AM  
LOOP  
Należy użyć anteny o impedancji 75 wyposażonej  
we wtyk koncentryczny (IEC lub DIN 45325).  
Antena ramowa AM  
(MW) (należy do  
wyposażenia)  
1 Podłącz antenę FM do gniazda FM  
TERAZ podłącz do gniazdka wtyczkę  
przewodu zasilającego zestawu.  
COAXIAL 75 .  
Ustaw ją w położeniu zapewniającym najlepszy  
odbiór, a następnie zamocuj, np. do ściany.  
WAŻNE:  
Przed podłączeniem wtyczki do gniazdka sieciowego  
sprawdź, czy wszystkie połączenia zostały prawidłowo  
wykonane.  
2 Podłącz antenę ramową dla zakresu  
AM (MW) do gniazda AM LOOP.  
Ustaw antenę z dala od urządzenia, w położeniu,  
w którym odbiór będzie najlepszy.  
W celu polepszenia odbioru programów FM  
i AM (MW)  
• Upewnij się, że odizolowane części przewodu anteny nie  
stykają się z jakimikolwiek złączami ani przewodami.  
• Anteny należy ustawić/poprowadzić z dala od metalowych  
elementów urządzenia, przewodów połączeniowych oraz  
przewodu zasilającego.  
Informacje o znajdującej się na wyposażeniu  
antenie FM  
Dołączona do zestawu antena FM jest anteną prowizoryczną.  
W przypadku słabego odbioru można podłączyć zewnętrzną  
antenę FM.  
7
Obsługa podstawowych funkcji urządzenia  
Ciąg dalszy  
Nastawianie zegara  
• W przypadku odłączenia lub awarii zasilania  
Ustawienia zegara zostaną skasowane (wskazanie „0:00”).  
Należy wówczas ponownie nastawić zegar.  
• Dokładność wskazań zegara wynosi od 1 do 2 minut na  
miesiąc  
Przed przystąpieniem do dalszych czynności należy  
nastawić zegar urządzenia. Po podłączeniu przewodu  
zasilającego do gniazdka sieciowego na wyświetlaczu  
zacznie migać wskazanie „0:00.  
Zegar można nastawić zarówno w trakcie pracy  
urządzenia, jak i w trybie gotowości.  
• Dla poniższych czynności przewidziany jest określony  
limit czasowy. Jeśli operacja zostanie anulowana przez  
urządzenie, należy powrócić do punktu 1.  
W razie potrzeby zegar należy nastawić ponownie.  
Wyświetlanie zegara w trakcie pracy urządzenia  
TYLKO przy użyciu pilota:  
DISPLAY/  
CLOCK SET  
Naciśnij przycisk DISPLAY/CLOCK SET.  
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje na  
przemian wyświetlenie aktualnej godziny  
i zwykłych informacji.  
TYLKO przy użyciu pilota:  
1 Gdy urządzenie pracuje w trybie  
DISPLAY/  
CLOCK SET  
gotowości, naciśnij przycisk  
Zmiana ustawień zegara  
DISPLAY/CLOCK SET  
i przytrzymaj go do czasu, aż  
zacznie migać cyfra godzin.  
Powtórz czynności od 1 do 3 procedury „Nastawianie  
zegara.  
Włączanie zasilania  
Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk  
STANDBY/ON  
• Jeśli urządzenie jest włączone, naciśnij przycisk  
DISPLAY/CLOCK SET, aby uaktywnić tryb  
nastawiania zegara, a następnie naciśnij ponownie  
i przytrzymaj przycisk DISPLAY/CLOCK SET.  
STANDBY/ON.  
Wskaźnik trybu gotowości zgaśnie.  
• Po naciśnięciu przycisku wyboru źródła —  
TAPE,TUNER/BAND lub CD—urządzenie włączy  
się automatycznie.  
2 Za pomocą przycisku 4  
lub ¢ ustaw godzinę,  
a następnie naciśnij  
W celu wyłączenia urządzenia (przełączenia go w tryb  
gotowości) ponownie naciśnij przycisk  
STANDBY/  
ON.  
przycisk DISPLAY/CLOCK  
SET.  
• Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku  
4 lub ¢ cyfra godzin będzie  
zmieniać się w sposób ciągły.  
Wskaźnik trybu gotowości zaświeci się na czerwono.  
• Do czasu nastawienia wbudowanego zegara na  
wyświetlaczu będzie migać wskazanie „0:00. Gdy  
zegar jest nastawiony, w trybie gotowości wyświetlana  
jest aktualna godzina.  
DISPLAY/  
CLOCK SET  
Zaczną migać cyfry minut.  
• W trybie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość  
energii elektrycznej.  
Aby całkowicie odłączyć zasilanie, należy wyciągnąć  
wtyczkę z gniazdka sieciowego.  
3 Za pomocą przycisku 4  
lub ¢ ustaw minuty,  
a następnie naciśnij  
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania  
Ustawienia zegara zostaną skasowane (wskazanie „0:00”).  
Należy wówczas ponownie nastawić zegar.  
przycisk DISPLAY/  
CLOCK SET.  
• Po naciśnięciu i przytrzymaniu  
przycisku 4 lub ¢ cyfry minut będą  
zmieniać się w sposób ciągły.  
DISPLAY/  
CLOCK SET  
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko  
napis „CLOCK OK, po czym zegar  
rozpocznie odmierzanie czasu.  
8
Wybieranie źródła dźwięku  
Zmiana charakterystyki dźwięku  
TUNER/  
BAND  
Aby wybrać źródło dźwięku,  
naciśnij przycisk TAPE, TUNER/  
BAND lub CD.  
TAPE  
CD  
Do wyboru są 4 charakterystyki.  
• Funkcja ta ma wpływ także na dźwięk odtwarzany  
w słuchawkach.  
• Funkcja wpływa jedynie na dźwięk odsłuchiwany, a nie  
nagrywany.  
• W przypadku wybrania źródła  
TAPE lub CD odtwarzanie nie  
rozpoczyna się automatycznie.  
W celu wybrania żądanej charakterystyki  
dźwięku, naciśnij kilkakrotnie przycisk  
SOUND/  
BASS  
Obsługa tunera (FM lub AM (MW))  
Obsługa odtwarzacza CD — patrz str. 14 16.  
Obsługa magnetofonu — patrz str. 17.  
Nagrywanie na taśmie magnetofonowej — patrz str. 18 i 19.  
patrz strony 10 – 13.  
SOUND/BASS.  
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę  
charakterystyki według następującego schematu:  
POP  
CLASSIC  
ROCK  
(początkowa)  
Regulacja głośności  
FLAT  
(anulowanie)  
JAZZ  
Poziom głośności można regulować wyłącznie przy  
włączonym zasilaniu. Dostępne poziomy głośności to:  
POP:  
Uwypuklenie wokalu i środkowej części  
pasma.  
CLASSIC: Dźwięk wzbogacony o subtelne soprany  
„V OL MIN, „VOL 1” V OL 39” i VOL MAX.  
• Ustawiony poziom głośności nie ma wpływu na poziom  
nagrywanego dźwięku.  
i obfite basy.  
ROCK:  
JAZZ:  
Uwydatnienie tonów wysokich i niskich.  
Aby zwiększyć głośność, naciśnij przycisk  
Uwydatnienie tonów niskich  
dla muzyki jazzowej.  
optymalne  
VOLUME +.  
VOLUME  
Aby zmniejszyć głośność, naciśnij przycisk  
VOLUME –.  
FLAT:  
Wyłączenie korektora.  
• Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku  
powoduje płynną zmianę poziomu  
głośności.  
Gdy aktywna jest jedna z charakterystyk dźwięku, na  
wyświetlaczu świeci się wskaźnik SOUND.  
W celu chwilowego wyciszenia dźwięku  
TYLKO przy użyciu pilota:  
Naciśnij przycisk MUTING.  
Uwydatnianie niskich tonów  
MUTING  
Ustawiony zostanie zerowy poziom głośności,  
a na wyświetlaczu zacznie migać napis  
„MUTING.  
Urządzenie wyposażono w funkcję zapewniającą duże  
nasycenie niskich tonów nawet przy niewielkich poziomach  
głośności  
tzw. funkcję Hyper Bass Sound.  
• Funkcja ta ma wpływ także na dźwięk odtwarzany  
w słuchawkach.  
• Funkcja wpływa jedynie na dźwięk odsłuchiwany, a nie  
nagrywany.  
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności, ponownie  
naciśnij przycisk MUTING.  
Tryb wyciszenia dźwięku zostanie anulowany także  
w przypadku naciśnięcia któregoś z przycisków  
regulacji głośności.  
SOUND/  
BASS  
Aby uaktywnić funkcję, naciśnij i przytrzymaj  
przycisk SOUND/BASS, aż na wyświetlaczu  
pojawi się napis „HBS ON” i zaświeci się  
wskaźnik BASS.  
Korzystanie ze słuchawek  
Słuchawki należy podłączyć do gniazda PHONES. Spowoduje  
to automatyczne odłączenie głośników. Przed podłączeniem  
słuchawek lub założeniem ich na uszy należy zmniejszyć  
poziom głośności.  
NIE wyłączaj urządzenia (przełączaj go w tryb  
gotowości) przy głośności ustawionej na bardzo  
wysokim poziomie, ponieważ ponowne włączenie  
zasilania lub rozpoczęcie odtwarzania może  
spowodować uszkodzenie słuchu, głośników i/lub  
słuchawek.  
Aby wyłączyć funkcję, ponownie naciśnij i przytrzymaj  
przycisk SOUND/BASS, aż na wyświetlaczu pojawi się  
napis „HBS OFF” i wskaźnik BASS zgaśnie.  
PAMIĘTAJ, że regulacja głośności w trybie  
gotowości nie jest możliwa.  
9
Obsługa tunera FM i AM (MW)  
Ciąg dalszy  
Zmiana trybu odbioru sygnału FM  
TYLKO przy użyciu pilota:  
Jeżeli audycja stereofoniczna FM jest  
odbierana z szumami lub jest słabo słyszalna,  
naciśnij przycisk FM MODE, co spowoduje  
zaświecenie się na wyświetlaczu wskaźnika  
MONO. Jakość odbioru ulegnie poprawie.  
Ręczne wyszukiwanie stacji  
FM MODE  
TUNER/  
BAND  
1 Naciśnij przycisk TUNER/BAND,  
aby wybrać pasmo „FM” lub „AM.  
Tuner automatycznie włączy się i dostroi do  
częstotliwości ostatnio odbieranej stacji—  
w paśmie FM lub AM (MW).  
Aby przywrócić efekt stereofoniczny, naciśnij ponownie  
przycisk FM MODE, a wówczas na wyświetlaczu zgaśnie  
wskaźnik MONO. W trybie odbioru stereofonicznego  
w audycjach występują efekty stereo.  
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę  
pasma z FM na AM (MW) i odwrotnie.  
Redukcja zakłóceń przy odbiorze audycji ze stacji  
nadającej w paśmie AM (MW)—funkcja Beat Cut  
TYLKO przy użyciu pilota:  
Podczas nagrywania audycji z zakresu AM  
(MW) mogą być słyszalne zakłócenia, których  
nie słychać, kiedy funkcja nagrywania nie jest  
włączona.  
W takim przypadku podczas nagrywania należy  
kilkakrotnie nacisnąć przycisk BEAT CUT, aż zakłócenia  
ulegną zmniejszeniu.  
• Po każdym naciśnięciu przycisku na wyświetlaczu na  
przemian pojawia się napis „CUT-1” lub „CUT-2.  
2 Naciśnij i przytrzymaj przez  
ponad 1 sekundę przycisk  
¢ lub 4 (albo przycisk  
¡/¢ lub 4/1 na  
panelu przednim urządzenia).  
¢ (¡/¢):  
BEAT CUT  
Przeszukiwanie zakresu w górę.  
4 (4/1):  
Przeszukiwanie zakresu w dół.  
Tuner rozpocznie przeszukiwanie zakresu i zatrzyma  
się po dostrojeniu do stacji o wystarczająco silnym  
sygnale.  
• Jeśli ze stacji FM nadawana jest audycja  
stereofoniczna, na wyświetlaczu świeci się wskaźnik  
ST (stereo) (tylko przy dobrym odbiorze).  
Aby zatrzymać przeszukiwanie, naciśnij przycisk ¢ lub  
4 (albo przycisk ¡/¢ lub 4/1 na panelu  
przednim urządzenia).  
Wielokrotne naciskanie przycisku ¢ lub 4 (albo  
przycisku ¡/¢ lub 4/1 na panelu przednim  
urządzenia)  
powoduje stopniową zmianę częstotliwości.  
10  
Programowanie stacji  
Odbiór zaprogramowanych stacji  
Istnieje możliwość zaprogramowania 30 stacji w paśmie  
FM i 10 w paśmie AM (MW).  
TYLKO przy użyciu pilota:  
TUNER/  
BAND  
1 Naciśnij przycisk TUNER/BAND,  
aby wybrać pasmo „FM” lub „AM.  
Tuner automatycznie włączy się i dostroi do  
częstotliwości ostatnio odbieranej stacji—  
w paśmie FM lub AM (MW).  
W pamięci tunera mogą już być zapisane pewne  
częstotliwości, zaprogramowane fabrycznie podczas  
testowania urządzenia. Nie oznacza to usterki.  
Wybrane przez siebie stacje można zaprogramować,  
postępując zgodnie z przedstawionymi poniżej  
instrukcjami.  
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę  
pasma z FM na AM (MW) i odwrotnie.  
• Dla poniższych czynności przewidziany jest określony  
limit czasowy. Jeśli operacja zostanie anulowana przez  
urządzenie, należy powrócić do punktu 2.  
2 Za pomocą przycisku  
wybierz żądany numer  
zaprogramowanej stacji.  
lub  
TYLKO przy użyciu pilota:  
PROGRAM  
1 Wyszukaj stację, którą chcesz  
zaprogramować.  
• Patrz „Ręczne wyszukiwanie stacji” na  
stronie 10.  
2 Naciśnij przycisk PROGRAM.  
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie „01.  
3 Za pomocą przycisku  
lub  
wybierz numer, pod którym stacja  
ma zostać zapisana.  
PROGRAM  
4 Naciśnij ponownie przycisk  
PROGRAM.  
Na wyświetlaczu pojawi się napis  
„STATION STORED.  
5 Aby zaprogramować większą liczbę stacji,  
powtórz powyższe czynności od 1 do 4,  
przypisując każdej stacji inny numer.  
• Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem  
spowoduje skasowanie stacji zaprogramowanej  
poprzednio.  
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania  
Zaprogramowane stacje pozostaną w pamięci urządzenia.  
11  
Odbiór stacji FM obsługujących system Radio Data System Ciąg dalszy  
System Radio Data System umożliwia stacjom  
nadającym w paśmie FM wysyłanie dodatkowego  
sygnału wraz z normalnym sygnałem programu. Dzięki  
Wyszukiwanie programów według kodów PTY  
(wyszukiwanie PTY)  
temu stacje mogą dodawać do sygnału na przykład swoją  
nazwę oraz informacje dotyczące rodzaju nadawanego  
programu (sport, muzyka itp.).  
Urządzenie umożliwia odbiór przedstawionych poniżej  
sygnałów Radio Data System.  
Jedną z zalet systemu Radio Data System jest możliwość  
wyszukania stacji nadającej konkretny rodzaj programu  
na podstawie wybranego kodu PTY.  
• Poniżej szczegółowo omówiono kody PTY.  
• Dla poniższych czynności przewidziany jest określony  
limit czasowy. Jeśli operacja zostanie anulowana przez  
urządzenie, należy powrócić do punktu 1.  
PS (Program Service — nazwa stacji):  
Wyświetlanie nazwy stacji.  
TYLKO przy użyciu pilota:  
PTY (Program Type — typ programu):  
Wyświetlanie informacji o rodzaju odbieranego programu.  
REPEAT/  
1 Naciskaj przycisk REPEAT/PTY  
PTY SEARCH  
TEXT (Radio Text — tekst):  
Wyświetlanie komunikatów nadawanych przez stacje.  
SEARCH, aż na wyświetlaczu  
pojawi się żądany kod PTY.  
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje  
zmianę kodu PTY według następującego  
schematu:  
Dodatkowe informacje o systemie Radio Data System  
• Nie wszystkie stacje FM i AM (MW) nadają sygnały Radio  
Data System.  
• Nie wszystkie stacje FM nadające w systemie Radio Data  
System oferują takie same usługi. Szczegółowe informacje  
dotyczące usług Radio Data System dostępnych na danym  
obszarze można uzyskać w lokalnych stacjach radiowych.  
• Funkcja Radio Data System może nie działać prawidłowo,  
jeśli odbierana stacja nie nadaje sygnałów Radio Data  
System we właściwy sposób lub sygnał jest zbyt słaby.  
NEWS = AFFAIRS = INFO = SPORT =  
EDUCATE = DRAMA = CULTURE =  
SCIENCE = VARIED = POP M = ROCK M =  
EASY M = LIGHT M = CLASSICS =  
OTHER M = WEATHER = FINANCE =  
CHILDREN = SOCIAL = RELIGION =  
PHONE IN = TRAVEL = LEISURE = JAZZ =  
COUNTRY = NATION M = OLDIES =  
FOLK M = DOCUMENT = TEST =  
Zmiana informacji Radio Data System  
ALARM = (powrót do początku)  
Podczas słuchania stacji z zakresu FM na wyświetlaczu  
można oglądać informacje Radio Data System.  
2 Naciśnij przycisk ¢ lub  
4.  
Urządzenie rozpocznie  
TYLKO przy użyciu pilota:  
przeszukiwanie zaprogramowanych  
stacji FM. Po odnalezieniu  
wybranego typu programu  
przerwie przeszukiwanie i dostroi  
się do częstotliwości nadającej go  
stacji.  
• Jeśli program nie zostanie znaleziony, na  
wyświetlaczu pojawi się napis „NO MATCH,  
a tuner dostroi się do częstotliwości poprzednio  
odbieranej stacji.  
REMAIN/  
PS/PTY/RT  
Naciśnij przycisk REMAIN/PS/PTY/RT.  
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje  
zmianę rodzaju wyświetlanych informacji  
według następującego schematu:  
PS  
PTY  
TEXT  
(nazwa stacji)  
(typ programu)  
(tekst)  
Częstotliwość  
(lub numer) stacji  
Aby przerwać wyszukiwanie, naciśnij przycisk REPEAT/  
PTY SEARCH.  
• Jeśli stacja nie nadaje sygnałów PS, PTY lub TEXT  
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiednio napis „NO PS,  
„NO PTY” lub „NO TEXT.  
• Wyświetlane znaki  
Gdy na wyświetlaczu pokazywane są informacje PS, PTY lub  
TEXT:  
- Wyświetlane są tylko wielkie litery.  
- Nie ma możliwości wyświetlania liter akcentowanych. Na  
przykład „Amoże oznaczać „Aakcentowane, tj.Á, Â, Ã,  
À, Ä lub Å.  
12  
Opis kodów PTY:  
NEWS:  
Programy informacyjne.  
CHILDREN: Programy adresowane do młodych  
słuchaczy.  
AFFAIRS:  
Programy tematyczne będące  
uzupełnieniem lub komentarzem do  
informacji, takie jak debaty, analizy czy  
publicystyka.  
SOCIAL:  
Programy poświęcone socjologii, historii,  
geografii, psychologii i problemom  
społecznym.  
INFO:  
Programy, których zadaniem jest  
RELIGION: Programy religijne.  
udzielanie szeroko rozumianych porad.  
PHONE IN:  
Programy, w których słuchacze wyrażają  
SPORT:  
Programy koncentrujące się na wszystkich  
aspektach sportu.  
swoje poglądy, dzwoniąc do studia lub  
uczestnicząc w publicznej dyskusji.  
EDUCATE:  
DRAMA:  
Programy edukacyjne.  
Słuchowiska radiowe.  
TRAVEL:  
LEISURE:  
Informacje o tematyce turystycznej  
i podróżniczej.  
Programy dotyczące rekreacji  
i wypoczynku.  
CULTURE:  
Programy dotyczące szeroko rozumianej  
kultury narodowej lub regionalnej,  
w tym języka, teatru itp.  
JAZZ:  
Muzyka jazzowa.  
SCIENCE:  
VARIED:  
Programy naukowo-techniczne.  
COUNTRY:  
Piosenki pochodzące z — lub  
kontynuujące tradycję muzyczną —  
południowych stanów USA.  
Programy opierające się na rozmowach,  
np. konkursy, gry czy wywiady.  
NATION M: Współczesna krajowa lub regionalna  
POP M:  
Muzyka popularna.  
Muzyka rockowa.  
muzyka popularna.  
ROCK M:  
EASY M:  
OLDIES:  
FOLK M:  
Muzyka pochodząca z okresu tzw.  
„złotych lat” muzyki popularnej.  
Lekka muzyka współczesna oraz  
aktualne przeboje.  
Muzyka sięgająca korzeniami do  
LIGHT M:  
CLASSICS:  
Muzyka instrumentalna oraz utwory  
wokalne i chóralne.  
dziedzictwa muzycznego danego kraju.  
DOCUMENT: Programy koncentrujące się na sprawach  
aktualnych przedstawianych w formie  
reportażu.  
Wykonania znaczących utworów  
orkiestrowych, symfonicznych,  
kameralnych itp.  
TEST:  
Pasmo służące do testowania sprzętu  
nadawczo-odbiorczego  
OTHER M:  
Muzyka nie pasująca do żadnej  
z powyższych kategorii.  
wykorzystywanego w sytuacjach  
awaryjnych.  
WEATHER: Informacje pogodowe i prognozy  
pogody.  
ALARM:  
Komunikaty alarmowe.  
FINANCE:  
Raporty giełdowe, informacje  
ekonomiczne itp.  
Klasyfikacja kodów PTY nadawanych przez niektóre stacje z zakresu FM może się różnić od przedstawionej na tej stronie.  
13  
Odtwarzanie płyt  
Ciąg dalszy  
Urządzenie może odtwarzać następujące płyty:  
CD, CD-R i CD-RW.  
Odtwarzanie całych płyt—odtwarzanie zwykłe  
1
Naciśnij przycisk 0 OPEN urządzenia.  
Pokrywa odtwarzacza otworzy się.  
• Płytę można włożyć w czasie odtwarzania dźwięku  
z innego źródła.  
Odtwarzanie płyt CD-R i CD-RW  
Samodzielnie nagrywane płyty CD-R (CD-Recordable —  
jednokrotnego zapisu) i CD-RW (CD-ReWritable —  
wielokrotnego zapisu) mogą być odtwarzane tylko jeśli  
zostały „sfinalizowane.  
• Zwykle można odtwarzać płyty CD-R i CD-RW  
zapisane w formacie Audio CD. Możliwość  
odtwarzania płyt zależy od ich parametrów i warunków  
nagrywania.  
2 Włóż płytę stroną z nadrukiem do góry.  
• Przed rozpoczęciem odtwarzania płyt CD-R lub  
CD-RW należy uważnie przeczytać dołączone do nich  
instrukcje i uwagi.  
• Odtwarzanie niektórych płyt CD-R i CD-RW jest  
niemożliwe ze względu na ich specyficzne właściwości  
lub uszkodzenie bądź zabrudzenie nośnika, względnie  
soczewki lasera.  
• Płyty CD-RW często wymagają dłuższego czasu odczytu.  
Jest to spowodowane niższym współczynnikiem odbicia  
takich płyt w porównaniu ze zwykłymi płytami.  
Prawidłowo  
Nieprawidłowo  
3 Delikatnie zamknij pokrywę odtwarzacza.  
4 Naciśnij przycisk CD.  
CD  
Urządzenie włączy się automatycznie,  
zmieniając źródło dźwięku na odtwarzacz  
CD.  
Uwagi dotyczące plików MP3  
• Odtwarzacz rozpoznaje tylko pliki z rozszerzeniem  
„MP3” lub „mp3” (kombinacja wielkich i małych liter  
może być dowolna). Nazwa pliku może mieć długość  
do 30 znaków.  
Umieszczenie płyty w odtwarzaczu  
spowoduje pojawienie się na wyświetlaczu  
przedstawionych poniżej informacji.  
• Urządzenie rozpoznaje pliki (utwory) i foldery (grupy)  
o następującej strukturze na płycie (włączając folder  
główny):  
- maksymalnie 99 folderów i 999 plików;  
- maksymalnie 8 poziomów.  
• Zaleca się zapisywanie utworów z częstotliwością  
próbkowania 44,1 kHz i przepływnością danych rzędu  
128 kb/s.  
Gdy płyta Audio CD  
nie jest odtwarzana:  
Gdy płyta MP3 nie  
jest odtwarzana:  
Całkowita  
liczba  
grup  
Całkowita  
liczba  
Całkowity  
czas  
Całkowita  
liczba  
utworów  
utworów  
odtwarzania  
• Niektórych plików lub płyt MP3 nie można odczytać  
z powodu nieodpowiednich parametrów lub  
niewłaściwej metody zapisu.  
Wskaźnik folderu grupy  
• Płyty MP3 wymagają dłuższego czasu odczytu niż  
zwykłe płyty ze względu na złożoność konfiguracji  
folderów/plików.  
• W przypadku płyty MP3 wyświetlone zostaną  
informacje TOTAL GROUP XX” i TOTAL  
TRACK XX” (XX: numer grupy/utworu).  
• Gdy w odtwarzaczu znajduje się płyta MP3, nie jest  
wyświetlany całkowity czas odtwarzania.  
• Nie jest możliwe odtwarzanie plików MP3i i MP3 Pro.  
Uwagi ogólne  
Warunkiem zachowania wysokiej jakości dźwięku jest  
utrzymywanie w czystości płyt i mechanizmu  
odtwarzacza.  
CD  
5 Naciśnij przycisk CD 3/8.  
Rozpocznie się odtwarzanie pierwszego  
utworu na płycie.  
• Płyty należy przechowywać w oryginalnych pudełkach,  
w szafkach lub na półkach.  
• Pokrywa odtwarzacza CD powinna być zamknięta, gdy  
odtwarzacz nie jest używany.  
Podczas odtwarzania  
płyty Audio CD:  
Podczas odtwarzania  
płyty MP3:  
Numer  
Czas od  
Numer  
Czas od  
Częste odtwarzanie płyt o nieregularnym kształcie  
(np. serca lub ośmiokąta) może doprowadzić do  
uszkodzenia urządzenia.  
bieżącego  
utworu  
początku  
odtwarzania  
bieżącego  
utworu  
początku  
odtwarzania  
Wskaźnik MP3  
Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu DualDisc:  
Druga strona płyt „DualDisc, nie zawierająca danych  
w formacie DVD, nie jest zgodna ze standardem  
„Compact Disc Digital Audio. Z tego względu  
odtwarzanie drugiej strony takich płyt przy użyciu tego  
zestawu nie jest zalecane.  
• Odtwarzacz automatycznie zatrzyma się po  
zakończeniu odtwarzania ostatniego utworu.  
14  
W czasie odtwarzania płyty z plikami MP3  
Na wyświetlaczu pokazywane są informacje ID3 (tytuł utworu,  
nazwa wykonawcy i tytuł albumu — maks. 30 znaków). Jeśli  
nazwa jest zbyt długa, przesuwa się na wyświetlaczu.  
Urządzenie obsługuje format ID3 w wersji 1.1 oraz 2.0.  
Programowanie kolejności odtwarzania utworów—  
odtwarzanie programowane  
Przed rozpoczęciem odtwarzania można określić  
kolejność odtwarzania utworów. Istnieje możliwość  
zaprogramowania do 60 utworów.  
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.  
TYLKO przy użyciu pilota:  
1 Włóż płytę.  
Aby wyjąć płytę, naciśnij przycisk 0 OPEN urządzenia.  
• Jeśli aktualnie wybranym źródłem dźwięku nie jest  
odtwarzacz CD, naciśnij przycisk CD.  
PROGRAM  
2 Naciśnij przycisk PROGRAM.  
Jeśli płyty nie można odczytać (np. z powodu zarysowania)  
lub włożona została nieobsługiwana płyta CD-R lub CD-RW  
Odtwarzanie nie rozpocznie się.  
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik  
PRGM (odtwarzanie programowane).  
Płyta MP3:  
Płyta Audio CD:  
Jeśli płyta nie została włożona  
Na wyświetlaczu pojawi się napis „NO DISC.  
Numer  
Numer  
grupy  
Numer  
utworu  
Numer  
utworu  
pozycji  
programu  
NIE próbuj otwierać pokrywy odtwarzacza ręcznie,  
gdyż może to doprowadzić do jej uszkodzenia.  
Podstawowe funkcje odtwarzacza  
3 Wybierz utwór, który  
chcesz dodać do listy  
pozycji programu.  
Podczas odtwarzania płyty można korzystać  
z omówionych poniżej funkcji.  
1) (Tylko płyty MP3)  
Naciśnij kilkakrotnie przycisk  
lub , aby wybrać grupę.  
2) Naciśnij kilkakrotnie przycisk ¢  
lub 4, aby wybrać utwór, a następnie  
naciśnij przycisk PROGRAM.  
Chwilowe przerywanie odtwarzania  
CD  
W trakcie odtwarzania naciśnij przycisk CD 3/8.  
W trybie pauzy na wyświetlaczu miga czas  
odtwarzania.  
Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij ponownie  
przycisk CD 3/8.  
PROGRAM  
Przez chwilę wyświetlana będzie informacja  
„P XX OK” (XX: numer pozycji programu).  
Rozpoczęcie odtwarzania innego  
utworu  
W trakcie lub przed rozpoczęciem  
odtwarzania naciśnij kilkakrotnie  
przycisk ¢ lub 4.  
4
Powtórz czynność opisaną w punkcie 3, aby  
zaprogramować kolejne utwory.  
¢: Przejście do początku następnego lub kolejnych  
utworów.  
4: Przejście do początku bieżącego lub poprzednich  
utworów.  
5 Naciśnij przycisk CD 3/8.  
Rozpocznie się odtwarzanie utworów  
w zaprogramowanej kolejności.  
CD  
Podczas odtwarzania płyty MP3:  
: Przejście do pierwszego utworu z następnej grupy.  
: Przejście do pierwszego utworu z poprzedniej grupy.  
Przy próbie zaprogramowania 61-go utworu  
Na wyświetlaczu pojawi się napis „PRG FULL”.  
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.  
Wyszukiwanie fragmentu utworu  
W trakcie odtwarzania naciśnij  
i przytrzymaj przycisk ¢ lub 4.  
¢: Szybkie przeszukanie  
Przeglądanie zawartości programu  
Naciśnij kilkakrotnie przycisk ¢ lub  
4, gdy płyta nie jest odtwarzana.  
Spowoduje to wyświetlenie kolejno  
numeru pozycji w programie  
i numeru utworu.  
utworów do przodu.  
4: Szybkie przeszukanie utworów do tyłu.  
• Funkcja ta nie działa podczas odtwarzania płyty MP3.  
15  
Podczas odtwarzania płyty MP3:  
Zmiana ostatniego utworu na liście pozycji programu  
Naciśnij przycisk PROGRAM, gdy płyta nie  
PROGRAM  
1
ALL  
GR.  
jest odtwarzana, a następnie powtórz czynność  
opisaną w punkcie 3 powyżej. Aby zakończyć  
edycję listy pozycji programu i rozpocząć  
odtwarzanie, naciśnij przycisk CD 3/8.  
• Po dodaniu 60-tego utworu nie można edytować listy  
pozycji programu.  
Anulowanie  
1:  
Wielokrotne odtwarzanie jednego utworu.  
W trybie odtwarzania losowego funkcja ta  
nie jest dostępna.  
ALL: W trybie odtwarzania zwykłego  
Aby skasować program i anulować tryb  
wielokrotne odtwarzanie wszystkich utworów.  
W trybie odtwarzania programowanego —  
wielokrotne odtwarzanie wszystkich  
zaprogramowanych utworów.  
odtwarzania programowanego  
Naciśnij przycisk 7, gdy płyta nie jest odtwarzana.  
Na wyświetlaczu pojawi się napis „PRG CLR”  
i jednocześnie zgaśnie wskaźnik PRGM.  
GR.: W trybie odtwarzania zwykłego —  
wielokrotne odtwarzanie wszystkich  
utworów z grupy.  
• Program zostanie skasowany także w przypadku  
zmiany źródła dźwięku lub wyłączenia zestawu.  
W trybach odtwarzania programowanego  
i losowego funkcja ta nie jest dostępna.  
Odtwarzanie w kolejności losowej—odtwarzanie losowe  
REPEAT/  
Utwory można odtwarzać w kolejności losowej.  
Aby anulować tryb odtwarzania wielokrotnego,  
PTY SEARCH  
naciśnij kilkakrotnie przycisk REPEAT/PTY  
SEARCH — tak, aby wskaźnik trybu  
odtwarzania wielokrotnego zgasł.  
TYLKO przy użyciu pilota:  
Po wybraniu odtwarzacza CD jako źródła  
dźwięku naciśnij przycisk RANDOM.  
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik RAND.  
Rozpocznie się odtwarzanie losowe, które będzie  
kontynuowane do czasu ręcznego zakończenia odtwarzania.  
RANDOM  
Trybu odtwarzania wielokrotnego nie można wybrać,  
jeśli aktywny jest tryb odtwarzania losowego.  
Zmiana informacji pokazywanych na wyświetlaczu  
Istnieje możliwość wyświetlania różnego rodzaju  
informacji dotyczących odtwarzanej płyty Audio CD,  
a także informacji o utworach MP3.  
RANDOM  
Aby anulować tryb odtwarzania losowego,  
REMAIN/  
ponownie naciśnij przycisk RANDOM.  
Wskaźnik RAND zgaśnie, a odtwarzanie będzie  
kontynuowane w normalnej kolejności.  
TYLKO przy użyciu pilota:  
PS/PTY/RT  
Naciśnij kilkakrotnie przycisk  
REMAIN/PS/PTY/RT.  
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.  
Tryb odtwarzania losowego zostanie  
automatycznie anulowany.  
Podczas odtwarzania płyty Audio CD:  
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę  
wyświetlanych informacji i zaświecenie się  
odpowiednich wskaźników, według następującego  
schematu:  
• Funkcji odtwarzania losowego nie można  
uaktywnić w trybie odtwarzania programowanego.  
Powtarzanie utworów—odtwarzanie wielokrotne  
REMAIN  
TOTAL  
Dostępnych jest kilka trybów odtwarzania wielokrotnego.  
Brak  
wskazania  
TOTAL REMAIN  
TYLKO przy użyciu pilota:  
Po wybraniu odtwarzacza CD jako źródła  
REMAIN:  
TOTAL:  
Czas do końca odtwarzania utworu.  
Czas od początku odtwarzania płyty.  
TOTAL REMAIN: Czas do końca odtwarzania płyty.  
Brak wskazania: Czas od początku odtwarzania  
utworu.  
REPEAT/  
dźwięku naciśnij kilkakrotnie przycisk  
PTY SEARCH  
REPEAT/PTY SEARCH.  
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu  
odtwarzania wielokrotnego według następującego  
schematu:  
1
ALL  
Anulowanie  
Podczas odtwarzania płyty MP3:  
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje krótkie  
wyświetlenie poniższych informacji (po chwili  
przywracane są normalne wskazania wyświetlacza):  
Nazwa grupy/  
nazwa utworu  
(pliku)  
Informacje  
ID3*  
Wskaźniki trybu odtwarzania wielokrotnego  
1:  
Wielokrotne odtwarzanie jednego utworu.  
*
Wyświetlane tylko podczas odtwarzania.  
Niektóre znaki mogą nie być wyświetlane prawidłowo.  
ALL: W trybie odtwarzania zwykłego  
wielokrotne odtwarzanie wszystkich utworów.  
W trybie odtwarzania programowanego —  
wielokrotne odtwarzanie wszystkich  
zaprogramowanych utworów.  
16  
Odtwarzanie kaset  
Do obsługi magnetofonu służą przyciski znajdujące się  
pod przednią pokrywką urządzenia.  
4 Delikatnie zamknij kieszeń kasety.  
Podstawowe czynności przy odtwarzaniu kaset  
Odtwarzać można tylko kasety z taśmą typu I.  
TYLKO na panelu przednim urządzenia:  
1 Otwórz przednią pokrywkę.  
5 Naciśnij przycisk TAPE.  
Urządzenie automatycznie włączy się,  
zmieniając źródło dźwięku na  
magnetofon.  
TAPE  
• Magnetofon można wybrać jako źródło dźwięku,  
naciskając przycisk TAPE na pilocie.  
6 Naciśnij przycisk # (odtwarzanie).  
Rozpocznie się odtwarzanie kasety.  
• Po dotarciu do końca taśmy magnetofon  
zatrzyma się.  
2 Naciśnij przycisk &/) (zatrzymanie/  
otwieranie kieszeni kasety).  
Kieszeń kasety otworzy się.  
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij  
przycisk &/).  
Aby na chwilę przerwać odtwarzanie,  
naciśnij przycisk * (pauza).  
Aby wznowić odtwarzanie, ponownie naciśnij  
przycisk *.  
3 Włóż do kieszeni magnetofonu kasetę tak,  
Aby przewinąć taśmę do przodu lub do  
tyłu, naciśnij przycisk lub !.  
• Przewijanie zostaje zakończone po  
dotarciu do końca lub początku taśmy.  
Aby zwolnić wciśnięty przycisk, naciśnij  
przycisk &/).  
aby taśma była skierowana w dół.  
Aby wyjąć kasetę, naciśnij przycisk &/) po  
zatrzymaniu odtwarzania.  
• NIE wyłączaj urządzenia podczas nagrywania lub  
odtwarzania taśmy. W przeciwnym razie może  
dojść do uszkodzenia magnetofonu lub kasety.  
• Nie zaleca się stosowania kaset C-120 ani kaset  
o dłuższym czasie odtwarzania — ze względu na  
możliwość szybkiego pogorszenia się parametrów  
taśmy oraz ryzyko zakleszczenia się taśmy  
między wałkiem napędowym i rolką dociskową.  
• Urządzenie nie jest przystosowane do  
odtwarzania kaset z taśmą typu II lub IV.  
17  
Nagrywanie  
Ciąg dalszy  
WAŻNE:  
Nagrywanie z radia  
• Nagrywanie lub odtwarzanie materiału prawnie  
zastrzeżonego bez zgody posiadacza praw autorskich  
może być niezgodne z prawem.  
TYLKO na panelu przednim urządzenia:  
• Poziom nagrywania jest ustawiany automatycznie,  
niezależnie od innych ustawień dźwięku. Dlatego  
podczas nagrywania można bez obaw regulować  
głośność słyszanego dźwięku — nie wpłynie to na  
poziom nagrywania.  
1 Włóż do kieszeni magnetofonu kasetę  
przeznaczoną do nagrania — tak, aby taśma  
była skierowana w dół.  
• Patrz także str. 17.  
• Jeżeli nagrany dźwięk charakteryzuje się wysokim  
poziomem szumów lub trzasków, urządzenie może  
znajdować się zbyt blisko odbiornika TV. Należy  
wówczas zwiększyć odległość między urządzeniem  
a odbiornikiem TV.  
2 Delikatnie zamknij kieszeń kasety.  
3 Naciśnij przycisk TUNER/BAND, aby  
• Do nagrywania można używać tylko kaset z taśmami  
typu I.  
wybrać pasmo „FM” lub „AM.  
BAND  
• Aby zapoznać się z instrukcjami  
TUNER  
dotyczącymi nagrywania z płyt, patrz  
„Nagrywanie z płyt—nagrywanie  
synchroniczne” na stronie 19.  
• NIE wyłączaj urządzenia podczas nagrywania lub  
odtwarzania taśmy. W przeciwnym razie może  
dojść do uszkodzenia magnetofonu lub kasety.  
• NIE używaj kaset z taśmą typu II lub IV, ponieważ  
urządzenie nie jest przystosowane do odtwarzania  
takich kaset.  
4 Wyszukaj stację, z której  
chcesz nagrywać.  
• Nie zaleca się stosowania kaset C-120 ani kaset  
o dłuższym czasie odtwarzania ze względu na  
możliwość szybkiego pogorszenia się parametrów  
taśmy oraz ryzyko zakleszczenia się taśmy  
między wałkiem napędowym i rolką dociskową.  
5 Naciśnij przycisk (nagrywanie).  
Przyciski i # zostaną zablokowane w pozycji  
wciśniętej i rozpocznie się nagrywanie.  
Przycisku nie można wcisnąć w następujących  
przypadkach:  
Na początku i końcu taśmy  
znajdują się odcinki taśmy rozbiegowej, na których nagrywanie  
nie jest możliwe. Dlatego też przed rozpoczęciem nagrywania  
z płyt, radia (FM/AM) czy urządzeń zewnętrznych należy  
przewinąć taśmę rozbiegową, aby mieć pewność, że  
zarejestrowany zostanie cały materiał.  
• jeśli w kieszeni magnetofonu nie ma kasety,  
• jeśli w kieszeni magnetofonu umieszczono kasetę  
zabezpieczoną przed zapisem.  
Aby na chwilę przerwać nagrywanie, naciśnij  
przycisk * (pauza).  
Aby wznowić nagrywanie, ponownie naciśnij  
przycisk *.  
Zabezpieczanie nagrania  
Kasety posiadają u dołu dwa języczki umożliwiające  
zabezpieczenie nagrania przed przypadkowym  
skasowaniem i nagraniem innego materiału.  
Aby zabezpieczyć nagranie przed skasowaniem, języczki  
należy wyłamać.  
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij  
przycisk &/).  
Aby wyjąć kasetę, naciśnij przycisk &/) po  
zatrzymaniu nagrywania.  
Ponowne nagranie będzie możliwe po zaklejeniu otworów  
taśmą klejącą.  
Nagrywanie ze stacji nadającej w paśmie AM (MW)—  
funkcja Beat Cut  
Taśma klejąca  
TYLKO przy użyciu pilota:  
BEAT CUT  
Podczas nagrywania audycji z zakresu AM (MW)  
mogą być słyszalne zakłócenia, których nie  
słychać, kiedy funkcja nagrywania nie jest włączona.  
W takim przypadku podczas nagrywania należy  
kilkakrotnie nacisnąć przycisk BEAT CUT, aż zakłócenia  
ulegną zmniejszeniu.  
• Po każdym naciśnięciu przycisku na wyświetlaczu na  
przemian pojawia się napis „CUT-1” lub „CUT-2.  
18  
Nagrywanie z płyt  
Przycisku nie można wcisnąć w następujących  
przypadkach:  
• jeśli w kieszeni magnetofonu nie ma kasety,  
• jeśli w kieszeni magnetofonu umieszczono kasetę  
zabezpieczoną przed zapisem.  
—nagrywanie synchroniczne  
Istnieje możliwość jednoczesnego rozpoczęcia  
odtwarzania płyty i nagrywania na taśmie.  
TYLKO na panelu przednim urządzenia:  
Aby na chwilę przerwać nagrywanie, naciśnij  
przycisk *.  
1 Włóż do kieszeni magnetofonu kasetę  
przeznaczoną do nagrania — tak, aby taśma  
była skierowana w dół.  
Nagrywanie zostanie przerwane, ale płyta CD  
będzie dalej odtwarzana.  
Aby wznowić nagrywanie, ponownie naciśnij  
przycisk *.  
• Patrz także str. 17.  
2 Delikatnie zamknij kieszeń kasety.  
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij  
przycisk &/).  
Nagrywanie zostanie zatrzymane,  
a odtwarzanie płyty CD przerwane (pauza).  
CD  
3 Naciśnij przycisk CD, aby wybrać  
odtwarzacz CD jako źródło dźwięku.  
Aby wyjąć kasetę, naciśnij po zatrzymaniu  
nagrywania przycisk &/).  
4 Naciśnij przycisk (nagrywanie).  
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik  
SYNC i automatycznie rozpocznie się  
odtwarzanie płyty CD oraz nagrywanie na  
taśmie.  
Naciśnięcie przycisku DISPLAY/CLOCK SET w trakcie  
nagrywania nie spowoduje wyświetlenia zegara (na  
wyświetlaczu pojawi się napis „REC ON”).  
• Po dotarciu do końca taśmy nagrywanie zostanie  
zatrzymane — z jednoczesnym przerwaniem  
odtwarzania płyty CD (pauza).  
• Po naciśnięciu przycisku w trakcie odtwarzania  
utworu urządzenie rozpocznie odtwarzanie  
i nagrywanie od początku utworu.  
19  
Korzystanie z zegarów programowanych  
Ciąg dalszy  
Dostępny jest zegar programowany dla funkcji  
3 Naciśnij kilkakrotnie  
automatycznego włączania oraz dla funkcji  
przycisk ¢ lub 4, aby  
automatycznego wyłączania urządzenia.  
ustawić poziom głośności  
dźwięku odtwarzanego po  
samoczynnym włączeniu  
urządzenia.  
• Przed skorzystaniem z tych funkcji należy sprawdzić,  
czy zegar urządzenia jest prawidłowo ustawiony  
(patrz str. 8).  
PROGRAM  
Korzystanie z funkcji automatycznego włączania  
Po wyregulowaniu głośności naciśnij  
przycisk PROGRAM.  
Zaświeci się wskaźnik ON (czas  
włączania) i zacznie migać wskazanie godzin.  
Czas automatycznego włączania można zaprogramować, gdy  
urządzenie jest włączone lub pracuje w trybie gotowości.  
Jak działa zegar programowany dla funkcji  
automatycznego włączania  
O zaprogramowanej godzinie włączenia urządzenie  
automatycznie włączy się, a następnie wyłączy się (przejdzie  
w tryb gotowości) o zaprogramowanej godzinie wyłączenia.  
• Po zaprogramowaniu czasu automatycznego włączania  
urządzenie będzie codziennie włączało się o tej samej  
godzinie, o ile funkcja nie zostanie zdezaktywowana.  
Ustawienia czasu włączania będą przechowywane  
w pamięci urządzenia do momentu ich zmodyfikowania.  
4 Ustaw czas włączenia urządzenia.  
1) Za pomocą przycisku ¢  
lub 4 ustaw godzinę,  
a następnie naciśnij  
przycisk PROGRAM.  
2) Za pomocą przycisku ¢ lub  
4 ustaw minuty, a następnie  
naciśnij przycisk PROGRAM.  
Zaświeci się wskaźnik OFF (czas  
Zanim rozpoczniesz...  
Dla funkcji automatycznego włączania dostępne są  
źródła dźwięku CD, FM i AM.  
• Dla poniższych czynności przewidziany jest określony  
limit czasowy. Jeśli operacja zostanie anulowana przez  
urządzenie, należy powrócić do punktu 1.  
PROGRAM  
wyłączania) i zacznie migać wskazanie  
godzin.  
TYLKO przy użyciu pilota:  
5 Ustaw czas wyłączenia urządzenia.  
1) Za pomocą przycisku ¢  
lub 4 ustaw godzinę,  
1 Naciśnij przycisk TIMER SET,  
TIMER  
SET  
a następnie przycisk PROGRAM.  
Zaświeci się wskaźnik (zegar  
a następnie naciśnij  
przycisk PROGRAM.  
programowany), a na wyświetlaczu  
zacznie migać nazwa źródła dźwięku.  
2) Za pomocą przycisku ¢ lub  
4 ustaw minuty, a następnie  
naciśnij przycisk PROGRAM.  
Przez chwilę wyświetlana będzie  
informacja TIMER OK.  
PROGRAM  
PROGRAM  
2 Wybierz źródło dźwięku.  
1) Za pomocą przycisku ¢  
lub 4 wybierz źródło CD,  
FM lub AM, a następnie  
6 Naciśnij przycisk TIMER ON/OFF, aby  
uaktywnić funkcję automatycznego włączania.  
naciśnij przycisk PROGRAM.  
2) (Dotyczy tylko źródeł FM i AM)  
Za pomocą przycisku ¢ lub 4  
wybierz jedną z zaprogramowanych  
stacji, a następnie naciśnij przycisk  
PROGRAM.  
Po każdym naciśnięciu przycisku funkcja  
PROGRAM  
automatycznego włączania jest na  
przemian włączana i wyłączana.  
TIMER  
ON/OFF  
Po uaktywnieniu funkcji automatycznego  
włączania na wyświetlaczu zapala się  
wskaźnik (zegar programowany).  
• Funkcję automatycznego włączania można  
uaktywnić, naciskając przycisk  
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie  
głośności.  
TIMER ON/OFF na panelu przednim urządzenia.  
7 Naciśnij przycisk  
STANDBY/ON, aby  
wyłączyć urządzenie, jeśli jest włączone.  
20  
Aby tymczasowo anulować funkcję  
automatycznego włączania, naciśnij  
TIMER  
ON/OFF  
Korzystanie z funkcji automatycznego wyłączania  
i przytrzymaj przycisk TIMER ON/OFF, aż  
wskaźnik (zegar programowany) zgaśnie.  
Funkcja automatycznego wyłączania pozwala na  
zasypianie przy ulubionej płycie lub audycji radiowej.  
• Czas automatycznego wyłączenia można zaprogramować  
tylko wtedy, gdy urządzenie jest włączone.  
Aby uaktywnić funkcję i zmienić jej ustawienia, powtórz  
czynności opisane w punktach od 1 do 7 na stronie 20.  
Jak działa zegar programowany dla funkcji  
automatycznego wyłączania  
TIMER  
• Aby uaktywnić funkcję automatycznego  
włączania bez zmiany ustawień, naciśnij  
ON/OFF  
Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie  
zaprogramowanego czasu.  
i przytrzymaj przycisk TIMER ON/OFF,  
aż na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik  
(zegar programowany).  
TYLKO przy użyciu pilota:  
SLEEP  
1 Naciśnij przycisk SLEEP.  
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik  
SLEEP.  
Jeżeli o zaprogramowanej godzinie włączenia  
urządzenie będzie już włączone  
Zegar programowany nie zadziała.  
Jeśli po samoczynnym włączeniu urządzenie wykryje  
brak płyty w odtwarzaczu  
Tryb CD zostanie anulowany, a jako źródło dźwięku zostanie  
automatycznie wybrany tuner radiowy — ostatnio słuchana stacja.  
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę  
wyświetlanej wartości według następującego  
schematu:  
90  
80  
70  
60  
50  
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania  
Ustawienia zegara programowanego zostaną anulowane. Należy  
wówczas ponownie nastawić zegar urządzenia, a następnie zegar  
programowany.  
10 20  
30 40  
OFF  
2 Po ustawieniu czasu odczekaj około 5 sekund.  
Aby sprawdzić czas pozostały do wyłączenia urządzenia,  
naciśnij jeden raz przycisk SLEEP. Czas pozostały do  
wyłączenia urządzenia będzie wyświetlany przez około  
5 sekund.  
Aby zmienić czas wyłączania urządzenia, naciśnij  
kilkakrotnie przycisk SLEEP do momentu wyświetlenia  
żądanej wartości.  
Aby anulować ustawienia, naciśnij kilkakrotnie przycisk  
SLEEP do momentu wyświetlenia napisu „OFF”  
i zgaśnięcia wskaźnika SLEEP.  
• Ustawienia zegara programowanego dla funkcji  
automatycznego wyłączania zostaną anulowane także  
w przypadku wyłączenia urządzenia.  
Jeśli ustawienia funkcji automatycznego wyłączania  
będą kolidować z ustawieniami funkcji  
automatycznego włączania  
Urządzenie zostanie wyłączone przez zegar zaprogramowany  
na wcześniejszy czas wyłączenia.  
Jeśli zaprogramowany czas automatycznego  
wyłączenia może przeszkodzić w odtwarzaniu kasety  
lub nagrywaniu  
Ustaw czas wyłączenia tak, aby urządzenie nie zostało wyłączone  
w trakcie odtwarzania kasety lub nagrywania.  
W przypadku wyłączenia urządzenia w czasie odtwarzania kasety  
lub nagrywania magnetofon lub taśma może ulec uszkodzeniu.  
21  
Przechowywanie i konserwacja  
Aby zapewnić niezmiennie wysoką jakość dźwięku, należy utrzymywać w czystości płyty, kasety i mechanizmy urządzenia.  
Uwagi ogólne  
Zalecenia dotyczące kaset magnetofonowych  
Warunkiem zachowania wysokiej jakości dźwięku jest  
utrzymywanie w czystości płyt, kaset i elementów  
mechanicznych urządzenia.  
• Jeśli taśma w kasecie jest luźna, naciągnij  
ją, przewijając odcinek taśmy za pomocą  
ołówka.  
• Płyty i kasety należy przechowywać w oryginalnych  
pudełkach, w szafkach lub na półkach.  
• Luźna taśma może ulec rozciągnięciu,  
przerwaniu lub zakleszczeniu się  
w kasecie.  
Czyszczenie urządzenia  
• Plamy  
• Nie dotykaj powierzchni taśmy.  
Usuń plamy miękką ściereczką. W przypadku silnego  
zabrudzenia wytrzyj urządzenie ściereczką lekko  
zwilżoną łagodnym roztworem detergentu (dobrze  
wyciśniętą), a wilgoć usuń suchą ściereczką.  
• Niestosowanie się do przedstawionych poniżej zaleceń  
może spowodować pogorszenie jakości odtwarzanego  
dźwięku, uszkodzenie urządzenia lub zniszczenie  
zewnętrznej warstwy lakieru:  
- NIE czyść urządzenia szorstką ściereczką.  
- NIE czyść obudowy przy użyciu zbyt dużej siły.  
- NIE używaj do czyszczenia rozpuszczalnika ani  
benzyny.  
- NIE narażaj urządzenia na działanie substancji  
lotnych, takich jak środki owadobójcze.  
- NIE dopuszczaj do długotrwałego kontaktu  
przedmiotów gumowych lub plastikowych z obudową  
urządzenia.  
• Nie przechowuj kaset w następujących  
miejscach:  
- miejsca o dużym zapyleniu,  
- miejsca narażone na bezpośrednie  
działanie promieni słonecznych lub  
wysoką temperaturę,  
- miejsca o dużej wilgotności,  
- na odbiorniku TV lub zestawie  
głośnikowym,  
- w pobliżu źródeł pola magnetycznego.  
W trosce o wysoką jakość nagrywanego i odtwarzanego  
dźwięku  
Głowice magnetofonu wymagają regularnego  
czyszczenia.  
• Czyść głowice co 10 godzin pracy magnetofonu,  
korzystając z kasety czyszczącej na mokro (dostępnej  
w sklepach elektronicznych i RTV).  
Zabrudzone głowice powodują następujące problemy:  
- pogorszenie jakości dźwięku,  
- zmniejszenie poziomu dźwięku,  
- zanikanie dźwięku.  
• Nie używaj kaset zabrudzonych bądź zakurzonych.  
• Nie dotykaj polerowanej powierzchni głowic  
metalowymi lub namagnesowanymi narzędziami.  
Zalecenia dotyczące płyt  
• Wyjmuj płytę z pudełka,  
trzymając ją za krawędź i lekko  
naciskając środkowy występ  
pudełka.  
• Nie zginaj płyty i nie dotykaj jej  
błyszczącej powierzchni.  
• Po przesłuchaniu włóż płytę do  
pudełka, aby zapobiec  
ewentualnym odkształceniom.  
Wałek napędowy  
• Uważaj, aby przy wkładaniu płyty  
do pudełka nie zarysować jej  
powierzchni.  
• Nie narażaj płyty na bezpośrednie  
działanie promieni słonecznych,  
wysoką temperaturę ani dużą  
wilgotność.  
Głowica  
Rolka dociskowa  
Rozmagnesowywanie głowic  
Wyłącz urządzenie i użyj demagnetyzatora (dostępnego  
w sklepach elektronicznych i RTV).  
Czyszczenie płyt  
Wytrzyj powierzchnię płyty miękką  
ściereczką przesuwaną w linii  
prostej od środka ku krawędzi.  
NIE używaj do czyszczenia płyt żadnych  
rozpuszczalników, takich jak środek do czyszczenia  
płyt gramofonowych, aerozol, rozcieńczalnik czy  
benzyna.  
22  
Rozwiązywanie problemów  
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia poszukaj rozwiązania problemu w poniższej tabeli.  
W razie dalszych trudności lub fizycznego uszkodzenia urządzenia skorzystaj z pomocy osoby posiadającej odpowiednie  
kwalifikacje, np. sprzedawcy, u którego urządzenie zostało zakupione, lub pracownika punktu serwisowego.  
Problem  
Prawdopodobna przyczyna  
Sposób postępowania  
Nie można włączyć zasilania.  
Wtyczka przewodu zasilającego nie  
jest podłączona do gniazdka  
sieciowego.  
Włóż wtyczkę do gniazdka  
sieciowego.  
Brak dźwięku.  
• Nieprawidłowe lub luźne połączenia • Sprawdź, czy wszystkie przewody  
przewodów.  
zostały prawidłowo podłączone.  
Skoryguj ewentualne błędy. (Patrz  
str. 6 i 7).  
• Podłączone są słuchawki.  
• Odłącz słuchawki od gniazda  
PHONES.  
• Pliki na płycie MP3 zapisano  
metodą „zapisu pakietowego.  
Takiej płyty nie można odtwarzać.  
Użyj innej płyty.  
Odbiór audycji radiowych jest  
utrudniony ze względu na szumy.  
• Anteny są odłączone.  
• Podłącz antenę w prawidłowy  
sposób.  
• Zmień położenie i kierunkowość  
ramowej anteny AM (MW).  
• Ramowa antena AM (MW)  
znajduje się zbyt blisko urządzenia.  
• Antena FM nie została odpowiednio • Rozciągnij antenę FM i znajdź takie  
ustawiona lub niewłaściwie  
wyregulowano jej długość.  
jej położenie, które zapewnia  
najlepszy odbiór.  
Płyta CD nie jest odtwarzana.  
Nie jest możliwe nagrywanie.  
Płyta została włożona odwrotnie.  
Włóż płytę nadrukiem do góry.  
Zakryj otwory taśmą klejącą.  
Języczki zabezpieczające na spodzie  
kasety zostały wyłamane.  
Nie można uaktywnić żądanej funkcji Wystąpił błąd wbudowanego  
Odłącz przewód zasilający i podłącz  
go ponownie.  
urządzenia.  
mikroprocesora spowodowany  
zewnętrznymi zakłóceniami  
elektrycznymi.  
Pilot nie działa prawidłowo.  
• Na drodze sygnału wysyłanego  
z pilota do urządzenia znajduje się  
przeszkoda.  
• Usuń przeszkodę.  
• Rozładowały się baterie.  
• Pilot znajduje się zbyt daleko od  
urządzenia.  
• Wymień baterie. (Patrz str. 6).  
• Sygnały nie docierają do czujnika.  
Przybliż się do urządzenia.  
23  
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian  
w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia.  
Dane techniczne  
Wzmacniacz—CA-UXS10  
Moc wyjściowa (IEC 268-3):  
10 W (5 W + 5 W) przy 4  
(całkowite zniekształcenia harmoniczne 10%)  
Kolumny głośnikowe/impedancja:  
4 – 16 Ω  
Tuner  
Zakres częstotliwości FM:  
87,50 MHz—108,00 MHz  
522 kHz—1629 kHz  
Zakres częstotliwości AM (MW):  
Odtwarzacz CD  
Dynamika:  
85 dB  
85 dB  
Niemierzalne  
Stosunek sygnał/szum:  
Kołysanie i drżenie dźwięku:  
Magnetofon  
Pasmo przenoszenia:  
Taśma normalna (typ I):  
Kołysanie i drżenie dźwięku:  
100 Hz—10 000 Hz  
0,35% (WRMS)  
Ogólne  
Zasilanie:  
Pobór mocy:  
230 V , 50 Hz  
22 W (praca)  
3,0 W (tryb gotowości)  
Wymiary (szer./wys./głęb.)  
(przybliżone):  
Waga (przybliżona):  
145 mm x 209 mm x 226 mm  
2,8 kg  
Elementy wyposażenia  
Patrz str. 6.  
Kolumny głośnikowe—SP-UXS10  
Typ:  
Pełnozakresowe typu Bass-reflex  
Głośniki:  
Moc:  
10 cm, stożkowy x 1  
5 W  
Impedancja:  
4 Ω  
Zakres przenoszonych częstotliwości: od 100 Hz do 15 kHz  
Wymiary (szer./wys./głęb.) (przybliżone): 135 mm x 209 mm x 152 mm  
Waga (przybliżona):  
1,3 kg szt.  
24  
Bevezetés  
Köszönjük, hogy a JVC termékét választotta.  
A készülék használata előtt figyelmesen és alaposan tanulmányozza  
ezt a használati utasítást, hogy minél jobban megismerje a készülék  
funkcióit. A használati utasítást őrizze meg, hogy később is fellapozhassa.  
Áramforrás  
Néhány szó a használati utasításról  
• A készülék tápvezetékét mindig a csatlakozódugónál,  
ne pedig a vezetéknél fogva húzza ki a fali  
csatlakozóaljzatból.  
A használati utasítás szerkezete:  
A használati utasítás elsősorban a készülék távirányítóján  
található gombok használatát mutatja be.  
NE fogja meg nedves kézzel a tápkábelt!  
A készülék és a távirányító gombjait azonos módon  
használhatja, ha azokon a jelzés vagy a felirat  
megegyezik. A kivételeket külön jelezzük.  
Páralecsapódás  
A készülék belsejében a következő esetekben léphet  
fel páralecsapódás:  
• Amikor a helyiségben bekapcsolják a fűtést.  
• Nyirkos helyiségben.  
• Ha a készüléket hideg helyről hirtelen meleg helyre  
viszik.  
Ilyen esetekben a készülék meghibásodhat. Ilyenkor  
hagyja a készüléket néhány órán át bekapcsolva, várja  
meg a lecsapódott nedvesség elpárolgását, húzza ki,  
majd ismét csatlakoztassa a tápkábelt.  
• A készülék több funkciójára is érvényes, alapvető  
információkat egy helyen foglaltuk össze, és nem  
ismételjük meg minden lépéssorozatnál. ĺgy például  
nem ismételjük meg a készülék be- és kikapcsolására,  
a hangerőszabályzásra, a hanghatások módosítására és  
egyéb, a 8. és a 9. oldalon lévő Általános műveletek  
című fejezetben részletezett műveletekre vonatkozó  
információkat.  
• A használati utasításban a következő jeleket  
alkalmazzuk:  
Ez a jel tűzveszélyre vagy áramütés  
veszélyére figyelmeztet.  
Ezen kívül tájékoztatást adunk azokról  
a körülményekről is, amelyek miatt  
a készülék teljesítménye elmaradhat a várt  
szinttől.  
Egyéb tudnivalók  
• Ha fémtárgy vagy folyadék kerül a készülékbe,  
húzza ki a hálózati kábelt, és a további üzemeltetés  
előtt kérje ki a márkakereskedő tanácsát.  
• Ha huzamosabb ideig nem kívánja működtetni  
a készüléket, húzza ki a tápkábelt a fali  
csatlakozóaljzatból.  
Tájékoztat és fontos tanácsokat ad.  
NE szerelje szét a készüléket, mert nincsenek  
benne házilag javítható vagy cserélhető  
alkatrészek.  
Biztonsági rendszabályok  
Ha bármilyen rendellenességet tapasztal, húzza ki  
a hálózati tápkábelt, és forduljon a márkakereskedőhöz.  
Beüzemelés  
• A készüléket vízszintes, száraz, nem túl hideg és  
nem túl meleg, 5 °C és 35 °C közötti hőmérsékletű  
- helyre telepítse.  
• A helyiségben legyen megfelelő a szellőzés, nehogy  
a készülék túlmelegedjen.  
• A készüléket helyezze megfelelő távolságra  
a tv-készüléktől.  
• A hangszórókat ne tegye a tv közelébe, nehogy  
zavarják egymás működését.  
NE tegye ki a készüléket sugárzó hő hatásának,  
közvetlen napfénynek, poros környezetnek vagy  
rázkódásnak.  
1
Témakörök  
A gombok és vezérlők elhelyezkedése ........................... 3  
Készülék .................................................................................. 3  
Távirányító ............................................................................... 5  
Kezdeti lépések ................................................................. 6  
Kicsomagolás .......................................................................... 6  
Az elemek behelyezése a távirányítóba ............................ 6  
Csatlakozások......................................................................... 6  
Alapvető és általános műveletek .................................... 8  
Az óra beállítása .................................................................... 8  
A készülék bekapcsolása ..................................................... 8  
A forrás kiválasztása. ............................................................ 9  
A hangerő beállítása ............................................................. 9  
Hanglejátszási módok kiválasztása ....................................... 9  
A mély hangok kiemelése ...................................................... 9  
FM és AM (középhullámú) rádióadások hallgatása ...... 10  
Állomáskeresés .................................................................... 10  
Állomások beprogramozása ............................................. 11  
Beprogramozott állomás kiválasztása.............................. 11  
Radio Data System jeleket sugárzó FM állomások  
vétele ................................................................................ 12  
A Radio Data System adatok módosítása.......................... 12  
Programok keresése PTY kódok szerint  
(PTY keresés) .................................................................. 12  
Lemezek lejátszása ..........................................................14  
A teljes lemez lejátszása—normál lejátszás ........................14  
Alapvető lemezműveletek ..................................................15  
A lejátszási sorrend programozása—Programlejátszás ........15  
Lejátszás véletlenszerűen—Véletlen sorrendű lejátszás.......16  
Műsorszámok ismétlése—Ismétlő lejátszás ........................16  
Különféle adatok megjelenítése .........................................16  
Szalag lejátszása .............................................................. 17  
Szalag lejátszása ....................................................................17  
Felvétel ............................................................................. 18  
Felvétel rádióból ...................................................................18  
Felvétel lemezről—Szinkronizált lemezfelvétel .................19  
Az időkapcsolók használata .......................................... 20  
A napi időszámláló használata ......................................... 20  
Az elalvási időkapcsoló használata ................................. 21  
Karbantartás .................................................................... 22  
Hibaelhárítás ................................................................... 23  
Műszaki adatok ............................................................... 24  
2
A gombok és vezérlők elhelyezkedése  
Az ábra alapján megismerkedhet a készülék gombjaival és vezérlőivel.  
Készülék  
Felülnézet  
1
OPEN  
5
6
TIMER ON/OFF  
BAND  
MULTI  
CONTROL  
SOUND  
2
/BASS  
TAPE  
TUNER  
CD  
7
8
PHONES  
CD  
CONTROL  
3
4
Elölnézet  
9
STANDBY/ON  
VOLUME  
p
q
e
r
STANDBY  
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-S10  
w
CD SYNCHRO RECORDING  
OPEN  
t
Az előlap mögött  
y
3
Folytatás  
Kijelzőablak az előlapon  
1
2
3
4
5
6
7
ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS  
SYNC  
MHz  
kHz  
MP3  
1ALL GR. PRGM RAND TOTAL REMAIN  
8
9 p  
q
w
e
r
t
To vábbi részletek a zárójelben feltüntetett oldalakon.  
Készülék  
1 Lemezfedél (14)  
Kijelzőablak  
1
(időkapcsoló) jelző  
2 PHONES (fejhallgató) aljzat (9)  
3 TIMER ON/OFF (időzítő be/ki) gomb (20)  
4 SOUND/BASS (hang/mély) gomb (9)  
5 0 OPEN (lemezfedél nyitása) (14, 15)  
6 Forrásgombok  
2 ON/OFF (bekapcsolási idő/kikapcsolási idő) jelzői  
3 SLEEP jelző  
4 FM üzemmód jelzők  
ST (sztereo), MONO  
5 SOUND jelző  
6 BASS (mély) jelző  
7 SYNC (szinkronizálás) jelző  
8 Fő kijelző  
• Megmutatja a forrás nevét és egyéb információt.  
9 MP3 jelző  
TAPE (kazetta),TUNER/BAND (rádió/hullámsáv),  
CD  
A készülék e gombok megnyomásával is  
bekapcsolható.  
7 CD CONTROL (CD vezérlő) gombok (14, 15)  
#¥8, 7  
p
(csoport/mappa) jelző  
8 MULTI CONTROL (többcélú) gombok  
¡¥¢, 4¥1  
q Ismétlésjelzők  
, 1, ALL (összes), GR.  
9 Kijelzőablak  
w PRGM (program) jelző  
p
STANDBY/ON (készenléti/bekapcsoló) gomb (8, 20)  
e RAND (véletlen) jelző  
r Idő jelzők  
TOTAL, REMAIN  
t Frekvenciajelzők  
MHz, kHz  
q STANDBY jelzés (8)  
w Kazettatartó (17)  
e VOLUME + / – (hangerőszabályozó) gombok (9)  
r Távérzékelő (5)  
t Előlap (17)  
y Kazettakezelő gombok (17 - 19)  
(felvétel), # (lejátszás), ! (gyors visszacsévélés),  
(gyors előrecsévélés), &/) (állj/kazettatartó  
nyitása), * (szünet)  
Az előlap kinyitása  
4
Távirányító  
To vábbi részletek a zárójelben feltüntetett oldalakon.  
1 TIMER SET (időzítő beállítása) gomb (20)  
2 REPEAT/PTY SEARCH (ismétlés/PTY keresés)  
gomb (12, 16)  
3 RANDOM gomb (16)  
4 REMAIN/PS/PTY/RT gomb (12, 16)  
5 BEAT CUT (zajszűrő) gomb (10, 18)  
6 DISPLAY/CLOCK SET (kijelző- és órabeállítás)  
gomb (8)  
7 MUTING (némító) gomb (9)  
8 SOUND/BASS (hang/mély) gomb (9)  
TIMER  
SET  
ON/OFF STANDBY/ON  
9
1
2
3
p
q
w
REPEAT/  
PTY SEARCH RANDOM  
SLEEP  
REMAIN/  
9
STANDBY/ON (készenléti/bekapcsoló) gomb (8, 20)  
PS/PTY/RT PROGRAM FM MODE  
p TIMER ON/OFF (időzítő be/ki) gomb (20, 21)  
q SLEEP (alváskapcsoló) gomb (21)  
w PROGRAM gomb (11, 15, 16, 20)  
e FM MODE (FM mód) gomb (10)  
r Forrásgombok  
4
5
6
e
r
TUNER/  
TAPE  
CD  
BAND  
CD  
BEAT CUT  
t
y
TAPE (kazetta),TUNER/BAND (rádió/hullámsáv), CD  
A gombok bármelyikének megnyomására a készülék  
is bekapcsol.  
DISPLAY/  
CLOCK SET  
t CD 3/8 gomb (14, 15)  
y Többfeladatú gombok  
SOUND/  
BASS  
VOLUME  
MUTING  
u
,
7
8
4, 7, ¢  
u VOLUME + / – (hangerő) gombok (9)  
REMOTE CONTROL  
STANDBY/ON  
VOLUME  
STANDBY  
MICRO COMPONENT SYSTEM  
CD SYNCHRO R
A távirányító használatakor irányítsa az  
előlap távérzékelőjére.  
5
Kezdeti lépések  
Folytatás  
Csatlakozások  
Kicsomagolás  
Kicsomagolás után ellenőrizze a következő  
alkatrészek hiánytalan meglétét.  
A zárójelben feltüntetett számok a tartozékok  
mennyiségét jelölik.  
A hangszórók csatlakoztatása  
A hangszórókat a hangszórókábelekkel csatlakoztathatja.  
• FM antenna (1)  
• Keretantenna a középhullámú AM (MW) adások  
vételéhez (1)  
1
2,3  
Távvezérlő (1)  
• Elemek (2)  
Ha ezek közül bármelyik hiányzik, haladéktalanul  
forduljon a kereskedőhöz.  
SPEAKER  
IMPEDANCE  
4-16  
Vörös  
Az elemek behelyezése a távvezérlőbe  
Fekete  
L
Helyezze be az elemeket—R03(UM-4)/AAA(24F)  
—a távvezérlőbe, ügyelve a megfelelő polaritásra.  
Ha a távvezérlő már nem tudja működtetni a készüléket,  
a két elemet egyszerre cserélje ki.  
Hangszóró-  
kábel  
Hangszóró-  
kábel  
Fekete  
R
Vörös  
1
R03(UM-4)/  
AAA(24F)  
Jobb oldali  
hangszóró  
Bal oldali hangszóró  
2
1
Tartsa lenyomva a hangszóró csatlakozókapcsát.  
2 A hangszórókábel végét illessze a kapocsba.  
Ügyeljen a hangszórócsatlakozók polaritására:  
vöröset (ª) a vöröshöz (ª), feketét (·)  
a feketéhez (·).  
3
3 Engedje fel a kapcsot.  
FONTOS!  
• Csak a készülék hátulján található hangszóró-  
csatlakozókon jelzett impedanciájú hangszórókat  
használjon.  
• NE csatlakoztasson egynél több hangszórót egy  
hangszóró-csatlakozóhoz.  
• NE helyezzen be új és használt elemet együtt.  
• NE használjon egyszerre különböző típusú  
elemeket.  
• NE tegye ki az elemeket hőhatásnak vagy nyílt  
lángnak.  
• Ha huzamosabb ideig nem használja  
a távvezérlőt, NE hagyja benne az elemeket.  
Ellenkező esetben az elemek szivárgása  
a távvezérlő károsodását okozhatja.  
6
Az FM és az AM (MW) antennák csatlakoztatása  
Kültéri FM antenna csatlakoztatása  
Az antenna csatlakoztatása előtt szüntesse meg a  
tartozék FM antenna csatlakoztatását.  
FM antenna  
Kültéri FM antenna  
(nem tartozék)  
FM 75  
COAXIAL  
Koaxiális kábel (nem tartozék)  
AM  
LOOP  
1
2
FM 75  
COAXIAL  
AM  
LOOP  
75 -os, koaxiális csatlakozóval (IEC vagy  
DIN 45325) ellátott antennát használjon.  
AM (MW) keretantenna  
(tartozék)  
1 Az FM antennát csatlakoztassa az FM  
COAXIAL 75 jelölésű, koaxiális  
csatlakozóhoz.  
Most már csatlakoztathatja a készüléket.  
FONTOS!  
A hálózati tápkábel csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy  
minden kábel csatlakoztatva van-e.  
Állítsa a legmegfelelőbb vételt biztosító helyzetbe,  
majd rögzítse (pl. a falra).  
2 Csatlakoztassa a mellékelt AM (MW)  
keretantennát az AM LOOP csatlakozóhoz.  
Az antennát a készüléktől távol helyezze el, és  
állítsa be olyan helyzetbe, hogy a vétel a legjobb  
legyen.  
Az FM és AM (MW) vétel javítása érdekében  
• Ügyeljen arra, hogy az antennavezetékek ne érintkezzenek  
más csatlakozókkal és csatlakozókábelekkel.  
• Az antennákat tartsa távol a készülék fémből készült  
részeitől, a csatlakozókábelektől és a tápfeszültségkábeltől.  
Tudnivalók a mellékelt FM antennáról  
A készülék tartozékát képező FM antenna átmeneti  
megoldásként használható. Ha gyenge a vétel, csatlakoztasson  
kültéri FM antennát.  
7
Alapvető és általános műveletek  
Folytatás  
Az óra beállítása  
• Ha kihúzza a tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatból, vagy  
áramszünet esetén:  
Az óra azonnal nullázódik „0:00. Ebben az esetben  
ismételten be kell állítani az órát.  
• Az óra havonta 1–2 percet siethet vagy késhet.  
Ebben az esetben ismételten be kell állítani az órát.  
A készülék további használata előtt állítsa be  
a beépített órát.Amikor a hálózati tápkábelt  
csatlakoztatja, a kijelzőn villogni kezd a „0:00” érték.  
A készülék óráját bekapcsolt és készenléti módban  
egyaránt beállíthatja.  
• A következő lépések végrehajtására korlátozott idő  
áll rendelkezésére. Ha a beállítási művelet a befejezés  
előtt megszakad, kezdje újra a 1. lépéstől.  
Az óra megjelenítése a bekapcsolt készüléken  
KIZÁRÓLAG a távvezérlőn:  
DISPLAY/  
CLOCK SET  
Nyomja meg a DISPLAY/CLOCK SET  
KIZÁRÓLAG a távvezérlőn:  
gombot.  
• A gomb minden egyes megnyomásakor  
a kijelző az órajelzés és a normál kijelzés  
között vált.  
DISPLAY/  
CLOCK SET  
1 Ha a készülék készenléti módban  
van, tartsa lenyomva a DISPLAY/  
CLOCK SET (kijelző- és  
órabeállítás) gombot, amíg az  
órajelzés villogni nem kezd.  
Az óra átállítása  
Ismételje meg az órabeállítás 1 3. lépését.  
A készülék bekapcsolása  
• Ha a készülék be van kapcsolva, az óra beállításához  
nyomja meg a DISPLAY/CLOCK SET gombot,  
majd nyomja meg és tartsa lenyomva a DISPLAY/  
CLOCK SET gombot.  
A készülék bekapcsolásához nyomja meg  
STANDBY/ON  
a
STANDBY/ON gombot.  
A készülék készenléti jelzőfénye kialszik.  
• A TAPE (kazetta), TUNER/BAND  
(rádióvevő) vagy CD forrásválasztó gombok  
megnyomásakor a készülék automatikusan  
bekapcsol.  
2 Nyomja meg a 4 vagy  
a ¢ gombot az óra  
beállításához, majd  
A készülék kikapcsolásához (készenléti állapotba  
nyomja meg a DISPLAY/  
CLOCK SET gombot.  
helyezéséhez) nyomja meg ismét a  
STANDBY/ON  
gombot.  
• A 4 vagy a ¢ gomb folyamatos  
nyomva tartásakor az órajelző értéke  
DISPLAY/  
CLOCK SET  
A készülék készenléti jelzőfénye vörösen világít.  
• Amíg be nem állítja a beépített órát, a „0:00” érték  
villog a kijelzőn. Az óra beállítása után a készülék  
kijelzője készenléti állapotban a pontos időt  
mutatja.  
folyamatosan változik.  
A percjelző villogni kezd.  
• A készülék kis mennyiségű elektromos áramot még  
készenléti állapotban is fogyaszt.  
A teljes áramtalanításhoz húzza ki a hálózati  
tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatból.  
3 Nyomja meg a 4 vagy  
a ¢ gombot a perc  
beállításához, majd nyomja  
meg a DISPLAY/CLOCK  
SET gombot.  
Ha kihúzza a tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatból,  
vagy áramszünet esetén:  
Az óra azonnal nullázódik. Ebben az esetben ismételten be kell  
állítani az órát.  
• A 4 vagy a ¢ gomb folyamatos  
nyomva tartásakor a percjelző értéke  
DISPLAY/  
CLOCK SET  
folyamatosan változik.  
Egy időre láthatóvá válik a kijelzőn  
aCLOCK OKfelirat és a beépített óra  
elindul.  
8
A forrás kiválasztása.  
Hanglejátszási módok kiválasztása  
A forrás kiválasztásához nyomja  
meg TAPE, TUNER/BAND  
vagy CD gombok egyikét.  
Négy hanglejátszási mód közül választhat.  
• Ez a funkció a fejhallgató hangjára is hatással van.  
• Ez a funkció a felvételt nem, csak a lejátszás hangját  
befolyásolja.  
TUNER/  
BAND  
TAPE  
CD  
• Ha TAPE vagy CD forrást  
választ, a lejátszás nem indul  
el automatikusan.  
SOUND/  
BASS  
A hanglejátszási mód kiválasztásához nyomja  
meg többször a SOUND/BASS gombot.  
A rádióvevő (FM vagy AM (MW)) kezelését lásd a 10 – 13.  
oldalon.  
• A hanglejátszás mód a gomb minden egyes  
lenyomásakor a következőképpen módosul:  
A CD-lejátszó kezelését lásd a 14 – 16. oldalon.  
A kazettás egység kezelését lásd a 17. oldalon.  
A kazettára rögzítést lásd a 18. és 19. oldalon.  
POP  
CLASSIC  
ROCK  
(kezdő)  
FLAT  
(törölve)  
JAZZ  
POP:  
Az énekhang és a középtartomány jobban  
érvényesül.  
A hangerő beállítása  
A hangerő csak a készülék bekapcsolt állapotában  
szabályozható.A hangerő szintje VOL MIN,VOL 1” –  
VOL 39” és VOL MAX.” értékek között szabályozható.  
• A hangerő szintje nincs hatással a felvételre.  
CLASSIC: Finom magas hangokban és bőséges mély  
hangokban gazdag hangzás.  
ROCK:  
JAZZ:  
FLAT:  
Erőteljes hangzás, a magas és mély hangok  
kiemelésével.  
Jazz jellegű zenéhez hangsúlyos alsó  
frekvenciák.  
A hangerő növeléséhez nyomja meg  
a VOLUME + gombot.  
A hangerő csökkentéséhez nyomja meg  
A hangszínszabályzás ki van kapcsolva.  
VOLUME  
a VOLUME – gombot.  
• A hangerőgomb nyomva tartásakor  
a hangerő folyamatosan változik.  
Valamely hanglejátszási mód bekapcsolásakor  
a kijelzőn a SOUND jelzés jelenik meg.  
A hang átmeneti kikapcsolása  
KIZÁRÓLAG a távvezérlőn:  
Nyomja meg a MUTING (némítás) gombot.  
A mély hangok kiemelése  
MUTING  
A mély hangok gazdagsága és teltsége a hangerőbeállítástól  
függetlenül tisztán megmarad—Hyper Bass Sound.  
• Ez a funkció a fejhallgató hangjára is hatással van.  
• Ez a funkció a felvételt nem, csak a lejátszás hangját  
befolyásolja.  
A hang elnémul, és a képernyőn a „MUTING”  
felirat kezd villogni.  
A hang visszaállításához nyomja meg ismét a MUTING  
gombot.  
• A hangerő megváltoztatása is megszünteti a némítást.  
SOUND/  
BASS  
A funkció bekapcsolásához tartsa nyomva  
a SOUND/BASS gombot, amíg a „HBS ON”  
felirat és a BASS jelző meg nem jelenik  
a kijelzőn.  
A hang egyéni hallgatása  
Csatlakoztasson fejhallgatót a PHONES aljzatba. Ekkor  
a hangszórók elhallgatnak. A fejhallgató csatlakoztatása, illetve  
felvétele előtt ne felejtse el csökkenteni a hangerőt.  
NE kapcsolja ki (ne helyezze készenléti állapotba)  
a készüléket nagyon hangosra állított hangerővel,  
mert így a következő bekapcsoláskor vagy bármely  
forrás lejátszásakor a hirtelen hanglökés  
halláskárosodást okozhat, illetve károsíthatja  
a hangszórókat és a fejhallgatót.  
A hatás kikapcsolásához tartsa nyomva a SOUND/BASS  
gombot, amíg a „HBS OFF” felirat és a BASS jelző el nem  
tűnik a kijelzőről.  
NE FELEDJE, hogy a készülék hangereje készenléti  
módban nem szabályozható.  
9
FM és AM (középhullámú) rádióadások hallgatása  
Folytatás  
Az FM vételi mód módosítása  
Állomáskeresés  
KIZÁRÓLAG a távvezérlőn:  
Amikor az FM adás vétele zajos vagy  
nehézségekbe ütközik, nyomja meg az FM  
MODE gombot, így a MONO jelzés világítani  
kezd a kijelzőn. A vétel ekkor megjavul.  
FM MODE  
TUNER/  
BAND  
1 A TUNER/BAND gomb  
megnyomásával válassza ki az „FM”  
vagy „AM” módot.  
A készülék automatikusan bekapcsol, majd  
A sztereó hatás viszaállításához nyomja meg ismét az  
FM MODE gombot, így a kijelzőről a MONO jelzés  
eltűnik. Sztereó üzemmódban csak akkor hall  
sztereohangot, ha az adást sztereóban sugározzák.  
az utoljára hangolt FM vagy AM (MW) állomásra áll.  
• A gomb az FM és az AM (MW) sáv közötti  
átkapcsolásra szolgál.  
AM (MW) állomás dübörgésének csökkentése—  
Zavarszűrés  
KIZÁRÓLAG a távvezérlőn:  
BEAT CUT  
2 1 másodpercnél hosszabb  
ideig tartsa nyomva a ¢  
vagy 4 gombot (vagy  
a ¡/¢ vagy 4/1  
gombot a készüléken).  
¢ (¡/¢):  
AM (MW) rádióadás rögzítésekor előfordulhat,  
hogy dübörgés hallatszik (amely egyébként  
felvétel készítése nélkül, az adás hallgatása  
közben nem hallható).  
Ilyen esetben nyomja meg többször a BEAT CUT  
gombot, amíg a dübörgés le nem csökken.  
• A gomb megnyomásakor a kijelzőn felváltva a „CUT–1”  
és a „CUT–2” felirat jelenik meg.  
Növeli a frekvenciát.  
4 (4/1):  
Csökkenti a frekvenciát.  
A készülék megkezdi az állomáskeresést, és minden  
alkalommal leáll, amikor megfelelő jelerősségű  
állomást talál.  
• Ha az FM adás sztereó, az ST (sztereó) jelzés jelenik  
meg a kijelzőn (ha jó minőségű a vétel).  
A keresés leállításához nyomja meg a ¢ vagy 4  
gombot (vagy a ¡/¢ vagy 4/1 gombot  
a készüléken).  
Ha ismételten megnyomja a ¢ vagy 4 gombot  
(vagy a ¡/¢ or 4/1 gombot a készüléken)  
A frekvencia fokozatosan változik.  
10  
Állomások beprogramozása  
Beprogramozott állomás beállítása  
30 FM és 10 AM (MW) rádióállomás programozható  
manuálisan.  
KIZÁRÓLAG a távvezérlőn:  
TUNER/  
BAND  
1 A TUNER/BAND gomb  
megnyomásával válassza ki az „FM”  
vagy „AM” módot.  
Néhány esetben a memóriában szerepelnek tesztelési  
céllal tárolt frekvenciák, mivel a rádióvevőt  
a kereskedelmi forgalomba kerülés előtt a gyárban  
bevizsgálták. Ez nem rendellenesség.A beprogramozni  
kívánt állomás számait tárolhatja a memóriában az  
alábbi beprogramozási módszerek valamelyikével.  
A készülék automatikusan bekapcsol, majd  
az utoljára hangolt FM vagy AM (MW) állomásra áll.  
• A gomb az FM és az AM (MW) sáv közötti  
átkapcsolásra szolgál.  
• A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll  
rendelkezésére. Ha a beállítási művelet a befejezés előtt  
megszakad, kezdje újra a 2. lépéstől.  
2 Tárolt állomás kiválasztásához  
nyomja meg az állomás számát  
.
KIZÁRÓLAG a távvezérlőn:  
1 Válassza ki a tárolni kívánt állomást.  
• Lásd a „Rádióállomás keresése” c. részt a 10.  
oldalon.  
PROGRAM  
2 Nyomja meg a PROGRAM gombot.  
A „01” üzenet villogni kezd a kijelzőn.  
3 Tárolt állomás kiválasztásához  
nyomja meg az állomás számát  
.
PROGRAM  
4 Nyomja meg ismét a PROGRAM  
gombot.  
A „STATION STORED” (állomás tárolva)  
felirat jelenik meg a kijelzőn.  
5 További állomások tárolásához ismételje  
meg a fenti 1 4. lépést, minden állomáshoz  
más számot rendelve.  
• Új állomás egy korábbi állomás által használt számra  
történő tárolásával törli a korábban ott tárolt állomást.  
Ha kihúzza a tápkábelt a fali aljzatból, vagy áramszünet  
esetén az alábbi események következnek be:  
A memóriában tárolt állomások nem vesznek el.  
11  
Radio Data System jeleket sugárzó FM állomások vétele Folytatás  
Az Radio Data System rendszer lehetővé teszi, hogy az  
FM állomások egyéb jeleket is sugározzanak  
a rendes programjukat hordozó jelekkel együtt. Az  
Programkeresés PTY kódok szerint  
(PTY keresés)  
állomások például közölhetik állomásnevüket, valamint  
A Radio Data System rendszer egyik előnye, hogy az  
adott programfajtát a PTY (programtípus) kódok  
megadásával lehet megkeresni.  
• A PTY kódokról részletesebben az alábbi táblázat  
tájékoztat.  
különböző információkat a sugárzott műsor jellegével  
kapcsolatban, például sport, zene stb.  
A készülék a következő típusú Radio Data System jelek  
vételére képes:  
• A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll  
rendelkezésére. Ha a beállítási művelet a befejezés  
előtt megszakad, kezdje újra az 1. lépéstől.  
PS (műsorszolgáltatás):  
Az általánosan ismert állomások nevét mutatja.  
PTY (műsortípus):  
A sugárzott program típusát jelzi.  
KIZÁRÓLAG a távvezérlőn:  
TEXT (rádiószöveg):  
Az állomás által küldött szöveges üzeneteket jeleníti  
meg.  
REPEAT/  
1 Nyomja meg többször egymás után  
PTY SEARCH  
a REPEAT/PTY SEARCH  
gombot, amíg a kívánt PTY kód  
meg nem jelenik a kijelzőn.  
• A gombbal a PTY-kódok felváltva, a következő  
sorrendben jeleníthetők meg:  
További részletek a Radio Data System rendszerrel  
kapcsolatban  
Vannak olyan FM és AM (MW) állomások, amelyek nem  
sugároznak Radio Data System jeleket.  
NEWS = AFFAIRS = INFO = SPORT =  
EDUCATE = DRAMA = CULTURE =  
SCIENCE = VARIED = POP M = ROCK M =  
EASY M = LIGHT M = CLASSICS =  
OTHER M = WEATHER = FINANCE =  
CHILDREN = SOCIAL = RELIGION =  
PHONE IN = TRAVEL = LEISURE =  
JAZZ = COUNTRY = NATION M =  
OLDIES = FOLK M = DOCUMENT =  
TEST = ALARM = (vissza az elejére)  
• A Radio Data System szolgáltatást nyújtó FM adóállomások  
Radio Data System szolgáltatásai eltérőek. Az adott  
területen elérhető Radio Data System szolgáltatásokról  
a helyi rádióadóktól kaphat felvilágosítást.  
• Elképzelhető, hogy a Radio Data System szolgáltatás nem  
működik megfelelően, ha a vett állomás helytelenül  
sugározza a jeleket, vagy ha gyenge a jelszint.  
A Radio Data System adatok módosítása  
2 Nyomja meg a ¢ vagy  
a 4 gombot.  
A vett FM állomás hallgatása közben a kijelzőn  
megtekinthetők a Radio Data System  
információk.  
REMAIN/  
PS/PTY/RT  
A készülék FM állomásokat  
keres, és megáll, ha megtalálja  
a kiválasztottat, majd  
KIZÁRÓLAG a távvezérlőn:  
ráhangolódik.  
Nyomja meg a REMAIN/PS/PTY/RT gombot.  
• A kijelző a gomb minden egyes megnyomásakor  
a következő információk valamelyikét mutatja:  
• Ha nem található ilyen állomás, a kijelzőn a „NO  
MATCH” felirat jelenik meg, és a készülék visszaáll  
a legutóbb vett állomásra.  
PS  
PTY  
TEXT  
A keresést bármikor leállíthatja a REPEAT/PTY  
SEARCH gomb megnyomásával.  
(Programszolgáltatás) (Programtípus)  
(Rádiószöveg)  
Állomás frekvenciája  
(vagy az aktuális csatornaszám)  
• Ha az állomás nem küld PS, PTY vagy TEXT jeleket,  
a kijelzőn a „NO PS,NO PTY” vagy „NO TEXT” üzenet  
jelenik meg.  
• A megjelenített karakterek  
Ha a kijelző PS, PTY vagy TEXT jeleket jelenít meg:  
–A kijelzőn csak nagybetűk jelennek meg.  
–A kijelző nem tudja megjeleníteni az ékezetes betűket,A”  
betű állhat például az olyan ékezetes A betűk helyett, mint  
az „Á, Â, Ã, À, Ä vagy az Å.”  
12  
A PTY-kódok ismertetése:  
NEWS:  
Hírek.  
WEATHER: Időjárásjelentések és -előrejelzések.  
AFFAIRS:  
Téma szerint szerkesztett program.  
Tartalma a hírektől függ, lehet pl. vita  
vagy elemzés.  
FINANCE  
Tőzsdei jelentések, kereskedelem, üzlet  
stb.  
CHILDREN: Gyermekeknek, fiataloknak szóló  
INFO:  
A legszélesebb körű tájékoztatást célzó  
műsorok.  
műsorok.  
SOCIAL:  
Szociológiai, történelmi, földrajzi,  
pszichológiai és társadalmi vonatkozású  
műsorok.  
SPORT:  
A sportélet minden vonatkozásával  
foglalkozó programok.  
EDUCATE:  
DRAMA:  
Ismeretterjesztő programok.  
Minden rádiójáték és sorozat.  
RELIGION: Vallási műsorok.  
PHONE IN:  
A hallgatók bevonása telefonon vagy  
nyilvános fórumokon keresztül.  
CULTURE:  
Az országos és a regionális kultúra  
minden vonatkozásával, így  
a nyelvhasználattal, színházakkal stb.  
foglalkozó műsorok.  
TRAVEL:  
LEISURE:  
Utazási információk.  
Szabadidős tevékenységekkel foglalkozó  
műsorok.  
SCIENCE:  
VARIED:  
Természettudományokat és műszaki  
témaköröket érintő műsorok.  
JAZZ:  
Jazz zene.  
COUNTRY:  
Az Amerikai Egyesült Államok déli  
államaiból származó vagy azok zenei  
hagyományait követő dalok.  
Elsősorban beszélgetésjellegű műsorok,  
például vetélkedők, játékfórumok és  
személyes riportok.  
NATION M: Az országban vagy térségben aktuálisan  
POP M:  
Az aktuálisan legnépszerűbb,  
kereskedelmi forgalomban kapható  
zeneszámok.  
népszerű, helyi nyelven hallható zene.  
OLDIES:  
A popzene „aranykorából” származó  
dalok.  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
Rockzene.  
FOLK M:  
Nemzeti kultúrákban gyökerező zene.  
Modern könnyűzene.  
DOCUMENT: Tényfeltáró, oknyomozó jellegű  
Hangszeres zene, valamint vokális vagy  
kórusművek.  
dokumentumműsorok.  
TEST:  
Vészjelzést sugárzó berendezés vagy  
vevőegység tesztelésére használható  
csatorna.  
CLASSICS:  
OTHER M:  
Nagyobb zenekari művek, szimfóniák,  
kamarazene stb.  
Egyéb, más kategóriába nem sorolható  
zene.  
ALARM:  
Vészjelzés.  
Bizonyos FM adók a fenti listától eltérő PTY kódok szerinti besorolást alkalmazhatnak.  
13  
Lemezek lejátszása  
Folytatás  
A készülék CD, CD-R és CD-RW típusú lemezek  
lejátszására szolgál.  
A teljes lemez lejátszása - normál lejátszás  
CD-R vagy CD-RW-lemezek lejátszása  
1 Nyomja meg a készüléken a 0 OPEN  
A felhasználó által összeállított CD-R-lemezek (írható  
lemezek) és CD-RW-lemezek (újraírható lemezek) csak  
lezárás után játszhatók le.  
gombot.  
A fedél kinyílik.  
• ĺgy behelyezhet egy lemezt, amíg másik forrást  
hallgat.  
• A zenei CD formátumban rögzített eredeti CD-R és  
CD-RW lemezek rendszerint lejátszhatók.  
Előfordulhat azonban, hogy jellemzőik vagy a felvétel  
minősége miatt nem lehet őket lejátszani.  
• ĺrható vagy újraírható CD lejátszása előtt olvassa el  
figyelmesen a vonatkozó utasításokat és előírásokat.  
• A lemezek jellemzői, sérülése vagy szennyeződése,  
valamint a lejátszó lencséjének szennyeződése miatt  
előfordulhat, hogy egyes CD-R és CD-RW-lemezek  
nem játszhatók le.  
2 Helyezze be a lemezt a címkés oldalával  
felfelé.  
• A CD-RW-lemezek esetében hosszabb olvasási időre  
lehet szükség. Ennek oka, hogy a CD-RW lemezek  
fényvisszaverő képessége gyengébb a hagyományos  
lemezekénél.  
Jó  
Nem jó  
3 Óvatosan zárja le a fedelet.  
MP3 fájlokkal kapcsolatos megjegyzések  
• A lejátszó csak az „MP3” és „mp3” kiterjesztésű  
fájlokat ismeri fel, amelyek kis- és nagybetűk  
bármilyen kombinációját tartalmazhatják. A fájlnév  
legfeljebb 30 karakter hosszú lehet.  
• A készülék az alábbi feltételeknek megfelelő fájlokat  
(műsorszámokat) és mappákat (csoportokat) ismeri fel  
(beleértve a gyökérmappát is):  
4 Nyomja meg a CD gombot.  
A készülék automatikusan bekapcsol,  
és a forrás átvált a CD-lejátszóra.  
A lemez behelyezése után az alábbi  
információ jelenik meg a kijelzőn.  
CD  
- legfeljebb 99 mappa és 999 fájl.  
- legfeljebb 8 réteg.  
Audio CD  
leállításakor:  
MP3 lemez  
leállításakor:  
• A hanganyag felvételéhez 44,1 kHz-es mintavételi  
frekvencia és 128 kbps adatátviteli sebesség használata  
ajánlott.  
• Előfordulhat, hogy egyes MP3-lemezek vagy fájlok  
lejátszása a felvétel minősége vagy jellege miatt nem  
sikerül.  
Az összes Teljes  
műsorszám lejátszási  
Az összes  
műsorszám  
száma  
Összes  
csoportszám  
száma  
idő  
• A hagyományos lemezekhez képest az MP3 lemezek  
olvasásához hosszabb időre van szükség, mert ezek  
mappa- és fájlszerkezete összetettebb.  
Csoportmappa jelző  
• Az MP3i és MP3 Pro formátumok nem használhatóak.  
• Egy MP3 lemez behelyezése után a TOTAL  
GROUP XX” és a TOTAL TRACK XX”  
(XX: csoportok/műsorszámok számai) feliratok  
jelennek meg a kilejzőn.  
• MP3 lemez behelyezése esetén nem jelenik meg  
a teljes lejátszási idő.  
Általános megjegyzések  
Általánosságban a lemezek és a CD-lejátszó  
szerkezetének és felületének tisztán tartásával  
biztosíthatja optimális működésüket.  
• A CD-lemezeket mindig helyezze tokba, és  
szekrényben vagy polcon tárolja őket.  
• Ha nem használja a készüléket, csukja be a lemeztálcát.  
CD  
5 Nyomja meg a CD 3/8 gombot.  
Elkezdődik lemez első számának lejátszása.  
A szabálytalan alakú (szív alakú, nyolcszögletű stb.)  
CD-lemezek folyamatos használata károsíthatja  
a készüléket.  
Audio CD  
lejátszásakor:  
MP3 lemez  
lejátszásakor:  
Aktuális  
Eltelt  
Aktuális  
Eltelt  
lejátszási  
idő  
műsorszám lejátszási  
műsorszám  
száma  
száma  
idő  
Figyelmeztetés DualDisc lejátszáshoz:  
A „DualDisc” lemezek nem DVD-formátumú oldala nem  
felel meg a „Compact Disc Digital Audio” szabványnak.  
Ezért ezen a terméken a DualDisc-lemezek nem  
DVD-formátumú oldalának lejátszása nem ajánlott.  
MP3 jelzés  
• Az utolsó szám lejátszása után a lemez automatikusan  
leáll.  
14  
MP3 lemez lejátszása közben  
A lejátszási sorrend programozása—Programlejátszás  
Az ID3 címkeadatok (a szám címe, előadója és az album címe  
legfeljebb 30 karakterben) megjelennek a kijelzőn. Ha a név túl  
hosszú és nem jeleníthető meg egyben, görgetve jelenik meg.  
A készülék támogatja az ID3 1.1 és 2.0 címkeverziókat.  
Lejátszás előtt megadhatja a műsorszámok lejátszási  
sorrendjét. Legfeljebb 60 műsorszám lejátszási sorrendje  
programozható.  
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.  
KIZÁRÓLAG a távvezérlőn:  
1 Helyezzen be egy lemezt.  
• Ha a kiválasztott forrás nem a CD-lejátszó, nyomja  
meg a CD gombot.  
A lemez eltávolításához nyomja meg az 0 OPEN  
gombot.  
2 Nyomja meg a PROGRAM gombot.  
A kijelzőn a PRGM (program) jelzés villogni  
kezd.  
PROGRAM  
MP3 lemez:  
audio CD:  
Ha a lemez nem olvasható helyesen (például mert  
összekarcolódott), vagy ha olvashatatlan CD-R vagy CD-RW  
van a készülékben  
A program-  
lépés  
sorszáma  
Csoport  
száma  
A műsorszám  
sorszáma  
A műsorszám  
sorszáma  
a lejátszás nem indul el.  
Ha nincs bent lemez  
a „NO DISC” üzenet jelenik meg a kijelzőn.  
3 Válassza ki a programozni  
NE próbálja meg kézzel kinyitni a fedelet, mert  
megsérülhet.  
kívánt műsorszámot.  
1) (csak MP3 lemez esetén)  
A csoport kiválasztásához  
nyomja meg ismételten  
Alapvető lemezműveletek  
a
vagy  
gombot.  
2) Nyomja meg a ¢ vagy a 4  
gombot ismételten a műsorszám  
kiválasztásához, majd nyomja  
meg a PROGRAM gombot.  
Lemez lejátszása közben az alábbi műveleteket hajthatja  
végre.  
A lejátszás pillanatnyi leállítása  
CD  
PROGRAM  
Lejátszás közben nyomja meg a CD 3/8  
A kijelzőn egy időre a „P XX OK”  
(XX: a programlépés sorszáma)  
felirat válik láthatóvá.  
gombot.  
A szünet alatt az eltelt lejátszási idő villog  
a kijelzőn.  
A lejátszás folytatásához nyomja le a CD 3/8 gombot.  
Más műsorszámra léptetés  
Lejátszás előtt vagy alatt többször  
nyomja meg a ¢ vagy 4  
gombot.  
4
További számok programozásához ismételje  
meg a 3. lépést.  
CD  
¢: Ugrás a következő műsorszám  
5 Nyomja meg a CD 3/8 gombot.  
A készülék a beprogramozott sorrendben játssza  
le a műsorszámokat.  
elejére.  
4: Visszalépés az aktuális vagy az előző műsorszám  
elejére.  
MP3 lemez lejátszásakor:  
Ha a 61. műsorszámot próbálja beprogramozni,  
a kijelzőn a „PRG FULL(program megtelt) üzenet jelenik meg.  
: Ugrás a következő csoport első műsorszámára.  
: Ugrás az előző csoport első műsorszámára.  
A lejátszás megállításához nyomja meg  
a 7 gombot.  
Műsorszám meghatározott pontjának keresése  
A lejátszás során tartsa lenyomva  
a ¢ vagy a 4 gombot.  
A program tartalmának ellenőrzése  
Álló helyzetben többször nyomja  
meg a ¢ vagy a 4 gombot.  
Egymás után megjelennek  
a programok és a műsorszámok  
számai.  
¢ : Gyors előrecsévélés.  
4 : Gyors visszacsévélés.  
• MP3 lemez lejátszásakor ez a funkció nem használható.  
15  
MP3 lemez lejátszásakor:  
A legutóbb programozott műsorszám módosítása  
Álló helyzetben nyomja meg a PROGRAM  
gombot, majd ismételje meg a fenti 3. lépést.  
A módosítás befejezéséhez és a lejátszás  
elindításához nyomja meg a CD 3/8 gombot.  
PROGRAM  
1
ALL  
GR.  
Törölve  
• A programot a 60. műsorszám beprogramozása után  
már nem módosíthatja.  
1:  
Egy műsorszámot ismétel.  
Véletlenszerű lejátszásnál ez a funkció  
nem áll rendelkezésre.  
A program törlése és kilépés a programlejátszás módból  
Álló helyzetben nyomja meg a 7 gombot.  
A kijelzőn megjelenik a „PRG CLR(program törlése)  
üzenet és a PRGM jelzés eltűnik.  
ALL: Normál lejátszás alatt az összes  
műsorszámot megismétli.  
Programlejátszásnál a program  
műsorszámait ismétli.  
• A műsorforrás-váltás és a készülék  
kikapcsolása ugyancsak törli a programot.  
GR.: Normál lejátszásnál a csoport  
műsorszámait ismétli.  
Programlejátszásnál és véletlenszerű  
lejátszásnál ez a funkció nem áll  
rendelkezésre.  
Lejátszás véletlenszerűen—Véletlen sorrendű lejátszás  
A műsorszámokat véletlenszerű sorrendben is lejátszhatja.  
Az ismétlődő lejátszás törléséhez nyomja meg  
ismételten a REPEAT/PTY SEARCH gombot  
addig, míg az ismétlésjelző ki nem alszik.  
REPEAT/  
PTY SEARCH  
KIZÁRÓLAG a távvezérlőn:  
RANDOM  
Ha a műsorforrás CD, nyomja meg  
a RANDOM gombot.  
• Az ismétlés és a véletlenszerű lejátszás  
funkció egyidejűleg nem alkalmazható.  
A kijelzőn a RAND felirat lesz látható.  
A véletlen sorrendű lejátszás elindul, és addig  
folytatódik, ameddig le nem állítja a lejátszást.  
Különféle adatok megjelenítése  
Megjelenítheti az audio-CD lejátszási információját és az  
MP3 műsorszámok különféle adatait.  
RANDOM  
A véletlenszerű lejátszásból való kilépéshez  
KIZÁRÓLAG a távvezérlőn:  
nyomja meg ismét a RANDOM gombot.  
A RAND jelző kialszik, és a lejátszás a normál  
sorrendben folytatódik.  
REMAIN/  
PS/PTY/RT  
Nyomja meg többször a REMAIN/  
PS/PTY/RT gombot.  
Audio CD lejátszásakor:  
• A kijelző a gomb minden egyes megnyomásakor  
megváltozik, és a következő jelzések jelennek  
meg rajta:  
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7  
gombot. A véletlenszerű lejátszás funkció  
automatikusan kikapcsol.  
• A véletlenszerű lejátszás funkció  
programlejátszás közben nem alkalmazható.  
REMAIN  
TOTAL  
Műsorszámok ismétlése—Ismétlő lejátszás  
TOTAL REMAIN  
Nincs jelzés  
A műsorszámokat többféle módon játszhatja le ismétlődően.  
REMAIN:  
TOTAL:  
Az éppen játszott műsorszám  
hátralévő idejét mutatja.  
KIZÁRÓLAG a távvezérlőn:  
A lemez eltelt idejét mutatja.  
REPEAT/  
PTY SEARCH  
Ha az aktuális forrás CD, nyomja meg  
többször a REPEAT/PTY SEARCH  
gombot.  
TOTAL REMAIN: A lemez hátralévő idejét mutatja.  
Nincs kijelzés: Az éppen játszott műsorszám eltelt  
idejét mutatja.  
• A gomb minden egyes megnyomásakor az  
MP3 lemez lejátszásakor:  
ismétlő lejátszási mód az alábbiak szerint változik,  
a kijelzőn pedig a következő jelzések jelennek meg:  
• A gomb minden egyes megnyomásakor az alábbi  
információ jelenik meg a kijelzőn, majd a kijelző  
visszavált a normál kijelzési módba:  
1
ALL  
Törölve  
Csoportnév/  
ID3  
Műsorszám (fájl) név  
címkeadatok*  
*
Csak lejátszás közben jelenik meg.  
Előfordulhat, hogy egyes karakterek nem jelennek  
meg helyesen.  
Ismétlésjelzők  
1:  
Egy műsorszámot ismétel.  
ALL: Normál lejátszás alatt az összes műsorszámot  
megismétli. Programlejátszásnál a program  
műsorszámait ismétli.  
16  
Szalag lejátszása  
A kazettás egység kezeléséhez használja a készülék  
előlapja mögött található gombokat.  
4 Óvatosan csukja be a kazettás egység  
ajtaját.  
Szalag lejátszása  
Csak I típusú szalagok játszhatók le.  
KIZÁRÓLAG a készüléken:  
1 Nyissa ki az előlapot.  
5 Nyomja meg a TAPE gombot.  
A készülék automatikusan bekapcsol, és  
átvált a kazettás egységre.  
TAPE  
• A kazettás egységre a távvezérlő TAPE  
gombjának megnyomásával válthat át.  
6 Nyomja meg a # (lejátszás) gombot.  
A szalag lejátszása elkezdődik.  
2 Nyomja meg a &/) (állj/kazettaajtó nyitása)  
gombot.  
• A szalag végét elérve a lejátszás leáll.  
A kazettaajtó kinyílik.  
A lejátszás leállításához nyomja meg  
a &/) gombot.  
A lejátszás rövid megszakításához nyomja  
meg a * (szünet) gombot.  
A lejátszás folytatásához nyomja meg ismét  
a * gombot.  
A szalag gyors előre- vagy  
visszacsévéléséhez nyomja meg a ⁄  
vagy a ! gombot.  
3 Helyezzen be egy kazettát a szalagot  
szabadon hagyó részével lefelé.  
• A szalag végét elérve a gyors előre- vagy  
visszacsévélés leáll. A rögzített gomb  
felengedéséhez nyomja meg a &/) gombot.  
A kazetta kiemeléséhez nyomja meg a &/)  
gombot, miután a lejátszás leállt.  
• NE kapcsolja ki a készüléket szalag lejátszása  
vagy felvétele közben. Ekkor ugyanis a kazettás  
egység vagy a szalagok károsodhatnak.  
• 120 percnél hosszabb szalag használata nem  
ajánlott, mert romolhatnak a minőségi jellemzők,  
továbbá ezek a szalagok könnyen begyűrődhetnek  
a szorítógörgő és a szalagtovábbító tengely közé.  
• Ez a készülék nem kompatibilis II és IV típusú  
szalagokkal.  
17  
Felvétel  
Folytatás  
FONTOS!  
Felvétel rádióból  
• Törvénybe ütközhet szerzôi jogvédett anyag rögzítése  
vagy lejátszása a szerzôi jog tulajdonosának  
hozzájárulása nélkül.  
KIZÁRÓLAG a készüléken:  
• A helyes felvételi hangerő beállítása automatikusan  
megtörténik, azaz más hangbeállítások nem  
befolyásolják. Ezért felvétel készítése közben az éppen  
hallgatott hang beállításának módosítása nincs hatással  
a felvétel szintjére.  
1 Helyezzen be egy felvételre alkalmas  
kazettát a szalagot szabadon hagyó részével  
lefelé.  
• Lásd a 17. oldalt is.  
• Ha a készített felvétel túl sok zajt vagy statikus zörejt  
tartalmaz, akkor elképzelhető, hogy a készülék túl  
közel van a televízióhoz. A készüléket helyezze  
megfelelő távolságra a televíziókészüléktől.  
• A felvételhez csak I típusú kazettát használhat.  
2 Óvatosan csukja be a kazettás egység  
ajtaját.  
BAND  
3 A TUNER/BAND gomb  
• NE kapcsolja ki a készüléket szalag lejátszása  
vagy felvétele közben. Ekkor ugyanis a kazettás  
egység vagy a szalagok károsodhatnak.  
• NE használjon II és IV típusú kazettákat, mert  
a készülék ezekkel a szalagokkal nem kompatibilis.  
• 120 percnél hosszabb szalag használata nem  
ajánlott, mert romolhatnak a minőségi jellemzők,  
továbbá ezek a szalagok könnyen begyűrődhetnek  
a szorítógörgő és a szalagtovábbító tengely közé.  
TUNER  
megnyomásával válassza ki az „FM”  
vagy „AM” módot.  
• Ha lemezről készít felvételt, olvassa el  
a „Felvétel lemezről—Szinkronizált lemezfelvétel”  
részt a 19. oldalon.  
4 Válassza ki a felvenni kívánt  
állomást.  
A kazettaszalagok elején és végén  
5 Nyomja meg a (felvétel) gombot.  
A és a # gombok egyidejű megnyomására  
a felvétel elindul.  
bevezetőszalag található, amelyre nem készíthető felvétel.Tehát  
lemezről, rádióadásról vagy külső berendezésről való felvétel  
készítésekor csévélje át a bevezetőszalagot, hogy  
a felvételről ne maradjon le semmi.  
Nem lehet megnyomni a gombot a következő  
esetekben:  
• Ha nincs bent kazetta.  
A felvétel védelme  
A kazetta hátoldalán két, kis méretű fül akadályozza  
a véletlen törlést és a véletlen felülírást.  
A felvétel védelme céljából távolítsa el ezeket a füleket.  
Ha védett szalagra szeretne felvételt készíteni, fedje el  
a lyukakat ragasztószalaggal.  
• Ha védett kazetta van bent.  
A felvétel rövid megszakításához nyomja meg  
a * (szünet) gombot.  
A felvétel folytatásához nyomja meg ismét  
a * gombot.  
A felvétel leállításához nyomja meg a &/)  
gombot.  
Ragasztószalag  
A kazetta kiemeléséhez nyomja meg a &/)  
gombot, miután a felvétel leállt.  
AM (MW) rádióadás felvétele—Zavarszűrés  
KIZÁRÓLAG a távvezérlőn:  
AM (MW) rádióadás rögzítésekor  
BEAT CUT  
előfordulhat, hogy dübörgés hallatszik (amely  
egyébként felvétel készítése nélkül, az adás  
hallgatása közben nem hallható).  
Ilyen esetben nyomja meg többször a BEAT CUT  
gombot, amíg a dübörgés le nem csökken.  
• A gomb megnyomásakor a kijelzőn felváltva a „CUT-1”  
és a „CUT-2” felirat jelenik meg.  
18  
Felvétel lemezről  
—Szinkronizált lemezfelvétel  
Nem lehet megnyomni a gombot a következő  
esetekben:  
• Ha nincs bent kazetta.  
Lemez lejátszása és felvétele egy időben nem lehetséges.  
• Ha védett kazetta van bent.  
KIZÁRÓLAG a készüléken:  
A felvétel rövid megszakításához nyomja meg  
a * gombot.  
A felvétel leáll, de a CD lejátszása folytatódik.  
A felvétel folytatásához nyomja meg ismét  
a * gombot.  
1 Helyezzen be egy felvételre alkalmas  
kazettát a szalagot szabadon hagyó részével  
lefelé.  
• Lásd a 17. oldalt is.  
A felvétel leállításához nyomja meg a &/)  
gombot.  
A felvétel leáll, és a CD-lejátszás szünetel.  
2 Óvatosan csukja be a kazettás egység ajtaját.  
3A CD gomb megnyomásával válassza  
CD  
A kazetta kiemeléséhez nyomja meg a &/)  
gombot, miután a felvétel leállt.  
ki a CD lejátszót forrásnak.  
4 Nyomja meg a (felvétel) gombot.  
A SYNC jelző megjelenik a kijelzőn, a CD  
lejátszása automatikusan elindul, és  
megkezdődik a felvétel.  
Felvétel készítésekor (mialatt a „REC ON” felirat látható  
a kijelzőn) a DISPLAY/CLOCK SET (kijelző- és órabeállítás)  
gomb megnyomására a kijelző nem mutatja az időt.  
• A szalag végének elérésekor a felvétel megáll,  
és a CD-lejátszó szünet módba kapcsol.  
• Ha műsorszám visszajátszása közben megnyomja  
a gombot, a készülék a műsorszám elejéről kezdi  
a lejátszást és a felvételt.  
19  
Az időkapcsolók használata  
Folytatás  
Napi időkapcsoló és alváskapcsoló állítható be.  
• Az időkapcsolók használata előtt ne felejtse el beállítani  
a beépített órán a pontos időt (lásd a 8. oldalon).  
3 Nyomja meg ismételten  
a ¢ vagy a 4 gombot  
az időzített-lejátszás  
hangerő beállításához.  
A napi időkapcsoló használata  
Miután beállította a hangerőt,  
nyomja meg a PROGRAM gombot.  
Az ON (bekapcsolási idő) jelzés  
megjelenik, és az óraérték  
A napi időkapcsolóval beállíthatja a készülék  
bekapcsolásának vagy készenléti módba helyezésének  
időpontját.  
PROGRAM  
számjegyei villogni kezdenek.  
A napi időkapcsoló működése  
Amikor a bekapcsolási időpont elérkezik, a készülék  
automatikusan bekapcsol, majd a kikapcsolási idő  
elérkeztekor a készülék kikapcsol (készenléti módba  
kerül).  
• Ha az időkapcsoló be van állítva, az időkapcsoló  
kikapcsolásáig minden nap ugyanabban az időpontban  
aktiválódik, az időkapcsoló beállításai pedig mindaddig  
a memóriában maradnak, amíg azokat meg nem  
változtatja.  
4 Állítsa be a készülék bekapcsolásának kívánt  
időpontját.  
1) Nyomja meg a ¢ vagy  
a 4 gombot az óra  
beállításához, majd nyomja  
meg a PROGRAM gombot.  
2) Nyomja meg a ¢ vagy a 4 gombot  
a perc beállításához, majd nyomja  
meg a PROGRAM gombot.  
Mielőtt hozzálátna...  
A napi időkapcsoló lejátszási forrásaként kiválasztható  
a CD, FM, vagy AM.  
• A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll  
rendelkezésére. Ha a beállítási művelet megszakad,  
mielőtt befejezte volna, kezdje újra az 1. lépéstől.  
PROGRAM  
Az OFF (kikapcsolási idő) jelzés  
megjelenik, és az óraérték számjegyei  
villogni kezdenek.  
KIZÁRÓLAG a távvezérlőn:  
TIMER  
SET  
1 Nyomja meg a TIMER SET gombot,  
majd a PROGRAM gombot.  
A
(időzítő) jelzés megjelenik, és a forrás  
5 Állítsa be a készülék kikapcsolásának kívánt  
jelzés villogni kezd a kijelzőn.  
időpontját.  
1) Nyomja meg a ¢ vagy  
a 4 gombot az óra  
PROGRAM  
beállításához, majd nyomja  
meg a PROGRAM gombot.  
2) Nyomja meg a ¢ vagy a 4  
gombot a perc beállításához, majd  
PROGRAM  
nyomja meg a PROGRAM gombot.  
Egy időre láthatóvá válik a kijelzőn  
a TIMER OK” felirat.  
2 A lejátszandó forrás kiválasztása.  
1) Nyomja meg a ¢ vagy  
a 4 gombot a CD, FM,  
vagy AM kiválasztásához,  
majd nyomja meg  
a PROGRAM gombot.  
2) (Csak FM és AM esetén)  
Nyomja meg a ¢ vagy a 4 gombot  
a kívánt beprogramozott állomás  
kiválasztásához, majd nyomja meg  
a PROGRAM gombot.  
PROGRAM  
6 A napi időkapcsoló aktiválásához nyomja  
meg a TIMER ON/OFF gombot.  
TIMER  
ON/OFF  
A gomb megnyomásával a napi  
A hangerő jelzése villogni kezd a kijelzőn.  
időkapcsolót kapcsolhatja ki vagy be.  
A napi időkapcsoló aktiválásakor az  
(időzítő) jelző jelenik meg a kijelzőn.  
• A napi időkapcsolót a készüléken  
a TIMER ON/OFF gombbal aktiválhatja.  
7 Ha a készülék be van kapcsolva,  
a
STANDBY/ON gomb megnyomásával  
kikapcsolhatja.  
20  
Az időkapcsoló ideiglenes kikapcsolásához  
nyomja meg a TIMER ON/OFF gombot,  
amíg az (időzítő) jelző ki nem alszik.  
TIMER  
ON/OFF  
Az elalvási időkapcsoló használata  
Az alváskapcsoló segítségével kedvenc zenéjére vagy  
rádióműsorára alhat el.  
• Az alváskapcsolót csak a készülék bekapcsolt  
állapotában lehet beállítani.  
Az időkapcsoló bekapcsolásához és módosításához  
ismételje meg az 1 7. lépést a 20. oldalon.  
• Az időkapcsoló módosítás nélküli ismételt  
bekapcsolásához nyomja meg a TIMER  
ON/OFF gombot, míg az (időzítő) jelző  
meg nem jelenik a kijelzőn.  
Az alváskapcsoló működése  
TIMER  
ON/OFF  
A készülék a megadott időtartam után automatikusan  
kikapcsol.  
KIZÁRÓLAG a távvezérlőn:  
1 Nyomja meg a SLEEP gombot.  
SLEEP  
Ha a készülék már be van kapcsolva, amikor elérkezik  
az időzítő bekapcsolási ideje  
A kijelzőn a SLEEP felirat jelenik meg.  
Az időkapcsoló nem működik.  
Ha nincs kiválasztva lemez a napi időkapcsoló  
lejátszáshoz  
A forrás a CD-ről automatikusan arra a rádióállomásra vált,  
amelyre legutóbb hangolta a készüléket, majd a bekapcsolási  
időpont elérkeztével a lejátszás elindul.  
• Az időtartam a gomb minden egyes  
lenyomásakor a következőképpen módosul:  
90  
80  
70  
60  
50  
Ha kihúzza a tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatból,  
vagy áramszünet esetén  
Az időkapcsoló beállításai törlődnek. Először az órát kell  
beállítani, majd ismét az időkapcsolót.  
10 20  
30 40  
OFF  
2Az időtartam megadása után várjon kb. 5  
másodpercig.  
A kikapcsolásig hátralévő idő ellenőrzéséhez nyomja  
meg egyszer a SLEEP gombot. A kikapcsolásig  
hátralévő idő kb. 5 másodpercre megjelenik.  
A kikapcsolás idejének módosításához nyomja meg  
többször a SLEEP gombot, amíg a kívánt időtartam  
meg nem jelenik a kijelzőn.  
A beállítás törléséhez nyomja meg többször a SLEEP  
gombot, amíg az „OFF” felirat meg nem jelenik, és  
a SLEEP jelzés ki nem alszik.  
• Az alváskapcsolót a készülék kikapcsolásával is  
kikapcsolhatja.  
Ha az alváskapcsolót a napi időkapcsoló bekapcsolása  
utáni időpontra állítja  
A készülék kikapcsol, amint bármelyik időkapcsoló  
kikapcsolási ideje elérkezik.  
Ha az alváskapcsolót szalag lejátszása vagy felvétele  
közben állítja be  
A kazettás egység működése közben ne kapcsolja ki  
alváskapcsolóval a készüléket.  
Ha a készülék szalag lejátszása vagy felvétele közben kapcsol  
ki, a kazettás egység vagy a szalag károsodhat.  
21  
Karbantartás  
A készülék kifogástalan működése érdekében tartsa tisztán a szalagokat, a készülék mechanikus alkatrészeit és  
a CD-lemezeket.  
Általános megjegyzések  
A kazettás szalagok kezelése  
Általánosságban a lemezek, szalagok és a készülék  
szerkezetének tisztán tartásával biztosíthatja optimális  
működésüket.  
• Ha a szalag laza a kazettában, illesszen  
ceruzát valamelyik orsóba, és az orsó  
elforgatásával simítsa el a meglazult részt.  
• Ha a szalag laza, könnyen elszakadhat,  
vagy beszorulhat a kazettába.  
• A lemezeket mindig tokba helyezve, szekrényben vagy  
polcon tárolja.  
• Vigyázzon, nehogy hozzáérjen a szalag  
felületéhez.  
A készülék tisztítása  
• Szennyeződés a készüléken  
Törölje le puha törlővel. Ha a készülék nagyobb  
mértékben szennyezett, akkor semleges tisztítószert  
tartalmazó vízzel nedvesített, jól kicsavart ruhával  
törölje le, majd száraz törlőruhával törölje tisztára.  
• Mivel a készülék megsérülhet, működési minősége  
romolhat, vagy lepattoghat róla a festék, ügyeljen  
a következőkre:  
• A szalagokat ne tárolja  
– poros helyen  
– közvetlen napfény vagy sugárzó hő  
közelében  
– nedves helyen  
– NE TÖRÖLGESSE durva ronggyal.  
– TV vagy hangszóró tetején  
– mágneses anyag közelében  
– NE dörzsölje erősen.  
– NE törölje le oldószerrel vagy benzinnel.  
– Tisztításhoz NE használjon illékony anyagot, például  
rovarirtószert.  
– A készülék NE érintkezzen hosszabb ideig gumi-  
vagy műanyagtárgyakkal.  
A legjobb felvételi és lejátszási minőség elérése  
A fejeket tisztítani kell.  
• Minden 10 órányi használat után tisztítsa meg a fejeket  
nedves fejtisztító szalaggal (kapható az elektronikai és  
hangtechnikai szaküzletekben).  
Ha a fej elszennyeződik, a következő tünetek  
jelentkeznek:  
– A hangminőség romlik.  
– A hangerő csökken.  
– A hang kimarad.  
A lemezek kezelése  
• A lemezt a középső lyuk enyhe  
benyomásával, a pereménél fogva  
vegye ki a tokjából.  
• Ne hajlítsa meg a lemezt, és ne  
érintse meg fényes felületét.  
• Használat után mindig tegye  
vissza a lemezt a tokjába, nehogy  
deformálódjon.  
• Ne játsszon le piszkos vagy poros szalagot.  
• A magasfényű fejet ne érintse fém vagy mágneses  
eszközzel.  
Tengely  
• Vigyázzon, nehogy megkarcolja  
a lemez felületét a tokba való  
visszahelyezéskor.  
• A lemezt ne tegye ki közvetlen  
napsugárzásnak, szélsőséges  
hőmérsékletnek és nedvességnek.  
Fejléc  
Nyomógörgő  
A fej demagnetizálása  
Kapcsolja ki a készüléket, és használjon fejlemágnesezőt  
(az elektronikai szaküzletekben és a lemezboltokban  
kapható).  
A lemez tisztítása  
A lemezt puha törlővel, a közepétől  
a pereméig egyenes vonalban  
törölje le.  
A lemez tisztításához NE HASZNÁLJON oldószert,  
például hagyományos lemeztisztítót, spray—t,  
hígítót vagy benzint.  
22  
Hibaelhárítás  
Ha problémák vannak a készülékkel, még mielőtt a szervizhez fordulna, fussa végig ezt a listát, és próbálja meg  
önállóan megtalálni a megoldást.  
Ha az itt felsoroltak alapján nem tudja orvosolni a problémát, illetve ha a készülék fizikailag megrongálódott,  
a szervizelés érdekében forduljon szakemberhez, például a márkakereskedőhöz.  
Jelenség  
Lehetséges ok  
Művelet  
A készülék nem kapcsol be.  
A hálózati tápkábel nincs  
A dugót illessze be az aljzatba.  
csatlakoztatva a fali aljathoz.  
Nincs hang.  
• A csatlakozások nem megfelelőek  
vagy lazák.  
• Ellenőrizze az összes csatlakozást,  
és szükség esetén igazítsa meg.  
(Lásd 6. és 7. oldal.)  
• A készülékhez fejhallgató van  
csatlakoztatva.  
• A fejhallgatót húzza ki a PHONES  
aljzatból.  
• Az MP3 lemez „packet writing”  
felvétellel készült.  
• Nem játszható le. Helyezzen be  
másik lemezt.  
A magas zajszint miatt a rádióadások • Az antennák nincsenek  
• Az antennát csatlakoztassa újra  
helyesen és szorosan.  
nehezen hallhatók.  
csatlakoztatva.  
• Az AM (MW) keretantenna túl  
közel van a központi egységhez.  
• Az FM antenna nincs megfelelően  
kinyújtva és elhelyezve.  
• Módosítsa az AM (MW)  
keretantenna helyzetét és irányát.  
• Nyújtsa ki az FM antennát, és  
tájolja be úgy, hogy a vétel a legjobb  
legyen.  
A lemezt nem lehet lejátszani.  
Nem készíthető felvétel.  
A lemez fordítva van behelyezve.  
A kazettából kitörték a kis füleket.  
Helyezze be a lemezt a címkés  
oldalával felfelé.  
Fedje el a lyukakat ragasztószalaggal.  
A műveletek nem hajthatók végre.  
A beépített mikroprocesszor  
az elektromos zavarjelek miatt  
meghibásodott.  
Húzza ki, majd ismét dugaszolja  
vissza a tápkábel csatlakozóját.  
A készülék nem működtethető  
a távvezérlővel.  
• A távirányító és a készülék  
távérzékelője között valamilyen  
tárgy van.  
Távolítsa el az akadályt.  
• Lemerültek az elemek.  
• Cserélje ki az elemeket. (Lásd 6.  
oldal.)  
• A távvezérlőt a készüléktől túl  
távolról használja.  
A jelek nem jutnak el a távérzékelőig.  
Menjen közelebb a készülékhez.  
23  
A kivitel és a műszaki adatok bejelentés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk.  
Műszaki adatok  
Erősítő rész - CA-UXS10  
Kimeneti teljesítmény (IEC 268-3):  
10 W (5 W + 5 W) 4 mellett (10% THD)  
Hangszórók/Impedancia:  
4 —16 Ω  
Rádióvevő  
FM frekvenciatartomány:  
AM (MW) frekvenciatartomány:  
87,50 MHz—108,00 MHz  
522 kHz—1629 kHz  
CD-lejátszó  
Hangerőtartomány:  
Jel/zaj viszony:  
85 dB  
85 dB  
Nyávogás és hangtorzulás:  
Nem mérhető  
Kazettás egység  
Frekvenciatartomány:  
Normál (I típus):  
Nyávogás és hangtorzulás:  
100 Hz—10 000 Hz  
0,35% (WRMS)  
Általános  
Hálózati követelmények: 230 V (váltakozó áram) , 50 Hz  
Teljesítményfelvétel:  
22 W (működés közben)  
3,0 W (készenléti állapotban)  
Méretek (Sz x Ma x Mé) (kb.): 145 mm x 209 mm x 226 mm  
Tömeg (hozzávetőlegesen):  
2,8 kg  
Mellékelt tartozékok  
Lásd a 6. oldalon.  
Hangszóróegység—SP-UXS10  
Típus:  
Hangszórók:  
Teljes tartományú, mélyhangreflexnyílással  
10 cm kúpos x 1  
Vezérelhető teljesítmény:  
Impedancia:  
Frekvenciatartomány:  
5 W  
4 Ω  
100 Hz - 15 kHz  
Méretek (Sz x Ma x Mé) (kb.): 135 mm x 209 mm x 152 mm  
Tömeg (hozzávetőlegesen): Egyenként 1,3 kg  
24  
Введение  
Благодарим вас за покупку устройства, произведенного компанией JVC.  
Прежде чем начинать работу с устройством, внимательно прочтите  
данное руководство, что гарантирует наилучшую работу  
устройства, и сохраните руководство, чтобы обращаться к нему  
в дальнейшем.  
Источники питания  
• При отключении устройства от электросети всегда  
держитесь за вилку, а не за шнур питания.  
Информация о руководстве  
Руководство устроено следующим образом:  
• В руководстве в основном приводятся объяснения  
по работе с использованием кнопок пульта  
дистанционного управления.  
НЕ прикасайтесь к шнуру питания мокрыми  
руками.  
Для выполнения тех же операций можно  
использовать кнопки на панели устройства, если  
у них такие же или сходные названия (метки), если  
только их использование не оговорено отдельно.  
• Основная информация, общая для большинства  
функций, описана в одном разделе и не повторяется  
для каждой функции отдельно. Например,  
информация о включении/выключении устройства,  
о настройке звука, изменении звуковых эффектов  
и др., которая приводится в разделеОсновные  
операции” на стр. 8 и 9, не повторяется.  
Конденсация влаги  
Влага может сконденсироваться на линзах внутри  
устройства в следующих случаях:  
• При обогреве комнаты.  
• В сырой комнате.  
• Если устройство переносится из холодного  
помещения в теплое.  
В этом случае могут происходить сбои в работе  
устройства. Оставьте устройство включенным на  
несколько часов, пока влага не испарится, затем  
выключите устройство из сети и снова включите  
в сеть.  
• В данном руководстве используются следующие  
символы:  
Предупреждает об опасности пожара  
или поражения электрическим током.  
Кроме того, тут приводится информация  
об условиях, которые могут привести  
к ухудшению работы устройства.  
Прочее  
Если внутрь устройства попал металлический  
предмет или жидкость, выключите его из сети  
и проконсультируйтесь с представителем  
организации, в которой было приобретено  
устройство, прежде чем предпринимать  
дальнейшие действия.  
Указывает на информацию, которую  
необходимо знать, и полезные советы.  
• Если устройство не будет использоваться в течение  
продолжительного периода времени, выключите его  
из розетки.  
НЕ разбирайте устройство, поскольку внутри  
устройства нет деталей, обслуживаемых  
пользователем.  
Меры предосторожности  
Установка  
• Устанавливайте устройство на ровной поверхности,  
в сухом помещении с температурой от 5°C до 35°C.  
• Устанавливайте устройство так, чтобы была  
обеспечена достаточная вентиляция во избежание  
внутреннего перегрева.  
При возникновении неполадок отключите шнур  
питания и обратитесь к торговому представителю.  
• Оставьте достаточное расстояние между  
устройством и телевизором.  
• Не устанавливайте громкоговорители слишком  
близко к телевизору,избегайте перекрывания полей.  
НЕ устанавливайте устройство вблизи  
источников тепла, под прямыми солнечными  
лучами, в пыльном помещении или  
в помещении со слишком сильной вибрацией.  
1
Содержание  
Расположение кнопок и элементов управления .... 3  
Основное устройство ............................................................ 3  
Пульт дистанционного управления .................................... 5  
Ознакомительное руководство .................................. 6  
Распаковывание ..................................................................... 6  
Установка батарей в пульт дистанционного  
управления ........................................................................ 6  
Разъемы .................................................................................. 6  
Основные операции ....................................................... 8  
Установка времени на часах ............................................... 8  
Включение питания ............................................................... 8  
Выбор источника ................................................................... 9  
Регулировка громкости ........................................................ 9  
Выбор режима звука ............................................................. 9  
Усиление басов ...................................................................... 9  
Прослушивание радиопередач на волнах FM  
и AM (MW) .................................................................... 10  
Настройка радиостанций ................................................... 10  
Программирование радиостанций ................................... 11  
Настройка на запрограммированную радиостанцию .. 11  
Прием станций FM с Radio Data System .................. 12  
Изменение данных Radio Data System ............................ 12  
Поиск программ по коду PTY (Поиск PTY) ................... 12  
Воспроизведение дисков ............................................ 14  
Воспроизведение диска целиком—обычное  
воспроизведение ............................................................ 14  
Основные функции для работы с дисками...................... 15  
Программирование порядка воспроизведения дорожек  
—запрограммированное воспроизведение ................. 15  
Воспроизведение в случайном порядке—случайное  
воспроизведение ............................................................ 16  
Повтор дорожек - повторное воспроизведение ............. 16  
Отображение различной информации ............................. 16  
Воспроизведение кассет ............................................ 17  
Воспроизведение кассеты...................................................17  
Запись ............................................................................. 18  
Запись с радио ...................................................................... 18  
Запись с диска—синхронизированная запись с диска ... 19  
Использование таймеров ........................................... 20  
Использование ежедневного таймера............................. 20  
Использование таймера сна .............................................. 21  
Обслуживание............................................................... 22  
Поиск и устранение неисправностей ...................... 23  
Технические характеристики.................................... 24  
2
Расположение кнопок и элементов управления  
Ознакомьтесь с кнопками и элементами управления данного устройства.  
Основное устройство  
Вид сверху  
1
OPEN  
5
6
TIMER ON/OFF  
BAND  
MULTI  
CONTROL  
SOUND  
2
/BASS  
TAPE  
TUNER  
CD  
7
8
PHONES  
CD  
CONTROL  
3
4
Вид спереди  
9
STANDBY/ON  
VOLUME  
p
q
e
r
STANDBY  
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-S10  
w
CD SYNCHRO RECORDING  
OPEN  
t
Под передней крышкой  
y
3
Продолжение  
Дисплей на передней панели  
1
2
3
4
5
6
7
ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS  
SYNC  
MHz  
kHz  
MP3  
1ALL GR. PRGM RAND TOTAL REMAIN  
8
9 p  
q
w
e
r
t
Подробнее смотрите на страницах, указанных в скобках.  
Основное устройство  
Дисплей  
1 Крышка диска (14)  
1 Индикатор (таймер)  
2 Разъем PHONES (9)  
2 ON/OFF (таймер, время включения/выключения)  
индикаторы  
3 SLEEP индикатор таймера Сон  
4 Индикаторы формата FM  
ST (стерео), MONO  
5 SOUND индикатор звука  
6 BASS индикатор басов  
7 SYNC (синхронизация) индикатор  
8 Главный дисплей  
3 КнопкаTIMER ON/OFF (20)  
4 Кнопка SOUND/BASS (звук/басы) (9)  
5 0OPEN (открыть крышку диска) (14, 15)  
6 Кнопки источников  
TAPE,TUNER/BAND,CD  
Любой из этих кнопок можно также включить  
устройство.  
7 Кнопки CD CONTROL (управление компакт-  
диском) (14, 15)  
Отображается название источника и прочая  
информация.  
#/8, 7  
8 Кнопки MULTI CONTROL (универсальное  
9 Индикатор MP3  
управление)  
p
(группа/папка) индикатор  
4 1  
/
, 4/1  
q Индикаторы повтора  
, 1, ALL,GR.  
9 Дисплей  
p Кнопка  
(8, 20)  
STANDBY/ON (режим ожидания/вкл.)  
w PRGM (программа) индикатор  
e RAND (случайно) индикатор  
r Индикаторы времени  
TOTAL, REMAIN  
t Индикаторы частот  
MHz, kHz  
q Индикатор режима ожидания (8)  
w Держатель кассеты (17)  
e КнопкиVOLUME + / – (увеличение/уменьшение  
громкости) (9)  
r Сенсор дистанционного управления (5)  
t Передняя крышка (17)  
y Кнопки управления кассетой (17 - 19)  
{ (запись), #(воспроизведение), !(перемотка  
!
назад),  
(перемотка вперед), &/)(остановить/  
открыть держатель кассеты), *(пауза)  
Чтобы открыть переднюю крышку  
4
Пульт дистанционного управления  
Подробнеесмотритенастраницах, указанныхвскобках.  
1 КнопкаTIMER SET (установка таймера) (20)  
2 Кнопка REPEAT/PTY SEARCH (повтор/поиск)  
(12, 16)  
3 Кнопка RANDOM (случайно) (16)  
4 Кнопка REMAIN/PS/PTY/RT (12,16)  
5 Кнопка BEAT CUT (устранение шумов) (10, 18)  
6 Кнопка DISPLAY/CLOCK SET (дисплей/установка  
часов) (8)  
TIMER  
SET  
ON/OFF STANDBY/ON  
9
1
2
3
p
q
w
REPEAT/  
PTY SEARCH RANDOM  
7 Кнопка MUTING (отключение звука) (9)  
8 Кнопка SOUND/BASS (звук/басы) (9)  
SLEEP  
REMAIN/  
9 Кнопка  
STANDBY/ON (режим ожидания/вкл.)  
PS/PTY/RT PROGRAM FM MODE  
(8, 20)  
4
5
6
e
r
TUNER/  
p КнопкаTIMER ON/OFF (таймер вкл/выкл) (20,21)  
q Кнопка SLEEP (таймер Сон) (21)  
w Кнопка PROGRAM (программа) (11,15,16, 20)  
e Кнопка FM MODE (режим FM) (10)  
r Кнопки источников  
TAPE  
CD  
BAND  
CD  
BEAT CUT  
t
y
TAPE,TUNER/BAND,CD  
Любой из этих кнопок можно также включить  
устройство.  
DISPLAY/  
CLOCK SET  
t Кнопка CD 3/8(14, 15)  
y Универсальные кнопки управления  
SOUND/  
BASS  
VOLUME  
MUTING  
u
7
8
,
4
4, 7,  
u КнопкиVOLUME + / – (увеличение/уменьшение  
громкости) (9)  
REMOTE CONTROL  
STANDBY/ON  
VOLUME  
STANDBY  
MICRO COMPONENT SYSTEM  
CD SYNCHRO R
Используя пульт дистанционного управления,  
направляйте его на переднюю панель.  
5
Ознакомительное руководство  
Продолжение  
Разъемы  
Распаковывание  
Распаковав устройство, убедитесь в том, что  
присутствуют все нижеперечисленные детали.  
Число в скобках означает количество указанных  
деталей.  
Подключение громкоговорителей  
Громкоговорители можно подсоединить при помощи  
проводов для громкоговорителей.  
• Антенна FM (1)  
• Рамочная антеннаAM (MW) (1)  
• Пульт дистанционного управления (1)  
• Элементы питания (2)  
1
2,3  
Если что-нибудь отсутствует, обратитесь  
к представителю организации, в которой вы  
приобрели устройство.  
Установка батарей в пульт дистанционного  
управления  
SPEAKER  
IMPEDANCE  
4-16  
Красный  
Вставьте батареи-R03(UM-4)/AAA(24F)-в пульт  
дистанционного управления, соблюдая полярность  
(знаки + и – на батареях должны совпасть со знаками  
+ и – в отсеке для батарей).  
Если пульт дистанционного управления перестает  
работать, замените обе батареи.  
Черный  
L
Провод  
громкого-  
ворителя  
Провод  
громкого-  
ворителя  
Черный  
R
1
Красный  
R03(UM-4)/  
AAA(24F)  
Правый  
Левый  
громкоговоритель  
громкоговоритель  
2
1
2
Удерживайте фиксатор разъема для  
подключения громкоговорителя.  
Вставьте в разъем конец провода  
громкоговорителя.  
Соблюдайте полярность разъемов для подключения  
громкоговорителей: красный ( ) к красному ( ),  
а черный ( ) к черному ( ).  
3
3
Отпустите фиксатор.  
ВНИМАНИЕ.  
Сопротивление громкоговорителей должно  
совпадать со значением, указанным рядом  
с разъемами для подключения громкоговорителей  
на задней панели устройства.  
НЕ ПОДКЛЮЧАЙТЕ к одному разъему больше  
одного громкоговорителя.  
НЕ используйте старую и новую батарею вместе.  
НЕ используйте вместе батареи разных типов.  
НЕ подвергайте батареи воздействию пламени,  
не перегревайте батареи.  
НЕ оставляете батареи в отсеке для батарей,  
если пульт дистанционного управления не  
будет использоваться  
в течение продолжительного периода времени.  
В противном случае пульт дистанционного  
управления может пострадать от утечки  
батарей.  
6
Подключение антенн FM и AM (MW)  
Подключение внешней антенны FM  
Прежде чем подключать антенну, отсоедините  
прилагаемую антенну FM.  
Антенна FM  
Внешняя антенна FM  
(не входит в комплект  
поставки)  
Коаксиальный кабель  
(не входит в комплект  
поставки)  
FM  
75  
IA  
C
O
AX  
L
A
LO  
M
1
O
P
2
FM 75  
COAXIAL  
AM  
LOOP  
Следует использовать антенну A 75  
с коаксиальным разъемом (IEC или DIN 45325).  
Рамочная антенна AM (MW)  
(прилагается)  
1
2
Подсоедините антенну FM к разъему FM  
ТЕПЕРЬ можно включить устройство  
в сеть.  
COAXIAL 75 .  
Закрепите антенну так, чтобы она обеспечивала  
наилучший прием (на стене и т.п.).  
ВНИМАНИЕ.  
Прежде чем включать устройство в сеть, убедитесь,  
что выполнены все необходимые подключения.  
Подсоедините прилагаемую рамочную  
антенну (MW) к разъему AM LOOP.  
Расположите антенну на некотором расстоянии от  
устройства и настройте ее так, чтобы добиться  
наилучшего приема.  
Для обеспечения наилучшего приема и антенны  
FM, и антенны AM (MW)  
• Убедитесь, что проводники антенн не касаются других  
разъемов и соединительных проводов.  
• Не устанавливайте антенны рядом с металлическими  
частями устройства, соединяющими проводами  
и шнурами питания.  
Прилагаемая антенна FM  
Антенна FM, поставляема вместе с устройством, может  
использоваться временно. Если она не обеспечивает  
качественный прием, можно подключить внешнюю  
антенну FM.  
7
Основные операции  
Продолжение  
Установка времени на часах  
• Если устройство выключается из сети, или происходит  
сбой напряжения  
Значение часов сбрасывается, устанавливается значение  
“0:00. В таком случае следует переустановить часы.  
• Часы могут отставать или спешить на 1 или 2 минуты  
в месяц.  
Прежде чем проводить какие-либо операции  
с устройством, установите часы. При включении  
устройства в сеть на дисплее начинает мигать “0:00.  
Часы можно установить, когда устройство включено  
или находится в режиме ожидания.  
• Существует ограничение по времени на описанные  
ниже действия. Если программирование прервалось  
до того,как вы его завершили,повторите процедуру,  
В таком случае следует переустановить часы.  
Отображение часов на дисплее, когда устройство  
включено  
начиная с шага  
1.  
ТОЛЬКО на пульте дистанционного  
управления:  
ТОЛЬКО на пульте дистанционного  
управления:  
DISPLAY/  
Нажмите кнопку DISPLAY/CLOCK SET.  
CLOCK SET  
DISPLAY/  
1
2
3
Когда устройство находится  
в режиме ожидания, нажмите  
и удерживайте кнопку DISPLAY/  
CLOCK SET, пока не начнет  
мигать индикация часов.  
CLOCK SET  
• При каждом нажатии кнопки дисплей  
переключается с индикации часов на  
обычную индикацию и наоборот.  
Изменение времени  
Повторите шаги с  
времени на часах.  
1
по процедурыУстановка  
3
• Когда устройство включено,нажмите кнопку  
DISPLAY/CLOCK SET,установите режим  
настройки часов, затем нажмите и удерживайте  
кнопку DISPLAY/CLOCK SET.  
Включение питания  
Чтобы включить устройство, нажмите  
STANDBY/ON  
кнопку STANDBY/ON.  
4
Нажмите 4или  
,
Индикатор режима ожидания на устройстве  
выключится.  
• При нажатии любой кнопки источника—TAPE,  
TUNER/BAND или CD - устройство автоматически  
включается.  
установите нужный час,  
затем нажмите кнопку  
DISPLAY/CLOCK SET.  
• При нажатии и удержании  
4
кнопки 4или  
индикация  
часов перестанет мигать.  
Начнет мигать индикация минут.  
DISPLAY/  
CLOCK SET  
Чтобы выключить устройство (перевести его  
в режим ожидания), нажмите кнопку  
STANDBY/  
ON еще раз.  
Индикатор режима ожидания загорится красным.  
• На дисплее будет мигать “0:00, пока не будет  
настроено время встроенных часов. После  
настройки часов на дисплее в режиме ожидания  
будет отображаться время.  
4
Нажмите 4или  
,
• Даже в режиме ожидания устройство потребляет  
некоторое количество энергии.  
установите нужную  
минуту, затем нажмите  
кнопку DISPLAY/  
CLOCK SET.  
Чтобы полностью выключить питание, выключите  
устройство из розетки.  
• При нажатии и удержании кнопки  
DISPLAY/  
CLOCK SET  
4
4или  
индикация минут  
перестанет мигать.  
Если устройство выключается из сети, или  
происходит сбой напряжения  
Значение часов сбрасывается, устанавливается значение  
“0:00. В таком случае следует переустановить часы.  
На некоторое время на дисплее  
появится надпись “CLOCK OK,  
встроенные часы начнут работать.  
8
Выбор источника  
Выбор режима звука  
TUNER/  
BAND  
Чтобы выбрать источник,  
нажмите кнопкуTAPE,TUNER/  
BAND или CD.  
Можно выбрать один из 4 режимов звука.  
• Эта функция также влияет на звучание в наушниках.  
• Эта функция влияет только на воспроизведение и не  
влияет на запись.  
TAPE  
CD  
• Если в качестве источника  
выбираетсяTAPE или CD,  
воспроизведение не начнется  
автоматически.  
Чтобы выбрать режим звука, несколько раз нажмите  
кнопку SOUND/BASS.  
• Каждый раз при нажатии кнопки режим  
SOUND/  
BASS  
звука меняется следующим образом:  
Управление тюнером (FM или AM (MW)) описано на  
стр. 10 – 13.  
Управление проигрывателем компакт-дисков описано  
на стр. 14 – 16.  
Управление кассетной декой описано на стр.17.  
Процедура записи кассеты описана на стр. 18 и 19.  
POP  
CLASSIC  
ROCK  
(По умолчанию)  
FLAT  
(Отмена)  
JAZZ  
POP:  
Рекомендуется для прослушивания  
вокальных композиций в среднем  
диапазоне.  
Регулировка громкости  
CLASSIC: Насыщенное звучание с чистыми  
высокими частотами и насыщенными  
басами.  
Громкость можно настраивать, только когда устройство  
включено.Уровень громкости может быть настроен  
в диапазоне “VOL MIN,”“VOL 1” VOL 39,и VOL  
MAX.  
ROCK:  
JAZZ:  
FLAT:  
Мощный звук с усиленными высокими  
частотами и басами.  
• Уровень громкости не влияет на запись.  
Усиленные нижние частоты для  
воспроизведения джазовой музыки.  
Эффект эквалайзера отключен.  
Чтобы увеличить громкость, нажмите  
кнопку VOLUME +.  
Чтобы уменьшить громкость, нажмите  
кнопку VOLUME –.  
VOLUME  
• Если нажать и удерживать любую из  
этих двух кнопок, уровень громкости  
меняется непрерывно.  
Когда включен режим звука, на дисплее загорается  
индикатор SOUND.  
Временное отключение звука  
Усиление басов  
ТОЛЬКО на пульте дистанционного  
управления:  
Нажмите кнопку MUTING.  
Звук выключится, на дисплее начнет мигать  
“MUTING”.  
Богатство и насыщенность звучания басов сохраняется  
независимо от уровня громкости—Гипербасы.  
• Эта функция также влияет на звучание  
в наушниках.  
• Эта функция влияет только на воспроизведение и не  
влияет на запись.  
MUTING  
Чтобы снова включить звук, нажмите кнопку  
MUTING еще раз.  
• Настройка уровня звука также отменяет  
временное отключение звука.  
SOUND/  
BASS  
Чтобы включить этот эффект, нажмите  
и удерживайте кнопку SOUND/BASS,пока на  
дисплее не появитсяHBS ONи не загорится  
индикатор BASS.  
Для личного прослушивания  
Подключите наушники к разъему PHONES. Звук из  
громкоговорителей раздаваться не будет. Прежде чем  
надевать наушники, убедитесь, что громкость звука убавлена.  
Чтобы отключить этот эффект, нажмите  
и удерживайте кнопку SOUND/BASS снова,пока на  
дисплее не появитсяHBS OFFи не погаснет  
индикатор BASS.  
НЕ выключайте (не переводите в режим  
ожидания) устройство, если уровень громкости  
установлен на очень большое значение.  
В противном случае при включении устройства  
или воспроизведении какого-либо источника  
внезапный громкий звук может нанести вред  
вашему слуху или повредить громкоговорители/  
наушники.  
ПОМНИТЕ, что в режиме ожидания настроить  
громкость звука невозможно.  
9
Прослушивание радиопередач на волнах FM иAM (MW)Продолжение  
Изменение режима приема FM  
Настройка радиостанций  
ТОЛЬКО на пульте дистанционного  
управления:  
TUNER/  
BAND  
1
Нажмите кнопку TUNER/BAND  
для выбора “FM” или AM.  
Устройство автоматически включится  
и настроится на радиостанцию FM или  
AM (MW), которая принималась последней.  
• При каждом нажатии кнопки происходит  
Если прием радиостанции FM в стереорежиме  
затруднен или при приеме много помех,  
нажмите кнопку FM MODE, на дисплее  
загорится индикатор MONO.Прием станет  
лучше.  
FM MODE  
Чтобы восстановить эффект стерео, нажмите кнопку  
FM MODE еще раз,индикатор MONO погаснет.  
Стереозвук можно прослушивать, только если  
радиостанция работает в режиме стерео.  
переключение диапазона между FM иAM (MW).  
Устранение помех при прослушивании радиостанций  
AM (MW)—функция Beat Cut  
2
Нажмите и удерживайте  
4
кнопку  
кнопки  
или 4(или  
1 / 4  
или  
ТОЛЬКО на пульте дистанционного  
управления:  
4/1на панели  
При записи передач с радиостанцийAM  
BEAT CUT  
устройства) более 1 секунды.  
(MW) могут быть слышны шумы, которые  
не слышны при обычном прослушивании  
радиостанции.  
В таком случае во время записи несколько раз  
нажмите кнопку BEAT CUT,пока шумы не исчезнут.  
• Каждый раз при нажатии кнопки на дисплее  
появляется либоCUT–1,либоCUT–2.  
4 ) 1 / 4 (  
:
Увеличивает частоты.  
4(4/1):  
уменьшает частоты.  
Устройствоначнетпоискрадиостанциииостановится,  
когда настроится на станцию с достаточным уровнем  
сигнала.  
• Если радиостанция FM передает стереозвук, на  
дисплее загорится индикатор ST (стерео) (только  
при хорошем приеме).  
4
Чтобы остановить поиск, нажмите кнопку  
или 4(или кнопку  
устройства).  
1 / 4  
или 4/1на панели  
4
Если нажимать кнопку  
1 / 4  
или 4/1на панели устройства), не  
или 4(или кнопку  
удерживая.  
Частота будет меняться пошагово.  
10  
Программирование радиостанций  
Настройка на запрограммированную  
радиостанцию  
Можно вручную запрограммировать до 30  
радиостанций FM и до 10 радиостанцийAM (MW).  
ТОЛЬКО на пульте дистанционного  
управления:  
Некоторые станции уже запрограммированы,  
поскольку производитель перед отправкой товара  
проверял работу функции программирования  
тюнера. Это не является неисправностью. Нужные  
радиостанции можно сохранить в памяти, выполнив  
процедуру программирования.  
1
Нажмите кнопку TUNER/BAND  
для выбора “FM” или AM.  
TUNER/  
BAND  
Устройство автоматически включится и  
настроится на радиостанцию FM илиAM  
(MW), которая принималась последней.  
• При каждом нажатии кнопки происходит  
• Существует ограничение по времени на описанные  
ниже действия. Если программирование прервалось  
до того,как вы его завершили,повторите процедуру,  
переключение диапазона между FM иAM (MW).  
начиная с шага  
2.  
2
Нажмите кнопку  
чтобы выбрать  
или  
,
ТОЛЬКО на пульте дистанционного  
управления:  
запрограммированную  
радиостанцию.  
1
Настройте радиостанцию, которую  
нужно запрограммировать.  
• См. разделНастройка радиостанцийна стр. 10.  
2
Нажмите PROGRAM.  
На дисплее загорается надпись “01.  
PROGRAM  
3
Нажмите кнопку  
чтобы выбрать  
или  
,
запрограммированную  
радиостанцию.  
PROGRAM  
4
5
Нажмите кнопку PROGRAM еще  
раз.  
На дисплее появляется надписьSTATION  
STORED.  
Чтобы запрограммировать другие  
радиостанции, повторите шаги с  
1
по  
4
,
приписывая каждой радиостанции новый  
номер.  
• Если радиостанции приписывается номер, который  
уже был приписан другой радиостанции, старая  
радиостанция удаляется.  
Если устройство выключается из сети или  
происходит сбой напряжения  
Запрограммированная радиостанция сохраняется.  
11  
Прием станций FM с Radio Data System  
Продолжение  
Функция Radio Data System позволяют FM станциям  
Поиск программ по коду PTY (Поиск PTY)  
передавать дополнительные данные вместе  
с основными передаваемыми сигналами. Например,  
станция сообщает свое название, тип транслируемой  
программы:спортивная,музыкальная и т.д.  
С помощью данного устройства можно принимать  
следующие типы сигналов Radio Data System.  
Одно из преимуществ Radio Data System - это  
возможность поиска программы по коду PTY.  
• Подробную информацию о кодах PTY см. ниже.  
• Существует ограничение по времени на описанные  
ниже действия. Если настройка прервалась до того,  
как вы ее завершили,повторите процедуру,начиная  
PS (Название станции):  
Отображаются известные названия радиостанций.  
с шага  
1.  
ТОЛЬКО на пульте дистанционного  
управления:  
PTY (Тип программы):  
Отображается тип передачи.  
TEXT (Радиотекст):  
Отображается текст сообщений, которые передает  
радиостанция.  
REPEAT/  
PTY SEARCH  
1
Нажимайте кнопку REPEAT/  
PTY SEARCH, пока на дисплее  
не появится нужный код PTY.  
• Каждый раз при нажатии кнопки  
индикация кода PTY меняется следующим  
образом:  
Дополнительная информация об Radio Data  
System  
• Некоторые радиостанции FM и AM (MW) не передают  
сигналы Radio Data System.  
• Сигналы Radio Data System, передаваемые разными  
радиостанциями FM, различны. Чтобы узнать  
подробности об Radio Data System в вашем регионе,  
обратитесь на местные радиостанции.  
• Информация Radio Data System может отображаться  
некорректно, если радиостанция не передает сигнал  
Radio Data System, или если сила сигнала слишком мала.  
NEWS =AFFAIRS =INFO =SPORT =  
EDUCATE =DRAMA =CULTURE =  
SCIENCE =VARIED =POP M =ROCK M =  
EASY M =LIGHT M =CLASSICS =  
OTHER M =WEATHER =FINANCE =  
CHILDREN =SOCIAL =RELIGION =  
PHONE IN =TRAVEL =LEISURE =JAZZ =  
COUNTRY =NATION M =OLDIES =  
FOLK M =DOCUMENT =TEST =  
ALARM = (к началу)  
Изменение данных Radio Data System  
4
2
Нажмите кнопку  
4.  
или  
Информация Radio Data System может отображаться  
на дисплее во время прослушивания радиостанции FM.  
Устройство начнет поиск  
радиостанций FM, поиск  
остановится, когда будет  
найдена выбранная  
ТОЛЬКО на пульте дистанционного  
управления:  
REMAIN/  
Нажмите кнопку REMAIN/PS/PTY/RT.  
PS/PTY/RT  
• При каждом нажатии кнопки изображение  
на дисплее меняется, показывая  
следующее:  
радиостанция, и устройство  
настроится на эту радиостанцию.  
• Если программа не найдена, на дисплее загорится  
“NO MATCH, а устройство настроится на  
радиостанцию, которая принималась последней.  
PS  
PTY  
TEXT  
(
Название станции) (Тип передачи  
)
(
Радиотекст)  
Чтобы остановить поиск, нажмите кнопку REPEAT/  
PTY SEARCH.  
Частота станции  
(или номер текущего канала)  
• Если сигналы PS, PTY или TEXT не передаются  
радиостанцией,  
на дисплее появится “NO PS, “NO PTY” или “NO TEXT.  
• Отображение символов  
При отображении на дисплее сигналов PS, PTY или  
TEXT:  
–На дисплее отображаются только заглавные буквы.  
–На дисплее не отображается диакритика, например,  
“A” может заменять “Á, Ã, À, Ä или Å.  
12  
Описание кодов PTY.  
NEWS:  
новости.  
CHILDREN: программы, рассчитанные на детскую  
аудиторию.  
AFFAIRS:  
тематические программы, дополнения  
к новостям - обсуждение или анализ.  
SOCIAL:  
передачи о социологии, истории,  
географии, психологии  
и обществоведении.  
INFO:  
программы, цель которых - передавать  
сообщения по разным темам.  
RELIGION:  
PHONE IN:  
религиозные программы.  
SPORT:  
спортивные передачи.  
люди высказывают свое мнение по  
телефону или на общественных  
выступлениях.  
EDUCATE:  
DRAMA:  
CULTURE:  
образовательные программы.  
радиопостановки и сериалы.  
программы, посвященные различным  
аспектам национальной или  
религиозной культуры, включая язык,  
театр и т. д.  
TRAVEL:  
LEISURE:  
JAZZ:  
информация о путешествиях.  
программы об отдыхе.  
джазовая музыка.  
SCIENCE:  
VARIED:  
программы о естественных науках  
и технологиях.  
COUNTRY:  
музыка, берущая начало или  
продолжающая музыкальные  
традиции южных штатов США.  
в основном используется для передач  
разговорного жанра (головоломки,  
игры, интервью).  
NATION M:  
популярная на текущий момент  
музыка страны или региона на  
национальном языке.  
POP M:  
коммерческая музыка модных  
направлений.  
OLDIES:  
FOLK M:  
музыка времен так называемого  
“золотого века” популярной музыки.  
ROCK M:  
EASY M:  
рок-музыка.  
музыка, берущая начало из  
музыкальной культуры какого-либо  
народа.  
современная музыка жанра “easy-  
listening.  
LIGHT M:  
CLASSICS:  
OTHER M:  
инструментальная музыка, вокальные  
или хоровые композиции.  
DOCUMENT: передачи, затрагивающие  
документальные сведения,  
представленные в форме  
исследования.  
выступления оркестров, симфонии,  
камерная музыка и т.п.  
музыкальные произведения, не  
относящиеся ни к одной из  
вышеперечисленных категорий.  
TEST:  
передача специального сигнала для  
тестирования оборудования для  
приема срочных сообщений.  
WEATHER:  
FINANCE:  
сообщения о погоде и прогнозы.  
биржевые отчеты, торговля и т.д.  
ALARM:  
срочные сообщения.  
Классификация кодов PTY для некоторых радиостанций FM может отличаться от приведенного списка.  
13  
Воспроизведение дисков  
Продолжение  
Это устройство способно воспроизводить диски CD,  
CD-R и CD-RW.  
Воспроизведение диска целиком—обычное  
воспроизведение  
Воспроизведение дисков CD-R и CD-RW  
Диски CD-R (записываемые) CD-RW (с возможностью  
перезаписи), записанные пользователем, могут  
воспроизводиться,толькоеслионибылифинализированы.  
• Можно воспроизводить оригинальные диски CD-R  
и CD-RW,записанные в музыкальном формате.Однако  
некоторые диски не воспроизводятся из-за  
1
2
Нажмите кнопку 0OPEN на панели  
устройства.  
Откроется крышка диска.  
• Диск можно вставить во время воспроизведения  
другого источника.  
характеристик или условий записи.  
Правильно вставьте диск. Диск следит  
поместить обложкой вверх.  
• Прежде чем воспроизводить диски CD-R или CD-RW,  
внимательно прочтите инструкцию по их  
использованию и меры предосторожности.  
• НекоторыедискиCD-RилиCD-RWневоспроизводятся  
из-захарактеристикдиска, повреждений, царапинили  
загрязнениялинзыпроигрывателя.  
• Время чтения диска CD-RW несколько больше.Это  
связано с тем, что отражательная способность  
дисков CD-RW меньше,чем у обычных дисков.  
Верно  
Неверно  
3
4
Аккуратно закройте крышку диска.  
MP3 файлы  
Нажмите кнопку CD.  
• Проигрыватель может распознать только файлы  
с расширениемMP3илиmp3(с любым  
сочетанием строчных и прописных букв). Имя файла  
не должно содержать более 30 символов.  
• Устройство распознает файлы (дорожки) и папки  
(группы) на диске (включая корневой каталог), если  
соблюдены следующие условия:  
Устройство автоматически включится,  
а в качестве ист очника будет выбран  
компакт-диск.  
После загрузки диска на дисплее  
появится следующая информация.  
CD  
При остановке  
аудиодиска:  
При остановке  
диска MP3:  
– на диске не более 99 папок и 999 файлов.  
– на диске не более 8 слоев.  
Общее  
время  
Общее  
число  
Общее  
число  
групп  
Общее  
число  
дорожек  
• Рекомендуется выполнять запись с частотой  
дискретизации равной 44,1 кГц при использовании  
скорости передачи данных равной 128 Кбит/с.  
• Однако воспроизведение некоторых файлов MP3  
или дисков может оказаться невозможным из-за  
характеристик диска или условий записи.  
• Время чтения MP3 дисков несколько больше  
времени чтения обычных дисков из-за сложной  
структуры папок и файлов.  
воспроиз-  
ведения  
дорожек  
Индикатор папки  
группы  
• После загрузки диска MP3 на дисплее появится  
следующее:TOTAL GROUP XXи TOTAL  
TRACK XX(XX:номер заголовка/группы).  
• Общее время воспроизведения не отображается,  
• Форматы MP3i и MP3 Pro не поддерживаются.  
Общие примечания  
если загружен диск MP3.  
Наилучшее функционирование обеспечивается за  
счет регулярного ухода за дисками и механизмами.  
• Храните диски в футлярах в шкафу или на полках.  
• Закрывайте лоток для дисков, если устройство не  
используется.  
CD  
5
Нажмите кнопку CD 3/8.  
Начнет воспроизводиться первая дорожка  
диска.  
При воспроизведении  
аудиодиска:  
При воспроизведении  
диска MP3:  
Постоянное использование дисков неправильной  
формы (дисков в форме сердца, угловатых дисков  
и т.п.) может повредить устройство.  
Время  
Время  
Номер  
Номер  
текущей  
дорожки  
с начала  
воспроиз-  
ведения  
с начала  
воспроиз-  
ведения  
текущей  
дорожки  
Меры предосторожности при воспроизведении дисков  
DualDisc:  
Та сторона дискаDualDisc,на которой записана  
информация не в формате DVD, не соответствует  
стандартуCompact Disc Digital Audio. Поэтому  
воспроизведение этой стороны диска DualDisc не  
рекомендуется.  
Индикатор MP3  
• Диск автоматически остановится, когда будет  
воспроизведена последняя дорожка.  
14  
Во время воспроизведения диска MP3  
На дисплее отображается информация ID3 Tag (название  
дорожки, исполнитель, название альбома, не более  
30 символов). Если название слишком длинное и не  
помещается на дисплее, оно прокручивается.  
Программированиепорядкавоспроизведения  
дорожек—запрограммированноевоспроизведение  
Можно указать порядок, в котором будут воспроизво-  
диться дорожки, до начала воспроизведения. Можно  
запрограммировать до 60 дорожек.  
Это устройство поддерживает ID3 Tag ver. 1.1 и 2.0.  
Чтобы остановить воспроизведение,  
нажмите кнопку 7.  
Т1ОВЛсЬтКаОвьнтаепдулиьстке.дистанционногоуправления:  
• Если текущий источник - не компакт-диск,  
нажмите кнопку CD.  
Чтобы извлечь диск, нажмите кнопку 0OPEN  
на панели устройства.  
PROGRAM  
2
Нажмите PROGRAM.  
На дисплее начнет мигать индикатор  
PRGM (программа).  
Если диск не читается (например, из-за царапин на  
диске) или вставлен диск CD-R или CD-RW, который  
невозможно прочитать  
Воспроизведение не на чнется.  
Если диск не вставлен,  
Диск MP3:  
Номер  
группы  
Аудиодиск:  
Номер шага  
программы  
Номер  
дорожки  
Номер  
дорожки  
На дисплее появится надпись “NO DISC.  
НЕ пытайтесь открыть крышку диска вручную,  
так как она может быть повреждена.  
3
Выберитедорожкудляпрограммирования.  
1) (только диск MP3)  
Основные функции для работы с дисками  
Нажмите кнопку  
или  
несколько раз для выбора  
Во время воспроизведения диска можно выполнять  
следующие действия.  
группы.  
2) Нажмите кнопку  
4
CD  
или 4  
Приостановка воспроизведения  
Во время воспроизведения нажмите кнопку  
CD 3/8.  
несколько раз для выбора  
дорожки, затем нажмите PROGRAM.  
Когда воспроизведение приостановлено,на  
дисплее мигает время, прошедшее  
с начала воспроизведения.  
На некоторое время на дисплее  
появится надписьP XX OK”  
(XX: номер шага программы).  
PROGRAM  
Чтобы возобновить воспроизведение, нажмите кнопку  
CD 3/8еще раз.  
Переход к другой дорожке.  
До или во время воспроизведения  
несколько раз нажмите кнопку  
4
или 4.  
4
Повторитешаг3,еслинужно  
запрограммироватьдругиедорожки.  
4
: Переход к началу следующего или  
последующих фрагментов.  
4: Переход к началу текущей или предыдущих  
5
Нажмите кнопку CD 3/8.  
Дорожки воспроизводятся в заданном  
вами порядке.  
дорожек.  
CD  
При воспроизведении диска MP3:  
: Переход к первой дорожке следующей  
группы.  
При попытке запрограммировать 61-ую  
дорожку  
На дисплее появится надпись “PRG FULL.  
: Переход к первой дорожке предыдущей  
группы.  
Чтобы остановить воспроизведение, нажмите  
кнопку7.  
Поиск определенного места дорожки  
Во время воспроизведения  
нажмите и удерживайте кнопку  
Чтобы просмотреть содержимое  
4
или 4.  
программы  
4
4
:Перемотка дорожек  
вперед.  
Нажмите кнопку  
или 4  
несколько раз, когда  
4: Перемотка дорожек назад.  
воспроизведение остановлено.  
Номер программы и номер  
дорожки последовательно  
отображаются на дисплее.  
• Данную функцию невозможно использовать при  
воспроизведении диска MP3.  
15  
Изменение последней запрограммированной дорожки  
При воспроизведении диска MP3:  
Когда воспроизведение остановлено, нажмите  
PROGRAM  
1
ALL  
GR.  
кнопку PROGRAM и повторите шаг 3, описанный  
выше. Для завершения изменения  
Отменен  
и начала воспроизведения нажмите кнопку 3/8.  
1:  
Повтор одной дорожки.  
После программирования 60 дорожки программу  
невозможно изменить.  
В режиме случайного воспроизведения  
эта функция недоступна.  
ALL: В режиме обычного воспроизведения -  
повтор всех дорожек.  
Для очистки программы и выхода из режима  
запрограммированного воспроизведения  
Нажмите кнопку 7,когда воспроизведение  
остановлено.  
На дисплее появится “PRG CLR, индикатор  
PRGM исчезнет с дисплея.  
• Очистка программы также происходит при изменении  
источника и выключении питания.  
Воспроизведение в случайном порядке—  
случайное воспроизведение  
В режиме запрограммированного  
воспроизведения - повтор всех дорожек  
программы.  
GR.: В режиме обычного воспроизведения -  
повтор всех дорожек в группе.  
В режиме запрограммированного  
воспроизведения эта функция  
недоступна.  
Чтобы отменить режим повторного  
REPEAT/  
PTY SEARCH  
воспроизведения, нажмите кнопку REPEAT/  
PTY SEARCH несколько раз,пока индикатор  
повтора не погаснет.  
Дорожки могут воспроизводиться в случайном порядке.  
ТОЛЬКОнапультедистанционногоуправления:  
• Повторное воспроизведение  
и случайное воспроизведение не могут  
использоваться одновременно.  
Нажмите кнопку RANDOM, если  
RANDOM  
источником является компакт-диск.  
На дисплее загорится индикатор RAND.  
Начнется случайное воспроизведение, оно будет  
продолжаться, пока вы его не остановите.  
Отображение различной информации  
Можно отобразить информацию об аудиодиске  
и различные сведения о дорожках MP3.  
ТОЛЬКО на пульте дистанционного  
управления:  
REMAIN/  
PS/PTY/RT  
Нажмите кнопку REMAIN/PS/PTY/  
Чтобы выйти из режима случайного  
RANDOM  
RT несколько раз.  
воспроизведения, нажмите кнопку  
RANDOM еще раз. Индикатор RAND  
погаснет, воспроизведение продолжится  
в нормальном порядке.  
Чтобы остановить воспроизведение, нажмите  
кнопку 7.Функция автоматического  
воспроизведения автоматически отключается.  
• Во время запрограммированного  
воспроизведения невозможно включить  
режим случайного воспроизведения.  
При воспроизведении аудиодиска:  
Каждый раз при нажатии этой кнопки  
изображение на дисплее меняется следующим  
образом, и загораются следующие индикаторы:  
REMAIN  
TOTAL  
Индикация  
отсутствует  
TOTAL REMAIN  
Повтор дорожек—повторное воспроизведение  
Дорожки можно воспроизводить многократно  
различными способами.  
REMAIN:  
Отображение оставшееся время  
текущей дорожки.  
TOTAL:  
Отображается время, прошедшее  
с начала воспроизведения диска.  
ТОЛЬКОнапультедистанционногоуправления:  
TOTAL REMAIN:Отображается оставшееся время  
диска.  
Индикация отсутствует:  
REPEAT/  
Нажмите кнопку REPEAT/PTY  
PTY SEARCH  
SEARCH несколько раз, если  
источником является компакт-диск.  
• Каждый раз при нажатии этой кнопки режим  
повторного воспроизведения меняется  
следующим образом, и загораются следующие  
индикаторы:  
Отображение времени, прошедшего  
с начала воспроизведения текущей  
дорожки.  
При воспроизведении диска MP3:  
1
ALL  
• При каждом нажатии кнопки на дисплее на  
некоторое время появляется показанная ниже  
информация, затем дисплей возвращается  
в обычное состояния:  
Отменен  
Название  
Информация  
группы/  
ID3 tag*  
дорожки  
(имя файла)  
Индикаторы повтора  
1: Повтороднойдорожки.  
ALL: Врежимеобычноговоспроизведения-  
повторвсехдорожек.  
*
Отображается только во время воспроизведения.  
Некоторые характеристики могут отображаться  
некорректно.  
Врежимезапрограммированного  
воспроизведения-повторвсехдорожек  
программы.  
16  
Воспроизведение кассет  
Для управления кассетой используйте кнопки,  
находящиеся под передней крышкой устройства.  
4
Аккуратно закройте держатель кассеты.  
Воспроизведение кассеты  
Устройство воспроизводит только кассеты типа I.  
ТОЛЬКО на панели устройства:  
1
2
Откройте переднюю крышку.  
5
6
Нажмите TAPE.  
Устройство автоматически включится,  
TAPE  
а в качестве источника будет выбрана  
кассетная дека.  
• Кассетную деку в качестве источника  
можно также выбрать при помощи кнопки  
TAPE на пульте дистанционного управления.  
Нажмите кнопку #  
(воспроизведение).  
Нажмите кнопку &/)(остановить/  
открыть держатель кассеты).  
Держатель кассеты откроется.  
Начнется воспроизведение кассеты.  
• По достижении конца кассеты  
воспроизведение останавливается.  
Чтобы остановить воспроизведение,  
нажмите кнопку &/).  
Чтобы приостановить воспроизведение,  
нажмите кнопку *(пауза).  
Чтобы возобновить воспроизведение,  
нажмите кнопку *еще раз.  
3
Вставьте кассету открытой частью  
пленки вниз.  
Чтобы перемотать пленку вперед или  
назад, нажмите кнопку или !.  
• По окончании перемотки кассета  
остановится. Чтобы отменить  
блокировку кнопки, нажмите кнопку  
&/).  
Чтобы извлечь кассету, нажмите кнопку  
&/), когда воспроизведение остановлено.  
• НЕ выключайте устройство во время  
воспроизведения или записи кассеты. Это  
может привести к повреждению кассетной  
деки или кассеты.  
• Использование кассет C-120 или большей  
длительности не рекомендуется, так как  
лента таких кассет часто попадает  
в прижимной ролик и лентопротяжный  
механизм.  
• Устройство не может воспроизводить  
кассеты типа II и типа IV.  
17  
Запись  
Продолжение  
ВНИМАНИЕ.  
Запись с радио  
• Перезапись кассет, пластинок или дисков без  
разрешения владельца авторских прав на звуковой  
или визуальный материал, передачу или кабельную  
программу, может противоречить закону.  
• Уровень громкости записи устанавливается  
автоматически, прочие настройки громкости на него  
не влияют. Это означает, что во время записи можно  
изменять уровень громкости прослушиваемого  
звука, что не повлияет на уровень громкости записи.  
• Если в сделанной записи слышны шумы, это может  
быть следствием того, что устройство расположено  
слишком близко к телевизору.Увеличить расстояние  
между устройством и телевизором.  
ТОЛЬКО на панели устройства:  
1
Вставьте кассету, на которую будет  
производиться запись, открытой частью  
пленки вниз.  
• См.также стр. 17.  
2
3
Аккуратно закройте держатель кассеты.  
Нажмите кнопку TUNER/BAND  
BAND  
для выбора “FM” или AM.  
• Для записи можно использовать только кассеты  
типа I.  
TUNER  
• Процедура записи с диска описана  
в разделеЗапись с дисков—  
синхронизированная запись  
с дисков” на стр. 19.  
• НЕ выключайте устройство во время  
воспроизведения или записи кассеты. Это  
может привести к повреждению кассетной  
деки или кассеты.  
• НЕ используйте кассеты типа II или типа IV,  
поскольку устройство не поддерживает эти  
типы кассет.  
• Использование кассет C-120 или большей  
длительности не рекомендуется, так как  
лента таких кассет часто попадает  
в прижимной ролик и лентопротяжный  
механизм.  
4
5
Настройте радиостанцию,  
передачу с которой  
нужно записать.  
Нажмите кнопку { (запись).  
{ и #блокируются, запись начинается.  
Кнопку { невозможно нажать в следующих  
случаях:  
• Если кассета не вставлена.  
• Если вставлена защищенная кассета.  
В начале и в конце пленки кассеты  
Есть отрезок пленки, который является ведущим, и запись  
на который выполнить невозможно. При записи с диска,  
записи радиопередач FM/AM или с внешнего оборудования  
перемотайте ведущую ленту, чтобы запись была выполнена  
целиком.  
Чтобы приостановить запись, нажмите  
кнопку *(пауза).  
Чтобы возобновить запись, нажмите  
кнопку *еще раз.  
Защита записей  
На задней стороне кассеты есть два язычка для  
защиты записи от стирания.  
Чтобы защитить запись от стирания, выломайте эти  
язычки.  
Чтобы остановить запись, нажмите  
кнопку &/).  
Чтобы выполнить запись на защищенную кассету,  
заклейте отверстия липкой лентой.  
Чтобы извлечь кассету, нажмите  
кнопку &/), когда запись остановлена.  
Запись с радиостанции AM (MW)—устранение шумов  
ТОЛЬКО на пульте дистанционного  
управления:  
При записи передач с радиостанцийAM  
Липкая лента  
BEAT CUT  
(MW) могут быть слышны шумы, которые  
не слышны при обычном прослушивании  
радиостанции.  
В таком случае во время записи несколько раз  
нажмите кнопку BEAT CUT,пока шумы не исчезнут.  
• Каждый раз при нажатии кнопки на дисплее  
появляется либоCUT–1,либоCUT–2.  
18  
Запись с дисков  
—синхронизированная запись с дисков  
Кнопку невозможно нажать в следующих  
случаях:  
• Если кассета не вставлена.  
Воспроизведение и запись с диска могут происходить  
одновременно.  
• Если вставлена защищенная кассета.  
Чтобы приостановить запись, нажмите  
кнопку *.  
ТОЛЬКО на панели устройства:  
Запись приостанавливается, но  
воспроизведение диска продолжается.  
Чтобы возобновить запись, нажмите кнопку  
*еще раз.  
1
Вставьте кассету, на которую будет  
производиться запись, открытой частью  
пленки вниз.  
• См. также стр.17.  
Чтобы остановить запись, нажмите кнопку  
&/).  
2
3
Аккуратно закройте держатель кассеты.  
Запись останавливается, а воспроизведение  
диска приостанавливается.  
Нажмите кнопку CD, чтобы  
CD  
выбрать в качестве источника  
диск.  
Чтобы извлечь кассету, нажмите кнопку  
&/), когда запись остановлена.  
4
Нажмите кнопку { (запись).  
На дисплее появится индикатор SYNC,  
автоматически начнется  
При нажатии кнопки DISPLAY/CLOCK SET во время  
записи индикация времени не появляется (на дисплее  
появляется надпись “REC ON”).  
воспроизведение компакт-диска и запись.  
• По достижении конца кассеты запись  
заканчивается, а воспроизведение диска  
приостанавливается.  
• При нажатии кнопки во время воспроизведения  
дорожки устройство начнет воспроизведение  
и запись с начала дорожки.  
19  
Использование таймеров  
Продолжение  
4
В устройстве есть ежедневный таймер и таймер Сон.  
• Прежде чем использовать таймеры, убедитесь, что  
установлено время на встроенных часах (см. стр. 8).  
3
4
Нажмите кнопку  
или 4несколько раз  
для настройки громкости  
воспроизведения по таймеру.  
После настройки уровня громкости  
нажмите кнопку PROGRAM.  
На дисплее появится индикатор ON  
(время включения) и начнет мигать  
индикация часов.  
Использование ежедневного таймера  
Ежедневный таймер может быть установлен, когда  
устройство включено или находится в режиме  
ожидания.  
PROGRAM  
Как работает ежедневный таймер  
Когда подходит время включения,устройство  
автоматически включается. Когда подходит время  
выключения, устройство автоматически  
выключается (переходит в режим ожидания).  
Таймер срабатывает в одно и то же время каждый  
день, пока он не будет отключен. Настройки  
таймера хранятся в памяти устройства, пока не  
будут изменены.  
Установите нужное время включения  
устройства.  
1) Нажмите кнопку  
4
или  
4, чтобы установить час,  
затем нажмите кнопку  
Прежде чем начать работу...  
В качестве источника ежедневного таймера можно  
выбратьCD,“FMилиAM.  
PROGRAM.  
2) Нажмите кнопку  
4
или 4,  
чтобы установить число минут,  
затем нажмите кнопку PROGRAM.  
На дисплее появится индикатор OFF  
(время выключения) и начнет мигать  
индикация часов.  
• Существует ограничение по времени на описанные  
ниже действия. Если настройка прервалась до того,  
как вы ее завершили,повторите процедуру,начиная  
PROGRAM  
с шага  
1.  
ТОЛЬКО на пульте дистанционного  
управления:  
TIMER  
1
Нажмите кнопку TIMER SET,  
затем PROGRAM.  
На дисплее появится индикатор  
(таймер) и замигает название источника.  
SET  
5
Установите нужное время выключения  
устройства.  
4
1) Нажмите кнопку  
или 4, чтобы установить  
час, затем нажмите кнопку  
PROGRAM  
PROGRAM.  
4
2) Нажмите кнопку  
или 4, чтобы установить  
число минут, затем нажмите  
кнопку PROGRAM.  
На некоторое время на дисплее  
появится надписьTIMER OK.  
PROGRAM  
2
Выберите источник воспроизведения.  
4
1) Нажмите кнопку  
или  
4,выберитеCD,“FM”  
илиAM,затем нажмите  
кнопку PROGRAM.  
2) (только для FM иAM)  
4
Нажмите кнопку  
или 4,  
PROGRAM  
6
7
Нажмите кнопку TIMER ON/OFF, чтобы  
активировать ежедневный таймер.  
Каждый раз при нажатии этой кнопки  
выберите радиостанцию, которую  
нужно запрограммировать, затем  
нажмите кнопку PROGRAM.  
На дисплее начнет мигать индикатор  
громкости.  
TIMER  
ежедневный таймер включается или  
ON/OFF  
выключается.  
При активации ежедневного таймера  
на дисплее загорается индикатор  
(таймер).  
• Ежедневный таймер можно активировать, нажав  
кнопкуTIMER ON/OFF на панели устройства.  
Нажмите кнопку  
STANDBY/ON,чтобы  
выключить устройство, если оно включено.  
20  
Чтобы временно отменить срабатывание  
таймера, нажимайте кнопку  
TIMER  
ON/OFF  
Использование таймера сна  
TIMER ON/OFF,пока индикатор  
(таймер) не погаснет.  
Используя таймер Сон, вы можете засыпать под  
любимую музыку или радиопередачу.  
Таймер Сон можно настроить,только когда  
устройство включено.  
Чтобы активировать или изменить настройки  
таймера, повторите шаги с по ,описанные на стр.20.  
Как работает таймер Сон  
Устройство автоматически выключается по  
прошествии указанного периода времени.  
1
7
• Чтобы снова активировать таймер, не  
меняя настройки, нажимайте кнопку  
TIMER ON/OFF,пока на дисплее не  
загорится индикатор (таймер).  
TIMER  
ON/OFF  
ТОЛЬКО на пульте дистанционного  
управления:  
SLEEP  
1
Нажмите кнопку SLEEP.  
На дисплее загорится индикатор SLEEP.  
Если подошло время включения, а устройство  
уже включено  
Таймер не срабатывает.  
Если для ежедневного таймера не вставлен диск  
Источник автоматически изменится с компакт-диска на  
последнюю настроенную станцию, при достижении  
времени включения начнется воспроизведение.  
• При каждом нажатии кнопки продолжительность  
периода времени изменяется следующим образом:  
90  
80  
70  
60  
50  
Если устройство выключается из сети, или  
происходит сбой напряжения  
10 20  
30 40  
OFF  
Настройки таймера сбрасываются. Необходимо сначала  
установить часы, а затем снова настроить таймер.  
2
Указав продолжительность времени,  
подождите примерно 5 секунд.  
Чтобы узнать, сколько времени осталось до  
выключения, нажмите кнопку SLEEP один раз. Время,  
оставшееся до выключения, будет отображаться  
примерно в течение 5 секунд.  
Чтобы изменить время выключения, нажмите кнопку  
SLEEP несколько раз, пока не появится нужный  
промежуток времени.  
Чтобы отменить настройку, нажмите кнопку SLEEP  
несколько раз,пока на дисплее не появитсяOFFи не  
погаснет индикатор SLEEP.  
• При выключении устройства таймер Сон также  
выключается.  
Если таймер Сон устанавливается после того, как  
ежедневный таймер начнет воспроизведение  
выбранного источника  
Устройство выключается по таймеру, который  
срабатывает первым.  
Если таймер Сон устанавливается во время  
воспроизведения или записи кассеты  
Не устанавливайте таймер Сон, если в качестве источника  
воспроизведения выбрана кассета.  
Выключения устройства во время воспроизведения или  
записи кассеты может повредить кассетную деку или  
кассету.  
21  
Обслуживание  
Чтобы избежать ухудшения качества работы устройства, следует регулярно производить очистку дисков,  
кассет и механизмов.  
Общие примечания  
Уход за кассетами  
Наилучшее функционирование обеспечивается за  
счет регулярного ухода за дисками, кассетами  
и механизмами.  
• Если лента в кассете намотана  
неплотно,подтяните ленту,вставив  
в отверстие карандаш и покрутив его.  
• Если лента намотана неплотно, она  
может вытянуться, порваться или  
запутаться в кассете.  
• Храните диски в футлярах в шкафу или на полках.  
Очистка установки  
• Пятна на устройстве  
Пятна удаляются при помощи мягкой ткани. Если  
устройство сильно загрязнено, протрите его тканью,  
смоченной в водном растворе нейтрального  
моющего средства, и вытрите насухо.  
• При несоблюдении следующих правил качество  
работы устройства может ухудшиться, устройство  
может быть повреждено или может отслоиться  
краска с панелей.  
– НЕ протирайте устройство грубой тканью.  
– НЕ протирайте устройство, прилагая чрезмерные  
усилия.  
– НЕ применяйте растворители и бензин.  
– НЕ допускайте попадания на устройство летучих  
веществ, например, инсектицидов.  
• Не касайтесь поверхности ленты.  
• Не храните кассеты:  
– В пыльных местах  
– Под прямыми солнечными лучами или  
в помещениях со слишком высокой  
температурой  
– Во влажных помещениях  
– На телевизоре или  
громкоговорителях  
– НЕ допускайте контакта резиновых или  
пластиковых предметов с устройством в течение  
длительного времени.  
– Около магнитов  
Чтобы сохранить наилучшее качество звука при  
записи и воспроизведении  
Необходимо чистить головки.  
• Выполняйте чистку головок через каждые 10 часов  
их использования при помощи  
влажной чистящей кассеты (ее можно купить  
в магазинах электроники и аудиотехники)  
При загрязнении головки происходит следующее:  
– Ухудшается качество звука.  
– Уменьшается громкость звука.  
– Пропадает звук.  
• Не используйте грязные и пыльные кассеты.  
• Не касайтесь полированной головки  
металлическими или намагниченными предметами.  
Обращение с дисками  
• Доставайте диск из футляра,  
держа его за края и слегка  
прижимая центральное  
отверстие.  
• Не касайтесь блестящей  
поверхности диска, не  
перегибайте диск.  
• После использования  
помещайте диск обратно  
в футляр, чтобы не повредить  
его.  
• Старайтесь не поцарапать  
поверхность диска, помещая его  
обратно в футляр.  
Лентопротяжный  
механизм  
•Не подвергайте диски  
воздействию прямых солнечных  
лучей, высоких температур  
и влаги.  
Головка  
Прижимной  
ролик  
Очистка диска  
Протирайте диск мягкой тканью  
в направлении от центра диска  
к краю, по прямой.  
Размагничивание головки  
Выключите устройство и воспользуйтесь специальной  
кассетой для размагничивания (ее можно купить  
в магазинах электроники и аудиотехники).  
НЕ используйте для очистки диска  
растворители (например, средства для  
очистки виниловых пластинок, спрей, ацетон,  
бензин).  
22  
Поиск и устранение неисправностей  
Если возникли проблемы с работой устройства, просмотрите этот список, чтобы найти возможное решение,  
прежде чем обращаться в центр обслуживания.  
Если, следуя данным советам, проблему решить не удалось или устройство повреждено механически,  
обратитесь за помощью к квалифицированному специалисту (представителю организации, в которой было  
приобретено устройство).  
Внешний признак  
Возможная причина  
Действие  
Не включается питание.  
Шнур питания не включен  
в розетку.  
Вставьте шнур питания в розетку.  
Не слышно звука.  
• Подсоединения выполнены  
неверно или отсутствуют.  
• Проверьте все соединения  
и исправьте, если необходимо.  
(См. стр.6 и 7.)  
• Включены наушники.  
• Отключите наушники от гнезда  
PHONES.  
• Диск MP3 записан в режиме  
записиpacket writing.  
• Он не может быть воспроизведен.  
Замените диск.  
Слишком сильный шум при приеме • Антенны отсоединены.  
радиостанций.  
• Правильно и надежно  
подсоедините антенну.  
• Измените положение  
и направление рамочной антенны  
AM (MW).  
• Рамочная антеннаAM (MW)  
расположена слишком близко  
к устройству.  
• Антенна FM неверно развернута • Растяните и расположите антенну  
и установлена.  
FM так, чтобы добиться  
наилучшего приема.  
Диск не воспроизводится.  
Запись невозможна.  
Диск вставлен не той стороной  
вверх.  
Вставьте диск этикеткой вверх.  
Язычки на задней стороне кассеты Заклейте отверстия липкой лентой.  
выломаны.  
Невозможно выполнить ни одну  
операцию.  
Работа встроенного  
Выключите шнур питания  
и включите его снова.  
микропроцессора была  
нарушена из-за внешних  
электрических помех.  
Устройство не реагирует на  
команды с пульта дистанционного  
управления.  
• Между пультом дистанционного  
управления и устройством есть  
препятствие.  
• Устраните препятствие.  
• Разрядились батареи.  
• Замените батареи (См. стр. 6.)  
• Сигнал не достигает сенсора  
дистанционного управления.  
Передвиньтесь поближе  
к устройству.  
• Пульт дистанционного  
управления при использовании  
находится на слишком большом  
расстоянии от устройства.  
23  
Дизайн и технические характеристики могут  
быть изменены без предупреждения.  
Технические характеристики  
Секция усилителя—CA-UXS10  
Выходная мощность (IEC 268-3): 10 Вт (5 Вт + 5 Вт) при 4  
(общее гармоническое искажение 10%)  
Громкоговорители/Сопротивление:  
4 – 16 Ω  
Тюнер  
Частоты приема FM:  
Частоты приемаAM (MW):  
87,50 МГц—108,00 МГц  
522 кГц—1 629 кГц  
Проигрыватель компакт-дисков  
Динамический диапазон:  
Отношение сигнал-шум:  
Детонация:  
85 дБ  
85 дБ  
Неизмеримо  
Кассетная дека  
Частотная характеристика:  
Нормальная (тип I):  
Детонация:  
100 Гц—10 000 Гц  
0,35% (среднеквадратичн.)  
Общие характеристики  
Потребляемая мощность: Переменный ток 230В , 50Гц  
Потребляемая мощность:  
22 Вт (в работе)  
3,0 Вт (в режиме ожидания)  
Размеры (ш/в/д) (приблизительно): 145 мм x 209 мм x 226 мм  
Масса (приблизительно):  
2,8 кг  
Входящие в комплект принадлежности  
(См. стр. 6).  
Секция громкоговорителя—SP-UXS10  
Тип:  
Полнодиапазонные, с усилением басов  
Конус 10 см х1  
Громкоговорители:  
Максимально допустимая мощность:  
Полное сопротивление:  
5 Вт  
4 Ω  
Частотный диапазон:  
100 Гц—15 кГц  
Размеры (ш/в/д) (приблизительно): 135 мм x 209 мм x 152 мм  
Масса (приблизительно): 1,3 кг каждый  
24  

Mr Coffee ESS11 User Manual
Motorola MOTOPEBL U6 User Manual
Microsoft Office_mac 2008 Home and Student Edition GZA 00006 User Manual
Kenwood KDC W237S User Manual
JVC KD G117 User Manual
Huawei Technologies Cell Phone U8687 User Manual
COBY electronic CR A129 User Manual
Boss Audio Systems CD Player BV7300 User Manual
Black & Decker DCM7 User Manual
Addonics Technologies AERD25SN35 User Manual